Volume 37 issue 22

Page 1

W

O

W

O

R

L

D

S

•años•

üe L• ing UA Bil NG ILI •B

35

T

1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106 • (816) 221- 4747

Volume 37 • Issue 22•June 01 - June 07, 2017

Mass Deportation Happened Before La deportación masiva ha sucedido antes

L

a propuesta del presidente Donald Trump de expulsar a los 11 millones de inmigrantes que viven ilegalmente en el país, junto con sus hijos nacidos en Estados Unidos, suena exagerada. Pero algo parecido ocurrió antes. Durante la década de 1930 y hasta la década de 1940, hasta 2 millones de mexicanos y mexicano

americanos fueron deportados o expulsados de ciudades y pueblos alrededor de Estados Unidos y enviados a México. Según algunas estimaciones, más de la mitad de estas personas eran ciudadanos estadounidenses, nacidos en Estados Unidos. Es un capítulo en gran parte olvidado en la historia que Francisco Balderrama, un historiador de la Universidad Estatal de California, documenta en Decade of Betrayal:

2A>

Communidad•Community Internacional• 3A>

International

KCMO offering a summer alternative for youth, adults

KCMO ofrece alternativas de verano para jóvenes y adultos

4A>

Killings of reporters continue in Mexico

Continúan asesinatos de periodistas en México

P

resident Donald Trump’s proposal to deport all 11 million immigrants living in the country illegally, along with their U.S.-born children, sounds farfetched. But something similar happened before. During the 1930s and into the

Adentro• Inside

1940s, up to 2 million Mexicans and Mexican-Americans were deported or expelled from cities and towns across the U.S. and shipped to Mexico. According to some estimates, more than half of these

2A>

8A>

Zuckerberg inspired by undocumented student Zuckerberg inspirado por estudiante indocumentado

Entretenimiento•

Entertainment

2B>

Wonder Woman

Remember to take summer safety precautions Recuerde tomar precauciones de seguridad durante el verano

E

l verano ofrece muchas oportunidades para disfrutar de actividades al aire libre divertidas. Sin embargo, con el calor del verano y el tiempo extra fuera, es importante tomar precauciones de seguridad. Considere los siguientes consejos para asegurarse de que usted y su familia tengan un verano seguro y divertido: * Manténgase hidratado: Es especialmente importante asegurar que los niños permanezcan hidratados, ya que están más activos en el exterior durante el verano. Evite los jugos y refrescos, ya que los altos niveles de azúcar pueden causar deshidratación. * Vigile las alertas de calor emitidas por el Servicio Meteorológico Nacional: Durante los periodos calurosos, las familias necesitan permanecer en el interior, ya que el calor excesivo puede ser peligroso. * Practique la seguridad de la piscina: Aunque los salvavidas son importantes para mantener las piscinas seguras, no pueden mantener un ojo en cada niño todo el tiempo. Por lo tanto, es importante que los padres también vigilen a sus hijos durante el tiempo de natación. Esto incluso incluye observar a los niños que son nadadores eficientes, ya que los accidentes pueden sucederle a cualquiera. Los niños que no pueden nadar deben usar un dispositivo de flotación, incluso en áreas poco profundas. * Supervise el juego exterior de su niño: Todos los niños deben usar

2A>

Commentary by Carey Juez-Perez

ummer offers many opportunities for enjoying fun outdoor activities. However, S with the summer heat and extra time outside, it’s important to take safety precautions. Consider the following tips to ensure you and your family have a safe, fun summer: *Stay hydrated: It’s especially important to ensure children stay hydrated, as they’re more active outside during the summer. Avoid juices and sodas, as the high sugar levels can cause dehydration. *Watch for National Weather Service-issued heat alerts: During hot periods, families need to stay inside, as excessive heat can be dangerous. *Practice pool safety: Although lifeguards are important to keeping swimming pools safe, they can’t keep an eye on every child all the time. Therefore, it’s important that parents also keep an eye on their children during swim time. This even includes watching children who are efficient swimmers, as accidents can happen to anyone. Children who cannot swim should wear a floatation device, even in shallow areas. *Monitor your child’s outside play: All children should wear a helmet when riding a bike, scooter or skateboard. Moreover, consider safety precautions in your neighborhood. If your street doesn’t have sidewalks or there’s a lot of car traffic, consider taking your child to a park to ensure safe play. *Apply sunscreen regularly: Children can get burned, even in the shade. Check the sunscreen label to ensure it hasn’t expired. *Monitor barbecue grills and

2A>

Summer is a time for fun activities and travel l verano trae infinitas oportunidades para la diversión recreativa y las experiencias de viaje. Este año, planifique su verano en consecuencia, para que no se pierda de los grandes eventos, sitios que desea ver o las ciudades que desea visitar. Este es el momento para crear una lista de actividades de verano. Para hacer esto, aquí está una lista de actividades recreativas para hacer localmente - y para aquellos que son lo suficientemente ambiciosos, aquí hay una sugerencia sobre viajar: *Festivales locales: Asista al Waterfest en Excelsior Springs, Mo.; Shawnee días viejos en Shawnee, Kan.; el Festival Amelia Earhart en Atchison, Kan.; Y/o el Kansas City Fringe Festival en Kansas City, Mo., por nombrar algunos. Estos son los lugares para disfrutar de la diversión de ciudad natal y buena comida este verano. *Parques de atracciones locales: Visite Worlds of Fun y/o Oceans of Fun. Con la combinación de paseos nuevos y viejos, y el atractivo local, será una experiencia divertida. Y si usted no ha experimentado la sensación de paracaidismo, pero son reacios a saltar

2A>

S

ummer brings endless opportunities for recreational fun and travel experiences. This year, plan your summer accordingly, so you don’t miss out on big events, sites you want to see or cities you want to visit. This is the time to create a summer activity list. To do this, here is a list of recreational activities to do locally – and for those who are ambitious enough, here is a tip on traveling: *Local festivals: Attend Waterfest in Excelsior Springs, Mo.; Old Shawnee Days in Shawnee, Kan.; the Amelia Earhart Festival in Atchison, Kan.; and/or the Kansas City Fringe Festival in Kansas City, Mo., to name a few. These are the places to enjoy hometown fun and good eats this summer. *Local amusement parks: Visit Worlds of Fun and/or Oceans of Fun. With the combination of new and old rides, and local appeal, you’re bound to have fun. And if you haven’t experienced the sensation of skydiving, but are hesitant to jump out of a plane, then iFly Kansas City Indoor Skydiving is the place you need to visit. *For those who’ve tried everything the Kansas City area has to offer, including breakout rooms, paintballing and such, then plan a road trip: If you’re

2A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

E

Commentary by Katherine Diaz

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

El verano es un tiempo para actividades divertidas y viajes


Page DOS MUNDOS • Volume • Issue • June 01 07, 16, 2017 Page 2A.2A. DOS MUNDOS • Volume 33 •37 Issue 41 •22 October 10 - June October 2013

Mass Deportation Continued from Page 1A

Mexican Repatriation in the 1930s (Decenio de la Traición: la repatriación mexicana en la década de 1930). Él co-escribió ese libro con el difunto historiador Raymond Rodríguez. “Hubo una percepción en Estados Unidos de que los mexicanos son mexicanos”, dijo Balderrama. “Si eran ciudadanos americanos o si eran ciudadanos mexicanos, en la mente de los estadounidenses, es decir, en la mente de los funcionarios del gobierno, en la mente de los líderes de la industria, todos son mexicanos. Fue la Gran Depresión, cuando hasta una cuarta parte de los estadounidenses estaban desempleados y muchos creían que los mexicanos estaban tomando los escasos trabajos. En respuesta, funcionarios federales, estatales y locales lanzaron las llamadas campañas de “repatriación”. Realizaron incursiones en lugares de trabajo y en lugares públicos, rodearon a mexicanos y mexicano americanos por igual y los deportaron. El más famoso de estas fue en el centro de Los Ángeles, en Placita Olvera en 1931. Balderrama dice que estas incursiones tenían la intención de difundir el miedo a través de los barrios mexicanos y presionar a los mexicanos y los mexicano-americanos para que salieran solos. En muchos casos, tuvieron éxito. Donde no lo hicieron, los funcionarios gubernamentales usaron muchas veces la intimidación para deshacerse de los mexicanos-estadounidenses que eran ciudadanos estadounidenses. En Los Ángeles, era una práctica común para los trabajadores sociales del condado indicaran quienes recibían asistencia pública que lo perderían y que estarían mejor en México. Aquellos trabajadores sociales recibirían boletos para que las familias viajaran a México. Según la investigación de Balderrama, un tercio de la población mexicana de LA fue expulsado entre 1929 y 1944 como resultado de estas prácticas. Eso es lo que le pasó a Emilia Castañeda y a su familia. Castañeda nació en Los Ángeles en 1926 de padres inmigrantes. Su madre murió mientras crecía, y su padre luchó por conseguir trabajo durante la Depresión. Cuando Castañeda tenía nueve años, el condado de Los Ángeles pagó para poner a la familia en un tren hacia el sur de México. Vivían con parientes, pero a menudo tenían que dormir al aire libre por falta de espacio. “El más viejo de los chicos, solía llamarme repatriada”, recordó Castañeda en una entrevista realizada en 1971, usando la palabra española para un repatriado. “Y no creo que sentí que fuera repatriada, porque yo era ciudadano estadounidense”. Castañeda no regresó a Estados Unidos hasta los 17 años, momento en el que había perdido gran parte de su inglés. Su padre nunca regresó. Balderrama dice que estas separaciones familiares siguen siendo un legado duradero de las deportaciones masivas de esa época. A pesar de las reclamaciones de los funcionarios en el momento en que deportaron a los niños nacidos en Estados Unidos - junto con sus padres inmigrantes - mantendría a las familias unidas, muchas familias fueron destruidas. Esteban Torres era un niño pequeño cuando su padre, un inmigrante mexicano, fue atrapado en un accidente de trabajo en una mina de cobre de Arizona a mediados de la década de 1930. “Mi madre, como otras esposas, esperó a que los maridos regresaran a casa de la mina, pero no regresó a casa”, recordó Torres en una entrevista reciente. Ahora vive al este de Los Ángeles. “Tenía 3 años, mi hermano tenía dos años y nunca volvimos a ver a mi padre”. La madre de Torres sospechaba que su padre había sido blanco de sus esfuerzos por organizar mineros. Eso llevó a Esteban Torres a un compromiso de por vida con la mano de obra organizada. Finalmente fue elegido en la Cámara de Representantes de Estados Unidos y sirvió allí desde 1983 hasta 1999. Actualmente, Torres es miembro de la junta directiva de La Plaza de Cultura y Artes de Los Ángeles, un centro cultural mexicanoamericano. Frente a él se encuentra un monumento conmemorativo que el estado de California dedicó en 2012, disculpándose con los cientos de miles de ciudadanos estadounidenses que fueron ilegalmente deportados o expulsados durante la Depresión. “Fue un paso doloroso que este país tomó”, dijo Torres. “Fue un error y que Trump sugiriera que deberíamos hacerlo de nuevo es absurdo, estúpido e incomprensible”.

Safety Precautions

people were U.S. citizens, born in the United States. It’s a largely forgotten chapter in history that Francisco Balderrama, a California State University historian, documented in Decade of Betrayal: Mexican Repatriation in the 1930s. He co-wrote that book with the late historian Raymond Rodriguez. «There was a perception in the United States that Mexicans are Mexicans,» Balderrama said. «Whether they were American citizens, or whether they were Mexican nationals, in the American mind — that is, in the mind of government officials, in the mind of industry leaders — they›re all Mexicans. So ship them home.» It was the Great Depression, when up to a quarter of Americans were unemployed and many believed that Mexicans were taking scarce jobs. In response, federal, state and local officials launched so-called «repatriation» campaigns. They held raids in workplaces and in public places, rounded up Mexicans and Mexican-Americans alike, and deported them. The most famous of these was in downtown Los Angeles› Placita Olvera in 1931. Balderrama says these raids were intended to spread fear throughout Mexican barrios and pressure Mexicans and Mexican-Americans to leave on their own. In many cases, they succeeded. Where they didn›t, government officials often used coercion to get rid of MexicanAmericans who were U.S. citizens. In Los Angeles, it was standard practice for county social workers to tell those receiving public assistance that they would lose it, and that they would be better off in Mexico. Those social workers would then get tickets for families to travel to Mexico. According to Balderrama›s research, one-third of LA›s Mexican population was expelled between 1929 and 1944 as a result of these practices. That›s what happened to Emilia Castañeda and her family. Castañeda was born in Los Angeles in 1926 to immigrant parents. Her mother died while she was growing up, and her father struggled to get work during the Depression. When Castañeda was nine, Los Angeles County paid to put the family on a southbound train to Mexico. They lived with relatives, but often had to sleep outdoors for lack of space. «The oldest of the boys, he used to call me a repatriada,” Castañeda remembered in a 1971 interview, using the Spanish word for a repatriate. “And I don’t think I felt that I was a repatriada, because I was an American citizen.” Castañeda didn’t return to the U.S. until she was 17, by which point she had lost much of her English. Her father never returned. Balderrama says these family separations remain a lasting legacy of the mass deportations of that era. Despite claims by officials at the time that deporting U.S.-born children — along with their immigrant parents — would keep families together, many families were destroyed. Esteban Torres was a toddler when his father, a Mexican immigrant, was caught up in a workplace roundup at an Arizona copper mine in the mid-1930s. “My mother, like other wives, waited for the husbands to come home from the mine. But he didn’t come home,” Torres recalled in a recent interview. He now lives east of Los Angeles. “I was 3 years old. My brother was 2 years old. And we never saw my father again.” Torres’ mother suspected that his father had been targeted because of his efforts to organize miners. That led Esteban Torres to a lifelong involvement with organized labor. He was eventually elected to the U.S. House of Representatives, and served there from 1983 to 1999. Today, Torres serves on the board of La Plaza de Cultura y Artes in Los Angeles, a Mexican-American cultural center. In front of it stands a memorial that the state of California dedicated in 2012, apologizing to the hundreds of thousands of U.S. citizens who were illegally deported or expelled during the Depression. «It was a sorrowful step that this country took,» Torres said. «It was a mistake. And for Trump to suggest that we should do it again is ludicrous, stupid and incomprehensible.»

Continued from Page 1A

casco cuando montan en bicicleta, scooter o monopatín. Además, considere precauciones de seguridad en su vecindario. Si su calle no tiene aceras o hay mucho tráfico de automóviles, considere llevar a su hijo a un parque para asegurar un juego seguro. * Aplicar protector solar con regularidad: Los niños pueden quemarse, incluso en la sombra. Revise la etiqueta de la protección solar para asegurarse de que no ha caducado. * Monitoree parrillas de barbacoa y pozos de fuego: Los asados son un favorito de verano. Sin embargo, las parrillas sin vigilancia pueden ser peligrosas, ya que los niños pueden tocarlas accidentalmente. Siempre supervise a los niños, y asegúrese de que una fuente de agua está cerca si un incendio se vuelve difícil de controlar.

Summer

Continued from Page 1A

de un avión, entonces iFly Kansas City Indoor Skydiving es el lugar que usted necesita para visitar. *Para aquellos que han probado todo lo que el área de Kansas City tiene que ofrecer, incluyendo salas de reunión, paintball y tal, a continuación, planificar un viaje por carretera: Si usted está mirando un viaje por carretera, empezar a planear dónde, cuándo y cómo obtendrá donde quieres ir - y con quién. Aunque un viaje de verano espontáneo de verano suena divertido, en realidad, la planificación es la clave para divertirse.

fire pits: Barbequing outside is a summer favorite. However, unattended grills can be dangerous, as children might accidentally touch them. Always supervise children while having an outside fire, and make sure a water source is nearby if a fire gets difficult to control. looking at a road trip, start planning where, when and how you’ll get where you want to go – and with whom. Although a spontaneous summer road trip sounds like fun, in reality, planning is the key to having fun.

Be part of the anti-bullying movement Se parte del movimiento anti-bullying

M

ayo es para celebrar graduaciones y el alegre inicio de las vacaciones de verano. Pero para cuatro parejas de padres en diferentes ciudades de Estados Unidos, fue un tiempo de llorar la pérdida de un niño. Extraños el uno del otro, su duelo ofrece un interés común en promover la prevención del bullying (acoso escolar). El 19 de mayo, Alyssia Sosa se ahorcó en su casa en Richmond, Texas. La jugadora de baloncesto de 15 años de edad había sido acosada en la escuela y agredida sexualmente por un compañero de clase. En honor a su memoria, la familia de Alyssia está trabajando para sensibilizar sobre los efectos del bullying y presionar para la creación de una legislación más estricta contra el acoso escolar. Los padres de Alyssia y sus seis hermanos la recuerdan como una niña feliz que disfrutaba las noches de cine familiar y dibujar. Quería estar ahí para todo el mundo, su familia mencionó a los medios de comunicación locales, quería que la gente fuera feliz y estaba llena de vida. Una semana antes en Filadelfia, Pensilvania, Malik Kelly se ahorcó. El niño de 10 años dejó una nota en la que dijo que el acoso escolar se había vuelto insoportable. Ahora, su familia está incitando a los educadores y otros padres a hablar con los niños acerca del acoso escolar y prestar mucha atención a los cambios en el comportamiento que podrían indicar peligro. Malik jugaba hockey. Le apasionaba la lectura, los dinosaurios, los legos, el arte, la poesía, la música y los caballos. le encantaba trabajar en el jardín con su “Pop-Pop”, viajes familiares y Animal Planet. Su canción favorita era The Best in Me de Marvin Sapp.

Tres días antes de la muerte de Malik el 12 de mayo, Javier Arellano Levario escribió una nota a su familia diciéndoles que ya no podía soportar el acoso escolar. Después en Socorro, Texas, el joven de 17 años de edad, terminó su propia vida. En Cincinnati, Ohio, la familia de Gabriel Taye está reviviendo la pesadilla de perderlo. La oficina del forense anunció en mayo que estaba reabriendo la investigación sobre el suicidio del niño de 8 años. El 26 de enero, Gabriel se ahorcó en su dormitorio, dos días después de que un acosador lo dejó inconsciente en la escuela. Su madre, Cornelia, persiguiendo su promesa de que la voz de su hijo “será escuchada”, está apelando a los padres para que aconsejen a sus hijos a buscar ayuda si están siendo agredidos. La gente necesita ayudar a solucionar esta epidemia de intimidación mediante la difusión de ser conscientes y hablar, indicó Cornelia. Ella describe a su único hijo como un niño adorable, feliz y confiado. Más de uno de cada cinco estudiantes reportan haber sido acosado, de acuerdo con una investigación publicada por el Centro Nacional de Estadísticas de Educación en diciembre. La Asociación Americana de Psicología define el acoso escolar como una forma de comportamiento agresivo en el cual alguien intencionalmente y repetidamente agrede o incomoda a otra persona. Cada adulto debe utilizar la autoridad y la influencia que tenemos para poner fin al acoso escolar en nuestras escuelas, barrios, comunidades, ligas deportivas y lugares de trabajo. En nuestra área metropolitana, hay una amplia red de agencias y organizaciones que pueden ayudar. Para empezar, hay cinco centros locales de salud mental a los que recurrir en el lado de Missouri y tres en Kansas. Estos pueden ser encontrados en línea en www.mentalhealthkc.org. Entre otros recursos están el Kansas Safe School Resource Center, Kansas Children’s Service League, Synergy Services y Lee’s Summit CARES. También están el United Way of Greater Kansas City 2-1-1, la Asociación Internacional de Prevención de Bullying, el Programa Missouri NEA’s No More Bullying y Missouri Family to Family. El papa Francisco es un pastor del movimiento. El enseña que para ayudar a eliminar el acoso y la agresión, se deben ser mejores oyentes y ofrecer gestos concretos de tolerancia y paciencia. “El nivel de agresividad en nuestro mundo necesita ser reducido.”

T

W

O

M

ay is for celebrating graduations and the joyful onset of summer vacation. But for four sets of parents in different U.S. cities, it was a time to mourn the loss of a child. Strangers to one another, their grief provides for a mutuality of interest in promoting bullying prevention. On May 19, Alyssia Sosa hanged herself in her Richmond, Texas family home. The pretty 15-year-old basketball player had been bullied at school and sexually assaulted by a male classmate. In honor of her memory, Alyssia’s family is working to bring awareness about the effects of bullying and lobby for stricter anti-bullying legislation. Alyssia’s parents and six siblings remember her as a happy child who enjoyed family movie nights and drawing. She wanted to be there for everybody, her family told local media, she wanted people to be happy, and she was full of life. A week earlier in Philadelphia, Pa., Malik Kelly hanged himself. The 10 year-old left a note in which he said the bullying at school had become unbearable. Now, his family’s urging educators and other parents to talk to kids about bullying and pay close attention to changes in behavior that could signal distress. Malik played hockey. He had a passion for reading, dinosaurs, Legos, art, poetry, music and horses. He loved gardening with his “PopPop,” family road trips and Animal Planet. His favorite song was Marvin Sapp’s The Best in Me. Three days before Malik’s death on May 12, Javier Arellano Levario wrote a note to his

family telling them he could no longer endure the bullying at school. Then the Socorro, Texas 17-year-old ended his own life. And in Cincinnati, Ohio, the family of Gabriel Taye is reliving the nightmare of losing him. The coroner’s office announced in May that it was reopening its investigation into the 8-year-old boy’s suicide. On Jan. 26, Gabriel hanged himself in his bedroom, two days after a bully knocked him unconscious at school. His mother, Cornelia, promising that her son’s voice “will be heard,” is appealing to parents to counsel their children to seek help if they’re being hurt. People need to help fix this epidemic of bullying by spreading awareness and speaking up, Cornelia said. She describes her only child as an adorable, happy-go-lucky child. More than one in every five students report being bullied, according to research published by the National Center for Education Statistics in December. The American Psychological Association defines bullying as a form of aggressive behavior in which someone intentionally and repeatedly causes another person injury or discomfort. It’s incumbent on every adult to use the authority and influence we have to put a stop to bullying in our schools, neighborhoods, communities, sports leagues and workplaces. In our metropolitan area, there’s a broadscale network of agencies and organizations that can help. To begin with, there are five local mental health facilities to turn to on the Missouri side and three in Kansas. They’re listed online at www. mentalhealthkc.org. Among other resources are the Kansas Safe School Resource Center, Kansas Children’s Service League, Synergy Services and Lee’s Summit CARES. There’s also United Way of Greater Kansas City 2-1-1, the International Bullying Prevention Association, Missouri NEA’s No More Bullying Program and Missouri Family to Family. Pope Francis is a shepherd of the movement. Help wipe out bullying and aggression by being better listeners and offering concrete gestures of tolerance and patience, he teaches. “The level of aggressiveness in our world needs to be dialed down.”

W

O

R

Dos Mundos

L

D

S

El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de Kansas City Desde 1981

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com President/Publisher Manuel Reyes

Editor and Co-publisher Clara Reyes

Advertising Manager Diana Raymer

Operations Manager Maria Rodriguez

Edit. Production Manager Hector Perez

Staff Reporters

Edie Lambert, Shawn Roney, Chara, Melissa Arroyo, Derby Juez-Perez, Carey Marie Juez-Perez, Katherine Diaz, Nick Moreno, Paula Alzate, Emiliano Gross

Web Manager

Hector Perez, Luis Merlo

Proofreaders

Alba Niño, Shawn Roney

Translators

Ad Production Manager

Sandra Fields, Teresa Siqueira

IT Specialist

Michael Alvarado, Manuel Reyes, Cesar Chiu

Luis Merlo Ed Reyes

Photographers

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

Account Executives

Diana Raymer, Maria Rodriguez, Martin Jimenez, Ana Perez

Classified Ad Manager Maria Rodriguez

Advisory Board

Elida Cardenas, Elias L. Garcia, Teresa Pacheco

Accounts Payable Diana Raymer

Accounts Receivable Patricia Fuentes-Molina

Distribution Jaime Arroyo

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 22 • June 01 - June -07, 2017

What to do when you have storm damage Qué hacer si una tormenta produce daños en su propiedad Commentary by Dermidio Juez-Perez

L

Killings of reporters continue in Mexico By Chara

Continúan asesinatos de periodistas en México

J

avier Valdez se ha sumado a la lista de periodistas asesinados en México. El lunes (15 de mayo), el galardonar periodista fue asesinado en Sinaloa. Fue fusilado cerca de Riodoce, el semanario que co-fundó. Valdez era internacionalmente conocido por su cobertura de los cárteles de la droga en México. Escribió varios libros, entre ellos “Narcoperiodismo” y “Los Morros del Narco”. En respuesta al asesinato de Valdez, el presidente mexicano Enrique Peña Nieto (Peña Nieto) twitteó: “Reitero nuestro compromiso con la libertad de expresión y la prensa, que son fundamentales para nuestra democracia”. Valdez es el sexto reportero que ha sido asesinado en 2017 en México. La lista podría ser más larga, dados los altos niveles de violencia en el país. Las estadísticas muestran que ha habido más de 100 periodistas asesinados en México desde el año 2000. La mayoría de los asesinatos siguen sin resolverse. Recientemente, el Instituto Belisario Dominguez en México emitió un informe al senado mexicano en el que se afirma que el 99.7 por ciento de los perpetradores que han asesinado a periodistas permanecen impunes. Según la organización Reporteros sin Fronteras, México es el tercer lugar más peligroso para ser periodista, después de Siria y Afganistán. Dentro de los periodistas que han sido asesinados este año en México están los siguientes: * Cecilio Pineda Brito, quien fue asesinado afuera de su casa en Guerrero. Cubría los conflictos en Tierra Caliente Guerrero. * Ricardo Molui fue asesinado el 19 de marzo en Veracruz. Estaba desayunando con su esposa y su hijo cuando una persona se le acercó y le disparó. Molui fue presidente de la asociación de periodistas en Veracruz. * Miroslava Breach, corresponsal del diario La Jornada en Chihuahua, fue asesinada el 23 de marzo afuera de su casa. Breach estaba llevando a su hijo a la escuela cuando una persona dentro de un vehículo se le acercó y le disparó. Ella murió en la escena. Aunque no se ha confirmado, los informes de los medios de comunicación mexicanos indican que el crimen fue ordenado por el señor de la droga conocido como “El 80”. * Maximinio Rodríguez fue asesinado el 24 de abril en La Paz mientras hacía compras con su esposa. Rodríguez trabajó como corresponsal de El Heraldo y Excelsior. También trabajaba para Colectivo Pericu, donde escribió sobre política y seguridad. * Filiberto Alvarez, reportero de radio de Morelos, fue asesinado el 2 de mayo después de terminar la emisión de su programa. Alvarez fue baleado tres veces. Autoridades de Morelos indican que el asesinato de Alvarez no estaba relacionado con su trabajo periodístico.

OnzoneTravel

Valdez has joined the list of reportJOnavier ers murdered in Mexico. Monday (May 15), the award-winning

journalist was murdered in Sinaloa. He was shot near Riodoce, the publication he co-founded. Valdez was internationally known because of his coverage of the drug cartels in Mexico. He wrote several books, including “Narcoperiodismo” and “Los Morros del Narco.” In response to Valdez’s murder, Mexican President Enrique Pena Nieto (Peña Nieto) tweeted: “I reiterate our commitment to freedom of expression and the press, which are fundamental to our democracy”. Valdez is the sixth reporter to have been murdered in 2017 in Mexico. The list might get longer, given the high levels of violence in the country. Statistics show there have been more than 100 reporters murdered in Mexico since 2000. Most of the murders remain unsolved. Recently, the Belisario Dominguez Institute in Mexico released a report to the Mexican Senate stating that 99.7 percent of the perpetrators who’ve murdered journalists remain unpunished. According to the organization Reporters Without Borders, Mexico is third most dangerous place to be a journalist, after Syria and Afghanistan. Journalists who’ve been murdered this year in Mexico include the following: *Cecilio Pineda Brito, who was murdered outside his house in Guerrero. He was covering the conflicts in Tierra Caliente Guerrero. *Ricardo Molui was killed on March 19 in Veracruz. He was eating breakfast with his wife and son when a person approached him and shot him. Molui was the president of the journalists association in Veracruz. *Miroslava Breach, a correspondent for the newspaper La Jornada in Chihuahua, was shot on March 23 outside her house. Breach was taking her child to school when a person inside a vehicle approached her and shot her. She died on the scene. Although it hasn’t been confirmed, reports from Mexican media agencies indicate the crime was ordered by drug lord known as “El 80.” *Maximinio Rodriguez was murdered on April 24 in La Paz while shopping with his wife. Rodriguez worked as correspondent for El Heraldo and Excelsior. He also was working for Colectivo Pericu, where wrote about politics and security. *Filiberto Alvarez, a radio reporter from Morelos, was murdered on May 2 after finishing a broadcast of his show. Alvarez was shot three times. Authorities from Morelos indicate that Alvarez’s murder wasn’t related to his journalistic job.

OnzoneTravel

El destino que sueñas al precio que nunca imaginaste Vuelos

Hoteles

Carros

Paquetes

1-800-614-7915 ¡TODOS NUESTROS AGENTES HABLAN ESPAÑOL!

ONZONETRAVEL.COM

COSMIC BOWLING Mission Bowl Olathe is a family friendly fun center!!

Join us today for some family fun either through Family Value Packages, Cosmic Bowling or even our Sunday buck night. Monday - Thursday 10a-10p Friday 10a-11p SUNDAY BUCK NIGHT Saturday 3pm–12:30am Sunday 3pm–11pm

Go Bowling, Live it up! Laugh it Up! and Join the fun! at Mission Bowl Olathe. For more information check out our website at missionbowl.com

913-782-0279

1020 S Weaver St, Olathe, KS 66061

$1 Games $1 Shoes All Day Long!

T

he big May 18 storm that hit the Kansas City area produced significant damage to my roof and gutters. Fortunately, it was the first time I had to deal with storm damage. But unfortunately, I had no idea what to do. So that others don’t find themselves in a similar situation, I’ve provided some tips from the National Storm Damage Center. Hopefully, you’ll never need to use this information. Still, it’s smart to be prepared. When checking for damage, remember that safety must always come first. If you see a downed power line, avoid it and call your utility company immediately. You’ll need to assess all your storm damage, starting with any damage to your roof. The roof is your first layer of protection – and thus, the first part of your house to get damaged. Some common types of storm-related roof damage include holes; split seams; missing shingles; granulate collecting on the gutters; leaks in the roof or ceiling; and dents on the vents, gutters or flashing. Windows and doors also are vulnerable to wind and flying debris. So inspect your windows for cracks, holes and damaged frames. Lastly, you’ll need to assess the siding, paint, bricks and other exterior surfaces of your home, such as the air conditioning unit. Once you’ve assessed and documented all your damage by taking pictures, contact at least three local contractors to inspect your roof and give you a written estimate. At this point, you’ll be ready to file an insurance claim. Read your insurance policy and follow the specific instructions to file your claim. Process your claim as soon after the storm as possible, as many policies have a time limit for filing. When you file a claim, your insurance provider will send an adjuster to assess the damage. It’s important to insist that your contractor be present at the time of inspection. After all, it’s his or her job to make sure the insurance adjuster gives you a fair assessment. If your claim is denied, don’t worry. You have the right to meet with three insurance adjusters. Even a small amount of damage should result in an approved claim, as any type of damage can devalue your home. For more information, visit www.stromPara obtener más información, visite www. damagecenter.org. stromdamagecenter.org. a gran tormenta del 18 de mayo que azotó el área de Kansas City produjo daños significantes en el techo y canaletas de mi casa. Afortunadamente, esta fue la primera vez que tuve que lidiar con este tipo de daños. Pero por desgracia, no tenía ni idea qué hacer. Para que no se encuentre usted en una situación similar, he compilado algunos consejos del Centro Nacional de Daños de Tormentas. Espero que usted nunca necesite usar esta información. Sin embargo, es importante estar preparado. Al revisar si hay daños, recuerde que su seguridad es lo más importante. Si ve una línea eléctica caída, evítela y llame a su compañía de servicios públicos inmediatamente. Usted tendrá que evaluar todos los daños de la tormenta, comenzando con cualquier daño a su techo. El techo es su primera capa de protección - y por lo tanto, la primera parte de su casa en obtener dañado. Algunos tipos comunes de daños causados por las tormentas en su techo pueden ser agujeros; Costuras separadas; Faltantes de tejas; Recogida de granulados en las canaletas; Fugas en el techo; Y abolladuras en las paredes exteriores y canaletas. Las ventanas y las puertas también son vulnerables al viento y a los desechos voladores. Por lo tanto, inspeccione sus ventanas para detectar grietas, agujeros y marcos dañados. Por último, tendrá que evaluar el revestimiento, pintura, ladrillos y otras superficies exteriores de su hogar, como la unidad de aire acondicionado. Una vez que haya evaluado y documentado todo su daño tomando fotografías, póngase en contacto con al menos tres contratistas locales para inspeccionar su techo y darle una estimación por escrito. En este punto, usted estará listo para presentar una reclamación de seguro. Lea su póliza de seguro y siga las instrucciones específicas para presentar su reclamo. Procese su reclamo tan pronto después de la tormenta como sea posible, ya que muchas políticas tienen un límite de tiempo para la presentación. Cuando presenta un reclamo, su proveedor de seguros le enviará un ajustador para evaluar el daño. Es importante insistir en que su contratista esté presente en el momento de la inspección. Después de todo, es su trabajo asegurarse de que el ajustador de seguros le dé una evaluación justa. Si su reclamo es denegado, no se preocupe. Usted tiene el derecho de reunirse con tres ajustadores de seguros. Incluso una pequeña cantidad de daño debe resultar en una reclamación aprobada, ya que cualquier tipo de daño puede devaluar su hogar.


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 22 • June 01 - June 07, 2017

“13 Reasons Why,” teen suicide and the bigger picture

“13 razones por qué”, el suicidio adolescente y el panorama general Commentary by Melissa Arroyo

U

KCMO offering a summer alternative for youth, adults

KCMO ofrece alternativas de verano para jóvenes y adultos By Emiliano Gross

U

n programa designado a proveer actividades recreacionales para adolescentes y adultos está por empezar en Kansas City, Mo. El programa denominado Mayor’s Nights comenzará el primer fin de semana de junio y se extenderá hasta comienzos de agosto. El programa incluye cuatro actividades principales: Club KC, ofreciendo disc jockeys, baile, basquetbol, fiestas en piscinas, video juegos, arte, robótica y literatura digital; Nighttime Hoops, una liga vespertina de basquetbol; Night Kicks, un programa vespertino de fútbol; y Night Nets, un programa vespertino de vóleibol. “Mayor’s Nights ofrece a las familias la posibilidad de participar en una variedad de actividades de manera segura y divertida durante el verano,” dijo el alcalde Sly James. En un comunicado de prensa, el alcalde afirmó que “el objetivo del programa es otorgar a las familias de Kansas City una variedad de actividades en las cuales participar durante las noches del verano cuando se intensifica la medida de toque de queda para los jóvenes”. “El toque de queda se implementará desde el 26 de mayo al 24 de septiembre, incluyendo un incremento en la presencia policial”, según el comunicado de prensa desde la oficina del alcalde James. “Para menores de 15 años el toque de queda empezará a las 10 p.m., mientras que para menores de 16 y 17 años la medida será implementada a partir de las 11 p.m”. Más aún, el comunicado de prensa detalló que las zonas de Plaza, Westport, Downtown/Central Business District, 18th y Vine, y Zona Rosa van a tener un toque de queda especial durante el verano, en el cual jóvenes menores de 18 años requerirán el acompañamiento de alguno de sus padres o tutor legal después de las 9 p.m. El alcalde James declaró que él alienta a padres e hijos para que se registren en las actividades del programa Mayor’s Nights y a que inviten a sus amigos y familiares a participar también.

Kansas City, Mo., program designed A to provide recreational activities for teens and adults is about to get underway. The city’s Mayor’s Night program will start the first weekend of June and run until early August. Mayor’s Night includes four main activities: Club KC, offering disc jockeys, dancing, basketball, swim parties, video games, arts, robotics and digital literacy; Nighttime Hoops, an evening basketball league; Night Kicks, an evening soccer program; and Night Nets, an evening volleyball program. “Mayor’s Nights offers families a variety of fun and safe activities to participate in during the summer,” Major Sly James said. In a press release, the mayor affirmed that “the objective of the program is to give Kansas City families a wide variety of activities to participate in during the summer evenings when more stringent youth curfew rules are in effect.” “The curfew is going to be in place from May 26 to Sept. 24, supported by an increment in police presence,” the press release quoted James as saying. “For minors age 15 and younger, the curfew is established at 10 p.m., while for minors ages 16 and 17, it is set at 11 p.m.” In addition, the press release stated The Plaza, Westport, Downtown/Central Business District, 18th and Vine, and Zona Rosa would have a special summer curfew, with anyone under 18 required to have a parent or guardian accompanying them after 9 p.m. Mayor James said he encourages parents and kids to register for the Mayor’s Night activities and invite their friends and family members to get involved.

Chapel, 20 W. Linwood Blvd., KCMO, where the rosary will be prayed at __ pm

RICHARD CECENA, SR

ichard Cecena, Sr., 91 of Lenexa, KS died R Friday, May 26,2017 at Lakeview Village Health Care Center. Mass of Christian Burial will

be 10:00 am Friday, June 2nd at Good Shepherd Catholic Church, 12800 W. 75th Street, Shawnee, KS. Burial in Resurrection Cemetery, Lenexa, KS. Visitation will be 6-8 pm Thursday, June 1st at the McGilley Midtown

Richard was born February 13, 1926 in Kansas City, KS to Antonio and Juana (Oliva) Cecena. He married Carmen Garcia on June 24, 1951 and to this union, three children were born, Richard (Mary) Cecena, Jr., KCMO, Laura (Charles) Rivera, KCMO and Janice Vaca, Lenexa, KS. Richard was a delivery driver for the Kansas City Star until his retirement. In addition to his parents, Richard was preceded in death by his wife of 65 years, Carmen, and sisters, Alvina Galvan and Mary Salas. In addition to his children, his survivors include 6 grandchildren and 11 great grandchildren with one on the way; two sisters, Annie Batrez (Ruben) and Ernestine Robles and one brother, Antonio Cecena, Jr (Rosemary). Fond memories and condolences may be shared at www. mcgilleymidtownchapel.com.

na serie en línea está ayudando a romper el hielo sobre el tema altamente difícil de suicidio entre adolescentes. La serie de Netflix “13 Razones por qué” es una historia acerca de un niño adolescente que descubre las razones por las que su amiga de la escuela secundaria se suicidó. Poco después de su estreno en marzo, consejeros, trabajadores sociales y miembros de la comunidad de salud mental hablaron en contra del programa, alegando que la serie hace que el suicidio parezca justificado e incluso atractivo. Pero más allá de la glorificación del suicidio, esta serie es una oportunidad para dar un paso atrás y ver el panorama más amplio. La serie ayuda a abordar una pregunta importante: ¿Qué causa el suicidio y qué se puede hacer para prevenirlo? Aprender las razones e identificar las señas puede ayudar a salvar una vida. Según un informe del Centro de Recursos para la Prevención del Suicidio de Kansas, el suicidio es la segunda causa de muerte entre las edades de 15 a 24 años. En un informe de la Línea de Vida Nacional de Prevención del Suicidio, hay muchas razones por las que alguien consideraría el suicidio, incluyendo el acoso o una experiencia traumática previa. Es importante reconocer las señales. Incluyendo comentarios hacerca de morir o querer cometer suicidio, el consumo de drogas o alcohol, dormir demasiado poco o demasiado y retirarse o el autoaislamiento. Si usted reconoce estas señales en un adulto joven, no importa lo sutil que parezca, siempre es mejor hablar con un especialista, para que el adolescente reciba ayuda inmediatamente. Además, asegúrese de abrir las líneas de comunicación con esa persona. Y recuerde convertirse en un defensor del cambio en su distrito escolar y en su comunidad. Exija iniciativas de anti-intimidación y hable con consejeros para aprender cómo manejaría una situación que involucra a un adulto joven con pensamientos suicidas. Si necesita ayuda, llame a la línea de vida nacional de prevención del suicidio las 24 horas los 7 días de la semana al 1- (800) -273-8255 (TALK) o visite https://suicidepreventionlifeline.org/.

A

n online series is helping to break the ice about the highly difficult topic of teen suicide. The trending Netflix series “13 Reasons Why” is a story about a teen-age boy who discovers the reasons why his high school friend committed suicide. Shortly after its release in March, counselors, social workers and members of the mental health community spoke out against the show, claiming the series makes suicide seem justified, even appealing. But beyond the glorification of suicide, this show is an opportunity to take a step back and see the bigger picture. The show helps to address an important question: What causes suicide and what can be done to prevent it? Learning the reasons and identifying the signs can help save a life. According to a report by the Kansas Suicide Prevention Resource Center, suicide is the second leading cause of death among ages 15-24. In a report by the National Suicide Prevention Lifeline, there are many reasons why someone would consider suicide, including bullying or a previous traumatic experience. It’s important to recognize the signs. They include talking about dying or wanting to commit suicide, increased drug or alcohol use, sleeping too little or too much and withdrawing or self-isolation. If you recognize the signs in a young adult, no matter how subtle they might seem, it’s always best to talk to a specialist, so the teen will receive help immediately. In addition, be sure to open the lines of communication with that person. And remember to become an advocate for change at your school district and in your community. Demand anti-bullying initiatives and talk with counselors to learn how they would handle a situation involving a young adult with suicidal thoughts. If you need help, call the 24/7 national suicide prevention lifeline at 1-(800)-273-8255 (TALK) or visit https://suicidepreventionlifeline.org/.

Termómetro KC By Chara

05/25/17 Un hombre de Kansas City, Mo., se enfrenta a cargos de robo en el área de Northland. La vivienda es el hogar de un policía y el muchacho es acusado de robar varios artículos conmemorativos otorgados al oficial por el Departamento de Policía de Kansas City. El arresto fue hecho después de que autoridades de la ciudad encontraran las huellas de este muchacho en la casa del oficial. A la fecha se desconoce cuál será el castigo que le será impuesto al culpable. 05/25/17 Una persona murió en un choque que ocurrió en Switzer y la calle W.133 en Overland Park, Kan. De acuerdo con versiones de las autoridades un auto no respetó la luz roja por lo que impactó su auto con el de otra persona causándole la muerte. La identidad de la víctima no ha sido revelada por la policía de la ciudad. 05/26/17 La policía de Kansas City, Mo., están buscando a 3 ladrones que después de haber robado un auto ocasionaron un choque en el que estuvo involucrado una patrulla del Departamento de policía de la ciudad. El incidente ocurrió en Sweeney Blvd., y Wornall Rd, y aunque se tienen identificados a los sospechosos, ellos huyeron del lugar de los hechos. Autoridades de la ciudad informaron que ya están tras la pista de los culpables.

responsable de una agresión que dejó como resultado a un hombre gravemente herido. El incidente fue reportado en South Cole en Olathe, Kan., cuando vecinos llamaron a la policía tras escuchar varios disparos. Al llegar al lugar encontraron a una persona con heridas de bala, pero no había sospechosos del crimen. El incidente sigue siendo investigado por autoridades de la ciudad. 05/28/17 La policía de Prairie Village, Kan., está investigando dos robos que ocurrieron en un complejo de departamentos ubicados en la calle 75. Los robos han ocurrido en menos de una semana en la planta baja de los edificios y se cree que fueron cometidos por los mismos criminales. El incidente sigue siendo investigado y ya se tiene una descripción de los sospechosos. 05/29/17 La policía de Kansas City están buscando por pistas después de que un hombre fuera encontrado sin vida dentro de un tráiler en la calle Spruce de la ciudad. A la fecha se desconoce la causa de muerte de esta persona, pero la policía ya investiga los hechos.

05/29/17 Una persona que caminaba en el puente Buck O’Neil fue embestida por un auto. A la fecha se desconoce qué estaba haciendo en el puente, sin embargo, autoridades están 05/26/17 Autoridades de Kansas City, Mo., investigan investigando los hechos. A la fecha no se ha revelado información un tiroteo que ocurrió en la calle 104 y Holmes. De acuerdo con de la víctima o de la persona que lo embistió. el reporte policial, una persona sufrió de heridas graves que le causaron la muerte. El incidente dejó un sobreviviente y los 05/30/17 Investigadores de Kansas City, Mo., informaron culpables huyeron del lugar de los hechos. La policía informó que que una persona encontró a un hombre muerto en la calle 85 Y el incidente está siendo investigado como un homicidio. Wornall Rd. El incidente está siendo investigado como homicidio en lo que se considera ser una zona tranquila en la ciudad. A la 05/27/17 La policía de Kansas City, Mo., investiga un fecha no se tienen pistas de quién pudo haber cometido el crimen homicidio que ocurrió en la calle Bales afuera de una casa. Según pero las autoridades ya investigan los hechos. versiones de los testigos el hombre estaba afuera de la casa cuando un auto pasó por donde estaba y comenzó a dispararle. 05/30/17 La policía investiga un choque que ocurrió A la fecha se desconoce quién pudo haber cometido el crimen, en Lee’s Summit y que dejó como resultado varias personas pero las autoridades ya investigan los hechos. heridas. El incidente no dejó fatalidades y las causas siguen bajo investigación. 05/27/17 Un tiroteo que ocurrió en la calle 26 y Myrtle en Kansas City, Mo., dejó como resultado un muchacho muerto. 05/31/17 La policía de Grandview, Mo., está buscando El incidente fue reportado a la policía por vecinos del lugar que a una persona que escapó después de atropellar a una persona escucharon varios disparos, el joven fue encontrado muerto en Grandview Triangle y la carretera interestatal 435. El hombre dentro de un vehículo. El asesino huyó del lugar y no se tienen caminaba por la orilla cuando un auto lo embistió de manera sospechosos. repentina. No hay testigos del incidente, pero ya se revisan las cámaras de seguridad para dar con el paradero del culpable. 05/28/17 La policía de Olathe busca a un hombre como


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 22 • June 01 - June 07, 2017

Health Salud

Greater kidney disease awareness needed in Hispanic community

By Padre Óscar Garavito

Mayor conciencia sobre enfermedad renal es necesaria en comunidad hispana Commentary by Chara

L

a comunidad hispana necesita tener más conocimiento de un serio problema médico: las enfermedades renales. Los riñones están a cargo de eliminar desechos de nuestros cuerpos, regular la presión sanguínea y balancear los electrolitos. Una persona es diagnosticada con una enfermedad renal cuando los riñones no funcionan apropiadamente. Una persona con una enfermedad renal puede experimentar náusea, vómito, pérdida de apetito, debilidad, cambios en la orina, hinchazón particularmente en las piernas y pies; falta de respiración y fatiga. Una enfermedad renal puede hacerse crónica cuando los síntomas continúan por tres meses. De acuerdo con la Fundación Nacional del Riñón, los hispanos tienen un mayor riesgo de desarrollar una enfermedad e insuficiencia renal que los otros grupos demográficos americanos. Su riesgo es mayor porque los hispanos tienen más probabilidades de desarrollar diabetes. La investigación demuestra que las tres causas digitales de enfermedad renal son la diabetes tipo dos, glomerulonefritis y alta presión sanguínea. Desafortunadamente, sin importar la causa de una enfermedad renal, no existe cura para una enfermedad renal, como lo ha reportado la Clinica Mayo. Sin embargo, afortunadamente, las enfermedades renales son tratables. Los métodos de tratamiento incluyen medicamentos para la alta presión sanguínea, para los altos niveles de colesterol y anemia; y una dieta baja en sodio y proteína. Los tratamientos de las etapas tempranas también quizás incluyan medicinas para aliviar la hinchazón Los tratamientos de las etapas terminales pueden incluir un trasplante de riñón y diálisis. La diálisis -un proceso que ayuda a eliminar los desechos, sal y agua extra - se utiliza cuando una persona ha perdido más del 80% de la función de su riñones. Para mejorar sus posibilidades de evitar una enfermedad renal, hable con su doctor y revise si usted está en riesgo. Quizá se requieran algunas pruebas. Además, mantenga una dieta saludable y haga ejercicio por al menos 30 minutos diarios. Tales medidas preventivas pueden ayudar a eliminar la necesidad de diálisis más tarde en la vida y le ayudará a disfrutar una mejor calidad de vida. Manténgase saludable. Informe a otros sobre los peligros de las enfermedades renales y cómo pueden protegerse de ellas. Un mayor número de norteamericanos necesitan saber - especialmente en la comunidad hispana

T

he Hispanic community needs to be made more aware of a serious health issue: kidney diseases. The kidneys are in charge of cleaning waste from our bodies, regulating blood pressure and balancing electrolytes. A person is diagnosed with a kidney disease when the kidneys aren’t working properly. A person with a kidney disease might experience nausea; vomiting; a loss of appetite; weakness; a change in urine; swelling, particularly in the legs and feet; shortness of breath; and fatigue. A kidney disease can become chronic when the symptoms continue for three months. According to the National Kidney Foundation, Hispanics have a greater risk of developing a kidney disease and kidney failure than other American demographic group. Their risk is higher because Hispanics also are most likely to develop diabetes. Research shows that the three leading causes of kidney disease are type 2 diabetes, glomerulonephritis and high blood pressure. Regardless of the cause of a kidney disease, unfortunately, there’s no cure for a kidney disease, as the Mayo Clinic has reported. Fortunately, however, kidney diseases are treatable. Treatment methods include medications for high blood pressure, high cholesterol levels and anemia; and a low-sodium and/or low-protein diet. Early-stage treatments also might include medicine to relieve swelling. End-stage treatments might include a kidney transplant and dialysis. Dialysis – a process that helps remove waste, salt and extra water – is used when a person has lost more than 80 percent of his or her kidney function. To improve your chances of avoiding a kidney disease, talk to your doctor and check to see if you’re at risk. Some testing might be required. In addition, maintain a healthy diet and exercise at least 30 minutes a day. Such preventative measures might help eliminate the need for dialysis later in life and will help you enjoy a better quality of life. Stay healthy. And inform others about the dangers of kidney diseases and how they can protect themselves from them. More Americans need to know – especially in the Hispanic community.

L

e doy gracias a Dios Todo poderoso por permitirnos llegar al final de este mes de mayo y comienzo de junio, donde las escuelas tienen su periodo de vacaciones y los padres de familia más dedicados a sus hijos y sus trabajos, ya que están en casa, además algunos aprovechan para salir de paseo, me da alegría que familias salgan por lo menos una semana a compartir, es una oportunidad muy importante donde los hijos tienen diferentes actividades como son las del deporte. Felicito a todos los padres de familia que siempre quieren dar lo mejor para sus hijos y darles una formación integral. La semana pasada compartía sobre algunos frutos del Espíritu Santo esta vez sobre algunos otros, no pienso ponerlos todos pero si los que usted vea aquí le puedan ayudar en su vida cotidiana. LA MANSEDUMBRE se opone a la ira y al rencor, se opone a la ira que quiere imponerse a los demás; se opone al rencor que quiere vengarse por las ofensas recibidas. La mansedumbre hace al cristiano paloma sin hiel, cordero sin ira, dulzura en las palabras y en el trato frente a la prepotencia de los demás. LA FIDELIDAD Mantener la palabra dada, ser puntuales en los compromisos y horarios, es virtud que glorifica a Dios que es verdad. Quién promete sin cumplir, quién fija hora para un encuentro y llega tarde, quién es cortés delante de una persona y luego la desprecia a sus espaldas, falta a la sencillez de la paloma, sugerida por Jesucristo e induce a los demás a la

Noriega dies/ Noriega muere

E

l ex dictador panameño Manuel Antonio Noriega, de 83 años, falleció el lunes 29 de mayo en Ciudad de Panamá, Panamá. Noriega usó muchas etiquetas durante su ascenso y caída de su altura de poder en Panamá. Panameños y otros se han referido a la polémica personalidad pública como un comandante militar, un narcotraficante, un informante de la CIA, un dictador e incluso un asesino condenado. Noriega mantuvo una larga relación con los Estados Unidos, la cual consistió en momentos muy favorables para ambos países como aliados hasta el otro extremo. El líder panameño Pasó de ser un aliado cooperativo e informante para las agencias estadounidenses de drogas E inteligencia a ser un gran adversario. El presidente panameño Juan Carlos Varela de Panamá anunció la muerte de Noriega al mundo a través de su cuenta de Twitter. El martes (30 de mayo), Varela twitteó: “La muerte de Manuel A. Noriega cierra un capítulo en nuestra historia; Sus hijas y sus parientes merecen un funeral en paz”. En enero, Noriega recibió una solicitud de arresto domiciliario para prepararse para una cirugía. Su abogado explicó en aquel momento que la cirugía consistía en eliminar lo que él describió como un tumor cerebral benigno. El 7 de marzo, el ex dictador terminó en cuidados intensivos después de grandes complicaciones en su cirugía.

F

By Dermidio Juez-Perez

ormer Panamanian dictator Manuel Antonio Noriega, 83, died on Monday (May 29) in Panama City, Panama. Noriega wore many labels during his rise to and fall from his height of power in Panama. Panamanians and others have referred to the controversial public personality as a military commander, a drug trafficker, a CIA informant, a dictator and even a convicted murderer. Noriega had a long relationship with the United States that had so of the highest ups and some of its lowest downs. It shifted from the Panamanian leader being a cooperative ally and informant for American drug and intelligence agencies to being a strong adversary. Panamanian President Juan Carlos Varela of Panama announced Noriega’s death to the world via his Twitter account. On Tuesday (May 30), Varela tweeted: “The Death of Manuel A. Noriega closes a chapter in our history; his daughters and hisBy relatives deserve a funeral Dermidio Juez-Perez in peace.” In January, Noriega was granted a request for house arrest to prepare for surgery. His lawyer explained at the time that the surgery was to remove what he described as a benign brain tumor. On March 7, the former dictator ended up in intensive care after complications from the surgery.

incertidumbre en las relaciones sociales. LA MODESTIA, como lo dice su nombre, pone el modo, es decir, regula la manera apropiada y conveniente, en el vestir, en el hablar, en el caminar, en el reír, en el jugar. Como reflejo de la calma interior, mantiene nuestros ojos para que no se fijen en cosas vulgares e indecorosas, reflejando en ellos la pureza del alma, armoniza nuestros labios uniendo a la sonrisa la simplicidad y la caridad, excluyendo de todo ello lo áspero y mal educado. LA CONTINENCIA mantiene el orden en el interior del hombre, y como indica su nombre, contiene en los justos límites la concupiscencia, no sólo en lo que atañe a los placeres sensuales, sino también en lo que concierne al comer, al beber, al dormir, al divertirse y en los otros placeres de la vida material. La satisfacción de todos estos instintos que asemejan al hombre a los animales, es ordenada por la continencia que tiene como fin el amor a Dios. LA CASTIDAD es la victoria conseguida sobre la carne y que hace del cristiano templo vivo del Espíritu Santo. El alma casta, ya sea virgen o casada [porque también existe la castidad conyugal, en el perfecto orden y empleo del matrimonio] reina sobre su cuerpo, en gran paz y siente en ella, la inefable alegría de la íntima amistad de Dios, habiendo dicho Jesús: Felices los limpios de corazón, porque verán a Dios. Con la Gracia de Dios.


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 22 • June 01 - June 07, 2017

The Best Talk of Your Life La Mejor Plática de Tu Vida

By Chara

By Jorge Ramos (c) 2017 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

V

ANCOUVER, Canadá — Cuando me invitaron a dar una plática en la conferencia anual de TED, rápidamente acepté, pero no sabía en realidad en lo que me estaba metiendo. Sabía que era una gran oportunidad de difundir un mensaje a nivel mundial. No sabía de la enorme preparación, trabajo y tensión que implicaba. Ni que sería una de las mejores experiencias profesionales de mi vida. TED — cuyas siglas significan tecnología, entretenimiento y diseño — es una organización sin fines de lucro, fundada en 1984, y que se ha dado a conocer en el planeta por las extraordinarias, interesantes e inusuales pláticas que difunde. Pero su bien ganada reputación tiene una explicación: Las pláticas siempre son cortas, con un solo tema muy relevante, y se preparan, incansablemente, hasta el último detalle. Por principio, nadie en TED la llama un discurso — es una plática. La diferencia es importante: En el discurso nos dirigimos a una audiencia lejana, pero en la plática hablamos con alguien, como si lo pudieras tocar. La conexión y el tono son el secreto. La misma persona que me invitó a las charlas se convirtió en mi guía y asesor. Gerry Garbulsky, un científico argentino, me llevó con inagotable paciencia y contagioso optimismo en un complicado, tortuoso y fascinante proceso. Por primera vez en la historia, TED incluyó el español en su conferencia anual, y tuve el honor de compartir el escenario con el músico Jorge Drexler, la activista por la paz Ingrid Betancourt, la física Gabriela González, la primatóloga Isabel Behncke y el artista Tomás Saraceno. En mi caso, el proceso de tres meses incluyó el escoger un tema, escribir nueve borradores, memorizar el contenido del final y, por fin, dar la plática frente a cientos de personas en un auditorio (y una potencial audiencia digital de millones). No fue fácil. Por mi trabajo como periodista me toca dar un par de discursos al mes. La incomodidad de hablar en público o frente a cámaras de televisión es una parte intrínseca de mi profesión, pero los nervios y las expectativas en un evento TED se multiplican exponencialmente. Con mucha generosidad, a través de los varios ensayos por video y en persona, me dieron invaluables consejos sobre cómo dar una plática exitosa. Ahora los comparto con ustedes: —Todo se puede decir en 12 minutos o menos. Después de ese tiempo, la gente se distrae o se empieza a aburrir. Esto significa que no debes usar más de 1,800 palabras en tu plática. (Ojalá todos los políticos aprendieran esta regla.) — Sé tú mismo. Usa palabras y ropa con las que te sientas a gusto. Si tú estás relajado, la audiencia lo estará también. Respira desde el fondo del estómago. (Esto es mucho más difícil de lo que parece.) No grites, habla; el micrófono está para eso.

V

ANCOUVER, Canada — Recently I was invited to give a TED talk, and I accepted without fully understanding what I was getting myself into. I knew it would be a great opportunity to spread a message around the world, but I wasn’t aware how much work — and stress — would be involved. Nor could I foresee that delivering this talk would be one of the best professional experiences of my life. TED — which stands for technology,

entertainment and design — is a nonprofit organization founded in 1984 that has become renowned worldwide for the compelling talks that it sponsors. TED’s reputation is simple to explain: The talks are short, cogent, focused on one relevant topic — and thoroughly prepared, down to the smallest detail. For starters, nobody at TED calls these talks “speeches.” The distinction is important. In a speech, we tend to talk to a distant audience. But a talk is much more intimate, almost person-to-person. Connection and tone are key. The Argentine scientist Gerry Garbulsky invited me to give the talk. He guided me with endless patience and infectious optimism through the circuitous, fascinating process of the TED talk. This year, for the first time, TED included Spanish talks at its annual conference. I was honored to share the stage with

— Evita ser monótono. Varía tu volumen, velocidad e intensidad. Sé imprevisible. Disfruta el momento y reconoce el privilegio de enviar tu mensaje a muchos. — Busca conexión con la gente. Velos a los ojos. Háblales a ellos. Muévete en el escenario pero con una razón. A la gente le gusta ver las manos: Muéstralas, pero no seas repetitivo en tus movimientos, ni juegues a ser un conductor de orquesta. Si algo ocurre durante la plática — estornudas, se cae un vaso, alguien grita, te interrumpen o se te olvida lo que vas a decir — reconócelo. Es peor pretender que no ocurrió. — Practica. Practica. Practica. Hazlo frente a un espejo. Hazlo frente a gente de confianza. Yo repetí mi plática decenas de veces. Dos semanas antes de tu cita, debes tener una clara idea de qué vas a decir. Una semana antes, ya debes poder decirlo sin ayuda de un papel. Pero si prefieres tener unas notas contigo, se vale. Toma agua y limpia y calienta tu garganta antes de empezar. No es necesario memorizar cada palabra. Pero sí hay

musician Jorge Drexler, peace activist Ingrid Betancourt, physicist Gabriela González, primatologist Isabel Behncke and artist Tomás Saraceno. I spent three months in preparation — choosing the topic, writing nine drafts and memorizing the final version — before finally delivering the talk in an auditorium in front of hundreds of people (and a potential virtual audience of millions). It wasn’t easy. Because of my work as a journalist, I give a couple of speeches a month. But with a TED talk, nerves and expectations multiply exponentially. Gerry and other people generously gave me advice about how to give a successful talk, and I want to share some pointers with you: — Say what you need to in 12 minutes or less. After that, audiences tend to get distracted or bored. This means that you should use no more than 1,800 words in your talk. (I wish every politician would take this advice to heart.) — Be yourself. Use words and wear clothes that make you feel comfortable. If you’re relaxed, the audience will be, too. Breathe from the bottom of your belly (this is much harder than it sounds). And you needn’t yell: The microphone is there for a reason. — Vary the volume, speed and intensity of your voice. Be unpredictable. Enjoy the moment, and embrace the privilege of sharing your message with many people. — Connect with the audience. Talk to them as if you were one on one. Make eye contact. Move around the stage. People like to see your hands, but don’t be repetitive with your gestures. If something unexpected happens during the talk — you sneeze, you drop a glass, someone yells, you’re interrupted, you forget what you were going to say — accept it. Pretending that it didn’t happen makes things worse. — Practice. And practice some more. Say your talk to your mirror or to people you trust. I rehearsed my talk dozens of times. Two weeks before the date, you must have a very clear idea of what you’re going to say. One week before, you must be able to say it without looking at notes. But if you prefer to have your notes with you, that’s OK. While it’s not necessary que memorizar el primero y el último minuto. Y no to memorize every word, you should at least memorize the first and the last few minutes. se te olvide decir “gracias” al final. Lo que diferencia una buena plática de una clase — Before starting, drink water. Clear and académica o de un discurso político es que solo la puedas dar tú y nadie más. Todos tenemos al menos warm up your throat. — And at the end, don’t forget to say “thank una experiencia de vida que es única, irrepetible e intransferible. Esa es la que hay que escoger para you.” The difference between a good talk and a cuando te toque dar la mejor plática de tu vida. scholarly lecture or political speech is that you, and only you, can give it. We’ll all have (Jorge Ramos, periodista ganador del Emmy, es el principal director de noticias de Univision at least one life experience that calls for just Network. Ramos, nacido en México, es autor de the right words. That’s when you’ll have to nueve libros de grandes ventas, el más reciente de give the best talk of your life. los cuales es “A Country for All: An Immigrant Manifesto”.) (¿Tiene algún comentario o pregunta para Jorge Ramos? Envié un correo electrónico a Jorge. Ramos@nytimes.com. Por favor incluya su nombre, ciudad y país.)

(Jorge Ramos, an Emmy Award-winning journalist, is a news anchor on Univision. Originally from Mexico and now based in Florida, Ramos is the author of several best-selling books. His latest is “Take a Stand: Lessons From Rebels.” Email him at jorge.ramos@nytimes.com.)

By Chara

05/25/17 Autoridades de Chihuahua fueron llamados al Fraccionamiento Puente de Piedra ubicado en prolongación La Cantera, después de que vecinos reportaran haber escuchado varios disparos en el lugar. El incidente dejó una persona muerta y sigue siendo investigado por autoridades de la ciudad pues se desconoce como fue que se inició o quien puede estar relacionado con el crimen.

kilos de marihuana en una casa ubicada en El Arenal. El hallazgo fue hecho cuando la policía estaba registrando el área y encontraron el domicilio abandonado por lo que decidieron entrar. La droga estaba oculta en unos sacos que fueron dispuestos a disposición del Ministerio Público. 05/29/17 Un persona fue encontrada sin vida en la comunidad de Búfalo en Jiménez, Chihuhua. Según reportes policiales, esta persona fue ejecutada y fue encontrada sin vida con señas de tortura. Autoridades están investigando el caso aunque no se tiene idea de quién pudo haber cometido el crimen.

05/26/17 Varios indocumentados que intentaban cruzar a Estados Unidos fueron encontrados en territorio mexicano. De acuerdo al Instituto Nacional de Inmigración, la mayoría de indocumentados han sido encontrados en el área de Torreón y son personas de varias nacionalidades incluyendo guatemaltecos y 05/30/17 Un hombre envuelto en una salvadoreños. A la fecha se desconoce si estas cobija y con varias heridas fue encontrado muerto personas serán enviadas de vuelta a sus países en la Colonia Popular de Chihuahua. El incidente o si se les impondrá algún tipo de castigo. ocurrió en la calle 53 y Coronado en la ciudad y autoridades siguen tratando de descifrar qué fue 05/27/17 Una persona fue asesinada a lo que ocasionó el crimen, así como el paradero balazos en el fraccionamiento Praderas del sur del asesino. ubicado en Ciudad Juárez, Chihuahua. Aunque autoridades iniciaron una investigación para 05/31/17 Un anciano de 70 años fue dar con el paradero del asesino, el operativo detenido por autoridades de Chihuahua por no fue exitoso, por lo que se continuará con las narcomenudeo. El hombre fue arrestado después indagatorias. A la fecha no se tienen los motivos de que una persona hiciera la denuncia y se le del incidente, ni los motivos del caso, pero la encontrara en posesión de más de dos kilogramos policía ya investiga los hechos. de marihuana. Esta persona ya fue puesta a disposición del ministerio público y se le estará 05/28/17 La policía del Municipio de imponiendo un castigo en los próximos días. Guadalupe y Calvo en Chihuahua aseguró 56


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 22 • June 01 - June 07, 2017

Street talk: the generation who doesn’t want kids By Paula Alzate Street Talk: La generación que no quiere tener hijos

L

HDF launches Change for Change campaign HDF lanza campaña Cambio por Cambio By Melissa Arroyo

E

l Hispanic Development Fund (HDF) ha lanzado una nueva iniciativa para recaudar más dinero para los estudiantes del área de Kansas City. Llamada Cambio por Cambio, la campaña utiliza un enfoque digital innovador y alienta a los socios ya los ex becarios a iniciar sus propias campañas de recaudación de fondos en línea para beneficiar a la causa. Hasta la fecha, la campaña había alcanzado casi la mitad de su meta, con $2,645 dólares hacia la marca de $5,000 dólares. La iniciativa ha obtenido el apoyo de los beneficiarios de la zona anterior, incluida la ex periodista Sandra Olivas. “Recuerdo haberle dicho a mis padres cuando recibí esta beca”, dijo Olivas. “Creo que es muy importante para aquellos de nosotros que hemos recibido la (beca hispana) ayudar a alguien más ... para dar esa mano, porque eso nos dio a nosotros”. Esta iniciativa ayudará a otorgar más becas a más estudiantes hispanos locales. Según el HDF, la organización ha recibido un 27 por ciento más de solicitantes que el año anterior, siendo la mayoría estudiantes universitarios de primera generación. “Me había enamorado de la idea de convertirme en un Wildcat de Kansas State, pero mis padres vivían en México y yo trabajaba con salarios bajos, haciendo que esta idea pareciera estar muy lejos”, dijo Jessica Jasso, coordinadora del programa en HDF. “Estoy más que emocionada de ayudar a la comunidad que creyó en mí y que invirtió en mi futuro”. Para participar, donar o aprender más sobre esta iniciativa, visite https://hdfkc. networkforgood.com/.

T

he Hispanic Development Fund (HDF) has launched a new initiative to raise more money for Kansas City area students. Called Change for Change, the campaign uses an innovative, digital approach and encourages partners and past scholarship recipients to start their own fund-raising campaigns online to benefit the cause. As of this writing, the campaign had reached nearly half of its goal, with $2,645 toward the $5,000 mark. The initiative has garnered support from previous area recipients, including former news reporter Sandra Olivas. “I remember telling my parents when I got this scholarship,” Olivas said. “I think it’s really important for those of us who have received the (Hispanic scholarship) to turn back and help someone else along … to give that helping hand, because that was given to us.” This initiative will help grant more scholarships to more local Hispanic students. According to the HDF, the organization has received 27 percent more applicants than the previous year, with most being first-generation college students. “I had fallen in love with the idea of becoming a (Kansas State) wildcat, but my parents were living in Mexico and I was working low wage jobs, making this idea seem far reached.” said Jessica Jasso, alumni and scholar attainment coordinator at HDF. “I am beyond excited to give back to the community that believed in me and invested in my future.” To participate, donate or to learn more about this initiative, visit https://hdfkc.networkforgood.com/.

P

os índices de natalidad han caido. Según un estudio del Instituto Urbano, entre el 2007 y 2015, la tasa de natalidad cayó en un 15 por ciento sólo en Estados Unidos. Esto ha generado preguntas de por qué las mujeres nacidas entre 1980 y 2000 - mejor conocidas como “Millennials” - no quieren tener hijos, como lo han hecho las mujeres de generaciones anteriores. Para explorar este tema, Dos Mundos recientemente le preguntó a algunas mujeres de la generación en el área de Kansas City por qué no quieren tener hijos. Aquí están sus respuestas: “Creo que quiero cumplir mis expectativas de vida por medio de mi carrera. No hay lugar para una familia en estos momentos. Si quiero tener éxito me va a exigir todo mi tiempo y esfuerzo y tener una familia es una gran responsabilidad. Y la mayor parte de la razón en la cantidad de tiempo que toma. « - Miranda Stevens, 28 «Si sucede, está bien. No sé si cambiaré de opinión. Pero ahora mismo, quiero concentrarme en viajar y crecer profesionalmente «. - Maria O›Campo, 26 «Los niños son caros y llevan mucho tiempo.

eople have noticed the falling number of birthrate in different regions around the world and they are questioning the reasons behind why millennial women, born between 1980 and 2000, don’t want children as other generations did. To the question “Do you want kids?” the answer from many women was “No” followed by long explanations of career aspirations, travel goals, and economic circumstances. According to a study by Urban Institute, between 2007 and 2015 birthrate dropped by 15 percent in the United States and a survey performed by Dos Mundos to four millennials in the Kansas City area reflect an example of the results and the continuous trend of how this generation doesn’t want kids. Miranda Stevens, 28, said her career expectations exceed family opportunities. “I think I want to fulfill my life expectations through my career,” she said. “There is no room for a family- If you want to be successful it will demand all your time and effort and having a family is a big responsibility- and for the most time consuming.” On the same page is Maria O’Campo, 26, who said having children is not on her short plans. “If it happens it’s fine,” she said. “I don’t know if I will change my mind but right now I want to focus on travel and grow professionally.” Diana Wesley, 29, explained the responsibility it is to have children and her priorities are not in line with having kids. “Kids are expensive and take a lot

Siento que eventualmente quisiera tener al menos uno. Pero ahora mismo, todavía tengo muchos proyectos con mi esposo, como comprar una casa «. - Diana Wesley, de 29 años «Yo solía jugar ‹mamá› cuando era niña. Siempre quise tener una gran familia y estar casada a los 25 años. Pero después, todo cambió y yo no cambiaría nada de lo que tengo ahora. Todavía estoy soltera, vivo en el centro de la ciudad, tengo un buen trabajo, puedo viajar ... y no sería capaz de hacer nada de eso si tuviera una familia «. - Anna Rivera, de 35 años «Fuimos creados para vivir en una comunidad. El amor de una familia no puede compararse con nada más. Uno puede tener éxito en su carrera, pero al final del día, no tendrás a nadie con quien compartirlo «. - Jennifer Sánchez, 30 años -

of time, “she said. “I feel like eventually I want to have at least one, but right now I still have a lot of projects with just my husband, like buying a house.” Anna Rivera, 35, said one of her goals was to have one when she was younger but said her priorities change once she got older. “I used to play ‘mom’ when I was a kid,” she said. “I always wanted to have a big family and be married by 25 but then everything changed and I wouldn’t change anything that I have right now. I am still single, I live downtown, I have a good job, I can travel… and I wouldn’t be able to do any of that if I had a family.” On the other hand, Jennifer Sanchez, 30, believes family is the most important goal in her life and it is the reason why she works hard. “We were created to live in a community,” she said. “The love of a family cannot be compare with anything else. You can be successful in your career but at the end of the day you won’t have anyone to share it with.” Even though opinions varied, statistics still show the birthrate falling compare to previous years and older generations.

Holy Spirit Catholic Church in Overland Park

Annual Garage Sale Garage Sale Thursday and Friday, June 1st and 2nd 8am -6pm. Saturday, June 3rd, 8am – noon all items will be

50% off!

SABADO

MIERCOLES

7 A.M. - 1 P.M.

5 - 8 P.M.

MAYO 6 - OCTUBRE 14

June 1st – 3rd

JUNE 7 - AUGUST 30

There will be a wide variety of furniture, household goods, children’s clothing, shoes, toys, books, adult clothing, holiday décor, bicycles, patio furniture, and yard tools.

Holy Spirit Church 11300 West 103rd St • Overland Park, KS

¡Ahorra Dinero, Sonríe Más! Smile4Less es una opción ideal para personas, familias y grupos. Planes desde $19 al mes. PLAN DE DESCUENTOS DENTALES

¡Regístrate Hoy! www.smileforlessplan.com * /Al mes (Costo: $200)

FRENOS

¡Consulta gratis! ¡Pago Inicial No Requerido!

de ahorro en servicios dentales 

Ahorra mucho en servicios dentales, tales como limpiezas, resinas, revisiones, y mucho más! *Válido unicamente con el titular del plan.. No es válido con ninguna otra oferta , descuento o programa / plan. El ortodoncista cuenta con certificación del estado.

Suscríbete en 3 pasos sencillos. 1. Registrate en línea:

WWW.SMILEFORLESSPLAN.COM 2. Imprime tu tarjeta de descuentos

3. Presenta tu tarjeta en locales participantes y empieza a ahorrar inmediatamente!

Este plan no es un seguro. Este plan provee descuentos con ciertos proveedores de atención de salud para los servicios dentales. Este plan no hace pagos directamente a los especialistas. El titular del plan deberá pagar todos los servicios y recibirá un descuento de aquellos proveedores que tienen contrato con el plan de descuento Smile4Less.

Para obtener más información sobre los planes de Smile4Less o para encontrar un dentista cercano, visita:

www.smileforlessplan.com

E-mail: info@smileforlessplan.com Correo de voz: 1-844-745-SAVE (7283)


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 22 • June 01 - June 07, 2017

Zuckerberg inspired by undocumented student By Chara Zuckerberg inspirado por estudiantes indocumentados

E

l 25 de mayo, Mark Zuckerberg, fundador y CEO de Facebook, recibió un doctorado honoris causa de la Universidad de Harvard y como parte de su discurso obligatorio para la ceremonia de graduación de Harvard, Zuckerberg discutió cómo un estudiante indocumentado lo había inspirado. Zuckerberg, que abandonó Harvard para iniciar el sitio de redes sociales más utilizado del mundo y se convirtió en multimillonario, conoció al estudiante mientras enseñaba en una de las ubicaciones de Boys & Girls Club. El magnate de negocios no reveló el nombre del niño durante su discurso porque no quería ponerlo en riesgo. Sin embargo, mencionó que el muchacho le dijo que no podía asistir a la universidad y luego habló de que llevó al estudiante indocumentado a desayunar por su cumpleaños. “Quería conseguirle un regalo, así que le pregunté”, recordó Zuckerberg durante su discurso, publicado en línea en el sitio web de Harvard. “Y empezó a hablar de los estudiantes que vio luchando y dijo: ‘Sabes, realmente me gustaría un libro sobre justicia social’”. “Me quedé estupefacto”, continuó Zuckerberg. “Aquí hay un chico joven que tiene todas las razones para ser cínico. No sabía si el país que llama casa -la única que conoce- le negaría su sueño de ir a la universidad. Pero no sentía lástima por sí mismo. Ni siquiera pensaba en sí mismo. Tiene una razón de ser mucho mayor y impulsar a la gente junto con él. “ Zuckerberg ha declarado que apoya la reforma migratoria.

n May 25, Facebook founder and CEO O Mark Zuckerberg received an honorary doctorate degree from Harvard University

– and as part of his obligatory speech for Harvard’s commencement ceremony, Zuckerberg discussed how an undocumented student had inspired him. Zuckerberg, who dropped out of Harvard to start the world’s most used social networking site and became a billionaire, met the student while he was teaching at a Boys & Girls Club chapter. The business mogul didn’t reveal the boy’s name during his speech because he didn’t want to put him at risk. However, he mentioned that the boy told him he couldn’t attend college, then talked about taking out the undocumented Por Chara student for breakfast for his birthday. “I wanted to get him a present, so I asked ivir en el pasado puede traer una serie de him,” Zuckerberg recalled during his speech, consecuencias que nos pueden marcar por posted online at Harvard’s website. “And he siempre. Es aconsejable que las personas intenten started talking about students he saw struggling vivir su presente para poder vivir felices y con and said, ‘You know, I’d really just like a book tranquilidad. Para poder lograrlo Luz Avila-Kyncl on social justice.’ ” escribió el libro Tu pasado no es tu prisión, en “I was blown away,” Zuckerberg continued. donde habla de una sanación física y emocional y “Here’s a young guy who has every reason to proporciona una guía para que las personas vivan be cynical. He didn’t know if the country he en plenitud. En entrevista con Dos Mundos, Luz calls home – the only one he’s known – would platicó de su libro y de los pasos a seguir para deny him his dream of going to college. But he alcanzar la felicidad. wasn’t feeling sorry for himself. He wasn’t even thinking of himself. He has a greater sense of Dos Mundos: Platícanos un poco de ti, de lo que purpose, and he’s going to bring people along haces a diario. with him.” Luz Avila-Kyncl: Trabajé mucho tiempo Zuckerberg has gone on record as favoring como terapeuta familiar immigration reform. apoyando a familias. Escribí el libro que nació pues me di cuenta que la gente tenía problemas y que esos problemas venían de algo del pasado. Entonces a pesar de que yo estaba ayudando a una persona, también yo pasé por algo similar entonces comencé a ayudarme a mi misma. No fue hasta después de unos años que comencé a tener problemas de salud física y inicié un proceso de curar el cuerpo, y mis emociones. Tuve que enfrentar eso y decir no me voy a curar hasta que no cure mi cuerpo, mis emociones, todas las creencias, sufrimientos y dejar el pasado atrás, y entonces así fue. Poco a poco, todo fue un proceso, gracias a un plan que yo le llamo Plan Plus, ves la luz al final, eso fue lo que me ayudó a salir adelante. Es una guía que tiene 3 A’s y es algo muy sencillo es agradecer, añade movimiento y ama tu cuerpo. Esa guía me ayudó a salir del calabozo.

Libérate:“Tu pasado no es tu prisión” V

LAK: Nosotros cuando nacemos, lo hacemos con una mente blanca, digo mente blanca porque no tenemos nada, todo lo vamos adquiriendo, el ambiente, las creencias, la depresión, la ansiedad, las adicciones. Todo eso es resultado de algo que ha pasado en el pasado y que nos afecta en el presente. Todas las personas que yo trataba estaban afectadas por situaciones que vivieron en el pasado, muchas veces vivimos cosas y llevamos el rencor por años y son cosas que perjudican a nuestro cuerpo. DM: ¿En el libro hablas del plan para que la gente deje el pasado atrás? L: Simplemente el que hay que dejar las creencias, estas ideas, las cosas negativas que afectan el presente. Estamos aquí ahora, no tenemos porque vivir en el pasado, pues vives una vida infeliz, abrumada. El libro no sólo habla de un plan sino es una guía nutricional para el cuerpo y el alma. DM: Tienes un canal de YouTube, en este canal ¿qué temas tratas? L: En este canal quiero educar y empoderar a la gente. Hay muchas personas que no tienen idea cómo los alimentos pueden afectar la salud. También hablamos de las emociones, como por ejemplo la vitamina D, muy poca gente sabe que fortalece el cuerpo y es buena para la depresión.

DM: ¿Por qué crees que es importante que la gente conozca de estos temas? LAK: Es importante, pues a veces uno mismo cuando vive en cadenas del pasado, cosas que van de generación en generación, pues uno piensa que es normal, entonces eso no es normal, lo normal DM: ¿Cómo llegaste a la conclusión de que el es ser feliz, tranquilo. Nunca es demasiado tarde pasado origina problemas en las personas? para cambiar.

e d o l a h c u c s E s e n r e i V Lunes a 9pm de 4pm -

R O P


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 22 • June 01 - June 07, 2017

SECCIÓN B

Avatar

Joan Sebastian

Inaugura parque de diversiones en Disney

l parque de diversiones Disney’s Animal Kingdom tiene una nueva e increíble zona Einspirada en el mundo de Avatar, la cual fue

Timbiriche

Disco póstumo Manuel Figueroa, hijo de Joan Sebastian, JA dososéprepara estreno de disco póstumo de su padre años de la muerte de Joan Sebastian, se ha

Confirma su reencuentro

É

rik Rubín confirmó el reencuentro del grupo Timbiriche, que podrá realizar una gira de hasta 30 fechas. Rubín informó que en un mes se informará sobre quiénes serán los ex timbiriches que estarán en el reencuentro, aún no see sabe si Thalía y Paulina Rubio participarán en este proyecto. “La reunión era algo inevitable, como algo que tenía que pasar porque hay que festejar otra vez los años, el estar juntos, nos gusta hacerlo y la gente lo espera”, señaló el músico.

Tom Cruise

Charlie’s Angels

dado a conocer que José Manuel Figueroa lanzará un disco con temas inéditos de su padre. Según El Debate, José Manuel aclaró que las canciones fueron grabadas hace más de una década y registradas por Joan Sebastian año y medio antes de su muerte. No se ha informado la fecha exacta de lanzamiento del disco de canciones inéditas de Joan Sebastian, pero se sabe que llegará en algún punto del 2018 .

presentada a los medios de comunicación. Se trata de “Pandora”, que tiene dos atracciones: “Avatar Flight of Passage”, el cual permitirá a los visitantes subrirse en un Banshee, y “Na’vi River Journey”, un paseo por un río con impresionantes efectos visuales y sonoros. La ceremonia tuvo como invitado al director de la cinta James Cameron¸ Zoe Saldaña y Sigourney Weber. “Pandora” tiene 5 hectáreas de extensión y tardó alrededor de 5 años en ser construido, además de una inversión de 4.2 mdd. esta atracción abrió a partir del 27 de mayo, y se asegura que será una experiencia increíble. Aún se espera el estreno de Las secuelas de la cinta dirigidas por James Cameron se estrenen el 18 de diciembre de 2020, 17 de diciembre de 2021, 20 de diciembre de 2024 y 19 de diciembre de 2025 respectivamente.

Preparan su regreso para el 2019

a nueva película de Charlie’s L Angels ya tiene fecha de estreno: Sony anunció el 7 de junio de 2019,

El elenco todavía está siendo formado. La película anterior, en 2003, fue protagonizada por Drew Barrymore, Lucy Liu y Cameron Diaz.

bajo la dirección de Elizabeth Banks.

urante el tour de prensa de la película La Momia, el actor de 54 años confirmó estar trabajando en la secuela de Top Gun.. DEn enero de este año, el productor Jerry Bruckheimer compartió

Confirma Top Gun 2

una imagen en su cuenta oficial en Twitter en la que aparece junto a Cruise detallando que tuvieron una pequeña reunión sobre esta secuela. Recordemos que Tom se encuentra en la filmación de la sexta entrega de Misión Imposible, además se entiende que la secuela de Top Gun comience a producirse el próximo año.

MONEY ORDERS

49¢

SÓLO EN BALL’S SUN FRESH EN KC, KS. PRECIOS EFECTIVOS DE MAY0 31 - JUNIO 6, 2017

Fud Muenster Cheese

Piernas con Muslo de Pollo Frescas

Harina de Maíz Maseca 4.4-lb.

99

¢ lb

2

Galletas Picnic de Vainilla Diana

Ponche Tampico

99¢

$ 69

.63-oz.

99¢

Queso Fresco Ranchero Cacique 10-oz.

2

$ 99

Bisquets Mexicanos

Tomatillos

6-ct.

69

3

¢

$ 49

lb.

Tortillas de Maíz Tamaño Taco 60-ct.

Fajitas Frescas de Res o Pollo

4

1

$ 99

$ 99

3

Enchiladas de Pollo 2/$ Recién Hechas

lb.

Precios Efectivos de

JUNIO 1 - JUNIO 4, 2017 JUEVES • VIERNES • SÁBADO • DOMINGO

$ 49

Queso Muenster de Fud

Arroz Sarita 2-lb.

$ 99

4

4DÍASDE AHORRO!

lb

3

galón

1

4

$ 99

$ 99

Gatorade PQT-8

Toallas de Papel Sparkle

Variedad Selecta

8 Rollos

Cebollas Blancas

69¢

lb.

Tortillas de Maíz Blanco, Amarillo o Morado

3

89¢

$ 99

$ 79

2/$

90-ct.

2

$ 99

Piña Entera Fresca

Lb. Refrigerios Oscar Mayer 2.2-4.4-oz., Variedad Selecta

Docena de Rosas Con Relleno

1499

$

Camarón Crudo con Cabeza

4

$ 99 lb

2

lb. Carne Molida Fresca 85% Sin Grasa

1

lb. Chuletas de Cerdo Frescas Paquete Familiar

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS.

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 22 • June 01 - June 07, 2017

Entertainment

Entretenimiento

Baywatch

Wonder Woman

os populares socorristas que se encargan de la seguridad en la playa de Santa L Mónica llegan a la gran pantalla, ellos son la

élite de la élite, el alma de esta playa. Mitch Buchannon (Dwayne Johnson), un estricto y esforzado socorrista de la antigua escuela, deberá trabajar codo con codo con el rebelde Matt Brody (Zac Efron), un joven ex nadador olímpico caído en desgracia al que le gusta saltarse las normas. A pesar de tener personalidades

opuestas, los dos socorristas deberán unir fuerzas y formar equipo. Juntos descubrirán a una criminal, envuelta en drogas y asesinatos, que amenaza el futuro de la Bahía. Su objetivo será proteger la playa de su destrucción a manos de un magnate del petróleo. Adaptación cinematográfica de la popular serie BayWatch de televisión de los 90, dirigida por Seth Gordon. Su reparto está formado por: Dwayne Johnson, Zac Efron, Priyanka Chopra, Kelly Rohrbach, Alexandra Daddario, Ilfenesh Hadera, además de las estrellas de la serie original Pamela Anderson y David Hasselhoff.

Piratas del Caribe 5: La venganza de Salazar

ntes de ser Wonder Woman, era Diana, princesa de las Amazonas, entrenada A para ser una guerrera invencible. Habiendo crecido en una apartada isla paradisíaca, cuando un piloto americano se estrella en sus orillas y le advierte de un

J

ohnny Depp regresa a la gran pantalla para encarnar a Jack Sparrow, en la nueva película titulada Piratas del Caribe 5: La venganza de Salazar. En esta aventura el aterrador Capitán Salazar (Javier Bardem) y su tripulación de piratas fantasmas que han escapado del Triángulo del Diablo están empeñados en matar a todos los piratas que surquen los mares, especialmente a Jack. La única esperanza de supervivencia de Jack es el legendario Tridente de Poseidón, el Capitán Jack busca no sólo acabar con su racha de mala suerte, sino salvar el pellejo del enemigo más malvado y mortífero al que se haya enfrentado jamás.

conflicto masivo que sacude el mundo exterior, Diana abandona su hogar, convencida de que puede detener la amenaza. Luchando junto a los hombres en una guerra para acabar con todas las guerras, Diana descubrirá el alcance de su poder… y su verdadero destino. “Wonder Woman” se estrena en cines de todo el mundo el 1 de junio, con Gal Gadot de nuevo en el personaje protagonista en una épica película de acción y aventuras dirigida por Patty Jenkins. La mujer Maravilla es una princesa Amazona que posee gran fuerza e inteligencia, amiga de Batman y de Super-Man. Esta película forma parte del gran proyecto cinematográfico de La Liga de la Justicia.

Estética

•Cortes de Cabello

(Para toda la familia)

•Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

(913) 649-5685

10448 Metcalf • Overland Park,KS 66212

Siete esculturas a gran escala instaladas a través de dos parques de Kansas City.

Seven large-scale sculptures installed across two Kansas City parks. Donald J. Hall Sculpture Park | Theis Park | Emanuel Cleaver II Blvd & Oak St.

Eduardo Chillida, Spanish Basque (1924–2002). Advice to Space VIII, 2000. Corten steel. Chillida Belzunce Family Collection / © 2017 Artists Rights Society (ARS), New York. Image courtesy of Ordovas. Organized in collaboration with

Presenting exhibition sponsor

El Mejor Buffet de comida mexicana de Kansas City

904 Southwest Blvd - KC, MO 64108

(816) 421-1819

Abierto todos los días de 9AM a 9PM Viernes y Sábados de 9AM a 10PM

Carmen Sevilla


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 22 • June 01 - June 07, 2017

La Cocina No Muerde

¡Záfate del pasado!

No todas las burbujas son Champagne Por Doreen Colondres de www.LaCocinaNoMuerde.com

D

S

i te dijera: “Un gran elefante no puede mover una pequeña silla”, seguramente dirás: “imposible”. Y estás en lo cierto, pues este animal tiene la fuerza de arrancar un árbol de raíz con su trompa y hasta tumbar una casa sin esfuerzo. Sin embargo, hay elefantes que aún con la asombrosa fuerza que poseen son incapaces de mover una silla. Esto se debe a la manera en que fueron criados. Por naturaleza, el elefante desea recorrer libremente la selva, pero cuando nace en cautiverio, ya sea en un circo o zoológico, atan una de sus patas a un árbol con una gruesa soga o cadena para evitar que se escape.

Todos tenemos una fuerza interna increíble, pero a veces hay cosas que nos frenan a lograr nuestros sueños. ¿Qué ataduras del pasado te tienen paralizado? Tal vez no te has atrevido a emprender un negocio porque anteriormente fracasaste. O quizás crees que no puedes aprender inglés porque te dijeron que tenías una mala pronunciación, o no te atreves a salir de una mala relación porque desde pequeña te enseñaron: “El matrimonio es para toda la vida”.

Sea cual sea tu atadura, es hora de romper con esos pensamientos que te mantienen encadenado falsamente a ese árbol imaginario. La clave para zafarte está en Una vez atado al tronco se vuelve rebelde; sacudir esos temores y actuar. trata de zafarse, escandaliza con su trompa y hasta le mete una patada al cubo de agua en ¡No lo pienses! Una vez señal de protesta. Intenta por todos los medios empieces a moverte, te vas fugarse, pero a su temprana edad no le es a dar cuenta -poco a pocoposible lograrlo. Finalmente, cuando llega del impulso tan grande a la adultez y con un peso de más de 10 mil que tienes. A diferencia libras se supone que el elefante sea capaz de de un elefante atado a arrancar cualquier atadura. No obstante, lo una silla, tú tienes la atan a una liviana silla, y ni tan siquiera capacidad de razonar intenta liberarse. y darte cuenta que puedes intentarlo una Este elefante no busca la vez más y disfrutar tu manera de escapar porque libertad. cree que sigue atado a un robusto árbol. Es increíble como el pasado puede atrofiar las habilidades de este gigantesco animal. Para más motivación: www.MariaMarin. Igual sucede con los humanos; com visita su canal de Youtube: El Empujoncito permitimos que los sinsabores de María Marín. Síguela en Facebook, del pasado nos detengan a cumplir twitter: @maria_marin nuestras metas.

icen burbujas y pensamos en Champagne. Pero, no todas esas sensuales burbujas vienen de Champagne. Lee bien para que no te muerdan: Champagne es una región de Francia, protegida por estrictas leyes que garantizan la calidad del vino que producen. Hay varios estilos, pero para resumir: Brut es el más comercial, generalmente elaborado con uvas Chardonnay, Pinot Noir y Petit Mernier y un estilo Blanc de Blancs muy delicado, elaborado solo con uva Chardonnay. Los caracteriza su método de elaboración conocido como Método Clásico o Método de Champenoise que consiste en una segunda fermentación en botella. El Cremánt de Francia y los Sparkling Wines de California, Francia, España, Argentina y el resto del mundo, son todos los demás espumosos que no son elaborados en Champagne, pero siguen un estilo similar. Casi siempre la botella indica si es o no Método Clásico, el estilo y las uvas utilizadas. Serán queridos por tu bolsillo. La Cava, es un Sparkling Wine de España de la zona del Penedés, en Cataluña. Es una región protegida como en Champagne. Se elabora con Método Clásico, pero usan otras uvas: Macabeo, Xarello y Parellada. Un factor importante para que su aroma y sabor sea diferente a otros espumosos. Sus niveles de calidad se miden por Cava, Reserva y Gran Reserva, según añejamiento. Va bien hasta con tacos y guacamole y son económicos. El Prosecco es ligero, aromático y refrescante. Protegido al norte de Italia en Veneto y Friulli. Su elaboración es diferente, se conoce como Método Charmat o Tanque y la uva se llama Glera. Perfecto con carnes curadas, frutas y platos asiáticos. Su calidad lo indica la etiqueta: Prosecco,

Prosecco Superiore y Prosecco di Conegliano e Valdobbiadene, siendo el de mejor calidad y el que sirvo yo en casa. El Franciacorta lo amo, es el Champagne Italiano. Es una región protegida en Lombardía, al norte de Italia y aunque se produce muy similar al Champagne, son una ceda en boca. En este lado del mundo no son tan conocidos, pero estas burbujas son las que más disfruta un italiano. Un buen Lambrusco te roba el corazón. Se hace como el Prosecco, pero con más de 13 uvas tintas típicas del norte de Italia (Emilia Romagna y Lombardía). Los mejores se delatan por su sello de zona protegida DOC (Denominazione di Origine Controllata) y hace pareja con una pasta bolognese o lasagna. El Vinho Verde es el hijo protegido de Portugal, en una zona lluviosa y verde llamada Minho. Es joven, ligero y refrescante. Se hace con uvas Albariño, Loureiro y Arinto. No es considerado espumoso, porque las espumas surgen de forma natural o en ocasiones agregadas, pero te lo quise presentar porque lo vas a amar. A diferencia de otros espumosos que fluctúan entre 12-14% de alcohol, éste está entre 8.5-11.5% y, como cóctel, con bacalao o en un día de playa, es irresistible. Se vale disfrutar de una copa de burbujas frías con casi todo lo que degustes en el plato, alza tu copa y ¡qué vivan las burbujas! Doreen Colondres es nuestra celebrity chef. Latina, una viajera incansable, graduada y certificada en cocina y vinos. Síguela en las redes @Doreen Colondres y visítala en www. LaCocinaNoMuerde.com o adquiere su libro en Amazon o Itunes.

IG: mariamarinmotivation

La Columna de Cala Estrella de su propia vida

By Ismael Cala (@CALACNN)

V

ivir intensamente el presente hizo que un humilde chef de comida callejera llegara al estrellato en Singapur. ¿Quién podría imaginar que un pequeño puesto, con precios inferiores a los tres dólares, alcanzaría uno de los reconocimientos más importantes de la gastronomía mundial? Hong Kong Soya Sauce Chicken Rice se ha convertido en uno de los restaurantes más baratos con la estrella Michelin.

www.ismaelcala.com

Hace 30 años se enteró de que esa estrella era el mayor honor para cualquier cocinero. Nunca pensó que la ganaría, pero supo vivir el presente ante un futuro incierto.

Vivimos esperando a ver qué nos cae, tratando de conseguir el caramelo que tanto deseamos, o de adivinar si el dulce amargo del pasado nos impedirá dar un paso hacia adelante. Sin embargo, olvidamos disfrutar de la verdadera Cuando Chan Hon Meng, dueño del puesto, fiesta que es vivir el presente. Sobre todos estos recibió la llamada, pensó que se trataba de una asuntos trata mi nuevo libro “La vida es una broma. Este malasio de 51 años se vio obligado piñata”. a dejar la escuela a los 15, para trabajar y ayudar a sus padres granjeros. Chan tuvo claro desde el Al igual que con las piñatas, en la vida cada principio que su pasión era la cocina. Se formó quien se frustra, se resigna o agradece, según en un restaurante de Hong Kong, ciudad a la que su visión, expectativas, creencias y emociones. dedicó en 2009 su negocio callejero. A diferencia de las piñatas, en nuestra vida sí podemos crear y manifestar regalos, convertir Chan se levanta cada día a las cinco de la obstáculos en bendiciones y reprogramar los mañana. A partir de las diez comienza a atender significados de las cosas que nos caen. a los clientes, y no cierra hasta que no entrega el último plato. Y como Chan explica, nunca puedes dejar de aprender nuevas habilidades. Los premios Tan solo un día después de acudir a la gala y bendiciones no son una cuestión de suerte, Michelin, volvió a abrir su local. No ha subido sino de esfuerzo y dedicación. El éxito está un solo centavo el precio de su pollo con noodles relacionado con la gran expansión del talento, y salsa de soja. Su filosofía dictamina que cada sea en un puesto callejero o en la empresa más día tiene que esforzarse como si un «inspector aclamada del mundo. Michelin» estuviera presente. www.lavidaesunapinata.com


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 22 • June 01 - June 07, 2017

Horizontales

CC

BY EUGENIA LAST

ARIES (del 21 de marzo al 19 de abril): trabaje duro, juegue duro y saque el máximo de cada momento. Tiene mucho para ofrecer y no debería detenerse hasta alcanzar su meta. Un enfoque concentrado a lo que sea que haga lo convertirá en una estrella. TAURO (del 20 de abril al 20 de mayo): haga algo creativo. No importa en qué etapa de la vida se halle, el tiempo para jugar será importante para estimular su mente. Tome tiempo para terminar proyectos que han estado demasiado tiempo ociosos. También haga planes para nuevas tareas. GÉMINIS (del 21 de mayo al 20 de junio): no se quede echado cuando debería estar moviéndose. Mire qué proyectos son factibles y cómo los puede realizar en lugar de trabajar en situaciones que no puede cambiar. Un gesto romántico lo acercará más a alguien a quien ama.

Universal

ARIES (March 21 to April 19): Work hard, play hard and take advantage of each moment. You have a lot to offer and nothing should stop you from reaching your goals. A concentrated focus on whatever you do will make you a star. TAURUS (April 20 to May 20); Do something creative. It doesn’t matter in what stage of your life you are, the time to play will be important to help to stimulate your mind. Take time to finish projects that have been stagnant for too long. Also make plans for new projects. GEMINIS (May 21 to June 20).Do not be sitting when you should be moving. Look at what projects are doable, and how you can make them happen instead of focusing on situations that you cannot change. A romantic gesture will get you closer to someone you love.

1. Cáliz cuyos sépalos no están unidos entre sí. 11. Acción de tablear. 12. Libre y desenvuelta. 13. Perteneciente o relativo a la simonía. 16. Regalo. 17. Ansar, ave palmípeda. 19. Quitar algo de una superficie raspándola. 21. Prefijo «sobre». 22. Anona, arbolillo tropical. 24. Unidad de resistencia eléctrica. 26. Hijos o descendencia de uno. 27. Nota musical. 28. Señal hecha en una persona, animal o cosa, para distinguirla de otra. 31. El uno en los dados. 32. Pronombre personal de tercera persona. 33. Lo que no está bien. 34. Símbolo de la emanación del radio. 36. Patriarca israelita hijo de Jacob. 38. Cualquiera de las dos partes iguales de un todo. 40. Decimotercera letra de nuestro alfabeto. 42. Dirigirse. 43. Antigua región europea, limitada por el río Danubio, Dalmacia, Iliria y la provincia romana de la Nórica. 44. Símbolo del einstenio. 45. Antigua medida de longitud. 47. De esta manera. 48. Barra o barrón de hierro cortante que remata en punta. 50. Embarcación ligera, de proa muy aguda y popa recta. 52. Falto de sal (fem.). 53. Serón grande y redondo.

Verticales 1. Otorgas, donas.

2. Adverbio latino “de allí mismo”. 3. Masa de harina, miel, sal, etc., de

Crucigrama

que se hacen tortas (es voz árabe). 4. Mamífero félido de Asia y Africa. 5. Elemento que se desprende de la descomposición electrolítica. 6. Interjección que denota sorpresa. 7. Flauta pequeña, como un silbato, de sonido agudo. 8. Arar muy superficialmente. 9. Género de coleópteros que comprende especies de gran tamaño, como el ciervo volante. 10. Órgano de la visión. 14. Relativo al emperador. 15. Repartir una cosa en dos mitades o partes iguales. 18. Privación parcial o total de la sensibilidad, debida a una enfermedad, al hipnotismo o a la absorción de ciertas sustancias. 20. En ese lugar.

23. Onda en el mar. 25. En sánscrito, símbolo de Brahma. 26. Apócope de papá. 29. En Marruecos, funcionario que recauda y administra por cuenta del gobierno. 30. Familia o tribu. 32. Preposición. 35. Dativo y acusativo del pronombre de primera persona. 37. Armadura (conjunto de armas). 38. Grande moralmente (fem.). 39. Cuerpo cilíndrico cuya base es muy grande respecto de su altura. 41. Venta (posada). 46. Planta liliácea cuyos bulbos se usan como condimento. 47. Orificio terminal del aparato digestivo. 49. Forma del pronombre «vosotros». 51. Terminación de infinitivo.

sopadeletras CÁNCER (del 21 de junio al 22 de julio): sus intereses lo llevarán a un viaje que le permitirá descubrir una salida creativa o emocional que lo refrescará. Soltar lo imposible le permitirá explorar nuevos comienzos. LEO (del 23 de julio al 22 de agosto): estará tentado a gastar de más, creyendo que tiene más dinero del que tiene. Guarde el juicio cuando trate con alguien que lo está molestando pidiendo ayuda. Considere formas de marcar una diferencia sin prestar dinero ni posesiones. VIRGO (del 23 de agosto al 22 de septiembre): aprenda sobre la marcha y observe cómo los otros manejan situaciones similares a las suyas. Evite a alguien que esté tratando de avanzar usando métodos inescrupulosos. Enfóquese en los hechos, halle alternativas, y se mantendrá bien. LIBRA (del 23 de septiembre al 22 de octubre): invierta en usted, su hogar y su futuro. Ahorrar y crear bienes sólidos será el modo de ganar la confianza necesaria para llegar a sus metas en la vida. La educación financiera lo ayudará a frenar sus tendencias excesivas. * ESCORPIÓN (del 23 de octubre al 21 de noviembre): deje que gobierne su creatividad y que su actitud apasionada sea su fuerza motriz. Lo que se proponga hacer será fácil una vez que comience. Puede resolver cualquier situación que se presente en el camino.

7 Equipos de fútbol alguna vez campeones de la Copa Libertadores Las palabras (de cuatro o más letras todas ellas), pueden aparecer escritas en forma hori­ zontal, vertical o diagonal, hacia arriba o hacia abajo, y de izquierda a derecha o de derecha a izquierda. Trace una línea alrededor de cada una, teniendo presente que una misma letra puede utilizarse para más de una palabra.

CANCER (June 21 to July 22). Your interest will take you on a trip that will allow you to discover a creative or emotional escape that will refresh you. Letting go of the impossible will allow you to explore new beginnings LEO (July 23 to August 22): You will be tempted to overspend, believing that you have more money than what you actually have. Keep your opinions to yourself when you are dealing with someone that is bothering you by asking you for help. Think about ways to make a difference without loaning any money or possessions. VIRGO (August 23 to September 22): Learn as you go and observe how others manage similar situations to yours. Avoid someone who is trying to advance using immoral methods. Focus on the facts, find alternatives, and you will be fine. LIBRA (September 23 to October 22): Invest in yourself, your home and your future. Saving and creating solid assets will be the way to gain the necessary confidence to reach your goals in your life. Financial education will help you stop your excessive tendencies. SCORPION (October 23 to November 21): your creativity take over, and let your passionate attitude be you are motivating force. Whatever you set out to do will be easy once you start. You can’t resolve every situation that you confront on your path

SAGITARIO (del 22 de noviembre al 21 de diciembre): alguien lo confundirá usando tácticas emocionales o el engaño. Se verá defraudado si le confía demasiado pronto su información personal a alguien. No deje que se aprovechen de usted.

SAGITTARIUS (November time second to December 21). Some will cause you turmoil by using emotional tactics or deceit. You will find yourself disappointed if you trust someone too soon with your personal information to. Do not let anyone to take advantage of you.

CAPRICORNIO (del 22 de diciembre al 19 de enero): una inversión lo llevará más cerca de la libertad económica. No deje que reglas viejas o políticas obsoletas se interpongan entre usted y lo que quiere. Tiene que vivir aquí y ahora para aprovechar las oportunidades presentes.

CAPRICORN (December 22 to January 19):An investment will take you closer to economic freedom. Do not let old rules or obsolete politics get between you and what you want. You have to start here and now to take advantage of present opportunities

ACUARIO (del 20 de enero al 18 de febrero): aflorarán problemas si no puede estar de acuerdo con alguien con quien comparte el espacio. No abandone ni ceda. Busque un compromiso justo que les asegure a ambos obtener lo que quieren para mantener la igualdad y la felicidad.

AQUARIUS (January 20 to February 18) Problems will come up if you cannot agree with someone who you share your space with. Do not just give in or give up. Seek a fair compromise that will ensure both of you to get what you both want to keep equality and happiness.

PISCIS (del 19 de febrero al 20 de marzo): use su imaginación y hallará un plan que superará su expectativas. Alguien con quien trabaja estará celoso de usted. Si es humilde, le será imposible a cualquiera hacerlo quedar mal.

PISCES (February 19 to March 20) Use your imagination and you will find a plan that will exceed your expectations. Someone that you work with will be jealous of you. If you are humble, it will make it impossible for anyone to make you look bad.

Había una vez un hermoso príncipe, que le preguntó a una bella princesa: ­ ¿Te quieres casar conmigo?, Y ella le respondió: ­ ¡NOOO! Y el príncipe vivió feliz por siempre: iba a pescar, a cazar y a echar desmadre todos los días con sus By Don Chistore-T amigos, tomaba cerveza y fumaba, tomaba whisky se emborrachaba hasta caerse de boracho, todas las Me quiero meter a clases de salsa, veces que le daba la gana. Jugaba pero no tengo molcajete dominó, comía caviar y mariscos porque le alcanzaba el dinero para Un borracho se tropieza con un todo. Dejaba la ropa tirada en la militar y le dice: silla del comedor y tenía sexo todos disculpe mi sargento ... los días con las vecinas, amigas y ¿ cómo que sargento no me ve las de más, coqueteaba por facebook, estrellas ? hablaba y chateaba con quien le bueno disculpa mi cielo daba la gana, al ir al baño salpicando todo y con la puerta abierta. Cantaba eructando y se rascaba donde quería Un policía obeso cae sobre un ladrón cada vez que quería. Veía fútbol fue detenido con todo el todo el fin de semana... nunca nadie peso de la ley le reclamó nada... Y vivió Feliz por siempre...!!! Pepito le pregunta a su hermana: ¿ por qué las chicas se planchan el pelo ? ella le responde : para que se vea más largo y bonito unas horas después en el hospital el doctor le pregunta a Pepito y cómo fue que te quemaste el pene ? Incendio en el zoológico sospechan de las llamas

FIN... Qué historia más bella... Se me salieron las lágrimas.

Juanito va a entregar la tarea y la maestra le dice falta de presentación..... hay disculpe damas y caballeros con ustedes la tarea


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 22 • June 01 - June 07, 2017

Deportes y más deportes….

Barcelona, campeón de la Copa del Rey

Luis Enrique cerró su era blaugrana con el Barcelona ganando la Copa del Rey. El equipo liderado por Leo Messi goleó al Alavés 3-1 en el último juego del Estadio Vicente Calderón. Con el triunfo, el Barcelona consiguió su Copa del Rey número 29. Aunque el Barcelona se impuso dentro de la cancha, el Alavés buscó oportunidades para igualar a los azulgranas, sin embargo el dinamismo del conjunto de Luis Enrique predominó y dio al Barça el triunfo en el encuentro.

Miguel Herrera, nuevo técnico del América

El anuncio no sorprendió a aficionados ni medios, pues ya se venía rumorando que el estratega de Xolos de Tijuana, Miguel Herrera dejaría al equipo del Norte para regresar a las Águilas del América. Santiago Baños, nuevo presidente del equipo ya tuvo una reunión con el ‘Piojo’ para dar estructura al equipo para la próxima temporada. A la fecha no se ha confirmado la llegada o salida de elementos al club, sin embargo, el ‘Piojo’ ya tiene un plan de trabajo con el objetivo de buscar buenos resultados para el nido Águila.

Javier Aguirre ‘El Vasco’ podría llegar a la MLS Arsenal se lleva la FA Cup Tras concluir un ciclo en Emiratos Árabes,‘El Vasco’Aguirre declaró que su futuro podría estar en la Superliga China o en la MLS. Aunque no reveló nombres de clubes interesados en sus servicios, el estratega mexicano dijo que tomará un descanso hasta el mes de diciembre y luego tomará la decisión de donde continuará su carrera como entrenador.

‘Chicharito’ impone nuevo récord

En el partido ante Croacia, el mexicano Javier ‘Chicharito’ Hernández impuso una nueva marca y se convirtió en el goleador histórico de la Selección Mexicana de Fútbol. El mexicano sumó su 47 tanto con la casaca verde superando los 46 goles de Jared Borgetti. El delantero mexicano atribuyó gran parte de su esfuerzo a sus compañeros a quien reconoció al final del encuentro. El ex goleador mexicano Jared Borgetti también felicitó a ‘Chicharito’ y dijo estar contento pues el mexicano dejo sus 46 goles atrás.

El Arsenal derrotó al Chelsea 2-1 y se llevó la FA Cup. Con este título, el DT Arsene Wenger se convierte en el estratega con más FA Cups ganadas. El Arsenal ya suma 13 FA Cups, de las cuales 7 fueron ganadas gracias a Wenger y a la estrategia que ha impuesto en el equipo de la Liga Premier.

Chivas, campeones del fútbol mexicano

Fueron 10 años de austeridad, pero las Chivas rayadas de Guadalajara lo lograron y se consagraron como campeones de la Liga MX tras vencer a Tigres 2-1 (4-3 en el global) en estadio Chivas. El buen fútbol del ‘Rebaño’ se impuso ante unos Tigres que faltaron de lucidez y dinamismo en la cancha. En un partido polémico en donde jugadores de Tigres demostraron su molestia por el arbitraje, Chivas supo imponerse a final levantaron el título número 13 en su carrera. El DT del equipo, Matías Almeyda señaló que permanecerá como estratega del ‘Rebaño’ para la próxima temporada.

KC hurler tosses shutout Chiefs are into latest set of OTAs OTAs a time for fitting in new in MLB debut, gets personnel, Morse claims ceremonial drenching S By Shawn Roney

ome Kansas City Chiefs fans are probably wondering how the Chiefs’ running game will fare in 2017. As other media outlets have reported, the defending AFC West champions lost longtime running back Jamaal Charles during the offseason to division rival Denver. In addition, the Chiefs have some new personnel hoping to be part of their backfield, including rookie Kareem Hunt, a third-round draft pick; and veteran C.J. Spiller, a free agent signee. According to center Mitch Morse, the Chiefs are getting a feel for what their new personnel can do during their organized team activities (OTAs) – and not just their new running backs. “You’re going to have personnel changes all over the offense and defense (every year),”

Compiled by the Dos Mundos Sports Staff

T

he Kansas City Royals formally introduced Eric Skoglund to Major League Baseball Tuesday night (May 30) – and Skoglund got introduced to a prankish postgame tradition associated with Royals catcher Salvador Perez. Skoglund helped pitch the Royals to a 1-0 victory Tuesday against Detroit. As was mentioned during the Fox Sports Kansas City telecast of the American League Central Division meeting, it was the 24-year-old left-hander’s first major-league start. In response, Skoglund threw a two-hitter through 61/3 innings, striking out five and walking one, making him the first Royals rookie in 12 years to win his initial outing. “I’m waiting for someone to pinch me,” the Florida native told broadcaster Joel Goldberg during a postgame interview, televised lived by Fox Sports Kansas City. “This is absolutely incredible.” Perez, who was Skoglund’s catcher Tuesday, interrupted the interview twice by drenching Skoglund with buckets of water. Over the past few seasons, the native Venezuelan has developed a tradition of pranking teammates by drenching them during televised postgame interviews.

Shortly after the interview, Fox Sports Kansas City telecast Royals manager Ned Yost’s press conference. Yost praised the performance by Skoglund, a 2014 Royals draft pick who got called up on Tuesday from Kansas City’s Class AAA affiliate in Omaha, Neb. “We didn’t get a chance to see him in spring training, so we were excited to see him tonight,” Yost stated. “He didn’t disappoint.” Royals relievers Peter Moyland, Mike Minor and Kelvin Herrera helped Skoglund secure his first major-league victory. Moyland pitched 2/3 inning, with Minor and Kelvin Herrera pitching an inning each. Herrera, a Dominican Republic native, struck out two en route to getting his 12th save this season. Correction/Clarification: In the May 25 issue, it was incorrectly stated that the Royals were playing a three-game series with the New York Yankees. The teams were scheduled to play a four-game series. It ended up being a three-game series, with the series finale on May 25 called because of rain.

Morse said during a press conference Tuesday (May 30) at the team’s training facility near Arrowhead Stadium. “So part of this OTA transition period is figuring out how … we can plug (in) and play different people…. Certain plays aren’t our best plays every year, right?... We have maybe inside zone as our best run one year. Well, the next year, it’s different – and that’s because we have different personnel and maybe we focus on different things.” “So right now, we’re trying to focus on getting all of that firing at 100 percent,” he added. “And we rock ‘n’ roll.” Kansas City’s “OTA transition period” continued on Tuesday with the start of a three-day OTA session. A follow-up to a rookie minicamp that ran May 6-8 and a three-day OTA session that ran May 23-25, the latest set of OTAs will conclude on Thursday (June 1) at the training facility.


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 22 • June 01 - June 07, 2017

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

classifieds@dosmundos.com

Classifieds Clasificados

We accept major credit cards

Professional, Technology, Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc...

Legals/Public Notices, Funerals, Memorials, Personal and Professional Services, etc...

Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc...

HELP WANTED

HELP WANTED

TRABAJOS DEL SECTOR DE MANUFACTURA

Compañía de materiales de ferrocarril está contratando: trabajadores en general, soldadores, ayudante de mecánico y operadores de máquinas. A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th St. Kansas City, KS

913-375-1810

MANUFACTURING JOBS

Railroad materials supplier has openings: general laborers, welders, mechanic’s helper, machine operators. A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th St. Kansas City, KS 66106 913-375-1810

The KCATA is currently accepting applications for the following positions: Class A Mechanic Technician (Facilities) Fleet Maintenance Supervisor

BILINGUAL CO-EDITOR WANTED Must be fluent in Spanish and English with the ability to translate. Ideal candidate will be self motivated to write topics related to regional, national and international news. As well as cover community events. Have the ability to conduct interviews via phone and faceto-face. And be social media savvy. If you are interested please send your resume and portfolio to

SharePoint Administrator IT Project Coordinator Communication Specialist/ Technical Writer Senior Technology Support Specialist Intership

For more information, please call 816-346-0282 or visit www.kcata.org.

maria@dosmundos.com

“We Connect People to Opportunities”

Class A Mechanic, 4 years HD truck/trailer experience and own hand tools. Drivers, HAUL US MAIL for Government Contractor. Full Time, Part Time, and Team available. $20.71 per hour + $5.03 H&W, 10 Paid Holidays, Quality Home Time. CDL-A, 12 months experience required. Apply @ DriveSalmon. com or call 844.244.5283.

Universal Forest Products plant 251 in Harrisonville, MO is looking for pallet assemblers/forklift operators/saw operators. They are a lumber company established more than 60 years ago. We need 10 workers to be hired immediately for 2nd shift. Universal Forest Products starts assemblers at $11.80 an hour, Forklift Operators start at $13.05 and Saw Operator starts at $11.30 per hour plus a .60¢ differential for 2nd shift. After 60 days you qualify for full benefits (401k, Medical, Dental, vision etc.) If interested, please call Kayce at

(816) 925-4078

Universal Forest Products en Harrisonville, MO está buscando ensambladores de paletas, operadores de montacargas y operadores de máquinas. Ellos son una compañía de madera establecida más de 60 años. Necesitamos 10 trabajadores para ofrecerles trabajo inmediatamente en el 2nd turno. Universal Forest Products comienza las ensambladoras a $11.80 por hora y a los operadores de montacargas comienza a $13.05 y $11.30 por los operadores de máquinas y más un diferencial de .60¢ para el segundo turno. Después de 60 días usted califica para beneficios completos, como el 401K, médico, dental, vista, etc. Si estas interesado, por favor llame a Kayce al

(816) 925-4078

EOE/AA

Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc...

HELP WANTED

AIRPORT SECURITY DISPATCHER (Job Opening ID #507042) Two full time positions available with KCMO’s Aviation Department, Airport Police Division, 1 International SquareKCI Airport. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 8:00 a.m.-5:00 p.m., during training, then placed on shift based on seniority. Receives information concerning airport operations and security. Dispatches personnel and maintains records as well as police-related and other general airport related communications through the use of various devices (e.g. telephone, radio and computer dispatch devices). Provides customer service and information on the Airport Information Line. Communicates with and/or dispatches police officers, maintenance personnel about necessary equipment for the effective resolution of a variety of situations. Operates various technical systems, including, but not limited to, fire alarm and suppression systems, Video Management System, Access control System, 800 MHz Trunked Radio System and various computer information systems. Work is reviewed through observation, conferences and submitted reports. Maintains dispatch log utilizing a Computer Aided Dispatch (CAD) program, and performs related clerical work to maintain records. Conducts criminal history record inquiries for pre-employment and criminal history checks for persons seeking access to secured airport areas as well as verifies data on warrants/wants for police personnel using REJIS, MULES and NCIC. Reacts quickly and calmly in emergency situations. Transmits messages clearly and accurately via radio and telephone. REQUIRES high school graduation and 1 year of experience in the operation of dispatching equipment. Must be able to obtain security officer license through the private officers’ commission. Must be able to obtain state certification to operate the REJIS system. Must successfully complete a 10-year FAA background check. Must attain a passing score on the CritiCall Skills Assessment administered by the Airport Police Division. The work simulated performance tests the following: verbal ability, written and oral comprehension, reasoning ability, deductive reasoning and information order, memory ability, perceptual ability, speed and accuracy and time sharing. Candidates who pass the computer based exam will be contacted to participate in an oral interview. Must pass a pre-employment drug screen, post-off physical examination and psychological evaluation as prescribed by the City. Salary Range: $15.06-$23.83/hour. Application Deadline: June 5, 2017. Apply online at www.kcmo.gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

Earn upto $1,650. Study for healthy males age 18-45. Must be avail for overnight stays. New Study 5121 QuintilesIMS 866-325-1793 ¡Solicitando personas para ventas de productos Mary Kay! Perfumes para mujer y hombre. Cremas de cuidado de la piel y maquillaje. 913-424-0617

Housekeeper Wanted! $10.50+ Must have experience in hotel Basic english preferred Email us to schedule interview Days Inn and Suites 8601 Hillcrest Rd. KCMO 64138 kcmodaysinn@ gmail.com ó enviar texto 816-446-0837.

Se solicita repartidor para ruta ya establecida ¡Empezar de inmediato! Requisitos: Tener camioneta propia con seguro y licencia de manejo vigente. Conocimiento del área metropolitana. Si necesita más información llame 816-221-4747 ext 713. Aplique en persona: 1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 El horario puede variar. Juéves: 8:30am - 8:30 pm Viernes: 8:30am - 8:30 pm Lunes: Variado

Now hiring delivery driver for established route. Start immedieatly! Hours may vary. Thursday: 8:30am - 8:30 pm Friday: 8:30am - 8:30 pm Monday: Varies

Requirements: Have own van with insurance and valid drivers license. Being familiar with kc metropolitan area a plus. If you need more information call 816-221-4747 ext 713. Apply in person: 1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106

Classified Information

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

DEADLINES

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...

HELP WANTED

¡Se solicita planchador! $10.50 per hour 30 horas por semana aprox. SHIRT PRESSER $10.50 per hour Approx 30 hours/week

2018 Swift, North Kansas City, MO 816-221-1066

Tannin Wine Bar + Kitchen is looking for prep/ line cooks. We are looking for dedicated individuals who are interested in furthering their career and helping to grow an outstanding team. The right candidate will have a team mentality, positive attitude, and good interpersonal skills. Most importantly, you must be driven to put that extra care into the product you are serving. Experience is a plus, but if you have what we are looking for, experience is not needed. Contact pablo@tanninwinebar.com or call 913.998.0657 to learn more about our seasonal American cuisine and this job appertunity. We look forward to meeting you! Tannin Wine Bar + Kitchen está buscando cocineros y ayudantes de cocina. Estamos buscando personas dedicadas, que estén interesados en impulsar su carrera y formar parte de un equipo sobresaliente. El candidato correcto debe tener una mentalidad de equipo, actitud positiva y habilidades interpersonales. Lo más importante, debe ser el poner extra cuidado en el producto que está sirviendo. La experiencia es un extra, pero si tienes lo que estamos buscando, no es necesaria. Póngase en contacto con pablo@tanninwinebar.com o llame al 913.998.0657 para obtener más información sobre nuestra cocina americana y esta oportunidad de trabajo. ¡Esperamos conocerte!

MAINTENANCE MECHANIC (Job Opening ID #507045) Several positions available with KCMO’s Aviation Department, Field Maintenance Division, 154 Tokyo St. Normal Work Days/ Hours: Monday-Friday, 7:00 a.m.-3:30 p.m. Operates turf and grounds maintenance equipment, including but not limited to, agricultural tractor, mounted or towed equipment such as a 20 foot rotary mower, rotary tiller, and insecticide and pesticide sprayer. Operates bulldozer, motor grader, dump truck, backhoe, trencher and front end loader in the installation, maintenance and repair of gravel roads, drainage tubes, and conduits. Operates pavement marking equipment. Performs general mechanical maintenance on small engines and mowers, chain saws, pumps, etc. Makes concrete and asphalt repairs to streets, sidewalks and airfield pavements. Installs or repairs chain link, barb wire, mesh, or snow fencing, and fabricates fence gates, and metal security grills. Picks up trash from streets, parking lots, or turf areas. Operates hand-held, mobile, and mounted 2-way radios to communicate with control tower. Performs emergency snow removal on airfields. REQUIRES high school graduation and 4 years of experience in a variety of mechanical crafts and trade; OR an equivalent combination of qualifying education and experience. Must possess a valid state-issued driver’s license in accordance with City of KCMO policies. May be required to obtain a valid MO Class A, B, C CDL prior to the end of the probationary period as determined by the department. Must successfully complete a 10-year FAA background check. Must pass a pre-employment drug screen and postoffer physical examination as prescribed by the City. Salary Range: $16.64-$26.33/hour. Application Deadline: June 12, 2017. Apply online at www.kcmo.gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 22 • June 01 - June 07, 2017

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

Classifieds

We accept major credit cards

HELP WANTED

HELP WANTED

Interact with customer in showroom, through internet leads and on telephone to generate revenue through closing profitable rental agreements or retail sales through upselling cross-selling while providing premium customer service. Responsibilities: • Handling walk-in, telephonic and internet inquiries • Inputting leases and completing inventory support and administrative tasks • Obtaining credit information required to facilitate approvals for customers • Detailed quote preparation and support for outside sales force • Completing payment transactions • Educate customers on how CORT products and services meet the customer’s needs Qualifications: • Willingness to learn and grow both professionally and personally • Furniture knowledge is a plus. • 2 years similar experience preferred • Enthusiasm and customer driven passion • Self-motivated, detail-oriented, and computer literate • Ability to work 40 hours/week with varied hours/days to provide support for showroom, sales events, meetings, networking functions, etc.; • Excellent communication, reasoning skills, and computer proficiency skills; • Ability to speak, read and write English

As part of a national company, CORT Furniture Rental offers opportunities for career development, professional growth, a competitive salaries with position specific incentive or commission plans, a comprehensive benefit plan, 401(k) and Profit Sharing, educational expense reimbursement and employee discounts.

9111 Quivira Rd. Lenexa, KS 66215

For more information on CORT Business Services, please visit our website at www.CORT.com EEO/AA Employer/Vets/Disability

SERVICES

SERVICES

¿Escasez? - ¿Sufrimiento? - ¿Enfermedades extrañas? ¿Impotencia sexual? - ¿Problemas familiares?

Hoy mismo puedes empezar a recuperar, atraer o conquistar a la persona que amas.

Salva tu matrimonio, evita la separación. Retiro amantes y personas entrometidas

CURO CUALQUIER MAL, EMBRUJO O SALAMIENTO. Hago rezos, conjuros para atraer la buena suerte en el dinero, el trabajo, los negocios.

¡No fracases más, gana y triunfa!

201 Yeager. Pkwy Suite B, Pelham AL 35124

State Avenue Dental Office

816-507-7507

Youngjune Chang, D.D.S. General Dentist

6708 State Avenue Kansas City, KS 66102 T: (913) 299-8554 T: (913) 299-8476 Fax: (913) 299-3187

Al’s Heating & Cooling

www.stateavenuedentaloffice.com FastBracesKansasCity.com KCFastBraces.com

Heating & Air Conditioning, Electrical, Plumbing Handy man labor

EDUCATION

FOR RENT

Change Your Life Through Learning

for

Sealed

New Columbarium

Various

Wall and Garden

R e n o v a t i o nMissouri s, The Kansas City Public Press Service Missouri

Sealed The Kansas City Public Schools has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https:// kcmsd.ionwave.net . Interested vendors should also register under Supplier Registration. ***** LAPTOP PROJECT FOR TEACHERS AND STUDENTS Bids Due and Public Opening: JUNE 12, 2017 at 2:00 PM CDT *** INVITATION FOR BID IFB C-17-25 KANSAS CITY PUBLIC SCHOOLS (KCPS) CHROMEBOOKS FOR STUDENTS IN 7TH & 8TH GRADES Bids Due and Public Opening: JUNE 15, 2017 at 2:00 PM CDT

The Kansas City Public Schools has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https:// kcmsd.ionwave.net . Interested vendors should also register under Supplier Registration. ***** INVITATION FOR BID IFB C-17010 KANSAS CITY PUBLIC SCHOOLS (KCPS) MOVING SERVICES

PUBLIC NOTICE bids

Improvements, Missouri

Veterans

C e m e t e r y,

bids

Missouri

for

Facility Schools has open

802 Locust 802 Locust contract opportunities. Veterans

Columbia,The MOopportunities 65201 Columbia, MO 65201 may kcmsd.ionwave.net FAX - 573-874-5894 FAX - 573-874-5894 . Interested vendors

Springfield,

Missouri,

Missouri,

Project

No. U1608-01 will be

should also register under Supplier Registration.

No. U1702-01 will be

received by FMDC,

*****

received by FMDC,

State of MO, UNTIL Ad Code: D&C_U1702-01 FOR BID Ad Code: D&C_

State of MO, UNTIL 1:30 PM, 6/22/2017. For specific project information

and

Project

Dos Mundos

Dos Mundos

INVITATION IFB C-17-28

Ad Size:EAST 1x4HIGH SCHOOL 1:30 PM, 6/29/2017. Ad Size: 1x4 Run

For specific project information

and

ordering plans, go

ordering plans, go

to: http://oa.mo.gov/

to: http://oa.mo.gov/

facilities

facilities

SBE/WBE/MBE INVITATION TO BID Foley Company will be accepting subcontract and/or material bids on the following projects: Shoal Creek Pump Station - Project No. 80001489/Contract No. 9126 Bid Date & Time: June 20, 2017 @ 2:00 PM Send bids to Foley Company @ 7501 Front Street, KCMO, 64120. Tel: 816/241-3335, Fax: 816/231-5762.

Bids Due and Public Opening: May 30, 2017 at 2:00 PM CDT

SBE/WBE/MBE INVITATION TO BID Foley Company will be accepting subcontract and/or material bids on the following projects:

ATHLETIC1,FIELD Dates:June 8, 2017.

Run Dates:June

PRE-BID MEETING & SITE VISIT: JUNE 13, 2017 at 10:00 AM Bids Due: JUNE 27, 2017 at 2:00 PM

Sealed bids for New Columbarium Wall and Storage, Missouri Veterans C e m e t e r y, Higginsville, Missouri, Project No. U1701-01 (VA FAI NO: MO-1412) will be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 PM, 6/15/2017. For specific project information and ordering plans, go to: http://oa.mo.gov/ facilities

Sealed

bids

Various

for

Facility

Advanced Air Emissions Control Project at Atherton WWTP Bid Date & Time: June 15 @ 2:00 PM

Renovations,

Send bids to Foley Company @ 7501 Front Street, KCMO, 64120.

Home, St. Louis,

Tel: 816/241-3335, Fax: 816/231-5762.

Missouri Missouri,

Veterans Project

No. U1611-01 will be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 PM, 6/15/2017. For specific project information

and

ordering plans, go to: http://oa.mo.gov/ facilities

JE Dunn Construction Company, 1001 Locust, KCMO 64106.

12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu

EOE Minorities/Disability/Protected Veterans

2.781x2 learning

PUBLIC NOTICE

Sealed bids will be accepted by the Purchasing Agent of the City of St. Joseph, Missouri for the Demolition at 1907 Mitchell Avenue Demolition at 819 Warsaw Avenue

INVITATION TO BID

Paric Corporation is requesting subcontractor bids for the renovation of The Commerce Tower’s Garage located at 921 Main St., Kansas City, MO. The project includes renovation of an existing garage with an amenities deck above the parking structure and an elevator addition. Bids are due 6/6/17 at 10:00 A.M. Primary scopes for bid include: Demo, Structural Concrete Repair, Concrete Flatwork, Masonry, Exterior Granite/Stone Repair, Stone Counters, Exterior Finish Carpentry, Pavement Markings, Playground Equipment, Athletic Surfaces, Joint Sealants, Air Barriers, Metal Panels, Firestopping, TPO Roofing, Sheet Metal Flashing and Trim, Doors & Frames, Overhead Coiling Doors, Glass/Storefront Fire & Bath Specialties, Metal framing/Drywall, Carpet, Tile, & Base, Painting, Swimming pool, Elevator, Fire Suppression, HVAC, Plumbing, and Electric. Minimum participation goals have been set at 13% MBE and 6% WBE. We strongly encourage all firms certified with the City of Kansas City, MO to bid on this project. Plans are currently available at KC Blueprint, Paric’s SmartBid Website, and various other planrooms in town. Please contact Nick Hugeback at 816-627-9944 or nbhugeback@paric. com for additional project information and scope specific questions.

Pr

PHONE - 573-449-4167 be viewed at https:// PHONE - 573-449-41 Mexico,

Home,

JE Dunn Construction Company is soliciting MBE/WBE subcontractor/supplier bid proposals for the Shawnee Mission School District Brookwood Elementary. Bids will be due June 15, 2017 at 2:00 PM. Bids must be provided in a sealed envelope with a bid bond. There will be a public bid opening at 2:10 PM on 6/15/17. Questions can be directed to Dave Underwood dave.underwood@jedunn.com 816-4268175.

Johnson County Community College

PUBLIC NOTICE

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

MBE / WBE INVITATION TO BID

Transfer Programs Career Programs Certificate Programs

LEARN SPANISH FAST! Call Today! GLORIA RODRIGUEZ (913) 492-6864

DEADLINES

PUBLIC NOTICE

Bilingual Sales Associate Wanted

Hablamos Español

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

Clasificados

classifieds@dosmundos.com

(205) 356-7547

Classified Information

Bid #CD2017-14 Bid #CD2017-15

until June 9, 2017 at 3:00 P.M. at which time they will be publicly opened and read aloud. Specifications and drawings are available from the Purchasing Department, 1100 Frederick Avenue Room 201, St. Joseph, Missouri, by calling 816.271.5330 or download from the City’s website at www.stjoemo.org under Bids & RFPs. The City of St. Joseph reserves the right to accept or reject any or all bids. This project is funded 100% by CDBG funds. The City of St. Joseph is and Equal Opportunity Employer. (s)

Tammy Bembrick Purchasing Agent

ADVERTISEMENT/NOTICE McCownGordon Construction is requesting trade contractor proposals for the UMKC Student Health, Counseling and Disability Services located at 5100 Oak St., Kansas City, MO 64110. Participation goals are 25% MBE and 10% combined of the following: WBE/Veterans/Serviced Disabled Veteran and DBE. Proposals are due to McCownGordon 422 Admiral Blvd KCMO by 2:00 PM on June 8th. A site visit for bidders will occur, but time and date is TBD. Please contact Nolan Wirth at (816)-960-1111 or nwirth@mccowngordon.com with questions or a more detailed invitation to bid.


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 22 • June 01 - June 07, 2017

Summer’s

Coming Sale Este anuncio es válido del miércoles 31 de mayo al martes 06 de Junio 2017. En estas tiendas: Price Chopper 75th & Metcalf • 7600 State Ave. 4950 Roe Blvd. • 12010 W 63rd St. • 12220 S. 71 Hwy • 4820 N Oak Trfwy

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/ o establecer mínimos requisitos. Los límites de compra excluyen productos lácteos frescos , tabaco o bebidas alcohólicas. algunos de los productos no están disponibles en todas las tiendas.

Bistec Bola de Res

PAQUETE FAMILIAR FRESCO

3

$ 59

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSas

Piernas de Pollo

Chorizo de Cerdo VV

99

$ 99

fresco

¢

lb.

Nuggets de Pescado Bagre IQF

14 Oz.

4

13 oz. VV Beef Chorizo $5.99

c/u.

1

$ 69

Lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSas

CON TARJETA DE RECOMPENSas

CON TARJETA DE RECOMPENSas

néctar jumex

tomates Roma

Chile Poblano

Tunas

39¢

99¢

89¢

HELADO Turkey hill

variedad selecta 48 oz.

2

$ 49

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSas

variedad selecta 11.3 Oz.

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSas

MONEY ORDERS GRATIS!

Cuando cambias tu cheque de nómina o del gobierno...

frescos

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSas

fresco

lb.

frescas

CON TARJETA DE RECOMPENSas

Límite de 5 money orders por cheque Aplica una cuota de 2%

1

$ 49

Lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSas

4950 Roe Roeland Park, KS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.