Volume 38 Issue 42

Page 1

W

O

W

O

R

L

D

•años•

S

üe L• ing A Bil NGU ILI •B

37

T

1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106 • (816) 221- 4747

Volume 38 • Issue 42• October 18 - October 24, 2018

Immigration• Inmigración

Hablando con la abogada Jessica Piedra 3A>

Deported parents could lose children to adoption

estadounidenses, sin notificar a sus padres, reveló una investigación reciente de la Associated Press (AP). El riesgo de que pase esta situación ha crecido ebido a agujeros en el sistema de inmigración, de manera exponencial, con cientos de padres jueces de los tribunales de estado están deportados a miles de millas de dando custodia de los niños migrantes a familias distancia.

Investigación revela que padres deportados podrían perder la custodia de sus hijos

D

2A>

Health•Salud

Discover Amsterdam Conoce Ámsterdam

3B>

By Angie Baldelomar

B

ecause of holes in the immigration system, state court judges are granting custody of migrant children to American families, without notifying their parents, a recent Associated Press (AP) investigation revealed.

Missouri offering absentee voting option

Missouri ofrece la opción de votar en ausencia

2A>

Farándula•

News• Noticias

It is cold and flu season again 5A> Temporada de frío y gripe

The risk of this happening has grown exponentially, with hundreds of parents deported thousands of miles away. The “zero-tolerance” immigration crackdown of Trump’s administration that

5A>

Eugenio Derbez Dirigirá película de Jenni Rivera

1B> 4A>

Low Hispanic teacher rate a growing concern Bajo índice de maestros hispanos es una preocupación creciente medida que el número de hispanos continúa creciendo, las escuelas del área de Kansas A City están tratando de abordar una creciente

preocupación a nivel nacional: una brecha de diversidad racial entre los maestros. Un informe del Departamento de Educación de EE.UU. de 2016, encontró que, en 2012, 51 por ciento de todos los estudiantes de escuelas públicas de primaria y secundaria eran blancos, y el 82 por ciento de maestros de escuelas públicas eran blancos. En contraste, el 24 por ciento de todos los estudiantes y sólo el 8 por ciento de maestros eran hispanos, según el estudio. Devon Terán, educador latino por 11 años y director de la Escuela Secundaria Guadalupe Centers, se encuentra entre los que creen firmemente que es importante tener maestros hispanos. “Hay algunas investigaciones que muestran que cuando los niños se ven reflejados en el aula, les va mejor”, Terán indicó. “No necesariamente lo sabemos, (pero) tiendo a suponer que es más sobre tener a alguien que se interesa profundamente por ti (lo que) te hace mejor”. Terán dijo que ve que más hispanos del área están pensando en una carrera de docente, pero admite que no es un punto de interés inicial. Piensa que tomará algún tiempo para que los profesores de Kansas y Missouri se diversifiquen. La importancia de tener educadores racialmente diversos, especialmente hispanos, es que les da a los estudiantes hispanos una barrera menos para cruzar.

2A>

By Katherine Diaz

s the number of Hispanics continues A to grow, Kansas City area schools are trying to address a growing concern nation-

wide: a racial diversity gap among teachers. A 2016 U.S. Department of Education report found that, in 2012, 51 percent of all American elementary and secondary public-school students were white, and 82 percent of public schoolteachers were white. By contrast, 24 percent of all students and only 8 percent of the teachers were Hispanic, the study showed. Devon Teran, a Latino educator for 11 years and the Guadalupe Centers High School principal, is among those who strongly believe that having Hispanic teachers matters. “There’s some research that shows that when kids see themselves reflected in the classroom, they do better,” Teran stated. “We don’t necessarily know, (but) I tend to assume that it’s more about when you have somebody that takes a deep personal interest in you (that) you do better.” Teran said he sees more area Hispanics thinking about pursuing a teaching career, but admits it is not an initial point of interest. He thinks it will take some time for teaching staffs in Kansas and Missouri to diversify. The significance of having racially diverse educators, specifically Hispanic ones, is that it gives Hispanic students one less barrier for to cross. “It makes it that much easier to secure oneself (as a student) in the

2A>

Immigrants are the most vulnerable in rural America R

ecientemente, mientras iba camino al trabajo, escuché una noticia en la radio sobre un problema de inmigración que no conocía: lo difícil que es para un inmigrante que vive en las zonas rurales de Estados Unidos encontrar un buen abogado de inmigración. Chad Davis informó sobre la historia de St. Louis Public Radio, y fue distribuida por Harvest Public Media. Mientras investigaba el tema, encontré mucha evidencia para apoyar el informe de Davis. Esto es, de hecho, un problema grave. Angie Gómez puede dar fe de esto. Gómez, la coordinadora de servicios familiares de Su Casa Head Start en Cobden, Illinois, emigró de México a Estados Unidos durante la década de 1960 y es ahora ciudadana. Como la historia de Davis, ella está bien familiarizada con las dificultades que los inmigrantes no autorizados y los trabajadores agrícolas migrantes en las zonas rurales de los Estados Unidos

2A>

R

ecently, while on my way to work, I heard a news story on the radio about an issue immigrants face that I was not aware of: how difficult it is for an immigrant living in rural America to find a good immigration lawyer. Chad Davis reported the story for St. Louis Public Radio, and it was distributed by Harvest Public Media. While researching the subject, I found plenty of evidence to support Davis’ report. This is, in fact, a serious issue. Angie Gomez can attest to this. Gomez, the family services coordinator for Su Casa Head Start in Cobden, Illinois, immigrated from Mexico to United States during the 1960s and became a naturalized citizen. As Davis’ story mentioned, she is well-familiar with the difficulties unauthorized immigrants and migrant farmworkers in rural America have experienced when seeking an attorney for assistance to apply for or change their status. Not only are there few immigration lawyers readily available in rural communities, but also the few lawyers who are available do not speak

2A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Los inmigrantes son los más vulnerables en la América rural

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

Commentary by Eulogio JP


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 38 33 • Issue 42 41 • October 18 10 - October 24, 16, 2018 2013

Children To Adoption Continued from Page 1A

La represión de inmigración de “tolerancia cero” de la administración de Trump que incluyó la separación de familias terminó en junio. Sin embargo, cientos de niños permanecen en detención, refugios y hogares de acogida, todavía separados de sus padres. Más de 200 no son elegibles para la reunificación o liberación, afirman funcionarios de los Estados Unidos. Aunque funcionarios federales continúan afirmando que están reunificando a las familias y lo seguirán haciendo, la investigación de AP encontró que cada sistema de tribunales estatales administra los procedimientos de custodia y adopción de manera diferente, lo que puede hacer que los jueces de tribunales estatales otorguen custodia de los niños migrantes a familias estadounidenses. A través del caso de una madre separada de su hija, que casi termina siendo dada en adopción, la investigación expuso la frágil situación legal de

los niños bajo el cuidado de la Oficina Federal de Reasentamiento de Refugiados. Casos como este son difíciles de rastrear puesto que los estados generalmente sellan los casos de custodia de infantes, y las agencias federales que supervisan a los niños migrantes no rastrean la frecuencia con la que los jueces de los tribunales estatales permiten que esos niños sean entregados en adopción. Aunque el problema ha surgido antes, era raro que los padres fueran deportados mientras sus hijos se quedaban en custodia federal. Sin embargo, con la política de la administración de Trump de separar a las familias durante el verano, la situación empeoró. Más de 300 padres fueron deportados a Centroamérica sin sus hijos. Muchos de ellos afirmaron que fueron obligados a firmar documentos que no entendían. La AP le preguntó al Departamento de Estado de EE.UU., y a funcionarios de las embajadas en El Salvador, Guatemala y Honduras, si estaban trabajando con padres deportados para encontrar a sus hijos en los Estados Unidos. El Departamento de Estado la transfirió al Departamento de Seguridad Nacional (DHS, por sus siglas en inglés). En un comunicado, el DHS afirmó que desconocía que alguien se haya comunicado con la embajada o el consulado en un país extranjero para reunificarse con un niño. “No es sorprendente, dado que estos padres tomaron la decisión de dejar a sus hijos en un país extranjero”, escribió. Cuando son detenidos, padres e hijos inmigrantes se encuentran bajo custodia federal. Pero los estados son los que normalmente están a cargo de los sistemas de bienestar infantil. Esta situación puede hacer que los niños se vuelvan invisibles. Bethany Christian Services, una de las agencias de adopción más grandes de la nación, ha dicho que informa a los padres de crianza temporal que no pueden adoptar a los niños, aunque han reconocido que, desde la década de 1980, nueve de los 500 niños migrantes en su programa de crianza han sido adoptados por familias estadounidenses. Muchos jueces estatales, como lo demuestra el caso explorado en la investigación, no están familiarizados con las agencias federales y los procedimientos relacionados con los niños inmigrantes y las familias de acogida. Esta situación también ha causado lagunas legales que permiten que los niños sean adoptados por familias estadounidenses. Esto se convierte en otra consecuencia de la política de separación de familias. Décadas de investigación han mostrado que los niños separados de sus padres en situaciones traumáticas son más propensos a sufrir de problemas emocionales a lo largo de sus vidas. Estudios más recientes han encontrado que la separación puede dañar la memoria del niño.

included the separation of families ended in June. However, hundreds of children remain in detention, shelters and foster care, still separated from their parents. More than 200 are not eligible for reunification or release, U.S. officials claim. Although federal officials continue to claim they are reuniting families and will continue to do so, the AP investigation found that each state court system runs wardship and adoption proceedings differently, which can cause state court judges to grant custody. Through the case of a mother separated from her daughter, who was almost given up for adoption, the investigation exposed the fragile legal standing of children under the care of the federal Office of Refugee Resettlement. Such cases are difficult to track because states

usually seal child custody cases, and federal agencies overseeing migrant children do not track how often state court judges allow those kids to be given up for adoption. Although the issue has surfaced before, it was rare for parents to be deported while their children remained behind in federal foster care. With the Trump administration’s policy of separating families over the summer, however, the situation worsened. More than 300 parents were deported to Central America without their children. Many of them claimed they were coerced into signing paperwork they did not understand. The AP asked the State Department, and embassy officials in El Salvador, Guatemala and Honduras, whether they were working with deported parents to find their children in the United States. The State Department deferred to the Department of Homeland Security (DHS). In a statement, the DHS claimed it was unaware of anyone contacting the embassy or consulate in a foreign country to be reunified with a child. “This is unsurprising, given the fact that these parents made a knowing decision to leave their child in a foreign country,” it said. When they are detained, immigrant parents and children are held in federal custody. But states are the ones that typically run child-welfare systems; this situation can make the children become invisible. Bethany Christian Services, one of the nation’s largest adoption agencies, has said it informs foster parents they are not allowed to adopt the children, though they have acknowledged that, since the 1980s, nine of the 500 migrant children in its foster program have been adopted by American families. Many state judges, as demonstrated by the case explored in the investigation, are not familiar with the federal agencies and the procedures regarding immigrant children and foster families. This situation also has caused loopholes that allow children to be adopted by American families. This is yet another consequence of the family separation policy. Decades of research have shown that children traumatically separated from their parents are more likely to suffer from emotional problems throughout their lives. More recent studies have found that separation can damage a child’s memory.

Hispanic Teacher Rate Continued from Page 1A

“Lo hace mucho más fácil ponerse uno mismo (como estudiante) en la narrativa que el maestro está seleccionando”, explicó Terán. “Si el maestro dice, ‘Tenemos que hacer estas cosas porque van a ayudarte en tu futuro, y aquí es donde te apoyo’, bueno, es más fácil que ese niño se vea a sí mismo en esa historia, si viene de alguien que te entiende culturalmente”. Terán enfatiza que lo que es más importante es cómo los maestros se preocupan por sus estudiantes y que los estudiantes sepan que sus maestros se preocupan por ellos. “Estoy en un lugar donde el 94 por ciento de mis estudiantes son hispanos, pero sólo el 10 por ciento de Kansas City es hispano, y sólo el 6 por ciento de Missouri es hispano”, dijo, mencionando que menos de un tercio de su personal docente es hispano. Aunque no hay muchos maestros hispanos en el área, hay programas orientados a reclutar maestros hispanos, como el programa de Residencia de Maestros de Kansas City. Su objetivo es atraer profesores que de otro modo no podrían dedicarse a la enseñanza. Con la ayuda de tales programas y organizaciones enfocadas en reducir la brecha de diversidad racial entre educadores, los estudiantes podrán verse a sí mismos desde una perspectiva diferente, Terán espera. “Lo que espero, al tener más maestros latinos/ hispanos en el aula durante los próximos años, es que los niños experimenten (ser ellos mismos) en todas partes, que sean quienes son y que no estén definidos por su herencia”, explicó. “Su herencia es importante y queremos que estén orgullosos. Pero espero que también sean conocidos por lo que les interesa, no solo por los estereotipos de su grupo cultural o por sus tradiciones étnicas”.

narrative that the teacher is casting,” Teran explained. “If the teacher says, ‘We have to do these things because they’re going to help your future – and this is where I support you,’ well, it’s easier for that kid to see (himself or herself) in that story, if it’s coming from somebody that culturally understands you.” Teran emphasizes that, more importantly, it is how teachers care for their students and that students know their teachers care about them. “I’m in a spot where 94 percent of my students are Hispanic, but only 10 percent of Kansas City is Hispanic – and only 6 percent of Missouri is Hispanic,” he said, mentioning that less than a third of his teaching staff is Hispanic. Although there are not many area Hispanic teachers, there are programs geared toward recruiting Hispanic teachers, such as the Kansas City Teacher Residency program. Its goal is to draw teachers who might not otherwise go into teaching. With the help of such programs and organizations focused on decreasing the racial diversity gap among educators, students will be able to view themselves in a different light, Teran hopes. “What I hope for, having more Latino/ Hispanic teachers in the classroom for years to come, is that kids get to experience (being themselves) everywhere – that they get to be who they are and they’re not defined by their heritage,” he stated. “Their heritage is important, and we want them to be proud. But I hope they get to be known for what they are interested in as well – not just what the stereotypes are in the culture group or what their ethnic traditions might be.”

Nota: Para más información sobre el estudio del Note: For more information from the DepartDepartamento de Educación, visite https://www2. ed.gov/rschstat/eval/highered/racial-diversity/state- ment of Education study, visit https://www2. ed.gov/rschstat/eval/highered/racial-diversity/ racial-diversity-workforce.pdf. state-racial-diversity-workforce.pdf.

Move over: it’s the law

Hágase a un lado: es la ley

L

os desvíos omnipresentes y los embotellamientos causados por los principales proyectos de construcción en las arterias principales y las ajetreadas vías del área metropolitana causan dolores de cabeza a todos los conductores. Para los pasajeros, los problemas de tráfico son frustrantes y toman demasiado tiempo. Pero para los socorristas y los conductores de camiones de remolque, puede significar la vida o la muerte. Los segundos importan cuando una ambulancia, camión de bomberos o coche de policía se apresuran a responder una llamada de ayuda. Los servicios de emergencia no sólo deben navegar los cierres de carriles relacionados con la construcción, la congestión y los desvíos utilizando la ruta más rápida posible, sino que también deben esquivar a los automovilistas que ignoran la ley y no se mueven a la derecha y se detienen. Los operadores de camiones de remolque se ponen en peligro, especialmente en zonas de trabajo en carreteras y autopistas cuando recogen o arrancan vehículos deshabilitados o cambian una llanta. Los conductores, que se sienten frustrados o distraídos por el trabajo en la carretera, son una amenaza constante para los operadores de camiones de remolque que trabajan al lado de la carretera. Muchos conductores no logran reducir la velocidad y cambiar de carril, como lo exigen las leyes de traslado en los 50 estados. En Kansas y Missouri, “las leyes estatales requieren que los conductores acercándose a cualquier vehículo de emergencia estacionario que muestre luces intermitentes, incluidos los vehículos de remolque y recuperación, y que vayan en la misma dirección, que desalojen el carril más cercano, si es seguro y posible hacerlo o que reduzcan la velocidad a una velocidad segura para las condiciones de carretera, clima y tráfico”. Hacer caso omiso de la ley de traslado puede dar lugar a una tragedia. Un conductor de camión de remolque muere en los EE. UU. cada seis días, según la AAA. El incumplimiento de la ley de traslado “también puede resultar en una multa de varios cientos de dólares”, advierte la Administración Nacional de Seguridad del Tráfico en las Carreteras. Disminuir la velocidad y hacerse a un lado proporciona un espacio seguro para los vehículos de emergencia que asisten a los automovilistas en el lado de la carretera. Según el Fondo Conmemorativo Nacional de los Oficiales de Cumplimiento de la Ley, 126 oficiales fueron golpeados fatalmente por un vehículo en la década de 2007 a 2017, y los datos de la NHTSA muestran que 138 oficiales de la ley en los Estados Unidos fueron golpeados de manera fatal en la década anterior. Las leyes de traslado salvan vidas: las de los automovilistas varados y las de socorristas, trabajadores de carreteras y conductores de camiones de remolque, todos críticos para los automovilistas. Cada conductor tiene el privilegio y la responsabilidad de ayudar a protegerlos mediante el cumplimiento de las leyes de tránsito, especialmente cuando se topan con un vehículo de emergencia que está brindando asistencia en la carretera.

he ubiquitous detours and traffic jams T caused by major construction projects on main arteries and busy thoroughfares

across the metro area cause headaches for all motorists. For commuters, the traffic woes are frustrating and time-consuming. But for emergency responders and tow truck drivers, it can mean life or death. Seconds matter when an ambulance, fire truck or police car speeds to answer a call for help. Emergency services must not only navigate construction-related lane closures, congestion and detours using the fastest possible route, they must also dodge motorists who ignore the law and fail to pull over to the right and stop. Tow truck operators put themselves in harm’s way, especially in road and highway work zones when they pick up or jump-start disabled vehicles or change a tire. Motorists, who become frustrated or distracted by road work, are an ever-present threat to tow truck operators who are working on the side of the road. Many drivers fail to slow down and change lanes, as the move-over laws in all 50 states demand. In both Kansas and Missouri, “state law requires drivers approaching any stationary emergency vehicle displaying flashing lights, including towing and recovery vehicles, traveling in the same direction, to vacate the lane closest, if safe and possible to do so or slow to a speed safe for road, weather and traffic conditions.” Disregarding the move-over law can result in tragedy. A tow truck driver is killed in the U.S. every six days, according to AAA. Failure to follow the move-over law “may also result in a fine of several hundred dollars,” warns the National Highway Traffic Safety Administration. Slowing down and moving over gives safe clearance to emergency vehicles assisting motorists on the side of the road. According to the National Law Enforcement Officers Memorial Fund, 126 officers were fatally struck by a vehicle in the decade from 2007 to 2017, and NHTSA data shows that 138 law enforcement officers in the U.S. were fatally struck in the preceding decade. Move-over laws save lives – those of stranded motorists and those of emergency responders, highway workers and tow truck drivers, all critical to motorists. Every motorist has the privilege and responsibility to help protect them by following traffic laws, especially when encountering an emergency vehicle rendering roadside assistance.

Rural America Continued from Page 1A

han experimentado al buscar un abogado para que lo ayude a solicitar su estado. No sólo hay pocos abogados disponibles voluntariamente en las comunidades rurales, sino que también los pocos abogados disponibles no hablan español. A menudo, la única opción para los inmigrantes de base rural es viajar a ciudades más grandes. Sin embargo, esa opción tiene dos grandes inconvenientes: es demasiado costoso y podría poner al inmigrante en riesgo de deportación. “La gente tuvo que ir hasta Chicago o St. Louis para encontrar ... a alguien, a un abogado que ... pueda comunicarse con ellos, y así puede imaginarse lo costoso que es”, dijo Gómez a Davis. Hay otro gran desafío rural para los inmigrantes: cómo evitar ser atrapado por una persona. Aprovechando la falta de abogados de inmigración y la gran demanda de servicios de estos, algunos se aprovechan de los inmigrantes rurales mediante el cobro de tarifas elevadas por servicios para los cuales no están capacitados. Una estafa que afecta a los inmigrantes que buscan servicios legales en áreas rurales es conocida como “fraude notarial”. Bajo esta estafa, el notario afirma tener el mismo prestigio y experiencia que un abogado. Sin embargo, en los Estados Unidos, un notario público no es un abogado. Un notario público no ha recibido ninguna capacitación en asuntos legales y no tiene autoridad alguna para representar a un inmigrante ni a nadie en el tribunal. Es hora de dejar de someter a los inmigrantes vulnerables y de base rural a viajes y estafas costosos y riesgosos. Es hora de abordar este grave problema.

T

W

O

Spanish. Often, the only option for rurally

based immigrants is to travel to larger cities. However, that option comes with two huge drawbacks — it is too costly and it might put the immigrant at risk of deportation. “People had to go as far as Chicago or St. Louis to find … somebody, some attorney that’s … able to communicate with them – and so, can you imagine how costly that is,” Gomez told Davis. There is another big challenge rural immigrants face: how to avoid being taken in by a poser. Seizing on the lack of immigration lawyers and the large demand for immigration law services, posers take advantage of rural immigrants by charging large fees for services they are not trained to provide. One scam that affects immigrants seeking legal services in rural areas is known “notario fraud.” Under this scam, a notary claims to have the same standing and expertise as a lawyer. In the United States, a public notary is by no means a lawyer. A public notary has not received any training in legal matters and has no authority whatsoever to represent an immigrant or anyone in court. It is time to stop subjecting vulnerable, rurally based immigrants to risky, expensive trips and scams. It is time to address this serious issue.

W

O

R

Dos Mundos

L

D

S

El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de Kansas City Desde 1981

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com President/Publisher Manuel Reyes

Editor and Co-publisher Clara Reyes

Staff Reporters

Edie Lambert, Shawn Roney, Chara, Angie Baldelomar, Derby JuezPerez, Carey Marie Juez-Perez, Katherine Diaz, Yanis De Palma

Advertising Manager

Web Manager

Operations Manager

Proofreaders

Edit. Production Manager

Translators

Ad Production Manager

Diana Raymer Hector Perez Hector Perez Luis Merlo

Hector Perez, Luis Merlo

Account Executives

Diana Raymer, Mayra Figueroa

Classified Ad Manager Mayra Figueroa

Advisory Board

Elida Cardenas, Elias L. Garcia, Teresa Pacheco

Alba Niño, Shawn Roney

Accounts Payable

Teresa Siqueira, Angie Baldelomar

Accounts Receivable

Michael Alvarado, Manuel Reyes,

Distribution

Photographers IT Specialist

Diana Raymer

Patricia Fuentes-Molina Jaime Arroyo

Ed Reyes

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 42 • October 18 - October 24, 2018

Hablando con la abogada 902-A Southwest Boulevard, Kansas City, MO 64108 816.895-6363

What’s going on with my application? ¿Qué está pasando con mi aplicación?

E

l proceso de inmigración puede ser lento y, para muchos, el proceso puede llevar muchos años. ¿Cómo sabes cuánto tiempo tomará? Hay varias formas de verificar su caso y asegurarse de que se mantenga en el buen camino. Para casos activos, el USCIS ofrece herramientas para decirle cuánto tiempo debe tomar para obtener una decisión en su sitio web, www.USCIS.gov. Puede elegir verificar los tiempos de procesamiento para averiguar cuánto tiempo tiene su tipo de caso. Haga clic

mmigration processing can be slow and I for many the process can take many years. How do you know how long it will

take? There are several ways to check on your case and make sure it stays on track. For active cases, the USCIS offers tools to tell you how long it should take to get a decision on their website, www.USCIS.gov. You can choose to check processing times to find out how long your type of case. Click on Check Processing Times, choose your form number, and then the place that is processing it. You can figure out where your case is by the

en Verificar tiempos de procesamiento, elija su número de formulario y luego el lugar que lo está procesando. Puede averiguar dónde está su caso por la dirección en el Aviso de recibo. El sitio web le informará cuántos meses llevan esos casos y en qué fecha puede solicitar al servicio de inmigración que verifique su caso. Para obtener información más específica, puede hacer clic en “Verificar estado del caso” y luego escribir el número de su caso en el Aviso de recibo. El sitio web le dirá lo último que ha sucedido en su caso. Recuerde que las solicitudes de visa U son confidenciales y no forman parte de este sistema. Para los casos aprobados que están esperando su turno, puede consultar el Boletín de Visas en www.travel.state.gov. El Boletín de Visas nos informa cuándo las solicitudes aprobadas pueden pasar al siguiente paso. Para los cónyuges e hijos de residentes legales permanentes generalmente es de aproximadamente dos años. Para los hijos adultos de LPR o ciudadanos de los EE. UU. y hermanos de USC esa espera puede ser décadas. La mejor manera de averiguar qué está sucediendo realmente en su caso es hablar con su abogado. Si siente que no está recibiendo respuestas, debe obtener una segunda opinión de otra abogada.Tu caso es demasiado importante para preguntarte qué está pasando. Llámenos con sus preguntas para estar seguro sobre el plan para su caso al 816895-6363.

info@jpiedralaw.com

address on the Receipt Notice. The website will tell you how many months those cases are taking and on what date you can ask the immigration service to check on your case. For more specific information, you can click on “Check Case Status” and then type in your case number that is listed on the Receipt Notice. The website will tell you the last thing that has happened on your case. Remember that U visa applications are confidential and are not a part of this system. For approved cases that are waiting their turn, you can check the Visa Bulletin at www. travel.state.gov. The Visa Bulletin tells us when approved applications can move to the next step. For spouses and children of Legal Permanent Residents, that usually is about two years. For adult children of LPRs or US Citizens and siblings of USCs, that wait can be several decades. The best way to find out what is really happening on your case is to talk with your lawyer. If you feel like you are not getting answers, you should get a second opinion from another lawyer. Your case is too important to wonder what is happening. Call us with your questions to be sure about the plan for your case at 816-895-6363.

www.jpiedralaw.com

@jpiedralaw

Dave says Finance column

daveramsey.com

Querido Dave, Estamos libres de deudas a excepción de nuestra casa, y tenemos seis meses de gastos reservados en nuestro fondo de emergencia. Cada vez que hacemos nuestro presupuesto mensual, ponemos de lado un pequeño monto de dinero para gastos personales para ambos. ¿Ves algo de malo en esto? DeAnna Querida DeAnna, No hay absolutamente nada de malo con tener un poco de dinero para divertirse calculado en tu presupuesto mensual cuando estás en buena forma financiera. Los problemas comienzan cuando las parejas no están de acuerdo en este tipo de cosas – o peor – cuando empiezan a esconderse cosas y mentirse sobre a dónde va ese dinero. Las personas crecen juntas o se separan cuando se casan. Cuando empiezas a esconder cosas de tu cónyuge, esencialmente están viviendo vidas separadas. Eso es una mala señal en cualquier matrimonio, y en muchos casos, este tipo de cosas lleva al divorcio. Tener un presupuesto acordado no es simplemente decirle a tu dinero qué hacer. ¡También es una parte importante de un proceso saludable de intercambio y comunicación entre marido y mujer! —Dave

NO ONE GETS A DIPLOMA ALONE. If you’re thinking of finishing your high school diploma, you have more support than you realize. Find teachers and free adult education classes near you at FinishYourDiploma.org.

Dear Dave, We are debt-free except for our home, and we have six months of expenses set aside in our emergency fund. Every time we do our monthly budget, we set aside a small amount of personal spending money for us both. Do you see anything wrong with this? DeAnna Dear DeAnna, There’s absolutely nothing wrong with having a little fun money calculated into your monthly budget when you’re in good financial shape. The problems start when couples don’t agree on these kinds of things — or worse — when they start hiding stuff and lying to each other about where the money’s going. People either grow together or they grow apart when they get married. When you start hiding things from your spouse you’re essentially keeping separate lives. That’s a bad sign in any marriage, and in many cases, this kind of thing leads to divorce. Having an agreedupon budget isn’t just telling your money what to do. It’s also an important part of a healthy sharing and communication process between husband and wife! —Dave

Promise Keepers “Democrats complain about the “gulf” between Hispanics and whites – in income, employment and entrepreneurship. Republicans enact policies increasing after-tax incomes and equality of opportunity.” “During 2018, Hispanic unemployment reached an all-time low of 4.5%. Hispanic labor-force participation remained well above the white rate. Hispanic entrepreneurship increased.” “Both parties make promises. Republicans keep them. AMERICAS PAC IS RESPONSIBLE FOR THE CONTENT OF THIS ADVERTISING. PAID FOR BY AMERICAS PAC AND NOT AUTHORIZED BY ANY OTHER CANDIDATE OR COMMITTEE. AMERICASPAC527.COM


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 42 • October 18 - October 24, 2018

The midterm elections – a quick look

Una mirada rápida a las elecciones de medio término Analysis by Yanis De Palma

l 25 de septiembre, en celebración del n Sept. 25, in observation of E día Nacional de Registro de Votantes, O National Voter Registration un número récord de más de 800,000 Day, a record 800,000-plus Americans

estadounidenses se registraron para votar. Esas 800,000 personas y millones de votantes registrados tomarán algunas decisiones clave el 6 de noviembre, la fecha de las elecciones de medio término. Ellos decidirán el destino de 435 asientos en la Cámara de Representantes y 35 lugares en el Senado de los Estados Unidos, 39 gobernaciones estatales y territoriales y varias posiciones estatales, del condado y locales. Al tomar sus decisiones, los votantes tendrán una opinión sobre el tiempo que el presidente Trump permanecerá en el cargo y lo que logra durante ese tiempo. De acuerdo con el periodista del New York Times, Alex Burns, el 6 de noviembre es la única gran oportunidad para influir en el gobierno de Trump y en Washington, DC, en general. Según los datos de la encuesta de Gallup publicados por Time, el Presidente debería estar preocupado. De acuerdo con las estadísticas, desde 1946 los presidentes con índices de aprobación por debajo del 50 por ciento han perdido aproximadamente tres veces más lugares en la Cámara durante las elecciones de medio término. El promedio de aprobación de Trump es de alrededor del 43 por ciento. Además, una encuesta reciente del NBC/Wall Street Journal publicada en NBCNews.com mostró que el 59 por ciento de los votantes dijo que quería un cambio en el liderazgo de Trump en el país, en comparación con el 40 por ciento que dijo que no quería ningún cambio. Pero las elecciones de medio término no sólo serán una oportunidad para influir en el gobierno de Trump. Astead Herndon de The New York Times cree que será una oportunidad para que los estudiantes universitarios se involucren en el proceso político. De acuerdo a lo ocurrido en el día Nacional de Registro de Votantes, parece que habrá un cambio en la política estadounidense. El rector de registro que se estableció el 25 de septiembre sugiere que los estadounidenses quieren un cambio, o que al menos alrededor de 800,000 lo hacen.

registered to vote. Those 800,000 people and millions more registered voters will make some key decisions on Nov. 6, the date of the midterm elections. They’ll decide the fate of 435 seats in the U.S. House of Representatives; 35 seats in the U.S. Senate; 39 state and territorial governorships; and various state, county and local positions. In making their decisions, voters will have a say in how long President Trump stays in office and what he accomplishes during that time. According to New York Times journalist Alex Burns, Nov. 6 is the one big chance to weigh in on the Trump administration – and Washington, D.C., in general. Based on Gallup poll data published by Time, the president should be worried. According to the statistics, presidents with approval ratings below 50 percent have lost about three times as many seats in the House during midterm elections since 1946. Trump’s approval ratings average around 43 percent. Moreover, a recent NBC/Wall Street Journal poll posted at NBCNews. com showed that 59 percent of voters said they wanted a change in Trump’s leadership of the country, compared to 40 percent who said they didn’t want any change. But the midterm elections will not only be an opportunity to weigh in on the Trump administration. Astead Herndon of The New York Times believes it will be an opportunity for college kids to get involved in the political process. So based on what happened on National Voter Registration Day, it appears there’ll be a change in American politics. The registration record that was set on Sept. 25 suggests that Americans want change – or at least around 800,000 Americans do.

Tenemos una NUEVA tienda de regalos en un gigantesco granero redecorado

Fun Farm diversión para toda la familia, los invitamos a disfrutar de este gran pumpkin patch con actividades como:

HORARIOS SEPTIEMBRE: Sáb. – juev. 9a - 7p Vie. – Sáb. 9a - 10p

• Andar en triciclo • Meterse a la alberca gigante de maíz • Ver carreras de cerdos • Disparar calabazas • Subirse al carrusel • Subirse a las casas de árbol • Brinca brinca gigantes • Dar un paseo en trenecito • Perderse en un laberinto de un maizal

OCTUBRE: Dom. – Mar. 9a - 7p Mier. 9a - 9p Juev. 9a - 7p Vier. – Sáb. 9a - 10p

650 N. Jefferson St. • Kearney, MO 64060

(816) 628-0028

Will Kavanaugh’s confirmation swing the midterm elections? By Tere Siqueira

¿La confirmación de Kavanaugh cambiará las elecciones de medio término?

a confirmación de Brett Kavanaugh ante el rett Kavanaugh’s confirmation to the U.S. L Tribunal Supremo de los Estados Unidos B Supreme Court could affect the midterm podría afectar las elecciones de medio término. elections. El juez federal, que fue aprobado por el Senado el 6 de octubre y jurado el 8 de octubre por la noche, es conocido por sus fuertes vínculos con el Partido Republicano. El presidente Trump ha sido acusado de nominar a Kavanaugh a la Corte Suprema para inclinar el equilibrio de la Corte a favor de los republicanos. Con las acusaciones de abuso sexual que surgieron durante el proceso de confirmación, la Kavanaugh ha generado controversia. El Washington Post informó que más de 300 personas fueron arrestadas en Washington, DC, cuando apelaron a los senadores para que rechacen al candidato. La primera acusación fue de Christine Blasey Ford, una ex compañera de la escuela preparatoria de Kavanaugh, quien lo acusó de agredirla sexualmente cuando tenía 15 años. Deborah Ramírez, una compañera de clases de la Universidad de Yale, alegó que Kavanaugh la había acosado en una fiesta. Julie Swetnick alegó acusaciones similares e indicó haber visto a Kavanaugh emborrachar a las chicas en una fiesta donde fue violada. Kavanaugh rechazó todas las acusaciones, argumentando que eran parte de un complot demócrata en su contra. Después de testificar durante la audiencia de confirmación del Senado, fue confirmado por un voto de 50-48, con casi todos los republicanos votando por su confirmación y casi todos los demócratas votando en contra. Como informaron múltiples medios de comunicación, los republicanos atacaron públicamente a quienes habían votado en contra de la confirmación de Kavanaugh y a quienes habían protestado. Muchos estadounidenses vieron el resultado como una prueba de que las figuras de autoridad no creen a las mujeres cuando hablan abiertamente de ser violadas sexualmente. Según ABC News, las figuras políticas demócratas de todo el país están pidiendo a sus partidarios a canalizar su frustración con la confirmación de Kavanaugh de votar contra los candidatos republicanos durante las elecciones de medio término. Las elecciones están programadas para el 6 de noviembre.

The federal judge, who was approved by the Senate on Oct. 6 and sworn the night of Oct. 8, is known for his strong links to the Republican Party. President Trump has been accused of nominating Kavanaugh to the Supreme Court to tilt the court’s balance in favor of the Republicans. With accusations of sexual assault surfacing during the confirmation process, Kavanaugh’s confirmation has sparked controversy. The Washington Post reported almost 300 people were arrested in Washington, D.C., as they appealed to senators to reject the nominee. The first accusation came from Christine Blasey Ford, a former high school classmate of Kavanaugh’s, who accused him of sexually assaulting her when she was 15 years old. Deborah Ramirez, a classmate at Yale University, alleged that Kavanaugh had drunkenly harassed her at a party. Similar allegations came from Julie Swetnick, who claimed to have seen Kavanaugh getting girls drunk at a party where she was raped. Kavanaugh rejected all the allegations, arguing they were part of a Democratic plot against him. After testifying during the Senate confirmation hearing, he was confirmed by a 50-48 vote, with nearly all Republicans voting for his confirmation and nearly all Democrats voting against it. As multiple news sources reported, Republicans publicly attacked those who had voted against Kavanaugh’s confirmation and those who had protested it. Many Americans saw the outcome as proof that authority figures don’t believe women when they speak out about being sexually violated. According to ABC News, Democratic political figures across the country are urging supporters to channel their frustration with the Kavanaugh confirmation into voting against Republican candidates during the midterm elections. The elections are scheduled for Nov. 6.


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 42 • October 18 - October 24, 2018

Health Salud

Missouri offering absentee voting option for midterm elections Missouri ofrece la opción de votar en ausencia para las elecciones de medio término By Eulogio JP

E

Cold and flu myths debunked Mitos del resfriado y la gripe desenmascarados

Es temporada de frío y gripe nuevamente

P

Commentary by Yanis De Palma

or lo tanto, es importante asegurarse de saber It is cold and flu season again la verdad sobre los virus y lo que puede hacer hus, it is important to make sure you know para reducir el riesgo de contraerlos. Algunos de los the truth about the viruses and what you mitos más comunes del resfriado y la gripe incluyen can do to reduce the risk of catching them. Some los siguientes: of the most common cold and flu myths include * Un resfriado se convierte en gripe: un resfriado the following: y la gripe son enfermedades respiratorias, pero se *A cold turns into the flu: A cold and the flu originan por diferentes virus. * Contraerás la gripe al vacunarte: La vacuna are respiratory illnesses, but they are originated contra la gripe contiene componentes del virus de by different viruses. *You will catch the flu from getting a flu shot: la gripe, pero no un virus completo. Así que no hay The flu vaccine contains components of the flu forma de que la inyección pueda enfermarte. * El clima frío aumenta tus posibilidades de virus, but not a complete virus. So there is no contraer un resfriado: Los estudios sugieren que way the shot can make you ill. *Cold weather increases your chances of getestar afuera en el frío o tener ropa mojada no aumenta las probabilidades de enfermarse. El mito ting a cold: Studies suggest that being out in the cold or having wet clothes does not increase your persiste debido al aumento de casos una vez que baja la temperatura. Sin embargo, los virus son más chances of getting sick. The myth persists because comunes durante esta época del año porque el virus of the increase in cases once the temperature de la influenza circula principalmente en el otoño y drops. However, the viruses are more common el invierno. Además, según los expertos, el aumento during this time of year because the influenza se debe a la falta de vitaminas en las personas que virus circulates mainly in the fall and wintertime. In addition, according to experts, the increase is permanecen en el interior para evitar el frío. * Puede sudar un resfriado: Los resfriados son caused by the lack of vitamins in those people causados por más de 200 virus. Solo el tiempo who stay indoors to avoid the cold. *You can sweat out a cold: Colds are caused puede sacar el resfriado de tu sistema. * La vitamina C lo hace inmune a la gripe: No by more than 200 viruses. Only time can get a cold out of your system. existe evidencia científica suficiente para respaldar *Vitamin C makes you immune to the flu: el vínculo entre el consumo de vitamina C y la There is not enough scientific evidence to supprevención de la gripe. Por otro lado, la creencia generalizada de que los port the link between vitamin C consumption líquidos calientes te hacen sentir mejor cuando te and flu prevention. On the other hand, the commonly held belief resfrías o la gripe es cierta. Específicamente, la sopa de pollo puede ayudarte a sentirte mejor cuando te that hot liquids make you feel better when you resfrías. Un estudio de la Universidad de Nebraska get a cold or the flu is true. Specifically, chicken demostró que la sopa de pollo tiene un efecto soup can help you feel better sooner when you get antiinflamatorio que hace que las células del cuerpo a cold. A University of Nebraska study showed funcionen mejor y mantenga el moco en la nariz. that chicken soup has an anti-inflammatory effect También es un hecho que la mayoría de las that makes the body’s cells work better and keeps infecciones respiratorias virales aparecen y mucus in the nose. desaparecen en unos pocos días, sin efectos It also is a fact that most viral respiratory duraderos. Sin embargo, si no se trata, la gripe puede infections come and go within a few days, with causar graves problemas de salud, lo que puede no lasting effects. However, if untreated, the flu resultar en hospitalización o muerte. can cause serious health problems, resulting in Para evitar enfermarse durante la temporada de hospitalization or death. resfriados y gripe, evite el contacto con personas To avoid getting sick during the cold and flu enfermas, evite tocarse la cara, lávese las manos, season, avoid contact with sick people, avoid manténgase físicamente activo, manténgase touching your face, wash your hands, stay physihidratado y quédese en casa cuando esté enfermo. cally active, stay hydrated and stay home when Una vez que sepa que tiene gripe, visite a su médico you are sick. Once you know you have the flu, dentro de las primeras 48 horas. visit your doctor within the first 48 hours.

T

No Pensamos y Actuamos

uy a menudo, queridos lectores, esta frase se M hace popular en medio de nosotros, aún cuando Dios nos ha creado con la capacidad intelectual de pensar y poder discernir las situaciones que a diario se presentan. Pero parece que el pensar se hace después de actuar. En nuestra sociedad muy a menudo, los jóvenes quienes por mucho Google y tecnología como ha dicho el papa Francisco en el sínodo de los jóvenes que se lleva a cabo en el Vaticano en estos días, han perdido el sentido de pensar y sacar conclusiones para la vida como lo dice el Libro de la Sabiduría: “Porque el Señor da la sabiduría; conocimiento y ciencia brotan de sus labios”. Si nos damos cuenta Dios nos ha dado la Sabiduría para que con ella podamos ver con claridad, conocer y luego poder hablar y/o actuar. Así que en este tema viene a colación la prudencia, que es la virtud del pensar para actuar. Santo Tomas de Aquino veía la prudencia como la virtud o el regalo de Dios para mediar o encontrar el término medio. Esto quiere decir que debemos primero reflexionar sobre aquello que pesa en nuestro corazón, sobre el problema en el que se está imbuido, para que así con esa reflexión se pueda dar luz al camino, que a veces se torna tedioso, dificultoso, cansado, sólo porque

decidimos seguir actuando en vez de pensar, el joven que está a si mismo, a los demás incluido su familia y a la relación con Dios, sigue en el mismo camino. Si está bien dicho desde la palabra de Dios que la sabiduría y la prudencia se adquieren también cuando hay un consejo de alguien que quiere el bien para nosotros y que debemos escucharlo. El necio rechaza la disciplina de su padre, mas el que acepta la reprensión es prudente. Proverbios 15:5, con esto cabe decir que no es sólo para los jóvenes la virtud de la prudencia sino para todos, puesto que el pensar para actuar, es lo que se nos pide para no caer en la tentación, en los vicios, que nos dividen el corazón, y no nos dejan reflexionar, pensar y luego actuar. Para Jesús en los Evangelios siempre muestra que es más importante el corazón que el cerebro o el pensamiento, por ejemplo en Mateo 9:4 “Y conociendo Jesús los pensamientos de ellos, dijo: ¿Por qué pensáis mal en vuestros corazones?”. Por eso hermanos y hermanas muy queridos, pongamos en el corazón todas las acciones y reflexionemos antes de actuar y cometer los errores de los que nos podemos arrepentir todo el resto de la vida, por eso es mejor Pensar y luego actuar. Padre Andrés Moreno

n Missouri, los votantes registrados pueden votar a través de una boleta de votación en ausencia si esperan no poder visitar su lugar de votación el día de las elecciones. La votación en ausencia en Missouri comienza seis semanas antes de una elección. Las elecciones de medio año de este año son el 6 de noviembre. El sitio web del secretario de estado de Missouri indica que los votantes deben proporcionar una de las siguientes razones para ser un votante ausente: 1) incapacidad para estar en la jurisdicción de la autoridad electoral donde uno es un votante registrado; 2) enfermedad o discapacidades físicas que causen incapacidad o confinamiento; 3) razones religiosas; 4) empleo o membresía de la autoridad electoral en un lugar diferente al de la jurisdicción con derecho a voto; 5) encarcelamiento, si se cumplen los requisitos para votar. Los votantes de Missouri pueden solicitar boletas de voto en ausencia de su autoridad electoral local en persona o por correo o fax. Para encontrar la información de contacto de la autoridad electoral, use el siguiente enlace de Internet: https:// www.sos.mo.gov/elections/govotemissouri/ localelectionauthority. Las solicitudes de boletas de votación en ausencia enviadas por correo o por fax deben ser recibidas por la autoridad electoral a más tardar a las 5 p.m. El miércoles antes de las elecciones. Para las elecciones de medio término, el plazo de solicitud es el 31 de octubre. De acuerdo con el sitio web de la secretaria de estado, el cónyuge, el padre o el hijo de un votante pueden llenar una boleta de votante ausente en nombre del votante ausente. Los votantes ausentes pueden votar en la oficina de la autoridad electoral local hasta las 5 p.m. 5 de noviembre.

I

n Missouri, registered voters may vote via absentee ballot if they expect to be unable to visit their polling location on Election Day. Absentee voting in Missouri begins six weeks before an election. This year’s midterm elections are on Nov. 6. The Missouri secretary of state website states that voters must provide one of the following reasons for being an absentee voter: 1) inability to be in the election authority jurisdiction where one is a registered voter; 2) illness or physical disabilities causing incapacitation or confinement; 3) religious reasons; 4) election authority employment or membership at a different location than one’s voting jurisdiction; 5) imprisonment, if the qualifications to vote are met. Missourians may request absentee ballots from their local election authority in person, or by mail or fax. To find election authority contact information, use the following internet link: https://www.sos.mo.gov/elections/ govotemissouri/localelectionauthority. Mailed or faxed absentee ballot requests must be received by the election authority no later than 5 p.m. on the Wednesday before the election. For the midterm elections, the request deadline is Oct. 31. According to the secretary of state website, a voter’s spouse, parent or child may fill out an absentee ballot on the absentee voter’s behalf. Absentee voters may vote in their local election authority office until 5 p.m. Nov. 5.


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 42 • October 18 - October 24, 2018

An Optimist After All Optimista (a Pesar de Todo)

By Chara

By Jorge Ramos (c) 2017 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

Primero las malas noticias. Estados Unidos es sólo de nombre. A veces parece que se trata de dos naciones totalmente distintas y en conflicto permanente. Acabo de estar en Los Ángeles — un bastión liberal, proinmigrante, anti-Trump — donde la resistencia al gobierno en Washington es una forma de vida y motivo de orgullo. Aquí hasta la policía ha entendido perfectamente que no gana nada con hacerse pasar por agente de inmigración. Pero apenas salgo de la isla que es California, las cosas cambian dramáticamente. Las encuestas dibujan un país casi roto. La mayoría de los Republicanos que votaron por el presidente Donald Trump lo volverían a hacer en el 2020. Hace poco, en Mississippi, Trump se burló abiertamente de la doctora Christine Blasey Ford, quien había asegurado que el juez Brett Kavanaugh la intentó violar hace décadas. No hay nada de que reírse, pero la audiencia lo hizo. Mientras, los Demócratas no acaban de entender que no basta ser anti-Trump para ganar la próxima elección presidencial. Tienen que luchar por algo (y ese algo no está muy claro en el electorado). Estados Unidos está pintado de rojo o azul. El morado parece ser un color imposible. Nunca, en mis 35 años en Estados Unidos, había visto un clima tan antiinmigrante como ahora. Desde la arbitraria reducción de refugiados y visas hasta la separación de niños de sus padres. Hoy, todavía, hay decenas de niños que no se han entregado a sus padres (que ya fueron deportados). En este diálogo de sordos unos piden muro, más agentes y mano dura, mientras otros quieren la legalización de indocumentados y un trato humano a los refugiados. El resultado es una agobiante parálisis y un caos en la frontera. La actual política migratoria es un fracaso y, sin embargo, nada cambia. Ahora, las buenas noticias. Nuestras hijas y nuestros jóvenes son, afortunadamente, mucho mejor que nosotros. Los Dreamers, los sobrevivientes de la masacre en Parkland, Florida, y las mujeres que han impulsado el movimiento #MeToo están hartos de los partidos políticos tradicionales y ya no esperan su turno. Sin pedir permiso, han tomado el liderazgo en todos los temas que los adultos no hemos pudimos resolver. El Congreso de Estados Unidos lleva más de tres décadas sin modernizar las leyes migratorias. Por eso los “Dreamers” — que fueron traídos ilegalmente al país cuando eran muy pequeños

First, the bad news. The United States is “united” in name only. Sometimes it seems that we are two completely different nations locked in never-ending conflict. I’ve just been to Los Angeles — for the most part a liberal, pro-immigrant, anti-Trump stronghold — where resistance to Washington has become a point of pride for many, and where the police seem to have no interest in pretending that they are immigration agents. But as soon as you leave the island that is California, things change dramatically.

Polls provide evidence that ours is an almost broken country. Most of the Republicans who voted for President Donald Trump will vote for him again in 2020, even though at a recent rally in Mississippi, Trump mocked Christine Blasey Ford, who had claimed that Supreme Court Justice Brett Kavanaugh tried to sexually assault her decades ago. This is not a humorous matter, yet Trump’s audience laughed and jeered. Meanwhile, Democrats still don’t understand that merely being anti-Trump isn’t enough to win the next presidential election. They must stand for something, and that something isn’t very clear to the electorate just yet. In my 35 years living in the United States, I have never seen such anti-immigrant sentiment sweep the country, from the Trump administration’s arbitrary reduction of legal asylum-

— les han robado la iniciativa. No deja de sorprenderme que cualquiera de los líderes de las organizaciones de los Dreamers tiene una idea mucho más clara de cómo solucionar el problema migratorio que varios congresistas y senadores. Lo mismo ocurre con los estudiantes que sobrevivieron a la masacre en la escuela de Parkland, Florida, donde fueron asesinadas 17 personas. Las matanzas son cosa de casi todos los días. Nos hemos, tristemente, acostumbrado a ellas. Pero los estudiantes de Parkland dijeron basta y, estoy seguro, no van a descansar hasta lograr algún tipo de control de armas. No hay nada más difícil de detener que cuando a un adolescente se le mete una idea en la cabeza. Hay más. Gracias a la valentía de miles de mujeres, el acoso sexual y la discriminación de género se han convertido en el asunto político y personal más importante del momento. La indignación y determinación del movimiento #MeToo ha hecho temblar todas las estructuras de autoridad patriarcal. Estos nuevos líderes tienen una voz mucho

más poderosa que la nuestra. A través de las redes sociales pueden transmitir con fuerza sus mensajes. Es la primera generación que maneja la tecnología mejor que la que le precedió. Si el futuro de Estados Unidos va a estar en manos de las líderes del movimiento #MeToo, de los sobrevivientes de Parkland, de los Dreamers — y de activistas LatinX, LGBTQI y del medio ambiente — podemos estar tranquilos. Su certeza moral es un gran ejemplo frente a las marañas éticas de Trump y algunos de sus seguidores. Nuestro único consuelo es que, como madres y padres, algo habremos hecho bien para que nuestras hijas e hijos salieran tan rebeldes, emprendedores y propositivos. Ellos nos van a salvar. Por esto, a pesar de todo, estoy tan optimista.

seekers and visas to the separation of children from their parents at the border. Today there are still dozens of children who haven’t been reunited with their parents, many of whom have already been deported. It’s hard to be optimistic about the country’s future. When it comes to policy, it’s as if America’s two political parties are having a dialogue and drowning each other out. One demands a wall, more agents and a hard line against immigration; the other advocates for the legalization of undocumented immigrants and the humane treatment of refugees. Meanwhile, the border is mired in paralysis and chaos, and officials are operating under a failed immigration policy. Now the good news. Our young daughters and sons are, thankfully, acting like much better citizens than we are. The Dreamers, the survivors of the Parkland massacre in Florida and the women who have given rise to the #MeToo movement are sick of traditional political parties and are not waiting their turn to have influence any longer. Without asking for permission, they’re advocating for change and creating solutions to all the issues that older Americans have been unable to address. Congress has not updated immigration laws in over three decades. The “Dreamers” — young undocumented immigrants brought here when they were children — have taken the lead in advocating for change. It never ceases to amaze me how leaders within the Dreamers’ organizations can have a much clearer vision of how to solve immigration problems than many members of the House or the Senate. The same can be said about the student survivors of the shooting in a Parkland high school, in which 17 people were killed. While America becomes more accustomed to these types of tragedies, the students from Parkland said: Enough! I’m certain that they will not stop their activism until they achieve some sort of gun control legislation. There’s nothing more unrelenting than a group of teenagers with an idea in their heads. There’s more. Thanks to the courage of thousands of women, sexual harassment and gender discrimination have turned into the most relevant political and personal issues of our time. The outrage and resolve of the #MeToo movement have shaken this country’s outdated patriarchal structures. This new generation of leaders can broadcast its message loud and clear through social media. In fact, this is perhaps the first generation that can employ technology more effectively than the one that preceded it. If the future of the United States is in the hands of leaders from the #MeToo movement, the Parkland survivors, the Dreamers — or activists from the LatinX, LGBTQI and environmental groups — we can be confident that they will do the right thing. Their moral clarity is refreshing when compared to the ethical mess that Trump and some of his followers have created since his election. If you’re a parent, you should take comfort in the fact that we must have done something right for our daughters and sons to grow to be such rebellious, enterprising and proactive people. They will save us. And that’s why I’m actually optimistic about this country’s future.

Termómetro KC By Chara

10/11/18 Un hombre de Kansas City, Mo. se enfrenta a varios cargos pues se le considera responsabe de varios homicidios en el área. Autoridades informaron que el hombre se enfrenta a 18 cargos graves, por lo que se ha impuesto una fianza de $1 millón de doláres para que pueda ser liberado. 10/11/18 Un hombre de Kansas City, Mo. es acusado de haber robado más de mil doláres en mercancía de los Chiefs de una tienda ubicada en el área de Northland. El hombre se enfrenta a cargos de robo y acción criminal con arma de fuego. Según versiones de empleados de la tienda, el hombre entró a la tienda y, después de tomar mercancía a punta de pistola, amenazó a empleados para huir con la mercancía. El hombre pudo ser detenido por la policía y se ha impuesto una fianza de $60,000 doláres para que pueda ser liberado.

Kan. es acusado de haber ocasionado un accidente que causó la muerte a dos personas y de huir del lugar de los hechos. Según versiones de las autoridades, después de embestir a un auto, el hombre huyó del lugar dejando a las dos personas dentro del otro vehículo. El auto fue ubicado por las autoridades y el hombre se encuentra detenido con una fianza de $100,000 doláres. 10/14/18 Un muchacho de 23 años fue encontrado muerto en un estacionamiento de un complejo de departamentos ubicado en la calle 81 y Campbell. Vecinos del lugar escucharon disparos y posteriormente encontraron a la víctima junto a una camioneta estilo pick up. Autoridades no han revelado si tienen más información del crimen, pero ya investigan los hechos.

10/15/18 Un matrimonio fue arrestado en Gardner, Kan., después de que se les culpara de poner en peligro la vida de sus 10/12/18 Un hombre murió a causa de un tiroteo hijos. Según versiones de las autoridades, la casa donde vivían en Sheffield Park ubicado en la calle 12 y Winchester Ave., en estaba llena de moho. Los menores se encuentran bajo custodia Kansas City, Mo. Autoridades informaron que al llegar al lugar, del estado y la pareja ya se encuentra en prisión. encontraron al hombre muerto por varias heridas de bala. La identidad de la víctima no ha sido revelada y autoridades siguen 10/15/18 Un tiroteo que ocurrió en Elm Ave., en Raytown, investigando los hechos. Mo., dejó como resultado una persona muerta y dos heridas. Autoridades informaron que al llegar al lugar de los hechos, 10/12/18 Una mujer fue apuñalada en un complejo encontraron a las víctimas en el suelo con varias heridas de bala. de departamentos de Kansas City, Mo., ubicado en la calle 93 Al día de hoy se siguen investigando los hechos pues no se han y Bakes. Según versiones de las autoridades, la mujer estaba hecho arrestos relacionados con el crimen. tratando de detener una pelea entre una mujer y dos hombres. Al día de hoy se desconoce quién cometió el crimen, pero ya se 10/16/18 Una mujer de 18 años es acusada de haber investigan los hechos. asesinado a otra muchacha de la misma edad afuera de un complejo de departamentos en Kansas City, Mo. Vecinos del 10/13/18 Dos hombres de Olathe fueron detenidos pues lugar llamaron a las autoridades después de que escucharan una se les acusa de haber robado varios negocios en el área. Uno de los discusión entre dos personas, posteriormente la policía encontró arrestados también se enfrenta a cargos de agresión a un official a una mujer muerta. El incidente sigue siendo investigado por de policía. Los hombres fueron capturados cuando trataban de huír autoridades de la ciudad. de las autoridades. Este hombre se enfrenta a pagar una fianza de $350,000 doláres mientras que su cómplice se enfrenta a pagar 10/16/18 Un hombre de Missouri es acusado de haber $250,000 doláres. La policía sigue investigando los robos en los incendiado su casa pues estaba enojado con su ex mujer que había que estuvieron involucrados estos criminales. salido en una cita con bomberos. El hombre fue arrestado y se le culpa de haber ocasionado el incendio, uso ilegal de arma de 10/13/18 Un repartidor de pizza fue atracado y sufrió fuego y resistirse al arresto. Al momento se desconoce cual será el th de varios disparos mientras entregaba pizza en la calle E 36 y castigo que se le imponga en caso de que sea encontrado culpable. Brooklyn Ave. Según versiones de la víctima, dos personas se acercaron para robarle y dispararle. Los sospechosos huyeron y 10/17/18 Un muchacho se declaró culpable de haber autoridades siguen tras su búsqueda. El repartidor se recupera asesinado a una mujer en un lavado de autos en Lee’s Summit, satisfactoriamente de sus lesiones. Mo. Después de que autoridades encontraran evidencia suficiente para culparlo, el muchacho aceptó su culpabilidad. Autoridades lo 10/14/18 Un hombre de 45 años de Overland Park., sentenciarán el próximo mes de enero del 2019.


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 42 • October 18 - October 24, 2018

How to promote creativity in children Cómo promover la creatividad en los niños

P

or naturaleza, los niños son creativos. Sin embargo, a veces los padres no tienen tiempo para llevar a sus hijos a actividades donde puedan desarrollar su creatividad. Aún así, los padres pueden encontrar maneras de fomentar la creatividad en sus hijos en el hogar. Aquí hay algunos consejos que pueden ayudarlo a desarrollar la creatividad de su hijo:

Proposed public charge rule change examined during telebriefing

Propuesta del cambio de la regla de carga pública examinada durante telebriefing By Angie Baldelomar

E

l 22 de septiembre, el gobierno de Trump, a través del Departamento de Seguridad Nacional (DHS, por sus siglas en inglés), anunció una propuesta de una regla que cambiaría la definición de “carga pública”. El borrador de las reglas expandiría la definición de la carga pública – alguien que depende de los beneficios del gobierno y, por lo tanto, se le puede negar una tarjeta de residencia – para incluir a personas que reciben beneficios en efectivo o que necesitan cuidado a largo plazo. La definición también incluiría a aquellos que participan en numerosos programas de “red de seguridad”. Durante un telebriefing nacional el 26 de septiembre, organizada por el Centro de Recursos Legales para Inmigrantes, expertos discutieron el impacto del cambio propuesto en los inmigrantes. Wendy Cervantes, analista principal de políticas del Centro de Leyes y Política Social, dijo que la norma propuesta ampliaría la lista de programas para incluir Medicaid que no sea de emergencia, el Programa de Asistencia de Nutrición Suplementaria, asistencia de vivienda bajo la sección 8 de vivienda subsidiada y también subsidios para costos de medicamentos recetados bajo Medicare parte C. Cervantes también explicó que la carga pública sólo se usa en dos instancias en el proceso migratorio: cuando una persona está tratando de ingresar al país a través de una visa familiar o cuando está aplicando por una tarjeta verde. “En última instancia, esta propuesta representa otro ataque por parte de la administración ... (hacia) los inmigrantes y sus familias, así como hacia la clase trabajadora y la esencia de quiénes somos como nación”, dijo. Cervantes y los demás expertos enfatizaron que las reglas no han sido implementadas hasta ahora – y quizás nunca lo sean. Lo que sigue ahora es un período de 60 días para comentarios públicos, donde el DHS recolectará comentarios del público. Maria Gonzalez Albuixech, especialista en comunicaciones estratégicas de Cuidado de la Salud para Todos, también expresó su preocupación sobre lo que significaría la regla de la carga pública para los inmigrantes de bajos ingresos. “El Departamento de Seguridad Nacional está proponiendo penalizar a los inmigrantes que están inscritos en la cobertura para buscar servicios médicamente necesarios que mantengan su salud y bienestar”, explicó. Los expertos también resaltaron que, hasta ahora, las reglas no han sido implementadas y que las personas no deberían comenzar a retirarse de los servicios en los que están inscritos. Dado que la regla no es retroactiva, recomiendan no retirarse de nada sin consultar primero con un asesor de inmigración o un abogado. Para aprender más sobre cómo participar durante el período de comentarios públicos, visite https://www. protectingimmigrantfamilies.org/.

O

n Sept. 22, the Trump administration, through the Department of Homeland Security (DHS), announced a proposed rule that would change the definition of “public charge.” The draft regulations would expand the definition of public charge – someone who is dependent on government benefits and thus may be denied a green card – to include people who receive cash benefits or need long-term care. The definition also would include those who participate in numerous “safety net” programs. During a Sept. 26 national telebriefing hosted by the Immigrant Legal Resource Center, experts discussed the impact of the proposed change on immigrants. Wendy Cervantes, Center for Law and Social Policy senior policy analyst, said the proposed rule would expand the list of programs to include non-emergency Medicaid, the Supplemental Nutrition Assistance Program, housing assistance under section 8 of subsidized housing and subsidies for prescription drug costs under Medicare part C. Cervantes also said that public charge is used only in two instances: When an individual is seeking to enter the country through a family-based visa or when applying for a green card. “Ultimately, this proposal represents yet another attack by the administration … (on) immigrants and their families as well as the working class and the very fabric of who we are as a nation,” she said. Cervantes and the other speakers emphasized that the rules have not been implemented as of now – and might not ever be. What follows now is a 60-day public comment period, where the DHS will collect public comments. Maria Gonzalez Albuixech, Health Care for All strategic communications specialist, also raised concerns about what the public charge rule would mean for low-income immigrants. “The Department of Homeland Security is proposing to penalize immigrants who are enrolled in coverage to seek medically necessary services that maintain their health and wellness,” she said. The speakers also highlighted that, as of now, the rules have not been implemented and that people should not start withdrawing from any services in which they are enrolled. Given the rule is not retroactive, they recommend not withdrawing from anything without consulting with an immigration counselor or attorney first. To learn more about how to participate during the public comment period, visit https://www. protectingimmigrantfamilies.org/.

ICE arrests 98 in North Texas and Oklahoma By Chara

ICE arresta a 98 en el norte de Texas y Oklahoma

R

ecientemente, la rama de Operaciones de Control de Deportación (ERO, por sus siglas en inglés) de la agencia de Inmigración y Control de Aduanas de los Estados Unidos (ICE, por sus siglas en inglés) participó en una operación para perseguir a inmigrantes criminales indocumentados en el norte de Texas y Oklahoma, lo que resultó en 98 arrestos. Según el comunicado de prensa de ICE, las personas arrestadas tenían entre 19 y 62 años, y eran ciudadanos de países como México, El Salvador, Honduras, las islas Marshall, Pakistán y Perú. Los detenidos tenían antecedentes penales. Sus delitos incluyen asalto, robo, violencia doméstica, narcotráfico, accidentes de fuga, homicidios, robos y actos lascivos con menores de edad. Otros delitos incluyen la posesión de drogas, violación de libertad condicional, delitos de tráfico y entrada ilegal. Cinco de los arrestados fueron confirmados como pandilleros. Marc J. Moore, director de la oficina de campo de ERO Dallas, declaró que al eliminar a los delincuentes de las calles a través de iniciativas como los recientes arrestos en Texas y Oklahoma, los agentes de ICE brindan un valioso servicio comunitario. “Estas operaciones diarias continuas también ayudan a mantener la integridad de nuestras leyes migratorias”, Moore indicó. Todos los que fueron detenidos enfrentan procedimientos de deportación. Francisco Jiménez, residente de Kansas, está entre los latinos que aprueban operaciones como ésta. “(Estos tipos) de operaciones son buenas para nuestro país”, Jiménez dijo. “Creo que ICE debería enfocarse en atrapar y deportar criminales, en vez de separar familias”.

R

ecently, the Enforcement Removal Operations (ERO) branch of the U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE) agency participated in an operation to pursue undocumented criminal immigrants in North Texas and Oklahoma, resulting in 98 arrests. According to a press release from ICE, those arrested were between 19 and 62 years old, and were citizens from such countries as Mexico, El Salvador, Honduras, the Marshall Islands, Pakistan and Peru. The people who were detained had criminal records. Their offenses included assault, burglary, domestic violence, drug trafficking, hit-and-run accidents, homicide, larceny and lascivious acts with a minor. Other offenses included drug possession, probation violation, traffic offenses and trespassing. Five of those who were arrested were confirmed gang members. Marc J. Moore, field office director of ERO Dallas, stated that by removing criminal aliens from the streets through such initiatives as the recent arrests in Texas and Oklahoma, ICE agents provide a valuable community service. “These ongoing daily operations also help maintain the integrity of our immigration laws,” Moore stated. All those who were arrested are facing removal procedures. Kansas resident Francisco Jimenez is among those Latinos who approve of such operations. “(These types) of operations are good for our country,” Jimenez said. “I think ICE should be focusing on targeting and removing criminals, instead of separating families.”

*Compre un laboratorio de química para niños: con un laboratorio de química, los niños pueden crear “slime” y desarrollar nuevas fórmulas que sacarán a relucir a su científico interno. Al mismo tiempo, puede compartir con ellos. Siéntese con ellos y deje que le expliquen lo que están tratando de crear. *Desarrolle la función sensorial táctil: la función sensorial táctil se centra en la detección, la temperatura, la textura y la presión. Los niños pueden usar una pelota para el estrés, “slime” u otro artefacto simple que tenga en casa para mejorar sus habilidades motoras de manera divertida. Además, al usar sus sentidos, encontrarán nuevas herramientas para ayudarles a desarrollar esas habilidades motoras. *Aliéntelos a hacer álbumes de recortes: compre algunos adhesivos y hojas de recortes, y deje que sus hijos creen algo que les guste. Podrían hacer algo maravilloso que no haya visto en una tienda. *Pida ayuda a sus hijos para crear la próxima tarjeta de Navidad familiar o una invitación de cumpleaños: podrían sorprenderlo con sus ideas. Y sus hijos desarrollarán su creatividad y se divertirán. *Obtenga un libro de cocina y cocine con ellos: si no quiere comprar un libro de cocina, vaya a su biblioteca local y consiga un libro de cocina para niños. Pídales a sus hijos que lo miren y escojan una o dos recetas. Únase a ellos en la cocina y preparen algo divertido. Pídales que agreguen algo extra que pueda ser bueno para la comida. *Consígales un libro para colorear o pintar: colorear y pintar liberará la energía de sus hijos y les permitirá desarrollar sus habilidades motoras. Si sus hijos piden una hoja de papel simple, compre algunos materiales para que puedan colorear o pintar y desarrollar sus ideas.

Commentary by Chara

B

y nature, children are creative. Sometimes, however, parents do not have the time to take their children to activities where they can develop their creativity. Still, parents can find ways to foster creativity in their children at home. Here are some tips that might help you develop your child’s creativity: *Buy a children’s chemistry lab: With a chemistry lab, children can create slime and develop new formulas that will bring out their inner-scientist. At the same time, you can share with them. Sit with them and let them explain to you what they are trying to create. *Develop tactile sensory function: Tactile sensory function focuses on sensing, temperature, texture and pressure. Children can use a stress ball, slime or other simple artifact that you have at home to improve their motor skills in fun ways. In addition, by using their senses, they will find new tools to help them with growing those motor skills. *Encourage them to make scrapbooks: Buy some scrapbooking stickers and sheets, and let your children create something they like. They might come up with something wonderful that you have not seen in a store. *Ask your children for help in creating the next family Christmas card or a birthday invitation: They might surprise you with their ideas. And your children will develop their creativity and have fun. *Get a cookbook and cook with them: If you do not want to buy a cookbook, go to your local library and get a children’s cookbook. Ask your children to look it over and pick a recipe or two. Join them in the kitchen and cook something fun. Ask them to add something extra that might be good for the meal. *Get them a coloring book or painting book: Coloring and painting will release your children’s energy and let them develop their motor skills. If your children ask for a simple piece of paper, buy them some materials, so they can color or paint and develop their ideas.

COUNTRY STORE & FAMILY FUN FARM

PUMPKIN PATCH AND CIDER MILL

• 10 Acre Pumpkin Patch • Corn Maze • Giant Swing Set • Children’s Play Area • Hay Wagon Rides • Farm Animals • Giant Jump Pillow • Tire Tower • Family Farm Barn

So MUCH MORE!!

SEPT 14TH - OCT 31ST 14730 K68 Highway in Louisburg, Kan. Only 20 minutes south of metro Kansas City area. Via US Hwy 69 to Louisburg Exit (hwy 68) then 3 miles west.

louisburgcidermill.com

913.837.5202


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 42 • October 18 - October 24, 2018

Center helping students prepare for college, build careers Centro ayuda a estudiantes a prepararse para la universidad, By Angie Baldelomar construir carreras

casi 90 años, la Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos (LULAC, por sus Durante siglas en inglés) ha abogado por las comunidades

hispanas y minoritarias en todo el país. En el área de Kansas City, el Centro Nacional de Servicios Educativos de LULAC-Kansas City (LNESC-KC, por sus siglas en inglés) ha ayudado a jóvenes hispanos por másde45años.Ofrece varios programas para ayudar a los jóvenes a prepararse para alcanzar sus metas educativas y personales. Michael Macías, director ejecutivo de LNESC-KC, dijo que los programas tienen como objetivo ofrecer apoyo educativo desde la preparación universitaria hasta los laboratorios de computación y la asistencia para solicitar ayuda financiera. Durante su tiempo como director ejecutivo, Macías explicó que ha aprendido que la educación superior no es el camino de sueños de todos. “(Me ha ayudado con) entender que el sueño de todos no luce de la misma manera, … a darme cuenta que pueden ser felices y exitosos (sin ir a la universidad)”, explicó. De los programas, uno de los más exitosos es Upward Bound, que brinda apoyo intensivo de preparación universitaria a estudiantes de escuelas secundarias de bajos ingresos. El programa se ofrece a los estudiantes de East High School en Kansas City, Missouri. Batula Hussein, asistente administrativa de LNESC-KC, se unió a Upward Bound en su primer año de secundaria en East High. “Pensé que me ayudarían con los ACTs y en la aplicación a la universidad, pero que eso sería todo”, dijo. Sin embargo, a menos de un año de graduarse con un título en educación de la Universidad de Missouri-Kansas City, Hussein se ha mantenido en contacto con Macías y Eric Martínez, coordinador del programa Upward Bound, y todavía viene a ellos por consejos. “Es una oportunidad excelente para que los estudiantes crezcan”, dijo. “No tienes que terminar cuando te gradúas. Te ayudarán más allá de eso”. Macías dijo que todavía están reclutando estudiantes para este año en East High. Otro programa es el Programa de Oportunidades

F

or almost 90 years, the League of United Latin American Citizens (LULAC) has advocated for Hispanic and minority communities nationwide. IntheKansasCityarea,theLULACNational Educational Service Center-Kansas City (LNESC-KC) has helped Hispanic youth for more than 45 years. It offers various programs to help young people prepare to achieve their educational and personal goals. M i c h a e l Macias, LNESC-KC executive director, said the programs are aimed to offer educational support from college prep to computer labs and financial aid application assistance. During his time as executive director, Macias said he has learned that higher education is not everyone’s dream path. “(It has helped me with) understanding that not everyone’s dreams look the same, … to realize that they can be happy and successful (without going to college),” he said. Of the programs, one of the most successful is Upward Bound, which provides intensive college prep support to high school students from low-income backgrounds. The program is provided to East High School students in Kansas City, Missouri. Batula Hussein, LNESC-KC administrative assistant, joined Upward Bound her freshman year of high school at East High. “I figured they’d help me with (the) ACTs and applying to college, but that was going to be it,” she said. However, less than a year away from graduating with an education degree from the University of Missouri-Kansas City, Hussein has kept in contact with both Macias and Eric Martinez, Upward Bound program coordinator, and still comes to them for advice. “It’s an awesome opportunity for students to grow,” she said. “It doesn’t have to end when you graduate. They’re gonna help you (beyond that).” Macias said they are still recruiting students at East High School for this year. Another program is the Hispanic Leadership Opportunity Program (HLOP),

de Liderazgo para Hispanos (HLOP, por sus siglas en inglés), que presenta a los estudiantes el modelo de liderazgo de servicio, exponiéndolos a actividades de exploración de carreras. Jorge Holguín, ex participante, dijo que el programa lo ayudó a descubrir qué quería estudiar y el camino para lograrlo. “No sólo eso, HLOP es uno de los muchos programas de liderazgo, (a través de los cuales) puedes conectarte con otras oportunidades de liderazgo; es una puerta de entrada a otras oportunidades”, explicó Holguín. Macías que su propio enfoque es ir más allá de la ayuda brindada y establecer conexiones personales con los participantes. “Muchos de los estudiantes, en general, no reciben una atención personalizada cuando se trata de sus sueños y aspiraciones personales”, explicó. “Me trae satisfacción ver que ellos alcanzan sus sueños educativos y personales”. Para aprender más sobre los programas ofrecidos por el LNESC-KC, llame al (816) 5815683 o visite http://www.lnesc-kc.org/.

which introduces students to the servantleadership model, exposing them to career exploration activities. Jorge Holguin, former participant, said the program helped him figure out what he wanted to study and the path to achieve that. “Not only that, HLOP is one of many leadership programs, (through which) you get connected to other leadership opportunities; it’s a gateway for other opportunities,” Holguin said. Macias said his own approach is to go beyond the help given and establish personal connections with the participants. “A lot of students, in general, they don’t get personal attention when it comes to their personal dreams and aspirations,” Macias said. “It brings me satisfaction (to see) that they are achieving their educational and personal dreams.” To learn more about the programs offered by the LNESC-KC, call (816) 581-5683 or visit http://www.lnesc-kc.org/.

By Chara

10/11/18 Periódicos de la Ciudad de México informaron que una mujer se aventó de un puente ubicado en Calzada de Tlalpan con la intención de quitarse la vida. Conductores de autos llamaron a las autoridades que, al llegar al lugar y encontrar a la víctima, se percataron que tenía aliento alcohólico. Según la mujer, ella se quería suicidar por problemas con su pareja.

que su objetivo era matar a más de 100 mujeres, pero no lo logró. El hombre que seguía a sus víctimas, luego las amagaba con un cuchillo y las asesinaba.

10/15/18 Un tiroteo que ocurrió en Reynosa, Tamaulipas dejó a tres personas sin vida y dos heridos. Según versiones de las autoridades, las tres personas que murieron eran delincuentes 10/12/18 Una balacera que ocurrió afuera de una discoteca y entablaron una balacera con policías locales. Los delincuentes en Monterrey dejó una persona muerta y dos heridas. Las murieron en el lugar de los hechos y hubo víctimas del crimen que personas heridas fueron llevadas a un hospital en donde se transitaban caminando por el lugar y que resultaron afectadas. recuperan y la persona que murió se sabe que trabajaba como guardaespaldas. Autoridades no han revelado más detalles del 10/16/18 Una muchacha de 18 años denunció ante las incidente y sólo se sabe que ya se ha iniciado una investigación. autoridades de Chihuahua que su tío de 27 años trató de abusar de ella. Según versiones de la víctima, el hombre logró agredirla 10/13/18 Autoridades de Guadalajara ubicaron el cuerpo y tocarla de manera inapropiada cuando la tía de la menor sin vida de una persona en el centro de la ciudad. Según se percató y logró rescatarla. Autoridades llegaron al lugar y reportes, se cree que el cuerpo fue arrojado de un auto, pero aprehendieron al culpable que ya fue puesto a disposición del no se tienen confirmados los hechos. Al día de hoy autoridades ministerio público. siguen investigando y lo único que se ha revelado es que el hombre sufrió de mucha violencia antes de morir. El incidente 10/17/18 Un muchacho se quitó la vida en la Colonia El Porvenir de Chihuahua. Autoridades llegaron al lugar y sigue bajo investigación por autoridades de la ciudad. encontraron al joven muerto, a pesar de que intentaron revivirlo 10/14/18 El feminicida que era buscado en el Estado de no lo lograron. El incidente sigue siendo investigado por la policía México por cometer más de 20 asesinatos fue arrestado por la de la ciudad pues el muchacho no dejó ningún tipo de mensaje policía. En la audiencia el hombre de nombre Juan Carlos N dijo dando a conocer los motivos por los que se quitaba la vida.

Asiste el martes 30 de octubre

CHAS BALL

SUNFRESH

EVENT AREA

I-70

¡Tendremos Concurso de disfraces para niños de 0-3 años. 4-8 años y 9-15 años. Dulces, hot dogs, chips y refrescos GRATIS! Regalos para el mejor disfraz y Brincolines

Ven y celebra el evento de Halloween con nosotros.

El mejor ambiente con los locutores de La Grande 1340 am.

PRESENTADO POR:

T

W

O

W

O

R

L

D

S

Dos Mundos

El Periódico Bilingue Para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981

Sandra Booker

16TH STREET

SPEEDY'S ENTRANCE TO SUNFRESH

PREFERED EVENT PARKING AREA

18 TH STREET

de 4pm a 7pm

PREFERED EVENT PARKING AREA

BUNKER AVE.


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 42 • October 18 - October 24, 2018

SECCIÓN B

Los Rivera de la fallecida Jenni Rivera reunirá a toda Eel 50llapadre familia en una serie de conciertos para celebrar aniversario de ‘La Diva de la Banda’. Celebran 50 años de Jenni

Aracely Arámbula En pláticas para ser María Victoria María Victoria, de las últimas divas toda la familia, pero especialmente con la señora Lserie,adelvidaycinesudehijomexicano, podría recrearse en una María Victoria, a quien admira como artista y Rubén Zepeda ya está ultimando como mujer. También se menciona que Salma detalles del proyecto. Zepeda ya ha sostenido varias reuniones para darle forma a la bioserie, y se supo que Aracely Arámbula estaría encantada de dar vida a María en alguna etapa de su vida, y además la actriz tiene muy buena amistad con

Hayek podría participar en la serie, interpretando también a la diva del cine mexicano, pero hasta el momento sólo son rumores, ya que apenas está todo en proceso de poder realizarse.

El espectáculo congregará a la familia Rivera, quienes presentarán el show en 12 ciudades de Estados Unidos. El encargado de esta reunión Don Pedro Rivera, comentó “Pues les jalé las orejas hace unos tres meses porque yo no quería que hubiera ningún comentario equivocado ni ofensivo hacía la familia. El señor Rivera dejó en claro que no fue por dinero que la familia entera aceptó sumarse al espectáculo.“No, nada absolutamente, no se necesita un pago ni nada, nada más reunirnos y todos pensando en ellos mismos y en la familia.

Eugenio Derbez Dirigiría película de Jenni Rivera ugenio Derbez será el elegido de dirigir la explicó. La película de Jenni Rivera contará vida de ERivera, película que hablará sobre la vida de Jenni la intérprete, más allá de su faceta como artista, quien falleció en el 2012. Rosie, hermana sino que busca reflejar su personalidad y los de la fallecida “Diva de la Banda”, dio detalles acerca de la cinta que su familia planea grabar próximamente. “Estamos haciendo el guión, ya tenemos a la escritora. Contamos con un productor que ha ganado varios premios Oscar y aunque no tenemos al director quiero que sea Eugenio Derbez, para meterle un toque mexicano al filme”,

problemas por los que atravesó. “Jenni es latina y mexicana, pero yo quiero que una mujer en Asia, África, Estados Unidos o de China al verla, diga: ‘Yo también puedo’. Queremos enfocar la historia en la mujer que cometió errores y se levantó. Estará enfocada en su carácter, en una mujer fuerte”, contó Rosie.

La casa de las flores Renueva para segunda y tercera temporada Pablo Montero casa de las flores, la ficción de Netflix, que que ha incluido junto al texto y que ya cuenta con Lel aha#PaulinadelaMoraChallenge, sacudido las redes con retos insólitos como miles de visualizaciones. Ya es un hombre divorciado trae nuevas “Creen saber todo sobre la familia De la Mora pero ablo Montero confirma divorcio con Carolina noticias. La serie, que estrenó el pasado 10 de aún no saben nada”, avisa otro vídeo en el perfil Van Wielink, el cual fue firmado desde P agosto su primera temporada, ha sido renovada. oficial de la producción. mediados del 2017, algo que quisieron guardar en Y no sólo por una nueva entrega más, sino por dos. Su creador, Manolo Caro, lo ha revelado en las redes: la segunda temporada llegará en 2019 y la tercera, en 2020. Sin duda, el éxito de la ficción mexicana, que tiene los ingredientes típicos de las telenovelas clásicas, adapta sus tramas al momento actual.“Se viene una gran temporada de flores, esto apenas comienza”, advierte el vídeo

la privacidad. El actor y cantante expresó: “Debido al interés que surgió por entrevistarme, respecto a mi separación con Caro, queremos comentarles que desde hace algún tiempo firmamos el divorcio, lo cual se llevó a cabo en los mejores términos, primero por el bien de nuestras hijas y desde luego por el nuestro”. El 12 de octubre, Montero recibio en Maryland, Estados Unidos, el premio Latin Community, a su trayectoria, acudirá acompañado de su ex esposa, sus dos hijas, su madre y una sobrina.

Selena Gómez

Internada en hospital psiquiátrico

Gómez está en el ojo del huracán, Senelena ya que se dio a conocer que está internada un hospital psiquiátrico tras sufrir una

crisis emocional. De acuerdo a TMZ y El Universal, la cantante lleva semanas en estado depresivo por lo que su familia decidió internarla por primera vez a finales de septiembre, cuando también presentó un bajo nivel de glóbulos blancos en la sangre, efecto secundario que sufren personas que han recibido un trasplante de riñón. La ex-estrella Disney fue dada de alta, pero a los pocos días regresó al Cedars-Sinai de Los Ángeles, California, donde los médicos aconsejaron que estuviera bajo vigilancia médica de forma permanente, ya que intentó arrancarse las vías intravenosas que tenía en el brazo.

Adal Ramones Papá por tercera ocasión

ra un sueño que Adal Ramones Ey Karla de la Mora

venían deseando desde que se casaron, en febrero de 2017, y que hoy se vuelve realidad en uno de los mejores momentos en la carrera del conductor: están esper ando a su primer hijo en común. Como parte de la excelente etapa que atraviesa con la gran final de La Academia, su primer proyecto en Tv Azteca, Ramones recibió otra noticia que se ha convertido en la cereza en el pastel, su esposa está embarazada. Fue durante la emisión de este martes 9 de octubre de Ventaneando donde se confirmó la noticia.

RBD Prepara su regreso

popular grupo musical RBD regresa al Elmenos en forma de documental. Hace unos

días fue lanzado el primer avance de lo que será el primer documental de RBD. En las imágenes podemos ver a Anahí, Dulce María, Maite Perroni, Christian Chávez, Poncho Herrera y Christopher Uckerman durante su largo viaje musical. Aún no hay más detalles pero en las imágenes se ve a Pedro Damián asegurando que muy pronto se podrá ver el documental completo.


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 42 • October 18 - October 24, 2018

Entertainment Entretenimiento Open Spaces 2018

Rea wants people to remember LGBTQ spaces through his art By Angie Baldelomar

Rea quiere que la gente recuerde los espacios de la comunidad LGBTQ a través de su arte

P

ara el artista local Anthony Marcos Rea, la representación es importante. Rea se considera un artista comunitario: alguien que examina muchos medios y materiales para crear algo nuevo. Después de graduarse de la Facultad de Artes del Chicago Institute, Rea regresó al área de Kansas City – específicamente al vecindario Westside de Kansas City, Missouri, donde nació y se crió – por razones familiares, sin saber qué trayectoria profesional seguiría. Después de años trabajando para organizaciones comunitarias en Chicago que se enfocaban en la integración de las artes y el desarrollo de los jóvenes, Rea sabía de la importancia de retratar la historia de una comunidad. “Estar aquí, viendo la transformación de mi propia comunidad, la ciudad ha cambiado”, dijo. “(Mi trabajo se convirtió) en una clara observación que no era buena, (que) muchas cosas … fueron borradas”. Siendo latino y gay, a Rea le importa mucho la representación. Intenta asegurarse de transmitir la diversidad de la naturaleza humana en su trabajo. Parte de ese trabajo está en exhibición en Open Spaces 2018, la experiencia artística de nueve semanas que estará disponible hasta el 28 de octubre en Kansas City. Rea vio la convocatoria de artistas, así que aplicó y fue aceptado. El trabajo de Rea es una serie de retratos que comenzó en 2015. La serie, llamada “Donde Ya No Nos Reunimos”, examina los paisajes de espacios gays en centros urbanos, en particular la historia reciente del Liberty Memorial y su importancia histórica como espacio seguro para la comunidad LGBTQ de Kansas City. Este proyecto fue, en cierto modo, también una crítica acerca de no tener un espacio seguro para que se reúna la comunidad LGBTQ, dijo Rea. “Reconozco que el contenido del proyecto podría no ser para todos, pero si no lo compartimos, podría ser una injusticia para toda la comunidad”, explicó. “Donde Ya No Nos Reunimos” está en exhibición hasta el 28 de octubre en el Pioneer Mother Trail en Penn Valley Park.

Aida Cuevas announces ‘Totalmente Juan Gabriel’ North America Tour

or local artist Anthony F Marcos Rea, representation is important. Aida Cuevas anuncia su gira ‘Totalmente Juan Gabriel’ Rea considers himself a comhe “Queen of Ranchera Music,” Aida a “Reina de la Música Ranchera”, Aida munity-based artist – someone Cuevas pays tribute to one of Mexico’s T L Cuevas, rinde homenaje a uno de los who examines many media and compositores más prolíficos y queridos de most prolific and beloved songwriters in this materials to create something new.

After graduating from the Chicago Institute School of the Arts, Rea returned to the Kansas City area – specifically, Kansas City, Missouri’s Westside neighborhood, where he was born and raised – for family reasons, unsure of what career path he would follow. After years of working for community-based organizations in Chicago that focused on arts integration and youth development, Rea knew the importance of portraying a community’s history. “Being here, seeing the transformation of my own community, the city has changed,” he said. “(My work became) a clear observation that it wasn’t good, (that) a lot of things … were erased.” Being Latino and gay, representation matters a lot to Rea. He tries to make sure to convey the diversity of human nature in his work. Some of that work is on display at Open Spaces 2018, the nine-week arts experience open through Oct. 28 in Kansas City. Rea saw the call for artists, so he applied and was accepted. Rea’s work is a series of portraits he started in 2015. The series, called “Where We No Longer Gather,” examines the landscapes of queer spaces in urban centers, particularly the recent history of the Liberty Memorial and its historical importance as a safe gathering space for Kansas City’s LGBTQ community of Kansas City. This project was, in a way, also a critique about no longer having a safe space for the LGBTQ community to gather, Rea said. “I recognize that the content of the project might not be for everybody, but if we don’t share it, it might be an injustice for an entire community,” he said. “Where We No Longer Gather” is on exhibit through Oct. 28 at the Pioneer Mother Trail at Penn Valley Park.

Endless Variety, Matchless Talent! 2018-19 Season on Sale Now!

México en esta gira de tributo a Juan Gabriel. La gira ‘Totalmente Juan Gabriel’, presentada por IMG Artists y Mariachi Heritage Foundation de Chicago, se iniciará en Vancouver, Canadá el 22 de septiembre, con 22 fechas adicionales en fila en todo EE.UU., incluyendo el Carlsen Center en Johnson County Community College (JCCC) el viernes 26 de octubre en Yardley Hall. Para tickets y más información, llame al (913) 469-4445 o visite www.jccc.edu/CarlsenCenter. Durante sus 42 años de carrera musical, Cuevas ha cantado muchos éxitos compuestos por Gabriel, y aquí vuelve a visitar a los favoritos de la audiencia como Te Lo Pido Por Favor, Te Sigo Amando y La Diferencia. La acompañan Mariachi Juvenil Tecalitlán, con sede en la Ciudad de México, con invitados especiales en requinto, acordeón, percusión y teclados. Cuevas es la única artista autorizada por la finca de Juan Gabriel para grabar y hacer giras con su música. “Aida Cuevas es legendaria, un testimonio del poder de la canción tradicional mexicana”, dijo Emily Behrmann, gerente general del Carlsen Center de JCCC. “Esta es la segunda aparición de Aida en el Carlsen Center. La buscamos debido a la abrumadora respuesta de la audiencia en 2016 a su presentación emotiva”. Cuevas ha creado una de las carreras más importantes en música tradicional mexicana. Con 39 lanzamientos de álbumes en su haber, Cuevas es una figura estimada en México, querida por su devoción inquebrantable a la música tradicional de mariachi y por su dominio de sus exigentes formas vocales. Cuevas celebra una carrera de larga duración con un premio GRAMMY, un premio Latin GRAMMY y siete nominaciones en la categoría “Mejor Álbum de Mariachi/Ranchero”. Cuevas se convirtió en la primera cantante femenina en el género de mariachi tradicional en ganar un GRAMMY cuando fue honrada en los premios 2018 al “Mejor Álbum de Música Mexicana Regional” por su CD Arrieros Somos (Versiones Acústicas). El álbum es una colección de versiones acústicas de clásicos mexicanos del reconocido compositor Cuco Sánchez. Anteriormente ganó un Latin GRAMMY por “Mejor álbum de tango” por su lanzamiento de 2010, De Corazón a Corazón... Mariachi Tango. El último lanzamiento de Cuevas, Totalmente Juan Gabriel Vol. II, es la segunda de cinco entregas de CD en la que rinde homenaje al legendario cantante y compositor. Juan Gabriel produjo dos álbumes para Cuevas, Aida Cuevas Canta a Juan Gabriel de 1983 y Éxitos de 1985. El primer volumen de Totalmente Juan Gabriel fue lanzado en 2013. Cuevas es una maestra de la canción de mariachi interpretando icónicos éxitos de Juan Gabriel: Te Doy Las Gracias, Te Vas a Quedar Con Las Ganas y Quizás Mañana, así como nuevas canciones de Totalmente Juan Gabriel Vol. II, incluyendo Gracias por Todo, Cada Vez, Cada Vez y Buscando el Séptimo Amor. Cuevas también interpreta varios clásicos de la ranchera como Traición a Juan, Me Equivoqué Contigo, y No Me Amenaces. Su voz y estilo únicos le han permitido cultivar una carrera exitosa que abarca décadas, dejando una huella notable en la historia de la música mexicana.

spirited tribute tour to Juan Gabriel. The Totalmente Juan Gabriel tour, presented by IMG Artists and the Chicago-based Mariachi Heritage Foundation, will kick off in Vancouver, Canada on Sept. 22 with 22 additional dates lined up throughout the U.S., including the Carlsen Center at Johnson County Community College (JCCC) on Friday, Oct. 26 in Yardley Hall. For tickets and information, call (913) 469-4445 or visit www.jccc.edu/CarlsenCenter. Over her 42-year music career, Cuevas has sung many hits composed by Gabriel, and here she revisits audience favorites such as Te Lo Pido Por Favor, Te Sigo Amando, and La Diferencia. She is joined by Mexico Citybased Mariachi Juvenil Tecalitlán, with special guests on requinto, accordion, percussion, and keyboards. Cuevas is the only artist authorized by the Juan Gabriel estate to record and tour his music. “Aida Cuevas is legendary, a testament to the power of traditional Mexican song.” said Emily Behrmann, General Manager of the Carlsen Center at JCCC. “This isAida’s second appearance at the Carlsen Center. We pursued her because of the overwhelming audience response in 2016 to her emotive performance.” Cuevas has created one of the most important careers in traditional Mexican music. With 39 album releases to her credit, Cuevas is an esteemed figure in Mexico, beloved for her unswerving devotion to traditional mariachi music and for her mastery of its demanding vocal forms. Cuevas celebrates a long-lasting career with an American GRAMMY award, a Latin GRAMMY award and seven nominations in the “Best Mariachi/Ranchero Album” category. Cuevas became the first female singer in the traditional mariachi genre to win an American GRAMMY when she was honored at the 2018 awards for “Best Regional Mexican Music Album” for her CD Arrieros Somos (Versiones Acústicas). The album is a collection of acoustic versions of Mexican classics by renowned composer Cuco Sánchez. She previously won a Latin GRAMMY for “Best Tango Album” for her 2010 release De Corazón a Corazón… Mariachi Tango. Cuevas’ latest release Totalmente Juan Gabriel Vol. II, is the second of five CD installments in which she pays tribute to the legendary singer and songwriter. Juan Gabriel produced two albums for Cuevas, 1983’s Aida Cuevas Canta a Juan Gabriel and 1985’s Exitos. The first volume of Totalmente Juan Gabriel was released in 2013. Cuevas is a master of the mariachi art song performing her iconic Juan Gabriel hits Te Doy Las Gracias, Te Vas a Quedar Con Las Ganas and Quizás Mañana, as well as new songs from Totalmente Juan Gabriel Vol. II, including Gracias Por Todo, Cada Vez, Cada Vez, and Buscando el Séptimo Amor. Cuevas also performs many ranchero classics such as Traición a Juan, Me Equivoque Contigo, and No Me Amenaces. Her unique voice and style have allowed her to cultivate a successful career spanning decades, leaving a remarkable imprint in the history of Mexican music.

Estética

Aida Cuevas y Mariachi Juvenil Tecalitlán Totalmente Juan Gabriel

•Cortes de Cabello

(Para toda la familia)

•Alaciado con Keratina •Color •Maquillajes •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Alisado de cejas

viernes 26 de octubre a las 8 p.m. “Queen of Ranchera Music,” Aida Cuevas pays tribute to her great mentor, and Mexico’s bestselling artist of all time, Juan Gabriel.

jccc.edu/CarlsenCenter | 913-469-4445 Compre en línea sin cargos adicionales Estacionamiento gratis | Vino y cerveza disponible

(913) 649-5685

10448 Metcalf • Overland Park,KS 66212


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 42 • October 18 - October 24, 2018

“Hanging around the world” Turisteando por el Mundo By Tom Sawyer

Conoce Ámsterdam / Discover Amsterdam

ienvenidos turistas, en esta edición nos toca elcome tourists! In this edition, we will B hablar de la capital de un país europeo vecino W talk about Amsterdam, the Netherde Alemania y Bélgica, que además su nombre suele lands, the capital of a neighboring European ser confundido por las personas que no habitan en él, nos referimos a Ámsterdam, Países Bajos. Su fundación data de 1275, cuenta con menos de 1 millón de habitantes, mientras que su zona metropolitana tiene cerca de 1 millón y medio de habitantes. Su centro histórico fue construido principalmente en el siglo XVII y es uno de los más grandes de Europa. Debido a la gran cantidad de agua que se tiene en esta ciudad es conocida como la Venecia del Norte, se construyeron una serie de canales semicirculares para poder drenar y controlar el flujo excesivo de agua que se tiene dentro de la ciudad. La prostitución es completamente legal en esta ciudad, teniendo así servicios de seguro social para las prostitutas, cabe mencionar que sólo es legal en una zona de la ciudad llamada barrio rojo. Otra cosa para hacer una distinción de muchos otros sitios en el mundo es que aquí es completamente legal el matrimonio gay y la adopción de niños por parejas del mismo sexo. Los vuelos redondos de Kansas a Ámsterdam tienen un costo promedio de $1,000 y cuentan con al menos 1 escala. La mejor forma de moverse dentro de la ciudad es en transporte público, ya sea en su tranvía, metro o autobús. Existen unas tarjetas de bonos de transporte que te permiten utilizar por 1 hora todos los autobuses o tranvías necesario para llegar a tu destino, así sólo pagas un ticket por todo el trayecto y no por cada medio de transporte que utilices, su costo es de $4. Además cabe destacar que en esta hermosa ciudad existen varias rutas de camión que funcionan por la noche, de las 00:30 a las 7:00. El hospedaje en Ámsterdam tiene un costo promedio de $80 la noche en un hotel 3 estrellas, mientras que en un hotel 5 estrellas tienen un costo promedio de $200 la noche. En cuanto a comida si tu plan es el de salir de noche a divertirte no deben faltar los Bitterballen, unas bolitas de carne empanizadas servidas con mostaza para untar, las encontrarás en la mayoría de los bares. Arenque crudo, es un pescado que se sirve con pepinillos y cebolla y como su nombre lo dice se sirve sin recibir ninguna clase de cocción. La comida en esta ciudad es algo elevada, con un costo promedio de $35 por una comida completa. Por lo que te recomiendo si vas con bajo presupuesto busques comida preparada en supermercados, podrás comer pagando desde $12 hasta $17. A continuación te platico de algunos de los sitios

country of Germany and Belgium, and which its name is often confused by people who do not live in it. Its foundation dates from 1275, has less than 1 million citizens, while its metropolitan area has about 1 million and a half. Its historic center was built mainly in the seventeenth century and is one of the largest in Europe. Due to a large amount of water in this city is known as the Venice of the North, a series of semicircular canals were built to drain and control the excessive flow of water within the city. Prostitution is completely legal in this city. In fact, they offer social security services for prostitutes. Though, it should be mentioned that it is only legal in an area of the city called the red light district. Another thing to make a distinction from many other places in the world is that gay marriage and the adoption of children by same-sex couples are completely legal here. Round flights from Kansas to Amsterdam have an average price of $1,000 and have at least 1 layover. The best way to get around within the city is by public transport, which can be tram, subway or bus. There are some transport voucher cards that allow you to use all the buses or trams needed to get to your destination for 1 hour, so you only pay $4 for the whole journey and not for each transport you use. It should also be noted that in this beautiful city there are several truck routes that operate at night, from 00:30 to 7:00. Accommodation in Amsterdam has an average price of $80 per night in a 3-star hotel, while in a 5-star hotel the average cost is $200 per night. When it comes to food, you should not miss the Bitterballen, a few balls of breaded meat served with mustard to spread… you will find them in most of the bars. Raw herring is a fish that is served with pickles and onions and as the name says it is served without receiving any kind of cooking. The food in this city is somewhat elevated, with an average price of $35 for a full meal. If you go with a low budget, I advise you to look for food prepared in supermarkets. You can eat by paying from $12 to $17. Then I tell you about some of the places you should discover during your visit to the beautiful city of Amsterdam:

¡De ardiente amante, a casado congelado!

R

ecientemente una señora escribió en mi show María Marín Live, que es transmitido por Facebook, un comentario donde me pedía un consejo acerca de su vida matrimonial que, según ella, estaba ¡más apagada que una vela después de un cumpleaños!. Ella me contó que llevaba 14 años con su esposo y la relación se había vuelto más bien como la de compañeros de cuarto y no de casados. Me confesó que ya no sentía el furor y atracción sexual que dominaba cuando se conocieron. Sus amigas le dijeron que era normal que eso pasara y le aseguraron que es inevitable que la pasión desvanezca después de muchos años de matrimonio. Por lo tanto, desanimada me preguntó: ¿es posible revivir la llama del amor nuevamente? Muchas personas, al igual que las amistades de esta señora, están convencidos de que es natural que el romance se pierda con el paso de los años. Sin embargo, no estoy de acuerdo con esto, pues sería como decir: “es inevitable enfermarse cuando se llega a viejo”. Es cierto que estarás más propenso a sufrir un ataque al corazón o padecer de diabetes en la vejez, pero también está comprobado que si te cuidas, haces ejercicio y comes saludablemente lo puedes prevenir. Lo mismo sucede en el amor; si le pones cuidado a tu relación todos los días puedes evitar que la llama se apague. La pasión no desaparece de un día para otro, realmente sucede después de muchos años de descuido, y de ignorar la importancia de invertir calidad de tiempo con tu pareja. Todo lo que se necesita para encender el fuego nuevamente

en una relación es que las dos personas estén interesados en hacerlo y dispuestos a tomar los pasos necesarios para lograrlo. Si quieres recuperar ese sentimiento perdido como lo deseaba mi oyente, lo primero es sentarte con tu pareja, tómale sus manos y mientras lo miras fijamente manifiéstale sin reproches cuánto extrañas aquellos momentos íntimos de acercamiento físico y emocional que tanto disfrutaban en el pasado. ¡Te aseguro que él también los añora!. Luego de esta conversación sincera, ambos deben hacer el compromiso de cuidar la relación diariamente. Esa misma semana planeen una cita para salir solos, ya sea a un restaurante, ver una película o ir a caminar por la playa. Tu matrimonio debe convertirse en la prioridad de los dos. !Y aquí no valen las excusas de los hijos, del trabajo o la suegra!. Entonces, formalicen una cita semanal y cuando salgan siempre arréglense como si fuera la primera vez. Ponte tus tacones, maquíllate, perfúmate y lánzate a la reconquista. Con seguridad esto hará que la relación rejuvenezca. Al igual que a la señora que me llamó, te aliento a que revivas la llama del amor nuevamente, ¡sí se puede!, recuerda que “DONDE HUBO FUEGO... CENIZAS QUEDAN”

Sintoniza todos los miércoles “María Marín Live” por Facebook Live 6:00pm EST (3:00pm PST). Enciende tus notificaciones de video en vivo https://www.facebook.com/ MariaMarinOnline

que deberás conocer en tu visita por la hermosa ciudad de Ámsterdam: Plaza Dam, es el centro y corazón de la ciudad, aunque no es la plaza más bonita de la ciudad si es un sitio con mucha historia, aquí se recibió a Napoleón y a sus tropas durante la toma de posesión de la ciudad. Fue creada en el siglo XIII junto con una presa alrededor del río Amstel. Aquí podrás encontrar basta cantidad de puestos de comida, restaurantes y tiendas; pero además podrás encontrar el Palacio Real de Ámsterdam construido en el siglo XVII y que por mucho tiempo fue el hogar de la familia real ahora se utiliza para celebrar recepciones oficiales. También podrás admirar la estatua National Memorial, un monumento hecho en honor a los soldados y miembros de la resistencia que murieron en la Segunda Guerra Mundial. También podrás disfrutar de la visita al museo Madame Tussauds, el museo de cera más importante del mundo, contando con la mayor colección de figuras de celebridades, el costo de entrada es de $25, aprovecha para tomarte la foto con las figuras de cera de tus actores y cantantes favoritos. Museo Rijksmuseum, es el museo de arte más importante de la ciudad, cuenta con más de 8,000 objetos y pinturas expuestos en 80 galerías distintas. Aquí podrás encontrar pinturas de Rembrandt, Vermeer, Frans Hals y Jan Steen. Sin duda un lugar que no deberás perderte si eres un amante de la historia del arte, el costo de las entradas es de $20, personas menos a 18 años no pagan.

Dam Square is the center and heart of the city, although it is not the most beautiful square of the city. It’s a place with a lot of history, here Napoleon and his troops were received during the inauguration of the city and it was created in the 13th century along with a dam around the Amstel river. Here you can find a large number of food stalls, restaurants and shops. But you can also find the Royal Palace of Amsterdam built in the seventeenth century and that for a long time was the home of the royal family now used to hold official receptions. You can also admire the National Memorial statue, a monument made in honor of the soldiers and members of the resistance who died in World War II. You can also enjoy the visit to the Madame Tussauds museum, the most important wax museum in the world with the largest collection of celebrity figures. The admission fee is $ 25, take the opportunity to take the picture with the wax figures of your Favorite actors and singers. Rijksmuseum Museum is the most important art museum in the city. It has more than 8,000 objects and paintings exhibited in 80 different galleries. Here you can find paintings by Rembrandt, Vermeer, Frans Hals, and Jan Steen. Definitely, a place that you should not miss if you are a lover of art history. The price of the tickets is $20, people under 18 do not pay.

Museo Van Gogh, es uno de los museos más visitados cada año, recibiendo varios millones de visitas, todo con tal de conocer algunas de las obras que se exponen del genio del impresionismo Vincent Van Gogh. Aquí podrás encontrar algunas de sus obras más destacadas como “Los Girasoles”. El costo de entrada es de $22, te recomiendo compres tus tickets en línea para que no hagas largas filas. Casa de Ana Frank, sitio en el que en algún momento vivió y escribió su diario esta pequeña niña judía, que junto a su familia y a otras 4 personas se escondió en el almacén de su padre durante la ocupación nazi en el país, en su triste relato se logra percibir el sentir de tantas familias de judíos que tuvieron que esconderse para no ser exterminados por el régimen de Hitler. El costo de entrada es de $11 adultos y menores de 10 años entrada gratuita. Museo de Arte Erótico, en este lugar podrás encontrar un poco la relación entre el erotismo y el Barrio Rojo. Podrás disfrutar de 3 pisos repletos de arte erótico, se recomienda no ir con menores de 18 años ya que se cuenta con basta cantidad de pornografía. El precio de entrada es de $6. Canales de Ámsterdam, sin duda deberás disfrutar de estos canales desde alguna embarcación, la vista y los paisajes que podrás descubrir en el camino son dignos de cuadros y pinturas, por lo que una fotografía no deberá faltarte. Tiendas de café, en este tipo de cafeterías podrás adquirir marihuana y hachís de manera legal, podrás consumirlo dentro del establecimiento o llevarlo a tu lugar de hospedaje, la venta autorizada por día para una persona es de 5 gramos, cabe destacar que en estos establecimientos está prohibido consumir cigarrillos de tabaco y prácticamente en ninguno de ellos se venden bebidas con alcohol, debido a que las normas de seguridad son bastante estrictas si vas a uno de estos establecimientos deberás contar con una tarjeta de identificación o pasaporte. Sin más por el momento y esperando que hayas disfrutado de este artículo me despido, no sin antes desearte tengas una excelente aventura, saludos y buen viaje.

Van Gogh Museum, is one of the most visited museums every year, receiving several million visits. All in order to visit some of the works that are exposed of the genius of Impressionism Vincent Van Gogh. Here you can find some of his most outstanding works such as “Los Girasoles”. The admission fee is $22. I advise you to buy your tickets online, so you avoid the long lines. House of Anne Frank, a site in which this little Jewish girl lived and wrote her diary, who along with her family and other 4 people hid in her father’s store during the Nazi occupation in the country. In her sad story, you are able to perceive the feelings of so many Jew families who had to hide in order to not to be exterminated by the Hitler regime. The admission fee is $11 for adults and children under 10 years free admission. In the Museum of Erotic Art, you can learn about the relationship between eroticism and the Red Light District. You can enjoy 3 floors full of erotic art. It is not to go with children under 18 since there is enough amount of pornography. The entrance price is $ 6. You should enjoy the Amsterdam canals from a boat. The view and landscapes that you can discover on the way are worthy of paintings and paintings, so a photograph should not miss you. In the coffee shops, you can buy marijuana and hashish legally. You can also consume it inside the establishment or take it to your hotel. The authorized sale per day for a person is 5 grams. It is forbidden to use tobacco cigarettes and practically none of them sell alcoholic beverages. The safety regulations are quite strict, if you go to one of these establishments you must have an identification card or passport. Without nothing else, I hope you enjoyed this article. I wish you an excellent adventure and a good trip.

Got

Got

Get

Medicaid? Medicare? more. Call 816-799-8979, TTY 711, to learn more. UHCCommunityPlan.com

Plans are insured through UnitedHealthcare Insurance Company or one of its affiliated companies, a Medicare Advantage organization with a Medicare contract and a contract with the State Medicaid Program. Enrollment in the plan depends on the plan’s contract renewal with Medicare. Y0066_180523_093859 Approved CST20670_H5322-029


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 42 • October 18 - October 24, 2018

Dra. Nancy Álvarez

CC

BY EUGENIA LAST

ARIES (del 21 de marzo al 19 de abril):

Considere las posibilidades y pida la ayuda que necesita para hacer las cosas. Colaborar con personas innovadoras y que muestran interés en lo que está haciendo conducirá a futuros esfuerzos. No tema el cambio; abrace lo que se ofrece.

TAURO (del 20 de abril al 20 de mayo): Sepa a qué se enfrenta y quién está de su lado. Elija a sus asociados con cuidado y por las razones correctas. No deje que las emociones interfieran en hacer lo mejor. Las sociedades se deben cuestionar si no se mantiene la igualdad. GÉMINIS (del 21 de mayo al 20 de junio):

Los objetivos que establezca requerirán energía, entusiasmo y determinación, pero al final, puede salir vencedor si es implacable y se niega a dejar que lo que hagan otros interfiera con sus planes. No deje que la incertidumbre lo detenga.

CÁNCER ( d e l 21 de junio al 22 de julio): Sea

consciente de lo que otros quieren que haga, pero no vaya en contra de su buen juicio para complacer. Cumpla con su plan y use su inteligencia, no sus emociones, para tomar decisiones. Puede ser atento y amoroso sin ceder.

LEO (del 23 de julio al 22 de agosto):

Enfóquese en sus necesidades y evite involucrarse en algo que sabe que no es bueno para usted. Mantenga la paz. Concéntrese en ahorrar y hacer cosas que aseguren que se mantenga saludable y en forma. Sea bueno con usted.

VIRGO (del 23 de agosto al 22 de septiembre): Hable de las cosas importantes. Podrá hacer planes con alguien con quien quiere pasar más tiempo. El amor, el romance y las relaciones a largo plazo se favorecen y lo alentarán a hacer cambios positivos que mejorarán su vida.

Universal

ESCORPIÓN (del 23 de octubre al 21 de noviembre): Piense dos veces antes de

tomar una decisión que afectará a aquellos con quienes vive. Aflorará una situación emocional si no ha sido directo acerca de sus planes. Halle un modo positivo de transmitir sus ideas que ofrezca algo para todos.

SAGITARIO (del 22 de noviembre al 21 de diciembre): Compartir con otros puede

socavar lo que está tratando de lograr. Es probable que alguien use su franqueza contra usted. No sea crédulo o terminará en una posición comprometida. Haga lo suyo para evitar interferencias.

CAPRICORNIO (del 22 de diciembre al 19 de enero): No limite lo que puede hacer

porque alguien está siendo agresivo o está creando cambios inesperados para dificultar su vida. Haga planes y establezca prioridades. Depende de usted decir no cuando alguien o algo está trabajando en su contra.

ACUARIO (del 20 de enero al 18 de febrero): Revise sus finanzas personales

y las ofertas que ha hecho o las que está considerando. Piense en los costos involucrados y las opciones alternativas que le ahorren gastos excesivos. Se favorece la moderación, no el gasto emocional.

PISCIS (del 19 de febrero al 20 de marzo):

Verifique las reglas antes de involucrarse en algo que puede no estar a la altura de los estándares institucionales. Cumplir las reglas llevará a cambios positivos y oportunidades que alienten las ganancias personales. No revele secretos personales.

By Dra. Nancy Álvarez

ARIES (March 21 to April 19):

Consider the possibilities and call in the help you need to get things done. Collaborating with people who are innovative and show interest in what you are doing will lead to future endeavors. Don’t fear change; embrace what’s being offered.

TAURUS (April 20 to May 20): Know what you are up against and who is on your side. Pick your associates carefully and for the right reasons. Don’t let emotions interfere in doing what’s best. Partnerships should be questioned if equality isn’t maintained.

www.nancyalvarez.com Tienda: https://tienda.nancyalvarez.com FB: DraNancyAlvarez Twitter: @dranancyalvarez Instagram: dranancyalvarez Youtube: nancyalvarez51

GEMINIS (May 21 to June 20):

The goals you set will require energy, enthusiasm and determination, but in the end, you can come out on top if you are relentless and refuse to let what others do interfere with your plans. Don’t let uncertainty hold you back.

CANCER (June 21 to July 22):

Be aware of what others want you to do, but don’t go against your better judgment to please. Stick to your plan, and use your intelligence, not your emotions, to make choices. You can be thoughtful and loving without giving in.

LEO (July 23 to August 22): Focus on your needs, and refrain from getting involved in something you know isn’t good for you in order to keep the peace. Focus on saving and doing things that will ensure you remain healthy and fit. Be good to yourself.

VIRGO (August 23 to September 22): Talk matters through. You’ll be able

to make plans with someone you want to spend more time with. Love, romance and long-term partnerships are favored and will encourage making positive changes that will enhance your life.

LIBRA (del 23 de septiembre al 22 LIBRA (September 23 to October de octubre): No se dé por vencido con 22): Don’t give in to someone pressuring

alguien que lo presiona a hacer cosas que no quiere hacer. Ponga todo en claro y diga lo que quiere. El cambio comienza adentro y es hora de seguir su corazón, no las demandas de otra persona.

Women, freed but exhausted Mujeres liberadas, pero agotadas

you to do things you don’t want to do. Set the record straight and speak up about what you want. Change begins within, and it’s time for you to follow your heart, not someone else’s demands.

SCORPION (October 23 to November 21): Think twice before making a decision that will affect those you live with. An emotional situation will surface if you haven’t been up-front about your plans. Find a positive way to convey your ideas that offers something for everyone involved.

SAGITARIUS (November 22 to December 21): Sharing with others may undermine what you are trying to accomplish. Someone is likely to use your openness against you. Don’t be gullible or you will end up in a compromising position. Do your own thing to avoid interference.

CAPRICORN (December 22 to January 19): Don’t limit what you

can do because someone is being pushy or creating unexpected changes to make your life difficult. Form plans and set priorities. It’s up to you to say no when someone or something is working against you.

Aquarius (January 20 to February 18): Don’t be gullible when dealing with

friends, peers or relatives. Someone will take advantage of you or put you in an awkward position if you don’t stand up for your rights and maintain your integrity. Be a leader, not a follower.

Pisces (February 19 to March 20):

Check the rules and regulations before you get involved in something that may not be up to institutional standards. Doing things by the book will lead to positive changes and opportunities that will encourage personal gains. Don’t reveal personal secrets.

L

T

a mayoría de los hogares del mundo he majority of households worldwide are maintained by a woman in the economic son mantenidos por una mujer en el aspecto económico y emocional. Logramos and emotional aspects. We achieved women’s but we forgot to push men to do the la liberación femenina pero se nos olvidó liberation, men’s liberation and in the middle we got stuck: empujar a los hombres a que hicieran la freed, ready, but with excessive work, tension masculina y en el medio nos hemos quedado, and anxiety disorders. We make good money but we get home and liberadas, preparadas, pero con exceso de we are still the women who we “supposedly trabajo, tensión y trastornos de ansiedad. freed.” We have to cook, supervise our children’s Ganamos buen dinero pero llegamos a homework, attend to the husband, clean and casa y seguimos siendo la mujer que “dizque prep everything for the next day. Yet many men liberamos”. Tenemos que cocinar, supervisar still pretend (after only watching TV while we las tareas de los hijos, atender al marido, do everything else) that we dance reggaeton in limpiar, preparar todo para el otro día y a horizontal position. To top it off, they don’t aun muchos hombres pretenden (después understand how we can be so tired! we know that these women in transition, de solo ver TV mientras nosotros hacemos orToday, “super women,” are getting sick more often TODO lo demás) que bailemos reggaetón because they have little help and too much tension en posición horizontal. Para rematar, ellos and responsibility over their shoulders. Besides NO ENTIENDEN cómo podemos estar ¡tan that, they feel guilty for having to leave their kids alone to earn the daily bread, for never arriving cansadas! Hoy sabemos que estas mujeres en on time to the kid’s swimming lesson because of meeting that never ended, and for wanting transición o super mujeres, se están the to cover all the new roles they have without the enfermando más porque tienen poca ayuda help and understanding of their partner. y demasiada tensión y responsabilidad sobre The man is lost and doesn’t know what to do sus hombros. Además, sienten culpa por with this new woman. Since he can’t control her, he hits her, shouts at her, abuses her psytener que dejar a sus hijos solos para ganarse el pan, por no llegar a tiempo a la clase de chologically and physically. Domestic violence has become very common. We have a new natación del niño por la reunión que no se woman and an old, traditional man who is not acababa nunca, y por querer abarcar todos los clear about his role in this period. He was told roles nuevos que tiene, sin la comprensión y he should be a good provider (although most forgot), good at impregnating his wife (which ayuda de su compañero. El hombre se encuentra perdido, no sabe they remember perfectly), and a protector. The is that there is no one to protect. Rather, qué hacer con esta nueva mujer. Como no point he has to learn to protect himself from some la puede controlar, le pega, le grita, la abusa women (in that, I cannot defend them because psicológica y físicamente. La violencia some women are like this). doméstica se ha convertido en algo muy Thus, the super woman can include single común. Tenemos una nueva mujer y un mothers (those who have children without being hombre antiguo, tradicional, que no tiene married or who are married, but are raising them or married mothers who are overworked, claro cuál es su papel en este momento. alone), full of responsibilities, with so many roles they feel Total a él solo le dijeron que debía ser overwhelmed and usually with little help from buen proveedor (aunque la mayoría lo their partners. Technically, they are married, olvidó), buen preñador (eso sí lo recuerdan but in fact they are not. And of course, divorced perfectamente) y protector. El punto es que mothers, since most of them are the only ones ya no hay a quien proteger. Mas bien, tiene responsible for their children, both emotionally and financially. que aprender a protegerse de algunas mujeres The high rate of divorce and separation, the (en eso no las puedo defender porque de que number of irresponsible parents and the double las hay, las hay). day of the woman lead us to worry because chilAsí, la súper mujer puede abarcar a las dren, to be functional and emotionally healthy, madres solteras (aquellas que tienen hijos need to have a good image of both parents. If this sea sin casarse o casadas, pero que los does not happen, the child will have difficulties to integrate into school, to choose a partner and están criando solas) o madres casadas pero even in their professional development. Children sobregiradas, llenas de responsabilidades, form their identity, their own “I”, “copying” dad con tantos roles que las abruman y and mom. If they can only “copy” one of them, normalmente con poca ayuda de su pareja. they will actually be “crippled” like a table that Técnicamente están casadas, pero de hecho is missing a leg. NO lo están. Y claro, madres divorciadas, ya que la mayoría son las únicas responsables con sus hijos, tanto emocional como NEED HEALTH INSURANCE? económicamente. El índice tan ¿Necesita seguro médico? alto de divorcios y separaciones, la cantidad de padres irresponsables y la doble jornada de la mujer nos llevan a preocuparnos seriamente porque los niños, para ser funcionales y sanos emocionalmente, necesitan tener una buena imagen de ambos padres. De esto no ocurrir, el niño tendrá dificultades para integrarse a la escuela, para elegir pareja y en su desarrollo profesional. El niño forma su identidad, su propio ‘yo’, “copiando” a papá y a mamá. Si sólo puede “copiar” a uno de ellos, estará realmente “cojo” ¡ como una mesa a la que le falta una pata.


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 42 • October 18 - October 24, 2018

Deportes y más deportes…. By Chara

Manchester City lanzó ofertas por Messi Después de que se publicara una nota en España en donde se apuntaba que el equipo inglés Manchester City estaba interesado en adquirir los servicios de Leo Messi, jugador que milita en el Barcelona. El presidente del club, Khaldoon al Mubarak, dijo que en múltiples ocasiones se ha tratado de fichar al jugador y de ofrecerle aún más dinero del que gana en Barcelona; sin embargo, el argentino ha declinado el unirse al equipo de Inglaterra.

Thierry Henry, DT del Mónaco

Titi, el jugador francés que militó muchos años con

el AS Mónaco, equipo donde también jugó el mexicano Rafael Márquez, fue anunciado como nuevo estratega del equipo. En la actualidad, el Mónaco está en una de las últimas posiciones en la tabla de la liga francesa, motivo por el cual, la directiva del equipo se vio obligada a buscar un nuevo DT que les ayude a salir del bache en el que se encuentra. Henry que trabajó con Roberto Martínez en la selección de Bélgica, tomará por primera vez las riendas de un equipo como principal director técnico.

Semis de Copa MX están listas

Después del descanso por la fecha FIFA, los equipos de todas las ligas en el mundo regresan a la actividad, incluyendo los equipos de Copa MX, cuyas semifinales ya

quedaron definidas. El primer partido tomará lugar en el Estadio Hidalgo entre Pachuca y Monterrey el próximo 23 de octubre, mientras que el segundo partido será en la cancha del Estadio Azteca entre Cruz Azul y León el próximo 24 de octubre.

palabras a sus compañeros de selección. El astro argentino que juega en el club Barcelona no respondió a las fuertes declaraciones de ‘Pelusa’.

El actual DT de Dorados de Sinaloa, Diego Armando Maradona, criticó duramente a Leo Messi de quien dijo que no es un líder pues es un jugador que por lo menos va al baño 20 veces antes de jugar un partido con la‘Albiceleste’. Además, Maradona pidió no endiosar al jugador pues dijo que Messi prefiere jugar PlayStation a dirigir unas

que ha visto en la cancha, intentó cambiar sus declaraciones y dijo que se siente feliz como culé. En declaraciones a la radio RPP Noticias de Perú, Vidal declaró, “Estoy feliz y sé que vienen momentos lindos, donde voy a disfrutar y haré lo que sé hacer”.

Vidal da marcha atrás a sus Fuertes declaraciones de Maradona declaraciones El jugador chileno Arturo Vidal, que hace unos días sobre Messi declaró no sentirse feliz en el Barcelona por la poca actividad

NE edges KC in nationally televised thriller From the Dos Mundos Sports Staff

Brady and Pats squelch Mahomes’ bid for comeback win

Quarterback Patrick Mahomes II almost led the Kansas City Chiefs to a comeback victory Sunday night (Oct. 14) over someone who has made a career out of comeback victories. Mahomes guided the Chiefs from a 24-9 halftime deficit to a 33-30 lead midway through the fourth quarter of their nationally televised AFC meeting with New England at Gillette Stadium. New England quarterback Tom Brady answered by leading the Patriots on a seven-play, 75-yard drive, capped by Brady’s 4-yard TD run and Stephen Gostkowski’s extrapoint kick with 5:52 remaining; and then on a five-play, 47-yard drive, capped by Gostkowski’s

50-yard field goal with 3:15 remaining. Mahomes responded with a TD pass to Tyreek Hill resulting from a 75-yard catch-and-run. Harrison Butker’s point after tied it at 40 with 3:03 remaining. That was enough time left for Brady to engineer another gamewinning drive. Starting from New England’s own 25-yard line, the man known as the “Comeback Kid,” along with other monikers, got the Patriots (4-2) inside the Kansas City red zone to set up Gostkowski’s 28-yard field goal as time expired. In handing the Chiefs a 43-40 defeat, Brady chalked up his 43rd fourth-quarter comeback and 54th game-winning drive, according to Pro Football Reference.com. “I have the ultimate respect for Tom and everything that he

did this game and (has done for) his whole … career. … He’s had success in this league because he’s won games with last-minute drives like that,” Mahomes told reporters during his postgame press conference, carried live on KSHB-TV (Channel 41) and other media outlets. The Chiefs (5-1) did not make it easy for Brady to stage another comeback and engineer anothergame winning drive, he suggested during an interview with NBC sideline reporter Michele Tafoya. “They were 5-0, so there wasn’t a lot of margin (for) error,” Brady said. “They made some big plays. But we made our fair share, too.” The Chiefs will look to rebound from Brady’s latest comeback this Sunday (Oct. 21), when they host Cincinnati at Arrowhead Stadium. It will be their second straight Sunday night game.

Latin baseball notebook From the Dos Mundos Sports Staff

Even Steven

Some stickwork and hustle by a veteran infielder and Dominican Republic native helped the Los Angeles Dodgers keep pace with Milwaukee in the National League Championship Series. With the score 1-1 in the bottom of the 13th inning of Game 4, Manny Machado singled off Brewers reliever and native Venezuelan Junior Guerra, moved to second on a wild pitch and then beat a play at the plate to give the Dodgers the 2-1 extra-inning win. Clocking in at 5 hours, 15 minutes, the FS1-televised clash ended after 11 p.m. Pacific Time Tuesday (Oct. 16) at Dodger Stadium. It ended after 1 a.m. Wednesday (Oct. 17) Central Time. The Dodgers took a 1-0 lead in the bottom of the first. Brewers outfielder and Dominican Republic native Domingo Santana singled in infielder and Venezuelan native Orlando Arcia to tie it in the fifth. Los Angeles had one out when Machado singled in the 13th. Machado scored the winning run on Cody

Bellinger’s two-out, right-field single. The extra-inning opus was the latest chapter in a seesaw series. Milwaukee won the series opener 6-5 on Oct. 12 at Miller Park. The Dodgers rallied from a 3-0 deficit to win Game 2 4-3 on Oct. 13, also at Miller Park. A two-run home run by Arcia and 5 1/3 innings of shutout pitching by native Venezuelan Jhoulys Chacin helped the Brewers win Game 3 4-0 Monday (Oct. 15) at Dodger Stadium. At press time, the Dodgers and Brewers were preparing to play Game 5 of the best-of-seven series Wednesday at Dodger Stadium.

Houston won the series opener 7-2 on Oct. 13 at Fenway Park. Yuli Gurriel, a native Cuban, put an exclamation point on the Astros’ victory with a threerun, ninth-inning homer. Boston evened the series

with a 7-5 win Sunday (Oct. 14) at Fenway, then won Game 3 Tuesday. At press time, the Red Sox and Astros were preparing to play Game 4 Wednesday at Minute Maid Park.

No te pierdas los partidos, estadísticas y análisis en ESPN 1480 AM

E-Rod Eduardo Rodriguez – a.k.a., “E-Rod”– helped Boston take a 2-1 lead over defending World Series champion Houston in the American League Championship Series. The native Venezuelan pitched the ninth inning of the Red Sox’s 8-2 win Tuesday at Minute Maid Park, striking out two and allowing no hits or walks.

Domingo 21 de Octubre 4:00PM CT.

Transmision del partido presentada por:

100% EN ESPAÑOL Escuchanos por

o en www.espndeportes1480.com


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 42 • October 18 - October 24, 2018

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

classifieds@dosmundos.com

Classifieds Clasificados

We accept major credit cards

Professional, Technology, Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc...

HELP WANTED

Legals/Public Notices, Funerals, Memorials, Personal and Professional Services, etc...

HELP WANTED

HELP WANTED

Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc...

HELP WANTED

We’re Hiring

Landscape Laborers Se solicita repartidor para ruta ya establecida ¡Empezar de inmediato! Requisitos: Tener camioneta propia con seguro y licencia de manejo vigente. Conocimiento del área metropolitana. Si necesita más información llame 816-221-4747 ext 713. Aplique en persona: 1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 El horario puede variar. Juéves: 8:30am - 8:30 pm Viernes: 8:30am - 8:30 pm Lunes: Variado

Now hiring delivery driver for established route. Start immedieatly! Hours may vary. Thursday: 8:30am - 8:30 pm Friday: 8:30am - 8:30 pm Monday: Varies

•Must have a valid Driver’s License •Be able to work in all weather conditions •Full time, permanent work year round •Have basic knowledge of plants desired •Willing to learn and grow within the company

Estamos contratando

diseñadores de jardines •Debe tener licencia de conducir válida •Debe ser capaz de trabajar en todas las condiciones climáticas •Tiempo completo, trabajo permanente todo el año •Conocimiento básico de plantas, un plus •Dispuesto a aprender y crecer dentro de la compañía

816-523-1516

www.thegreensman.com 7213 Troost Ave. Kansas City, MO 64131

HELP WANTED

Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc...

HELP WANTED

COMBAT DIRECTOR Responsible for the planning, operation, organizing and implementation of Jackson County’s anti-crime sales tax commonly called COMBAT. Oversight of COMBAT projects, programs & contracts and development of innovative approaches & expansion of resources. Must have Master’s degree with minimum of 8 years experience in the areas of Public Health, substance abuse, prosecution and/or other similar disciplines relevant to COMBAT or the educational equivalent to exp & a Bach degree in Pubic Admin, Law enforcement, Public Health or related field and a minimum of 5 yrs of experience in supv and admin. Submit/pass pre-employment screen/ background check.

Classified Information

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

DEADLINES

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...

HELP WANTED

HELP WANTED

Estamos contratando para el

departamento de limpieza. Tiempo completo con beneficios después de 90 días de empleo. Empiece a $10 por hora. Debe poder trabajar cualquier día de la semana. Horario: Lunes a Viernes 8am-5pm Sábados y Domingos 9am-5pm. Interesados pasar al hotel y aplique en persona KCI Airport Holiday Inn Express & Suites 816-923-4180 9550 NW Polo Drive • KC, MO 64153

Salary: $75k-$110/k. EOE For more info please view and Apply online: www.jacksongov.org/jobs

Requirements: Have own van with insurance and valid drivers license. Being familiar with kc metropolitan area a plus. If you need more information call 816-221-4747 ext 713. Apply in person: 1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106

REQUEST FOR QUALIFICATIONS FOR MULTIPLE GENERAL AND SPECIALTY CONSTRUCTION DIVISIONS, FOR THE PORT AUTHORITY OF KANSAS CITY, MISSOURI The Port Authority of Kansas City, Missouri (“Port KC”) hereby requests submission of qualifications for contracting services in the following CSI Construction Divisions: 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 21, 22, 23, 25, 26, 27, 28, 31, 32, 33, 34, 35, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46 and 48. Services required involve performing construction services on property Port KC owns, leases, or is otherwise authorized at prevailing wage rates. Port KC policy for MBE/WBE participation and Construction Workforce participation mirrors that of the City of Kansas City, MO as detailed in the Kansas City, Missouri Construction Workforce Ordinance.

TAKE YOUR LUNCH BREAK WITH A SIDE OF DOING GOOD. Volunteer for Meals on Wheels AmericaLetsDoLunch.org

Firms that were prequalified after September 2016 or 2017 need not reply to thiås RFQ to stay on the bidding lists for Port KC construction projects. If said firms prequalified in 2016 or 2017 in fact resubmit and they are found to still be qualified, then their eligibility will be extended by an additional three years.

To advertise in this publication please contact us by phone at 816-221-4747 or by email at classifieds@dosmundos.com

Opportunities Available! Northland Sonic Drive-Ins is a growing company

Equipped to add Great new leaders to their team. Opportunities available across the Kansas City Metro Area. Supervisor, General Manager, Assistant Manager, and hourly positions available. Part Time & Full Time positions available with Benefits! Please Call Human Resources at 816-415-9980 or 816-591-6957 for more information. Apply now at your local Sonic Drive-In or online at sonicdrivein.com/jobs

We look forward to welcoming you to our team!

All questions and inquiries during the entire term of this selection process should be submitted in writing by e-mail to info@portkc.com. All original questions and answers will be posted anonymously on Port KC’s website at http://portkc. com/rfpsrfqs/. Please do not contact Port KC staff concerning this RFQ except by this method. Failure to follow this procedure may result in disqualification.


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 42 • October 18 - October 24, 2018 HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

REYESMEDIA G

R

O

U

P

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

Sealed bids for Construction

Services, Central Region, Missouri,

Missouri Press Service

NOTICE OF PUBLIC HEARING 802 Locust KANSAS CITY Columbia, KANSAS AUTHORITY MO HOUSING 65201 ANNUAL PLAN FOR 2019 AND PHONE - 573-449-4167 CAPITAL FUNDFAX PROGRAM - 573-874-58942019 5-YEAR PLAN

Project No. ZASIDIQ-9014,

Notice is herby given that the Kansas City Kansas Housing Authority will conduct a Public Hearing on the Kansas City Kansas Housing Authority’s 2019 Annual Plan and the Dos Mundos Capital Fund Program 2019 5-year plan at 4:00 pm, on Wednesday, December 5th, 2018 in the Housing Authority’s Main Office Board Room at 1124 North 9th Street, in Kansas Ad Code: D&C_ZASIDIQ-9014 City, Kansas.

will be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 PM, Thursday,

Ad Size: 1x4

November 1, 2018. For specific project information and ordering plans, go to: http://oa.mo.gov/ facilities

The Kansas City Run Kansas Housing Authority invites the Dates: October 4, 11, 2018 Public to comment on the proposed 2019 Annual Plan and the Capital Fund Program 2019 5-year plan. Information on the Kansas City Kansas Housing Authority’s 2019 Annual Plan and the Capital Fund 2019 5- year plan are available for review and inspection at the main office of the Kansas City Kansas Housing Authority, 1124 N 9th St, Kansas City, Kansas 66101, during office hours M-F, 8:00 am to 4:30 pm beginning on Thursday, October 4th, 2018.

SENIOR PROCUREMENT OFFICER

R

eyes Media Group (RMG) is looking to add people to our sales team. We have three Spanish radio stations and a bilingual newspaper. The person would represent RMG to the greater Kansas City metro area. Responsibilities include making outbound telephone calls to prospects, face to face meetings, plus writing sales contracts and production orders. We provide excellent training and we have a proven recipe to be financially successful. Our lead sales person earned a six figure income last year. Must have transportation, bilingual a plus. Please contact Diana Raymer today at 913-287-1480 to set up an interview. This is a great opportunity for the right individual.

(Job Opening ID #510338)

Full-time position available with KCMO’s General Services Department, Procurement Division, 414 E. 12th St. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 8:00 a.m.-5:00 p.m. Plans, coordinates, and supervises the City’s central procurement activities for the commodity and services procurements. Consolidates the needs of departments by standardizing supplies, materials, services, and equipment. Handles multiple demands by setting priorities, allocating time effectively, and working in a team and customer focused environment. Follows procedures for commodity, services and technology procurements. Serves as the central point of contact for City departments, monitors and analyzes supplier performance, and resolves issues. Answers special correspondence on procurement matters and handles special assignments and issues within the division. Attends solicitation meetings, such as pre-proposal conferences and bid openings, facilitates the solicitation process for evaluation teams, maintains pertinent information for the solicitation files. Confers with suppliers regarding products and materials, equipment, supplies, general and professional services, technology services, IT hardware and IT software, pricing, and trades. Competitively solicits request for proposals, request for information, invitation for bid, design/procure/install proposals for City departments which includes, researching, receiving and analyzing specifications and requirements, as well as researching and recommending sources for purchase. Remains up to date on trends, best procurement practices, and research. Has a focus on technology procurements. Researches and utilizes cooperative agreements. Acts as a lead worker and performs related duties as required. REQUIRES an accredited Bachelor’s degree in procurement/supply chain management, business or public administration or related field and 2 years of progressively responsible procurement experience at the level of the City’s Procurement Officer; OR an accredited Associate’s degree in procurement/supply chain management, business or public administration or related field and 4 years of progressively responsible procurement experience at the level of the City’s Procurement Officer; OR an equivalent combination of qualifying education and experience. Preference for Procurement Certifications such as CPM, CPPO, or CPPB.Salary Range: $3,957-$6,702/month. Application Deadline: October 22, 2018. Apply online at www.kcmo.gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

Alcanza tus metas en Johnson County Community College JCCC ofrece: • Opciones en línea y horarios flexibles • El ingreso puede ser aun cuando las clases ya hayan iniciado, ajustándose a tus necesidades • Con costos tan bajos, que no comprometen tu estabilidad financiera

Estamos subiendo la barra ensueldos.

Tu mañana comienza aquí y ahora. ¡Inscríbete ya! jccc.edu/enroll

OVEREATERS ANONYMOUS Do you have a problem with food? If so, find a meeting near you. No fees, no weigh ins, just solutions. Call 913-871-6002 or visit www.kansascityoa.org

SERVICES

SERVICES

816-507-7507

FOR RENT

Are you an older adult on a fixed income seeking Affordable housing? Mt. Beulah Terrace Now Accepting applications, 7750 Page Ave., and RHF Prop. For seniors 62 or better. For application please call 314-726-6000 or send an email to info@rhf.org

Departamentos

Al’s Heating & Cooling Empezando el 1 de noviembre, todos los empleados de Amazon en los Estados Unidos ganarán al menos $15 y podrán EDUCATION EDUCATION EDUCATION EDUCATION ganar hasta $16 por hora.

Youngjune Chang, D.D.S. General Dentist

Hablamos Español / (913) 299-8554 6708 State Avenue KC, KS. 66102

FastBracesKansasCity.com - KCFastBraces.com

amazon.com/KCjobs or text KCNOW to 77088 Amazon es un empleador que ofrece igualdad de oportunidades y que está comprometido con los principios de acción afirmativa – Minorías / Mujeres / Discapacitados / Veteranos/Identidad de Género/Orientación Sexual

Ridge 515 S Clairborne Rd. Olathe, KS 66062

Departamentos de 1 y 2 recamaras $200 de deposito

www.stateavenuedentaloffice.com

¡Completa tu solicitud ya!

Fountain

Heating & Air Conditioning, Electrical, Plumbing Handy man labor

State Avenue Dental Office

FOR RENT

• Las mejores escuelas • Alberca • Lavandería • Electricos • Camara de seguridad Horas de oficina: Lun - Vier de 8am - 6pm Fin de semana sólo con cita. 816-896-9594

FOR SALE

The owner of a 1982 Volkswagen 1V1KC0173CV023461 show with proper ownership paperwork to Advance Auto & Truck Repair 9 ‪ 13 Troup Ave. KCKS 66104 The owner of a 1982 Volkswagen 1V1KC0173CV023461 show with proper ownership paperwork to Advance Auto & Truck Repair 9 ‪ 13 Troup Ave. KCKS 66104

FOR SALE

The owner of a 2001 Toyota 1NXBR12E11Z499040 showownership paperwork to SMS Autobrokers 1201 Argentine Blvd. KCKS 66105

OVEREATERS ANONYMOUS Call 913-871-6002


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 42 • October 18 - October 124, 2018

Planificar por adelanto es facil. Los beneficios son inmensos.

Cuando usted planifica por adelanto puede escoger cada detalle para su tributo final y darle a sus seres queridos paz y tranquilidad. Cuando esté listo para empezar, los profesionales de Dignity Memorial® estarán listos para ayudarle. > El Servicio de Dignity está 100% garantizado > Asistencia para el viaje por duelo > Guía de Planificación Personal > Plan de Protección para la familia > Plan de Protección de transporte y reubicación > La Línea Compassion Helpline®

FUNERAL HOME AND CEMETERY LOCATIONS THROUGHOUT THE KANSAS CITY AREA, INCLUDING:

CHAPEL HILL–BUTLER FUNERAL home

McGILLEY Memorial Chapel-Midtown

KANSAS CITY

MT. MORIAH, NEWCOMER & FREEMAN FUNERAL home

913-334-3366

KANSAS CITY

816-753-6200

816-942-2004

>

DignityKansasCity.com

<

KANSAS CITY


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.