Volume 37 issue 33

Page 1

W

O

W

O

R

L

D

•años•

S

üe L• ing UA Bil NG ILI •B

36

T

1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106 • (816) 221- 4747

Volume 37 • Issue 33•August 17 - August 23, 2017

Arpaio found guilty Arpaio declarado culpable de desacato criminal, podría enfrentar seis meses de cárcel

D

espués de perfilar ilegalmente a los latinos en Arizona durante más de dos décadas, el ex sheriff del condado de Maricopa, Joe Arpaio, podría enfrentar seis meses de cárcel. Arpaio, que se proclamó como “el sheriff

Entertainment• Entretenimiento

Marco Antonio Solis

Lllega a Kansas City

más duro de Estados Unidos”, está enfrentando consecuencias legales por alentar a las autoridades a detener a cualquier latino sospechoso de vivir ilegalmente en el país y entregarlo a las autoridades federales. Durante un juicio reciente en una Corte Federal en Phoenix, la jueza de distrito Susan Bolton acusó a Arpaio de violar intencionalmente las órdenes judiciales de 2011 de

2A>

Inside•Adentro

Crece tensión entre Estados Unidos y Corea del Norte

A

fter illegally profiling Latinos in Arizona for more than two decades, former Maricopa County Sheriff Joe Arpaio could face six months in jail. Arpaio, who proclaimed himself as “America’s toughest sheriff,” is facing legal consequences for blatantly encouraging law enforce-

5A>

Chris Pratt y Anna Faris

Anuncian fin de matrimonio

ment to detain any Latinos suspected of living in the country illegally and turning them over to federal authorities. During a recent trial in federal court in Phoenix, U.S. District Judge Susan Bolton accused Arpaio of intentionally violating 2011 court orders of refraining from detaining Latinos on simple suspicion and no evidence of legal status, leading to arrests

2A>

Inside•Adentro

Farándula•

US-North Korean tension grows

2B>

By Melissa Arroyo

Latino Writers Collective nominate

1B>

Colectivo de Escritores Latinos fueron nominados

7A>

Parkville Latina a national star Latina de Parkville, una estrella nacional

By Edie R. Lambert

nacional de Parkville, Mo es la primera en la historia del área metropolitana de Kansas City y solamente la segunda de Missouri en el concurso que tiene una historia de 35 años. Ella es la primera latina en tener la corona en 10 años. Domínguez-Heithoff ganó el título nacional como principiante en el circuito del concurso. Ella compitió por primera vez en el sistema de Miss Universo en septiembre de 2016, ganando el título de miss Missouri Teen USA 2017. El pasado fin de semana después de una oleada de entrevistas posteriores al concurso, presentaciones y un horario repleto de actividades aquí y en la ciudad de Nueva York, Domínguez-Heithoff dejó su hogar para ir a la Universidad de Kansas en Lawrence. Ella sólo tiene 17 años. No solamente ella completó la preparatoria en tres años, sino que se graduó de la preparatoria Park Hill South en el mes de mayo con honores y suficientes créditos universitarios para iniciar una educación universitaria como estudiante de segundo grado. Su meta a largo plazo es ejercer las leyes y quizás concentrarse en ambiciones para toma de decisiones. Para ese propósito, ella se ha inscrito en un curso completo de clases para el otoño. Domínguez-Heithoff tiene el premio más alto en Girl Scouts - el premio Oro, un honor logrado solamente por el 5.4 por ciento de las Girl Scouts elegibles. Ella obtuvo el prestigioso premio por investigar el cuidado disponible para

Parkville, Mo. national titleholder is the first ever from the Kansas City metro area and only the second from Missouri in the competition’s 35-year history. She’s the first Latina to wear the crown in 10 years. Dominguez-Heithoff won the national title as a newcomer to the pageant circuit. She competed for the first time in the Miss Universe system in Sept. 2016, winning the title of Miss Missouri Teen USA 2017. Last weekend after a flurry of post-pageant interviews, appearances and a jam-packed schedule of activities here and in New York City, Dominguez-Heithoff left home for the University of Kansas in Lawrence. She’s just 17. Not only did she complete high school in three years, but she graduated from Park Hill South High School in May with honors and enough college credits to begin post-secondary education as a sophomore. Her long-term goal is to practice law and perhaps pursue policy-making ambitions. Toward that end, she’s enrolled in a full course load of classes for fall. Dominguez-Heithoff holds the highest award in Girl Scouts – the Gold Award, an honor achieved by only 5.4 percent of eligible Girl Scouts. She earned the prestigious award for researching the care available to developmentally disabled adults in Missouri and lobbying state

ophia Dominguez-Heithoff is a remarkophia Domínguez-Heithoff es una notable able record-breaker/trailblazer. On S pionera batidora de récords. El 29 de julio, S ella ganó el título Miss Teen USA. La titular July 29, she won the Miss Teen USA title. The

2A>

2A>

SB 4 taking effect in September Texas law might have effects La ley de Texas podría tener efectos sobre on immigration and business la inmigración y otras situaciones elsewhere

U

na ley estatal en Texas podría tener efectos sobre la inmigración y sus efectos se extienden más allá del “Estado de la estrella solitaria”. En mayo, el Gobernador de Texas, Greg Abbott, firmó la ley del Senado SB 4. Programada para entrar en vigencia el 1 de septiembre, la ley exigirá que los organismos de seguridad locales de justicia hagan cumplir las leyes de inmigración como parte de sus deberes laborales y prohibirán las ciudades santuarios. Específicamente, la SB 4 requiere que los organismos de seguridad cooperen con el Departamento de Inmigración y Control de Aduanas de los Estados Unidos y pregunten a los inmigrantes que están deteniendo su situación migratoria. Los organismos de seguridad que no cumplan con la ley pueden ser multados con $ 1,000 por una infracción por primera vez y hasta $ 25,500 por infracciones posteriores. Según un informe de la Alianza de Reforma de Inmigración para Texas,

3A>

A

state law in Texas might have effects on immigration and business that extend beyond the “Lone Star State.” In May, Texas Gov. Greg Abbott signed Senate Bill (SB) 4 into law. Scheduled to take effect on Sept. 1, the law will require local law enforcement agencies to enforce immigration laws as part of their job duties and will ban sanctuary cities. Specifically, SB 4 requires local police officers to cooperate with the U.S. Department of Homeland Security Immigration and Customs Enforcement, and ask immigrants they’re detaining about their immigration status. Law enforcement agencies that fail to comply can be fined $1,000 for a first-time offense and up to $25,500 for subsequent offenses. According to a report from the Reform Immigration for Texas Alliance, the law could cost Texas $223 million in state and local taxes, and $13.8 million

3A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

By Chara

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

SB 4 entrará en vigor en septiembre


Page2A. 2A. DOS DOSMUNDOS MUNDOS••Volume Volume33 37••Issue Issue41 33••October August 17 Page 10 - August October23, 16,2017 2013

Arpaio Continued from Page 1A

abstenerse de detener a los latinos por simple sospecha y sin evidencia de estatus legal, llevando a arrestos de latinos que eran residentes legales y ciudadanos. Sin embargo, los abogados de Arpaio argumentaron que no había entendido la orden claramente cuando continuó deteniendo a la gente. Varias entrevistas realizadas por Arpaio con Univision y Fox News fueron utilizadas para indicar que Arpaio era consciente de la orden y continuó deteniendo gente de manera ilegal. “A pesar de este conocimiento, el acusado (transmitió) al mundo ya sus subordinados que él y ellos deberían continuar ‘lo que siempre han estado haciendo’”, dijo Bolton. También conocido por mantener a los presos en tiendas de campaña en climas extremos y forzándolos a usar ropa interior rosa, Arpaio había reunido el apoyo de individuos conservadores extremos. Su largo tiempo en el cargo terminó durante las elecciones de noviembre de 2016. Arpaio será sentenciado el 5 de octubre. Durante una reciente entrevista con The Arizona Republic, Arpaio dijo que recibiría un perdón presidencial del presidente Trump. “Lo que el Presidente quiera que yo haga, yo lo apoyaría”, dijo Arpaio al periódico. “Si necesita ayuda con cualquier cosa, por supuesto voy a ayudarlo. “Al momento de escribir esto, el presidente Trump dijo el domingo 13 de agosto que consideraría perdonarlo. Agregó que Arpaio es un “gran patriota americano” que “había hecho mucho en la lucha contra la inmigración ilegal”. La Unión Americana de Libertades Civiles declaró en línea que otorgar un indulto “respaldaría el racismo”. “El presidente Trump estaría literalmente perdonando la flagrante violación por parte de Joe Arpaio de las órdenes judiciales federales que prohibían la detención ilegal de latinos”, dijo Cecilia Wang, Directora Legal Adjunta de ACLU. “... No se equivoquen: esto sería un apoyo presidencial oficial al racismo”.

Parkville Latina Continued from Page 1A

adultos discapacitados en Missouri y cabildear a legisladores estatales a nombre de ellos. Ella también trabajó para organizar Community and Scholars Cooperatively (Cooperativamente Comunidad y Becarios), el cual se enfoca en hacer divertidas y fáciles para los adolescentes las oportunidades de servicio comunitario. Como estudiante de último año, DomínguezHeithoff perteneció a la Sociedad Nacional de Honor, Sociedad Nacional de Honor Inglés, Ayudantes Naturales, el Club de Español, el programa de Liderazgo de Niñas de la Fundación Mujeres de Kansas City, y el programa de aprendizaje de superdotados. Ella figuró con la distinción máxima en cursos de colocación avanzados mientras que daba clases de español e historia. Además, Domínguez-Heithoff participa en misiones de servicio comunitario, tales como Feed Northland Kids y ha conducido proyectos, tales como organizar una campaña de abastecimiento para mascotas para ayudar a un refugio local para animales. Una bailarina clásica, ella inició entrenamiento a la edad de tres años en la Escuela de Ballet de Kansas City y más tarde en el Escuela de Danza Catherine’s en Parkville. “Espero tomar clases en Lawrence”, dijo ella. El concurso de Miss Teen USA fue la primera visita de DomínguezHeithoff a Phoenix, Arizona. Cuando ella fue coronada en Phoenix Symphony Hall estuvieron presentes sus padres, Amy Heithoff y Andrés Domínguez, su hermano de 13 años Andrés Arcadio “Cayo” Domínguez-Heithoff, su abuelo Mel Heithoff, vecinos y un primo. Cuando se anunciaron los contendientes, DomínguezHeithoff aguantó la respiración y rezó una Ave María. La competencia Miss Teen USA se ha llevado a cabo cada año desde 1983 con concursantes entre 14 y19 años de los 50 estados y el distrito de Columbia. El concurso consiste en entrevistas preliminares y competencias en ropa deportiva y en traje de noche para seleccionar a las semifinalistas. La segunda ronda para seleccionar a las primeras cinco de 15 semifinalistas consiste de ropa deportiva y competencias en traje de noche. Las cinco finalistas después toman parte en una ronda de preguntas y respuestas. Además de la corona, Domínguez-Heithoff ganó un puesto importante en el ojo público que le da la oportunidad de influenciar a personas, una beca de $10,000, y $5,000 en efectivo. Miss Teen USA pasa su tiempo desarrollando y cumpliendo metas personales y profesionales y viajando para elevar la conciencia sobre una causa. Domínguez-Heithoff espera con entusiasmo promover el respeto. “He tenido muchas invitaciones para presentaciones. Me encantaría hablar con los jóvenes sobre el respeto. Eso implica muchas cosas diferentes -respetando personas con discapacidades, mujeres y otros grupos étnicos”.

of some Latinos who were legal residents and citizens. However, Arpaio’s attorneys argued that he hadn’t understood the order clearly when he continued detaining people. Several interviews given by Arpaio to Univision and Fox News were used to indicate that Arpaio was aware of the order and continued to illegally detain people. “Despite this knowledge, the defendant (broadcasted) to the world and to his subordinates that he would and they should continue ‘what he had always been doing,’ ” Bolton said. Also known for keeping inmates in tents in three-digit Fahrenheit weather and forcing them to wear pink underwear, Arpaio had rallied the support of far-right individuals. His longstanding time in office ended during the November 2016 elections. Arpaio is scheduled to be sentenced on Oct. 5. During a recent interview with The Arizona Republic, Arpaio said he would welcome a presidential pardon from President Trump. “Whatever the president wants me to do, I would support him,” Arpaio told the newspaper. “If he needs help with anything, of course I’m going to help him. ” At the time of this writing, President Trump said on Sunday, August 13 that he would consider pardoning him. He added that Arpaio is a “great American patriot” who had “done a lot in the fight against illegal immigration.” The American Civil Liberties Union stated online that granting a pardon would “endorse racism”. “President Trump would be literally pardoning Joe Arpaio’s flagrant violation of federal court orders that prohibited the illegal detention of Latinos,” said ACLU Deputy Legal Director Cecilia Wang. “…Make no mistake: This would be an official presidential endorsement of racism.”

lawmakers on their behalf. She also worked to organize Community and Scholars Cooperatively, which focuses on making community service opportunities fun and easy for teenagers. As a senior, Dominguez-Heithoff belonged to the National Honor Society, the National English Honor Society, Natural Helpers, the Spanish Club, the Women’s Foundation of Kansas City Girls Leadership program and the gifted learning program. She performed with highest distinction in advanced placement courses while tutoring in Spanish and history. In addition, Dominguez-Heithoff participates in community service endeavors, such as Feed Northland Kids and has led projects, such as organizing a pet supply drive to help a local animal shelter. A classically trained ballerina, she began training at age three with the Kansas City Ballet School and later Catherine’s School of Dance in Parkville. “Hopefully, I’ll be taking classes in Lawrence,” she said. The Miss Teen USA pageant was DominguezHeithoff’s first visit to Phoenix, Ariz. Seated in the Phoenix Symphony Hall when she was crowned were her parents, Amy Heithoff and Andres Dominguez, her 13-year-old brother, Andres Arcadio “Cayo” Dominguez-Heithoff, grandfather Mel Heithoff, next-door neighbors and a cousin. As the runners-up were announced, DominguezHeithoff held her breath and prayed a Hail Mary. The Miss Teen USA competition has been held annually since 1983 with contestants ages 14 to 19 from all 50 states and the District of Columbia. The contest consists of preliminary interviews andathletic wear and evening gown competitions to select the semifinalists. A second round to select the top five from the 15 semifinalists consists of athletic wear and evening gown competitions. The five finalists then take part in a questionand-answer round. Besides the crown, Dominguez-Heithoff won a prominent position in the public eye that gives her the opportunity to influence people, a $10,000 scholarship and $5,000 in cash. Miss Teen USA spends her time developing and fulfilling personal and professional goals and traveling to raise awareness about a cause. Dominguez-Heithoff looks forward to promoting respect. “I’ve had lots of invitations to appear,” she said. “I would love to speak with youths about respect. That entails a lot of different things – respecting people with disabilities, women, other ethnicities.”

Mobile Pay

Advocates warn of grave consequences Defensores advierten de graves consecuencias

L

a nueva Calificación Estatal de Servicios y Apoyos a Largo Plazo de AARP publicado en junio encontró que a Missouri le falta hacer un mejor trabajo para satisfacer las necesidades de atención a largo plazo para adultos mayores, personas con discapacidades y proveedores de cuidado familiar. Missouri figuró en el número 27 de los 50 estados y Washington D.C., sólo un poco mejor que Kansas, que figuró en el lugar número 30. El reporte analiza datos en cinco categorías de servicios y apoyos a largo plazo: Costeabilidad y acceso, opción de acomodo y proveedor; calidad de vida y calidad de cuidado; apoyo para proveedores de cuidado familiar; y transiciones efectivas. Figurando en los cinco mejores estados para satisfacer las necesidades de atención a largo plazo de personas mayores y personas con discapacidades estuvieron Washington, Minnesota, Vermont, Oregón y Alaska. Los estados consistentemente figuraron entre los mejores porque han planeado estratégicamente para el envejecimiento de la población en las áreas de salud, vivienda, transportación y cuidado familiar, dijo el doctor Bruce Chernof, presidente y director ejecutivo de The SCAN Foundation, una de las tres fundaciones que financió el reporte. Chernof pasó a decir que la nueva clasificación demuestra que es hora de que todos los estados aceleren los mejoramientos de atención para adultos mayores y personas con discapacidades. Missouri está haciendo justo lo contrario. El gobernador Greitens y la Asamblea General de Missouri acaban de balancear el presupuesto estatal para el año fiscal 2018 sobre las espaldas de los residentes de Missouri de bajos ingresos y discapacitados. Más de 8,000 ciudadanos de la tercera edad y personas con discapacidades perdieron sus servicios de atención en casa y de enfermería, y más de 63,000 jubilados de bajos ingresos, incluyendo 6,200 en el condado Jackson se quedaron sin asistencia estatal que los ayudaba a pagar para medicamentos recetados. En el estado, los defensores para personas de la tercera edad y discapacitados advirtieron a los legisladores que los recortes tendrían graves consecuencias. Las personas van a terminar en salas de emergencia o en asilos de ancianos porque no podrán obtener el medicamento apropiado, dijo Mary Schaefer, directora ejecutiva de Mid East Area on Aging, en St. Louis.. Ella dijo que el programa Missouri Rx (MORx) ayuda a las personas con problemas financieros a que permanezcan en casa y permanezcan saludables. Para empeorar las cosas, tomaron por sorpresa a quienes perdieron la cobertura MORx. El Departamento de Servicios Sociales de Missouri solamente les dio un aviso de dos semanas de que sus beneficios se estaban terminando. Muchos se vieron desprevenidos por lo rápido que sus servicios fueron recortados. Ahora están batallando para encontrar otras maneras para pagar por sus medicamentos, dijo James Stowe director de Mid-America Regional Council’s Aging and Adult Services. A los residentes de la tercera edad de Missouri con ingresos fijos les esperan duras decisiones. Ellos tendrán que decidir si pueden pagar por su medicamento, recortar sus pastillas por la mitad o prescindir de algo más, dijo el director de Missouri AARP, Craig Eichelman. Recortar beneficios podría terminar costando al estado mucho más a largo plazo, dicen los defensores. El gobernador y la Asamblea General tuvieron difíciles decisiones presupuestarias para hacer esta sesión porque los ingresos no se están manteniendo al paso con el gasto del gobierno. Balancear el presupuesto es requerido por la ley estatal pero no a costa de las poblaciones más vulnerables del Estado. Además, dar menos de lo debido a los jubilados quienes pagaron al sistema durante sus vidas laborales es intolerable. Nota: Lea AARP Long-Term Services and Supports State Scorecard (Calificación Estatal de Servicios y Apoyos a Largo Plazo)de AARP en línea en http://www.longtermscorecard.org/.

T

W

O

he new AARP Long-Term Services and Supports State Scorecard published in T June found that Missouri could do a lot better

job meeting the long-term care needs of older adults, people with disabilities and family caregivers. Missouri ranked 27th among the 50 states and Washington, D.C., just slightly better than Kansas, ranked 30th. The report analyzes data in five categories of long-term services and supports: Affordability and Access; Choice of Setting and Provider; Quality of Life and Quality of Care; Support for Family Caregivers; and Effective Transitions. Ranked the top five states for meeting long-term care needs of older people and people with disabilities were Washington, Minnesota, Vermont, Oregon and Alaska. Those states consistently rank at the top because they’ve strategically planned for their aging population in the areas of health, housing, transportation and family caregiving, said Dr. Bruce Chernof, president and CEO of The SCAN Foundation, one of three foundations that funded the report. Chernof went on to say that the new Scorecard shows that it’s time for all states to fasttrack care improvements for older adults and people with disabilities. Missouri is doing just the opposite. Gov. Greitens and the Missouri General Assembly just balanced the state budget for fiscal year 2018 on the backs of low-income and disabled Missourians. More than 8,000 senior citizens and people with disabilities lost their in-home care and nursing services, and 63,000-plus low-income retirees, including 6,200 in Jackson County were left without state assistance to help them pay for prescription drugs. Across the state, advocates for seniors and the disabled warned lawmakers that the cuts would have grave consequences. People are going to end up in emergency rooms or in nursing homes because they can’t get proper medication, said the Mid-East Area on Aging’s executive director Mary Schaefer in St. Louis. She said the Missouri Rx (MORx) program helps people financially on the edge stay at home and stay healthy. To make matters worse, those who lost MORx coverage were blindsided. The Missouri Department of Social Services gave them just two weeks’ notice that their benefits were ending. Many were caught off guard by how quickly their services were cut. They’re now scrambling to find other ways to pay for their medications, said James Stowe in Kansas City, the Mid-America Regional Council’s Aging and Adult Services director. Tough choices are in store for senior Missourians on fixed incomes. They will have to decide whether they can afford to take their medication, cut their pills in half or do without something else, said Missouri AARP director, Craig Eichelman. Cutting benefits could end up costing the state far more in the long run, say advocates. The governor and General Assembly had difficult budgetary decisions to make this session because revenues weren’t keeping pace with government spending. Balancing the budget is required by state law but not at the expense of the state’s most vulnerable populations. Moreover, shortchanging retirees who paid into the system throughout their working lives is insupportable. Nota bene: Read the AARP Long-Term Services and Supports State Scorecard online at http://www.longtermscorecard.org/.

W

O

R

Dos Mundos

L

D

S

El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de Kansas City Desde 1981

Safe. Secure. Fast.

Make purchasing simpler, more secure. Get started today.

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com President/Publisher Manuel Reyes

Editor and Co-publisher Clara Reyes

Advertising Manager Diana Raymer

Operations Manager Maria Rodriguez

Edit. Production Manager Hector Perez

Member FDIC

Android Pay is a trademark of Google Inc. The Android Robot is reproduced or modified from work created and shared by Google and used according to terms described in the Creative Commons 3.0 Attribution License. Apple Pay and Touch ID are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. The Samsung Pay logo is a trademark of Samsung Electronics Co. Ltd. MasterCard® is a registered trademark or service mark of MasterCard Worldwide or its U.S. subsidiaries.

Edie Lambert, Shawn Roney, Chara, Melissa Arroyo, Derby Juez-Perez, Carey Marie Juez-Perez, Katherine Diaz, Nick Moreno, Paula Alzate, Emiliano Gross

Web Manager

Hector Perez, Luis Merlo

Proofreaders

Alba Niño, Shawn Roney

Translators

Ad Production Manager

Sandra Fields, Teresa Siqueira

IT Specialist

Michael Alvarado, Manuel Reyes, Cesar Chiu

Luis Merlo ®

Staff Reporters

Ed Reyes

Photographers

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

Account Executives

Diana Raymer, Maria Rodriguez, Martin Jimenez, Ana Perez

Classified Ad Manager Maria Rodriguez

Advisory Board

Elida Cardenas, Elias L. Garcia, Teresa Pacheco

Accounts Payable Diana Raymer

Accounts Receivable Patricia Fuentes-Molina

Distribution Jaime Arroyo

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 33 • August 17 - August 23, 2017

No 401(k)? No problem

Commentary by Dermidio Juez-Perez

No tienes un plan 401 (k)? No hay problema

in duda, el tipo de cuenta más popular he most popular type of account being utilizado para ahorrar para la jubilación es used to save for retirement is the 401(k). S T el 401 (k). Sin embargo, no todos tiene acceso a However, not everyone has access to a 401(k)

SB 4 Continued from Page 1A

la ley podría costar a Texas $ 223 millones en impuestos estatales y locales y $ 13.8 millones en producto interno bruto. Además, se espera que la industria turística de Texas experimente una reducción significativa. “La ley esencialmente permite a los policías deshonestos acosar e intimidar a las personas de color”, indicó a www.mysanantonio.com Adriana Cadena, directora de la organización Texas Together. El portavoz del gobernador Abbott, John Wittman, emitió un comunicado diciendo que la máxima prioridad de Abbott es mantener a Texas a salvo. “Eso es exactamente lo que esta ley logra al mantener criminales peligrosos fuera de nuestras calles”, indicó el comunicado. En Dallas, los oficiales de policía han comenzado a ser entrenados para implementar la SB 4. Según el Departamento de Policía de Dallas, los oficiales de policía han recibido un manual de capacitación con los requisitos y detalles de la ley. Por otra parte, el Senador de Texas José Menéndez ha presentado la SB 42 para revocar la SB 4. Menéndez describe la SB 4 como peligrosa y dañina. “La SB 4 es un acto mal disfrazado de discriminación contra las personas de color que erosiona la confianza entre la policía y la comunidad”, dijo Menéndez en un comunicado publicado en línea. “Ha causado gran preocupación por la supervivencia de la dignidad humana, los derechos civiles, la seguridad pública y los principios sobre los que se construyó esta nación”. “La propuesta de la SB 42 es nuestra última oportunidad para derogar una ley que causará efectos catastróficos en la vida de las personas y promoverá la discriminación en múltiples áreas de nuestra sociedad”, agregó Menéndez. “Permitirá que los policías hagan su trabajo para servir y proteger y no se dejen llevar con el perfil racial ni tengan que hacer cumplir la ley federal de inmigración”. Según informes, la ley cuenta con el apoyo del gobierno federal. Sin embargo, al cierre de esta edición, seguía siendo desconocido si otros estados adoptarán leyes similares a SB 4.

in gross domestic product. In addition, Texas’ tourism industry is expected to experience a significant reduction. “The law essentially allows rogue police officers with badges to harass and intimidate people of color,” Adriana Cadena, director of the organization Texas Together, told www. mysanantonio.com. Governor Abbott’s spokesperson, John Wittman, issued a statement saying Abbott’s top priority is to keep Texans safe. “That is exactly what this law achieves by keeping dangerous criminals off of our streets,” the statement read. In Dallas, police officers have begun training to implement SB 4. According to the Dallas Police Department, police officers have received a training manual with the requirements and details of the law. On the other hand, Texas Sen. Jose Menendez has filed SB 42 to repeal SB 4. Menendez describes SB 4 as dangerous and damaging. “SB 4 is a poorly veiled act of discrimination against people of color that erodes the trust between law enforcement and the community,” Menendez said in a statement published online. “It has caused grave concern over the survival of human dignity, civil rights, public safety and the principles on which this nation was built.” “The proposed SB 42 is our last chance to repeal a law from causing catastrophic effects on people’s lives and promoting discrimination in multiple areas of our society,” Menendez added. “It will allow police officers to do their job to serve and protect, and not be burdened with racial profiling or having to enforce federal immigration law.” The law reportedly has support from the federal government. At press time, however, it remains unknown if other states will adopt similar laws to SB 4.

un plan 401 (k) porque no todos los empleadores ofrecen uno. Si su empleador no ofrece un 401 (k), no es el fin del mundo. Hay muchas otras maneras de ahorrar para la jubilación. Sólo que tomara un poco más de su parte. Pero usted debería poder disfrutar de muchos beneficios fiscales y de ganancias que los que tienen planes de 401 (k) disfrutan. La forma más básica de ahorrar para la jubilación es una cuenta de jubilación individual (IRA). De hecho, muchas personas con un 401 (k) también tienen un IRA. Usted puede contribuir hasta $ 5,500 por año a un IRA. Y las personas de 50 años o más pueden contribuir hasta $ 6,500 por año. Las contribuciones a un IRA son libres de impuestos, y el impuesto sobre la renta no debe hasta que retire el dinero de la cuenta. Si prefiere pagar sus impuestos por adelantado, como yo lo hago, abra un Roth IRA. Roth IRAs tienen los mismos límites de contribución que las IRAs tradicionales, pero sus impuestos son diferentes. Un impuesto ya fue pagado por los dólares que uno contribuye a un Roth. Entonces, usted puede retirar el dinero, incluyendo ganancias de inversión, libre de impuestos en la jubilación. Mi aspecto favorito de mi 401 (k) es el componente de contribuciones directas. Con ese componente, ni siquiera tengo la oportunidad de gastar el dinero. Si usted no tiene un 401 (k), todavía puede disfrutar de esa característica mediante la creación de un depósito directo de su cheque de pago a un IRA u otro tipo de cuenta de inversión. Si poner dinero a un lado para la jubilación es difícil para usted, es posible ahorrar su reembolso de impuestos en abril. El formulario 8888 del IRS le permite depositar directamente su reembolso de impuestos en hasta tres cuentas de ahorros o de inversión, incluyendo un IRA. Ahorrar para la jubilación es una necesidad. Así que no tener acceso a un 401 (k) no debe ser ninguna excusa para posponer sus ahorros.

plan because not every employer offers one. If your employer doesn’t offer a 401(k), it’s not the end of the world. There are plenty of other ways to save for retirement. It just might take some more effort on your part. But you should still be able to enjoy many tax breaks and investment gains that those with 401(k) plans enjoy. The most basic way to save toward retirement is an individual retirement account (IRA). In fact, many people with a 401(k) also have an IRA. You may contribute up to $5,500 per year to an IRA. And investors ages 50 and older may contribute up to $6,500 per year. Contributions to an IRA are tax free, and the income tax won’t be due until you withdraw the money from the account. If you would rather pay your taxes up front, as I do, then open a Roth IRA. Roth IRAs have the same contribution limits as traditional IRAs, but are taxed differently. You contribute after-tax dollars to Roth IRAs. Then, you can withdraw the money, including investment earnings, tax-free in retirement. My favorite aspect of my 401(k) is the direct contributions component. With that component, I don’t even have the opportunity to spend the money. If you don’t have a 401(k), you still may enjoy that feature by setting up a direct deposit from your paycheck to an IRA or other type of investment account. If putting money aside for retirement is difficult for you, you might want to consider saving your tax refund. IRS Form 8888 allows you to directly deposit your tax refund into up to three savings or investment accounts, including an IRA. Saving for retirement is a necessity. So not having access to a 401(k) should be no excuse to procrastinate on your savings.

Si su empleador no ofrece un 401 (k), no es el fin del mundo. Hay muchas otras maneras de ahorrar para la jubilación.


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 33 • August 17 - August 23, 2017

Education Educación

Fun technology products and projects for the whole family

Diversos productos y proyectos de tecnología para toda la familia Commentary by Melissa Arroyo ebido a alta cantidad de puestos de trabajo disponibles para los graduados de ciencias de la computación, más recursos para los niños se están lanzando al mercado para despertar su interés en escoger una carrera relacionada con la tecnología. Pero hay otras razones por las que es beneficioso para los niños aprender sobre computadoras y software. Hacerlo les ayuda a mantenerse al tanto de las tendencias tecnológicas y convertirse en consumidores mejor informados sobre la tecnología cotidiana. Y en general, aprender sobre la tecnología puede ser una actividad familiar agradable y divertida. Aquí hay algunas ideas para que sus hijos se interesen por la tecnología, desde el aprendizaje de desarrollo de sitios web hasta la construcción de una computadora:

D

* Thimble de Mozilla: Usted y sus hijos pueden aprender cómo los sitios web son construidos aprendiendo lo básico y creando proyectos divertidos, como un “Generador de Excusas de Tarea” o una “Hamburguesa HTML”. Para éstos y otros proyectos gratuitos, visite https://thimble.mozilla.org. * Raspberry Pi y Jewelbots: Ambos productos tienen un costo inicial y requieren algún tiempo para familiarizarse con el lenguaje de programación. Pero ambos son divertidos y exclusivos proyectos tecnológicos que les dan a los niños auto motivación para aprender y explorar. Con Jewelbots, las niñas pueden aprender a programar y conectar sus brazaletes de amistad y comunicarse a través de ellos. Raspberry Pi ofrece una gama más amplia de proyectos, que van desde la construcción de una computadora hasta la construcción de una estación meteorológica. Visita jewelbots.com o raspberrypi.org.

ecause of the high demand in the workforce for computer science graduates, more resources B for kids are becoming available to pique their interest in choosing technology-related careers. But there are other reasons why it’s beneficial for children to learn about computers and software. Doing so helps them stay on top of technological trends and become better informed consumers about everyday technology. And overall, learning about technology can be an enjoyable, entertaining family activity. Here are some ideas to get your children interested in technology, from learning website development to building a computer: *Thimble by Mozilla: You and your children can learn how websites are built by learning the basics and creating fun projects, such as a “Homework Excuse Generator” or an “HTML Burger.” For these and other free projects, visit https://thimble.mozilla.org. *Raspberry Pi and Jewelbots: Both products have an upfront cost and require some time to get acquainted with the programming language. But both are fun, unique tech projects that give kids selfmotivation to learn and explore. With Jewelbots, girls can learn how to program and connect their friendship bracelets and communicate through them. Raspberry Pi provides a wider range of projects, ranging from building a computer to building a weather station. Visit jewelbots.com or raspberrypi.org.

*Scratch.org and Code.org: Both resources offer * Scratch.org y Code.org: Ambos recursos ofrecen kids and parents a wide range of free games and a los niños y los padres una amplia gama de juegos y projects to learn how to code together. To learn more, proyectos gratuitos para aprender a codificar juntos. Para visit scratch.mit.edu and code.org. obtener más información, visite scratch.mit.edu y code.org. *Coder Dojo KC, and Coding and Cupcakes: There * Coder Dojo KC, y Coding and Cupcakes: Hay are organizations in the Kansas City area that host organizaciones en el área de Kansas City que acogen eventos ongoing events so kids can learn to code for free. Coder en curso para que los niños puedan aprender a codificar de Dojo holds a coding session from 9 a.m. to noon every forma gratuita. Coder Dojo tiene una sesión de codificación second Saturday of the month. Coding and Cupcakes, de 9 a.m. al mediodía cada segundo sábado del mes. Coding an event for parents and daughters, will host its next and Cupcakes, un evento para padres e hijas, acogerá su session from 1 to 4 p.m. on Sept. 9. To learn more, próxima sesión de 1 a 4 p.m. El 9 de septiembre. Para visit http://codingandcupcakes.kcwomenintech.org/ obtener más información, visite http://codingandcupcakes. and coderdojokc.com. kcwomenintech.org/ y coderdojokc.com.

How to interact with your newborn

Cómo interactuar con su bebé recién nacido

E

ncontrar maneras de interactuar con un bebe recién nacido puede ser difícil. Sin embargo, esta interacción con su nuevo bebé puede fomentar el desarrollo y fortalecer el vínculo entre padres e hijos. Aquí encontraras algunas actividades: * Tiempo boca abajo: Esta actividad ayuda a los recién nacidos a desarrollar el cuello y los músculos de la espalda, que son importantes para sentarse y gatear. Con la supervisión de un adulto, ponga a su bebé sobre su estómago sobre una superficie plana. Hable con su bebé y acuéstese al lado de su bebé, para que su hijo se sienta seguro. Al principio, muchos bebés llorarán durante el tiempo boca abajo, pero unos minutos por día pueden afectar mucho el desarrollo motor del bebé. * Leer libros: La lectura es importante para el desarrollo del cerebro y del lenguaje de un bebé. Y si usted no tiene libros para niños, recuerde que leer un periódico o una revista es tan eficaz, ya que los bebés están continuamente aprendiendo al oír palabras y frases. * Juguetes: Los recién nacidos podrían no estar interesados en los juguetes ya que su visión y las habilidades motoras finas se están desarrollando. Sin embargo, los recién nacidos podrían disfrutar mirando nuevas formas y caras. Trate de encontrar objetos con colores de alto contraste, como negro y blanco, para captar su atención a esta edad. * Cantar: El sonido de la voz de un padre puede calmar rápidamente a un bebé. Comience a cantar canciones para su hijo, ya que esto fomenta el apego y el desarrollo del lenguaje. * Toques: El tacto es lo más importante para el desarrollo, el apego y el sentido de seguridad de un recién nacido. Sostenga a su bebé, acompañe a su bebé a dormirse y consuele a su hijo cuando está alterado.

Commentary by Carey Juez-Perez

inding ways to interact with a newborn can be difficult. However, providing F some basic interaction with your new baby

can encourage development and strengthen the parent-child bond. Here are a few activities to try with your newborn: *Tummy time: This activity helps newborns develop their neck and back muscles, which are important for sitting and crawling. With adult supervision, put your baby on his or her stomach on a flat surface. Talk to your baby and lie next to your baby, so your child feels secure. At first, many babies will cry during tummy time, but a few minutes of tummy time per day can greatly impact a baby’s motor development. *Reading books: Reading is important for a baby’s brain and language development. And if you don’t have any children’s books, remember that reading a newspaper or magazine is as effective, as babies are continuously learning by hearing words and sentences. *Toys: Newborns might not be interested in toys as their vision and fine motor skills are developing. However, newborns might enjoy looking at new shapes and faces. Try finding objects with high contrast colors, such as black and white, to grab their attention at this age. *Singing: The sound of a parent’s voice can quickly soothe a baby. Begin singing songs to your child, as this encourages attachment and language development. Calming lullabies also can help put your child to sleep. *Touches: Touch is most important for a newborn’s development, attachment and sense of security. Hold your baby, rock your baby to sleep and console your child when he or she is upset.

Termómetro KC By Chara

08/10/17 Un hombre y un policía se enfrentaron en Independence cerca de la calle 19 y Blue Ridge, Blvd., en Independence, Mo. El hombre trató de ser detenido por no haber respetado una señal de tránsito, sin embargo, huyó de las autoridades y después las amenazó con una pistola. El hombre fue arrestado y llevado a la prisión del Condado de Jackson.

siguen siendo investigadas por las autoridades.

08/12/17 La policía de Raytwon, Mo., está tratando de ubicar a un ladrón que asaltó una tienda localizada en la calle 87. El hombre entró con una pistola amenazando al cajero a que le entregara el dinero, por lo que el empleado se vio obligado a dárselo, el ladrón huyó del lugar de los hechos y se desconoce su paradero. Autoridades de la ciudad, ya están tras su búsqueda.

08/15/17 Un tiroteo que ocurrió en la calle 35 y Askew Ave., en Kansas City, Mo., dejó como resultado una persona de 19 años muerta. Al día de hoy se desconoce si este tiroteo estuvo relacionado con otro que ocurrió en la calle 11 y Benton en donde también murió una persona, pero ya se investigan los hechos. Autoridades informaron que estos son los homicidios número 88 y 89 en la ciudad en lo que va del año.

08/12/17 Un hombre está luchando por su vida después de que sufriera de varios disparos en Linwood y Prospect. Según versiones de las autoridades, ellos escucharon varios disparos de manera repentina cuando al llegar al lugar encontraron a una persona herida dentro de un vehículo. El incidente dejó otra víctima que se recupera de manera satisfactoria en un hospital del área. Las causas del crimen

08/16/17 Un hombre que fue acusado de haber disparado y matado a una persona en el estacionamiento de Price Chopper de la calle 63 de Kansas City, Mo., fue condenado a pasar 24 años en prisión. El hombre fue culpado de homicidio en segundo grado y su arresto fue hecho gracias a las llamadas telefónicas que realizó.

08/13/17 Autoridades de Kansas City, Mo., están investigando un accidente que ocurrió en la calle 38 y The Paseo y que dejó una persona muerta y varias heridas. De acuerdo con versiones de las autoridades, un auto viajaba a gran velocidad cuando se impactó con otro auto de manera repentina ocasionado la muerte del conductor. Aunque se cree 08/10/17 El Hospital Truman Medical Center fue que el causante del accidente fue el exceso de velocidad, el investigado después de que se reportara el abuso sexual a incidente sigue siendo investigado por las autoridades. una de las pacientes y las autoridades encontraron que el hospital no había cumplido con todas las regulaciones estatales 08/14/17 Un reo del Centro de Detención del Condado relacionas con los récords criminales de los empleados. El de Jackson fue culpado por poner en peligro a un oficial de la hospital anunció que implementará un plan para cumplir con prisión después de que lanzará orina contagiada con hepatitis todos los requisitos que se imponen, corregirá los problemas C. El hombre fue acusado de llenar una copa de orina y lanzarla que surjan y tomará las medidas adecuadas. al oficial. El hombre se enfrentará a nuevos cargos pues ya tiene un historial de cometer el mismo crimen en contra de 08/11/17 Una niña que sufrió de un disparo en la varios oficiales correccionales. cabeza mientras jugaba en un parque infantil en Kansas City, Mo., se recupera satisfactoriamente en un hospital del área. 08/14/17 Tres personas resultaron lesionadas Aunque se creía que la menor no iba a sobrevivir, desde después de que una mujer tratara de huir de la policía pues su llegada al hospital ha evolucionado satisfactoriamente. estaba ebria. La policía informó que la mujer iba manejando Autoridades de la ciudad siguen investigando cómo fue que de manera sospechosa por lo que trataron de detenerla, el menor que le disparó obtuvo el arma con la que hirió a pero se negó. La mujer aceleró el auto y terminó volcando el la víctima. vehículo con pasajeros dentro. La mujer pudo ser detenida, pero primero fue llevada a un hospital a que fuera evaluada 08/11/17 Un hombre acusado de haberle prendido por las lesiones que produjo el impacto. fuego a su jefa en Forth Leavenworth, Kan., fue sentenciado a pasar 20 años en prisión. La mujer que sufrió de quemaduras y 08/15/17 La Policía de Caminos de Kansas informó lesiones con una rasuradora se encontraba trabajando cuando que tres personas murieron y dos niños resultaron heridos ocurrieron los hechos. El hombre está en prisión por intento en un choque que ocurrió en la calle 98 y la calle 102. De de homicidio y la mujer ha estado en tratamiento por más de acuerdo con versiones de las autoridades uno de los autos un año en el que ha tenido varias cirugías de reconstrucción iba transitando cuando repentinamente chocaron. Las causas de su cara. del incidente siguen siendo investigadas por las autoridades.

SABADO

M I E R C OL E S

7 A.M. - 1 P.M.

5 - 8 P.M.

MAYO 6 - OCTUBRE 14

JUNE 7 - AUGUST 30


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 33 • August 17 - August 23, 2017

Health Salud

Drinking soda during pregnancy linked to childhood obesity, study finds El consumo de refresco durante el embarazo vinculado a la obesidad infantil, segun estudio By Melissa Arroyo

U.S.-North Korean tensions have reached new highs La tensión entre Estados Unidos y Corea del Norte han alcanzado nuevas alturas Commentary by Dermidio Juez-Perez

C

L

as madres embarazadas podrían querer abstenerse de bebidas azucaradas durante su embarazo. Un nuevo estudio recientemente publicado analizó la salud de niños/as de edad primaria y sus madres, algunas de las cuales, según los informes, bebían bebidas azucaradas durante su embarazo. El objetivo era encontrar una asociación entre el consumo de bebidas endulzadas con azúcar durante el embarazo y la obesidad infantil. Según el estudio, los investigadores analizaron las respuestas de la encuesta y los datos de salud de 1.078 parejas madre e hijo/a, desde el embarazo hasta el momento en que los niños tenían aproximadamente 7 años de edad. Con dos tercios de los participantes siendo multirraciales, los investigadores encontraron que el 25 por ciento de todos los niños eran obesos a mediados de la infancia. Las madres habían informado beber una o dos bebidas azucaradas por día durante su embarazo, incluyendo soda, refresco de dieta y jugo. Sin embargo, los investigadores sólo encontraron aumento de peso en los niños cuyas madres bebían refresco, no hubo vínculo entre beber refresco de dieta o jugo y la obesidad infantil. Los investigadores destacaron la importancia de evitar la soda durante el embarazo, ya que los esfuerzos para aumentar el metabolismo de los niños pueden llegar a ser difíciles después de nacer. Los niños obesos tienden a desarrollar depresión, las primeras etapas de la diabetes y la batalla con su peso a lo largo de sus vidas. “Dada la combinación de ... (fisiológicas), las barreras de comportamiento y sociales, el control de peso después de la aparición de la obesidad es particularmente difícil, lo que implica que la prevención temprana es fundamental”, dijo el estudio. De acuerdo con los Centros para el Control y Prevención de Enfermedades, el consumo de refrescos en los Estados Unidos y la obesidad infantil están empezando a disminuir. Los hispanos y afroamericanos, sin embargo, siguen siendo en gran parte afectados.

P

regnant mothers may want to abstain from sugary drinks during their pregnancy. A new study recently reviewed the health of primary school children and their mothers, some of whom reportedly drank sugary drinks during their pregnancy. The aim was to find an association between the consumption of sugarsweetened beverages during pregnancy and childhood obesity. According to the study, the researchers analyzed survey responses and health data from 1,078 mother-and-child partners, from pregnancy to the time the children were approximately 7 years old. With two-thirds of the participants being multiracial, the researchers found that 25 percent of all children were obese in mid-childhood. Mothers had reported drinking one or two sugary drinks per day during their pregnancy, including soda, diet soda and juice. However, researchers only found weight gain in children whose mothers drank soda, there was no link between drinking diet or juice soda and childhood obesity. Researchers stressed the importance of avoiding soda during pregnancy, as efforts to increase the metabolism of children can become difficult after birth. Obese children tend to develop depression, early stages of diabetes and battle with their weight throughout their lives. “Given the combination of ... (physiological), behavioral and social barriers, weight management after the onset of obesity is particularly difficult, implying that early prevention is critical,” the study said. According to the Centers for Disease Control and Prevention, soda consumption in the United States and childhood obesity are beginning to decline. Hispanics and African Americans, however, remain largely affected.

orea del Norte y los Estados Unidos nunca han tenido una relación agradable. Sin embargo, recientemente, las tensiones entre los dos países han alcanzado nuevas alturas. Los líderes de ambas naciones han difundido una serie de amenazas entre sí. Como resultado, las tensiones han aumentado rápidamente. Aunque Corea del Norte no haya mantenido en secreto su plan de desarrollar armas nucleares y poderosos misiles, la recluida nación no había amenazado a nadie directamente. Lo cual ya no es cierto. Kim Jong Un, el inestable dictador norcoreano, ha amenazado a Estados Unidos, anunciando un plan; disparar misiles en el territorio estadounidense de Guam. Kim cree que hacerlo enviará una seria advertencia a los Estados Unidos. En respuesta, el presidente de los Estados Unidos, Donald Trump, estableció que desencadenaría “fuego y furia como el mundo nunca ha visto” en Corea del Norte si continúa amenazando a Estados Unidos. Afortunadamente para el mundo, parece que los dos líderes se han cansado por un tiempo. El martes (15 de agosto), un medio de comunicación de Corea del Norte informó que Kim había revisado el plan previamente anunciado para disparar los misiles, pero decidió no continuar con el plan - por ahora. En cambio, Corea del Norte anunció que esperaría para ver lo que Estados Unidos hace a continuación. El miércoles (16 de agosto), Trump elogió a Kim en Twitter, diciendo: “Kim Jong Un de Corea del Norte tomó una decisión muy sabia y bien fundamentada. ¡La alternativa habría sido catastrófica e inaceptable! “ Es difícil creer que este es el final de este odioso ida y vuelta entre los dos líderes. Francamente, hay poco que los Estados Unidos puede hacer con respecto al inestable líder de Corea del Norte. Sin embargo, espero que el presidente Trump mantenga la seguridad de las personas en mente, en lugar de seguir haciendo amenazas poco diplomáticas a través de los medios sociales y aumentando las tensiones entre dos países que están en una relación ya tensa.

orth Korea and the United States have N never had a pleasant relationship. Recently, however, tensions between the two

countries have reached new highs. The leaders of both nations have made a series of threats against each other. As a result, tensions have quickly escalated. Although North Korea has made no secret of its plan to develop nuclear weapons and powerful missiles, the reclusive nation hadn’t actively threatened anyone directly. That’s no longer true. Kim Jong Un, the clearly unstable North Korean dictator, has threatened the United States, announcing North Korea’s plan to fire missiles at the U.S. territory of Guam. Kim believes that doing so will send a serious warning to the United States. In response, U.S. President Donald Trump has told reporters he’ll unleash “fire and fury like the world has never seen” on North Korea if it continues to threaten the United States. Fortunately for the world, it seems the two leaders have tired themselves out for a while. On Tuesday (Aug. 15), a North Korean media outlet reported that Kim had reviewed the previously announced plan to fire the missiles, but decided not to go through with the plan – for now. Instead, North Korea announced it would wait and see what the United States does next. On Wednesday (Aug. 16), Trump praised Kim on Twitter, saying: “Kim Jong Un of North Korea made a very wise and well-reasoned decision. The alternative would have been both catastrophic and unacceptable!” It’s difficult to believe this is the end of this hateful back-and-forth between the two leaders. Frankly, there’s little the United States can do about North Korea’s unstable leader. However, I hope President Trump will keep people’s safety in mind, instead of continuing to make undiplomatic threats though social media and traditional media – and continuing to heighten tensions between two countries that are in an already tense relationship.

By Padre Óscar Garavito

Q

ueridos hermanos es TIEMPO DE REGRESO A LA ESCUELA, es TIEMPO del estudio, es TIEMPO de más trabajo para algunos, TIEMPO de regreso de VACACIONES, es TIEMPO de compras, y es TIEMPO en que algunos padres de familia también piensan en la parte ESPIRITUAL para sus hijos, que bueno felicitaciones para ellos.

APRENDER PARA LA VIDA” , no hay que ahorrar esfuerzos en esta parte y más con su TESTIMONIO DE VIDA.

Les decía a los niños y jóvenes que se mantuvieran firmes en la FE, a perseverar y sentirse orgullosos de ser Cristianos Católicos, que aprovechen el TIEMPO ya que en este momento sus padres los tienen es estudiando y La PARTE ESPIRITUAL debe jugar un que es una buena OPORTUNIDAD PAPEL IMPORTANTE en la vida de la que muchos no tienen, deben SER luz FAMILIA y tuve una experiencia estupenda para muchos con los cuales comparten. en la PARROQUIA DE BLESSED SACRAMENT, el pasado domingo, invitéa Se acerca el RETIRO DE MUJERES 26 y niños y jóvenes que pasaran adelante para 27 de agosto, queridas MUJERES es una recibir la bendición y comenzar con la verdadera BENDICIÓN ya que estarán BENDICIÓN DE DIOS sus actividades DOS SACERDOTES, ELLOS pueden escolares, vi en los padres una gran FE, ofrecer el Sacramento de la Confesión, la en los niños también, que bueno conectar Santa Misa y mucho MÁS, les recuerdo la VIDA CON LA PARTE ESPIRITUAL es una verdadera OPORTUNIDAD y más y no separarnos nunca nunca de Dios. cuando se pasa por tantas circunstancias adversas. En la parte superior del Artículo Hoy les quiero decir a los papás que la está la imagen para mayor información. mejor herencia para los hijos son los VALORES CRISTIANOS Y MORALES, Unidos en Oración, con aprecio el padre con una buena formación académica para Óscar Garavito. la vida, una maestra me decía “HAY QUE

Friday: 6 - 10 p.m. Saturday: Noon - 10 p.m. Sunday: Noon - 6 p.m. Adults: $5 12 & Under: Free, with adult Free Parking Ethnic Foods, Music, Dance, Crafts, Fashions and Fun! “Kids’ World” - Activities just for children!

More information: 816-513-7553

www.eeckc.net


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 33 • August 17 - August 23, 2017

Hijo de Inmigrante

By Chara

By Jorge Ramos

E

(c) 2017 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

s difícil encontrar en Estados Unidos a un político más antiinmigrante que Donald Trump. Quiere cortar la migración legal a la mitad, ha llamado violadores y criminales a los inmigrantes de México, desea prohibir la entrada a personas de seis países mayoritariamente musulmanes, en la campaña dijo que podría deportar a 11 millones en dos años si se manejaba correctamente y sus órdenes de arrestos a cualquiera que haya entrado ilegalmente están generando terror en la comunidad latina. ¿De dónde viene ese rechazo hacia los extranjeros? Ciertamente no de su familia. Los Trump son una familia de inmigrantes e hijos de inmigrantes. El abuelo del actual presidente, Friedrich Trump, fue un inmigrante alemán, su madre, Mary Anne, vino de Escocia y su esposa Melania es de Eslovenia. Además, cuatro de los cinco hijos de Trump tienen una madre inmigrante. A mí me parece una traición cuando un inmigrante o un hijo de inmigrantes trata de cerrarle la puerta a los que vienen detrás, pero este es precisamente el momento que estamos viviendo en Estados Unidos. ¿Hay un plan para cambiar demográficamente a la nación? ¿Le inquieta a este gobierno que Estados Unidos esté en camino de convertirse en una nación compuesta solo por minorías? Esto explicaría el nuevo plan migratorio, conocido como el RAISE Act y apoyado por Trump, que daría prioridad a los inmigrantes que hablan inglés y que tienen títulos universitarios. El plan no es abiertamente racista: no dice que se prefieran a los inmigrantes de Gran Bretaña, Australia, Irlanda y Canadá sobre los de América Latina, Africa y Asia. Sin embargo, el resultado final podría ser ese. (Hoy el grupo más grande de inmigrantes en el país es de México; muchos de ellos vinieron para reunirse con sus familiares.) Antes de 1965, cuando cambiaron las leyes migratorias, casi nueve de cada 10 estadounidenses eran blancos no hispanos, y algunos quisieran que Estados Unidos volviera a ser así. Pero no es posible regresar al pasado. Les cuento. El primero de julio del 2015, exactamente 15 días después que Trump anunciara sus aspiraciones presidenciales, la mayoría de los bebés en Estados Unidos ya eran de minorías, según la Oficina del Censo de los Estados Unidos. Esto significa que más de la mitad de todos los niños menores de un año en el país ya eran latinos, asiáticos, afroamericanos o nativos, no blancos. Limitar la inmigración legal a la mitad en una década, como propone Trump, no va a revertir el rumbo multicultural de Estados Unidos. La pluralidad se está gestando desde dentro. Se basa en los que ya nacieron en Estados Unidos, no en los nuevos inmigrantes. Para el 2044 los blancos no hispanos se convertirán en una minoría más y

I

t’s hard to think of an American politician who is more vehemently anti-immigrant than President Donald Trump. He wants to cut legal immigration by half. He has likened Mexican immigrants to rapists and criminals. He wants to ban most people from six Muslim-majority countries from entering the U.S. During his campaign, he said he could deport 11 million undocumented residents in two years. And his orders to detain people who

are in the country illegally, whether or not they have committed a crime, are causing terror within the Latino community. So where did the president’s suspicion of immigrants come from? Certainly not from his family — the Trumps are a family of immigrants. Trump’s grandfather Friedrich was a German immigrant; his mother, Mary Anne, came from Scotland; and his wife, Melania, is from Slovenia. Four of Trump’s children have an immigrant mother. To me it always seems like a betrayal when an immigrant or an immigrant’s child wants to close the door to those who will come after. But that’s precisely what’s happening now in the U.S. Does the president want to change the country’s demographics? Is the Trump adminis-

que con las nuevas reglas que Trump quiere imponer a los inmigrantes su abuelo Friedrich no hubiera entrado a Estados Unidos. Y yo tampoco — apenas hablaba un poquito de inglés cuando llegué en 1983 — pero aquí sigo. Me gusta este país, diverso y plural, que Estados Unidos llegará a ser, y no la versión nostálgica y atrasada que Trump nos quiere imponer. Qué triste espectáculo cuando el hijo de un inmigrante se convierte en antiinmigrante. (Jorge Ramos, periodista ganador del Emmy, es el principal director de noticias de Univision Network. Ramos, nacido en México, es autor de nueve libros de grandes ventas, el más reciente de los cuales es “A Country for All: An Immigrant Manifesto”.)

tration concerned about the U.S. becoming a minority-majority nation? Such qualms might explain Trump’s endorsement of a new immigration bill — the Reforming American Immigration for a Strong Economy Act, or RAISE — that would give entry priority to immigrants who speak English and have a college degree. The bill isn’t racist in and of itself — it doesn’t say that immigrants from the U.K., Australia, Ireland or Canada are preferred over Hispanic, African or Asian immigrants. But that’s an outcome that may result from such legislation. (Today the largest group of immigrants in the United States came from Mexico; many of them crossed the border to join their families.) Before 1965 — when U.S. immigration quotas were stopped — almost 9 out of every 10 American citizens were non-Hispanic whites. Some Americans wish that the U.S. could return to such a past, but that’s no longer possible. Here’s what I mean: On July 1, 2015, two weeks after Trump announced that he was running for president, most of the babies born in the U.S. were conceived by minority couples, according to the Census Bureau. That is, more than half of all infants in the country are of nonwhite descent. The RAISE legislation would reduce legal immigration by half within a decade, but it won’t reverse the country’s multicultural trends. Plurality is growing from within. The new demographics stem from those who were already born in the United States, not new immigrants. According to government estimates, by 2044 non-Hispanic whites will become another minority, and no group will be a majority. The simple truth is that the U.S. has always been a mixed country. Native Americans lived here for centuries before the first Europeans landed. Spanish was spoken in what would later be American territory long before English, thanks to Juan Ponce de León’s journeys to Florida in the 16th century. Cutting legal immigration by half just isn’t fair, especially against the dramatic backdrop of the contribution that foreigners have made to this country. More than 40% of Fortune 500 companies were established by immigrants or their children, according to the Partnership for the New American Economy, and global brands like Apple, Google, AT&T and McDonald’s, among many others, were started here by immigrants or their direct descendants. This country was built on welcoming newcomers, refugees, the poor and the persecuted. Trump wants to change this — but I bet that he fails. Under the new rules that Trump wants to impose on our immigration system, it’s unlikely that his grandfather would have been allowed to enter the U.S. Nor would I — I hardly spoke English when I arrived in 1983. But I’m still here. I prefer the diverse nation that the U.S. will become, and not the nostalgic and outdated version that Trump wants to return to. Is there anything sadder than an immigrant’s son who is anti-immigrant? (Jorge Ramos, an Emmy Award-winning journalist, is a news anchor on Univision.)

Todos los años, H&R Block enseña a miles de personas cómo Todos los años, H&R Toma Block enseña a preparar taxes. el Curso de miles de personas cómo preparar taxes. Preparación de Taxes de H&R Toma el Curso de Preparación de Taxes Block parapara aprender preparar de H&R Block aprender aapreparar taxes comocomo un profesional. taxes un profesional. Los horarios y lugares de clase son flexibles para adaptarse a tus horarios actuales de trabajo, estudios y familia. Completar exitosamente este curso podría significar ingresos adicionales para ti al desempeñarte como profesional de taxes.*

Los horarios y lugares de clase son flexibles para adaptarse a tus horarios actuales de trabajo, estudios y familia. Completar exitosamente este curso podría significar ingresos adicionales para ti al desempeñarte como profesional de taxes.*

¡Inscríbete ahora! Ahorra $50** Becas disponibles para personas bilingüe en español y en íngles.

USA EL CÓDIGO DE CUPÓN 88957 CUANDO TE INSCRIBAS EN LÍNEA O POR TELÉFONO.

Materiales en español para los favor cursos y asistencia están disponibles ser necesario. Por llamelingüística a Ivelisse AriasdeSchults

al 913-210-9960 para más información.

PARA VER HORARIOS Y LUGARES DE CLASE VISITA HRBLOCK.COM/CLASS | Las clases se imparten en inglés y el instructor o el asistente podrán responder a preguntas en español según sea necesario. Los materiales del curso se proporcionarán en inglés con un libro electrónico en español disponible para descargar. Los exámenes del curso y el contenido en línea se ofrecerán solamente en inglés. *La inscripción en el Curso de Preparación de Taxes de H&R Block o la terminación del curso no es una oferta ni una garantía de empleo. Podrían requerirse otros requisitos. Se aplican restricciones a la inscripción. No se cobra un cargo de matrícula por el Curso de Preparación de Taxes de H&R Block. Sin embargo, se le podría pedir que compre materiales del curso impresos, los cuales pueden no ser reembolsables. Pueden aplicarse restricciones estatales. Es posible que se requiera capacitación adicional en Maryland y en otros estados. Válido únicamente en las oficinas participantes. No es válido donde esté prohibido. H&R Block ofrece oportunidades de empleo igualitarias. Este curso no está destinado ni abierto a personas que estén actualmente empleadas o buscando empleo en una organización o una compañía de preparación de taxes profesional que no sea H&R Block. Si durante el curso H&R Block se entera de que algún estudiante es empleado o pretende trabajar para un servicio o una compañía de preparación de taxes de la competencia, H&R Block se reserva el derecho a cancelar de inmediato la inscripción de ese estudiante. El estudiante deberá devolver todos los materiales del curso. **El descuento se aplica a los materiales impresos del curso en los estados donde corresponda. El descuento debe utilizarse en la compra inicial únicamente. No es válido para pagos posteriores. Vence el 31 de enero de 2018. CTEC# 1040-QE-0887 ©2017 HRB Tax Group, Inc.

Tu voz es tu voto

An Immigrant’s Son

ningún grupo será mayoría. Seamos honestos: Estados Unidos siempre ha sido un país mixto. Los nativos americanos vivían aquí siglos antes de que llegaran los primeros habitantes procedentes de Europa. Gracias a los viajes de Juan Ponce de León en la Florida en 1513, el español se habló en este territorio mucho antes que el inglés. Cortar la inmigración legal a la mitad es una injusticia. No suma las increíbles aportaciones de los extranjeros a este país. Más del 40% de las empresas de Fortune 500 fueron creadas por inmigrantes o por sus hijos, según el Partnership for the New American Economy. Marcas mundiales como Apple, Google, AT&T y McDonald’s, entre muchas otras, fueron fundadas por inmigrantes en Estados Unidos o por sus descendientes directos. La gran maravilla de este país es su tolerancia hacia los que son distintos y su apertura a nuevos inmigrantes, refugiados, pobres y perseguidos. No obstante, Trump lo quiere cambiar. Mi apuesta es que no va a poder. Es muy posible


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 33 • August 17- August 23, 2017

The first weeks of parenthood: An emotional adjustment Ser Mamá: Las Primeras semanas

S

er madre es una experiencia increíble - y difícil. Antes de tener a mi hija, mis amigas me contaron con entusiasmo sus horrorosas historias de parto. Pero no mencionaron las dificultades de adaptarse a la maternidad durante las primeras semanas después del nacimiento. Afortunadamente, en los últimos cinco meses, he aprendido mucho. Espero que al compartir lo que he aprendido, otras madres nuevas sientan una sensación de paz al saber que no están solas. Durante varias semanas después del nacimiento, los niveles hormonales de una mujer suben y bajan como una montaña rusa. Yo, por ejemplo, me encontré llorando, sintiéndome abrumada y ansiosa, mientras también me sentía enamorada de la adición a mi familia. Pasar unos minutos cada día sola fue muy importante para mí para recargar. Una ducha rápida y caliente me ayudó en su momento también. Además, mi marido y yo fuimos en caminatas todos los días con el bebé. Para frenar mi ansiedad, aprendí a confiar en mis instintos y permitirme cometer errores. Durante esas primeras semanas las noches fueron las más difíciles. Lo único que pensaba era: “¿Volveré a dormir?” Durante ese tiempo, confié en mi esposo para que me apoyara. Durante la noche nos turnábamos, y si la cosa se ponía difícil de manejar nos despertábamos para pedir ayuda y durante el día tomaba una siesta rápida cuando el bebé estaba durmiendo. También busqué apoyo en mis otros seres queridos. Ellos eran mis animadores, diciendo: “Será O.K. Todo se pondrá mejor! “ Con la falta de sueño, las horribles hormonas y el llanto de un recién nacido, es fácil sentirse frustrado. El trabajo en equipo y el apoyo mutuo fueron nuestras claves para sobrevivir el primer mes. Nos ayudamos mutuamente a cuidar al bebé. Durante este tiempo logramos hacernos más pacientes. Durante mi primer mes de maternidad, también desarrollé paciencia conmigo mismo. Y llegué a una conclusión importante: que los libros y las páginas web que había leído para prepararme para la maternidad eran inútiles. Cada bebé es diferente, así que cada padre debe aprender lo que es mejor para su bebé y su familia. La maternidad es un proceso de aprendizaje. Mi esposo y yo continuaremos aprendiendo, cometiendo errores y disfrutando de nuestros éxitos. Y seguiremos disfrutando de la desafiante, pero gratificante experiencia de ser padres.

B

Commentary by Carey Juez-Perez

eing a mom is an amazing experience – and a difficult one. Before having my daughter, friends and coworkers eagerly told me their horror stories of labor. But they failed to mention the difficulties of adjusting to motherhood during those first few weeks after birth. Fortunately, over the past five months, I’ve learned a lot. Hopefully, by sharing what I’ve learned, other new moms will feel a sense of peace in knowing they aren’t alone. For several weeks after birth, a woman’s hormone levels go up and down like a roller coaster. I, for one, found myself crying, feeling overwhelmed and anxious, while also feeling in love with the addition to my family. Spending a few minutes each day to myself was important for me to recharge. A quick, hot shower also helped me refresh. In addition, my husband and I took walks every day with the baby to get some muchneeded fresh air. To curb my anxiety, I learned to trust my instincts and grant myself permission to make mistakes. Nighttime was the hardest period of the day for me during those first few weeks. All I thought was, “Will I ever sleep again?” Throughout that time, I relied on my husband for support. We took turns taking night shifts, woke each other when we were having a rough time and took some quick naps when the baby was sleeping. I also reached out to other loved ones for support. They were my cheerleaders, saying: “It’ll be O.K. It gets better!” With the lack of sleep, raging hormones and a newborn crying, it’s easy to become frustrated. Teamwork between my husband me and showing support for each other were our keys to surviving the first month. We helped each other take care of the newborn and discussed our feelings. We became more patient, too. During my first month of motherhood, I also developed patience with myself. And I came to an important realization: that the books and webpages I had read to prepare myself for motherhood were useless. Every baby is different, so every parent must learn what’s best for the baby and his or her family. Parenthood is a learning process. My husband and I will continue to learn, make mistakes and enjoy our successes. And we’ll continue to enjoy the challenging, yet rewarding experience of parenthood.

America’s childcare crisis

Commentary by Dermidio Juez-Perez

Crisis del cuidado infantil en Estados Unidos

H

ay pocos temas sobre los cuales los principales partidos políticos de Estados Unidos están de acuerdo. Sin embargo, hay tres cosas que los republicanos y los demócratas tienen en común: Ambas partes afirman amar a Estados Unidos, ambas quieren controlar al Congreso y ambas coinciden en que el costo de la atención infantil en los Estados Unidos es escandaloso. Durante la última campaña presidencial, el alto costo del cuidado de los niños fue un tema popular. Ambos candidatos presidenciales mostraron interés en abordar el tema. La demócrata Hillary Clinton propuso limitar los gastos de cuidado infantil a un 10 por ciento de los ingresos familiares. El republicano Donald Trump propuso permitir a los padres deducir el costo de los cuidados de los niños de sus impuestos sobre la renta. Si ambas partes están de acuerdo en que algo es un problema, entonces debe ser un gran problema. Algunas estadísticas importantes muestran la importancia de este tema. Según un artículo de la revista Time, el costo promedio de la atención infantil en los Estados Unidos es de $ 10,192 al año. Y de acuerdo con la Junta de Universidades de Estados Unidos, la matrícula promedio en el estado para una universidad pública es $ 9.650. Usted leyó correctamente. En los Estados Unidos, es más caro enviar a su hijo a la guardería que a la universidad. Algunas familias luchan para pagar por el cuidado de los niños y poner comida sobre la mesa. Otros ni siquiera tienen el lujo de luchar. Los costos escandalosamente altos de cuidado de niños no son una opción para muchas familias. Como resultado, deben buscar otras opciones de cuidado infantil; por lo general opciones no reguladas proporcionadas por familiares, amigos o vecinos. Desafortunadamente, la verdad es que tales opciones son a menudo poco fiables - e incluso inseguras. Otras familias deben recortar sus horas de trabajo o quedarse en casa con sus hijos, ya que tiene poco sentido financiero trabajar si su ingreso es totalmente consumido por una guardería. Hasta la fecha, el gobierno de Trump no ha hecho nada para solucionar la escandalosa crisis de cuidado infantil en Estados Unidos. Con suerte, en el futuro cercano, ambas partes encontrarán maneras de acordar un plan que asegure que este problema sea resuelto.

T

here are few topics upon which America’s major political parties agree. However, there are three things Republicans and Democrats have in common: Both parties claim to love the United States, both wish to control Congress and both agree that the cost of childcare in the United States is outrageous. During the last presidential election campaign, the high cost of childcare was a popular subject. Both the major-party nominees for president showed an interest in addressing the issue. Democrat Hillary Clinton proposed capping childcare expenses at 10 percent of a family’s income. Republican Donald Trump proposed allowing parents to deduct the cost of childcare from their income taxes. If both parties agree that something is an issue, then it must be an issue. Some important statistics show how important this issue is. According to a Time magazine article, the average cost of childcare in the United States is $10,192 a year. And according to America College Board, the average in-state tuition for a public university is $9,650. You read that correctly. In the United States, it’s more expensive to send your child to daycare than to college. Some families struggle to pay for childcare and put food on the table. Others don’t even have the luxury of struggling. The outrageously high costs of childcare aren’t an option for many families. As a result, they must rely instead on unregulated childcare options provided by family members, friends or neighbors. Unfortunately, the truth is, that such options are often unreliable – and even unsafe. Other families must cut back on their work hours or stay at home with their children, as it makes little financial sense to work if your income is being funneled into the childcare you need because you’re working. To date, the Trump administration hasn’t done anything toward solving the outrageous American childcare crisis. Hopefully, in the near future, both parties will find ways to agree on a plan that ensures this issue gets resolved.

Latino Writers Collective nominated for international award Colectivo de Escritores Latinos obtienen nominación para premio internacional By Melissa Arroyo

E

l Colectivo de Escritores Latinos, una organización de escritores latinos del área de Kansas City que busca promover las artes y la cultura latina en los Estados Unidos, celebró su décimo aniversario en 2016 con el lanzamiento de “Corazón y una lengua peregrina: poesía y narrativa”. El libro incluye una colección de 11 historias y 28 poemas sobre la experiencia latina en los Estados Unidos, y otras narraciones relatables. Recientemente, la Biblioteca del Condado de Johnson (Kan.) Anunció que el libro fue finalista en los Premios Internacionales de Libros Latinos, bajo la categoría Mejor Libro de Poesía-Varios Autores. El ganador será anunciado el 9 de septiembre en Los Ángeles. José Faus del Colectivo de Escritores Latinos compartió una declaración con Dos Mundos para expresar los sentimientos de la organización sobre la nominación. “Es un honor para el Colectivo de Escritores Latinos ser elegidos como finalistas para este premio”, dijo Faus. “Este honor no es sólo una reflexión sobre los esfuerzos del colectivo para compartir este trabajo con un público más amplio; Es también un homenaje a las grandes voces que se encuentran en nuestras comunidades de inmigrantes “. La ceremonia de los premios es sostenido anualmente por Latino Literacy Now, una organización sin fines de lucro en California, y en conjunto con otras organizaciones. Desde 1988, el programa de premios ha honrado 2.171 autores. Los miembros de la comunidad que están interesados en aprender más sobre el colectivo de escritores latinos y quieren llevar su escritura creativa al siguiente nivel están invitados a asistir a las reuniones del colectivo. También están invitados a compartir y trabajar en su escritura. El Colectivo de Escritores Latinos se reúne a las 6-8 p.m. Cada primer y segundo miércoles del mes en la Biblioteca del Condado de Johnson-Oak Park Library en 9500 Bluejacket St. en Overland Park. Las sesiones son en español. “Tenemos muchas historias que contar” dijo Faus. “(Pero) el lenguaje no debe ser una barrera para compartir (estas) historias.”

he Latino Writers Collective, an organization of T Kansas City area Latino writers

seeking to promote Latino arts and culture in the United States, celebrated their 10th anniversary in 2016 by launching “Corazon y una lengua peregrina: poesía y narrativa.” The book includes a collection of 11 stories and 28 poems about the Latino experience in the United States, and other relatable narratives. Recently, the Johnson County (Kan.) Library announced the book was a finalist at the International Latino Book Awards, under the Best Poetry Book-Various Authors category. The winner will be announced on Sept. 9 in Los Angeles. Jose Faus from the Latino Writers Collective shared a statement with Dos Mundos to express the organization’s feelings about the nomination. “It is an honor for the Latino Writers Collective to be chosen as finalists for this award,” Faus said. “This honor is not only a reflection on the efforts of the collective to share this work with a broader audience; it is also a tribute to the great voices that are to be found in our immigrant communities.” The International Latino Book Awards ceremony is held annually by Latino Literacy Now, a non-profit organization in California, and in conjunction with other organizations. Since 1988, the awards program has honored 2,171 authors. Members of the community who are interested in learning more about the Latino Writers Collective and want to take their creative writing to the next level are invited to attend the collective’s meetings. They’re also invited to share and work on their writing. The Latino Writers Collective meets 6-8 p.m. every first and second Wednesday of the month at the Johnson County Library-Oak Park Library on 9500 Bluejacket St. in Overland Park. The sessions are held in Spanish. “We have many stories to tell,” Faus said. “(But) language should not be a barrier to sharing (these) stories.”

Certificado deposito por 13 meses 13 Month de Certificate of Deposit

1.35% APY* 1.35% APY*

*APY (Annual Percentage Yield) is calculated based on * APY (Porcentaje de Rendimiento Anual) esta basado en compounding of quarterly interest payments. la composición de los pagos de intereses trimestrales. Minimum Opening Balance = $3,000. An early withdrawal Saldo mínimo de apertura = $ 3,000. Los retiros anticipados penaltypodrían may begenerar imposed. withdrawal could result unaEarly multa. Las tarifasfees de retiros in aanticipados reduction inpodrían earnings and/orenprincipal. The certificate resultar una reducción en los of deposit will automatically at maturity. ingresos y/o capital. El certificado renew de depósito se renovará Offering rates are subject to change without automáticamente al vencimiento. Las tarifas de notice. operación están sujetas a cambios sin previo aviso.

Visit at one our convenient locations: Visítenos enus alguna deof nuestras convenientes ubicaciones: 7th and Kansas Avenue 7th and Kansas Avenue Kansas Kansas City, City, KS KS

(Al de la calle 7) (justsur south of I-70 I-70 de on la 7th Street)

913-371-1242 913-371-1242

10950 Parallel Parkway 10950 Parallel Kansas City,Parkway KS Kansas City, KS Kansas City, KS

(Al final de la tienda de conveniencia, (at the west end of the convenience hacia elstore este cerca de The Legends en KCK) near The Legends in KCK)

913-213-5700 913-213-5700

www.CFBKC.com www.CFBKC.com

10314 Shawnee 10314 Shawnee Mission Parkway Mission Parkway Shawnee, KS Shawnee, KS (al oeste deoflaI-35) I-35) (just west

913-371-1242 913-371-1242


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 33 • August 17 -August 23, 2017

SE MERECE

UNA ATENCIÓN MÉDICA PRIMARIA ENFOCADA EN PERSONAS ADULTAS MAYORES Introducing the first truly Senior-focused Primary Care. Senior-focused Primary Care means: • • • • • •

Taking the time to listen to your questions and concerns Explaining your care and treatment so that you understand Working with your specialists for your overall care Reminding you of preventive screenings and tests Convenient services like an in-center pharmacy* Specializing in Medicare Advantage

SENIOR-FOCUSED PRIMARY CARE COMING SEPTEMBER 2017 Independence • Kansas City–KS • Kansas City–MO • Olathe

To learn more about Senior-focused Primary Care, visit YouDeservePartners.com/KC or call (913) 297-9969 or (816) 295-7999 Monday–Friday, 9 a.m.–4 p.m.

*Not available at the Independence location. Partners in Primary Care does not discriminate on the basis of race, color, national origin, age, disability or sex. ATENCIÓN: Si habla español, tiene a su disposición servicios gratuitos de asistencia lingüística. Llame al 1-877-320-2188 (TTY: 711). 注意:如果您使用繁體中文,您可以免費獲得語言援助服務。請致電 1-877-320-2188 (TTY: 711)。


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 33 • August 17 - August 23, 2017

SECCIÓN B

herlyn y su marido Gerardo Islas tenían planeado embarazarse hasta después de la S boda religiosa, pero al parecer, el bebé ya viene

en camino. Una fuente cercana a la actriz dijo que ellos están muy felices con su embarazo: “Están de maravilla… su amor ya está dando frutos,. Sherlyn tiene un mes de embarazo, pero va a esperar los tres meses reglamentarios para mencionarlo públicamente.” La boda civil de la pareja se llevó a cabo en octubre del año pasado.

Karate Kid

Vuelve como serie a través de Youtube Red

Sherlyn

atate Kid, la popular película de los años 80s, vuelve como serie de TV con una primera Ktemporada de 10 capítulos de 30 minutos y bajo

Chris Pratt y Anna Faris

Anuncian sorpresivo fin de matrimonio

hris Pratt y Anna Faris causaron un gram alboroto este domingo cuando de forma Crepentina anunciaron que después de ocho años de relación, daban por terminado su matrimonio. “Hicimos un esfuerzo por mucho tiempo, y estamos realmente decepcionados”, escribieron los actores, considerados como una de las parejas más populares de Hollywood. Su separación se convirtió rápidamente en tendencia en Twitter, donde posteaban mensajes sobre ellos y su familia. Chris se ha convertido en una superestrella en los últimos años como protagonista de: Guardianes de la Galaxia y Jurassic Park– y Anna, quien protagoniza la comedia Mom, se casaron en el 2009 y tienen un hijo de cuatro años. La separación legal da esperanzas a que se puedan reconciliar antes de llegar al divorcio ya que dicho proceso puede tardar meses o años.

el título de ‘Cobra Kai’. El guión estará en manos de Josh Heald, Jon Huwitz y Hayden Schlossberg y Youtube Red se ha hecho con los derechos. La serie recuperará la trama de las películas de Karate Kid, aunque ambientada en 2018 . Johnny Lawrence (William Zabka) buscará, 30 años después del Torneo de Karate de 1984, recuperar el prestigio perdido de Cobra Kai dojo. Consecuencia de esto, la rivaldad con Daniel Larusso (Ralph Macchio) se reavivará y éste recuperará los valores que le enseñó el señor Miyagi (interpretado en su día por el ya fallecido Pat Morita).

Lorena Herrera Está embarazada de su primer hijo

D

David Letterman

Regresa a la TV con Netflix

D

avid Letterman, quien dijo adiós a su programa nocturno hace dos años, regresa a la televisión con un nuevo programa de Netflix. El servicio de streaming anunció el martes que la serie de seis episodios le permitirá a Letterman combinar dos de sus intereses principales: entrevistas a profundidad y segmentos fuera del estudio desatados por su curiosidad y humor. En cada capítulo de una hora, Letterman tendrá una charla de larga duración con un solo invitado y explorará otros temas desde la calle. La serie, aún sin título, se estrenará en el 2018. Letterman dijo que se siente “emocionado y afortunado de trabajar en este proyecto para Netflix”.

Sinead O’Connor

Avisa que está al borde del suicidio

Tendrá reality show

isfrutando de el gran éxito que está teniendo la cantante Lorena Herrera en el mundo de la música ahora la artista confirmó que ella y su esposo Roberto Assad tendrán su propio reality show, que se centrará en un viaje que harán. La actriz y cantante dijo que el programa será grabado en Costa Rica y una televisión local debe transmitir los episodios. Pero la idea es que Herrera y Assad muestren a través del reality los lugares turísticos de aquel país.

cantante irlandesa Sinead O’Connor compartió video en su cuenta de Facebook, donde ofrece Lunaunimpactante testimonio en primera persona sobre su condición, que también afecta a millones de personas. “Estoy viviendo un un motel de Traveldodge, en el medio de la nada, en Nueva Jersey. Estoy sola. Y no hay nadie en mi vida, excepto mi médico, mi psiquiatra que es el hombre más dulce del mundo, que dice que soy una heroína, y eso es la única cosa que me mantiene viva en este momento… y es patético. Quiero que todos sepan lo que se siente, por eso estoy haciendo este video. La enfermedad mental es como las drogas, no importa quién seas, tras la gran repercusión que tuvo el video, apareció otro post en su cuenta de Facebook en el que informan que la cantante está a salvo.

MONEY ORDERS

ECLIPSE WILL OCCUR ON MONDAY AUG. 21ST

49¢

SÓLO EN BALL’S SUN FRESH EN KC, KS. PRECIOS EFECTIVOS AGOSTO 16 - AGOSTO 22, 2017

VENTA DE 3 DÍAS Precios Efectivos de AGOSTO 17-19, JUEVES • VIERNES • SÁBADO

69¢

Nopales

lb

Ponche Tampico

99¢

Espinazo de Cerdo

lb

99¢

Maíz Pozolero Juanita’s

galón

105-oz.

1

2

$ 39

$ 49

Mayonesa McCormick Con Limón 28-oz.

7

Chocoflan

5-lb.

1

$ 29

2199

3/$

Panes Hispanos

$

Mini Conchas

Variedad

79¢

$ 99

$ 99

Queso Ranchero Fresco Cacique

Crema Cacique

Chorizo Cacique

2

15-oz.

8

99

Lb. Pastel Confetti de un Pizo

lb.

8-in.

99¢

$ 99

Piernas con Muslo de Pollo Frescos

Plátanos

Cerdo y Res 9-oz.

2

$ 99

29

90-ct.

3

4

$ 99

¢

Tortillas de Maíz Recién Hechas

10-pk.

35-oz.

.5-ltr LIMITE 2

99¢

Cilantro

11.4-oz.

Agua para Beber Best Choice PQT-24 Botellas

2-lb.

2

$ 99

Agua Mineral PQT-12 Botellas Topo Chico

Galletas Saladas Cheez-It

Arroz Sarita

4.4-lb.

2

$ 69

1

$ 88

7-oz., Variedad Selecta LIMITE 2

Harina de Maíz Maseca

2017

¢ lb

Frijoles Pintos a Granel

69

¢ lb

4

$ 99 Tiras de Res Kansas City 10-oz.

79¢

Refrijerios básicos Oscar Mayer 3.4-oz., LIMITE 3

3

2/$

Ensaladas Reser’s 16-oz.

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS.

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 33 • August 17 - August 23, 2017

Entertainment

Entretenimiento

UN REGRESO LEGENDARIO

M

arco Antonio Solís continúa forjando su estatus como icono del folklor nacional e ídolo a nivel internacional dando inicio a su esperada gira ‘Y la historia continúa’. La gira comenzó con gran éxito con dos presentaciones en el estado de Texas, con un primer show en el State Farm Arena en McAllen, donde tuvo como invitados especiales al dúo ganador del Grammy, Jesse & Joy; continuando con una presentación en la ciudad de Laredo. La leyenda viviente y uno de los cantautores más importantes e influyentes en la historia de la música latina, no se cansa de consentir a su siempre fiel y ferviente público en los Estados Unidos, durante esta gira los seguidores de ‘El Poeta del Siglo’serán testigos de un espectáculo increíble en donde disfrutarán de la presentación de las hermosas bailarinas características del show, y la presencia de más de 30 músicos en escena que interpretarán junto a ‘El Buki’, algunos de sus éxitos más importantes, tales como: “Tu cárcel”, “Si no te hubieras ido”, “A dónde vamos a parar”, “Mi eterno amor secreto”, entre otros. Marco Antonio Solís regresa a los Estados Unidos renovado por la inmensa respuesta del público, y continuará con su gira este próximo viernes 18 de agosto en Kansas City, MO y el sábado 19 en Chicago, IL , ciudades en donde compartirá escenario una vez más con Jesse & Joy. El siguiente fin de semana, estará visitando las ciudades de Miami y Orlando en el estado

de la Florida, esta vez acompañado por el reconocido dúo de pop mexicano Camila. Ambas agrupaciones continuarán siendo parte de esta esperada gira durante las diferentes fechas. Próximas fechas del tour”: 18 de Agosto - Sprint Center - Kansas City, MO- J&J 19 de Agosto - Allstate Arena - Chicago,IL- J&J 26 de Agosto - American Airlines Arena - Miami, FL - C 27 de Agosto - Amway Center - Orlando, FL - C 2 de Septiembre - Infinite Energy Arena - Atlanta, GA - J&J 3 de Septiembre – Greensboro Coliseum - Greensboro, NC - J&J 8 de Septiembre - EagleBank Arena - Washington, DC 9 de Septiembre – Prudential Center – New Jersey– AS 15 de Septiembre - Mandalay Bay Events Center - Las Vegas, NV - J&J 16 de Septiembre - SAP Center - San Jose, CA - J&J 22 de Septiembre - Pepsi Center - Denver, CO - J&J 23 de Septiembre - Don Haskins Center - El Paso, TX - J&J 29 de Septiembre - Toyota Center - Houston, TX - J&J 30 de Septiembre - American Airlines Center - Dallas, TX - J&J 7 de Octubre - Talking Stick Resort - Phoenix, AZ 8 de Octubre - Golden 1 Center - Sacramento, CA - J&J 13 de Octubre – The Forum – Los Ángeles - J&J 14 de Octubre - The Forum - Los Ángeles, CA - J&J

J&J (Jesse & Joy), C (Camila), AS (Antonio Santos)

Trump under fire for response to Charlottesville tragedy

Trump bajo fuego por respuesta a la tragedia de Charlottesville Compiled From Traditional and Social Media Reports

merica’s political and entertainment leados líderes políticos y de entretenimiento ers are weighing in on President Trump’s A L de Estados Unidos están analizando los comentarios del presidente Trump sobre la tragedia comments regarding the Aug. 12 tragedy in

del 12 de agosto en Charlottesville, Virginia. En general, no les gusta lo que ha dicho Trump. Como reportaron varios medios de comunicación, grupos de supremacía blanca organizaron una manifestación “Unite the Right” el 11 y 12 de agosto en Charlottesville, con la manifestación provocando una contra-protesta. Múltiples fuentes también informaron que estalló la lucha entre grupos de manifestantes y contra-manifestantes. Además, reportaron que un participante, el supremacista blanco James Alex Fields Jr., manejo su vehículo el día 12 de agosto hacia una multitud, matando a Heather Heyer, residente de Charlottesville y causando múltiples heridas. En la tarde del 12 de agosto, el presidente usó Twitter para pedir la paz y “condenar todo lo que representa el odio”. Sin embargo, no fue hasta el lunes (14 de agosto) que Trump condenó específicamente a los neonazis y a los miembros del Ku Klux Klan relacionados con el acto violento en Charlottesville. Su demora de dos días atrajo la crítica de figuras públicas como el actor Jimmy Fallon, quien calificó la respuesta tardía de “vergonzosa”. “Creo que finalmente habló porque la gente en todas partes se levantó y dijo algo”, comentó Fallon durante el monólogo de apertura de su programa de televisión “The Tonight Show With Jimmy Fallon”. Trump atrajo más críticas de los líderes políticos estatales y nacionales cuando comentó en una conferencia de prensa el martes 15 de agosto en Nueva York que “hay culpa en ambos lados” por el suceso de violencia en Charlottesville. Los que hablaron en contra del presidente incluyeron al senador federal republicano Marco Rubio. Como con muchos legisladores, el cubano-americano de Florida usó Twitter para criticar a Trump. “Señor. Presidente, no puedes permitir que #WhiteSupremacists (supremacistas blancos) compartan sólo parte de la la culpa”, mencionó Rubio en un tweet, agregando que los supremacistas blancos apoyan la ideología que causa “tanto dolor“ en América y en todo el mundo. Durante su rueda de prensa, Trump también discutió una razón detrás del rally: para protestar el plan de Charlottesville de quitar una estatua pública del general Robert E. Lee. Lee se ha convertido en una figura polémica en la historia americana, elogiada por el liderazgo del ejército confederado durante la Guerra Civil, pero también criticado por su decisión de luchar por la Confederación debido al apoyo de está a la esclavitud. El presidente se preguntó si la eliminación de la estatua de Lee - y la de otro general confederado, Thomas Jonathan “Stonewall” Jackson - llevaría a la eliminación de estatuas públicas de figuras históricas estadounidenses como los presidentes Washington y Jefferson, propietarios de esclavos, como Lee y Jackson . El actor Seth Meyers fue uno de los que respondieron a las observaciones relacionadas con la estatua por parte de Trump el día martes. En un segmento titulado “Breaking Crazy” grabado para su programa de televisión “Late Night With Seth Meyers”, llamó a la conferencia de prensa “clínicamente loca”. Meyers comentó: “Normalmente, cuando alguien está hablando de ese nivel de locura, Batman se estrella a través del techo y lo golpea “. “Congreso, ¿no es esto suficiente?” Preguntó Meyers retóricamente. -Quítenle el poder al presidente.

Charlottesville, Va. In general, they don’t like what Trump has said. As multiple news sources reported, white supremacist groups staged a “Unite the Right” rally Aug. 11 and 12 in Charlottesville, with the rally prompting counter-protesting. Multiple sources also reported that fighting broke out among groups of protesters and counter-protestors. In addition, they’ve reported that one protester – white supremacist James Alex Fields Jr. – drove his vehicle the day of Aug. 12 into a crowd, killing Charlottesville resident Heather Heyer and causing multiple injuries. As early as the afternoon of Aug. 12, the president used Twitter to call for peace and “to condemn all that hate stands for.” It wasn’t until Monday (Aug. 14), however, that Trump specifically condemned neo-Nazis and Ku Klux Klan members connected with the violence in Charlottesville. His two-day delay drew criticism from such public figures as entertainer Jimmy Fallon, who called the delayed response “shameful.” “I think he finally spoke out because people everywhere stood up and said something,” Fallon commented during the opening monologue of his TV program “The Tonight Show With Jimmy Fallon.” Trump drew additional criticism from stateand national-level political leaders when he commented during a press conference Tuesday (Aug. 15) in New York City that “there’s blame on both sides” for the violence in Charlottesville. Those who spoke out against the president included Republican U.S. Sen. Marco Rubio. As with many lawmakers, the Cuban-American from Florida used Twitter to criticize Trump. “Mr. President, you can’t allow #WhiteSupremacists to share only part of (the) blame,” Rubio stated in one tweet, adding that white supremacists support ideology that causes “so much pain” in America and worldwide. During his press conference, Trump also discussed a reason behind the rally: to protest Charlottesville’s plan to remove a public statue of Gen. Robert E. Lee. Lee has become a controversial figure in American history, praised for his leadership of the Confederate army during the Civil War, but also criticized for his decision to fight for the Confederacy because of the Confederacy’s support of slavery. The president wondered if removing Lee’s statue – and that of another Confederate general, Thomas Jonathan “Stonewall” Jackson – would lead to removing public statues of American historical figures such as Presidents Washington and Jefferson, who were slave-owners, as Lee and Jackson were. Entertainer Seth Meyers was among those who responded to Trump’s Tuesday statuerelated remarks. In a segment titled “Breaking Crazy” taped for his TV show “Late Night With Seth Meyers,” he called the press conference “clinically insane.” After playing a clip of Trump statue-related comments, Meyers commented: “Normally, when someone is talking that level of crazy, Batman crashes through the ceiling and punches him.” “Congress, isn’t this enough?” Meyers asked rhetorically. “Cut bait on the president.”

KC

DANCE DAY

El Mejor Buffet de comida mexicana de Kansas City

TODD BOLENDER CENTER FOR DANCE & CREATIVITY

904 Southwest Blvd - KC, MO 64108

(816) 421-1819

Abierto todos los días de 9AM a 9PM Viernes y Sábados de 9AM a 10PM

AUGUS T 2 6 , 2017 • 9 A.M. - 6 P.M.

Estética

FREE dance classes for all ages FREE local & world dance performances

•Cortes de Cabello

(Para toda la familia)

•Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

V I S I T KC B A L L E T.O R G for the full event schedule or to register for classes in advance

(913) 649-5685

10448 Metcalf • Overland Park,KS 66212

Event sponsored in part by:

Carmen Sevilla

Photography: Brett Pruitt & East Market Studios.


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 33 • August 17 - August 23, 2017

By Chara

La Cocina No Muerde

Más vale una lonchera segura

Por Doreen Colondres de www.LaCocinaNoMuerde.com

U

08/10/17 Un médico en Monterrey es buscado por la policía como principal sospechoso de haber asesinado a su esposa en Montemorelos. El hombre huyó en el auto de la mujer después de haberla asesinado, según versiones de las autoridades, el hombre estranguló a la mujer para después huir de la casa. A la fecha se desconoce el paradero del culpable, pero las autoridades ya lo buscan en el estado.

muertas en el área. Las víctimas se encuentran en distintos puntos de la ciudad en donde han muerto a causa de derrumbes o ahogadas. Protección Civil del estado informó que se están tomando medidas para evitar que las muertes sigan en aumento.

08/14/17 Una mujer fue asesinada en su casa ubicada en la Colonia Rosario. Según versiones de las autoridades, un grupo de hombres que viajaban en una camioneta blanca huyeron del 08/11/17 La banda de ‘Los Cuijes’ lugar de los hechos después de que le dispararon acusada de extorsión, robo y homicidio ha sido a la señora de 34 años. Los motivos del incidente desmantelada en Puebla. Autoridades del estado son desconocidos y la policía ya investiga los hechos. organizaron un operativo en donde lograron la 08/15/17 Una madre y su hija fueron captura de varios miembros de la banda que se encontraban distribuidos en distintas casas de secuestradas en Tamaulipas y fueron rescatadas Santa María Xonacatepec. Además de la detención gracias a un operativo de la Policía Estatal que de estas personas, se logró asegurar varios autos, trabajó en coordinación con la Secretaria de Defensa Nacional y la Policía Federal. El incidente armas y drogas. fue reportado por el esposo de la mujer que avisó a 08/12/17 Autoridades de Jalisco las autoridades que unos hombres habían llevado a decomisaron 17 kilogramos de oro valuados en su esposa con rumbo desconocido. La mujer y su hija más de $4 millones de pesos ($2.2 millones de ya se encuentran de vuelta con su familia. doláres). El hallazgo se hizo cuando llegó un avión 08/16/17 El jefe del Cartel Jalisco Nueva al Aeropuerto Internacional de Guadalajara con la intención de recoger el cargamento que tiene Generación del área de Zamora Michoacán fue una procedencia ilícita. La procedencia de este arrestado por la policía de justicia de dicho estado. cargamento sigue siendo investigada por la policía Al hombre se le acusa por tráfico de drogas y homicidio. La policía del estado logró el arresto de de Jalisco. este sujeto después de buscarlo por varios meses. 08/13/17 Las lluvias que azotan a ‘El Pollo’ también fue arrestado por otros hombres Chihuahua han dejado al menos 15 personas que son considerados sus cómplices.

La Columna de Cala

Compartir: La virtud más estimada By Ismael Cala (@CALACNN)

E

l escritor Phil Bosmans explicaba: “Si compartes tu pan, te gustará más. Si compartes tu felicidad, entonces aumentará”. Es evidente que contribuir es la única manera de alcanzar el bienestar pleno. A compartir nos enseñan desde niños: en la merienda escolar, con nuestros hermanos y familiares, en los cumpleaños con los amigos. Sin embargo, muchos llegan a la vejez sin haber extirpado el mal del egoísmo. Como decía el escritor español Pío Baroja, “cuando el hombre se mira mucho a sí mismo, llega a no saber cuál es su cara y cuál es su careta”.

www.ismaelcala.com

investigación, el grupo de amigos aumenta el sentido de pertenencia y el propósito del individuo, incrementa la felicidad, reduce el estrés y mejora la autoestima. El poeta Gustavo Adolfo Bécquer decía que “la soledad es muy hermosa… cuando se tiene alguien a quien decírselo”.

En ocasiones he explicado que amar es compartir. Este es un concepto que abordo en mi nuevo libro infantil “La piñata mágica”, bilingüe e ilustrado. Compartir es un pilar básico que ha dado sentido a mi vida. Estoy convencido de que acumular pertenencias, en vez de experiencias, siempre termina No hay dudas de que compartir y pensar privándonos de momentos muy especiales. en los demás repercute enormemente en nuestra vida. Un estudio de las universidades Si queremos que mañana el mundo sea de Nueva York y Cornell subraya que la distinto, los adultos deberíamos motivar a creatividad se potencía cuando tratamos de los niños para que inicien su propio camino dar solución a los problemas de los demás, hacia el bienestar y la excelencia. “La piñata en lugar de los nuestros. mágica” es mi modesta contribución para difundir este mensaje, a través de un símbolo La capacidad de ponernos al servicio de tan poderoso de nuestros cumpleaños. los demás también ayuda a fortalecer las relaciones y a alargar la vida. Otro estudio, Como aseguraba el filósofo griego esta vez de la Universidad de Oxford, Aristóteles, “de todas las variedades de asegura que debemos salir con nuestros virtud, la generosidad es la más estimada”. amigos —al menos dos veces a la semana— para mejorar la calidad de vida. Según el www.IsmaelCala.com psicólogo Robin Dunbar, a la cabeza de la

na lonchera segura previene accidentes y garantiza el buen estado de salud de los chicos. Ahora que empiezan las clases, sigue estos consejos para que tus niños vayan a la escuela, más seguros que nunca: Guardar el “sandwich” y demás artículos perecederos en una bolsa de plastico no garantiza que se vayan a mantener en buen estado. Mejor compra una lonchera insulada. Las cajas de leche y jugos fríos o congelados sirven para mantener el “cooler” frío. Pero si vives en una zona cálida, mejor agrega una o dos bolsas de frío reusables. Si los niños tienen nevera en su salón, los puedes instruir a que guarden la lonchera al llegar en la mañana. Si les mandas comida caliente, usa un envase especial insulado que lo mantenga caliente y así nunca esté en riesgo de contaminación. Al final del día, limpia todo bien y no reuses las bolsas. El sistema digestivo de los niños es más sensible que el nuestro. Cuando vayas a preparar la lonchera, lávate bien las manos y procura que el cuchillo y picador que uses estén limpios. Los huevos, la carne, el pavo, el pollo, el jugo natural, el arroz, el melón y el yogurt siempre estarán en riesgo si permanecen fuera de temperatura. Si agregas alguno de estos ingredientes de alto riesgo, recuerda que la insulación será tu mejor amiga. Organízate y prepárales un almuerzo

que sea la envidia de toda la escuela. Una lonchera sana es sinónimo de una vida saludable. Permíteles crecer con un buen paladar, lleno de antojos por ingredientes frescos, de calidad y dejando afuera todo lo procesado. Recuerda, tanto para tí como para ellos, aplica el dicho “somos lo que comemos”. Para más ideas visita la página en español de FoodSafety.gov Doreen Colondres es celebrity chef. Autora del libro La Cocina No Muerde. Una viajera incansable, graduada y certificada en cocina y vinos. Síguela en Facebook e Instagram @DoreenColondres y visita www.LaCocinaNoMuerde.com o adquiere su libro en Amazon o Itunes.


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 33 • August 17 - August 23, 2017

Horizontales

CC

BY EUGENIA LAST

ARIES (del 21 de marzo al 19 de abril):

Una imaginación hiperactiva llevará a problemas. Manténgase enfocado en divertirse y llevarse bien con los demás en lugar de ser difícil. Apunte a interacciones positivas y obtendrá las reacciones y los resultados que está buscando.

TAURO (del 20 de abril al 20 de mayo):

Participe en pasatiempos inusuales o en un grupo que ofrezca algo único a cambio de sus habilidades o servicios. Una propuesta sofocará su libertad para hacer otras cosas en el futuro. Evite una deuda innecesaria.

GÉMINIS (del 21 de mayo al 20 de junio):

Estabilice su vida personal. Despeje un espacio y comience un proyecto que lo aliente a cuidar mejor su futuro físico, emocional y económico. No busque una solución rápida cuando sólo la disciplina y el trabajo duro conducirán al éxito.

Universal

ARIES (March 21 to April 19): An overactive imagination will lead to trouble. Stay focused on having fun and getting along with others instead of being difficult. Aim for positive interactions and you’ll get the reactions and the results you are looking for.

TAURUS (April 20 to May 20): Get involved in unusual pastimes or a group that offers something unique in exchange for your skills or services. A proposal will stifle your freedom to do other things in the future. Avoid unnecessary debt. GEMINIS (May 21 to June 20):

Stabilize your personal life. Clear a space and start a project that will encourage you to take better care of your physical, emotional and financial future. Don’t look for a quick fix when only discipline and hard work will lead to success.

2. Intento, proyecto. 4. Importante ciudad del oeste de Colombia. 8. Óxido de hierro hidratado mezclado con arcilla, usado en pinturas. 11. Manijas. 13. Órgano complejo de la reproducción sexual en las plantas fanerógamas. 14. Todavía. 16. Vestidura que usan los jueces. 17. Pala fuerte que puede tener dos o más puntas, para labrar o revolver la tierra. 18. Unir con cuerdas. 19. Nombre de la letra «r» en su sonido suave. 20. Hierba orquidácea, de hojas oblongas con manchas carmesíes longitudinalmente. 22. Interjección para animar. 23. Movimiento convulsivo habitual. 24. Signo de la multiplicación. 25. Relativo a la estereotipia. 30. Penacho de algunas aves. 31. Relativo a la poesía heroica. 33. Falto de fuerzas (fem.). 34. Parte del cuerpo humano, que comprende desde la muñeca hasta la punta de los dedos. 36. Dirigirse. 38. Apócope de tanto. 39. Prefijo “vida”. 40. Nota musical. 41. Que tiene vida. 43. Planta crucífera hortense. 45. Uno de los montes de Jerusalén, donde estaba edificado el templo. 47. Desluzca, manosee. 48. Arbolillo esterculiáceo de los países tropicales, cuyas semillas es el principal ingrediente del chocolate. 50. Elevé plegaria. 51. Artículo neutro. 52. Superior y principal en una

Crucigrama

jerarquía. 53. Forma del pronombre «vosotros».

Verticales

1. Carrillo grueso y carnoso. 2. Cuerpo arrojadizo, como saeta, bala, bomba, etc. 3. Helera. 5. Tabla delgada sobre la cual se aseguran las tejas. 6. Relativo al isótopo. 7. Endrino. 9. Religiosa que pertenece a la segunda orden de San Francisco, fundada por Santa Clara. 10. Antílope propio del Africa del sur. 12. Árbol euforbiáceo cuyo tronco tiene un jugo acre. 14. Dios entre los mahometanos. 15. Patriarca bíblico, constructor del

arca. 20. Relativa al suero. 21. Abanico de palma en forma de pala y con mango. 26. Musa de la poesía lírica y erótica. 27. En América, montar a las ancas. 28. Tiritar. 29. Muy pendientes o muy derechos. 32. Competidor. 35. De Finlandia. 37. Conato o propensión a lo sensual. 40. Persona de la región norteafricana frontera a España, de sangre árabe o bereber. 42. Observa, mira. 44. Ansar, ave palmípeda. 46. Una de las lunas de Júpiter. 48. Nombre de la segunda consonante. 49. Antigua lengua provenzal.

sopadeletras CÁNCER (del 21 de junio al 22 de julio): Tratar con

instituciones financieras, médicas o del gobierno producirá cambios, pero no el resultado esperado. Esté preparado para pensar rápido e implementar ideas estratégicas que pueden protegerlo si algo sale mal. Será necesaria la moderación.

LEO (del 23 de julio al 22 de agosto):

CANCER (June 21 to July 22):

Dealing with financial, medical or government institutions will bring about changes, but not the outcome you expect. Be prepared to think quickly and implement strategic ideas that can protect you if something goes wrong. Moderation will be necessary.

Obtenga energía y persiga sus metas. Ocúpese de los asuntos que marcarán una diferencia para aquellos a quienes ama o por quienes se siente responsable. Su persistencia y dedicación recompensará. Cuide bien de las posesiones o bienes de otras personas.

LEO (July 23 to August 22): Get energized and pursue your goals. Take care of matters that will make a difference to those you love or feel responsible for. Your persistence and dedication will pay off. Take care of others people’s possessions or assets with care.

VIRGO (del 23 de agosto al 22 de septiembre): Cambios inesperados pueden

VIRGO (August 23 to September 22): Unexpected changes may cause

causar estrés a usted y a aquellos con quienes trabaja. Utilice lo práctico y la razón para convencer a otros de hacer lo necesario para facilitar la vida de todos. Usar el encanto llevará a nuevos trabajos o conexiones.

ESCORPIÓN (del 23 de octubre al 21 de noviembre): Acepte lo inevitable, aproveche

lo que tiene en marcha y las cosas resultarán a su favor. Unas vacaciones con alguien a quien ama lo ayudarán a despejar cualquier idea errónea que cualquiera de los dos tenga sobre la relación.

SAGITARIO (del 22 de noviembre al 21 de diciembre): Se deben evitar las empresas

conjuntas. Alguien puede estar reteniendo información importante. Un cambio de actitud en cualquiera de sus partes podría cambiar la dinámica de la relación. Un cambio de escenario le hará bien.

CAPRICORNIO (del 22 de diciembre al 19 de enero): Los cambios tendrán que ser

vigilados de cerca. Busque un modo práctico de avanzar sin gastar demasiado ni tomar más responsabilidades de las que puede manejar. Alimente relaciones para evitar ser criticado por negligencia.

ACUARIO (del 20 de enero al 18 de febrero): Hacer un juego de poder puede

costarle. No haga cambios personales que alteren su aspecto. Manténgase al día con las últimas tendencias tecnológicas que afectan la forma de hacer su trabajo o su rutina diaria. La comodidad debe ser una prioridad.

PISCIS (del 19 de febrero al 20 de marzo):

Quédese cerca de casa. Diviértase con alguien a quien ama o planee una reunión familiar que aliente a todos a participar y ayudar a ocuparse de asuntos que son estresantes. El amor, el romance y la unidad deben ser una prioridad.

Las palabras (de cuatro o más letras todas ellas), pueden aparecer escritas en forma hori­ zontal, vertical o diagonal, hacia arriba o hacia abajo, y de izquierda a derecha o de derecha a izquierda. Trace una línea alrededor de cada una, teniendo presente que una misma letra puede utilizarse para más de una palabra.

Primer Acto: Yo lavando Segundo Acto: Yo arreglando la casa Tercer Acto: Yo hanciende de comer Título de la obra : Yo sin internet

stress for you and those you work with. Use practicality and reasonability to convince others to do what’s necessary to make everyone’s lives easier. Using charm will lead to new work or personal connections.

LIBRA (del 23 de septiembre al 22 LIBRA (September 23 to October de octubre): Tome un momento para 22): Take a moment to observe what’s observar lo sucede a su alrededor. Se abrirán puertas y pueden tener lugar cambios si utiliza todas sus habilidades, conocimientos y atributos físicos para maniobrar a lo largo del destino de su elección.

7 Deportes olímpicos

going on around you. Doors will open and changes can take place if you use all of your skills, insight and physical attributes to maneuver along to your destination of choice.

SCORPION (October 23 to November 21):Accept the inevitable

and make the most of what you’ve got going for you and things will turn out in your favor. A vacation with someone you love will help you sort through any misconceptions either of you have about your relationship.

SAGITARIUS (November 22 to December 21): should be avoided.

By Don Chistore-T

¿Cómo se despiden los químicos? Ácido un placer... ­ Oye hombre, mi suegra es un ángel. - ¡Qué suerte...! ¡La mía todavía no ha muerto! Quieres un poco más?

Hola, estoy en el cuarto 420, por favor mande a alguien imediatamente. Mi esposa y yo estamos discutiendo y ella quiere saltar por la ventana. Lo siento, señor pero eso es un problema personal y no podemos ayudarlo El problema es que la ventana no abre y eso es un problema de mantenimiento No, gracias. Estoy Hiena

Someone may be withholding important information. A change in attitude on either of your parts could change the dynamics of the relationship. A change of scenery will do you good.

CAPRICORN (December 22 to January 19): Changes will have to be

monitored closely. Look for a practical way to move forward without overspending or taking on more responsibilities than you can handle. Nurture relationships to avoid being criticized for neglect. Balance and equality will be required.

Aquarius (January 20 to February 18): Making a power play may cost you.

¿ANGUSTIA? ¿SUFRIMIENTO? ¿ENFERMEDADES EXTRAÑAS? ¿PROBLEMAS FAMILIARES?

Don’t make personal changes that will alter your appearance. Keep up with the latest technological trends that affect the way you do your job or your everyday routine. Convenience should be a priority.

Pisces (February 19 to March 20): Stick close to home. Entertain

someone you love or plan a family gathering that will encourage everyone to pitch in and help in order to take care of matters that are stressful. Love, romance and togetherness should be a priority.

¿TE ABANDONÓ? ¿TE DEJARON DE AMAR? ¿TE RECHAZAN?

Garantizamos

ATRAEMOS A TU SER AMADO EN 24 HORAS SALVA TU MATRIMONIO, RECUPERA TU FELICIDAD

Curamos cualquier brujería, enfermedad desconocida, impotencia sexual, la mala suerte en el amor y el dinero. Levantamos negocios que no prosperan. 201 Yeager. Pkwy Suite B, Pelham AL 35124

(205) 356-7547


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 33 • August 17 - August 23, 2017

Márquez y Álvarez están bajo investigación Marquez and Alvarez are under investigation

R

afael Márquez, capitán del equipo nacional de fútbol masculino mexicano, está siendo investigado por las autoridades estadounidenses sobre una posible conexión con una organización de narcotraficantes. Márquez y el cantante Julion Álvarez están siendo acusados de actuar como frentes para la organización de narcotraficantes de Raúl Flores Hernández y por lavado de dinero. Recientemente, el departamento de hacienda de Estados Unidos publicó una declaración en la que se discutió la supuesta relación entre Márquez, Álvarez y Flores Hernández. El departamento de hacienda también anunció que los bienes de Márquez, incluyendo cuentas bancarias, bienes raíces y otros artículos de valor, habían sido congelados. Además, el departamento de hacienda está prohibiendo a las personas o empresas participar en transacciones con Márquez y sus negocios. Por otra parte, la visa de Márquez que le permite entrar a Estados Unidos ha sido revocada y el gobierno mexicano también ha congelado algunos de sus bienes. La investigación de Márquez es parte de una investigación de muchos años y multinacional en relación a la organización de Flores Hernández.

R

afael Marquez, the captain of the Mexican men’s national soccer team, is being investigated by U.S. authorities over a possible connection with a drug trafficking organization. Marquez and singer Julion Alvarez are being accused of acting as fronts for alleged drug lord Raul Flores Hernandez’s trafficking organization and for money laundering. Recently, the U.S. Department of the Treasury released a statement discussing the alleged relationship among Marquez, Alvarez and Flores Hernandez. The Department of the Treasury also announced that Marquez’s assets, including bank accounts, real estate and other items of value, had been frozen. In addition, the Treasury Department is prohibiting people or businesses from engaging in transactions with Marquez and his businesses. Moreover, Marquez’s visa allowing him to enter the United States has been revoked and the Mexican government has seized some of Marquez’s assets. The investigation of Marquez is part of a multiyear, multinational investigation into Flores Hernandez’s organization. Some of the

Latino gridiron legend comes forward about declining health Compiled by the Dos Mundos Sports Staff

A

nother former pro football player is speaking out publicly about the toll his former sport is taking on his body. Recently, The San Jose (Calif.) Mercury News published a story about former NFL quarterback Jim Plunkett. The Latino signal-caller and San Jose native helped the Raiders win two Super Bowls – first when they were in Oakland, then during their stint in Los Angeles. The story focused on the health issues Plunkett has dealt with for almost 30 years, including regular pain in various parts of his body; and knee and shoulder degeneration, resulting in two knee replacements and one shoulder replacement. “It’s no fun being in this body right now,” he told The Mercury News.“Everything hurts.” In addition, Plunkett’s wife Gerry expressed concern to the news organization that her husband suffers from traumatic brain injury (TBI). The story suggested the TBI and

By Chara

Algunas de las agencias gubernamentales participantes en Estados Unidos son la Administración de Control de Drogas, el Departamento de Seguridad Nacional y la Aduana y Protección Fronteriza de los Estados Unidos. Márquez está negando las acusaciones y ya ha contratado a un equipo de abogados para ayudarle a defenderse. “Entiendo la situación legal en la que me encuentro - y trabajaré de inmediato en aclarar los hechos, junto con mi equipo de abogados”, indicó Márquez a medios de comunicación mexicanos durante una reciente conferencia de prensa.“Reitero que nunca he participado en ninguna de las organizaciones que han sido mencionadas en estos informes y quiero reiterar que estoy haciendo mi deber de asistir a las diversas autoridades y gobiernos correspondientes de manera puntual y mantener a los medios informados. “ El futbolista ha pedido a los medios de comunicación que se mantengan alejados de él y de su familia y respeten el pasar por una situación que ha identificado como “no es normal”. Álvarez también está negando los cargos. Además, envió un mensaje a Márquez, mandándole un abrazo y diciendo que todo se aclararía.

participating U.S. government agencies include the Drug Enforcement Administration, the Department of Homeland Security, and U.S. Customs and Border Protection. Marquez is denying the accusations and has already hired a team of attorneys to help him defend himself. “I understand the legal situation that I find myself in – and I will immediately work on clearing up the facts, alongside my team of attorneys,” Marquez told Mexican media outlets during a recent press conference. “I reiterate that I have never participated in any of these organizations that have been mentioned in these reports, and (I) want to reiterate (that I’m doing) my duty to assist the various authorities and corresponding governments in a punctual manner and … (keep) the media informed.” The soccer player has asked the media and others to stay away from him and his family and respect him as he goes through a situation he has said is “not normal.” Alvarez also is denying the charges. In addition, he sent a message to Marquez, sending him a hug and saying everything would be cleared up.

Ficken spells Santos for KC’s preseason opener By Shawn Roney

Plunkett’s other health issues are connected to the pounding his body took during his football career. Other topics covered included the amount of medicine Plunkett takes to manage his health conditions and his efforts to reduce the risks of injury for current and future players, particularly head-related injuries among teen athletes. The 69-year-old former gridiron star joins a growing list of retired football players who’ve spoken publicly about the toll their former profession has taken on their health. That list includes Jim Otto, a longtime Raiders center; longtime New York Jets wide receiver Wesley Walker; and Joe Kapp, a Latino quarterback who played in the Canadian Football League and the NFL. Kapp’s struggles with Alzheimer’s disease have been covered in recent years by multiple news agencies, including The Mercury News.

S

am Ficken’s ability to fill in for Kansas City Chiefs kicker Cairo Santos at the last minute might help him land a full-time job in pro football. As B.J. Kissel reported for the Chiefs on their website, Santos was injured during training camp on Aug. 7 at Missouri Western State University. Kissel quoted Chiefs coach Andy Reid as saying the native Brazilian had “tweaked his groin a little bit,” adding that it was “potential scar tissue”from an injury Santos had suffered while playing for Tulane University. Thus, Santos was scratched from the lineup for Kansas City’s Aug. 11 preseason and home opener against San Francisco. On Aug. 8, Ficken joined the Chiefs as a free agent to fill in for Santos. The 24-year-old from Penn State University responded by kicking two extra points and a 45-yard, third-quarter field goal during the Chiefs’ 27-17 loss at Arrowhead Stadium. Ficken also handled Kansas City’s kickoff duties. “I thought he did a nice job,” Reid said during his postgame press conference.“That was a positive (tonight).

He’s got a very strong leg. We’ve had him before at camp (in 2015). I liked him, (we) liked what we saw there. I think it was just the matter of him having an opportunity like he had today.” Chiefs punter Dustin Colquitt, who holds the ball for Santos’ field goal and point-after attempts, felt that Ficken “hit the ball great tonight.” For Colquitt, adapting to the late lineup change was easy. “It was a really, I guess, quote-unquote short week, especially with getting holds,” he said. “You just have to get as many as you can, get used to his holds, (which are) slightly different from Cairo’s. But … we made it work.” As of Tuesday afternoon (Aug. 15), it seemed unlikely that Santos would be ready for Kansas City’s preseason meeting with Cincinnati this Saturday (Aug. 19) at Paul Brown Stadium. On Sunday (Aug. 13), Matt McMullen posted on the team’s website that Santos hadn’t trained that day with the Chiefs. For the meantime, Ficken remains on Kansas City’s preseason roster.


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 33 • August 17 - August 23, 2017

Classifieds

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

Clasificados

classifieds@dosmundos.com We accept major credit cards

Professional, Technology, Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc...

Legals/Public Notices, Funerals, Memorials, Personal and Professional Services, etc...

Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc...

HELP WANTED

HELP WANTED

Empresa fabricadora de componentes de automóviles está contratando. Tres turnos disponibles. De lunes a viernes con algunos sábados obligatorios durante la temporada alta. Ambiente muy agradable para trabajar, pero se está de pie la mayor parte del día.

Soldadores de Aluminio

• Trabajo ligero y con entranamiento. • No necesita experiencia • Inglés no es necesario

Debe pasar la prueba e-verified y no deberá haber cometido ningún delito grave en los últimos 7 años. Después de 90 días obtendrá los beneficios completos que son pagados al 100%. Esto equivale a un adicional de $ 10,000 por año. Nadie tiene este tipo de beneficios. El salario por hora es de $ 11 la y la tarifa de tiempo extra es $ 16.50 la hora. Si está interesado por favor venga a Elite Staff ubicado en el 1423 del Boulevard Southwest, KC, KS 66103 o llame al 913-384-4499. Mencione que viene por la oferta de la compañía de automóviles.

The KCATA is currently accepting applications for the following positions: Class A Mechanic Off Duty Police Officer Electronics Technician (Contract) SharePoint Administrator Senior Manager of Labor Relations Facilities Serviceworker For more information, please call 816-346-0282 or visit www.kcata.org.

“We Connect People to Opportunities”

¡CONTRATANDO DE INMEDIATO! TRABAJOS DEL SECTOR DE MANUFACTURA

¡Pago empezando a $14.00 por hora!

Compañía de materiales de ferrocarril está contratando: trabajadores en general, soldadores, ayudante de mecánico y operadores de máquinas.

Western Forms, Inc. está contratando de inmediato soldadores con experiencia en aluminio. Tendría que completar un aprendizaje o capacitación formal en el área de especialidad con 9 meses a 1 año de experiencia en el campo o en un área relacionada, o una combinación equivalente de educación y experiencia.

HELP WANTED

NOW

HIRING

Experiencia previa en soldadura de aluminio, MIG/TIG preferido. Experiencia con un grueso material de 0.080 a 0.125. Compensación

• Seguro de Salud, dental y visión • Seguro de vida, seguro de discapacidad de corto plazo y Seguro de largo plazo discapacidad • Flex Acct, cuenta de ahorros de salud, • 401 (k) • Pago de vacaciones y días festivos • Bonos de asistencia · Bonos de incentivos en el lugar que podría elevar la tarifa por hora de $1.50 por hora si se cumplen ciertos objetivos • $500 en Bono al cumplir 6 meses con nosotros

Starting Pay $14.00 per hour!! Railroad materials supplier has openings: general laborers, welders, machine operators.

2131 S 74th St. Kansas City, KS 66106 913-375-1810

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

DEADLINES

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...

HELP WANTED

¡Estamos contratando! Puestos de tiempo completo: Trabajo industrial y operadores de maquinaria pesada • Cargador hidráulico • Grúa hidráulica • Cortador de Guillotina / operador de corte de chatarra Llame a Steve al 816-787-9589

• A partir de pago - $17.00 por hora o más dependiendo de la experiencia. • A tiempo completo / por hora Paquete de beneficios incluye:

Customer Account Advisor Delivery Driver For more information, please call

913-281-0528 or text: Careers PR226 to 30305

Aplique en persona en: 6600 Thorn Drive Kansas City, KS 66106 o en línea al http://www.ermangroup. com/careers.html

ERMAN ofrece carreras con las técnicas de reciclaje de vanguardia y oportunidades de trabajo desde operadores de maquinaria hasta gerentes de sitio. EOE

Los interesados pueden aplicar enviando su currículum en línea: jobs@westernforms.com o aplicar en persona y llenar una aplicación en la empresa situado en: 6200 Equitable Rd ~ Kansas City, MO 64120

NOW HIRING

Forklift and pick/pack. Immediate openings! Looking to fill all shifts. Must pass pre-employment screening and be able to work overtime. $11-14/hr. Call today for an interview 913-469-5800

¡CONTRATANDO DE INMEDIATO!

Buscamos personas para recoger y empacar. Para todos los turnos. Requisitos: trabajar tiempo extra y pasar la evalución de antecedentes. $11-14 por hora. Llame hoy para pedir una entrevista 913-469-5800.

Ahora Empleando

Buenas Oportunidades de Trabajo

Conductores de Autobuses Escolares

Nuestros conductores de autobuses son parte integral en la comunidad que sirven. Estamos comprometidos a la seguridad, al servicio a los clientes, y una actitud genuina hacia el cuidado de los niños. ¡Somos sus amigos, familia y vecinos!

Explore sus oportunidades con First Student. Ofrecemos: • Gran trabajo a tiempo parcial con un horario flexible • Salario competitivo • Oportunidad de traer a su hijo(a) al trabajo • Sin tener que trabajar de noche, fin de semana, o días feriados • Programa con entrenamiento comprensivo • Oportunidades de avance

NOW HIRING

MANUFACTURING JOBS

Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc...

Classified Information

Código de Exploración

Aplica en linea hoy en apply.firstgroupcareers.com

Now Hiring!! Elly’s Brunch & Cafe

We are looking for LINE COOKS (2 years minimum experience - Starting at $11 up to15 hour) Other positions available

• Barista • Servers • Busboys • Dishwashers •Host/Hostess Come in between 9:00am – 12:00pm Apply in Person Mon - Fri 9AM - 12Noon

South Plaza Area 4800 Main Street, KCMO (Corner of 49th & Main) ellyskc@gmail.com

Oportunidades de Trabajo En Múltiples Turnos! Ofrecemos Excelentes Beneficios! •  •  •  •  •

Seguro Medico y Dental Seguro de Visión Seguro de AD&D Seguro de Vida 401K (Plan de Jubilación) •  Días Festivos Pagados •  Vacaciones Pagadas y Mas!

Trabajo en Producción empieza a

$10.25

por hora! Segundo turno ofrece un diferencial de .50 mas por hora!

Trabajo en Tercer Turno (Sanitación) empieza a

$11.50 por hora + un diferencial de .50 mas por hora!

Aplica hoy en www.resers.com o en persona! 3167 SE 10th St, Topeka, KS 66607 ● (785) 817-0251


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 33 • August 17 - August 23, 2017 HELP WANTED

HELP WANTED GRANITE FABRICATOR

Director, Strategic Partnerships

Please log onto CampFire.org, Click on Careers. Click on Director, Strategic Partnerships. Be sure to include cover letter and resume.

Company with great reputation looking for an experienced granite fabricator. Must be willing to cut template, cut jobs, polish and install. This is for top position and will pay top money based on experience. We know how to make sure you are experienced so please only experienced granite fabricators apply. We will continue to look until we find the right person. We will make sure you have everything you need to make sure our company is the very best.

EDUCATION

FOR SALE OPORTUNIDAD SE VENDE CASA POR DUEÑO 2 recámaras y 1 baño. 1047 Armstrong Ave. Kansas City, KS 66102 Entre calle 10 y 11. Interesados llame al 1-562-221-4173.

Change Your Life Through Learning Transfer Programs Career Programs Certificate Programs

FOR RENT

Johnson County Community College 12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu

Please contact Chris at 913-231-3032.

2.781x2 learning

SERVICES

State Avenue Dental Office

C&C Produce located in North Kansas City is hiring, full time, year round, permanent positions for:

Youngjune Chang, D.D.S. General Dentist

6708 State Avenue Kansas City, KS 66102 T: (913) 299-8554 T: (913) 299-8476 Fax: (913) 299-3187

Hablamos Español

Riding pallet jack and forklift operators Production / re-pack rooms Janitorial and Cleaning crews Start on Monday and get a paycheck on Friday They are always looking for safe DOT drivers with clean driving records Apply in person at 1201 Swift Avenue North Kansas City, MO 64116

www.stateavenuedentaloffice.com FastBracesKansasCity.com KCFastBraces.com FOR SALE

FOR SALE

FOR SALE

C & C Produce ubicado en North Kansas City está contratando, tiempo completo, durante todo el año, posiciones permanentes para: Operadores de montacargas y montacargas Producción / reabastecimiento de habitaciones Equipos de limpieza y limpieza Comience el lunes y reciba su primer cheque el viernes Siempre están buscando conductores DOT seguros con registros de manejo limpios Aplique en persona en 1201 Swift Avenue North Kansas City, MO 64116

13933 S. Kaw St. Olathe, KS 66062 Beautiful custome 2 story in Wexford area! 4+ Bedrooms / 3.5 Bathrooms Finished Basement Completely Updated

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

NOTICE TO BIDDERS Seeking proposals from subs, suppliers, Sect. 3 businesses & qualified MBE & WBE firms for all constr. div. of Memorial Hills, a new 3-story, 54 unit apt. dev. in Joplin, MO. This project has Section 3 opportunities under the HUD act of 1968 as well as minority participation goals. Interested firms should contact Fairway Constr. for a link to access plans and specifications. Proposal Due: August 31, 2017 @ 5 PM CDT Direct inquiries to: proposals@fairwayconstruction.net. Fairway Constr., 206 Peach Way, Columbia, MO 65203, 573-303-3765. Fairway Constr. reserves all rights to waive any bid informalities and is an AA/EOE employer.

PLEASE PLACE THE FOLLOWING AD:

******************************************************************************

KCI Construction requests subcontract proposals from MBE, WBE, and SDVE businesses for the project: Construct Range – Macon Training Site, Macon, MO. Plans and specifications are available • To view electronically at no charge from: http://planroom.adsmo.net/ • To view at our Camdenton office: 5505 Old South 5, Camdenton, MO 65020 • By a Dropbox Link request to jmorrow@kciconstruction.com

Subcontractor bids are due by 1:00 p.m. Thursday, September 14, 2017. You may email bids to jmorrow@kciconstruction.com or send a fax to 573-346-9739. Please call if you have any questions: 314200-6496.

****************************************************************************** Sealed bids for bidsPress for Service Sealed bids for DDC Sealed bids for Kansas Sealed Missouri 802 Locust

Construct Columbia, 65201 CityTHANK Readiness YOU. Center We will need a copy of MO theRange, tear sheet

MVC Lighting, Kansas KCI-Camdenton Old South 5 City,5505 Missouri, Project

PHONE - 573-449-4167 Macon FAX -Training 573-874-5894Site,

Macon,

Missouri,

Camdenton, MO 65020 Project No.CityT1805Kansas Globe

No. T1717-01 will be

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

MBE/WBE/SDVBE INVITATION TO BID K&S Associates will be accepting bids for the following project: MU PLANT GROWTH FACILITIES COMPLEX (CP170281 & 82) Plans and Specs can be viewed at www.ksgcstlplanroom.com Submit Bids to estimating@ksgcstl.com or Fax 314-647-5302 Contact Dennis Dyes @ 314-647-3535 with questions

Miscellaneous

HVAC

B u i l d i n g

Guhleman

Controls,

and Missouri Press Missou Servic

R e n o v a t i o n s , 802 Hearnes Locust Forensic 802 Locust Columbia, M MO 65201 H i g g i n s v i l l e Columbia, Complexes, PHONE - 573-449-4167

PHONE - 57

Habilitation Center, FAX Fulton State FAX - 573-8 - 573-874-5894 Higginsville, MO, Hospital, Fulton,

01 will be received Judy Morrow Ad Code: D&C_T1717-01 Project No. M1610MO, Project No. received by FMDC, State Assistant Administrative/Project by FMDC, Size: 1x4 State of Dos Mundoswill be Dos Mun 01 will be received M1417-02 KCI Construction/CamdentonRun Dates: August 10, 17, 2017. MO, UNTIL 1:30 of MO, UNTIL 1:30 PM, by FMDC, State of received by FMDC, Ad Code Code: D&C_T1805-01 9/14/2017. MO, UNTIL 1:30 Ad State of MO, UNTIL Ad Size: 9/7/2017. For specific PM, Ad Size: 1x4 9/14/2017. 1:30 PM, 9/7/2017. Run Date For specific project PM,

project

information

and ordering plans, go to:

http://oa.mo.gov/

facilities

information

and

ordering plans, go to: http://oa.mo.gov/ facilities

For specific project information

and

Run Dates: August 17, 24, 20 For specific project information

and

ordering plans, go

ordering plans, go

to: http://oa.mo.gov/

to: http://oa.mo.gov/

facilities

facilities


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 33 • August 17 - August 23, 2017

VENTA DE VERANO 2014 Honda Odyssey Mini-van $26,750

¡Aprobación Garantizada!

2014 Chevrolet Silverado 2500 HD LTZ $37,500

Comienza a construir tu CRÉDITO

TODOS PUEDEN APROBAR

2009 Dodge Ram 1500 $18,895

¡Ven y aprovecha los mejores precios de toda el área! ¡No tienes Seguro Social no importa, sólo necesitas tu número de ITIN!

2012 Ford E 250 $15,995

Con nuestra aprobación garantizada no importa si no tienes historial de CRÉDITO, nostros te podemos poner en un auto, sólo necesitas tu ITIN, Comprobante de domicilio y una identificación. 2017 Chevrolet Cruze LT $16,475

Comunícate con Roberto Camargo al

2016 Chevrolet Tahoe LTZ $50,845

913 708-3760 1720 N. 100th Terrace Directamente al este de Legends mall en 435 y Parallel Kansas City, KS 66109 2010 Dodge Charger SXT $8,977

www.victorychryslerdodgejeepram.com

2013 Chevrolet Cruze 1LT $9,995


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.