Volume 37 issue 26

Page 1

W

O

W

O

R

L

D

üe L• ing UA Bil NG ILI •B

36

T

S

•años•

1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106 • (816) 221- 4747

Volume 37 • Issue 26•June 29 - July 05, 2017

Hate crimes increasing Estadísticas muestran que los crímenes de odio han aumentado

S

egún las estadísticas, los crímenes de odio han aumentado un 20 por ciento durante el último año en Estados Unidos. De acuerdo a NBC, los crímenes de odio

comenzaron a aumentar después de las elecciones presidenciales del 8 de noviembre. Recientemente, el Centro para el Estudio del Odio y el Extremismo en la Universidad Estatal de California publicó un informe indicando los estados con las tasas de crimen de odio más altas. Dentro de ellos están California, Nueva York, Illinois, Maryland, Ohio, Pennsylvania y Washington. Un ejemplo reciente y ampliamente

2A>

Sports• Deportes

Farándula•

FIFA to fine Mexico

Timbiriche

La FIFA multa a México

5B>

By Chara

H

ate crimes have increased by 20 percent during the past year in the United States, statistics show. According to NBC, hate crimes began increasing following the Nov. 8 presidential election. Recently, the Center for the Study of Hate & Extremism at California State University

released a report indicating the states with the highest hate crime rates. Those states include California, New York, Illinois, Maryland, Ohio, Pennsylvania and Washington. A recent, widely reported example of hate crime took place in Texas, where a woman killed another woman because the victim didn’t speak English. According

2A>

Entertainment•

Inside• Adentro

Entretenimiento

Stay safe this Independence Day

Regresa con gira internacional

1B>

¿Cómo mantenerse a salvo este día de la independencia?

8A>

2B>

Llega a los cines

Once - homeless KCMO student earnshis Colombian student following diploma, full-ride scholarship to UMKC dream in the Kansas City area Estudiante colombiano sigue sus sueños en Kansas City

E

n enero del 2015, Carlos Farfán llegó a Estados Unidos con dos maletas llenas de ropa y fotos de su familia, listo para comenzar su experiencia. Farfán dejó su Colombia natal para asistir a la universidad en Kansas City, Mo. Ahora, con 19 años y trabajando medio tiempo mientras estudia en at Metropolitan Community College-Maple Woods Community, dijo que la educación que recibió de sus padres y sus experiencias de vida lo han ayudado a crecer como un persona. “Todo te da carácter”, dijo Farfán. “Los valores que aprendes en casa no sólo te ayudan con tu futuro, sino también a saber cómo tomar las decisiones correctas. A veces, cuando tengo que tomar decisiones, recuerdo lo que mis padres me han enseñado - lo que es bueno y lo malo. “ A pesar de las dificultades que alguna vez pasó Farfán lejos de casa, las oportunidades que tiene en los Estados Unidos son mejores que las que habría tenido en su país natal. “Decidí venir porque ... (pensé que tendría) más oportunidades en mi

2A>

By Paula Alzate

n January 2015, Carlos Farfan arrived I in the United States with two bags full of clothes and family pictures, ready to start on

a journey. Farfan left his native Colombia to attend college in Kansas City, Mo. Now 19 and working part time while studying at Metropolitan Community College-Maple Woods Community, he said the education he received from his parents and his life experiences have helped him grow as a person. “It (all) gives you character,” Farfan said. “The values that you learn at home not only help you … (with) your future, but also to know how to make the right decisions. Sometimes, when I have to make decisions, I remember what my parents have taught me – what is good and wrong.” Although being away from home hasn’t been easy for Farfan, the opportunities that he has in the United States are better than the ones he would’ve had at home. “I decided to come because I … (thought I would) have more opportunities in my field than in Colombia,” he said.

2A>

KC area offers many Independence Day activities

f you’re seeking something to do this I Independence Day (July 4), the Kansas City area has plenty of options, including

* KC Riverfest: Tome el tranvía gratuito al Riverfront Park, ubicado cerca del River Market en Kansas City, Mo. Disfrute de música, camiones de comida, juegos para niños y fuegos artificiales con vistas al río Missouri. Los boletos salen $ 5 (efectivo solamente) y gratis para los niños. Esta es una de las mayores celebraciones de Kansas City, así que prepárate para una gran multitud. * Parkville (Mo.): Ver el desfile a las 10 am Disfrute de paseos de carnaval, comida y compras en el centro de Parkville. Más tarde, podrá escuchar una banda local y ver los fuegos artificiales en el English Landing Park. La admisión es gratuita. * Overland Park (Kan.) Star Spangled Spectacular: Visita Corporate Woods en 110th Street para actividades infantiles a

Market in Kansas City, Mo. Enjoy music on two stages, food trucks, bounce houses and fireworks overlooking the Missouri River. Tickets are $5 (cash only), with children admitted free. This is among Kansas City’s biggest celebrations, so be prepared for a large crowd. *Parkville (Mo.) Fourth of July Celebration: Watch the parade at 10 a.m. Enjoy carnival rides, food and shopping in downtown Parkville. Later, hear a local band and watch the fireworks in the English Landing Park. Admission is free. *Overland Park (Kan.) Star-Spangled Spectacular: Visit Corporate Woods on 110th Street for children’s activities beginning at 5 p.m. At 9 p.m.,

S

i está buscando algo para hacer este Día de la those on the list below: Independencia (4 de julio), el área de Kansas *KC Riverfest: Take the free streetcar City tiene un montón de opciones, incluyendo las to Riverfront Park, located near the River de la siguiente lista:

4A>

2A>

2A> 4A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Kansas City ofrece muchas actividades para el Día de la Independencia

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

Commentary by Carey Juez-Perez


Page DOS MUNDOS • Volume • Issue • June 10 29 - October July 05, 2017 Page 2A. 2A. DOS MUNDOS • Volume 33 •37 Issue 41 •26 October 16, 2013

Hate Crimes Increasing Continued from Page 1A

reportado de crimen de odio tuvo lugar en Texas, donde una mujer mató a otra mujer porque la víctima no hablaba inglés. De acuerdo al Departamento de Policía de Bruceville-Eddy, Reshunda Denise Pickens, de 32 años, estaba sentada en un autobús junto a Irene Murillo, de 80 años. Pickens comenzó a hacer preguntas, pero la anciana hispana no respondió porque no entendía. Según los informes, Pickens se enojó, sacó un cuchillo y acuchilló a Murillo cuatro veces en el abdomen. Pickens fue arrestada y ha sido acusada de asalto agravado y homicidio. Las minorías étnicas han reportado otras formas de discriminación desde las elecciones. Fernanda Castro, una latina que residente en Connecticut, mencionó que se sintió discriminada cuando estaba sentada en un bar con algunos amigos hispanos en la costa este. “De repente, un hombre vino (hasta nosotros) y nos dijo que íbamos a ser deportados”, mencionó Castro. “Se reía. Más tarde, se disculpó. Pero sabíamos que no estaba bromeando.” Castro y sus amigos salieron del bar y no regresaron. “Simplemente siento que no es justo”, dijo. “El Presidente de Estados Unidos ha creado un estereotipo y no es justo que seamos juzgados. Somos buenas personas que vinieron aquí en busca de una vida mejor “.

to the Bruceville-Eddy Police Department,

Reshunda Denise Pickens, 32, was sitting in a bus next to Irene Murillo, 80. Pickens started asking questions, but the elderly Hispanic woman didn’t answer because she didn’t understand. Pickens reportedly got mad, took out a knife and fatally stabbed Murillo four times in the abdomen. Pickens was arrested. She has been charged with aggravated assault and homicide. Ethnic minorities have reported other forms of discrimination since the election. Fernanda Castro, a Latina resident from Connecticut, said she felt discriminated against when she was sitting in a bar with some Hispanic friends recently on the East Coast. “Suddenly, a man came (up to us) and told us that we were going to be deported,” Castro said. “He was laughing. Later, he apologized. But we knew that he wasn’t joking.” Castro and her friends left the bar and didn’t return. “I just feel (it) is not fair,” she said. “The U.S. president has created a stereotype, and it is not fair that we are judged. We are good people that came here looking for a better life.”

Celebrating the Fourth of July Celebrando el 4 de julio

E

Colombian Student Continued from Page 1A

campo que en Colombia”, dijo. “Quiero estudiar las relaciones internacionales, y creo que las industrias y organizaciones proporcionan más oportunidades en los Estados Unidos”. “Lo más difícil de dejar Colombia fue dejar a mi familia”, agregó. “Pero la experiencia que obtienes viviendo solo y haciendo cosas por tu cuenta vale la pena. Uno aprende de sus propios errores. Tienes que aprender a administrar tu tiempo. Aprendes que no hay nadie allí que te pida que hagas las cosas - tienes que hacerlo tú mismo y aprender de cada uno de ellos”. Farfán dice que le recomienda a otros adolescentes a explorar el mundo y a salir de sus zonas de confort. Las lecciones de la vida se aprenden por experiencia, según Farfán. “No me arrepiento de venir por mi cuenta”, dijo. “Ojalá alguien me hubiera dicho cómo todo iba a ser al principio, pero uno aprende con el tiempo. Creo que tomar el riesgo de ir a otro lugar sería ideal para alguien que ... (tiene) la disciplina, que tiene sueños y metas “. Farfán ha sido aceptado Missouri State University en Springfield, donde continuará su educación en relaciones internacionales.

“I want to study international relations, and I think the industries and organizations … (provide) more opportunities in the (United) States.” “The hardest part about leaving Colombia was leaving my family behind,” he added. “But the experience that you get living alone and doing things on your own is worth it. You learn from your own mistakes. You have to learn to manage your time. You learn … there is no one there asking you to do … things – you have to do … (them) yourself and learn from … (them).” Farfan encourages other teens to see the world and get out of their comfort zones. Life lessons are learned by experience, according to Farfan. “I don’t regret coming on my own,” he said. “I wish someone would have told me how everything was going to be at the beginning, but you learn from it. I think taking the risk and going to another place would be ideal for someone who … (has) discipline, that has dreams and goals to look forward to.” Farfan has been accepted into Missouri State University in Springfield, where he’ll continue his education by studying international relations.

Independence Day Activities Continued from Page 1A

partir de las 5 pm A las 9 p.m., habrá un espectáculo de fuegos artificiales acompañado de música. * Booms and Bloom: Durante el día, vea las flores y participe en varias actividades en Powell Gardens, ubicado en Kingsville, Missouri, cerca de Lee’s Summit. Por la noche, escuche la sinfonía con fuegos artificiales iluminando el cielo. * Smithville (Mo.) Lake: Los fuegos artificiales en el extremo norte del lago Smithville comenzarán en cuanto oscurezca lo suficiente. * Olathe (Kan.) Fuegos artificiales en el centro de actividades de College Boulevard: La exhibición de fuegos artificiales comenzará a las 9:45 p.m. Hay servicio de transporte disponible, ya que el aparcamiento es limitado. Para obtener más información, visite www.olatheks.org. * Actividades en casa: Si desea evitar las multitudes, podría jugar juegos de patio con su familia, disfrutar de una rica barbacoa y disparar fuegos artificiales en su patio trasero. Visite el sitio web de su ciudad para determinar si es legal disparar fuegos artificiales en su comunidad.

there’ll be a fireworks display accompanied by music. *Booms and Bloom: During the day, see the flowers and partake in various activities at Powell Gardens, located in Kingsville, Mo., near Lee’s Summit. At night, listen to the Lee’s Summit Symphony as fireworks light up the sky. *Smithville (Mo.) Lake: Beginning at dark, watch the fireworks on the north end of the Smithville Lake Dam. *Olathe (Kan.) Fireworks at the College Boulevard Activity Center: The fireworks display will begin at 9:45 p.m. Shuttles are available, as parking is limited. For more information, visit www.olatheks.org. *Stay-at-home activities: Avoid the crowds, play yard games, barbeque on the grill and shoot off fireworks in your back yard. Visit your city’s website to determine if it’s legal to shoot fireworks in your community.

l desfile del Día de la Independencia de la ciudad de Nueva York en 1918 tuvo 75,000 participantes. Entre ellos estuvieron grupos y carros representando 34 nacionalidades inmigrantes. En la cabeza del desfile detrás de un pelotón de policías montados estaban cuatro mujeres. A cada una se le habían dado seis hijos por la causa de la justicia. Los jóvenes estaban luchando en las Fuerzas Armadas de Estados Unidos en Francia. Un año anterior en abril, Estados Unidos había entrado a la Primera Guerra Mundial. El presidente Woodrow Wilson le había pedido al Congreso la declaración de guerra contra Alemania, y poco después, los soldados de Estados Unidos fueron enviados a Europa como parte de las Fuerzas Americanas expedicionarias. Debido a la guerra, las celebraciones del Día de la Independencia por poco no iban a suceder. El representante de Estados Unidos, Albert Johnson de Washington le había sugerido a Wilson que se cancelarán las celebraciones del 4 de julio. El Presidente enfatizó la importancia de que las celebraciones tomarían al lugar « este año más que todo». La participación americana en la «guerra para terminar todas las guerras» informó que su declaración el día de la independencia en Mount Vernon , hogar de George Washington, uno de los padres fundadores del país y el primer Presidente. «Una gran promesa para toda la humanidad estuvo aquí recibió plan y realidad», dijo Wilson. «Desde esta verde ladera, debemos poder ver con ojos comprensivos del mundo que está ante nosotros y debemos concebir un nuevo propósito para que liberen a los hombres… es nuestro privilegio inestimable organizar con los hombres de cada país que no solamente aseguraremos las libertades de Estados Unidos sino las libertades de todos los pueblos también». Él habló del anhelo de los pueblos del mundo «por justicia, libertad social y oportunidad». Son esos principios, articulados por Wilson hace 99 años y venerados en nuestros documentos fundadores, los que celebraremos este martes, el aniversario 241 de Estados Unidos. Los pueblos de otros 34 países han adaptado estos principios e hicieron a Estados Unidos su hogar. Eso también lo celebramos. Kansas City celebra el Día de la Independencia con gran entusiasmo. Más de una docena de comunidades están organizando extravagantes exhibiciones de fuegos artificiales, muchos con música y entretenimiento y la admisión es gratis. Celebrar la ocasión con entusiasmo no tiene que ser costoso ni tiene que poner en peligro la seguridad. Disfrutemos un agradable 4 de julio honrando los principios en los que se fundó este país y celebrando a los numerosos pueblos de todo el mundo que han llegado aquí atraídos por esos ideales.

T

W

O

N

ew York City’s Independence Day parade in 1918 saw 75,000 marchers. Among them were groups and floats representing 34 immigrant nationalities. At the head of the parade behind a platoon of mounted policemen were four women. Each had given six sons for the cause of justice. Their boys were fighting in the U.S. Armed Forces in France. A year earlier in April, the United States had entered World War I. President Woodrow Wilson had asked Congress for a declaration of war against Germany, and before long, U.S. men were being deployed to Europe as part of the American Expeditionary Forces. Because of the war, Independence Day celebrations nearly didn’t happen. U.S. Rep. Albert Johnson from Washington had suggested to Wilson that Fourth of July celebrations be cancelled. But the president stressed the importance of celebrations taking place “this year of all years.” American involvement in the “war to end all wars” informed his Independence Day address at Mount Vernon, the home of George Washington, one of the nation’s founding fathers and first president. “A great promise that was meant for all mankind was here given plan and reality,” Wilson said. “From this green hillside, we also ought to be able to see with comprehending eyes the world that lies about us and should conceive anew the purposes that set men free … It is our inestimable privilege to concert with men of every nation what shall make not only the liberties of America secure but the liberties of every other people as well.” He spoke of the longing of thinking peoples of the world “for justice and for social freedom and opportunity.” It is those principles articulated by Wilson 99 years ago and enshrined in our founding documents that we celebrate next Tuesday, America’s 241st anniversary. People from many times 34 other nations have embraced those principles and made the U.S. their home. We celebrate that, too. Kansas City observes Independence Day wholeheartedly. More than a dozen metro area communities are hosting extravagant fireworks displays, many with music and entertainment, and admission is free. Celebrating the occasion enthusiastically doesn’t have to break the bank or jeopardize safety. Have an enjoyable Fourth of July honoring the principles on which this country was founded and celebrating the many peoples from around the globe who’ve come here drawn by those ideals.

W

O

R

Dos Mundos

L

D

S

El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de Kansas City Desde 1981

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com President/Publisher Manuel Reyes

Editor and Co-publisher Clara Reyes

Advertising Manager Diana Raymer

Operations Manager Maria Rodriguez

Edit. Production Manager Hector Perez

Staff Reporters

Edie Lambert, Shawn Roney, Chara, Melissa Arroyo, Derby Juez-Perez, Carey Marie Juez-Perez, Katherine Diaz, Nick Moreno, Paula Alzate, Emiliano Gross

Web Manager

Hector Perez, Luis Merlo

Proofreaders

Alba Niño, Shawn Roney

Translators

Ad Production Manager

Sandra Fields, Teresa Siqueira

IT Specialist

Michael Alvarado, Manuel Reyes, Cesar Chiu

Luis Merlo Ed Reyes

Photographers

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

Account Executives

Diana Raymer, Maria Rodriguez, Martin Jimenez, Ana Perez

Classified Ad Manager Maria Rodriguez

Advisory Board

Elida Cardenas, Elias L. Garcia, Teresa Pacheco

Accounts Payable Diana Raymer

Accounts Receivable Patricia Fuentes-Molina

Distribution Jaime Arroyo

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 26 • June 29 - July -05, 2017

Mexican government accused of using spyware on journalists, activists By Melissa Arroyo

Gobierno mexicano acusado de usar spyware en periodistas, activistas

U

Remittances to Latin American countries increasing Las remesas a países latinoamericanos incrementaron By Emiliano Gross

L

os Estados Unidos se encuentran entre los primeros diez países de donde el dinero es enviado. Los otros son Arabia Saudita, Rusia, los Emiratos Árabes Unidos, Alemania, Kuwait, Francia, Qatar, el Reino Unido e Italia. Así mismo, 800 millones de personas alrededor del mundo se benefician directamente de las remesas. El total alcanza 1 billón de personas si se cuentan las 200 millones de personas que envían el dinero. Esto equivale a un séptimo de la población mundial. “Los datos obtenidos nos muestran que los trabajadores internacionales se están convirtiendo cada vez más necesarios para las naciones más desarrolladas, (cuya) población está envejeciendo,” afirmó Vasconcelos. De acuerdo con estadísticas recientes, los latinoamericanos que viven en el exterior están mandando cada vez más dinero a sus países de origen. En México, las remesas representaron el 2.3 por ciento del producto bruto interno (PBI) en el 2016. En países como Colombia, representaron el 1.6 por ciento. “Los mexicanos que viven en Estados Unidos viajaron menos a su país de origen y decidieron sólo mandar el dinero a sus familias”,dijo Pedro de Vasconcelos, coordinador del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola, durante una entrevista. La disminución en los viajes se atribuye a la creciente incertidumbre que tienen los mexicanos que viven en los Estados Unidos acerca de la posible negativa de un retorno al país debido a las continuas amenazas del presidente Trump de endurecer las políticas inmigratorias. “El dinero ahorra de los viajes fue también enviado como remesa,” declaró Vasconcelos.

A

ccording to recent statistics, Latin Americans living abroad are sending more money back home. A report called “Sending Money Home” stated that remittances in all of Latin America reached $73 billion in 2016 – an 18 percent increase since 2007. A U.N. agency reported that the Latin American countries benefitting the most from remittances were Mexico (more than $28 billion), Guatemala (more than $7 billion), the Dominican Republic (more than $5 billion), Colombia (more than $4 billion) and El Salvador (also more than $4 billion). In Mexico, remittances represented 2.3 percent of the 2016 gross domestic product. In Colombia, they represented 1.6 percent. “Mexicans living in the United States traveled less to their home country and decided to send money to their families,” said Pedro Vasconcelos, coordinator of the International Fund for Agriculture Development, during a recent interview. The decrease in travel is believed to have resulted from the uncertainties Mexicans living in the United States felt about returning safely because of President Trump’s continued threats to enforce stricter immigration laws and policies. “The trip expenses were sent as remittances instead,” Vasconcelos said. The United States is among the top 10 countries from where money is sent. The others are Saudi Arabia, Russia, the United Arab Emirates, Germany, Kuwait, France, Qatar, the United Kingdom and Italy. The countries that benefit the most are China, India, the Philippines, Mexico and Pakistan. Moreover, 800 million people around the world directly benefit from remittances. That total reaches 1 billion people if the 200 million people who send money home also are taken into account. That equals one-seventh of the world’s population. “Data gathered show us that migrant workers are becoming more and more necessary for the most developed nations, … (where the) population is aging,” Vasconcelos said.

na investigación colaborativa realizada por periodistas mexicanos e investigadores en Canadá encontró que el gobierno mexicano había adquirido un sofisticado spyware que le permitía espiar a periodistas, activistas de derechos humanos y defensores de la lucha contra la corrupción. Después de que la noticia apareció en el New York Times, el gobierno mexicano publicó una declaración negando las acusaciones, asegurando que el gobierno respetaba la privacidad de las personas y ofrecía ayuda a cualquiera que pudiera estar comprometido. “No hay prueba alguna de que agencias del gobierno mexicano sean responsables del supuesto espionaje descrito en su artículo”, dijo el portavoz Daniel Millán Valencia en una carta al editor del periódico. “Condenamos cualquier intento de vulnerar el derecho a la privacidad de cualquier persona”. Pero Citizen Lab en Toronto identificó varios casos en los que individuos habían recibido mensajes de texto disfrazado de Alerta Ámbar. Los investigadores descubrieron que esas tácticas engañaban al receptor para hacer clic en un enlace que parecía inofensivo, pero descargaban software al teléfono para permitir al atacante espiar sus conversaciones, actividad en línea y geolocalización. Los textos se dirigieron a varias personas con antecedentes de periodismo y activismo en México. Todos los ataques estaban vinculados al Grupo NSO, una compañía de tecnología israelí que ofrece una herramienta de spyware llamada Pegasus, con la intención de ayudar a los gobiernos a rastrear a los terroristas. Sin embargo, el informe afirma que el gobierno mexicano lo usó con la intención de espiar ilegalmente a opositores prominentes del gobierno, como Carlos Loret de Mola y Carmen Aristegui. Según el informe, el software no deja huella de los atacantes; Pero la evidencia apunta a la implicación del gobierno mexicano, dado que el Grupo NSO sólo proporciona este software a las entidades gubernamentales. Además, existen correos electrónicos filtrados que han mostrado vínculos comerciales entre el gobierno mexicano y la organización.

AHORA-MARTES, 4 DE JULIO

VENTA DEL 4 DE JULIO

AHORRA

30-75%

POR TODA LA TIENDA

ESPECIALES ÚLTIMOS

3 DÍAS JUE.-SÁB. Y ENVÍO EN LÍNEA GRATIS A PARTIR DE $49 La oferta de envío gratis es válida del 28 de junio al 4 de julio de 2017. Más devoluciones gratis. Aplican exclusiones, consulta más información en macys.com/freereturns

¡2 MODOS DE AHORRAR! APOYA A LOS VETERANOS, DONA $3 A GOT YOUR 6 Y

AHORRA

25 20% AHORRA

SELECCIONES DE ARTÍCULOS A % EN PRECIO REGULAR Y VENTA

EN SELECCIONES DE ROPA Y ACCESORIOS EN VENTA

AHORRA 15% EXTRA en selecciones de joyería y artículos del hogar a precio regular y de venta y relojes a precio de venta y liquidación. Visita macys.com/gotyour6 para ver más información y las exclusiones. El 100% de la donación va a beneficio de Got Your 6.

AHORRA 15% EXTRA en selecciones en venta de relojes, joyería, calzado, abrigos, trajes sastre, vestidos, lencería, bañadores para ella; piezas de traje y chaquetas deportivas para él y artículos del hogar. AHORRA 10% EXTRA en selecciones de artículos eléctricos/ electrónicos. Usa tu trajeta Macy’s o este pase entre el 28 de junio y el 4 de julio de 2017. Aplican exclusiones, mira abajo. Código promocional para macys.com: FOURTH Consulta macys.com/ deals para conocer las exclusiones en línea

EL AHORRO DE 20% EXTRA CON LA TARJETA/PASE EXCLUYE TODAS LAS: ofertas del día, doorbusters, especiales de todos los días (EDV), Último acto, Macy’s Backstage, especiales, súper compras, ropa/calzado/accesorios atléticos, artículos para bebés, cosméticos/ fragancias, carteras de diseñador,joyería/relojes de diseñador, ropa casual de diseñador, artículos electrónicos del departamento de hombre, muebles/colchones, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, maternidad, ciertos departamentos arrendados, compras previas, alfombras, servicios, calzado para ella, joyería/relojes inteligentes, pedidos especiales, compras especiales, selecciones de accesorios tecnológicos, juguetes, 3Doodler, productos Apple, Avec Les Filles, Barbour, Brahmin, Breville, Brooks Brothers Red Fleece, COACH, Dyson, Eileen Fisher SYSTEM, Fitbit, Frye, Hanky Panky, Jack Spade, Kate Spade, KitchenAid Pro Line, La Blanca, Le Creuset, Levi’s, littleBits, Locker Room de Lids, Marc Jacobs, selecciones de Michael Kors/Michael Michael Kors, relojes Michele, Movado Bold, Natori, Original Penguin, Rudsak, Sam Edelman, Shun, Stuart Weitzman, colchones Tempur-Pedic, The North Face, Theory, Tory Burch, Tumi, UGG®, Vans, Vitamix, Wacoal, Wolford y Wüsthof; MÁS, SOLO EN LÍNEA: calzado infantil, Allen Edmonds, Birkenstock, Hurley, Johnston & Murphy, Merrell, RVCA y Tommy Bahama. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento adicional u oferta crediticia excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los % de ahorro extra aplican a precios ya rebajados.

PRECIOS DE VENTA VIGENTES DEL 28 DE JUNIO AL 4 DE JULIO DE 2017, EXCEPTO SEGÚN LO INDICADO.

collaborative investigation by Mexican journalists and researchers in Canada A found that the Mexican government had

acquired sophisticated spyware to allow it to spy on journalists, human rights activists and anti-corruption defenders. After the news had appeared in The New York Times, the Mexican government released a statement denying the allegations, assuring that the government respected the privacy of individuals and offering help to anyone who might’ve been compromised. “There is no proof that any (of Mexico’s) government agencies are responsible for this supposed surveillance practices described in your article,” spokesperson Daniel Millan Valencia stated in a letter to the newspaper’s editor. “We condemn any attempts to undermine the right to privacy for any person.” But Citizen Lab in Toronto identified several instances when individuals had received text messages with a link disguised as an Amber Alert. The researchers found that such tactics tricked the receiver into clicking a link that seemed harmless, but would download software onto the phone to allow the attacker to spy on their conversations, online activity and geolocation. The texts targeted various individuals with backgrounds in journalism and activism in Mexico. All the attacks were linked to the NSO Group, an Israeli tech company that provides a spyware tool called Pegasus, with the intention of helping governments track terrorists. However, the report claims the Mexican government used it with the intention of illegally spying on prominent opponents of the government, such as Carlos Loret de Mola and Carmen Aristegui. According to the report, the software doesn’t leave a trace of the attackers; but the evidence points to the Mexican government’s involvement, given that the NSO Group only provides this software to government entities. Moreover, leaked emails have shown business ties between the Mexican government and the organization.


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 26 • June 29 - July 05, 2017

Education Educación

Plyer v. Doe turns 35 Plyer v. Doe cumple 35 años

By Chara

By Katherine Diaz

La educación pública gratuita se ofrece a Free public education offered to todos los niños debido a un fallo histórico all children because of landmark

E

06/22/17 Tres sicarios fueron culpados de haber asesinado a tres adultos y a un bebé en Chihuahua, Chihuahua. Los hombres fueron arrestados por policías de la ciudad que lograron ubicarlos gracias a testigos del crimen. Los culpables son parte de la banda ‘Gente Nueva’ y se encargaban de cobrar cuentas pendientes de otras personas con la banda.

exigir recursos para obras y la liberación de varios presos políticos. Las autoridades no han entablado ningún tipo de diálogo con los manifestantes y el gobierno del estado aseguró que mientras no se falte a la ley, ellos respetaran el derecho a manifestarse.

l 15 de junio marcó el aniversario 35 de un caso histórico para los niños indocumentados en los Estados Unidos. El 15 de junio de 1982, el Tribunal Supremo dictaminó en Plyer v. Doe que “los estados no pueden negar constitucionalmente a los estudiantes una educación pública gratuita debido a su estatus migratorio”, de acuerdo al American Immigration Council. El Consejo Nacional de La Raza (NCLR, por sus siglas en inglés), la organización hispana más grande de derechos civiles y de defensa de los derechos humanos en Estados Unidos, considera que el fallo es esencial para extender las oportunidades a miles de niños que de otra manera estarían en desventaja educativa. En noticias relacionadas, el 15 de junio también marca el aniversario de la implementación del programa Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA). Este programa ha ayudado a millones a obtener permisos de trabajo y les brindó protección temporal. El estatus DACA de una persona puede ser renovado cada dos años.

ruling

J

une 15 marked the 35th anniversary of a landmark case for undocumented children in the United States. On June 15, 1982, the Supreme Court ruled in Plyer v. Doe that “states cannot constitutionally deny students a free public education on account of their immigration status,” according to the American Immigration Council. The National Council of La Raza (NCLR), the largest Hispanic civil rights and advocacy organization in the United States, considers the ruling essential in extending opportunities to thousands of children who otherwise would’ve been at an educational disadvantage. In related news, June 15 also marks the anniversary of the implementation of the Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) program. This program has helped millions acquire work permits and provided temporary protection. A person’s DACA status is renewable every two years.

06/26/17 Ocho personas fueron secuestradas en un restaurante bar localizado en sector Tres Ríos de Culiacán. Según la policía, varias personas armadas entraron al lugar en donde llegaron a una mesa y se llevaron a un grupo de jóvenes. Las autoridades no tienen información de quién pudo haber cometido el crimen, pero ya se investigan los hechos.

06/23/17 Una explosión que se registró en la comunidad de Tixmadeje en el Estado de México dejó como resultado 10 personas heridas a causa de varios cohetes que se encontraban almacenados. Los cohetes iban a ser usados para celebrar la festividad de la comunidad, pero explotaron de manera repentina. El incidente sigue siendo investigado 06/27/17 Según la Comisión Nacional por las autoridades. de Derechos Humanos, Chihuahua es el estado con más quejas de tortura en México. El informe 06/24/17 Tres ancianos fueron reveló que el estado también cuenta con el arrestados por la policía de Ciudad Victoria, segundo lugar en detenciones arbitrarias y Tamaulipas pues se les acusa de haber violado a sus números se comparan con Chihuahua, varias mujeres. Uno de los hombres de 67 años Guerrero, Michoacán, Tamaulipas y Veracruz. es acusado de haber abusado sexualmente de una menor de edad. Los tres arrestados fueron 06/28/17 Dos narcomenudistas puestos a disposición del ministerio público se de Chihuahua fueron condenados a pasar enfrentarán a un juicio los próximos días. 10 meses en la cárcel después de que se les encontrara en posesión de heroína para 06/25/17 Varias organizaciones de distribuirla en comunidades de la zona. Además campesinos realizaron varios bloqueos en del cargo de narcomenudeo, los hombres Oaxaca bloqueando el acceso al aeropuerto. fueron culpados por portar armas de fuego de Todas las organizaciones se unieron para manera ilegal.

OnzoneTravel

OnzoneTravel

El destino que sueñas al precio que nunca imaginaste Vuelos

Hoteles

Carros

Paquetes

1-800-614-7915 ¡TODOS NUESTROS AGENTES HABLAN ESPAÑOL!

ONZONETRAVEL.COM

Abundant Life & Oasis Church Invites you to a FREE VBS program:

CLINICA DE DACA Ayuda de abogado gratuita

JUNE 28-30, 2017 4PM-6PM 721 N. 31st Street KCKS 66102

Register by calling 913.909.8176

Mas información: 913.677.0100x122 Hable para reservar su cita nestefes@elcentroinc.com

650 Minnesota Ave KC,KS 66101


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 26 • June 29 - July 05, 2017

Health Salud

How to manage menopause ¿Cómo manejar la menopausia?

Commentary by Chara

By Padre Óscar Garavito

ueridos hermanos y hermanas PAZ Y BIEN PARA TODOS Y TODAS!!! Q Estamos al final del mes de junio y llega el

L

oping with the symptoms of menopause can be difficult. C Doctors define menopause as the absence

idiar con los síntomas de la menopausia puede ser difícil. Los médicos definen la menopausia como la ausencia de períodos menstruales durante 12 meses. Puede comenzar tan pronto como a los 30 años o tan tarde como a los 60. En general, la menopausia es causada por la disminución natural de estrógeno y progesterona. Sin embargo, también puede ser inducida por una histerectomía que remueve el útero, la quimioterapia o la radiación y la insuficiencia ovárica. Sus síntomas incluyen sangrado vaginal anormal, bochornos, síntomas vaginales y urinarios, cambios de humor y cambios en la temperatura corporal. Puede conducir a complicaciones que incluyen osteoporosis, enfermedades del corazón, incontinencia urinaria y aumento de peso. Para lidiar mejor con los síntomas de la menopausia, los médicos sugieren que las mujeres sigan los siguientes consejos:

of menstrual periods for 12 months. It can start as early as 30 years old or as late as 60. Generally, menopause is caused by a natural decline of estrogen and progesterone; however, it also may be induced by a hysterectomy that removes the uterus, chemotherapy or radiation and ovarian insufficiency. Its symptoms include abnormal vaginal bleeding, hot flashes, vaginal and urinary symptoms, mood swings and body temperature changes. It can lead to complications that include osteoporosis, heart disease, urinary incontinence and weight gain. To cope better with the symptoms of menopause, doctors suggest that women try the following tips:

* Coma sano: Los doctores sugieren comer alimentos ricos en proteínas y/o fibra, incluyendo verduras, semillas y frutos secos, para proporcionar al cuerpo suficientes nutrientes y mantener un corazón saludable. * Ejercítese de manera regular: Un programa de ejercicio regular alienta al cuerpo a adaptarse a su nuevo nivel hormonal. Así que ponga a su cuerpo a moverse. * Tomar vitaminas y suplementos: Los médicos aconsejan a las mujeres a consumir suplementos con cantidades amplias de pycnogenol. Varios estudios demuestran que este antioxidante es importante para ayudar a las mujeres a controlar sus síntomas.

*Eat healthy: Doctors suggest eating foods high in protein and/or fiber, including vegetables, seeds and nuts, to provide the body with enough nutrients and to maintain a healthy heart. *Exercise regularly: A regular exercise schedule encourages the body to adapt to its new hormonal level. So get your body moving. *Take vitamins and supplements: Doctors advise women to consume supplements with ample amounts of pycnogenol. Several studies show that this anti-oxidant is important in helping women manage their symptoms.

mes de julio una gran bendición celebrar la vida. Estaba orando con el Salmo 89 que me dice y nos dice: “Señor, tú has sido nuestro refugio de generación en generación. Enséñanos lo que valen nuestros días, para que adquiramos un corazón sensato. Vuélvete, Señor, ¿hasta cuándo?... Compadécete de tus servidores. Cólmanos de tus favores por la mañana, que tengamos siempre risa y alegría. Haz que nuestra alegría dure lo que la prueba y los años en que vimos la desdicha. Que la dulzura del Señor nos cubra y que Él confirme la obra de nuestras manos.” Quise poner algunos de los versículos de este Salmo porque se aplican a nuestra vida diaria, que bueno acercarnos SIEMPRE a la PALABRA DE DIOS, LÉELA para ser SABIOS, CRÉELA para ser SALVOS, PRACTÍCALA para ser SANTOS. CONTIENE: LUZ para DIRIGIRNOS, ALIMENTO para SOSTENERNOS y CONSUELO para ALENTARNOS.

AMOR DE DIOS”, menciono a quienes lo conforman: Padre Kent O’Connor (Párroco), Dulce María Solís y su esposo Oscar Solís Hernández, Susana Belmonte y su esposo Manuel Hernández, Nancy Ortiz y su esposo Jorge Ortiz, María Luisa Ramírez y su esposo Régulo Ramírez, Leticia Fernández y su esposo Jaime Fernández con la elaboración de las camisetas y Dinora Rodríguez y su esposo José Juan Rodríguez, por este encuentro Parroquial que tuvimos el pasado domingo 25 de junio una gran oportunidad de REFLEXIONAR, PROPONER, ASUMIR Y CELEBRAR JUNTOS ahora prepararnos para el ENCUENTRO ARQUIDIOCESANO el próximo 18 de noviembre en las Instalaciones del SALVADOR DEL MUNDO. Agradezco a todos los que vivieron la experiencia de MISIÓN y participaron en este día. Hay que continuar como dice San Pablo “Ahí de mi si no anuncio el Evangelio” y lo dice él También debemos “Evangelizar a tiempo y a destiempo”. En la fotografía están algunas personas de los que participaron de esta hermosa experiencia.

Quiero agradecer AL EQUIPO DEL Bendiciones para todos… Fr. Óscar V ENCUENTRO: “DISCÍPULOS M I S I O N E R O S T E S T I G O S D E L Garavito.

Be careful, it’s tick season

Ten cuidado, es temporada de garrapatas

S

i planea estar en el exterior durante los próximos meses, tenga cuidado: ha llegado la temporada de garrapatas. Generalmente, las garrapatas se encuentran en los patios de las personas, debajo de las hojas y en otros lugares donde creen que pueden obtener sangre para sobrevivir. Entre los tipos de garrapatas están la garrapata de patas negras, que los Centros de Enfermedades para el Control y la Prevención la ha identificado como la responsable de propagar la enfermedad de Lyme en el Noreste y el Medio Oeste. La enfermedad de Lyme es una de las diversas enfermedades que las garrapatas pueden propagar en las personas. Sus síntomas incluyen fiebre, fatiga y dolor de cabeza. Si no se trata, la enfermedad puede propagarse a las articulaciones, al corazón y el sistema nervioso. Otros síntomas de esta enfermedad son escalofríos, dolores en el cuerpo, náuseas y pérdida del apetito. Para protegerse de las garrapatas, evite estar en áreas con hierba alta, use repelente de insectos con por lo menos 20 por ciento de DEET o picaridin y báñese en cuanto sienta una garrapata. Si tiene mascotas, atiéndalos para prevenir una infestación. Si es mordido p o r u n a garrapata, quítela inmediatamente y esté atento a posibles síntomas de la enfermedad. No hay necesidad de visitar a su médico a menos que comience a experimentar fiebre, náuseas y fatiga. Para obtener más información sobre las garrapatas, visite https://www. cdc.gov/ticks/.

Commentary by Chara

I

f you plan to be outside much over the next few months, be careful: Tick season has arrived. Ticks are usually found in people’s backyards, under leaves and in other places where they feel they can get blood to survive. Types of ticks include the blacklegged tick, which the Centers Diseases for Control and Prevention has said is responsible for spreading Lyme disease in the Northeast and the Midwest. Lyme disease is one of several illnesses ticks can spread in people. Its symptoms include fever, fatigue and headache. If it’s not treated, the disease can spread to the joints, heart and nervous system. Other symptoms of a tick-related illness include chills, body aches, nausea and the loss of appetite. To protect yourself from ticks, avoid areas with high grass, use insect repellent with at least 20 percent DEET or picaridin and shower as soon as you feel a tick on you. If you have pets, treat them to prevent an infestation. If you are bitten by a tick, remove it immediately and watch out for possible symptoms of illness. T h e re ’s n o need to visit your doctor unless you start experiencing a fever, nausea and fatigue. For more information about ticks, visit https:// www.cdc.gov/ ticks/.

Monday, July 3, 2017

FOOD TRUCKS AND FIREWORKS! Paseo Blvd, Truman Rd. to 18th street 7:00 pm - 10:00 pm Sheila E takes the stage at 8:00 pm Fireworks begin at 9:30 pm

Youth under the age of 18 must be accompanied by an adult. Bring your lawn chairs & blankets but no glass.


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 26 • June 29 - July 05, 2017

Juan Pablo’s Venezuela La Venezuela de Juan Pablo

By Chara

By Jorge Ramos (c) 2017 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

N

o sé si han visto el cartucho de una bomba lacrimógena. Es del largo de dos manos juntas, metálico, y comienza en una punta. Tiene cerca de 2 centímetros de diámetro. La policía los suele tirar a un lugar vacío en una multitud para esparcir el gas y ahuyentar a manifestantes. Uno de esos cartuchos fue disparado a corta distancia al pecho de Juan Pablo Pernalete en Caracas, Venezuela. Juan Pablo tenía 20 años, y era un destacado basquetbolista. Había competido en Brasil, Argentina y Chile. Su objetivo era ir a jugar a la NBA en Estados Unidos. Su cuarto estaba lleno de medallas y diplomas. Además, tenía varios reconocimientos por su lucha en protección al medio ambiente. Era de esos hijos a quienes uno ve y sonríe. Y un miércoles en abril lo mataron. Juan Pablo, al igual que en los últimos dos meses, había ido a una manifestación contra la dictadura de Nicolás Maduro, pero esta vez algo salió mal. Así me lo contó Elvira, su madre. “Juan Pablo muere por una bomba (lacrimógena) que le estrellaron en el corazón,” me dijo entre sollozos. “Por eso muere nuestro hijo.” El gobierno dio una versión distinta. El diputado oficialista y portavoz del chavismo/ madurismo Diosdado Cabello les llamó “terroristas” y “asesinos” a los manifestantes que, como Juan Pablo, protestaban ese día por la Plaza Altamira en Caracas. Luego, en televisión, aseguró que “no estaba la Guardia Nacional ahí.” Elvira brinca cuando le pongo un video con las declaraciones de Cabello. Juan Pablo “no es un terrorista,” me dice. “A nuestro hijo lo asesinó un Guardia Nacional … No acepto ... que nadie venga a manchar la memoria de mi hijo. Me lo asesinaron — y este dolor nunca va a pasar. ... No hay derecho a quitarle la vida a un ser humano nada más por querer un mejor país.” En un asombroso acto de desafío — particularmente en un país donde el más mínimo cuestionamiento a las políticas oficiales es visto como traición — la fiscal general, Luisa Ortega, se puso del lado de las víctimas: “De acuerdo a nuestra investigación la muerte del estudiante se produce por un ‘shock’ cardiogénico por traumatismo cerrado del tórax.” Traducción: Juan Pablo murió por una bomba lacrimógena dirigida a su pecho. Y sólo la Guardia Nacional tiene ese tipo de bombas. José Gregorio, el padre de Juan Pablo, quiere ir más allá de saber la verdad. “Las investigaciones dan como cierto que a nuestro hijo lo mató un Guardia Nacional,” me dijo. “Que asuman la responsabilidad respecto al hecho.” Ella: “Nosotros ahora lo que queremos es justicia. La verdad salió por más que traten de manipular.” La pregunta — la gran pregunta — en Venezuela

H

ave you ever seen a tear gas canister? Some resemble large bullets, about 2 centimeters in diameter, metallic, with a sharp point. Authorities shoot them toward empty spots in a crowd; the canisters then explode and spew a cloud of noxious gas. In late April, Venezuelan police were trying to disperse crowds in Caracas who were demonstrating against President Nicolas Maduro’s

dictatorship when a tear gas canister was shot, point-blank, into the chest of 20-year-old Juan Pablo Pernalete. It killed him. Juan Pablo was an outstanding basketball player. He competed in Brazil, Argentina and Chile. His goal was to play in the NBA here in the United States. His bedroom was full of medals and trophies. One Wednesday afternoon in April, as he had done for months, Juan Pablo joined the marches against the Maduro regime in Caracas. However, everything went terribly wrong that day. “Juan Pablo was killed when a [tear gas] bomb exploded in his heart,” Elvira, his mother, told me recently, sobbing. “That’s how he died.” The regime explained Juan Pablo’s death differently. Diosdado Cabello, a member of the

es el desenlace. Tras más de dos meses de protestas y decenas de muertos, ¿qué sigue? Por el momento parece imposible que las cosas regresen a una precaria normalidad. Nada es normal hoy en día en Venezuela. Por supuesto, un escenario es la caída de la dictadura — por la presión de las manifestaciones y el descontento popular, incluso entre chavistas, o por la media vuelta de los militares que no quieren seguir matando a jóvenes. Pero otro escenario, posible y brutal, es una masacre de enormes proporciones — un día de luto, de esos que quedan en los libros de historia — y luego paz en base a balas. Cuando un gobierno mata a los más jóvenes, esos mismos jóvenes se encargarán de cambiar a su gobierno. Los dos no caben en el mismo país. En la Venezuela que se imaginó Juan Pablo no caben Maduro, Diosdado y sus matones. Cuando un político llega al poder suele venderles a sus ciudadanos una idea de país. Lo hizo igual Donald Trump y Barack Obama que Fidel Castro

y Hugo Chávez. En el caso de Maduro no fue así. Lo puso Chávez de dedazo, y su única promesa fue dejar las cosas como estaban. Pero no pudo. El país se le fue de las manos. Ahora los venezolanos tiene una decisión muy fácil. ¿Cuál Venezuela prefieren: la de Maduro o la de Juan Pablo? Miles, millones quizás, ya escogieron en las calles. ¿En qué termina esto José Gregorio? “Ellos (los jóvenes como Juan Pablo) están luchando por sus ideales. Ellos son los dueños de su propio futuro. La historia les dará la razón.” Elvira sólo baja la cabeza, y le oigo un suave “amén.” (Posdata: La entrevista por televisión con los padres de Juan Pablo Pernalete la pueden ver aquí: bit.ly/2rA9jNQ.)

National Assembly closely aligned with Maduro, labeled demonstrators near Caracas’ Plaza Altamira that day “terrorists” and “assassins.” Later, on television, Cabello insisted that “the National Guard wasn’t even there.” Elvira is startled when she hears Cabello’s words. “My son is not a terrorist,” she said. “Our son was killed by the National Guard … and I won’t have anyone soil my son’s memory. They killed him — and this pain will never pass. They have no right to kill a human being only because he wanted a better country.” In an amazing act of defiance — particularly in a country where the slightest questioning of official policies is often considered treason — Venezuela’s Attorney General Luisa Ortega sided with the victim in explaining Juan Pablo’s death. “According to our investigation,” Ortega announced in May, “the student’s death was caused by a heart-induced shock, following trauma in the thorax.” Translation: Juan Pablo was killed by a tear gas canister aimed directly at him — and only the National Guard uses such canisters. I spoke to Jose Gregorio, Juan Pablo’s father. “The investigations concluded that our son was killed by the National Guard,” he told me. “They have to assume responsibility for that fact.” He added: “What we want now is justice.” Juan Pablo’s death is one of dozens that have occurred in Venezuela over months of protests. For the moment, it seems impossible that things will ever go back to a precarious normal. Nothing is normal in Venezuela these days. Of course, the demise of the dictatorship is one plausible scenario, given all the pressure that the unrest puts on the regime. Even the Chavistas don’t want to see any more young people killed. But another scenario, both plausible and brutal, is an all-out massacre at the hands of the regime, followed by a bullet-based peace. When a government targets its young citizens, they will take it upon themselves to change the government. In the Venezuela that Juan Pablo and many others imagine, there would be no room for Maduro, Cabello and their thugs. Before taking office, politicians customarily sell their vision for their country to their fellow citizens. Maduro, however, didn’t have to. He was the handpicked successor of Hugo Chávez, the late Venezuelan strongman. Maduro’s only promise when he came to power was to leave things as they were. But the country is slipping through his fingers. Venezuelans now have a decision to make: Which country do they prefer? Maduro’s or Juan Pablo’s? Tens of thousands — maybe millions — have already made their decision and taken to the streets. I asked Gregorio, Juan Pablo’s father, how this will all end. “They [young people like Juan Pablo] are fighting for their ideals. They’re the owners of their futures. History will prove them right.” Elvira lowers her head, and I hear a soft “amen.” (Watch my interview with Juan Pablo Pernalete’s parents here: bit.ly/2rA9jNQ.)

Termómetro KC By Chara

06/22/17 Una mujer de Kansas City, Mo., que trató de suicidarse, ha sido culpada por la policía por estar relacionada con el asesinato de su hijo. El niño fue encontrado muerto en la bañera de su casa y se cree que murió ahogado. El incidente fue reportado por el padre del menor que llamó a las autoridades después de encontrar a su hijo sin vida. La madre ya fue detenida y está siendo investigada por la policía del Condado de Jackson.

06/25/17 Fiscales del Condado de Jackson pusieron cargos a un muchacho de 17 años por haber atropellado a otra muchacha que caminaba por la calle situación que le causó la muerte. El muchacho que estaba drogado fue acusado por homicidio involuntario y se le ha impuesto una fianza de más de $200,000 dólares para que pueda ser liberado.

06/22/17 Unos criminales que robaron un auto en la calle 87 de Raytown, Mo., abandonaron el vehículo calles adelante. El auto fue encontrado por las autoridades que no tienen pista del paradero del sospechoso, pero ya investigan los hechos.

06/25/17 Un niño de menos de 10 años se recupera de varios disparos de un tiroteo que ocurrió en la calle 23 y Wheeling Avenue en Kansas City, Mo. Las heridas del menor son consideradas como graves y ya fue sometido a cirugía. Los detalles del crimen no han sido revelados por la policía y se espera que el menor se recupere pronto.

06/23/17 Una pareja del área de Northland 06/26/17 Un hombre se recupera después de denunció a la policía que mientras transitaban por la carretera interestatal 435, alguien les aventó una roca. Se que lo robaran y le dispararan afuera de una estación cree que este incidente fue causado por adolescentes que de gasolina en Kansas City, Mo. La policía desconoce el estaban parados en el puente, por lo que la policía de la paradero de los culpables, pero ya se investigan los hechos. ciudad ya ha iniciado una investigación. 06/26/17 Dos personas sufrieron de heridas 06/23/17 Una persona murió a consecuencia de graves a causa de un tiroteo que ocurrió en la calle 54 e un choque en Kansas City, Kan., que ocurrió en la carretera Indiana Ave., en Kansas City, Mo. Al llegar al lugar, la policía interestatal 635 y Leavenworth Rd. La policía informó que encontró a dos personas heridas dentro de un auto a las que un auto transitaba por la carretera cuando otro venía en asistió trasladando a un hospital del área para ser tratadas. sentido contrario ocasionando el choque. El incidente sigue El incidente sigue siendo investigado por la policía pues los criminales continúan prófugos de la justicia. siendo investigado por autoridades de la ciudad. 06/24/17 Mujeres en el Condado de Johnson están robando a mujeres de la ciudad. Esta banda que ya ha sido vista en Leawood y en Overland Park ha robado carteras a varias mujeres de la zona dejándolas sin identificación y sin dinero. Los incidentes ya están siendo investigados por autoridades de la ciudad que esperan dar pronto con el paradero de los culpables. 06/24/17 Un hombre ha sido culpado de robar un banco localizado en Blue Valley Parkway en Overland Park. De acuerdo con versiones de las autoridades, el hombre llegó a la caja en donde exigió el dinero al cajero que lo atendía. La policía ya tiene un retrato hablado del sospechoso y ya se está tras su paradero.

06/27/17 Un incendio que ocurrió en la calle 37 e Indiana fue controlado por autoridades de Kansas City, Mo. Las causas del incendio siguen tratando de ser determinadas y bomberos de la ciudad informaron que no hubo personas lesionadas. 06/28/17 Dos personas murieron después de que se diera un choque en la calle 33 y Prospect Ave., en Kansas City, Mo. De acuerdo con versiones de las autoridades, el choque ocurrió cuando el conductor perdió el control y se impactó con un árbol. El conductor del auto fue trasladado a un hospital del área y dos personas murieron a causa del accidente que sigue siendo investigado por autoridades de la ciudad.


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 26 • June 29 - July 05, 2017

Recetas de pastelitos para celebrar Coconut Lime Mini Breads (Minipancitos de coco y lima) Pancitos 1-1/2 tazas de harina 1 cucharadita de cáscara de lima finamente rallada 1/2 cucharadita de polvo de hornear 1/2 taza (1 barrita) mantequilla, suavizada 1 taza azúcar granulada 3 huevos 1-1/2 cucharaditas extracto de coco 1/3 taza de leche de coco sin azúcar cobertura (opcional) 1/2 taza de azúcar de confitería 1 a 2 cucharaditas de jugo de lima fresco 3 cucharadas de coco rallado dulce y tostado Precaliente el horno a 350°F. Cubra un molde de pan petite con papelitos para hornear petite. En un tazón mediano, combine la harina, la cáscara de lima y el polvo de hornear. En un tazón grande, bata la mantequilla y el azúcar con una batidora eléctrica hasta que la mezcla esté espumosa. Añada los huevos uno por uno, mezclando bien después de cada adición. Incorpore el extracto de coco, añada la mezcla de la harina alternando con la leche de coco a la mezcla de la mantequilla; mezcle hasta que esté bien mezclada. Divida

Precaliente el horno a 350°F. En un tazón pequeño, mezcle la harina, el polvo de hornear y la sal. En un tazón grande, bata la mantequilla y el azúcar con una batidora eléctrica hasta que la mezcla esté espumosa. Añada el huevo y las esencias; bata bien. No deje enfriar la masa. Divida la masa en 2 bolas. En una superficie enharinada, enrolle cada bola en un círculo de aproximadamente 1/2 pulgada de diámetro x 1/8 pulgada de grosor. Inserte el cortador de galleta en la harina antes de cada uso. Ponga a hornear las galletas en un molde de galletas sin enmantequillar de 8 a 11 minutos o hasta que las galletas estén ligeramente doradas. Deje enfriar las galletas por completo. Decore y rellene la galleta con el glaseado de galleta. Añada un borde zigzag a algunas de las galletas. Si desea, trace círculos alternados de colores en la superficie de la galleta; inmediatamente hale el palito a través del glaseado desde el centro de la galleta hasta el borde exterior, sacando los colores hacia fuera. O adorne los confites y azúcar en la superficie de las galletas con glaseado. Deje que se sequen. Peque los palitos en la parte trasera de las galletas con glaseado o caramelo derretido. Deje que se sequen. Rinde unas 2 docenas de galletas.

Independence Day: More than a big barbeque Commentary by Dermidio Juez-Perez

Día de la Independencia: Más que una gran barbacoa

L

Bake Sale-Ready Cupcakes la mezcla uniformemente en moldes de hornear. (Venta de Pastelitos Cupcakes listos para Servir) Ponga al horno de 25 a 28 minutos o hasta que un palillo Moldes de paletitos variados en colores primarios, dorado de dientes que inserte en el centro salga limpio. Deje enfriar las barras de pan en el molde por 10 minutes. Retire las barras de y plata Receta o mezcla de su cupcake favorito pan del molde; deje que se enfríen por completo. Glaseado de crema de mantequilla o crema de mantequilla Para preparar el glaseado, combine el azúcar de confitería y el jugo de lima en un tazón pequeño hasta la consistencia de chocolate Amarillo dorado u otro color de glaseado deseado deseada. Esparza el glaseado sobre las barras de pan, dejando Estrellitas jumbo y confites jumbo que se deslice hacia abajo en los lados. Rocíe con el coco tostado. Mariposas u otras decoraciones de glaseado favoritas Rinde 9 barras de pan petite. Precaliente el horno a 350°F. Cubra los espacios de un molde Zucchini & Apple Bread (Pan de calabacín y manzana) de muffin estándar con papelitos para hornear. Ponga a hornear sus cupcakes favoritos en el molde preparado. 2-1/2 tazas de harina 1-1/4 tazas de azúcar granulada Deje enfriar por completo. Pinte el glaseado de crema de mantequilla con colorante para glaseado. Dibuje la punta con 2 cucharaditas de canela en polvo glaseado en espiral de 1M crema de mantequilla o crema de 2 cucharaditas de polvo de hornear 1/2 cucharadita de sal mantequilla de chocolate sobre el cupcake; inserte la decoración del glaseado. 1/4 cucharadita de nuez moscada molida 3/4 taza de aceite vegetal Cada cupcake es una porción. 3 huevos School Star Cereal Treat Pops 1 cucharadita de esencia de vainilla 1/4 taza (1/2 barra) mantequilla o margarina 1 calabacín mediano, rallado (unas 1-1/2 tazas) 4 tazas mini marshmallows 1 manzana mediana, pelada, sin semilla y rallada 6 tazas cereal crisp rice (cerca de 1 taza) Palitos para dulces de galletas 3/4 taza de pecanas o nueces picadas Glaseado de galleta Precaliente el horno a 325°F. Rocíe un molde de pan de 9 x Confites variados 5 pulgadas con spray vegetal de horno. Rocíe el molde de Star Cookie Treat Pan y la espátula de En un tazón grande, combine la harina, azúcar, canela, polvo de hornear, sal y nuez moscada. En un tazón mediano, bata el plástico o cuchara de madera con spray de horno vegetal. En un tazón grande, derrita la mantequilla. Añada los aceite, los huevos y la vainilla. Integre a la mezcla de la harina. Integre el calabacín, la manzana y las pecanas, mezclando hasta marshmallows; cocine y mezcle hasta que la mezcla esté que esté bien combinada. (no mezcle demasiado.) Vierta la mezcla derretida. Retire del fuego y añada el cereal; mezcle bien. Ponga la mezcla en un molde preparado; inserte los palitos de galletas. en el molde preparado. Ponga al horno de 50 a 60 minutos o hasta que un palillo Cuando esté fría, retire del molde. Repita el proceso con la mezcla de dientes que inserte en el centro salga limpio. Suelte los filos de cereal restante. (Si la mezcla se pone difícil de maniobrar, del pan del molde. Retire el pan del molde; deje que se enfríe ponga en horno microonda a 50 por ciento de potencia por 30 a 60 segundos para suavizarla.) por completo. Decore el dulce con el glaseado de galleta; añada los confites. Rinde cerca de 12 porciones. Deje secar. Rinde unas 2 docenas de pops. Kaleidoscope Cookie Pops (Pops de galleta Candy Bark Kaleidoscope) 2 paquetes (12 oz. cada uno) cocoa blanca o clara 2-3/4 tazas de harina Caramelo Candy Melts 1 cucharadita de polvo de hornear Confites Rainbow Chip Crunch u otros o azúcar 1 cucharadita de sal Cubra un molde de galleta de 10.5 x 15.5-pulgadas con papel 1 taza (2 barras) mantequilla, suavizada apergaminado. 1-1/2 tazas azúcar granulada Derrita el caramelo Candy Melts siguiendo las instrucciones 1 huevo del paquete; vierta con una cuchara sobre el molde preparado. 1-1/2 cucharaditas de esencia de vainilla Déle golpecitos al molde sobre la mesa de cocina para eliminar Cortador de galleta redondo las burbujas de aire; si fuera necesario, suavice la superficie con Glaseado de galletas de varios colores una espátula grande. Ponga los confites sobre Rainbow Chip Confites grandes u otras decoraciones favoritas variadas Crunch. Deje enfriar hasta que esté firme, unos 15 minutos. Azúcar y confites Retire el papel apergaminado del molde; rompa el caramelo en Palitos para dulces de galletas pedazos más pequeños. Caramelo derretido Candy Melts (opcional)

TWO WORLDS

Dos Mundos

as celebraciones del Día de la Independencia (4 de julio) pronto volverán a estar aquí. Con étas, habrá interminables horas de barbacoa, visitas de familiares y fiestas en todo el país. Pero ¿alguien se detiene a pensar en lo que realmente representa este día? La respuesta históricamente correcta a esa pregunta, por supuesto, es que el Día de la Independencia es especial porque celebra la adopción de la Declaración de Independencia por el Congreso Continental en 1776. Ese día, Estados Unidos celebra su independencia - una independencia que ganó debido a hombres valientes que, a pesar de saber que la firma de la declaración podría ser su sentencia de muerte, hicieron lo que creían que era correcto. Querían ser libres, tomar sus propias decisiones y gobernarse a sí mismos. En otras palabras, el Día de la Independencia es cuando Estados Unidos celebra su cumpleaños. John Adams, uno de los valientes hombres que firmaron la declaración, quería que el día fuera celebrado como un “gran festival de aniversario”. En una carta a su esposa Abigail, escribió: “Debe conmemorarse como el día de la liberación, con actos solemnes de devoción a Dios Todopoderoso. Debe ser solemnizado con pompa y desfile, con espectáculos, juegos, deportes, armas, campanas, hogueras e iluminaciones, de un extremo de este continente a otro, a partir de este momento hacia adelante para siempre”. Y así empezó. Pereciera que Estados Unidos está celebrando el Día de la Independencia de la manera que John Adams había deseado. Sin embargo, deberíamos todos asegurarnos de tomar unos minutos durante las próximas festividades para expresar nuestra gratitud por vivir en un país libre. ¡Feliz cumpleaños, América! Eres, has sido y siempre serás una gran nación.

ndependence Day (July 4) celebrations I will soon be here again. With them, there’ll be endless hours of barbecuing,

visiting with family and parties all over this great country. But does anyone stop to think about what makes this day special? The historically correct answer to that question, of course, is that Independence Day is special because it celebrates the adoption of the Declaration of Independence by the Continental Congress in 1776. On that day, America celebrates its independence – an independence that was gained because of brave men who, despite knowing that signing the declaration might be their death sentence, did what they believed was right. They wanted to be free, make their own decisions and govern themselves. In other words, Independence Day is when America celebrates its birthday. John Adams, one of the brave men who signed the historic declaration, wanted the day to be celebrated as a “great anniversary festival.” In a letter to his wife Abigail, he wrote: “It ought to be commemorated as the day of deliverance, by solemn acts of devotion to God Almighty. It ought to be solemnized with pomp and parade, with shows, games, sports, guns, bells, bonfires and illuminations, from one end of this continent to the other, from this time forward forevermore.” And so it began. It seems to me that America is celebrating Independence Day the way John Adams had wished. However, let’s all of us make sure we take a few minutes during the upcoming festivities to express our gratitude for living in a free country. Happy birthday, America! You are, have always been and always will be great.

COSMIC BOWLING Mission Bowl Olathe is a family friendly fun center!!

Join us today for some family fun either through Family Value Packages, Cosmic Bowling or even our Sunday buck night. Monday - Thursday 10a-10p Friday 10a-11p SUNDAY BUCK NIGHT Saturday 3pm–12:30am Sunday 3pm–11pm

Go Bowling, Live it up! Laugh it Up! and Join the fun! at Mission Bowl Olathe. For more information check out our website at missionbowl.com

913-782-0279

1020 S Weaver St, Olathe, KS 66061

$1 Games $1 Shoes All Day Long!

Abundant Life & Oasis Church Te Invita a un program GRATIS:

dosmundos.com web page

http://twitter.com/2mun2news

Twitter

JUNIO 28-30, 2017 4PM-6PM

www.facebook.com/dosmundosnews

Facebook

721 N. 31st Street KCKS 66102

Para llamar 913.909.8176


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 26 • June 29 - July 05, 2017

How to stay safe this Independence Day ¿Cómo mantenerse a salvo este día de la independencia?

E

s otro año de celebración para esta nación, ya que los estadounidenses festejamos el Día de la Independencia (4 de julio) con familiares, amigos, carnes asadas y juegos pirotécnicos. Aunque estas vacaciones son un gran momento para honrar la independencia de Estados Unidos, el día de la independencia también es un día que presenta diversas preocupaciones en cuanto a la seguridad. Para mantenerse y a su familia seguros este día de la independencia, considere las siguientes sugerencias para asegurarse de que esté tomando las precauciones apropiadas:

Generations and technology: Generation Z Generaciones y tecnología: la Generación Z Analysis by Chara

D

e las generaciones que viven en Estados Unidos, una generación parece estar más relacionada con la última tecnología que las demás: la Generación Z Nacidos entre 1995 y 2014, la generación Z es la generación posterior a la de los milenios. Los miembros de la generación Z han tenido teléfonos inteligentes, tablets y redes sociales todas sus vidas. Típicamente introducidos a la tecnología por sus padres, han utilizado un aparato tecnológico prácticamente desde su infancia. Sin embargo, no todos los americanos de la generación Z tienen el mismo acceso a la tecnología debido a condiciones socioeconómicas. Aunque muchos de ellos poseen los últimos aparatos tecnológicos, muchos otros no pueden comprarlos y deben visitar bibliotecas para tener acceso a Internet. Al mantener su dependencia con la tecnología, los americanos de la generación Z tienden a acudir a la Internet para encontrar respuestas a sus preguntas más que las otras generaciones. Específicamente, ellos acuden a los sitios de redes sociales. Entre los sitios de redes sociales que son populares con los americanos de la generación Z son, Snapchat, Instagram y Twitter. Los americanos en la generación Z también son definidos típicamente como quienes son capaces de hacer múltiples tareas y pensadores realistas. También son definidos como más privados con respecto a la manera que comparten sus vidas en los medios sociales. Por ejemplo, ellos tienden a alejarse de Facebook debido a la presencia de “adultos” en el sitio de redes sociales. Aunque ellos prefieren su privacidad en línea, los americanos de la generación Z también tienden a colaborar y formar buenas relaciones. Sin embargo, debido a la cantidad de información que pueden acceder, también sufren de ansiedad o estrés. Algunas personas pueden definir a los americanos de la generación Z como maduros: generalmente, son socialmente responsables y tienden a crecer rápido.

O

f the living generations in America, one generation appears to be linked more closely to the latest technology than the others: Generation Z. Born between 1995 and 2014, Generation Z is the generation after the Millennials. Members of Generation Z have had smartphones, tablets and social media all their lives. Typically introduced to technology by their parents, they’ve used a technological device practically since infancy. However, not all Generation Z Americans have the same access to technology because of socioeconomic conditions. Although many of them own the latest technological devices, many others can’t afford to buy them and must visit libraries for their internet access. In keeping with their reliance on technology, Generation Z Americans tend to turn to the internet for answers to their questions than other generations do. Specifically, they turn to social networking sites. Social networking sites that are popular with Generation Z Americans include Snapchat, Instagram and Twitter. Americans in Generation Z also are typically defined as multitaskers and realistic thinkers. And they’re defined as being more private in terms of how they share their lives on social media. For example, they tend to avoid Facebook because of the presence of “adults” on the social networking site. Although they prefer their privacy online, Generation Z Americans also tend to collaborate and build good relationships. However, because of the amount of information they can access, they often suffer from anxiety or stress. Some people might define Generation Z Americans as mature: Generally, they’re socially responsible and tend to grow up fast.

* Lea las instrucciones: Si compra fuegos artificiales para sus pequeños, asegúrese de que lea adecuadamente las etiquetas antes de encender los fuegos artificiales. Es esencial saber cómo se incendiarán los fuegos artificiales, qué dirección tomarán y hasta qué punto usted y sus hijos deben permanecer alejados para mantenerse fuera de peligro. * Revise los reglamentos de fuegos artificiales en su ciudad: Muchas ciudades tienen restricciones de juegos pirotécnicos por razones de seguridad. Para evitar conductas indebidas legales o dañar a otros, realice una investigación en su ayuntamiento para verificar si se le permite o no prender fuegos artificiales y cuáles han sido aprobados. * No prenda fuegos artificiales si bebió: durante estas vacaciones, es esencial recordar que debe conocer sus límites al consumir alcohol, a pesar de estar con su familia y amigos tomando una o dos copas . Si comienza a sentirse mal, aléjese de las actividades y tome tiempo para recuperar su fuerza. * Revise los procedimientos de seguridad: Si está pasando el día de la independencia en el lago, asegúrese de que cada persona esté usando un chaleco salvavidas. Revise las reglas de seguridad para confirmar que todas las personas entienden los procedimientos de seguridad. Nunca se sabe de más, por lo que se debe revisar y asegurar que todos en su fiesta saben qué hacer y cómo utilizar el equipo de emergencia.

Commentary by Katherine Diaz

I

t’s another year of celebration for this nation, as we Americans observe Independence Day (July 4) with family, friends, barbecues and fireworks. Although this holiday is a great time to honor America’s independence, Independence Day also is a day that presents various safety concerns. To keep you and your family safe this Independence Day, consider the following suggestions to ensure you’re taking the proper precautions: *Read the instructions: If you’re buying fireworks for your little ones, make sure you’re properly reading the labels before igniting their fireworks. It’s essential to know how the fireworks will flare up, which directions they’ll go, and how far you and your children should stay away to keep out of harm’s way. *Check your city’s fireworks regulations: Many cities have fireworks restrictions for safety reasons. To avoid lawful misconduct or harming others, follow up with your city hall to verify whether or not you’re permitted to shoot fireworks and what fireworks are approved. *Don’t drink and use fireworks: During this holiday, it’s essential to remember that you know your limits when consuming alcohol, even though you’re with family and friends having a casual drink or two. If you begin feeling unwell, step away from the activities and take some time to regain your strength. *Review safety procedures: If you’re spending Independence Day at the lake, make sure each person is using a life jacket. Go over safety rules to confirm that all individuals understand the safety procedures. There’s no such thing as being too mindful, so review and ensure everyone in your party knows what to do in an emergency and how to use emergency equipment.

7 KCK Locations

OPEN

June 29th - July 4th 9:00am - 10:00pm

STAR SPANGLED BANGERS

WACKY PACKS assortment

• 6121 Leavenworth Road • 9338 State Ave • 3730 State Ave • 5243 State Ave • 10760 Parallel Pkwy • 640 Central Ave. • 5015 Gibbs Rd. (Turner Area)

913-515-0621

We’re celbrating a red, white, blue America with these Super Shells! This box GIGANTIC Super Shells contain 6 different effects but all red, white and blue. 6 shells

A fun backpack of small items that are fun and safe for the kids to watch

SAVE

EYE POPPER

10 Big alternating bursts of; Red tail to red star burst with golden glitter wave; Red tail to blue star burst with golden glitter wave; Red tail to time rain bursts with golden glitter wave. 10 shots.

70% off with this ad

THUNDER SNOW

This angled fountain has a spectacular array of colors; Red, green, yellow & white glitter changing to red, green, yellow with silver chrysanthemums. Then ending with a red, green, yellow fountain with silver pine flower.

RED LIGHT DISTRICT 500 gram

The shy looks like its on fire with these monstrous bursts! Spectacular silver glittering mines precede an eruption of gigantic bursts of blood red! 25 Shots..

20 Year Anniversary th

Largest Retailer in Kansas City, KS.

Over 300 items to choose from!!!


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 26 • June 29 - July 05 , 2017

SECCIÓN B

El libro de la vida Tendrá secuela

del enorme éxito que tuvo en el 2014 DDíaespués la cinta ‘El Libro de la Vida’ y lo popular de el de Muertos, se ha confirmado que tendrá una secuela.‘La idea de la secuela fue creciendo con la respuesta del público, que quería saber qué pasaría con los personajes y con los dioses de la historia. La nueva película hablará sobre ello y retomará los personajes originales’ afirmó el cineasta.

e llevó a cabo la rueda de prensa en donde se confirmó el nuevo S reencuentro de Timbiriche con el que celebrarán los 35 años de la creación de la icónica agrupación pop mexicana. Alix, Benny, Diego, Erik,

Wonder Woman

Supera los $600 millones de dólares

e acuerdo con las cifras de ‘Box Office D Mojo’, ‘Wonder Woman’ ha logrado superar la barrera de los $600 millones de

dólares recaudados en taquilla a nivel global. A la fecha, la película de la heroína de DC Comics ostenta nada menos que $653,911,468 millones de dólares, de modo que las predicciones de los medios especializados apuntan a que alcanzará los $750 millones, igualando a ‘Suicide Squad’. Por otro lado, la aclamada cinta de Patty Jenkins podría superar el récord de ‘Batman vs Superman’ con $873 millones.

Timbiriche Está de regreso

Mariana y Sasha serán los únicos integrantes originales que participarán en este nueva gira que iniciará en septiembre en el Auditorio Nacional también se presentará en Monterrey y Guadalajara, Por si fuera poco, los integrantes afirmaron que les gustaría tener invitados en los conciertos y esta semana se reunirán con algunos productores quienes les ayudarán a elegir canciones para su nuevo disco inédito.

Disney Demandado por Inside Out una millonaria demanda en contra Phistoriaresentan de Disney, por parte de la creadora de la de la cinta Inside Out ‘Intensamente’.

Denisse Daniels asegura que la película imita completamente un programa llamado ‘The Moodsters’ que ella creó, y la empresa le arrebató los créditos, al ofrecerles la historia entre 2005 y 2009, por lo que exige el pago de sus derechos. ‘Intensamente’ recaudó más de US$850 millones en taquilla alrededor del mundo, y además de esto, Daniels exige también su porcentaje de ganancias en ventas de streaming, Blu-Ray entre otros.

JNS Confirman su nuevo disco MONEY ORDERS

49¢

SÓLO EN BALL’S SUN FRESH EN KC, KS. PRECIOS EFECTIVOS DE JUNIO 28 - JULIO 4, 2017

H

ace apenas unos días las chicas de JNS confirmaron que habían ter minado de grabar su primer disco inédito que ya está en proceso de postproducción. Karla Díaz comentó que el mismo podría salir a la venta a finales de agosto por lo que se espera que el primer sencillo se revele el próximo mes ‘Este disco mostrará el poder las mujeres hoy en día y marcará mucho la diferencia en este regreso’ reveló la cantante. Actualmente JNS continúa gozando del éxito en el ‘90’s Pop Tour’, que reúne a grandes representantes de la música pop en español de los noventas.

4TH OF JULY Precios Efectivos

JUNIO 28 - JULIO 4, 2017

349

$

Discada para Tacos

lb

1

$ 99

Frijoles Pintos Recién Hechos

lb

Mayoneza con Limón McCormick

Chile Jalapeño San Marcos

Chile Chipotle San Marcos

99

$ 69

$ 69

2/$

Maíz Pozolero Juanita’s

Tortillas de Maíz Mama Lupe’s

Tortillas de Harina Mama Lupe’s

Helado Premium Turkey Hill Receta Original

26-oz.

2

1

105-oz., Variedad Selecta

80-ct.

2

8-10-ct.

2

$ 99

$ 99

Tostadas Mission

Yogurt para Beber LaLa’s

Flan Senior Rico

7-oz.

3

Paletas de Aguas Frescas La Michoacana 6-ct.

3

$ 99

$ 19

Limón

Nopales

1

69¢lb.

10-ct.

1

3

1

$ 99

Chorizo de Res o Cerdo Cacique

Queso Fresco Cacique

Queso Ranchero Cacique

99

$ 99

35-oz.

1/4 Sheet

27

$

99

1

$ 99

Lb. Lb. Carne Molida de Res 80% sin Grasa 10-lb. Tube Limit 1

2

$ 99

2

$ 49 Pastel de Tres Leches

9.5-10-oz., Variedad Selecta Limite 1

10-oz.

8

¢

Sandía Roja sin Semillas

12-ct., Store Made

$ 99

9-oz.

2

$ 99

Fresh Flour or Wheat Tortillas

Mini Conchas

2 /$ lbs.

Papitas Lay’s Tamaño Familiar!

1

$ 29

10/$

Jícama

1

$ 68

4.5-oz.

1

2/$

Variedad Selecta 48-oz.

1

$ 59

22-ct.

5

28-oz.

11-oz.

¢

Queso Cotija Fud 16-oz.

5

$

99

Lb. Costillas de Cerdo Baby Back Congeladas

59¢

Bar S Franks, Ahumadas Bun Length o Salchicha Polish 8-16-oz. Variedad Selecta Limite 2

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS.

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 26 • June 29 - July 05, 2017

Entertainment

Entretenimiento Pray for Rain: Portraying California’s reality

Por Chara

Pray for Rain: retratando la realidad de California

la ciudad. Era más una investigación desde ese more a research from that angle. It was more ángulo. Estaba más relacionado con aprender related to learn about the issue and get to know about people. sobre el tema y conocer a la gente.

DM: Are you similar to Nico? DM: ¿Eres similar a Nico? NG: I like to think that we both have similar NG: Me gusta pensar que ambos tenemos cualidades similares, hay una fuerza de qualities, there is a strength of masculinity masculinidad, pero hay una suavidad y el interés but there is a softness and interest of helping people. de ayudar a la gente. DM: ¿Qué pasos pueden tomar las personas para apoyar nuestro clima actual? NG: Todo, desde el reciclaje hasta el apoyo a las empresas locales que mantienen una baja emisión de carbono, racionando el uso del agua, realmente cuidar lo despilfarradores que podemos ser y creo que apoyar a los negocios locales, a los agricultores locales. DM: ¿Por qué la gente debería ver la película? NG: Todo el mundo debería ver la película porque es un tema importante sobre el que la gente debe saber. Es importante que la gente se mantenga informado y sepa sobre las cosas que están sucediendo en la comunidad.

P

P

ray for Rain (Rezando por lluvia) retrata la realidad de California. La historia tiene lugar en una comunidad agrícola que está gobernada por pandillas y está siendo afectada por la sequía. La película se centra en crear conciencia del problema del agua en California. En una entrevista con Dos Mundos, Nicholás González habló sobre su personaje Nico y la importancia de la película.

ray for Rain portrays the reality of California. The story takes place in a farming community that is ruled by gangs and it is being affected by the drought. The movie focuses on creating awareness of the water problem in California. In interview with Dos Mundos, Nicholas Gonzalez talked about his character, Nico & the importance of the movie.

Dos Mundos: ¿Cómo empezaste a dedicarte a la actuación? Nicolás González: Empecé a actuar tarde, cuando estudiaba la carrera en la Universidad. No tenía mucho tiempo para divertirme así que Improv era mi diversión, después me fui y viajé alrededor del mundo. Era mochilero cuando decidí que quería dedicarme a la actuación, así que empecé a hacer teatro en San Francisco, luego lo de repente la actriz Alma Martínez, que por casualidad estuvo en mi primera actuación, comenzó a ayudarme.

Dos Mundos: How did you get into acting? Nicolas Gonzalez: I got into acting kind of late into my College career. I didn’t have a lot of time for fun so Improv was my fun, then I went and traveled around the world. I was backpacking when I decided that I wanted to do this acting thing, so I started doing theater in San Francisco, then next thing I knew is that I was being helped by actress Alma Martinez who happened to be there at my first performance.

DM: ¿Qué tipo de preparación tenías que hacer para interpretar a Nico? NG: Para el papel de Nico, he interpretado a muchos policías antes, por lo que no había mucha preparación que hacer. Se trataba más de conocer el tema en relación al Valle Central, era más hablar de lo duro que la sequía golpeó

DM: What kind of preparation did you have to take to play Nico? NG: For the role of Nico, I played a lot of sheriffs before, so there wasn’t a lot of training that had to be involved. It was more about getting to know the issue on hand in the Central Valley, it was more to talk about how hard the drought hit the town. It was

Gru lo han despedido. Se ha quedado A sin trabajo porque ha dejado escapar al supervillano Balthazar Bratt. Bratt

•Cortes de Cabello

(Para toda la familia)

El Mejor Buffet de comida mexicana de Kansas City

904 Southwest Blvd - KC, MO 64108

(816) 421-1819

(913) 649-5685

10448 Metcalf • Overland Park,KS 66212

Carmen Sevilla

DM: Why do people should watch the movie? NG: Everyone should watch the movie because there is an important issue that people should know about. It is important that people keep informed and know about the things that are happening in the community.

fue una estrella infantil de los años 80 protagonista de una serie donde interpretaba a una joven mente criminal que utilizaba una combinación entre técnicas de baile pop, artes marciales y juguetes de alta tecnología. Pero, con la Está cinta esta ubicada tres años después de llegada de la pubertad lo perdió todo y ha Mi villano favorito 2. Pierre Coffin vuelve a dirigir estado creando el caos en todo el planeta. esta tercera entrega, esta vez acompañado de Kyle Balda, responsable de Los Minions (2015), Claro que ahora, Gru se enfrenta a otros y de Eric Guillon, diseñador de personajes de las problemas. Y es que va a conocer a su hermano dos anteriores películas. En la versión original gemelo Dru, un multimillonario igualito que él, del filme las voces protagonistas son las de pero con pelo largo y rubio que viste de blanco. Steve Carell como Gru, Kristen Wiig como Lucy, Dru es excéntrico y extrovertido y Gru, aunque con Trey Parker como el villano Bratt, además de sentido del humor, sigue siendo un cascarrabias. las jóvenes actrices Miranda Crosgrove, Dana Además, ahora Gru tendrá que decidir si está listo Gaier y Nev Scharrel como Margo, Edith y Agnes, para continuar la tradición familiar de dedicarse respectivamente. En la versión en español los al crimen, y unirse a su hermano para llevar a encargados de prestar su voz a esta cinta son cabo un último golpe. Aunque ha dejado esa vida nuevamente Andrés Bustamante y Andrea atrás… ¿volverá a convertirse Gru en un villano? Legarreta.

Estética

•Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

DM: What steps can people take to support our current climate? NG: Everything from recycling to access local businesses that keep a low carbon print, rationing the use of water, watching how wasteful we can be and honestly, I think patronizing local business, local farmers.

Abierto todos los días de 9AM a 9PM Viernes y Sábados de 9AM a 10PM


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 26 • June 29 - July 05, 2017

La Columna de Cala Más allá de la tecnología

¡SI NO ES MIO, NO ES DE NADIE!

By Ismael Cala (@CALACNN)

C

ada mes invertimos más de un día frente a la pantalla del celular. Más de 37 horas y 28 minutos, según un estudio de la consultora Nielsen. La cifra asusta, pues no somos conscientes de la gran dependencia que produce. Yo mismo dedico bastante tiempo a las redes sociales y al email a través del móvil. Y eso, sin contar los «instantes muertos» en que permanezco absorto en la pantalla. Como decía el escritor Eduardo Galeano, “el automóvil, el televisor, el vídeo, la computadora personal, el teléfono celular y demás contraseñas de la felicidad, máquinas nacidas para ‘ganar tiempo’ o para ‘pasar el tiempo’, se apoderan del tiempo”.

F

ui a comprar un cuadro para mi recámara. En la primera tienda que entré, me robó la vista una hermosa serigrafía de una pareja besándose. Pregunté el precio y dije: “¡ouch!”, así que continué mi búsqueda, pero no tuve suerte. Al final del día regresé a la primera tienda para comprar la pintura que me habia gustado, pero me llevé la sorpresa de que mi cuadro ahora tenía un letrero: “VENDIDO”. Pensé desesperadamente: “¡No puede ser! ¡Lo quiero! ¡Lo necesito! Que irónico, en la mañana el precio me parecío altísimo, pero ahora estaba dispuesta a pagar el doble. ¿Por qué se nos hace tan deseable aquello que no podemos tener? Porque la naturaleza del ser humano es ser libre y cualquier cirscuntancia que nos hace sentir controlados, atrapados o sin opción, despierta el “niño malcriado” que todos llevamos dentro y se nos antoja aquello que no podemos tener. Por eso, cuando le prohíbes a tu hija adolescente que le guste un chico, más rápido corre a sus brazos. Asimismo cuando hay una pared con un letrero que dice “ pintura fresca, no toque” te da la tentación y dejas los dedos marcados. En

el amor sucede lo mismo, un hombre desea ardientemente a la mujer difícil de conquistar y descarta a la que es fácil de tener. Ya lo dijo el famoso escritor Mark Twain: “para que un hombre desee algo, lo único que hace falta es que parezca difícil de lograr”. La próxima vez que no puedas conseguir lo que anhelas, reflexiona si es un antojo, o si realmente lo necesitas y te conviene. Mira a tu alrededor y valora todo lo que SÍ tienes. Quizás sólo es un capricho de tu “niño malcriado”. Visita a María Marín en su casa todos los miércoles en su nuevo reality show que comienza el 28 de junio por Facebook Live, y enciende tus notificaciones de “video en vivo”. h t t p s : / / w w w. facebook.com/ MariaMarinOnline

Muchas veces, la vida pasa a nuestro lado sin que le prestemos atención. Es cierto que las nuevas tecnologías han supuesto un gran avance, pues nos ponen en contacto con nuestros seres queridos, nos ayudan a movernos más rápidamente y contribuyen al bienestar, entre otros beneficios. Sin embargo, el error radica en invertir en aparatos electrónicos las horas adicionales que la tecnología nos regala, olvidándonos de cultivar el espíritu. Los seres humanos debemos ir más allá del cuerpo, del sentido material de la vida. ¿Cómo? Yo mismo he aprendido a lo largo de los años que, a través de la constancia y del cambio de ciertos hábitos, podemos transformar nuestra existencia. Aquí tienes algunos tips:

www.ismaelcala.com Muestra gratitud cada día. Medita cada mañana, aunque sea por un pequeño tiempo. Da las gracias a la vida y ordena tus pensamientos para el resto del día. Serás más productivo. Comunícate con los demás. No te sirvas exclusivamente de la pantalla. Para comunicarnos, en todos los sentidos, es necesario vernos las caras, escuchar lo que las palabras no son capaces de decir. Conecta con la naturaleza. Desconecta tus audífonos por un momento, levanta la mirada del celular y contempla las maravillas de la tierra. La naturaleza es parte de nosotros. Encuentra la calma interior entre el bullicio del trabajo, los estudios y el propio hogar. La paz te ayudará a mantener la mente libre de pensamientos tóxicos y a seguir centrado en el camino del bienestar. Mantén el equilibrio cuerpo y mente a través de una alimentación sana y el ejercicio diario. Sonríe a la vida. Eres el dueño de tus emociones, o deberías serlo. Elige la posición con la que quieres vivir y descubre el poder de la mente positiva. La vida nos da la oportunidad de soñar en grande, cultivando la mente y el espíritu; pero ambos necesitan alimentos. Tú mismo puedes crear una receta para la felicidad. Sólo ten en cuenta lo que dice Jane Goodall, “la tecnología por sí sola no basta. También tenemos que poner el corazón”. www.IsmaelCala.com

Para más motivación: www.MariaMarin. com visita su canal de Youtube: El Empujoncito de María Marín. Síguela en Facebook, twitter: @maria_marin IG: mariamarinmotivation

CONOCEMOS TUS NECESIDADES FINANCIERAS Además de palomitas te ofrecemos horas de operación y ubicaciones convenientes. Arvest Bank te ofrece soluciones financieras para cada etapa de tu vida. ¡Visítanos y disfruta de un ambiente agradable!

(855) 574-4183 arvest.com

Miembro FDIC


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 26 • June 29 - July 05, 2017

Horizontales

CC

BY EUGENIA LAST

ARIES (del 21 de marzo al 19 de abril):

el engaño emocional y los motivos ulteriores están presentes. Descifre el verdadero significado detrás de lo que alguien está diciendo. No actúe con prisa, simplemente disminuya la velocidad y haga su siguiente jugada basado en hechos. Si alguien lo presiona, retroceda.

TAURO (del 20 de abril al 20 de mayo):

está bien hacer las cosas de manera diferente. Sea quien es usted y atraerá el interés de alguien que es perfectamente adecuado para colaborar. El amor, el romance y trabajar en red, están todos presentes, así que decídase a participar y divertirse.

Universal ARIES (March 21 to April 19):

Emotional deception and ulterior motives are present. Decipher the real meaning behind what someone is saying. Don’t act in haste, just slow down and make your next move based on facts. If someone is pressuring you, back away.

TAURUS (April 20 to May 20): It’s OK to do things differently. Be who you are and you will attract the interest of someone who is perfectly suited for collaboration. Love, romance and networking are all featured, so make a point to mingle and have fun.

GÉMINIS (del 21 de mayo al 20 de GEMINIS (May 21 to June 20): You’ll junio): se desilusionará por lo que está pasando be disillusioned by what is going on at home.

en casa. Lea entre líneas y haga preguntas si no Read between the lines and ask questions if are uncertain about specifics that refer está seguro acerca de detalles que se refieren a los you to settlements, health matters or legalities. acuerdos, asuntos de salud o legales. Es It’s best to be informed before mejor estar informado antes making a decision. de tomar una decisión.

1. Conjunto de huesos del esqueleto. 8. Primer rey de Caria. 11. Doctor de la ley mahometana. 12. Dios egipcio del sol. 14. Enfermedad de los cereales producida por el tizón o la roya. 15. Nombre de la duodécima letra. 17. Que no está dividido en sí mismo. 18. Contraer matrimonio. 21. Superior de un monasterio. 23. Arbol abietáceo, propio de la alta montaña. 24. Muy distraído. 26. Granero. 27. Carácter de escritura que empleaban los antiguos escandinavos. 28. Nave. 29. Embrollador, complicado. 32. Antigua confederación de varias ciudades alemanas. 35. Revés (parte opuesta). 36. Término. 38. Macizo montañoso de Niger. 39. Hacer trazos. 41. Antes de Cristo. 42. De Sajonia, vasta región de Alemania. 44. Árbol venezolano de madera imputrescible. 45. Vejez libre de achaques.

Crucigrama

4. Lista de los platos de una comida. (Es galicismo). 5. Evacuación de los humores y materias superfluas o nocivas. 6. Planta anual crucífera hortense. 7. Agarra con la boca. 8. Prenda interior que usan las mujeres para ceñirse el cuerpo. 9. Encarnado, rojo. 10. Superficie. 13. Mata gramínea muy parecida al esparto. 16. Interjección para animar a las caballerías. 2. Pronombre posesivo de tercera 19. Ciñe con los brazos alguna cosa. 20. Carácter de letra de 14 puntos. persona. 3. Dios entre los mahometanos. 22. Abandonase.

Verticales

25. Esparcir olor, perfumar. 29. Instrumento de que usan los zapateros para agujerear y coser. 30. Ovino (subfamilias). 31. Molusco lamelibranquio de conchas rugosas. 33. Símbolo del sodio. 34. Porción de una línea curva. 36. Aspecto sucesivo con que se nos presenta la Luna. 37. Género de ofidios venenosos al que pertenecen la cobra y el áspid de Cleopatra. 40. Chacó pequeño de fieltro. 43. Conjunción copulativa negativa.

sopadeletras CÁNCER (del 21 de junio al 22 de julio): planee visitar a un viejo

amigo o familiar. Pasar de un lugar a otro le dará una sensación de libertad y mayor oportunidad de descubrir todo lo que pueda sobre diferentes culturas y estilos de vida. Asistir a un retiro será esclarecedor.

7 Nombres de países que terminan en consonante

CANCER (June 21 to July 22): Plan

Las palabras (de cuatro o más letras todas ellas), pueden aparecer escritas en forma hori­ zontal, vertical o diagonal, hacia arriba o hacia abajo, y de izquierda a derecha o de derecha a izquierda. Trace una línea alrededor de cada una, teniendo presente que una misma letra puede utilizarse para más de una palabra.

to visit an old friend or relative. Moving about from one place to another will give you a sense of freedom and a greater chance to discover all you can about different cultures and lifestyles. Attending a retreat will be enlightening.

(July 23 to August 22): LEO (del 23 de julio al 22 de agosto): LEO Rethink your budget and recent spending. vuelva a pensar su presupuesto y gastos recientes. Un enfoque más conservador a los asuntos de dinero aliviará su tensión. La generosidad puede ser algo maravilloso siempre y cuando no lo perjudique. Sólo done u ofrezca lo que puede solventar.

A more conservative approach to money matters will ease your stress. Generosity can be a wonderful thing as long as it doesn’t break the bank. Only donate or offer what you can afford.

VIRGO (del 23 de agosto al 22 de septiembre): noacepteasumirresponsabilidades

that don’t belong to you. It’s important to build respect and put a stop to being used by someone demanding. Stand up for your rights and you will get what you want.

que no le pertenecen. Es importante crear respeto y poner fin al ser utilizado por alguien exigente. Defienda sus derechos y obtendrá lo que quiere.

ESCORPIÓN (del 23 de octubre al 21 de noviembre): se favorecen las asociaciones

and controlling your emotions will help you avoid turmoil. Excessive behavior will lead to trouble.

SCORPION (October 23 to November 21): Personal and

professional partnerships are favored. Business trips, interviews and wellconsidered plans will help you excel. Plan to do something special with someone you love, and good things will transpire.

personales y profesionales. Viajes de negocios, entrevistas y planes bien pensados lo ayudarán a sobresalir. Planee hacer algo especial con alguien a quien ama, y sucederán cosas buenas. SAGITARIUS (November 22

SAGITARIO (del 22 de noviembre al 21 de diciembre): separe su vida personal y

to December 21): Separate your personal and professional lives. Letting your emotions interfere will affect your job performance. Don’t limit your chance to get ahead just because someone is giving you a hard time. Stay focused and finish what you start.

profesional. Dejar que sus emociones interfieran afectará su desempeño laboral. No limite su oportunidad de avanzar sólo porque alguien le está haciendo pasar un mal rato. Manténgase enfocado CAPRICORN (December 22 to y termine lo que empieza.

CAPRICORNIO (del 22 de diciembre al 19 de enero): pruebe algo nuevo. Haga mejoras

físicas que lo animen a ir en una dirección en la que ha querido ir desde hace un tiempo. Saber lo que desea y planear cuidadosamente conducirá al éxito que anhela. Se destaca el romance.

January 19): Try something new.

Make physical improvements that will encourage you to head in a direction you’ve wanted to go in for some time. Knowing what you want and planning carefully will lead to the success you crave. Romance is highlighted.

Aq uarius (Januar y 20 to ACUARIO (del 20 de enero al 18 de February 18): Open up about the you feel and the plans you want to febrero): ábrase acerca de cómo se siente y los way put into play. You may face opposition,

planes que quiere poner en juego. Puede hacer but discussing the future with someone frente a la oposición, pero hablar del futuro con your choices will affect will help you find alguien a quien afecten sus opciones lo ayudará a out where you stand. descubrir dónde está ubicado usted.

Pisces (February 19 to March 20): Take time to nurture your PISCIS (del 19 de febrero al 20 de relationships with others. Whether it’s marzo): tómese el tiempo para alimentar sus with your children, a sibling, peer or

relaciones con los demás. Ya sea con sus hijos, un hermano, compañero o pareja, el tiempo dedicado a escuchar y mostrar interés mejorará su conexión. Se pueden hacer mejoras físicas personales.

El alemán dice: ­ Miren qué perfección de cuerpos, ella esbelta y espigada, él con ese cuerpo atlético, los músculos perfilados... deben de ser alemanes.

VIRGO (August 23 to September 22): Refuse to take on responsibilities

LIBRA (September 23 to October Size up whatever situation you face LIBRA (del 23 de septiembre al 22 de 22): at work or at home. Overreaction based on octubre): evalúe cualquier situación que encare speculation will result in regret. Discipline en el trabajo o en casa. Reaccionar demás basado en la especulación llevará a lamentarlo. La disciplina y el control de sus emociones lo ayudarán a evitar la agitación. El comportamiento excesivo llevará a problemas.

Un alemán, un francés, un inglés y un mexicano comentan sobre un cuadro de Adán y Eva en el paraíso.

lover, the time spent listening and showing interest will improve your connection. Personal physical improvements can be made.

By Don Chistore-T

Estaba un grupo de turistas gringos recorriendo un poblado rústico mexicano; en eso uno de ellos ve a un campesino tirado a la sombra de un árbol descansando. El gringo se le acerca y le busca conversación: ­ Hola amigo, ¿cómo estar tú? ­ Muy bien jefe, aquí descansando ­ Dígame, ¿por qué usted no trabajar más por sus tierras? ­ ¿Y para qué? ­ Para tener grandes cosechas y vender más ­ ¿Y para qué? ­ Así tú poder ganar más dinero y comprar ganado ­ ¿Y para qué? ­ Con el ganado hacer reproducir y vender y ganar más dinero ­ ¿Y para qué? ­ Para tener una casa bonita y vivir tranquilo y descansar - ¿Y qué estoy haciendo?

Inmediatamente el francés reaccionó: ­ No lo creo, está claro el erotismo que se desprende de ambas figuras, ella tan femenina, él tan masculino, saben que pronto llegará la tentación, deben de ser franceses. Moviendo negativamente la cabeza el inglés comenta: ­ Para nada, noten la serenidad de sus rostros, la delicadeza de la pose, la sobriedad del gesto, sólo pueden ser ingleses. Después de unos segundos más de contemplación el mexicano exclama: - ¡No estoy de acuerdo! Miren bien, no tienen ropa, no tienen zapatos, no tienen casa, sólo tienen una triste manzana para comer, no protestan y todavía piensan que están en el paraíso. - ¡Esos dos sólo pueden ser mexicanos!


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 26 • June 29 - July 05, 2017

Deportes y más deportes….

Quintero y Pabón podrían emigrar a China

Darwin Quintero y Dorlan Pabón podrían llegar al fútbol chino después de que equipos los pusieran como transferibles. Pabón se ha negado a regresar con los Tuzos del Pachuca y Quintero no ha decidido si aceptará ofertas de la MLS. Lo que es un hecho es que ambos jugadores cuentan con ofertas del extranjero según las palabras de su agente.

Asesinan a hermano de Chávez

Según reportes de medios de comunicación mexicanos, el hermano de Julio César Chávez González fue asesinado en Sinaloa por haberse resistido a un asalto. El anuncio fue hecho por Chávez Jr., que denunció no podía creer que

su tío estaba muerto y que esperaba se hiciera justicia pronto.

Alemania ve a México como complicado

Joachim Löw, DT de Alemania definió a México como un rival incómodo. Löw aseguró que el equipo de Juan Carlos Osorio cuenta con jugadores de gran calibre por lo que el enfrentamiento en Confederaciones no sería fácil de sobrellevar.

Peña y Herrera ya están en Escocia

Tras enfrentar varias dificultades, los mexicanos Carlos ‘Gullit’ Peña y Eduardo Herrera han llegado al fútbol en Escocia en donde militarán con los Rangers

por tres años. Ambos jugadores manifestaron su felicidad de llegar al equipo y dijeron haber esperado por dicha oportunidad por varios años por lo que agradecían la confianza del club.

‘Tecatito’ podría llegar al Barcelona

La prensa en Europa ha puesto al mexicano ‘Tecatito’ Corona en la mira de varios equipos que incluyen al Milán, al Dortmund y al Barcelona. Según los rumores, ‘Tecatito’ podría llegar al equipo de Valverde a imponer un nuevo estilo y velocidad, sin embargo, los rumores no han sido confirmados por el equipo azulgrana que en dado caso de tener interés en el mexicano, estarían compitiendo con la Bundesliga y la Serie A.

SKC gets goals, road win against Galaxy

Compiled by the Dos Mundos Sports Staff

D

uring its recent road games, Sporting Kansas City did “all the right things,” only to have no goals and/or standings points to show for that effort, according to Sporting defender Ike Opara. But Sporting had two goals and three standings points to show for its June 24 MLS Western Conference meeting with the LA Galaxy at the StubHub Center. Honduran-born midfielder Roger Espinoza started the scoring in the 22nd minute by

drilling a shot from about 25 yards out that got away from Galaxy keeper Clement Diop. Opara then used a bicycle kick to lob a shot over Diop into an open net in the 35th minute. Although the Galaxy spoiled Sporting’s quest for a shutout by finishing a corner kick-created skirmish in the 77th minute, LA couldn’t spoil Sporting’s quest for a win, as Sporting held on for a 2-1 victory. The goals by Espinoza and Opara marked the first time Sporting had scored on the road since May 13, when it scored two goals in a draw with

Orlando City SC. The win was Sporting’s first road win since its April 15 victory at Portland. “I think, moving forward, that’s (going to give us) confidence that we can keep doing this,” Opara said told sideline reporter Jillian Carroll. The win helped widen Sporting’s lead in the Western Conference standings. The “boys in

blue” – who at press time were preparing to play Houston in U.S. Open Cup action Wednesday night (June 28) at BBVA Compass Stadium – are 8-4-6 with 30 points in MLS play entering their meeting this Saturday (July 1) with Portland at Children’s Mercy Park.

Berry’s off-the-field kindness draws notice from sports media, social media hen Kansas City Chiefs defensive back Eric give back…. That’s what you should do it for…. Berry met with reporters on June 13 at the If somebody looks at it and is like, ‘Hey, maybe W team’s training facility near Arrowhead Stadium, I should help feed a homeless person today or By Shawn Roney

FIFA to fine Mexico, stop games when fans use insulting chant

La FIFA multa a México, y detendrá los juegos cuando los fans usan insultos By Melissa Arroyo

U

na tradición polémica entre los aficionados del fútbol mexicano podría resultar en algunas multas severas para la Federación Mexicana de Fútbol - y juegos más cortos para la selección nacional masculina de México. Cuando un portero contrario patea la pelota en contra México, los aficionados mexicanos a menudo gritan la palabra para insultar a un hombre homosexual. Esa tradición ha sido considerada despectiva y condenada por activistas de los derechos de los LGBTQ. Hubo varios esfuerzos para disuadir a los fans, incluyendo enviarle una multa de $85.000 dólares a la federación y la eliminación de los asistentes de los estadios. Ahora, FIFA - el cuerpo internacional de gobierno del fútbol - resuelve arreglar el problema terminando partidos temprano. La FIFA emitió la advertencia después de que los aficionados gritaron el canto durante un encuentro de la Copa Confederaciones del 18 de junio contra Portugal en Rusia, donde los equipos empataron 2-2. México ha sido sancionado ocho veces en la actual campaña masculina de clasificación para la Copa del Mundo por la misma razón. La decisión pudo haber funcionado esta vez, pues el canto no fue utilizado en el juego posterior contra Nueva Zelandia el 21 de junio, que México ganó 2-1. El entrenador mexicano Juan Carlos Osorio no estuvo de acuerdo con la postura de la FIFA contra el canto. “Entiendo por qué la gente entona - y no creo que la interpretación hecha internacionalmente sea correcta”, dijo. “Espero que la federación mexicana vuelva a decir a la FIFA que esto no significa lo que la gente piensa que significa”.

A

controversial tradition among Mexican soccer fans could result in some stiff fines for the Mexican Football Federation – and shorter games for the Mexican men’s national team. When an opposing goalkeeper kicks the ball into play against Mexico, Mexican fans often chant the slang term for a male homosexual. The chant has been deemed derogatory and condemned by LGBTQ rights activists. There have been several efforts to deter fans from chanting it, including sending the federation an $85,000 fine and removing attendees from stadiums. Now, FIFA – soccer’s international governing body – resolves to fix the problem by ending matches early. FIFA issued the warning after fans shouted the chant during a June 18 Confederations Cup match against Portugal in Russia, where the teams tied 2-2. Mexico has been sanctioned eight times in the current men’s World Cup qualifying campaign for the same reason. The decision might’ve worked this time around, as the chant wasn’t used in the subsequent game against New Zealand on June 21, which Mexico won 2-1. Mexican coach Juan Carlos Osorio disagreed with FIFA’s stance against the chant. “I understand why the crowd chants – and I don’t think the interpretation made internationally is right,” he said. “I hope the Mexican federation will tell FIFA again that this doesn’t mean what people think it means.”

part of the conversation focused on something Berry had done off the football field. As multiple news agencies reported, Berry took food to and prayed with some homeless people one night in early June in Knoxville, Tenn. Knoxville is the location of the University of Tennessee, where Berry had played NCAA Division I football before being drafted in 2010 by the Chiefs. Berry told reporters during his June 13 press conference that he has performed such acts since his days as a student athlete at Tennessee. As multiple news agencies also reported, word of Berry’s charitable act quickly spread across social media. Berry wasn’t expecting that kind of publicity, he suggested. “I don’t do … (any) of this for the attention,” Berry stated. “I do it to better myself and just

something like that,’ it’s cool. But … I ain’t doing it for the attention. I just do it because I just feel like that’s what you (are) supposed to do when you’ve got a chance.” Berry’s meeting with reporters followed the first day of Kansas City’s three-day team minicamp. The minicamp was the team’s last set of offseason practices before training camp, which will begin in late July in St. Joseph. When the Chiefs report for training camp at Missouri Western State University, they might have a new general manager watching them go through their paces. Multiple news agencies were reporting at press time that the Chiefs were scrambling to replace recently canned general manager John Dorsey.


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 26 • June 29 - July 5, 2017

Classifieds

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

Clasificados

classifieds@dosmundos.com We accept major credit cards

Professional, Technology, Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc...

Legals/Public Notices, Funerals, Memorials, Personal and Professional Services, etc...

HELP WANTED

Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc...

HELP WANTED

Machine Operator and Welders Wanted The Ambassador Hotel is seeking room attendants at $10.00/hour and a housekeeping supervisor at $15.00/hour, benefits available for full time employees. Apply in person at 1111 Grand Blvd. Kansas City, MO.

Western Forms, Inc. has immediate openings for experienced, Machine Operators and Aluminum Welders. Only qualified MO or KS residents should email their resume with salary requirements. Previous experience as a Machine Operator required. Knowledge of calipers and tape measure reading 32nd of inch preferred. Welders with previous experience in aluminum welding, MIG preferred. Experience with material thickness of 0.080 to 0.125. Compensation • Full Time / Hourly • Compensation, commensurate with experience and education Benefits package includes: • Health, Dental and Vision • Short Term Disability, Long Term Disability and Life Insurance • Flex Spending Acct, Health Savings Acct, • 401(k) • Paid Holidays and Vacations • Attendance & Incentives Bonuses Interested applicants may apply by submitting their resume to: jobs@westernforms.com and/or stop by to fill out an application at 6200 Equitable Rd ~ Kansas City, MO 64120

TRABAJOS DEL SECTOR DE MANUFACTURA

MAINTENANCE MECHANIC (Job Opening ID #507107 Several full-time positions available with KCMO’s Aviation Department, Field Maintenance Division, 154 Tokyo Street. Normal Work Days/Hours: MondayFriday, 7:00a.m.-3:30p.m. Operates turf and grounds maintenance equipment, including but not limited to, agricultural tractor, mounted or towed equipment such as a 20 foot rotary mower, rotary tiller, and insecticide and pesticide sprayer. Operates bulldozer, motor grader, dump truck, backhoe, trencher and front end loader in the installation, maintenance and repair of gravel roads, drainage tubes, and conduits. Operates pavement marking equipment. Performs general mechanical maintenance on small engines and mowers, chain saws, pumps, etc. Makes concrete and asphalt repairs to streets, sidewalks and airfield pavements. Installs or repairs chain link, barb wire, mesh, or snow fencing, and fabricates fence gates, and metal security grills. Picks up trash from streets, parking lots, or turf areas. Operates hand-held, mobile, and mounted 2-way radios to communicate with control tower. Performs emergency snow removal on airfields. REQUIRES high school graduation and 4 years of experience in a variety of mechanical crafts and trade; OR an equivalent combination of qualifying education and experience. Must possess a valid state-issued driver’s license in accordance with City of KCMO policies. May be required to obtain a valid MO Class A, B, C CDL prior to the end of the probationary period as determined by the department. Must successfully complete a 10-year FAA background check. Must pass a pre-employment drug screen and postoffer physical examination as prescribed by the City. Salary Range: $16.64-$26.33/hour. Application Deadline: July 10, 2017. Apply online at www.kcmo.gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce. Drivers, CDL-A: Intermodal, Home Daily! Top Hourly Pay, Excellent Benefits! Growth Oriented Company! 2yrs Exp. Call: 888-412-2542

¡Solicitando personas para ventas de productos Mary Kay! Perfumes para mujer y hombre. Cremas de cuidado de la piel y maquillaje. 913-424-0617

Compañía de materiales de ferrocarril está contratando: trabajadores en general, soldadores, ayudante de mecánico y operadores de máquinas.

A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th St. Kansas City, KS

913-375-1810

MANUFACTURING JOBS

Railroad materials supplier has openings: general laborers, welders, mechanic’s helper, machine operators. A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th St. Kansas City, KS 66106 913-375-1810

OVEREATERS ANONYMOUS Do you have a problem with food? If so, find a meeting near you. No fees, no weigh ins, just solutions. Call 913-871-6002 or visit www.kansascityoa.org

Kansas Granite Mart

está buscando personas para trabajar inmediatamente. Contratando:

• Fabricadores (cortadores y pulidores) de granito. • Instaladores de granito y gabinetes. Para más información visite nuestra oficina en el 1223 Macon St. North KC, MO. o llamar al 816-321-1218 y preguntar por Don o Mizrain.

Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc...

HELP WANTED

IT SPECIALIST (Job Opening ID #507110) Full-time position available with KCMO’s Aviation Department, Information Technology Division, 601 Brasilia Avenue/ KCI Airport. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 8:00 a.m.-5:00 p.m. Maintains the existing network that serves the Aviation Department as well as the airline tenants. Manages and maintains, installs, and supports the Department’s extensive Cisco network that serves the airline tenants as well as the Department’s internal users. Installs and supports switches, firewalls, and related network equipment. Analyzes and isolates issues. Monitors networks to ensure security and availability to specific users. Evaluates and modifies system performance. Determines network and system requirements. Maintains the integrity of the network and network security. Assigns routing protocols, VLANs and routing table configuration. Maintains and monitors VPN gateways and intrusion detection systems. REQUIRES an accredited Bachelor’s degree and 4 years of technology experience; OR an equivalent combination of qualifying education and technology experience. Must successfully complete a 10-year FAA background check. Salary Range: $4,230-$7,385/month. Application Deadline: July 3, 2017. Apply online at www.kcmo.gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

Advertise with Dos Mundos Call us at 816-221-4747 ext 713 or email maria@dosmundos.com

Building Services Manager The City of Dubuque, Iowa (population 58,000) invites applications for the position of Building Services Manager. The successful candidate will be responsible for administering, enforcing, interpreting and providing outreach and education regarding the city’s building, mechanical, electrical, plumbing and ADA codes and ordinances. Work also will involve responsibility for facility maintenance by administering and supervising the day to day operations and all capital improvement projects for City Hall, City Hall Annex, Multicultural Family Center and the Historic Federal Building. Supervision is exercised over a staff of inspectors, permit clerk, maintenance supervisor and custodial staff. The successful candidate will possess progressively responsible administrative and supervisory experience in all phases of building design, construction and inspection; graduation from an accredited college or university with major course work in structural engineering, architecture, construction technology or related field; or any equivalent combination of experience and training which provides the essential knowledge, skills and abilities. The successful candidate will possess a demonstrated ability to follow a management style that is input oriented and values problem solving and the development of partnerships and a desire to be part of an organization that values service, people, integrity, responsibility, innovation and teamwork. The City offers an annual salary range of $71,697 to $93,724, and an attractive benefit package. Please submit an application and resume to Randy Peck, Personnel Manager, City Hall, 50 West 13th Street, Dubuque, Iowa 520014805 by July 12, 2017. The Personnel Office may be contacted at (563) 589-4125 or citypers@cityofdubuque. org. The employment application, benefit summary and job description are available at www.cityofdubuque. org/employment. Women, minorities, veterans and qualified persons with disabilities are encouraged to apply. EOE.

Classified Information

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

DEADLINES

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...

HELP WANTED

Door Service Technicians Are you looking for a career with a stable and growing company? Join Overhead Door Company of Kansas City, a progressive company with over 90 years of experience providing top-notch customer service and training for the best technicians in the industry. We are currently seeking mechanically inclined individuals who possess a good work ethic to become skilled door technicians. The position includes, but is not limited to: Installing/ repairing commercial (sectional, rolling, entry) and residential (garage) doors and door hardware and operating in safety conscious manner at all times. Bilingual preferred. In return, Overhead Door Company of KC will reward your hard work with competitive compensation, Company Paid Insurance, Pension, Tool Account, and more! To Apply, please send you resume to mwrecruiter@dhpace.com

EOE M/F/Disability/Veteran AA VEVRAA Federal Contractor.

LSI Staffing tiene muchos puestos de trabajo abierto! Por favor venga a vernos hoy! Trabajadores de Producción $9 - $12 por hora. Todos los turnos. • Muchos en el 2do y 3er turno • KC KS y KC MO • Mutiple locales / muchos trabajos! Trabajadores de Bodega $10 - $12 por hora 1er turno. Trabajadores Labor General $10 por hora. 1er turno.

¡Aplique hoy en LSI Staffing! 710 Simpson Ave. Kansas City, KS 66101 8am - 5pm

IT SPECIALIST (Job Opening ID #507108) Full-time position available with KCMO’s Aviation Department, Information Technology Division, 601 Brasilia Avenue/ KCI Airport. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 8:00 a.m.-5:00 p.m. Manages a variety of the Department’s physical and virtual servers at the KCI data center and current disaster recovery site. Updates and maintains all servers used for various applications including the flight Information display Systems (FIDS), Airport Business Manager (ABM) and Airport Operational Database (AODB) servers. Maintains the VCE VBlock System, EMC Avamar backup solution and the EMC Recover point SAN replication solution. Coordinates the scheduled implementation of a disaster recover site for the Aviation Department. Establishes relationships with internal and external customers and with others in the division to coordinate upgrades and maintenance to ensure the reliability of the server infrastructure. REQUIRES an accredited Bachelor’s degree and 4 years of technology experience; OR an equivalent combination of qualifying education and technology experience. Must successfully complete a 10-year FAA background check. Preference given to candidates with working knowledge of SAN, Virtualization and replication technologies. Salary Range: $4,230-$7,385/month. Application Deadline: July 3, 2017. Apply online at www.kcmo.gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 26 • June 29 - July 05, 2017

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

Classifieds

Clasificados

classifieds@dosmundos.com We accept major credit cards

HELP WANTED

HELP WANTED

50+ immediate openings! We are looking for pick/pack, assembly, forklift and general warehouse. 1st, 2nd and 3rd shifts available. $10-14.50/hr. Must be bilingual. Call now for an interview.

50+ Posiciones Abiertas! Buscamos personas para Recoger y empacar Ensamblaje Operador de Montacarga Labor general de bodega. Para todos los turnos 1o, 2do y 3o. $10 - $14.50 por hora. Debe ser bilingüe. Llame hoy para pedir una entrevista.

913-469-5800

11256 Strang Line Road Lenexa KS 66215

Classified Information

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

DEADLINES

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM) HELP WANTED

HELP WANTED

One (1) Oracle BI Architect position available at Compass Minerals America, Inc. in Overland Park, Kansas.

To apply, submit resume and cover letter to: Jason Bache, Director, Employee Relations and HRBP, Compass Minerals America, Inc., 9900 W 109th Street, Suite 100, Overland Park, Kansas 66210. Job Duties: The Oracle BI Architect will focus on the daily administration, support, ongoing maintenance and improvement of Compass Minerals’ Oracle Business Intelligence systems, applications and related integration components. The Oracle BI Architect will be responsible for: troubleshooting and resolving business intelligence (or BI) issues; improving performance on current BI implemented solutions; participating in BI meetings and keeping track of agreements and activities; working with IT team members to generate and update technical documentation; keeping track of BI project progress and generating status reports; participating in BI projects; maintaining, updating and organizing all the documentation generated during IT projects execution; reporting and following up on issues until resolution with Oracle Support; conducting and participating in high level conference calls with hardware and software vendors; evaluating and testing new BI technology; responsible for administering, support, and ongoing maintenance of Oracle BI system (11g) and related components in the environment; administering and supporting ongoing maintenance of Oracle Exalytics hardware units; applying software patch updates and testing; and, proactively monitoring and keeping current with industry best practices in business intelligence. The Oracle BI Architect will report to the Enterprise Application Manager. Minimum Education Requirement: Bachelor’s degree in computer science, management information systems, engineering, mathematics, and industrial technology or a related field or foreign equivalent. Minimum Experience Requirement: 3 years OBIEE installation, configuration, migration and tuning knowledge and job experience on Linux platform; 2 years installation, configuration, tuning experience with Oracle Exalytics systems; and 2 years Oracle Enterprise Manager (OEM) and Oracle EPM (Hyperion-EssBase) installation configuration and tuning experience. Skillset: OBIA (Financials, Sales, procurement and expend analytics) installation, configuration, migration and tuning experience is also desired. Use of PC desktop applications such as Word, Visio, Excel, PowerPoint, MS Project.

EDUCATION

FOR RENT

The KCATA is currently accepting applications for the following positions: Class A Mechanic Technician (Facilities) Fleet Maintenance Supervisor Facilities Manager Procurement Supervisor For more information, please call 816-346-0282 or visit www.kcata.org. “We Connect People to Opportunities”

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

Change Your Life Through Learning Sealed bids will be accepted by the Purchasing Agent of the City of St. Joseph for:

Transfer Programs Career Programs Certificate Programs

Sale of Real Estate Properties

until July 12, 2017, at 3:00 P.M. at which time they will be publicly opened and read aloud.

Johnson County Community College

Copies of specifications may be obtained at the Purchasing Department, 1100 Frederick Avenue, Room 201, St. Joseph, Missouri, by calling (816) 271-5330 or on the City’s website at www.stjoemo.org under Bids & RFPs.

12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu

The City reserves the right to accept or reject any or all bids. The City of St. Joseph is an Equal Opportunity Employer.

2.781x2 learning

(s)

SERVICES

816-507-7507

Al’s Heating & Cooling Heating & Air Conditioning, Electrical, Plumbing Handy man labor

SERVICES

State Avenue Dental Office ¿Buscas

Fotógrafo?

Youngjune Chang, D.D.S. General Dentist

6708 State Avenue Kansas City, KS 66102

Hablamos Español

Bid #S2017-03

T: (913) 299-8554 T: (913) 299-8476 Fax: (913) 299-3187

www.stateavenuedentaloffice.com FastBracesKansasCity.com KCFastBraces.com

Bodas, XV añeras, Bautizos, Graduaciones y demas eventos sociales.

Cesar Chiu Photography mr.cesarchiu@gmail.com o llama al

WE NEED YOUR FEEDBACK! The Mid-America Regional Council serves as the metropolitan planning organization for eight counties in the Kansas City region. Many of our programs are funded with your tax dollars and may affect transportation in your community, so we would like your comments on: • An amendment to the short-range transportation plan to add 57 new projects and modify 105 existing. • Changes to the Public Participation Plan, which guides how MARC engages with the public to gather feedback.

See the full list of projects and draft of the plan at marc.org/transportationinput. Call 816-474-4240 or email transportation@marc.org for more details.

MID-AMERICA REGIONAL COUNCIL

PUBLIC HEARING ATTENTION ALL RESIDENTS OF KANSAS CITY, KANSAS YOU ARE INVITED TO ATTEND a Unified Government public hearing to be held on Monday evening, July 24, 2017 at 5:00 p.m. The public hearing will take place in the Commission Chambers in the Lobby of the Municipal Office Building, 701 North 7th Street. The public hearing is co-sponsored by the Unified Government of Wyandotte County/Kansas City, Kansas Departments of Budget and Community Development. The purpose of this meeting is to request public comment for the Unified Government’s revised 2017 and proposed 2018 budgets, the Revised 2017-2021 Five Year Consolidated Plan and the 2017-2018 Annual Action Plan. Revisions include: Adjust the term of the Five Year Plan to align with the term of the approved Affirmatively Furthering Fair Housing Plan, include the Neighborhood Revitalization Strategy Area Plan and the Lead Based Paint Grant. The 2017-2018 Annual Action Plan includes the following program applications: Fiscal Year 2017 Community Development Block Grant Program (CDBG), 2017 HOME Investment Partnership Grant Program, and the 2017 Emergency Solutions Grant Program (ESG). The Unified Government of Wyandotte County/Kansas City, Kansas Department of Community Development is funded through the U.S. Department of Housing and Urban Development (HUD). The Department’s mission is to provide safe, sanitary, and attractive housing to the city’s low and moderate-income residents and to preserve and revitalize the community’s neighborhoods.

The Kansas City Public Schools has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https:// kcmsd.ionwave.net . Interested vendors should also register under Supplier Registration. ***** REQUEST FOR PROPOSAL RFP C-17-31 NORTHEASE MIDDLE SCHOOL ELEVATOR MODERNIZATION PROJECT PRE-BID MEETING & SITE VISIT: JULY 11, 2017 at 10:00 AM BIDS DUE: JULY 20, 2017 AT 2:00 PM

Comments needed by Thursday, July 10.

816-824-9686

PUBLIC NOTICE

Tammy C. Bembrick Purchasing Agent

Mid-America Regional Council 600 Broadway, Suite 200 Kansas City, MO 64105

INVITATION TO BID St. Anthony’s Senior Living project, located at 1010 East 68th Street in Kansas City, Missouri, is seeking bids from qualified contractors, subcontractors and suppliers, in the following construction and supplier categories:

Sealed

bids

Replace

to

HVAC

& Roof, Various,

Asphalt, Metal Fence, Landscaping, Concrete, Masonry, Structural & Misc. Steel, Carpentry, Roofing, Flashing & Sheetmetal, Fireproofing, Door & Hardware, Metal Studs, Gypsum Bd. Acoustical Tile Ceilings, Floor Tile, Carpeting, Painting, Specialties, Appliances, Kitchen Equipment, Window Shades, Casework & Tops, Elevator, Fire Protection, Plumbing, HVAC, Electrical, Fire Alarm, Video & Access Control.

Fulton

Treatment

Pre-bid construction conference will be Tuesday, July 11, 2017, 11:00 a.m., at 1010 East 68th Street. Construction Plans are available at Drexel Technologies (913) 371-4430 or reviewed at Manning Construction Plan Room, 1708 E. 123rd St., Olathe, Ks. 66061.

by FMDC, State of

For specific project

WE LOOK FORWARD TO SEEING YOU THERE!

As a Planned Industrial Expansion Authority (PIEA) project, the City of Kansas City, MO., has set the project goals at 15% MBE 10% WBE. Certified MBE and WBE companies are encouraged to respond.

The Unified Government of Wyandotte County/Kansas City, Kansas will make reasonable accommodations to qualified individuals with disabilities on an as needed basis provided adequate notice (48 hours prior to) is given to the ADA Coordinator. If you require accommodations, please contact the Office of Disabilities at 573-5680 (V) or 573-5681 (TTY).

All bid responses or inquiries should be sent to Manning Construction Company, via email rtinker@manningkc.com or Fax at (913) 390-1009, no later than 2:00 p.m. on July 26, 2017.

ordering plans, go

Center, Fulton, MO, Project No. H160301 will be received MO, UNTIL 1:30 PM,

7/13/2017.

information

and

to: http://oa.mo.gov/ facilities


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 26 • June 29 - July 05, 2017

4th of July saleabration

Este anuncio es válido del miércoles 28 de junio al martes 4 de julio 2017. En estas tiendas: Price Chopper 75th & Metcalf • 7600 State Ave. 4950 Roe Blvd. • 12010 W 63rd St. • 12220 S. 71 Hwy • 4820 N Oak Trfwy

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/ o establecer mínimos requisitos. Los límites de compra excluyen productos lácteos frescos , tabaco o bebidas alcohólicas. algunos de los productos no están disponibles en todas las tiendas.

BISTEC DE PUNTA DE Sirloin

PAQUETE FAMILIAR FRESCO

4

$ 59

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSas

Patitas de Cerco frescas

1

$ 69

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSas

Pechugas de Pollo

Chile Poblano

1

CON TARJETA DE RECOMPENSas

89¢

Limón

CEBOLLA BLANCA

Fresco

fresCAS

$ 99

lb.

Lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSas

Tamales Texas Variedad selecta 12 PAck or 18 Oz.

6

$ 00

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSas

Chili Texas Para tamales

Variedad selecta 16 Oz.

Té o Limonada Turkey Hill

Variedad selecta 64 Oz.

1

$ 00

$ 00

CON TARJETA DE RECOMPENSas

CON TARJETA DE RECOMPENSas

4

c/u.

MONEY ORDERS GRATIS!

Cuando cambias tu cheque de nómina o del gobierno...

c/u.

fresCO

1

fresCA

10$ POR

CON TARJETA DE RECOMPENSas

Límite de 5 money orders por cheque Aplica una cuota de 2%

69

¢

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSas

4950 Roe Roeland Park, KS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.