W
O
W
O
R
L
D
•años•
Volume 38 • Issue 16• April 19 - April 25, 2018
S
üe L• ing A Bil NGU ILI •B
37
T
1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106 • (816) 221- 4747
Immigration• Inmigración
Hablando con la abogada Jessica Piedra
3A>
Measles outbreak in Kansas grows Crece el brote de sarampión en Kansas
E
l Departamento de Salud y Medio Ambiente de Kansas emitió recientemente un comunicado de prensa que establece que se han identificado 16 casos de sarampión en Kansas. Al día de hoy, se han reportado 13 casos en el
Condado de Johnson, dos en el Condado de Linn y uno en el Condado de Miami. El primer caso fue reportado en una guardería de Kansas. Según varios medios de comunicación, un viajero trajo el virus de Asia y se propagó a los niños en la guardería. El sarampión es un virus que comienza a mostrar síntomas entre una y dos semanas de infección. Los síntomas incluyen
2A>
By Chara
T
he Kansas Department of Health and Environment recently issued a press release stating that 16 cases of the measles have been identified in Kansas. There have been 13 cases reported in Johnson County, two in Linn County and one in Miami County. The first case was reported by a Kansas
Farándula•
Community• Comunidad
Telemundo Prepara nueva Betty la fea
Winner of 2018 Art Competition Ganador de la competencia de arte 2018
1B>
daycare facility. According to several media outlets, a traveler brought the virus from Asia and it spread to the children at the daycare center. The measles is a virus that starts showing symptoms between one and two weeks of infection. Symptoms include a runny nose; red, watery eyes; a high fe-
2A>
Local news•
4A>
Noticias Locales
KCZoo’s Oldest Chimpanzee Passes Away Fallece el chimpancé más viejo del zoológico de KC 8A>
Earth Day has become an international phenomenon By Chara
El Día de la Tierra se ha convertido en KC area to host Earth Dayrelated family activities un fenómeno internacional
Á
rea de KC albergará actividades familiares relacionadas con el Día de la Tierra Un evento que comenzó en los Estados Unidos se ha convertido en un evento internacional para crear conciencia sobre los problemas ambientales. El evento es el Día de la Tierra. Cada año, se celebra el 22 de abril. Sin embargo, a veces los estados y las organizaciones hacen que la celebración del Día de la Tierra sea un evento de una semana, desarrollando talleres, festivales y otras actividades que
2B>
A
n event that began in the United States has become an international event for creating awareness about environmental issues. The event is Earth Day. Each year, it’s observed on April 22. However, sometimes states and organizations make the observance of Earth Day a weeklong event, hosting workshops, festivals and other activities that emphasize the importance of going green. Established in 1970, Earth Day started from
the environmental movement of
2B>
2A>
Beto Lopez assumes new council post
2A>
A
political newcomer with business acumen has joined the Lee’s Summit City Council. Challenger Jose “Beto” Lopez won the election and a recount in the District 3 race for city council. He beat incumbent Diane Seif by five votes in the April 3 Missouri municipal elections. Lopez held on to his victory with one fewer vote in the mandatory recount activated by the narrow margin. Asked if he worried about the outcome, Lopez said he was at peace; he trusted the democratic process. Still, he said, “There’s a level of relief that it’s over, and we can move on.” The recount was completed April 9. The certified results were delivered last Thursday. Lopez, along with Bill Baird, the new mayor and Bob Johnson (District 4), the other new councilman were sworn in when the council met in regular session April 12. Today is the new council’s first official meeting. Issues the nine members will tackle are the budget and municipal employee compensation, “a hot topic in Lee’s Summit,” Lopez said. “I want to focus on benefits and salary,” he said. “It’s really important in Lee’s Summit, and I want to address it as a top priority.”
2A>
Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210
Edie R. Lambert
902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108
U
n político recién llegado con visión para los negocios se ha unido al Concejo Municipal de Lee’s Summit. El competidor José “Beto” López ganó las elecciones y un recuento en la carrera del Distrito 3 para el Concejo Municipal. Venciendo a la titular Diane Seif por cinco votos en las elecciones municipales del 3 de abril en Missouri. López mantuvo su victoria con un voto menos en el recuento obligatorio, el cual fue realizado debido a el estrecho margen. Al preguntársele si estaba preocupado por el resultado, López dijo que estaba en paz; él confiaba en el proceso democrático. Aún así, dijo, “hay un nivel de alivio de que haya terminado y podamos seguir adelante”. El recuento se completó el 9 de abril. Los resultados certificados se entregaron el jueves pasado. López, junto con Bill Baird, el nuevo alcalde y Bob Johnson (Distrito 4), el también nuevo concejal presentaron juramento cuando el consejo se reunió en su sesión ordinaria el 12 de abril. Hoy es la primera reunión oficial del nuevo Consejo. Los problemas que abordarán los nueve miembros son el presupuesto y la compensación de los empleados municipales, “un tema importante en Lee’s Summit”, dijo López. “Quiero centrarme en los beneficios y el salario”, dijo. “Es realmente importante en Lee’s Summit y quiero abordarlo como una prioridad”.
2A>
Page DOS MUNDOS • Volume • Issue • April 10 19 - October April 25, 16, 2018 Page 2A.2A. DOS MUNDOS • Volume 33 38 • Issue 41 16 • October 2013
Measles Continued from Page 1A
secreción nasal; ojos rojos y llorosos; una fiebre alta; y tos. Además, pueden aparecer pequeños puntos blancos dentro de la boca y después de tres a cinco días, una persona puede desarrollar una erupción que se muestra como una mancha roja y plana que generalmente aparece en la cara, el cuello, el tronco, los brazos, las piernas y /o los pies. El sarampión se puede transmitir a través de la tos y los estornudos. En general, el virus vive en la nariz y garganta de una persona infectada y puede vivir hasta dos horas en el espacio aéreo donde la persona tosió o estornudó. Se recomienda a las personas que creen que han estado expuestas al virus que se comuniquen con un médico de inmediato para ver si son inmunes o si necesitan una evaluación adicional. Se recomienda a toda persona que se infecte que permanezca en su hogar durante cuatro días después de desarrollar la erupción roja para evitar que el virus se propague. Otras medidas preventivas incluyen cubrirse la boca y la nariz con un pañuelo al toser, arrojar el pañuelo usado en una bolsa o bote de basura separado, lavarse las manos regularmente, evitar compartir bebidas y desinfectar las superficies tocadas. Los médicos también aconsejan a las personas con sarampión que descanse, tome muchos líquidos, use un humidificador para aliviar los síntomas y tome vitamina A. Generalmente, el virus y sus síntomas desaparecen en dos o tres semanas. No hay cura para el sarampión. Sin embargo, existe una vacuna que reduce las posibilidades de contraerlo. Según los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de EE. UU. La vacuna es un 93 por ciento efectiva para disuadir al virus y un 97 por ciento efectiva cuando una persona recibe dos dosis de la misma. Para prevenir más casos de sarampión en Kansas, el Departamento de Salud y Medio Ambiente de Kansas ha publicado una lista de cuándo y dónde los individuos pudieron haber estado expuestos al virus. La lista es la siguiente: * Entre las 8 a.m. y las 5:30 p.m. 27 de marzo; Olathe Health Family Medicine; 1017 E. Market St .; La Cygne. * Entre el mediodía y las 2:30 p.m. 27 de marzo; Casey’s General Store ; 406 E. Market St., La Cygne. * Entre las 8 a.m. y las 5:30 p.m. 28 de marzo; Olathe Health Family Medicine; 302 N. First St .; Mound City. * Entre las 8 a.m. y las 5:30 p.m. 28 de marzo; Casey’s General Store ; 207 S. Ninth St .; Mound City. * Entre las 10:30 a.m. y 1:30 p.m. Abril 8; Vestíbulo y santuario de la Iglesia Presbiteriana Cornerstone; 13300 Kenneth Road; Leawood.
ver; and coughing. In addition, some tiny white spots might appear inside the mouth. Moreover, after three-five days, a person can develop a rash that shows up as a flat red spot that usually appears on the face, neck, trunk, arms, legs and/or feet. The measles can be spread through coughing and sneezing. Generally, the virus lives in an infected person’s nose and throat and can live for up two hours in the airspace where the person coughed or sneezed. People who believe they’ve been exposed to the virus are advised to contact a doctor immediately to see if they’re immune to it or need further evaluation. Anyone who gets infected is advised to stay home for four days after developing the red rash to prevent the virus from spreading. Other preventive measures include covering the mouth and nose with a tissue when coughing, throwing the used tissue in a separate bag or trash can, regular hand washing, avoiding the sharing of drinks and disinfecting touched surfaces. Doctors also advise anyone with the measles to rest, drink plenty of fluids, use a humidifier to ease symptoms and take vitamin A. Usually, the virus and it symptoms clear up within two to three weeks. There’s no cure for the measles. However, there is a vaccine that reduces the chances of getting the measles. According to the U.S. Centers for Disease Control and Prevention, the vaccine is 93 percent effective at deterring the virus and 97 percent effective when a person receives two doses of it. To prevent more measles cases in Kansas, the Kansas Department of Health and Environment has released a list of when and where individuals may have been exposed to the virus. The list is as follows: *Between 8 a.m. and 5:30 p.m. March 27; Olathe Health Family Medicine; 1017 E. Market St.; La Cygne. *Between noon and 2:30 p.m. March 27; Casey’s General Store; 406 E. Market St., La Cygne. *Between 8 a.m. and 5:30 p.m. March 28; Olathe Health Family Medicine; 302 N. First St.; Mound City. *Between 8 a.m. and 5:30 p.m. March 28; Casey’s General Store; 207 S. Ninth St.; Mound City. *Between 10:30 a.m. and 1:30 p.m. April 8; Cornerstone Presbyterian Church lobby and sanctuary; 13300 Kenneth Road; Leawood.
Federal lawmakers continue to disappoint Los legisladores federales siguen decepcionando
E
L
l mes pasado, los legisladores federales en ambos partidos le fallaron a los 689,800 beneficiarios de DACA y los inmigrantes, las industrias y las instituciones de todo el país están sintiendo los efectos dominantes. El proyecto de ley Omnibus Spending, firmado por el presidente Trump y aprobado por el Congreso el mes pasado, no ofreció ninguna solución para el programa de acción diferida para los menores llegados en la infancia ni alivio a los beneficiarios actuales de DACA. El hecho de que los legisladores no lleguen a un acuerdo sobre el programa DACA deja a 689,800 beneficiarios en un limbo legal. También afectados por esta incertidumbre son sus empleadores, sus colegios, universidades y escuelas vocacionales, sus instituciones financieras y sus familias El aspecto más desalentador de este revés es que lo más probable es que persista indefinidamente. Aparentemente, nadie tiene interés en hacer campaña para las elecciones de mitad de período de noviembre sobre la reforma migratoria. Ni siquiera en una política tan estrictamente específica como DACA, un programa que la mayoría de los estadounidenses respalda. Las empresas que emplean destinatarios de DACA están advertidas. Podrían enfrentar sanciones que incluyen multas e incluso el tiempo en la cárcel si mantienen a los jóvenes en las listas después de que expiren sus permisos de trabajo. Se preocupan por cómo la situación podría afectar negativamente a su fuerza de trabajo. Según las estimaciones del Center for American Progress, el final de DACA podría resultar en un promedio de que cada mes 30,000 beneficiarios de DACA pierdan sus trabajos.
ast month, federal lawmakers in both parties failed the 689,800 DACA recipients, and immigrants, industries and institutions across the country are feeling the ripple effects. The Omnibus Spending Bill signed by President Trump and approved by Congress last month offered neither solution for the Deferred Action for Childhood Arrivals program nor any relief for current DACA recipients. The failure of lawmakers to reach a compromise on the DACA program leaves 689,800 recipients in legal limbo. Also affected by this uncertainty are their employers; their colleges, universities and vocational schools; their financial institutions; and their families. The most discouraging aspect of this setback is that it’ll most likely persist indefinitely. No one apparently has any appetite for campaigning for the November midterm elections on immigration reform. Not even on policy as narrowly specific as DACA, a program most Americans support. Businesses that employ DACA recipients are forewarned. They could face penalties that include fines and even jail time if they keep the young people on the rolls after their work permits expire. They worry about how the situation could adversely impact their workforce. The end of DACA could result in an average of 30,000 DACA recipients each month losing their jobs, the Center for American Progress estimates. Losing their “lawful status” means losing their work authorization, along with their
Perder su “estatus legal” significa perder su autorización de trabajo, junto con sus tarjetas de identificación estatal, lo que les permite conducir legalmente. Noventa y uno por ciento de los destinatarios de DACA están actualmente empleados en una amplia gama de profesiones y ocupaciones. Se pueden encontrar en aulas, hospitales, restaurantes, hoteles, tiendas minoristas e incluso en púlpitos de la iglesia. La Corte Suprema de Arizona dictaminó la semana pasada que los estudiantes en el programa DACA ya no son elegibles para la matrícula universitaria en el estado. Tampoco califican para ayuda financiera federal o estatal. La decisión, que entró en vigencia de inmediato, afecta a unos 2,400 estudiantes de educación superior en Arizona, de acuerdo con el Arizona Dream Act Coalition. En algunos casos, los cambios en las tarifas serán más del triple del costo anual de asistencia. El mes pasado, la Casa de Missouri rechazó una disposición del presupuesto estatal que habría levantado la prohibición de la matrícula en el estado y las becas estatales para los estudiantes de DACA. (Unos 20 estados, incluido Kansas, permiten que los estudiantes de DACA paguen la matrícula estatal). Excluirles de recibir becas estatales y asistencia financiera y hacer que no sean elegibles para la matrícula en el estado pondrá a la educación superior fuera del alcance financiero de muchos estudiantes. A medida que su estado DACA expira, estos jóvenes ingresaron ilegalmente al país cuando eran niños y pierden su protección contra la deportación. Atrás quedó su autorización para trabajar y conducir, dependiendo de su estado natal. Y se enfrentan a la amenaza muy real de ser expulsados del único hogar, el único país que conocen, un país que aman, respetan y en el que se sienten parte. Para ellos, para sus familias, esta irresolución despiadada e innecesaria es una tortura. Si el presidente Trump, como él ha insistido, deja que DACA expire el 5 de marzo para coaccionar la legislación que hace que DACA sea permanente, le corresponde a él hacer que eso suceda. Hasta entonces, las vidas de 689,800 jóvenes están en espera.
state identification cards, which permit them to drive legally. Ninety-one percent of DACA recipients are presently employed in an extensive array of professions and occupations. They can be found in classrooms, hospitals, restaurants, hotels, retail stores and even in church pulpits. The Arizona Supreme Court ruled last week that students in the DACA program are no longer eligible for in-state college tuition. They don’t qualify for federal or state financial aid either. The ruling, which took effect immediately, affects about 2,400 post-secondary students in Arizona, according to the Arizona Dream Act Coalition. In some cases, the fee changes will more than triple the annual cost of attendance. Last month, the Missouri House rejected a state budget provision that would have lifted the ban on in-state tuition and state scholarships for DACA students. (Some 20 states, including Kansas allow DACA students to pay in-state tuition.) Barring them from receiving state scholarships and financial assistance and making them ineligible for in-state tuition will put higher education out of reach financially for a lot of students. As their DACA status expires, these young people brought into the country illegally as children lose their protection against deportation. Gone is their authorization to work and to drive, depending on their home state. And they face the very real threat of removal from the only home, the only country they’ve ever known, a country they love and respect and feel part of. For them, for their families, this heartless and unnecessary irresolution is torture. If President Trump, as he has insisted, let DACA expire on March 5 in order to coerce legislation making DACA permanent, it’s up to him to make that happen. Until then, the lives of 689,800 young people are on hold.
Beto Lopez Planea aprovechar su propia experiencia en negocios y desarrollo económico para atraer industria y empleos para abordar el problema de la base de impuestos de Lee’s Summit. “Quiero lidiar con eso de inmediato con mis colegas”, dijo López. “A menos que generemos más empleos, el problema de la base impositiva seguirá aumentando”. Contando con su experiencia en la industria financiera para ayudar a hacer crecer la base tributaria a través del desarrollo comercial, propone cortejar negocios en “áreas de alto crecimiento”, tales como investigación agrícola, empresas emprendedoras, atención médica y tecnología. Ahora es un gerente de préstamos comerciales en Community America Credit Union, López pasó tres años en la comisión de planificación de la ciudad. La experiencia amplió su perspectiva sobre la ciudad y su dirección actual, dijo. Es un ex vicepresidente de otros dos prestamistas del área y ex funcionario de desarrollo comercial en otro banco, anteriormente un corredor de bienes raíces asociado y un Especialista en Desarrollo de Negocios. Su experiencia profesional también incluye bienes raíces comerciales y consultoría de negocios. López ha formado parte de los consejos de organizaciones que incluyen a Donnelly College, Hope Network, Truman Heartland Community Foundation, Lee’s Summit y Independence Economic Development Councils y más. Ha sido un entrenador de mucho tiempo de softball de lanzamiento rápido de un equipo de niñas. López se graduó de Rockhurst College (ahora Rockhurst University) y tiene un MBA por la Universidad de Baker. Originario de 48 años de la ciudad no es nuevo en política, es la primera persona de su familia que se postula para un cargo público. No le sorprendió ganar y acredita su propio compromiso y los esfuerzos de muchos maravillosos voluntarios de campaña. “Trabajé tan duro como cualquier candidato puede trabajar”, dijo López. “Fue una gran sensación saber que vencí a una titular que tenía mucho de su lado. Aún así, siempre creí que era el candidato más calificado “. López creció en el Westside de Kansas City, donde vivió hasta que se casó con Venessa Maxwell y se mudó hace 22 años a Lee’s Summit. Él y Venessa, una abogada, tienen tres hijas. López es el hijo bilingüe de inmigrantes. Su madre, Ana, vino de un pequeño pueblo cerca de Izalco en El Salvador, su padre, el señor Beto de La Barca, Jalisco, México. “Mis padres siempre han sido muy solidarios y se han sentido muy orgullosos”, dijo López. “Me enseñaron que cuando estás bien con Cristo, te ayuda con todo lo que haces en la vida”.
He plans to draw on his own experience in business and economic development to attract industry and jobs to address Lee’s Summit’s tax-base problem. “I want to deal with that immediately with my colleagues,” Lopez said. “Unless we bring in more jobs, the tax-base problem will continue to escalate.” Banking on his background and experience in the finance industry to help grow the tax base through commercial development, he proposes courting businesses in “high-growth areas,” such as agricultural research, entrepreneurial start-ups, health care and technology. Now a commercial lending manager at CommunityAmerica Credit Union, Lopez spent three years on the city planning commission. The experience broadened his perspective on the city and its current direction, he said. He’s a past vice president at two other area lenders and former business development officer at another bank, previously an associate real estate broker and a business development specialist. His professional experience also includes commercial real estate and business consulting. Lopez has served on the boards of organizations that include Donnelly College, Hope Network, Truman Heartland Community Foundation, the Lee’s Summit and Independence economic development councils and more. He’s a longtime coach of competitive girls’ fast-pitch softball. Lopez is a graduate of Rockhurst College (now Rockhurst University) and holds an MBA from Baker University. The 48 year-old metro native isn’t just new to politics, he’s the first person ever in his family to run for public office. He wasn’t surprised to win and credits his own commitment and the efforts of many wonderful campaign volunteers. “I worked as hard as any candidate can work,” Lopez said. “It was a great feeling knowing I beat an incumbent who had a lot going for her. Still, I believed all along that I was the more qualified candidate.” Lopez grew up on Kansas City’s Westside where he lived until marrying Venessa Maxwell and moving to Lee’s Summit 22 years ago. He and Venessa, an attorney, have three daughters. Lopez is the bilingual son of immigrants. His mother, Ana came from a small town near Izalco in El Salvador, his father, Beto Sr. from La Barca, Jalisco, Mexico. “My parents have always been very supportive and very proud,” Lopez said. “They taught me that when you’re right with Christ, it helps with anything you do in life.”
New City-wide Pedestrian-Friendly Rules May Impact Drivers in Westport
KANSAS CITY, MO – In the continued effort by the City of Kansas City, Missouri to make the city more pedestrian-friendly, some new city-wide rules have been enacted. The changes will impact drivers who park on Westport streets on Friday and Saturday nights. Hardened street barricades must now remain in place for the duration of the street closures. As a safety precaution, it is now prohibited to move the barricades during their use (except for emergency vehicles). As a result, parked vehicles along Westport’s late-night closed streets (Pennsylvania Avenue and Westport Road) will not be allowed to move once the barriers are up. Most of Westport’s weekend visitors utilize taxis and ride sharing services. The drop-off and pick-up location, along Westport Road between Mill Street and Bridger Road, is not affected by the changes. Drivers are encouraged to not park their cars on affected
Westport Streets past 10:30PM on Friday or Saturday nights if they want to leave prior to 3AM. New parking signs will be posted throughout Westport streets to alert drivers. Additionally, a copy of the flyer being distributed by the Westport Regional Business League is attached. About Westport Westport is the oldest part of Kansas City. Originally called West Port, the once independent town got its name as it was the westernmost village where settlers and pioneers stocked up before venturing into the Kansas Territory on their way westward. This eclectic and historic mixed-use neighborhood gets its charm for its pedestrian-friendly layout and its diversity of people, mix of trendy boutiques, eateries, and popular entertainment and nightlife. westportkcmo.com
T
W
O
W
O
R
Dos Mundos
L
D
S
El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de Kansas City Desde 1981
Kansas City's Premier Bilingual Newspaper
1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com President/Publisher Manuel Reyes
Editor and Co-publisher Clara Reyes
Staff Reporters
Edie Lambert, Shawn Roney, Chara, Melissa Arroyo, Derby Juez-Perez, Carey Marie Juez-Perez, Katherine Diaz, Paula Alzate
Account Executives
Diana Raymer, Ana Perez, Maria Rodriguez
Classified Ad Manager Maria Rodriguez
Advertising Manager
Web Manager
Operations Manager
Proofreaders
Edit. Production Manager
Translators
Accounts Payable
Photographers
Accounts Receivable
Diana Raymer
Maria Rodriguez Hector Perez
Ad Production Manager Luis Merlo
Hector Perez, Luis Merlo Alba Niño, Shawn Roney Sandra Fields, Teresa Siqueira Michael Alvarado, Manuel Reyes, Cesar Chiu
IT Specialist Ed Reyes
Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.
Advisory Board
Elida Cardenas, Elias L. Garcia, Teresa Pacheco Diana Raymer
Patricia Fuentes-Molina
Distribution Jaime Arroyo
Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.
Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.
Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 16 • April 19 - April 25, 2018
Hablando con la abogada
Dave says daveramsey.com
902-A Southwest Boulevard, Kansas City, MO 64108 816.895-6363
Querido Dave: Mi esposo y yo recién estamos comenzando con el paso 1 de su plan Baby Steps. Antes de esto, les dijimos a mis dos sobrinos que les compraríamos computadoras portátiles para la universidad. No reciben mucho aliento o apoyo de su familia inmediata, por lo que tratamos de ayudarlos cuando podemos. ¿Deberíamos seguir adelante y cumplir con este compromiso, posponer la puesta en marcha de nuestro fondo de emergencia inicial y posiblemente asumir un poco más de deuda o rechazar el acuerdo? Lisa Querida Lisa, Bueno, es difícil ser generoso cuando estás en bancarrota. ¿Ni siquiera tienen $1,000 a sus nombres y van a comprar dos computadoras portátiles? No sé cuánta deuda tienen, ni cuál es su ingreso familiar, pero sí sé que ninguno de ustedes ha manejado su dinero muy bien en el pasado. Si ganan $50,000 al año y tienen $ 70,000 en deudas, debes sincerarte y disculparte. Expliquen que cometieron un gran error y sean sinceros sobre por qué no puede proporcionar las computadoras portátiles. Si ganan $200,000 al año, pero han sido increíblemente insensatos y descuidados con su dinero, deberían comprar las computadoras portátiles y luego tomarse en serio el crecimiento y el control de sus finanzas. No hagas promesas, financieras o de otro tipo, que no pueda cumplir. Sé que esta es una situación difícil y embarazosa, pero es lo que yo haría si estuviera en tu lugar. -Dave
Dear Dave, My husband and I are just starting Baby Step 1 of your plan. Prior to this, we told my two nephews we would buy them laptop computers for college. They don’t get a lot of encouragement or support from their immediate family, so we try to help them when we can. Should we go ahead and honor this commitment, postpone getting our starter emergency fund in place, and possibly take on a little more debt, or bow out of the agreement? Lisa Dear Lisa, Well, it’s difficult to be generous when you’re broke. You don’t even have $1,000 to your names, and you’re going to buy two laptops? I don’t know how much debt you have, or what your household income is, but I do know neither of you have managed your money very well in the past. If you make $50,000 a year, and you have $70,000 in debt, you should sincerely and apologetically bow out. Explain that you made a big mistake, and just be honest about why you can’t provide the laptops. If you make $200,000 a year, but you’ve just been incredibly silly and lazy with your money, you should buy the laptops and then get serious about growing up and getting control of your finances. Don’t make promises, financial or otherwise, you can’t keep. I know this is a tough, embarrassing situation, but it’s what I would do if I were in your shoes. —Dave
Stuck in Juarez?/ ¿Atrapado en Juárez?
L
a trágica noticia del joven atrapado en Juárez después de su entrevista consular muestra la diferencia que hace una abogada con experiencia. Muchos inmigrantes tienen que regresar a sus países de origen para completar su residencia permanente. Las leyes aprobadas en 1996 complican este proceso con barerras de reingreso, separando familias por hasta diez años. Las nuevas reglas establecidas en 2013 permiten que muchos inmigrantes sean perdonados antes de que vayan a sus entrevistas consulares con un “Perdon Provisional”. Este proceso funciona cuando el único problema del inmigrante es que ha estado en EE. UU. durante más de un año sin autorización legal y sólo si ha habido una entrada no autorizada. No soluciona muchos otros problemas comunes. Si un inmigrante vive en los EE. UU. sin estatus legal durante un año o más, se va y regresa sin los documentos adecuados, es posible que tenga un problema mayor: la “barrera permanente”. Son diez años completos, no hay ningún perdon disponible. El Consulado de los Estados Unidos dice que el joven atrapado en Juárez tiene este problema. Vino a los Estados Unidos cuando era un niño pequeño, pero luego visitó México cuando era adolescente. Una abogada con experiencia probablemente no lo habría enviado a Juárez. Otro problema común es haber traído a sus propios hijos a los Estados Unidos sin los documentos adecuados. Este “traficar” se puede perdonar fácilmente, pero sólo con un perdón mientras se está fuera de los Estados Unidos, lo que puede llevar unos dos años. Hemos guiado a muchas familias a través de este largo proceso. Es un gran placer ya que mi propia familia lo pasó con éxito. Es triste decirle a una familia que no son elegibles para el proceso del perdon provisional. Sin embargo, es devastador hablar con una familia que ahora está separada por estas terribles leyes. Elija su guía sabiamente en este momento crítico. Para programar una consulta y revisar sus opciones, llámenos al 816-895-6363.
info@jpiedralaw.com
No Espere. Comuníquese. Haga su plan de emergencia hoy.
Visite Listo.gov
ADC29448_7x4.875_Magazine_NATTornado_Spa.indd 1
AD
Proofer/Writer
AE
CD
Studio
SIZE
NA 7" x 4.875" NA
Billing # ADC29448 CMYK NOTES
Dream big with a small down payment.
File Name D. Hebson Bleed ADC29448_7x4.875_Magazine_NATTornado_Spa.indd C. Smith Trim M. Brownell Initial Keyline Date: 8.21.15 Live K. TeBockhorst 1 A. Wood C. Bandstra R. Ortiz M. Holzman
COLOR USE
Prod Cr. Director Art Director Copy Writer Account Production Traffic Retoucher Keyliner
ALTS
TEAM
ate:
9/24/15 4:02 PM
Slug Created: 1/31/12
Are you ready to buy a new home, but worry about the down payment? You deserve to dream big…even if your down payment is small. That’s why for more than a century, Commerce Bank has worked with homebuyers — just like you — to turn big dreams into reality.
816.760.1347 commercebank.com/mortgage WF151495 2018 CRA Print Ad Minority Outreach 5.17x5.25.indd 1
3/8/2018 1:26:11 PM
Tracking # Same
2015 Ad Council SPA (NATTornado) Magazine ad Printed @ 100% Unless Indicated
T
he tragic news of the young man stuck in Juarez after his consular interview shows the difference an experienced lawyer makes. Many immigrants have to return to their home countries to complete their permanent residency. Laws passed in 1996 complicate that process with bars to re-entry, separating families for up to ten years. New rules made in 2013 allow many immigrants to be forgiven before they go to their consular interview with a “Provisional Waiver.” This process works when the immigrant’s only problem is that he/she has been in the US for more than a year without legal documents and only if there has been one unauthorized entry. It does not fix many other common problems. If an immigrant lives in the US without status for a year or more, leaves, and comes back without proper documents, they may a bigger problem - the “permanent bar.” It is ten full years - no waiver available. The US Consulate says that the young man stuck in Juarez has this problem. He came to the US as a small child, but later visited Mexico as a teen. An experienced lawyer likely would not have sent him to Juarez. Another common problem is having brought your own children into the United States without proper papers. This “smuggling” is easily forgiven, but only with a waiver while outside the United States that can take about two years. We have guided many families through this long process. It is a great pleasure as my own family went through it successfully. It is sad to tell a family that they are not eligible for the provisional waiver process. However, it is devastating to speak to a family that is now separated by these terrible laws. Choose your guide wisely in this critical time. To schedule a consultation to review your options, call us at 816-895-6363.
www.jpiedralaw.com
@jpiedralaw
Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 16 • April 19 - April 25, 2018
Congress wasn’t ready, but Facebook was
El Congreso no estaba listo, pero Facebook si Commentary by Eulogio JP
E
l cofundador y CEO de Facebook, Mark Zuckerberg, tuvo el “placer” (y uso esa palabra sarcásticamente) de pasar por un proceso que sólo unos pocos poderosos ejecutivos han experimentado alguna vez: un interrogatorio público por parte del Congreso. El interrogatorio consistió en dos días de audiencias en Washington, DC, con 600 preguntas de casi 100 legisladores. Las audiencias se llevaron a cabo después de las noticias de que la consultora política Cambridge Analytica había recolectado indebidamente los datos privados de hasta 87 millones de usuarios de Facebook. Antes de la audiencia, Zuckerberg realizó una gira de disculpas, visitando a muchos de los senadores que más tarde estarían en el recinto. El principal objetivo de Zuckerberg era asegurarles a ellos, y a los Estados Unidos, que entiende dónde falló Facebook. Otro objetivo fue asegurarles que su equipo ha delineado el trabajo que se debe hacer para evitar problemas futuros de esta naturaleza.
F
acebook co-founder and CEO Mark Zuckerberg had the “pleasure” (and I use that word sarcastically) of going through a process that only a few powerful executives have ever experienced: a public grilling by Congress. The grilling consisted of two days of hearings in Washington, D.C., featuring 600 questions by nearly 100 skeptical lawmakers. The hearings took place after news that the political consulting firm Cambridge Analytica had improperly harvested the private data of up to 87 million Facebook users. Before the hearing, Zuckerberg went on an apology tour, visiting many of the lawmakers who would later grill him. Zuckerberg’s main objective was to assure them – and the United States – that he understands where Facebook failed. Another objective was to assure them that his team has outlined the work that must be done to prevent future issues of this nature.
Queretaro: the first city to ban plastic bags
Querétaro la primera ciudad en prohibir las bolsas de plástico
Q
uerétaro.- La medida fue anunciada por el presidente municipal de Querétaro, Marcos Aguilar Vega, en el marco del Día Mundial del Medio Ambiente. Para lograr prohibir las bolsas de plástico, se entregarán 4 bolsas reciclables a los habitantes de cada casa-habitación, en donde también habrá información sobre el cambio climático y cómo combatirlo. Una vez implementada esta política, dijo, quien utilice bolsas de plástico recibirá sanciones ejemplares. Indicó que se requiere de una reforma reglamentaria, la elaboración de las bolsas de papel reciclable y la entrada en vigor de la normatividad. La elaboración de estas bolsas, sería sometida a concurso por las dimensiones del programa, explicó el alcalde, Actualmente son 90 mil negocios los que utilizan bolsas de plástico diariamente y las siete tiendas grandes de conveniencia que tienen 465 establecimientos. El objetivo es que para diciembre de este año, ninguna tienda departamental otorgue bolsas de plástico, “como municipio, tenemos que ser ejemplo en materia medio ambiental”, indicó. Anunció también que se analiza convertir a los predios urbanos baldíos en granjas de árboles, para que los espacios ociosos se puedan convertir en un área Zuckerberg estaba bien preparado para la Zuckerberg was well-prepared for the occa- que genere riqueza para los habitantes de la ciudad y ocasión. Contrató a un equipo de expertos para sion. A team of experts was hired to coach him, contribuya para disminuir el cambio climático.
entrenarlo, incluyendo un ex asistente especial del ex presidente de los EE. UU. George W. Bush. Desafortunadamente, los miembros del Congreso no estaban tan preparados como Zuckerberg. Muchos no parecían entender qué es Facebook o cómo funciona. Además, muchos ni siquiera eran capaces de seguir las respuestas de Zuckerberg. Repetidamente, el Congreso preguntó acerca de si la compañía vende los datos de sus usuarios a otras empresas. Zuckerberg respondió siempre diciendo que Facebook no vende datos a ninguna empresa. Hasta que llegó el siguiente intercambio: el senador de EE. UU. John Cornyn preguntó qué pasa con los datos de una cuenta eliminada. Zuckerberg respondió que Facebook elimina esos datos. Pero Cornyn continuó. “¿Qué hay de los terceros con los que ha contratado para usar parte de esa información subyacente, tal vez para publicitar sus propios objetivos?”, Preguntó el senador. Zuckerberg estaba, a este punto, claramente frustrado. Aún así, respondió la pregunta una vez más. “No vendemos datos a los anunciantes”, dijo. “No vendemos datos a nadie”. Zuckerberg elaboró. Hacerlo podría permitir a personas ajenas a la empresa crear productos competitivos de orientación publicitaria que socavarían los negocios de Facebook, explicó. Claramente, los legisladores estadounidenses están fuera de contacto con la tecnología actual y Facebook y otras plataformas de redes sociales. Los legisladores no tienen que ser expertos en todas las materias, pero deben estar preparados para sus sesiones. Tienen acceso a expertos en cualquier materia para ayudarlos a formar una opinión educada. Pero claramente, como han demostrado las audiencias de Zuckerberg, no muchos de ellos usan esa herramienta. Si yo asistiría a una reunión de mi trabajo tan poco preparado como lo estaban algunos de los senadores, sería despedido de inmediato. Y la gente que se reuniría conmigo estaría tan frustrada como obviamente lo estaba Zuckerberg.
including a former special assistant to former U.S. President George W. Bush. Unfortunately, the members of Congress weren’t as prepared as Zuckerberg was. Many didn’t seem to understand what Facebook is or how it works. Furthermore, many weren’t even capable of following Zuckerberg’s answers. Repeatedly, Congress asked about the company selling its users’ data to advertisers. Zuckerberg answered every time by stating that Facebook doesn’t sell data to any advertiser. And there was this exchange: U.S. Sen. John Cornyn asked what happens to a deleted account’s data. Zuckerberg responded that Facebook deletes that data. But Cornyn continued. “How about third parties that you have contracted with to use some of that underlying information, perhaps to target advertising for themselves?” the senator asked. Zuckerberg was, by this point, clearly frustrated. Still, he answered the question once again. “We do no sell data to advertisers,” he said. “We don’t sell data to anyone.” Zuckerberg elaborated. Doing so could allow outsiders to build competitive ad-targeting products that would undermine Facebook’s business, he explained. Clearly, American lawmakers are out of touch with today’s technology, and Facebook and other social media platforms. Lawmakers don’t have to be experts in every subject, but they should be prepared for their sessions. They have access to experts in any subject matter to help them form an educated opinion. But clearly, as the Zuckerberg hearings have shown, not many of them use that tool. If I were to show up to a meeting as unprepared as some of those lawmakers were, I would be fired immediately. And the people meeting with me would be as frustrated as Zuckerberg obviously was when he experienced the “pleasure” of his public grilling.
Congressman Cleaver Announces Winner of 2018 Art Competition
ueretaro.- The measure was announced Q by the Mayor of Queretaro, Marcos Aguilar Vega, in the framework of the World
Environment Day. To achieve banning plastic bags, 4 recyclable bags will be delivered to the residents of each home, where there will also be information on climate change and how to combat it. He said once this policy is implemented, whoever uses plastic bags will receive exemplary sanctions. He indicated that it will be required a regulatory reform, the development of recyclable paper bags and applying the regulations. The mayor explained that the development of these bags would be subject to competition, There are currently 90,000 businesses that use plastic bags daily and the seven large brands of convenience stores that have 465 stores. The goal is that by December of this year, no department store will provide plastic bags. “As a municipality, we have to be an example in environmental matters,” he said. He also announced that they are analyzing to convert the vacant urban land into tree farms, as a way to convert vacant spaces into an area that generates wealth for the residents of the city and contributes to reducing climate change.
By Chara
04/12/18 Un hombre es buscado por la policía de Chihuahua después de robar un banco ubicado en Fuentes Mares y Nueva España. Según versiones de las autoridades, el hombre huyó con un monto de $600,000 pesos. La policía ya está tras su paradero. 04/13/18 Un grupo armado robó un negocio de autopartes en la colonia Estrella de Monterrey. Además de asaltar el lugar, los ladrones también robaron un auto que se encontraba en el lugar. Los ladrones huyeron del lugar de los hechos y se desconoce su paradero. 04/14/18 Miembros del Cártel de los Caballeros Templarios fueron detenidos en Nuevo León. Al momento de su detención, estas personas portaban varias armas largas y estaban en posesión de distintas drogas. Todos los arrestados fueron llevados a prisión en donde se enfrentarán a un juicio por posesión de arma de fuego y posesión y distribución de drogas. 04/15/18 Cuatro hombres fueron encontrados sin vida en varios puntos de Zapopan, Jalisco. Tres de los cadáveres fueron encontrados en avenida Universidad dentro de varias bolsas negras abandonadas. Otro de los cuerpos fue encontrado en la colonia el Centinela. Autoridades informaron que se desconoce el
nombre de las víctimas, pero ya se investigan los hechos. 04/16/18 Un hombre de Estados Unidos fue detenido mientras transportaba droga en Coahuila. Autoridades hicieron la detención en la carretera Puerto México-Ojo Caliente cuando vieron que el auto donde viajaba el hombre, era conducido a exceso de velocidad. Al detenerlo, el hombre declaró que la droga la había obtenido en San Luis Potosí y su intención era llevarla a Estados Unidos. 04/17/18 Una ola de incendios azota el estado de Tamaulipas. Según versiones de las autoridades del estado, dichos incendios son originados por los intensos rayos de sol que se reflejan en el césped. Los incendios no han dejado víctimas y bomberos del estado están haciendo todo lo posible por controlarlos. 04/18/18 Una agrupación de arquitectos se unió para difundir planos gratuitos para todas las personas que perdieron sus casas en el sismo del 19 de septiembre en México. Los planos están disponibles en internet y tienen el propósito de servir como guía a todas aquellas personas que perdieron su casa. El sitio de internet donde se pueden ver dichos proyectos es http:// at-arquitectos.com/19s
WHO INSPIRES YOU? ¿QUIÉN TE INSPIRA?
The Starr Women’s Hall of Fame honors outstanding women who have made a difference in their communities, Kansas City and beyond. Congressman Cleaver, Art Teacher: Johnathan Dandurand, Student, Bronwynne Miller & Mother
E
l congresista Cleaver anuncia ganador de la competencia de arte 2018 Felicidades a la ganadora de la Quinta Competencia de Arte del Distrito Congresional del 2018, Bronwynne Miller de Center High School. Su obra de arte, titulada “Déjame decirte”, se exhibirá en el Capitolio de EE.UU. en Washington, DC durante un año. También recibirá dos boletos cortesía de Southwest Airlines para asistir a una recepción en Washington D.C., una beca parcial para Savannah College of Arts and Design en Savannah, Georgia y un certificado para cualquier clase de arte en el Museo de Arte Nelson-Atkins y un pase de membresía familiar.
C
ongratulations to the 2018 winner of the Fifth Congressional District Art Competition, Bronwynne Miller of Center High School. Her art work, entitled “Let Me Tell You”, will be displayed in the U.S. Capitol in Washington, D.C. for one year. She will also receive two tickets courtesy of Southwest Airlines to attend a reception in Washington D.C.; a partial scholarship to Savannah College of Arts and Design in Savannah, Georgia; and a certificate for any arts class at the Nelson-Atkins Museum of Art and a family membership pass.
Nominate an extraordinary woman today. Nominations are open now through June 30 at umkc.edu/starrhalloffame.
ADV 18032897 SWHOF Nomination Ad-Dos Mundos.indd 1
El Salón de la Fama de “Starr Women’s” (por su nombre en ingles o Mujeres Starr) honra a las mujeres sobresalientes que han marcado la diferencia en sus comunidades, Kansas City y más allá. Nomina a una mujer extraordinaria hoy.
Las nominaciones están abiertas hasta el 30 de Junio en umkc.edu/starrhalloffame.
4/13/18 11:28 AM
Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 16 • April 19 - April 25, 2018
Health Salud
Surviving Allergy Season (Part 2) Cómo Sobrevivir la Temporada de Alergias (Parte 2) El mejor tratamiento: evitar que aparezca
The Best Treatment: Avoidance
l mejor tratamiento: evitar que aparezca Los médicos están de acuerdo en que la mejor manera de controlar los síntomas de la alergia de temporada es evitar el polen que los desencadena. Eso significa permanecer adentro en los momentos en que se acumula más polen. Como regla general, hay que intentar estar adentro tanto como sea posible en días calurosos, secos y ventosos y en cualquier día entre las 5 y las 10 de la mañana. Cuando esté al aire libre, siga estas pautas: Reduzca al mínimo las caminatas en áreas boscosas y jardines. Cuando esté cortando el césped o trabajando en el jardín, use una máscara. Mantenga el pasto corto (no más de 2 pulgadas de alto) para ayudar a evitar que el polen se eleve con el viento. Mantenga los setos de su jardín podados y delgados para limitar la acumulación de polen en sus ramas.
indoors when pollen counts are highest. A good rule of thumb is to try to stay indoors as much as possible on hot, dry, windy days, and on any day between 5 a.m. and 10 a.m. When you are outdoors, follow these guidelines: Minimize walks in wooded areas or gardens. Wear a mask while you mow the lawn or garden. Keep grass cut low—no more than 2 inches high—to help prevent pollen from reaching high into the wind. Keep hedges in your yard pruned and thin to limit collection of pollen on their branches. Dry your clothes and linens in a dryer instead of hanging them outdoors. When you are indoors, you can take these
E
Seque su vestimenta y ropa blanca en una secadora automática en lugar de colgarlas afuera. Cuando esté adentro, aumente al máximo su protección siguiendo estos pasos: Mantenga las ventanas cerradas. Use el aire acondicionado tanto en la casa como en el auto. Cubra los conductos del aire acondicionado con una estopilla para filtrar el polen. Limpie los filtros del aire con frecuencia, (los filtros de aire de partículas de alta eficacia [HEPA, por sus siglas en inglés] son los mejores). Limpie los conductos de aire al menos una vez al año. En su auto, programe el aire acondicionado para que “recircule” de manera que pueda evitar la entrada de nuevo aire cargado de polen. Remedios médicos Si sus síntomas son leves, algunos médicos recomiendan poner compresas frías directamente sobre los ojos cerrados durante 10 a 20 minutos. Si esto no funciona, visite su farmacia local y compre un sustituto de lágrimas de venta sin receta, que pueda lubricar sus ojos y ayude a retirar el polen. Es importante tratar las alergias oculares con medicamentos para la vista. A veces pueden ayudar a aliviar los síntomas nasales así como la incomodidad de la vista drenándolos de los ojos a la nariz. No funciona en el sentido contrario; sin embargo, los aerosoles nasales generalmente no pueden llegar a los ojos por acción de la gravedad. Las gotas y geles para los ojos trabajan más rápidamente y tienen menos efectos secundarios que los medicamentos orales. De hecho, los antihistamínicos orales, si bien tratan los síntomas nasales de las alergias, pueden empeorar los síntomas de los ojos secándolos y dejándolos con menos protección contra el polen. Si la medicina de venta sin receta no hace efecto, o si no está seguro de que sus síntomas se deban a una alergia, consulte a su médico oculista. Hoy en día, hay diversas gotas antialérgicas para la vista de venta con receta que los optometristas y los oftalmólogos prescriben con regularidad. Si usa lentes de contacto, pregunte a su médico sobre las gotas que pueden ayudar a aliviar los síntomas mientras que mantienen sus lentes libres de polen. Tal vez quiera probar los lentes desechables de uso diario para evitar problemas por la acumulación de polen y de otras sustancias que causan irritación. Otra opción es visitar a un especialista en alergias, que le dará una vacuna que lo inmunizará contra los incómodos efectos del polen. Existen muchas opciones que lo ayudarán a disfrutar de los cambios estacionales con bastante comodidad, a pesar de las alergias. Hoy en día, con el cuidado adecuado, casi todos pueden sobrevivir la temporada de alergias sin mayores dificultades.
octors agree that the best way to control D seasonal allergy symptoms is to avoid the pollen that triggers them. That means staying
steps to maximize protection: Keep windows closed. Use air conditioning at home and in your car. Cover home air conditioning vents with cheesecloth to filter out pollen. Clean air filters frequently—high-efficiency particulate air filters (HEPA) are the best. Clean air ducts at least once a year. In your car, set the air conditioner to “recirculate” to keep new pollen from entering the vents. Medical Remedies If your symptoms are mild, some doctors recommend placing cold compresses directly on your closed eyes for 10 to 20 minutes. If that is not effective, visit your local pharmacy and buy an over-the-counter tear substitute, which can lubricate your eyes and help wash the pollen out. It is important to treat eye allergies with eye medications. They may sometimes help relieve nasal symptoms as well as eye discomfort, by draining from the eye into the nose. It does not work the other way around, however; nasal sprays are generally prevented by gravity from reaching the eyes. Eye drops and gels work more quickly and have fewer side effects than oral medicines. In fact, oral antihistamines, while successfully treating nasal allergy symptoms, can actually make eye symptoms worse by drying out your eyes and leaving them with less protection against pollen. If over-the-counter medicine is ineffective, or if you are not sure that your symptoms are caused by an allergy, see your eye doctor. There are a number of very effective antiallergy prescription eye drops today that are commonly prescribed by optometrists and ophthalmologists. If you wear contact lenses, ask your doctor about drops that can help relieve symptoms while keeping your lenses pollen-free. You may want to try daily disposable contact lenses to avoid the problem of pollen and other irritating deposits building up on your lenses. Another option is to visit an allergy specialist, who can give you a shot that will immunize you against the uncomfortable effects of pollen. Many options exist that will allow you to enjoy the seasonal changes in relative comfort, despite your allergies. With proper care, today nearly everyone can survive allergy season without a lot of distress. 1. American Academy of Allergy Asthma & Immunology, Eye World Magazine
www.NaturallyCBD.org
Anticancerigeno Simplemente Natural CBD Oil / Aceite CBD
• Anxiety • Alzheimer’s • Cancer
• Chronic Pain • Crohn’s (CD) • Depression
• Diabetes • Epilepsy • Fibromyalgia
• Insomnia • Multiple Sclerosis • Schizophrenia
(913) 292-5930 Español (913) 961-0315 English
NO ONE GETS A DIPLOMA ALONE. If you’re thinking of finishing your high school diploma, you have more support than you realize. Find free adult education classes near you by visiting FinishYourDiploma.org.
Preventing Listeriosis in Pregnant Hispanic Women in the U.S.
Prevención de la listeriosis en mujeres embarazadas hispanas en los EE. UU.
L
T
a Administración de Alimentos y Medicamentos de EE. UU. (FDA) alerta a las mujeres embarazadas sobre los riesgos de la listeriosis, una enfermedad transmitida por los alimentos que puede afectar gravemente a una mujer embarazada y su niño no nacido La listeria puede afectar a todas las razas y grupos étnicos, pero las mujeres embarazadas tienen aproximadamente 10 veces más probabilidades que otras personas de contraer listeriosis, debido a cambios hormonales que afectan al sistema inmunitario durante el embarazo. Las mujeres hispanas embarazadas son aún más propensas que la población en general a contraer listeriosis. Una madre embarazada puede pasar la listeria a su bebé no nacido sin siquiera saberlo, porque no se sentirá para nada enferma. Sin embargo, la enfermedad puede provocar un aborto espontáneo, la muerte fetal, el parto prematuro, el nacimiento de un bebé con bajo peso, una amplia gama de problemas de salud en el recién nacido o incluso la muerte del bebé. La FDA ha desarrollado una Guía para Educadores Comunitarios en inglés y español para ayudar a educar a las comunidades sobre este grave riesgo transmitido por los alimentos. Descargue la guía:https://www.fda.gov/Food/ FoodborneIllnessContaminants/PeopleAtRisk/ ucm106683.htm Aprendamás:https://www.fda.gov/downloads/ Food/FoodborneIllnessContaminants/
he U.S. Food and Drug Administration (FDA) is alerting pregnant women about the risks of listeriosis, a foodborne disease that can severely affect a pregnant woman and her unborn child. Listeria can affect all races and ethnic groups, but pregnant women are about 10 times more likely than other people to get listeriosis, due to hormonal changes that affect the immune system during pregnancy. Pregnant Hispanic women are even more likely than the general population to get listeriosis. A pregnant mother may pass Listeria onto her unborn baby without even knowing it, because she doesn’t feel sick at all; yet the disease can lead to miscarriage, stillbirth, premature labor, the delivery of a low birthweight infant, a wide range of health problems for a newborn, or even infant death. The FDA has developed a Community Educator’s Guide in English and Spanish to help educate communities about this serious foodborne risk. Download guide: https://www.fda.gov/Food/FoodborneIllnessContaminants/PeopleAtRisk/ ucm062993.htm Learn more: https://www.fda.gov/Food/ResourcesFo-
BuyStoreServeSafeFood/UCM602254.pdf ¿Qué es la listeriosis? La listeriosis es una enfermedad de origen alimentaria causada por ingerir alimentos contaminados con la bacteria listeria, que a menudo se encuentra en alimentos procesados, como carnes procesadas o fiambres que se han contaminado, y en quesos blandos u otros productos elaborados con leche no pasteurizada. A diferencia de muchas otras bacterias transmitidas por los alimentos, la refrigeración no detiene el crecimiento de la listeria. Sin embargo, la cocción y los procesos comerciales como la pasteurización sí destruyen la listeria. Por lo tanto, es vital para las mujeres embarazadas evitar los productos lácteos como los quesos blandos a menos que la etiqueta indique que están hechos con leche pasteurizada. Las mujeres hispanas embarazadas pueden estar en riesgo de contraer la listeriosis debido a ciertas elecciones dietéticas culturales. En muchas culturas latinoamericanas, es común comer quesos blandos como el Queso Fresco, que a menudo se hacen con leche “cruda” (no pasteurizada). Muchas mujeres simplemente no saben que los quesos blandos hechos con leche no pasteurizada pueden contener bacterias potencialmente mortales. En algunas comunidades hispanas de los EE. UU., las personas compran leche cruda y la usan para hacer queso, que luego venden de puerta en puerta. Los vendedores sin licencia también lo venden en carritos. Este queso a veces también se puede encontrar en pequeñas tiendas de barrio. Síntomas de listeriosis La listeriosis puede causar fiebre, escalofríos, dolores musculares, náuseas y diarrea o malestar estomacal. Si la infección se propaga al sistema nervioso, puede causar dolores de cabeza, rigidez en el cuello, confusión, pérdida de equilibrio o convulsiones. En casos extremos, puede provocar la muerte o abortos involuntarios. Prevención de la listeriosis en mujeres embarazadas La FDA recomienda a todas las mujeres embarazadas no comer quesos blandos a menos que estén hechos con leche pasteurizada y seguir estos consejos adicionales para evitar la enfermedad: NO comer: Quesos blandos (como Feta, Brie, Camembert, quesos con vetas azules y quesos de estilo hispano como Queso Blanco, Queso Fresco, Asadero y Panela), a menos que estén hechos con leche pasteurizada. Perritos calientes y fiambres, a menos que estén recalentados hasta echar vapor. Patés refrigerados o patés de carne. Mariscos ahumados refrigerados, a menos que se sirvan en un plato cocido, como una cazuela. Contacto: Medios: 1-301-796-4540 Consumidores: 1-888-SAFEFOOD (línea telefónica gratuita)
rYou/Consumers/ucm079667.htmWhat Is Listeriosis? Listeriosis is a foodborne illness caused by eating food contaminated with Listeria bacteria, which are often found in processed foods such as deli meats that have become contaminated, and in soft cheeses or other products made from unpasteurized milk. Unlike many other foodborne bacteria, refrigeration does not stop Listeria from growing. However, cooking and commercial processes like pasteurization do destroy Listeria. So, it is vital for pregnant women to avoid milk products like soft cheeses unless the label says they are made with pasteurized milk. Pregnant Hispanic women can be at risk for listeriosis because of certain cultural dietary choices. In many Latin American cultures, it is common to eat soft cheeses like Queso Fresco, which are often made from “raw” (unpasteurized) milk. Many women are simply unaware that soft cheeses made with unpasteurized milk can contain potentially deadly bacteria. In some Hispanic communities in the U.S., people have been known to purchase raw milk and use it to make cheese, and then sell it door-to-door. Unlicensed vendors also sell it from carts. This cheese can sometimes also be found in small neighborhood stores. Symptoms of Listeriosis Listeriosis can cause fever, chills, muscle aches, nausea, and diarrhea, or upset stomach. If infection spreads to the nervous system, it can lead to headaches, stiff neck, confusion, loss of balance, or convulsions. In extreme cases, death or miscarriages can occur. Preventing Listeriosis in Pregnant Women The FDA advises all pregnant women not to eat soft cheeses unless they are made with pasteurized milk and to follow these additional tips to avoid the illness: Do NOT eat: Soft cheeses (such as Feta, Brie, Camembert, Blue-veined cheeses, and Hispanic-style cheeses such as Queso Blanco, Queso Fresco, Asadero, and Panela) – unless they’re made with pasteurized milk Hot dogs and luncheon meats, unless they’re reheated until steaming Refrigerated pâtés or meat spreads Refrigerated smoked seafood – unless it’s in a cooked dish, such as a casserole Contact: Media: 1-301-796-4540 Consumers: 1-888-SAFEFOOD (toll free)
Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 16 • April 19- April 25, 2018
Invasions and Other Lies By Chara La Invasión y Otras Mentiras By Jorge Ramos (c) 2017 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)
B
ROWNSVILLE, Texas — Tengo el gusto de informarles que no hay ninguna invasión en la frontera sur de Estados Unidos, y que tampoco hay oleadas de inmigrantes dispuestos a saltar el muro desde México hacia el norte. Y México, la última vez que chequé, no ha sido declarado como enemigo de Estados Unidos. Entonces ¿por qué Estados Unidos está enviando tropas a la frontera con México? El problema es la boca del presidente Donald Trump. Estamos en una época en que ya no sorprende a nadie decir que el Presidente de Estados Unidos miente mucho. Y hace poco usó el ejemplo de una caravana de inmigrantes centroamericanos que cruzaba territorio mexicano para sugerir que la seguridad de Estados Unidos estaba en peligro. Y eso no es cierto. Las detenciones de indocumentados en la frontera han caído a su punto más bajo en 46 años. Además, la población indocumentada se ha mantenido estable en 11 millones por una década. Poblaciones fronterizas en Texas como Laredo, Brownsville y El Paso son más seguras que otras en el centro del país. Conclusión: No hay ninguna invasión. La realidad es que hay menos inmigrantes que intentan llegar ilegalmente hacia Estados Unidos. ¿Por qué? Porque le tienen miedo a Trump y a sus políticas antiinmigrantes. Ese es el factor Trump. El verdadero muro en la frontera se llama Donald Trump. La gente en México y Centroamérica que está considerando venirse a Estados Unidos ve en las redes sociales, en los medios de comunicación y escucha a través de sus familiares el clima de temor e incertidumbre que existe aquí, y lo piensa dos y tres veces antes de partir. Pero hay personas que no tienen otra opción más que huir de su país. Ese es el caso de las familias de hondureños en la caravana que cruza por México. Huyen de la pobreza, de la violencia, de la represión y de la falta de democracia en un país donde el presidente torció las leyes y la constitución para ser reelegido. Si tu fueras un papá o una mamá en Tegucigalpa o en San Pedro Sula, y las maras quisieran reclutar a tu hijo adolescente o tu hija fuera amenazada físicamente, ¿qué harías? Un muchacho entrevistado en un reportaje de Univision fue muy claro: Prefiero estar en una cárcel de Estados Unidos que en mi país, dijo. Por eso se arriesgan tanto. Pero Estados Unidos, bajo Trump, ha dejado de ser ese refugio tradicional de perseguidos en el mundo y un país que da la bienvenida a los más vulnerables. Estados Unidos se ha convertido desde hace más de un año en una nación hostil y hasta
ROWNSVILLE, Texas ― I’m happy to announce that here at the U.S.-Mexico B border between Brownsville and Matamoros,
there is neither an invasion occurring nor a surge of immigrants crossing over. And last time I checked, America has not declared Mexico to be an enemy country. So why are American troops being sent to the border? The answer starts with President Donald Trump’s mouth.
At this point, nobody is surprised to be told that the president lies a lot. Not long ago, he claimed that a so-called caravan of Central American immigrants in Mexico was posing a threat to the United States. And it wasn’t true. Arrests of undocumented immigrants at the border are at a 46-year low. And the number living in the United States has remained steady over the last decade, at about 11 million. Texas cities along the border like Laredo, Brownsville and El Paso are safer than some cities in the middle of the country. In short, there is no invasion. Actually, the number of undocumented immigrants trying to enter the country is falling. Why? The Trump factor: Immigrants are afraid of him and his policies toward nonnatives. The real border wall is Trump himself. People
peligrosa para inmigrantes, extranjeros y minorías. Trump cree que construyendo un muro en la frontera con México y enviando a miles de tropas de la Guardia Nacional va a evitar el paso de indocumentados y drogas. Pero se equivoca. La frontera es mucho más fluida. Así ha sido por siglos. Imagínatela como un río que cambia de rumbo tan pronto le ponen un roca. Trump dice que la Guardia Nacional se quedará en la frontera hasta que se construya un nuevo muro. Pero es un problema muy largo. De las 1.954 millas de frontera, unas 1.200 millas no tienen muros ni cercas. Pues entonces que se preparen para muchos años — quizás décadas — de espera. Tener ahí a la Guardia Nacional será una monumental pérdida de dinero y de esfuerzo. Tan inútil como construir un muro que muchos indocumentados saltan por avión. Los inmigrantes seguirán llegando a Estados Unidos, con y sin papeles, mientras haya trabajos para ellos y pobreza y violencia en sus países de origen. Y las drogas seguirán entrando por aduanas, puentes y aeropuertos mientras haya más de 20
millones de estadounidenses que las consuman. Trump nunca entenderá que sólo la cooperación con América Latina y una estrategia que considere los históricos flujos migratorios podrá dar resultados positivos en una indómita frontera que siempre se ha rehusado a repetir lo que se ve en los mapas. Después de reportar en los dos lados de la frontera, cruzando de Brownsville, Texas a Matamoros, Tamaulipas, y de vuelta, no encontré ningún grupo armado de “bad hombres” que estuviera conspirando para entrar ilegalmente a Estados Unidos. En la frontera México-Estados Unidos no hay ninguna invasión. La única invasión que está ocurriendo es en la cabeza de Trump. (Jorge Ramos, periodista ganador del Emmy, es el principal director de noticias de Univision Network. )
in Mexico and Central America are rethinking whether they should come to the United States and face the atmosphere of uncertainty and terror that they hear about from social media, news organizations and relatives. Still, some have no choice but to leave their country. Such is the case with many of the Honduran families who were part of the “caravan” crossing Mexico. They are escaping poverty, violence and repression in a nation where the president has twisted the laws to gain his own re-election. Ask yourself this: If you were a father or mother living in Tegucigalpa or San Pedro Sula, and Honduran gangs wanted to recruit your son or daughter, and they had been physically threatened, what would you do? A young man interviewed recently on Univision was crystal clear: I’d rather be in a U.S. jail than in my country, he said. This is why they are willing to risk everything. But the United States under Trump has ceased to be the country that traditionally sheltered and welcomed the world’s most persecuted or vulnerable. For more than a year, America has been a hostile and even dangerous nation for immigrants, foreigners and minorities. Further, Trump believes that by building a border wall with Mexico and deploying thousands of troops he will prevent immigrants and drugs from passing through. But he is wrong — the border is much more porous than that. People and drugs find a way in, like a stream going around a stone. It’s been like that for centuries. Trump says the National Guard should stay at the border until a new wall is built. But this is a complex issue. The southern border is 1,954 miles long, and about 1,200 of those miles are without fences or walls of any sort. Members of the National Guard should probably get ready to stay for many years, maybe even decades. This is a giant waste of resources on a useless strategy, all to build a wall many immigrants will hop over from above, by plane. Immigrants will keep on coming to America, with or without papers, as long as they can find jobs and violence or poverty continues to be endemic in Latin America. Narcotics will keep crossing through via bridges and airports because more than 20 million Americans are using them. Trump will never understand that only cooperation with Latin America and a strategy that takes into account historical migratory flows will yield a positive outcome at this indomitable border, which has always refused to comply with whatever the maps say. After reporting from both sides of the border, crossing back and forth between Brownsville, Texas, and Matamoros, in the Mexican state of Tamaulipas, I didn’t see any armed groups of “bad hombres” conspiring to enter the United States illegally. The only place where an invasion is happening is in Trump’s imagination. (Jorge Ramos, an Emmy Award-winning journalist, is a news anchor on Univision.)
Termómetro KC By Chara
04/12/18 La policía de Independence, Mo., está investigando el asesinato de un hombre dentro de un departamento ubicado en la calle 35 y Sout Lynn Court en Independence, Mo. El hallazgo fue hecho después de que autoridades recibieran una llamada y al llegar al lugar, encontraron el cuerpo de dos hombres. Al día de hoy se desconoce cómo ocurrieron los hechos o los culpables del crimen, pero ya se investigan los hechos. 04/12/18 Un hombre acusado de asesinar a un abogado de Brookside en Kansas City, Mo., se declaró no culpable ante un jurado. El hombre es acusado de asesinar al abogado cuando llevaba a sus hijos a la escuela y se le han impuesto cargos de asesinato en primer grado y acción criminal con arma de juego. Al día de hoy se desconoce cual será el veredicto del jurado o el castigo que le será impuesto al hombre en caso de ser encontrado culpable. 04/13/18 Un hombre en Olathe se enfrenta a cargos de asesinato después de causarle la muerte a un hombre de Overland Park, Kan. El hombre asesinó al padre de su novia e hirió a una menor de 6 años de edad en la pierna. El criminal ya fue arrestado y se ha impuesto una fianza de $250,000 dólares para que pueda ser liberado. 04/13/18 Un maestro suplente del Distrito Escolar de Independence fue acusado de haber contactado de manera inapropiada a 3 estudiantes. El contacto fue de índole sexual y el hombre fue descubierto después de que autoridades realizaran una investigación a profundidad. A pesar de que el maestro negó inicialmente las acusaciones, ahora se ha declarado culpable y se encuentra en la prisión del Condado de Jackson. 04/14/18 Una persona murió después de que su auto se impactara con otro en la carretera interestatal 435 y Shawnee Mission Parkway en Shawnee, Kan. Autoridades siguen investigando los hechos para determinar las causas del incidente. 04/14/18 Una persona resultó gravemente lesionada después de un tiroteo que ocurrió en Raytown, Mo. El sospechoso huyó de la escena del crimen y no se tienen pistas de su paradero. Autoridades continúan investigando los hechos y esperan dar con el criminal en los próximos días. 04/15/18 La policía de Olathe, Kan., publicó un video en donde se ve a una banda de ladrones robando carteras
de las bolsas de mujeres en restaurantes y sitios públicos. Los criminales aprovechan cuando la víctima está distraída para robar sus pertenencias. Al día de hoy se ha logrado la captura de uno de estos delincuentes y se está tras la búsqueda de los demás. 04/15/18 Una mujer murió después de que ocurriera un choque entre una motocicleta y un auto en Kansas City, Mo. La mujer que viajaba en moto estaba cambiando de carril cuando ocurrió el accidente. Al día de hoy autoridades no han revelado la identidad de la víctima y se investigan las causas del choque. 04/16/18 Tres negocios ubicados en el área de Crossroads en Kansas City, Mo., fueron robados y vandalizados. Ladrones robaron alcohol y varias cajas registradoras además de causar múltiples daños en las propiedades. El paradero de los culpables y su identidad sigue siendo desconocida pues robaron y destruyeron cámaras de seguridad de los negocios. Autoridades de la ciudad ya han iniciado una investigación para poder encontrar a los ladrones. 04/16/18 La policía de Kansas City, Mo., investiga un asesinato que ocurrió en la calle 68 y The Paseo. Según versiones de las autoridades, al llegar encontraron una mujer muerta por arma de fuego. Al día de hoy se desconoce la identidad de la mujer o el paradero de quién la asesinó, pero ya se investigan los hechos. 04/17/18 La policía de Kansas City, Mo., está investigando después de que un hombre muriera en Kansas City, Mo., a causa de un tiroteo que ocurrió en la calle 59 y Ridgeway. Al día de hoy se desconoce quién pudo haber matado a esta persona, pero se espera poder encontrar a los culpables en los próximos días. 04/17/18 Un conductor que manejaba en sentido contrario murió después de un choque en Kansas City, Mo. El incidente ocurrió en la carretera interestatal 29 cuando un auto se impactó con una camioneta. Los conductores fueron llevados a un hospital del área en donde se recuperan satisfactoriamente. Las causas del choque siguen bajo investigación. 04/18/18 La policía de Kansas City, Mo., está investigando un robo a un banco que ocurrió en Vivion Rd., cuando una persona entró exigiendo dinero y apuntando con un arma a los trabajadores. El hombre huyó con efectivo de la sucursal en un carro de color blanco. Autoridades ya están tras la pista de este sospechoso.
Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 16 • April 19 - April 25, 2018
Dra. Nancy Álarez
How to know if your partner is addicted to rage?
¿Cómo saber si tu pareja es adicta a la rabia? By Dra. Nancy Álvarez
KCZoo’s Oldest Chimpanzee Passes Away
Fallece el chimpancé más viejo del zoológico de KC on gran tristeza informamos que una de los ansas City Zoo: It is with great sadness that we report that one of the Zoo’s K C amados chimpancés del zoológico, Patty, beloved chimpanzees, falleció ayer a la edad de 55 años. “Mi pareja es adicto a la rabia. Vivo con miedo cada día. Las cosas más pequeñas lo hacen explotar. Tengo que andar con cuidado en casa”. Vivir con una persona adicta a la rabia es como vivir con una bomba de tiempo y es una situación que puede provocar serios problemas de pareja. Nunca sabes cuándo va a explotar y vives con miedo y tensión constantemente. Cuando amas a alguien así te sientes controlado por su rabia y no te puedes relajar porque temes que te agarre fuera de “base”. Si tu pareja tiene problemas controlando la rabia, adaptas tu comportamiento a las situaciones y dejas de ser tú mismo para no molestar. No me refiero a la rabia normal o saludable pues todos en algún momento la sentimos y la manifestamos. Me refiero a una persona explosiva e incontrolable. ¿Cómo saber si tu pareja es adicta a la rabia? He aquí algunas señales de alerta: * Se pone muy rabiosa cuando las cosas pequeñas no salen a su manera y se desquita con las personas a su alrededor. * Cuando no estás de acuerdo, te grita, usa palabras amenazantes y tiene otros comportamientos exagerados. * Es muy impaciente y se molesta extremadamente si tiene que esperar. * Cuando le pides que haga algo simple, se pone a la defensiva y rebelde. * Cuando intentas hablarle de cómo su comportamiento te afecta, lo interpreta como un ataque y te ataca. * Físicamente, expresa su rabia al tirar objetos, salirse de la habitación o de la casa, dormir en el sofá, jamaqueándote o golpeándote a ti o a tus hijos. Tener un potencial problema con la rabia es uno de los defectos fatales más fáciles de detectar. Nadie se convierte en un adicto a la rabia de la noche a la mañana. Al comienzo de la relación, notarás signos similares a los de la lista anterior. ¡Recuerda lo siguiente!: Jamás ignores las señales de alerta que indiquen que tu pareja tiene un problema con la rabia. Confía en tu instinto y no permitas que te intimide. Si algunas de estas señales le encajan a tu pareja, necesitas tomar acción inmediatamente para confrontar el problema e insistirle en que busque ayuda. Si muchas de estas señales te acuerdan a tu pareja, estás en una relación muy disfuncional y debes darle un ultimátum de que detenga el comportamiento abusivo inmediatamente o le abandonarás. Indudablemente, estás jugando a la víctima en la relación, necesitan acudir a terapia de pareja y tú debes buscar terapia para ti también. Si la mayoría de estas señales definen tu relación de pareja, ¡sal de ahí inmediatamente! Aunque tu pareja esté dispuesto a buscar ayuda, le va a tomar mucho tiempo sacar su rabia y tú no tienes por qué ser maltratada un día más, ni vivir en una relación que te lleve a la depresión. Cuídate primero y trabaja con un profesional para recuperar tu autoestima y auto respeto. www.nancyalvarez.com
www.nancyalvarez.com Tienda: https://tienda.nancyalvarez.com FB: DraNancyAlvarez
AUTO • CASA • VIDA • NEGOCIO
PARA TU FAMILIA,
ERES SU PROTECCIÓN
PARA APOYARTE, ESTAMOS NOSOTROS
Arlene De La Rosa
Jeff Woody Agency 1300 NW Vivion Rd. • Kansas City, Missouri Email: adelaro1@amfam.com
ACEPTAMOS LICENCIAS DE TU PAIS.
Office: 816.459.8010 • SE HABLA ESPAÑOL
“My partner is addicted to rage. I live in fear every day, the smallest things make him explode. I have to be careful at home.” Living with a person addicted to anger is like living with a time bomb and it is a situation that can cause serious problems in a relationship. You never know when it will explode and you live with fear and tension constantly. When you love someone like that you feel controlled by their anger and you can not relax because you fear that you will be caught off base. If your partner has problems controlling anger and you need to adapt your behavior to situations and stop being yourself to not disturb. I do not mean normal or healthy rage because everyone at some point feels it and manifests it. I mean an explosive and uncontrollable person. How to know if your partner is addicted to rage? Here are some warning signs: * They get very angry when small things do not go like they wanted and they get mad at the people around them. * When you do not agree, they shout at you, use threatening words and has other exaggerated behaviors. * They are very impatient and extremely annoyed if they have to wait. * When you ask them to do something simple, they become defensive and rebellious. * When you try to talk to them about how their behavior affects you, they interpret it as an attack and attack you back. * Physically, express your anger when throwing objects, leaving the room or house, sleeping on the couch, hitting you or your children. Having a potential problem with rage is one of the most easily detected faults. No one becomes an addict to anger overnight. At the beginning of the relationship, you will notice signs similar to those in the previous list. Remember the following!: Never ignore warning signs that indicate your partner has a problem with rage. Trust your instinct and do not let them intimidate you. If some of these signals fit your partner, You need to take action immediately to confront the problem and seek help. If any of these signs remind you of your partner, you are in a very dysfunctional relationship and you must give an ultimatum about leaving if he or she doesn’t stop the abusive behavior immediately. Undoubtedly, you are playing the victim in the relationship, you need to go to couples therapy and you should seek therapy for yourself as well. If most of these signs define your relationship, get out of there immediately! Even if your partner is willing to seek help, it will take a long time to get rid of your anger and you do not have to be mistreated one more day, nor live in a relationship that leads to depression. Take care first and work with a professional to recover your self-esteem and self-respect. www.nancyalvarez.com
Twitter: @dranancyalvarez Instagram: dranancyalvarez Youtube: nancyalvarez51
Una cara familiar en el hábitat de los chimpancés, Patty era la matriarca de la tropa y uno de los animales más reconocibles que tenemos en el Zoo. Con su rostro pecoso y su actitud valiente, era la favorita de los visitantes del zoológico. Una de las residentes más antiguas del zoológico, nació en África y llegó a Kansas City en 1966. Patty fue una de las diez chimpancés hembras más antiguas en un zoológico acreditado por la AZA, viviendo mucho más allá de la expectativa de vida promedio de 37 años, de una hembra chimpancé. La difícil decisión se tomó ayer para aplicar la eutanasia humanamente debido al deterioro de su salud asociado con su avanzada edad. Patty no tenía hijos propios, pero sirvió como madre sustituta de Dafina y era una especie de “abuela” para toda la tropa. Recientemente, estaba ayudando a cuidar a los jóvenes chimpancés Milo y Ruw. Sus devotos cuidadores humanos recordarán especialmente a Patty por su temperamento. Siempre estuvo dispuesta a aprender cosas nuevas, pero también muy determinadas. Será profundamente extrañada por todos en el zoológico de Kansas City. El zoológico de Kansas City está abierto de 9:30 a.m. a 5:00 p.m. en los fines de semana. Llame al (816) 5951234 o visite nuestro sitio web www.kansasotyzoo.org para obtener más información.
Patty, passed away yesterday at the age of 55. A familiar face at the chimpanzee habitat, Patty was the matriarch of the troop and one of the most recognizable animals we have at the Zoo. With her freckled face and spunky attitude, she was a favorite of Zoo guests. One of the oldest residents of the Zoo, she was born in Africa and came to Kansas City in 1966. Patty was one of the ten oldest female chimpanzees at an AZA-accredited Zoo, living far beyond the 37-year average life expectancy for a female chimpanzee. The difficult decision was made yesterday to humanely euthanize her due to declining health associated with her advanced age. Patty did not have any children of her own but did serve as a surrogate mom to Dafina and was something of a “grandma” to the entire troop. Most recently, she was helping to look after chimpanzee youngsters Milo and Ruw. Her devoted human caregivers will especially remember Patty for her feistiness. She was always willing to learn new things, but also very set in her ways. She will be deeply missed by everyone at the Kansas City Zoo.
Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 16 • April 19 - April 25, 2018
U-Haul Partners with Lenexa’s iStorage of Meadow View
U-Haul se asocia con iStorage of Meadow View de Lenexa
By Padre ÓscardeGaravito Consejos sobre cómo leer e interpretar etiquetas alimentos: Parte REYES,MANUEL 09-27-17 14h07 0:11 0 2
uerida familia DOS MUNDOS, gracias por estar atentos a nuestro articulo porque Q todos los días se aprende y que mejor aprendizaje
en la Escuela de Nuestro Señor Jesucristo, es una gran escuela para crecer juntos espiritualmente, para beber de la fuente de su gracia y de su Espíritu. Por este TIEMPO se celebran los Sacramentos de BAUTISMO, PRIMERA COMUNIÓN, CONFIRMACIÓN y algunos MATRIMONIOS también las celebraciones de las quinceañeras, donde ya están las fechas de las celebraciones en las Parroquias y algunos también con el salón rentado. Por tanto si usted asiste a algunas de estas celebraciones en las PARROQUIAS, es decir, en el Templo (Lugar Sagrado) TENGA ENCUENTA lo siguiente: No olvide en el lugar que se encuentra, su presentación personal dice mucho, por tanto las mujeres no con escotes o vestidos muy cortos que hagan desviar la atención de quienes están participando en la Santa Misa. Los hombres si traen sus sombreros en el templo lo deben tener en la mano y puesto en su cabeza. Para quienes consumen chicle favor de dejarlo antes de entrar a la Santa Misa, es signo de respeto a Jesús Eucaristía que está en el Sagrario y también al que preside la celebración, además si va a pasar a recibir la Sagrada Comunión no está bien recibirlo con el chicle en la boca. El templo es un lugar de ORACIÓN por tanto
no es el LUGAR para contestar llamadas, ni estar respondiendo mensajes y enviando mensajes por las diferentes redes sociales. Debemos centrarnos en la PERSONA DE CRISTO y en la celebración que se está llevando a cabo. Felicito a las MADRES que NO le dejan entrar a los niños con su tableta para jugar o NO le entregan al niño su CELULAR para que juegue, que bueno que todas hicieran ese buen propósito así no sea fácil pero vale la pena. Tampoco es un lugar para COMER, yo creo que hay que educar el cuerpo y también a los niños, porque hay ocasiones donde uno encuentra residuos de comida en las bancas y eso no está bien, además no es bien visto estar entrando y salido ya que distrae a los demás NO OLVIDEN ESTÁ CRISTO PRESENTE Y UNA COMUNIDAD QUE MERECE RESPETO. Por último la basura en su lugar, como se llevan detalles al Templo (Lugar Sagrado) es importante si traigo envueltas algunas cosas no dejar esas envolturas por ahí en cualquier lugar del Templo. Quiero agradecer a todos ese apoyo por cuidar y valorar el lugar donde VIVIMOS LOS SACRAMENTOS y experimentamos a Dios de la manera más cercana. Nos dice el Señor Mateo 21,13 “Mi casa es casa de oración”. Gracias a todos los que nos están apoyando con la estación de radio www.levantatecatolico. com escuchando nuestros programas en vivo de lunes a jueves 6:30am a 7:00am Dios los bendiga SIEMPRE, PAZ Y BIEN.
U
L
-Haul Company of Kansas, Inc. se complace en anunciar que iStorage of Meadow View se ha registrado como distribuidor de U-Haul®neighborhood para servir a la comunidad de Lenexa. iStorage of Meadow View en el 7804 de Meadow View Drive ofrecerá camiones U-Haul, equipos de remolque, suministros de mudanza y recolección de cajas en la tienda. La llegada de U-Haul Truck Share 24/7 está revolucionando la industria de mudanzas a través de su forma más conveniente y segura de recoger y devolver un camión. La tecnología de verificación en vivo de U-Haul permite que las transacciones de alquiler se lleven a cabo íntegramente en un teléfono inteligente a cualquier hora, ya sea de día o de noche. No hay cuotas de afiliación. Simplemente visite uhaul. com para crear una cuenta en línea.
ENEXA, Kan. (April 12, 2018) — U-Haul Company of Kansas, Inc. is pleased to announce that iStorage of Meadow View has signed on as a U-Haul®neighborhood dealer to serve the Lenexa community. iStorage of Meadow View at 7804 Meadow View Drive will offer U-Haul trucks, towing equipment, moving supplies and in-store pick-up for boxes. The arrival of U-Haul Truck Share 24/7 is revolutionizing the moving industry through its more convenient, more secure way to pick up and return a truck. U-Haul live verification technology allows rental transactions to be carried out entirely on a smartphone at any hour – day or night. There are no membership fees. Simply visit uhaul.com to create an online account.
El horario normal de atención es de 9 a.m. a 5 p.m. De lunes a viernes y sábados de 9 a.m. a 3 p.m. Reserve productos de U-Haul en este concesionario llamando al (913) 745-3215 o visitando https:// www.uhaul.com/Locations/Truck-Rentals-nearLenexa-KS-66227/054285/ hoy. iStorage de los socios de Meadow View Randy Weissman y Rick Beeson se enorgullecen de formar equipo con el líder de la industria en mudanza y autoalmacenamiento para satisfacer mejor las demandas del Condado de Johnson. U-Haul y iStorage de Meadow View se esfuerzan por beneficiar el medio ambiente a través de iniciativas de sustentabilidad. El intercambio de camiones es una práctica empresarial de sustentabilidad básica de U-Haul que permite a las personas acceder a una flota de camiones que es más grande de lo que podían acceder de forma individual. Cada camioneta U-Haul ubicada en una comunidad ayuda a mantener fuera del camino 19 vehículos de gran capacidad, camionetas, todo terrenos y furgonetas de propiedad personal. Menos vehículos significa menos congestión de tráfico, menos contaminación, menos combustible quemado y aire más limpio. iStorage of Meadow View es un gran lugar para convertirse en U-Haul Famous®. Tome su fotografía frente a un producto U-Haul, envíelo y su cara podría terminar en el lado de un camión U-Haul. Suba su foto a través de Instagram usando #uhaulfamous o vaya a www.uhaulfamous.com para enviar fotos y obtener más información.
Normal business hours are 9 a.m.-5 p.m. Monday-Friday and 9 a.m.-3 p.m. Saturday. Reserve U-Haul products at this dealer location by calling (913) 745-3215 or visiting https:// www.uhaul.com/Locations/Truck-Rentals-nearLenexa-KS-66227/054285/ today. iStorage of Meadow View partners Randy Weissman and Rick Beeson are proud to team with the industry leader in do-it-yourself moving and self-storage to better meet the demands of Johnson County. U-Haul and iStorage of Meadow View are striving to benefit the environment through sustainability initiatives. Truck sharing is a core U-Haul sustainability business practice that allows individuals to access a fleet of trucks that is larger than what they could access on an individual basis. Every U-Haul truck placed in a community helps keep 19 personally owned large-capacity vehicles, pickups, SUVs and vans off the road. Fewer vehicles means less traffic congestion, less pollution, less fuel burned and cleaner air. iStorage of Meadow View is a great place to become U-Haul Famous®. Take your picture in front of a U-Haul product, send it in and your face could land on the side of a U-Haul truck. Upload your photo through Instagram using #uhaulfamous, or go to www.uhaulfamous.com to submit photos and learn more.
La Grande y Dos Mundos te invitan a la celebración del
Entrada GRATIS
Lunes, 30 de abril, 2018 de 4 p.m. – 7 p.m. en Sun Fresh Market 241 S. 18th. St. Kansas City, Kan.
Estacionamiento disponible atrás de Sun Fresh Market.
(estacionamiento)
PREFERED EVENT PARKING AREA BUNKER AVE.
18 TH STREET
CHAS BALL
SUNFRESH
EVENT AREA
I-70
Dr. Wireless
¡¡¡No te pierdas de la oportunidad de celebrar a todos los niños. Habrá Hot dogs GRATIS, brincolines, juegos, juguetes, pinta caritas, concursos y mucho más. Además de diversión para toda la familia!!!
Civil Rights Division City of Kansas City, MO.
16TH STREET
SPEEDY'S ENTRANCE TO SUNFRESH
Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 16 • April 19 - April 25, 2018
SECCIÓN B Rosie Ri ve ra
Le ofrece su vientre a Chiquis
Myriam Montemayor Regresa con nuevo tema
yriam ha decidido dejar a un lado los M covers y después de casi 4 años ausente, la cantante regresa con un poderoso tema inédito. La canción lleva por nombre ‘Irracional’ y cuyo video musical fue estrenado esta semana, superando las 30 mil reproducciones hasta el momento. El audiovisual estuvo a cargo de Yamil Machorro y tuvo como locaciones las hermosas playas de Cancún. Myriam se presentó el pasado 13 de abril en el Lunario con éxito total.
C
hiquis Rivera podría tener problemas para embarazarse, ya que en uno de sus ovarios tiene un quiste del tamaño de una naranja, por lo que su tía Rosie Rivera decidió ayudarla. Rosie en un gran gesto de solidaridad le ofreció su vientre: “Puedes pedir prestado mi cuerpo ¿Tú que opinas?, ¿Como un vientre sustituto?”, dice Rosie a Chiquis en uno de los recientes episodios del reality “The Riveras”. Aunque Chiquis no descarta la idea de congelar sus óvulos, sin embargo, le encantaría que fuera de manera natural, y la mejor opción para tenerlo era con su novio Lorenzo Méndez.
Brad Pitt Deja Hollywood
a serie infantil de los 80 regresa a la L televisión mexicana El Canal Once de México ha anunciado que
las aventuras del Profesor Memelovsky y sus asistentes serán parte de su nueva programación Ya están todos listos: el Profesor Memelovsky, Mimoso Ratón, Mafafa Musguito, Pistachón Zig-Zag, Patas Verdes y el villano Ecoloco, cuyo objetivo sigue siendo contaminar el planeta con musgo, basura y smog. El anuncio se ha hecho este jueves en el Lunario de la Ciudad de México, donde el Canal Once ha presentado su nueva programación de 2018. El remake de la televisora pública llevará el nombre de Planeta Burbujas, e incluirá 26 emisiones sobre temas ambientales, como el calentamiento global, la lluvia ácida o la contaminación lumínica, informó Pistachón Zig-Zag en la transmisión en vivo. La serie es una de las apuestas fuertes de la barra infantil del canal este año. Toda una generación de niños mexicanos creció con los viajes a través del tiempo y el espacio del científico inventor y sus criaturas, quienes luchaban para liberar al universo de las maldades ambientales del Ecoloco. La serie creada por Silvia Roche, y dirigida por Enrique Segoviano, se transmitió por primera vez en la XEW Radio el 6 de enero de 1979. Unos meses más tarde, en julio, comenzó su transmisión en el Canal 2 de Televisa.
ada vez veremos menos a Brad Pitt en C las producciones de Hollywood. Esto, según la revista australiana Woman’s Day,
s Odise a Burbuja
Regresa a la televisión
a ex manager de Mariah Carey afirma L que la cantante la acosó sexualmente varias veces, según publica el sitio RadarOnline.
Pe rdidos en el e spacio
Mariah Carey Amenazan con demandarla
M
ás de 50 años después de su estreno en televisión en Estados Unidos, el drama familiar de ciencia ficción “Perdidos en el Espacio” vuelve como una serie en Netflix y se perfila como una propuesta distinta a los programas futuristas de hoy, dijo el protagonista Toby Stephens. “Hay mucha buena televisión, pero mucha de ella es realmente deprimente”, comentó Stephens a Reuters durante el estreno de la serie en Los Ángeles y antes de que llegue el viernes al servicio de transmisión simultánea de video. “Lo grandioso de este programa es que es muy aspiracional. También tiene este mensaje positivo sobre familia y humanidad, que creo que necesitamos en este momento”, agregó el actor
el actor planea dedicarse por completo a la arquitectura y diseño. Una fuente comentó: “Quizá esté renunciando a Hollywood… está tratando de convertir su hobby en una carrera de tiempo completo”. Actualmente el actor tiene rechazado algunos proyectos, de acuerdo con la publicación. El único compromiso que él tiene para este año en Hollywood es la promoción de la cinta de ciencia ficción Ad Astra, que se estrenará en enero del próximo año.
com. Stella Stolper alega que Carey constantemente se desnudaba frente a ella y “hacía cosas sexuales” en su presencia. Stolper también asegura que Carey ha tenido problemas con el abuso de sustancias durante años, y que se negaba a tomar medicamentos para su trastorno bipolar con el que fue diagnosticada en 2001. La ex manager también está buscando millones de dólares que ella asegura que la estrella le debe después de haber sido despedida abruptamente el 2017 antes de que finalizara su contrato de tres años.
Yo soy Be tt y la Fe a
Regresa como serie para Netflix
Telemundo planea nueva versión
británico En “Perdidos en el Espacio”, Stephens interpreta al patriarca de la familia, John Robinson, comandante de la nave espacial Júpiter 2, que en 2046 se estrella en un planeta desconocido distante a años luz de la Tierra, y junto a su familia y a otros pasajeros de la nave enfrenta un ambiente alienígena. Al igual que el programa de 1965, “Perdidos en el Espacio” es una adaptación libre de la novela de aventuras “El Robinson suizo” de 1812 de Johann David Wyss. La serie también mantiene la popular frase “¡Peligro, Will Robinson!” proferida por un robot al integrante más joven del clan Robinson.
elemundo tiene planeado un nuevo T proyecto basado en la exitosa telenovela colombiana “Yo soy Betty, la Fea”, en una novedosa versión. Se sabe que la televisora se basará en la historia original del guionista y productor colombiano Fernando Gaitán, cuya telenovela de “Yo soy Betty, la Fea” es reconocida por los premios Guiness como el melodrama más exitoso en todo el mundo; transmitida en más de 180 países y con versiones locales en varias partes de mundo, Telemundo estaría presentando su proyecto este mes de abril en Nueva York.
Sexo , pudor y lágr imas
Tendrá secuela en el cine
A
20 años del exitoso estreno ya se planea su secuela con el elenco original. Para conmemorar el 20 aniversario de la película mexicana “Sexo, pudor y lágrimas”, en 2019 se filmará la secuela con la participación de todo el elenco, incluso Demian Bichir, cuyo personaje se creia muere en la primera parte. El filme se llamará “Sexo, pudor y lágrimas. Veinte años después” confirmó Antonio Serrano, escritor y director del filme. Sexo, pudor y lágrimas es una historia de
conflictos entre parejas de amor de amistad de peleas y de grandes emocines, Gracias a esta producción, la carrera de la mayoría del elenco logró despuntar en el cine y la televisión. Los protagonistas de la pelicula son Susana Zabaleta, Jorge Salinas, Demian Bichir, Mónica Dionne, Cecilia Suaréz, Victor Hugo Martin y Angélica Aragón, aún no se tiene fecha de estreno pero ya esta escrito el guión y los actores están emocionados con esta nueva oportunidad de llegar a los cines a nivel mundial.
Ate rciopelados
Presenta Play
terciopelados, la banda emblemática del A rock, La música ha evolucionado, el oyente se ha especializado, y por eso Aterciopelados
llegan con un precioso dueto con la chilena Ana Tijoux, conocida por colaboraciones con Julieta Venegas y Jorge Drexler, y la producción impecable de Cachorro López ; PLAY encuentra su lenguaje visual en Medellín, con sombreros de hongo , bajos acuáticos y vuelos de colibrí, en un video a cargo de 36 grados...este tema marca el regreso de el dueto a la música .
Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 16 • April 19 - April 25, 2018
Earth Day Continued from Page 1A
Un “Te quiero” no se pide
U
n comentario inadecuado te puede poner en riesgo de perder un hombre. Así me pasó hace mucho años cuando me peleé con un exnovio, llamémosle David, a quien le saqué “los trapitos al sol” frente a sus amigos. Era un hombre buenísimo y llegaba con flores regularmente, pero siempre me quejaba con él porque no me demostraba sus sentimientos con palabras. A tal punto que después de un año de relación aún no me había dicho “te quiero” y mucho menos “te amo”. Únicamente al final de sus textos escribía “TQM” (popular abreviación para decir “te quiero mucho”). Un día fuimos a cenar con su mejor amigo y la esposa. Cada vez que nos veíamos este hombre siempre tenía algo hermoso que decir de ella: “Desde que la vi por primera vez sabía que iba a ser la mujer de mi vida”. Esa noche todo iba de maravilla en la cena, hasta que se me ocurrió decirle a su amigo: “enséñale a mi novio a ser romántico como tú.” A lo que respondió: “María, cómo vas a decir eso, si mi amigo se muere por ti” Cuando lo oí, por poco me atraganto con la comida y le dije con la boca casi llena: “Pues si me quiere tanto, ¿por qué no me lo ha dicho?” Esta
pareja se quedó perpleja tras mi comentario. No podían creer que mi novio jamás me hubiera dicho algo tan básico entre una pareja de enamorados. Luego de mi revelación sobre el comportamiento de mi amorcito, hubo un silencio sepulcral en la mesa el enojo de mi enamorado fue tal que no me dirigió la palabra el resto de la noche. Nunca pensé que mi confesión lo fuera a enojar de esa manera. Después de ese altercado, la relación fue cuesta abajo. Este episodio le confirmó lo insatisfecha que yo estaba. Hoy día, me alegro que ocurriera este incidente porque aprendí dos cosas: la primera es que no debes pedirle una y otra vez a tu pareja lo que ha demostrado ser incapaz de darte. Y segundo, que jamás debes hablar negativamente de un hombre delante de nadie, así sea un familiar o su mejor amigo.
Sintoniza todos los miércoles “María Marín Live” por Facebook Live 6:00pm EST (3:00pm PST) enciende tus notificaciones de “video en vivo”. https://www.facebook.com/ MariaMarinOnline
CINCO
enfatizan la importancia de ser ecologista. Establecido en 1970, el Día de la Tierra comenzó con el movimiento ecologista de la década de 1960, resultado de que las personas se volvieron más conscientes de los efectos que la contaminación estaba teniendo en el planeta. El día fue creado por Gaylord Nelson, un antepasado del movimiento ecologista que comenzó a impulsar la reforma ambiental a nivel nacional tras su elección al Senado de los Estados Unidos en 1962. Una vez que se estableció el Día de la Tierra, varias ciudades importantes de EE. UU. comenzaron a celebrar eventos del Día de la Tierra. Con el tiempo, el Día de la Tierra se extendió por todo el mundo. Ahora, personas de 140 países se unen a la celebración mundial. Se planean varias actividades orientadas a la familia en el área de Kansas City para observar el Día de la Tierra, incluyendo Fiesta para el Planeta en el Zoológico de Kansas City (ver artículo relacionado). Otros eventos programados incluyen Wildlife en Swope Park, que tendrá lugar este sábado (21 de abril) de 10 a.m.-2 p.m. en el Lakeside Nature Center, ubicado en el 4701 E. Gregory Blvd. en Kansas City, Mo. El evento es gratuito y abierto al público. Para obtener más información, llame al (816) 513-8960. Además, Union Station, ubicada en el 30 W. Pershing Road en Kansas City, Missouri, organizará una celebración del Día de la Tierra el sábado de 10 a.m. a 5 p.m. La celebración incluirá actividades prácticas y talleres de ciencias interactivas. La entrada a las actividades del Día de la Tierra es gratuita con el pago de su entrada a Science City.
the 1960s that resulted from people becoming more aware of the effects pollution was having on the planet. The day was created by Gaylord Nelson, a forefather of the environmental movement who began pushing for environment reform at the national level following his election to the U.S. Senate in 1962. Once Earth Day was established, several major U.S. cities began holding Earth Day events. Over time, Earth Day spread across the world. Now, people in 140 countries join in the worldwide celebration. Several family-oriented activities are planned in the Kansas City area to observe Earth Day, including Party for the Planet at the Kansas City Zoo (see related commentary). Other scheduled events include Wildlife in Swope Park, which will take place 10 a.m.-2 p.m. this Saturday (April 21) at the Lakeside Nature Center, located at 4701 E. Gregory Blvd. in Kansas City, Mo. The event is free and open to the public. For more information, call (816) 513-8960. In addition, Union Station, located at 30 W. Pershing Road in Kansas City, Mo., will host an Earth Day celebration from 10 a.m. to 5 p.m. on Saturday. The celebration will include hands-on interactive science activities and workshops. Admission to the Earth Day activities is free with paid admission to Science City.
KC area offers many Earth Day celebrations for the family El área de KC ofrece muchas celebraciones para la familia del día de la Tierra Commentary by Katherine Diaz
E
l día de la Tierra (22 de abril) es un momento para celebrar la belleza de la naturaleza y aprender nuevas formas de ayudar a conservarla. En el área de Kansas City, hay varias oportunidades para que usted y su familia puedan celebrar y aprender, como festivales, espectáculos y clases. Vea algunos de los eventos de la zona a los que usted y su familia pueden asistir, según la revista KC Parent Magazine: * Celebra Nuestra Semana de la Tierra en Paradise Park: Esta celebración comenzó el domingo (15 de abril) y durará durante el día de la Tierra en Paradise Park en Lee’s Summit, Mo. El evento consta de más de 20 áreas educativas e interactivas para toda la familia, incluyendo un manto freático, el KCPT Learning Room y un estudio de arte. * Fiesta para el Planeta: El Zoológico de Kansas City realizará una gran celebración para el día de la Tierra, comenzando este sábado (21 de abril) y concluyendo el día de la Tierra. Marque sus calendarios y conviértalo en un día de diversión familiar en el zoológico. * Go Green en el Centro Burr Oak Woods Nature: Ubicado en Blue Springs, Mo., Burr Oak Woods es el lugar para que usted y su familia conozcan las maravillas de la naturaleza y la forma de preservarla y mantenerla limpia. El Centro tiene exposiciones de plantas y animales y temas de conservación para expandir aún más su conocimiento sobre la preservación de la belleza natural que nos rodea. Además, algunos restaurantes de la zona tienen una fuerte política alimentaria “de la granja a la mesa” que usted y su familia pueden disfrutar durante el día de la Tierra. Incluyen Cafe Gratitude, Eden Allen Vegetarian Cafe, FÜD y The Farmhouse. Para obtener más información sobre eventos o restaurantes locales del día de la Tierra, visite http:// www.kcparent.com/KC-Parent-Blogs/All-AboutKansas-City/Web-Exclusives-2018/Earth-Day-inKansas- Ciudad/.
E
arth Day (April 22) is a time to celebrate nature’s beauty and learn new ways to help conserve it. In the Kansas City area, there are various opportunities for you and your family to celebrate and learn, such as festivals, shows and classes. Check out some of the area events you and your family can attend, according to KC Parent Magazine: *Celebrate Our Earth Week at Paradise Park: This celebration began on Sunday (April 15) and will run through Earth Day at Paradise Park in Lee’s Summit, Mo. The event consists of more than 20 educational and interactive areas for the whole family, including a water table, the KCPT Learning Room and an art studio. *Party for the Planet: The Kansas City Zoo will hold a grand celebration for Earth Day, starting this Saturday (April 21) and concluding on Earth Day. Mark your calendars and make it a family fun day at the zoo. *Go Green at Burr Oak Woods Nature Center: Located in Blue Springs, Mo., Burr Oak Woods is the place for you and your family to learn about the wonders of nature, and how to preserve it and keep it clean. The center has plant and animal exhibits, and conservation topics to further expand your knowledge on preserving the natural beauty around us. In addition, some area restaurants have a strong “farm-to-table” food policy that you and your family can enjoy during Earth Day. They include Cafe Gratitude, Eden Allen Vegetarian Cafe, FÜD and The Farmhouse. For more information on local Earth Day events or restaurants, visit http://www.kcparent.com/ KC-Parent-Blogs/All-About-Kansas-City/WebExclusives-2018/Earth-Day-in-Kansas-City/.
MAYO
DE FIESTA MAY 4 & 5, 2018 1015 Avenida Cesar E. Chavez Kansas City, MO 64108
FIESTA
CONCERT
FRIDAY
5PM-11PM
$5P/P
FREE!
SATURDAY 11AM-11PM
5K RUN/WALK MAY 5th 10AM www.CINCODEMAYO5QUE.com
VENDORS MEXICAN FOOD MARIACHIS RAFFLES PETTING ZOO FOLKLORIC DANCERS
RIDES LIVE ENTERTAINMENT CONTESTS FACE PAINTING GALLERY & MORE!
FOR A FULL SCHEDULE OF EVENTS FOLLOW US!
@GUADALUPECENTERSKC
www.GuadalupeCenters.org
Estética •Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Color •Luces (Highligths) •Maquillajes •Alaciado con Keratina •Permanente •Depilación •Dimensiones•Alisado de cejas •Peinados Novias & Quinceañeras •Tratamiento intensivo profundo con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas
(913) 649-5685 10448 Metcalf Overland Park,KS 66212
Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 16 • April 19 - April 25, 2018
“Hanging around the world” Turisteando por el Mundo By Tom Sawyer
Discover Guadalajara/ Conoce Guadalajara
elcome tourists! In this edition, we ienvenidos turistas, en esta edición nos toca hablar de la hermosa ciudad conocida como B have to talk about the beautiful city W “la Perla de Occidente”, sin duda alguna una de known as “La Perla de Occidente”, without a las ciudades más representativas de nuestro país vecino México. Rodeada de mariachis, tequila y hermosas mujeres. Además de ser en grado de importancia la segunda ciudad más importante de México, nos referimos a Guadalajara. Después de varios intentos fallidos por los españoles, esta ciudad finalmente fue fundada el 14 de febrero de 1542. Esta megalópolis cuenta con casi 5 millones de habitantes a lo largo y ancho de la Zona Metropolitana de Guadalajara (ZMG), la cual conjunta a los municipios de Guadalajara, Zapopan, Tlajomulco, Tonalá, El salto y Tlaquepaque. La belleza de la ciudad de Guadalajara es de destacarse, teniendo una mezcla de un hermoso centro histórico que cuenta con edificaciones de más de 400 años y algunos puntos de la ciudad
doubt one of the most representative cities of our neighboring country Mexico. Surrounded by mariachis, tequila, and beautiful women. In addition to being the second most important city in Mexico, we are talking about Guadalajara. After several unsuccessful attempts by the Spanish, this city was finally founded on February 14, 1542. This megalopolis has almost 5 million residents throughout the Guadalajara Metropolitan Area (ZMG), which joins the municipalities of Guadalajara, Zapopan, Tlajomulco, Tonalá, El salto, and Tlaquepaque. The beauty of the city of Guadalajara comes from a mixture of a beautiful historical center
con arquitectura sumamente moderna y avanzada en cuanto a tecnología. Cuenta con varios acontecimientos históricos importantes para el país, uno de los más destacados es que cuando se proclamó la guerra de independencia aquí fue el lugar en donde se declaró la abolición de la esclavitud. Los vuelos redondos partiendo de Kansas están alrededor de los $500 y cuentan con al menos 1 escala. En cuanto a hospedaje la mejor zona para quedarse es en pleno centro, ya que de ahí podrás partir caminando hacia muchos de los puntos de interés de la ciudad, los costos promedio por noche son de $50 en hoteles 3 estrellas, si lo que buscas son hoteles más modernos y más lujosos tendrás que buscar en Zapopan, los costos por noche rondan los $80. Si de comida se trata, no puedes perderte de probar las famosas tortas ahogadas, la comida más tradicional de la ciudad y además única en el mundo, ya que se elabora con un tipo de pan que no se ha logrado igualar en ningún otro sitio, de bebidas sin alcohol uno muy tradicional es el tejuino, bebida de origen indígena elaborada a base de maíz, si hablamos de bebidas alcohólicas el tradicional tequila no pueda faltar en la mesa, como postre tradicional te recomiendo las jericallas, el cual está hecho a base de leche, vainilla y azúcar. Una comida completa la podrás encontrar en menos de $10. En cuanto a movilidad te recomiendo rentar un automóvil, ya que a pesar de que hay una gran variedad de autobuses que te llevan prácticamente por toda la ciudad, el tráfico a lo largo del día suele ser muy pesado, podrás encontrar renta de autos por $30 por día.
that has more than 400 years and some points of the city with a modern and advanced architecture in terms of technology. It holds several important elements for the country, where the war of independence was proclaimed. Round flights departing from Kansas are around $500 and have less than 1 stop. As for accommodation the best area to stay is in the center. From where you can walk to many interesting places of the city. The average price for 3-star hotels is $50 per night. If you are looking for more modern and more luxurious hotels in Zapopan, the price per night is around $80. In the case of food, you can not miss the famous drowned cakes, the most traditional food in the city and also unique in the world, which is made with a type of paper that can’t be found anywhere else. Alcohol without alcohol is very popular in the market, an indigenous drink made from corn. But if we talk about alcoholic drinks, the traditional tequila cannot be missing at the table. As a traditional dessert, I recommend the jericallas, which is made with milk, vanilla, and sugar. You can find a full meal for less than $10. Regarding mobility, I recommend you to rent a car, even though there is a wide variety of buses that can take you all over the city, the traffic throughout the day can be very heavy. You can find a car for less than $30 per day. There are many places I advise, but some
Existen tantos lugares para recomendar, pero intentaré describir algunos de los más populares a continuación: Catedral de Guadalajara, es sin duda el edificio histórico más emblemático de la ciudad, es una maravillosa pieza arquitectónica que cuenta con torres de agujas neoclásicas, fue construída hace más de 450 años, pero a sido reconstruida una gran parte a lo largo de los años debido a fuertes sismos que han azotado a la ciudad, sin duda alguna el edificio más fotografiado por los visitantes de la ciudad, además se encuentra en pleno centro histórico, por lo que podrás aprovechar su visita para conocer de un lado la Rotonda de los Jalisciences Ilustres, del otro lado se encuentra la plaza de armas, sitio en el que martes, jueves y domingo se llevan a cabo hermosas serenatas con música popular mexicana, a espaldas de la catedral se encuentra el Teatro Degollado, sitio en donde se llevan a cabo recitales, conciertos y espectáculos de danza clásica y contemporánea, además es la sede de la famosa Orquesta Filarmónica de Jalisco. Sumado a esto podrás encontrar al menos 15 museos sumamente cercanos a la catedral, de los cuales algunos son de entrada gratuita, y los demás tienen un costo promedio de $2. Avenida Chapultepec, es el punto de la ciudad en donde se concentra el mayor número de establecimientos para visitar de noche, rodeado de bares, restaurantes y sitios para bailar, es sin duda un lugar en donde podrás relajarte y socializar con gran cantidad de personas locales y extranjeras. Parián de Tlaquepaque, es un hermosa atracción del centro del municipio de Tlaquepaque, lugar en donde sin importar el día y la hora, el ambiente de tradición se vive y se goza en cada rincón. El mariachi y el ballet folclórico serán amenizadores que podrás encontrar al visitarlo. En su interior se encuentra un kiosco rodeado de bellos jardines y de 19 cantinas en donde puedes disfrutar del menú gastronómico del estado. A sus alrededores también
of the most popular include the following: Catedral de Guadalajara is undoubtedly the most emblematic historic building in the city. It is a wonderful architectural piece that has a neoclassical tower. It was built more than 450 years ago, but a large part was rebuilt over the years due to the strong earthquakes that have been tied to the city. Without a doubt, is the building most photographed by visitors in the city. It’s also located in the historic center, so make the most of your visit to discover the Rotunda of the Jalisciences Illustrious and the Plaza de Armas, where Tuesday, Thursday, and Sunday beautiful Serena are held with popular Mexican music. Behind the cathedral is the Degollado Theater, where they held recitals, concerts and classical and contemporary dance shows, in addition to being headquarters of the famous Philharmonic Orchestra of Jalisco. Added to this you will find at least 15 museums very close to the cathedral, of which some at free entry, and the others at an average cost of $2. Chapultepec Avenue is the point of the city where you can find the largest number of establishments to visit in the night. Surrounded by bars, restaurants, and places to dance, is undoubtedly a place where you can relax and socialize with lots of local and foreign people. Parián de Tlaquepaque is a beautiful attraction of the downtown of the municipality of Tlaquepaque. Place where no matter the day and time, the atmosphere of tradition is lived and enjoyed in every corner. Mariachi and folkloric ballet are entertainers that you can find when visiting. Inside there is a kiosk surrounded by beautiful gardens and 19 bars where you can enjoy the state’s gastronomic
se encuentran importantes calles decoradas según la temporada y con gran variedad de tiendas con dulces típicos mexicanos así como de artesanías. Centro Histórico de Tonalá, es uno de los centros artesanales más importantes del estado y del país, es sin duda un visita enriquecedora culturalmente, en donde podrás encontrar cientos de trabajos hechos en alfarería, papel maché, vidrio soplado, madera, hojalata entre otros. Muchos de ellos podrás observar cómo los van realizando, ya que la mayoría de sus talleres se encuentran ahí mismo, por lo que además los precios son sumamente reducidos a comparación de otros lugares. Espero hayas disfrutado de esta breve reseña de tan maravillosa ciudad, me despido no sin antes desearte que te lances a la aventura, te aseguro que no te arrepentirás, saludos y buen viaje.
menu. The streets decorated by the season and a great variety of stores with typical Mexican candies as well as handicrafts are also important. The Historic Center of Tonalá, one of the most important craft centers in the state and the country. It is undoubtedly a culturally enriching visit, where you can find hundreds of works made in pottery, paper mâché, blown glass, wood, tinplate among others. Many of them are watching how they are doing since most of their workshops are right there, so the prices are also extremely low compared to other places. I hope you have enjoyed this brief review of such a wonderful city. Goodbye, and I wish you to go on an adventure.
YO U DON T H AV E T O BE SO STRONG BUT IF I’M NOT, WHO WILL?
Mary Rodriguez (913) 424-0617 mary22@marykay.com www.marykay.com/mary22
Being a caregiver takes a special kind of commitment. We know your strength is super, but you’re still human.
F I N D S U P P O R T F O R Y O U R S T R E N G T H.
A A R P. O R G / C A R E G I V I N G 1 - 8 7 7 - 3 3 3 - 5 8 8 5
Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 16 • April 19 - April 25, 2018 CC
BY EUGENIA LAST
ARIES (del 21 de marzo al 19 de abril):
Saber a qué se enfrenta será la mitad de la batalla. Planifique ir más allá de lo que cualquier otra persona puede hacer para obtener lo que quiere. El éxito requiere trabajo y una negativa a abandonar hasta lograr su objetivo.
TAURO (del 20 de abril al 20 de mayo):
Dedique tiempo a cultivar relaciones importantes. Ya sea en el hogar o en el trabajo, llevarse bien con los demás marcará la diferencia. No deje que sea la terquedad lo que lo detenga. El poder de la persuasión positiva lo ayudará a salirse con la suya.
GÉMINIS (del 21 de mayo al 20 de junio):
Llevar sus datos correctamente será importante si quiere mantener la confianza y el respeto. Cuestione a cualquier persona que le pida que contribuya a algo que está siendo publicitado. Una oferta que haga alguien no cumplirá con sus expectativas.
CÁNCER (del 21 de junio al 22 de julio): Alguien
usará el chantaje emocional para hacerlo hacer un cambio o dedicar tiempo o dinero a algo que conoce poco. Proceda con precaución si alguien le pide que se ofrezca como voluntario o que gaste dinero en algo que no puede pagar.
LEO (del 23 de julio al 22 de agosto):
No permita que su generosidad lo conduzca a deudas. Está bien ayudar a otros, pero asegúrese de poner primero a la familia inmediata. Se necesitarán largas horas y trabajo arduo si quiere obtener recompensas. Evite el exceso y la indulgencia.
VIRGO (del 23 de agosto al 22 de septiembre): Alguien lo engañará con una
oportunidad de trabajo o asociación. Pregunte y aténgase a los hechos cuando hable de asuntos que pueden influir en su capacidad para avanzar. Mantenga cerca a las personas en las que puede confiar. Se destaca el romance.
Alrededor del mundo
Universal
ARIES (March 21 to April 19):
Knowing what you are up against will be half the battle. Plan to go over and above what anyone else can possibly do in order to get what you want. Success takes work and a refusal to quit until you accomplish your objective.
TAURUS (April 20 to May 20):
Spend time cultivating important relationships. Whether at home or at work, getting along with others will make the difference. Don’t let stubbornness be what holds you back. The power of positive persuasion will help you get your way.
GEMINIS (May 21 to June 20):
Keeping your facts straight will be important if you want to maintain trust and respect. Question anyone asking you to contribute to something that is being hyped. An offer someone makes will fall short of your expectations.
CANCER (June 21 to July 22):
Someone will use emotional blackmail to get you to make a change or devote time or money to something you know little about. Proceed with caution if anyone asks you to volunteer or to spend money on something you cannot afford.
LEO (July 23 to August 22): Don’t
let your generosity lead to debt. It’s OK to help others, but be sure to put immediate family first. Long hours and hard work will be required if you want to reap rewards. Avoid excess and indulgence.
VIRGO (August 23 to September 22): Someone will mislead you regarding
a job opportunity or partnership. Ask questions and stick to facts when discussing matters that can influence your ability to get ahead. Stick close to the people you know you can trust. Romance is highlighted.
LIBRA (del 23 de septiembre al 22 LIBRA (September 23 to October de octubre): Tenga cuidado con quién 22): Be careful what you share with whom. comparte información. La discreción será importante si mezcla los negocios con el placer. No revele sus intenciones. Un cambio o una decisión inesperada llevará a la incertidumbre. Manténgase alerta, esté atento y reúna información confidencial.
ESCORPIÓN (del 23 de octubre al 21 de noviembre): No confíe en alguien más
para manejar sus asuntos económicos. Las circunstancias inusuales en torno a asuntos de propiedad, legales o de salud y amigos o parientes deben tomarse en serio y manejarse con discreción. Hay ganancias personales.
SAGITARIO (del 22 de noviembre al 21 de diciembre): Halle una salida para su
imaginación y siga moviéndose en una dirección que lo entusiasme. Hacerse amigo de las personas que siente que tienen más para ofrecer le dará un sentido de pertenencia y lo animará a ser lo mejor que puede ser.
CAPRICORNIO (del 22 de diciembre al 19 de enero): Las amistades y el trato con niños
y parientes deben manejarse con cuidado. Cada situación requerirá pensamiento y paciencia. Será más fácil resolver los problemas sin conflicto si ofrece amor y apoyo en lugar de dejar que se desate la ira.
ACUARIO (del 20 de enero al 18 de febrero): Considere la mejor manera de
mejorar su vida. Crear un espacio para relajarse o trabajar en un pasatiempo lo alentará a pasar más tiempo en casa y menos en eventos y actividades que son costosos.
PISCIS (del 19 de febrero al 20 de marzo):
Las situaciones emocionales se volverán más graves debido al engaño o la desilusión. No haga suposiciones ni crea todo lo que oye. Vaya directamente a la fuente antes de decidirse a disolver una relación o difundir información que sea perjudicial.
Discretion will be important if you mix business with pleasure. Don’t reveal your intentions prematurely. An unexpected change or decision someone makes will lead to uncertainty. Stay alert, be observant and gather sensitive information.
SCORPION (October 23 to November 21): Don’t trust anyone else
to handle your financial affairs or someone else’s estate. Unusual circumstances revolving around property, legal or health matters and friends or relatives should be taken seriously and handled with discretion. Personal gains are favored.
SAGITARIUS (November 22 to December 21): Find an outlet for your imagination, and keep moving in a direction that excites you. Befriending people you feel have more to offer will give you a sense of belonging and encourage you to be the best you can be.
CAPRICORN (December 22 to January 19): Friendships and dealing
with children and relatives should be handled with care. Each situation will require thought and patience. You’ll find it easier to resolve issues without conflict if you offer love and support instead of letting anger set in.
Around The Globe
Compiled From News Reports
E
By Chara
H
stas son algunas de las historias recientes que han llegado a los titulares regionales, nacionales e internacionales:
ere are some of the recent stories that have made regional, national and international headlines:
* Ataques aéreos: Estados Unidos, Francia y Gran Bretaña lanzaron ataques aéreos el 14 de abril contra el país de Medio Oriente como reacción a un ataque con gas del 7 de abril que el presidente sirio Bashar al-Assad perpetró contra civiles sirios. Los medios de comunicación informaron que los ataques se concentraron en sitios que se creía habían estado involucrados en la producción de armas químicas para el régimen de Assad para su uso en la guerra civil de Siria que ha durado durante siete años.
*Airstrikes: Reacting to an April 7 gas attack believed to have been carried out against Syrian civilians by Syrian President Bashar al-Assad, the United States, France and Great Britain launched airstrikes on April 14 against the Middle Eastern country. News agencies reported that the attacks targeted sites believed to have been involved in producing chemical weapons for Assad’s regime for use in Syria’s seven-year-old civil war.
* Greitens en aguas políticas tumultuosas: Hay pedidos para que el gobernador de Missouri, Eric Greitens, se vaya voluntariamente o sea obligado a dejar el cargo luego de un informe del 11 de abril del Comité Especial de Investigaciones de Supervisión de la Cámara de Representantes de Missouri. Con un total de 24 páginas, el informe del comité de siete miembros proporcionó detalles de una mujer que había testificado recientemente ante el comité sobre un supuesto encuentro con Greitens en marzo
del 2015, unos seis meses antes de que anunciara formalmente su candidatura para las elecciones del 2016. Su testimonio incluyó acusaciones de violencia física, chantaje y actividad sexual no consensual.
Como han informado varias fuentes de información, Greitens ha denominado el informe del comité como una “cacería de brujas política” y no ha expresado ningún deseo de renunciar. Como también informaron, el gobernador está a la espera de un juicio en un tribunal penal por un cargo de invasión a la privacidad, que Greitens y su equipo legal están tratando de desestimar. El lunes (16 de abril), el St. Louis Post-Dispatch y otros medios informaron que el Juez del Circuito de St. Louis, Rex Burlison, estaba planeando gobernar este jueves (19 de abril) en respuesta a la solicitud de despido. En otras noticias relacionadas con Greitens, el fiscal general de Missouri, Josh Hawley, dijo a la prensa el martes (17 de abril) que su oficina tenía “evidencia” de que Greitens podría haber obtenido información ilegalmente de una organización benéfica (cofundada por Greitens) con fines políticos. Según el Huffington Post, la evidencia ha sido enviada al abogado del circuito de St. Louis para determinar si se deben tomar acciones legales. * Asesinatos en Cancún: Los días 4 y 5 de abril, se llevaron a cabo ataques en la comunidad turística mexicana, que causaron 14 muertos y cinco heridos. Varios medios de comunicación informaron que los ataques se cree que fueron llevados a cabo por cárteles de la droga.
En noticias relacionadas, el Daily Mail y otros medios de comunicación informaron que el cadáver de una víctima de un tiroteo había llegado a la costa el domingo (15 de abril) en una playa de Acapulco, otro lugar turístico de México. Al igual que con los ataques de Cancún, se cree que el tiroteo estuvo relacionado con el cártel de drogas. * Segunda parte del viaje de Zuckerberg a Washington, DC: Después de testificar el 10 de abril ante un comité conjunto del Senado estadounidense en la capital de Estados Unidos sobre presuntas filtraciones de datos confidenciales de los usuarios, el cofundador y ejecutivo de Facebook, Mark Zuckerberg, testificó el 11 de abril ante el US House Energy. y el Comité de Comercio. Los temas tratados durante la audiencia de la Cámara incluyeron la seguridad de los datos en línea, los derechos de expresión de los usuarios de Facebook y la necesidad de que Facebook y otras empresas orientadas a la tecnología contraten y retengan en su equipo a más afroamericanos. Para leer la transcripción de la audiencia de la Cámara, visite https://www.washingtonpost. com/news/the-switch/wp/2018/04/11/transcriptof-zuckerbergs-appearance-before-housecommittee/?utm_term=. e97c40b82093.
*Greitens in hot political water: There are calls for Missouri Gov. Eric Greitens to voluntarily leave or be forced from office following an April 11 report by the Missouri House Special Investigative Committee on Oversight. Totaling 24 pages, the report from the seven-member committee provided details from a woman who had testified recently to the committee about an alleged encounter with
Greitens in March 2015 – about six months before he formally announced his candidacy for the 2016 elections. Her testimony included accusations of physical violence, blackmail and non-consensual sexual activity. As multiple news sources have reported, Greitens has dismissed the committee’s report as a “political witch hunt” and has expressed no desire to resign. As they also have reported, the governor is awaiting trial in criminal court on a privacy invasion charge – which Greitens and his legal team are trying to get dismissed. On Monday (April 16), the St. Louis Post-Dispatch and other media outlets reported that St. Louis Circuit Judge Rex Burlison was planning to rule this Thursday (April 19) on the dismissal request. In other Greitens-related news, Missouri Attorney General Josh Hawley told the press Tuesday (April 17) that his office had “evidence” that Greitens might have illegally obtained information from a charity (co-founded by Greitens) for political campaigning purposes. According to the Huffington Post, the evidence has been forwarded to the St. Louis circuit attorney to determine if legal action should be taken. *Cancun killings: On April 4 and 5, attacks were carried out in the Mexican resort community, resulting in 14 deaths and five injuries. Multiple news sources reported that the attacks were believed to have been carried out by drug cartels. In related news, the Daily Mail and other news outlets reported that the body of a shooting victim had washed ashore on Sunday (April 15) on a beach in Acapulco, another tourist spot in Mexico. As with the Cancun attacks, the shooting was believed to have been drug cartel-related. *Zuckerberg’s trip to Washington, D.C., part II: After testifying on April 10 to a joint U.S. Senate committee in America’s capital regarding alleged leaks of confidential user data, Facebook co-founder and executive Mark Zuckerberg testified on April 11 to the U.S. House Energy and Commerce Committee. Topics covered during the House hearing included online data security, Facebook users’ rights to expression, and the need for Facebook and other techoriented businesses to hire and retain more African Americans. To read the House hearing transcript, visit https://www.washingtonpost.com/ news/the-switch/wp/2018/04/11/transcriptof-zuckerbergs-appearance-before-housecommittee/?utm_term=.e97c40b82093.
¿ANGUSTIA? ¿SUFRIMIENTO? ¿ENFERMEDADES EXTRAÑAS? ¿PROBLEMAS FAMILIARES?
Aquarius (January 20 to February 18): Consider the best way to improve your
life. Creating a space to relax or to work on a hobby will encourage you to spend more time at home and less time going to events and activities that are costly.
¿Desea recuperar el amor de su pareja, salvar su matrimonio, evitar la separación, tener una familia y un hogar feliz?
Pisces (February 19 to March 20):
Emotional situations will fester due to deception or disillusionment. Don’t make assumptions or believe everything you hear. Go directly to the source before you make up your mind to dissolve a relationship or to spread information that is damaging.
¡CURAMOS TODA LA MALDAD O BRUJERÍA QUE HAYA EN TU VIDA! ¡CURAMOS LA MALDAD O BRUJERÍA QUE HAYAdesconocidas, EN TU VIDA! Hay TODA Personas que sufren de enfermedades
Garanzamos
(205) 356-7547
familias que viven en desgracia, con mucho sufrimiento por causa de un mal puesto que no se cura.
2166 Highway 31, Pelham AL 35124
Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 16 • April 19 - April 25, 2018
Deportes y más deportes…. By Chara
Héctor Herrera destaca en Liga de Portugal
El mexicano Héctor Herrera fue autor de un gol que dio la vuelta al mundo en el Clásico de Portugal entre el Porto y el Benfica. La prensa en Portugal se desvivió con elogios para el mexicano y todos calificaron como golazo el tanto que anotó en contra de sus rivales. El Porto está en la cima de la tabla con 76 puntos y podrían coronarse campeones en las próximas jornadas.
Real Madrid quiere a Mohamed Salah
El conjunto merengue que recientemente consiguió su pase a semifinales de Champions League estaría
interesado en adquirir al egipcio Mohamed Salah. Actualmente el jugador milita en el Liverpool, equipo en donde ha destacado con su actuación en cada partido. El Real Madrid que cuenta con Cristiano Ronaldo en su delantera, buscaría al jugador para fortalecer su ofensiva y conseguir el título de liga la próxima temporada.
PSV y PSG campeones de sus ligas
El fin de semana , el PSG de Neymar se consagró como campeón de La Ligue 1 de Francia tras derrotar al Mónaco con una paliza de 7-1. Aunque Neymar estuvo ausente pues aún sigue bajo recuperación en Brasil, el PSG logró consagrarse de nueva cuenta y ubicarse en la punta de la liga francesa. Además del PSG, el PSV de
la liga de Holanda, equipo donde milita el mexicano Hirving Lozano sumó otro título más a sus vitrinas tras derrotar 3-0 al Ajax de Holanda.
¿Chicharito a la MLS?
De nueva cuenta, los rumores en torno a la posible llegada de Javier‘Chicharito’Hernández vuelven a tomar fuerza. Después de que el LAFC, equipo en donde juega su compatriota Carlos Vela hiciera lo posible por adquirir los servicios del mexicano, ahora también suena el D.C. United como un posible destino para el jugador. ‘Chicharito’ quien no ha podido destacar en sus últimas actuaciones en la Premier League podría seguir los pasos de los hermanos Dos Santos, de Vela y de Ibrahimovic y unirse a la liga de Estados Unidos.
Neymar reconoce roces con Cavani Por fin decidió callar los rumores y Neymar habló sobre su relación con el uruguayo Edi Cavani tras su llegada al PSG. “Hubo cierto roce pero resolvimos eso rápido, las cosas son amplificadas porque creo que es lo que vende. La gente agranda las historias, habla de las cosas que no deben, y eso te quita la atención, perjudica tu concentración,” dijo Neymar a la televisora Globo. Al llegar al PSG Neymar se enfrentó a muchos comentarios negativos de la prensa que incluso inventó una supuesta pelea entre el brasileño y el uruguayo. Con estas declaraciones, Neymar pone fin a la novela ‘Neymar-Cavani’.
Royals drop two after back-to-back postponements Compiled by the Dos Mundos Sports Staff
O
n Tuesday (April 17), the Kansas City Royals did something they had been prevented from doing for two straight days: They played baseball. The Royals played a doubleheader on Tuesday to start a three-game series with Toronto at the Rogers Centre, losing both games – 11-3 and then 5-4 in 10 innings. As multiple news sources reported, the series was scheduled to start Monday night (April 16). The series opener was rescheduled for Tuesday afternoon because of damage to the roof of the domed venue. Multiple news sources reported that the damage resulted from ice dropping onto the Rogers Centre dome from the CN Tower,
a nearby structure. Monday’s postponement followed the postponement of Kansas City’s scheduled series finale with the Los Angeles Angels Sunday afternoon (April 15) at Kauffman Stadium. Called because of the cold temperatures that day in the Kansas City area, the ballgame was rescheduled for June 25. The Royals had to deal with another weatherrelated issue on Sunday while traveling by bus from the airport to their hotel in Toronto. According to sportswriter Rustin Dodd, ice fell from one of the team’s two charter buses and severely cracked the windshield of the second bus, causing pieces of window glass to pelt bus
driver Fred Folkerts. Royals relief pitcher Blaine Boyer, who took the wheel for Folkerts, told Dodd in a story for The Athletic that Folkerts “was bloodied up.” “The whole bus was rocked,” Boyer was quoted as saying. “It seemed like we got hit by an IED (improvised explosive device) or something crazy.” The weather has caused postponements for Major League Baseball in general. Through Tuesday, 24 games had been rescheduled since the start of the major-league season in late March, the 24th game being the Kansas CityToronto series opener.
Vermes watches seemingly out-of-synch SKC draw with Seattle By Shawn Roney
S
porting Kansas City manager and technical director Peter Vermes sensed there was something lacking from his players as they played Seattle Sounders FC to a 2-2 tie on Sunday afternoon (April 15) at Children’s Mercy Park. “It wasn’t necessarily effort,” Vermes said during his postgame press conference. “It was like we … just weren’t in synch…. The circulation of the ball was slow and … (it was) like everybody wanted to take an extra touch in moments…. Instead of playing the simple pass, we tried to thread the needle and we … (wound) up losing it.” Spanish-born midfielder Ilie Sanchez could tell Vermes wasn’t pleased with the team’s performance from Vermes’ halftime talk. “He was hard … (on) us because he felt that we were not playing our game,” Sanchez said after the MLS Western Conference matchup. The halftime score might’ve affected Vermes’
attitude. Vermes watched Sporting take the opening lead in the 34th minute on Sanchez’s penalty kick – or a “great finish by Ilie,” as Vermes put it. But then, he watched Seattle tie it with Will Bruin’s goal in stoppage time. Seattle went up 2-1 in the 73rd minute, when midfielder Cristian Roldan buried a ground-hugging shot in the far corner. The Sounders might’ve taken the lead sooner, had an officiating call not been reversed. In the 58th minute, Seattle was awarded a penalty kick, based on the initial ruling of a handball inside the Sporting 18-yard box. However, MLS allows penalty kick rulings to be reviewed by video. Referee Drew Fischer called for a video review. After the review, it was determined no penalty kick should be awarded. “That would’ve been devastating to get a penalty at that point in the game…. I don’t know if it was a
penalty or not,” Sporting keeper Tim Melia said. “I’m happy it wasn’t a penalty.” After Roldan’s goal, defender Graham Zusi chased down and finished a through pass from Colombianborn defender Jimmy Medranda to equalize it in the 78th minute. The goal helped Sporting secure one standings point and add to its conference lead. Sporting is 4-2-1 with 14 points entering its
conference meeting with Vancouver Whitecaps FC this Friday night (April 21) at Children’s Mercy Park. The Whitecaps (3-3-1, 10 points) dropped from second place in the conference to third with the combination of their April 13 home loss to Los Angeles FC and the LA Galaxy’s April 14 road win over Chicago.
No te pierdas los partidos, estadísticas y análisis en ESPN 1480 AM
VIERNES 20 DE ABRIL 8:00PM CT.
Transmision del partido presentada por:
100% EN ESPAÑOL Escuchanos por
o en www.espndeportes1480.com
Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 16 • April 19 - April 25, 2018
To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to
classifieds@dosmundos.com
Classifieds Clasificados
We accept major credit cards
Professional, Technology, Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc...
Legals/Public Notices, Funerals, Memorials, Personal and Professional Services, etc...
Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc...
Johnson County Government is seeking a Construction Project Manager within the Housing division of Human Services Department.
NOW HIRING MANUFACTURING JOBS
Starting Pay $14.00 per hour!! Railroad materials supplier has openings: general laborers, welders, machine operators. A&K Railroad Materials, Inc. 2131 S 74th St. KC, KS 66106
913-375-1810
¡CONTRATANDO DE INMEDIATO! TRABAJOS DEL SECTOR DE MANUFACTURA
¡Pago empezando a $14.00 por hora! Compañía de materiales de ferrocarril está contratando: Trabajadores en general, soldadores, ayudante de mecánico y operadores de máquinas. Class A Driver Wanted Wausau Supply Company – New Century, KS Home Most Nights/No Weekends Starting at $20+/hour and Employee Owned Email: humanresources@wausausupply.com or call: 866-454-1759 ext.12303
Application Deadline Date: April 30, 2018 Apply online at www.kcmo.gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce. Dockworkers, Part-Time: $16.00/hour! Training provided. Kansas City, MO EOE. M/F/Vets/Disabled Apply Today! www.abf.jobs
Necesitamos Agentes de ventas! Entrenamiento pagado! Salario más comisión abierta con potencial ilimitado para el éxito! Cansado de trabajar duro y no ser recompensado? Venga a trabjar con PCS VoIP en donde usted controla su cheque . Necesitamos candidatos serios con potencial no explotado para unirse a nuestro equipo y promoeve nuestro producto.
Candidatos DEBEN poseer estas qualidades:
- Ser Bilingüe en Inglés y Español - Abilidad de trabajar independientemente - Ser Organizado - Disponibilidad a nuevo aprendisaje y crecimiento laboral - Hambre de crecimiento y oportunidad laboral
Porue debes aplicar? Ofrecemos:
- Beneficios - Bono anual - Oportunidad excelete para crecimiento
DEADLINES
Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)
Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...
Adjunct Recruitment Fair
Please apply online at www. jocogov.org/jobs. EOE
EEO INVESTIGATOR (Administrative Officer) (Job Opening ID #507963) Full-time position available with KCMO’s Human Resources Department, Labor & Employee Relations Division, 414 E. 12th St. Normal Work Days/Hours: MondayFriday, 8:00 a.m.-5:00 p.m. Conducts investigations into internal EEO related complaints and allegations of Harassment/ Discrimination/ EEO Policy violations in accordance with City policy. Advises complainant (orally and in writing) of the City’s EEO complaint process where applicable. Interprets routine to semi-complex City/Department policies, employment laws, CBA provisions, etc. Submits written investigation findings to the EEO Manager for review. Assists in developing and facilitating EEO related training for supervisors and employees. Develops data and metric reports. Must have excellent communication and interpersonal skills and the ability to effectively facilitate discussions between individuals and groups with differing opinions and articulate decisions to all parties in a clear and concise manner. REQUIRES an accredited Bachelor’s degree and 3 years of progressively responsible, professional experience in business or public sector administration, with at least 2 years at the level of the City’s Senior Administrative Assistant; OR an equivalent combination of qualifying education and experience, with at least 3 years at the level of the City’s Senior Administrative Assistant. Preference given to applicants possessing experience in conducting EEO and/or internal employment investigations. Salary Range: $4,065-$6,636/month.
Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday
HELP WANTED
HELP WANTED
HELP WANTED
HELP WANTED
Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc...
Classified Information
April 21, 2018
Location: MCC-Penn Calley Education Center 9:00 AM - 12:00 PM Bring Resume & Transcripts 3201 SW Trafficway, Kansas City, MO 64111
Apply online before the event at:
jobs.mcckc.edu
EOE/M/F/Vet/Disabled.
“Large construction Company”
general de Overland Park está contratando soldadores un equipo Cunontratista de 4-5 personas, o soldadores individuales para ayudar en la construcción de complejo de apartamentos de 250 unidades, para contratación inmediata. Si tienen preguntas se pueden comunicar con Leticia al
(913) 239-0169
C
onstruction company in Overland Park, Kansas is now hiring for welders, a crew 4-5 people, or individual welders, for immediate hire. This is for a 250 unit apartment complex. For more information and details please feel free to contact Leticia at
913-239-0169
Salespeople Needed!
Paid training! Base salary and uncapped commission with unlimited potential for success. Tired of working hard and not being rewarded? Come work with PCS VoIP where you control your paycheck. We need serious candidates with untapped potential to join our team and promote our product.
Strong candidates MUST possess these qualities: - Bilingual - Independent worker - Organized - Open to learning and growing - Hunger for growth and opportunity
Why you should apply:
- Benefits - Yearly bonus - Excellent opportunity for growth
Estamos localizados por Olathe, Kansas y nos ENCANTARIA saber de ti.
We are located out of Olathe, Kansas and we would LOVE to hear from you.
Si tiene preguntas adicionales porfavor llamenos al
Please call
(913) 981-1100 x 1812
ó envienos su curriculum a lauren@pcsusa.com Venga a unirse a nuestro equipo y diviertase mientras aprende.
(913) 981-1100 x 1812
for further questions or email resumes to lauren@pcsusa.com
Come join our team and have fun while you learn.
Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 16 • April 19 - April 25, 2018 FOR RENT / SALE
FOR RENT / SALE
SERVICES
SECTION 8 WAITING LIST
State Avenue Dental Office
PARVIN ESTATES WILL BE OPENING OUR SECTION 8 WAITING LIST FOR ONE, TWO, THREE AND FOUR BEDROOMS, ON March 1, 2018. IT WILL BE OPEN FOR A PERIOD OF SIXTY DAYS ENDING ON April 30, 2018. APPLICATIONS MUST BE FILLED OUT IN PERSON BETWEEN THE HOURS OF 9 TO 11 A.M and 1 TO 4 P.M. TUESDAY’S AND THURSDAY’S AT 4033 N. BELLAIRE, KANSAS CITY, MISSOURI 64117.
Ó
NO TELPHONE CALLS PLEASE
SERVICES
816-507-7507
Al’s Heating & Cooling
Youngjune Chang, D.D.S. General Dentist
Hablamos Español / (913) 299-8554 6708 State Avenue KC, KS. 66102
www.stateavenuedentaloffice.com
Heating & Air Conditioning, Electrical, Plumbing Handy man labor
PUBLIC NOTICE
PUBLIC NOTICE
FastBracesKansasCity.com - KCFastBraces.com
The Kansas City Public Schools has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https:// kcmsd.ionwave.net . Interested vendors should also register under Supplier Registration.
HOUSE FOR SALE
2 Stories, 3 Bedrooms, 1.5 Baths, Full Basement, Attached Garage. 1300 Square Feet. Needs Work. Taxes $417. Asking $19,000.00 Or Best Offer. Cash $1,500 Deposit. Near Freeways, Parks and Grocery Stores. Close at Title Company. Call Today Jorge 816-491-1108. Thanks For Looking At Ad!
PUBLIC NOTICE
PUBLIC NOTICE
OBITUARIES MARY JANE TINOCO-RAMIREZ ntonia Marie Lozano, 62 of Kansas City, MO died A Tuesday, March 27, 2018. Mass of Christian Burial will be 10:00 am Saturday, April 7, 2018 at Our Lady of
Guadalupe Shrine, 901 Avenida Cesar Chavez, Kansas City, MO. Cremation to follow. Visitation will be 6-8 pm Friday at the McGilley Midtown Chapel, 20 W. Linwood Blvd., Kansas City, MO., where the rosary will prayed at 7:00 pm. Antonia was born July 3, 1955 in Kansas City, MO to Ceferino and Manuela (Fuentes) Lozano. Even though this was a day before the Fourth, she was still a firecracker. She attended Our Lady of Guadalupe Grade School, Bishop Lillis High School (Class of ’73), Penn Valley and Avila College, graduating with a Bachelor’s in Business and Art. When Crown Center opened she was hired by Hallmark to work in different shops for over ten years before her health changed. She continued painting and showing her
drawings. As she grew up, mom encouraged her to learn Mexican dances and perform in the fiestas at the Guadalupe Parish Center. This enhanced her love of her heritage. She enjoyed going to concerts. Her favorite was Cyndi Lauper, Antonia tried to go every time she was in town. She also enjoyed George Lopez because of his humorous remarks about the Mexican culture. She also loved to watch the Kansas City Royals. Antonia was preceded in death by her parents. She is survived by her sister Kathleen Roberts (Steven) of Kansas City, MO; her brother, Stephen J. Lozano, Sr. of Kansas City, KS; her ‘Godbrother’ Dr. Larry Howlett; a niece, Elizabeth Rynerson(Scott) a nephew, Stephen J. Lozano, Jr.; two great nieces, Meka and Ava Cruz Rynerson. She leaves behind her uncles, Benito (Carol), Anthony (Mary Lou), Raymond, Jesse, and Vincente Fuentes; aunts Rita Puga and Delores (Frank) Olvera as well as many cousins and friends. Fond memories and condolences may be shared at www.mcgilleymidtownchapel.com.
OVEREATERS ANONYMOUS
Do you have a problem with food? If so, find a meeting near you. No fees, no weigh ins, just solutions. Call 913-871-6002 or visit www.kansascityoa.org
MBE/WBE Event on April 25, 2018 at 11:30 am at the Kansas City Public Schools Board of Education Building located at 2901 Troost Avenue Kansas City, Missouri 64109. The focus will be on the renovation of Lincoln Middle School. Areas of interest include, but not limited to, electrical, plumbing and carpentry. This event is open to the first 100 Participants and lunch will be provided. If you’re interested in participating, please email supplierdiversity@ kcpublicschools.org.
Sealed bids for Site Security System Upgrades, Missouri School for the Deaf, 505 East 5th Street, Fulton, Missouri , Project No. E161701 will be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 PM, 5/17/2018. For specific project information and ordering plans, go to: http://oa.mo. gov/facilities
MBE/WBE & SECTION 3 – INVITATION TO BID A.L. Huber, General Contractor, is accepting bids from qualified KCMO CERTIFIED MBE/WBE firms and Section 3 subcontractors and suppliers for Healing House, Inc. (non-profit) located at 112 N. Elmwood Ave., Kansas City, MO. This project is subject to compliance with Housing and Urban Development (HUD), Section 3, and City of Kansas City, MO requirements, including but is not limited to Davis Bacon Act - Prevailing Wage (federal law), Certified Payroll, Affirmative Action Policy, and MBE/WBE & Section 3 contractor participation. Project Goals: MBE: 15% WBE: 7% and Workforce 10% Minority and 2% Women
Bid Date: Tuesday, 5/15/18 @ 2:00 pm
E-mail bids to: Jason Schram jschram@alhuber.com or fax 913-341-1940 A.L. Huber will use its best faith efforts in utilizing MBE/WBE firms and Section 3 contractors. Scope of Work: Renovation of an approx. 9,000 SF Fellowship Hall, commercial kitchen, and a new office area.
KCI Construction requests subcontract proposals from MBE, WBE, DBE, Veteran Owned Business and SDVE businesses for the Schrenk Hall – Phase IIA Renovation, Missouri University of Science & Technology, Rolla, MO. Project #264005 Plans and specifications are available • To view electronically at no charge from: http://adsmo.net • To view at our Camdenton office: 5505 Old South 5, Camdenton, MO 65020 • By a Dropbox Link from jmorrow@kciconstruction.com Subcontractor bids are due by 1:00 p.m. Wednesday, May 16, 2018. You may email bids to jmorrow@kciconstruction.com or send a fax to 573-346-9739. Please call if you have any questions: 314-200-6496.
Demolition, Concrete, Structural Steel, Rough Carpentry, Finish Carpentry, Millwork, Insulation, Weather Barriers, Roofing, Doors/Frames/HW, Glass, Drywall, Tile, Acoustical Ceilings, Resilient Flooring, Carpet, Painting, Accessories, FEC’s, Appliances, Kitchen Equipment, Fire Protection, Earthwork, Concrete, Pavement Markings, Segmental Retaining Walls, Landscaping and Fencing. Start Date: Late May, 2018 (approx.) Taxes: Tax-Exempt
Duration: 7 months
Bidding documents available at the following locations: A.L. Huber’s office, 10770 El Monte, Overland Park, KS, Section 3 office, National Association of Construction Contractors Cooperation, Kansas City Construction Contractors Cooperation, Minority Contractors Association, Asian American Chamber of Commerce of Kansas City, NAWIC c/o Mark One Electric, Black Chamber of Commerce of Greater Kansas City, Hispanic Chamber of Commerce of Greater Kansas City, National Native American Chamber of Commerce, Builders Association, KC Blueprint, Dodge Reports and Building Connected. Hard copies can be purchased from KC Blueprint. For questions contact: Jason Schram, Estimator jschram@alhuber.com or Randy Huber rhuber@alhuber.com
REQUEST FOR QUALIFICATIONS AND COSTS #02-2390-0418
A. L. Huber is an equal opportunity employer and does not discriminate based upon race, color, sex, national origin, age, religion, sexual orientation, and disability. Each applicant is reviewed on their ability to perform the position advertised for.
PROFESSIONAL AUDITING SERVICES LITTLE BLUE VALLEY SEWER DISTRICT 21208 E. OLD ATHERTON ROAD INDEPENDENCE, MISSOURI 64058 YOU ARE INVITED TO SUBMIT QUALIFICATIONS AND COSTS FOR PROFESSIONAL AUDITING SERVICES (HEREIN SOMETIMES REFERRED TO AS THE “WORK”): PROFESSIONAL AUDITING SERVICES. SEPARATE SEALED TECHNICAL AND COST PROPOSALS WILL BE RECEIVED BY THE LITTLE BLUE VALLEY SEWER DISTRICT (THE “DISTRICT”) AT 21208 E. OLD ATHERTON ROAD, INDEPENDENCE, MISSOURI, UNTIL 2:00 P.M., LOCAL TIME, ON MAY 25, 2018. PROPOSALS RECEIVED AFTER THIS TIME WILL NOT BE CONSIDERED. PROPOSALS SHALL BE EVALUATED AND RANKED BY THE DISTRICT’S AUDIT EVALUATION TEAM. THE EVALUATION TEAM SHALL SUBMIT A RECOMMENDATION TO THE LITTLE BLUE VALLEY SEWER DISTRICT BOARD OF TRUSTEES FOR ACCEPTANCE OF THE PROFESSIONAL AUDITING SERVICES PROPOSAL RANKED HIGHEST AND DEEMED BEST. ALL TECHICAL PROPOSALS SUBMITTED TO THE DISTRICT SHALL BE CONSIDERED A PUBLIC RECORD AND WILL BE AVAILABLE FOR INSPECTION AFTER BEING OPENED ON MAY 25, 2018. THE SEALED COST PROPOSALS SHALL NOT BE OPENED UNTIL AFTER THE AUDIT EVALUATION TEAM HAS REVIEWED AND RANKED THE TECHNICAL PROPOSALS; ONCE THE COST PROPOSALS ARE OPENED SUCH MATERIALS SHALL ALSO BE AVAILABLE FOR INSPECTION AND BECOME A PUBLIC RECORD. COST WILL NOT BE A DOMINANT SELECTION FACTOR. PROPOSALS MUST BE IN ACCORDANCE WITH THE PROPOSAL DOCUMENTS. COPIES OF THE REQUEST FOR PROPOSAL DOCUMENTS MAY BE OBTAINED AT THE DEMANDSTAR WEBSITE, WWW.DEMANDSTAR.COM, OR BY CALLING THEM AT 1-800-331-5337. IF THERE ARE ANY QUESTIONS, CONTACT DWIGHT ADELL, BUYER, AT (816) 299-4633. LITTLE BLUE VALLEY SEWER DISTRICT RESERVES THE RIGHT TO REJECT ANY OR ALL PROPOSALS, TO REQUEST CLARIFICATIONS, TO ALLOW CORRECTIONS OF ERRORS/OMISSIONS AND TO WAIVE INFORMALITIES IN ANY SUBMISISON. ALL PROPOSERS’ COSTS ASSOCIATED WITH DEVELOPING, SUBMITTING AND BEING EVALUATED FOR THESE SERVICES SHALL BE AT EACH PROPOSER’S SOLE RISK AND EXPENSE. TECHNICAL AND COST PROPOSAL REQUIREMENTS ARE SET FORTH IN THE PROPOSAL DOCUMENTS OBTAINED THROUGH THE METHOD STATED ABOVE.
NOTICE TO MINORITY BUSINESS, WOMEN BUSINESS, SERVICEDISABLED VETERAN, AND DISADVANTAGED BUSINESS ENTERPRISES: We are looking for MBE, WBE, DBE & SDVE Subcontractors & Suppliers to bid on upcoming projects.
Please contact the estimating department of GBH Builders for upcoming projects. Phone: (573) 893-3633
Email: estimating@gbhbuilders.com GBH Builders is an EEOE.
Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 16 • April 19 - April 25, 2018
KCI NEW TERMINAL
Construction Subcontractor Event U.S. Engineering and Capital Electric -- the firms selected as Tier 1 Subcontractors for mechanical and electrical services on the KCI New Terminal project -- are seeking qualified local industry partners to join their teams.
JOIN US:
THURSDAY, APRIL 26, 2018 3:30 - 5:30 PM
Interested Mechanical and Electrical Subcontractors, Vendors, and Suppliers are invited to attend an Open House event to meet U.S. Engineering and Capital Electric representatives and learn about the opportunities available within their respective teams.
Minority Contractors Association 3200 Wayne Ave., Room 202 Kansas City, MO 64109 RSVP at www.cwcjv.com/events
Clark | Weitz | Clarkson is the joint venture responsible for leading the design and construction of the KCI New Terminal. A member of the Edgemoor Team, CWC is committed to building out its team with local talent and creating opportunities for small businesses to play a meaningful role on the project. CWC’s commitment includes achieving 20% participation by KCMO certified minority-owned firms and 15% participation by KCMO certified woman-owned firms. For more information on the CWC team or construction-related activities, visit cwcjv.com.
Mobile Banking
The Whole Person Seeks Volunteers for Yard Clean-Up for People with Disabilities Whole Person is partnering with community volunteers to mow, The rake, and weed in the yards of people with disabilities. We need 70 more volunteers to reach our goal of 300. On Saturday, April 21, volunteers will travel to homes across the KC Metro area to help “Plant Independence – One Yard at a Time” for people with disabilities. The Whole Person, a nonprofit center for independent living, will provide assistance with general yard work to individuals with disabilities. Yard maintenance can be difficult for people with disabilities to manage. This opportunity helps people with disabilities who have trouble maintaining their yards avoid unnecessary fines from the cities where they live. This is an excellent opportunity for our volunteers to give back, be outdoors, and build a stronger community through their service.
Banking that goes where you go.
Planting Independence will take place Saturday, April 21, 2018 from 8:00 AM – until yards are complete. Volunteers are asked to sign up by April 9, 2018 by Kelly Grooms by email at kgrooms@thewholeperson.org or by calling 816-627-2232. For further details please go to http://thewholeperson.org/get-involved/volunteer/ planting-independence.html
®
#NorthlandProud
Member FDIC
banklibertykc.com
Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 37 • Issue 43 • October 26 - November 01, 2017
Community services
Community Services • (816) 221- 4747
Habitat for Humanity
Consulado de México 1617 Baltimore Ave Kansas City, MO 64108 (816) 556-0800
•Pasaportes •Matricula Consular •Actas de Nacimiento •Solicitud de Matrimonio •Nacionalidad •Poder Notarial •Testamento •Ingreso de Mascotas
Habitat for Humanity partners with people in your community, and all over the world, to help them build or improve a place they can call home. Habitat homeowners help build their own homes alongside volunteers and pay an affordable mortgage. With your support, Habitat homeowners achieve the strength, stability and independence they need to build a better life for themselves and for their families. Through our 2020 Strategic Plan. 1423 E. Linwood Blvd. Kansas City, MO 64109 (816) 924-1096
United Way
Meals on Wheels:
801 W 47th St suite 500 Kansas City, MO 64112 (816) 472-4289
Meals on Wheels is a not-for-profit organization dedicated to serving our homebound, elderly, and disabled neighbors by providing a nutritious noon meal. 915 W 17th St, Kansas City, MO 64108 (816) 221-2349 •Mental Health Treatment Counseling •Service Coordination •Domestic Violence •Education and Support Intervention Groups •Substance Abuse •Youth Development •Prevention and Medical Care Services 148 Topping Ave, Kansas City, MO 64123, (816) 241-3780
(913) 642-0489
The Family Conservancy Leadership Experience—a collection of engaging, challenging, and fun activities like earning badges, going on awesome trips, selling cookies, exploring science, getting outdoors, and doing community service projects.
•Healthy Beginnings. (Prenatal to Age Five) Healthy, Thriving Young Children Ready for School Success. •Prepared Youth. (Ages Six to 24) The Next Generation Ready for Career and Life Success. •Thriving Adults & Families: (Ages 24+) Adults and Families are Financially Secure and Independent.
444 Minnesota Ave. Kansas City, KS 66101 (913) 342-1110
Cross Lines
7810 W. 79th St. Overland Park, KS 66204
736 Shawnee Ave. Kansas City, KS 66105 (913) 281-3388
About Advice and Aid Pregnancy Centers: Your pregnancy center, your friend OVERLAND PARK 10901 Granada Lane, Suite 100 Overland Park, KS 66211 Call: 913-962-0200 SHAWNEE Fenton Professional Plaza 11644 W. 75th St. (4D) Shawnee, KS 66214
•We offer bilingual (Spanish/English) case management services. •AIDS Drug Assistance Program •Health Insurance Continuation Program •Transportation Assistance •Transitional or Permanent Housing Assistance •Mental Health Counseling 3030 Walnut St Kansas City, MO 64108 (816) 561-8784
Maria Rodriguez Community services (816) 221- 4747 ext,713 maria@dosmundos.com
•Parenting Classes •Healthy Relationships •Pregnancy and Infant Loss, •Counseling •A Support Group for Caregivers •Scripture Study •Affirmations Growth Group for Women
•Hope Totes, diapers, Kansas City Medicine Cabinet, Clothing, Laundry and Shower Program •Hunger Relief: Food Pantry, Community Annex Kitchen, CSFP Commodities, Cross-Lines Garden and Orchard. •Housing Stability: Utility Assistance, Rent Assistance, Rent Assistance, Homeless Re-housing, Case management. •Education: Computer Lab and training, Wellness Workshops, Nutrition Education and Community Engagement. •Christmas Store.
2220 Central Ave. Kansas City, KS 66102 (913) 906-8990
Dos Mundos Newspaper • Community Services • (816) 221- 4747