Volume 34 Issue 51

Page 1


Page 2A.2A. DOS MUNDOS • Volume 3433 • Issue 5141 • December 2014 Page DOS MUNDOS • Volume • Issue • October 18 10 - December October 16,23, 2013

Christmas Continued from Page 1A

en Estados Unidos y como ocurre en muchos otros países.Se reúnen con sus familias, cenan —y si se pueden dar el lujo, intercambian regalos.En Nochebuena, la familia se reúne al mediodía para comer y celebrar.Al igual que en Estados Unidos, las casas y los hogares están decoradas con adornos navideños. En los países europeos, las familias suelen reunirse el 25 de diciembre, almorzar e intercambiar regalos.Las ciudades suelen estar decoradas con luces y adornos navideños.En Alemania, los árboles de Navidad se meten a la casa el día de Nochebuena.Por lo general, los padres decoran los árboles en secreto. El número de personas que celebran la Navidad en China es pequeño en comparación con la población total del país. Por lo general, en las ciudades principales es donde se encuentran las decoraciones y las tradiciones navideñas.La gente canta villancicos y regala manzanas durante la Nochebuena. Al igual que en China, el número de personas que festejan Navidad en India es pequeño en comparación con la población general.Los que si, decoran cualquier árbol que encuentran en vez de árboles de hoja perenne, como es el caso en muchos países. La parte más importante de la celebración navideña en la India es asistir a una misa de Navidad a medianoche y reunirse con familiares. Ahora que usted sabe acerca de cómo otras personas celebran la Navidad en todo el mundo, disfrute su propia celebración navideña con sus seres queridos.Y mientras hace eso, piense en los cambios positivos que puede hacer en su vida — y la vida de aquellos que ama, y las vidas de las personas en todo el mundo.

traditions. In Latin America, for example, people usually celebrate Christmas on Dec. 24, rather than Dec. 25, as we do in the United States and as is the case in many other countries. They gather with their families, have dinner – and if they can afford it, they exchange presents. On Christmas Eve, the family gathers at lunchtime to eat and celebrate. As with the United States, the houses and streets are decorated with Christmas ornaments. In European countries, families usually gather on Dec. 25, eat lunch and exchange gifts. The towns are usually decorated with Christmas lights and ornaments. In Germany, Christmas trees are brought into the house on Christmas Eve. Usually, the parents decorate the trees secretly. The number of people who observe Christmas in China is small in comparison to the country’s overall population. It is usually in the main cities where you will find Christmas decoration and traditions. People sing Christmas Carols and they give away apples during Christmas Eve. As with China, the number of people who observe Christmas in India is small in comparison to the overall population. Those who do decorate any tree they find, rather than evergreen trees, as is the case in many countries. The most important part of the Christmas celebration in India is attending a midnight Christmas Mass at and gathering with family members. Now that you know about how other people celebrate Christmas around the globe, enjoy your own Christmas celebration with your loved ones. And while you’re doing so, think about the positive changes you can make into your life – and the lives of those you love, and the lives of people around the globe.

Continued from Page 1A

On Tuesday (Dec. 16), the United States and Cuba broke a 53-year diplomatic silence in an exchange resulting in the release of political prisoners and the promise of greater cooperation between the two countries. After the arrival of two prisoners formerly held in Cuba, an American contractor held for five years and an intelligence agent held for 20 years, U.S. President Barack Obama gave a televised address, stating the deal would “begin a new chapter among nations in the Americas.” Obama also said the deal would “move beyond (the) rigid policy” that has characterized relations between the two countries since Fidel Castro’s rise to power in Cuba. Simultaneously, Cuban leader Raul Castro, Fidel’s brother, gave a radio address praising Obama, saying the president “deserves respect and acknowledgment.” The deal promises the easing of embargorelated restrictions relating to travel and business. In related news, the U.S. government has announced it will reopen its embassy in Cuba after a 53-year diplomatic absence from the island country. Pope Francis reportedly helped to rekindle the relationship.

Cuba

y Cuba rompieron el silencio diplomático de 53 años en un intercambio que resultó en la liberación de presos políticos y la promesa de una mayor cooperación entre las dos naciones. Después de la llegada de dos presos que habían sido retenidos en Cuba, un contratista estadounidense detenido por 5 años y un agente de inteligencia retenido por 20 años, el presidente de EE.UU. Barack Obama dio un discurso televisado, señalando que el acuerdo “empezaría un nuevo capítulo entre las naciones de las Américas”. El Mandatario estadounidense también dijo que el acuerdo “iría más allá de la política rígida” que ha caracterizado las relaciones entre los dos países desde la llegada de Fidel Castro al poder en Cuba. Simultáneamente, el líder cubano Raúl —hermano de Fidel Castro— dio una conferencia radial alabando a Obama, diciendo que el Presidente “merece respeto y reconocimiento”. El acuerdo promete el alivio de las restricciones relacionadas con el embargo referentes a los viajes y negocios. En noticias relacionadas, el Gobierno de EE.UU. ha anunciado que reabrirá una embajada en Cuba después de una ausencia diplomática de 53 años en el país de la Isla. El papa Francisco supuestamente ayudó a reavivar la relación.

Gánele a la gripa… ¡vacúnese!

A Christmas truce

Una tregua de Navidad

E

n julio, la Catedral Nacional de Washington organizó un servicio interreligioso para conmemorar el centenario de la Primera Guerra Mundial, que comenzó el 28 de julio de 1914. La liturgia creada para la conmemoración ecuménica atrajo a gente de todo credo y raza de todo el país. La “guerra para acabar con todas las guerras” duró cuatro años. En diciembre de 1914, las hostilidades se extendieron por toda Europa, embrollando a África, Asia, Australia, Nueva Zelanda y las naciones insulares del Pacífico. En su primer discurso papal en septiembre de 1914, el papa Benedicto XV se embarcó en lo que sería su cruzada para acabar con el conflicto. Hizo un llamado a la gente de todo el mundo para orar por la paz. Y el 7 de diciembre, pidió un alto al fuego el día de Navidad en honor al “Príncipe de la Paz”, para “que las armas puedan estar en silencio al menos en la noche en que los ángeles cantaron”. Los líderes de las potencias beligerantes rechazaron formalmente su solicitud. Pero en las trincheras, ocurrió un milagro. El mensaje del Pontífice inspiró a un millón de soldados a mantener el espíritu de la Navidad vivo en sus corazones y en el campo de batalla. Ellos actuaron por su cuenta, con el riesgo de la muerte y la acusaciones de traición. Los soldados estaban acampados a lo largo de 440 millas en el frente occidental de Europa. En algunos lugares, sólo un número de yardas separaban las trincheras de las tropas enemigas. El terreno estéril entre sus líneas de trincheras era conocido como “la tierra de nadie”. Estaba gravemente marcada por proyectiles de artillería y sembrado de cadáveres, alambre de púas, desechos y minas terrestres. Fusileros y artilleros de ejércitos enemigos mantuvieron el campo desolado, prohibiendo la expansión siempre en su punto de mira. Pero en Navidad, soldados británicos, franceses, alemanes y escoceses se reunieron espontáneamente en la tierra de nadie bajo su propia tregua navideña no autorizada. Cantaron villancicos juntos, cada uno en su lengua materna. Intercambiaron saludos pascuales y ofrendas de buena voluntad de puros, cigarrillos y golosinas navideñas de casa. Hubo partidos de fútbol improvisados utilizando cascos como postes y latas como balones. Y los soldados de todos los bandos utilizaron la pausa en la lucha para enterrar a sus compañeros caídos. El cese de fuego de Navidad no oficial duró desde unas pocas horas hasta 20 días en algunos tramos en el frente occidental. Este año, la Navidad encuentra a nuestro mundo más desgarrado que nunca por conflictos sobre la raza, etnia, economía, política, extremismo y egoísmo ciego. ¿Podría haber una conmemoración más apropiada del 100º aniversario de la tregua navideña que el celebrar un cese de hostilidades? El papa Francisco hizo un llamado tal recientemente. Encendió el árbol de Navidad más grande del mundo el 8 de diciembre en Gubbio, Italia, con este mensaje: “Que la luz de Jesús esté con nosotros... Que la luz esté en sus corazones, en sus familias y en sus ciudades”.

Por Luisa Fernanda Montero, La Red Hispana

S

i no lo ha hecho, ya es hora. El cambio de temporada no viene solo y la gripa puede ser una seria amenaza para su familia. Este es el momento de vacunarse si quiere mantener a raya esta enfermedad respiratoria que mata. El llamado de los Centros de Control de Enfermedades - CDC - este año es especial para los adultos jóvenes y de mediana edad que aun se rehúsan a ser vacunados. Recuerde, si lo suyo es el miedo a la aguja, que existe la opción del aerosol nasal y que en cualquier caso, la molestia es mínima si se compara con la fiebre, la tos, el dolor de garganta, la mucosidad persistente, los dolores musculares, de cuerpo y de cabeza y el cansancio extremo o la fatiga que lo atacaran cuando llegue la gripa. Y es que es bueno recordar que la gripa – o influenza – es impredecible y su gravedad puede variar ampliamente de una temporada a otra. Además, es importante aclarar que algunas personas corren riesgos más altos de presentar complicaciones graves si contraen la enfermedad. Éste es el caso de las personas mayores, los niños pequeños, las mujeres embarazadas y las personas con ciertas afecciones, entre las que figura el asma, la diabetes y las enfermedades cardíacas. Los CDC recuerdan, sin embargo, que entre las complicaciones de la influenza, es decir entre las condiciones que pueden sobrevenir si no se cuida la enfermedad, esta la neumonía

n July, the Washington National CatheI dral hosted an interfaith service to commemorate the centennial of World War I, which began on July 28, 1914. The liturgy created for the ecumenical commemoration drew people of all faiths and races from across the country. The “war to end all wars” lasted four years. By December 1914, hostilities extended across Europe, embroiling Africa, Asia, Australia, New Zealand and Pacific island nations. In his first papal speech in September 1914, Pope Benedict XV embarked on what would be his crusade to end the conflict. He called on people worldwide to pray for peace. And on Dec. 7, he appealed for a ceasefire on Christmas Day in honor of “the Prince of Peace,” so “that the guns may fall silent at least upon the night the angels sang.” Leaders of the warring powers formally rejected his appeal. But in the trenches, a miracle happened. The pontiff’s message inspired a million soldiers to keep the spirit of Christmas alive in their hearts and on the battlefield. They acted on their own, risking death and charges of treason. The soldiers were encamped along Europe’s 440-mile Western Front. In places, mere yards lay between the enemy troops’ trenches. The barren terrain between their trench lines was known as “No Man’s Land.” It was deeply pockmarked by artillery shells and strewn with corpses, barbed wire, debris and land mines. Riflemen and machine gunners from opposing armies kept the bleak, forbidding expanse always in their sights. But on Christmas, British, French, German and Scottish soldiers came together spontaneously in No Man’s Land in their own unauthorized Christmas truce. They sang carols together, each in his native language. They exchanged Yuletide greetings and goodwill offerings of cigars, cigarettes and holiday delicacies from home. There were impromptu soccer games using helmets as goalposts and cans for footballs. And soldiers from all sides used the break in fighting to bury their fallen comrades. The unofficial Christmas ceasefire lasted from a few hours to 20 days in some sections on the Western Front. This year, Christmas finds our world more riven than ever by conflicts over race, ethnicity, economics, politics, extremism and blind self-interest. Could there be a more fitting commemoration of the 100th anniversary of the Christmas truce than to observe a cessation of hostilities? Pope Francis made such an appeal recently. He lit the world’s largest Christmas tree on Dec. 8 in Gubbio, Italy, with this message: “Let the light of Jesus be with us.… Let the light be in your hearts, in your families, in your cities.”

bacteriana, las infecciones sinusales, la deshidratación o el empeoramiento de condiciones como insuficiencia cardiaca congestiva, asma o diabetes. ¿Quién debe vacunarse? Todos. La recomendación de las autoridades de salud es que todas las personas se vacunen contra la influenza, menos los niños menores de 6 meses. Recuerde además que esta enfermedad se transmite a través del aire de persona a persona. Una persona con influenza puede contagiar a otros – transmitir el virus – hasta a 6 pies de distancia. El principal vehículo de los virus son las gotitas que se producen al toser, estornudar o hablar. Estas gotitas pueden terminar en la boca o la nariz el vecino o este puede inhalarlas y trasladar el virus a su sistema. Los virus de la influenza pueden sobrevivir en ciertas superficies, así que es posible adquirirlo tocando una de ellas y llevando la mano contaminada a nuestra boca o nariz. Por lo tanto es siempre recomendable lavarnos las manos frecuentemente con agua y jabón. Si estamos enfermos, lo mejor es quedarnos en casa. Es bueno recordar, sin embargo, que podemos tener el virus y transmitirlo, mucho antes de presentar síntomas. Así que lo mejor, de nuevo, es la vacuna. No se deje alcanzar de la influenza, vacúnese. T

W

O

W

O

R

L

D

S

A proud member of:

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper 1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

President/Publisher Manuel Reyes Editor and Co-publisher Clara Reyes Advertising Manager Diana Raymer Production Manager Edward Reyes Operations Manager Elizabeth Lopez Editorial Production Manager Abel Perez Ad Production Manager Luis Merlo

Staff Reporters

Edie Lambert •Shawn Roney •Chara • Leonora Goia McGrath •Jesus Lopez Gomez

Production Design • Abel Perez • Luis Merlo

Photographers Michael Alvarado• Manuel Reyes • Don Smith

Proofreaders

Alba Niño • Sissi Aguirre

Administrative Assistant: Maria Rodriguez

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

Account Executives:

•Diana Raymer • Manuel Reyes • Lisa Lopez • Maria Rodriguez

Classified Ad Manager Maria Rodriguez

Translators

Sandra Fields • Sissi Aguirre • Eduardo Alvarado Advisory Board Elida Cardenas • Elias L. Garcia • Teresa Pacheco Accounts Payable: Diana Raymer Accounts Receivable: Elizabeth Lopez

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 51 • December 18 - December 23, 2014

Argentine Continued from Page 1A

una hora para cada estudiante para participar en un plan de estudio del lenguaje de cómputo en code.org, creado por la organización no lucrativa del mismo nombre. La escuela Argentine — que alberga los grados del 6 al 8 — solamente parece estar un poco ‘verde’ (inmadura) en este tipo de cosas. Al preguntarle si la codificación informática es apropiada para los niveles de aprendizaje de secundaria, la maestra de Matemáticas de séptimo grado, Katie Don Carlos, respondió: “Creo que es apropiado poner a un preescolar frente a él”. “La programación de computadoras no es difícil”, agregó. “Se trata solamente de averiguar lo que la computadora puede entender”. Don Carlos encabezó el esfuerzo para participar en el desafío de codificación y dijo que los estudiantes inmediatamente lo adoptaron. Incluso con la competencia terminada, ella comentó que sus alumnos están pidiendo subirse a code.org después de que terminan sus tareas. El portavoz de las Escuelas Públicas de Kansas City Kansas, David Smith, aceptó que agregar la codificación, como un lenguaje, va a hacer un gran impacto para los jóvenes estudiantes en su óptima adquisición del lenguaje. “Cuanto antes empecemos a desarrollar el lenguaje de codificación, más van a ser capaces de hablarlo con fluidez y en forma bilingüe”, dijo. El subsidio Code.org de $10,000 se utilizará para adquirir nuevo equipo y diseñar cambios sistemáticos a la forma en que la escuela educa para incorporar el lenguaje informático como parte de la práctica diaria de los maestros, refirió Smith. Esta iniciativa se complementará con el programa de laptop estudiantil del distrito. Actualmente, a los estudiantes de preparatoria de Argentine se les está proporcionando computadoras móviles Apple para su uso durante el ciclo escolar. El programa de préstamo de laptops se ampliará pronto a las escuelas secundaria y primaria. “No se trata simplemente de que los niños tengan acceso (a la tecnología), sino de… ¿cómo sacar el mayor provecho de su uso?, ¿cómo se conviertan en creadores del conocimiento y la información?”, señaló. Él comparó la iniciativa de codificación informática de la escuela con la inscripción de sus propios hijos en un programa de inmersión al idioma español, una decisión que comentó lo hizo para hacerlos competitivos en un mundo cambiante. Con el mismo fin, los alumnos de la secundaria Argentine trabajarán hacia una clave de fluidez para una competitividad futura. La escuela se está preparando no para la ocupación que es centrada en el código informático, sino para un futuro en el cual el lenguaje será importante. Smith dijo que la mayoría de las ocupaciones futuras que requieren conocimientos de codificación caerán fuera de las industrias de las ciencias informáticas. Tanto como el 75% de los empleos donde el código es necesario, no se centrarán en las computadores, según una investigación que estaba leyendo.

I’VE NEVER UNDERSTOOD WHY MY HUMAN WON’T LEAVE THE HOUSE WITHOUT HER LEASH. I THINK SHE’S AFRAlD OF GETTING LOST. BUT IT’S OK, I KIND OF LIKE SHOWING HER AROUND.

school’s ability to meet a growing demand for a labor pool fluent in computer code. The school participated in “Hour of Code” — a nationwide contest and ice bucket challenge-style event that challenges schools to set aside an hour for every student to engage with computer language curriculum on Code.org, created by the non-profit of the same name. Argentine — which hosts grades 6-8 — only appears to be a little green for this type of thing. When asked if computer code is appropriate for middle school, seventh-grade math teacher Katie Don Carlos replied: “I think it’s appropriate to put a preschooler in front of it.” “Computer programming is not difficult,” Don Carlos added. “It’s just about figuring out what the computer can understand.” Don Carlos led the effort to participate in the coding challenge and said the students immediately took to it. Even with the competition over, she said her students are asking to get on code.org after they’ve finished their assignments. Kansas City, Kan., Public Schools spokesman David Smith agreed, adding that coding, as a language, will have major impacts on young students at their language acquisition prime. “The earlier we start to develop the language of coding, the more they will be able to speak it fluently and bilingually,” he said. The $10,000 Code.org grant will be used to acquire new equipment and design systematic changes to the way the school educates to incorporate computer language as part of the teachers’ day-to-day practice, Smith said. That initiative will be complemented by the district’s student laptop program. Currently, high school students in Kansas City, Kan.’s Argentine area are being provided Apple mobile computers for use throughout the school year. The laptop loan program will be expanded soon to the middle and elementary schools. “It’s not only about kids having access to (technology), but how do they make the most use of it? How do they become creators of knowledge and information?” Smith said. Smith compared the school’s computer coding initiative to his children’s enrollment in a Spanish-language immersion program, a decision he said he made to make them competitive in a changing world. Toward the same end, Argentine Middle School students will work toward a fluency that will be vital to future competitiveness. The school is readying itself not for computer code-centric occupations, but rather, a future in which the language will be important. Smith said most of the future occupations that require coding knowledge will fall outside of computer science-specific industries. As much as 75 percent of the jobs where code is necessary won’t be centered around computers, according to research he’s reading.

Voto latino Continued from Page 1A

Carmona amenazó con o rg a n i z a r a l electorado hispano del 2016 —el cual podría ser más del 10% de los votantes— en contra de los aspirantes conservadores que quieran participar en la próxima elección. “Estamos unidos en el deseo de que el Presidente tome esa acción -- y aún más, si el Congreso no puede organizarse y aprobar un proyecto de ley para legalizar a los 11 millones de inmigrantes indocumentados”, escribió. Después de haber perdido la lucha sobre el presupuesto necesario para impedir la acción ejecutiva de Obama (de aplazar las órdenes de deportación para cerca de 5 millones de inmigrantes indocumentados), la opción más fuerte de los republicanos podría ser un desafío de un grupo de fiscales generales de estado, incluyendo al funcionario estatal de Kansas, Derek Schmidt. Schmidt y otros 15 funcionarios estatales han firmado una demanda contra la nueva política del Presidente. Presentado a principios de diciembre, el reto sostiene que las nuevas regulaciones imponen una carga nueva e indebida sobre las autoridades estatales —y específicamente, sus presupuestos— que estarían a cargo de hacerlas cumplir. Otros estados involucrados en la demanda son Alabama, Georgia, Idaho, Indiana, Louisiana, Montana, Nebraska, Carolina del Norte, Carolina del Sur, Dakota del Sur, Utah, Virginia Occidental, Wisconsin, Mississippi y Maine. “Hasta hace poco, el Presidente en varias ocasiones dejó en claro que hay una manera legal para arreglar el sistema migratorio de la nación y una manera ilegal”, indicó Schmidt en el comunicado de prensa. “Hasta que dio marcha atrás el mes pasado, el Presidente insistía correctamente que le faltaba autoridad bajo la Constitución para esencialmente suspender la ley o reescribirla para que se adaptara a sus preferencias”. De hecho, lo único que está claro entre los eruditos legales que discuten la acción ejecutiva del Presidente es la falta de acuerdo entre ellos. Profundas divisiones han caracterizado el debate entre eruditos sobre la solidez de la acción del Mandatario de la nación.

tor, wrote in a recent statement. Carmona threatened to organize the 2016 Hispanic electorate — which could be more than 10 percent of the voting public — against conservative hopefuls running in the next election. “We are united in wanting the president to take that action even further if Congress cannot get their act together and pass a bill to legalize all 11 million undocumented immigrants,” Carmona wrote. Having lost the budgetary fight necessary to impede Obama’s executive action to defer deportation orders for about 5 million undocumented immigrants, Republicans’ strongest option might be a legal challenge from a group of state attorney generals, including Kansas state officer Derek Schmidt. Schmidt and 15 other state officials have signed on to a lawsuit challenging the president’s new policy. Filed in early December, the challenge contends that the new regulations put new, undue burden on state authorities — and specifically, their budgets — called on to enforce them. Other states involved in the lawsuit are Alabama, Georgia, Idaho, Indiana, Louisiana, Montana, Nebraska, North Carolina, South Carolina, South Dakota, Utah, West Virginia, Wisconsin, Mississippi and Maine. “Until recently, the president repeatedly made clear that there is a lawful way to fix the nation’s broken immigration system and an unlawful way,” Schmidt said in the news release. “Until he reversed course last month, the president correctly insisted that he lacked authority under the Constitution to essentially suspend the law or rewrite it to suit his preferences.” In fact, the only thing that’s clear among legal scholars discussing the president’s executive action is the lack of agreement among them. Sharp divisions have characterized the debate among scholars about the soundness of the president’s action.

venta de un día ¡HORaS de COMPRa eXtRa!

¡El sÁbado, 2o de dic. compra dE 7 a.m.-mEdianochE! (¡eS una venta tan gRande que nO Cabe en un día!)

también cOmpra el viernes, 19 de dic. dE 7 a.m.-mEdianochE! los horarios varían según la tienda. visita macys.com y haz clic en stores para obtener la información local.

— HARPER adopted 08-18-09

OfeRtaS del día de la venta de un día

¡aRtíCulOS eSPeCialMente SeleCCiOnadOS, a PReCiOS tan bajOS que nO neCeSitaS PaSe de aHORRO! ¡diSPOnibleS tOdO el día, aMbOS díaS!

¡SOlO POR 7 HORaS! el vieRneS y el SábadO de 7 a.M.-2 P.M.

doorbusters llega teMPRanO, MientRaS duRen

HOMBRE CONOCE MUJER

o descuentos extra el viernes y el sábado hasta las 2 p.m.

¿y de inmediato empiezan los problemas?

PROBLEMAS Todo empezó cuando Adán dio una Costilla a Eva de la manera equivocada… Pero ahora tú puedes preguntarle a Luna.

Ella está haciendo algo al respecto. Familiarízate con Luna que escribirá la provocativa columna “Querida Luna”. Contestará consultas de lectores perturbados, preocupados, o molestos que buscan su asesoramiento. Será interesante, fascinante y contendrá ingenioso y sabios consejos para maridos, esposas, amantes, adolescentes o gente común en general.

lOS deSCuentOS COn lOS PaSeS de aHORROS nO aPliCan a lOS doorbusters ni a laS OfeRtaS del día.

no se puede usar con DOORBUSTERS ni ofertas del día

no se puede usar con DOORBUSTERS ni ofertas del día

ahorra 1o

ahorra 2o

TAMBIÉN EXCLUYE: especiales de todos los días (EDV), especiales, súper compras, muebles, colchones, alfombras, artículos eléctricos/electrónicos, cosméticos/fragancias, ¡WOW! ahorra $1o calzado atlético para ella, él y los niños, mercancía de los Dallas Cowboys, tarjetas de regalo, exhibiciones de en toda la ropa en venta y liquidación y selecciones del joyería, New Era, Nike on Field, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos arrendados, compras departamento del hogar especiales, servicios, macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento $ adicional u oferta crediticia excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los dólares de descuentos se distribuyen EN TU COMPRA DE $25 O MÁS. como descuentos por cada artículo elegible, tal y como válido el 19 ó 20 de dic. de 2014 Hasta las 2 p.m. se muestra en el recibo. El devolver un artículo eliminará limitado a uno por cliente. el descuento asignado a ese artículo. Este cupón no tiene valor como efectivo y no se puede canjear por efectivo, usarse para comprar tarjetas de regalo o aplicar como pago a tarjetas de crédito. La compra debe ser de $25 o más, sin incluir cargos por impuestos y/o envío.

TAMBIÉN EXCLUYE: especiales de todos los días (EDV), especiales, súper compras, muebles, colchones, alfombras, artículos eléctricos/electrónicos, cosméticos/fragancias, ¡WOW! ahorra $2o calzado atlético para ella, él y los niños, mercancía de los Dallas Cowboys, tarjetas de regalo, exhibiciones de en toda la ropa en venta y liquidación y selecciones del joyería, New Era, Nike on Field, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos arrendados, compras departamento del hogar especiales, servicios, macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento $ adicional u oferta crediticia excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los dólares de descuentos se distribuyen EN TU COMPRA DE $50 O MÁS. como descuentos por cada artículo elegible, tal y como válido el 19 ó 20 de dic. de 2014 Hasta las 2 p.m. se muestra en el recibo. El devolver un artículo eliminará limitado a uno por cliente. el descuento asignado a ese artículo. Este cupón no tiene valor como efectivo y no se puede canjear por efectivo, usarse para comprar tarjetas de regalo o aplicar como pago a tarjetas de crédito. La compra debe ser de $50 o más, sin incluir cargos por impuestos y/o envío.

¡envío y devoluciones gratis en macys.com! envío gratis cuando compras $99. devuelve gratis por correo o en la tienda. solo en ee.uu. aplican exclusiones; vea más información en macys.com/freereturns recíbelo para navidad si lo pides antes de las 5:00 p.m. horario del este del 22 de dic. y eliges envío estándar/premium.

Querida Luna empieza en la próxima edición jueves 4 de Diciembre.

Ahora tu puedes escribirle a Luna por correo electrónico:

luna@dosmundos.com o enviar carta por correo postal a:

1701 S 55th St. Kansas City, KS 66106

Los precios de La venta de un día estarán vigentes eL 19 y 20 de diciembre de 2014. La mercancía estará en oferta a estos u otros precios de venta hasta eL 3 de enero de 2015, excepto según Lo indicado. N4110554F.indd 1

12/11/14 9:39 AM


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 51 • December 18 - December 23, 2014

Pena Nieto launches crime-fighting initiatives

Peña Nieto lanza iniciativas de lucha contra el crimen By Chara

Obama’s power has its limits La mano de Obama By Jorge Ramos c.2014 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

E

l presidente mexicano Enrique Peña Nieto ha lanzado una lista de iniciativas, las cuales espera traigan paz, unidad y justicia a México después de años de violencia ligados con la lucha entre los cárteles de drogas del país. Lanzadas a principios de diciembre, las medidas de Peña Nieto incluyen una ley contra la infiltración del crimen organizado en las autoridades municipales y una redefinición del sistema de competencias en materia penal. También incluyen la creación de una fuerza policíaca estatal y una línea de emergencia nacional, así como operativos especiales para la seguridad y el orden. Además, estas incluyen herramientas rediseñadas para proteger los derechos humanos, combatir la corrupción, promover la transparencia en el gobierno y alentar la participación e innovación ciudadanas. El Gobierno de México espera la total cooperación de la ciudadanía para la promulgación de las medidas. Las medidas de Peña Nieto son una reacción a la desaparición de 43 estudiantes en septiembre en Iguala, Guerrero, México. “En Iguala, hubo una combinación de condiciones inaceptables de debilidad institucional”, decía un comunicado del Gobierno Mexicano. “Un grupo criminal que controlaba el territorio de varios municipios, autoridades municipales que eran parte de la propia estructura de la organización delictiva y Policías municipales, que “en realidad” eran criminales, a las órdenes de delincuentes”. Peña Nieto ha tomado la postura que quiere para encontrar lo que sucedió con los estudiantes.

M

exican President Enrique Pena Nieto (Peña Nieto in Spanish) has launched a list of initiatives he hopes will to bring peace, unity and justice to Mexico after years of violence linked to fighting among the country’s drug cartels. Launched in early December, Pena Nieto’s measures include a law against the infiltration of organized crime in municipal authorities and a redefinition of the government’s responsibilities in criminal matters. They also include the creation of state police forces and a national emergency hotline, and special security and order operatives. In addition, they include tools designed to protect human rights, combat against corruption, promote transparency in government, and encourage citizens’ participation and innovation. The Mexican government is expecting full cooperation from its citizens in enacting the measures. Pena Nieto’s measures are a reaction to the disappearance of 43 students in September in Iguala, Guerrero, Mexico. “In Iguala, there was a combination of unacceptable conditions of institutional weakness,” a statement from the Mexican government read. “A criminal group controlled the territory of several municipalities, municipal authorities were part of the very structure of the criminal organization and (the) local police were actually criminals taking orders from organized crime.” Pena Nieto has taken the stance that he wants to find what happened to the students.

ASHVILLE, TENN. — Ésta es la tierra N de la música “country”. La calle que cruza N esta pujante ciudad por la mitad está inundada de bandas tocando música en vivo y de gente buscando fiesta. Éste no era el lugar ideal para hablar con el presidente Barack Obama sobre tortura, racismo e inmigración. Pero los presidentes no lo pueden controlar todo. Es falso que ellos son todopoderosos. En mi carrera he entrevistado a decenas de mandatarios y la principal queja que escucho es la misma: la gente se sorprendería del poco poder que tienen los presidentes en una democracia. Barack Obama, el hombre más poderoso del mundo, no es la excepción. El Presidente, me consta, hubiera querido una reforma migratoria para legalizar a la mayoría de los 11 millones de indocumentados. Pero no pudo. Los republicanos lo bloquearon. Por eso tomó una “decisión ejecutiva” para proteger de la deportación a más de cuatro millones de indocumentados. “No vamos a separar familias”, me dijo. “Nos vamos a concentrar en los criminales, en nuestras fronteras, en los que quieran venir ahora”. Primero el agradecimiento: 89% de los votantes latinos apoya la decisión del Presidente, según una encuesta de Latino Decisions. Pero a nivel personal (y ésta es sólo mi opinión) ojalá Obama hubiera tomado esa decisión antes de deportar a más de dos millones de indocumentados en seis años — más que cualquier otro presidente y destruyendo miles de familias— y se lo dije. Él, en cambio, cree que no he reconocido su esfuerzo. Y me lo dijo. “Cuando lo presentas de esa manera”, me aclaró, “es una equivocación porque supones que el proceso político depende de una sola persona, y así no funcionan las cosas”. Esta imposibilidad presidencial de cambiar las cosas a su antojo también se aplica al racismo. Las recientes muertes de dos jóvenes afroamericanos — Michael Brown en Missouri y Eric Garner en Nueva York— a manos de policías blancos demuestran que, triste y trágicamente, en Estados Unidos el color de piel sigue importando. “Los prejuicios raciales y la discriminación están metidos muy profundamente en nuestra sociedad”, me explicó. Pero el primer Presidente afroamericano cree que ha habido una notable mejoría en los últimos 20 años. ¿Usted ha sido discriminado? le pregunté. “Por supuesto”, me contestó. “Sería muy difícil crecer en Estados Unidos sin haber tenido la experiencia de la discriminación. Pero lo que sí sé es que en mi vida las cosas han mejorado y van a continuar mejorando”. Y si bien es cierto que hay muchas cosas que los presidentes no pueden cambiar de la noche a la mañana —como las actitudes racistas y antiinmigrantes— hay otras en las que sí pueden influir inmediata y directamente, como el prohibir la tortura. También pregunté a Obama acerca del recientemente publicado informe del Comité Senatorial de Inteligencia en el que se detalla el trato que dio la CIA a los prisioneros a raíz de los ataques terroristas del 2001 en Estados Unidos. Durante el gobierno del presidente George W. Bush, los hombres capturados por las fuerzas estadounidenses fueron sometidos, entre otras cosas, a torturas como la llamada “waterboarding” (“submarino”), a la “alimentación rectal” o a verse obligados a mantenerse parados sobre pies fracturados durante interrogatorios supervisados por la CIA. Según el reporte, al menos un prisionero murió después de pasar una noche encadenado a un muro. En la entrevista Obama describió esto como “actividades brutales”. Luego añadió que “hicimos algunas cosas que traicionan lo que somos como nación”. Por eso tomó la controversial y difícil decisión de permitir que el reporte sobre la tortura se hiciera público. Poco después de llegar a la presidencia en 2009, Obama prohibió el empleo de “enhanced interrogation techniques” empleadas a veces por la CIA al interrogar prisioneros. Le pregunté si podía garantizar que su gobierno no ha torturado a ningún detenido, incluyendo a los encarcelados en Guantánamo. “Puedo decir categóricamente que cualquiera que aplicara en un comportamiento como ése estaría violando mis órdenes ejecutivas y mis políticas como Presidente de los Estados Unidos, y tendría que responder por ello y estaría violando la ley”, dijo. Esto es un gran cambio. Esto es algo que un presidente sí puede y sí debe hacer. Esto es algo que va a diferenciar claramente la presidencia de George W. Bush frente a la de Barack Obama. En ambas tuvieron que enfrentar el racismo. En ninguna de las dos se logró una reforma migratoria. Pero en una se torturó y en la otra no. Ésa es la mano de Obama. No, los presidentes no tienen todo el poder que quisieran. Pero las cosas que ellos sí pueden hacer se miden en vidas humanas y en dignidad personal. Y ese poder es más que suficiente. ( L a e n t re v i s t a c o n O b a m a e s t á e n jorgeramos.com).

ASHVILLE, Tenn. – This city, famous for its lively music scene and spirited vibe, was perhaps not the ideal place to talk with President Obama about racism, immigration reform and the newly released details about what amounted to the torture of prisoners. But even heads of state don’t control everything. In fact, throughout my career, I’ve interviewed dozens of democratically-elected heads of state – and many of them have insisted that people would be surprised at how little power they wield. Obama, the leader of the free world, is no exception. For instance, I’m certain Obama would’ve liked to have signed into law comprehensive immigration reform legislation that offered a path to citizenship for most of the 11 million undocumented immigrants living in the United States. But it didn’t happen. His efforts and those of his Democratic Party have been blocked by Republicans. So instead, he recently used executive action that would shield about 4 million immigrants from deportation. “We’re not going to separate families,” he told me recently in Nashville about this initiative. “We’re going to focus on criminals. We’re going to focus on borders. We’re going to focus on new arrivals.” According to a recent poll from Latino Decisions, about 89 percent of Hispanic voters support Obama’s decision to go it alone on immigration. Personally, I wish Obama had taken such action before his administration deported more than 2 million undocumented immigrants during his first six years in office – more than any other U.S. president. I mentioned this fact to him – and he indicated that perhaps I didn’t recognize his efforts to try and push for reform during his tenure in the White House. “When you present it in that way, it does a disservice because it makes the assumption that the political process is one that can easily be moved around depending on the will of one person,” he said. “And that’s not how things work.” Just as it’s impossible for Obama to solve the greater immigration issue alone, the U.S. president also cannot singlehandedly improve race relations in the country. The protests that have resulted from a lack of charges against white police officers in the deaths of two African-American men, Michael Brown in Missouri and Eric Garner in New York, have tragically demonstrated that, although we may have an African-American president, we’re not living in a post-racial society. “Issues of racial prejudice and discrimination, they’re embedded deeply in society,” Obama told me. However, Obama said the nation has seen notable progress with regard to race in the past 20 years. I asked Obama if he had ever been discriminated against. “Of course,” he replied. “I think it would be pretty hard to grow up in the United States of America without having any experience of discrimination. But what I do know is that in my life things have improved – and they are going to continue to improve.” I also asked Obama about the Senate Intelligence Committee’s just-released report detailing the CIA’s treatment of prisoners following the 2001 terrorist attacks in the United States. During the George W. Bush administration, detainees captured by American forces were subjected to, among other things, waterboarding, “rectal feeding” or being forced to stand on broken feet during interrogations supervised by the CIA. According to the report, at least one prisoner died after being left chained to a wall overnight. During our discussion, Obama described the actions detailed in the report as “brutal activity.” “We did some things that violated who we are as a people,” he said. Soon after taking office in 2009, Obama banned the use of the so-called “enhanced interrogation techniques” employed at times by the CIA when questioning prisoners. I asked him if he could guarantee his government hasn’t tortured any detainee, including those locked up at Guantanamo. “I can categorically say that anybody who engaged in any behavior like this would be directly violating my executive orders and my policies as president of the United States – and would be held to account, and would be breaking the law,” he said. Obama may not have the power to fix the immigration system or end racism in the United States, but his stance against torture is a huge step in the right direction. Both President George W. Bush and Obama had to confront racism during their administrations – and both failed at passing immigration reform legislation. But in the end, the torture of prisoners happened under one administration and not in the other. In that respect, Obama comes out ahead. No, presidents don’t have all the power they wish they had, but the actions they take can be measured in human lives and personal dignity. Having that sort of power is more than enough.



Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 51 • December 18 - December 23, 2014

La Columna de Cala ¿Retar a Dios?

Por el padre Óscar Garavito

www.ismaelcala.com

Por Ismael Cala (@CALACNN)

M

is hermanos muy AMADOS POR DIOS oro por sus intenciones, especialmente en cada Eucaristía que presido y le pido al buen Dios para que nos conceda PAZ, AMOR Y MUCHA SALUD ESPIRITUAL, en este camino de la SANTIDAD que Él nos propone. Días pasados compartíamos sobre la importancia del ADVIENTO hoy les comparto que ¡No nos dejemos robar la Navidad! El Papa Francisco en la enseñanza de su Exhortación Apostólica ha llamado la atención de todos nosotros poniéndonos en guardia: “No nos dejemos robar la alegría”; “no nos dejemos robar el Evangelio”, “no nos dejemos robar la esperanza”, “no nos dejemos robar la fraternidad”; “no nos dejemos robar la fuerza misionera ni el entusiasmo misionero”. También esta voz de alerta hay que aplicarla a la Navidad; ¡No nos la dejemos robar! Más aún, si nos la dejamos robar se produce un saqueo puesto que también nos roban todo lo que el Papa nos dice. Pues bien, éste es el principio y la amenaza que ya ha sucedido en muchos hermanos en la fe. A tantos les han robado la Navidad. Ojalá que al lector de este artículo no se la hayan ya robado. ¿Quiénes pueden ser los ladrones? Principalmente el consumismo y una vida

sin Dios, es decir, las reuniones sólo para el desorden y la distribución de regalos, agregando unas buenas comidas a tal punto de desperdiciar o no valorar la comida, por eso ¿dónde queda Dios?... La Navidad es una celebración auténticamente cristiana. El Cristianismo es su origen. Se trata de una fiesta ante todo de fe, de amor y de esperanza relacionada con el Hijo de Dios enviado por su Padre del Cielo que, en la actualidad desafortunadamente se ha debilitado o se ha pervertido su vínculo con este acontecimiento religioso de primer orden. Navidad quiere decir: cercanía de Dios en medio de la vida humana. Navidad es irrupción de la luz divina de la Palabra y de la verdad de Dios en medio de la oscuridad, del desamor y de la impotencia y fragilidad humanas. Navidad es posibilidad de una nueva vida en medio de la desesperanza humana. Queridos lectores seguiremos compartiendo este tema tan importante de la Navidad que se acerca. prepare su corazón y acepte a CRISTO único CAMINO de SALVACIÓN. No dejes de orar y vivir los sacramentos. UNIDOS EN CRISTO. PAZ Y BIEN. “Con Jesús y con María, Misioneros Toda la Vida”.

Holly Days SALE

2

%

L

a vida es cambio, movimiento, acción, pero, ¿con cuáles límites? La inconformidad es casi siempre la vía más útil para transformar las cosas. Inconformidad y necesidad suelen combinarse para provocar el cambio, dejar atrás una situación y crecer como personas. Pero, ¿cuánta inconformidad es la óptima? Mi pregunta no es ingenua, aunque admito que resulta difícil establecer una medida. Siempre he sido inconforme, hiperactivo y autocrítico. Tales actitudes —tengo que reconocerlo— han sido clave en mi carrera profesional. Sin embargo, con el paso de los años, y sin dejar de trabajar por el crecimiento personal y profesional, he observado que la inconformidad, si viene hueca, no reporta precisamente los mejores beneficios. No es mi caso, pero a diario percibo cómo esto afecta a muchas personas y por ello creo necesario advertirlo. También como una manera de tenerlo presente, de no olvidar de dónde venimos ni quiénes somos. Para armonizar con el entorno y corresponder las bendiciones recibidas, la inconformidad debe acompañarse de humildad, agradecimiento y reciprocidad. Todos los bienes que

OFF Obituary

Storewide!!! December

John Phillip “Sweets” Garcia

20th-21st

Thousands of unique name-brand items stocked all weekend!

Open Christmas Eve 9:30am-5:00pm clothing • sporting goods • baby • electronics • health & beauty • food home decor • hardware • furniture • office • crafts • and much, much more!

35th and Noland Rd. • Independence, Mo. • 64055 • 816-350-6101 www.cargolargo.com • www.facebook.com/cargolargofanpage discover.shop.win! Holiday Hours: Monday-Friday 9:30am-9:00pm • Sunday 9:30am-8:00pm

Miss Me, but Let Me Go When I come to the end of the road and the sun has set for me, I want no rites in a gloom filled room. Why cry for a soul set free. Miss me a little, but not too long, and not with your head bowed low. Remember the love that we once shared.

llegan a nuestra vida, sean espirituales o materiales, deben ser agradecidos: a Dios, al universo, a la energía… a alguien en particular, según las creencias religiosas o filosóficas de cada cual. Ser inconformes, rebeldes, proactivos y luchadores, no está reñido con ponderar lo conseguido. Todo lo contrario: es un proceso que humaniza la búsqueda eterna de la felicidad. Cada día, cuando despierto, pienso en las cosas maravillosas que he logrado en 45 años. Miro hacia atrás, me veo frente a un micrófono, casi niño, y reparo en todo lo alcanzado desde entonces, en las bendiciones recibidas, en el extraordinario esfuerzo para sacar adelante la carrera. Y entonces, tras agradecer a Dios lo proporcionado, me planteo nuevas metas. Y en dichos sueños también analizo cómo ayudar a los demás. Se trata de crear círculos energéticos favorables, donde no existe contradicción entre regocijo e inconformidad. Porque estar eternamente insatisfecho, teniendo motivos para celebrar lo alcanzado, aunque sea poco, es como retar a Dios permanentemente. www.IsmaelCala.com

J

ohn Phillip “Sweets” Garcia, 64, of Kansas City, Mo., died on Sunday (Dec. 14) at Highland Rehabilitation Center. Visitation will be 6-8 p.m., with the rosary at 7, on Thursday (Dec. 18) at the McGilley Midtown Chapel. Burial Mass will be at 10 a.m. on Friday (Dec. 19) at Sacred Heart Guadalupe Church in Kansas City, Mo., followed by burial at 12:30 p.m. in Leavenworth (Kan.) National Cemetery. He was born on May 26, 1950, in Kansas City, Kan., to John and Magdalena (Mendoza) Garcia, who survive him. He grew up on both sides of the Missouri River. He was a Navy veteran of the Vietnam War. Until 1993, he was a custodian for the Kansas City, Kan., Public Schools Unified School District 500. He had a love for sports. In basketball, he developed a reputation for his hook shot. He also was known as a standout baseball player. Survivors include Joelynn, his wife of 43 years, at home; two sons, John Garcia (husband of Veronica and father of Sarah, John and Xavier), and Jason Garcia (boyfriend of Nova Brown); two sisters, Teresa Garcia and Alma Friendt (wife of Darren); two brothers, Joseph Garcia (husband of Nancy) and Martin Garcia. Fond memories and condolences may offered at www.mcgilleymidtownchapel.com.

Miss me, but let me go. For this is a journey that we all must take, and each must go alone. It’s all part of the Master’s plan. A step on the road to home. When you are lonely and sick of heart, go to the friends we know and bury your sorrow in doing good deeds. Miss me, but let me go.


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 51 • December 18 - December 23, 2014

HealthSalud

EducationEducación

Cutting: A new trend among youth KCKCC offering early enrollment for Cortarse: Una nueva tendencia entre los jóvenes ESOL classes By Chara

“ Ta m a r a ” parece ser feliz. La jovencita de 16 años de edad asiste a una escuela privada en México; y tiene muchas amigas. Sin embargo, tiene muchos problemas, incluyendo la falta de atención de sus padres. Ella también sufre de anorexia. Para hacer frente a sus problemas, ella se corta a sí misa. La única persona que sabe sobre su problema es su mejor amiga “Janice”. “A veces siento que nadie se preocupa por mí”, dijo Tamara. “Tengo que expresar lo que siento”. Tamara no está sola. Lo que hace forma parte de una tendencia de automutilación llamada ‘cutting’ (cortarse). De acuerdo con la Fundación Camelot, el ‘cutting’ es practicado por personas de 12 a 25 años – predominantemente mujeres. Usualmente, el corte se realiza utilizando un pequeño par de tijeras o un cuchillo. Las personas comienzan cortándose a sí mismas para dejar marcar en sus cuerpos, especialmente en sus muñecas y manos. Lo hacen en secreto, porque temen que otra gente se de cuenta de sus problemas. Eventualmente, las personas que practican el ‘cutting’ se acostumbran al dolor y eso les brinda placer. Con el tiempo, comienzan a lastimarse [a sí mismos] con frecuencia. “Creo que es realmente malo —y no es fácil entender por qué una persona hace eso”, comentó Janice, la amiga de Tamara. “Sin embargo,, yo creo que tenemos que apoyar a la persona. Es algo que va más allá …. De las cosas que podamos pensar. Necesitamos ver las raíces del problema para poder ayudar a la persona. Ella confía en mí – y yo tengo que aconsejarle que se detenga y haré lo que sea … (que pueda) para ayudarla a salir”. Los síntomas del ‘cutting’ incluyen marcas en la piel, la aparición de marcas “irreconocibles” en el cuerpo, manchas de sangre, la posesión de objetos filosos en lugares ocultos, accidentes frecuentes, cubrirse el cuerpo, irritabilidad y aislamiento. Para apoyar a alguien que sufre de ‘cutting’, se recomienda no juzgar a la persona. También se aconseja aprender más sobre el problema y alentar a la víctima para que se comunique.

“Tamara” seems to be happy. T h e 16-year-old attends a private school in Mexico. She has many friends. However, she has many problems, including a lack of attention from her parents. She also suffers from anorexia. To deal with her problems, she cuts herself. The only person who knows about her problem is her best friend “Janice.” “I sometimes feel that no one cares about me,” Tamara said. “I need to express the way I feel.” Tamara isn’t alone. What she does is part of a self-mutilation trend called cutting. According to the Camelot Foundation, cutting is practiced by people ages 12-25 – predominantly women. Usually, cutting is done using a small pair of scissors or a knife. People start cutting themselves to leave marks on their body, especially their wrists and hands. They do it secretly because they’re afraid people will find out about their problems. Eventually, people who practice cutting get used to the pain and it brings them pleasure. Over time, they start injuring themselves frequently. “I think it is really bad – and it is not easy to understand why a person does it,” Tamara’s friend Janice said. “However, I do believe we need to support the person. It is a something that goes beyond …. the things we may think. We need to see the roots of the problem to be able to help the person. She trusts me – and I have advised her to stop and I’ll do whatever … (I can) to help her out.” Symptoms of cutting include marks on the skin, the appearance of “unrecognizable” body marks, blood stains, the possession of sharp objects in hidden places, frequent accidents, covering up the body, irritability and isolation. To support someone who suffers from cutting, it’s advisable to not judge the person. It’s also advisable to learn more about the problem and encourage the victim to communicate.

Nota de la Redacción: Se utilizaron alias en esta Editors´ Note: There is use of aliases in this historia para proteger la identidad de las niñas. story to protect the girls’ identities.

Termómetro KC Por Chara 12/11/14 Las autoridades de Kansas City, Mo., están tras la pista de un hombre que es acusado de haber violado a una menor cuando bajaba del autobús escolar en Cleveland Ave. De acuerdo con versiones de la víctima, el agresor la siguió por varias calles para después jalarla y abusar de ella. A la fecha se desconoce el paradero del agresor.

12/15/14 Detectives interrogan a testigos que presenciaron el asesinato de un adolescente de 16 años en Kansas City, Kan., en un tiroteo en el que los agresores pasaron en un auto disparando. El incidente fue reportado en la calle 70 Terrace y ya se tienen dos sospechosos del crimen. Aunque no se ha logrado la detención de ningún sospechoso, la policía ya está tras su búsqueda.

12/11/14 Dos hombres han sido culpados de haber asesinado a una persona que fue encontrada en un río de Missouri. Los sujetos ya han sido aprehendidos por autoridades de la ciudad bajo los cargos de homicidio en primer grado. Los delincuentes no han declarado qué fue lo que los motivó a matar a la persona, pero la policía ya investiga los hechos.

12/15/14 Autoridades de Kansas City Missouri investigan después de que una mujer fuera aventada de una camioneta cuando celebraba con sus amigos después del juego de los Jefes de Kansas City. El incidente ocurrió en la carretera interestatal 435. La mujer fue transportada a un hospital del área donde está siendo tratada por lesiones graves en la cabeza y el cuello. El conductor del vehículo así como otras personas que viajaban fueron arrestados y el incidente está siendo investigado por las autoridades.

12/12/14 Dos adolescentes resultaron gravemente lesionados en un choque que ocurrió en Sterling Ave., y la calle 49 en Kansas City, Mo. Según versiones de las autoridades, al momento del choque el carro que transportaba a los adolescentes se volcó y salió fuera del camino. A la fecha se desconocen las causas del incidente. 12/12/14 Una mujer de Kansas City, Mo., es acusada de maltrato animal, después de que se le culpara de golpear, atropellar y aventar a su perro desde un tercer piso. La agresora se ha declarado inocente y dijo que las heridas de su perro fueron causadas porque un vehículo lo atropelló. La mujer está presa en la cárcel del condado y enfrenta cargos graves por lo que tendrá un juicio en los próximos días. 12/13/14 Tres ambulancias acudieron a auxiliar a víctimas de un choque en James A. Reed en Kansas City, Mo. Las autoridades indicaron que el accidente que ocurrió entre un autobús escolar y un auto dejó 3 personas lesionadas que fueron tratadas en el lugar de los hechos. Las causas continúan bajo investigación. 12/13/14 Un incendio que ocurrió en la calle 95 Terrace de Kansas City, Mo., fue controlado por el Departamento de Bomberos. En el reporte se indica que el fuego pudo haber sido provocado por alguien por la manera en que comenzó. El incendio dejó graves daños materiales pero afortunadamente no dejó lesionados. Los hechos siguen siendo investigados por las autoridades. 12/14/14 La policía arrestó a un hombre de 31 años pues se le culpa de haber disparado a un oficial de policía en la cara. El sujeto de raza hispana fue detenido en Parallel Ave., en Kansas City, Kan. El arresto fue posible gracias a las investigaciones de las autoridades que dieron con el paradero del agresor. 12/14/14 Una persona murió después de que un carro se saliera del camino en Brush Creek Ave., y Emanuel Cleaver Blvd. A pesar de que no se tienen detalles de qué fue lo que causó el incidente, la policía informó que el auto salió de la carretera y el conductor murió de manera instantánea. A la fecha se siguen investigando los hechos.

12/16/14 Autoridades de Kansas City Kansas están investigando la violación de una mujer que ocurrió en la calle 64 norte. Según versiones de las autoridades, un hombre entró a la casa y comenzó a abusar sexualmente de la mujer. El sujeto es descrito como afroamericano y aunque la policía ya tiene un retrato hablado del sospechoso sigue tras su paradero. Las autoridades esperan poder encontrarlo en los próximos días. 12/16/14 La policía de Kansas City, Mo., fue llamada a la preparatoria Ross King después de que una estudiante sacara un cuchillo y amenazara a otra de sus compañeras. De acuerdo con versiones de otros estudiantes, la adolescente amenazó a su compañera con matarla. A la fecha se desconoce el castigo que le será impuesto a la menor y autoridades escolares informaron que posiblemente será suspendida. 12/16/14 Las autoridades escolares de la escuela preparatoria de Turner están reforzando la seguridad después de que un estudiante resultara muerto en un tiroteo. El muchacho falleció de manera instantánea al sufrir heridas en la cabeza. El conflicto podría estar relacionado con pandillas de la zona, por lo que la policía ya ha impuesto una serie de medidas de seguridad en la zona. 12/17/14 Una mujer de Independence, Mo., es culpada de poner en peligro la vida de su hija después de que vaciara sobre la menor agua extremadamente caliente causándole quemaduras. Los doctores han informado que la pequeña tiene quemaduras de segundo grado en varias partes de su cuerpo y se encuentra en recuperación. La mujer fue arrestada por las autoridades y a la fecha se desconoce el castigo que se le impondrá. 12/17/14 Padres de varios menores están preocupados pues un niño encontró una pistola calibre 45 en el patio de juegos de la escuela primaria de Leawood. El estudiante que encontró el arma la llevó inmediatamente a uno de sus profesores quien notificó del incidente al departamento de policía. A la fecha se desconoce el nombre del propietario del arma, pero ya se investigan los hechos.

KCKCC ofrece inscripción temprana para clases de ESOL

a r l y enrollE ment is under-

a inscripción temprana está en curso para las clases del programa de Inglés para Personas L que Hablan Otros Idiomas (ESOL, por sus siglas

en inglés) en el Colegio Comunitario de Kansas City, Kan. El programa ESOL enseña lectura, conversación, escritura y gramática y vocabulario. Las clases de la mañana y la tarde para el próximo semestre comenzarán el 12 de enero del 2015.Los alumnos pueden escoger entre clases de ESOL académico o educación básica para adultos de Inglés como Segundo Idioma (ESL), dependiendo de su fluidez actual y metas personales. Después de ser admitido en KCKCC, los estudiantes son examinados utilizando la prueba de nivel COMPASS ESL. Luego, los resultados son utilizados para ayudar a los alumnos en la elección de las clases. El programa ofrece 4 niveles de instrucción, permitiendo que los estudiantes sean colocados en clases de acuerdo a su dominio actual del inglés. El plan de estudios fue rediseñados recientemente para permitir que se complete el estudio del idioma inglés en menos tiempo. Las cuotas de los cursos dependen del número de clases que se tomen. Para más información sobre el programa ESOL, para inscribirse o para hacer una cita, llame al (913) 288-7625 ó al (913) 288-7380 (las personas que hablan español). Los estudiantes también pueden visitar las oficinas de ESOL, salón 3415 en el edificio Jewell, ubicado en 7250 State Ave. en Kansas City, Kan., durante el horario normal de oficinas. Además, hay información disponible enviando un email a Liz Holloway a eholloway@kckcc.edu.

way for the Kansas City, Kan., Community College’s (KCKCC’s) English for Speakers of Other Languages (ESOL) program. The ESOL p r o g r a m teaches reading, listening and speaking, writing and grammar, and vocabulary. Morning and evening classes for the next semester will start on Jan. 12, 2015. Students can choose academic ESOL or adult basic education English as a second language (ESL) classes, depending on their current fluency and personal goals. After being admitted to KCKCC, students are tested using the COMPASS ESL placement test. Test scores are then used to help students with selecting classes. The program offers four levels of instruction, allowing students to be placed into classes according to their current English proficiency. The curriculum was recently redesigned to allow students to complete their English studies in less time. Course fees depend on how many classes a student takes. Financial aid may be available for qualified applicants. For more information about the ESOL program, to enroll or to make an appointment, call (913) 288-7625 or (913) 288-7380 (Spanish speakers). Students also may stop by the ESOL Office, Room 3415 in the Jewell Building, located at 7250 State Ave. in Kansas City, Kan., during normal office hours. In addition, information is available by e-mailing Liz Holloway at eholloway@ kckcc.edu.


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 51 • December 18 - December 23, 2014

Lady of Guadalupe Feast

Photos by Michael Alvarado

Biblioteca realiza su Posada

El

13 de diciembre, la sucursal Antioch de la Biblioteca Mid-Continent en Kansas City, Mo., realizó su posada anual. Organizada por la Ciudad de Gladstone, Mo.; el Distrito Escolar North Kansas City; el Departamento de Salud del Condado Clay (Mo.); y el Consulado de México en Kansas City, Mo., la celebración de esta tradición navideña mexicana fue un rotundo éxito entre la comunidad, atrayendo a varias personas. “Éste es el tercer año que organizamos este evento y estamos planeando seguir organizándolo”, comentó Ximena Somoza, Jefa de la Sección de Planeación de Salud y Políticas del Departamento de Salud del Condado. “Quiero decirle a la gente que aproveche estas tradiciones. Este evento ayuda a abrir las puertas para que nuestros niños lean y para otro tipo de artes”. Durante el evento las personas pudieron hacer uso de las instalaciones de la biblioteca y los que no tenían una tarjeta de la misma, pudieron sacar una. “Con estos eventos queremos integrar a nuestra comunidad. También queremos mostrar nuestras hermosas tradiciones hispanas”, concluyó Somoza.

¡¡Hablamos Español!!

1400 State Ave. Kansas City, KS ¡¡“Con enganches comenzando a sólo $195.00”!! DOWN Since $195!! jores Los Me PRECIOS

Library hosts its ‘Posada’

By Chara, photos by Michael Alvarado

Dec. 13, the Mid-Continent On Library Antioch Branch in Kansas City, Mo., hosted its annual Posada

festivity. Organized by the city of Gladstone, Mo.; the North Kansas City School District; the Clay County (Mo.) Department of Health; and the Mexican Consulate in Kansas City, Mo., the celebration of the Mexican holiday tradition was a complete success among the community, drawing several people. “This is the third year that we (have) organized this event and we are planning to keep organizing it,” said Ximena Somoza, Clay County Department of Health section chief of health and policy planning. “I want to tell people to take advantage of these traditions. This event helps to open the door to our kids to read and to other type of arts.” During the event people was able to use the library facilities, and those who didn’t have a library card could get one. “With these events we want to integrate our community,” Somoza said. “We also want to showcase our beautiful Hispanic traditions.”

(913) 621-1206

Más de una cuadra de la selección más grande de AUTOS, SUV’s y CAMIONES Over 1 City Block of the Largest selection of CARS, SUV’s and TRUCKS

08 Ford Explorer - Negra

08 Pontiac G6 - Negro

08 Dodge Magnum - Marron

09 Saturn Aura- Plateado

11 Dodge Avenger - Gris

05 Chevy Tr Blazer - Plateada

04 Dodge Durango - Gris

08 Ford F-150 - Blanca

06 Scion TC - Gris

07 Chevy Malibu - Rojo

04 Ford Ranger - Negra

05 Dodge Gr Caravan - Azul


Page 9A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 51 • December 18 - December 23, 2014

Consulado de México celebra brindis Fotos por Michael Alvarado

11 de diciembre, el Consulado de México en Kansas City, organizó su brindis de El Navidad a donde acudieron líderes y miembros

de la comunidad. La Cónsul titular, Alicia Kerber Palma, aprovechó para enviar un mensaje donde agradeció la colaboración que ha tenido de aliados específicos tanto en el ámbito político, económico, social y cultural, para el cumplimiento de los objetivos institucionales de la Representación Diplomática. Además hizo votos para que el próximo año se Cónsul Alicia Kerber Palma con una invitada pueda dar una mejor atención a la comunidad mexicana bajo los principios de transparencia, especial y John Fierro. rendición de cuentas y respeto a los derechos humanos.

Alcalde de Belton, Jeff Davis; Cónsul de DinaCónsul de Asuntos Comunitarios Sergio marca, Karen Nielsen; Cónsul de México en KC, Alicia Kerber Palma; y Jay Leitzing Director de Garcia Hofer, Cris Medina y Lourdes Christlieb Acevedo. Desarrollo Comunitario y Económico de Belton.

Claves y origen de las tradiciones navideñas También se cuenta que en los países nórdicos durante las fiestas paganas del solsticio de invierno se consideraba al abeto como el árbol del nacimiento, debido a que durante esos fríos días era el único árbol que destacaba en altura y verdor.

a fiesta religiosa se entrelaza con numerosas costumbres L cristianas y paganas, trasmitidas de generación en generación. Estos días se celebra el nacimiento de Jesús, por eso es la fiesta más importante del cristianismo junto con la Pascua. En castellano utilizamos la palabra Navidad que significa ‘vida nueva’; pero en países anglosajones se llama Christmas, que significa “misa de Cristo”; y los países germánicos la llaman Weihnachten, “noche de bendición”.

¿Por qué se celebra Navidad el 25 de diciembre? Se desconoce la fecha exacta del nacimiento de Jesús, pero la tradición la situaba durante el solsticio de invierno. Desde el siglo II se celebraba a principios de enero la Teofanía, fiesta de la manifestación del Salvador, que agrupaba su nacimiento, bautismo y la adoración por los magos. Por su parte, los paganos celebraban unos días antes, el 25 de diciembre, el “Natalis Invicto”, el Nacimiento del Invicto, que era el Sol. Fue el Papa Julio I quien en el año 334 estableció la Navidad el 25 de diciembre, aunque también se barajó el 16 de mayo, para poner fin al “Nacimiento del Invicto” pagano y celebrar sólo al único Invicto, Jesús. Aunque se celebra el 25 de diciembre en la mayoría de las Iglesias Cristianas (Católica, Anglicana y algunas Protestantes y la Ortodoxa Rumana), el resto de Iglesias Ortodoxas la celebran el 7 de enero.

Abogado Ramón Murguía; Alicia Kerber Palma, Cónsul Titular de México en KC, y John Fierro, Director de Mattie Rhodes.

Óscar Paras y Óscar Monterroso.

El Nacimiento El Belén recrea el nacimiento de Jesús en un establo, donde fue visitado por los pastores, a quien un ángel había anunciado la noticia. El origen de esta tradición hay que buscarlo en Italia en 1223 cuando Francisco de Asís quiso escenificar con figuritas de cartón el nacimiento de Jesús. En España, la esposa de Carlos III llevó a la Corte unas figuras de porcelana procedentes de Nápoles y gustó tanto al Rey que pidió un Belén completo para su hijo. El árbol de Navidad El origen es alemán y se le atribuye a San Bonifacio, quien en la primera mitad del siglo XVII en su sermón de Navidad intentó convencer a unos druidas de que el roble no era un árbol sagrado. Para demostrarlo cortó un roble y provocó una caída en cadena de árboles. Todos se derrumbaron menos un pequeño abeto que llamaron “el árbol del niño Dios”. En el siglo XVI se comenzó a decorar estos árboles, aunque esta costumbre no llegó a España hasta mediados del siglo XX.

El día de los Santos Inocentes Cuando los Reyes de Oriente, siguiendo una estrella, llegaron a Jerusalén, fueron recibidos por el Rey Herodes, a quien contaron que buscaban a un recién nacido que “debía reinar sobre todas las naciones”. Herodes, temeroso de que este niño llegara a sustituirle, mandó matar a todos los menores de dos años (niños inocentes). En el siglo IV, la Iglesia decidió recordar la muerte de estos niños cada 28 de diciembre. La costumbre de hacer bromas proviene de mezclar esta fecha con una tradición pagana de la edad media, en la que los ciudadanos asumían entre el 25 y el 31 de diciembre el papel de la autoridad y hacían bromas. Tarjetas de Navidad En 1831, un diario de Barcelona quiso felicitar a sus lectores con una litografía, costumbre que rápidamente se extendió. El primer Christmas se atribuye a Henry Cole quien, al no tener tiempo para escribir a sus amigos, en 1843 encargó a una imprenta cartas de felicitación con el mensaje “Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo”. Villancicos Durante el siglo XVII los maestros de capilla pusieron música a miles de cancioncillas religiosas para ser cantadas en los maitines de las festividades litúrgicas. Las que mejor recordaban los fieles eran los de Navidad. Otra teoría pone su origen en las canciones paganas que cantaba el pueblo (villancico podría ser un diminutivo de villano). En el siglo XVIII las autoridades prohibieron estas canciones, pero ante la resistencia de los ciudadanos deciden permitirlas, aunque obligando a que en Navidad hiciesen alusión a motivos religiosos y al nacimiento del niño Jesús. Reyes Magos Los Reyes Magos aparecen en el evangelio de San Mateo, aunque no dice que fueran reyes, cuántos eran, ni sus nombres. Sólo dice que eran magos que siguiendo una estrella llegaron a Belén donde había nacido Cristo y en señal de adoración le entregan oro (en representación de la riqueza), incienso (como reconocimiento de su condición divina) y mirra (una resina que se utiliza para embalsamar en representación de su condición humana). La palabra magos no hace referencia a la magia, sino que antiguamente era sinónimo de sabios. A partir del siglo IV se establece que son tres, en representación de las tres razas conocidas (Melchor a Asia, Gaspar a Europa y Baltasar a África) y también las tres edades. En el siglo IX se les designó por primera vez con sus nombres actuales.

Itzel Carbajal, Erika Pardo (atrás) y Lee Polo Wong, Cónsul Adscrito.

SÓLO QUEDAN UNOS CUANTOS DÍAS, así que date prisa con los ahorros de último minuto en la Venta de Último Minuto del Great Mall, desde ahora y hasta el día de Nochebuena. Ahorra hasta un 75% en cientos de artículos para regalar en todas las tiendas y boutiques de descuento del Great Mall. Y haz que tus hijos se tomen una foto con Santa mientras estás allí. Son GRANDES AHORROS en el Great Mall - Olathe.

Henry Watson, Ramón Murguía, Víctor Galván y el Juez John Torrence.

Astrid Garcia y Erica Gonzalez. Cristina López, Charter Funeral, y Yovana Gonzalez

Cuenta Regresiva Navidad 2014

07 DIAS

Ivette Compean con el abogado Michael Sharma-Crawford.

Compra donde tu dinero te rinde mucho más

Great Mall — Olathe

www.greatmallofgreatplains.com y en facebook - Great Mall Great Plains

Located at 151st St. & I-35, Olathe, KS


Page 10A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 51 • December 18 - December 23, 2014

Información sobre el virus del

Usted NO PUEDE contraer el virus del Ébola por EL AIRE

Ébola en EE. UU.

Usted NO PUEDE contraer el virus del Ébola por EL AGUA

Usted NO PUEDE contraer el virus del Ébola por LOS ALIMENTOS cultivados o adquiridos legalmente en EE. UU.

Usted solo puede contraer el virus del Ébola por lo siguiente • Al tocar la sangre o los líquidos corporales de una persona que tiene la enfermedad del Ébola o que murió por ella. • Al tocar objetos contaminados, como agujas. • Al tocar murciélagos que comen frutas o primates (simios y monos) infectados. CS250586F (MLS250519I)

UNION STATION

The Polar Express:

SÁBADO, 20 de diciembre, al medio día

UNION STATION, sala Regnier Extreme Screen Disfrútalo de este clásico navideño, favorito de toda la familia en ESPAÑOL. Reserva tus boletos en línea ahora para verlo en la pantalla más grande de la región. Los asientos están limitados, así que actúa con rapidez. ¡Conviértelo en una parte nueva de tus tradiciones navideñas!

Entradas: $2.00

ENERO 16-25 Más de 130 de los mejores restaurantes de la región se han reunido para el eventro principal gastronómico de Kansas City. Disfruta de 10 días de menús de varios platos a un precio extraordinario. Visita KCRestaurantWeek.com para los menús, reservaciones y una aplicación gratuita para tu teléfono.

Conviértelo en una noche - Ofertas de Hoteles y Experiencias de Compra

PATROCINADOR PLATINUM

PATROCINADORES GOLD

PATROCINADORES FUNDADORES

IMÁGENES DE LOS PLATILLOS POR LANDON VONDERSCHMIDT PHOTOGRAPHY


Jenni Rivera

Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 51 • December 18 - December 23, 2014

Cumple sus sueños desde la tumba

de los grandes sueños de Jenni Rivera era cantar en U“Lanoinglés y conquistar al público anglosajón. Diva de la Banda” grabó algunas canciones en ese

Section Section

idioma pero su padre, Pedro Rivera, le aconsejó consolidarse como cantante del género regional mexicano y después incursionar en otros géneros y mercados. Ahora que ha muerto, su padre está dispuesto a cumplir su deseo y en breve lanzará al mercado las grabaciones de Jenni en ese idioma. “Ella estaba muy entusiasmada con esa idea, pero yo le aconsejé que primero debía triunfar en español. Ya cuando un artista logra conquistar un mercado, entonces puede darse el lujo de voltear a ver a otros géneros, como ella lo hizo con el pop, y en otros idiomas. Afortunadamente me entendió y se convirtió en la número uno del género regional mexicano, por encima de muchos”, comentó don Pedro, de acuerdo con el diario Basta.

Daddy Yankee

Será coach en La Voz Kids 2015

María José

Beyonce

L

l cantante puertorriqueño E Daddy Yankee será

No estará en todo el reencuentro con Kabah

L

a cantante anunció que no estará en todos los conciertos del reencuentro de Kabah debido a que no quiere descuidar su carrera como solista. Después del anuncio acerca del reencuentro de Kabah que marcó a toda una generación en la década de los 90, del que mucho se habló debido a que había mil y un rumores acerca de que no se juntaban debido a que María José no quería abandonar su carrera como solita, la misma cantante ha anunciado que muy probablemente no estará en toda la gira del reencuentro del grupo. “Tal vez no vaya a estar en todas las fechas, por mi carrera; ya tenemos palenques y el disco para el año que entra”, reveló María José en entrevista para el programa Hoy. “Todos tenemos un pasado, y lo hago por gusto, por amor, por cariño, por los fans, por todos esos fans que se quedaron conmigo, por los fans que quieren ver a Kabah juntos, y porque yo tengo ganas de hacerlo”. Las fechas que se manejan donde “La Josa” hará gala de su presencia serán los eventos realizados en Guadalajara, Monterrey y la Ciudad de México, pero aún no tiene las fechas exactas en que no podrá acompañar a sus compañeros de agrupación.

Estrenará el 11 de enero del 2015

abriel Coronel, Kimberly Dos Ramos, Sissi Fleitas, Judith Grace, Fabián Ríos, G Don Pedro Rivera, Maripily Rivera, Henry Santos, Fernando Vargas y Gabriela Vergara inician el 2015 como participantes de la segunda temporada de “Top Chef

Estrellas”, la competencia culinaria de Telemundo que estrena el domingo, 11 de enero a las 7 p.m. Conducida por Ingrid Hoffmann y con el regreso de los grandes chefs Lorena García, Jaime Martín del Campo y Ramiro Arvizu como jurado, estas prominentes celebridades del mundo del entretenimiento, la música y el deporte lucharán por un total de $100,000 que serán entregados a sus organizaciones benéficas preferidas pero sólo uno ganará el título de “Top Chef” en esta nueva edición llena de picardía, sabor y controversia.

49¢

SÓLO EN CHAS BALL SUN FRESH EN KC, KS. PRECIOS EFECTIVOS DE DICIEMBRE 17 - DICIEMBRE 24, 2014

1

3/$

Manojo

Guayaba

1.59-oz.

4

$ 99

Manojo

1

1

$

c/u

c/u

Nesquik Mezcla Para Beber

69¢

$

c/u

3

89 lb

Muslo y Pierna de Pollo

39¢

$

Variedades y Tamaños Selectos

68¢

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS.

lb

c/u

Harina Best Choice

Queso Fresco Ranchero

99¢

$

1-kg.

1

1

lb

c/u

121-oz.

1

$ 49

c/u

$ 98

799

Blanqueador Best Choice

$ 99

Jamón Corte Espiral Best Choice

298 Limitado a 2

75-oz.

c/u

Chicken Leg Quarters Vendido en Bolsa de 10 Lb.

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

Pay o Cobblers Mrs. Smith’s

Detergente de Ropa Líquido Extra

229

c/u

Vegetales Enlatados Del Monte

c/u

14.1-oz.

1

$ 88

Bolsa de 10-lb.

Bolsa 5-lb.

999

Leche Evaporada Carnation 12-oz.

c/u

Papas Russet Best Choice

c/u

8-pulgadas, Redondo

$ 69

69

¢

15-oz., Variedades Selectas

Pastel de Tres Leche Fresco de la Panadería

Klass Listo

$

Brotes de Mostaza o Berza

5/$

15.9-oz.

Swai Fillets

lb

¡Feliz Navidad!

Atole Klass

6.7-oz.

Filetes Swai

1

$ 79

Guava

Café de Olla Nestlé

Select Flavors Only

“coach” de la tercera temporada del “reality” de canto “La voz kids”, informó la cadena estadunidense en español Telemundo. El autor de “Gasolina” y “Limbo” se une así a la cantante española N at alia J iménez , quien regresa para el programa, según se había anunciado con anterioridad. “Me interesa ser un mentor que ayude a la nueva generación de cantantes jóvenes que sueñan con lograr algo grande en la vida”, dijo Daddy Yankee sobre la emisión.

Top Chef Estrellas2

MONEY ORDERS

Cilantro

Crean su religión

os fans de la cantante crearon una doctrina e iglesia que los rige. Santa Beyoncé, así ha sido catalogada la estrella por un grupo de fanáticos que fundaron una iglesia en Atlanta, que busca adorarla como si se tratase de una deidad, según informó EuropaPress. Y no estamos hablando de simplemente un lugar en el que se reúnen sus seguidores. Esta iglesia está acompañada por la religión “Beyismo” que da parámetros acerca de lo que significa formar parte de este grupo. Pero no sólo eso, los fans están trabajando en la creación de la Beyble, sí, la biblia de Beyoncé. En las reuniones, que podrían ser entendidas como misas, en vez de oraciones como El Padre Nuestro o Avemaría, se pueden escuchar Crazy in Love, Single Ladies y otros tantos éxitos de la cantante.

Menudencias de puerco Chitterlings Cubo de 10-lb.

6

$

c/u

99

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 51 • December 18 - December 23, 2014

Loteria is subject of Westside art installation Lotería es el tema de una exhibición de arte en Westside By Jesus Lopez-Gomez

Patricia Bordello Dibidox

E

l 5 de diciembre, el Centro de Mattie Rhodes abrió su exposición de arte más nueva, una instalación que rinde homenaje a una de las tradiciones culturales más antiguas de México: La Lotería. La Lotería es un juego al estilo del bingo que se juega con un tablero de imágenes en lugar de números y una solución de baja tecnología para llamar imágenes en los cartones: una baraja de cartas, en vez de pelotas de pingpong adentro de una máquina de mezcla de aire. Las imágenes son tradicionalmente marcadas con frijoles pintos secos. En una mezcla tipificada de lo macabro y lo extravagante, los jugadores de la lotería podrían en un turno estar poniendo sus frijoles sobre una representación del diablo – y en otro sobre una pera. La instalación de medios mixtos del Mattie Rhodes es una serie de obras en las etapas de imitación o burla de las imágenes. Patricia Bordello Dibidox, senior del programa de fotografía del Instituto de Arte de Kansas City, exhibe una serie de fotos que se encuentran en algún punto intermedio. La exposición es una serie de fotos que presentan a Bordello Dibidox y a un artista compañero, Florentino Díaz, con disfraces que afectan un período de tiempo o un papel cultural. En un par, ellos son sandinistas masculino y femenino de gala completa. En otro, son las leyendas del arte Diego Rivera y Frida Kahlo. En cada uno, los artistas se plantean en posturas fuertes que llevan a cabo de una manera cortada poco seria. “Queríamos hacer algo que estuviera bien para reírse”, comentó Bordello Dibidox. Como con las tarjetas de la lotería, los modelos artistas se centran ante un fondo con un color innecesariamente pronunciado. Ellos crecieron con el juego y querían rendir homenaje al papel que el pasatiempo ha jugado en sus vidas mientras mantenían un tono animosamente abierto. Bordello Dibidox dijo que quería que sus espectadores —incluyendo los que carecen del contexto cultural mexicano que ha vivido— obtengan un tono leve y festivo en cada par de fotos. La exhibición de Mattie Rhodes también cuenta con todos los niveles de habilidad e incluye dibujos de crayón hechos por un grupo de niños con su cuota en

n Dec. 5, the Mattie Rhodes O Center opened its

el estilo de arte de la lotería. Una pieza presentada es una obra de medios mezclados que incorpora objetos tangibles dentro de ella —incluyendo frijoles pintos— pero la pintora Eulalia Pulido prefirió un estilo más tradicional con su contribución: una pera de naturaleza muerta. La pintura no es más grande que la pantalla de un iPad, pero entre el trabajo de preparación (incluyendo la investigación y la puesta en escena) y la labor de pintar, el trabajo le tomó unos cuatro días en completarse, informó Pulido. Su enfoque es preciso. Ella refirió que pasó una parte de su tiempo escogiendo su tema. “Antes de siquiera empezar a pintar, uno debe escoger la pera correcta”, indicó. Las variedades de pera que consideró incluyeron la Bosc, la variedad más flaca y café que es común en el invierno, y la Bartlett, una variedad más grande que es normalmente de color verde brillante, amarillo dorado o un tono entre ambos. Eventualmente, eligió una pera Anjou en un color óxido y la colocó en su plato favorito. El estilo de arte de la lotería es más básico y relajado que la naturaleza muerta impresionista que Pulido colgó en Mattie Rhodes, pero el número en la esquina asegura a la pera como un cuadrado potencial de bingo. Siga a Bordello Dibidox y Díaz y vea más de su trabajo con tema de la lotería y las instantáneas de la ciudad en http://mexicanamericanpublication.tumblr.com/.

newest art exhibit, an installation that pays homage to one of Mexico’s the oldest cultural staples: Loteria. Loteria (“Lottery” in English) is a bingo-style game played with a board of images rather than numbers and a low-tech solution for calling positions on the grid: a deck of cards, rather than ping pong balls inside an air-mix machine. Positions are traditionally marked with dried pinto beans. In a typified mix of the macabre and the whimsical, loteria players could in one turn be putting their beans on a Otros artistas que participaron en la exhibición depiction of the devil — and in another, on a pear. fueron Héctor Pérez y Luís Merlo que presentaron The Mattie Rhodes mixed-media installa- sus obras: “El Diablito”, “Las Arañas” de Pérez; y “La tion is a series of works in stages of imitation Dama” y “El Mundo” de Merlo. or mockery of the images. Patricia Bordello Dibidox, Kansas City Art Institute photography program senior, is exhibiting a series of photos that fall somewhere in the middle. The exhibit is a series of photos featuring Bordello Dibidox and a partnering artist, Florentino Diaz, in costume affecting some time period or cultural role. In one pair, they’re male and female Sandinistas in full regalia. In another, they’re art legends Diego Rivera and Frida Kahlo. In each, the artists are posed in strong postures they carry in a severed unserious manner. “We wanted to make something that it would be O.K. to laugh at,” Bordello Dibidox said. As with the loteria cards, the artist models are centered before a background with an unnecessarily pronounced color. Bordello Dibidox and Diaz grew up with the game and wanted to pay homage to the role the pastime has played in their lives while keeping a gamely, open tone. Bordello Dibidox said she wanted her viewers — including those missing the Mexican cultural context that she has lived — to get a light, celebratory tone in each pair of photos. The Mattie Rhodes exhibit also features all levels of skill and includes crayon drawings from a group of children with their take on the loteria art style. One piece featured is a mixed-media work that incorporates tangible objects into the work — including pinto beans — but painter Eulalia Pulido preferred a more traditional style with her contribution: a pear still life. The painting is no larger than the screen of an iPad, but between the pre-painting work (including research and staging) and the actual painting, the work took about four days

to complete, Pulido said. Pulido’s approach is exacting. She said she spent a portion of her time picking her subject. “Before you even start painting, you have to pick the right pear,” Pulido said. Pear varieties Pulido considered included the Bosc, the skinnier brown variety that’s common in the winter; and the Bartlett, a larger variety that’s typically bright green, golden yellow or some shade in between. Eventually, she chose an Anjou pear in a rust color and placed it on a favorite plate. The loteria art style is more basic and relaxed than the impressionistic still life Pulido hung at Mattie Rhodes, but the number at the corner secures the pear as a potential bingo square. Follow Bordello Dibidox and Diaz and see more of their loteria-themed work and city snapshots at http://mexicanamericanpublication.tumblr. com/.

Other artists that participated in the exhibit were Hector Perez and Luis Merlo, who presented their work: “The Devil”, “The Spiders” from Perez; and “The Dame” and “The World” from Merlo.

Estética 10448 Metcalf Overland Park,KS 66212

La Diva de la Radio

Sintoniza

La GranD 1340 AM

en

Carmen Sevilla

•Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

(913) 649-5685 cell (913)669-5288

el show

Gracias por su preferencia

El Grupo de Medicina Familiar

mañanero

Palmeri y Asociados

favorito

¡GRACIAS A USTEDES SEGUIMOS CRECIENDO! Palmeri Family Medicine

Le da la Bienvenida a la Dra Ami K. Edwards MD La doctora Edwards se especializa en medicina familiar puede hacer su cita al

(913) 631-6400

6345 Long Shawnee, KS. 66216 na Por la Maña

POR

de lunes a viernes de 7am a 11am

Dra. María Palmeri, Carlos Palmeri MD. Dr. John Crane, Susan Fajardo PA-C & Allison M. Godchaux FNP-C

Gracias y Felices Fiestas



Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 51 • December 18 - December 23, 2014

El Horóscopo de la Suerte

Por Sara García

ACUARIO. (1/21-2/19) Ha quedado atrás el desbalance. Se ha aclarado la tormenta. Templanza es lo que tienen los sobrevivientes. Colmillo para la próxima vez que la misma situación se presente. Equilibrio, paso a paso, con dos pies. 35, 9 y 11. ARIES. (3/22-4/20) Con tu pareja, piensa en ese detalle especial que arranca sonrisas que duran meses. Dale un mes de risas sin que lo espere. Sentirá mayor confianza. Dale así a cada miembro de tu familia una bendición. 17, 8 y 9.

PISCIS. (2/20-3/21) Dejarse ir en una nube de mal humor es perder minutos sagrados, horas en las que esa gran cantidad de energía pudiste haberla usado para pasar pronto del problema y empezar a resolverlo. Tú decides. 30, 42 y 3. TAURO. (4/21-5/21) Si tienes ganas de estar solo,

quédate en casa, apaga la luz y medita. Las soluciones a lo que sentimos no están en el exterior sino adentro. Cuando escuches tu voz interna, podrás mover montañas y mares. 4, 13 y 40.

CÁNCER. (6/23-7/23) Puede que tengas dudas GÉMINIS. (5/22-6/22) Tiempo hace que te llevaste sobre lo que es bueno para ti. Sabes que el camino del hacer

un chasco. Pero ahora vuelves a tomar riesgos. Has apostado en es el de la satisfacción. Pero no hacer cualquier cosa. Lo que te tierra fecunda. Tu confianza sanará abrigada por el amor que hará más feliz es lo que más te gusta hacer a diario. 8, 26 y 31. espera frente a ti. Bébelo completo. El amor es así. 20, 24 y 9. LEO. (7/24-8/23) Sientes pena por dejar algo tan bueno aunque sepas que así debe ser. Usa la energía para retomar las rutinas con nuevo talento. La vida tiene etapas, como los capítulos de un libro. Tú decides si es o no cuenta nueva. 33, 7 y 15. LIBRA. (9/24-10/23) Es cierto que siempre hay riesgos en la vida. Lo que debes preguntarte es tu actitud ante ellos. Muchos triunfos, sí. ¿Para qué jugarlo todo ahora? Puede ser que te hayas hecho adicto al riesgo. Cuidado. 18, 36 y 20.

VIRGO. (8/24-9/23) Sientes que tu carga es muy pesada porque tú mismo has decidido que sea una carga. No es el reto lo que importa, sino cómo se le conceptúe. Si encuentras lo bueno de hacerlo, sentirás que es un gozo, no un fardo. 9, 45 y 22. ESCORPIÓN. (10/24-11/22) Date cuenta ahora que tienes las manos llenas. Podría decirse que para bien y para mal. Pero podría ser sólo para bien y para bien. Depende de ti. Deja fluir las bendiciones a otros puertos. Comparte. 17, 9 y 25.

SAGITARIO. (11/23-12/22) Hay excesos que CAPRICORNIO. (12/23-1/20) Parece que

pasan por la boca, otros por los ojos. A veces es sólo un hábito. tu corazón late con el ritmo de la vida. Suena en tu cabeza lo cotidiano. Has hecho una danza de cada asunto. Sientes las consecuencias. Si encuentras el origen, Una buena pirueta presentas a cada sabrás qué cambiar. No intentes lo problema. Saber vivir así llena mismo esperando resulte de bendiciones. 6, 44 y 18. distinto. 6, 28 y 29.

Navidad sin gastos

Por María Marín

L

legó diciembre y con él el estrés navideño. Hay que comprar el arbolito, decorarlo, poner luces por toda la casa y después de esto comienza lo “bueno”: ¡La temida lista de regalos! Toda la gente anda como loca tratando de conseguir la mejor oferta porque la realidad es que la mayoría no tiene el presupuesto para gastar en esta Navidad. Hay quienes a la fecha de hoy no han pagado la deuda navideña del año anterior y aún así serán los primeros en ir de compras este año. Sabías que el 55% de los adultos en Estados Unidos no tienen ningún dinero ahorrado para gastar en navidades, no obstante planean comprar regalos a todo el mundo. Pero, ¿por qué la gente gasta el dinero que no tiene? Hay varios motivos: por cumplir, por el qué dirán, por la presión social, por culpabilidad, por el acoso publicitario o por no sentirte como un pobretón. Sin embargo, ninguna de estas razones justifica endeudarse y vivir pagando intereses por el resto de la vida. Si eres de los que te preocupa, “¿qué pensará mi suegra si no le compro un regalo?”. Lo cierto es que, con regalo o sin regalo, la suegra seguirá pensando lo mismo de ti. Este año te exhorto a que no te

endeudes y cuides tu presupuesto. Regala sólo un detallito que muestre tu agradecimiento pero que no afecte tu bolsillo. Por ejemplo: Dile a tu hermana que de regalo de navidad le vas a cocinar tu especialidad y ese día ella se lo toma libre de la cocina, y si no sabes cocinar pero eres buena haciendo las uñas, entonces obséquiale su propia manicura. A tu mamá regálale una foto de todos los hijos cuando eran pequeños y ponla en un marco bonito. Te aseguro que este detallito le tocará más su corazón que cualquier otro regalo costoso. En esta Navidad regala únicamente a quien lo merece y te inspira de corazón. Quienes te critiquen por no recibir un presente son los que le ponen precio a tu amor y festejan una “Navidad comercial”, mientras que los que realmente te quieren se alegrarán de celebrar contigo una “Navidad familiar”.

m ita www.mariamarin.co vis n ció iva ot m ás m Para in y Twitter @maria_mar y síguela en Facebook INMOTIVATION. instagram: MARIAMAR

Sopa de Letras

Por Don Chistore-T

Ruina y recuperación

con las mujeres, son amantes perfectos y todos son solteros, con mucho dinero y dispuestos a casarse. Definitivamente las mujeres están intrigadas, pero ellas deciden ver qué hay en el quinto piso, antes de quedarse en el cuarto. Cuando llegan al quinto, en el aviso dice:

Buscar desde “LA” hasta “MANUAL”: “LA RUINA Y LA RECUPERACIÓN, AMBAS, VIENEN DESDE ADENTRO”. EPICTETO, FILÓSOFO GRIEGO DE LA ESCUELA ESTOICA,CUYAS ENSEÑANZAS SE CONSERVAN UN ENCHIRIDION O MANUAL. (55-135)

- Aquí no hay hombres. Este piso se construyó sólo para probar que es imposible

••••••••••

••••••••••

Un grupo de mujeres jóvenes está de vacaciones y de pronto encuentran un hotel de cinco pisos, con un cartel que dice exclusivamente para mujeres. Como están sin sus parejas deciden entrar para ver si vale la pena alojarse allí. El recepcionista, un hombre muy atractivo les explica cómo es el hotel: - Tenemos cinco pisos. Vayan piso por piso, y cuando encuentren lo que buscan, vienen a registrarse. Es fácil decidir, porque en cada piso hay avisos que indican qué contienen. Así que entran y, en el primer piso, en el aviso se lee: - Aquí todos los hombres son pésimos haciendo el amor, pero son muy sensibles y amables. Las amigas se ríen a carcajadas y sin dudar suben al siguiente. El aviso del segundo piso dice: - Aquí los hombres hacen el amor de forma maravillosa, pero generalmente tratan mal a las mujeres. Esto no les parece aceptable, así que las mujeres siguen al tercer piso, donde en el aviso se lee: - Aquí todos los hombres son amantes excelentes y sensibles a las necesidades de las mujeres. Esto se ve muy bueno pero todavía faltan dos pisos. En el cuarto piso el aviso es sorprendente: - Aquí todos los hombres tienen cuerpos perfectos; son muy sensibles y atentos

••••••••••

Jaimito llega a la escuela llorando y dice: -¡Qué delincuencia en esta ciudad! La maestra le pregunta -¿Qué te pasó Jaimito? -Me atracaron maestra -Y... ¿qué te quitaron? -¡La tarea!

••••••••••

••••••••••

- Me contaron que rompiste con tu novia, ¿Qué pasó? - Es que ni soy rico, ni tengo buena posición. - Pero, ¿No le contaste que sos sobrino del dueño de un banco? - ¡Sí! ¡Rompió enseguida conmigo y ahora es mi tía!

HORIZONTAL

VERTICAL

1. WALL 4. HEARTH 6. SHELF 8. BONUS 9. VESSEL, SHIP 11. PENCIL 13. TIN 15. TO SCRAPE OFF 17. PUMICE 18. PADDLE 19. WELL, RIGHT, SAKE. 22. READER 24. LEAD 25. SMACK (THE SOUND OF A KISS) 27. CINEMA 28. POLLEN 29. RABBIES

2. SNUFF 3. BEVEL. 4. MOTORBOAT 5. ACCUSED, DEFENDANT, CONVICTED 7. SQUARE 10. APLOMB. 12. APPETITE 14. CELERY. 15. BRANCH 16. IMITATION, POOR COPY 20. PERIOD 21. POLKA 23. PHASE, SERIES, STREAL 24. POET 26. HEAD OF CATTLE

Los sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Here’s How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes.


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 51 • December 18 - December 23, 2014


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 51 • December 18 - December 23, 2014

Mayweather-Pacquiao, la pelea de los 500 millones

Energized defense helps Chiefs topple Raiders in rematch By Shawn Roney

Por Adolfo Cortés

Kansas City Chiefs defensive back Ron Parker (No. 38, right) tackles Oakland tight end Mychal Rivera after Rivera receives a pass from Raiders quarterback Derek Carr in this photo, taken during the Chiefs 31-13 win on Sunday (Dec. 14) at Arrowhead Stadium. Parker was part of a defense that Chiefs coach Andy Reid felt displayed more energy than it had during the Chiefs’ 24-20 loss to Oakland in November in Oakland. (Photo by Steve Sanders/Courtesy of the Kansas City Chiefs)

l dinero y una pelea E que podría generar al menos $500 millones

[de dólares] han hecho posible que el sueño de ver en un cuadrilátero a Floyd Mayweather Jr. frente al filipino Manny Pacquiao sea posible el próximo 2 de mayo en Las Vegas, Nevada. Un anhelado combate en el boxeo profesional que sería el de la mayor bolsa en la historia del boxeo e impondría una marca en el sistema de Pago por Evento. Mayweather pidió que comenzaran las negociaciones, aunque advirtió que Pacquiao no debe esperar una ganancia similar a la suya. “¿Has perdido dos veces y vienes a rogar por la misma cantidad de dinero?”, preguntó Mayweather. “Eso no sucederá”. En una entrevista para la cadena Showtime para una función que estaba promocionando en San Antonio, Mayweather por primera vez pidió que se realizara el combate e incluso dio una fecha, 2 de mayo. Dijo que no era él sino el promotor de Pacquiao, Bob Arum, quien ha sido el obstáculo principal para no realizar el combate los últimos cinco años. “Floyd Mayweather no esquiva ni evade a ningún oponente”, comentó Mayweather. “Bob Arum está deteniendo el combate. Hemos tratado de hacer esta pelea durante muchos años fuera de los reflectores”. Pacquiao presionó a Mayweather para realizar el combate el mes pasado, señalando que ha llegado el momento para realizar el anticipado pleito. Arum también dijo haber estado en pláticas con el presidente de CBS Corp., Les Moonves, con respecto a la pelea. CBS opera a Showtime, con quien Mayweather está

ansas City Chiefs coach Andy Reid K saw more pep in his defense during Sunday’s (Dec. 14’s) 31-13 win over Oakland

than he had seen when the AFC West Division rivals met a few weeks earlier. “That was a short week (the first time) and so on, and (we had to) travel…. We didn’t have quite as much juice as maybe what we had today,” Reid said during his postgame press conference following the victory at Arrowhead Stadium. Defensively, the Chiefs had enough “juice” to recover a fumble and sack Raiders quarterback Derek Carr four times. They recorded only one sack during their 24-20 Nov. 20 loss in Oakland – the first game of a three-game losing streak. Carr, who completed 27 of 56 passes for 202 net yards (222 gross) and a touchdown, said Kansas City had added “a few new

wrinkles” to its defense since the earlier meeting, but suggested the adjustments weren’t game-changing. “We had no problem seeing what they were doing.... We’ve just got to execute better,” he said. Offensively, the Chiefs had enough pep to score four touchdowns – two rushing and two passing. On special teams, De’Anthony Thomas had enough energy to rip off an 81-yard, first-quarter punt return for a touchdown to give the Chiefs the opening lead. “I thought both sides of the ball – along with special teams – did well,” Reid said during his opening remarks. “We had too many penalties, but there was positive production out of all three phases – and we haven’t been able to say that the last couple (of) weeks.”

Sporting con cambios importantes

bajo contrato para dos peleas más en mayo y septiembre. Mayweather repitió sus antiguos ataques sobre que Pacquiao se rehusó a someterse a exámenes sanguíneos para que la pelea no se realizara hace cinco años. También dijo que le ofreció al filipino $40 millones [de dólares] para la pelea, pero se rehusó. Por Chara Mayweather, que no ha perdido en 47 peleas, dijo que estaba confiado en vencer a Pacquiao, y ansioso de estelarizar una pelea tan extremadamente lucrativa. “Sé que no está a mi nivel”, dijo Mayweather. “A los aficionados les encantaría ver la pelea. Y desde luego, quiero despedirme con algo espectacular”. Nadie sabe que tanto dinero involucraría una pelea Mayweather-Pacquiao, viniendo tan tarde luego de que la primera debió realizarse en 2009. Hay algunos que piensan que ambos peleadores están en cierto declive a causa de la edad, pero no hay duda de que la pelea sigue siendo sumamente llamativa. La bolsa de Mayweather sería de más de $100 millones de dólares.

l Sporting KC de Peter Vermes arrancará la próxima temporada con cambios importantes E e inesperados en su plantel como lo son las bajas

de jugadores como Aurelien Collin y C.J. Sapong. Si bien es cierto que el trago amargo de la campaña 2014 dejo decepcionados tanto a aficionados como a jugadores, también es cierto que los ex campeones de la MLS quieren buscar subir al peldaño y competir por la copa la próxima temporada. La explicación que Peter Vermes dio a reporteros sobre la reciente salida de Collin fue un límite en el

lentes de contacto

LENTES DE COLORES TAN CÓMODOS COMO BONITOS Pregunte a su profesional en salud ocular sobre los nuevos, bonitos, cómodos y transpirables* lentes de contacto AIR OPTIX® COLORS.

Carmen ha realzado su belleza con los lentes Sterling Gray

PERFORMANCE DRIVEN BY SCIENCE ™ Disponibles en 9 colores.

913-648-2021

Bienvenido a nuestra oficina. Hablamos español.

*Lentes con alta permeabilidad de oxígeno: Dk/t = 138 en -3.00D. Información importante para los lentes de contacto AIR OPTIX® COLORS (lotrafilcon B): para uso diario sólo para miopía/hipermetropía. Los lentes de contacto son productos sanitarios que deben usarse (incluido el uso estético) bajo prescripción, directrices y supervisión de un profesional en salud ocular. Es posible que ocurran problemas oculares graves si se comparten los lentes de contacto. Aunque no sea frecuente, pueden aparecer problemas oculares al usar lentes de contacto. También puede experimentar efectos secundarios como molestia, quemazón leve o escozor. Para evitar estos problemas, siga el plan uso y reemplazo y las instrucciones de los lentes de contacto que le proporcione su oftalmólogo. Pida a su profesional en salud ocular información completa sobre el uso, cuidado y seguridad. © 2014 Novartis 4/14 AOC14067JAD

pago de su salario. En repetidas ocasiones Vermes manifestó no sentirse del todo feliz por la salida del jugador francés; sin embargo, explicó que entiende la posición del defensa. “No fue fácil, fue un jugador que encontramos y trajimos aquí, pero creo que todos sabemos el tope [salarial] que existe en el mundo de los deportes, siempre va a haber retos cuando se trata de mantener a tu equipo junto - y eso fue lo que pasó, una situación en la que el tope nos ocasionó una perdida”, Vermes declaró al sitio web de la MLS. A su salida del club azul, Aurelien Collin agradeció a la afición de Kansas City por todo el apoyo que se le dio en todo el tiempo que fungió como defensor. En un video en su cuenta de Instagram, dijo llevar a KC en su corazón y manifestó sentirse feliz con la decisión tomada. Además, Collin hizo alusión a la integración que tendrá con su nuevo equipo el Orlando FC. El día del anuncio de su salida, las redes sociales se inundaron con mensajes de cariño para el jugador francés en las que la afición le mostraba apoyo y agradecimiento.


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 51 • December 18 - December 23, 2014

Notas de Fútbol Por Adolfo Cortés

REAL MADRID TERMINA EL SUEÑO AZUL

y una última plaza que definirán Guyana Francesa y Honduras el 25-29 de marzo. Estados Unidos ganó la Copa en 2013, y si conquista el torneo el próximo año, se clasificará a la Copa ¡Luz y sombra!... A medio gas el Real Madrid, campeón de la Confederaciones de 2017 en Rusia. Si otro país gana la Champions, hilvanó 21 victorias consecutivas al golear Copa de Oro de 2015, disputaría un repechaje contra 4-0 al Cruz Azul para avanzar a la final del Mundial de los norteamericanos por el boleto a la Confederaciones. Clubes que se realiza en Marruecos. El duelo entre el campeón de Europa y la escuadra celeste sólo sirvió para observar las diferencias abismales AMÉRICA REMONTA Y ES que prevalecen en dos ligas profesionales. Una, con EL CAMPEÓN CON MÁS jugadas verticales y con disparos constantes al marco contrario, mientras del otro lado un juego lateral y con TÍTULOS pocas llegadas. Y el América lo hizo de nuevo, remontó un marcador Sergio Ramos, Karim Benzema, Isco Alarcón y Garteh adverso y la pasión de sus seguidores se desbordó Bale anotaron por el Real Madrid que espera rival entre nuevamente en el Ángel donde miles de aficionados San Lorenzo de Argentina y Auckland City. celebraron hasta el amanecer. Cruz Azul llegó a las semifinales luego de vencer 3-1 Con goles del ecuatoriano Michael Arroyo, el al Wanderes de Sydnet en los tiempos extras, pero nada paraguayo Pablo Aguilar y Oribe Peralta, un inspirado pudo hacer para evitar la goleada. Gerardo Torrado erró América se convirtió en el máximo ganador de títulos un penal y Mariano Pavone no pudo resolver un tú por en la historia del fútbol mexicano, al golear 3-0 a los tú con Iker Casillas. Tigres en el partido de vuelta de la final del Apertura; conquistando así su duodécimo título. Las Águilas, que perdieron 1-0 en la ida, se pusieron COPA ORO al frente con una gran jugada de Arroyo a los 36 para México jugará en Chicago, Arizona y Charlotte en igualar la serie. Aguilar marcó el tanto del triunfo a los la fase de grupos de la Copa de Oro del próximo año, 61, antes de que los Tigres se desmoronaran, con tres anunció la CONCACAF al presentar las 13 ciudades de expulsiones. Estados Unidos y Canadá que albergarán el torneo. Peralta selló la cuenta a los 78 para América, que ganó El “Tri” es cabeza de serie del Grupo C y su primer su segundo cetro en las últimas cuatro temporadas para encuentro será el 9 de julio en el estadio Soldier Field superar el empate que tenía con Chivas, en 11 títulos. de Chicago. Tres días después jugará en el estadio Las Águilas, que fueron líderes de punta a punta en Universidad de Phoenix en Glendale, Arizona, y cerrará el torneo, se unen a Toluca (tres veces), Pachuca (dos) su participación en la primera ronda el 15 en el estadio y Santos, como los únicos equipos en ganar la corona Bank of América en Charlotte, Carolina del Norte. tras ser los mejores en temporada regular desde que se Costa Rica, la sensación de la Copa del Mundo de Brasil instauraron los torneos cortos en México en 1996. al llegar hasta los cuartos de final, encabeza el Grupo “Aún no lo dimensiono, subí hasta el cielo y no he B y jugará el 9 de julio en Carson, California; el 12 en bajado, cuando llegue a casa voy a tomar dimensión Houston y el 15 en Toronto, Canadá. de este logro”, dijo el entrenador argentino Antonio Estados Unidos, campeón defensor y líder del Grupo Mohamed. “Rompimos los maleficios y con lo que se A, debutará el 7 de julio en Frisco, Texas. Luego jugará decía, que había vestidor roto, que perdíamos los clásicos, el 10 en Foxborough, Massachusetts, y el 13 en Kansas que súper líder no se corona... todo lo que se nos puso City, Kansas, informó la CONCACAF. Atlanta, Baltimore, adelante lo superamos, por eso este equipo sólo merece East Rutherford (Nueva Jersey) y Filadelfia completan admiración y respeto”, agregó el entrenador argentino. las sedes del torneo, que se disputará del 7-26 de julio. Para ganar el duodécimo campeonato de su historia, La CONCACAF no anunció la sede de la final. América se sobrepuso a muchos problemas fuera de la El torneo incluye a Canadá, Cuba, El Salvador, cancha que comenzaron con la separación del zaguero Guatemala, Haití, Jamaica, Panamá y Trinidad y Tobago,

Paul Aguilar por indisciplina durante las semifinales y a los incesantes rumores sobre el fichaje del entrenador uruguayo Gustavo Matosas en lugar de Mohamed, quien el lunes termina su acuerdo y ha dicho que no hay conversaciones para mantenerse en el puesto. “Mañana se termina mi contrato, cumplimos los objetivos y estoy muy feliz, lo que tenga que pasar mañana pasará. Los directivos confiaron en mí, por eso me trajeron, podemos tener miles de diferencias pero los dos luchamos por esto”, dijo Mohamed mientras tocaba el trofeo de campeón. “Los seres humanos tenemos diferencias, a veces soy una persona complicada, pero me creo capaz de líder a un grupo y llevarlo al éxito, por eso tengo diferencias con ellos”. El presidente deportivo del equipo, Ricardo Peláez, no quiso hablar sobre la situación laboral de Mohamed. “Los jugadores nos arrastran al éxito o al fracaso, hay que seguir trabajando fuerte”, dijo Peláez. “Las decisiones han sido buenas, con (Miguel) Herrera fuimos campeones, con Mohamed también, pero de eso hablaremos mañana”. Mohamed, quien en días recientes había dado por un hecho que no continuaría en el cargo, pareció abrir una pequeña posibilidad en medio de la euforia por el título. Pero dejó la decisión en la directiva del club. “Que hagan lo que tengan que hacer, trabajé, me esforcé, me equivoqué y aprendí de mis errores, ellos seguro aprenderán de esto”, sentenció. “Todos luchamos por el mismo objetivo y

mañana cada uno tomará el camino que corresponda, si nos tenemos que separar nos separaremos; fui feliz acá, también sufrí un poco pero valió la pena”. Después de cada uno de los goles, los anotadores corrieron a la banca a fundirse en un abrazo con el “Turco” Mohamed, quien apenas en diciembre del año pasado asumió el cargo. “Hoy todos fuimos unos guerreros y por el profesor (Mohamed) que confió en mí teníamos que sacarlo en casa”, dijo Arroyo, quien llegó como refuerzo esta temporada y al final del encuentro volvió a buscar a Mohamed para otro abrazo. “Estamos todos contentos, lo que pasó fuera de la cancha se queda en casa, pero puedo decir que eso no afectó en nada, ahora somos campeones y no queda más que festejar”. Tigres, que terminó el partido con ocho jugadores, vio rota una cadena de 15 partidos consecutivos sin revés y se quedó con las ganas de alzar su cuarta corona, primera desde el Apertura 2011. “Las palabras sobran, sólo queda felicitar al América por el título, mis jugadores trataron de

buscarlo e infelizmente no nos alcanzó”, dijo el entrenador de Tigres, el brasileño Ricardo Ferretti. “Naturalmente que la tristeza es grande, pero tenemos que aceptarlo y me hubiera gustado haber perdido con un poco más de cordura, no con tres expulsados, aunque eso no demerita el triunfo del América. Tenemos que seguir adelante y buscar mejorar el próximo torneo”.

Dos Mundos Publishes Every Thursday

Rates For Placing NOTICE Classified Advertisement PUBLIC NOTICE PUBLIC

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

•For each Adt’l 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

Dos Mundos Sale Cada y Todos Los Jueves Rates For Placing Classified Advertisement PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICE •Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adt’l - $2.00 •Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

PUBLIC NOTICE Kansas City, Missouri’s 2015 Consolidated One Year Action Plan and Major Amendment to the 5-Year Consolidated Plan DRAFT PLAN SUMMARY

Kansas City’s 2015 One Year Action Plan represents the fourth year of the 20122016 HUD approved Five-year Consolidated Plan. The 2015 One Year Action Plan recommendations are summarized below and available for public review and comment.

The Plan’s primary strategies include: - To the greatest extent possible, provide program assistance to the strategic target areas identified in the Five-Year Consolidated Plan; - Complete current housing and economic development projects in the Urban Core, and create and implement lending partnerships for housing rehabilitation in all Targeted Strategy Areas; - Adds the Choice Neighborhood Area and Marlborough Neighborhoods as Target Areas; - Provide assistance for the development of affordable rental housing; - Increase housing and public service options for homeless persons, especially for families with children, through the existing network of providers; and - Maintains the provision of services to persons with HIV/AIDS in the eleven-county area. The summary of the 2015 Action Plan Recommendations is delineated below by category and funding source. This represents the total funding available for the 2015 Program Year (May 1, 2015 – April 30, 2016). 2015 ACTION PLAN RECOMMENDATIONS Funding Community Development Block Grant Program Recommendations Section 108 Debt Repayment $ 511,875 Planning and Administration $1,361,125 Code Enforcement $ 450,000 Public Service Activities $1,125,000 Public Service Activity by Community Based Development Organ. $ 197,000 Public Facilities $ 800,000 Economic Development $ 265,000 Housing Repair Services by City and CDC’s $2,440,000 Action Plan Implementation $ 300,000 CDBG TOTAL $7,450,000 Home Investment Partnerships (HOME ) Program Administration $180,000 Rental Housing Development – Mt. Cleveland Senior and Rose Hill $640,000 Community Housing Development Organizations CDC Partnership Activity in Action Plan areas HOME TOTAL

$ 270,000 $ 830,000 $1,920,000

Emergency Solutions Grant Program Administration Shelter Operations Rapid Re-housing Activities ESG TOTAL

$ 46,500 $ 184,460 $ 389,040 $ 620,000

Housing Opportunities for Persons with AIDS (HOPWA) Administration Transitional Housing Housing Assistance HOPWA TOTAL

$ 32,631 $ 65,000 $ 990,096 $1,087,727

2015 Action Plan Recommended Total

$11,077,727

Public notice of a major amendment to the 5-Year Consolidated Plan is provided, inserting the City’s commitment to the Choice Neighborhoods – 39th Street Gateway Project. The amended plan provides targeted funding from CDBG and HOME funds of $990,000 over the remaining two years of the existing plan and $1,785,000 over the first three years of the 2017-21 Consolidated Plan, upon approval by City Council. Public hearings before the City Neighborhoods and Healthy Communities Committee are scheduled at 12:00 p.m. on the 10th Floor, City Hall, 414 East 12th Street, as follows: staff presentation and public testimony on CDBG & HOME – January 14, 2015; staff presentation and public testimony on ESG and HOPWA - January 21, 2015. A draft copy of the 2015 Action Plan’s Recommendations is currently posted on the City’s website at www.kcmo.org/housing. A copy will also be available on the same date at the Main Branch of the Public Library, 14 West 10th Street and in the Neighborhoods and Housing Services Department located on the 4th Floor, City Hall, 414 East 12th Street. The public is invited to comment. Send comments to the Neighborhoods and Housing Services Department, 4th Floor, 414 E. 12th Street, Kansas City, Missouri 64106 or fax to 513-2808 or e-mail to Sarah.Cecil@kcmo.org no later than January 14, 2015.

The City Clerk’s Office on the 25th floor of City Hall has equipment for the hearing impaired. An interpreter will be provided for non-English speaking audience upon request at least 24 hours prior to a meeting. The meeting location is wheelchair accessible.


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 51 • December 18 - December 24, 2014

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday. •Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

@

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED Education

( 816) 221-4747

•Fax your ad to (816) 4894 (913)221 287-5881 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

Education

MANUFACTURING JOBS

Drivers: Great Pay, Benefits/Home Time. Lots of work & Miles. No Layoffs. CDL-A 1 Yr OTR Exp. Pet Friendly. 1-800-831-4832 x1406 Drivers: LOCAL No-Touch Delivery Openings! Excellent Hourly Pay & Benefits! 2yrs CDL-A Experience Call Penske Logistics: 1-855-971-6291 Drivers: CLASS A CDL. You Choose= Van, Flatbed, Containers. Experienced & Refresher Welcome! Excellent CSA Scores, Benefits, Bonuses! (866)374-8487 CUSTODIAL/GROUNDS Immediate opening for full time person at a Raytown, Mo, apartment community. On bus line. Company paid benefits. Please apply Park Highlands Apartments, 6421 Manchester Avenue, 816-356-2660. EOE

DELIVERY DRIVERS and RESTAURANT MANAGERS Bring your clean driving record, and friendly demeanor, and help us deliver fun and great food to our customers! Apply today! jobs.pizzahut.com If you’re an experienced restaurant or retail manager, think about a career with Pizza Hut. You know who you are - a natural leader, you love putting together a winning team and providing great customer service. You’re all about teaching new things and motivating the team to work together. At Pizza Hut, you can do all that – and grow your career. Apply today! jobs.pizzahut.com EOE

A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th St. Kansas City, KS 66106

Communications Computer Analyst Science Instructor – SCF Director of Early Childhood Accounting Resource Director of Budget Specialist and Planning Program Specialist Student Services Specialist Purchasing Manager

913-375-1810

https://jobs.mcckc.edu Records Specialist

Railroad materials supplier has openings: general laborers, welders, mechanic’s helper, machine operators.

EOE/M/F/Vet/Disabled

Senior Campus TRABAJO INMEDIATO Police Officer TENEMOS 1-2-3 TURNOS Tiempo Completo y Medio Tiempo

For more info: Bodegas/Construcción/Restauración limpieza y muchowww.mcckcjobs.com más... Contactos: Sergio (816) 231-9900 KC MO Ramon (913) 764-5333 Olathe KS Angel (913) 432-1200 KC KS

Director of Major Giving Reporting to the Chief Development Officer, the Director of Major Giving will work closely with members of the senior management team to build a visiondriven case for institutional support. An intimate understanding of the mission of public media is critical to the success of this individual, and tying the strategic objectives of KCPT to donor philanthropy always will be emphasized. The successful candidate will be responsible for a portion of KCPT’s fundraising goals and will work energetically with high-level prospects and donors. This position will be responsible for strategically positioning the President/CEO, the Chief Operating Officer and the Chief Development Officer for meetings and solicitations with an exclusive portfolio of top prospects and donors. Qualified candidates will have a minimum of five years successful major giving experience for the nonprofit community in the Kansas City region and a passion for public television. Excellent written and oral communication skills, outstanding social skills, instincts and judgment are a must as well as a documented track record of successfully soliciting and managing current and prospective benefactors at the principal and major gift level. The ideal candidate will be an ambitious and motivated professional, who values a collaborative working environment and who will establish strong, interpersonal relationships with KCPT’S leaders. Send cover letter, resume and salary requirements to humanresources@kcpt.org.

EOE/AA

Please include in your cover letter how you found out about this position. KCPT is an E-Verify, Affirmative Action and Equal Opportunity Employer.

3537 Independence Ave KC MO CLASSIFY 64126 www.cat-staff.com UNDER Education

VEN CON NOSTROS Y EMPIEZA HOY MISMO TRABAJOS DEL SECTOR Publication: DE MANUFACTURA

Size:

Compañía de materiales de ferrocarril Issue: esta contratando: trabajadores en general, soldadores, ayudante de mecánico y operadores de máquinas. A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th St. Kansas City, KS 66106 913-375-1810

To advertise send an email to: classifieds@dosmundos.com Kansas City Globe 1 (1.625") x4 KANSAS CITY SAUSAGE COMPANY, LLC 1/248001 NW 106TH ST. KANSAS CITY, MO 64153 PHONE: 816-891-9600 FAX 816-891-9602

CALL OR STOP IN FOR FULL DETAILS OF POSITIONS QUALITY ASSURANCE Summary Description: • Verify X-ray machines are working correctly • Take and Record Temperatures of products • Verify Correct Labels are on the product • Computer knowledge needed to enter data • Ability to work in a cold and wet environment • Knowledge of SSOP’s is a plus • Knowledge of HACCP is a plus • Other duties as directed by Supervisor. Job Requirements: Food safety and quality are the responsibility of every individual working at Kansas City Sausage Company. You are expected to: •Follow USDA and GMP guidelines. • Stay focused on quality while maintaining speed. • Ability to stand 6+ hours per day. MUST BE ABLE TO READ, WRITE AND SPEAK ENGLISH PROCESSING OPERATOR Summary Description: • Use computer controls to adjust settings and parameters. • Be able to lift up to 50 lbs of equipment parts. • Be able to push/ pull up to 1,000 lbs with the aid of a pallet jack. • Effectively communicate with Processing Supervisor, Blender Operator, Rework Handler and line personnel to maximize efficiency and minimize down time. Job Requirements: Food safety and quality are the responsibility of every individual working at Kansas City Sausage Company. You are expected to: • Follow USDA and GMP guidelines. • Basic computer knowledge preferred. • Be reliable on attendance and punctuality. • Be able to work in a 40°F environment. • Ability to stand 6+ hours per day. MUST BE ABLE TO COMMUNICATE IN ENGLISH PROCESSING PERSONNEL Summary Description: • Select proper links by length, width and appearance. • Place correct number of links, neatly arranged in center of tray, in the proper tray. Job Requirements: Food safety and quality are the responsibility of every individual working at Kansas City Sausage Company. You are expected to: • Follow USDA and GMP guidelines. • Stay focused on quality while maintaining speed. • Be able to work in a 40°F environment.

Reyes Media Group, home of 1250AM, 1340Am, 1480AM, and Dos Mundos a bilingual newspaper has an immediate opening in the sales department for an aggressive, street smart individual

We are looking for a person who is bilingual.

We offer a competitive performance based pay, the right individual will have a huge earning potential by selling advertising to the many local businesses interested on tapping into the Hispanic Community. Bring your resume and apply in person at 1701 S. 55th St. Kansas City, KS 66101. Reyes Media Group is an equal opportunity employer.

CONTROL DE CALIDAD Resumen de Descripción: • Comprobar que las máquinas de rayos X estén funcionando correctamente • Verificar que las etiquetas correctas estén en el producto • Conocimientos de informática necesarios para introducir datos • Capacidad para trabajar en un ambiente frío y húmedo • Conocimiento de SSOP es un plus • Conocimiento de HACCP es un plus • Otras tareas según lo indique el Supervisor. Requisitos del Puesto: La seguridad y calidad de los alimentos son la responsabilidad de cada persona que trabaja en Kansas City Sausage Company. Se espera que usted: • Siga las pautas del USDA y GMP. • Se mantenga enfocado en la calidad, a la vez que mantiene la velocidad. • Pueda para soportar 6+ horas por día. DEBE TENER LA HABILIDAD DE LEER, ESCRIBIR Y HABLAR EN INGLES OPERADOR DE PROCESAMIENTO Resumen de Descripción: • Usar controles de computadora para ajustar las configuraciones y parámetros. • Ser capaz de empujar / tirar de hasta 1,000 libras con la ayuda de un transportador de paletas. • Comunicar eficazmente con el Supervisor de Procesamiento, el Operador de la Batidora, el Manejador de Refrito y el personal de línea para maximizar la eficiencia y minimizar el tiempo de inactividad. Requisitos del Puesto: La seguridad y calidad de los alimentos son la responsabilidad de cada persona que trabaja en el Kansas City Sausage Company. Se espera que usted: • Siga las pautas del USDA y GMP. • Se prefiere que tenga conocimientos básicos de cómputo. • Sea fiable en cuanto a la asistencia y puntualidad. • Sea capaz de trabajar en un ambiente de 40 °F. • Pueda soportar 6+ horas por día. TIENE QUE TENER LA HABILIDAD DE COMUNICARSE EN INGLES PERSONAL DE PROCESAMIENTO Resumen de Descripción: • Seleccionar enlaces adecuados por la longitud, anchura y apariencia. • Colocar el número correcto de enlaces, bien ordenados en el centro de la bandeja, en la bandeja adecuada. Requisitos del Puesto: La seguridad y calidad de los alimentos son la responsabilidad de cada persona que trabaja en el Kansas City Sausage Company. Se espera que usted: • Siga las pautas del USDA y GMP. • Se mantenga enfocado en la calidad, a la vez que mantiene la velocidad. • Sea capaz de trabajar en un ambiente de 40 °F.



Page 10B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 51 • December 18 - December 23, 2014

De parte de toda nuestra familia enBall’s

Price Chopper les deseamos una...

Encuentra todo lo que necesitas para tus Tamales y Ponche Navideños Estaremos abiertos hasta las 6:00 p.m. el 24 de diciembre. El 25 de diciembre estaremos cerrados y el miércoles 26 de diciembre regresaremos al horario normal. Estas horas aplican en las siguientes tiendas Price Chopper:

75th & Metcalf, Overland Park, KS 4301 State Ave., Kansas City, KS 7734 State Ave., Kansas City, KS 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO

913-432-1107 913-371-2736 913-299-8298 913-236-6262 913-268-8025 913-764-7300 816-761-8767

Compra de cascabeles Este anuncio es válido del miércoles 17 al miércoles 24 de diciembre 2014 en estas tiendas Price Chopper: 75th & Metcalf • 4301 State Ave. • 7734 State Ave. 4950 Roe Blvd. • 12010 W 63rd St. • 12220 S. 71 Hwy

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Bistec de punta de filete de res

Costillitas de res

Nuggets de pescado catfish

Frescas

Paq. familiar

4

5

I.Q.F.

$ 59

$ 19

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

lb.

Maíz para pozole Juanitas 105-108 Oz. Variedad selecta

2

$ 49

c/u.

1

lb.

FRESCOS

$ 99

89

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS! Cuando cambia su cheque de nómina o del gobierno...

Chiles jalapeños La Costeña

89¢

¢

c/u.

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

2

Burritos o Gorditas

Menudo $1250 Domingos

Por galón

Frijoles La Costeña Abierto para el desayuno, almuerzo y cena

Lun.-Sáb. 11am - 8pm, Manuel Reyna y su equipo solamente en Roe Price Chopper Domingos 8am - 6pm

Limitado a 5 money orders por cheque. Aplica una cuota del 2%

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

REYNA’S EXPRESS $

4.4 lb. maíz o tamales

c/u.

lb.

Tomatillos

8 Oz., variedad

Harina Maseca

2

6

$ 59

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

$ 49

CUBETA DE 4 Lb.

$ 79

Chiles secos

2

Manteca ARMOUR

19.75 Oz. pintos o negros

89

¢

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Solamente en estas tiendas

4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.