Volume 37 issue 23

Page 1

W

O

W

O

R

L

D

S

•años•

üe L• ing UA Bil NG ILI •B

36

T

1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106 • (816) 221- 4747

Volume 37 • Issue 23•June 08 - June 14, 2017

Dos Mundos celebrating 36 years Dos Mundos celebra 36 años de servicio a la comunidad

para ayudar a mantener informada y educada a la comunidad. “En ese momento, vendía casas a gente que ste mes, Dos Mundos celebra con orgullo 36 venía de México”, recordó. “Pero las mujeres que vinieron con sus maridos no sabían dónde ir para años de servir a la comunidad hispana. Clara Reyes, dueña y editora, estableció el instalar la luz ni dónde comprar cosas. Así que eso periódico bilingüe en 1981 con su esposo Manuel me trajo a la mente, ‘¿Cómo es que no hay gente que pueda ayudarlos o

E

2A>

Celebra 12º aniversario

7A>

Thalia y Paulina Rubio Preparan gira juntas

T

his month, Dos Mundos is proudly celebrating 36 years of serving the Hispanic community. Clara Reyes, owner and editor, established the bilingual newspaper in 1981 with her husband Manuel to help keep the community informed and educated.

1B>

Latino Art Festival

Festival de arte latino

“At the time, I was selling houses to people who came from Mexico,” she recalled. “But women who came with their husbands didn’t know where to go to install the lights or where to buy stuff. So that brought to my mind, ‘How come there are no people that can help them or tell them where to go.’ So I went to companies and they said

2A>

Entretenimiento•

Adentro• Inside

Communidad•Community Farándula•

Macky Cellular Celebrates 12th anniversary

By Paula Alzate

Entertainment

8A>

Starlight Theatre: The Little Mermaid

El teatro Starlight : La Sirenita

PPG transforms KCK youth center PPG transforma centro juvenil KCK

U

n edificio de Kansas City, Kansas, ha sido transformado. Un programa que combina los fondos de la comunidad con los productos donados por PPG para mejorar, proteger y embellecer los barrios, anunció el 31 de mayo la finalización del proyecto State Street, un centro de empoderamiento de la juventud. Según un portavoz de PPG que solicitó el anonimato, desde el 2015 PPG ha asignado $ 10 millones para el programa Colorful Communities y de esta manera apoyar proyectos de embellecimiento en todo el mundo. Entre 2015 y 2016, se completaron casi 60 proyectos de Colorful Communities. Como parte de los proyectos de este año, PPG seleccionó el proyecto State Street, uno de los 75 proyectos que espera concluir a fines del 2017. En el centro, los jóvenes se involucran en todos los niveles de desarrollo, incluyendo el dirigir un comité consultivo juvenil. La selección fue hecha después de que los empleados de PPG hubieran presentado la idea para el proyecto de Colorful Communities. “Cuando nos enteramos de la valiosa contribución del proyecto State Street hacia los jóvenes del condado de Wyandotte, sabíamos que queríamos asociarnos con esta organización y formar parte de ella”, mencionó el portavoz. El edificio donde se encuentra el proyecto State Street fue originalmente usado como el anexo de la preparatoria de Kansas City hasta los años 90 y está listado en el Registro Nacional de Lugares Históricos y el Registro

4A>

By Chara

Kansas City, Kan., building has been transformed. A PPG Colorful Communities, a program

that combines community assets with donated PPG products to enhance, protect and beautify neighborhoods, announced on May 31 the completion of the State Street Project, a youth empowerment center. According to a PPG spokesperson who requested anonymity, PPG has committed $10 million to the Colorful Communities program to support beautification projects worldwide since 2015. In 2015 and 2016 combined, it completed nearly 60 Colorful Communities projects. As part of this year’s projects, PPG selected the State Street Project – one of roughly 75 projects it expects to complete by year’s end. At the center, the young people get involved in all levels of development, including leading a youth advisory board. The selection was made after PPG employees had submitted the idea for the Colorful Communities project. “When we learned of the valuable contribution State Street Project is making … (to) the youth of Wyandotte County, we knew we wanted to partner with this organization and be part of it,” the spokesperson stated. The building where the State Street Project is located was originally used as the annex to Kansas City High School until the 1990s and is listed on the National Register of Historic Places and the Register

4A>

It’s important for us all to manage our mental health Commentary by Carey Juez-Perez, Licensed Clinical Social Worker

uando la gente oye el término “salud mental”, tiende a pensar en enfermedades mentales: depresión, ansiedad y esquizofrenia, por nombrar algunas. Pero hay más en la salud mental que eso. Nuestra salud mental comienza tan pronto como el nacimiento, ya que está formado por químicos en el cerebro, la genética y nuestro medio ambiente. Incluye nuestro bienestar emocional, social y fisiológico. Nuestra salud mental controla nuestra capacidad para manejar situaciones estresantes, tomar decisiones racionales y manejar nuestras emociones. Incluso afecta a nuestra salud física, como la presión arterial y los niveles de estrés. La salud mental es un continuo, al igual que la salud física. Por ejemplo, algunas personas manejan sus sentimientos de tristeza de una manera positiva.

4A>

anxiety and schizophrenia, to name a few. But there’s more to mental health than that. Our mental health begins as early as birth, as it’s shaped by chemicals in the brain, genetics and our environment. It includes our emotional, social and physiological well-being. Our mental health controls our ability to handle stressful situations, make rational decisions and manage our emotions. It even affects our physical health, such as blood pressure and stress levels. Mental health is a continuum, just as physical health is. For example, some people manage their feelings of sadness in a positive way. Others might need medication to help them manage their sadness and other emotions. This is similar to physical health, as

4A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

C

hen people hear the term W “mental health,” they tend to think of mental illnesses – depression,

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Es muy importante manejar nuestra salud mental

2B>


Page DOS MUNDOS • Volume • Issue • June 08 14, 16, 2017 Page 2A.2A. DOS MUNDOS • Volume 33 •37 Issue 41 •23 October 10 - June October 2013

Dos Mundos Anniversary Continued from Page 1A

Teaching by example Enseñando mediante el ejemplo

E

decirles dónde ir?’Así que fui a las empresas y dijeron que tenían información en español, pero no sabían cómo transmitirla a la gente.” Según Reyes, una de sus mayores luchas en el establecimiento del periódico fue encontrar anunciantes. “Las tiendas de Kansas City me decían: ‘No, no tengo la comida que su gente come o no vendo la ropa que usa su gente’”, dijo. “No entendían que había un mercado hispano y qué tan grande era ese mercado”. Sin embargo, Reyes invirtió todos sus ahorros y tiempo para hacer crecer el periódico. Pero no fue fácil seguir adelante, admitió. “Cada jueves, yo pensaba, ‘No quiero hacerlo más’”, dijo Reyes. “Sólo teníamos una máquina para escribir todo el periódico, y nos quedábamos hasta medianoche trabajando en éste”. Reyes se motivó en mantener el periódico recordando que quería educar a la gente sobre temas cotidianos y ayudar a los hispanos a adaptarse al área de Kansas City. “Fui a las escuelas y vi que los maestros estaban usando el periódico para enseñar a los niños”, dijo. “A veces, los niños venían a vernos y decían: ‘Me gradué por la beca que vi en el periódico’ ... Esas cosas eran las que me hacían feliz”. “Lo que más me motivó fue mi gente”, agregó. “Yo sabía que cada persona tenía una hermosa historia que contar y necesitaba ser compartida. Desde el principio, vi que la gente recogía el papel y lo ponía debajo del brazo y decía: “Este es mi periódico”

they had information in Spanish, but didn’t know how to disseminate it to people.” According to Reyes, one of her biggest struggles in establishing the paper was finding advertisers. “Stores in Kansas City would tell me, ‘No, I do not have the food that your people eat or I do not sell the clothes that your people use,’ ” she said. “They didn’t understand that there was a Hispanic market and how big that market was.” Still, Reyes invested all her savings and time into making the paper grow. But it wasn’t easy to make herself keep going, she admitted. “Every Thursday, I would think, ‘I don’t want to do it anymore,’ ” Reyes said. “We only had one machine to write the entire paper, and we would stay until midnight working on it.” Reyes motivated herself to keep the paper going by reminding herself that she wanted to educate people on daily issues and help Hispanics adapt to the Kansas City area. “I went to schools and saw that teachers were using the paper to teach the kids,” she said. “Sometimes, kids would come to see us and would say, ‘I graduated because of the scholarship I saw in the paper.’… Those types of things were the things that made me happy.” “What motivated me the most was my people,” she added. “I knew every person had a beautiful story to tell and needed to be shared. Since the beginning, I saw that people would pick up the paper and would put it under the arm and would say, ‘This is my paper.’ ”

Click. Pay.

nationwide campaign is underway to stamp out bullying in our schools. It involves a broadscale network of organizations, including local, state and federal government agencies. Society’s wholesale anti-bullying efforts, however, are avoiding a key aspect. Children learn what they see and hear. They take their earliest cues from their parents whom they begin mimicking as infants. As they age, youngsters emulate older siblings, individuals outside the nuclear family, public figures and TV characters. During these critically formative years, everyone around them becomes a role model. Unfortunately, adults don’t always behave in a manner morally worthy of mimicry.

adultos no siempre se comportan en una manera moralmente digna de imitación. Recientemente hemos visto ejemplos de no solamente conductas notorias, escandalosas y ofensivas, sino también conductas peligrosas por parte de los adultos. Durante las últimas tres semanas, a nivel local han ocurrido dos incidentes serios y uno fatal de violencia vehicular. Hemos visto figuras del deporte tomando su conducta agresiva fuera de la cancha. Hace unas dos semanas, el jugador Matt Elam de la NFL fue arrestado en Delray Beach, Florida después de que una disputa con su novia se tornó física; y en marzo, el jugador de la defensiva de los Broncos de Denver, William Park, fue arrestado y acusado de acoso y violencia doméstica. También hemos visto espectáculos tristemente ultrajantes de enfrentamientos agresivos en los contornos del poder estatal donde uno espera ver debates respetuosos, con dignidad y decoro. La semana pasada en el último día de la sesión legislativa en Texas, se desató un enfrentamiento a empujones entre un grupo de demócratas y republicanos en la Cámara. La intervención de otros legisladores evitó que el argumento escalara a una pelea con puños, pero no antes de que los congresistas se acusaran uno a otro de hacer amenazas violentas. La semana pasada, una comediante publicó una imagen de ella sosteniendo en la mano una imitación de una sangrienta cabeza decapitada del presidente Trump. Ella tenía una expresión seria, simulando las fotografías de decapitación que toman los terroristas de ISIS. La comediante, publicó supuestamente la imagen gráfica como una broma. El país estaba espantado. Chelsea Clinton, la hija de la rival demócrata del presidente Trump, Hillary Clinton, rápidamente criticó a la comediante, llamando la imagen “vil e inapropiada”. Los jóvenes impresionables están siendo expuestos a esta depravación perjudicial. La cobertura de incidentes de violencia vehicular, violencia de atletas profesionales fuera del campo, la indecorosa discusión en Texas y la imagen irrespetuosa de la artista sosteniendo la cabeza representando al Presidente es extensa. Si verdaderamente queremos detener el bullying en las escuelas, es tiempo de valorar el mérito que tiene nuestra propia conducta como adultos, como ejemplos positivos y poner atención a las palabras del fallecido novelista, dramaturgo y crítico social, James Baldwin. “Él dijo, «los niños nunca han sido muy buenos para escuchar a sus mayores, pero nunca han fallado para imitarlos».

We’ve seen examples recently of not only egregious, outrageous and offensive but also dangerous behavior by adults. Within the past three weeks, there have been two serious and one fatal road-rage incidents here locally. We’ve seen sports figures taking their aggressive behavior off the field. A little over two weeks ago, NFL player Matt Elam was arrested in Delray Beach, Fla., after a dispute with his girlfriend turned physical. And back in March, Denver Broncos defensive back William Parks was arrested and charged with harassment and domestic violence. We’ve also seen sadly outrageous spectacles of aggressive confrontation in the august environs of state power where one expects to see respectful, if passionate debate, dignity and decorum. On the last day of the Texas legislative session last week, a shoving match broke out between a handful of Democrats and Republicans on the House floor. The intervention of other lawmakers prevented the argument from escalating to a fistfight, but not before the battling congressmen accused one another of making violent threats. Last week, an entertainer posted an image of herself online holding by the hair a bloody, decapitated facsimile of President Trump’s head. She wore a serious expression, simulating the beheading photographs taken by ISIS terrorists. A comedienne, the woman purportedly posted the graphic image as a joke. The country was appalled. Chelsea Clinton, the daughter of President Trump’s Democratic campaign rival, Hillary Clinton promptly excoriated the entertainer, calling the image “vile and wrong.” Impressionable youngsters are being exposed to this pernicious depravity. Coverage of the road rage incidents, off-field violence of professional athletes, the indecorous barney in the Texas House and the dangerous and disrespectful Internet image of the entertainer beheading the president of the United State in effigy are widespread. If we truly want to stop bullying in our schools, it’s time to appraise the worthiness of our own conduct as adults as positive role models and heed the words of the late novelist, playwright and social critic, James Baldwin. He said, “Children have never been very good at listening to their elders, but they have never failed to imitate them.”

T

W

O

W

O

R

Dos Mundos

Online Bill Pay

L

D

S

El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de Kansas City Desde 1981

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper

Enjoy your day.

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com President/Publisher Manuel Reyes

Editor and Co-publisher Clara Reyes

Advertising Manager Diana Raymer

Operations Manager Maria Rodriguez

Edit. Production Manager Hector Perez

Staff Reporters

Edie Lambert, Shawn Roney, Chara, Melissa Arroyo, Derby Juez-Perez, Carey Marie Juez-Perez, Katherine Diaz, Nick Moreno, Paula Alzate, Emiliano Gross

Web Manager

Hector Perez, Luis Merlo

Proofreaders

Alba Niño, Shawn Roney

Translators

Ad Production Manager

Sandra Fields, Teresa Siqueira

IT Specialist

Michael Alvarado, Manuel Reyes, Cesar Chiu

Luis Merlo Ed Reyes

Photographers

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication. ®

banklibertykc.com

A

stá en marcha una campaña a nivel nacional para eliminar el bullying (acoso) en nuestras escuelas. Esto implica una red de gran escala de organizaciones, incluyendo agencias gubernamentales locales, estatales y federales. Sin embargo, los esfuerzos al por mayor de la sociedad contra el bullying están evitando un aspecto importante ya que los niños aprenden con lo que ven y escuchan. Ellos aprenden sus primeras señales mediante sus padres a quienes ellos empiezan a imitar desde que son bebés. A medida que van creciendo, los niños copian a los hermanos mayores, a personas fuera de la familia nuclear, a las figuras públicas y a personajes de televisión. Durante estos importantes años de formación, todos alrededor de ellos se convierten en ejemplos a seguir. Desafortunadamente, los

Member FDIC

Account Executives

Diana Raymer, Maria Rodriguez, Martin Jimenez, Ana Perez

Classified Ad Manager Maria Rodriguez

Advisory Board

Elida Cardenas, Elias L. Garcia, Teresa Pacheco

Accounts Payable Diana Raymer

Accounts Receivable Patricia Fuentes-Molina

Distribution Jaime Arroyo

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 23 • June 08 - June -14, 2017

Es necesaria una cita para recibir ayuda en persona del IRS os contribuyentes que necesitan ayuda El Sistema de pago electrónico de impuestos L en persona de un Centro de Asistencia al federales tiene opciones en línea y telefónicas. Contribuyente del IRS (TAC) deben llamar para Pague en un solo paso al usar software de programar una cita. Todos los TAC proporcionan servicio con cita previa. Este es un servicio esencial que el IRS proporciona cuando un problema tributario no puede resolverse en línea o por teléfono. Considere las opciones de autoservicio en IRS. gov antes de llamar para programar una cita. Muchas preguntas pueden resolverse en línea sin que los contribuyentes tengan que viajar a un TAC. La Publicación 5136, la Guía de Servicios del IRS, tiene información adicional acerca de dónde encontrar ayuda.

impuestos al presentar electrónicamente. Los contribuyentes pueden pagar en línea, por teléfono o con un dispositivo móvil mediante la aplicación IRS2Go. Obtenga confirmación instantánea de pago. Pueden ver su saldo en línea o consultar la información en el aviso que recibieron para determinar la cantidad adeudada. También pueden acceder a su cuenta de impuestos para ver el historial de pagos reciente. Realice un pago en efectivo en persona en más de 7,000 tiendas minoristas a nivel nacional. Envíe un cheque personal, de cajero o giro Respuestas a preguntas de impuestos: postal, pero nunca envíe dinero en efectivo. Hágalo El Asistente Tributario Interactivo hace una pagadero a “U.S. Treasury” junto con un Formulario serie de preguntas al contribuyente y proporciona 1040-V, Talonario de pago. respuestas basadas en la información ingresada. La Publicación 17 del IRS abarca una amplia Obtener formularios y publicaciones: variedad de temas y actualizaciones de cambios de Vea, descargue e imprima formularios y leyes tributarias. publicaciones de impuestos federales en cualquier El Mapa tributario del IRS (en inglés) encuentra momento. Docenas de publicaciones del IRS están toda la información tributaria necesaria en un solo disponibles para su descarga en formato ePub. lugar. Cada año, el IRS envía millones de cartas. Si el servicio en persona es necesario, entonces Cada una maneja un asunto específico y provee los contribuyentes deben llamar al 844-545-5640 instrucciones específicas acerca de qué hacer, de para programar una cita. manera que es esencial que se lean cuidadosamente. La herramienta Comuníquese con su oficina local Verificar el estado de un reembolso: en IRS.gov ayuda a los contribuyentes a encontrar Use la herramienta en línea “¿Dónde está el TAC del IRS más cercano, los días y horas de mi reembolso?” para verificar el estado de un operación y una lista de servicios proporcionados. reembolso de impuestos. Llame al 800-829-1954 en cualquier momento Evite las estafas. El IRS no inicia el contacto para acceder a la versión de audio de esta usando medios sociales o mensajes de texto. El herramienta. primer contacto normalmente viene por correo. Los contribuyentes deben tener a la mano su Aquellos que se preguntan si deben dinero al IRS número de seguro social, estado civil tributario y pueden verificar si tienen un saldo adeudado en cantidad exacta de reembolso. IRS.gov.

Schlitterbahn focusing on safety, family entertainment By Chara

Schlitterbahn se enfocará en la seguridad y el entretenimiento familiar

D

espués de que un niño de 10 años de edad, de Olathe, Kansas, muriera durante un accidente el 2016 en Schlitterbahn Kansas City, ubicado en Kansas City, Kansas, el parque acuático se centrara en proporcionar seguridad y un ambiente divertido para todos sus visitantes. Para garantizar la seguridad de todos los visitantes, el parque tendrá un salvavidas certificado. Además, se realizan inspecciones diarias en los juegos al comienzo del día y la calidad del agua es monitoreada cada hora. Para las familias que desean disfrutar de un buen rato con un ambiente seguro, Schlitterbahn ofrece más de 20 atracciones. “En Schlitterbahn, sabemos que son los ríos los que nos conectan”, indicó Winter D. Prosapio, que trabaja en la comunicación organizacional para Hacer un pago: Videos de YouTube del IRS Waterparks and Resorts. “Somos Use Direct Pay del IRS en IRS.gov – un método Cómo hacer una cita para ayuda de impuestos Schlitterbahn un parque que pertenece a una familia que se ha de pago electrónico seguro y gratis de una cuenta del IRS– Inglés | Español | ASL dedicado durante 50 años a llevar la experiencia de de ahorros o de cheque. ‘deslizarse en un río‘ a todas las familias en cada uno de nuestros parques». El parque, no contará con nuevas atracciones este año, pero tiene programados varios eventos orientados a la familia, entre ellos el festival Verano Muy Padre Latin, Boy Scout, los días de Cub Scout y el Village West Wine Fest. El Verano Muy Padre Latin se realizará de las 10 a.m. a las 8 p.m. del 18 de junio, con música y espectáculos especiales programados a partir de mediodía hasta las 5 p.m. Un cupón del festival está disponible en schlitterbahn.com. “Schlitterbahn Kansas City es el lugar perfecto para que las familias pasen el día”, indicó Prosapio. “Puede traer su propia comida, estacionarse de manera gratuita y juntos disfrutar de todas las atracciones de nuestro parque. Nuestros ríos están diseñados para ser una experiencia familiar completa y son una manera divertida y relajante de jugar juntos “. El horario del parque varía, pero abre a las 10 a.m. Para conocer los horarios, visite http://www. schlitterbahn.com/home.

fter a 10-year-old boy from Olathe, Kan., died during a 2016 incident at SchlitA terbahn Kansas City, the Kansas City, Kan.,

water park is focused on providing safety and a fun environment for all its visitors. To ensure the safety of all visitors, the park will have a licensed lifeguard on site. In addition, the park is conducting daily ride inspections at the start of the day, and the water quality is monitored hourly. For families wanting to enjoy the nice weather in the park’s safety-conscious environment, Schlitterbahn offers more than 20 attractions. “At Schlitterbahn, we know that it’s the rivers that connect us,” said Winter D. Prosapio, who works in corporate communications for Schlitterbahn Waterparks and Resorts. “We’re a family-owned park that has been dedicated for 50 years to bringing the ‘tubing on a river’ experience to families at every one of our parks.” The park, which won’t offer any new attractions this year, has several family-oriented events planned, including the Verano Muy Padre Latin Festival, Boy Scout & Cub Scout Days and the Village West WineFest. Verano Muy Padre will run 10 a.m.-8 p.m. on June 18, with music and special entertainment scheduled for noon-5 p.m. A festival coupon is available at schlitterbahn.com. “Schlitterbahn Kansas City is the perfect place for families to spend the day,” Prosapio said. “You can bring your own food, park for free and enjoy many parts of our park together. Our rivers are designed to be a full family experience, and are a fun and relaxing way to play together.” Park hours vary, but the park opens at 10.m. For schedules, visit http://www.schlitterbahn. com/home.

SPIN & WIN! Be one of 12 Hot Seat Drawing winners to spin three Lucky Prize wheels and win up to $250 in Lucky Loot!

THURSDAYS IN JULY 6PM–9PM

WIN MORE with the LUCKY 7 CLUB!

BRING IN THIS COUPON TO RECEIVE

10 FREE SLOT PLAY $

F O R N E W M E M B E R S O N LY

JOIN THE LUCKY 7 CLUB MORE REWARDS. MORE BENEFITS. MORE WINS PER SPIN.

SIGN UP TODAY FOR FREE! 7th-streetcasino.com | 777 N 7th St Trafficway, Kansas City, KS | Must be 21 years of age or older. Management reserves the right to change or cancel this promotion at any time without notice. Gambling Problem? Call 1-800-522-4700.


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 23 • June 08 - June 14, 2017

What to do after a car accident Qué hacer después de un accidente automovilístico Commentary by Dermidio Juez-Perez

i alguna vez has estado en un accidente de you’ve ever been in a car accident, you coche, entenderás el que shock una persona S Ifunderstand the shock a person experiences experimenta después del inesperado evento. after the unexpected event.

KCK youth center Continued from Page 1A

de Lugares Históricos de Kansas. Para restaurar el edificio, “los voluntarios de PPG y los trabajadores pintaron el vestíbulo, los pasillos y las aulas con productos donados por PPG Paints”, indicó el portavoz. Además, la Fundación PPG donó $ 20,000 para apoyar un programa de verano educativo de ciencia, tecnología y matemáticas para más de 100 niños en el proyecto State Street. Para más información sobre el proyecto State Street y sus programas, visite http://www. statestreetproject.org/.

Mental health Continued from Page 1A

Otros pueden necesitar medicamentos para ayudarlos a manejar su tristeza y otras emociones. Esto es similar a la salud física, ya que algunas personas pueden controlar su presión arterial con su dieta, mientras que otros necesitan medicación. Como las últimas dietas y regímenes de ejercicio dejan claro, la gente tiende a centrarse más en la gestión de su salud física que su salud mental. Sin embargo, en un mundo ocupado donde el 60 por ciento de las enfermedades físicas son causadas por el estrés (ver www.stress.org), es igual o más importante para todos nosotros enfocarnos en nuestra salud mental. Entonces, ¿qué puede hacer para manejar su salud mental? Hacer ejercicio, comer sano y conseguir cantidades adecuadas de sueño puede contribuir a su bienestar mental. Sin embargo, va más allá de eso. El bienestar de la salud mental también incluye tener relaciones sociales positivas y saludables. Incluye sentirse conectado a los demás, mantenerse positivo y usar habilidades de afrontamiento saludables cuando usted está teniendo un día difícil. Incluye su capacidad para manejar el estrés tomando unos momentos todos los días para relajarse y recargar. Es hora de que la salud mental sea una prioridad para todos nosotros.

of Historic Kansas Places. To restore the building, “PPG employee volunteers and paint contractors painted the lobby, hallways and classrooms with donated PPG Paints products,” the spokesperson said. In addition, the PPG Foundation donated $20,000 to support a science, technology and math educational summer program for more than 100 kids at State Street Project. For more information about the State Street Project and its programs, visit http:// www.statestreetproject.org/.

some people can manage their blood pressure by their diet, while others need medication. As the latest diets and exercise regimens make clear, people tend to focus more on managing their physical health than their mental health. However, in a busy world where 60 percent of physical illnesses are caused by stress (see www.stress.org), it’s equally or more important for us all to focus on our mental health. So what can you do to manage your mental health? Exercising, eating healthy and getting proper amounts of sleep can contribute to your mental well-being. However, it goes beyond that. Mental health wellness also includes having positive, healthy social relationships. It includes feeling connected to others, staying positive and using healthy coping skills when you’re having a rough day. It includes your ability to manage stress by taking a few moments every day to relax and recharge. It’s time to make mental health a priority – for all of us.

Normalmente, soy muy bueno pensando en el acto. Pero cuando estuve involucrado en un accidente en el 2016, no supe qué hacer. Para asegurarse de que usted no se encuentre en un estado similar de confusión, revise y siga los siguientes para lidiar con un accidente automovilístico: 1. Muévase a una zona segura, si es posible: Si puede y no se lesionó seriamente, mueva su vehículo a un área más segura - por ejemplo, al borde del camino. Si eso no es posible, encienda las luces de emergencia. 2. Apague el motor y salga del automóvil: Tómese un momento para respirar y verifique que no haya tráfico en sentido contrario antes de salir del vehículo. Sin embargo, si hay un poste eléctrico caído, se recomienda permanecer en el vehículo hasta que llegue una tripulación de emergencia. 3. Compruebe la seguridad de los demás: Si no está herido, asegúrese de que otros involucrados estén bien, incluyendo a sus pasajeros, el conductor del otro vehículo y cualquier peatón. Si alguien está herido, llame al 911 inmediatamente. 4. Llame a la policía: Independientemente de cuan menor sea el accidente, siempre es inteligente llamar a la policía. Un informe policial será útil al negociar con su compañía de seguros. Recuerde, no es su trabajo determinar quién tiene la culpa. La policía podrá juzgar objetivamente los hechos. 5. Reunir información: Trate de recopilar toda la información posible sobre el accidente y los involucrados, como los nombres de todos los involucrados, los números de matrícula, la información de seguros, las marcas y modelos de todos los vehículos, la información de contacto de cualquier testigo, La ubicación exacta del accidente y el nombre del oficial que respondió. 6. Tome fotos: Es importante documentar la escena con imágenes de cualquier daño y las condiciones del camino. Estas fotografías serán de gran valor cuando reclame el accidente su seguro. 7. Ejecute su reclamo de seguro: revise toda la información y llame a su proveedor de seguros para presentar un reclamo una vez que haya superado el trauma. Tómese su tiempo y comparta todos los detalles con su agente de seguros. Independientemente de lo bien que pueda pensar en momento de emergencia, cuando uno es parte de un accidente, es muy probable que experimente una sensación de shock - y no va a pensar tan bien como lo haría normalmente. Así que revise los siete pasos anteriores - regularmente. Recuerde, uno nunca puede estar demasiado preparado.

Normally, I’m good at thinking on the spot. But when I was involved in an accident in 2016, I didn’t know what to do. To make sure you don’t find yourself in a similar state of confusion, review and use the following steps to prepare yourself to deal with a car accident: 1. Move to a safe area, if possible: If you can and you aren’t seriously injured, move your vehicle to a safer area – say, to the shoulder of the road. If that’s not possible, flip on your hazard lights. 2. Turn off the engine and exit the car: Take a moment to breathe and check for oncoming traffic before exiting the vehicle. However, if a utility pole has been hit, it’s recommended to remain in the vehicle until an emergency crew arrives. 3. Check on the safety of others: If you’re not hurt, make sure others involved are O.K., including your passengers, the other vehicle’s driver and any pedestrians. If anyone is hurt, call 911 immediately. 4. Call the police: Regardless of how minor the accident might be, it’s always smart to call the police to the scene. A police report is important when dealing with your insurance company. Remember, it’s not your job to determine who’s at fault. The police will be able to objectively judge the events. 5. Gather information: Try to collect as much information as possible about the accident and those involved, such as the names of everyone involved, license plate numbers, insurance information, the makes and models of all vehicles, contact information for any witnesses, the exact location of the accident, and the responding officer’s name. 6. Take pictures: It’s important to document the scene with pictures of any damage and the road conditions. They’ll be valuable for your insurance claim. 7. File your insurance claim: Review all the information and call your insurance provider to file a claim once you’re over the trauma. Take your time and share all the details with your insurance agent. Regardless of how good you might think you are at thinking on the spot, when you’re in a car accident, you’ll most likely experience a sense of shock – and you won’t think as well as you normally would. So review the seven steps above – regularly. Remember, you can’t be too prepared.

By Chara

06/01/17 En un operativo que se llevó a cabo en Chihuahua, la Procuraduría General de la República confiscó varios artículos piratas entre los que encontraban bolsas, carteras, lentes y cinturones. El operativo no dejó arrestos y se decomisó toda la mercancía, además las autoridades pidieron a la ciudadanía el denunciar si ven material pirata en la ciudad.

CLINICA DE DACA Ayuda de abogado gratuita

Mas información: 913.677.0100x122 Hable para reservar su cita nestefes@elcentroinc.com

650 Minnesota Ave KC,KS 66101

manera repentina fueron atacadas por delincuentes. Las 3 personas muertas eran criminales que atacaron a la policía. El resto de los atacantes huyó del lugar de los hechos, por lo que se iniciaron varios bloqueos viales en la zona. 06/05/17 Un hombre de una banda delictiva conocida como Los Aztecas fue detenido por autoridades de Chihuahua en la Colonia Chaveña pues se le encontraron dos armas de fuego. El hombre fue puesto a disposición del Ministerio Público y se le dictará auto de formal prisión en los próximos días.

06/02/17 Un hombre de Puerto Vallarta, Jalisco fue detenido después de que asesinara a su abuela en su casa. De acuerdo al reporte policial, el hombre pidió dinero prestado a la mujer que se negó, por lo que el hombre se enojó y la atacó con un cuchillo causándole la muerte. El hombre fue arrestado y 06/06/17 Un policía de Chihuahua disparó llevado a la prisión en donde pasará varios años. a dos personas que entraron a su casa a asesinar a su hermano en la Colonia Benito Juárez. Peritos 06/03/17 Un comando armado entró a un llegaron a la casa en donde confiscaron las armas bar localizado en Cuauhtémoc, Chihuahua y comenzó y comenzaron con la indagatoria. El incidente está a disparar causando la muerte a 6 personas e hiriendo investigado y el policía podría ser culpado con a 22. Según versiones de testigos, los hombres homicidio de primer grado. entraron al lugar y comenzaron a disparar sin piedad contra los asistentes. Aún no se tienen sospechosos del 06/07/17 Un policía resultó herido crimen ni los motivos del incidente. después de que suscitara un incidente en el Centro de Ejecución de Sanciones de Ciudad Victoria 06/04/17 Una balacera que ocurrió en la Tamaulipas. Autoridades de la ciudad tuvieron que Colonia Cumbres de Reynosa Tamaulipas dejó como implementar un operativo para poder controlar los resultado tres personas muertas. La Secretaría de hechos, sin embargo los esfuerzos han sido nulos Seguridad de Tamaulipas informó que todo inició por lo que se ha pedido el apoyo federal para poder cuando autoridades llevaban a cabo un operativo y de controlar el incidente.


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 23 • June 08 - June 14, 2017

Health Salud

How to plan ahead for extreme summer weather

Commentary by Carey Juez-Perez

Recuerde tomar precauciones de seguridad durante el verano

ofrece muchas oportunidades Midwestern summer brings disfrutar de actividades al aire libre Elparaverano Atypical severe weather, including extreme heat divertidas. Sin embargo, con el calor del verano and thunderstorms. However, planning ahead y el tiempo extra fuera, es importante tomar precauciones de seguridad. Considere los siguientes consejos para asegurarse de que usted y su familia tengan un verano seguro y divertido: * Manténgase hidratado: Es especialmente importante asegurar que los niños permanezcan hidratados, ya que están más activos en el exterior durante el verano. Evite los jugos y refrescos, ya que los altos niveles de azúcar pueden causar deshidratación. * Vigile las alertas de calor emitidas por el Servicio Meteorológico Nacional: Durante los periodos calurosos, las familias necesitan permanecer en el interior, ya que el calor excesivo puede ser peligroso. * Practique la seguridad de la piscina: Aunque los salvavidas son importantes para mantener las piscinas seguras, no pueden mantener un ojo en cada niño todo el tiempo. Por lo tanto, es importante que los padres también vigilen a sus hijos durante el tiempo de natación. Esto incluso incluye observar a los niños que son nadadores eficientes, ya que los accidentes pueden sucederle a cualquiera. Los niños que no pueden nadar deben usar un dispositivo de flotación, incluso en áreas poco profundas. * Supervise el juego exterior de su niño: Todos los niños deben usar casco cuando montan en bicicleta, scooter o monopatín. Además, considere precauciones de seguridad en su vecindario. Si su calle no tiene aceras o hay mucho tráfico de automóviles, considere llevar a su hijo a un parque para asegurar un juego seguro. * Aplicar protector solar con regularidad: Los niños pueden quemarse, incluso en la sombra. Revise la etiqueta de la protección solar para asegurarse de que no ha caducado. * Monitoree parrillas de barbacoa y pozos de fuego: Los asados son un favorito de verano. Sin embargo, las parrillas sin vigilancia pueden ser peligrosas, ya que los niños pueden tocarlas accidentalmente. Siempre supervise a los niños, y asegúrese de que una fuente de agua está cerca si un incendio se vuelve difícil de controlar.

can turn miserable, hot days – or stormy days – into comfortable summer days. Consider the following tips to help keep your family cool and survive severe weather outbreaks: *Seek utility assistance: Utility bills tend to be higher during the summer, as families begin using air conditioners. Call your local electric company to set up a payment plan or call the United Way (dial 211) for a list of Kansas City area utility assistance resources. And if Kansas City Power & Light (KCP&L) is your provider, remember, KCP&L has a warm weather rule that states that KCP&L cannot disconnect your electricity during extreme temperatures. For details about this rule, visit www.kcpl.com. *Keep your house cool and stay hydrated at home: Close blinds and shades, and use fans to circulate the air. Clean your air conditioner and change the filter as needed to ensure it runs efficiently. Remember to drink plenty of water to stay hydrated and avoid outdoor activities when the sun is the strongest – typically between 10 a.m. and 3 p.m. *Visit cooling centers: Relax in a free, air conditioned area. Typically, cooling centers are located in community centers and libraries. Visit www.kcpl.com for a list of area cooling centers. *Report power outages: Call the phone number listed on your bill from your electric company when a power outage takes place at your house. The automated message will prompt you to enter your account number or address. You also can report your power outage online. *Be vigilant for tornado warnings: Tornado sirens can be difficult to hear, especially when you’re sleeping. So install a weather phone app to alert you during severe weather. And don’t underestimate a tornado warning, as this indicates a tornado has been spotted nearby. Immediately go to your basement or a center room without windows.

M

By Padre Óscar Garavito

is hermanos en Cristo un saludo cordial en esta semana de Junio, agradezco al PERIÓDICO DOS MUNDOS por permitirme llevar el Evangelio durante tres años consecutivos, semana tras semana y hacer que JESÚS NUESTRO SEÑOR sea conocido , amado, celebrado y seguido, además de compartirles experiencias de FE vivas. Esta vez con ocasión de la celebración de la colocación de la primera piedra del pequeño monasterio, DE LOS HERMANITOS DEL CORDERO en Homer Ave y S. Broke St, Kansas City, Ks 66101. El día sábado 3 de Junio, fue para mí de gran alegría al compartir con las HERMANITAS Y HERMANITOS DEL CORDERO, además con nuestro ARZOBISPO Most. Rev. JOSEPH F. NAUMANN y comunidad en general. El Arzobispo nos compartió la Parábola del Evangelio de la diferencia del que construye su casa sobre arena y de aquel que la construye sobre roca, es decir, actuar con sabiduría reconociendo a Cristo como nuestra roca, Él es la base para una construcción espiritual por tanto le manifestaba a la comunidad que los Hermanitos del Cordero son un signo

de la presencia de Cristo en medio de la comunidad, que a través de la construcción física del Monasterio es la presencia visible de Cristo donde es primero Cristo sin descuidar al prójimo. Sé que algunos no conocemos mucho de esta comunidad de hermanos por eso quiero compartir lo siguiente (Misioneros de la Santa Faz - Mendicantes de la Santísima Trinidad): Los Hermanitos tienen vida fraterna, vida contemplativa, donde JESÚS ES EL CORDERO, (Juan 1,29). Vida de Misión: Testigos del misterio del Cordero, los hermanitos del Cordero van como peregrinos, orantes, pobres y mendicantes, tras los pasos de Santo Domingo y de San Francisco, al encuentro de los más pobres del mundo para que todos, ricos y pobres, reciban la Luz del Evangelio: Jesús, Cordero de Dios - ternura del Padre por los hombres. Tras los pasos del Cordero, enviados por la Iglesia «como corderos» en medio del mundo, en camino, «heridos, no dejaremos jamás de amar» (Divisa de la Comunidad). Unidos en oración por la paz del mundo y por todos nuestros hermanos inmigrantes.

TWO WORLDS

Dos Mundos ¡Divulgando la cultura en dos idiomas!

dosmundos.com web page

http://twitter.com/2mun2news

Twitter

www.facebook.com/dosmundosnews

Facebook

SABADO

M I E R C OL E S

7 A.M. - 1 P.M.

5 - 8 P.M.

MAYO 6 - OCTUBRE 14

JUNE 7 - AUGUST 30


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 22 • June 01 - June 07, 2017

The Best Talk of Your Life La Mejor Plática de Tu Vida

By Chara

By Jorge Ramos (c) 2017 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

V

ANCOUVER, Canadá — Cuando me invitaron a dar una plática en la conferencia anual de TED, rápidamente acepté, pero no sabía en realidad en lo que me estaba metiendo. Sabía que era una gran oportunidad de difundir un mensaje a nivel mundial. No sabía de la enorme preparación, trabajo y tensión que implicaba. Ni que sería una de las mejores experiencias profesionales de mi vida. TED — cuyas siglas significan tecnología, entretenimiento y diseño — es una organización sin fines de lucro, fundada en 1984, y que se ha dado a conocer en el planeta por las extraordinarias, interesantes e inusuales pláticas que difunde. Pero su bien ganada reputación tiene una explicación: Las pláticas siempre son cortas, con un solo tema muy relevante, y se preparan, incansablemente, hasta el último detalle. Por principio, nadie en TED la llama un discurso — es una plática. La diferencia es importante: En el discurso nos dirigimos a una audiencia lejana, pero en la plática hablamos con alguien, como si lo pudieras tocar. La conexión y el tono son el secreto. La misma persona que me invitó a las charlas se convirtió en mi guía y asesor. Gerry Garbulsky, un científico argentino, me llevó con inagotable paciencia y contagioso optimismo en un complicado, tortuoso y fascinante proceso. Por primera vez en la historia, TED incluyó el español en su conferencia anual, y tuve el honor de compartir el escenario con el músico Jorge Drexler, la activista por la paz Ingrid Betancourt, la física Gabriela González, la primatóloga Isabel Behncke y el artista Tomás Saraceno. En mi caso, el proceso de tres meses incluyó el escoger un tema, escribir nueve borradores, memorizar el contenido del final y, por fin, dar la plática frente a cientos de personas en un auditorio (y una potencial audiencia digital de millones). No fue fácil. Por mi trabajo como periodista me toca dar un par de discursos al mes. La incomodidad de hablar en público o frente a cámaras de televisión es una parte intrínseca de mi profesión, pero los nervios y las expectativas en un evento TED se multiplican exponencialmente. Con mucha generosidad, a través de los varios ensayos por video y en persona, me dieron invaluables consejos sobre cómo dar una plática exitosa. Ahora los comparto con ustedes: —Todo se puede decir en 12 minutos o menos. Después de ese tiempo, la gente se distrae o se empieza a aburrir. Esto significa que no debes usar más de 1,800 palabras en tu plática. (Ojalá todos los políticos aprendieran esta regla.) — Sé tú mismo. Usa palabras y ropa con las que te sientas a gusto. Si tú estás relajado, la audiencia lo estará también. Respira desde el fondo del estómago. (Esto es mucho más difícil de lo que parece.) No grites, habla; el micrófono está para eso.

V

ANCOUVER, Canada — Recently I was invited to give a TED talk, and I accepted without fully understanding what I was getting myself into. I knew it would be a great opportunity to spread a message around the world, but I wasn’t aware how much work — and stress — would be involved. Nor could I foresee that delivering this talk would be one of the best professional experiences of my life. TED — which stands for technology,

entertainment and design — is a nonprofit organization founded in 1984 that has become renowned worldwide for the compelling talks that it sponsors. TED’s reputation is simple to explain: The talks are short, cogent, focused on one relevant topic — and thoroughly prepared, down to the smallest detail. For starters, nobody at TED calls these talks “speeches.” The distinction is important. In a speech, we tend to talk to a distant audience. But a talk is much more intimate, almost person-to-person. Connection and tone are key. The Argentine scientist Gerry Garbulsky invited me to give the talk. He guided me with endless patience and infectious optimism through the circuitous, fascinating process of the TED talk. This year, for the first time, TED included Spanish talks at its annual conference. I was honored to share the stage with

— Evita ser monótono. Varía tu volumen, velocidad e intensidad. Sé imprevisible. Disfruta el momento y reconoce el privilegio de enviar tu mensaje a muchos. — Busca conexión con la gente. Velos a los ojos. Háblales a ellos. Muévete en el escenario pero con una razón. A la gente le gusta ver las manos: Muéstralas, pero no seas repetitivo en tus movimientos, ni juegues a ser un conductor de orquesta. Si algo ocurre durante la plática — estornudas, se cae un vaso, alguien grita, te interrumpen o se te olvida lo que vas a decir — reconócelo. Es peor pretender que no ocurrió. — Practica. Practica. Practica. Hazlo frente a un espejo. Hazlo frente a gente de confianza. Yo repetí mi plática decenas de veces. Dos semanas antes de tu cita, debes tener una clara idea de qué vas a decir. Una semana antes, ya debes poder decirlo sin ayuda de un papel. Pero si prefieres tener unas notas contigo, se vale. Toma agua y limpia y calienta tu garganta antes de empezar. No es necesario memorizar cada palabra. Pero sí hay

musician Jorge Drexler, peace activist Ingrid Betancourt, physicist Gabriela González, primatologist Isabel Behncke and artist Tomás Saraceno. I spent three months in preparation — choosing the topic, writing nine drafts and memorizing the final version — before finally delivering the talk in an auditorium in front of hundreds of people (and a potential virtual audience of millions). It wasn’t easy. Because of my work as a journalist, I give a couple of speeches a month. But with a TED talk, nerves and expectations multiply exponentially. Gerry and other people generously gave me advice about how to give a successful talk, and I want to share some pointers with you: — Say what you need to in 12 minutes or less. After that, audiences tend to get distracted or bored. This means that you should use no more than 1,800 words in your talk. (I wish every politician would take this advice to heart.) — Be yourself. Use words and wear clothes that make you feel comfortable. If you’re relaxed, the audience will be, too. Breathe from the bottom of your belly (this is much harder than it sounds). And you needn’t yell: The microphone is there for a reason. — Vary the volume, speed and intensity of your voice. Be unpredictable. Enjoy the moment, and embrace the privilege of sharing your message with many people. — Connect with the audience. Talk to them as if you were one on one. Make eye contact. Move around the stage. People like to see your hands, but don’t be repetitive with your gestures. If something unexpected happens during the talk — you sneeze, you drop a glass, someone yells, you’re interrupted, you forget what you were going to say — accept it. Pretending that it didn’t happen makes things worse. — Practice. And practice some more. Say your talk to your mirror or to people you trust. I rehearsed my talk dozens of times. Two weeks before the date, you must have a very clear idea of what you’re going to say. One week before, you must be able to say it without looking at notes. But if you prefer to have your notes with you, that’s OK. While it’s not necessary que memorizar el primero y el último minuto. Y no to memorize every word, you should at least memorize the first and the last few minutes. se te olvide decir “gracias” al final. Lo que diferencia una buena plática de una clase — Before starting, drink water. Clear and académica o de un discurso político es que solo la puedas dar tú y nadie más. Todos tenemos al menos warm up your throat. — And at the end, don’t forget to say “thank una experiencia de vida que es única, irrepetible e intransferible. Esa es la que hay que escoger para you.” The difference between a good talk and a cuando te toque dar la mejor plática de tu vida. scholarly lecture or political speech is that you, and only you, can give it. We’ll all have (Jorge Ramos, periodista ganador del Emmy, es el principal director de noticias de Univision at least one life experience that calls for just Network. Ramos, nacido en México, es autor de the right words. That’s when you’ll have to nueve libros de grandes ventas, el más reciente de give the best talk of your life. los cuales es “A Country for All: An Immigrant Manifesto”.) (¿Tiene algún comentario o pregunta para Jorge Ramos? Envié un correo electrónico a Jorge. Ramos@nytimes.com. Por favor incluya su nombre, ciudad y país.)

(Jorge Ramos, an Emmy Award-winning journalist, is a news anchor on Univision. Originally from Mexico and now based in Florida, Ramos is the author of several best-selling books. His latest is “Take a Stand: Lessons From Rebels.” Email him at jorge.ramos@nytimes.com.)

By Chara

05/25/17 Autoridades de Chihuahua fueron llamados al Fraccionamiento Puente de Piedra ubicado en prolongación La Cantera, después de que vecinos reportaran haber escuchado varios disparos en el lugar. El incidente dejó una persona muerta y sigue siendo investigado por autoridades de la ciudad pues se desconoce como fue que se inició o quien puede estar relacionado con el crimen.

kilos de marihuana en una casa ubicada en El Arenal. El hallazgo fue hecho cuando la policía estaba registrando el área y encontraron el domicilio abandonado por lo que decidieron entrar. La droga estaba oculta en unos sacos que fueron dispuestos a disposición del Ministerio Público. 05/29/17 Un persona fue encontrada sin vida en la comunidad de Búfalo en Jiménez, Chihuhua. Según reportes policiales, esta persona fue ejecutada y fue encontrada sin vida con señas de tortura. Autoridades están investigando el caso aunque no se tiene idea de quién pudo haber cometido el crimen.

05/26/17 Varios indocumentados que intentaban cruzar a Estados Unidos fueron encontrados en territorio mexicano. De acuerdo al Instituto Nacional de Inmigración, la mayoría de indocumentados han sido encontrados en el área de Torreón y son personas de varias nacionalidades incluyendo guatemaltecos y 05/30/17 Un hombre envuelto en una salvadoreños. A la fecha se desconoce si estas cobija y con varias heridas fue encontrado muerto personas serán enviadas de vuelta a sus países en la Colonia Popular de Chihuahua. El incidente o si se les impondrá algún tipo de castigo. ocurrió en la calle 53 y Coronado en la ciudad y autoridades siguen tratando de descifrar qué fue 05/27/17 Una persona fue asesinada a lo que ocasionó el crimen, así como el paradero balazos en el fraccionamiento Praderas del sur del asesino. ubicado en Ciudad Juárez, Chihuahua. Aunque autoridades iniciaron una investigación para 05/31/17 Un anciano de 70 años fue dar con el paradero del asesino, el operativo detenido por autoridades de Chihuahua por no fue exitoso, por lo que se continuará con las narcomenudeo. El hombre fue arrestado después indagatorias. A la fecha no se tienen los motivos de que una persona hiciera la denuncia y se le del incidente, ni los motivos del caso, pero la encontrara en posesión de más de dos kilogramos policía ya investiga los hechos. de marihuana. Esta persona ya fue puesta a disposición del ministerio público y se le estará 05/28/17 La policía del Municipio de imponiendo un castigo en los próximos días. Guadalupe y Calvo en Chihuahua aseguró 56


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 23 • June 08 - June 14, 2017

Ramon-Venable part of growing educational trend Ramon-Venable parte de una tendencia creciente en By Paula Alzate educación

K

Macky Cellular celebrates 12th anniversary Macky Cellular celebra 12º aniversario By Chara

V

icente Sánchez sabía que quería ayudar a la comunidad, y sintió que él podría hacerlo abriendo una distribuidora de teléfonos celulares. En mayo del 2005, Sánchez prosiguió con su deseo de llegar a otros inaugurando Macky Cellular, la primera distribuidora hispana de teléfonos celulares prepagados en el área Northeast, de Kansas City, Missouri, con su familia. El negocio recientemente celebró su 12º aniversario. “No había gente que hablara español, antes íbamos a la tienda y no podíamos encontrar a alguien que hablara nuestro idioma. Como familia, pensamos que sería una buena idea abrir una tienda de teléfonos celulares”, dijo Sánchez. Sin embargo, llegar al punto de abrir el negocio no fue fácil. “Fue muy difícil porque no conocíamos el mercado. No teníamos contactos, pero poco a poco, lo logramos”, declaró Sánchez. Para abrir su negocio, Sánchez y su familia empezaron a comunicarse con compañías de teléfonos celulares para pedir información. Finalmente, alguien les ayudó a convertirse en sub distribuidores. Ellos continuaron trabajando y con el tiempo se convirtieron en el distribuidor oficial. Macky Cellular ofrece servicios de teléfonos celulares de Metro y Boost Mobile. Desde que celebraron su 10º aniversario en el 2015, Sánchez y su familia se han concentrado en agradecer el apoyo de la gente con un gran evento comunitario cada año. “Gracias a la comunidad, tenemos lo que tenemos”, dijo Sánchez. El aniversario de este año tomó lugar el 27 de mayo, localizado en at 5218 E. Truman Road. El evento incluyó comida, agua, refrescos y entretenimiento para los niños sin costo. Además, tuvieron una rifa de teléfonos celulares, incluyendo a iPhones y otras marcas. “Solamente queremos corresponderle a la comunidad. Ellos nos han dado demasiado, y sin ellos no estaríamos aquí”, dijo Sánchez. Sánchez y su familia tienen grandes planes para el futuro: quieren seguir dando servicio la comunidad por muchos años más. “Conocemos a nuestra gente y sabemos lo que les gusta. Nosotros sabemos el tipo de servicio al cliente que les debemos ofrecer para que estén contentos. Queremos agradecer su apoyo, y esperamos seguir ayudándolos”.

athy Ramon-Venable, ex residente del área de Kansas City, es parte de una creciente tendencia en educación: padres y abuelos que van a la universidad y obtenien un título. Ramon-Venable recibió su diploma de trabajadora social en el 2014 de Park University y su maestría en trabajo social en el 2017 de la Universidad de Our Lady of the Lakeen San Antonio. Según Ramón-Venable, el camino hacia sus logros no fue fácil. “Cuando mi padre volvió a casarse, envió a mi hermana y a mi a un internado en San Antonio”, dijo. “Él podría habernos dado la universidad gratuita como un beneficio veterano a través de la Ley de Hazlewood, pero no sabíamos acerca de esta oportunidad. Cuando cumplí 18 años, pensé que mi única opción era unirme a la fuerza de trabajo, así que me mudé a Houston para trabajar en el hotel Westin Galleria “.

In May 2005, Sanchez followed through with his desire to help others by opening Macky Cellular, the first Hispanic prepaid cellphone dealership in Kansas City, Mo.’s Northeast area, with his family. The business recently celebrated its 12th anniversary. “There weren’t people who spoke Spanish; we used to go to the store and we couldn’t find a person that spoke our language,” Sanchez said. “As a family, we thought it was a good idea to open a cellphone store.” However, getting to the point of opening a business wasn’t easy. “It was very hard because we didn’t know the market,” Sanchez stated. “We didn’t have the contacts. But little by little, we made it happen.” To open their business, Sanchez and his family started communicating to cellphone companies to request information. Finally, someone helped them become sub-dealers. They continued working and eventually became an official dealer. Macky Cellular offers cellphone services with Metro and Boost Mobile. Since celebrating their 10th anniversary in 2015, Sanchez and his family have concentrated on thanking people for their support with a big community event each year. “Thanks to the community, we have what we have,” Sanchez said. This year’s anniversary took place on May 27, located at 5218 E. Truman Road. The event included free food, water, sodas and entertainment for the children. In addition, there was a raffle of cellphones, including iPhones and other brands. “We just want to give back to the community,” Sanchez said. “They have given us too much – and without them, we would not be here.” Sanchez and his family have big plans for the future: They want to keep serving the community for years to come. “We know our people and we know what they like,” Sanchez stated. “We know what type of customer service we should offer them to make them happy. We want to thank (them for) their support, and we hope to keep helping them.”

Kathy Venable and husband William Venable professor in the School of Business at Park University

Sin embargo, Ramón-Venable dijo que quería ser un modelo para jóvenes latinas y demostrar que nunca era demasiado tarde para obtener una educación. Eventualmente, ella se estableció en el área de Kansas City y logró ser esposa, madre y estudiante en Park. Durante los años de RamonVenable en la universidad, obtuvo un GPA 3.8, se convirtió en un miembro de la sociedad de honor del trabajo social nacional y de la sociedad nacional del honor española. Además, manejó su propio negocio en Kansas City, se ofreció como voluntaria en el Centro para Mayores de Guadalupe Centers Inc. y sirvió como miembro del Comité de Ciudades Hermanas de Guadalajara. También fue presidente del Club de Lenguaje Moderno de Park y vicepresidenta del Club de Trabajo Social. Para Ramon-Venable, su mayor logro fue presentar un artículo sobre el avance de la educación en el trabajo social para atender a la población anciana en la conferencia anual de la Asociación de Bachilleres de Trabajo Social en Louisville, Kentucky. En el 2005, Ramón-Venable conoció a su esposo, quien permanece activo en la comunidad hispana. Durante su tiempo viviendo en Kansas City, fue miembro de la junta directiva de Hispanic Economic Development Corp. y fue vicepresidente de la junta directiva de reStart, un refugio que ofrece servicios de apoyo a las personas sin hogar en el centro de Kansas City. Ramon-Venable y su esposo viven en Dallas, donde ella aceptó una posición en Dignity Memorial. Allí, trabaja como consejera y administradora de casos para ayudar a las familias a planificar los servicios funerarios y satisfacer las necesidades funerales. “Mi educación en el trabajo social ha servido como una gran base para este papel con Dignity”, dijo Ramon-Venable. “Me siento bien preparado para agregar valor a las relaciones con los clientes y ayudar a las familias a ahorrar dinero y reducir el estrés emocional”. Ramon-Venable dijo que disfruta de la comunidad en Dallas, pero todavía echa de menos Kansas City. “Ambos extrañamos a nuestra familia, amigos y nuestra participación en Kansas City”, dijo. “Pero es emocionante estar en una nueva comunidad, cerca de los nietos y no más nieve en el invierno”

Smile4Less es una opción ideal para personas, familias y grupos. Planes desde $19 al mes. PLAN DE DESCUENTOS DENTALES

¡Regístrate Hoy! www.smileforlessplan.com /Al mes (Costo: $200)

FRENOS

¡Consulta gratis! ¡Pago Inicial No Requerido!

de ahorro en servicios dentales 

to college and getting a degree. Ramon-Venable received her bachelor’s degree in social work in 2014 from Park University and her master’s degree in social work in 2017 from Our Lady of the Lake University in San Antonio. According to Ramon-Venable, the road to her accomplishments wasn’t easy. “When my father remarried, he sent my sister and … (me) to boarding school in San Antonio,” she said. “He could have provided us with free college as a veteran benefit through the Hazlewood Act, but we did not know about this opportunity. When I reached my 18th birthday, I thought my only option was to join the workforce, so I moved to Houston to work

icente Sanchez knew he wanted to help V the community – and felt that he could do so by opening a cellphone dealership.

¡Ahorra Dinero, Sonríe Más!

*

ormer Kansas City area resident Kathy F Ramon-Venable is part of a growing trend in education: parents and grandparents going

Ahorra mucho en servicios dentales, tales como limpiezas, resinas, revisiones, y mucho más! *Válido unicamente con el titular del plan.. No es válido con ninguna otra oferta , descuento o programa / plan. El ortodoncista cuenta con certificación del estado.

Suscríbete en 3 pasos sencillos. 1. Registrate en línea:

WWW.SMILEFORLESSPLAN.COM 2. Imprime tu tarjeta de descuentos

3. Presenta tu tarjeta en locales participantes y empieza a ahorrar inmediatamente!

Este plan no es un seguro. Este plan provee descuentos con ciertos proveedores de atención de salud para los servicios dentales. Este plan no hace pagos directamente a los especialistas. El titular del plan deberá pagar todos los servicios y recibirá un descuento de aquellos proveedores que tienen contrato con el plan de descuento Smile4Less.

as a concierge at the Westin Galleria Hotel.” But Ramon-Venable said she wanted to be a role model to young Latinas and prove it was never too late to get an education. Eventually, she settled in the Kansas City area and juggled being a wife and mother with being a student at Park. During Ramon-Venable’s years at the Parkville, Mo., school, she carried a 3.8 GPA, became a member of the national social work honor society and the national Spanish honor society. In addition, she managed her own business in Kansas City, volunteered at the Guadalupe Centers Inc. Senior Center and served as a member of the Guadalajara Sister Cities Committee. She also served as president of Park’s Modern Language Club and vice president of the Social Work Club. For Ramon-Venable, her biggest accomplishment was presenting a paper on advancing social work education to serve the aging population at the annual Association of Baccalaureate Social Work Program Directors conference in Louisville, Ky. In 2005, Ramon-Venable met her husband, who remains active in the Hispanic community. During their time living in Kansas City, he was a board member of the Hispanic Economic Development Corp. and served as board vice chairman for reStart, a shelter that offers supportive services to the homeless in downtown Kansas City. Ramon-Venable and her husband live in Dallas, where she accepted a position at Dignity Memorial. There, she works as a counselor and case manager to help families plan funeral services and meet their cemetery property needs. “My social work education has served as a great foundation for this role with Dignity,” Ramon-Venable said. “I feel well-prepared to add value to client relationships and help families save money and reduce emotional stress.” Ramon-Venable said she enjoys the community in Dallas, but still misses Kansas City. “We both miss family, friends and our involvement in Kansas City,” she said. “But it’s exciting to be in a new community, close to the grandkids and no more snow in the winter.”

Para obtener más información sobre los planes de Smile4Less o para encontrar un dentista cercano, visita:

www.smileforlessplan.com

E-mail: info@smileforlessplan.com Correo de voz: 1-844-745-SAVE (7283)


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 23 • June 08 - June 14, 2017

Festival showcases Latino art and culture Story by Emiliano Gross and Festival exhibe el arte y la cultura latina photos by Michael Alvarado

E

l 2 de junio, un grupo de artistas latinos tuvieron la oportunidad de mostrar su trabajo ante figuras prominentes del área de Kansas City. El evento sucedió durante la recepción VIP del Festival de Arte Latino, llevado a cabo en el estudio fotográfico de Hallmark Cards Inc., Union Hill Studio en Kansas City, Mo. Los presentes pudieron disfrutar de una porción de la cultura latina que incluyó pinturas, exhibición de autos miniatura y danzas folclóricas. El Festival de Arte Latino surgió como “una avenida para atender las disparidades existentes entre los programas que ofrecen clases de arte para los más jóvenes”, declaró Michael González, director de diversidad e inclusión en Hallmark. “Con este sueño, nos asociamos con Mattie Rhodes (el Centro de Arte y Galerías Mattie Rhodes) para desarrollar el primer festival anual de Arte Latino para exhibir a los artistas y sus trabajos,” dijo González. Entre los principales promotores del evento se encuentra Deanna Muñoz, quien trabaja en la división HEART Latino ERG de Hallmark. “Este año el Festival de Arte Latino se expandió hacia Kansas City, Kan., con la finalidad de contactar nuevos artistas”, mencionó la señora Muñoz. “No sólo encontramos artistas, sino sponsors y personas que apoyan el movimiento de arte y cultura latina, y quienes estaban esperando por un evento de esta magnitud hacía tiempo. El

n June 2, a group of Latino artists got O to showcase their work to prominent Kansas City area figures.

They did so that night during the Latino Art Festival’s VIP reception, held at Hallmark Cards Inc.’s Union Hill Studio in Kansas City, Mo. Those who attended were exposed to a mix of Latino culture that included painting and minicar exhibits, and folk dancing. The Latino Art Festival was born as “an avenue to attend (to) the disparities between the programs for children to afford art related classes,” said Michael Gonzalez, Hallmark director of diversity and inclusion. “With this dream, we partnered up with Mattie Rhodes (the Mattie Rhodes Art Center and Gallery) to develop the first annual Latino Arts Festival to showcase artists and their work,” Gonzalez said. Promotors of the event included Deanna Munoz (Muñoz in Spanish), who’s involved with HEART Latino ERG at Hallmark. “This year, the Latino Art Festival reached (out to) Kansas City, Kan., in order to reach the artists in that area,” she said. “We didn’t only find artists, but (also) supporters and sponsors of the Latino art culture who wanted an event like this to happen for a very long time. This event brings the entire Latino culture together by lifting (up) the young Latino artists to show

festival promueve la unión de la cultura latina con el fin común de promover el trabajo de los artistas más jóvenes de la comunidad de Kansas City”. Hallmark HEART Latino ERG cooperó con los siguientes sponsors para aumentar la participación en el festival: El Centro Inc.; la Cámara de Comercio de Kansas City, Kan., y Downtown Shareholders of Kansas City Kan. A pesar de la participación tan variada, González siente que “nunca hemos perdido el foco de lo que tratamos de conseguir”. “Todo esto es para darle la oportunidad a los latinos de exhibir sus capacidades y a su vez, brindar la oportunidad a las demás personas de ver y admirar su arte, mientras se aprende de la cultura latina y las muchas maneras en la que ésta enriquece la cultura americana”, afirmó González. Para más información acerca del festival del año próximo, ya sea para un artista o sponsor, por favor comunicarse con Deanna Muñoz a través de su correo electrónico: deanna.munoz@hallmark. com.

our Kansas City community their work.” Hallmark HEART ERG cooperated with multiple sponsors to enlarge festival participation, including El Centro Inc.; the Kansas City, Kan., Chamber of Commerce; and the Downtown Shareholders of Kansas City Kan. Despite the multiple parties involved, however, Gonzalez felt that “we never lost focus of what we … (were) trying to do.” “This is about … Latinos being afforded the opportunity to show what they do, … all the difficulties they usually have – and also (to) give the opportunity to people to see and appreciate what they do, (all while) learning about their culture and the way it enriches the American culture,” Gonzalez said. For more information about participating in the upcoming 2018 festival as an artist, supporter or sponsor, email Munoz at deanna. munoz@hallmark.com.


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 23 • June 08 - June 14, 2017

SECCIÓN B

Animaniacs Confirma su regreso

casi 20 años de que la serie de los AAnimation ‘Animaniacs’ llegara a su fin, Warner Bros. ha confirmado que se encuentran trabajando en nuevos episodios de la famosa caricatura noventera después del enorme éxito que tuvieron el año pasado en Netflix. La empresa se ha asociado con Amblin Television para los nuevos capítulos y se espera que Steven Spielberg, creador original, se una nuevamente al proyecto. Hasta el momento no se sabe la fecha exacta de estreno o el canal.

e reúne la primera generación de ‘La S Academia’, 15 años después, Los 12 integrantes anunciaron el show que presentarán

en varios conciertos que se presentarán en diferentes ciudades de la república, y todos se mostraron muy entusiasmados. El responsable de este proyecto es Arturo Velasco, quien aclaró que existen pruebas de que sí fueron invitados Yahir y Nadia, pero que a éstos no les interesó participar. La gira de la Primera Generación de La Academia comenzará el próximo 24 de agosto en el Auditorio Nacional de la Ciudad de México.

Maite Perroni

M

La Academia

Protagonizará película mexicana

aite Perroni se encuentra preparándose arduamente para protagonizar su segunda película, en donde interpretará a una científica. ‘Sofía es una astrofísica y vamos a ver todo lo que pasa en su vida cotidiana, la cual es realmente un desastre porque siempre está pensando en las estrellas y su Universo, el cual es su refugio’ afirmó la actriz, quien hasta el momento sólo ha protagonizado una cinta pero ha prestado su voz para dos más. El filme llevará por nombre ‘Dibujando el cielo’ y cuyas grabaciones iniciaron el día de hoy bajo la dirección de Ana Laura Calderón.

Primera generación, realiza gira

Paulina Rubio y Thalia Realizarían gira juntas

pesar de los rumores de una supuesta A enemistad, Paulina Rubio y Thalia podrían salir de gira juntas para presentar algunos de sus

grandes éxitos. De ser verdad, seguramente escucharíamos canciones de Timbiriche, así como una combinación de los temas de cada una de las intérpretes. Además, recientemente se confirmó el reencuentro de la agrupación, aunque no se ha dado a conocer si Paulina Rubio y Thalia formarán parte de los conciertos. Actualmente Thalia se encuentra en el estudio trabajando en nuevos temas, los cuales podrían formar parte de su próximo y esperado disco, el cual sería el sucesor de “Latina”, mientras que Paulina podría estar esperando a su tercer hijo. Por otro lado, Paulina Rubio tomó su cuenta de Instagram para compartir una fotografía en la que aparecen varios de los integrantes de Timbiriche, llamando la atención por etiquetar a la esposa de Tommy Mottola. Ninguna de las dos cantantes ha hecho algún comentario sobre una posible gira.

Britney Spears

Llevará sus éxitos a un musical en Broadway

a Princesa del Pop’ Britney Spears planea Lmusical ampliar su reino y llegar a Broadway con un Después de anunciar el fin de su show

“Piece of Me”,en las Vegas, Larry Rudolph dijo que el musical escuchariamos canciones como “I’m a Slave 4 U”, “Womanizer” o “Oops! I Did It Again.” No se ha dado a conocer más información sobre el posible musical de Britney Spears, así cómo quién sería el director del proyecto, se cree que la cantante de 35 años participar en él.

MONEY ORDERS

3 DÍAS DE OFERTA

49¢

SÓLO EN BALL’S SUN FRESH EN KC, KS. PRECIOS EFECTIVOS DE JUNIO 7 - JUNIO 13 DEL 2017

Precios Efectivos de

JUNIO 8 - 10, 2017 JUEVES • VIERNES • SÁBADO

Espinazo de Cerdo

99¢ lb

Mayonesa Con Limón McCormick 28-oz.

Chile Jalapeño San Marcos

Chile Chipotle San Marcos

99¢

$ 29

26-oz.

2

$ 69

Harina de Maíz Masa Brosa

1

Chayote

Bolillo

Pan Dulce Mexicano

Tortillas de Harina 12-ct.

2

$ 49

Jamón Original Fud

1

1 $ 19

99

3

$

99 lb

Powerade Bebida Deportiva

ea.

1

14

$

59¢

79¢ Piernas o Muslo de Pollo

8-inch, Round

Productos Coca Botella de 2-Litros Variedad Selecta LIMITE DE 2

1

3/$

Pastel de Tres Leches

89¢

Limones

10/$

lb.

Agua Best Choice PQT-24 Botellas 16.9-oz. LIMITE DE 2

2/$

89¢

1

$ 88

2

$ 99

lbs.

lb

11-oz.

Jícama

4-lb.

3

$ 99

Chamorro de Res

lb.

Arroz con Leche Recien Hecho

32-oz. LIMITE DE 6

Lb. Fresas Frescas 2-lb. LIMITE DE 2

Chorizo Cacique 9-oz.

99¢

3

$ 99

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS.

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

2

$ 49

lb

3

$ 99 Pay de Manzana Premium Hecho a Mano

99¢ Salchichas Oscar Mayer 14-16-oz. LIMITE DE 2

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 23 • June 08 - June 14, 2017

Entertainment

Entretenimiento

“Disney’s The Little Mermaid” kicking off Starlight’s 67th season

“Disney’s The Little Mermaid” inicia la temporada 67ª en Starlight

E

l teatro Starlight ha iniciado su temporada 67 de entretenimiento en vivo estilo Broadway con un cambio. Aunque el público en el teatro de Kansas City, Missouri se sienta bajo las estrellas como lo acostumbrado, también estarán aventurándose “debajo del mar” para disfrutar “Disney’s The Little Mermaid.” (“La Sirenita de Disney”). Las aventuras de la Princesa sirena Ariel y el príncipe humano Eric iniciaron sus ocho presentaciones el 3 de junio y concluirán este domingo 11 de junio. Todas las presentaciones empezarán a las 8 p.m. “Estamos tan complacidos de abrir la temporada 2017 de Starlight con un show que siempre figura muy alto en nuestras encuestas del público”, dijo Rich Baker, presidente y director ejecutivo de Starlight mediante un reciente comunicado de prensa. “Las presentaciones del espectáculo en escena seguramente mantendrá la atención de todo el público. “La Sirenita” incita los recuerdos de la niñez para los adultos jóvenes, y le da a los padres y abuelos una oportunidad perfecta para introducir a sus propios hijos y nietos a la magia del teatro en vivo”. La nueva producción de la obra musical familiar se lanza del Starlight antes de salir a una gira por 18 ciudades de Estados Unidos hasta el mes de octubre. Un elenco veterano de artistas con experiencia de teatro regional y de Broadway llevan a la vida la adaptación musical del cuento de Hans Christian Andersen. Dirigiendo el elenco de “The Little Mermaid” están Diana Huey como Ariel y Eric Kunse como el príncipe Eric. Huey continúa en el papel principal después de protagonizar en una gira anterior producida por el teatro 5th Avenye de Seattle. Los créditos de Kunze incluyen

tarlight Theatre has opened its 67 season of live Broadway-style entertainS ment with a twist.

th

While audiences at the Kansas City, Mo., venue are sitting under the stars as usual, they’re also venturing “under the sea” to enjoy “Disney’s The Little Mermaid.” The adventures of mermaid Princess Ariel and human Prince Eric began its run of eight performances on June 3 and will conclude this Sunday (June 11). All performances will begin at 8 p.m. “We are so pleased to open Starlight’s 2017 season with a show that always ranks very high on our audience surveys,” said Rich Baker, Starlight president and CEO, via a recent press release. “The performances and spectacle on stage will surely hold the attention of every audience member. ‘The Little Mermaid’ stirs childhood memories for young adults, and it gives parents and grandparents a perfect opportunity to introduce their own children and grandchildren to the magic of live theater.” The new production of the family musical launches from Starlight before going on a tour of 18 additional U.S. cities through October. A veteran cast of performers with Broadway and regional theater experience are bringing the musical adaption of Hans Christian Andersen’s fairytale to life. Leading “The Little Mermaid” cast are Diana Huey as Ariel and Eric Kunze as Prince Eric. Huey continues in the lead role after starring in a previous tour produced by Seattle’s 5th Avenue Theatre. Kunze’s credits include Broadway productions of

T

om Cruise encabeza una espectacular y nueva versión cinematográfica de la leyenda que ha fascinado a todo el mundo desde los albores de la civilización: The Mummy. A pesar de estar enterrada en una cripta en lo más profundo del desierto, una antigua reina (Sofia Boutella, Kingsman: Servicio secreto y Star Trek Beyond) cuyo destino le fue arrebatado injustamente, se despierta en la época actual y demuestra una maldad que ha crecido hasta límites insospechados con el paso de miles de años. Desde las inmensas arenas de Medio producciones de Broadway de “Les Miserables,” “Miss Saigon” y “Damn Yankees.” Los boletos para “The Little Mermaid” están disponibles llamando (816) 363-STAR (7827), o visitando la taquilla de Starlight localizada en 4600 Starlight Road o el sitio de Internet www. kcstarlight.com. Hay boletos disponibles con precios de descuento para grupos de 10 o más llamando a Camille Sumrall al (816) 997-1137 o por correo electrónico a groups@kcstarlight.com.

Estética

•Cortes de Cabello

(Para toda la familia)

•Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

El Mejor Buffet de comida mexicana de Kansas City

904 Southwest Blvd - KC, MO 64108

(816) 421-1819

(913) 649-5685

10448 Metcalf • Overland Park,KS 66212

Carmen Sevilla

Abierto todos los días de 9AM a 9PM Viernes y Sábados de 9AM a 10PM

Oriente hasta unos desconocidos laberintos bajo el Londres actual, The Mummy ofrece una nueva y sorprendente versión de un mundo de dioses y monstruos. Para completar el reparto, se unen a Tom Cruise intérpretes de la talla de Annabelle Wallis (el próximo estreno Knights of the Round Table: King Arthur, la serie “Peaky Blinders”), Jake Johnson (Jurassic World) y Courtney B. Vance (la serie “American Crime Story: The People Versus O.J. Simpson”) La pelicula ya la puedes disfrutar a partir de el 09 de junio en todos los cines a niver nacional. “Les Miserables,” “Miss Saigon” and “Damn Yankees.” Tickets for “The Little Mermaid” available by calling (816) 363-STAR (7827), or by visiting the Starlight box office at 4600 Starlight Road or the website www.kcstarlight.com. Discount prices for groups of 10 or more are available by calling Camille Sumrall at (816) 997-1137 or emailing groups@kcstarlight.com.


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 23 • June 08 - June 14, 2017

La Columna de Cala Escucha a la naturaleza

Si no te gusta, dale la vuelta

ay un dicho: “Hay que hacer las cosas con amor”. Pero ¡¿cómo rayos H hacer con amor algo que no te gusta, ni te interesa?! Quizás odias un trabajo aburrido y mal pagado, tal vez te aburre limpiar la casa, o a lo mejor no soportas ir de compras con tu esposa. Sin embargo, no puedes esperar a que algo te agrade para ponerle amor a tus acciones. Te voy a decir cuál es la clave para lograrlo. El secreto está en convertirte en “actor” o “actriz”. Pero no me refiero a que salgas corriendo hacia Hollywood, estoy hablando de que tomes el reto de ser el mejor actor en las escenas de tu diario vivir. Y esto no es otra cosa que actuar como si sintieras placer en algo que no te agrada hacer. Por ejemplo, digamos que no te gusta tu trabajo —haces tus labores con desgano, mirando cada 15 minutos el reloj para ver cuánto falta para irte a la casa— pues te propongo que hagas la siguiente prueba: imagínate que eres un actor y que vas a personificar el papel de alguien a quien le encanta su trabajo. Sé que no es fácil, pero recuerda que el trabajo no te tiene que gustar… sólo tienes que actuar “como si te gustara”. ¡Llega con cara feliz a la oficina!,

haz las cosas con ánimo y cuando te llame el jefe ¡pon una sonrisa! Hasta agradece a Dios porque tienes un trabajo. Practica este sencillo ejercicio con cualquier actividad que te aburra o incomode, hasta cuando tengas que hacer ejercicio. Te garantizo que al final del día te sentirás energizado. ¿Sabes por qué? Cuando te esmeras en dar lo mejor de ti, sientes un gran orgullo y satisfacción. Además no pasará mucho tiempo antes que tu comportamiento “engañe” a tu mente, y empieces a sentir que aquella actividad que repudiabas no es tan tediosa como creías. Recuerda que las cosa hechas con amor crean milagros, incluso la transformación de llegar a disfrutar aquello que te hastiaba.

By Ismael Cala (@CALACNN)

J

unto a grandes facilidades, las nuevas tecnologías pueden ocasionar enfermedades, porque nos hemos convertido en adictos a las pantallas y a la realidad virtual. Un estudio de la universidad norteamericana Darmouth College asegura que ciertos videojuegos violentos, protagonizados por personajes antisociales, pueden incitar a los adolescentes a caer en la delincuencia, el tabaquismo o en el consumo de alcohol. Se trata de juegos planteados para adultos que reflejan una realidad fantasiosa, lleno de falsos éxitos y objetivos. Su uso exagerado provoca que algunos vivan desconectados del mundo real. Según la firma de seguridad informática ESET, una de cada diez personas admite haber jugado durante 12 ó 24 horas seguidas y un 14% confiesa estar obsesionados con los videojuegos. El músico Eric Clapton, hablando de sus adicciones a la droga, que son de otro tipo pero igual de enajenantes, explica: “Sencillamente me convencí de que, por algún misterioso motivo, yo era invulnerable y no me engancharía. Pero la adicción no negocia y poco a poco se fue extendiendo dentro de mí como la niebla”. ¿Por qué nos mantenemos pegados a las pantallas, cuando podríamos vivir más y mejor la realidad y compartir razonablemente ambos mundos?

www.ismaelcala.com

En este sentido, sugiero practicar la meditación y el grounding, pues son herramientas que nos hacen sentir conscientes de que pertenecemos a lo que nos rodea. Como decía Aristóteles, “la naturaleza es un espectáculo que se desarrolla frente al hombre”. Esta conexión con la tierra aumenta el equilibrio y la estabilidad física y emocional. Nos aporta fuerza, autoestima y nos ayuda a centrarnos a la hora de tomar decisiones. Nos conecta de manera sensorial para vivir el presente. Tenemos que ver la vida como un viaje continuo, viviendo el presente y aprendiendo del pasado. Precisamente, el grounding es fundamental en las actividades de Cala Encuentros La Montaña Azul, el evento que anualmente celebramos en plena naturaleza de Costa Rica. En el camino hacia el bienestar, existen gestos diarios que nos ayudan a relacionarnos con el mundo que nos rodea. Por ejemplo, evitar vivir ensordecidos por los auriculares en los oídos, o decidirnos a caminar descalzos por la hierba o la arena. Como decía Víctor Hugo, “produce una inmensa tristeza pensar que la naturaleza habla, mientras el género humano no la escucha”. www.IsmaelCala.com

Para más motivación: www.MariaMarin. com visita su canal de Youtube: El Empujoncito de María Marín. Síguela en Facebook, twitter: @maria_marin IG: mariamarinmotivation

La Cocina No Muerde

Las “3 Hermanas” de Nuevo México Por Doreen Colondres de www.LaCocinaNoMuerde.com

L

os españoles fueron los primeros europeos en llegar al suroeste de Estados Unidos, a finales de los años 1500. Ellos no sólo trajeron animales que fueron adoptados en la gastronomía de EE.UU, sino que se aprovecharon de los sistemas de irrigación de tierra que los nativosamericanos habían inventado, para sembrar con éxito el maíz, la calabaza y los frijoles, y así bautizarlos como “three sisters”. El origen de los frijoles es casi prehistórico. Aunque hoy día hay muchas variedades y cada país se identifica con una, se reconoce a México como el pilar de estos nutritivos chicos. El maíz, una de las plantas “sagradas” de las tribus del suroeste de EE.UU, existe desde hace mas de 8,000 años. Y la calabaza, otro ingrediente desde antes de Cristo, se cree empezó en la cocina de Oaxaca, México. Se conocen como las “tres hermanas” porque las tres plantas eran

sembradas juntas, como un ejemplo de cooperación con el medio ambiente y que los nativos americanos sentían que los humanos teníamos que imitar. El maíz provee un tallo de donde se puede agarrar el frijol; los frijoles suplen el nitrógeno que nutre el suelo para el maíz y las hojas de la calabaza se esparcen, previniendo vegetación indeseada y la sombra para las finas raíces del maíz. Esta ‘’hermandad’’ sirve como sistema de cultivo para aumentar la productividad de la agricultura en aéreas de escasez. Así que, la próxima vez que siembres algo en tu patio o jardín, considera algo de esta lección. Y si este verano te das una pasadita por Nuevo México, visita el National Hispanic Cultural Center www. nhccnm.org. Para más curiosidades y recetas, sígueme en las redes, adquiere mi libro La Cocina No Muerde o visita mi web www.LaCocinaNoMuerde.com

“Honestidad, Servicio y Experiencia

Hacen la Diferencia” ¡LLAMENOS PARA UNA CONSULTA GRATIS!

• Los mejores en satisfacción al cliente (2012) - KC Magazine. • Ganadores del Fair Housing Act Award de Kansas City MO (2009). María Zuluaga 816-728-1214

Nestor Zuluaga 816-728-1213

Felicidades al Periódico Dos Mundos por su Aniversario Número 36

Licencia en Kansas y Missouri • Representación para comprar su casa (No importa que agencia la tenga).

• Representación para vender. • Cubrimos el area de Kansas y Missouri. RE/MAX Realty Suburban 12701 W 87th St Parkway - Lenexa, KS 66212 Oficina: 913.647.7253 - E-Fax: 913.647.7453

www.zuluagagroup.com


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 23 • June 08 - June 14, 2017

Horizontales

CC

BY EUGENIA LAST

ARIES (del 21 de marzo al 19 de abril): aflorarán los asuntos emocionales si usted o alguien está en una empresa conjunta con fondos mal usados. Hable de las cosas antes de que sea demasiado tarde. Tomar una actitud de esperar y ver llevará a una actitud de secretos y falta de confianza. TAURO (del 20 de abril al 20 de mayo): use más tiempo para el crecimiento personal y para descubrir qué quiere, y menos tiempo con gente que lo hace sentir emocionalmente desencantado con su vida y el futuro. Concéntrese en salir adelante en lugar de ayudar a progresar a otros. GÉMINIS (del 21 de mayo al 20 de junio): tome lo que pueda y siga avanzando. Su atractivo traerá la ayuda que necesita para producir los cambios que le darán los mejores resultados. Una sociedad tendrá cambios con resultados positivos.

Universal

ARIES (March 21 to April 19): if you or someone else are together in a joint venture with misuse funds, emotional issues will emerge. Talk about things before it’s too late. Waiting and see attitude will lead to an attitude of secrecy and lack of confidence. TAURUS (April 20 to May 20); Take more time for personal growth and to discover what you want and less time with people who make you feel emotionally disenchanted with your life and future. Focus on getting ahead instead of helping others progress. GEMINIS (May 21 to June 20).Take what you can and keep moving forward. Your appeal will bring you the help you need to produce the changes that will give you the best results. Association will have changes with positive results.

1.Alizar. 6.Antigua moneda de cobre del siglo XVII, equivalente a dos maravedís. 12.Terreno poblado de jaras. 14.Unir, confederar para algún fin. 15.Preparar las eras para sembrar. 16.La primera mujer, según la Biblia. 18.Parte inferior de la columna sobre la que reposa el fuste. 19.Dativo y acusativo del pronombre de primera persona. 21.Primer cebo que se da a los perros, de la res muerta en montería. 24.Símbolo del bario. 26.De Efeso, antigua ciudad de Asia Menor. 28.Polvo de crisoles viejos usado para limpiar las piezas de azófar. 30.Almeja. 31.Aproxima. 32.Yerno de Mahoma. 33.Percibir el sonido. 34.Unidad de capacidad, en el sistema métrico decimal, que equivale al contenido de un decímetro cúbico. 37.Borrico pequeño. 39.Concepto, considerado no en sentido lógico, sino como fenómeno mental en un espíritu determinado. 40.Oficial del ejército turco. 42.Quitas algo raspando. 43.Nombre de la segunda consonante. 44.Vasija ancha y poco profunda que sirve especialmente para lavarse la cara y las manos. 47.Preposición «debajo de». 48.Hombre dedicado y consagrado a ofrecer sacrificios. 50.Fiesta nocturna con música y baile. 51.Limpias y acicalas.

Verticales

Crucigrama

1.Desluzca, manosee. 2.Dios pagano del hogar. 3.Cólera, enojo. 4.Color parecido al de la grana, dado por el quermes animal. 5.Pronombre personal de tercera persona. 7.Símbolo del calcio. 8.Voz del verbo auxiliar haber. 9.Antigua medida de longitud. 10.Te diriges. 11.Aféresis de ahora. 13.En números romanos, «4». 16.Punto de mayor curvatura de cada cuaderna de un buque. 17.La arteria más importante del cuerpo humano. 19.De metal o relativo a él. 20.Peca producida por el sol y el aire.

22.Figurativamente, narciso (persona). 23.Sustancia blanca y brillante que forma el interior de algunas conchas. 24.Bacinetas para pedir limosna. 25.Que tienen en sí azar o desgracia. 27.Grupo selecto, minoría selecta. 29.Tronco aserrado por los extremos para sacar tablas. 35.Dividir en rajas. 36.Esclava de Sara, madre de Ismael. 38.Loco, demente. 40.Hago o pongo fea una cosa. 41.Famosa ópera de Verdi. 45.Ansar, ave palmípeda. 46.Forma del pronombre de primera persona del plural. 48.Especie de violoncelo siamés. 49.Interjección para animar a las caballerías.

sopadeletras 7 Elementos químicos del grupo de los lantánidos

CÁNCER (del 21 de junio al 22 de julio): no deje que sus emociones interfieran con el trabajo. Ocúpese de los negocios antes de decidir hacer una queja o hablar de sus preocupaciones. Muestre compasión y consideración por los demás y evitará meterse en un embrollo innecesario.

CANCER (June 21 to July 22). Do not let your emotions interfere with work. Take care of business before making any decisions about complaining or talking about your concerns. Show compassion and consideration for others and avoid getting into any unnecessary mess.

Las palabras (de cuatro o más letras todas ellas), pueden aparecer escritas en forma hori­ zontal, vertical o diagonal, hacia arriba o hacia abajo, y de izquierda a derecha o de derecha a izquierda. Trace una línea alrededor de cada una, teniendo presente que una misma letra puede utilizarse para más de una palabra.

LEO (del 23 de julio al 22 de agosto): el engaño emocional llevará a gastar de más. Mantenga las tarjetas de crédito en un lugar seguro y no deje sus posesiones donde alguien las pueda robar. Tomar precauciones de seguridad le evitará muchos problemas.

LEO (July 23 to August 22): An emotional affair will lead to overspending. Keep credit cards in a safe place and do not leave your possessions where someone can steal them. Taking safety precautions will avoid many problems.

Alguna vez han reflexionado cómo los mexicanos hablamos con números ?

VIRGO (del 23 de agosto al 22 de septiembre): es mejor mantener a distancia a los individuos demandantes. Ocúpese de sus responsabilidades, pero no se sienta culpable por decirle “no” a alguien que trata de obligarlo a aceptar tareas adicionales que no le corresponden.

VIRGO (August 23 to September 22): It is better to keep distance from demanding people. Take care of your responsibilities. But do not feel guilty for saying “no” to additional tasks that you aren’t supposed to do.

LIBRA (del 23 de septiembre al 22 de octubre): icomience una conversación con alguien que usted sabe que tiene el potencial para desafiar sus suposiciones e informarle de su próxima jugada. Saber en contra de qué está le dará la confianza para disipar cualquier problema antes de que surja. ESCORPIÓN (del 23 de octubre al 21 de noviembre): manténgase enfocado en lo que es importante. Trabajar diligentemente para que los otros lo noten la dará respeto y elogios. Tenga cuidado con las negociaciones y los asuntos económicos. Tratarán de convencerlo de arreglar por menos. SAGITARIO (del 22 de noviembre al 21 de diciembre): hable desde el corazón, especialmente cuando trate con asuntos que son personales o que pueden influenciar su entorno doméstico. Puede ampliar sus intereses si cambia su rutina diaria o se une a un grupo que atrae gente inteligente. CAPRICORNIO (del 22 de diciembre al 19 de enero): si es posible, trabaje desde casa o ponga su energía en reordenar o hacer alteraciones positivas a su entorno o su forma de vida. Los resultados que tenga por ser activo físicamente lo alentarán a adoptar un estilo de vida más saludable. ACUARIO (del 20 de enero al 18 de febrero): ábrase acerca de cómo se siente y cómo quiere avanzar. Los cambios positivos en casa o en su forma de vida lo llevarán más cerca de aquellos a quienes más ama. PISCIS (del 19 de febrero al 20 de marzo): esté preparado para encarar los juegos mentales de alguien. Escuche cuidadosamente y esté listo para responder con preguntas directas. Reúna los hechos y haga su propia investigación antes de involucrarse en el plan de alguien más. Quédese cerca de casa.

LIBRA (September 23 to October 22): Starting a conversation with someone that can challenge your assumptions and inform you of your next move. Knowing against what you are will give you the confidence to dispel any problem before it arises. SCORPION (October 23 to November 21): Stay focused on what’s important. Working diligently with others will make you gain their respect and praise. Be careful with negotiations and economic issues. They will try to convince you to settle for less. SAGITTARIUS (November time second to December 21). Speak from the heart, especially when you are dealing with personal issues or those that can influence your home environment. You can broaden your interests by changing your daily routine or joining a group that attracts intelligent people. CAPRICORN (December 22 to January 19):If possible work from home or put your energy in rearranging or making positive changes to your environment or your way of life. The results you get from being physically active will encourage you to adopt a healthier lifestyle. AQUARIUS (January 20 to February 18) Open up about how you feel and how you want to move forward. Positive changes at home or in your lifestyle will bring you closer to those you love the most. PISCES (February 19 to March 20) Be prepared to face someone’s mental games. Listen carefully and be ready to answer with direct questions. Gather facts and do your own research before getting involved in someone else’s plan. Stay close to home.

By Don Chistore-T

Qué es un queso con varicela? pizza con peperoni Qué le dice un pollo a otro pollo miau ¿Por que? Porque estan en una fiesta de disfraces

Mamá en el colegio me dicen mentiroso -Madre: Callate si ni vas al colegio...¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Le dice una mujer a su marido: ­ Si un león me atacara a mí y a mi madre, ¿a quién salvarías primero? - Pues, ¡al león!

Me quedé de a “6” Se te acabó el “20” Pues ahí estuvo “2­3” Me anda del “1” Me anda del “2” Me cayó el “20” que no es lo mismo que el de arriba Le pusieron un “4” Me la pasé de “10” No le busques “3” pies al gato Agarró su “2do” aire La “3era” es la vencida No hay “5to” malo Salió con su domingo “7” Está a “2” de que... No das ni “3” pesos por... Bájale “3” rayitas Hice la visita de las “7” casas No traigo ni “1/5” Cuenta hasta “10” En un 2X3 Te quiero “1000” Que salir ni que 8/4 “Cero” que ver eh!! “1000” gracias “1” no es ninguno Me siento “2­2” Hoy estoy al “100”


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 23 • June 08 - June 14, 2017

Deportes y más deportes….

‘Gullit’ Peña y Eduardo Herrera a Escocia

En Escocia han pedido los servicios de los mexicanos Carlos ‘Gullit’ Peña y Eduardo Herrera en los Rangers. Sin embargo, el fichaje podría no llevarse a cabo pues los mexicanos no cumplen con los requisitos de la liga de aquel país. Según las reglas, los futbolistas extranjeros deben tener al menos un 75% de partidos con su selección, por lo que ‘Gullit’ y Herrera se quedarían cortos en las apariciones. Algunos recursos que se podrían usar para cerrar su fichaje serían la petición de un permiso de

trabajo y apelar a la federación para que los jugadores lleguen al equipo.

‘La Chofis’ se queda en las Chivas

Los rumores que circulaban en varios medios mexicanos podrían haber llegado a su fin, después de que se publicara en el diario Récord que ‘La Chofis’permanecería en Guadalajara. En las últimas semanas se hablaba de la posible salida del muchacho a otros equipos, sin embargo de nueva cuenta está siendo contemplado por Matías Almeyda para la próxima temporada.

Griezmann se queda en el Real Madrid, campeón de la Atlético de Madrid Champions League En la televisión francesa, Antoine Griezmann declaró que se quedará en las filas del Atlético de Madrid pues considera que dejar a su equipo sería una mala jugada. La semana pasada se anunció la resolución del tribunal en donde al Atleti no se le permitiría el fichaje como castigo a una violación al reglamento. “Con mi consejero deportivo, hemos decidido quedarnos, es un momento duro para el club, sería un golpe sucio salir ahora”, declaró el jugador francés.

El Real Madrid le cumplió a su afición y se proclamó campeón de la Champions League en Cardiff tras vencer a Juventus 1-4. El doblete de Cristiano Ronaldo y los goles de Casemiro y Asensio le dieron su decimosegundo título a los merengues, que también sumaron su segunda Champions League de manera consecutiva. El desempeño de toda la delantera merengue fue determinante para que el equipo de Zinedine Zidane se levantara el título más ansiado de Europa.

Motivated Medranda helps Chiefs drop Maclin SKC down Minnesota

By Shawn Roney

By Shawn Roney

S

porting Kansas City manager and technical director Peter Vermes thought midfielder Jimmy Medranda “had a little motivation” to score early in the second half of Sporting’s 3-0 win over Minnesota United FC on June 3 at Children’s Mercy Park. “I gave him enough (guff) at halftime that he needed to redeem himself,” Vermes said during his postgame press conference with Sporting defender Ike Opara. One reason Vermes might’ve felt that the native Colombian “needed to redeem himself”was because of some near-misses by Medranda, who put point-blank shots on goal in the 18th and 20th minutes. Medranda said Sporting was “unlucky” it couldn’t finish its early opportunities, but added that the guys felt “confident” they would score. Eventually, they did. First, Opara scored during stoppage time of the first half off of a shot from outside the 18-yard box.

Medranda followed up on Opara’s goal – and Vermes’ halftime talk – with his goal. In the 54th minute, Sporting forward Soony Saad launched a shot that hit the far post. To some fans, it might’ve appeared the ball had crossed the goal line after hitting the post. But it wasn’t ruled a goal, thus allowing Medranda to head it into the net after the ball had re-entered play. Defender Saad Abdul-Salaam provided the final goal in the 87th minute by slipping in a shot from inside the 6-yard box. “I’m glad it was the third of the game,”Abdul-Salaam said. “And I’m really, really happy that it was the first of my career.” Abdul-Salaam’s first goal helped put Sporting atop the MLS Western Conference standings with 25 points. Sporting will attempt to build on its lead this Saturday (June 10), when it faces Montreal at Children’s Mercy Park.

ReidconfidentNFLveteran will“hookonwithanother team” When Kansas City Chiefs coach Andy Reid met with reporters Tuesday afternoon (June 6) at the Chiefs’ training facility near Arrowhead Stadium, he anticipated the reporters would have one subject on their minds: the recent release of wide receiver Jeremy Maclin. Maclin, who played for the University of Missouri before turning pro, is entering his ninth season in the NFL. He spent 2009-14 with Philadelphia, missing the 2013 season. He was entering his third season with the Chiefs when he was cut from the roster. “This is the worst part about the job, clearly…. It’s not easy for John (John Dorsey, Chiefs general manager),” Reid said during the opening statement of press conference, held after the day’s organized team activities practice. “It’s not easy for me or the (other) coaches…. But it’s a decision we … (ended) up making, and we go forward.”

Reid – who was Maclin’s head coach for much of Maclin’s stint in Philadelphia, along with Maclin’s two seasons in Kansas City – expressed his fondness for Maclin. He also expressed confidence about Maclin’s future in football, saying the transaction “gives him time to hook on with another team, which … he will do.” Some football fans might wonder if the Chiefs will need to find a go-to receiver to replace Maclin. The Missouri native led the team in receptions (87) and receiving yards (1,088) in 2015. Last season, he was third in receiving yards (536) and tied for third in catches (44). However, Reid suggested that Maclin wasn’t a go-to receiver. “I’ve never said we had a No. 1 guy,” he said. “That’s just not where I’ve ever been with this thing…. We try to mix it up (passing game) the best way we possibly can. Two years ago, you saw Jeremy with a lot of catches. Last year, you saw Trav (tight end Travis Kelce) with a lot of catches … – and Tyreek (Hill) had a … (few)…. We try to spread it around. That way, you’re able put … as much pressure on defenses as you possibly can.”


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 23 • June 08 - June 14, 2017

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

classifieds@dosmundos.com

Classifieds Clasificados

We accept major credit cards

Professional, Technology, Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc...

Legals/Public Notices, Funerals, Memorials, Personal and Professional Services, etc...

HELP WANTED

Commercial Technicians Are you looking for a career with a stable and growing company? Join Overhead Door Company of Kansas City, a progressive company with over 90 years of experience providing top notch customer service and training for the best installers/technicians in the industry. We are currently seeking mechanically inclined individuals who possess a good work ethic to become a skilled door technician. The positions includes, but is not limited to: Installing/repairing commercial doors and door hardware and operating in safety conscious manner at all times. Bilingual a plus. In return, Overhead Door Company of KC will reward your hard work with competitive compensation, Company Paid Insurance, Pension, Tool Account, and more! To Apply, please send you resume to mwrecruiter@dhpace.com or call 816-480-2419. EOE M/F/Disability/Veteran AA VEVRAA Federal Contractor.

TRABAJOS DEL SECTOR DE MANUFACTURA

Compañía de materiales de ferrocarril está contratando: trabajadores en general, soldadores, ayudante de mecánico y operadores de máquinas. A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th St. Kansas City, KS

913-375-1810

MANUFACTURING JOBS

Railroad materials supplier has openings: general laborers, welders, mechanic’s helper, machine operators. A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th St. Kansas City, KS 66106 913-375-1810

Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc...

HELP WANTED

$1,000 SIGN-ON BONUS! Legal Aid of Western Missouri is seeking a Spanish-speaking Attorney and Paralegal – for more information or to apply on-line go to http://www.lawmo. org/employment. EOE

Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc...

Full-time position available with KCMO’s General Services Department, Facilities Division, 2400 Troost. Normal Work Days/ Hours: Monday-Friday, 7:00 a.m.-3:30 p.m. Performs a variety of relatively routine and limited skilled tasks in various locations. Assists in the installation, alteration, repair and maintenance of plumbing facilities. Installs wall plugs, receptacles and repairs short circuits, lighting fixtures, and minor welding. Operates basic machine tools. Utilizes Archibus work order system to obtain and complete work orders. Assists in painting and decorating interior and exterior surfaces of municipal buildings, furniture and equipment. Prepares various surfaces for painting by washing, scraping and sanding. Repairs, modifies, and maintains buildings, fixtures, grounds and other facilities. Performs full range of duties related to events and facility set-up. Maintains work area in safe and organized manner. REQUIRES completion of a trade school or a shop training program; OR 6 months of experience in general maintenance and repair work. Must possess a valid state-issued driver’s license in accordance with City of KCMO policies. May be required to obtain a valid MO Class A, B, or C CDL prior to the end of the probationary period as determined by the department. Must pass a pre-employment drug screen and post-offer physical examination as prescribed by the City.

Salary Range: $14.35-$22.70/hour. Application Deadline: June 19, 2017. Apply online at www.kcmo.gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

DEADLINES

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...

HELP WANTED

50+ immediate openings!

Tannin Wine Bar + Kitchen is looking for prep/ line cooks. We are looking for dedicated individuals who are interested in furthering their career and helping to grow an outstanding team. The right candidate will have a team mentality, positive attitude, and good interpersonal skills. Most importantly, you must be driven to put that extra care into the product you are serving. Experience is a plus, but if you have what we are looking for, experience is not needed. Contact pablo@tanninwinebar.com or call 913.998.0657 to learn more about our seasonal American cuisine and this job appertunity. We look forward to meeting you!

We are looking for pick/pack, assembly, forklift and general warehouse. 1st, 2nd and 3rd shifts available. $10-14.50/hr. Call now for an interview.

Buscamos personas para Recoger y empacar Ensamblaje Operador de Montacarga Labor general de bodega. Para todos los turnos 1o, 2do y 3o. $10 - $14.50 por hora. Llame hoy para pedir una entrevista.

913-469-5800

11256 Strang Line Road Lenexa KS 66215

HELP WANTED Adopt-A-Highway Litter Removal Service of America, Inc. is seeking for a Supervisor to remove litter from various highways in KS, MO and IN . We provide vehicle, cellphone and safety equipment. Good driving record is required be detail oriented, organized and responsible. Hire rate $14.00 per hour . Please call: Monica at 760-634-1209 or email your resume at: monica@adoptahighway.net for more information.

MAINTENANCE SUPERVISOR (Job Opening ID #507068) Full time position available with KCMO’s Aviation Department, Field Maintenance Division, 154 Tokyo Ave., KCI Airport. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 7:00 a.m.-3:30 p.m. Oversees a wide range of functions relative to the operation of an airfield to include but not limited to paving, infrastructure and grounds maintenance. Coordinates the workflow of a crew of 10-15, including scheduling of work, coordination between other crews to maximize effort, recordkeeping and reporting, safety compliance/oversight, disciplinary and administrative actions relative to this level of management, equipment maintenance, and coordinates emergency snow removal operations. Must be able to communicate verbally in English via two-way radio. Must be able to work in the demanding environment of airport operations under air traffic control clearance utilizing proper communications procedures and standard aviation phraseology. REQUIRES high school graduation and 5 years of experience in mechanical and trades maintenance and repair with 1 year of experience at the level of Maintenance Mechanic. Must possess a valid state-issued driver’s license in accordance with City of KCMO policies. Must successfully complete a 10-year FAA background check. Must pass a preemployment drug screen and post-offer physical examination as prescribed by the City. Preference given to candidates with experience in snow removal and supervising. Salary Range: $21.88-$34.61/hour. Application Deadline: June 12, 2017. Apply online at www.kcmo.gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

HELP WANTED

50+ Posiciones Abiertas!

MAINTENANCE REPAIRER (Job Opening ID #507070)

Classified Information

Universal Forest Products plant 251 in Harrisonville, MO is looking for pallet assemblers/forklift operators/saw operators. They are a lumber company established more than 60 years ago. We need 10 workers to be hired immediately for 2nd shift. Universal Forest Products starts assemblers at $11.80 an hour, Forklift Operators start at $13.05 and Saw Operator starts at $11.30 per hour plus a .60¢ differential for 2nd shift. After 60 days you qualify for full benefits (401k, Medical, Dental, vision etc.) If interested, please call Kayce at

(816) 925-4078

Universal Forest Products en Harrisonville, MO está buscando ensambladores de paletas, operadores de montacargas y operadores de máquinas. Ellos son una compañía de madera establecida más de 60 años. Necesitamos 10 trabajadores para ofrecerles trabajo inmediatamente en el 2nd turno. Universal Forest Products comienza las ensambladoras a $11.80 por hora y a los operadores de montacargas comienza a $13.05 y $11.30 por los operadores de máquinas y más un diferencial de .60¢ para el segundo turno. Después de 60 días usted califica para beneficios completos, como el 401K, médico, dental, vista, etc. Si estas interesado, por favor llame a Kayce al

(816) 925-4078

DRIVER RECRUITER Marten Transport, Ltd., is in search of an experienced Driver Recruiter in our Edwardsville, KS location Exp. Req’d; prefer 1 + yr. exp. Recruiting drivers for OTR & Regional + knowledge of FMSCA regs. Must be organized & able to multitask. Great pay. Tuition reimbursement. Excellent Benefits, including 401 (k) Apply Online Today: www.marten.com EEOE functioning under an AAP Earn upto $1,650. Study for healthy males age 18-45. Must be avail for overnight stays. New Study 5121 QuintilesIMS 866-325-1793 Class A Mechanic, 4 years HD truck/ trailer experience and own hand tools. Drivers, HAUL US MAIL for Government Contractor. Full Time, Part Time, and Team available. $20.71 per hour + $5.03 H&W, 10 Paid Holidays, Quality Home Time. CDL-A, 12 months experience required. Apply @ DriveSalmon. com or call 844.244.5283. EOE/AA

Tannin Wine Bar + Kitchen está buscando cocineros y ayudantes de cocina. Estamos buscando personas dedicadas, que estén interesados en impulsar su carrera y formar parte de un equipo sobresaliente. El candidato correcto debe tener una mentalidad de equipo, actitud positiva y habilidades interpersonales. Lo más importante, debe ser el poner extra cuidado en el producto que está sirviendo. La experiencia es un extra, pero si tienes lo que estamos buscando, no es necesaria. Póngase en contacto con pablo@tanninwinebar.com o llame al 913.998.0657 para obtener más información sobre nuestra cocina americana y esta oportunidad de trabajo. ¡Esperamos conocerte!

The Ambassador Hotel is seeking room attendants at $10.00/hour and a housekeeping supervisor at $15.00/hour, benefits available for full time employees. Apply in person at 1111 Grand Blvd. Kansas City, MO.

SENIOR HUMAN RELATIONS SPECIALIST (Job Opening ID #507061) Full time position available with KCMO’s Aviation Department, Administrative Division, 601 Brasilia Ave., KCI Airport. Normal Work Days/Hours: MondayFriday, 8:00 a.m.-5:00 p.m. Develops and coordinates the department’s special discrimination detection programs as they relate to civil rights, affirmative action and/or dispute resolution issues. Develops training materials for department representatives in the areas of compliance with state and federal affirmative action, Americans with Disabilities Act (ADA), and Title VII of the Civil Rights Act. Ensures that the department is compliant with Federal Aviation Associate (FAA) and Department of Transportation (DOT) regulations as it pertains to MBE/ WBE, ADA, Limited English Proficiency (LEP), and Environmental Justice. Produces and maintains department programs associated with FAA, DOT, MBE/WBE, ADA, LEP, and Environmental Justice. Manages any contract compliance issues for the department, attends all department pre-bid meetings, and conducts Public Outreach meetings. Trains all airport employees in non-discriminatory practices as it pertains to dealing with the public. REQUIRES an accredited Bachelor’s degree and 3 (OR an accredited Master’s degree and 2) years of professional experience at a legal firm, governmental agency, intergroup relations or related area of work involving discrimination in employment, housing and public accommodation; alternative dispute resolution; analyzing affirmative action programs and MBE/WBE programs which promotes understanding among people regardless of race, color, religion, ancestry, or national origin, gender, disability or sexual orientation, including 2 years at the level of Human Relations Specialist. Salary Range: $4,230-$7,385/month. Application Deadline: June 19, 2017. Apply online at www.kcmo.gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 23 • June 08 - June 14, 2017

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

Classifieds

Classified Information

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

Clasificados

classifieds@dosmundos.com We accept major credit cards

HELP WANTED

HELP WANTED

DEADLINES

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

ATTENTION CONTRACTORS!! NEW CONST. BID Construction of 3 (or 4) Duplex buildings. 3800 Block of Euclid, KCMO Information available in the online plan room at KCBLUEPRINT.com and The Ivanhoe Neighborhood Council located at 3700 Woodland KCMO 64109.

Two (2) Application Programmer Analyst, Message Broker positions available at Blue Cross Blue Shield of Kansas City in Kansas City, MO. To apply, submit your resume and a cover letter to: Mindy Miller, Recruiting Manager, Blue Cross Blue Shield of Kansas City, 2301 Main Street, Kansas City, MO 64108. Job Duties: Translate business requirements into technical design and/or solutions; Designs, developers and tests software components of an application using appropriate software tools and languages; Adheres to design reviews, code reviews and deployment documents; Drives the resolution of complex technical problems; Provides technical expertise to facilitate the implementation of new complex application and complex enhancements of existing applications; Acts as technical lead and mentor to other developers; Establishes and maintains documentation for coding standards and technologies used across IT; Performs peer reviews of documentation and code to ensure adherence to standards; Communications business information, technical information and developments to users and technical; Provides communication/feedback to management and or users on issues. Confer with systems analysts, engineers, programmers and others to design system and to obtain information on project limitations and capabilities, performance requirements and interfaces. Analyze user needs and software requirements to determine feasibility of design. Modify software systems to predict and measure outcome and consequences of design. Message Broker development; design, develop unit test, documentation, architecture, cross-application deployments for IBM, Broker Technology; IIB 10.0-Message Broker; Sybase 5.3; TFS. Minimum Educational requirement: Bachelor’s degree in computer science or related field or equivalent. Minimum Experience Requirement: One year experience Websphere Message Broker migration to IBM Integration Bus.

2018 Swift, North Kansas City, MO 816-221-1066

¡Se solicita planchador! $10.50 por hora 30 horas por semana aprox. SHIRT PRESSER $10.50 per hour Approx 30 hours/week OVEREATERS ANONYMOUS Do you have a problem with food? If so, find a meeting near you. No fees, no weigh ins, just solutions. Call 913-871-6002 or visit www.kansascityoa.org

i Smile kck

DeeAnn Richards Behrens, D.D.S. 913.299.6699 • 6420 Parallel Pkwy, KCK Innovative dental health for all ages

Dental office front desk position open at friendly, caring dental office in KCK. Bilingual person preferred. Must have experience or training as a dental assistant and/or training in filing and receiving dental insurance claims. Dentrix software used. Send resume to dr.behrens@ismilekck.com

816.804.7944 bids

Renovate

to H3

Ward, Building F, Hearnes

Sealed

bids

to

Replace 13th Floor Roof,

Jefferson

Forensic

State Office Bldg,

Center, Fulton State

Jefferson City, MO,

Hospital, MO

Fulton,

Project

No.

M1619-01 will be received by FMDC, State of MO, Until 1:30 PM, 6/29/2017.

Project No. O162701 will be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 PM,

6/29/2017.

For specific project

For specific project

information

information

and

Class A Mechanic Technician (Facilities) Fleet Maintenance Supervisor

Bids DUE 3:00pm Monday June 26th, 2017 Section 3 participation is required on this project.

Economic Development Corporation of Kansas City, Missouri Request for Proposal for Event Management Services The Economic Development Corporation of Kansas City, MO (EDC) is seeking proposals for event management and fundraising consulting services for its annual Cornerstone Awards Reception. More information on this event, and the full RFP is now available on the EDC’s website at www.edckc.com. Respondents to this RFP must be headquartered in Kansas City, Missouri to be considered.

McCownGordon Construction is requesting bid proposals for the Mosaic Arena projected Located at 1800 Genessee St, Kansas City, MO 64102. We are seeking certified MBE/WBE firms to participate in this project. Participation goals are set as MBE 16% and WBE 9%. The following scopes of work are being solicited for bid proposals: Deep Foundation Structural Steel

and

ordering plans, go

ordering plans, go

to: http://oa.mo.gov/

to: http://oa.mo.gov/

facilities

facilities

Structural Concrete

Flatwork Concrete

Proposals must be submitted to McCownGordon Construction by Monday, June 26th, 2017 at 2:00 PM. Plans, Specifications, Pre-Bid walkthrough information, and Bid Packages, can be provided via on-line link by contacting McCownGordon Construction via contact information below. Tiffany Kirkwood tkirkwood@mccowngordon.com Ph: (816) 877-0616 Fax: (816) 9601-1182

Sealed bids will be accepted by the Purchasing Agent of the City of St. Joseph, Missouri for the Demolition at 1907 Mitchell Avenue Bid #CD2017-14 Demolition at 819 Warsaw Avenue Bid #CD2017-15 until June 9, 2017 at 3:00 P.M. at which time they will be publicly opened and read aloud. Specifications and drawings are available from the Purchasing Department, 1100 Frederick Avenue Room 201, St. Joseph, Missouri, by calling 816.271.5330 or download from the City’s website at www.stjoemo.org under Bids & RFPs. The City of St. Joseph reserves the right to accept or reject any or all bids. This project is funded 100% by CDBG funds. The City of St. Joseph is and Equal Opportunity Employer. (s) Tammy Bembrick Purchasing Agent

SharePoint Administrator IT Project Coordinator Communication Specialist/ Technical Writer Senior Technology Support Specialist Intership

For more information, please call 816-346-0282 or visit www.kcata.org.

“We Connect People to Opportunities”

MBE / WBE INVITATION TO BID

JE Dunn Construction Company is soliciting MBE/WBE subcontractor/supplier bid proposals for the Shawnee Mission School District Brookwood Elementary. Bids will be due June 15, 2017 at 2:00 PM. Bids must be provided in a sealed envelope with a bid bond. There will be a public bid opening at 2:10 PM on 6/15/17. Questions can be directed to Dave Underwood dave.underwood@jedunn.com 816-4268175. JE Dunn Construction Company, 1001 Locust, KCMO 64106.

Advertise in this newspaper! Call 816-221-4747 Ext. 713

The Kansas City Public Sealed bids for Sealed bids for Schools has open contract opportunities. Parking Structure New Columbarium The opportunities may Rehabilitation & be viewed at https:// Wall and Garden kcmsd.ionwave.net Missouri Press Service Press Service Missouri Service The Kansas CityPress Public Missouri I m p r o v e m e n t s , . Interested vendors Improvements, Schools has open 802 Locust 802 Locust 802 Locust should also register contract opportunities. Columbia, MO 65201 FletcherMO 65201 Daniels Columbia, Columbia, MO 65201 under Supplier Missouri Veterans The opportunities may PHONERegistration. - 573-449-4167 PHONE - 573-449-4167 be viewed at https:// State- 573-449-4167 Office PHONE C e m e t e r y, FAX - 573-874-5894 FAX - 573-874-5894 FAX kcmsd.ionwave.net - 573-874-5894 ***** . Interested vendors Building, Kansas LAPTOP PROJECT Springfield, should also register FOR TEACHERS under Supplier City, Missouri, AND STUDENTS Missouri, Project Registration. Due and Public DosBids Mundos Project No. O1615- Dos Mundos Dos Mundos Opening: JUNE 12, ***** No. U1702-01 will be 2017 at 2:00 PM CDT REQUEST FOR 01 will be received *** PROPOSAL received by FMDC, Ad Code: D&C_O1615-01 AdbyCode: INVITATION FMDC,D&C_M1619-01 State of Ad Code: D&C_O1627-01 FOR BID RFP C-17011 State of MO, UNTIL Ad Size: 1x4 AdMO, Size:UNTIL 1x4 1:30 Ad Size: IFB C-17-25 1x4 HVAC KANSAS CITY 8, 15, 1:30 MAINTENANCE Run Dates:June 2017.PM, 6/22/2017. Run Dates:June 8, 15, 2017. PM, 7/6/2017. For Run&Dates:June PUBLIC SCHOOLS EMERGENCY 8, 15, 2017. (KCPS) REPAIR SERVICES For specific project specific project CHROMEBOOKS FOR STUDENTS IN PRE-PROPOSAL information and information and 7TH & 8TH GRADES

ordering plans, go to: http://oa.mo.gov/ facilities

MEETING: MAY 31, 2017 AT 10:00 AM PROPOSAL DUE: JUNE 26, 2017 AT 2:00 PM

Bids Due and Public Opening: JUNE 15, 2017 at 2:00 PM CDT

Sealed

bids

Various

The Kansas City Public Schools has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https:// kcmsd.ionwave.net . Interested vendors should also register under Supplier Registration. ***** INVITATION FOR BID IFB C-17-26 BOARD OF EDUCATION PARKING LOT IMPROVEMENTS

EOE Minorities/Disability/Protected Veterans

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE Sealed

The KCATA is currently accepting applications for the following positions:

Mail bid to Hans Thomas (Attn: Ivanhoe Duplexes Bid) 222 W. Gregory, Suite 400 KCMO 64114

for

Bids Due: JUNE 22, 2017 at 2:00 PM

Facility

R e n o v a t i o nMissouri s, Missouri Home, Missouri,

Press Missouri Service Pr

802 LocustThe Kansas City Public 802 Locust Veterans Schools Columbia, MO 65201has openColumbia, MO 65201 contract opportunities. PHONE - 573-449-4167 PHONE - 573-449-41 Mexico, The opportunities may FAX - 573-874-5894 be viewed at https:// FAX - 573-874-5894

Project

No. U1608-01 will be

Dos

received by FMDC,

kcmsd.ionwave.net . Interested vendors should also register under Supplier Mundos Registration. Dos

Mundos

*****

State of MO, UNTIL Ad Code: D&C_U1702-01 INVITATION Ad Code: D&C_

Ad Size: 1x4IFB C-17-28 Ad Size: 1x4 1:30 PM, 6/29/2017. FOR BID

EAST HIGH 1, SCHOOL Run Dates:June 8, Run 2017.Dates:June

For specific project information

and

ordering plans, go

ordering plans, go

to: http://oa.mo.gov/

to: http://oa.mo.gov/

facilities

facilities

ATHLETIC FIELD

PRE-BID MEETING & SITE VISIT: JUNE 13, 2017 at 10:00 AM Bids Due: JUNE 27, 2017 at 2:00 PM


Page 8B. 14, 2017 2017 7B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 23 • June 08 - June 17,

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

Classifieds

Classified Information

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

Clasificados

classifieds@dosmundos.com We accept major credit cards

SERVICES

DEADLINES

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

PUBLIC NOTICE

SERVICES

PUBLIC NOTICE

¿Escasez? - ¿Sufrimiento? - ¿Enfermedades extrañas? ¿Impotencia sexual? - ¿Problemas familiares?

Hoy mismo puedes empezar a recuperar, atraer o conquistar a la persona que amas.

Salva tu matrimonio, evita la separación. Retiro amantes y personas entrometidas

CURO CUALQUIER MAL, EMBRUJO O SALAMIENTO.

(205) 356-7547

Hago rezos, conjuros para atraer la buena suerte en el dinero, el trabajo, los negocios.

¡No fracases más, gana y triunfa!

201 Yeager. Pkwy Suite B, Pelham AL 35124

State Avenue Dental Office

FOR RENT

Youngjune Chang, D.D.S. General Dentist

6708 State Avenue Kansas City, KS 66102

Requisitos: Tener camioneta propia con seguro y licencia de manejo vigente. Conocimiento del área metropolitana. Si necesita más información llame 816-221-4747 ext 713. Aplique en persona: 1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106

T: (913) 299-8554 T: (913) 299-8476 Fax: (913) 299-3187

Hablamos Español

Se solicita repartidor para ruta ya establecida ¡Empezar de inmediato!

www.stateavenuedentaloffice.com FastBracesKansasCity.com KCFastBraces.com EDUCATION

El horario puede variar. Juéves: 8:30am - 8:30 pm Viernes: 8:30am - 8:30 pm Lunes: Variado

Change Your Life Through Learning

Now hiring delivery driver for established route. Start immedieatly! Hours may vary. Thursday: 8:30am - 8:30 pm Friday: 8:30am - 8:30 pm Monday: Varies

Transfer Programs Career Programs Certificate Programs

Requirements: Have own van with insurance and valid drivers license. Being familiar with kc metropolitan area a plus. If you need more

Johnson County Community College

information call 816-221-4747 ext 713. Apply in person: 1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106

12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu 2.781x2 learning

Summer Savings Days

Este anuncio es válido del miércoles 07 al martes 13 de Junio 2017. En estas tiendas: Price Chopper 75th & Metcalf • 7600 State Ave. 4950 Roe Blvd. • 12010 W 63rd St. • 12220 S. 71 Hwy • 4820 N Oak Trfwy

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/ o establecer mínimos requisitos. Los límites de compra excluyen productos lácteos frescos , tabaco o bebidas alcohólicas. algunos de los productos no están disponibles en todas las tiendas.

13 oz. VV Beef Chorizo $5.99

Bistec punta de Sirloin

Paquete Familiar Fresco

3

$ 99

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSas

Patitas de cerdo

1

Chorizo de Cerdo V V

Tomatillos Frescos

14 Oz.

CON TARJETA DE RECOMPENSas

CON TARJETA DE RECOMPENSas

78

Salsa de Chipotle San Marcos

Chile JalapeÑo

tomates roma

49

78

88

$ 69

lb.

4

$ 99

c/u.

¢

Lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSas

Frijoles enteros La Costeña Pintos o negros 19.75 Oz.

79¢

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSas

Tortillas de Harina Lil Guy Blancas o Integrales 16-20.8 Oz.

1

$ 59

c/u.

7 OZ.

¢

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSas

fresco

frescos

¢

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSas

MONEY ORDERS GRATIS!

Límite de 5 money orders por cheque Aplica una cuota de 2%

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSas

CON TARJETA DE RECOMPENSas

Cuando cambias tu cheque de nómina o del gobierno...

¢

4950 Roe Roeland Park, KS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.