3177 Mercier St. Kansas City, MO 64111 Entre la Southwest Blvd & la Southwest Trafficway.
INDIVIDUALES• SOFÁCAMAS • CABECERA • CUADROS • ESPEJOS • JUEGOS DE COLCHONES • Y MUCHO,
MUCHO MÁS!!!
¡GRAN VENTA DE LOCURA! Todo Todo Todo a precios de remate!!
W
O
W
O
R
L
D
•años•
Volume 38 • Issue 24 • June 14 - June 20, 2018
S
üe L• ing A Bil NGU ILI •B
37
T
SILLONES • SILLONES
• REFRIGERADORES • MICROONDAS • TOCADORES • CÓMODAS • BURÓS • SILLAS • SILLAS DE COMEDOR •
1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106 • (816) 221- 4747
Woodland continues aiding Woodland continúa ayudando
P
uerto Rico continúa luchando por recuperarse ocho meses después del huracán María. Una forma en que la isla caribeña sigue luchando
Inside•
2A>
story. And one organization that’s working to end Puerto Rico’s water supply troubles is Woodland Public Charity. Recently, the Kansas City, Mo.-based nonprofit organization partnered
7A>
Camila y Sin Bandera Inician gira juntos
2A>
News• Noticias
Farándula•
Adentro
Tornado season: 4 Temporada de tornados :4
P
es manteniendo su suministro de agua potable, uerto Rico continues to struggle to recover según un artículo reciente del Washington Post. Y eight months after Hurricane Maria. una organización que está trabajando para terminar One way the Caribbean island continues to con los problemas de suministro de agua en Puerto struggle is with maintaining its drinking water Rico es Woodland Public Charity. supply, according to a recent Washington Post Recientemente, la organización sin
1B>
Discover Puebla Conoce Puebla
3B>
How to beat the summer heat ¿Cómo vencer el calor del verano?
2B>
Parents, beware of PANDAS
Padres, tengan cuidado con PANDAS
S
i su hijo tiene o recientemente tuvo una infección estreptocócica, preste mucha atención a lo que voy a decirle. La infección estreptocócica de su hijo podría ocasionar Trastornos Neuropsiquiátricos Autoinmunes Pediátricos Asociados con Infecciones por Estreptococos (PANDAS). PANDAS se ve casi exclusivamente en niños menores de 12 años. Si después de una infección estreptocócica, como estreptococo o escarlatina, su hijo desarrolla repentinamente trastorno obsesivocompulsivo (TOC) y / o trastornos de tics, su hijo podría tener PANDAS. La faringitis estreptocócica es una infección común. Lo más probable es que su hijo tenga múltiples infecciones de estreptococo durante la infancia. Sin embargo, según la red PANDAS, 1 de cada 250 niños de entre 4 y 12 años puede desarrollar síntomas conductuales después de la
infección. Por lo general, los síntomas ocurren de manera fuerte y tienen lugar de la noche a la mañana. Pueden ser tics motores y / o vocales. Los niños también pueden volverse temperamentales o irritables y experimentar ataques de ansiedad. Otros síntomas asociados con los episodios de PANDAS incluyen síntomas similares al TDAH, como hiperactividad, falta de atención y agitación; ansiedad de separación; insomnio, accidentes de orina durante la noche y / o micción frecuente durante el día; y dolores en las articulaciones. No hay pruebas de laboratorio para diagnosticar PANDAS. En cambio, los médicos utilizan criterios de diagnóstico para determinar si los niños
Commentary by Eulogio JP
f your child has or recently had I a strep infection, please pay close attention to what I’m about
to tell you. Your child’s strep infection could lead to Pediatric Autoimmune Neuropsychiatric Disorders Associated with Streptococcal Infections (PANDAS). PANDAS is almost exclusively seen in children under 12 years old. If after a strep infection, such as strep throat or scarlet fever, your child suddenly develops obsessivecompulsive disorder (OCD) and/or tic disorders, your child could have PANDAS. Strep throat is a common infection.
5A>
Chances are, your child will have multiple strep throat infections through childhood. However, according to the PANDAS Network, 1 in 250 kids ranging from 4 to 12 years old can develop behavioral symptoms after the infection. Usually, the symptoms happen dramatically, taking place overnight. They can be either motor and/or vocal tics. Children also might become moody or irritable and experience anxiety attacks. Other symptoms associated with PANDAS episodes include ADHD-like symptoms, such as hyperactivity, inattention and acting fidgety; separation anxiety; insomnia; nighttime bedwetting and/or frequent daytime urination; and joint pains. There are no lab tests to diagnose PANDAS. Instead, doctors use diagnostic criteria to determine if children have it. PA N D A S is treated
5A>
2A> Trump and Kim sign new relationship
l lunes (12 de junio), el presidente de los Estados Unidos, Donald Trump, hizo algo que ningún presidente de los Estados Unidos había hecho antes: se reunió con un líder de Corea del Norte (RPDC). Ese día, el presidente y líder norcoreano,
5A>
n Monday (June 12), U.S. President Donald O Trump did something no U.S. president had done before: He met with a leader of North
Korea (DPRK). That day, the president and North Korean leader Kim Jong Un met for a summit in Singapore. According to information from several media sources, the leaders met for five hours, with the meeting resulting in an agreement signed by Trump and Kim. Vox.com published the agreement online. The agreement includes the following terms: “1. The United States and the DPRK commit to establish new US-DPRK relations in accordance with the desire of the peoples of the two countries for peace and prosperity.” “2. The United States and DPRK will join their efforts to build a lasting and stable peace regime on the Korean Peninsula.” “3. Reaffirming the April 27, 2018, Panmunjom Declaration, the DPRK commits to work toward complete denuclearization of the Korean Peninsula.” “4. The United States and the DPRK commit to recovering POW/
5A>
Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210
E
By Chara
902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108
Trump y Kim firman un nuevo acuerdo de relación y desarme nuclear
Page DOS MUNDOS • Volume • Issue • June 14 20, 16, 2018 Page 2A.2A. DOS MUNDOS • Volume 33 •38 Issue 41 •24 October 10 - June October 2013
Woodland Continued from Page 1A
fines de lucro con sede en Kansas City, MO se asoció con clubs Rotary y los líderes de varias comunidades puertorriqueñas, incluyendo la ciudad de Caguas, para proporcionar 137 filtros de agua para que los residentes tengan agua potable y segura. Del 22 al 27 de mayo, voluntarios de Rotary Club en Atlantic City y Ocean City-Upper Township en Nueva Jersey viajaron desde Garden State a Puerto Rico para proporcionar los filtros de agua, que pueden purificar 15 litros de agua cada 45 minutos. “Estamos muy contentos de poder ayudar ... durante el proceso de recuperación, pero aún hay más cosas por hacer”, dijo Don Guardian, ex alcalde de Atlantic City y ex gobernador del Distrito 7640 de Rotary International. Durante las reuniones con el alcalde de Caguas William Miranda, miembros del personal de la ciudad de Caguas, líderes del Club Rotary de Río Piedras y otros líderes, los miembros del equipo de Woodland aprendieron sobre las iniciativas en curso que son parte del proceso de recuperación de Puerto Rico. “Estamos muy agradecidos ... con Woodland, los líderes locales en Caguas que continúan coordinando la ayuda para la gente de Puerto Rico”, dijo Ted Lands, presidente de agua del Ocean City-Upper Township Rotary Club. Woodland seguirá coordinando con los líderes locales en Puerto Rico para proporcionar a la isla ayuda humanitaria adicional, según Jorge Coromac, director general de Woodland. Para aprender cómo apoyar los proyectos de ayuda humanitaria de Woodland en Puerto Rico o convertirse en voluntario, envíe un correo electrónico a Coromac a jorgec@westsidecan.org o visite www. woodlandcharity.org.
with Rotary clubs and the leaders of several Puerto Rican communities, including the city of Caguas, to provide 137 water filters so that residents would have safe drinking water. From May 22 to 27, volunteers from Rotary clubs in Atlantic City and Ocean City-Upper Township in New Jersey traveled from the Garden State to Puerto Rico to provide the water filters, which can purify 15 liters of water every 45 minutes. “We are so happy to be able to help … during the recovery process, but (there’s) still more to do,” said Don Guardian, former Atlantic City mayor and former governor of Rotary International District 7640. During meetings with Caguas Mayor William Miranda, Caguas city staff members, leaders of the Rio Piedras Rotary Club and other leaders, Woodland team members learned about the ongoing initiatives that are part of Puerto Rico’s recovery process. “We are so thankful … (to) Woodland, the local leaders in Caguas that continue coordinating aid for the people of Puerto Rico,” said Ted Lands, water chair, Ocean City-Upper Township Rotary Club. Woodland will continue to coordinate with local leaders in Puerto Rico to provide the island with additional humanitarian aid, according to Jorge Coromac, Woodland CEO. To learn how to support Woodland’s Puerto Rico-related relief projects or become a volunteer, email Coromac at jorgec@westsidecan. org or visit www.woodlandcharity.org.
Fathers as dads/ Padres como papás
U
na reciente publicación en las redes sociales de un hombre de New Hampshire que se volvió viral está llegando a las noticias nacionales y provocando una conversación en todo el mundo. “Estoy harto de tener que cambiar a mi hija en un piso repugnante porque la única mesa para cambiar pañales en el lugar se encuentra en el baño de mujeres”, publicó Chris Mau en Facebook el 26 de mayo. Junto a su agravio había una foto de él y su hija de ocho meses. Ella yacía sobre una toalla limpia en el sucio piso. Según un artículo sobre la publicación de Mau en la edición del 8 de junio de USA Today, “dio en el blanco”. Mau escucha a padres de todo el mundo “agradeciéndole y felicitándolo” por llamar la atención sobre la problemática ausencia de cambiadores en los baños masculinos en todos lados. “Es ridículo tener este problema en el mundo de hoy”, afirman. Ellos tienen un punto. Los papás también cambian los pañales. Un “padre” puede ser simplemente un figura, un donante de esperma o un productor de ingresos separados físicamente o emocionalmente. Pero un padre que es padre no es ninguno de esos. Un papá es parte cuidador, parte sostén de la familia, un disciplinario, un guía, un animador, un protector, una presencia firme, amorosa y tranquilizadora; un profesor y un modelo a seguir. “Un buen padre es uno de los activos más olvidados, no divulgados, desapercibidos y sin embargo, uno de los más valiosos de nuestra sociedad”, mencionó una vez el reverendo Billy Graham. Todos heredamos algo de nuestro padre biológico además de los rasgos genéticos. De hecho, nuestra relación con nuestro padre influye en diversos grados durante toda la vida, nuestras interacciones con los demás, nuestras cualidades y patrones de comportamiento y nuestra confianza en nosotros mismos, según la psicóloga infantil Gail Gross. Según muestran los estudios los niños que están bien vinculados y alimentados por padres involucrados tienden a tener menos problemas de comportamiento y son menos vulnerables al abuso de sustancias y la adicción. Y los papás comparten la misma importancia con las madres como “modelos de comportamiento social y emocional”. “Es imposible sobreestimar la importancia de papá”, escribió Gross en su blog el 12 de junio del 2014. La sociedad ha dedicado un día de fiesta anual, el Día del Padre, para celebrar y honrar la importancia e influencia de los padres buenos, amables y paternos. Así que este domingo brindaremos esos lazos paternos positivos y honraremos a esos hombres dignos de alabanza. Son modelos a seguir para niños y hombres jóvenes que aspiran a la paternidad.
recent social media post by a New A Hampshire man that went viral is making national news and stirring a world-
wide conversation. “I’m getting pretty sick of having to change my daughter on a disgusting floor because the only changing table in the place is located in the women’s bathroom,” Chris Mau posted on Facebook on May 26. Alongside his grievance was a photo of his eight-month-old daughter. She was lying on a clean towel on the filthy floor. According to an article about Mau’s post in the June 8 edition of USA Today, it “struck a nerve.” Mau is hearing from parents across the world “thanking and congratulating” him for bringing attention to the problematic absence of changing tables in men’s restrooms everywhere. “It’s a ridiculous problem to have in today’s world,” they assert. They have a point. Dads change diapers, too. A “father” may be just a figurehead, a sperm donor or a physically or emotionally detached income producer. But a father who is a dad is none of those. A dad is part caregiver, part breadwinner; a disciplinarian; a guide; a cheerleader; a protector; a steadfast, loving, reassuring presence; a teacher; a role model. “A good father is one of the most unsung, unpraised, unnoticed, and yet one of the most valuable assets in our society,” the late Rev. Billy Graham once observed. We all inherited something from our male biological parent besides genetic traits. As a matter of fact, our relationship with our father influences in varying degrees for a lifetime, our interactions with others, our behavioral qualities and patterns, and our self-confidence, according to child psychologist Gail Gross. Children who are well-bonded and nurtured by involved dads tend to have fewer behavioral problems and are less vulnerable to substance abuse and addiction, research shows. And dads share equal importance with moms as “models for social and emotional behavior.” “It is impossible to overestimate the importance of dad,” Gross wrote on her blog on June 12, 2014. Society has dedicated an annual holiday – Father’s Day -- to celebrate and honor the importance and influence of good, loving dads and father figures. So this Sunday, we’ll toast those positive paternal bonds and honor those praiseworthy men. They’re role models for boys and young men who aspire to fatherhood.
Woodland charity send help to Guatemala Woodland charity manda ayuda a Guatemala
H
oy a las 10 a.m., un contenedor de 40 pies con ayuda humanitaria partirá hacia Guatemala para apoyar a las víctimas de la erupción del volcán. Las muertes ascienden a 110, muchas personas desaparecen y los refugios están operando a plena capacidad. Más de las 900 viviendas se han destruido en su totalidad y muchas más están enormemente dañadas. Sistemas de agua, electricidad y otros servicios están destruidos. Se ha declarado emergencia estatal para los pueblos de Sacatepéquez Escuintla y Chimaltenango. Voluntarios y enfermeras de Patanatic Guatemala han estado apoyando a los equipos locales de rescate desde el lunes 4 de junio, proporcionando agua, alimentos, paños para bebés, botiquines de primeros auxilios, medicamentos, máscaras y gotas para los ojos. “El daño es amplio alrededor de los Estados de Escuintla, Sacatepéquez y Chimaltenango. Las cenizas son tan ricas y tan altas que afectan a muchas áreas del país, cultivos, plantaciones de café, calles, casas, negocios, iglesias, etc”, dijo Sonia Xiquin, una de las enfermeras que viajó a la zona del desastre. “Es increíble la desesperación de las personas que buscan seres queridos, los hospitales están saturados de gente con quemaduras, los remolinos desaparecen por completo para los derrumbes masivos de arena y lava. En algunas calles se puede ver cómo sale el tallo y los equipos de rescate ponen en peligro su seguridad”, concluyó la enfermera Sonia. Woodland Kansas City está enviando contenedores de 40 pies con mantas de hospital, sillas de ruedas, andadores, suministros de higiene en el hogar, botiquines de primeros auxilios, máscaras, camas de hospital, filtros de agua y cubos de plástico para recoger agua. “Estamos coordinando con un Centro de Educación y Salud de ONGs con Del Valle Rotary Club de Guatemala”, dijo el CEO de Jorge Coromac Woodland. Woodland es una organización sin fines de lucro registrada en Kansas City MO desde el 2002 e implementa proyectos y programas en Kansas City, América Central y América del Sur. Al involucrar a los voluntarios locales y establecer una sólida asociación con las organizaciones humanitarias, Woodland puede brindar ayuda a los más necesitados. Woodland involucra a voluntarios locales e internacionales para implementar el acceso a la educación, la salud y agua potable en países de Centro y Sudamérica. Para aprender cómo apoyar los proyectos de Woodland Guatemala Relief o volverse voluntario, visite: www.woodlandcharity.org, 816.516.9927 o jorgec@woodlandcharity.org
ansas City, June 11th, 2018: Today at 10 K am, a 40 foot container with humanitarian aid will be departing to Guatemala to
support the victims of the volcano eruption. Fatalities raise to 110, many people missing and shelters are operating at full capacity. More the 900 homes are a total lost and many more are damage tremendously. Water sister, electricity and other services are destroy. State emergency is been declare for the towns of Sacatepéquez, Escuintla and Chimaltenango. Woodland volunteers and nurses of Patanatic Guatemala had been supporting the local rescue teams since las Monday 4th providing water, food, baby cloths, first aid kits, medicine, mask and eye drops. “The damage is wide around the States of Escuintla, Sacatepéquez and Chimaltenango. The ash rich so high and so far that affect so many areas of the country, crops, coffee plantation, street, homes, business, churches, etc. Said Sonia Xiquin, one of the Nurses that traveled to the disaster area. “It is incredible the desperation of people looking for love ones, hospitals are saturated of people with burns, tows complete disappear for the massive mudslides of sand and lava. In some streets you can see how the stem come out and rescue teams are jeopardizing their safety. Conclude Nurse Sonia. In Kansas City Woodland is sending 40 foot container with hospital blankets, wheel chairs, walkers, home hygiene supplies, first aid kits, mask, hospital beds, water filters and plastic bucket for collecting water. Said Jorge Coromac Woodland CEO. “We are coordinating with a NGO Center of Education and Heath as well with Del Valle Rotary Club of Guatemala.” Woodland is a nonprofit organization register in Kansas City MO since 2002 and implements projects and programs in Kansas City, Central and South America. By engaging local volunteers and establishing strong partnership with humanitarian organizations, Woodland is able to provide relief to the ones most in need. Woodland engages local and international volunteers to implement the Access to Education, Health and Safe Drinking Waters in countries in Central and South America. To learn how to support Woodland Guatemala Relief projects or to become a volunteer visits: www.woodlandcharity.org, 816.516.9927 or jorgec@woodlandcharity.org RELATED LINKS: - www.woodlandcharities.org -www.westsidecan.org - www.reyesmediagroup.com
T
W
O
W
O
R
Dos Mundos
L
D
S
El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de Kansas City Desde 1981
Kansas City's Premier Bilingual Newspaper
1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com President/Publisher Manuel Reyes
Editor and Co-publisher Clara Reyes
Staff Reporters
Edie Lambert, Shawn Roney, Chara, Melissa Arroyo, Derby Juez-Perez, Carey Marie Juez-Perez, Katherine Diaz, Paula Alzate
Account Executives
Diana Raymer, Ana Perez, Maria Rodriguez
Classified Ad Manager Maria Rodriguez
Advertising Manager
Web Manager
Operations Manager
Proofreaders
Edit. Production Manager
Translators
Accounts Payable
Photographers
Accounts Receivable
Diana Raymer
Maria Rodriguez Hector Perez
Ad Production Manager Luis Merlo
Hector Perez, Luis Merlo Alba Niño, Shawn Roney Sandra Fields, Teresa Siqueira Michael Alvarado, Manuel Reyes, Cesar Chiu
IT Specialist Ed Reyes
Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.
Advisory Board
Elida Cardenas, Elias L. Garcia, Teresa Pacheco Diana Raymer
Patricia Fuentes-Molina
Distribution Jaime Arroyo
Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.
Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.
Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 24 • June 14 - June 20, 2018
Relief efforts continue in Guatemala after Fuego eruption By Chara
Los esfuerzos de rescate continúan en Guatemala después de la erupción
Dave says daveramsey.com M
i padre murió recientemente. Salió de mi vida hace 25 años cuando era un adolescente y nunca quiso saber nada de mí después de eso. Sus hermanos, que ya han pagado algunos de sus gastos finales, me preguntaron si quería pagar para cremar su cuerpo. No pidieron dinero, simplemente lo ofrecieron como una posibilidad de ser parte de las cosas. Estoy en buena forma financieramente y fácilmente podría pagar el costo. Moralmente, me pregunto si tengo la responsabilidad de ayudar con las cosas. ¿Sientes que estoy obligado de alguna manera? Julie
C
ontinúan los esfuerzos de rescate después de la erupción del 3 de junio del volcán Fuego en Guatemala. Al cierre de esta edición, la policía y los equipos de rescate estaban tratando de encontrar personas de los restos de las aldeas que habían sido destruidas. La última cifra de muertes reportadas por los medios de comunicación es de 110 personas, aumentando en comparación con la cifra original de muertos de 75. Además, 197 personas siguen desaparecidas (192 fueron reportadas como desaparecidas originalmente). “Hay esperanza, pero es peligroso para nosotros ir allí”, dijo el bombero Rigoberto Ramírez a CNN. “El agua ha quedado atrapada bajo las cenizas y los vapores pueden salir en cualquier momento. Es peligroso, pero vamos de todos modos”. Además, los gobiernos de varios países están apoyando los esfuerzos de rescate, incluyendo México, Honduras, El Salvador, Costa Rica e Israel. Las organizaciones sin fines de lucro también ayudan. Woodland, una organización benéfica con sede en Kansas City, Missouri, envió voluntarios y enfermeros para ayudar a los equipos de rescate y proporcionar alimentos, agua y medicamentos. “Los hospitales están saturados de personas con quemaduras”, dijo Sonia Xiquin, una enfermera que asistió en Guatemala, en el sitio web de Woodland. “Las ciudades han desaparecido por completo durante los deslizamientos masivos de arena y lava. En algunas calles, todavía se puede ver cómo el vapor está saliendo y poniendo en peligro la seguridad de los equipos de rescate”. Otras organizaciones que están ayudando incluyen HELPS International y Catholic Relief Services. Para apoyar los esfuerzos de recate, tres organizaciones están trabajando para recaudar dinero a través de GoFundMe.com. Las campañas se han verificado como legítimas. Las organizaciones y sus páginas web son las siguientes: Eruption Guatemala Longterm Aid Fund, https://www.gofundme.com/ volcanolongtermsolutions; Fondo de Ayuda de Emergencia de Fuego, https://www.gofundme.com/ fuego-eruption-emergency-relief; y Ayuda a las Víctimas del Volcán guatemalteco, https://www. gofundme.com/helping-guatemalan-volcano-victims. A medida que los esfuerzos de rescate continúan, los guatemaltecos viajan desde otras ciudades del país centroamericano para tratar de encontrar los cadáveres de sus seres queridos en las zonas afectadas, que incluyen San Miguel Los Lotes, El Rode y Alotenango. Los guatemaltecos que viven en los Estados Unidos también visitan las áreas afectadas para tratar de encontrar a sus seres queridos. Muchos de ellos no han tenido suerte, pero continúan buscando. El Instituto de Sismología y Vulcanología en Guatemala informó recientemente que la actividad volcánica ha disminuido. Sin embargo, Fuego aún presenta riesgos de causar daño adicional. Durante el fin de semana (8-10 de junio), las autoridades guatemaltecas evacuaron algunas áreas debido a la quema de lava fresca sobre el volcán.
R
elief efforts following the June 3 eruption of the Fuego volcano in Guatemala continue. At press time, police and rescue crews were trying to find people from the remnants of the villages that had been destroyed. The latest death toll being reported by news agencies is 110 people – up from the original death toll of 75. In addition, 197 people remain missing (192 were originally reported missing). “There’s hope, but it’s dangerous for us to go up there,” firefighter Rigoberto Ramirez told CNN. “Water has been trapped under the ash and vapors could come out any time. It’s dangerous, but we go anyway.” In addition, the governments of several countries are supporting relief efforts, including Mexico, Honduras, El Salvador, Costa Rica and Israel. Non-profit organizations are assisting, too. Woodland, a Kansas City, Mo.-based charity, sent volunteers and nurses to help rescue teams and provide food, water and medicine. “Hospitals are saturated … (with) people with burns,” Sonia Xiquin, a nurse who assisted in Guatemala, was quoted on Woodland’s website as saying. “Towns have completely disappeared during the massive mudslides of sand and lava. In some streets, you can still see how the steam … (is) coming out (and) jeopardizing the rescue teams’ safety.” Other organizations that are assisting include HELPS International and Catholic Relief Services. To support relief efforts, three organizations are working to raise money through GoFundMe.com. The campaigns have been verified as legitimate. The organizations and their webpages are as follows: the Eruption Guatemala Longterm Aid Fund, https://www.
gofundme.com/volcanolongtermsolutions; the Fuego Emergency Relief Fund, https:// www.gofundme.com/fuego-eruption-emergency-relief; and Helping Guatemalan Volcano Victims, https://www.gofundme.com/helpingguatemalan-volcano-victims. As relief efforts continue, Guatemalans are traveling from other cities in the Central American country to try to find the corpses of their loved ones in the affected areas, which include San Miguel Los Lotes, El Rode and Alotenango. Guatemalans living in the United States also are visiting the affected areas to try to find their loved ones. Many of them haven’t been lucky, but continue searching. The Institute of Seismology and Volcanology in Guatemala recently reported that the volcanic activity has decreased. However, Fuego still poses risks of causing further damage. Over the weekend (June 8-10), Guatemalan authorities evacuated some areas because of fresh lava burning atop the volcano.
Querida Julie, Siento tu pérdida. Lo siento, también, por lo que pasó con tu padre. No puedo imaginar las emociones mezcladas que debes tener en tu corazón. Cuando alguien me hace una pregunta como esta, intento ponerme en su lugar. Dadas las circunstancias, no creo que tenga obligación alguna, ni moral ni legalmente, de ayudar a pagar nada. Si desea ayudar y puede permitirse hacerlo, entonces siga su corazón. Al mismo tiempo, no creo que deba mortificarse sobre esto si decide no contribuir. Veinticinco años es mucho, mucho tiempo. No conozco a tu papá y no tengo ni idea de su situación o estado de ánimo en aquel entonces y en el tiempo transcurrido desde entonces. Sin embargo, no puedo imaginarme haciéndole eso a un niño de cualquier edad. Hacer lo que sientas en tu corazón, es lo mejor. Pero en mi opinión, no hay ninguna obligación aquí. Dios te bendiga, Julie. -Dave
y father died recently. He walked out of my life 25 years ago when I was a teenM ager, and he never wanted anything to do with
me after that. His brothers, who have already paid for some of his final expenses, asked if I wanted to pay to have his body cremated. They didn’t ask for money, they just offered it as a chance to be part of things. I’m in good shape financially, and I could easily afford the cost. Morally, I wonder if I have a responsibility to help with things. Do you feel I’m obligated in any way? Julie Dear Julie, I’m sorry for your loss. I’m sorry, too, about what happened with your father. I can’t imagine the mixed emotions you must have in your heart. When someone asks me a question like this, I try to put myself in their shoes. Under the circumstances, I don’t think you have any obligation whatsoever — morally or legally — to help pay for anything. If you want to help, and you can afford to do so, then follow your heart. At the same time, I don’t think you should lose one wink of sleep over this if you decide not to contribute. Twenty-five years is long, long time. I don’t know your dad, and I have no clue about his situation or state of mind back then and in the time since. I can’t imagine doing that to a child of any age, though. Do what you feel in your heart is best. But in my opinion, there’s no obligation here. God bless you, Julie. —Dave
This isn’t what America is about Esto no es de lo que trata Estados Unidos
D
Commentary by Eulogio JP
S
esde que Donald Trump se convirtió en Presidente de Estados Unidos, ha habido un aluvión diario de videos repugnantes, imágenes horribles y espantosos audio de personas atacando a otros por motivos de raza y / o nacionalidad. Parece imposible verificar mi página de Facebook sin aprender de otra desgracia racial desagradable.
ince Donald Trump became America’s president, there has been a daily barrage of disgusting videos, horrific pictures and scary audio files of people attacking others based on race and/or nationality. It seems impossible to check my Facebook page without learning about another disgusting racial bully.
Sin embargo, un ataque que tomó lugar el lunes (11 de junio) fue particularmente desagradable para mi considerando lo cercano a mi vida daría. Tuvo lugar cerca de casa. El mercado irlandés de Browne, ubicado en la calle 33 y la avenida Pennsylvania frente al Colegio Comunitario Penn Valley en Kansas City, Missouri, fue el objetivo del vandalismo antiinmigrante. Los dueños de las tiendas y los vecinos descubrieron el graffiti temprano en la mañana del lunes, que decía “INMIGRANTES NO BIENVENIDOS”. El propietario del negocio, John McCain, no se dio cuenta de lo que estaba escrito en su pared exterior hasta que llegó un cliente y dijo: “Lo siento por su edificio”. McCain no tenía idea de qué estaba hablando. Después de enterarse del ataque, McCain estaba más que enfurecido. El propietario compartió con múltiples medios de comunicación que el mensaje “está en contra de todo lo que creemos. Simplemente no somos ese tipo de personas”. George Vial, un cliente ciudadano nativo de Irlanda que se convirtió en ciudadano de EE. UU. en el 2017, también se enojó justificadamente. “Cuando vienes de otro país, adoptas a Estados Unidos y te adopta, y se convierte en tu corazón y alma”, dijo Vial a la prensa. “Y cuando ves este tipo de odio, no es de lo que trata Estados Unidos”. No podría estar más de acuerdo. En 2004, cuando vine a este país, me enamoré de su gente y su cultura amorosa. Definitivamente esto no es de lo que trata Estados Unidos. LOS INMIGRANTES SIEMPRE SON BIENVENIDOS.
However, an attack I learned about on Monday (June 11) was particularly disgusting. It took place close to home. Browne’s Irish Marketplace, located at 33rd and Pennsylvania Avenue across from Penn Valley Community College in Kansas City, Mo., was the target of anti-immigrant vandalism. Store owners and neighbors discovered the graffiti early on Monday morning, which read “IMMIGRANTS NOT WELCOME.” Business owner John McCain didn’t notice the writing on his outer wall until a customer came in and said, “I’m sorry about your building.” McCain had no idea what he was talking about. After learning of the attack, McCain was beyond infuriated. The business owner shared with multiple media outlets that the message “is against everything we believe in. We’re just not that kind of people.” George Vial, a regular customer from Ireland who became a U.S. Citizen in 2017, was justifiably angry, too. “When you come here from another country, you adopt America and it adopts you, and it becomes your heart and soul,” Vial told the press. “And when you see this kind of hatred, that’s not what America’s about.” I couldn’t agree more. In 2004, when I came to this country, I fell in love with its people and its loving, accepting culture. This is definitely not what America is about. IMMIGRANTS ARE ALWAYS WELCOME.
NO ONE GETS A DIPLOMA ALONE. If you’re thinking of finishing your high school diploma, you have more support than you realize. Find free adult education classes near you by visiting FinishYourDiploma.org.
Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 24 • June 14 - June 20, 2018
EducationEducación
Another way the United States is closing its doors
Otra forma en que Estados Unidos está cerrando sus puertas
Commentary by Eulogio JP
D
Herrada shares insights about Enactus Herrada comparte su visión sobre Enactus Interview by Tere Siqueira
l equipo de Enactus de la Universidad he University of Missouri-Kansas de Missouri-Kansas City (UMKC) E T City (UMKC) Enactus team is working está trabajando para empoderar a estudiantes, to empower students, government officials funcionarios gubernamentales y propietarios de negocios en Estados Unidos a través de su proyecto de Desarrollo Económico de Kansas City. También está trabajando para informar a los estudiantes de preparatoria a través de su proyecto Strategies for Success. Mark Herrada, de 23 años, ha sido parte del equipo UMKC Enactus por algún tiempo. Específicamente, ha sido colaborador en el proyecto Strategies for Success. Recientemente, el estudiante de último año de economía habló con Dos Mundos sobre su participación en Enactus. Dos Mundos: Cuéntanos, ¿cómo te involucraste con Enactus?
Mark Herrada: Me involucré con Enactus después de encontrar un volante en uno de los muchos tableros que tenemos en el campus. Realmente no entendía lo que era Enactus, pero me llamó la atención lo suficiente como para echarle un vistazo. En la primera reunión a la que asistí, hubo una sesión de lluvia de ideas sobre posibles ideas de proyectos y la larga lista me hizo querer quedarme. Había cosas allí en las que no sabía que los estudiantes universitarios podrían tener un impacto. Uno de los primeros proyectos en los que trabajé fue Strategies for Success, donde asistimos a escuelas preparatorias locales y hablamos sobre la vida universitaria a estudiantes de tercer y cuarto año, qué esperar de la universidad, presupuesto, crédito, alternativas universitarias y otra información universitaria. Este es uno de los proyectos menos glamorosos. Sin embargo, éste sigue siendo uno de mis favoritos porque puedo hablar con los niños sobre las cosas que no sabía, pero me gustaría haber sabido en la preparatoria. DM: ¿Cómo era tu vida antes de Enactus? MH: Antes de Enactus, mi vida universitaria en particular era muy aburrida. Manejaba a la escuela, iba a clase y luego manejaba a casa. Nada especial. Me gustaba hablar con la gente en la escuela, pero principalmente sobre la escuela. No estaba enterado de los eventos escolares o de lo que pasaba fuera de clase.
and business owners in America through its Kansas City Economic Development project. It’s also working to inform high school students through its Strategies for Success project. Mark Herrada, 23, has been part of the UMKC Enactus team for some time. Specifically, he has been a collaborator on the Strategies for Success project. Recently, the senior economics major talked to Dos Mundos about his involvement in Enactus.
Dos Mundos: Tell us about how you got involved with Enactus. Mark Herrada: I got involved with Enactus after I came across a flyer on one of the many (bulletin) boards we have on campus. I didn’t really understand what Enactus was, but it caught my attention enough to go check it out. At the first meeting I attended, there was a brainstorming session on possible project ideas and the long list made me want to stay! There were things … there that I didn’t know college kids could have an impact on! One of the first projects that I worked on was Strategies for Success, where we go to local high schools and talk to juniors and seniors about college life, what to expect in college, budgeting, credit, college alternatives and other college information. This is one of the less glamorous projects. Nonetheless, this is still one of my favorites because I can talk to these kids about the things that I didn’t know, but wish I … (had known) back in high school.
DM: How was your life before Enactus? MH: Before Enactus, my college life in particular was very boring. I would drive to school, go to class, then drive home. Nothing special. I would talk to people at school, but mainly about school. I didn’t keep up with school events or know what happened outside of class.
DM: ¿Cuál fue tu mayor lección del programa? MH: Que las personas cuentan contigo y no debes defraudarlos. En UMKC Enactus, trabajamos en equipo para hacer todo lo que nos proponemos. Si no haces lo que dices qué vas a hacer, entonces alguien más tendrá que hacerlo, y eso puede ralentizar el progreso.
DM: What was your biggest lesson from the program? MH: (There are) … people counting on you, don’t let them down. At UMKC Enactus, we work as a team to do everything that we set out to do. If you don’t do what you say you are going to do, then someone else is going to have to do it – and that can slow down progress.
DM: ¿Cómo crees que Strategies for Success pueden impactar ... las vidas de los niños? MH: ¡Creo que Strategies for Success puede impactarlos de muchas maneras! Para empezar, las escuelas realmente no enseñan sobre algunas de las cosas de las que hablamos. Como niños de preparatoria, la mayoría de nosotros no teníamos que preocuparnos por el presupuesto, los ingresos, los gastos, los ahorros, el crédito, los tipos de crédito o la forma de mejorar el crédito. Es una locura cómo podemos graduarnos de la escuela preparatoria sin este conocimiento, pero luego, dos meses después, cuando comenzamos la universidad, ¡necesitamos saber esto! Segundo, algo de lo que hablamos son alternativas universitarias. Existe la idea errónea de que si no vas a la universidad, no tendrás éxito y que la universidad es la única ruta. Eso es completamente falso. Esto puede ahorrarles años de tiempo perdido en una universidad si terminan abandonando porque no querían ir en primer lugar, pero no conocían ninguna otra alternativa. De hecho, parte de la información que investigué para hablar con estos niños era información que desearía que alguien me hubiera dicho en la escuela preparatoria. Por último, simplemente hablar de lo que les ayudará en la vida universitaria.
DM: How do you think that Strategies for Success can impact … children’s lives? MH: I think Strategies for Success can impact them in many ways! For starters, schools don’t really teach about some of the things that we talk about. As high school kids, most of us didn’t have to worry about budgeting, income, expenses, savings, credit, credit types or how to improve it (credit). It’s crazy how we can graduate (from) high school without this knowledge, but then two months later, when we start college, we need to know this! Second, something we talk about is college alternatives. There’s this misconception that if you do not go to college, you will not be successful and that college is the only route. That is completely false. This can potentially save them years of wasted time at a university if they end up dropping out because they didn’t want to go in the first place, but they didn’t know any other alternatives. In fact, some of the information that I researched to talk to these kids about was information that I wish someone had told me back in high school. Lastly, just talking about college life (will help them).
DM: ¿Cuáles son tus planes para el futuro? MH: Mis planes siempre me han implicado ser mi propio jefe y lograr la libertad financiera. Una de las maneras en que puedo hacer ambas cosas simultáneamente es a través de bienes raíces. Después de graduarme de la universidad, planeo trabajar por un tiempo y al mismo tiempo ... comprar propiedades de inversión multifamiliares que generen suficiente flujo de caja para generar un ingreso pasivo positivo cada mes. Ya tengo una sola propiedad de inversión familiar, pero se necesita más de una. Una meta mía a corto plazo es poseer cinco unidades de alquiler dentro de los tres años posteriores a haberme graduado.
DM: What are your plans for the future? MH: My … plans have always involved me being my own boss and achieving financial freedom. One of the ways I can do both simultaneously is through real estate. After I graduate from college, I plan to work for a while and at the same time … (buy) multifamily investment properties that will yield enough cashflow to net me positive passive income every month. I already own one single family investment property, but it takes more than one. A short-term goal of mine is to own five rental units within three years of graduation.
DM: Send a message to the Kansas City DM: Envía un mensaje a la comunidad hispana Hispanic community about how … (it) can get de Kansas City sobre cómo él puede involucrarse involved in the program. en el programa. MH: At UMKC Enactus, we are always MH: En UMKC Enactus, siempre buscamos nuevas oportunidades para trabajar con la comunidad y asociarnos con empresas de todo el área de Kansas City. Nuestros objetivos son encontrar formas sostenibles de ayudar a la comunidad a través de la acción empresarial. Si conoce un problema dentro de su comunidad que puede ayudarnos a identificar, contáctenos. ¡Trabajamos estrechamente con todos nuestros socios para asegurar el máximo impacto! Puede contactarnos en http://www.umkcenactus.org/ contact-us/ o en Facebook, Twitter e Instagram. ¡Sólo busca UMKC Enactus!
ecenas de miles de los inmigrantes más vulnerables pronto se verán afectados negativamente por un fallo reciente del Fiscal General de los Estados Unidos, Jeff Sessions. El lunes (11 de junio), Sessions declaró que las víctimas de abuso doméstico y violencia de pandillas generalmente no calificarían para el asilo bajo la ley federal. La decisión reciente, tomada por el propio Sessions, elimina la decisión de 2016 de la Junta de Apelaciones de Inmigración del Departamento de Justicia de conceder la elegibilidad para el asilo a mujeres maltratadas de El Salvador. Por lo general, la junta de apelaciones es la máxima autoridad en materia de leyes de inmigración. Sin embargo, el fiscal general de EE. UU. Tiene el poder de asignar casos a sí mismo y establecer precedentes. Y desafortunadamente, esta no es la primera vez que Sessions usa su poder para establecer políticas contra los inmigrantes. Sessions defendió su decisión diciendo a la prensa que “restablece los principios sólidos de asilo y los principios de larga data de la ley de inmigración”. De acuerdo con la ley de inmigración, para calificar para el asilo, los extranjeros deben demostrar un verdadero temor a la persecución en su país basado en su raza, religión, nacionalidad, opinión política o pertenencia a un grupo social. Hasta la decisión de las Sesiones, esa última categoría incluía víctimas de violencia doméstica y otras formas de abuso. Esta es otra forma en que la administración de Trump está cerrando las puertas de Estados Unidos para tratar de impedir la entrada de inmigrantes. Esta vez, la administración está excusando sus acciones acusando a los inmigrantes de explotar el sistema de asilo. Es comprensible que este último intento de impedir la entrada de inmigrantes haya sido criticado. Beth Werlin, directora ejecutiva del Consejo Estadounidense de Inmigración, comentó a la prensa: “Dar la espalda a las víctimas de la violencia y deportarlas a un peligro grave no debería ser el legado que busca cualquier administración”. Ella está en lo correcto. Tristemente, sin embargo, el presidente Trump, Sessions y otros altos funcionarios de la administración Trump le están dando la espalda a esas víctimas y se están alejando de ellas. Y a medida que lo hacen, están dando portazos en las caras de esas víctimas.
looking for new opportunities to work with the community and partner with businesses around the Kansas City area. Our goals are to find sustainable ways to help the community through entrepreneurial action. If you know of an issue within your community that you can help us identify, contact us! We work closely with all our partners to ensure maximum impact! You can reach us at http://www.umkcenactus.org/contact-us/ or on Facebook, Twitter and Instagram. Just look for UMKC Enactus!
ens of thousands of the most vulnerable immigrants will soon be negatively affected T by a recent ruling by U.S. Attorney General Jeff
Sessions. On Monday (June 11), Sessions stated that victims of domestic abuse and gang violence generally would not qualify for asylum under federal law. The recent ruling, made by Sessions himself, eliminates the 2016 decision by the Justice Department’s Board of Immigration Appeals to grant asylum eligibility to abused woman from El Salvador. Typically, the appeals board is the highest authority on immigration law. However, the U.S. attorney general has the power to assign cases to himself and set precedents. And unfortunately, this isn’t the first time Sessions has used his power to set policies against immigrants. Sessions defended his decision by telling the press that it “restores sound principles of asylum and long-standing principles of immigration law.” According to immigration law, to qualify for asylum, foreign nationals must demonstrate real fear of persecution in their homeland based on their race, religion, nationality, political opinion or social group membership. Until the Sessions decision, that last category had included victims of domestic violence and other forms of abuse. This is yet another way the Trump administration is closing America’s doors to try to keep out immigrants. This time around, the administration is excusing its actions by accusing immigrants of exploiting the asylum system. Understandably, this latest attempt to keep out immigrants has been criticized. Beth Werlin, American Immigration Council executive director, commented to the press: “Turning our backs on victims of violence and deporting them to grave danger should not be the legacy sought by any administration.” She’s right. Sadly, however, President Trump, Sessions and other leading officials in Trump’s administration are turning their backs on those victims and walking away from them. And as they do, they’re slamming doors in those victims’ faces.
¿Sufres de dolor crónico? ¿Tiene dolor después de un accidente de auto? Llama a CAMREN Healthcare Group con Jeremy D. Haughton, D.C.
Si tienes estos síntomas contacta al Doctor Jeremy, él puede ayudarte con: Dolor de cabeza? Dolor de cuello? Dolor de espalda? Dolor muscular y articular? Lesiones Deportivas? Contamos con rayos X!! No vivas con dolor, llama al doctor Jeremy al
913.766.6000 ¡El doctor habla español! Ubicado en 4711 Mission Road, Westwood, KS 66205
¿Las celebraciones de graduación te han puesto a pensar que debes regresar a terminar tu título?
Regresa y termina tus estudios con la ayuda de KCDegrees.org
¡Todos los servicios son gratis!
Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 24 • June 14 - June 20, 2018
Health Salud
New policy on co-pays and deductibles will limit access to meds
By Padre Óscar Garavito
Nueva política sobre co-pagos y deducibles limitará el acceso a medicamentos
na nueva reforma en las pólizas de seguro new insurance policy may affect HIV U puede afectar a pacientes con VIH y otras patients and others living with chronic A personas que viven con enfermedades crónicas, que disease, who need access to daily medications. necesiten acceso a medicamentos diariamente. En los últimos diez años, el deducible promedio para individuos con planes de salud patrocinados por el empleador aumentó de $616 en 2007 a $1,505 en 2017. Las personas cubiertas por Affordable Care Act enfrentan deducibles más altos. Según Michael Beyer, Advocacy Manager de la Coalición Nacional para la Salud LGBT, a principios de año, los pacientes podrían estar pagando fácilmente más de $2,000 por mes hasta que completen sus deducibles. Sin embargo, la mayoría de las compañías farmacéuticas ofrecen “credenciales de co-pago”. Los pacientes pueden presentar estas tarjetas a los farmacéuticos y la farmacia facturará a la compañía farmacéutica la mayor parte o la totalidad del co-pago que los pacientes le deben a sus aseguradoras. Cuando se trata del VIH, los medicamentos pueden costar más de $25,000 por año. Numerosas agencias de salud pública se han fijado objetivos ambiciosos para que las personas se hagan la prueba del VIH, el tratamiento correcto y mantengan la carga viral bajo control. Estos programas ayudan a garantizar que los pacientes puedan pagar los medicamentos que necesitan para controlar el virus. Las aseguradoras pagan la mayor parte de las facturas una vez que los pacientes alcanzan sus deducibles. Recientemente, las aseguradoras han cambiado estas políticas. Han implementado “programas de ajuste acumulativo”, que no cuentan los cupones en el deducible de una persona. De hecho, algunos planes de salud se niegan a aceptar tarjetas de co-pago, lo que aumenta significativamente los costos que el paciente debe cubrir por sí mismo. Un nuevo estudio de la Universidad de Pensilvania confirma que el alto costo compartido es consecuencia de esta falta de adherencia. Cada año, la falta de adherencia se relaciona con más de 125,000 muertes y hasta el 20 por ciento de los ingresos hospitalarios y de hogares de ancianos. El problema comienza cuando los pacientes no toman sus medicamentos y, como resultado, se ponen más enfermos. Para quienes sufren el VIH, omitir sólo 2-6 días de medicamentos puede aumentar la carga de virus en un 25 por ciento. Es dañino y contraproducente prohibir que los pacientes usen este tipo de asistencias.
In the past ten years, the average deductible for individuals with employer-sponsored health plans raised from $616 in 2007 to $1,505 in 2017. Those covered through the Affordable Care Act exchanges face even higher deductibles. According to Michael Beyer, Advocacy Manager at the National Coalition for LGBT Health, at the start of the year, patients could easily be paying more than $2,000 per month until they hit their deductibles. However, most drug companies offer”copay cards.” Patients can present these cards to pharmacists, and the pharmacy will bill the drug company for most or all of the co-pay that patients owe their insurers. When it comes to HIV, medications can cost more than $25,000 per year. Numerous public health agencies have set ambitious goals to get individuals tested for HIV, on the right treatment, and the viral load under control. These programs help ensure patients can afford the medicine they need to control the virus. Insurers pay the bigger share of bills once patients hit their deductibles. Recently, insurers have changed these policies. They’ve rolled out “accumulator adjustment programs,” which don’t count coupons towards a person’s deductible. In fact, some health plans refuse to accept co-pay cards, which significantly increases the costs that the patient must cover on his own. A new study from the University of Pennsylvania confirms that the high cost-sharing comes as a consequence for this non-adherence. Each year, non-adherence is linked to more than 125,000 deaths and up to 20 percent of hospital and nursing home admissions. The problem starts when patients don’t take their medicines, and as a result, they get sicker. For those who suffer HIV, skipping just 2-6 days of medicine can boost virus loads by 25 percent. It’s harmful and counterproductive to block patients from using out-of-pocket assistance.
P
az y bien mis queridos hermanos y hermanas, que grata oportunidad comunicarme nuevamente con cada uno de ustedes ya que cuando usted se acerca a este artículo su FE se debe FORTALECER en un Dios vivo y verdadero que camina con nosotros cada día. En esta Peregrinación he podido ver hasta el momento parte de la historia de aquellas manifestaciones de MARÍA SANTÍSIMA y como se hace tan valedera la frase San Luis María G. de Montfort “A JESÚS POR MARÍA”, porque es la misma Madre de Jesús que nos da a conocer a su Hijo. Tres acontecimientos importantes, el primero en Cova de Iría FÁTIMA PORTUGAL el 13 de Mayo de 1917 se apareció a tres pastorcitos Jacinta, Francisco y Lucía y les dijo: “rezar por los pecadores, hacer sacrificios y empezar a tener una conducta mucho mejor”. Allí ha sido una experiencia muy linda de ver dónde vivían los pastorcitos y pedirle al Señor el don de la humildad y la perseverancia en la oración del Santo Rosario, además participar del Rosario en la noche en cinco idiomas el primer Misterio en Italiano, el segundo en español, el tercero en inglés, el cuarto en Alemán y el quinto en lenguaje de Croacia, a través de estos signos ver que la Iglesia católica es UNA y UNIVERSAL POR EXCELENCIA. El siguiente acontecimiento es en ZARAGOZA ESPAÑA, qué bendición saber que el 2 enero del año 40 MARIA SANTÍSIMA visita en “carne mortal “ antes de su Asunción al Apóstol Santiago y uno de los signos que ha dejado es una columna de jaspe conocida popularmente como “el pilar” el apóstol construirá luego con
los siete primeros convertidos de la ciudad una primitiva capilla de adobe a orillas del río Ebro, además es el primer Santuario Mariano de Europa. Presidir la Santa Misa en este lugar es recordar que aquí estuvo la Virgen Maria y poder reconocer ese “pilar” como algo sólido y que se tiene todavía, es ver la Iglesia católica que se construye día a día y se sostiene por la acción del Espíritu Santo, además viendo el testimonio del apóstol Santiago hombre bueno, con una gran fe y lleno del Espíritu Santo, nos debe dar ALEGRÍA de saber que no estamos solos en esta vida y que nos espera una mucho mejor y el tercer acontecimiento es en LOURDES FRANCIA, el 11 de febrero de 1858 la Virgen se le apareció a San Bernadirta Soubiru, en este lugar me ha llamado la atención varias cosas, la cantidad de enfermos que traen a este Santuario y la FE de cada uno de ellos, ha estado lloviendo pero eso no ha impedido que miles de peregrinos vayamos a la gruta donde ella se apareció y toquemos la roca, donde yo pienso Cristo es mi roca perpetua y él nunca me defrauda, de esa roca brota agua y renuevo mi entrega al Señor como signo bautismal y entre muchas bendiciones en este lugar más de 60 lugares para celebrar la Santa Misa. Aquí puedo decir el AMOR A LOS SACRAMENTOS, ESPECIALMENTE A LA EUCARISTÍA, LA CONFESIÓN Y LA UNCIÓN DE LOS ENFERMOS.
Seguimos unidos en la oración a pesar de la distancia, no dejen d e o r a r p o r n o s o t ro s y a q u e p ro n t o e s t a re m o s d e re g re s o . Que la Virgencita nos acompañe a todos!!!
PANDA Continued from Page 1A
PANDAS se trata con antibióticos. Un solo tratamiento con antibióticos generalmente eliminará la infección estreptocócica y permitirá que desaparezcan los síntomas de PANDAS. Si a su hijo le sale la garganta estreptocócica, reemplace su cepillo de dientes durante y después del tratamiento con antibióticos para asegurarse de que el niño no vuelva a infectarse con estreptococos. Si el médico de su hijo no comprende PANDAS o no cree que PANDAS sea posible, comuníquese con la International OCD Foundation (www. iocdf.org/find-help/) o la red PANDAS (www. pandasnetwork.org) para encontrar un médico que podría estar bien informado sobre PANDAS.
By Chara
with antibiotics. A single treatment of antibiotics will usually get rid of the strep infection and allow the PANDAS symptoms to subside. If your child gets strep throat, replace his or her toothbrush during and following the antibiotic treatment to ensure the child isn’t re-infected with strep. If your child’s doctor doesn’t understand PANDAS or doesn’t think PANDAS is a possibility, please contact the International OCD Foundation (www.iocdf.org/find-help/) or the PANDAS Network (www.pandasnetwork.org) to find a doctor who might be knowledgeable about PANDAS.
Trump and Kim Continued from Page 1A
06/07/18 Un hombre fue encontrado sin vida en los baños de un mercado ubicado en el centro de Chihuahua, Chihuahua. Autoridades informaron que este hombre murió a causa de una sobredosis de heroína. La policía encontró la jeringa con la que se drogó para después morir. Al día de hoy no se ha logrado identificar a la víctima.
policía informó que estas personas son 8 hombres y debido a las sustancias que se usaron durante su embalsamiento, es difícil lograr la identificación de las mismas.
06/11/18 La policía del Estado de México arrestó a un policía que estuvo prófugo por más de una década. El hombre fue aprehendido gracias a un retén de seguridad en Toluca. 06/08/18 Habitantes de Altamira Tamaulipas El hombre era buscado por las autoridades por homicidio en informaron a las autoridades que se encontraron varios restos primer grado. Al día de hoy se desconoce si se le agregarán humanos en una parcela del lugar. Autoridades llegaron a cargos al hombre o no. colectar los restos de estas personas y se harán los exámenes correspondientes para poder determinar su identidad. 06/12/18 Un candidato a diputado federal fue asesinado en Piedras Negras, Coahuila. Autoridades electorales 06/09/18 Autoridades de Tamaulipas anunciaron que y federales reprobaron el asesinato del candidato que al día lograron a detención de un hombre de Tampico que es acusado de hoy es investigado. La policía informó que no se tienen de haber abusado sexualmente de 36 mujeres en el área. La sospechosos del crimen, pero ya se investigan los hechos. detención de esta persona fue posible después de que una mujer lo denunciara por robo y abuso. Autoridades informaron 06/13/18 Trabajadores del ayuntamiento de Acapulco, que este hombre espiaba a sus víctimas para después poder Guerrero fueron detenidos después de que autoridades los perpetrar los crímenes. El hombre ya se encuentra preso y detuvieran y se percataran que viajaban con varias armas esperando juicio. y cartuchos de distintos calibres. Los hombres que revelaron su identidad y se identificaron como trabajadores del puerto 06/10/18 Ocho cuerpos fueron encontrados en una fueron trasladados a prisión y se les decomisaron varias armas fosa en El Salto, Jalisco. Autoridades informaron que estas entre ellas pistolas y rifles. Los hombres detenidos se estarán personas fueron embalsamadas antes de ser lanzadas en la presentando a un proceso jurídico en los próximos días. fosa, por lo que al día de hoy no se logra su identificación. La
www.NaturallyCBD.org
Anticancerigeno Simplemente Natural CBD Oil / Aceite CBD
• Anxiety • Alzheimer’s • Cancer
• Chronic Pain • Crohn’s (CD) • Depression
• Diabetes • Epilepsy • Fibromyalgia
• Insomnia • Multiple Sclerosis • Schizophrenia
(913) 292-5930 Español (913) 961-0315 English
Kim Jong Un, se reunieron para una cumbre en Singapur. Según la información de varios medios de comunicación, los líderes se reunieron durante cinco horas y la reunión resultó en un acuerdo firmado por Trump y Kim. Vox.com publicó el acuerdo en línea. El acuerdo incluye los siguientes términos: “1. Los Estados Unidos y la RPDC se comprometen a establecer nuevas relaciones entre EE. UU. y RPDC de acuerdo con la búsqueda de paz y prosperidad de los pueblos de los dos países “. “2. Los Estados Unidos y la RPDC se unirán a sus esfuerzos para construir un régimen de paz duradero y estable en la Península de Corea”. “3. Reafirmando la Declaración de Panmunjom del 27 de abril del 2018, la RPDC se compromete a trabajar hacia el desarme nuclear de toda la Península Coreana “. “4. Los Estados Unidos y la RPDC se comprometen a recuperar los restos de prisioneros de guerra/autodefensa, incluyendo la repatriación inmediata de los ya identificados”. Según Trump, el acuerdo significa un cambio en la relación entre Estados Unidos y Corea del Norte. “Ambos queremos hacer algo”, CNN y otros medios de comunicación citaron a Trump. “Ambos vamos a hacer algo. Y hemos desarrollado un vínculo muy especial. La gente quedará muy impresionada. La gente va a estar muy feliz”. Pero la cumbre y el acuerdo resultante atrajeron algunas críticas. Un crítico fue el ex vicepresidente Joe Biden. “Hablar con los dictadores es una cosa, abrazarlos es otra”, comentó Biden a los medios. Hace meses, sin embargo, parecía que los dos líderes no hablarían ni se abrazarían, y mucho menos firmarían un acuerdo. A través de los medios, Trump y Kim intercambiaron palabras hostiles. “No fue fácil llegar hasta aquí”, citaron a Kim el New York Times y otros medios de comunicación. “El pasado funcionó como un freno a nuestros miembros, y los viejos prejuicios y prácticas funcionaron como obstáculos en nuestro camino hacia adelante. Pero los vencimos a todos y estamos aquí hoy”.
MIA remains, including the immediate repatriation of those already identified.” According to Trump, the agreement signifies a change in the relationship between America and North Korea. “We both want to do something,” Trump was quoted by CNN and other media outlets as saying. “We both are going to do something. And we have developed a very special bond. People are going to be very impressed. People are going to be very happy.” But the summit and the resulting agreement drew some criticism. One critic was former Vice President Joe Biden. “Talking to dictators is one thing; embracing them is another,” Biden commented to the media. Months ago, however, it appeared the two leaders wouldn’t talk or embrace, let alone sign an agreement. Through the media, Trump and Kim exchanged hostile words. “It was not easy to get here,” The New York Times and other outlets quoted Kim as saying. “The past worked as fetters on our limbs, and the old prejudices and practices worked as obstacles on our way forward. But we overcame all of them, and we are here today.”
Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 24 • June 14 - June 20, 2018
I was abused when I was in school,” Juan Carlos Cruz, a Chilean journalist, told me in a recent interview. “There were many others, too. ... This priest [Fernando Karadima] had been sexually abusing kids since 1958. He was such a revered man back then. He was described as being almost saintlike. When my
era parte del problema y es por eso que te pido disculpas”. El día de nuestra entrevista, Cruz estaba particularmente conmovido. El Papa acababa de enviar una durísima carta a los líderes de la Iglesia católica en Chile en la que, por fin, se ponía del lado de las víctimas. “Espero que esta cultura de abuso empiece a cambiar, y que para los miles de sobrevivientes de abuso, esto sea un modelo”, reflexionó. El problema es que la carta del Papa y sus disculpas no han cambiado nada ... todavía. El sacerdote Fernando Karadima no está en la cárcel. El Vaticano le ordenó una “vida de oración y penitencia”. Tampoco están detenidos los religiosos que encubrieron esos crímenes. Ojalá el Papa nos vuelva a sorprender. Estamos esperando. Porque lo que ha hecho hasta ahora no se puede llamar justicia.
father died, I was devastated and was told to go see him because he would help me. And soon after that, the abuse began.” When Pope Francis came to Chile in January, Cruz wanted to tell him about Karadima, and he wanted the pontiff to know that Juan Barros, a Chilean bishop, had known about the abuse and did nothing, according to other victims’ claims. But the pope would have none of it, and defended the bishop. “The day that someone brings me proof against Bishop Barros, then I will comment,” Pope Francis said in January while visiting Iquique, Chile. “But there is not one single piece of evidence. It’s all slander.” The pope was seriously mistaken that day. “He said we were slanderers, and that was extremely painful to me,” Cruz told me. “Look, within the church, there has been a culture of abuse and cover-up. Having experienced both, I can tell you that the amount of abuse is enormous. ... But then, the people who should help
Mientras tanto, lo ocurrido en Chile debería repetirse en otros países de América Latina donde también se han denunciado numerosos abusos y encubrimientos. ¿Por qué este escándalo explota en Chile? le pregunté a Cruz. “No me considero un héroe”, me dijo. “Mis amigos tampoco se consideran héroes. Nosotros, lo que hemos hecho bien, es ser persistentes. Cuando nos destrozaban la reputación, hemos seguido luchando”. ¿Sigues creyendo en Dios? le pregunté antes de despedirnos. “Sigo siendo católico”, me dijo. “La relación que uno tiene con Dios es lo más personal que uno puede tener en la vida. Nadie te puede quitar eso”. (Posdata: Aquí va mi entrevista de televisión con Juan Carlos Cruz: bit.ly/2xEVqBl.) (Jorge Ramos, periodista ganador del Emmy, es el principal director de noticias de Univision Network. )
The Pope Was Mistaken By Chara El Día Que el Papa Se Equivocó
By Jorge Ramos (c) 2017 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)
“
Yo fui abusado cuando estaba en el colegio; yo y muchas otras personas”, me dijo el periodista chileno, Juan Carlos Cruz. “Este cura [Fernando Karadima] viene abusando desde 1958. Un hombre queridísimo en esa época. Se proclamaba casi santo. Cuando se murió mi papá, me dijeron ‘ve dónde él, que te puede ayudar’. Yo estaba destrozado. Ahí, al poco tiempo, comenzaron los abusos”. Este es el testimonio que Juan Carlos Cruz le quería contar al papa Francisco durante su visita a Chile en enero de este año. También le quería decir que el obispo chileno, Juan Barros, había sido testigo y cómplice de los abusos sexuales, según han declarado las víctimas. Pero el pontífice defendió al obispo y no quiso escuchar más. “El día que me traigan una prueba contra el obispo Barros, ahí voy a hablar”, dijo el papa en la ciudad de Iquique, Chile. “No hay una sola prueba en contra, todo es calumnia”. Ese fue el día que el papa se equivocó. “Dijo que éramos calumniadores, para mí eso fue un dolor tremendo”, me contó Cruz. “Mira, en la Iglesia ha habido una cultura de abuso y una cultura del encubrimiento del abuso. Habiendo vivido las dos cosas, el abuso es tremendo — te quedan las secuelas — y uno trata de salir adelante. Pero después la gente que te debería ayudar, que te debería proteger, te da una cachetada en la cara. Te destrozan tu honra, porque protegen a su institución”. La visita a Chile del papa Francisco no fue tan exitosa como habían esperado tanto los organizadores como el mismo pontífice. Eso debe haberlo hecho reconsiderar su postura, porque cuando volvió a Roma asignó a dos sacerdotes para que investigaran las acusaciones hechas en Chile. Estos sacerdotes hablaron con Cruz y con casi 70 personas más. En abril, entregaron al Vaticano un informe de 2.300 páginas con un tono extremadamente crítico de los líderes de la Iglesia católica en Chile. Después de una reunión de tres días con el pontífice en mayo, los 34 obispos de Chile le ofrecieron su renuncia (hasta el momento, sólo ha aceptado tres renuncias, incluyendo la de Barros). Pero luego el Papa hizo algo más, algo muy personal. Invitó a pasar casi una semana en su residencia de Santa Martha, en el Vaticano, a Cruz, a James Hamilton y a José Andrés Murillo. Ellos son los que, en 2010, rompieron el silencio y tomaron el liderazgo de las denuncias de abuso sexual y encubrimiento de la Iglesia católica chilena. Ahí, por fin, el Papa escuchó una versión muy distinta. “Yo se lo dije al Papa, cara a cara, como si lo hubiera conocido toda la vida”, recordó Cruz. “Y yo le dije crudamente todo lo que quería decirle”. Luego de varias conversaciones durante casi una semana, el Papa se disculpó. Así recordó Cruz las palabras del pontífice en una conferencia de prensa en Roma en mayo: “Juan Carlos, quiero pedir perdón por lo que te sucedió, como el Papa y también en nombre de la Iglesia universal. Yo
“
you, who should protect you, slap you in the face. They destroy your reputation to protect their institution.” Pope Francis’ visit to Chile was not as successful as organizers, or the pontiff himself, had hoped. That may have led him to reconsider his stance, because after going back to Rome he assigned two priests to lead an investigation into the allegations coming out of Chile. These priests talked with Cruz and almost 70 other people. In April, they delivered a 2,300-page report to the Vatican that was extremely critical of the Catholic Church’s leaders in Chile. After a three-day meeting with the pontiff in May, all of Chile’s 34 bishops offered to resign (he has so far accepted three resignations, including that of Barros). But the pope also did something surprising, and very personal. He invited Cruz, and two other victims of abuse, James Hamilton and José Andrés Murillo, to his residence in the Vatican for a week so that he could speak with them. Since 2010, all three men have spoken out about abuse and its concealment within the church in Chile. “I spoke to the pope, personally, as though I had known him my entire life,” Cruz told me. “I told him, without reservation, all I wanted him to know.” After several conversations with these men at the Vatican, Pope Francis apologized. Cruz recounted the pope’s words at a news conference in Rome in May: “Juan Carlos, I want to say that I am sorry about what happened to you, as the pope, and also apologize on behalf of the church. I was part of the problem, and that’s why I’m apologizing.” The day that I spoke with Cruz, he said he was particularly touched. The pope had just sent a blunt letter to church officials in Chile in which he noted that he was finally on the side of the victims. “I hope this culture of abuse begins to change,” Cruz told me. “I want this to be a model for abuse victims.” The problem, however, is that neither the pope’s letter nor his apologies have changed anything. While the Vatican did order him in 2011 to spend his life in “prayer and penance,” Karadima is not in jail. Nor are the priests who concealed these crimes. Perhaps the pope will surprise us again. We’ll be waiting, because what Pope Francis has done so far is not something that can be called justice. Meanwhile, shining a spotlight on the church’s abuse and concealment should be done in other Latin American countries with histories similar to Chile’s. Even though Cruz had the courage to speak out, he told me he doesn’t consider himself a hero. “My friends don’t consider themselves heroes either,” he said. “What we did right is persevere. When our reputation was being destroyed, we kept on fighting.” At the end of our conversation, I asked him if he still believed in God. “I am still a Catholic,” he said. “The relationship you have with God is the most personal one you will have in your entire life. Nobody can take that from you.” (Watch my interview with Juan Carlos Cruz in Spanish here: bit.ly/2xEVqBl.) (Jorge Ramos, an Emmy Award-winning journalist, is a news anchor on Univision.)
Termómetro KC By Chara
06/07/18 Una persona sospechosa de un homicidio que ocurrió en Gladstone, Mo., ha sido culpada con homicidio en segundo grado, acciones criminales y uso ilegal de arma de fuego. El hombre fue culpado después de que se recabara evidencia necesaria para culparlo. Otro sospechoso del crimen ya se encuentra preso y se enfrentarán a un juicio en los próximos días.
con varios delitos graves después de que se encontrara que estaba relacionado con un tiroteo que dejó herido a un menor de 4 años. El hombre fue culpado con asalto en 2do grado y dos cargos de acción criminal con arma de fuego. El menor que resultó herido ya se recupera en un hospital del área. El culpable ya se encuentra en la prisión del Condado de Jackson.
06/07/18 Un choque que ocurrió entre dos semitrailers en la carretera interestal 70 dejó como resultado una persona muerta. Aunque la víctima fue llevado a un hospital del área para ser tratado por lesiones, posteriormente murió. El conductor del otro vehículo no murió ni resultó lesionado. La causas del accidente siguen siendo investigadas por las autoridades.
06/11/18 Un hombre de Kansas City es culpado de haber agredido a dos oficiales de policía que intentaban arrestarlo. El hombre se enfrenta a cargos de agresión en primer grado. De acuerdo a versiones de las autoridades, esta persona estuvo involucrada en un disturbio doméstico por lo que trataron de arrestarlo, al poner resistencia, el hombre agredió a los oficiales. Fiscales del Condado han impuesto una fianza de $25,000 dólares para que pueda ser liberado.
06/08/18 Un hombre sufrió de varios disparos afuera de un restaurante en Raytwon, Mo., y fue localizado en el estacionamiento de otro restaurante gravemente herido. Al día de hoy se siguen investigando los hechos pues se desconoce cómo fue que ocurrió el incidente o la identidad de la víctima.
06/11/18 Autoridades de Parkville, Mo., investigan la muerte de 4 personas cuyos cuerpos fueron encontrados en una casa del área. El incidente fue reportado por un adolescente que vivía en la casa. Al día de hoy no se han informado detalles de la muerte de estas personas pero ya se investigan los hechos.
06/08/17 Una persona sufrió de heridas graves después de que fuera acribillado cerca de la estación de policía de Kansas City, Kan., ubicada en la calle 7 y Minnesota. El incidente se dio después de que dos personas discutieran y posteriormente una de ellas sacara un cuchillo y comenzara a agredir a la otra. Autoridades ya tienen a un sospechoso del crimen en custodia.
06/12/18 La policía recibió una llamada en donde se les notificaba de restos humanos encontrados en el Río de Kansas. Según versiones de las autoridades de Bonner Springs, Kan., este esqueleto ha estado por varias décadas por lo que tomará bastante tiempo examinarlo. Al día de hoy se desconoce de quién pueden ser estos restos o como llegaron al río.
06/09/18 La policía de Kansas City está investigando 06/12/18 Autoridades de Kansas City, Mo., están un choque en el que estuvieron involucrados dos vehículos en Shoal Creek Parkway. No se tienen reportes de qué fue lo buscando a dos hombres que abrieron fuego en el lado este que ocasionó el accidente que no dejó lesionados, pero ya se de la ciudad. Una persona resultó gravemente lesionada en el tiroteo que ocurrió en la calle 12 y Winchester. Al día de hoy investigan los hechos. se desconoce el paradero de los culpables pero las autoridades 06/09/18 La policía de Kansas City, Mo., está ya están tras su búsqueda. investigando la muerte de una persona cuyo cuerpo fue 06/13/18 Una mujer de Olathe, Kan., pasará más encontrado en un auto abandonado en la calle 33 y Brooklyn Ave. El cuerpo de esta persona fue encontrado por autoridades de 26 años en prisión después de haber golpeado a una que patrullaban la zona. Las causas de muerte de la persona niña de dos años a la cuidaba. La niña murió a causa de las siguen siendo desconocidas y las autoridades ya investigan lesiones que esta persona le propinó. Según autoridades, esta mujer salía con el padre de la víctima y golpeó a la menor sin lo sucedido. compasión. La mujer ya se encuentra presa y purgará su pena. 06/10/18 Un hombre de Kansas City, Mo., fue culpado
bridge909.org | 90.9 FM
Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 24 • June 14 - June 20, 2018
Tornado season: The aftermath of a storm Temporada de tornados: Después de una tormenta
Dra. Nancy Álarez
Effects of divorce on children El divorcio y los efectos en los hijos By Dra. Nancy Álvarez
N
ada que se relacione al ser humano es estático, aun menos si tiene que ver con su conducta, comportamiento y sentimientos. En los últimos años, ha habido un cambio en cómo afecta el divorcio a los hijos/as. Durante muchos años se consideró el divorcio como un desastre familiar. Recientemente, algunos teóricos han planteado que el divorcio es una crisis familiar y que, como toda crisis, tiene el potencial de producir cambio y crecimiento. Según la terapeuta Kathleen O’Connell Corcoran, las reacciones psicológicas de los hijos/as al divorcio de sus padres, dependen de tres factores: La calidad de la relación con cada uno de los padres La intensidad y duración del conflicto de los padres La habilidad de dichos padres para encarar adecuadamente las necesidades de los hijos durante y después del divorcio.
othing that is related to the human is N static, much less if it has to do with their behavior and feelings. In recent years, there has
been a change in how divorce affects children. For many years, divorce was considered a family disaster. Recently, some theorists have argued that divorce is a family crisis and that, like every crisis, it has the potential to bring change and growth. According to therapist Kathleen O’Connell Corcoran, the psychological reactions from children to their parents’ divorce depend on three factors: 1. The quality of the relationship with each of the parents 2. The intensity and duration of the parents’ conflict 3. The ability of these parents to adequately address the needs of their children during and after the divorce.
Parte IV de una serie de servicio público
L City.
a primavera generalmente significa un clima más cálido para el área de Kansas
Así, cuando los hijos/as sostienen una relación continua y de buena calidad con ambos padres, aumentan las probabilidades de que tengan relaciones equilibradas y funcionales en el futuro. Ya que los hijos/as aprenden a estar y a sostener relaciones significativas en función de las relaciones que sostienen con sus padres. “Si se sienten seguros en sus relaciones con sus padres aprenderán, entonces, a confiar y a ser dignos de confianza en sus relaciones de adultos” (Joaquín Disla. MA) Si es la madre quien se queda con la custodia de los hijos/as, los padres deben comprometerse con la vida de sus hijos/as y apoyar en el aspecto económico. No sólo esto es importante, el hijo/a necesita apoyo en otras áreas de la vida, como actividades deportivas, artísticas, vestimenta, viajes, recreación, etc. Un factor determinante es la actitud de la mamá hacia la relación del papá con el hijo/a. Cuando éstos abandonan el matrimonio y se retiran de su rol de papá, se debe a los conflictos con la expareja, es decir con la mamá, siendo esta la principal razón para ausentarse de la presencia de los hijos/as.
Thus, when the children maintain a continuous and good quality relationship with both parents, they increase the likelihood that they will have balanced and functional relationships in the future. Since children learn to have and sustain meaningful relationships based on the relationships they maintain with their parents. “If they feel safe in the relationships with their parents, they will learn, trust and be trustworthy in their adult relationships.” (Joaquín Disla, MA) If the mother is the custodian of the children, the father must commit to the life of their children and support the economic aspect. But the child also needs support in other areas of life, such as sports, artistic activities, clothing, travel, recreation, etc. A determining factor is the mother’s attitude towards the father’s relationship with the child. When they leave the marriage and retire from their role as dad, it is due to conflicts with the ex-partner, that is to say with the mother, this is the main reason to be absent from the children’s life.
Pero también significa que la temporada de tornados está aquí. Segmentos anteriores de esta serie han cubierto temas tales como datos sobre tornados, preparación para uno y cómo reaccionar si se emite una advertencia de tornado para su área. Este segmento final proporciona los siguientes consejos para lidiar con las secuelas de un tornado: * Si su hogar no tiene electricidad, use linternas o linternas alimentadas por baterías, en lugar de velas para evitar incendios accidentales. * Escuche a los funcionarios locales para actualizaciones e instrucciones. * Consulte con sus familiares y amigos mediante mensajes de texto o usando las redes sociales. * Manténgase alejado de las estructuras dañadas hasta que las autoridades locales indiquen que están a salvo. * Tenga cuidado con escombros y líneas eléctricas caídas. * Si un tornado te deja atrapado por escombros, no te muevas ni te levante polvo. Toque una tubería o pared o use un silbato, si tiene uno, para que los rescatistas puedan ubicarlo. * Si debe limpiar los desechos, tenga extrema precaución. No intente quitar los restos pesados solos. Use ropa protectora, que incluya una camisa de manga larga, pantalones largos, guantes de trabajo y zapatos resistentes con suela gruesa. * Fotografíe el daño a su propiedad para ayudar a presentar un reclamo al seguro. * Haga lo que pueda para evitar más daños a su propiedad, como colocar una lona en el techo dañado, ya que es posible que el seguro no cubra daños después de la tormenta.
Part IV of a Public Service Series
S
pringtime generally means warmer weather for the Kansas City area. It also means tornado season is here. Previous segments of this series have covered such topics as facts about tornadoes, preparing for a tornado and how to react if a tornado warning is issued for your area. This final segment provides the following tips for dealing with the aftermath of a tornado: *If your home is without power, use flashlights or battery-powered lanterns, rather than candles to prevent accidental fires. *Listen to local officials for updates and instructions. *Check in with family and friends by texting or using social media. *Stay out of damaged structures until local authorities indicate they’re safe. *Watch out for debris and downed power lines. *If a tornado leaves you trapped by debris, don’t move about or kick up dust. Tap on a pipe or wall or use a whistle, if you have one, so that rescuers can locate you. *If you must clean up debris, use extreme caution. Don’t attempt to remove heavy debris alone. Wear protective clothing, including a long-sleeved shirt, long pants, work gloves and sturdy, thick-soled shoes. *Photograph the damage to your property to assist in filing an insurance claim. *Do what you can to prevent further damage to your property, such as putting a tarp on a damaged roof, as insurance might not cover damage after the storm.
Summit more successful for Kim than Trump
La cumbre fue más exitosa para Kim que para Trump
REACCIONES TíPICAS DE LOS HIJOS/AS FRENTE AL TYPICAL REACTIONS OF CHILDREN AGAINST Commentary by Eulogio JP DIVORCIO DIVORCE Negación 1. Denial Fuerte sentimiento de abandono 2. The strong feeling of abandonment Preocupación sobre el obtener información 3. Concern about learning information about acerca de lo que está pasando what is happening Enojo y hostilidad 4. Anger and hostility Depresión 5. Depression Inmadurez o Hipermadurez 6. Immaturity or Hypermaturity Preocupación con la reconciliación de los padres 7. The concern with the reconciliation of Se sienten acusados y culpables por lo que ha the parents pasado 8. They feel guilty for what happened RESUMEN Un cambio ha ocurrido en cómo afecta el divorcio a los hijos/as. Por años se consideró que el divorcio era un desastre familiar. Hoy algunos expertos plantean que el divorcio es una crisis familiar y como tal puede producir crecimiento y cambio. Los hijos/as aprenden a sostener relaciones significativas en función de las relaciones que sostienen con sus padres. Si los hijos se sienten seguros en sus relaciones con sus padres aprenden a confiar y a ser dignos de confianza en sus relaciones de adultos. La mayoría de las veces que los padres abandonan el matrimonio y se retiran de su rol de papá, se debe a los conflictos con la mamá.
www.nancyalvarez.com Tienda: https://tienda.nancyalvarez.com FB: DraNancyAlvarez
SUMMARY * A change has occurred in how the divorce affects the children. * For years, divorce was considered a family disaster. Today some experts argue that divorce is a family crisis and can produce growth and change. * Children learn to sustain meaningful relationships based on the relationships they maintain with their parents. If children feel secure in their relationships with their parents, l presidente Trump describió la cumbre de EE. they learn to trust and be trustworthy in their UU.-Corea del Norte (ver historia relacionada) adult relationships. * The majority of the times that the parents el martes (12 de junio) en Singapur como un gran éxito. left the marriage and quit their father’s role, it Sólo el tiempo determinará el éxito de la cumbre. is due to the conflicts with the mother. Pero por ahora, parece que la cumbre fue más exitosa para el líder norcoreano Kim Jong Un que para Trump. En base a la poca cantidad de información que Twitter: @dranancyalvarez se ha publicado, el único resultado importante de la Instagram: dranancyalvarez cumbre es la comprensión de que Corea del Norte Youtube: nancyalvarez51 comenzará a trabajar hacia la desnuclearización. Para que Kim acepte ese término, se informa que el presidente Trump acordó terminar con ejercicios militares conjuntos con Corea del Sur. Claramente, Corea del Norte acordó desnuclearizar es un éxito. Sin embargo, un examen más detallado del acuerdo muestra cuán poco claro es el futuro. Por ejemplo, no ha habido ningún acuerdo sobre los detalles de cómo lograr o verificar esa desnuclearización. Ni siquiera hay una fecha de inicio del acuerdo firmado por el presidente Trump. En términos de imagen pública, sin embargo, el evento fue claramente una gran victoria para Corea del Norte. Kim recibió reconocimiento internacional que ninguno de sus predecesores había recibido alguna PARA APOYARTE, vez. Fue recibido con celebraciones y con la prensa esperando informar sobre la cumbre. ESTAMOS NOSOTROS internacional Eso está muy lejos de hace unos meses, cuando el dictador norcoreano habría sido encarcelado si hubiera dejado su país. Al presidente Trump no le fue tan bien. No sólo estuvo de acuerdo en encontrarse con uno de los dictadores más malvados de la historia moderna, sino que también lo elogió. Trump afirmó que el líder norcoreano tiene una gran personalidad y dijo que “absolutamente” invitaría a Kim a la Casa Blanca. El ex vicepresidente Joe Biden lo explicó mejor cuando le dijo a la prensa: “Hablar con los dictadores es una cosa; alagarlo es otra. “De hecho, el líder del mundo libre nunca debe dar tantos elogios al líder de un país donde la gente tiene pocos derechos. Así que ahora, Kim se dirige a casa con una foto de su bandera y la bandera de EE. UU. en el escenario, una foto de él abrazando al presidente Trump y un acuerdo firmado que establece que Estados Unidos suspenderá los ejercicios militares conjuntos con Corea del Sur. También se dirige a casa con una imagen pública más saludable. Jeff Woody Agency El presidente Trump, mientras tanto, regresa a la 1300 NW Vivion Rd. • Kansas City, Missouri Casa Blanca con un acuerdo para, en algún momento, Email: adelaro1@amfam.com quizás iniciar de alguna manera el proceso de desnuclearización de Corea del Norte, y los recuerdos ACEPTAMOS LICENCIAS DE TU PAIS. de una cumbre que no fue tan exitosa para él como Office: 816.459.8010 • SE HABLA ESPAÑOL dice que fue .
E
AUTO • CASA • VIDA • NEGOCIO
PARA TU FAMILIA,
ERES SU PROTECCIÓN
Arlene De La Rosa
resident Trump is describing the U.S.-North P Korea summit (see related story) on Tuesday (June 12) in Singapore as a huge success.
Only time will determine how successful the summit was. But for now, it seems the summit was more successful for North Korean leader Kim Jong Un than it was for Trump. Based on the little amount of information that’s been released, the only important result from the summit is an understanding that North Korea will begin working toward denuclearization. For Kim to agree to that term, President Trump has reportedly agreed to end joint military exercises with South Korea. Clearly, North Korea agreeing to denuclearize is a success. However, further examination of the agreement shows how unclear the future remains. For instance, there haven’t been any agreements on the details of how to achieve or verify that denuclearization. There isn’t even a start date on the agreement President Trump signed. In terms of public image, though, the event was clearly a huge win for North Korea. Kim received international recognition that none of his predecessors had ever received. He was received with celebrations and with the international press waiting to report on the summit. That’s a far cry from few months ago, when the North Korean dictator would’ve been incarcerated if he had left his country. President Trump didn’t fare as well. Not only did he agree to meet with one of modern history’s evilest dictators, but he also praised him. Trump claimed that the North Korean leader has a great personality and said he would “absolutely” invite Kim to the White House. Former Vice President Joe Biden explained it best when he told the press: “Talking to dictators is one thing; embracing them is another.” Indeed, the leader of the free world should never give so many compliments to the leader of a country where people have few rights. So now, Kim is headed home with a picture of his flag and the U.S. flag onstage together, a picture of him hugging President Trump and a signed agreement stating the United States will stop joint military exercises with South Korea. He’s also headed home with a healthier public image. President Trump, meanwhile, is headed back to the White House with an agreement to, at some point, maybe somehow start the process to denuclearize North Korea – and the memories of a summit that wasn’t as successful for him as he claims it was.
Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 24 • June 14 - June 20, 2018
Ed Lada as New President and Chief Executive Officer
Ed Lada como nuevo presidente y director ejecutivo
E
l líder nacional en la red de Goodwill comienza después del 7 de mayo del 2018 Jeremy Allen, presidente de la junta directiva de Goodwill of Western Missouri & Eastern Kansas, anunció hoy que Ed Lada ha sido nombrado nuevo presidente y director ejecutivo. Nativo de Louisiana, se abrió paso en la escuela para liderar en los sectores con fines de lucro y sin fines de lucro. Ed se une a Goodwill of Western Missouri & Eastern Kansas de Goodwill Industries del sureste de Louisiana, donde ha sido Vicepresidente - de Contratos e instalaciones de los Servicios de administración. Asumió sus funciones el 7 de mayo del 2018. Su nombramiento se produce después de una búsqueda nacional que arrojó un gran grupo de talentos altamente capacitados. “Ed se destacó no sólo en el liderazgo de su pensamiento y pasión por nuestra misión”, dijo Allen, “sino también en su comprensión del potencial futuro de Goodwill y las oportunidades que tenemos ante nosotros”. Mientras nos preparamos para celebrar los 125 años de servicio a Kansas City, la energía, visión y visión de Ed nos ayudarán a pensar de nuevas maneras sobre cómo cumplimos con nuestra misión”. “Estoy encantado de unirme a Goodwill of Western Missouri & Eastern Kansas para fortalecer la misión y ayudar a forjar nuevas formas de eliminar las barreras al trabajo para los desempleados y subempleados en la región”, dijo Lada. “Respaldado por una red internacional que ofrece recursos abundantes, creo firmemente que Goodwill en Kansas City puede ser líder en empoderar a las personas con desventajas y diferentes habilidades para obtener y mantener buenos empleos y me siento honrado de ayudar a ser parte de eso”. Lada tiene una licenciatura en Artes Liberales en Ciencias Sociales de la Universidad Loyola de Nueva Orleans y en mayo recibirá una Maestría en Administración Pública con enfoque en liderazgo ético del Colegio Marista. Líder en Goodwill Network, ha sido miembro del Consejo Asesor de Análisis de Datos de Goodwill International y miembro del comité directivo de Goodwill Business Development Collaborative. Goodwill of Western Missouri & Eastern Kansas es una agencia sin fines de lucro 501(c)(3) cuya misión es capacitar a las personas con desventajas y diferentes habilidades para ganar y mantener el empleo a través de programas y servicios individualizados. En el 2015, casi 1.5 millones de compras y 450,000 donaciones financiaron nuestra misión. 90¢ de cada dólar gastado
ational leader in Goodwill network begins post May 7, 2018 N Jeremy Allen, Chair, Board of Directors for
Goodwill of Western Missouri & Eastern Kansas, announced today that Ed Lada has been appointed the new President and Chief Executive Officer. A Louisiana native who worked his way through school to senior leadership in the for-profit and non-profit sectors, Ed joins Goodwill of Western Missouri & Eastern Kansas from Goodwill Industries of Southeastern Louisiana, where he is had been Vice President – Contracts and Facilities Management Services. He assumes duties May 7, 2018. His appointment comes following a national search that yielded a large and highly capable talent pool. His photo is attached above. “Ed stood out not only in his thought leadership and passion for our mission,” said Allen, “but also in his understanding of the future potential of Goodwill and the opportunities that lie before us. As we prepare to celebrate 125 years of service to Kansas City, Ed’s energy, insight and vision will help us think in new ways about how we deliver on our mission.” “I am thrilled to join Goodwill of Western Missouri & Eastern Kansas to strengthen the mission and to help forge new ways to remove barriers to work for the unemployed and underemployed in the region,” Lada said. “Backed by an international network that offers rich resources, I firmly believe Goodwill in Kansas City can be leader in empowering people with disadvantages and different abilities to get and keep good jobs and I’m honored to help be a part of that.” Lada holds a bachelor’s degree of Liberal Arts in the Social Sciences from Loyola University of New Orleans and in May will receive a Master of Public Administration with a concentration in ethical leadership from Marist College. A leader in the Goodwill Network, he has served on the Goodwill International Data Analytics Advisory Council and as a steering committee member of the Goodwill Business Development Collaborative. A full bio and high res headshot can be found -----. Goodwill of Western Missouri & Eastern Kansas is a 501 (c) (3) nonprofit agency whose mission is to empower people with disadvantages and different abilities to earn and keep employment through individualized programs and services.
por Goodwill respalda la misión a nivel local con programas como Quest Academy, que brinda a jóvenes urbanos con desventajas y habilidades diferentes una experiencia laboral real y habilidades blandas para ingresar a la fuerza de trabajo. GoodWORKS Career Resource Centers, que brindan exploración profesional gratuita y asistencia, está abierta al público, y el Programa de Impacto de Carrera que combina personas con diferentes habilidades con asesores de carrera y profesionales para tener éxito en el lugar de trabajo. Obtenga más información en https://www. mokangoodwill.org/. Para ver todo lo bueno que hacemos juntos, síganos en Facebook, Google +, Twitter, LinkedIn, Pinterest, Instagram y YouTube.
In 2015, nearly 1.5 million purchases and 450,000 donations funded our mission. 90¢ of every dollar Goodwill spends supports the mission locally with programs like Quest Academy, which gives urban youth with disadvantages and different abilities a real-life work experience and soft skills to enter the workforce, GoodWORKS Career Resource Centers, which provide free career exploration assistance and is open to the public, and the Career Impact Program that pairs individuals with different abilities with career navigators and career coaches to succeed in the workplace. Learn more at https://www.mokangoodwill. org/. To see all the good we do together, follow us on Facebook, Google +, Twitter, LinkedIn, Pinterest, Instagram, and YouTube.
Upcoming Job fair/ Feria de trabajo proximamente
S
outh Kansas City Alliance patrocina una feria de trabajo gratuita con empleadores que tienen vacantes inmediatas para puestos con un salario inicial de al menos $15 por hora de 4 a 7 el miércoles 27 de junio en Blue Hills Church, en el 10306 Blue Ridge Blvd. Cerner Corporation, el Distrito Escolar Hickman Mills, Honeywell Federal Manufacturing and Technologies, el Departamento de Policía de Kansas City y el Centro Médico St. Joseph han confirmado su participación y se espera que otros empleadores estén representados. La Alianza también patrocina un taller de preparación gratuito para solicitantes de empleo el miércoles, 20 de junio de 4 a 7 p.m. en Center High School, en el 8715 Holmes Rd. El taller ofrecerá entrevistas simuladas de 10 minutos y revisiones de currículums durante toda su duración. Habrá sesiones de 45 minutos de “Profesionalismo 101” a las 4:15, 5:15 y 6:15 para entrenar a los solicitantes sobre cómo dar lo mejor de sí mismos al buscar un trabajo y ser entrevistados. Las sesiones simultáneas de “Mejores prácticas de redes sociales” asesorarán a los participantes sobre cómo garantizar que su presencia en línea les ayude a buscar trabajo en lugar de obstaculizarlo. John A. Sharp, Presidente de Asuntos Gubernamentales de SKCA, 816-876-1687
T
he South Kansas City Alliance is sponsoring a free job fair with employers that have immediate openings for positions with starting pay of at least $15 an hour from 4 to 7 Wednesday, June 27, at Blue Hills Church, 10306 Blue Ridge Blvd. Cerner Corporation, the Hickman Mills School District, Honeywell Federal Manufacturing and Technologies, the Kansas City Police Department and St. Joseph Medical Center have confirmed their participation, and additional employers are expected to be represented. The Alliance also is sponsoring a free preparation workshop for job applicants from 4 to 7 p.m. Wednesday, June 20, at Center High School, 8715 Holmes Rd. The workshop will offer 10-minute mock interviews and resume reviews throughout its duration. There will be 45-minute ”Professionalism 101” sessions at 4:15, 5:15 and 6:15 to coach applicants on how to put their best foot forward when searching for a job and being interviewed. Simultaneous “Social Media Best Practices” sessions will advise participants on how to assure their online presence aids their job search instead of hindering it. John A. Sharp, SKCA Government Affairs Chair, 816-876-1687
Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 24 • June 14 - June 20, 2018
SECCIÓN B Gloria Trevi
Contra TV Azteca y Paty Chapoy
ecordemos que Gloria Trevi demandó por R difamación y desprestigio a TV Azteca y a Pati Chapoy, por el caso Clan Trevi-Andrade.
Shakira y Maluma Lanzan tema “Clandestino”
S
La Corte Suprema de Justicia de Texas le ha negado la solicitud a TV Azteca de desechar el caso de la demanda en su contra hace casi una década. Resulta que la televisora exigía que la demanda fuera anulada argumentando que el proceso estaba fuera de tiempo y por lo tanto, no se podría llevar a cabo un juicio; sin embargo, las autoridades dieron fallo a favor de la cantante quien podrá continuar con la demanda.
hakira lanzó este viernes el sencillo “Clandestino” al lado de Maluma, tras sus éxitos temas “Trap” y “Chantaje”. Shakira publicó en su cuenta de Twitter un mensaje para sus fans donde da a conocer esta nueva canción, la cual a 19 horas de su lanzamiento ya acumula más de 1.6 millones de visitas. Días antes de su estreno oficial el audio de “Clandestino” fue filtrado en Internet y dado a conocer en redes sociales. Actualmente Shakira se encuentra en Europa realizando su gira ‘El Dorado World Tour.’
Joker Tendrá su película ared Leto volverá a interpretar a el Guazon J en la cinta que ya está en preproducción sobre los inicios de este personaje , ‘Joker’ hizo su aparición en la película de ‘Escuadrón Suicida’, y el actor volverá a dar vida al icónico villano. Warner Bros. Pictures ha dado luz verde a este proyecto que se sumará a los que ya están en proceso como ‘Escuadrón Suicida 2’ y ‘Harley Quinn’; por si fuera poco, Jared Leto fungiría como el productor de esta película, la cinta aun no tiene fecha de estreno a nivel mundial.
Lenny Kravitz Regresa a la música enny Kravitz ha Lsencillo revelado el segundo de lo que será
su siguiente producción discográfica, con la cual regresará a los escenarios tras más de 3 años de ausencia. La canción lleva por nombre ‘Low’ y funge como el segundo tema promocional de ‘Raise Vibration’, producción discográfica que saldrá a la venta el próximo 07 de septiembre. El audio visual de este tema fue revelado esta tarde y hasta el momento ya cuenta con más de 16 mil visitas.
Jeremy Meeks
Ya es papá junto con Chloe Green
Bárbara Mori
Tiene romance con productor
Mori está feliz con su nuevo romance, y ya se ha dejado ver recientemente con su Bnuevoárbara galán.
a famosa heredera de la cadena Topshop, L Chloe Green, es mamá por primera vez. ella y su pareja, el modelo y ex presidiario Jeremy Meeks recibieron juntos a su primer hijo, un niño varón. En su Instagram, la empresaria publicó una foto del bebé, protegiendo su carita: “Tenemos el placer de anunciar el nacimiento de nuestro hermoso niño Jayden Meeks-Green”, escribió Chloe, pidiendo privacidad para la familia. Jayden nació el pasado 29 de mayo.
Aunque la actriz no ha actualizado su estatus sentimental de manera oficial, se sabe que podría estar sosteniendo un romance con un productor de cine, Fernando Rovzar. Claudia Álvarez, esposa de Billy Rovzar, compartió una foto de una reunión junto a su suegra, Gina Diez Barroso, que fue reconocida por las Naciones Unidas por lo que viajaron a Nueva York. En dicha foto aparece Bárbara a lado de Fernando, mientras él la toma por la cintura. La actriz no ha confirmado ni desmentido la información.
a plataforma digital Netflix anunció que LReasons ya se prepara la tercer temporada de ’13 Why’, que narra los motivos que tuvo
13 Reasons Why
Se confirma tercera temporada
Reese Witherspoon Anuncia Legalmente Rubia 3
Bratz
Alistan su regreso
ntertainment está más que listo para el E relanzamiento de Bratz quienes después de un tiempo ausentes, este año estarán de
regreso… ¡con nuevo look! Las nuevas muñecas estarán disponibles únicamente para su venta en Amazon, por lo
casi 15 años de que se estrenara la A segunda película de ‘Legalmente Rubia’, Fue la propia actriz quien ha confirmado la
noticia de una nueva entrega de la exitosa comedia. Reese Witherspoon anuncia que habrá una tercera entrega del filme ‘Legalmente Rubia 3’, noticia que alegró a los fans de esta exitosa historia. En su cuenta de Instagram, la actriz está flotando en una enorme piscina con un bikini rosa, al puro estilo de la protagonista ‘Elle Woods’, y escribió al pie de la foto: “Es verdad…#LegallyBlonde3”. La primera cinta de ‘Legalmente Rubia’ se estrenó en 2001 y en el 2003 se estrenó ‘Legally Blonde 2: Red, White & Blonde, y su anuncio ha despertado gran expectación entre los fans de esa historia.
‘Hanna Baker’ para suicidarse, una adolescente interpretada por Katherine Langford, y una historia basada en la novela de Jay Asher. La nueva temporada que se estrenará en 2019 y tendrá 13 episodios. Katherine Langford hace un mes anunció que ella ya no regresará a la serie, pero se espera que ‘Clay’, Dylan Minnette sí lo haga, así como Miles Heizer (Alex Standall) y Alisha Boe (Jessica Davis).
que serán de edición especial de colección y según uno de los más recientes videos de Fraank Decena, el más grande coleccionistas de Bratz en Latinoamérica, tendrían un costo aproximado de 1,600 pesos por pieza. en cualquier momento podrían ser liberadas para compra para los fans.
su nuevo tour Camila y Sin Bande ra, Juntos en os grupos Camila y Sin Bandera están L comprometidos en realizar música de calidad al anunciar su próxima gira, La gira se titula ‘4 Latidos Tour y comenzará el 25 de agosto en la ciudad de Chicago, Las agrupaciones interpretarán sus más exitosos temas como: Entra en mi vida, Abrazame, Todo cambio, Te vi venir, Que lloro, Kilometros, Mientes, coleccionistas de canciones y muchos éxitos más.
En la conferencia de prensa, Pablo Hurtado expresó que buscan que sus canciones se puedan escuchar dentro de 10 años y sigan diciendo algo Se espera que pronto anuncien más fechas de esta gira internacional . Camila y Sin Bandera son dos de las agrupaciones más exitosas del pop romántico de los últimos tiempos, rompiendo todos los récords de ventas y enamorando a sus fans.
Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 24 • June 14 - June 20, 2018
How to beat the summer heat ¿Cómo vencer el calor del verano?
Commentary by Chara
H
L
as altas temperaturas han llegado al área de igh temperatures have arrived in the Kansas City y parece que estarán aquí por Kansas City area – and it appears they’ll un tiempo. be here for a while. Si desea disfrutar del clima cálido y evitar la If you want to enjoy the warm weather and deshidratación u otras secuelas graves relacionadas avoid dehydration or other serious heat-related con el calor, intente seguir los siguientes consejos: conditions, try the following tips: * Beba mucha agua: Beber al menos ocho vasos de 8 onzas de agua al día ayudará a regular la temperatura de su cuerpo, lo que le ayudará a evitar la deshidratación, el agotamiento por calor y otras lesiones relacionadas con el calor. Siempre lleve una botella de agua con usted y no espere hasta que tenga sed para beber agua. Y si no le gusta el sabor del agua, agregue algunas bayas, pepinos o lima para darle sabor. * Coma los alimentos correctos: Las ensaladas son “alimentos frescos” que ayudarán a mantener su cuerpo a la temperatura adecuada. Otros “alimentos frescos” incluyen hojas de lechuga, hojas de parra y yogurt. * Vístase acorde al clima: La ropa oscura absorbe más calor que el blanco o los colores claros, así que trate de usar ropa blanca o de color claro. Use ropa hecha de telas livianas, en lugar de telas gruesas, como pantalones de mezclilla, que le harán sudar. Si puede, intente usar gafas de sol para proteger sus ojos de los rayos UV y un sombrero para proteger su cabeza del sol. * No tome demasiado alcohol o cafeína: Demasiado alcohol y cafeína deshidratarán su cuerpo. Si quieres beber alcohol o café, intenta beber un poco de agua también. * Métete en la piscina: Permanecer dentro del agua te ayudará a mantener tu cuerpo fresco. Sin embargo, asegúrese de aplicar protector solar resistente al agua y de beber suficiente agua para mantenerse hidratado.
*Drink plenty of water: Drinking at least eight 8-ounce glasses of water a day will help regulate your body temperature, thus helping you avoid dehydration, heat exhaustion and other heat-related injuries. Always carry a bottle of water with you, and don’t wait until you’re thirsty to drink water. And if you don’t like the taste of plain water, add some berries, cucumbers or lime to give it flavor. *Eat the right foods: Salads are “cool foods” that will help keep your body at the right temperature. Other “cool foods” include lettuce wraps, grape leaves and yogurt. *Dress accordingly: Dark clothing absorbs more heat than white or light colors, so try to wear white or light-colored clothes. Wear clothes made of light fabrics, rather than heavy fabrics, such as denim, which will make you sweat. If you can, try to wear sunglasses to protect your eyes from UV rays and a hat to protect your head from the sun. *Don’t drink too much alcohol or caffeine: Too much alcohol and caffeine will dehydrate your body. If you want to drink alcohol or coffee, try to drink some water, too. *Get in the pool: Staying inside the water will help keep your body cool. However, make sure you apply water-resistant sunscreen. And make sure you drink enough water, so you stay hydrated.
EVERY TICKET HELPS FUND EDUCATION. Together, we’ve given more than $6 BILLION to Missouri and public education.
Entertainment
Entretenimiento
Llega el drama de Baile Latino ‘SHINE’
S
hine, una película dirigida y producida de forma independiente por Anthony Nardolillo a través 13 Paces junto a la productora Sandra Varona y en alianza con Sugar Studios LA y The Exchange. Llega a los cines, el drama, protagonizado por David Zayas (“Dexter”, “Blue Bloods”), Alysia Reiner (“OITNB”) y los bailarines conocidos mundialmente Gilbert Saldivar (actor méxicoamericano y coreógrafo de Jennifer López, Christina Aguilera, Madonna) y Jorge “Ataca” Burgos (aclamado instructor de bachata que debuta como actor), llegará a los cines a nivel nacional en el tercer trimestre de 2018. Ambientada en la era de oro de las bandas sonoras de salsa y de la escena urbana latina más candente del momento, ‘SHINE’ narra la historia de dos hermanos que en el pasado tuvieron reconocidas trayectorias como bailarines de salsa y que, tras la muerte de su padre años después, vuelven a reunirse, encontrándose cada uno en una ciudad fuertemente segregada por el aburguesamiento. La película, que está ambientada en la ciudad de Nueva York. SHINE, tiene una narrativa muy actual enmarcada dentro del mejor entretenimiento latino”, dijo Geno Taylor de GVN Releasing, no es únicamente una
película de baile. Habla del momento cultural y político que atravesamos. En septiembre de 2017, la película se alzó con el premio de la audiencia por “mejor película” en el festival de cine de Urbanworld, patrocinado por HBO y con el respaldo de Ava DuVernay. Las entradas para la proyección quedaron agotadas 48 horas antes, un récord en la historia del festival. En octubre de 2017, se realizó una proyección privada de ‘SHINE’ en Beverly Hills para apoyar la iniciativa encabezada por el bailarín Gilbert Saldivar, que estaba recaudando fondos destinados a ayudar a los damnificados del huracán a través de la organización sin fines lucrativos “Voices for Puerto Rico”. Otras celebridades destacadas como Christina Aguilera estuvieron presentes en el acto en apoyo a esta causa. ‘SHINE’ es una película apasionada y vibrante que transmite el sentir del barrio, y que cuenta con temas musicales propios de la era de oro de la salsa gracias a una alianza con Fania Records y los titanes latinos de Sony Music, Marc Anthony y Romeo Santos, el sabor del hip-hop neoyorquino del rapero puertorriqueño y ganador del Premio Grammy Big Pun, y el dúo de rap The Beat Nuts.
Hispanic Contractors Association Presenta:
JUNTOS LOGRAMOS EXITO
LUNCHEON: 20 de Junio, 2018 ¡Registrase Ya! Entrada $15:00 De 11:00 a 2:00 de la tarde (presentación de 11:30 a 1:30) Ubicación: Guadalupe Centers, 5123 Truman Road, Kansas City 64127 Para registrarse:-Nombre-direccion-Numero telefonico Correo en Adriano_associates@yahoo.com
Learn more at MOLottery.com
Play Responsibly Missouri Lottery proceeds comprise approximately 4 percent of the state’s funding for public education. @2018 Missouri Lottery Commission.
El invitado de esta comida es Clark, Weitz, Clarkson, para presentar el nuevo aeropuerto internacional que se desarrollara aquí en la ciudad de Kansas.
Hispanic Contractors Association of Greater Kansas city PO Box 410805 Kansas City, MO,64141 816 309 2705
Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 24 • June 14 - June 20, 2018
“Hanging around the world” Turisteando por el Mundo By Tom Sawyer
Conoce Puebla/ Discover Puebla
B
ienvenido turistas, en esta edición nos toca hablar de la cuarta ciudad más grande de México y sin duda una de las más bellas, lugar en donde se llevó la famosa “batalla del 5 de mayo”, por supuesto nos referimos a Puebla, México. Ciudad fundada en 1531 por los españoles y en donde era casi exclusivo que vivieran sólo los españoles, por lo que poco tardó para desarrollarse su reconocida arquitectura y riqueza cultural. Su nombre oficial es el de Puebla de Zaragoza. Cabe destacar que la belleza de la ciudad no sólo es por su estilo colonial, sino también por su riqueza natural, ya que está rodeada por cuatro imponentes volcanes: el Popocatépetl, el Iztaccíhuatl, La Malinche y el Pico de Orizaba. La ciudad es conocida como “Puebla de los Ángeles”, ya que según cuenta la leyenda fue justamente trazada por los ángeles, también se le conoce como la Angelópolis. Los vuelos redondos de Kansas a la ciudad de Puebla los podrás encontrar a partir de $300, con al menos 2 escalas, si tu plan es el de rentar vehículo considera llegar a Ciudad de México directamente, así podrás ahorrarte unos cientos de dólares y quizás varias horas de incomodidad de esperar tu siguiente escala, pero tendrás que manejar un lapso de 2 horas aproximadamente. La mejor manera de moverse dentro de la ciudad es en automóvil, pero eso si, si realmente quieres conocer la ciudad y todas sus maravillas la mejor manera es hacerlo a pie, así que si tienes poco tiempo de estadía en la ciudad es mejor automóvil, pero si tienes más días no te arrepentirás de conocerla a pie. En cuanto a hospedaje la noche por habitación suele rondar los $80, pero si tu presupuesto es limitado te recomiendo conozcas los hostales que hay en la ciudad por $15 por noche. Ahora que si hablamos de comida Puebla tiene una gastronomía de envidiarse, existe una mezcla entre la gastronomía de los pueblos indígenas, los conquistadores españoles así como de las culturas que poco a poco llegaron al lugar, un plato que no puedes perderte sin duda es un mole poblano, que es pollo ya sea en pieza o deshebrado y bañado en una exquisita salsa llena de ingredientes que le dan un sabor único, una bebida que no debes perderte es el rompope, una deliciosa bebida preparada con yemas de huevo, vainilla, licor, canela entre otros tantos y que no sólo se utiliza para beberla sino que es empleada en gran variedad de preparaciones de repostería, como galletas, helados, gelatinas, pasteles y muchos más. Por último de postre te recomiendo a que pruebes la gran variedad de dulces típicos, entre los que destacan los camotes poblanos, jamoncillos de nuez y piñón. Una comida completa la podrás encontrar en menos de $15.
Ahora bien, llegó el momento para saber cuáles son los lugares que sin lugar a dudas no debes perderte en tu visita por la Angelópolis: Centro Histórico, es sin lugar a dudas uno de los más hermosos de todo México, cuenta con amplias calles adoquinadas y casonas coloniales, además de tener más de 2,000 monumentos religiosos y civiles, cuenta con varios estilos y técnicas, como la barroca, renacentista y la arquitectura clásica contando con más de 5,000 edificios, por lo que además de ser la segunda ciudad con más edificios y monumentos históricos en todo Latinoamérica sólo por detrás de Cuzco, Perú, también es Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. Catedral Basílica de Puebla, presume ser la catedral más grande en Latinoamérica en cuanto a su base y con 2 torres de 70 metros de altura, además de ser considerada como uno de los museos más importantes de arte novohispano y posterior por todos los tesoros que alberga. A lo largo de los años se ha enriquecido en obras de pintura, escultura, carpintería de gran calidad artística, además de contar con cálices, copones, cruces y relicarios bañados en oro con incrustaciones de joyas y diamantes. Se encuentra en pleno Centro Histórico y su acceso es gratuito. El Parián, es uno de los mercados más representativos de la ciudad, sin duda alguna un lugar para visitar si quieres ir de compras, podrás encontrar manualidad de piedra, pulseras, dulces típicos, pinturas, naturaleza seca y muchos antojitos de comida. Fue construido en 1801. Barrio del Artista, se encuentra muy cerca del mercado El Parián, es un corredor donde artistas trabajan en sus talleres a puertas abiertas. Fue creado en 1941, es un lugar ideal para caminar y conocer un poco del arte local, o bien sentarse a platicar y disfrutar de la tarde junto a una fuente de estilo barroco adornada con esculturas. Museo Amparo, es un gran museo dividido en 2 edificios, en los que podrás encontrar 14 salas con exposición de cerámica, estelas y esculturas de las culturas zapoteca, huasteca, maya, olmeca y azteca, sin lugar a dudas un sitio para poder conocer un poco de la cultura de los antepasados indígenas de México. El costo de entrada es de $2 y los lunes hay entrada gratuita. Espero hayas disfrutado de este pequeño paseo dentro de tu cabeza y te animo a que te lances a la aventura real, saludos y buen viaje.
Historic Downtown, undoubtedly one of the most beautiful in all of Mexico, has wide cobbled streets and colonial houses, besides having more than 2,000 religious and civic monuments. It has several styles and techniques, such as Baroque, Renaissance and the classic architecture. With more than 5,000 buildings, it’s the second city with more buildings and historical monuments in all Latin America only behind Cuzco, Peru. In addition, it also is Patrimony of the Humanity by the UNESCO. The Basilica of Puebla claims to be the largest cathedral in Latin America, with two towers of 70 meters in height, besides being considered one of the most important museums of New Spain art with all the treasures it houses. Throughout the years it has been enriched in works of painting, sculpture, carpentry of great artistic quality, besides having chalices, corks, crosses, and reliquaries bathed in gold inlaid with jewels and diamonds. Located in the Historic Downtown, its access is free. El Parián, one of the most representative markets of the city, without a doubt a place to visit if you want to go shopping. You will find stone crafts, bracelets, typical sweets, paintings, dry nature and many food snacks. It was built in 1801. Barrio del Artista, very close to El Parián market, it is a corridor where artists work in their open-door workshops. It was created in 1941, it is an ideal place to walk and get to know a bit of local art or to sit, chat and enjoy the afternoon with a baroque fountain adorned with sculptures. Museo Amparo is a large museum divided into 2 buildings, where you can find 14 rooms with ceramics exhibition, stelae, and sculptures from the Zapotec, Huasteca, Mayan, Olmec and Aztec cultures. Without a doubt a place to learn from the culture of the indigenous ancestors of Mexico. The entrance fee is $2 and on Monday there is free admission. I hope you have enjoyed this little walk inside your head and I encourage you to jump into the real adventure. Have a good trip.
elcome tourists! In this edition, we W will talk about the fourth largest city in Mexico and without a doubt one of the
most beautiful. We refer to Puebla, Mexico, where the famous “battle of May 5” took place. City founded in 1531 by the Spaniards and where most of them lived, so it took little time to develop its renowned architecture and cultural wealth. Its official name is Puebla de Zaragoza. It should be noted that the beauty of the city is not only for its colonial style but also for its natural wealth, as it is surrounded by four imposing volcanoes: Popocatépetl, Iztaccíhuatl, La Malinche and Pico de Orizaba. The city is known as “Puebla de los Ángeles”, since, according to legend, it was just traced by the angels, it is also known as the Angelópolis. You can find round tickets from Kansas to the city of Puebla for $300, with at least 2 layovers. If you are planning to rent a vehicle consider going to Mexico City directly, so you can save a few hundred dollars and perhaps several hours of discomfort waiting for your next stop. But keep in mind that you will have to drive for 2 hours. The best way to get around the city is by car, but if you really want to know the city and all its wonders the best way is to do it on foot, so if you have more days you will not regret doing it on foot. As for accommodation, the night per room is usually around $80. But if your budget is limited, I advise you to stay at the hostels in the city for $5 per night. Puebla has a gastronomy of envy, there is a mixture between the cuisine of the indigenous people, the Spanish conquerors as well as the cultures that little by little came to the place. A dish that without a doubt you can not miss is the mole poblano, which is chicken either in a piece or shredded and bathed in an exquisite sauce full of ingredients that give it a unique flavor. A drink that you should not miss is the eggnog, a delicious drink prepared with egg yolks, vanilla, liquor, cinnamon and that is not only used to drink it but it is used in a variety of pastry preparations, such as cookies, ice creams, gelatins, cakes and many more. Finally, for dessert, I advise you to try the great variety of traditional candies, among which are the poblano sweet potatoes, walnut and pine nut jamoncillos. A full meal can be found for less than $15. Now, the time has come to learn which are the places that you should not miss during your visit to the Angelópolis:
Estética
•Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Color •Luces (Highligths) •Maquillajes •Alaciado con Keratina •Permanente •Depilación •Dimensiones•Alisado de cejas •Peinados Novias & Quinceañeras •Tratamiento intensivo profundo con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas
(913) 649-5685
10448 Metcalf Overland Park,KS 66212 Carmen Sevilla
Trump has a plan to end DACA. Trump tiene un plan para terminar con DACA.
C
omenzó en Texas y podría ir a la Corte Suprema. El Departamento de Justicia está instando a un juez federal en Texas a declarar ilegal el programa ‘Dreamers’, lo que podría permitirle al gobierno terminar el programa en semanas. La administración de Trump está instando a un tribunal federal en Texas a declarar ilegal a DACA, lo que genera un conflicto potencial que podría permitirle al gobierno cerrar el programa en cuestión de semanas. Si bien este último acontecimiento ha recibido poca atención, podría suspender o detener una iniciativa federal que ha permitido que 700,000 jóvenes, conocidos como Dreamers, eviten la deportación. En ese caso, el gobierno pediría a la Corte Suprema que suspenda todas las decisiones de los tribunales inferiores. Y si los jueces estaban de acuerdo, la administración de Trump sería libre de cerrar inmediatamente DACA, porque nada estaría en vigencia para evitar que el gobierno tome esa medida. Los moderados republicanos han estado presionando para que se vote en la Cámara de Representantes para otorgar estatus legal permanente a los beneficiarios de DACA. Pero incluso si ese esfuerzo tiene éxito, sus perspectivas son dudosas en el Senado. Y en el improbable caso de que el Congreso aprobara tal ley, los líderes republicanos del Congreso dicen que creen que el presidente Donald Trump la vetaría. Así que aunque DACA parece que hace poco tiempo estaba en un lugar seguro al menos durante el otoño, su futuro está una vez más en duda.
started in Texas and could go to the IThetSupreme Court. Justice Department is urging a fed-
eral judge in Texas to declare the ‘Dreamers’ program illegal, which could allow the government to end the program in weeks. WASHINGTON — The Trump administration is urging a federal court in Texas to declare DACA illegal, setting up a potential conflict that could allow the government to shut the program down within a matter of weeks. While this latest development has received little attention, it could suspend or stop a federal initiative that has allowed 700,000 young people, known as Dreamers, to avoid deportation. In that event, the government would ask the Supreme Court to put a hold on all the lower court rulings. And if the justices agreed, the Trump administration would be free to shut DACA down immediately, because nothing would be in effect to prevent the government from taking that action. Republican moderates have been pushing for a vote in the House to grant permanent legal status to DACA recipients. But even if that effort succeeds, its prospects are doubtful in the Senate. And in the unlikely event that Congress were to pass such a law, Republican congressional leaders say they believe President Donald Trump would veto it. So while DACA appeared likely a short time ago to stay on safe ground at least through the fall, its future is once again in doubt.
Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 24 • June 14 - June 20, 2018
Officer working to improve police-citizen relations in KCMO By Tere Siqueira
CC
BY EUGENIA LAST
ARIES (del 21 de marzo al 19 de abril):
Aprenda todo lo que pueda sobre su patrimonio de familiares mayores, amigos y parientes. Lo esclarecerá sobre lo que le gusta y lo que no le gusta y lo ayudará a superar algunas de las cosas que lo han estado frenando.
TAURO (del 20 de abril al 20 de mayo): Su mente correrá a toda velocidad, pero eso no significa que tenga que tomar una decisión apresurada. Use su entusiasmo y sed de conocimiento para descubrir cualquier información que verifique que está tomando la decisión correcta. GÉMINIS (del 21 de mayo al 20 de junio):
Esfuércese por destacarse cuando se trate de compañeros o asuntos relacionados con el trabajo. Su contribución debe basarse en algo que sea singular y realista. No subestime a alguien que es tan competitivo y motivado como usted.
CÁNCER (del 21 de junio al 22 de julio): No le
tema lo desconocido o inusual. Observar qué y cómo hacen los demás despertará su imaginación y lo animará a intentar hacer las cosas de manera diferente. No sea reacio a que alguien sepa cómo se siente.
LEO (del 23 de julio al 22 de agosto):
Ofrezca elogios y disfrute colaborando con personas que le parezcan interesantes. Una sociedad puede necesitar ajustes para adaptarse mejor a los cambios que están teniendo lugar en su vida. Hable de sus planes y escucha sugerencias. Surge el amor.
VIRGO (del 23 de agosto al 22 de septiembre): Comparta sus ideas con
personas optimistas con las que pueda contar para que le digan la verdad. Un cambio para marcar la diferencia debería ser una prioridad. Se puede lograr mucho si es diligente en sus actividades.
Universal
ARIES (March 21 to April 19):
Learn all you can about your heritage from older family members, friends and relatives. It will enlighten you about the likes and dislikes you have and help you overcome some of the things that have been holding you back.
TAURUS (April 20 to May 20): Your mind will be racing a mile a minute, but that doesn’t mean you have to make a hasty decision. Use your enthusiasm and thirst for knowledge to ferret out any information that will verify that you are making the right choice.
GEMINIS (May 21 to June 20):
Strive to stand out when dealing with peers or work-related matters. Your contribution should be based on something that is unique as well as realistic. Don’t underestimate someone who is just as competitive and driven as you.
CANCER (June 21 to July 22):
Don’t shy away from the unfamiliar or unusual. Observing what and how others are doing things will spark your imagination and encourage you to try doing things differently. Don’t be reluctant to let someone know how you feel.
LEO (July 23 to August 22): Offer compliments and enjoy collaborating with people you find interesting. A partnership may need to be adjusted to better suit the changes that are taking place in your life. Discuss your plans and listen to suggestions. Love is featured. VIRGO (August 23 to September 22): Share your thoughts with upbeat
people you can count on to give you the lowdown. A change to make a difference should be a priority. Much can be accomplished if you are diligent in your pursuits.
LIBRA (del 23 de septiembre al 22 LIBRA (September 23 to October de octubre): Mantenga sus emociones 22): Keep your emotions in check and focus
bajo control y concéntrese en ocuparse temprano de sus responsabilidades para que nadie se queje si realiza pasatiempos placenteros. No deje que lo que otros dicen le impida hacer lo suyo.
ESCORPIÓN (del 23 de octubre al 21 de noviembre): Un viaje de un día dará lugar
on taking care of your responsibilities early so no one can complain if you move on to pleasurable pastimes. Don’t let what others say deter you from doing your own thing.
SCORPION (October 23 to November 21): A day trip will lead
to an interesting encounter as well as knowledge that will be useful when dealing with a friend or relative. A unique situation will result in having greater disposable income to put toward something you enjoy doing.
a un encuentro interesante, así como a un conocimiento que será útil cuando trate con un amigo o pariente. Una situación singular dará como resultado mayor ingreso disponible para destinar a algo que le gusta SAGITARIUS (November 22 to hacer.
SAGITARIO (del 22 de noviembre al 21 de diciembre): Haga un balance de lo
bien ha estado cuidando su salud, sus finanzas personales y cualquier asunto legal pendiente. No se sienta presionado a tomar una decisión antes de tener suficiente información para hacerlo. Se alienta un cambio físico.
CAPRICORNIO (del 22 de diciembre al 19 de enero): Intente estabilizar su situación
mediante la creación de relaciones sólidas con personas que puedan ayudarlo o disuadirlo de alcanzar sus objetivos. Se pueden hacer cambios si cuenta con el apoyo de aquellos dispuestos a contribuir.
ACUARIO (del 20 de enero al 18 de febrero): No sienta que tiene que hacer
un cambio físico porque alguien es despectivo sobre su aspecto. Sea un creador de tendencias, no un seguidor, y complazca a su voz interior, no a alguien que tenga miedo de ser diferente.
PISCIS (del 19 de febrero al 20 de marzo):
Confiar en su juicio, no en lo que insinúa alguien, es la forma correcta de hacer algo. Use su voz para asegurarse de que cualquier cambio realizado sea lo mejor para usted. Ponga fuerza en la igualdad.
Oficial trabaja para mejorar las relaciones entre policía-ciudadano en KCMO
December 21):
Take stock of how well you’ve been taking care of your health, personal finances and any pending legal matters you face. Don’t feel pressured to make a decision before you have sufficient information to do so. A physical change is encouraged.
CAPRICORN (December 22 to January 19): Aim to stabilize your situation by building strong relationships with people who can help or deter you from reaching your goals. Changes can be made if you have the support of those willing to contribute as well.
Aquarius (January 20 to February 18): Don’t feel you have to make a
A
los 36 años, Mary McCall decidió que necesitaba hacer un cambio en su vida. McCall decidió que ella quería convertirse en un oficial de policía. Pero tener niños pequeños hizo que esta decisión fuera más complicada. No fue hasta que su hija más pequeña fue a la escuela que decidió inscribirse en la academia de policía. En el 2004, comenzó su carrera en el Departamento de Policía de Kansas City, Missouri (KCPD). McCall es oficial de la comunidad para la División de Policía del Sur de KCPD. Sus deberes incluyen mejorar las relaciones entre la comunidad y la policía. Ella entiende los desafíos que implica perseguir ese objetivo. Como madre de niños mitad hispanos, McCall cree que la gente teme a la policía, especialmente en la comunidad latina por el miedo a la deportación. Pero según McCall el departamento quiere cambiar esa percepción negativa. “El Departamento de Policía de KCMO está aquí para todos”, afirmó. “Somos personas como usted y queremos que confíe en nosotros”. Como parte de su esfuerzo para construir una mejor relación con la comunidad, el departamento organizará muchos eventos públicos. Algunos de ellos incluyen los siguientes: * Noche de cine familiar: A las 8 p.m. este sábado (16 de junio), habrá una proyección de la película “Wonder” en el jardín de la estación de la South Patrol Division, ubicado en el 97101 Nation Park Drive. El evento está patrocinado por el consejero del Distrito 6, Scott Taylor y Kevin McManus, y los consejeros del quinto distrito Lee Barnes Jr. y Alissia Canady. Se proporcionará agua y palomitas de maíz gratis. * Feria de trabajo amistosa para personas con antecedentes penales: Programada el miércoles, 20 de junio de 4 a 7 p.m., en Center High School, en el 8715 Holmes Rd, esta feria está diseñada para cualquier persona con antecedentes penales que esté tratando de encontrar trabajo. El departamento ofrecerá cortes de cabello y asistencia en asuntos tales como cómo hablar correctamente y completar solicitudes de empleo. El oficial McCall aseguró que todos son bienvenidos. “Queremos ver a todos venir a los eventos y trabajar juntos”, dijo. “Estamos trabajando para proteger su hogar y a sus hijos, ayudarlos a encontrar trabajo y darles los recursos que necesitan para vivir ... en paz”. Para lograr que la comunidad latina participe, se está planeando otra “Noche familiar de películas” para julio. La película programada es la función de animación por computadora del 2017 “Coco”, que se desarrolla en México. McCall está alentando a todos los que quieran participar en el evento. “Puedes ser parte del evento realizando u ofreciendo tus servicios”, afirmó. “Cualquier empresa artista latino que quiera hacer donaciones y ofrecer sus tarjetas es bienvenido”. Para obtener más información sobre o para ser voluntario en los eventos anteriores, comuníquese con el Oficial McCall al (816) 672-2828 o a mary. McMCall@kcpd.org.
t age 36, Mary McCall decided she needed A to make a change in her life. McCall decided she wanted to become a
police officer. But having little children made this decision more complicated. It wasn’t until her smallest daughter went to school that she decided to enroll in the police academy. In 2004, she began her career with the Kansas City, Mo., Police Department (KCPD). McCall is the community officer for KCPD’s South Patrol Division. Her duties include improving community-police relations. She understands the challenges involved in pursuing that goal. As a mother of half-Hispanic children, McCall thinks that people fear the police, especially the Latin community because Latinos fear deportation. But the department wants to change that negative perception, according to McCall. “The KCMO Police Department is here for everyone,” she stated. “We are people just like you and we want you to trust us.” As part of its effort to build a better relationship with the community, the department will host many public events. Some of them include the following: *Family Movie Night: At 8 p.m. this Saturday (June 16), there’ll be a screening of the movie “Wonder” on the South Patrol Division station lawn, located at 97101 Nation Park Drive. The event is being sponsored by 6th District Councilmen Scott Taylor and Kevin McManus, and 5th District Councilman Lee Barnes Jr. and Councilwoman Alissia Canady. Free water and popcorn will be provided. *Felon-Friendly Job Fair: Scheduled from 4 to 7 p.m. on Wednesday, June 20, at Center High School, 8715 Holmes Rd, this fair is designed for anyone with a felony record who’s trying to find work. The department will offer free haircuts and assistance on such issues as how to speak properly and fill out job applications. Officer McCall assured that everyone is welcome. “We want to see everyone coming to the events and work together with you,” she said. “We are working to make your home and children safe, help you find jobs and give you the resources that you need to live … (in) peace.” To further get the Latin community involved, another Family Movie Night is being planned for July. The scheduled movie is the 2017 computer animation feature “Coco,” which is set in Mexico. McCall is encouraging anyone that wants to be part of the event to get involved. “You can be part of the event by performing or offering your services,” she stated. “Any Latino businesses or entertainer(s) that want to make donations and give (out) their cards are welcome.” For more information about or to volunteer at the above events, contact Officer McCall at (816) 672-2828 or mary.McMCall@kcpd.org.
•GRATIS•FREE•GRATIS•FREE•GRATIS•FREE•GRATIS•FREE• Noche de películas familiar “Cuando te den la oportunidad entre estar bien o ser amable, escoge ser amable” El Departamento de Policía de Kansas City Missouri presenta: “Wonder” En el jardín de la División de Policía del Sur 9701 Marion Park Drive (En el gimnasio, en caso de que llueva) Sábado, Junio 16, 2018, 8 p.m. (Al anochecer) Gracias a nuestros generosos patrocinadores El council del sexto distrito Scott Taylor y Kevin McManus y el council Lee Barnes, Jr. y la council del quinto distrito, Alissia Canady. ¡Trae tus mantas, sillas, bocadillos y bebidas! No se permite alcohol Se ofrecerán agua y palomitas gratuitas Siga los globos y las señales en las zonas de estacionamiento .
Kansas City Missouri Police Department Presents: “Wonder” South Patrol Division Station Lawn 9701 Marion Park Drive (Gym if raining) Saturday, June 16, 2018 at 8 p.m. (Dusk) Thank you to our generous sponsors Councilman Scott Taylor and Kevin McManus, 6th District Councilman Lee Barnes, Jr. Alissia Canady, Esq., 5th District Bring your blankets, lawn charis, snacks and drinks! No Alcohol Permitted Free water and popcorn provided.
Follow the balloon and signs for parking areas.
¿ANGUSTIA? ¿SUFRIMIENTO? ¿ENFERMEDADES EXTRAÑAS? ¿PROBLEMAS FAMILIARES?
physical change because someone is derogatory about the way you look. Be a trendsetter, not a follower, and please your inner voice, not someone who is too afraid to be different. ¿Desea recuperar el amor de su pareja, salvar su matrimonio, evitar la separación, tener una familia y un hogar feliz?
Pisces (February 19 to March 20):
Trusting your judgment, not what someone insinuates, is the right way to do something. Use your voice to ensure that any changes made are in your best interest. Push for equality. 2 stars Birthday Baby: You are sensitive, inquisitive and unique. You are visionary and exclusive.
¡CURAMOS TODA LA MALDAD O BRUJERÍA QUE HAYA EN TU VIDA! ¡CURAMOS LA MALDAD O BRUJERÍA QUE HAYAdesconocidas, EN TU VIDA! Hay TODA Personas que sufren de enfermedades
Garanzamos
(205) 356-7547
familias que viven en desgracia, con mucho sufrimiento por causa de un mal puesto que no se cura.
2166 Highway 31, Pelham AL 35124
Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 24 • June 14 - June 20, 2018
Deportes y más deportes…. By Chara
La Selección se va de fiesta antes del Mundial
El ‘Tri’ de Juan Carlos Osorio decidió hacer una fiesta de despedida antes de partir al Mundial de Rusia. Según reportes de la revista TV Notas, en la fiesta hubo varias escorts, sin embargo, reportes de otros medios de noticias han informado que todas las muchachas que asistieron a la fiesta eran amigas de los futbolistas. Además aunque en fotos se muestra la presencia de algunos de los seleccionados, se asegura que en la fiesta estuvieron todos y que hubo muchos que decidieron salir temprano del lugar. Medios mexicanos informan que el ‘Tri’ se encuentra dividido pues los jugadores que han sido señalados no entienden por qué ni la federación mexicana de
fútbol ni sus compañeros han salido a dar la cara por el festejo pre-mundialista que se organizó y del que fueron participes todos.
Defensa ruso da polémicas declaraciones
Ilya Kutepov, defensa de Rusia salió a la luz pública después de dar polémicas declaraciones sobre sus rivales Luis Suárez y Mohamed Salah. El defensor ruso aseguró que de enfrentarse a Suárez está dispuesto a morderlo y que ya sabe cómo enfrentar a Salah, pues Sergio Ramos, jugador del Real Madrid demostró como hacerlo. Es de recordar que Salah salió lesionado del partido de Champions Legue por una fuerte entrada de Sergio Ramos que estuvo a punto
de dejarlo sin Mundial.
Inglaterra campeón de Torneo Esperanzas de Toulon
Tras enfrentarse a la Selección Mexicana, Inglaterra se proclamó campeón del Torneo Esperanzas de Toulon. Los ingleses vencieron 2-1 a los mexicanos que a pesar de tener la ventaja en el encuentro no pudieron mantenerla. Esta es la tercera vez que Inglaterra se proclama ganador del torneo. Los ingleses se han coronado en el 2016, 2017, y 2018.
Colombia pierde a jugador
Frank Fabra, jugador de la Selección de Colombia será uno de los grandes ausentes en el Mundial
de Rusia 2018. Fabra sufrió de una ruptura en el ligamento cruzado anterior de la rodilla izquierda. Por lo que será baja en el cuadro cafetero. Fabra se someterá a una operación de rodilla y rehabilitación para que pueda volverse a incorporar a jugar fútbol con su equipo.
Warriors campeones de la NBA
Por tercera ocasión, los Golden State Warriors levantaron la copa de campeones de la NBA tras vencer a los Cavs 85-108. Kevin Durant fue nombrado como el jugador más valioso del partido y Stephen Curry se lució con tremenda actuación al anotar 37 puntos. El triunfo de los Warriors se dio en 4 partidos en donde pudieron imponerse a los Cavs que ni con LeBron pudieron frenar al equipo de la Bahía.
FIFA approves U.S.-Mexico-Canada bid for men’s 2026 World Cup Compiled by the Dos Mundos Sports Staff
KC’s hopes of hosting tournament games still alive with approval
In 2026, soccer fans from countries around the world will flock to stadiums in the United States, Mexico and Canada to watch the men’s World Cup. One of those stadiums might be in the Kansas City area. On Wednesday (June 13), FIFA announced it had approved the bid by the United States, Mexico and Canada to host the quadrennial tournament. As KCTV5 and other news agencies reported, the joint three-nation bid and a bid by Morocco were the final two bids being considered by FIFA, soccer’s international governing body. Voting on Wednesday in Moscow, the FIFA Congress chose the joint bid over that of Morocco 134-65. According to MLSSoccer.com, Kansas City, Mo., is among 23 cities in the running to host games in 2026, when the tournament will expand from 32 national teams to 48. FIFA will determine the final 16 host cities. Other cities being considered include Los Angeles; Boston; Nashville, Tenn.; and Washington, D.C. David Ficklin, who’s spearheading Kansas
City’s hosting bid, discussed during an interview Wednesday with KCTV5 why Kansas City is qualified to host. Ficklin also discussed the impact FIFA’s approval would have. “We are certainly big enough to host an event of this size,” he said. “But we’re just small enough that this event will transform the city. It will own the city.” If approved, Kansas City wouldn’t host World Cup games at Children’s Mercy Park,
the home of MLS team Sporting Kansas City. As KCTV5 reported, the games would be at Arrowhead Stadium, the home venue for the NFL’s Kansas City Chiefs. As KCTV5 also reported on its website, the reason for hosting the games at a venue associated with American football, rather than a soccer-specific stadium, is seating capacity. Arrowhead can hold around 80,000 spectators. Children’s Mercy Park, on the
Sporting and Timbers tie
other hand, can hold around 25,000 when seating is expanded. It’s regular capacity for Sporting games is 18,467. However, Arrowhead shouldn’t be thought of as a one-sport stadium, suggested Mark Donovan, Chiefs president, during a press conference Wednesday at Arrowhead. When Chiefs founder Lamar Hunt had Arrowhead built in the early 1970s, Hunt saw it as “a mecca of entertainment, of activity, of the
best in sports,” Donovan said. And according to Donovan, the development of professional soccer and soccer-specific stadiums in America are pieces of the “legacy” left by Hunt, who founded Sporting Kansas City as the Kansas City Wiz more than a decade before his death in 2006. “To help celebrate that legacy is something that’s very special to the (Hunt) family, very special to our organization,” Donovan stated. Others who spoke Wednesday included Kansas City, Mo., Mayor Sly James. A point James emphasized was the collaborative efforts among various organizations in Missouri and Kansas to give the area a chance to host World Cup soccer. “People worked hours and hours and hours to get this done,” the mayor said. “And they were all dedicated, not to their own egos, not to their own organizations, but to the whole process as a way to accomplish something for the good of the city. So as we’re celebrating the great news, let’s remember to celebrate the great people that made that news possible.”
Note: For audio of the press conference, visit https://www.wibwnewsnow.com/ audio-kansas-city-officials-hold-worldcup-press-conference/.
From the Dos Mundos Sports Staff
No te pierdas los partidos, estadísticas y análisis en ESPN 1480 AM Sporting is “not happy,” despite the standings point, Sanchez claims Sporting Kansas City and the Portland Timbers each picked up one standings point when they played to a 0-0 draw on June 9 in MLS Western Conference action at Providence Park. Whether that was good or bad depended on who commented on it afterward. The Sporting players had mixed emotions, Sporting midfielder Ilie Sanchez suggested during an interview with Fox Sports Kansas City’s Carter Augustine. “We always want to win,” the native Spaniard said. “We cannot be happy (with a tie). But we know that we … (took) another step (forward).” On the other hand, Sanchez called the point Sporting received for the draw “a good point.” But then, he added: “We are not happy.” Sporting manager and technical director Peter Vermes, however, called it “a really, really good point for us.” Vermes also praised his team’s performance in securing that point. “I think the guys were extremely concentrated,” Vermes told Augustine. “We fought for everything.” But for Portland, playing to a tie at home was
disappointing, according to Timbers coach Giovanni Savarese. Savarese considered that “a good thing.” “It means that the team is ambitious and … (is) not satisfied … with (only) one point,” the native Venezuelan stated during his postgame press conference. Picking up the point put Sporting at 29 total points – the same total as FC Dallas. But Sporting leads the Western Conference and FC Dallas is in second because of goal differential. And for Portland, picking up the point put the Timbers at 22 total points – the same total as Real Salt Lake. Real Salt Lake, however, holds the edge over Portland for fifth place in the conference based on goal differential. Sporting won’t resume MLS regular-season play until June 23. At press time, the club was preparing to face FC Dallas in round-of-16 U.S. Open Cup action this Saturday (June 16) at Children’s Mercy Park. The Timbers will resume MLS regular-season play on June 24. They, too, are in the Open Cup tournament. They’ll face the LA Galaxy this Friday (June 15) in the round of 16 at Providence Park. Editor’s note: To see video of Savarese’s press conference, visit https://www.timbers.com/ post/2018/06/09/giovanni-savarese-timbers-0sporting-kc-0-postgame-june-9-2018?autoplay=true.
Sábado 16 DE JUNIO 8:00PM CT.
Transmision del partido presentada por:
100% EN ESPAÑOL Escuchanos por
o en www.espndeportes1480.com
Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 24 • June 14 - June 20, 2018
To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to
classifieds@dosmundos.com
Classifieds Clasificados
We accept major credit cards
Professional, Technology, Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc...
Legals/Public Notices, Funerals, Memorials, Personal and Professional Services, etc...
HELP WANTED
Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc...
HELP WANTED
Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc...
HELP WANTED
Classified Information
Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday
DEADLINES
Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)
Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...
HELP WANTED LAUNDRY ATTENDANT (weekend position)
The University of Kansas Edwards Campus is recruiting for a Student Engagement and Inclusion Coordinator to join their team in Overland Park, KS. Bachelor’s degree and three years’ experience required. First Review of applications is 6/15/18. For more information and to apply http://employment.ku.edu/ staff/12085BR KU is an EO/AAE. All qualified applicants will receive consideration for employment without regard to race, color, religion, sex (including pregnancy), age, national origin, disability, genetic information or protected Veteran status.
TALENT ACQUISITION SPECIALIST (Municipal Management Trainee) (Job Opening ID #508132) Full-time position available with KCMO’s Human Resources Department, Talent Acquisition Division, 414 E. 12th St. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 8:00 a.m.-5:00 p.m. with future opportunity for alternative work schedule. Assists multiple departments fill approved vacancies. Responsibilities include, but are not limited to, writing/editing position advertisements, placing recruitment advertising, reviewing submitted application materials, assisting applicants with the overall application process, submitting eligible lists to departments, reviewing background checks, reporting background check results to departments, conducting employment and education verifications for new and promoted employees, attending various job/career fairs, participating in various outreach initiatives, conducting training, consulting with employees about resume creation and City career advancement opportunities, managing various social media platforms and other related functions. The training process is intense and requires access to a substantial amount of confidential information as well as an extremely high level of attention to detail. REQUIRES an accredited Bachelor’s degree. Salary Range: $18.24-$28.86/hour. Application Deadline: June 18, 2018. Apply online at www.kcmo.gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.
Apply in person Monday - Friday 7am-3pm.
Finish Line Coin Laundry 6417 State Avenue Kansas City, Kansas 66102
Maintenance Worker
$13.44 starting. Job description and application can be found at www.raytown.mo.us.
Contratando Asistente de Lavanderia. Para trabajar los fines de semana. Favor de aplicar en persona. Lunes a viernes de 7am - 3pm.
Valid driver’s license, clean driving record and background check required. EOE
IT SENIOR ANALYST (Job Opening ID #508117)
IT SENIOR SPECIALIST (Job Opening ID #508116) Two full-time positions available with KCMO’s Aviation Department, Information Technology Division, 601 Brasilia Avenue/KCI Airport. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 8:00 a.m.-5:00 p.m. Maintains the integrity of the network and network security. Maintains and monitors firewalls, VPN gateways and intrusion detection systems for our tenants and the Aviation Department. Maintains the existing network that serves the Aviation Department as well as the airline tenants. Manages, maintains, installs and supports the Department’s extensive Disco network. Maintains the integrity of the Aviation Department server environment. Manages all of the Department’s physical and virtual servers at the KCI data center(s) and current disaster recovery site. Updates and maintains all servers used for various applications including, but not limited to, the Flight Information Display System (FIDS), Airport Business Manager (ABM) and Airport Operational Database (AODB) servers. Maintains the EMC (VCE) VBlock and EMC VxRail System, EMC Avamar backup solution and the EMC Recover point SAN replication solution. REQUIRES an accredited Bachelor’s degree and 5 years of technology experience; OR an equivalent combination of qualifying education and technology experience. For Aviation’s position, must possess a valid state-issued driver’s license in accordance with City of KCMO policies. Must successfully complete a 10-year FAA background check. Salary Range: $4,945-$8,746/month. Application Deadline: June 25, 2018. Apply online at www. kcmo.gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce. For more info on advertising in this publication call 816-221-4747 ext 713.
NOW HIRING MANUFACTURING JOBS
Starting Pay $14.00 per hour!! Railroad materials supplier has openings: general laborers, welders, machine operators. A&K Railroad Materials, Inc. 2131 S 74th St. KC, KS 66106
913-375-1810
¡CONTRATANDO DE INMEDIATO! TRABAJOS DEL SECTOR DE MANUFACTURA
¡Pago empezando a $14.00 por hora! Compañía de materiales de ferrocarril está contratando: Trabajadores en general, soldadores, ayudante de mecánico y operadores de máquinas. Class A Driver Wanted Wausau Supply Company – New Century, KS Home Most Nights/No Weekends Starting at $20+/hour and Employee Owned Email: humanresources@wausausupply.com or call: 866-454-1759 ext.12303
Two full-time positions available with KCMO’s Aviation Department, Information Technology Division, 601 Brasilia Avenue/KCI Airport. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 8:00 a.m.-5:00 p.m. Assists with supporting a variety of the Department’s physical and virtual servers at the KCI data center(s) and maintaining the current disaster recovery site. Coordinates and maintains servers including the Flight Information Display System (FIDS), Airport Business Manager (ABM) and Airport Operational Database (AODB) servers. Consults, documents, gathers data, maintains and makes recommendations to upper IT Management regarding the EMC (VCE) VBlock and EMC VxRail System, EMC Avamar Backup solution and the EMC Recover point SAN replication solution. Maintains the integrity of the virtual and physical servers and server based security. Assists with supporting the existing network that serves the Aviation Department as well as Airline tenants. Participates in implementing and maintaining the Cisco network that serves the Airline tenants as well as the Department’s internal users. Coordinates installation and support. Documents procedures, gathers data, and presents design improvements to upper IT Managers. Maintains the integrity of the network and network security. Maintains and monitors VPN gateways and intrusion detections systems. REQUIRES an accredited Bachelor’s degree and 3 years of technology experience; OR an equivalent combination of qualifying education and technology experience. For Aviation’s position, must possess a valid state-issued driver’s license in accordance with City of KCMO policies. Must possess a 10-year FAA background check. Salary Range: $4,350-$6,818/month. Application Deadline: June 25, 2018. Apply online at www.kcmo.gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.
C&C Produce located in North Kansas City is hiring full time, year round, permanent positions with overtime opportunities.
Opportunities Available! Northland Sonic Drive-Ins is a growing company
Equipped to add Great new leaders to their team. Opportunities available across the Kansas City Metro Area. Supervisor, General Manager, Assistant Manager, and hourly positions available. Part Time & Full Time positions available with Benefits! Please Call Human Resources at 816-415-9980 or 816-591-6957 for more information. Apply now at your local Sonic Drive-In or online at sonicdrivein.com/jobs
We look forward to welcoming you to our team!
They are looking for drivers with clean driving records for all D.O.T. classifications. General warehouse and production positions are also available. Wages starting from$10 to $17 per hour depending on position and experience. Start Monday and get a paycheck on Friday! Apply in person Monday thru Friday 8A-4P at 1100 Atlantic Avenue North Kansas City, MO 64116 C&C Produce ubicado en North Kansas City está contratando ahora mismo. Trabajo disponible de tiempo completo y permanente con tiempo extra disponible
Se esta buscando choferes con licencia vigente y record limpio del departamento de transportes. Tambien estamos contratando para departamento de produccion y la bodega. La paga comienza entre $10 y $17 por hora dependiendo de la posicion y experiencia Comienza a trabajar los lunes y recibe cheque los viernes.! Applicar en persona de lunes a viernes de 8am a 4pm en el 1100 Atlantic Ave. en North Kansas City Missouri De nuevo, Aplicar en persona en el 1100 Atlantic en North Kansas City Missouri
Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 24 • June 14 - June 20, 2018 HELP WANTED
HELP WANTED
One (1) Data Analyst, Senior position available at Blue Cross Blue Shield of Kansas City in Kansas City, MO. To apply, submit your resume and a cover letter to: Mindy Miller, Recruiting Manager, Blue Cross Blue Shield of Kansas City, 2301 Main Street, Kansas City, MO 64108. Job Duties: The Data Analyst is responsible for eliciting and documenting assumptions, requirements, business rules, and workflows; writing use cases, user stories and acceptance criteria; and tracking and resolving issues relative to specific new products or product features. Identify source systems and the data required in the data warehouse environment to meet the users’ current and potentially future needs. Prepare data warehouse requirements documentation and perform data mapping tasks. Collaborate with project stakeholders and technical teams regarding enhancements, changes, issues and defects that may impact development, data, workflow and/or functionality. Meet with business users and conduct interviews for requirements gathering, document the information in a format that the Project team can easily understand and use for their work effort. Perform analysis of different data sources and database objects with a focus on identifying critical data elements and developing data quality metrics and quality checks. Complete and provide input for process documentation as well as other project documents such as Business/Functional Requirements, test scripts and testing. Analyze processes to monitor and control data integrity, quality, security, and HIPAA compliant controls. Conduct and partner with software developers on data analysis/profiling. Communicates business information, technical information and developments to users and technical staff in both verbal and written form;provides or coordinates feedback to management and/or users on all open issues. Uses data and other information to influence customers to the appropriate decision. Integrate data into a warehouse environment. Creating data mapping documentation including Data Flow Diagrams and Context Diagrams based on business rules provided by clients using internal templates. Using skills for ETL processing, RDBMS concepts, and SQL concepts and scripting. Minimum Education Requirement: Bachelor’s degree in computer science or related field or foreign equivalent. Minimum Experience Requirement: 5 years experience ETL processing with ODI, IBM’s DB2, or Microsoft SQL Server.
The University of Kansas Edwards Campus is recruiting for a Contact Center Representative to join their team in Overland Park, KS. High school diploma or GED and two years’ experience required. First Review of applications is 6/25/18. For more information and to apply http://employment.ku.edu/staff/12156BR KU is an EO/AAE. All qualified applicants will receive consideration for employment without regard to race, color, religion, sex (including pregnancy), age, national origin, disability, genetic information or protected Veteran status.
FOR RENT
Sunlife Roofing Systems is hiring Bilingual Commercial Supervisors and Roofing Applicators Skilled trade - Hands On - Will Train Valid Driver License a plus Must be able to travel nationwide - as needed. Call for interview 816-221-8055. Send resume/email: applicantsforjob2018@gmail.com
Contratando personal Bilingüe para Applicadores de Techo Comercial y Supervisores. No se requiere licensia de manejar valida pero si tiene es un plus. Debe ponder viajar a escala nacional - como sea necesario. Nosotros lo entrenamos. Llame para entrvistar 816-221-8055. Enviar correo a: applicantsforjob2018@gmail.com
EDUCATION
Alcanza tus metas en Johnson County Community College
SERVICES
State Avenue Dental Office
JCCC ofrece: • Opciones en línea y horarios flexibles • El ingreso puede ser aun cuando las clases ya hayan iniciado, ajustándose a tus necesidades • Con costos tan bajos, que no comprometen tu estabilidad financiera
Tu mañana comienza aquí y ahora. ¡Inscríbete ya! jccc.edu/enroll
SALE
SALE
THURSDAY JUNE 14 8:30 am 4:00 pm
COMMUNITY RUMMAGE SALE
SALE HELD AT:
MCC Spirit of Hope Church 3801 Wyandotte, KCMO Proceeds benefitting the programs and services of The Whole Person
PUBLIC NOTICE
FRIDAY JUNE 15 10:00 am 4:00 pm SATURDAY JUNE 16 10:00 am 2:00 pm HALF-PRICE DAY! BAG SALE: 1:00-2:00pm All you can fit into a bag for $5
PUBLIC NOTICE
OBITUARIES JOVITA MARTINEZ
ovita Martinez, 99, went home to be with Our Lord J on June 6, 2018, Surrounded by her children, and well cared for by Encompass Hospice and Armour Oaks
Senior Living Facility. Born on August 23, 1918 in Leon, GTO, MX., Jovita moved to Holiday, KS, at an early age with her family, where she met her beloved husband, Carlos. Becoming a young widow at age 33 with four children, Jovita worked many jobs to support her family, retiring from C.S.C. Credit Bureu. She was a member of the Free Bees Quilting Club at OLHP Redemptorist Church, and an active member of Sacred Heart Guadalupe Parish for many years. She is Preceded in death by her parents, Eligio and Gregoria Hernandez; husband, Carlos Martinez; brothers, Mariono, Nick, Joe, Alex, and Manuel (Angie); sisters, Linda (Fidencio) Hernandez, Mary (Paul) Rojas; and daughter, Marylou Aguilar. Survivors include sister, Virginia Martinez, of Raytown; three children, Joe (Josie) Martinez of Olathe, Maria de Jesus Rogers of California, and Virginia Martinez (Don) Crowe of Kansas City, 16 grandchildren, 52 great grandchildren, 34 great great grandchildren, and many nieces and nephews who loved her very much. May she rest in peace and never be forgotten. Funeral services will be held at Sacred Heart Guadalupe Church, 2544 Madison on Tuesday, June 12, 2018; Viewing at 10am, Mass of Christian Burial 11am, and burial following directly afterward at Mt. Calvary Cemetery. Donations can be made in her honor at Guadalupe Center, 1015 Avenida Cesar Chavez, KCMO, 64108. Condolences can be made online at www.mcgilleymidtownchapel.com
PUBLIC NOTICE UNIFIED GOVERNMENT OF WYANDOTTE COUNTY/KANSAS CITY, KANSAS DRAFT ANNUAL ACTION PLAN (2016-2017) The Unified Government of Wyandotte County/Kansas City, Kansas is required by federal regulations to publish a draft of the Annual Action Plan and provide for a 30 day citizen review and comment period. The citizen review and comment period will commence June 16, 2016. The Annual Action Plan consolidates three formula entitlement grant programs into a single application that is submitted to the U.S. Department of Housing and Urban Development (HUD). The three programs and their allocations are the Community Development Block Grant ($2,010,986), HOME Investment Partnership Program ($568,028), and the Emergency Solutions Grant Program ($182,274) totals $2,761,288, along with $274,180 in prior year funds and program income. The Annual Action Plan is available for public view on the UG website: www.wycokck.org. Copies of the plan are also available at the UG Community Development Department and the UG Clerk’s office. A summary of the proposed activities and funds are listed below. ANNUAL ACTION PLAN
Youngjune Chang, D.D.S. General Dentist
Hablamos Español / (913) 299-8554 6708 State Avenue KC, KS. 66102
www.stateavenuedentaloffice.com FastBracesKansasCity.com - KCFastBraces.com
OVEREATERS ANONYMOUS Call 913-871-6002 or visit www.kansascityoa.org
PUBLIC NOTICE
PUBLIC NOTICE
Sealed bids for Replace
Tunnel
Utilities, Hearnes Forensic Complex, Fulton, Missouri, Project No. M141705 will be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 PM,
7/12/2018.
For specific project information
and
ordering plans, go to:
http://oa.mo.
gov/facilities
Sealed bids for Roof Replacement - Buildings 2, 3, and 5; Maryville Treatment Center, Maryville, Missouri, Project No. C1808-01 will be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 PM, 6/28/2018. For specific project information and ordering plans, go to: http://oa.mo. gov/facilities
Sealed
bids
for
Roof Replacement,
Missouri Press Service Press Service Kirksville Regional Missouri PressMissouri Service Metropolitan 802Community Locust College Columbia, MO 65201 Bid-#573-449-4167 18-7207-NC PHONE Light Fixtures for FAXStudent - 573-874-5894 Dining Areas will be received M1706-01 will be at the Purchasing Department by 10:00 received by FMDC, A.M. June 8, 2016. Dos Mundos Dos Mundos
802 Locust Office, MOKirksville, Columbia, 65201 PHONE - 573-449-4167 Missouri, Project No. FAX - 573-874-5894
802 Locust Columbia, MO 65201 PHONE - 573-449-4167 FAX - 573-874-5894
Dos Mundos
CITIZEN PARTICIPATION PLAN
RFP # 18-7208-C1R2 State of MO, UNTIL Athletic Insurance The submission of the Annual Action Plan will include the Citizen Participation Ad Code: D&C_C1808-01 Ad Code: D&C_M1706-01 Ad Code: D&C_M1417-05 will be received Plan which has been revised to include the requirements of the Affirmatively 1:30 PM, July 12, Ad Size: at the Purchasing 1x4 Ad Size: 1x4 Ad Size: 1x4 Furthering Fair Housing Final Rule. The UG has joined a collaborative of cities in Department by 10:00 Run Dates: June 7, 14,Run 2018 Dates: June area 14, 21, the metropolitan to 2018 develop a regional fair housing assessment and strategy. 2018.Dates: For June specific7, 14, A.M. June 15, 2018. Run 2018
project information and ordering plans, go to: http://oa.mo. gov/facilities
Scope of Service and requirements may be found at:
www.mcckc.edu/ purchasing/bids. EOE/M/F/Vet/ Disabled
The revision of the Citizen Participation plan also requires that the UG provide for a 30 day citizen review and comment period. The revised Citizen Participation plan is available for public view on the UG website: www.wycokck.org. Copies of the plan are also available at the UG Community Development Department and the UG Clerk’s office. Please submit all comments on the Annual Action Plan and/or the Citizen Participation Plan by July 15, 2016 to Community Development Department, 701 North 7th Street, Room 823, Kansas City, Kansas 66101
8B. MUNDOS DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 24 • June2614- November - June 20, 2018 Page Page 8A. DOS • Volume 37 • Issue 43 • October 01, 2017
Community services
Community Services • (816) 221- 4747
Meals on Wheels:
Meals on Wheels is a not-for-profit organization dedicated to serving our homebound, elderly, and disabled neighbors by providing a nutritious noon meal.
The Family Conservancy - Jackson County Family Center 4240 Blue Ridge Blvd #434, Kansas City, MO 64133 English 913-742-4357
7810 W. 79th St. Overland Park, KS 66204
About Advice and Aid Pregnancy Centers: Your pregnancy center, your friend OVERLAND PARK 10901 Granada Lane, Suite 100 Overland Park, KS 66211 Call: 913-962-0200 SHAWNEE Fenton Professional Plaza 11644 W. 75th St. (4D) Shawnee, KS 66214
Consulado de México 1617 Baltimore Ave Kansas City, MO 64108 (816) 556-0800
•Pasaportes •Matricula Consular •Actas de Nacimiento •Solicitud de Matrimonio •Nacionalidad •Poder Notarial •Testamento •Ingreso de Mascotas
•We offer bilingual (Spanish/English) case management services. •AIDS Drug Assistance Program •Health Insurance Continuation Program •Transportation Assistance •Transitional or Permanent Housing Assistance •Mental Health Counseling
Habitat for Humanity partners with people in your community, and all over the world, to help them build or improve a place they can call home. Habitat homeowners help build their own homes alongside volunteers and pay an affordable mortgage. With your support, Habitat homeowners achieve the strength, stability and independence they need to build a better life for themselves and for their families. Through our 2020 Strategic Plan. 1423 E. Linwood Blvd. Kansas City, MO 64109 (816) 924-1096
United Way
801 W 47th St suite 500 Kansas City, MO 64112 (816) 472-4289
Counseling and Therapy Services
Español 913-573-1110
(913) 642-0489
Habitat for Humanity
The Family Conservancy Leadership Experience—a collection of engaging, challenging, and fun activities like earning badges, going on awesome trips, selling cookies, exploring science, getting outdoors, and doing community service projects. 444 Minnesota Ave. Kansas City, KS 66101 (913) 342-1110
•Healthy Beginnings. (Prenatal to Age Five) Healthy, Thriving Young Children Ready for School Success. •Prepared Youth. (Ages Six to 24) The Next Generation Ready for Career and Life Success. •Thriving Adults & Families: (Ages 24+) Adults and Families are Financially Secure and Independent.
Cross Lines 736 Shawnee Ave. Kansas City, KS 66105 (913) 281-3388
3030 Walnut St Kansas City, MO 64108 (816) 561-8784
•Parenting Classes •Healthy Relationships •Pregnancy and Infant Loss, •Counseling •A Support Group for Caregivers •Scripture Study •Affirmations Growth Group for Women
•Hope Totes, diapers, Kansas City Medicine Cabinet, Clothing, Laundry and Shower Program •Hunger Relief: Food Pantry, Community Annex Kitchen, CSFP Commodities, Cross-Lines Garden and Orchard. •Housing Stability: Utility Assistance, Rent Assistance, Rent Assistance, Homeless Re-housing, Case management. •Education: Computer Lab and training, Wellness Workshops, Nutrition Education and Community Engagement. •Christmas Store.
2220 Central Ave. Kansas City, KS 66102 (913) 906-8990
Dos Mundos Newspaper • To Advertised Community Services • (816) 221- 4747
SORTEO FINAL | VIERNES, 29 DE JUNIO | 6PM–9PM No dejes que el pez grande se te escape. ¡Dieciocho ganadores van a pescar grandes premios incluyendo una caña de pescar, una caja de señuelos, y hasta
$1,500 EN LUCKY LOOT!
SORTEOS LOS VIERNES 1, 8, 15 Y 22 DE JUNIO | 2PM–4:50PM ¡Dieciocho clientes serán seleccionados para una oportunidad de ganar una caja de señuelos y
$50-500 EN LUCKY LOOT!
JUEGOS BONUS CADA DOMINGO | 2PM–10PM Juega tu juego de tragamonedas favorito para una oportunidad de ganar hasta $500 en Free Play. Los clientes pueden ganar hasta un máximo de diez bonus free plays por día promocional.
Debe estar presente para ganar. Los jugadores deben estar usando su tarjeta Lucky 7 Club para ser elegibles. Los clientes solo pueden ganar una vez. Por cada 1 punto base ganado, recibirás un boleto para el sorteo. Los boletos para el sorteo pueden ganarse a partir de las 12:01 el 1ro de junio hasta las 8:50 el 29 de junio.
7th-streetcasino.com | 777 N 7th St Trafficway, Kansas City, KS | Debe tener 21 años de edad como mínimo. La administración se reserva el derecho a cambiar o cancelar promociones en cualquier momento sin previo aviso. ¿Problemas con el juego compulsivo? Llame al 1-800-522-4700.