Se están contratando conductores de autobuses escolares Aplique en persona en el 5519 Merriam Drive Merriam, KS 66203 o en línea en www.dsbuslines.com Llame al 913-384-1190 con preguntas
Now Hiring School Bus Drivers Apply in person at 5519 Merriam Drive Merriam, KS 66203 or online at www.dsbuslines.com Call 913-384-1190 with questions
W
O
W
O
R
L
•años•
Volume 38 • Issue 26• June 28 - July 04, 2018
D
S
üe L• ing A Bil NGU ILI •B
37
T
1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106 • (816) 221- 4747
Happy
The president doesn’t care A
fter President Trump and his cabinet a los niños de sus familias les estaba perdiendo realized that separating children from apoyo, decidieron enviar a la primera dama their families was losing them support, he Melania Trump a la frontera de decided to send first lady Melania Trump espués de que el presidente Trump y su México y Estados Unidos para to the U.S.-Mexico border to show humility gabinete se dieron cuenta de que separar
Al presidente no le importa
D
Inside•
2A>
Farándula•
Adentro
Orlando International Airport requires face-scans Aeropuerto Internacional de Orlando 3A> requerirá escáner facial
1B>
Prepara su regreso
2A>
Health• Salud U.S. suicide rates on the rise
Adele
and compassion. She ended up doing something else: She sent a message about the president. On June 21, the first lady toured an immigrant children’s
Tasas de suicidio en los Estados Unidos van en aumento
5A>
Discover New York Conoce Nueva York
4B>
Trump calls for deportations
l presidente Trump tuiteó recientemente que los inmigrantes que ingresen ilegalmente a Estados Unidos deberían ser deportados sin que sus casos sean escuchados en la Corte. “No podemos permitir que todas estas personas invadan nuestro país”, tuiteó Trump. “Cuando alguien entra, debemos inmediatamente, sin jueces o casos judiciales, ... enviarlos de vuelta desde donde vinieron. Nuestro sistema es una burla a la buena política de inmigración y la ley y el orden. La mayoría de los niños vienen sin padres”. “Nuestra política de inmigración, todo el mundo se ríe de ella, es muy injusto para todas aquellas personas que han pasado por el sistema legal y han esperado en línea por años!” El Presidente dijo en otro tweet. “La inmigración debe basarse en el mérito: ¡necesitamos gente que ayude a hacer que Estados Unidos vuelva a ser grandioso!” Trump ha recibido críticas por esos comentarios y otros tweets recientes
2A>
resident Trump recently tweeted that P immigrants who enter the United States illegally should be deported without their cases
being heard in court. “We cannot allow all of these people to invade our Country,” Trump tweeted. “When somebody comes in, we must immediately, with no Judges or Court Cases, … (send) them back from where they came. Our system is a mockery to good immigration policy and Law and Order. Most (of the) children come without parents.” “Our Immigration policy, laughed at all over the world, is very unfair to all of those people who have gone through the system legally and … (have been) waiting … (in) line for years!” the president stated in another tweet. “Immigration must be based on merit – we need people who will help to Make America Great Again!” Trump has drawn criticism for those comments and other recent immigration-related tweets. As news agencies such as USA Today and the Washington Post reported, scholars, members of the legal profession and
2A>
Independence Day: A brief look By Chara
July 4, millions of Americans will celOnebrate Independence Day, the holiday Una mirada breve: al Día de la commemorating the birth of the United States as a nation. But many of them might not know Independencia the history behind the holiday.
E
l 4 de Julio, millones de estadounidenses celebrarán el Día de la Independencia, la festividad que conmemora el nacimiento de los Estados Unidos como nación. Pero muchos de ellos podrían no conocer la historia detrás de esta celebración. El Día de la Independencia tiene sus raíces a principios de la década de 1770, cuando los 13 estados originales todavía eran colonias británicas. Enfurecido en parte por verse obligado a pagar impuestos a Gran Bretaña sin representación en el Parlamento británico, los colonos comenzaron a protestar. Esas protestas incluyeron la Fiesta del Té de Boston en 1773, cuando
3A>
Independence Day has its roots in the early 1770s, when the 13 original states were still British colonies. Angered in part at being forced to pay taxes to Britain without representation in British Parliament, the colonists began to protest. Those protests included the Boston Tea Party in 1773, when colonists threw crates of tea into Boston Harbor in response to taxation on their tea via Britain’s passage of the Tea Act. Eventually, the colonists’ desire to break free from British rule escalated from acts of protest to the outbreak of the Revolutionary War in 1775. Thomas Paine helped fuel the movement for independence in early 1776, when he published “Common Sense,” a
3A>
Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210
E
By Chara
902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108
Trump pide deportaciones sin involucrar a un sistema judicial
Page DOS MUNDOS • Volume • Issue • June 10 28 - October July 04, 2018 Page 2A. 2A. DOS MUNDOS • Volume 33 •38 Issue 41 •26 October 16, 2013
The President Doesn’t Care Continued from Page 1A
mostrar humildad y compasión. Terminó haciendo otra cosa: envió un mensaje sobre el presidente. El 21 de junio, la primera dama recorrió un refugio para niños inmigrantes. Como era de esperar, los pasos de la primera dama se mostraron en vivo en la televisión nacional. Cuando abordó su avión en la Base Andrews de la Fuerza Aérea, los espectadores notaron que llevaba una chaqueta de color verde oliva con una frase sumamente impactante en la parte posterior: “Realmente no me importa ¿Y a ustedes? Al principio, yo no estaba seguro de si la escritura en la chaqueta estaba allí a propósito o si fue un gran error de la primera dama y sus consejeros. La escritura provocó algunas preguntas. ¿Fue este un mensaje? Si lo hubiera sido, ¿podría ser que la primera dama tomó otro golpe público a su marido? ¿Estaba Melania insinuando que a su esposo no le importan los miles de niños que fueron separados de sus padres en la frontera? El equipo de comunicaciones de la primera dama insistió en que no había ningún significado oculto detrás de la chaqueta. La directora de comunicaciones de East Wing, Stephanie Grisham, dijo a CNN: “Es una chaqueta. No hubo un mensaje oculto. Después de la importante visita de hoy a Texas, espero que los medios no elijan centrarse en su vestuario.” Sin embargo, la historia fue cambiada por el presidente Trump más tarde ese día. El Presidente afirmó que el mensaje de la chaqueta era para los medios. Yo, personalmente, no creo la historia del Presidente. Tampoco creo en el director de comunicaciones. Después de todo, Melania Trump, un ícono de la moda y una ex modelo exitosa, ha usado cuidadosamente la moda para enviar mensajes. Y en mi opinión, Melania estaba, sin duda, enviando un mensaje fuerte y claro: al P-residente no le importa.
shelter. As expected, the first lady’s every step was shown live on national television. As she boarded her plane at Andrews Air Force Base, viewers noticed she was wearing an olive-green jacket with the most shocking wording on the back: “I Really Don’t Care. Do U?” At first, I wasn’t sure if the writing on the jacket was there on purpose or if it was a giant mistake by the first lady and her advisers. The writing sparked a few questions. Was this a message? If so, could it be that the first lady took yet another public swing at her husband? Was Melania insinuating that her husband doesn’t care about the thousands of children who were separated from their parents at the border? The first lady’s communications team insisted there was no hidden meaning behind the jacket. East Wing communications director Stephanie Grisham told CNN: “It’s a jacket. There was no hidden message. After today’s important visit to Texas, I hope the media isn’t going to choose to focus on her wardrobe.” However, the story was changed by President Trump later that day. The president claimed the jacket’s message was a shot at the media. I don’t believe the president. Nor do I believe the communications director. After all, Melania Trump, a fashion icon and a formerly successful fashion model, has carefully used fashion to send messages. And in my opinion, Melania was, without a doubt, sending a loud, clear message: the president does not care.
Trump Calls For Deportations Continued from Page 1A
relacionados con la inmigración. Como informaron medios de comunicación como USA Today y el Washington Post, académicos, miembros de la profesión legal y activistas dijeron que la propuesta de Trump violaría la Quinta Enmienda de la Constitución, que otorga a cualquier persona en Estados Unidos el derecho al debido proceso legal. Personas como Héctor Ramírez, residente del área de Kansas City, creen que el gobierno federal debería enfocarse en cambiar las leyes de inmigración de los Estados Unidos, en lugar de negarles a los inmigrantes indocumentados su día en los tribunales. Varios republicanos y demócratas han dicho que están trabajando para lograr la aprobación de la legislación de reforma migratoria, pero no han presentado ninguna ley para su consideración. “Es muy decepcionante que el Congreso no está trabajando en una reforma migratoria (legislación),” dijo Ramírez, que vive en Kansas City, Mo. “Creo que ambas partes deben analizar los pros y los contras de tener una reforma migratoria (legislación) aprobada. Creo que (la reforma migratoria) ... acabaría con muchos problemas y ... beneficiaría a muchas familias que han llegado ... a Estados Unidos en busca de una vida mejor”.
activists said Trump’s proposal would violate the Constitution’s Fifth Amendment, which grants anyone in America the right to due legal process. People such as Kansas City area resident Hector Ramirez believe the federal government should focus on changing America’s immigration laws, rather than denying undocumented immigrants their day in court. Several Republicans and Democrats have said they’re working on getting immigration reform legislation approved, but haven’t submitted any bills for consideration. “It is very disappointing that Congress is not working on … immigration reform (legislation),” said Ramirez, who lives in Kansas City, Mo. “I think both parties should analyze the pros and the cons of having … immigration reform (legislation) approved. I think (immigration reform would) … end a lot of problems and … (would) benefit many families that have arrived … (in) the United States looking for a better life.”
Do we want gunslingers in classrooms? ¿Queremos francotiradores en las aulas?
os oficiales del orden público federales, ederal, state, county and municipal estatales, del condado y municipales L law enforcement officers are trained F están capacitados para proteger al público, los to protect the public, public officials and funcionarios públicos y las instalaciones y la infraestructura públicas; mantener el orden y mantener la paz; aplicar la ley; investigar y prevenir actividad criminal y operar instalaciones correccionales. Su escolarización - instrucción en el aula, trabajo de campo y alcance - incluye capacitación sobre armas de fuego, que los tribunales han ordenado que sean “regulares, relevantes y realistas”. No sólo los novatos reciben capacitación inicial; ésta es continua. Con regularidad frecuencia, son probados y entrenados con su pistola de servicio durante toda su carrera. Las sesiones de entrenamiento de armas de fuego suelen incluir disparos con poca luz y juicios, disparos mientras se cubren, disparos con una sola mano, desafíos verbales, disparos y despejes de varias posiciones de “oficiales abajo” y objetivos múltiples, según PoliceOne. com. El recurso en línea para la aplicación de la ley recomienda que el trabajo de alcance en el entrenamiento de armas de fuego incluya paros de limpieza con cualquier mano, ejercicios que simulen mal funcionamiento, recarga táctica de emergencia con cualquier mano y manipulación de dispositivos de seguridad y palancas de desembalaje con cualquier mano. La mayoría se entrena seriamente, al darse cuenta de que su propia vida y la de los demás dependen de su competencia con su pistola de servicio. Para calificar para una carrera en la policía, los ciudadanos de EE. UU. mayores de 21 años deben tener un diploma de preparatoria o G.E.D. y una licencia de conducir válida. Los candidatos deben pasar una prueba de detección de drogas y un examen físico y no tener desvíos y condenas por un delito grave, delito menor o delito de violencia doméstica. La trágica matanza de Stoneman Douglas High School en Florida en febrero revivió el debate público sobre armar a los maestros en las clases. Sólo se intensificó con cada uno de los otros 22 tiroteos escolares en ciudades de 16 estados desde el 1 de enero. ¿No hay mejor manera de hacer que nuestras escuelas sean más seguras? ¿Realmente queremos maestros armados en las aulas de nuestra nación, individuos sin el beneficio de las rigurosas pruebas de armas de fuego “regulares, relevantes y realistas” requeridas para los policías? Investigaciones muestran que incluso los agentes de policía altamente entrenados fallan el 70 por ciento de sus disparos, y eso cae al 18 por ciento cuando los sospechosos disparan de regreso, reportó The Denver Post el 23 de febrero. La responsabilidad de un maestro es la enseñanza, no la seguridad. Seguramente hay alternativas para minimizar el riesgo de violencia y garantizar la seguridad escolar que exigir que los educadores se conviertan en francotiradores. ¿Qué hay sobre ampliar el apoyo de salud mental en las escuelas? ¿Aumentar el número de consejeros capacitados para escuchar a los niños y ayudarlos a resolver problemas, monitorear la actividad y vigilar de cerca las señales de advertencia que identifican a jóvenes en riesgo de suicidio o cometen algún otro acto violento? ¿Qué hay de instituir programas de prevención específicos para cada edad que identifiquen a los estudiantes a desarrollar habilidades de resolución de conflictos, autocontrol y conciencia emocional y de autoconocimiento? ¿Y no sería mejor dificultar, por diversos medios, el acceso de intrusos armados a los edificios y terrenos escolares? ¿Debemos abordar las causas subyacentes de la violencia mediante el establecimiento de programas efectivos de alerta temprana y prevención en las escuelas y la actualización de las características de seguridad física en los campus? ¿O exigiremos que los educadores también se conviertan en francotiradores?
T
W
O
public facilities and infrastructure; maintain order and keep the peace; enforce the law; investigate and prevent criminal activity; and operate correctional facilities. Their schooling – classroom instruction and field and range work -- includes firearms training, which the courts have ordered to be “regular, relevant and realistic.” Rookies don’t just receive initial training; it’s ongoing. With frequent regularity, they’re tested and trained with their duty pistol throughout their career. Firearms training sessions typically include low-light and judgmental shooting, shooting while moving to cover, one-handed firing, giving verbal challenges, firing and clearing malfunctions from various “officer-down” positions and engaging multiple targets, according to PoliceOne.com. The online resource for law enforcement recommends that range work in firearms training include clearing stoppages with either hand, drills that simulate malfunctions, emergency tactical reloading with either hand and manipulation of safeties and de-cocking levers with either hand. Most train earnestly, realizing that their own and others’ lives depend on their proficiency with their duty pistol. In order to qualify for a law enforcement career, U.S. citizens age 21 and over must have a high school diploma or G.E.D. and a valid driver’s license. Candidates must pass a drug screening test and physical exam and be free of diversions from and convictions of a felony, misdemeanor, or domestic violence crime. The tragic massacre at Stoneman Douglas High School in Florida in February revived public debate about arming classroom teachers. It’s only intensified with each of the other 22 school shootings in cities in 16 states since Jan. 1. Aren’t there better ways to make our schools safer? Do we really want armed teachers in our nation’s classrooms – individuals without benefit of the rigorous “regular, relevant and realistic” firearms testing and training required for law enforcement? Even highly trained police officers miss 70 percent of their shots, research shows, and that drops to 18 percent when suspects return fire, The Denver Post reported on Feb. 23. A teacher’s responsibility is teaching, not security. Surely there are alternatives to minimizing the risk of violence and ensuring school safety and security than requiring educators to become gunslingers. What about expanding mental health support in schools – increasing the number of trained counselors to listen to kids and help them resolve problems, monitor activity and watch closely for warning signs identifying youngsters at risk for suicide or committing some other violent act? How about instituting age-specific prevention programs to help students develop conflict-resolution skills, self-control and emotional- and self-awareness? And wouldn’t it be better to make it more difficult through various means for armed intruders to access school buildings and grounds? Shall we address the underlying causes of violence through establishing effective earlywarning and prevention programs in schools and upgrading physical security features on campuses? Or shall we demand that educators become pistoleros too?
W
O
R
Dos Mundos
L
D
S
El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de Kansas City Desde 1981
Kansas City's Premier Bilingual Newspaper
1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com President/Publisher Manuel Reyes
Editor and Co-publisher Clara Reyes
Staff Reporters
Edie Lambert, Shawn Roney, Chara, Melissa Arroyo, Derby Juez-Perez, Carey Marie Juez-Perez, Katherine Diaz, Paula Alzate
Account Executives
Diana Raymer, Ana Perez, Maria Rodriguez
Classified Ad Manager Maria Rodriguez
Advertising Manager
Web Manager
Operations Manager
Proofreaders
Edit. Production Manager
Translators
Accounts Payable
Photographers
Accounts Receivable
Diana Raymer
Maria Rodriguez Hector Perez
Ad Production Manager Luis Merlo
Hector Perez, Luis Merlo Alba Niño, Shawn Roney Sandra Fields, Teresa Siqueira Michael Alvarado, Manuel Reyes, Cesar Chiu
IT Specialist Ed Reyes
Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.
Advisory Board
Elida Cardenas, Elias L. Garcia, Teresa Pacheco Diana Raymer
Patricia Fuentes-Molina
Distribution Jaime Arroyo
Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.
Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.
Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 26 • June 28 - July 04, 2018
Independence Day
Dave says
Continued from Page 1A
daveramsey.com
Querido Dave: Estoy jubilado y en los últimos años he empezado a pintar. Este hobby ha comenzado a traer más dinero de lo que esperaba. Me preguntaba en qué momento debería empezar a pensar en separar mi dinero de arte de mis finanzas personales y buscar oficialmente comenzar un pequeño negocio. Pat Querido Pat, Lo haría ahora. Un hobby que genera dinero se llama un negocio. Escuchar esto es aterrador para algunas personas, pero comenzar una pequeña empresa no tiene por qué ser complicado. Puede ir a su banco y utilizando su número de seguro social, abrir una cuenta de cheques de propietario único. Escriba la cuenta con su nombre completo, luego DBA -haciendo negocios como, y el nombre de su empresa. Todos sus ingresos de arte van a esa cuenta y todos los gastos pagados en relación con su pintura provienen de esa cuenta. Después de que entran los ingresos y salen los gastos, lo que queda es ganancia. Eso es con lo que terminarás pagando los impuestos. Además, se le solicitará que realice estimaciones trimestrales y las envíe al IRS si gana más de $640 por trimestre. Siempre recuerde guardar el 25 por ciento para los impuestos también, en una cuenta de ahorros separada sólo para este propósito.
Dear Dave, I’m retired, and in the past few years I’ve taken up painting. This hobby has begun bringing in more money than I expected. I was wondering at what point I should start thinking about separating my art money from my personal finances, and look at officially starting a little business. Pat Dear Pat, I’d do it now. A hobby that makes money is called a business. Hearing this is scary to some people, but starting a small business doesn’t have to be complicated. You can go to your bank, and using your Social Security number, open a sole proprietor checking account. Title the account with your full name, then DBA — doing business as — and the name of your business. All your art income goes into that account, and any expenses paid where your painting is concerned comes out of that account. After the income goes in, and the expenses come out, what’s left is profit. That’s what you’ll end up paying taxes on. Also, you’ll be required to do quarterly estimates and send them to the IRS if you make more than $640 in a quarter. Always remember to always hold back 25 percent for taxes, too, in a separate savings account just for this purpose.
Esto es realmente genial, Pat. ¡Creo que estás This is really cool, Pat. I think you’re on the a punto de tener mucho éxito! verge of being very successful! -Dave
—Dave
Orlando International Airport to require face-scans for international flights
Aeropuerto Internacional de Orlando requerirá escáner facial para vuelos internacionales By Tere Siqueira
M
últiples fuentes de noticias han informado que el Aeropuerto Internacional de Orlando (Florida) se convertirá en el primer aeropuerto de los EE. UU. en requerir escáner facial para todos los pasajeros en vuelos internacionales. Los funcionarios de Aduanas y Protección Fronteriza de EE. UU. hicieron el anuncio durante una conferencia de prensa el 21 de junio. Afirmaron que el procedimiento mejoraría la seguridad y aceleraría el embarque, al igual que Phil Brown, director ejecutivo de Greater Orlando Aviation Authority. “Estamos comprometidos a brindar una experiencia de viaje de primer nivel a los más de 5 millones de pasajeros internacionales anuales del Aeropuerto Internacional de Orlando”, dijo Brown. “Al incorporar la tecnología biométrica en nuestros procesos de entrada y salida, la seguridad y la velocidad se optimizan para que los clientes puedan disfrutar de un viaje más ágil y cómodo”. Como informaron los medios de comunicación, los pasajeros que ingresan o salen del país desde Orlando realizarán escáners biométricos para verificar su identidad. Las cámaras tomarán fotos de los pasajeros y las combinarán con las fotos del pasaporte en el archivo en unos segundos. Más tarde, cuando los pasajeros aborden un avión, se capturará otra imagen en la puerta de embarque y se comparará con las fotos de sus pasaportes en la base de datos del gobierno federal. Se está utilizando tecnología similar en varios aeropuertos de EE. UU. Sin embargo, Orlando será el primero en utilizar el sistema biométrico en todos los viajeros internacionales. Según los funcionarios de Aduanas y Protección de Boarder, el sistema tiene el potencial de mejorar drásticamente la experiencia del cliente en la puerta de embarque. Durante una de las primeras pruebas, una aerolínea abordó un vuelo completo en menos de 20 minutos. Sin embargo, los críticos están preocupados porque el gobierno aún no tiene reglas formales sobre cómo manejará los datos confidenciales. Los ciudadanos de EE. UU. pueden rechazar los escáners. Además, sus fotos serán almacenadas por solo 14 días. Las fotos de ciudadanos extranjeros se mantendrán en la base de datos IDENT del gobierno durante 75 años como parte de sus registros de viaje.
los colonos arrojaron cajas de té en el puerto de Boston en respuesta a los impuestos aplicados sobre el té a través de la aprobación por parte de Gran Bretaña del Tea Act. Eventualmente, el deseo de los colonos de liberarse del dominio británico aumentó de los actos de protesta al estallido de la Guerra Revolucionaria en 1775. Thomas Paine ayudó a impulsar el movimiento por la independencia a principios de 1776, cuando publicó “Common Sense”, un folleto que impulsaba la libertad estadounidense del dominio británico. Thomas Jefferson siguió con la redacción de la Declaración de Independencia. “Sostenemos que estas verdades son evidentes por sí mismas, que todos los hombres son creados iguales, que están dotados por su creador de ciertos derechos inalienables, que entre ellos están la vida, la libertad y la búsqueda de la felicidad”, escribió Jefferson. “La historia del actual Rey de Gran Bretaña es una historia de repetidas lesiones y usurpaciones, todas teniendo como objeto directo el establecimiento de una tiranía absoluta sobre estos Estados. Para probar esto, deja que las circunstancias sean enviadas a un mundo abierto”. El Congreso Continental aprobó la Declaración de Independencia el 2 de julio de 1776, en Filadelfia. Fue adoptada el 4 de julio de 1776. Según History.com, el 4 de julio se celebro por primera vez como el Día de la Independencia en Massachusetts en 1781, dos años antes de que terminara la Guerra de Revolución. El sitio web también declara que el Día de la Independencia consiguió el estado de día festivo federal en 1870, convirtiéndose en vacaciones pagadas para los trabajadores federales 71 años después. Para obtener más información sobre las actividades del día de la Independencia programadas para el área de Kansas City, visite https://www.visitkc.com/visitors/events/fourthjuly-events-kansas-city.
KC area offers many Independence Day activities Commentary by Chara
El área de KC ofrece muchas actividades del día de la Independencia l Día de la Independencia (4 de julio) ya ndependence Day (July 4) is almost here. casi está aquí. E I If you’re in the Kansas City area and Si se encuentra en el área de Kansas City y tiene having trouble finding somewhere to observe the
problemas para encontrar un lugar para celebrar el día festivo que muchas personas llaman «el cumpleaños de Estados Unidos», no se preocupe. Hay muchas actividades programadas para el Día de la Independencia, que incluyen las siguientes: * RiverFest: Disfruta de fuegos artificiales, música y entretenimiento. Esta celebración llena de diversión comenzará a las 4 p.m. y finaliza a las 10 p.m. La entrada es de $5 y los niños menores de 12 años son admitidos gratis. RiverFest se llevará a cabo en el Berkley Riverfront cerca del río Missouri. Para obtener más información, visite http://kcriverfest.com/. * Overland Park (Kan.) Star-Spangled Spectacular: Overland Park contará con camiones de comida y fuegos artificiales mientras la ciudad celebra su festival anual. El evento comienza a las 5 p.m., con la exhibición de fuegos artificiales programada para comenzar alrededor de las 9:45 p.m. El evento tendrá lugar en Corporate Woods, en el 8717 W. 110th St. * Olathe Fireworks Display: Disfrute de los fuegos artificiales en el centro de actividades College Boulevard, ubicado en el 11031 S. Valley Parkway. El espectáculo comenzará alrededor de las 9:45 p.m. Disfrute la fiesta con su familia en el estacionamiento. * Desfile del día de la Comunidad: Lenexa, Kan., organiza uno de los desfiles más grandes del 4 de Julio en la zona. El desfile comenzará a las 10 a.m. en el 17101 W. 87th St. * Cuatro de Julio en Missouri Town: Las festividades incluirán juegos infantiles, baile y entretenimiento familiar. El evento se desarrollará de 9 a.m. a 4:30 p.m. en Missouri Town 1855, en el 8010 E. Park Road, Lee›s Summit, Mo.
ultiple news sources have reported that Orlando (Fla.) International M Airport will become the first U.S. airport
to require face-scans for all passengers on international flights. U.S. Customs and Border Protection officials made the announcement during a June 21 press conference. They claimed the procedure would improve security and speed up boarding, as did Greater Orlando Aviation Authority CEO Phil Brown. “We are committed to delivering a premier travel experience to Orlando International Airport’s more than 5 million annual international passengers,” Brown said. “(By) incorporating biometric technology into our entry and exit processes, safety, security and speed are optimized, so customers can enjoy a more streamlined and comfortable journey.” As news agencies have reported, passengers entering or leaving the country from Orlando will go through biometric scans to verify their identity. Cameras will take pictures of passengers and match them with passport photos on file in a few seconds. Later, when passengers are boarding a plane, another image will be captured at the gate and be compared to their passport photos in the federal government’s database. Similar technology is in use at several U.S. airports. However, Orlando will be the first to use the biometric system on all international travelers. According to Customs and Boarder Protection officials, the system has the potential to drastically improve the customer experience at the gate. During one of the first test runs, one airline boarded an entire flight in less than 20 minutes. However, critics are concerned because the government doesn’t have formal rules yet on how it will manage the sensitive data. U.S. citizens may refuse the scans. In addition, their photos will be stored for only 14 days. Photos of foreign nationals will be kept in the government’s IDENT database for 75 years as part of their travel records.
pamphlet that pushed for American freedom from British rule. Thomas Jefferson followed that up by drafting the Declaration of Independence. “We hold these truths to be selfevident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness,” Jefferson wrote. “The history of the present King of Great Britain is a history of repeated injuries and usurpations, all having in direct object the establishment of an absolute Tyranny over these States. To prove this, let Facts be submitted to a candid world.” The Continental Congress approved the Declaration of Independence on July 2, 1776, in Philadelphia. It was adopted on July 4, 1776. According to History.com, July 4 was first observed as Independence Day in Massachusetts in 1781 – two years before the Revolutionary War ended. The website also states that Independence Day gained federal holiday status in 1870, becoming a paid holiday for federal workers 71 years later. For more information about Independence Day activities scheduled for the Kansas City area, visit https:// www.visitkc.com/visitors/events/ fourth-july-events-kansas-city.
AUTO • CASA • VIDA • NEGOCIO
PARA TU FAMILIA,
ERES SU PROTECCIÓN
PARA APOYARTE, ESTAMOS NOSOTROS
Arlene De La Rosa
Jeff Woody Agency 1300 NW Vivion Rd. • Kansas City, Missouri Email: adelaro1@amfam.com
ACEPTAMOS LICENCIAS DE TU PAIS.
Office: 816.459.8010 • SE HABLA ESPAÑOL
holiday that many people refer to as “America’s birthday,” don’t worry. There are plenty of Independence Day activities scheduled, including the following:
*RiverFest: Enjoy fireworks, music and entertainment. This fun-filled celebration will start at 4 p.m. and end at 10 p.m. Admission is $5, with children under 12 years old admitted free. RiverFest will take place at the Berkley Riverfront near the Missouri River. For more information, visit http://kcriverfest.com/. *Overland Park (Kan.) Star-Spangled Spectacular: Overland Park will feature food trucks and fireworks as the city stages its annual festival. The event starts at 5 p.m., with the fireworks display scheduled to start around 9:45 p.m. The event will take place at Corporate Woods, 8717 W. 110th St. *Olathe Fireworks Display: Enjoy fireworks at the College Boulevard Activity Center, located at 11031 S. Valley Parkway. The show will start around 9:45 p.m. Tailgate with your family in the parking lot. *Community Day Parade: Lenexa, Kan., organizes one of the area’s biggest Fourth of July parades. The parade will start at 10 am. at 17101 W. 87th St. *Fourth of July at Missouri Town: The festivities will include children’s games, dancing and family entertainment. The event will run from 9 a.m. to 4:30 p.m. at Missouri Town 1855, 8010 E. Park Road, Lee’s Summit, Mo.
Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 26 • June 28 - July 04, 2018
Congressman Cleaver Denounces the Supreme Court’s Decision on the Travel Ban
El congresista Cleaver denunció la decisión del Tribunal Supremo sobre la prohibición de viajes
E
San Francisco’s mayoral election is important for America La elección de la alcaldía de San Francisco es importante para América Commentary by Eulogio JP
l 13 de junio, San Francisco y London Breed n June 13, San Francisco and London hicieron historia y, como resultado, están en E O Breed both made history – and as a result, posición de ayudar a elevar las esperanzas de los they’re in position to help raise America’s hopes Estados Unidos y ayudar a los Estados Unidos a lidiar con su histórico problema de racismo. Ese día, como informaron varios medios de noticias, Breed fue declarada ganadora de las elecciones especiales para alcalde de San Francisco del 5 de junio. Al ganar las elecciones, se convirtió en la primera mujer afroamericana en ser electa alcaldesa de San Francisco. Breed, quien sirvió brevemente como alcalde en funciones de la ciudad antes de ser derrocada en enero, es la segunda mujer en ser elegida alcalde de la ciudad. Fue una elección apretada. Ocho días después de la elección especial, aún se contaban los votos. Con 250,000 papeletas contabilizadas, ella tenía una ventaja de 2,177 votos. Fue entonces cuando su oponente, Mark Leno, llamó a Breed para concederle y felicitarla. Durante su campaña, Breed compartió sus humildes comienzos con los votantes, quienes fueron inspirados por sus historias, incluidas aquellas más allá de los límites de la ciudad de San Francisco. La Alcalde electa Breed fue criada por su abuela con ingresos minimos mientras vivía en viviendas públicas. Ese trasfondo le permite hablar con credibilidad a las personas y desafiarlas a hacer lo mejor que puedan. Y ella emitió tal desafío durante su discurso de celebración. “No importa de dónde vienes, no importa lo que decidas hacer en la vida, puedes hacer lo que quieras”, dijo. “Nunca dejes que tus circunstancias determinen tu resultado en la vida”. Breed, sin embargo, tiene algunos grandes desafíos por delante. Aunque San Francisco está disfrutando de un boom tecnológico, también está sufriendo las consecuencias de ese boom. Los precios inmobiliarios están en su punto más alto. Tristemente, la población sin hogar de la ciudad continúa creciendo también. Afortunadamente, Breen es consciente de esto. Durante su campaña, prometió abordar la situación de las personas sin hogar. Felicitaciones, Alcalde Breed por hacer historia en el momento adecuado, un momento en que las esperanzas son bajas en todo el país y el racismo está en su punto más alto. San Francisco te necesita Lo mismo ocurre con el resto de América.
and help America deal with its troublesome history of racism. That day, as multiple news outlets reported, Breed was declared the winner of San Francisco’s June 5 special mayoral election. By winning the election, she became the first African-American woman to be elected mayor of San Francisco. Breed, who briefly served as the city’s acting mayor before being ousted in January, is the second woman to ever be elected mayor of the city. It was a tight election. Eight days after the special election, votes were still being counted. With 250,000 ballots tallied, she held a 2,177vote lead. It was then that her opponent, Mark Leno, called Breed to concede and congratulate her. During her campaign, Breed shared her humble beginnings with voters, inspiring people – including those beyond San Francisco’s city limits. Mayor-elect Breed was raised by her grandmother on the tightest of budgets while living in public housing. That background allows her to credibly speak to people and challenge them to do their best. And she issued such a challenge during her celebratory speech. “No matter where you come from, no matter what you decide to do in life, you can do anything you want to do,” she said. “Never let your circumstances determine your outcome in life.” Breed, however, has some big challenges ahead. Although San Francisco is enjoying a tech boom, it’s also suffering the consequences of that boom. Real state prices are at an all-time high. Sadly, the city’s homeless population continues to grow, too. Fortunately, Breen is aware of this. During her campaign, she promised to address the homeless situation. Congratulations, Mayor-elect Breed for making history at the right time – a time when hopes are low across the country and racism is at its highest. San Francisco needs you. So does the rest of America.
Lifting of Saudi ban on women drivers is worth celebrating
l congresista Emanuel Cleaver, II dio a conocer la siguiente declaración sobre la decisión del Tribunal Supremo de mantener la prohibición de viajes que niega visas a ciudadanos de seis países de mayoría musulmana. Los tribunales inferiores anularon tres versiones anteriores de la prohibición de viaje. El Tribunal Supremo anunció su decisión con un voto de 5-4 hoy sobre el caso de Trump v. Hawaii. “Estoy preocupado por la decisión del Tribunal Supremo de mantener la prohibición de viajes. La prohibición de viajes del presidente Trump a países específicos indudablemente se dirige a los musulmanes. Es discriminatorio e inmoral. Para la Corte Suprema defender tal prohibición es un respaldo a una mayor discriminación e intolerancia religiosa. Es vergonzoso Cuando se ordenó la prohibición de viajar durante el primer año del presidente Trump, organicé una reunión en el ayuntamiento en Kansas City, Missouri, centrándome específicamente en la inmigración y las órdenes ejecutivas firmadas por el Presidente. Miles de personas asistieron preocupados acerca de cómo la prohibición de viaje, en ese entonces y ahora, devastaría a las familias, las arrancaría de sus seres queridos y alentaría a las personas a temer y desarrollar hostilidad hacia los musulmanes. No se equivoquen, no podemos permitir que nuestro país prohíba a las personas únicamente por su religión o nacionalidad,” Congresista Emanuel Cleaver, II (D-MO).
C
ongressman Emanuel Cleaver, II released the following statement regarding the Supreme Court’s decision to uphold the travel ban which denies visas to nationals of six Muslim-majority countries. The lower courts struck down three previous versions of the travel ban. The Supreme Court announced its decision with a vote of 5-4 today on the case of Trump v. Hawaii. “I am troubled by the Supreme Court’s decision to uphold the travel ban. President Trump’s travel ban on specific countries undoubtedly targets Muslims. It is discriminatory and immoral. For the Supreme Court to uphold such a ban is an endorsement of further discrimination and religious intolerance. It is shameful. When the travel ban was ordered during President Trump’s first year in office, I held a town hall in Kansas City, Missouri focusing specifically on immigration and the executive orders signed by the President. Thousands of people attended concerned about how the travel ban, then and now, would devastate families, rip them from their loved ones and encourage people to fear and develop animosity toward Muslims. Make no mistake, we cannot allow our country to ban people solely because of their religion or nationality.” Congressman Emanuel Cleaver, II
¿Sufres de dolor crónico? ¿Tiene dolor después de un accidente de auto? Llama a CAMREN Healthcare Group con Jeremy D. Haughton, D.C.
La eliminación de la prohibición de Arabia a las mujeres conductoras merece la pena celebrar Commentary by Eulogio JP Si tienes estos síntomas contacta al Doctor Jeremy, él puede ayudarte con: Dolor de cabeza? Dolor de cuello? Dolor de espalda? Dolor muscular y articular? Lesiones Deportivas? Contamos con rayos X!!
A
la medianoche del domingo (24 de junio), sucedió algo que valió la pena celebrar: se levantó la prohibición que impedía a las mujeres en Arabia Saudita a conducir. Comprensiblemente, hubo una gran celebración en el reino de Medio Oriente. Las mujeres saudíes no perdieron el tiempo al tomar la rueda y ejercitar su libertad para conducir. La música estruendosa sonaba desde los autos de los conductores nuevos. Los selfies en las redes sociales de mujeres conduciendo se volvieron virales. Y hubo una gran cantidad de videos de celebración. Un hermoso detalle que hizo llorar a muchos fueron los policías de tráfico que regalan flores a las mujeres que conducen. El levantamiento de la prohibición ha sido un largo proceso. Fue anunciado el año pasado por el Príncipe Heredero Mohammed Salman. Es uno de los muchos cambios que el reino tiene en mente para abrir la sociedad saudita y crear oportunidades económicas como parte de su programa Vision 2030, una estrategia económica para diversificar la economía del reino, y dejar de depender exclusivamente del petróleo. “¿Cómo ayudaría esto a la economía?”, te preguntas. El reino cree que levantar la prohibición traerá miles de millones de dólares a la economía saudí. Las mujeres constituyen sólo el 22 por ciento de la fuerza laboral saudí, y la mayoría de las familias viven con un solo ingreso. Al permitir que las mujeres literalmente tomen el volante, el reino espera aumentar la presencia de trabajadoras del 22 al 30 por ciento para 2030. Según algunos datos iniciales, las mujeres parecen ansiosas de contribuir a la economía saudita. Desde que se levantó la prohibición, más de 120,000 mujeres han solicitado licencias, según el Ministerio del Interior saudita. Sin embargo, no confundamos esto con que las mujeres hayan logrado la independencia total en el Reino Saudí. Para solicitar una licencia, una mujer necesita el permiso de un tutor masculino. Por lo tanto, muchas mujeres de familias conservadoras no podrán conducir si su esposo o “tutor masculino” no lo considera apropiado. Y eso no es lo único que las mujeres sauditas necesitan el permiso de un hombre para hacer. También necesitan un tutor masculino si desean viajar fuera del país, solicitar un trabajo, casarse, divorciarse e incluso tener acceso a atención médica. Arabia Saudita está lejos de dar a sus mujeres la independencia que merecen. Pero levantar la prohibición de conducir a las mujeres es un paso en la dirección correcta y merece ser celebrado, tal como se celebró alrededor de la medianoche en Arabia Saudita.
A
t midnight Sunday (June 24), something worth celebrating happened: the ban on women driving in Saudi Arabia was lifted. Understandably, there was a huge celebration in the Middle Eastern kingdom. Saudi women wasted no time taking the wheel and exercising their freedom to drive. Loud music blared from new drivers’ cars. Social media selfies of ladies driving went viral. And there was a huge number of celebratory videos. A beautiful detail that brought many to tears was the sight of traffic cops giving flowers to women drivers. The lifting of the ban has been several months in the making. It was announced last year by Crown Prince Mohammed bin Salman. It’s one of many changes the kingdom has in mind to open Saudi society and create economic opportunities as part of its Vision 2030 program – an economic strategy to diversify the kingdom’s economy away from relying exclusively on oil. “How would this help the economy?” you ask. The kingdom believes that lifting the ban will bring billions of dollars into the Saudi economy. Women make up only 22 percent of the Saudi workforce, and most families live on one income. By allowing women to literally take the wheel, the kingdom hopes to increase the presence of female workers from 22 percent to 30 percent by 2030. Based on some initial data, women seem eager to contribute to the Saudi economy. Since the ban was lifted, more than 120,000 women have applied for licenses, according to the Saudi Interior Ministry. Don’t, however, confuse the lifting of the ban with women achieving full independence in the Saudi Kingdom. To apply for a license, a woman needs a male guardian’s permission. Therefore, many women from conservative families won’t get to drive if their husband or “male guardian” doesn’t deem it appropriate. And that’s not the only thing Saudi women need a man’s permission to do. They also need a male guardian if they wish to travel out of the country, apply for a job, marry, divorce, even have healthcare access. Saudi Arabia is far from giving its women the independence they deserve. But lifting the driving ban on women is a step in the right direction and deserves to be celebrated – just as it was celebrated around midnight in Saudi Arabia.
No vivas con dolor, llama al doctor Jeremy al
913.766.6000 ¡El doctor habla español! Ubicado en 4711 Mission Road, Westwood, KS 66205
¿Las celebraciones de graduación te han puesto a pensar que debes regresar a terminar tu título?
Regresa y termina tus estudios con la ayuda de KCDegrees.org
¡Todos los servicios son gratis!
Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 26 • June 28 - July 04, 2018
Health Salud
U.S. suicide rates on the rise, CDC reports
CDC informó que las tasas de suicidio en los Estados Unidos van en aumento By Chara
By Padre Óscar Garavito
is queridos lectores un saludo en Cristo al final del mes de junio y comienzo del mes M de julio, siempre el Señor es nuestra fortaleza en
Las tasas de suicidio están aumentando en Suicide rates are increasing in the United States. Estados Unidos.
S
egún datos de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC) de EE. UU. dentro de las principales causas de muerte en Estados Unidos, el suicidio ocupa el décimo lugar. En el 2016, alrededor de 45,000 estadounidenses murieron a causa del suicidio. «Estos hallazgos son inquietantes», dijo la Dra. Anne Schuchat, subdirectora principal de CDC, en una historia para CNN. «El suicidio es una de las 10 principales causas de muerte en los EE. UU. en este momento, y es una de las tres causas que está aumentando. Entonces lo consideramos un problema de salud pública y algo que está a nuestro alrededor“. En Kansas, las tasas de suicidio aumentaron entre 38 y 58 por ciento de 1999 a 2016. Aumentaron entre 31 y 37 por ciento durante ese tiempo en Missouri. Para abordar tales estadísticas, el CDC está implementando estrategias de prevención del suicidio, de acuerdo con Schuchat. “Estas estrategias incluyen habilidades para sobrellevar la enseñanza y la resolución de problemas para ayudar a las personas a manejar los desafíos de la vida; promover ambientes seguros y de apoyo, incluyendo el almacenamiento seguro de medicamentos y armas de fuego entre las personas en riesgo; proporcionando ayuda temporal para personas que luchan para llegar a fin de mes y alentando la conexión, por lo que las personas tienen menos probabilidades de sentirse solos o aislados”, dijo Schuchat en una teleconferencia. Para informar a las personas que corren el riesgo de intentar suicidarse o que conocen a alguien que está en riesgo, el CDC ha publicado una lista de 12 señales de advertencia de suicidio. Estos incluyen sentimientos de aislamiento, aumento de los sentimientos de ansiedad, sentirse atrapado o en un dolor insoportable, problemas con el abuso de sustancias, cambios de humor extremos, dormir muy poco o demasiado, y hablar o publicar comentarios en línea sobre el deseo de morir. Se recomienda a toda persona que tenga sentimientos suicidas o conozca a alguien que pueda tener tendencias suicidas que se comunique con National Suicide Prevention Lifeline llamando al 1- (800)-273-8255 o visite https:// suicidepreventionlifeline.org/. La red de prevención de suicidios ofrece ayuda confidencial gratuita en inglés y español, junto con otros recursos.
f the leading causes of death in the United States, suicide is ranked 10 , O according to data from the U.S. Centers for th
dice el papa Francisco nuestra vida es un caminar y qué mejor caminar en pos de Cristo Nuestro Señor y Maestro. El próximo 4 de julio es fiesta nacional aquí en los Estados Unidos día en que se conmemora la firma la Declaración de Independencia en 1776 en la cual el país proclamo su separación formal del Imperio británico. Les hago una invitación cordial a orar para que no se sigan separando familias y tengamos en cuenta a todos nuestros hermanos Migrantes que pasan por tantas dificultades si vienen a este país no es por simple gusto, ve uno en sus rostros tanta necesidad y tanta carencia que debemos acogerlos y ayudarles, les animo amigos MIGRANTES, no TENGAN MIEDO... No olviden seremos juzgados en el amor en el bien que hayamos hecho a nuestro prójimo, por eso si usted va a quemar su dinero en cohetes este 4 de Julio piense también en ayudar a alguna familia Migrante que no tiene que comer o está pasando algún tipo de necesidad.
cada tiempo y lugar por eso estamos invitados cada día a crecer espiritualmente y sin desfallecer, me da mucha alegría al ver a las personas cuando gana su equipo favorito o de su nacionalidad en el fútbol por este tiempo del mundial o en otros deportes. Definitivamente el deporte es parte fundamental de la sana convivencia es un espacio donde se unen culturas y donde debe crecer el lenguaje de saber perder y saber ganar, además lleva exigencias y disciplina, hay un refrán que dice “en la mesa y en el juego se conoce al caballero”, la palabra de Dios nos dice también en (1 Corintios 9,24 -25) ¿No sabéis que los que corren en el estadio, todos en verdad corren, pero sólo uno obtiene el premio? Corred de tal modo que ganéis. Y todo el que compite en los juegos se abstiene de todo. Ellos lo hacen para recibir una corona corruptible, pero nosotros, una incorruptible.… es una enseñanza Paz y bien para todos, DIOS LOS para nuestra vida ya que todos somos peregrinos y buscamos una corona incorruptible, como nos BENDIGAa!!!
Disease Control and Prevention (CDC). In 2016, around 45,000 Americans died because of suicide. “These findings are disturbing,” Dr. Anne Schuchat, CDC principal deputy director, said in a story for CNN. “Suicide is one of the top 10 causes of death in the U.S. right now – and it’s one of three causes that is actually increasing recently. So we do consider it a public health problem – and something that is all around us.” In Kansas, suicide rates increased between 38 and 58 percent from 1999 to 2016. They increased between 31 and 37 percent during that time in Missouri. To address such statistics, the CDC is implementing suicide prevention strategies, according to Schuchat. “These strategies include teaching coping and problem-solving skills to help people manage life challenges; promoting safe and supportive environments, including (the) safe storage of medications and firearms among people at risk; providing temporary help for people struggling to make ends meet; and encouraging connectedness, so people are less likely to feel alone or isolated,” Schuchat said in a teleconference. To let people know if they’re at risk of attempting suicide or know someone who’s at risk, the CDC has published a list of 12 suicide warning signs. They include feelings of isolation, increased feelings of anxiety, feeling trapped or in unbearable pain, issues with substance abuse, extreme mood swings, sleeping too little or too much, and talking about or posting comments online about wanting to die. Anyone who’s feeling suicidal or knows someone who might be suicidal is advised to contact the National Suicide Prevention Lifeline by calling 1-(800)-273-8255 or visiting https://suicidepreventionlifeline.org/. The suicide prevention network offers free, confidential help in English and Spanish, along with other resources.
By Chara
¡8
0 ,0
00
p ies
cua drados
de divers ión b ajo tec ho !
El MAYOR buffet de pizzas y comida mexicana con tamales, servido todos los sábados y domingos. El único centro de entretenimiento que tiene tantas cosas para ofrecer, incluyendo más de 200 juegos, laser tag, boliche, juegos mecánicos, go-karts y la NUEVA REALIDAD VIRTUAL.
COMPRA $5 Dólares y obtén $5 GRATIS (1 cupón por persona) EXPIRA: 10/10/2018
¡CompreUN BUFFET y obtenga UNO GRATIS! (1 cupón por persona) EXPIRA: 10/10/2018
Trae a tu familia para comer y divertirse.
Paquetes especiales con descuento para comer y jugar Power Play se encuentra en Shawnee Mission Parkway en el 13110 West 62nd Terrace, Shawnee, KS 913-268-4386
www.NaturallyCBD.org
Anticancerigeno Simplemente Natural CBD Oil / Aceite CBD
• Anxiety • Alzheimer’s • Cancer
• Chronic Pain • Crohn’s (CD) • Depression
• Diabetes • Epilepsy • Fibromyalgia
• Insomnia • Multiple Sclerosis • Schizophrenia
(913) 292-5930 Español (913) 961-0315 English
06/21/18 Un taxi que transportaba a dos personas chocó con otro auto ocasionando la muerte de una persona en el centro de Monterrey, Nuevo León. Según el reporte policial, uno de los conductores conducía con aliento alcohólico cuando repentinamente perdió el control del auto en la Avenida Pino Suárez y la calle 5 de mayo. El herido fue llevado a un hospital para ser tratado por sus lesiones. 06/22/18 Un hombre fue sentenciado a pasar casi 100 años en prisión después de que autoridades en Tamaulipas lo encontraran culpable de secuestro. Autoridades descubrieron que este hombre había estado en la privación de la libertad a una persona por lo que fue sometido a disposición del Ministerio Público que le dictaminó sentencia.
de su casa sufrió de varios disparos por parte de dos hombres viajaban en un auto en el municipio de Santa Catarina de Monterrey. El hombre murió a causa de las lesiones y no se tienen pista de los criminales pero las autoridades ya están tras su paradero. 06/25/18 Autoridades de Jalisco informaron que se dirigieron a una casa ubicada en la calle Volcan Suchitan en la Colonia Roble de Tlajomulco con el objetivo de buscar armas. Según autoridades, una denuncia anónima les comunicó de la situación por lo que se dirigieron a ver si era cierto o no. El incidente no dejó personas detenidas y se encontraron varias armas en la propiedad.
06/26/18 Autoridades de Chihuahua informaron que un sismo se reportó al suroeste de Cuauhtémoc. El 06/23/18 Cinco personas murieron y una sismo no dejó lesionados ni tampoco se registraron daños persona resultó lesionada en un tiroteo que ocurrió en materiales en las cercanías del lugar. la calle Manuel Acuña de Ciudad Juárez. El hallazgo fue hecho por autoridades que transitaban por la zona 06/27/18 Una persona resultó con lesiones y se percataron que hombres dispararon a un negocio menores después de que impactara su auto con una de la zona para después huir del lugar. Al día de hoy camioneta en Chihuahua. El accidente ocurrió en la se desconoce el paradero de los culpables, pero ya se Colonia Cuarteles cuando el hombre manejaba a exceso investigan los hechos. de velocidad y terminó chocando con la camioneta. El accidente no dejó más lesionados. 06/24/18 Un hombre que se encontraba afuera
Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 26 • June 28 - July 04, 2018
Voting from Abroad Shouldn’t Be a Leap of Faith By Chara Votar desde el exterior , un acto de fe By Jorge Ramos (c) 2017 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)
T
odo comenzó con un tuit. Acababa de votar en mi casa en Miami para escoger al próximo presidente de México. Este es un derecho que tenemos todos los mexicanos. Pero al poner el voto dentro del sobre de UPS que lo llevaría a México, me di cuenta que la etiqueta pre-impresa iba dirigida a un individuo -Alejandro Sosa- y no al Instituto Nacional Electoral (INE). ¿Por qué? Puse mi queja en Twitter y a los pocos minutos el INE me contestó. “Jorge buenas noches”, me respondió alguien desde la cuenta @INEMexico . “Te compartimos información al respecto. Saludos.” Efectivamente, la respuesta estaba ahí. “Por un error de impresión”, 44,197 de los 181,256 sobres para votar iban con un remitente distinto al del INE. ¡El 24 por ciento de las etiquetas tuvo un error! El INE nos asegura que “cada voto enviado desde el extranjero está seguro.” Pero la larga historia de fraudes electorales en México no tranquiliza a nadie. Es una tristeza que apenas 181 mil mexicanos (nacidos en México) puedan votar este año desde el exterior cuando somos más de 12 millones viviendo en Estados Unidos y otros países. Y de esa frustración salió otro tuit: “¿Por qué los millones de mexicanos en el exterior no podemos votar en embajadas, consulados y centros de votación como lo hacen muchos otros países? El INE paga muchísimo más por un voto en el exterior que por uno en México. El actual sistema desalienta y complica el voto.” Esta vez @VotoExtranjero me contestó: “Hola Jorge…el modelo aprobado por el Consejo General para el voto en el extranjero fue la vía postal (…) En la ley no se contempla aún que existan casillas el día de la jornada electoral en embajadas o consulados. Saludos.” ¿Por qué no? Entiendo la necesidad del voto por correo donde no haya consulado o embajada. Pero debería existir la opción de votar el día de la elección en sitios preestablecidos. El actual sistema ha sido un fracaso. En el 2012 apenas votaron 40,714 mexicanos desde el exterior. Estos tuits y sus respuestas generaron un sorpresivo debate en las redes sociales. Nunca me imaginé que hubiera tanto resentimiento hacia el voto de los mexicanos en el exterior y tan poco conocimiento de lo difícil que es ser inmigrante. Ahí, frente a mis ojos, estaban surgiendo dos Méxicos: uno, de los 130 millones que se quedaron; y otro, de unos 36 millones, de los que nos fuimos y de las familias de origen mexicano. “Yo no niego los millones de dólares que
t all began with a tweet. I had just filled I out my ballot at home in Miami for the coming Mexican presidential election (voting
is a right that all Mexicans have, no matter where they live). But when I put my ballot in its UPS envelope, I noticed that the preprinted label was addressed to an individual, Alejandro Sosa, rather than to Mexico’s National Electoral Institute (or the INE, in Spanish). For a moment I wondered why this was the case, then I took my concern to Twitter, and wrote a tweet. A few minutes later, the INE
responded. “Jorge, good evening,” someone running the @INEMexico account wrote back. They went on to explain that 44,197 out of the 181,256 envelopes that the institute sent out to voters abroad were addressed to an official at the INE rather than the INE itself, “due to a printing error.” Twenty-four percent of the labels were printed incorrectly! However, the INE tweet continued, “every vote sent from abroad is safe.” Given Mexico’s long history of electoral fraud, this sort of guarantee offered little comfort. And it’s quite disappointing to learn that only a little more than 181,000 Mexican-born citizens are voting abroad this year, when more than 12 million Mexicans live in other countries. This frustration motivated me to tweet once more, in Spanish: “Why can’t the millions of Mexicans living abroad vote at embassies, consulates and voting centers, like citizens from many other countries do? Casting a vote from abroad costs
mandan”, escribió CCG (y a quien sólo identificaré por iniciales). Pero “muchos de los que mandan dinero tienen años que no se paran en México. ¿Cómo van a poder decidir si no conviven con la realidad diaria de este país? ¿Y si deciden mal?” THE coincidió diciendo: “Si tanto les interesa ‘su’ país y quieren votar, podrían ahorrar durante seis años para pagar un vuelo redondo para ir a México a votar”. REA fue más dura aún: “Injusto que cuente el voto desde el extranjero. Ustedes no viven aquí. Ustedes no tienen el derecho de elegir quien nos gobierna a los que sí vivimos aquí!!” Y DAN fue categórico: “Para empezar, ni siquiera deberían tener derecho a votar personas como tú que desde hace mucho le dieron la espalda a México.” ERI le contestó a todos. “Nunca dejamos de ser mexicanos.” Tiene razón. No importa cuánto tiempo llevemos fuera de México, nunca dejaremos de preocuparnos por lo que pase en el país. La decisión de irnos fue dificilísima. La violencia,
corrupción y falta de oportunidades nos expulsó del país. Muchos no pueden ir y volver por ser indocumentados. Pero seguimos ligados por sangre, por celular, por avión, por la cartera, por una larga historia que no puede borrar la frontera y, ahora, por el voto. Por eso también queremos influir en la elección del próximo presidente. Aunque pareciera que los partidos políticos han hecho todo lo posible para reducir el número de mexicanos que votan desde el exterior. “¿Por qué tanto desmadre para votar en el extranjero?” escribió AJA. “Pareciera que lo hicieron más complicado a propósito.” STR fue aún más lejos. “El fraude está en curso.” Ojalá no sea así. Por eso, aunque seamos muy pocos, necesitamos la certeza de que nuestros votos llegarán y serán contados. Votar desde el extranjero no debe ser un acto de fe.
the INE a lot of money. And the current system discourages and obscures voting.” This time, @VotoExtranjero responded: “The law doesn’t provide for voting booths on Election Day at embassies or consulates. Greetings.” Why not? I understand the need to vote by mail when a country lacks embassies or consulates, but in the case of Mexico, we should have the option of voting at pre-established locations on Election Day. The current system has been a failure. In 2012 barely 40,714 Mexicans voted from abroad. My tweets and the responses regarding this issue gave rise to a surprising debate on social media. I had never thought the ability to vote from abroad was so resented, or how little awareness there was about some of the difficulties people experience as immigrants trying to vote. It seems that when it comes to the issue of voting from another country, there are two Mexicos: one that encompasses the 130 million who are living there; and the other that includes those roughly 36 million people of Mexican origin who have left, along with their families. “I won’t deny that you all send millions of dollars here,” one respondent, CCG (I’ll only use the people’s initials here), wrote on Twitter. But, “it’s been years since many of those of you who send money have set foot in Mexico. How will you be able to decide [on the best candidate] if you don’t experience our everyday reality firsthand? What if you choose badly?” THE agreed: “If you really care that much about ‘your’ country and want to vote, you can save up and buy a round-trip ticket every six years and come to Mexico and vote.” REA was even more blunt: “It’s unfair that votes cast abroad count. You don’t live here. And you don’t have the right to choose who will rule over those who actually live here!!” And DAN was adamant: “To begin with, people like you who have turned their backs on Mexico shouldn’t even be entitled to vote.” In response, ERI wrote: “We never stop being Mexican.” He’s right. It doesn’t matter how long we’ve been living abroad. We’ll never stop caring about what happens in Mexico. The decision to leave was a hard one to make. Violence, corruption and a lack of opportunity drove many of us away. And many more still can’t return to Mexico because they are unauthorized immigrants. But we still have a bond with Mexico, connected by planes, roads, technology and, now, by our votes. That bond is why we also want to weigh in on who the next president will be, even though it seems that political parties have done all they can lately to reduce the number of Mexicans voting from other places. “Why is voting from abroad that complicated?” tweeted AJA. “It seems that they make it more difficult on purpose.” STR went further: “The fraud is on.” I hope not. Even though only a few of us will cast ballots in this election, we need the certainty that our votes will count. Casting a ballot, even from far away, shouldn’t be a leap of faith.
Termómetro KC By Chara
06/21/18 Un grupo de vándalos es buscado por la policía de Kansas City, Mo., después de que causaran varios daños en el Centro de Educación e Investigación Buck O’Neil. Los muchachos ocasionaron una inundación en el lugar y dejaron varios daños. A día de hoy se desconoce quién pudo haber cometido el crimen, pero las autoridades ya investigan los hechos.
06/24/18 Autoridades de Kansas City, Mo., están tras la pista de un hombre que trató de secuestrar a una niña que corría cerca de la Escuela Primaria Kellybrook ubicada en el área de Northland. La niña trató de escapar del posible secuestro e informó a las autoridades. La policía informó que ya está investigando los hechos/
06/21/18 Un hombre de Shawnee, Kan., es acusado de haber asesinado a otro hombre en Houston Lake. El hombre se enfrenta cargos de asesinato en segundo grado y acción criminal con arma de fuego. Según versiones del culpable, él decidió asesinar a la otra persona, pues el otro hombre había amenazado con asesinarlo. Autoridades siguen investigando los hechos.
06/24/18 Autoridades investigan un tiroteo que dejó una persona muerta. El incidente ocurrió en una gasolinera ubicada en la calle 23 de Independence. Todo inició cuando dos hombres comenzaron a pelear y posteriormente uno de ellos sacó un arma y le disparó al otro. El culpable huyó del lugar de los hechos y la policía ya está tras su búsqueda.
06/22/18 Una persona murió y otras dos personas resultaron lesionadas después de que se reportara un choque en la carretera interestatal 169 y el puente Buck O’Neil en Kansas City, Mo. Según versiones de las autoridades, un hombre estacionó su auto pues había fallado en medio de la carretera, posteriormente otro auto se detuvo sin poner los intermitentes, por lo que otro vehículo terminó impactándose con ambos. El incidente sigue siendo investigado por autoridades de la ciudad. 06/22/18 Una mujer de Belton, Mo., que había sido reportada como desparecida fue encontrada sin vida cerca de Main St. Según versiones de la familia de la víctima, ella salió a caminar y nunca más regreso. Autoridades no tiene pista de quién pudo haber cometido el crimen pero se siguen investigando los hechos. 06/23/18 Un adolescente de Kansas City, Mo., ha sido culpado de haber robado varios autos de una agencia de autos. El joven primero robó varios juegos de llaves y junto con otros ladrones se robaron varios autos. El muchacho forma parte de una banda de ladrones de autos en el área y ya fue detenido. El muchacho ha sido culpado con robo y se investiga el paradero de otros ladrones.
bridge909.org | 90.9 FM
06/23/18 Un hombre es culpado de haber disparado y asesinado a dos policías. Los cargos han sido impuestos en los Condados de Wyandotte y de Jackson, además esta persona es culpada con robo. Fiscales han impuesto una fianza de dos millones para que pueda ser liberado y el culpable se enfrentará a un juicio en los próximos días.
06/25/18 Una mujer de Kansas City que fue acusada de haber entrado a la casa de Danny Duffy, jugador de los Reales de KC ya fue arrestada y se le culpa de robo. Según versiones de las autoridades la mujer fue descubierta por el jugador que tiene un timbre en la puerta de su casa que le alertó de la presencia de esta persona. La víctima llamó a las autoridades y ellas llegaron al lugar de los hechos para detener a la culpable. Ahora la mujer se enfrentará a un juicio en los próximos días. 06/25/18 Una persona murió a causa de un choque que ocurrió en Barker y Johnson. Al llegar al lugar autoridades encontraron el cuerpo de una mujer sin vida. La mujer conducía una motocicleta y se cree que perdió el control de la misma. Las causas del accidente siguen siendo investigadas por las autoridades. 06/26/18 Dos adolescentes murieron a causa de un tiroteo que ocurrió en la calle 36 y Wabash en Kansas City, Mo. Autoridades desconocen cómo fue que se dieron los hechos, pero ya han iniciado una investigación. Aunque los menores fueron llevados al hospital con vida, murieron a causa de sus lesiones. Se desconoce si hubo una tercera persona involucrada en los hechos. 06/27/18 Autoridades de Independence, Mo., arrestaron a un muchacho de 19 años que se cree está involucrado en un tiroteo que ocurrió en una gasolinera de la ciudad. El incidente dejó una persona muerta, por lo que el muchacho fue culpado con asesinato en primer grado y posesión de arma de fuego. Al día de hoy se desconoce el castigo que le será impuesto a este joven que podría pasar el resto de su vida en prisión.
Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 26 • June 28 - July 04, 2018
Southwest Boulevard Family Health Care Announces Capital Campaign
Dra. Nancy Álarez
Talk to your children about sex Háblele de sexo a sus hijos
Southwest Boulevard Family Health Care anuncia campaña de recaudación de fondos
By Dra. Nancy Álvarez
D
C
M
ada vez más padres están conscientes de la necesidad de educar sexualmente a sus hijos. Sepa que si usted no educa sexualmente a sus hijos, ellos se “educarán” de todas maneras. El punto es si esta educación será buena o mala. Si ven televisión o si entran al Internet de seguro que van a recibir un cúmulo de anti-valores, desinformación y malas informaciones en cuanto a la sexualidad se refiere.
ore and more parents are aware of the need to sexually educate their children. You should know that if you do not sexually educate your children, they will be “educated” in other places. The point is whether this education will be good or bad. If they watch television or if they enter the Internet, they will surely receive an accumulation of anti-values, misinformation and bad information regarding sexuality.
Si hablan y entienden inglés, la desinformación será aún mayor pues la mayoría de los talk shows de la televisión norteamericana son muy fuertes y se pasan a cualquier hora. Lo mismo se puede decir de las películas y las terribles telenovelas. Aunque recientemente se han estado imponiendo multas a varias cadenas y personalidades en Estados Unidos, sólo se ha tomado en cuenta el contenido sexual olvidando la agresividad que es mucho más dañina.
If they speak and understand English, the misinformation will be even greater since most of the talk shows on American television are very strong and broadcast at any time. The same can be said about the movies and the awful soap operas. Although fines have recently been imposed on several chains and personalities in the United States, only the sexual content has been taken into account, forgetting the aggression that is much more damaging.
Si partimos del hecho de que educación sexual es algo más amplio que información sexual, estamos feos para la foto y peor para el video. Sin embargo, para muchos padres educación sexual es solo información sexual. Es decir, se conforman con explicar el proceso de la menstruación, qué es la vulva, cómo entra el esperma en la vagina, etc. El niño puede encontrar esa información muy fácilmente en cualquier libro. Es simple información sexual. La educación sexual es algo mucho más amplio e implica incluso el concepto de feminidad y masculinidad. Por ejemplo, cuando les decimos a los niños ‘que los hombres no lloran’ o les preguntamos ‘cuántas novias tienen’, les estamos educando sexualmente. Durante mucho tiempo se creyó que la educación sexual debía servir para controlar el comportamiento sexual de los jóvenes (vestigio de la actitud negativa ante todo lo que se relacione con la sexualidad). Hoy en día sabemos que esto no funciona. Muchos padres creerán que educar sexualmente es decirles a sus hijas ‘que a la casa no vuelvan si se embarazan’. Con esto no quiero decir que estoy a favor del embarazo en las adolescentes. Simplemente, esa no es la vía de evitarlo pues con esa frase más bien lo fomentamos. Si queremos evitar un embarazo entre adolescentes, debemos mantener una excelente comunicación con ellos. No olvidemos que sólo la Virgen María se embarazó sin tener sexo.
Starting from the fact that sex education is something wider than sexual information, including photos and video. However, for many parents, sex education is just sexual information. That is, they are pleased to explain the process of menstruation, what the vulva is, how the sperm enters the vagina, etc. The child can find that information very easily in any book. It’s simple sexual information.
S
ince its inception nearly thirty years ago, in 1989, Southwest Boulevard Family Health Care (FHC), provides health care and supportive services to low-income medically underserved patients in the Kansas City metro area. The nonprofit clinic, which serves the people of the poorest zip codes in the Kansas City metro area, has increased medical staffing through important agreements with KU Family Medicine. In fact, Southwest Boulevard Family Health Care, (FHC), announces our “Upward and Onward” capital campaign to expand the current location at 340 SW Blvd., KCKS. Plans are to renovate the main dental clinic, and adding new facilities which will include a mental health clinic, and a second dental clinic at the Quindaro location, 538 Quindaro Blvd., KCK, along with a three level parking facility. “We are busting at the seams to meet the demand to serve the many families in need of quality health care,” remarked Dr. Sharon Lee, CEO and Founder, SW Blvd. FHC. “The additional renovations for special needs (dental and mental health) will take up every bit of our available space.” Through leveraging of local and regional foundation and donor support FHC will need to raise $4.2 million to meet their goals for the renovations to complete the work by the end of 2019. The “Upward and Onward” capital campaign will help ensure that the work of SW Blvd. Family Health Care continues.
Sex education is something much broader and even involves the concept of femininity and masculinity. For example, when we tell children ‘that men do not cry’ or ask them ‘how many girlfriends do they have’, we are educating them sexually. For a long time, it was believed that sexual education should serve to control the sexual behavior of young people (a vestige of the negative attitude towards everything related to sexuality). Today we know that this does not work. Many parents will believe that educating sexually is telling their daughters ‘do not come back home if they get pregnant.’ With this, I do not mean that I am in favor of teenage pregnancy. Simply, that is not the way to avoid it, because with that phrase we encourage it. If we want to avoid teenage pregnancy, we must maintain excellent communication with them. Let’s not forget that only the Virgin Mary got pregnant without having sex.
Debemos educar sexualmente y hablar libremente We must educate sexually and speak freely sobre el tema en un ambiente de afecto, respeto y about the subject in an atmosphere of affection, buena comunicación. Las amenazas y los insultos respect, and good communication. Threats and no sirven para nada. insults are useless. El niño que no recibe amor, cuidado y caricias, The child who does not receive love, care no tendrá éxito en las relaciones humanas y con and affection will not succeed in human relaseguridad tampoco en ese tipo de relación humana tions and certainly not in that kind of human que es la sexual. relationship that is sexual. Todo padre y madre tiene la obligación de educarse sexualmente para así educar mejor y de forma integral a sus hijos. Los niños y adolescentes no deben vivir en este siglo de VIH, Herpes genital, virus del papiloma humano y embarazos no deseados (sobre todo entre adolescentes latinas), sin educarse sexualmente. Es una responsabilidad como padres que no podemos evadir.
esde su creación, hace casi treinta años, en 1989, Southwest Boulevard Family Health Care (FHC) brinda atención médica y servicios de apoyo a pacientes de bajos ingresos con necesidades médicas en el área metropolitana de Kansas City. La clínica sin fines de lucro, que sirve a las personas de los códigos postales más pobres en el área metropolitana de Kansas City, ha aumentado el personal médico a través de importantes acuerdos con KU Family Medicine. De hecho, Southwest Boulevard Family Health Care, (FHC), anuncia nuestra campaña de recaudación de fondos “Upward and Onward” (hacia arriba y hacia adelante) para expandir la sucursal actual en el 340 SW Blvd., KCKS. Los planes son renovar la clínica dental principal y agregar nuevas instalaciones que incluirán una clínica de salud mental y una segunda clínica dental en la sucursal de Quindaro, 538 Quindaro Blvd., KCK, junto con un estacionamiento de tres niveles. “Estamos luchando para satisfacer la demanda de atender a las muchas familias que necesitan atención médica de calidad”, comentó la Dra. Sharon Lee, CEO y fundadora de SW Blvd. FHC. “Las renovaciones adicionales para necesidades especiales (salud dental y mental) ocuparán cada parte de nuestro espacio disponible”. A través del impulso de las fundaciones locales y regionales y el apoyo de los donantes, FHC necesitará recaudar $4.2 millones para cumplir sus objetivos de renovación y completar el trabajo a fines del 2019. La campaña de recaudación de fondos “Upward and Onward” ayudará a garantizar que el trabajo de SW Blvd. Family Health Care continúe.
Every father and mother has the obligation to educate themselves sexually in order to educate their children in a comprehensive way. Children and adolescents should not live in this century of HIV, genital herpes, human papillomavirus and unwanted pregnancies (especially among Latin adolescents), without being sexually educated. It is a responsibility as parents that we can not avoid.
www.nancyalvarez.com Tienda: https://tienda.nancyalvarez.com FB: DraNancyAlvarez
Twitter: @dranancyalvarez Instagram: dranancyalvarez Youtube: nancyalvarez51
YO U DON T H AV E T O BE SO STRONG BUT IF I’M NOT, WHO WILL?
Being a caregiver takes a special kind of commitment. We know your strength is super, but you’re still human.
F I N D S U P P O R T F O R Y O U R S T R E N G T H.
A A R P. O R G / C A R E G I V I N G 1 - 8 7 7 - 3 3 3 - 5 8 8 5
NO ONE GETS A DIPLOMA ALONE. If you’re thinking of finishing your high school diploma, you have more support than you realize. Find teachers and free adult education classes near you at FinishYourDiploma.org.
¿Embarazada? ¿Conoce a alguien que esté? Llame a Kansas City Healthy Start. ¡Es un programa gratuito!
www.KansasCityHealthyStart.net (816) 283-6242
Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 26 • June 28 - July 04, 2018
Subscríbase al mejor periódico de Kansas City T
W
O
W
O
R
L
D
S
Dos Mundos
El Periódico Bilingue Para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981
Por sólo $45.00 al año reciba Dos Mundos en su casa CADA SEMANA
NUESTROS NIÑOS
Por Xánath Caraza Si es uno, diez mil o mil quinientos los perdidos, el dolor es el mismo, la indignación aún mayor.
Our Sons and Daughters If it is one, ten thousand or fifteen hundred who are lost, the pain is the same, the indignation even greater.
No hay canciones de cuna a quien susurrar por las noches, las camas están vacías.
There are no lullabies to murmur at night, the beds are vacant.
Ni a quien cobijar en las tardes frías, las casas están incompletas. No hay fuego en el hogar.
No one to bundle up on cold afternoons, the houses are incomplete. There is no fire in the hearth.
Una generación adolorida. No hay cuerpos que abrazar. Niño mío, en la oscuridad te vislumbro. Niña mía, en las garras de la maldad estás.
Manténgase informado con lo último en • noticias, • eventos y • oportunidades de empleo
¿Cómo alcanzar tus pequeñas manos? ¿Cómo calmar tu sed? ¿Cómo sentir tu aroma? ¿Cómo escuchar tu dulce voz?
Agradecemos a nuestros lectores por su constante apoyo a través de estos 34 años de servicio y especialmente les damos las gracias a nuestros patrocinadores por su respaldo
Atenas, Grecia, 13 de junio de 2018.
Subscríbase HOY!
¿Quién consolará tu hermosa alma? ¿Tendrás qué comer? ¿Quién dirá tu nombre con ternura? ¿Quién rezará por ti con amor?
A generation grieving. No bodies to embrace. My son, I perceive you through the dark. My daughter, malevolent claws constrain you. How do I reach your little hands? How do I quench your thirst? How do I find your scent? How do I hear your sweet voice? Who will calm your beautiful soul? Is there anything for you to eat? Who will say your name with tenderness? Who will pray for you with love?
Y, ¿en las noches de tormenta?
And, during stormy nights,
Niño mío, niña mía,
My son, my daughter,
¿cómo sabrás que sigo junto a ti?
how will you know that I am still by your side? Traducción: Sadra Kingery
S Ó LO POR $45 AÑO
Favor de enviar a: ÑO Nombre ______________________________ Domicilio ___________________________ Ciudad ___________ Estado _____ CP _______ Llene esta forma y envíela con un cheque o giro de dinero a: DOS MUNDOS • 1701 S. 55th Street. Kansas City KS. 66106 Visita nuestra página para subscibirte. www.dosmundos.com @jpiedralaw info@jpiedralaw.com www.jpiedralaw.com
Hablando con la abogada 902-A Southwest Boulevard, Kansas City, MO 64108 816.895-6363
Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 26 • June 28 - July 04, 2018
SECCIÓN B
Chucky Confirman serie l personaje de Chucky, El Muñeco E Diabólico, también tendrá su propia serie, después de 30 años de la primera película.
Monster High
Mattel les da carta de retiro
D
espués del enorme éxito que tuvieron las Monster High a nivel mundial, ahora la famosa marca de muñecas, accesorios y demás podría salir completamente del mercado. Resulta que su creador, Garret Sander recientemente anunció que había terminado toda relación laboral con Mattel, empresa que hasta hace poco se había convertido en la principal difusora de la marca. Hasta el momento no se sabe si las Monster High saldrán del mercado o su dueño principal ha vendido los derechos a la “casa” de Barbie, pero Sander anunció que ahora formará parte de las filas de Moose Toys.
Guillermo Del Toro
Fue el guionista Don Mancini quien informó en su cuenta de Twitter que realizarán serie de “Child’s play”, nombre de la cinta en inglés. De momento, no reveló más detalles al respecto, como la fecha de su lanzamiento o la plataforma mediante la cual transmitirán la serie.
Cher Obligada a participar Mamma Mia 2
a polifacética Cher fue sin duda una de L las sorpresas más grandes de Mamma Mia 2, la noticia causó revuelo . Sin embargo, hasta
ahora la diva no se había atrevido a revelar que, en realidad, su participación en el filme acabó fraguándose sin su consentimiento y sin que nadie le pidiera opinión.“La verdad es que mi agente me llamó por teléfono y me dijo directamente: ‘Vas a estar en la nueva película de ‘Mamma Mia’’. Y después colgó sin más. No tuve otra opción”, ha bromeado la artista a su paso por el programa de Graham Norton, después de que el presentador le preguntara si había resultado difícil persuadirla para que aceptara la oferta.
Recibirá estrella en Hollywood
l cineasta tapatío está dentro de Erecibir la lista de seleccionados para el reconocimiento en el
2019. Guillermo del Toro y la mexicanoestadunidense Linda Ronstandt, entre otros, recibirán sus estrellas respectivas en el Paseo de la Fama de Hollywood, anunciaron hoy aquí los organizadores del evento. El Comité de la Cámara de Comercio de Hollywood dio a conocer este día su lista de seleccionados en las categorías de cine, televisión, teatro y música para recibir su estrella en alguna fecha por definir de 2019. Entre los homenajeados destacan el ganador del Oscar a mejor director y película por “La forma del agua”, originario de Guadalajara, Guillermo del Toro, y la mexicanokeniana Lupita Nyong’o, quien ganó el Oscar a mejor actriz de reparto por “12 years as a slave”.
Adele Preparando su disco 4 a cantante Adele ha retomado su actividad Lcanciones profesional y ha empezado a dar forma a las que compondrán su nuevo trabajo discográfico. Ella está en Reino Unido y está decidida a escribir sus nuevos temas. Ella ya se reunió con ejecutivos de su disquera, Sony Music, y acordó con ellos que el lanzamiento de su próximo álbum será un poco antes del inicio del período navideño. También se ha manejado que la cantante planea una espectáculo en Las Vegas.
OPEN
June 29th - July 4th 9:00am - 10:00pm
Get The Godfather for Only $390
9 KCK Locations
• 640 Central Ave • 3730 State Ave • 5243 State Ave • 8107 State Ave • 9338 State Ave • 8143 Parallel Pkwy • 10760 Parallel Pkwy • 6000 Leavenworth Road • 5015 Gibbs Rd. (Turner Area)
The Godfather weighs in at over 100 pounds and holds everything you want for your celebration. It’s has 500 grams, artillery shells, multi-shots, fountains. If you want it, it’s probably already in The Godfather. Size: 72.75″ H X 33.5″ W X
Divide And Conquer
4 Tubes 24 Assorted effects 24 Canister shells
Nitro Bag
This is a party in a bag for sure! A great mix of items to get the party started.
Blast Off
This is truly a party in a box! A great mix of items large and small to get your party started.
Great Prices & Great Selection
If you mention this ad & get
BC Firecrackers
Black Cat takes their firecrackers very seriously. Each batch produced is checked for loudness, dud rate, string consistency, labeling and packaging. All of this combined is what makes Black Cat Firecrackers “The Best You can Get.”
70% off all fireworks excluding Assortments
Bling Bling
1. Green bling with purple star and red, white and blue bling 2. Red and green bouquets with time delay bling and crackling bling
21 Years of Serving Wyco Family Owned
913.515.0621
Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 26 • June 28 - July 04, 2018
Entertainment
Entretenimiento
¡Lo que tu ropa íntima dice sobre ti!
R
cott Lang (Paul Rudd), más conocido como Ant-Man, ha SSokovia tenido que aceptar las condiciones de los Acuerdos de después de unirse al bando de Capitán América en
la guerra conocida como Civil War. Además de lidiar con las consecuencias de sus acciones como superhéroe, Lang tiene deberes como padre e intentará equilibrar su vida familiar y sus responsabilidades como Ant-Man. Pero pronto Hope Van Dyne (Evangeline Lilly) y Hank Pym (Michael Douglas) volverán a llamar a su puerta para requerir su ayuda. Ambos necesitan llevar a cabo una misión muy urgente: una villana conocida como Fantasma (Hannah John-Kamen) ha robado la tecnología de Pym y amenaza con destruir el planeta. Scott tendrá que volver a ponerse el traje de Hombre Hormiga y aprender a pelear junto a Hope, más conocida como la Avispa.
Trabajando juntos podrán destapar importantes secretos de su pasado. Esta secuela de Ant-Man (2015) vuelve a contar con Peyton Reed (Di que sí, Abajo el amor) como director. El reparto de actores está encabezado por Paul Rudd (Mute, Capitán América: Civil War), Evangeline Lilly (El Hobbit: La batalla de los cinco ejércitos, En tierra hostil), Michael Douglas (Plan en Las Vegas, Wall Street 2: El dinero nunca duerme), Judy Greer (Arrested Development, La guerra del planeta de los simios) y Michael Peña (Vacaciones, Corazones de acero). Se suman al elenco del filme Hannah John-Kamen (Ready Player One) como Fantasma, Walton Goggins (Los odiosos ocho) como Sonny Burch, Laurence Fishburne (La última bandera) como Dr. Bill Foster y Michelle Pfeiffer (Asesinato en el Orient Express) como Janet Van Dyne.
ecientemente salí con mi mamá de compras. Me probé un vestido y cuando me quité la ropa, al ver mi tanga ella exclamó: “¡Niña!, ¿!Qué es eso!? ¡Esos calzones no cubren nada! Aunque el tamaño y estilo de la ropa interior femenina han cambiado radicalmente desde los tiempos de nuestras abuelas, lo que no cambia es el hecho de que tu ropa interior dice a gritos tu personalidad interior. La lencería expresa tu deseo sexual, cuan liberal, conservadora o detallista eres. Además, deja ver claramente cuánto cuidas tu apariencia e higiene personal. No esperes a tener cuerpo de sirena para actualizar tu vestuario íntimo. Independientemente de tus medidas, seas alta o bajita, gorda o flaquita, hay algo mágico que sucede en tu actitud cuando usas prendas sensuales y atractivas. ¡Los hombres lo perciben aún
sin ver lo que llevas puesto! Utiliza tus prendas íntimas para despertar la imaginación y tus sentidos. Deja que tu ropa interior diga que eres una mujer sexy, poderosa y segura de ti misma. Al elegir tus piezas íntimas pon el mismo cuidado, tiempo y dedicación que cuando escoges una joya, unos zapatos o un cinturón. Aunque tu ropa interior no se encuentra a la vista del público, ¡siempre hay que estar preparada!, ya sea porque acabas en un hospital, o porque aparece un romance inesperado. “¡Modernízate!, limpia tu cajón, y atrévete a probar algo diferente...!LENCERÍA N U E VA , V I D A NUEVA!”
Sintoniza todos los miércoles “María Marín Live” por Facebook Live 6:00pm EST (3:00pm PST) enciende tus notificaciones de “video en vivo”. https://www.facebook.com/ MariaMarinOnline
Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 26 • June 28 - July 04, 2018
NEW YORK CITY
“Hanging around the world” Turisteando por el Mundo By Tom Sawyer
Conoce Nueva York/ Discover New York
B
ienvenidos turistas, en esta edición nos toca hablar de la segunda ciudad más poblada del continente americano y que además es la más poblada de nuestro país, creo que con esa pista ya sabrás de qué ciudad nos referimos, por supuesto de Nueva York. Fundada en 1626 por holandeses, quienes compraron la isla de Manhattan a la tribu indígena Lenape, según cuenta la leyenda por un costo aproximado a los $25 dólares y que inicialmente fue llamada Nueva Ámsterdam. Además de ser la ciudad más poblada del país al parecer también es la que más ha enamorado por lo menos a los productores de películas, ya que es la ciudad en el mundo con más producciones cinematrográficas con alrededor de 1,800 superando con casi 500 películas a su más cercano perseguidor Londres. Y cómo no enamorarse de esta ciudad si cuenta con gran cantidad de enormes rascacielos, algunos de los museos más importantes, hermosos parques, gran cantidad de tiendas de ropa, enorme diversidad cultural y para los pequeñines gran cantidad de jugueterías enormes y bastas. Los vuelos redondos a Nueva York partiendo de Kansas rondan los $250, pero buscando con detenimiento y tiempo podrás encontrar vuelos en menos de $150. Si hablamos de hospedaje debemos considerar que Nueva York está considerada como la segunda ciudad más cara en este aspecto en el mundo, por lo que sus hoteles tienen un costo promedio de $120 por noche, aunque podrás encontrar opciones bastante buenas en airbnb de renta de habitaciones por unos $65. Con respecto a movilidad, sin duda alguna te recomiendo que camines, te podría sorprender la cantidad de lugares de interés que te puedes encontrar en el camino, además por ser una gran metrópoli el tráfico a ciertas horas es apabullante, además de que el costo de estacionamiento es bastante elevado por alrededor de los $30 la hora, pero si el lugar que deseas visitar se encuentra muy lejano te recomiendo ampliamente el metro, ya que funciona las 24 horas y es uno de los más completos a nivel mundial con poco más de 400 estaciones a lo largo de la ciudad, el costo por viaje es de $2 o bien puedes comprar una tarjeta MetroCard por unos $30 por toda una semana. En cuanto a comida sin duda alguna es la ciudad con más diversidad de comida, podrás encontrar restaurantes de todas las nacionalidades que te imagines, además los puestos callejeros además de ser sumamente económicos ofrecen una comida deliciosa, podrás encontrar comidas completas desde $10. Ahora que ya sabes un poquito más de lo que podrías esperar en tu viaje, te platico de algunos de los lugares que definitivamente no te puedes perder en tu visita por la ciudad: Estatua de la libertad, es sin duda uno de los monumentos más famosos no sólo del país, sino que de todo el mundo, se encuentra en la isla de la Libertad al sur de la isla de Manhattan, muy cerca de la isla Ellis. La estatua fue un regalo de los franceses en 1866 para conmemorar el centanerio de la Declaración de Independencia de los Estados Unidos y un símbolo de amistad entre ambas naciones. Es un símbolo de lo que los Estado Unidos intentan representar, la libertad y emancipación del pueblo. Desde 1984 es declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. Sin duda debes tener una foto del recuerdo de este lugar. Para llegar ahí
W
elcome tourists! In this edition, we will talk about the second most populated city in the American continent and also the most populated in our country, of course, New York. Founded in 1626 by the Dutch, who according to legend bought the island of Manhattan from the Lenape indigenous tribe, at an approximate cost of $25 and which was initially called New Amsterdam. In addition to being the most populated city in the country, it is also the one that has seduced most film producers, since it is the city in the world with the most cinematographic productions, with around 1,800, surpassing with almost 500 films to its closest pursuer London. And how not to fall in love with this city if it has a lot of huge skyscrapers, some of the most important museums, beautiful parks, lots of clothing stores, enormous cultural diversity and for the little ones a lot of huge toy stores. Round flights to New York departing from Kansas are around $ 250, but looking carefully and with time you can find flights under $150. If we talk about accommodation we must consider that New York is the second most expensive in the world. In fact, its hotels have an average price of $120 per night, although you can find quite good options in room rental Airbnb for about $65. With regard to mobility, I advise you to walk. You might be surprised by the number of places of interest that you can find on the road, besides being a big metropolis, traffic at certain times is overwhelming. In addition, the price of parking is quite high and goes around $30 an hour. But if the place you want to visit is very far I advise you the subway, since it works 24 hours and is one of the most complete worldwide at just over 400 stations throughout the city. The cost per trip is $2 or you can buy a MetroCard for about $30 for a whole
deberás tomar un ferry que tiene un costo de $19. Central Park, es un parque urbano público que por sus dimensiones es dos veces más grande que la ciudad de Mónaco y casi ocho veces más grande que la Ciudad del Vaticano. Es el parque más visitado de todo Estados Unidos con casi 40 millones de visitantes por año, cuenta con varias lagunas y lagos naturales y artificiales, cuenta con un castillo llamado Belvedere fundado en 1865, además de más de 250,000 árboles y en cuanto a su fauna se han visto cerca de 300 especies de animales. Si eres un observador de aves sin duda alguna te enamorarás de este sitio ya que se han avistado más de 280 especies de aves. Sin lugar a dudas un sitio para descansar y disfrutar de la belleza de la naturaleza sin salir de la ciudad y además de manera gratuita. Museo de Historia Natural, es sin duda uno de los museos más populares y completos de todo Estados Unidos en su tipo, fue fundado hace casi 150 años y cuenta con una colección de más de 35 millones de objetos por lo que está considerada la más amplia del mundo. Las salas más recomendadas son la de biodiversidad que cuenta con cientos de animales disecados, la de minerales y meteoritos que han impactado en la tierra, la de dinosaurios que cuenta con fósiles y reproducciones en tamaño natural, y en donde se encuentra la ballena azul de 29 metros. Es sin duda un lugar para emocionarse y aprender bastante, una visita que disfrutarán sin duda alguna adultos y niños, el costo de entrada es de $23. Times Square, es la plaza más importante de la ciudad, sin duda alguna el corazón de la misma, cuenta con miles de luces y enormes carteles que lo han convertido en la zona más conocida de Nueva York. Sin duda alguna el mejor lugar para pasear a pie y disfrutar de sus restaurantes, bares, tiendas, jugueterías y mucho más. La Quinta Avenida, es sin duda la avenida más importante de Manhattan y que cruza de norte a sur la ciudad, las tiendas más exclusivas las podrás encontrar en esta calle, además en su recorrido podrás aprovechar para visitar el Empire State, el edificio más alto del mundo de 1931 a 1972. Por último te recomiendo compres una tarjeta New York Pass, la cual incluye entradas a los museos más importantes, el ferry a la Estatua de la Libertad, paseos en autobuses turísticos y mucho más los costos van desde $124 por un día y hasta $319 por 10 días. Si tu estadía será larga sin duda alguna te recomiendo esta opción para ahorrarte varios cientos de dólares. Sin más por el momento y esperando les haya gustado el artículo me despido, saludos y buen viaje.
week. As for food, it is undoubtedly the city with the most diversity. You can find restaurants of all the nationalities that you can imagine, besides the street stalls as well as being extremely economical offer a delicious meal. You can find full meals for $10. Now that you know a little more about what you could expect on your trip, I tell you about some of the places you definitely cannot miss during your visit to the city: Statue of Liberty is undoubtedly one of the most famous monuments not only in the country but from all over the world. It is located on the island of Liberty at the South of Manhattan, very close to Ellis Island. The statue was a gift from the French in 1866 to commemorate the centenary of the Declaration of Independence of the United States and a symbol of friendship between the two nations. It is a symbol of what the United States is trying to represent, the freedom and emancipation of people. Since 1984 it has been declared a World Heritage Site by UNESCO. No doubt, you should have a picture in this place. To get there you must take a ferry that costs $19. Central Park, is a public urban park that by its dimensions is twice as large as the city of Monaco and almost eight times larger than the Vatican City. It is the most visited park in the United States with almost 40 million visitors per year. It has several lakes and natural and artificial lakes, a castle called Belvedere founded in 1865, plus more than 250,000 trees and in terms of wildlife, nearly 300 species of animals have been identified. If you are a Birdwatcher, you will fall in love with this site as more than 280 species of birds have been sighted. Undoubtedly a place to rest and enjoy the beauty of nature without leaving the city and also for free. Museum of Natural History, undoubtedly one of the most popular and complete museums of its kind in all United States, was founded almost 150 years ago and has a collection of more than 35 million objects, which is why it is considered the most extensive of the world. The most advised rooms are the biodiversity that has hundreds of stuffed animals, the minerals and meteorites that have impacted the earth, the dinosaurs that have fossils and life-size reproductions, and where the 29 meters blue whale is found. It is undoubtedly a place to get excited and learn a lot, a visit that adults and children will undoubtedly enjoy, the admission fee is $23. Times Square is the most important square of the city, undoubtedly the heart of it has thousands of lights and huge posters that have become the bestknown area of New York. Undoubtedly the best place to walk on foot and enjoy its restaurants, bars, shops, toy stores and much more. Fifth Avenue, undoubtedly the most important avenue in Manhattan and crosses the city from north to south. You can find the most exclusive shops on this street. You can also take the opportunity to visit the Empire State Building, the tallest building in the world from 1931 to 1972. Finally, I advise you to buy a New York Pass card, which includes tickets to the most important museums, the ferry to the Statue of Liberty, tours buses and much more. With a price ranging from $124 for a day and up to $319 for 10 days. If your stay will be long, I definitely advise this option to save you several hundred dollars. Without more for the moment, I hope that you liked the article. I say goodbye, greetings and have a good trip.
Estética IT WAS FOURTH-PERIOD BIOLOGY.
“PHOEBE
WAS GNAWING ON A BRAIN ”
•Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Color •Luces (Highligths) •Maquillajes •Alaciado con Keratina •Permanente •Depilación •Dimensiones•Alisado de cejas •Peinados Novias & Quinceañeras •Tratamiento intensivo profundo con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas
(913) 649-5685 10448 Metcalf Overland Park,KS 66212
WANT WORK STORIES THAT START LIKE THIS? Teaching is a job that’s creative and collaborative, and there’s never a dull moment. Teachers have better work stories. Learn more about teaching at TEACH.org.
Carmen Sevilla
TEACHERS HAVE BETTER WORK STORIES.
Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 26 • June 28 - July 04, 2018 CC
BY EUGENIA LAST
ARIES (del 21 de marzo al 19 de abril):
Aléjese del conflicto. Concéntrese en los objetivos personales y el mejor modo de canalizar su energía para desahogarse. Haga lo suyo, viva dentro de sus medios y haga lo necesario para ayudarse a sí mismo. El cambio comienza dentro.
TAURO (del 20 de abril al 20 de mayo):
Muévase y no pare hasta llegar a su destino. Se favorecen los viajes cortos, reuniones y la resolución de las diferencias que tenga con un colega, amigo o pariente. No haga cambios sin investigación, preparación y la aprobación de los afectados por su decisión.
GÉMINIS (del 21 de mayo al 20 de junio):
Haga lo que le parezca mejor y deje de preocuparse por lo que piensan los demás. Alguien que intenta intervenir probablemente tiene motivos ocultos. Actúe personalmente, y no se detenga hasta estar satisfecho con los resultados que obtiene.
Universal
ARIES (March 21 to April 19):
Walk away from conflict. Concentrate on personal goals and how best to channel your energy to blow off steam. Do your own thing, live within your means and do whatever it takes to help yourself. Change begins within.
TAURUS (April 20 to May 20): Get moving, and don’t stop until you reach your destination. Short trips, meetings and sorting out differences you have with a colleague, friend or relative are favored. Don’t make changes without research, preparation and the approval of those affected by your decision. GEMINIS (May 21 to June 20):
Do what works best for you, and stop worrying about what others think. Someone who tries to intervene probably has ulterior motives. Act on your own behalf, and don’t stop until you are happy with the results you get.
Jacob Sanchez Diagnosed with autism
CÁNCER (del 21 de junio al 22 de julio): No se
conforme con menos cuando sabe que puede tener mucho más. Establezca los parámetros para satisfacer sus necesidades y aproveche sus habilidades. Lo que logre será reconocido y apreciado por los espectadores. Las recompensas son evidentes.
LEO (del 23 de julio al 22 de agosto):
Vigile de cerca el modo en que otros manejan situaciones que pueden afectarlo. Se recomienda cumplir con sus responsabilidades antes de que alguien se queje. No celebre una promesa antes de honrarla. Conozca sus limitaciones.
VIRGO (del 23 de agosto al 22 de septiembre): No ignore lo que han hecho
otros. Al reconocer y dar crédito a aquellos que han trabajado duro, ganará el apoyo y la ayuda que necesita para lograr los objetivos que requieren asistencia. Trabaje en red, colabore y desarrolle asociaciones.
CANCER (June 21 to July 22):
Don’t settle for less when you know you can have so much more. Set the parameters to suit your needs, and put your skills to good use. What you accomplish will be recognized and appreciated by onlookers. Rewards are apparent.
LEO (July 23 to August 22):
Keep a close watch on the way others handle situations that can affect you. Getting your responsibilities out of the way before someone complains is encouraged. Don’t celebrate a promise before it’s honored. Know your limitations and your boundaries.
VIRGO (August 23 to September 22): Don’t disregard what others
have done. By recognizing and giving credit to those who have worked hard, you will win support and the help you need to accomplish goals that require assistance. Network, collaborate and develop partnerships.
LIBRA (del 23 de septiembre al 22 de LIBRA (September 23 to October octubre): Quédese con las personas que 22): Stick to the people you know and
conoce y en las que confía. Alguien cercano le hará pasar un mal rato. Sepa cuándo alejarse; evitará una disputa que puede llevar a responsabilidades adicionales. Concéntrese en el crecimiento personal, no en cambiar a otros.
ESCORPIÓN (del 23 de octubre al 21 de noviembre): Tiene mucho con que trabajar
si se mantiene enfocado en lo que trata de lograr. Use su inteligencia intuitiva para que lo ayude a tomar la mejor decisión. No deje que una relación personal interfiera con su capacidad para progresar profesionalmente.
SAGITARIO (del 22 de noviembre al 21 de diciembre): Cómo trate a los demás hará
una diferencia en lo que logrará. Trabaje con, en lugar de contra, la mayoría, y cuando sea el momento adecuado, tendrá más posibilidades de implementar sus planes. Se alienta el crecimiento y la mejora personal.
CAPRICORNIO (del 22 de diciembre al 19 de enero): Es evidente una ventana de
oportunidad. Asuma más responsabilidades y haga su mejor esfuerzo cuando trabaje junto a otros. Será recompensado de un modo inusual y rentable. Haga que su misión sea trabajar duro y jugar duro.
ACUARIO (del 20 de enero al 18 de febrero): Observe las posibilidades y esté
dispuesto a trabajar con alguien a quien ama y respeta para convertir sus planes en realidad. El amor y el romance deberían ser prioridades. Aliente una unión sólida y duradera.
PISCIS (del 19 de febrero al 20 de marzo):
Explore las posibilidades. Intentar algo nuevo y diferente o profundizar en lo desconocido despertará su imaginación y lo ayudará a lograr un cambio que hallará estimulante mentalmente. Resucite una vieja idea e impártale un nuevo giro.
trust. Someone close to you will give you a hard time. Know when to walk away; you’ll avoid a dispute that would lead to additional responsibilities. Concentrate on personal growth, not changing others.
SCORPION (October 23 to November 21): You’ve got plenty to
work with if you stay focused on what you are trying to accomplish. Use your intuitive intelligence to help you make the best choice. Don’t let a personal relationship interfere with your ability to get ahead professionally.
SAGITARIUS (November 22 to December 21): How you handle others
will make a difference in how much you accomplish. Work with, instead of against, the majority, and when the time is right, you’ll stand a better chance of implementing your plans. Personal growth and improvement are encouraged.
CAPRICORN (December 22 to January 19): A window of opportunity
is apparent. Take on more responsibilities and give your best effort when working alongside others. You will be rewarded in an unusual and profitable manner. Make it your mission to work hard and play hard.
Aquarius (January 20 to February 18): Look at the possibilities, and be willing to work with someone you love and respect in order to turn your plans into a reality. Love and romance should be priorities. Encourage a solid and long-lasting union.
Pisces (February 19 to March 20):
Explore the possibilities. Trying something new and different or delving into the unknown or unfamiliar will spark your imagination and help you bring about change that you find mentally stimulating. Resurrect an old idea and give it a new twist.
Lack of eye contact is a sign of autism. Learn the others at autismspeaks.org/signs.
Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 26 • June 28 - July 04, 2018
Deportes y más deportes…. By Chara
México avanza por suerte a Octavos de Final
Gracias al triunfo de Corea del Sur sobre Alemania, México logró avanzar a octavos de final. Los mexicanos que se enfrentaron a Suecia enseñaron poca organización táctica y la velocidad del cuadro sueco le pesó al ‘Tri’ de Osorio que aunque tuvo oportunidades no las supo definir. El pase de México a octavos de final se da entre una ola de incertidumbre pues aunque muchos mexicanos tiene esperanzas en que el equipo llegue al quinto partido hay otros que tienen pocas esperanzas de que los mexicanos podrán conseguir el tan ansiado objetivo
Alemania da la sorpresa y se queda sin Mundial
La selección campeona del mundo,
Alemania se ha quedado fuera del Mundial tras caer 2-0 ante Corea del Sur. La selección teutona sorprendió a muchos pues desde que arrancó el Mundial no han enseñado el nivel de juego que usualmente demuestran en la cancha. En su debut en Rusia, Alemania cayó ante México y ahora Corea del Sur dio la sorpresa y los eliminó.
México ya suma dos victorias consecutivas
Por primera vez desde el 2002, el conjunto de Juan Carlos Osorio ya suma dos triunfos de manera consecutiva. En el primer encuentro, la Selección Mexicana de Fútbol venció a la campeona del mundo, Alemania y en su segundo partido Carlos Vela y Javier‘Chicharito’Hernández fueron los encargados de dar el triunfo al ‘Tri’ sobre Corea del Sur. El buen desempeño
de la selección le ha valido el apoyo de fans que los apoyan desde México o en Rusia con el ya tradicional ‘Cielito Lindo’.
‘Chicharito’ iguala a Hernández como máximo goleador en Mundial
Gracias al gol que anotó ante Corea del Sur, Javier Hernández alcanzó el récord del matador Luis Hernández como máximo goleador del ‘Tri’ en un Mundial. Ambos jugadores suman 50 anotaciones con el conjunto tricolor. Con este nuevo récord y con el buen paso de ‘Chicharito’ muy pronto podría implantar una nueva cifra como goleador azteca.
Interés de la Liga en el
‘Chucky’
Varios rotativos europeos señalan el interés de distintos equipos en Hirving Lozano. El mexicano que se lució con su actuación en el duelo ante Alemania, podría ser pretendido por el Real Madrid y el Barcelona de España. El padre del jugador ya aseguró que el equipo azulgrana ya ha hecho contacto, pero aún no hay nada en concreto. Por su parte, el jugador mexicano se ha dedicado a declarar que por ahora está enfocado en el trabajo con el grupo de Osorio.
¿Qué pasa con Brasil?
Brasil uno de los favoritos a llevarse el título de campeones en Rusia no ha demostrado el desempeño que se esperaba. Aunque jugadores de la ‘Canarinha’ militan en las ligas más importantes de Europa no han podido
lucir su tradicional ‘jogo’ bonito dentro de la cancha. Aunado a esto, medios en Brasil publicaron declaraciones de Thiago Silva diciendo que está un poco triste pues en el partido en el que Brasil enfrentó a Costa Rica, Neymar lo insultó por haber entregado el balón a su rival. Al día de hoy Neymar no ha dado declaraciones sobre el tema.
Oro y Bronce para México en gimnasia artística
En la Copa del Mundo de Gimnasia que se llevó a cabo en Portugal, las mexicana Ahtziri Sandoval yVictoria Mata se llevaron el oro y el bronce. Sandoval ganó en barras asimétricas y Mata en el salto. Con este resultado, México pretende llegar fuerte a los Juegos Centroamericanos que se llevarán a cabo en Barranquilla, Colombia.
Men’s World Cup roundup: The round-of-16 qualifiers (so far) Compiled by the Dos Mundos Sports Staff
At least three predominantly Spanishspeaking countries have reached the round of 16 at the men’s World Cup. At press time, the quadrennial soccer tournament was finishing up group stage play. Here’s a look at who still has games to play in Russia, who’s going home and who’s on the bubble: *Argentina: The South American soccer power secured its round-of-16 berth with a 2-1 Group D win over Nigeria on Tuesday (June 26) at St. Petersburg Stadium. Marcos Rojo’s goal in the 86th minute was the gamewinner. The Argentines, who finished second in their group
with four points, will face France this Saturday (June 30) at Kazan Arena. *Colombia: Colombia teeters between elimination and qualifying. The Colombians are in third place in Group H with three standings points, behind Japan and Senegal, who have four apiece. Colombia would qualify with a win over Senegal on Thursday (June 28) at Samara Arena. *Costa Rica: At press time, Costa Rica was looking to finish its Group E schedule by facing Switzerland on Wednesday (June 27) at Nizhny Novgorod Stadium. The Costa Ricans, who lost their first two games, can’t qualify for the next round. *Mexico: As of this writing,
Mexico was coming off a 2-1 June 23 win over South Korea at Rostov Arena and looking to complete its sweep of Group F games on Wednesday by defeating Sweden at Ekaterinburg Arena. *Panama: Panama’s first World Cup appearance will end on Thursday at Mordovia Arena, when the Central American country faces Tunisia to complete Group G play. Panama and Tunisia have lost their first two games. *Peru: Peru also has been eliminated. The Peruvians, however, finished their first World Cup appearance since 1982 by defeating Australia 2-0 on Tuesday at Fisht Stadium in Group C play. Peru finished third in the group
with three standings points. *Spain: Spain and Portugal each finished Group B play with five standings points, with Spain finishing first based on the tournament’s tie-breaking system. The Spaniards, who concluded group play by tying Morocco 2-2 on Monday (June 25) at Kaliningrad Stadium, will face Group A runner-up Russia this Sunday (July 1) at Luzhniki Stadium. *Uruguay: The Uruguayans will face Portugal this Saturday in round-of-16 competition at Fisht Stadium. Uruguay swept its three Group A games, finishing the group stage with a 3-0 win over Russia on Monday (June 25) at Samara Arena.
SKC supports Vermes’ halftime hunch with comeback win over Houston By Shawn Roney
No te pierdas los partidos, estadísticas y análisis en ESPN 1480 AM
S
porting Kansas City manager and technical director Peter Vermes had a feeling the second half of Sporting’s 3-2 win over the Houston Dynamo would play out differently than the first half had. The first half of the June 23 MLS Western Conference meeting at Children’s Mercy Park played out like this: the Dynamo put Sporting two goals behind, courtesy of Mauro Mantos. The native Colombian scored in the second minute, then finished a crossing pass in transition in the 45th minute. The second half played out like this: Sporting punched in three goals for the comeback win. “My belief was that, if we got the first goal, there was no doubt we would get the second one – and then, there was a chance that we could get a third one,” Vermes said during his postgame press conference. Forward Daniel Salloi scored that first Sporting goal by winning a skirmish around the goalmouth in the 59th minute. Forward and native Chilean Diego
Rubio tied it in the 85th minute. In the 88th minute, forward Khiry Shelton finished a Salloi crossing pass to cap the scoring. Sporting had an 11-on-10 advantage when Shelton scored the game-winner because Dynamo midfielder Eric Alexander had been ejected in the 87th minute. Rubio, for one, said he never noticed that Houston was playing down a man. “I just … (wanted) to win the game,” he stated in the Sporting locker room. Salloi attributed Sporting’s ability to win it to the team’s mindset at halftime. “We knew we still had 45 minutes to go…. (It was) important not to lose our head … (at) halftime and not to give up,” the native Hungarian said. With the comeback win, Sporting maintained its conference lead. The guys in blue have 32 standings points – followed by FC Dallas with 29 – entering this Saturday’s interconference meeting with Montreal at Saputo Stadium.
Sábado 26 DE JUNIO 7:30PM CT.
Transmision del partido presentada por:
100% EN ESPAÑOL Escuchanos por
o en www.espndeportes1480.com
Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 26 • June 28 - July 04, 2018
To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to
classifieds@dosmundos.com
Classifieds Clasificados
We accept major credit cards
Professional, Technology, Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc...
Legals/Public Notices, Funerals, Memorials, Personal and Professional Services, etc...
HELP WANTED
Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc...
HELP WANTED
Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc...
Classified Information
Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday
DEADLINES
Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)
Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...
HELP WANTED
HELP WANTED
ADMINISTRATIVE OFFICER (Job Opening ID # 508168)
The City of Raytown has openings for Finance Director, Permit Technician and Planning & Zoning Coordinator. Job descriptions and employment application can be found at www. raytown.mo.us. Open until filled. EOE/ADA/E-Verify
CHIEF OPERATING OFFICER
KCPT is seeking a Chief Operating Officer. Qualified candidates will have a bachelor’s degree in communications or related field, five years’ experience as a production manager, with five years’ experience working for a media company, five years’ experience in operations of a media business involving television, radio, digital or social media, and five years’ experience in program budgeting and fiscal management. If interested in this opportunity, send resume and cover letter with salary requirements to humanresources@kcpt.org. Please include in your cover letter how you found out about this position. KCPT is an E-Verify, Affirmative Action and Equal Opportunity Employer.
For more info on advertising in this publication call 816-221-4747 ext 713.
MAINTENANCE REPAIRER (Job Opening ID #508162) Full-time position available with the Aviation Department Facilities Structural Division, 947 Mexico City Ave., KCI Airport. Normal Work Days/ Hours: Monday-Friday, 7:00 a.m. – 3:30 p.m. Performs basic tasks in the installation, repair and maintenance of electrical equipment, plumbing and general maintenance, monitors boilers and HVAC equipment. REQUIRES completion of a trade school or a shop training program; OR 6 months experience in general maintenance and repair work. May be required to obtain a valid MO Class A, B, or C CDL prior to the end of the probationary period as determined by the department. Must successfully complete a 10-year FAA background check. Must pass a pre-employment drug screen and post-offer physical examination as prescribed by the City. Preference given to candidates with experience in HVAC or plumbing. Salary Range: $14.35-$22.93/hour. Application Deadline: July 2, 2018. Apply online at www.kcmo.gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.
Sunlife Roofing Systems is hiring Bilingual Commercial Supervisors and Roofing Applicators Skilled trade - Hands On - Will Train Valid Driver License a plus Must be able to travel nationwide - as needed. Call for interview 816-221-8055. Send resume/email: applicantsforjob2018@gmail.com
Contratando personal Bilingüe para Applicadores de Techo Comercial y Supervisores. No se requiere licensia de manejar valida pero si tiene es un plus. Debe ponder viajar a escala nacional - como sea necesario.
Nosotros lo entrenamos. Llame para entrevistar 816-221-8055. Enviar correo a: applicantsforjob2018@gmail.com
ADVERTISE IN THIS NEWSPAPER! Call us at 816-221-4747 ext 713 or contact us by email maria@dosmundos.com
“Large construction Company”
Full-time position available with KCMO’s Human Relations Department, Compliance Division, 414 E. 12th St. Normal Work Days/ Hours: Monday-Friday, 8:00 a.m.-5:00 p.m. Acts as the compliance liaison for the EDCKC. Coordinates all assigned administrative work, including data analysis, monthly reports, and special reports as requested from Agency Heads and operating rules and regulations. Work may involve meeting the public, working with attorneys, City Council, City Manager, and explaining city rules and policies and handling complaints. Supervises the clerical activities and prepares analyses and reports. Creates improved systems, procedures, and forms. Conducts surveys and collects information on operational and administrative problems, analyzes findings and makes reports of practical solutions. Prepares manuals and other formal statements of improved procedures, methods and systems of operations. Assists with the preparation and administration of Affirmative Action policies and statistical studies for the Division Head. Confers with persons requesting service or making complaints on matters of importance to the Human Relations Department. Disposes of cases handled in accordance with established departmental policies and regulations. Prepares and/or presents informational material for monthly, special and annual reports. Performs related duties as required. REQUIRES an accredited Bachelor’s degree and 3 years of progressively responsible, professional experience in business or public sector administration, with at least 2 years at the level of the City’s Senior Administrative Assistant; OR an equivalent combination of qualifying education and experience, with at least 3 years at the level of the City’s Senior Administrative Assistant. Preference given to those with at least 2 years of experience working with economic development tax incentives, applying constitutional law in a government setting, working with ACCA (American Contract Compliance Association) contract compliance best practices, and possession of a Certificate in Economic Development (CEcD). Salary Range: $4,065-$6,702/month
Application Deadline: July 2, 2018. Apply online at www.kcmo.gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.
NOW HIRING MANUFACTURING JOBS
Starting Pay $14.00 per hour!! Railroad materials supplier has openings: general laborers, welders, machine operators. A&K Railroad Materials, Inc. 2131 S 74th St. KC, KS 66106
913-375-1810
¡CONTRATANDO DE INMEDIATO! TRABAJOS DEL SECTOR DE MANUFACTURA
¡Pago empezando a $14.00 por hora! Compañía de materiales de ferrocarril está contratando: Trabajadores en general, soldadores, ayudante de mecánico y operadores de máquinas. Se solicita repartidor para ruta ya establecida ¡Empezar de inmediato! Requisitos: Tener camioneta propia con seguro y licencia de manejo vigente. Conocimiento del área metropolitana. Si necesita más información llame 816-221-4747 ext 713. Aplique en persona: 1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 El horario puede variar. Juéves: 8:30am - 8:30 pm Viernes: 8:30am - 8:30 pm Lunes: Variado
Now hiring delivery driver for established route. Start immedieatly! Hours may vary. Thursday: 8:30am - 8:30 pm Friday: 8:30am - 8:30 pm Monday: Varies
Requirements: Have own van with insurance and valid drivers license. Being familiar with kc metropolitan area a plus. If you need more information call 816-221-4747 ext 713. Apply in person: 1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106
C&C Produce located in North Kansas City is hiring full time, year round, permanent positions with overtime opportunities.
general de Overland Park está buscando una compañia de plomería Contratista para ayudar en la construcción de un complejo de apartamentos de 250 unidades, para contratación inmediata.
They are looking for drivers with clean driving records for all D.O.T. classifications. General warehouse and production positions are also available. Wages starting from$10 to $17 per hour depending on position and experience. Start Monday and get a paycheck on Friday! Apply in person Monday thru Friday 8A-4P at 1100 Atlantic Avenue North Kansas City, MO 64116
(913) 239-0169
C&C Produce ubicado en North Kansas City está contratando ahora mismo. Trabajo disponible de tiempo completo y permanente con tiempo extra disponible
Si tienen preguntas se pueden comunicar con Leticia al
C
onstruction company in Overland Park, Kansas is now hiring for plumbers, for immediate hire. This is for a 250 unit apartment complex. For more information and details please feel free to contact Leticia at
913-239-0169
Se esta buscando choferes con licencia vigente y record limpio del departamento de transportes. Tambien estamos contratando para departamento de produccion y la bodega. La paga comienza entre $10 y $17 por hora dependiendo de la posicion y experiencia Comienza a trabajar los lunes y recibe cheque los viernes.! Applicar en persona de lunes a viernes de 8am a 4pm en el 1100 Atlantic Ave. en North Kansas City Missouri De nuevo, Aplicar en persona en el 1100 Atlantic en North Kansas City Missouri
Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 26 • June 28 - July 04, 2018 HELP WANTED
HELP WANTED
Senior Director of Operations for The Bridge Excited about public media and our Kansas City community? Join the KCPT/KTBG (The Bridge) and put that passion to work. We’re looking for a Senior Director of Operations, who will manage the day to day business functions of The Bridge, and who will be responsible for ensuring that the station meets all regulations set forth by the Corporation for Public Broadcasting and the FCC, ensuring that The Bridge stays “on the air.”
PUBLIC NOTICE
Westside Housing Organization of 919 W. 24th Street is soliciting bids from qualified contractors to perform residential repairs on the following KCMO properties: • • • •
If you are interested in this exciting opportunity, please send resume, references and cover letter to humanresources@kcpt.org. Include in your cover letter your salary requirement, how you found out about this position and previous experience that would be beneficial for this role.
• • • •
2605 Jarboe 325 Wheeling 124 N Brighton 2838 Belleview
526 Spruce 502 Myrtle 342 Hardesty 316 N Oakley
MBE/WBE/Section 3 contractors are encouraged to bid.
Scopes will be available on our website in the coming weeks: http://westsidehousing.org/contractors.htm, Contact mailto:mdade@westsidehousing.org or call 816-708-0586.
Other duties include on-air host, management of radio personnel, and management of radio budget, pursue major giving leads, and be responsible for the execution of the strategic plan for The Bridge to help build audience and increase community support through programming and outreach. The successful candidate will have 5+ years’ experience with radio broadcast management, 5+ years’ experience with a federal regulatory entity and 5+ years’ experience with radio on-air and productions. Preference will be given to individuals who have 3+ years’ experience with non-profit fundraising. Working knowledge of broadcast technical infrastructure and operations is a must. Bachelor’s degree in a field related to position responsibilities is preferred.
PUBLIC NOTICE
Sealed
Help shape the future of transportation!
bids
for
Replace
Vinyl
Flooring,
Poplar
Bluff
Regional
Office, Poplar Bluff, MO, Project No. M1812-01 will be
KCPT is an E-Verify, Affirmative Action and Equal Opportunity Employer.
The Mid-America Regional Council serves as the metropolitan planning organization for eight counties in the Kansas City region. Many of our programs are funded with your tax dollars and may affect transportation in your community. Share your thoughts on: • An amendment to the short-range transportation program. • Changes to MARC’s Disadvantaged Business Enterprise (DBE) goal. Visit marc.org/transportationinput, call 816-474-4240 or email transportation@marc.org for details. MID-AMERICA REGIONAL COUNCIL
received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 PM, 7/26/2018. For specific project information
and
ordering plans, go to: http://oa.mo.gov/ facilities
Mid-America Regional Council 600 Broadway, Suite 200 Kansas City, MO 64105
Kenny’s Tile and Flooring
T
enemos oportunidades disponibles para personas con o sin experiencia para instalar alfombras e instaladores de pisos de madera. No experiencia? No hay problema. Te entrenaremos. Ofrecemos trabajo todo el año, buen salario y beneficios. Proporcionamos un vehículo de la empresa, todos los equipos y materiales. Tienes que tener una licencia de conducir y transporte hacia y desde los sitios de trabajo. Deberás aprobar una prueba de drogas antes de ser contratado. Si todo se aplica a usted, por favor entre y complete una solicitud en 3303 Main Street, Grandview, MO. 64030. Y llame a este número para más información:
(816) 765-0400
Westside Housing Organization of 919 W 24th St is soliciting bids from qualified contractors to perform residential repairs on the following KCMO properties: • • • •
916 W 27th 1805 Mercier 3323 Wyandotte 1217 E Armour
• • • •
3717 Tracy 3828 Paseo 215 Collins 4235 Windsor
• • • •
338 Gladstone 320 Olive 522 Brooklyn 2306 Mercier
MBE/WBE/Section 3 contractors are encouraged to bid. Scopes will be available on our website in the coming weeks http://westsidehousing.org/contractors.htm. Contact mailto:mdade@westsidehousing.org or call 816-708-0586.
IMPORTANT NOTICE You are a customer of Kansas City Power & Light Company d/b/a KCP&L (“KCP&L”), which has filed a rate increase request with the Missouri Public Service Commission (“Commission”). The Commission has established File No. ER-2018-0145 for this request. The proposed increase is approximately 1.88%. As requested, the bill of the average residential customer would increase approximately $3.00 per month. Without resetting KCP&L’s base cost of energy used for its FACs (“Fuel Adjustment Charges”), KCP&L’s proposed request would be an increase of about 0.86%. KCP&L is asking the Commission to allow it to continue to reflect changes in its fuel and purchased power costs in customer FACs. The FACs base cost of energy gets reset in each general rate case proceeding. KCP&L’s FACs reflect the difference between KCP&L’s actual fuel and purchased power costs to serve customers and the base cost of energy, and are billed or credited to each customer based on that customer’s monthly energy usage. KCP&L is requesting to continue to adjust its FAC rates two times per year, in October and April.
Opportunities Available! Northland Sonic Drive-Ins is a growing company
KCP&L believes the proposed rate increase is needed to recover money spent for several customer experience enhancements, including technology and green initiatives. KCP&L is also asking to pass along to customers 100% of the savings resulting from the Tax Cut and Jobs Act.
Equipped to add Great new leaders to their team. Opportunities available across the Kansas City Metro Area.
Additionally, KCP&L Greater Missouri Operations Company d/b/a KCP&L (“GMO”) filed a rate increase request with the Commission, along with a request to continue to bill its customers FACs. GMO’s customers are receiving similar notices, including the below schedule of public hearings.
Supervisor, General Manager, Assistant Manager, and hourly positions available. Part Time & Full Time positions available with Benefits! Please Call Human Resources at 816-415-9980 or 816-591-6957 for more information. Apply now at your local Sonic Drive-In or online at sonicdrivein.com/jobs
The Commission has scheduled local public hearings where members of the public may testify and offer documents to the Commission regarding KCP&L’s request. The dates and locations of the hearings follow:
We look forward to welcoming you to our team!
• Gladstone Community Center, Gladstone/Linden Room, 6901 North Holmes Street, Gladstone, July 10, 6:00 p.m.
PUBLIC NOTICE
PUBLIC NOTICE
• St. Joseph City Hall, 1100 Frederick Avenue, St. Joseph, July 9, noon. • Clay County Courthouse, 3rd Floor Commission Hearing Room, 1 Courthouse Square, Liberty, July 9, 6:00 p.m. • Martin Community Center, Room #2, 1985 S. Odell Avenue, Marshall, July 10, noon.
• Liberty Park Convention Hall, 1500 West 3rd Street, Sedalia, July 31, noon. • Lee’s Summit High School, Lecture Hall, 400 Southeast Blue Parkway, Lee’s Summit, July 31, 6:00 p.m. • Bruce R. Watkins Cultural Heritage Center, 3700 Blue Parkway, Kansas City, August 1, noon.
MBE / WBE INVITATION TO BID JE Dunn Construction has been pre-selected to bid the KCKPS WP 015-Rosedale Middle School Addition & Renovations project. This project consists of a new 9,000 SF Kitchen/Cafeteria addition and renovation. Renovation includes a secure entry, career exploration classrooms and roof repairs. Bids will be received until 2:00 P.M. on July 26, 2018. Bidding Documents may be obtained from various the plan rooms or via Smart Bid Net by invitation only. Please contact Linda Webb at linda.webb@jedunn.com or 816-426-8179 to receive an invitation. Bids will be received by JE Dunn at 2010 N. 59th Street, Kansas City, KS 66104. Please direct all Bids to the attention of Jeff Yartz. Bids can be submitted by e-mail at KCKPSWP15@jedunn.com for the majority of scopes (see Instruction to Bidders items VIII Time and Place to Receive Bids). A Pre-bid Conference will be held at Rosedale Middle School located at 3600 Springfield St., Kansas City, KS 66103 at 2:00 P.M. on July 12, 2018 for the purpose of answering any questions from prospective Bidders regarding the Scopes of Work on the Project. Attendance is strongly recommended. This Pre-Bid Conference will include a tour of the existing building. No other site visits will be allowed without coordination with JE Dunn. Please contact Jeff Yartz with questions at jeff. yartz@jedunn.com or 816-426-8137
• Gregg/Klice Community Center, Large Meeting Room, 1600 East 17th Terrace, Kansas City, August 1, 6:00 p.m. • Community Center, 200 North Ash, Nevada, August 13, noon. • Elk’s Lodge Banquet Room, 115 West Franklin, Clinton, August 13, 6:00 p.m. The Commission has set question and answer sessions to begin at the times, dates and places set forth above, and to be directly followed by hearings, unless otherwise indicated. The question and answer sessions, and hearings, are being held in facilities that meet the accessibility requirements of the Americans with Disabilities Act. Anyone who needs additional accommodations to participate in a hearing should call the Commission’s hotline at 1-800-3924211 (voice) or Relay Missouri at 711 before the hearing. Anyone wishing to comment on KCP&L’s requests may: telephone the Commission’s Staff at 1-800-392-4211; mail written comments to the Public Service Commission Staff, P.O. Box 360, Jefferson City, Missouri 65102; electronically submit comments to the Commission’s Staff through the Internet at https://psc.mo.gov/General/Submit_Comments (please reference case number ER-2018-0145); or Contact the Office of the Public Counsel, P.O. Box 2230, Jefferson City, Missouri 65102, telephone 573-751-4857 or toll-free 866-922-2959, mopco@ded.mo.gov. Public comments are viewable by the public. Do not include any information in a public comment that you do not want to be accessible to the public.
8B. MUNDOS DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 26 • June - July 04, 2018 Page Page 8A. DOS • Volume 37 • Issue 43 • October 2628 - November 01, 2017
Habitat for Humanity
Community
Consulado de México
services
1617 Baltimore Ave Kansas City, MO 64108 (816) 556-0800
•Pasaportes •Matricula Consular •Actas de Nacimiento •Solicitud de Matrimonio •Nacionalidad •Poder Notarial •Testamento •Ingreso de Mascotas
The Family Conservancy - Jackson County Family Center
Meals on Wheels:
Meals on Wheels is a not-for-profit organization dedicated to serving our homebound, elderly, and disabled neighbors by providing a nutritious noon meal.
Habitat for Humanity partners with people in your community, and all over the world, to help them build or improve a place they can call home. Habitat homeowners help build their own homes alongside volunteers and pay an affordable mortgage. With your support, Habitat homeowners achieve the strength, stability and independence they need to build a better life for themselves and for their families. Through our 2020 Strategic Plan. 1423 E. Linwood Blvd. Kansas City, MO 64109 (816) 924-1096
United Way
801 W 47th St suite 500 Kansas City, MO 64112 (816) 472-4289
Counseling and Therapy Services 4240 Blue Ridge Blvd #434, Kansas City, MO 64133
The Family Conservancy
Español 913-573-1110
Leadership Experience—a collection of engaging, challenging, and fun activities like earning badges, going on awesome trips, selling cookies, exploring science, getting outdoors, and doing community service projects.
English 913-742-4357
(913) 642-0489
444 Minnesota Ave. Kansas City, KS 66101 (913) 342-1110
•We offer bilingual (Spanish/English) case management services. •AIDS Drug Assistance Program •Health Insurance Continuation Program •Transportation Assistance •Transitional or Permanent Housing Assistance •Mental Health Counseling
7810 W. 79th St. Overland Park, KS 66204
•Healthy Beginnings. (Prenatal to Age Five) Healthy, Thriving Young Children Ready for School Success. •Prepared Youth. (Ages Six to 24) The Next Generation Ready for Career and Life Success. •Thriving Adults & Families: (Ages 24+) Adults and Families are Financially Secure and Independent.
Cross Lines 736 Shawnee Ave. Kansas City, KS 66105 (913) 281-3388 •Hope Totes, diapers, Kansas City Medicine Cabinet, Clothing, Laundry and Shower Program •Hunger Relief: Food Pantry, Community Annex Kitchen, CSFP Commodities, Cross-Lines Garden and Orchard. •Housing Stability: Utility Assistance, Rent Assistance, Rent Assistance, Homeless Re-housing, Case management. •Education: Computer Lab and training, Wellness Workshops, Nutrition Education and Community Engagement. •Christmas Store.
3030 Walnut St Kansas City, MO 64108 (816) 561-8784
About Advice and Aid Pregnancy Centers: Your pregnancy center, your friend
•Parenting Classes •Healthy Relationships •Pregnancy and Infant Loss, •Counseling •A Support Group for Caregivers •Scripture Study •Affirmations Growth Group for Women
OVERLAND PARK 10901 Granada Lane, Suite 100 Overland Park, KS 66211 Call: 913-962-0200 SHAWNEE Fenton Professional Plaza 11644 W. 75th St. (4D) Shawnee, KS 66214 Call: 913-498-9890
2220 Central Ave. Kansas City, KS 66102 (913) 906-8990
Dos Mundos Newspaper • To Advertise Community Services • (816) 221- 4747 2018
Que los Ahorros Comiencen
2018
Value Fireworks
7401 State Ave, Kansas City Kansas Suscribete a nuestra membresía pyro@valueereworks.com
Abierto del 29 de Junio al 4 de Julio de 9 a.m. a 10 p.m.
El Padrino
El Rey de la Calle
$400
www. Valueereworks.com BC Animal Fiestero BC Exposición Nocturna
$160
Precio de oferta $172
Precio de oferta $125
Oferta especial para los primeros compradores Surtido $100
Oferta especial para los primeros compradores
Oferta especial para los primeros compradores
$280
Oferta especial para los primeros compradores $180
Assortment Surtido $200
Precio de $90 oferta $100 Sale Price
Precio de oferta $50
Oferta especial para los
primeros compradores $80 $80 Early Bird Special
Oferta especial para los primeros compradores $40
Bolsa de la Libertad
Precio Regular $50
Precio Regular $60
Precio de oferta $30 Ofertas especiales para los primeros compradores Disponibles del 29 de JUNIO a 2 de JULIO o hasta agotar existencias No pueden ser usado con otros cupones o descuentos
200 Grams Cakes
$100
Precio de oferta $301
Precio de oferta $430
Precio Regular $70
Artillery Shells 24’s
RIFA
GRATIS
Fountains
Parachute
Precio Surtido PRECIO DE OFERTA $20
Un boleto por día Captain America 20 Disparos Drinker of the Wind 25’s 500 Gram Cakes BC Diablo 24’s Happy Panda cada Debe ser mayor de 16 años uno $25 $30 Lights Out 6’s Pyro Predator 24’s Flutterby Oferta especial para Oferta especial para los primeros compradores los primeros compradores Mobile Menace 35‘s 10,000 Degree 24’s Fun-N-Games Precio Regular $60 Parachute Wild West 25’s 500 Gram Cakes Power of Thor 24’s Parachute Battalion Jigglin’ Jivin’ Jelly Bean cada Instant Replay 12’s KONG 24’s Maximum Overdrive $25 uno $18 Oferta especial para Oferta especial para Mande un email para Magic Carpet 25’s Light Lig House los primeros compradores los primeros compradores Thunder Nation 24’s
$18
Precio Regular $50
cada uno
500 Gram Cakes
Oferta especial para los primeros compradores
$20
cada uno Oferta especial para los primeros compradores
$72
Oferta especial para los primeros compradores
Paquete BC Gatlin
Paquete Camo 120’s
$20
$10
Velas Romanas
cada uno
Oferta especial para los primeros compradores
Compra 1 y recibe 1 Gratis Items
BC Smoke Balls (bolsa de 12)
BC Snap n Pops (la caja)
#10 Luces de Vegala (la caja)
Party Poppers (bolsa de 6)
Adult Snappers (la caja)
No hay limite con este cupón
Velas Romanas
el paquete de 12
Oferta especial para los primeros compradores
Rollo de 16,000 Firecrackers Black Cat
$90 Value Brand $60
cada uno
Parachute Commando
$8
Oferta especial para los primeros compradores
Saturn Missle Battery 428 Disparos $20 cada uno Oferta especial para los primeros compradores
Paquete 48/12
500 Gram Cakes Compra 1 y Recive 1 Gratis 500 Gram Fountains Mezcla y combina
Rifa gratis para Exhibición Nocturna
50% de Descuento
Nombre:________________________ Email:__________________________
Grandes Recargables
Se aplicara en el precio regular
Paquete de Firecrackers
Precio de Oferta con este cupón
a pyro@valuefireworks.com
$7 cada uno
Valor de a Firecrackers
$7
Oferta especial para los primeros compradores
la membresía GRATIS
(nombre completo y una foto tuya)
Oferta especial para los primeros compradores
Al llevar este cupón/No hay limites
cada uno
cada uno
Brick of Jumping Jacks
Precio de Oferta con este cupón
Empaquetados 40/16
$18
Productos del mismo precio
Novelties
(Carros/Botes/Tanques/Hems)
Velas Romanas
(Paquetes e Individuales)
Parachutes
50 - 100 - 200
(Individuals/ Doble para Día/Noche)
500 o 1,000 Compra 1 y recibe 1
(6 Bolas)
Rollo de Firecrackers
Artillery Shells
Gratis
Coes
Black Cat/Value Brand Precio de Oferta con este cupón No hay limite con este cupón
(#3 - #4 - #8) No hay limite con este cupón
En el 4 de Julio a las 12 p.m.
Incluye una credencial de membresía gratis y 1 boleto por persona
Debe estar presente para ganar y tener más de 16 años
Value Fireworks 7401 State Ave. Kansas City, Kansas 66112
Los cupones y precios de oferta son válidos hasta agotar existencias