OPENING MARCH 13
We re Hiring ALL RESTAURANT POSITIONS
COUNTRY CLUB PLAZA 4749 Pennsylvania Ave | TrueFoodKitchen.com/KansasCity | 816-931-4947
W
O
W
O
R
L
D
S
•años•
üe L• ing A Bil NGU ILI •B
38
T
1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106 • (816) 221- 4747
Volume 39 • Issue 07• February 14 - February 20, 2019
Immigration•
Inmigración Hablando con la abogada Jessica Piedra 3A>
ICE set up fake university to bust undocumented immigrants ICE creó una universidad falsa para detener a inmigrantes indocumentados
L
a Oficina de Inmigración y Control de Aduanas (ICE, por sus siglas en inglés) estableció en secreto una universidad falsa en
Farándula•
Omar Chaparro Será Pedro Infante
Michigan para encontrar y arrestar a inmigrantes ilegales, según informan varios medios de comunicación. Llamada Universidad de Farmington y ubicada en el suburbio de Farmington Hills en Detroit, la universidad fue creada para atraer a extranjeros que esperaban quedarse
2A>
By Tere Siqueira
U
.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE) secretly set up a fake university in Michigan to find and arrest illegal immigrants, multiple media outlets are reporting.
1B>
2A>
Entertainment•
Health•Salud
Heart disease Enfermedad cardíaca
Called the University of Farmington and located in the Detroit suburb of Farmington Hills, the university was created to lure foreigners who were hoping to stay in America on student visas. Federal agents set up the university to catch people
Entretenimiento
5A>
Discover San José Part 2
Conoce San José Parte 2
Oscar-nominated film spotlights ongoing social issue in Mexico
3B>
Una película nominada al Oscar destaca un problema social vigente en México 2B>
Caudillo appointed to Kansas Council on Education By Angie Baldelomar
a presidenta y directora ejecutiva de El Centro Inc., Irene Caudillo, fue nombrada para formar parte del Consejo de Educación de la gobernadora de Kansas, Laura Kelly. Caudillo es uno de los 48 miembros del recién nombrado Consejo de Educación. Según el sitio web de la gobernadora, el objetivo del Consejo es aumentar “la prosperidad y el bienestar para los residentes de Kansas al brindar educación de calidad desde el aprendizaje inicial hasta el logro después de la secundaria”. El Consejo reúne a grupos de interés públicos y privados para ayudar a crear políticas. La parte que atrajo a Caudillo a aceptar el puesto fue el énfasis de Kelly en servir a todos los residentes de Kansas, dijo.
2A>
2A>
Airlines agree on $1.5 billion budget for KCI construction
By Angie Baldelomar
Aerolíneas acuerdan un presupuesto de $1.5 mil millones para la construcción de KCI
E
l 7 de febrero, las aerolíneas que vuelan desde el Aeropuerto Internacional de Kansas City finalmente llegaron a un acuerdo sobre el presupuesto para construir una sola terminal ahí. El precio del proyecto se redujo de los $1.64 mil millones de dólares originales a $1.5 mil millones. Funcionarios del gobierno de Kansas City, Missouri estaban esperando que las aerolíneas acordaran un precio antes de aprobar un acuerdo de desarrollo, que es necesario para comenzar a trabajar. La noche previa, el 6 de febrero, Jolie Justus, presidenta del Comité de
2A>
n Feb. 7, airlines that fly out of O Kansas City International Airport finally arrived at an agreement on the
budget for building a single terminal there. The project price was cut from the original $1.64 billion to $1.5 billion. Kansas City, Missouri, government officials had been waiting on the airlines to agree on a price before approving a development agreement, which is needed to start work. The night before, on Feb. 6, Jolie Justus, the Kansas City Council’s Airport Committee chairwoman, announced the news about the budget agreement in a tweet. Edgemoor Infrastructure and Real State, the company selected to build
2A>
Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210
L
E
l Centro Inc. President/CEO Irene Caudillo has been appointed to be a part of Kansas Gov. Laura Kelly’s Council on Education. Caudillo is among 48 members of the newly appointed Council on Education. According to the governor’s website, the council’s goal is to increase “prosperity and well-being for Kansans by providing quality education from early learning to post-secondary attainment.” The council brings together public and private stakeholders to help create policies. The part that attracted Caudillo into accepting the position was Kelly’s emphasis on serving all Kansans, she said. “She didn’t say they have to be born here; … she said all of them,” Caudillo said. As the president of El Centro, a non-profit organization committed to helping “strengthen communities and
902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108
Caudillo nombrada para el Consejo de Educación de Kansas
Page 20,2013 2019 Page2A. 2A.DOS DOSMUNDOS MUNDOS• •Volume Volume39 33• •Issue Issue07 41• •February October 14 10 - February October 16,
ICE University Continued from Page 1A
en los Estados Unidos con visas de estudiante. Los agentes federales crearon la universidad para atrapar a las personas que estaban violando las limitaciones de sus visas. Además, los agentes supuestamente se hicieron pasar por dueños y empleados de la universidad. Según los medios de comunicación, la Universidad de Farmington era simplemente una oficina que pretendía funcionar como una universidad. Los reclutadores universitarios afirman que no sabían que la universidad era falsa. Sin embargo, los reclutadores supuestamente ayudaron a obtener documentos de inmigración de manera fraudulenta y crear registros de estudiantes. También colectivamente recibieron $250,000 por hacerlo. El Detroit News fue uno de los medios de comunicación que ayudó a publicar la historia. El periódico informó sobre el arresto de ocho reclutadores de estudiantes acusados de conspiración por ayudar a 600 extranjeros a participar en un fraude de inmigración. Varios medios de comunicación han informado que más de 100 estudiantes han sido arrestados. Según The New York Times, los fiscales del gobierno afirman que los estudiantes sabían que la universidad era una farsa cuando se inscribieron para asistir y enviar los pagos. Algunos arrestos recientes se realizaron en Carolina del Norte, Texas, Georgia, Florida y Missouri, el abogado de inmigración con sede en Texas, Rahul Reddy, dijo a The Detroit News. VICE News informó que aquellos que han sido arrestados permanecen en detención de ICE o están programados para comparecer ante un juez de inmigración. Pero debido a un cambio realizado en la política de inmigración de Estados Unidos, cualquier persona inscrita que no haya salido del país antes del 5 de febrero no podrá regresar a Estados Unidos durante años. Aunque las autoridades federales afirman que todo lo que hicieron como parte de su operación encubierta fue legal y que cientos de extranjeros que se inscribieron sabían que la universidad era ilegal, muchos residentes de los Estados Unidos están quejándose. Incluyendo a Sophie Méndez, una estudiante internacional del área de Kansas City. “Creo que este fue una trampa del gobierno ... una vez más, tratando de culpar a los inmigrantes”, dijo Méndez. “ICE atrajo a personas extranjeras, tomó su dinero y luego las encarceló cuando ... llegaron a EE. UU. Esto es indignante”. “Creo que ICE está tratando de hacer que todos los inmigrantes se sientan inseguros”, agregó Méndez. “No importa si tienes un estatus legal, también te están apuntando e investigando. No entienden que ... los estudiantes extranjeros son una parte importante de una educación integral para todos”.
who were overstaying their visas. The agents also reportedly posed as university owners and employees. According to media outlets, the University of Farmington was merely an office pretending to function as a university. University recruiters claim they did not know the university was fake. However, recruiters reportedly helped to fraudulently obtain immigration documents and create student records. They also collectively received $250,000 for doing so. The Detroit News was among the media outlets that helped break the story. The newspaper reported on the arrest of eight student recruiters being charged with conspiracy to help 600 foreigners participate in immigration fraud. Several news outlets have reported that more than 100 students have been arrested. Government prosecutors claim the students were aware the university was a sham when they signed up to attend and submitted payments, according to The New York Times. Some recent arrests were made in North Carolina, Texas, Georgia, Florida and Missouri, Texas-based immigration attorney Rahul Reddy told The Detroit News. VICE News reported that those who have been arrested remain in ICE detention or are scheduled to appear before an immigration judge. But because of a change made to America’s immigration policy, anyone enrolled who did not leave the country before Feb. 5 might not be able to return to the United States for years. Although federal authorities claim that everything they did as part of their sting operation was legal and that hundreds of foreigners who enrolled were aware the university was illegal, many U.S. residents are crying foul. They include Sophie Mendez, a Kansas City area international student. “I think this was a scheme from the government … once again trying to blame immigrants,” Mendez said. “ICE lured foreign people, took their money and then jailed them when they … (arrived) in the U.S. This is outrageous.” “I think that ICE is trying to make all immigrants feel unsafe,” Mendez added. “It doesn’t matter if you … (have) legal status; they are also targeting and investigating you. They don’t understand that … (foreign) students are a big part of an integral education for everyone.”
Valentine’s Day & loving our neighbors
E
Caudillo improve (the) lives of Latinos and others through educational, social and economic opportunities,” Caudillo said she feels honored to serve. “It’s an honor to have someone recognize the work that El Centro provides and the population (it serves), … to have a seat at the table,” she said. Former El Centro executive director Mary Lou Jaramillo said Caudillo brings experience to the council. “She has been a part of the KCK school board for years; her three children went through public schools, so she has the perspective of a parent and a resident of KCK,” Jaramillo said. The council has been divided into four committees — universal early childhood, work-based learning, workforce development and competitive edge — to offer more thorough recommendations by year’s end, Caudillo explained. She is part of the Workforce Development Committee. Jaramillo is confident Caudillo will do good work with the council. “Being the CEO of El Centro, she has an intimate knowledge of the Kansas City, Kansas, community,” Jaramillo said. “She’s prepared to do the work.” Caudillo knows the work is just starting, but she is excited about what the council has the potential to do. “I think, for us, (it) is also an opportunity to be the voice for the population we serve,” she said. “When we succeed, Kansas succeeds.”
KCI Airport Construction Continued from Page 1A
Aeropuerto del Consejo Municipal de Kansas City, anunció las noticias sobre el acuerdo presupuestario en un tweet. Edgemoor Infrastructure and Real State, la empresa seleccionada para construir la terminal del aeropuerto, emitió un comunicado esa misma noche. “Edgemoor ha estado trabajando estrechamente con las aerolíneas y KCAD (Departamento de Aviación de Kansas City) para avanzar en el proyecto de la terminal única”, dijo Geoff Stricker, gerente del proyecto Edgemoor, en el comunicado. “Estamos en una fuerte alineación y esperamos comenzar un nuevo y emocionante capítulo sobre este proyecto”. El 7 de febrero, los desarrolladores del aeropuerto se presentaron ante el Comité de Aeropuerto del Consejo Municipal, donde el alcalde de Kansas City, Sly James, celebró el hito. “Después de siete años trabajando en esto, tener este acuerdo en este momento es enorme”, dijo James, según lo informado por el Kansas City Business Journal. La ciudad ha prometido que no se utilizarán dólares de los contribuyentes para el proyecto. Según The Kansas City Star, ahora que las aerolíneas han llegado a un acuerdo, el consejo debe aprobar varias ordenanzas, incluida la aprobación de un acuerdo de desarrollo, un paquete de beneficios comunitarios y un compromiso de utilizar contratistas propiedad de minorías y mujeres con Edgemoor.
he polar vortex brought us colderT than-usual temperatures recently. The frigid weather creates problems, espe-
cially for seniors, people with underlying medical conditions and the very young even if they aren’t venturing out. In spite of staying indoors, the folks in these groups are still at risk. It can be tougher for them to regulate their body temperature, making them more susceptible to temperature extremes. Medication can affect judgement and slow down the thought process and response time. Adipose tissue, a natural insulator is lost as we age. Folks with decreased sensation may get too close to the stove or a heater and get burned. We all know aged ailing or homebound neighbors, relatives or friends. They afford us an opportunity to give a precious gift – our attention. Today is Valentine’s Day. What better way to say we care than with a phone call or a visit to make sure these vulnerable folks are doing OK. Make sure they’re warm enough; they’ve got a sufficient supply of medications, food and other necessities; flammable objects are well away from fireplaces, space heaters and other heating sources; and, they have safe access to the mailbox. If they’d like to get out, and it’s safe, offer to take them someplace. Ensure that they’ve got ready access to emergency phone numbers and a phone that will work without electricity. Checking in with someone is an act of love that requires imagination, planning, time, effort and energy. The gesture could save a life or at least, lift a person’s spirits. Being stuck in the house alone for extended periods can cause people to feel lonely, isolated, forgotten and neglected. Visiting them provides precious companionship as well as help and support. A Penn State College of Health and Human Development study published in November 2017 found that small gestures such as compassion can make people feel more loved than hearing the words. Researchers presented 500 adults with 60 situations and asked which would make them feel more loved. Their responses showed that behavior, rather than verbal expressions “triggered more consensus as indicators of love.” Doing a good deed isn’t just about us and the person we’re assisting; it’s about us and everyone else, according to research published in 2013 in the journal, Psychological Science. Doing a good deed reaches far beyond us and the recipient of our kindness. People who watch a good deed being performed are inspired to act more generously.
•CARTA AL EDITOR/LETTER TO THE EDITOR •
Continued from Page 1A
“Ella no dijo que tienen que nacer aquí; ... dijo todos”, dijo Caudillo. Como la presidenta de El Centro, una organización sin fines de lucro comprometida a ayudar a “fortalecer comunidades y mejorar las vidas de latinos y otros a través de oportunidades educativas, sociales y económicas”, Caudillo dijo que se siente honrada de servir. “Es un honor que alguien reconozca el trabajo que El Centro brinda y la población (que sirve), … (y) tener un asiento en la mesa”, dijo. La ex directora ejecutiva de El Centro, Mary Lou Jaramillo, dijo que Caudillo trae experiencia al Consejo. “Ella ha sido parte de la junta escolar de KCK por años; sus tres hijos asistieron a escuelas públicas, por lo que tiene la perspectiva de un padre y un residente de KCK”, dijo Jaramillo. Caudillo explicó que el Consejo se ha dividido en cuatro comités: educación preescolar universal, aprendizaje basado en el trabajo, desarrollo de la fuerza laboral y ventaja competitiva, para ofrecer recomendaciones más detalladas al final del año. Ella es parte del Comité de Desarrollo de la Fuerza Laboral. Jaramillo confía en que Caudillo hará un buen trabajo con el Consejo. “Al ser la directora ejecutiva de El Centro, tiene un conocimiento íntimo de la comunidad de Kansas City, Kansas”, dijo Jaramillo. “Está preparada para hacer el trabajo”. Caudillo sabe que el trabajo apenas está comenzando, pero está emocionada por lo que el Consejo tiene el potencial de hacer. “Creo que para nosotros, es también una oportunidad de ser la voz de la población a la que servimos”, dijo. “Cuando tenemos éxito, Kansas tiene éxito”.
San Valentín y amor a nuestros vecinos
l vórtice polar nos trajo temperaturas más frías de lo habitual recientemente. El clima frío crea problemas, especialmente para las personas mayores, personas con afecciones médicas subyacentes y los muy jóvenes, incluso si no se aventuran fuera de casa. A pesar de permanecer en el interior, la gente de estos grupos todavía está en riesgo. Puede ser más difícil para ellos regular la temperatura de su cuerpo, haciéndolos más susceptibles a temperaturas extremas. Los medicamentos pueden afectar el juicio y retrasar el proceso de pensamiento y el tiempo de respuesta. Tejido adiposo, un aislante natural se pierde a medida que envejecemos. Las personas con sensación disminuida pueden acercarse demasiado a la estufa o a un calentador y quemarse. Todos conocemos a vecinos, familiares o amigos ancianos y enfermos. Nos brindan la oportunidad de dar un regalo precioso: nuestra atención. Hoy es el día de San Valentín. Qué mejor manera de decir que nos importan que con una llamada telefónica o una visita para asegurarnos de que estas personas vulnerables estén bien. Asegúrese de que estén lo suficientemente calientes; que tengan un suministro suficiente de medicamentos, alimentos y otras necesidades; que los objetos inflamables están alejados de chimeneas, calentadores y otras fuentes de calefacción; y, que tengan acceso seguro al buzón. Si les gustaría salir, y es seguro, ofrezca llevarlos a algún lugar. Asegúrese de que tengan acceso a números de teléfono de emergencia y un teléfono que funcione sin electricidad. Visitar a alguien es un acto de amor que requiere imaginación, planificación, tiempo, esfuerzo y energía. El gesto podría salvar una vida o al menos levantar el ánimo de una persona. Estar atrapado solo en la casa por períodos prolongados puede hacer que las personas se sientan solas, aisladas, olvidadas y abandonadas. Visitarlos proporciona una valiosa compañía, así como ayuda y apoyo. Un estudio de la Facultad de Salud y Desarrollo Humano de Penn State College publicado en noviembre de 2017 encontró que pequeños gestos como la compasión pueden hacer que las personas se sientan más amadas que escuchando las palabras. Los investigadores presentaron que a 500 adultos con 60 situaciones y les preguntaron qué les haría sentirse más amados. Sus respuestas mostraron que el comportamiento, en lugar de las expresiones verbales “provocó más consenso como indicadores de amor”. Hacer una buena acción no es sólo sobre nosotros y la persona que asistimos, se trata de nosotros y de todos los demás, según una investigación publicada en 2013 en la revista académica Psychological Science. Hacer una buena acción va mucho más allá de nosotros y el receptor de nuestra bondad. Las personas que observan cómo se realiza una buena acción se inspiran a actuar de manera más generosa.
the airport terminal, issued a statement that same night. “Edgemoor has been working closely with both the airlines and KCAD (Kansas City Aviation Department) to advance the single terminal project,” said Geoff Stricker, Edgemoor project manager, in the statement. “We are in strong alignment and look forward to beginning an exciting new chapter on this project.” On Feb. 7, airport developers appeared before the City Council Airport Committee, where Kansas City Mayor Sly James celebrated the milestone. “After seven years of working on this, having this agreement at this point in time is huge,” said James, as reported by the Kansas City Business Journal. The city has promised no taxpayer dollars will be used for the project. According to The Kansas City Star, now that the airlines have reached an agreement, the council must pass multiple ordinances, including the approval of a development agreement, a community benefits package and a pledge to use minority- and women-owned contractors with Edgemoor.
L
a Administración de Servicios y Recursos de Salud (www.HRSA.gov) es la agencia federal principal responsable de la supervisión de los sistemas de trasplante de células madre y órganos en los Estados Unidos y de las iniciativas para aumentar el registro y la donación de órganos en este país. Y aunque todos sabemos que el 14 de febrero es el Día de San Valentín, también es el Día Nacional de los Donantes. HRSA invita a todos sus lectores a aprender más sobre la donación y el trasplante de órganos y a compartir un poco de amor al registrarse como donantes de órganos, ojos y tejidos. Registrarse es como enviar un mensaje de San Valentín a las casi 114,000 personas que actualmente se encuentran en la lista nacional de espera de trasplantes. ¡Un donante puede salvar hasta ocho vidas y mejorar las vidas de hasta 50 personas! Recuerde informar a su familia y seres queridos sobre su decisión de donar y dejar su sello en el mundo. Obtenga más información sobre la donación de órganos y regístrese para ser donante en organdonor.gov y donaciondeorganos.gov. También invitamos a los lectores a presionar “me gusta” organdonor.gov y donacionesdeorganos. gov en Facebook. Gracias por difundir el amor. Lisa Goschen Lisa Goschen, Administrador Regional Región 7- Kansas City Administración de Servicios y Recursos de Salud
he Health Resources and Services T Administration (www.HRSA.gov) is the primary federal agency responsible for
oversight of the organ and blood stem cell transplant systems in the U.S. and for initiatives to increase organ donor registration and donation in this country. And while we all know February 14th as Valentine’s Day, it is also National Donor Day. HRSA invites all your readers to learn more about organ donation and transplantation and to share some love by signing up as organ, eye, and tissue donors. Signing up is like sending a valentine to the nearly 114,000 people currently on the national transplant waiting list. One donor can save up to eight lives and enhance the lives of up to 50 individuals! Remember to tell your family and loved ones about your decision to donate and leave your stamp on the world. Learn more about organ donation and register to be a donor at organdonor.gov and donaciondeorganos.gov. We also invite readers to “Like” Organdonor.gov and Donaciondeorganos. gov on Facebook. Thank you for spreading the love. Lisa Goschen Lisa Goschen, Regional Administrator Region 7 - Kansas City Health Resources and Services Administration
Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 07 • February 14 - February 20, 2019
Heart disease: What can affect it, how to prevent it Commentary by Chara
Hablando con la abogada
Enfermedad cardíaca: qué puede afectarla, cómo prevenirla 902-A Southwest Boulevard, Kansas City, MO 64108 816.895-6363
Tax Time! / ¡Tiempo de impuestos! I ¡
a enfermedad cardíaca es la principal causa disease is the leading cause of de muerte en los Estados Unidos. L Heart death in the United States. En conmemoración de febrero como el Mes del In observance of February as American
Corazón en Estados Unidos, Dos Mundos ofrece esta lista de factores que aumentan su riesgo de enfermedad cardíaca y lo que puede hacer para combatirlos: * Colesterol: El colesterol malo puede obstruir sus arterias y causar un ataque cardíaco o un derrame cerebral. Revise sus niveles de colesterol con un análisis de sangre. Si sus niveles son altos, hable con su médico para desarrollar estrategias para reducirlos. * Frecuencia cardíaca: Según la Asociación Estadounidense del Corazón, una frecuencia cardíaca en reposo de 60-100 es normal. Su ritmo cardíaco puede verse afectado por hormonas, medicamentos y estrés. Revise su ritmo cardíaco por la mañana cuando se levante, según lo recomiendan los médicos. Si su ritmo cardíaco es alto, hable con su médico y tome medidas para regularlo. * Aptitud cardiorrespiratoria: La Asociación Estadounidense del Corazón afirma que los niveles de aptitud cardiorrespiratoria se asocian con un mayor riesgo de enfermedad cardiovascular y muerte. Para aumentar su condición cardiorrespiratoria, participe en actividades aeróbicas. Corra, monte en bicicleta o baile. Comience lentamente y construya su resistencia. * Presión arterial: Conocida como el “asesino silencioso”, la presión arterial alta puede provocar insuficiencia cardíaca, un ataque cardíaco o un derrame cerebral. Revise su presión arterial. Si es 130 o más en el número superior o 80 o más en el número inferior, programe una cita con su médico y vea si tiene algún síntoma que indique que tiene hipertensión. * Circunferencia de la cintura: Investigaciones indican que las personas que transportan grasa alrededor de su abdomen en lugar de las caderas tienen un mayor riesgo de enfermedad cardíaca y diabetes tipo 2. Una gran circunferencia de la cintura puede provocar hipertensión, altos niveles de colesterol y mala capacidad cardiorrespiratoria. Mida su cintura con una cinta métrica. La circunferencia de cintura de un hombre debe ser inferior a 40 pulgadas. La circunferencia de la cintura de una mujer debe ser menor de 35. Para obtener más información sobre cómo cuidar su corazón, visite www.heart.org.
Heart Month, Dos Mundos offers this list of factors that increase your risk of heart disease and what you can do to address them: *Cholesterol: Bad cholesterol can clog your arteries, causing a heart attack or a stroke. Check your cholesterol levels with a blood test. If your levels are high, talk to your doctor to develop strategies for reducing them. *Heart rate: According to the American Heart Association, a resting heart rate of 60-100 is normal. Your heart rate can be affected by hormones, medication and stress. Check your heart rate in the morning when you are getting up, as doctors advise. If your heart rate is high, talk to you doctor and take steps to regulate it. *Cardiorespiratory fitness: The American Heart Association states that low levels of cardiorespiratory fitness are associated with an increased risk of cardiovascular disease and death. To increase your cardiorespiratory fitness, participate in aerobic activities. Run, ride a bike or dance. Start slowly and build your endurance. *Blood pressure: Known as the “silent killer,” high blood pressure can lead to heart failure, a heart attack or a stroke. Check your blood pressure. If it is 130 or higher for the top number or 80 or higher for the bottom number, schedule an appointment with your doctor and see if you have any symptoms that indicate you have hypertension. *Waist circumference: Research indicates that people who carry fat around their abdomen as opposed to the hips are at greater risk for heart disease and type 2 diabetes. A large waist circumference can lead to hypertension, high cholesterol levels and poor cardiorespiratory fitness. Measure your waist with a tape measure. A man’s waist circumference should be less than 40 inches. A woman’s waist circumference should be less than 35. For more information on how to take care of your heart, visit www.heart.org.
Es tiempo de impuestos otra vez! ¿Estás listo? Se supone que todas las personas en los Estados Unidos deben presentar una declaración de impuestos, sin importar su estado migratorio. Lo más importante es decir siempre la verdad y dar la misma información a cada agencia gubernamental. Los impuestos pueden ser una evidencia importante en su caso de inmigración. Siempre debe poner su nombre y número oficial en la declaración de impuestos. Si no tiene un número de seguro social, puede obtener un Número de identificación fiscal individual (ITIN). Puede solicitar uno cuando declara sus impuestos o cuando abre una cuenta de ahorros en un banco. Si está casado, por lo general, debe hacer su declaración “casado presentando juntos” o “casado presentando separados.” Debe hablar con su profesional de impuestos sobre cuál es el correcto para usted. La presentación “casada presentando separados” no significa que esté separado. Sólo puede declarar sus impuestos como cabeza de familia si es soltero con hijos o está casado y ha estado separado físicamente de su cónyuge durante más de la mitad del año. En el pasado, el USCIS no se enfocó en estos detalles, pero ahora están buscando cualquier fraude en su solicitud. Un error en sus impuestos podría hacer que duden de su matrimonio. Debe trabajar con un profesional de impuestos en que pueda confiar. Comuníquese con nuestra oficina para obtener recursos gratuitos y/o nuestras recomendaciones llamándonos al 816-895-6363 o envíe un mensaje a través de Facebook a m.me/ jpiedralaw.
info@jpiedralaw.com
t is tax time again! Are you ready? Everyone in the United States is supposed to file a tax return – no matter their immigration status. The most important thing is to always tell the truth and to give the same information to each government agency. Taxes can be important evidence in your immigration case. You should always put your official name and number on the tax return. If you do not have a social security number, you can obtain an Individual Tax Identification Number (ITIN). You can request one when you file your taxes or when you open a savings account at a bank. If you are married, then usually you should file either married filing jointly or married filing separately. You should talk to your tax professional about which is correct for you. Married filing separately does not mean you are separated. You can only file your taxes as head of household if you are single with children or married and have been physically separated from your spouse for more than half the year. In the past, the USCIS did not focus on these details, but now they are looking for any fraud in your application packet. An error on your taxes could cause them to doubt your marriage. You should work with a tax professional you can trust. Contact our office for free resources and/or our recommendations by calling us at 816-895-6363 or send a message through Facebook to m.me/jpiedralaw.
www.jpiedralaw.com
@jpiedralaw
Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 07 • February 14 - February 20, 2019
EducationEducación
Make a difference in education Haga una diferencia en educación
importantes y posibles áreas de necesidad. Aliente la participación Encontrar formas de ayudar a escuelas, estudiantes y maestros puede llegar hasta cierto punto con asistencia limitada de miembros de la comunidad. Comuníquese con otras personas que cree que podrían estar interesadas en prestar su tiempo y talento, y use las redes sociales y otras vías para difundir el conocimiento sobre los próximos eventos o la información que cree que deben ampliarse. En general, las escuelas desempeñan un papel importante en los entornos comunitarios, pero casi siempre necesitan la ayuda de quienes están dispuestos a proporcionarla. Dar su tiempo y brindar asistencia cuando sea posible puede tener un impacto positivo donde a menudo se necesita más.
on important topics and potential areas of need. Encourage Participation Finding ways to help schools, students and teachers can only go so far with limited assistance from community members. Reach out to others you think may be interested in lending their time and talents, and use social media and other avenues to spread awareness about upcoming events or information you believe need to be amplified. Schools typically play a large role in community settings, but they’re still almost always in need of help from those who are willing to give it. Giving your time and providing assistance where possible can make a positive impact where it’s oftentimes needed most.
By Chara
6 formas de contribuir a las escuelas de su 6 ways to contribute to schools in your community comunidad
E
n comunidades de todo el país, muchas ciudades y pueblos giran en torno a sus distritos escolares locales. Dado que la educación es considerada uno de los pilares de la sociedad, es común que los miembros de la comunidad busquen formas de asistir a los estudiantes a través de programas relacionados con la escuela. Si usted está interesado en hacer un impacto positivo en sus escuelas locales, maestros y estudiantes, considere estos consejos del programa de Educación Rural de los Agricultores de Estados Unidos, patrocinado por el Fondo Monsanto, un brazo filantrópico de Bayer: Done suministros Desde bolígrafos y lápices hasta monitores de computadoras y otros dispositivos tecnológicos, las escuelas aparentemente siempre necesitan herramientas para ayudar a los estudiantes a prosperar en un ambiente de aprendizaje práctico. Considere la posibilidad de donar sus artículos de poco uso para que los estudiantes usen en el aula. Por ejemplo, puede que tenga cartapacios, carpetas y utensilios para escribir en la oficina de su casa que podrían ser utilizados en la escuela, o incluso puede comprar nuevos materiales en la tienda y contribuir a los estudiantes que usted conoce personalmente o a un aula que lo necesite. Haga voluntariado en el aula Si prefiere un enfoque más directo a la donación, otorgar tiempo y talento a una escuela local puede ser otra opción caritativa. Intente leerles a niños pequeños durante su tiempo libre, o para tener un impacto en los estudiantes mayores, hable en las clases acerca de su trabajo para brindar una perspectiva del mundo real. Si bien requiere un mayor compromiso de tiempo y una posible certificación de alguna forma, solicitar ser un maestro sustituto es una manera de ayudar a los estudiantes y maestros en su área. Nomine escuelas para subvenciones Para comprender mejor el mundo en evolución, algunas de las áreas educativas más urgentes incluyen ciencia, tecnología, ingeniería y matemáticas (STEM, por las siglas en inglés). Puede asistir a las escuelas públicas en su área y ayudar a brindar más oportunidades de STEM al nominarlos por subvenciones especiales, como los que ofrece el programa de Educación Rural de los Agricultores de Estados Unidos, que ha otorgado más de $16 millones de dólares en subvenciones a más de 900 escuelas públicas desde el 2011. Del 1 de enero al 1 de abril de 2019, los agricultores pueden nominar a los distritos escolares públicos locales para solicitar subvenciones de $10,000 y $25,000 dólares. Los ganadores de programas pasados usaron fondos para mejorar la conectividad a internet, desarrollar laboratorios de artes industriales y crear laboratorios de aprendizaje de ciencias de la vida y ganadería. Encuentre más información y nomine a su escuela local en AmericasFarmers.com. Piense fuera del aula Es totalmente posible que las horas del día escolar y su horario de trabajo simplemente no se alinean. En lugar de ayudar dentro del aula, puede ayudar en programas después de la escuela como deportes y otras actividades extracurriculares como entrenador o patrocinador. Además, los proyectos escolares que requieren tiempo dedicado a la observación de profesionales son comunes en la escuela intermedia y secundaria, lo que significa que puede ofrecerse como voluntario para permitir que los estudiantes adquieran experiencia en el mundo real al reunirse con usted en su lugar de trabajo por un período de tiempo predeterminado. Asista a las reuniones Las reuniones de la junta escolar en muchas áreas ocurren semanalmente o mensualmente y generalmente están abiertas al público. Si su distrito escolar local permite la asistencia del público, considere hacer apariciones regulares. Si bien no siempre puede compartir su opinión sobre asuntos de la junta escolar, la asistencia puede, por lo menos, permitirle mantenerse al día con los acontecimientos de la comunidad y mantenerse informado sobre temas
I
n communities across the country, many cities and towns revolve around their local school districts. As education is considered one of the backbones of society, it’s common for community members to seek ways to assist students through school- related programs. If you’re interested in making a positive impact on your local schools, teachers and students, consider these tips from the America’s Farmers Grow Rural Education program, sponsored by the Monsanto Fund, a philanthropic arm of Bayer: Donate Supplies From pens and pencils to computer monitors and other tech devices, schools are seemingly always in need of tools to help students thrive in a hands-on learning environment. Consider donating your gently used items for students to use in the classroom. For example, you may have binders, folders and writing utensils in your home office that could be used in a school setting, or you can even buy new materials at the store and contribute those to students you know personally or to a classroom in need. Volunteer in the Classroom If a more direct approach to giving is your preference, lending time and talent to a local school can be another charitable option. Try reading to younger children during your spare time, or to have an impact on older students, speak to classes about your job to provide real-world insight. While it requires more of a time commitment and likely certification in some form, applying to become a substitute teacher is a way to assist both students and teachers in your area. Nominate Schools for Grants To better understand the evolving world, some of the more pressing educational areas include science, technology, engineering and math (STEM). You can assist public schools in your area and help provide more STEM opportunities by nominating them for special grants, such as those offered by the America’s Farmers Grow Rural Education program, which has awarded more than $16 million in grants to more than 900 public schools since 2011. From Jan. 1-April 1, 2019, farmers can nominate local public school districts to apply for $10,000 and $25,000 grants. Past winning programs used funds to improve internet connectivity, develop industrial arts labs and create life science and livestock learning laboratories. Find more information and nominate your local school at AmericasFarmers.com. Think Outside the Classroom It’s entirely possible the hours of the school day and your work schedule simply don’t align. Rather than helping inside the classroom, you can assist in after-school programs like sports and other extracurricular activities as a coach or sponsor. Additionally, school projects that require time spent job shadowing are common in middle school and high school, meaning you can volunteer to allow students to gain real-world experience by joining you at your workplace for a predetermined amount of time. Attend Meetings School board meetings in many areas occur weekly or monthly and are typically open to the public. If your local school district allows public attendance, consider making regular appearances. While you may not always share your opinion on school board matters, attending can, at the very least, allow you to stay up-to-date with the happenings of the community and keep informed
02/07/19 Un hombre murió en Xochimilco en la Ciudad de México después de que lo intentaran linchar. El hombre pudo ser rescatado por autoridades que acudieron a su auxilio, pero murió en camino al hospital. Según versiones de las autoridades, los vecinos de la colonia pretendieron hacer justicia a mano propia después de que acusaran a este hombre de haber abusado sexualmente de una menor.
estaba tirado en la carretera. La policía desconoce quién pudo haber perpetuado el crimen, pero ya se ha iniciado una investigación para dar con el paradero de los culpables.
02/11/19 Autoridades de Torreón informaron que un hombre fue encontrado sin vida dentro de una casa abandonada. El hombre fue encontrado semidesnudo y sin agresiones. Autoridades trasladaron 02/08/19 Varios hombres armados entraron a el cuerpo de la víctima al servicio forense para que una casa en la Colonia Jalisco en Tonalá y agredieron se le haga una autopsia al cuerpo. La identidad de la a tres personas. Autoridades llegaron al lugar de los víctima es desconocida. hechos después de que se les informara del tiroteo. Los heridos se recuperan satisfactoriamente y los atacantes 02/12/19 Un hombre acusado de haber huyeron del lugar de los hechos. asesinado a una menor fue arrestado por las autoridades de Ciudad Victoria, Tamaulipas. Además 02/09/19 Un hombre fue encontrado sin vida de la detención de este sujeto, autoridades lograron en un parque en el municipio Guadalupe de Monterrey, capturar a una mujer conocida como ‘Perla N’ que se Nuevo León. El hallazgo fue hecho por habitantes de dedicaba al secuestro en la zona. Ambos delincuentes la zona que llamaron a la policía y les informaron que estarán pasando varios años en prisión. había un cadáver dentro de una bolsa. Autoridades encontraron el cuerpo sin vida y atado de pies y 02/13/19 Un hombre de Delicias, Chihuahua manos. Al día de hoy se desconoce quién pudo haber fue acusado de haber apuñalado a un hombre de cometido el crimen o la identidad de la víctima, pero Camargo después de que ambos protagonizaran una ya se investigan los hechos. pelea. Según versiones de las autoridades el hombre de Delicias sacó un arma y lesionó al otro hombre 02/10/19 Hombres armados atacaron a un en varios puntos del cuerpo. Autoridades lograron la policía municipal en Tecámac, Estado de México. captura de este sujeto que ya se encuentra en prisión Conductores de otros autos llamaron a la policía para y se enfrentará a un juicio en los próximos días. informarles que el cuerpo de una persona sin vida
Endless Variety, Matchless Talent! Spring 2019 Shows on Sale Now
Seraphic Fire with the American Brass Quintet A Spanish Pilgrimage Patrick Dupre Quigley, conductor
viernes 22 de febrero a las 8 p.m. Explore the rich Spanish tradition of music for voice and brass.
jccc.edu/CarlsenCenter | 913-469-4445 Compre en línea sin cargos adicionales Estacionamiento gratis | Vino y cerveza disponible
Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 07 • February 14 - February 20, 2019
Health Salud
Teen from Mexico to do postgraduate studies at Harvard By Chara Adolescente de México hará estudios de postgrado en Harvard
A
Study shows heart disease becoming more common in younger adults Un estudio muestra que la enfermedad cardíaca se está volviendo más común en jóvenes adultos By Tere Siqueira La enfermedad cardíaca no se limita a las Heart disease is not limited to old men. personas mayores.
U
na investigación recientemente publicada en la revista de American Heart Association, Circulation, mostró que los ataques cardíacos ocurren cada vez más en adultos jóvenes, especialmente en mujeres. La investigación encontró que el 32 por ciento de los pacientes que padecían enfermedades del corazón tenían entre 35 y 54 años de edad. La tendencia de los jóvenes que sufren de insuficiencia cardíaca, un accidente cerebrovascular o arritmia también incluye un fenómeno relativamente nuevo de personas que se han sometido a una cirugía por enfermedades cardíacas congénitas en la infancia. Ciertos factores afectan las posibilidades de que una persona desarrolle una enfermedad cardíaca. Las causas más comunes de enfermedades cardíacas en las personas más jóvenes incluyen las siguientes: * Miocardiopatía hipertrófica: Esta es la causa más común de ataques cardíacos entre los jóvenes. Esta condición heredada afecta a las células del músculo cardíaco. El suministro de sangre se bloquea cuando los ventrículos se engrosan. * Enfermedad de Kawasaki: Un trastorno poco frecuente en la niñez, la enfermedad de Kawasaki causa la inflamación de los vasos sanguíneos. Conduce a taquicardia, inflamación cardíaca e insuficiencia cardíaca cuando afecta a las arterias coronarias. * Cicatrices cardíacas: El ejercicio de resistencia excesivo puede causar cicatrices cardíacas porque el estrés afecta la actividad cardíaca, lo que desencadena un evento cardíaco. La presión en el pecho, la falta de aliento y los sudores fríos sufridos colectivamente son los signos más comunes de un ataque al corazón en personas menores de 40 años. Para prevenir enfermedades del corazón, se aconseja a los adultos jóvenes comer de manera saludable; hacer ejercicio regularmente, pero evitar la actividad excesiva; mantener el control de su peso; obtener chequeos médicos regulares y no fumar o dejar de fumar.
ecent research published in the American R Heart Association journal Circulation showed that heart attacks are increasingly
occurring in younger adults, especially women. The research found that 32 percent of the patients suffering from heart disease were between 35 and 54 years old. The trend of young people suffering from heart failure, a stroke or arrhythmia also includes a relatively new phenomenon of people who have had surgery for congenital heart conditions in childhood. Certain factors affect a person’s chances of developing heart disease. The most common of causes of heart disease in younger people include the following: *Hypertrophic cardiomyopathy: This is the most common cause of heart attacks among young people. This inherited condition affects the heart muscle cells. The blood supply gets blocked when the ventricles thicken. *Kawasaki disease: A rare childhood disorder, Kawasaki disease causes the inflammation of blood vessels. It leads to tachycardia, cardiac inflammation and heart failure when it affects the coronary arteries. *Cardiac scarring: Excessive endurance exercise can cause cardiac scarring because stress affects heart activity, triggering a cardiac event. Chest pressure, shortness of breath and cold sweats suffered collectively are the most common signs of a heart attack in people under 40. To prevent heart disease, young adults are advised to eat healthy; exercise regularly, yet avoid excessive activity; maintain control of their weight; get regular medical checkups; and not smoke or stop smoking.
los 13 años, Dafne Almazán se convirtió en la psicóloga más joven del mundo. A los 17 años, la ciudadana mexicana está comenzando un programa de maestría en matemáticas en la Universidad de Harvard, como lo han informado varios medios de comunicación. Según información de Harvard, Almazán es la primera mexicana menor de 18 años en obtener una maestría en la universidad ubicada en Cambridge, Massachusetts en 100 años. Planea graduarse de Harvard cuando tenga 18 años. “Mi plan es diseñar y trabajar con modelos para enseñar matemáticas a niños superdotados, que es uno de los enfoques de la maestría”, dijo en un comunicado. La propia Almazán es considerada una estudiante superdotada. Tenía 10 años cuando terminó la escuela secundaria. Luego, comenzó a estudiar psicología en una universidad en México. A pesar de lo que muchas personas crean, Almazán tuvo una vida normal. En varias entrevistas, Almazán ha declarado que le gustaba jugar, pasear a sus perros y tocar instrumentos musicales cuando era más pequeña. Ahora, la adolescente, que habla cuatro idiomas con fluidez y ha sido reconocida como una de las 50 Mujeres Más Poderosas de México en Forbes, tiene una variedad de pasatiempos que incluyen ballet, gimnasia, patinaje sobre hielo, taekwondo y pintura al óleo. Muchas personas tienen estereotipos sobre los niños superdotados, sugirió el Dr. Asdrúbal Almazán, su padre y el director de la Fundación CEDAT. “Son niños como cualquier otro, sólo con un coeficiente intelectual que es mucho más alto que el … resto de la población”, dijo su padre a Newsbeezer.com.
A
t age 13, Dafne Almazan became the youngest psychologist in the world. At age 17, the Mexican national is starting a master’s degree program in mathematics at Harvard University, as multiple news outlets have reported. According to information from Harvard, Almazan is the first Mexican under the age of 18 to pursue a master’s degree at the Cambridge, Massachusetts-based university in 100 years. She plans to graduate from Harvard when she is 18. “My plan is to design and work with models for teaching mathematics to gifted children, which is one of the focuses of the degree,” she said in a statement. Almazan herself is considered a gifted student. She was 10 years old when she finished high school. Then, she began studying psychology in college in Mexico. Despite what many people might believe, Almazan had a normal life. In several interviews, Almazan has stated that she liked to play, walk her dogs and play musical instruments when she was younger. Now, the teen – who is fluent in four languages and has been recognized as one of Forbes’ 50 Most Powerful Women in Mexico – has a range of hobbies that include ballet, gymnastics, ice skating, taekwondo and oil painting. Many people stereotype gifted children, suggested Dr. Asdrubal Almazan, her dad and the director of the CEDAT Foundation. “They are children just like any other, only with an IQ that is way higher than the … rest of the population,” her father was quoted by Newsbeezer.com as saying.
Myths about cardiovascular disease Mitos sobre la enfermedad cardiovascular
L
a enfermedad cardíaca mata a más estadounidenses cada año que cualquier otra enfermedad. Por eso es importante educarse sobre cómo mantener su corazón sano. Una forma importante de educarse es aprender la diferencia entre los hechos y los mitos sobre las enfermedades del corazón. Algunas de las creencias más comunes, pero erróneas, sobre las enfermedades cardiovasculares incluyen las siguientes: * El dolor en el pecho es el único síntoma de un ataque cardíaco: Algunos de los síntomas más sutiles incluyen dificultad para respirar, náusea, sentirse mareado y dolor o malestar en uno o ambos brazos, mandíbula, cuello y/o espalda. * La enfermedad cardíaca sólo afecta a las personas mayores: No importa la edad que tenga, su estilo de vida o su genética pueden ponerlo en riesgo de padecer una enfermedad cardíaca. Incluso los jóvenes pueden desarrollar problemas
Commentary by Yanis De Palma
eart disease kills more Americans each H year than any other disease. That is why it is important to educate yourself on how to
keep your heart healthy. An important way to educate yourself is by learning the difference between the facts and the myths regarding heart disease. Some of the most commonly held, but mistaken beliefs about cardiovascular disease include the following: *Chest pain is the only symptom of a heart attack: Some of the subtler symptoms include shortness of breath; nausea; feeling lightheaded; and pain or discomfort in one or both arms, the jaw, neck and/or back. *Heart disease only affects old men: No matter how old you are, your lifestyle or genetics can put you at risk of suffering from heart
Una Solicitud. Potencial Ilimitado.
SOLICITE PARA EL 1 DE MARZO. cardíacos, especialmente si tienen sobrepeso. Además, su estilo de vida como joven afecta su salud más adelante en la vida. A partir de la infancia y la adolescencia, la placa puede comenzar a acumularse y causar obstrucciones en las arterias. * Las personas con enfermedades cardíacas no deben hacer ejercicio: Las investigaciones muestra que los sobrevivientes de ataques cardíacos que son regularmente activos y adoptan un estilo de vida saludable viven más tiempo. Si tiene una enfermedad cardíaca, comience a moverse con un plan de ejercicios aprobado por su proveedor de atención médica. * Puede reducir su riesgo de enfermedad cardíaca comiendo la menor cantidad de grasa posible: Sí, una dieta baja en grasas saturadas es buena para la salud de su corazón. Lo es una dieta sin grasas trans. Sin embargo, las grasas insaturadas en los aceites vegetales y otros alimentos naturales son buenos para el corazón. Es por eso que los expertos recomiendan incluir pescado graso, productos lácteos bajos en grasa, nueces y aceite de oliva en su dieta. * Sentirse bien es un signo de que la enfermedad cardíaca no existe: Algunas formas de enfermedad cardíaca son asintomáticas. La presión arterial alta, por ejemplo, se conoce como un asesino silencioso porque puede sufrirla sin saberlo. Así que incluso si se siente bien, hágase chequeos médicos regulares. Hacerlo puede salvar su vida.
disease. Even young people can develop heart problems, especially if they are overweight. In a related matter, your lifestyle as a young person affects your health later in life. Starting in childhood and adolescence, plaque can start accumulating and cause clogged arteries. *People with heart disease should not exercise: Research shows that heart attack survivors who are regularly active and adopt a healthy lifestyle live longer. If you have heart disease, get moving with an exercise plan approved for you by your healthcare provider. *You can lower your risk of heart disease by eating as little fat as possible: Yes, a diet that is low in saturated fat is good for your heart’s health. So is a diet with no trans fat. However, unsaturated fats in vegetable oils and other natural foods are good for your heart. That is why experts recommend including fatty fish, low-fat dairy products, nuts and olive oil in your diet. *Feeling great is a sign that heart disease has disappeared: Some forms of heart disease are asymptomatic. High blood pressure, for example, is known as a silent killer because you can suffer from it without knowing it. So even if you feel great, get regular medical checkups. Doing so can save your life.
SchoolAppKC simplifica el proceso de solicitud de las escuelas autónomas para familias en los límites de las Escuelas Públicas de Kansas City con una aplicación en línea simple de 8 preguntas que toma solo 5 minutos. Haga su solicitud en línea en 16 escuelas chárter de KC en www.schoolappkc.org
ESCUELAS AUTÓNOMAS PARTICIPANTES Academie Lafayette
Gordon Parks Elementary
Academy for Integrated Arts
Guadalupe Centers Schools
Brookside Charter School
Hogan Preparatory Academy
Citizens of the World KC
Hope Leadership Academy
Crossroads Charter Schools
Kansas City Girls Preparatory Academy
DeLaSalle Education Center
Kansas City Neighborhood Academy
Ewing Marion Kauffman School
KIPP Endeavor Academy
Genesis School
Pathway Academy
Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 07 • February 14 - February 20, 2019
The Hardest Year of Their Lives El Año Más Difícil de Su Vida
By Chara
By Jorge Ramos (c) 2017 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)
P
ARKLAND, Fla. — El 14 de febrero del 2018 Joaquín Oliver, de 17 años de edad, le llevó flores a su novia a la escuela. Su papá lo había acompañado la noche anterior a comprarlas. Ese día Joaquín se levantó, se bañó — “es Valentine”, dijo — tomó su mochila, sus flores y una tarjeta. Su papá lo llevó en su auto al colegio y, tan pronto como pudo, le entregó los regalos a su novia. Luego, alrededor de las 2 de la tarde, un pistolero entró a la escuela de Parkland, en la Florida, con un rifle semiautomático AR-15 y mató a 17 estudiantes y maestros. Joaquín fue uno de ellos. Este ha sido el año más difícil en la vida de Manuel y Patricia Oliver, los padres de Joaquín. Hay gente que prefiere ya no hablar de la masacre. Pero Manuel y Patricia escogieron otro camino. Nos sentamos en el mismo sofá donde, hace un año, me contaron cómo fueron los últimos momentos de su hijo. Hay fotos de “Guac”, como le llamaban, por todos lados. El cuarto de Joaquín está intacto. Su presencia es indiscutible. Y su voluntad de pelear por él, también. Es difícil decir que el duelo ha terminado. Cuando se pierde a un hijo, y más de una forma tan violenta, sospecho que hay un duelo permanente. “Hemos aprendido que tenemos una nueva razón para estar aquí”, me dijo Manuel. “Cuando uno es padre, todo lo hace en función de los hijos. Nosotros continuamos haciendo todo en función de nuestro hijo. Pero nuestro hijo no está aquí». Patricia reconoce que se tardó en procesar el vacío que dejaba Joaquín. Pero unos meses después, la misión estaba clara. “Yo sentí que teníamos que hacer algo”, me dijo. “La vida de Joaquín no podía ser en vano». Los dos comparten el mismo mensaje. “Es un aprendizaje muy fuerte. Tienes que digerirlo día a día. No hay un minuto en que no pensemos en Joaquín”, me aseguró Manuel. “Pero también tenemos que ser parte de la solución. No podemos, solamente, recordar a Joaquín y pasar la página. [Hay que] hacer algo para que esto no le vuelva a pasar a otro niño como Joaquín». ¿Cuántas personas van a morir hoy en Estados Unidos por un disparo? le pregunté a Manuel. “Cien”, me dice. “Y mañana también. Y ayer también. Y de los cien, 15 son niños». Son 40.000 muertes cada año. Pero no hay la voluntad política para cambiar eso. En Estados Unidos tenemos una masacre tras otra. Y senadores y congresistas en Washington no se atreven a hacer nada que limite la posesión y uso de armas (protegida por la Segunda Enmienda de la Constitución). Los Oliver están tratando de reducir la enorme influencia que tiene la Asociación Nacional del Rifle a través de sus contribuciones a las campañas de políticos. Eso ha permitido que armas de guerra
ARKLAND, Fla. — On Feb. 14, 2018, P Joaquin Oliver, 17, brought flowers to school for his girlfriend. His father had driven
him to buy them the night before, and in the morning, Joaquin awoke, made sure to shower (it was Valentine’s Day, as he pointed out to his parents), then grabbed his backpack, the flowers and a card. His father drove him to school, and as soon as Joaquin had a chance, he gave them to his girlfriend. Around 2 p.m. that afternoon, a gunman walked into Joaquin’s high school here with an AR-15 semi-automatic rifle and killed 17 students and teachers.
Joaquin was one of them. This has been the hardest year for Manuel and Patricia Oliver, Joaquin’s parents. Some people prefer not to talk about the massacre. But Manuel and Patricia choose otherwise. We recently sat on the same couch where, a year ago, they recalled their son’s last moments. Pictures of “Guac,” as Joaquin was known, are everywhere. Joaquin’s room is just as he left it. His presence is undeniable. The Olivers’ mourning is far from over. When a parent loses a child, especially under
se compren con asombrosa facilidad; más fácil que medicinas sin receta. Pero Manuel y Patricia no se dan por vencidos. De hecho, apenas empiezan. Crearon una fundación, changetheref.org, y se pasaron el último año viajando con el propósito de reducir las muertes por armas de fuego. Buscan apoyos; hace poco estuvieron en Sudáfrica con el igualmente optimista Desmond Tutu. Y exploran maneras para multiplicar su mensaje. Manuel, artista y experto en mercadotecnia, creó una estatua de Joaquín — en tercera dimensión, blanca y del tamaño exacto de su hijo — que aparece en eventos públicos y que recorre las oficinas de los congresistas. Y enojó a funcionarios del gobierno del presidente Donald Trump cuando hizo un mural en la frontera, del lado mexicano, que decía: “Del otro lado también matan a nuestros hijos”. La estrategia de comunicación de Manuel y de Patricia — al igual que la de los estudiantes que sobrevivieron la masacre en Parkland, los “Dreamers” o la congresista Alexandria OcasioCortez — es frontal. Directa. Sin miedo. Cara a cara. “Usemos más el corazón que cualquier otra
herramienta”, me dijo Patricia. Manuel y Patricia están haciendo esto para que a ti y a mí no nos pase lo mismo. “Hay que ser dramáticos con el mensaje”, concluyó Manuel. “Es un drama que es real. El deber nuestro es mostrar con crudeza la realidad de haber perdido a un hijo. Porque le puede pasar a cualquiera. Es una especie de aviso ... Y yo me arrepiento de una sola cosa: no haber hecho esto antes del 14 de febrero del 2018».
such violent circumstances, I suspect it never ends. “We have found a new reason to be here,” Manuel told me. “When you are a parent, everything you do is for your children. We still do everything for our son, but our son is gone.” Patricia tells me that it took her a long time to get used to the void that Joaquin’s death left behind. But a few months later her mission became clear. “I felt we had to do something,” she told me. “Joaquin’s death could not be in vain.” Manuel agreed. “It’s such a hard experience; you have to come to terms with it day after day. I can’t stop thinking about Joaquin,” he said. “But we also realized that we had to be part of the solution. We can’t be content with only remembering Joaquin and turning the page. We must do something to make sure this won’t happen again to another child,” he said. “How many people will die from firearms today in the United States?” I asked Manuel. “One hundred,” he answered. “And the same tomorrow. And yesterday too. Out of those 100, 15 are children,” he added. That all adds up to around 40,000 deaths every year, according to government statistics. Unfortunately, there is no political will to change that. In the United States we witness one slaughter after another, yet members of the Senate and House of Representatives in Washington, citing the Second Amendment, do not dare try to restrict the use of firearms. These days the Olivers fight against the strong influence of the National Rifle Association in U.S. politics. As a result of the NRA’s power, military-style weapons can be purchased with astonishing ease in this country. In fact, it’s easier to buy weapons than some nonprescribed medicines. But Manuel and Patricia Oliver won’t give up. In fact, they have only just started their fight. They have created a foundation, changetheref. org, and have spent the year traveling the country, campaigning for ways to reduce deaths from firearms and gathering supporters to their cause. Recently they visited South Africa, where they met with the equally optimistic Archbishop Desmond Tutu and discussed additional ways to spread their message. Manuel Oliver, an artist and marketing expert, created a life-size 3D-printed statue of Joaquin that he exhibits at public events and takes to congressional offices. He also attracted the ire of the Trump administration by painting a mural on a fence on the Mexican side of the U.S. border, with the words: “On the other side they also kill our children.” The Olivers — like the students who survived the slaughter in Parkland, the “Dreamers,” or Congresswoman Alexandria Ocasio-Cortez — have adopted a head-on, fearless, confrontational communications strategy. But Patricia Oliver points out that they use their hearts “more than any other tool.” In the end, the Olivers do this so you and I won’t suffer a similar tragedy. “We ought to be dramatic about the message,” Manuel Oliver said. “Because this drama is real. We have a duty to show just how harsh the reality of losing a child is, because it can happen to anyone. “You could call it a warning,” he said. “My sole regret is not having done this before Feb. 14, 2018.”
Termómetro KC By Chara
02/07/19 Una persona resultó gravemente lesionada en un incendio que ocurrió en la carretera interestatal 7 en Lake Lotawana, Mo. Siete personas se encontraban dentro de la vivienda y una de ellas fue llevada a un hospital para ser tratado por quemaduras de segundo grado.
Rick Smith que no se levantaron cargos en contra de los oficiales de policía que estuvieron involucrados en un tiroteo en La Plaza el año pasado. En una carta que el fiscal envió al jefe de policía, se informó que después de llevar a cabo la investigación se llegó a la conclusión de que los oficiales actuaron en defensa propia.
02/07/19 Un niño fue atropellado en un complejo de departamentos en Raytown, Mo. El niño iba caminando cuando repentinamente fue atropellado por un conductor que estaba retrocediendo. El niño no sufrió lesiones graves y el conductor del auto está cooperando con las autoridades para conocer que es lo que sucedió.
02/11/19 Un hombre de Richmond, Mo., murió después de que dos autos chocaran en Garner Road. El hombre murió en la escena y autoridades informaron que no estaba usando un cinturón de seguridad. El conductor del otro vehículo fue llevado a un hospital del área en donde está siendo tratado por sus lesiones.
02/08/19 Un juez de Leavenworth, Kan., redujo la sentencia a un hombre de la ciudad que solicitó favores sexuales de dos menores. El juez tomó su decisión basada en la conducta de las menores a las que también considero culpables por ir a la casa del ‘predador sexual’. El hombre fue sentenciado a pasar más de 5 años en prisión. 02/08/19 Un hombre murió después de que se diera un tiroteo en la calle 17 y Grand en Kansas City, Mo. Después del incidente, la policía encontró el cuerpo de la víctima. Autoridades desconocen quién pudo haber cometido el crimen, pero ya se investigan los hechos.
Funded by:
02/09/19 La policía de Olathe está buscando a una mujer pues se la acusa de haber maltratado a una persona de la tercera edad. Además la mujer también compró varias cosas en un negocio con una tarjeta robada. Al día de hoy ya se tiene identificada a esta persona y la policía ya está tras su búsqueda. 02/09/19 Autoridades de Kansas City, Mo., están tratando de dar con el paradero de un hombre que estuvo involucrado en un tiroteo que dejó una persona muerta afuera de una gasolinera ubicada en la calle 17 y Grand. El hombre fue visto por última vez cerca de Walnut Street. La víctima del tiroteo no ha sido identificada y autoridades han pedido a la ciudadanía que si tiene información del incidente, les ayude a dar con el paradero de esta persona. 02/10/19 La policía de Kansas City, Mo., informó que el fiscal del condado de Jackson notificó al jefe
02/11/19 Un hombre de Independence, Mo., ha sido culpado de haber robado varias unidades de almacenaje. El hombre ha sido culpado con robo en segundo grado, después de que un juez autorizara una orden de cateo en contra del culpable. El hombre se declaró culpable y fue aprehendido por las autoridades. El culpable se encuentra en la prisión del condado y se ha impuesto una fianza de $10,000 para que pueda ser liberado. 02/12/19 Dos personas murieron después de que un incendio consumiera una casa móvil en el Condado de Cass. Aunque bomberos trataron de controlar el incidente, al llegar al lugar, la casa móvil estaba siendo consumida por las llamas. Una persona logró escapar del incidente con lesiones y otras dos murieron quemadas. Las causas del incendio siguen bajo investigación. 02/12/19 Adalberto Mata Deras fue sentenciado a pasar más de 400 meses en prisión después de que se le encontrara culpable de haber cometido varias agresiones sexuales en contra de varias personas en Woodview Apartments, ubicados en la carretera interestatal 35 y la el Expressway 18. Su captura fue posible gracias al ADN que se encontró en el área y a la investigación de las autoridades de Kansas City, Kan. 02/13/19 La policía de Kansas City, Mo., está investigando un homicidio después de que encontraran el cuerpo de una persona en descomposición en St. John y South Jackson Avenue. El servicio forense de la ciudad informó que la muerte de esta persona era un homicidio. La víctima no ha sido identificada y se siguen investigando los hechos.
Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 07 • February 14 - February 20, 2019
In defense of screen time En defensa del tiempo de pantalla
D
e acuerdo a un impactante perfil de New York Times, los ingenieros de Silicon Valley que diseñan nuestros dispositivos tecnológicos no permitirán que sus hijos se acerquen a esas dispositivos. Estos trabajadores están convencidos de que demasiado tiempo frente a teléfonos inteligentes y iPads está pudriendo el cerebro de los niños. La tecnología “está causando estragos en nuestros hijos”, advirtió un ex empleado de Facebook. Estos padres necesitan relajarse. Es cierto que permitir que los niños naveguen en las redes sociales hasta altas horas de la madrugada no es una buena idea. Pero también es cierto que teléfonos inteligentes, iPads y otros dispositivos son herramientas educativas poderosas, tanto en el hogar como en el aula. En lugar de demonizar y prohibir todos los dispositivos, los padres deberían regular el tiempo de pantalla y asegurarse de que sus hijos usen la tecnología de manera beneficiosa. A pesar del pánico de los padres en Silicon Valley y comunidades bien educadas de todo el país, investigaciones sugieren que el tiempo de pantalla puede ser positivo para los niños. Los niños cuyos padres limitan drásticamente el tiempo de pantalla en última instancia tienen un peor desempeño en la universidad, según un estudio suizo de universidades estadounidenses. Y gracias a sus comentarios inmediatos y sus funciones multimedia, los iPad son excelentes herramientas de lectura. En comparación con los niños que sólo usan libros, los niños que aprenden a leer en iPads están más comprometidos, cooperan y están más dispuestos a hablar, según un investigador del Instituto de Educación en Londres. Los niños de bajos niveles socioeconómicos que leen tanto en libros como en iPads en casa tienen más probabilidades de desempeñarse al mismo nivel o mayor que el grado en el que están en la escuela. Estos estudios muestran que no es la pantalla en si lo que es bueno o malo, pero lo que hay en ella. Ver dos horas de Cartoon Network es diferente a mirar un documental en National Geographic. Los padres necesitan crear reglas sencillas para sus hijos. Regular el tiempo de pantalla no educativo o tener un horario límite para redes sociales son buenas opciones. En la escuela, los maestros pueden usar dispositivos tecnológicos y aplicaciones para acelerar el proceso de aprendizaje y adaptar las lecciones para apoyar a cada estudiante. Considere DreamBox, una plataforma que permite a los estudiantes de primaria e intermedio jugar
By Siri Fiske
he Silicon Valley engineers who design our T tech gadgets won’t let their kids anywhere near those devices, according to a shocking New York Times profile. These workers are convinced too much time in front of smartphones and iPads is rotting kids’ brains. Technology “is wreaking havoc on our children,” warned one former Facebook employee. These parents need to relax. It’s true that allowing kids to browse social media until the wee hours of the morning isn’t a good idea. But it’s also true that smart phones, iPads, and other gadgets are powerful educational tools, both at home and in the classroom. Rather than demonize and ban all devices, parents should regulate screen time and ensure their children use technology in beneficial ways. Despite the parental panic in Silicon Valley and well-educated communities nationwide, research suggests that screen time can be a net positive for children. Kids whose parents drastically limit screen time ultimately perform worse in college, according to a Swiss study of American universities. And thanks to their immediate feedback and multimedia features, iPads are great reading tools. Compared to kids who only use books, kids who learn to read on iPads are more engaged, cooperative, and willing to speak up, according to a researcher from the Institute of Education in London. Kids from low socioeconomic backgrounds who read on both books and iPads at home are more likely to perform at or above grade level in school. These studies show that it’s not the screen itself that’s good or bad -- but what’s on it. Watching two hours of Cartoon Network is different than watching a National Geographic documentary. Parents need to create straightforward rules for their kids. Regulating noneducational screen time or having a social media curfew are both good options. At school, educators can use tech gadgets and apps to speed up the learning process while tailoring lessons to support each student. Consider DreamBox, a platform that allows elementary and middle schoolers to play dif-
FDA claims breast cancer linked to implants FDA afirma que el cáncer de mama está vinculado a implantes By Chara
diferentes juegos matemáticos en sus iPads. La herramienta tecnológica extrae más de 48,000 puntos de datos por alumno cada hora para personalizar las lecciones para usuarios individuales. Nación Álgebra, un programa similar, estudia patrones de clics para determinar cuándo los estudiantes tienen dificultades y ofrecer asesoramiento personalizado. Estas plataformas de “aprendizaje adaptivo” ya están dando resultados impresionantes en la educación superior. Una herramienta de aprendizaje adaptivo en la Universidad Técnica de Colorado aumentó el índice de aprobación de un curso en un 27 por ciento y su promedio final de calificaciones en un 10 por ciento. La tecnología en el aula también brinda a los maestros una capacidad sobrehumana para identificar y predecir problemas. Por ejemplo, una escuela en Spokane, Washington, ofrece a sus estudiantes encuestas en línea para rastrear qué tan enfocados se sienten, qué tan inclusivo es su entorno social y con qué frecuencia se sienten que quieren rendirse, entre otras cosas. Luego, los educadores estudian estos datos a través de paneles para comprender dónde los niños podrían necesitar ayuda, tanto dentro como fuera del aula. Hace una década, no habría sido realista esperar que los profesores de la escuela rastrearan los pensamientos cotidianos, sentimientos y nivel de compromiso de todos y cada uno de los estudiantes, a pesar de que esta información es invaluable para los educadores. Con la tecnología del aula, estas prácticas pueden y deben convertirse en estándares. Ninguna persona razonable piensa que es bueno que los niños estén pegados a sus pantallas 24/7 o que reemplacen interacciones humanas con una aplicación. Pero la idea de que el tiempo de pantalla es intrínsecamente perjudicial para los niños es igualmente tonta. Es hora de que los maestros y padres dejen de preocuparse y aprovechen la última tecnología para ofrecer a los niños una educación de clase mundial. Siri Fiske es fundadora y directora de Mysa School en Bethesda, Md. y Washington D.C.
ferent math games on their iPads. The tech tool mines over 48,000 data points per student every hour to personalize lessons for individual users. Algebra nation, a similar program, studies click-patterns to figure out when students are struggling and offer personalized advice. Such “adaptive learning” platforms are already yielding impressive results in higher education. An adaptive learning tool at the Colorado Technical University increased a course’s pass rate by 27 percent and its final grade average by 10 percent. Classroom tech also gives teachers a superhuman capacity to pinpoint and predict problems. For example, a school in Spokane, Washington gives its students online surveys to track how focused they feel, how inclusive their social environment is, and how often they feel like giving up, among other things. Educators then study this data via dashboards to understand where kids might need help, both inside and outside of the classroom. A decade ago, it would have been unrealistic to expect school faculty to track the day-to-day thoughts, feelings, and engagement of each and every student -- despite this being invaluable information for educators. With classroom tech, such practices can and should become standard. No reasonable person thinks it’s good for kids to be glued to their screens 24/7 or to replace human interaction with an app. But the notion that screen time is intrinsically harmful for children is equally silly. It’s time for teachers and parents to stop the fear mongering and harness the latest technology to offer kids a world-class education. Siri Fiske is founder and head of Mysa School in Bethesda, Md. and Washington D.C.
OBITUARIES RUTH J. LOPEZ
R
uth Juarez Lopez was born on Oct. 17, 1922 and passed peacefully in her sleep on Feb. 7, 2019. Ruth, with her husband, Erie, were owners of Ruth’s Confectionary on West 20th Street from 1961 to 2016. Many in the neighborhood knew her simply as Ms. Rudy. In her free time, she served on the Silver Hair City Council for Kansas City, was an avid Chiefs fan, and a frequent churchgoer. She was preceded in death by her mother, Dolores Camarillo Juarez-Avila; father, Refugio Juarez; husband, Erie Lopez; daughter, Nancy Ruth Lopez; stepfather, Francisco Avila; grandson, Mark Anthony Lopez; sisters, Naomi Valenciano and Irene Ruiz; brothers, Cesario and Refugio Juarez, Daniel and Adolph Avila. She is survived by her
sisters, Katie Mendoza and Rachael Aguirre; brothers, Salvador (Phyllis) Avila and Henry (Rachael) Avila; sister-in-law, Mary Bustamante; five sons, Juan Manuel (Vickie), Ricardo Luis (Elaine), Erie Jr. (Mary), Eddie (Linda) and Mark Lopez; 14 grandchildren, 30 great-grandchildren, 2 great-great-grandchildren, and numerous nieces and nephews. Visitation will be held 6-8:30 p.m. and Rosary at 8:30 on Thursday, Feb 14 at McGilley Midtown Chapel, 20 W. Linwood KCMO. Mass of Christian Burial at 9:30 a.m. on Friday, Feb 15 at Our Lady of Perpetual HelpRedemptorist Church, 3333 Broadway, with interment following in St. Mary’s Cemetery. Condolences may be offered at www.mcgilleymidtownchapel.com. Arrangements: McGilley Midtown Chapel, 816-753-6200.
MUJERES
INSPIRADORAS 2
0
1
9
¡Nomina a las mujeres inspiradoras de tu vida! L
a Administración de Drogas y Alimentos de Estados Unidos (FDA, por sus siglas en inglés) emitió un comunicado diciendo que los implantes de senos están vinculados al cáncer de mama. El linfoma anaplásico de células grandes es un riesgo de tener implantes de cáncer de mama. Desde el 2011, la FDA ha advertido a mujeres sobre el vínculo entre los implantes y el linfoma anaplásico de células grandes. “Esperamos que esta información haga que los proveedores y los pacientes tengan conversaciones importantes e informadas sobre los implantes de senos y el riesgo de BIA-ALCL”, se lee en el comunicado de la agencia. “Al mismo tiempo, seguimos comprometidos a trabajar en conjunto con todas las partes interesadas para continuar estudiando, entendiendo y brindando actualizaciones sobre este importante problema de salud pública”. Hasta septiembre de 2018, la FDA había recibido un total de 660 informes de dispositivos médicos sobre casos de linfoma anaplásico de células grandes desde 2010. Un análisis de FDA sugiere que 457 son casos únicos de linfoma anaplásico de células grandes. Este tipo de cáncer ha causado nueve muertes. Para ayudar a brindar más información a los pacientes, la FDA anunció que la agencia ha enviado una carta a los médicos que tratan regularmente a los pacientes con implantes para obtener más información sobre BIA-ALCL. “Queremos asegurarnos de que todos los proveedores que tratan pacientes con implantes de senos tengan información sobre la identificación, diagnóstico y tratamiento”, se lee en el comunicado. “Es más probable que los pacientes busquen atención de rutina de médicos de atención primaria, ginecólogos y otros, además de su cirujano plástico tratante. Al proporcionar información a los proveedores de atención médica, creemos que más proveedores estarán facultados con información para ayudar a los pacientes”. Se recomienda a cualquier persona que esté planeando hacerse implantes o que ya tenga implantes de senos que hable con un médico acerca de los posibles riesgos de desarrollar cualquier tipo de enfermedad.
T
he U.S. Food and Drug Administration (FDA) has issued a statement saying that breast implants are linked to breast cancer. Anaplastic large-cell lymphoma is a risk of having breast cancer implants. Since 2011, the FDA has warned women about the link between implants and anaplastic large-cell lymphoma. “We hope that this information prompts providers and patients to have important, informed conversations about breast implants and the risk of BIA-ALCL,” the agency’s statement read. “At the same time, we remain committed to working in partnership with all stakeholders to continue to study, understand and provide updates about this important public health issue.” As of September 2018, the FDA had received 660 total medical device reports regarding anaplastic large-cell lymphoma cases since 2010. An FDA analysis suggests that 457 are unique cases of anaplastic largecell lymphoma. This type of cancer has caused nine deaths. To help provide more information to patients, the FDA announced that the agency has sent out a letter to physicians who regularly treat patients with implants to learn more about BIA-ALCL. “We want to ensure that all providers who treat patients with breast implants have information regarding identification, diagnosis and treatment,” the statement read. “Patients are more likely to seek routine care from primary care physicians, gynecologists and others besides their treating plastic surgeon. By providing information to health care providers, we believe more providers will be empowered with information to assist patients.” Anyone who is planning to get implants or already has breast implants is advised to talk to a doctor about the possible risks of developing any sort of disease.
Con marzo a la vuelta de la esquina, nosotros en Dos Mundos queremos honrar y celebrar a las mujeres inspiradoras en nuestra comunidad.
Para nominar a alguien, visite dosmundos.com y llene el formulario. Seleccionaremos de 8 a 10 mujeres para destacar en el Mes de la Mujer en marzo. Cualquier pregunta o comentario, envíe un correo electrónico a angie@dosmundos.com.
Nominate the inspiring women in your life! With March right around the corner, we at Dos Mundos want to honor and celebrate the inspiring women in our community.
To nominate someone, visit dosmundos.com and fill out the form. We will select 8 to 10 women to highlight on Women’s History Month in March. For any questions or comments, email angie@dosmundos.com.
Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 07 • February 14 - February 20, 2019
d a d i n u t r o p o a l r e ¡Ven para ten ! y a l P e e r F n e 0 5 2 de ganar $ Los nuevos miembros deben traer su tarjeta de nivel más alto de uno de nuestros competidores locales para ganar hasta $250 en Lucky Loot. Además, por cada 25 puntos base ganados, puedes obtener un bonus game y ganar $5-$25 adicionales en Lucky Loot.
ENERO – MARZO Solo para miembros nuevos. Los montos de incentivos se basan en la tarjeta de nivel más alto presentada en el Players Club. Se puede ganar un máximo de 10 bonus games. Los miembros que han estado inactivos durante más de un año pueden calificar para los bonus games.
7th-streetcasino.com | 777 N 7th St Trafficway, Kansas City, KS | Debe tener 21 años de edad como mínimo. La administración se reserva el derecho a cambiar o cancelar promociones en cualquier momento sin previo aviso. ¿Problemas con el juego compulsivo? Llame al 1-800-522-4700.
Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 07 • February 14 - February 20, 2019
SECCIÓN B
Quiere serie del
Netflix “Canelo” Álvarez egún el diario El Universal, Netflix está analizando la posibilidad de producir una Sbioserie sobre el boxeador Saúl ‘Canelo’ Álvarez.
Los productores están negociando con Álvarez la parte financiera para que él esté dispuesto a contar todas sus intimidades. La serie abarcará desde su pasado humilde en Guadalajara hasta sus amoríos con celebridades como Kate del Castillo, Shannon de Lima y Marisol González.
Alejandro Sanz
Se une a Nicki Jam en Back in the City
espera terminó y finalmente esta tarde LnuevoaAlejandro Sanz presentó el video musical de su sencillo en donde comparte créditos con Nicky
Jam. La canción lleva por nombre ‘Back In The City’ y funge como el segundo tema promocional de lo que será su siguiente producción discográfica misma que estará disponible este verano, aún sin nombre. Hasta el momento el clip ya cuenta con más de 100 mil reproducciones en YouTube.
Modern Family
Anuncian su última temporada
Ninel Conde
Lanza su línea de ropa
a famosa intérprete de ‘Bombón asesino’ Lpropia sorprendió a todos con el lanzamiento de su línea de ropa, la cual lleva por nombre “Fashion Boutique by NC”. La actriz y cantante Ninel Conde se ha posicionado como una de las celebridades mexicanas más famosas del país, pues además de su trabajo como cantante y actriz, Ninel es la sensación debido a su infartante figura, pues posee uno de los cuerpos más bellos en el mundo del espectáculo en México.
casi una década del estreno de ‘Modern Family’, 20th Century Fox ha dado luz A verde para que se realice una temporada
Angélica Rivera Busca venganza millonaria Rivera amenaza a Enrique Peña Nieto traicionada, y aunque ella ya sabía de la relación Aharángélica con millonaria indemnización o de lo contrario entre su marido y Tania Ruíz, quería guardar pública una gran lista de secretos acerca las apariencias un poco más de tiempo. Por esta del ex presidente. Tras desatarse la ola de burlas en su contra por anunciar su divorcio de Enrique Peña Nieto, Angélica Rivera no se la dejará nada fácil al político, pues se encuentra llena de rabia y enojo, y piensa cobrarle la humillación por la que la hizo pasar. Se dice que ‘La Gaviota’ se siente
E
Omar Chaparro
situación Angélica Rivera piensa vengarse de Enrique hasta llegar a las últimas consecuencias, pues ya se asesoró con abogados para exigirle una millonaria indemnización, además de una pensión por todo el tiempo que no trabajó mientras estuvo a su lado.
más, misma que marcaría el final de una de las series más exitosas de la última década. “Durante 10 años, nuestros personajes se han enfrentado valientemente a momentos clave en la vida y han evolucionado hasta convertirles en personas muy enriquecidas; hemos elegido un camino distinto al elegir hacer otra temporada más de ‘Modern Family’”, cita parte del comunicado de prensa que emitió Christopher Lloyd, en donde también señaló que esta onceava entrega podría tener de 18 a 22 capítulos, depende del guión final que se entregue.
Será Pedro Infante en bioserie de Netflix
l comediante y actor Omar Chaparro interpretará al ícono de la Época de Oro del Cine Mexicano en una nueva producción de Netflix, que ya dio detalles de la producción que se estrenará en los próximos dos años, en donde destaca una serie musical basada en la vida y obra de Pedro Infante,
en la que el comediante y actor Omar Chaparro, interpretará al icono de la Época de Oro del Cine Mexicano.“Como caído del cielo”, es el nombre de la comedia musical inspirada en las canciones del icónico intérprete.
Belinda Confirmada como coach en ‘La Voz… México’ por Azteca a cantante Belinda es la primera celebridad L confirmada como coach de la
próxima edición de ‘La Voz… México’, que ahora se transmitirá por TV Azteca. La ojiverde dijo sí a la propuesta de los ejecutivos Alberto Ciurana y Sandra Smester, quienes llegaron a un acuerdo con la cantante para que participe en este exitoso show de búsqueda de talentos.
Facundo
Estrena programa por TV Azteca
The Big Bang Theory
Tendrá su propio estudio en Warner Brothers l conductor Facundo tuvo tremendo pleito E con Pati Chapoy hace unas semanas, luego de que ella le cuestionara al famoso sobre su
presencia en un programa de Televisa, pues como se sabe el presentador estará conduciendo la nueva temporada del programa “Mi pareja puede” en TV Azteca. Facundo durante una entrevista indicó que ahora las cosas están cambiando, pues a pesar de tener el proyecto de la nueva emisión en TV Azteca, aún tiene
buenas relaciones con sus demás compañeros en Televisa. Facundo iniciará la nueva temporada del programa “Mi pareja puede” en punto de las 7:30 por TV Azteca. Recordamos que Facundo durante la primera temporada del programa, diversas parejas compitieron para ganar $100 mil pesos. Durante las dinámicas del programa, cuatro parejas mostrarán sus mejores habilidades y la confianza que se tienen logrando avanzar en cada desafío.
Ariana Grande
No soporta más las críticas
s un homenaje a la serie que concluye E este año después de 12 temporadas y 279 episodios. ‘The Big Bang Theory’ tendrá su propio estudio en Warner Brothers Studio Lot, en Burbank. La serie, finaliza el próximo mes de mayo. El día de hoy se llevó a cabo un evento donde los protagonistas y productores de la serie fueron invitados de lujo. “¡Hoy fue un día extremadamente especial! La etapa 25 de Warner Brothers ha sido nombrada oficialmente la etapa @bigbangtheory_cbs de aquí en adelante. 5 shows en 90 años recibieron
este honor en Warner Bros. Siempre pasábamos por The Friends Stage y es increíble que hayan formado parte de la televisión. Nuestro ‘show’ está agradecido de formar parte de la misma”, escribió la actriz Kaley Cuoco, quien interpreta a “Penny” en la serie, en su cuenta de Instagram. Este es el quinto estudio que Warner Bros decide nombrar. El primero fue “The Friends Stage” en 2004, seguido de “The ER Stage” en 2009, “The Ellen Stage” en 2015 y “The Two and a Half Men Stage” en 2015.
Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 06 • February 07 - February 13, 2019
Dra. Nancy Álarez I don’t understand Pope Francis
No entiendo al papa Francisco By Dra. Nancy Álvarez
crecí en colegios católicos y, para desgracia mía, una vez graduada de Psicóloga trabajé por 10 años en el mismo colegio donde estuve interna desde muy pequeña y en uno dirigido por curas. Por esto, a mí nadie me puede venir con cuentos. Yo lo viví, y gracias a esa etapa tuve que ir por años a terapia por todo el daño que me hicieron. Hoy creo firmemente en Dios y mi personaje favorito es Jesús, pero solo voy a la Iglesia si es una obligación. Cuando entro en una, me da ansiedad y ganas de salir corriendo. Y que no venga nadie a decirme que ellos, los sacerdotes, papas, monjas, son seres humanos y hay que perdonarlos, que los perdone Dios, porque yo no. En un momento tan difícil como el que estamos viviendo en el mundo, esto es cobardía. Ya no creemos en la Iglesia; sus escándalos no paran y han sido mal manejados. Abusos de todo tipo (yo los viví), y no veo qué hacen. Mucho bla,bla, pero se sigue amparando y tapando el abuso sexual, físico, emocional y psicológico. Pero no sólo eso, se sigue tapando a los curas ladrones y corruptos que se unen a los gobiernos a robar la salud, la comida y el futuro a los más necesitados. Mi país es un buen ejemplo. Investigue padre Francisco, si de verdad quiere hacer algo. Qué vergüenza, mi Dios, ¿en quién podremos creer? www.NancyAlvarez.com
schools, and to my disgrace, once I graduated as a psychologist, I worked for 10 years in the same school where I was a student since I was very small and in one directed by priests. Because of this, nobody can come to me with stories. I lived it, and thanks to that period, I had to go to therapy for years because of all the damage they did to me. Today I firmly believe in God and my favorite character is Jesus, but I only go to church if it’s an obligation. When I enter one, I get anxious and want to run away. And let no one come to tell me that they—the priests, popes, and nuns—are human beings and deserve forgiveness; God forgive them, because I do not. In such a difficult time like the one we are living in the world, this is cowardice. We no longer believe in the Church; its scandals do not stop and have been mishandled. Abuses of all kinds—I’ve lived them—and nobody does anything. A lot of talk, but they continue protecting and covering up the sexual, physical, emotional and psychological abuse. But not only that, the Church continues to cover up the crooked and corrupt priests who join governments to steal health, food and the future to the needy. My country is a great example. Investigate, Pope Francis, if you truly want to do something. What a shame, my God, in whom can we believe?
Entertainment
“
Contra el criterio de la propia iglesia venezolana, el Vaticano ha querido estar presente en una toma de posesión de Nicolás Maduro juzgada casi universalmente ilegítima y sin apenas enviados de otros países”. Carlos Esteban (Infovaticana). Cuando el papa Francisco fue elegido y empezó a tomar ciertas medidas, a mostrar su sencillez y pretender hacer cambios que más o menos prometían una Iglesia más humana, más flexible, más cerca de sus (cada vez menos) feligreses en el mundo, pensé que de verdad surgiría un cambio en el catolicismo. Todas esas esperanzas se me han ido cayendo una a una… como cuando fue a Cuba y se negó a recibir a las Damas de Blanco, pero sí se reunió con parte de la dictadura más terrible de estos años, los Castro y su legado de hambre; el cual ha destruido a miles de familias, dando como resultado que hoy haya cubanos regados por el mundo, sin patria, sin sus familias cercanas, creando una estela de dolor que no acaba… Todo esto me decepcionó y perdí las esperanzas de que este Papa iba a dejar un legado diferente a los demás. Pero lo de enviar a un representante de la Iglesia Católica a la investidura de Maduro como “presidente” de Venezuela, me ha indignado. No se justifica hacer negocios, apoyar, dar la “cara” por un gobierno de delincuentes, narcotraficantes, criminales, ladrones, mentirosos y un gran etc. Jesús nunca se comportó así en la tierra. Tristemente soy católica supuestamente,
“
Against the judgment of the Venezuelan church itself, the Vatican has wanted to be present at the inauguration of Nicolas Maduro, which has been almost universally catalogued as illegitimate and with very few representatives from other countries.” —Carlos Esteban (Infovaticana). When Pope Francis was chosen and began to take certain measures, show his simplicity and pretend to make changes that more or less promised a more human and flexible Church, closer to its (increasingly less) parishioners in the world, I thought a true change in Catholicism would occur. All those hopes have vanished one by one. Like when he went to Cuba and refused to meet with the Ladies in White, but did meet with part of the most terrible dictatorship of these years, the Castros and his legacy of hunger, which has destroyed thousands of families, resulting in Cubans being scattered around the world, without a homeland, without their families nearby, creating a wake of pain that does not end. All of this let me down and I lost my hopes that this pope would leave a different legacy than others. But sending a Catholic Church representative to Maduro’s inauguration as “president” of Venezuela has angered me. It is not justified to do business, support, or defend a government of delinquents, drug traffickers, criminals, thieves, liars, etc. Jesus never behaved like that on Earth. Sadly, I’m Catholic—supposedly. I grew up in catholic
Estética •Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Color •Luces (Highligths) •Maquillajes •Alaciado con Keratina •Permanente •Depilación •Dimensiones•Alisado de cejas •Peinados Novias & Quinceañeras •Tratamiento intensivo profundo con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas
(913) 649-5685 10448 Metcalf Overland Park,KS 66212
El periódico Dos Mundos estará rifando copias de la película ‘Robin Hood’
Entretenimiento
Oscar-nominated film spotlights ongoing social issue in Mexico
Una película nominada al Oscar destaca un problema social vigente en México By Tere Siqueira
U
na película nominada al Premio de la Academia está llamando la atención sobre un tema social en México: la desigualdad racial. La película se llama “Roma”. Dirigida, escrita, co-producida, filmada y coeditada por el mexicano Alfonso Cuarón, el drama del período se estrenó en el verano del 2018 y fue aclamado por la crítica. Ha recibido 10 nominaciones a los premios de la Academia. La última ceremonia de los premios de la Academia está programada para el 24 de febrero en Hollywood, California. Establecida a principios de la década de 1970, la película de Cuarón se basa en la vida de la empleada doméstica de su familia cuando era un niño y trata de representar las luchas que sufren las personas de bajos ingresos e indígenas en México. El prejuicio contra la población indígena de México todavía se considera un problema en el 2019. Irónicamente, la mayoría de los mexicanos reconocen sus raíces indígenas. La mayoría de los mexicanos se auto identifican como raza mixta debido a su ascendencia, que generalmente incluye herencia europea, africana e indígena. Sin embargo, los trabajos mejor pagados a menudo van a quienes tienen la piel más clara, lo que significa que las personas indígenas de piel más oscura a menudo se pasan por alto para esos trabajos. Las investigaciones han demostrado que la raza influye en el potencial de los ciudadanos mexicanos para obtener logros económicos y educativos. La Encuesta Nacional de Hogares del 2017 mostró que los mexicanos clasificados con tonos de piel más oscuros tenían niveles más bajos de educación y estaban peor económicamente que las personas de piel más clara. Además, los datos del Barómetro de las Américas muestran que los mexicanos con los tonos de piel más claros completan un promedio de 11 años de estudios escolares, mientras que los ciudadanos de piel oscura finalizan un promedio de solo 5.3 años de educación. Además, un informe del Instituto Nacional de Estadísticas muestra que las personas de piel blanca representan el 27 por ciento de todos los trabajadores de cuello blanco y solo el 5 por ciento del sector agrícola. La investigación también ha demostrado que los efectos del tono de la piel en México son más fuertes que los de cualquier otra variable socioeconómica, lo que sugiere que el color de la piel predetermina los niveles de rendimiento económico y educativo.
n Academy Award-nominated movie A is drawing attention to a social issue in Mexico: racial inequality.
The film is called “Roma.” Directed, written, co-produced, filmed and co-edited by Mexican native Alfonso Cuaron, the period drama was released in the summer of 2018 to critical acclaim. It has received 10 nominations for Academy Awards. The latest Academy Awards ceremony is set for Feb. 24 in Hollywood, California. Set during the early 1970s, Cuaron’s film is based on the life of his family’s maid when he was a child and tries to represent the struggles that lowincome and indigenous people suffer in Mexico. Prejudice against Mexico’s indigenous population is still seen as a problem in 2019. Ironically, most Mexicans acknowledge their indigenous roots. Most Mexicans self-identify as mixed race because of their ancestry, which generally includes European, African and indigenous heritage. However, the highest-paying jobs often go to those with the lightest skin, meaning darker skinned indigenous people are often passed over for those jobs. Research has shown that race is an influence on a Mexican citizen’s potential for economic and educational attainment. The 2017 National Household Survey showed that Mexicans who were classified with darker skin tones had lower levels of education and were worse off economically than lighter skinned people. Moreover, AmericasBarometer data shows that Mexicans with the lightest skin tones complete 11 years of schooling on average, while dark-skinned citizens finish an average of only 5.3 years of education. In addition, a report from the National Institute of Statistics shows that white-skinned people represent 27 percent of all white-collar workers and only 5 percent of the agricultural sector. Research also has shown that the effects of skin tone in Mexico are stronger than those of any other socioeconomic variables, suggesting that one’s skin color will predetermine one’s economic and educational levels of achievement.
El periódico Dos Mundos estará rifando copias de la película ‘The Nutcracker’
Si estás interesado en participar manda tus datos a mydosmundos@dosmundos.com. y está al pendiente de nuestro Facebook La película sale a la venta el 5 de febrero en Digital y el 19 de febrero en 4K Ultra HD™ Combo Pack, Blu-ray™
Si estás interesado en participar manda tus datos a mydosmundos@dosmundos.com. y está al pendiente de nuestro Facebook La pelicula sale en formato digital y Movies Anywhere, y en 4K Ultra HD, Blu-ray™ y DVD el 29 de enero de 2019.
Dos Mundos is giving away free DVD copies of ‘Robin Hood’. Look for the Facebook post to learn how you can win a copy. The movie goes on sale on Feb. 5 in Digital format and onFeb. 19 in 4K Ultra HD ™ Combo Pack, Blu-ray ™
Dos Mundos is giving away free DVD copies of The Nutcracker Look for the Facebook post to learn how you can win a copy. La pelicula sale en formato digital y Movies Anywhere, y en 4K Ultra HD, Blu-ray™ y DVD el 29 de enero de 2019.
Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 07 • February 14 - February 20, 2019
“Hanging around the world” Turisteando por el Mundo By Tom Sawyer
Conoce San José Parte 2/ Discover San José Part 2
B
ienvenidos turistas, en esta edición nos toca hablar nuevamente de la capital de Costa Rica, que por si te lo perdiste en el capítulo anterior es considerada una de las capitales más atractivas de Centroamérica, nos referimos a San José, Costa Rica. La fundación data del año 1848, aunque la mayor parte de la población ya habitaba esta zona desde 1737. El nombre de la ciudad fue dado en honor a San José de Nazaret, esposo de María y padre terrenal de Jesús. Desde la demolición de decenas de edificios de estilo renacentista y neoclásico en el año 1950 se han ido construyendo gran cantidad de edificios de estilos modernos, eclécticos y contemporáneos, en donde parece estar de moda la edificación de grandes torres verticales, este año se planea terminar la Torre Sabana Capital que contará con 150 metros de altura y 42 pisos, siendo así la torre más alta de Centroamérica. Los vuelos redondos de Kansas a San José tienen un costo promedio $400 y cuentan con al menos 1 escala. En el artículo anterior mencionaba que la mejor forma de moverse es en automóvil, pero también existen paquetes de vuelos en avionetas Nature Air que son bastante atractivos ya que te permiten tomar una limitada cantidad de vuelos por todo el país, los paquetes van desde los $300 por una semana, haciendo que tus viajes se reduzcan varias horas si lo que deseas es conocer algunas de las ciudades más atractivas de Costa Rica. A continuación te platico algunos de los sitios que deberás conocer dentro de la ciudad y además algunos otros de los atractivos más importantes del país que también deberás ir a visitar: Parque Metropolitano la Sabana, es sin duda el pulmón más importante de la ciudad, ya que este parque cuenta con 72 hectáreas de bosque y un lago, además de ser un centro recreativo ya que cuenta con el Museo de Arte Costarricense a un costado del parque, aquí podrás disfrutar de una colección de más de 6 mil piezas de arte tanto nacional como internacional. También es un centro deportivo bastante interesante, ya que
W
elcome tourists! In this edition we will talk again about San José the capital of Costa Rica, which in case you missed it in the previous chapter is considered one of the most attractive capitals of Central America. The foundation dates back to 1848, although most of the population already habited the area since 1737. The name of the city was given in honor of St. Joseph of Nazareth, husband of Mary and earthly father of Jesus. Since the demolition of dozens of Renaissance and neoclassical buildings in 1950, a large number of modern, eclectic and contemporary buildings have been built. The construction of large vertical towers seems to be a trend. In fact, this year it is planned to finish the Capital Sabana Tower that will have 150 meters of height and 42 floors, thus being the highest tower in Central America. Round flights from Kansas to San Jose have an average price of $400 and at least 1 layover. The best way to move around is by car, but there are also flight packages in Nature Air planes that are quite attractive. The flights allow you to take a limited number of flights throughout the country. The packages range from $300 for a week, which will allow you to visit some of the most attractive cities in Costa Rica. Now I will talk you about some of the places and also some of the most important attractions that you should visit: Parque Metropolitano la Sabana is the most important lung of the city. The park has 72 hectares of forest and a lake. It also is a recreational center, due to having the Costa Rican Art Museum on one side of the park. There, you can enjoy a collection of more than 6 thousand pieces of both national and international art. It is also a very interesting sports center, since it has tennis courts, football, basketball, baseball,
cuenta con canchas de tenis, fútbol, baloncesto, béisbol, rugby y mucho más. Sin duda un lugar para relajarse y disfrutar con la familia y sin salir de la ciudad. Museo de Jade y de la Cultura Precolombina, es un museo histórico, cultural y arqueológico de la ciudad de San José en donde se resguarda una colección arqueológica conformada por objetos y artefactos de hueso, madera, concha y piedras, y claramente como su nombre lo dice piezas de la piedra semipreciosa conocida como “Jade”, tan es así que esta colección es considerada la más grande e importante en el mundo con respecto a esta piedra preciosa. De las 6,889 piezas con las que cuenta la exhibición 2,500 son de jade. El costo de entrada es de $15 y si gustas recorrido guiado tiene costo de $60. Bosque Nuboso de Monteverde, es sin duda
and rugby. Definitely a place to relax and enjoy with the family, without having to leave the city. Museum of Jade and Pre-Columbian Culture is a historical, cultural and archaeological museum of the city of San José. Here an archaeological collection is conserved consisting of objects and artifacts of bone, wood, shell and stones. As it name says, they have pieces of the semiprecious stone known as “Jade”. Their Jade collection is considered the largest and most important in the world. Of the 6,889 pieces of the exhibition, 2,500 are jade. The admission fee is $15 and a guided tour has a price of $60. Monteverde Cloud Forest is one of the
alguna uno de los ecosistemas más increíbles de todo Costa Rica. Se encuentra a 150 km de San José, este bosque se encuentra envuelto entre una espesa capa de nubes, las cuales en realidad son producidas por niebla que se forma por la alta humedad de la zona y por la elevación de 1,600 metros por encima del nivel del mar. A pesar de que Costa Rica representa tan sólo el .03% de la superficie de la tierra la Reserva Biológica del Bosque Nuboso de Monteverde representa el 2.5% de la biodiversidad del planeta. Cuenta con más de 500 especies de aves que habitan en las puntas de los gigantescos árboles, entre los que destacan los quetzales y los pájaros campana. Cuenta con una variedad de 420 especies de orquídeas y 200 especies de helechos. Incluso si tienes suerte podrás observar el sapo dorado que se encuentra en peligro de extinción, tanto es así que sólo se sabe de su existencia en el mundo en esta zona. Existe gran variedad de tours para conocer esta belleza de la naturaleza. Volcán Poás, este hermoso volcán se encuentra activo y cuenta con uno de los cráteres más grandes en el mundo con 300 metros de profundidad y 1.3 km de diámetro. Además se encuentra en los bosques montañosos de la Cordillera Volcánica Central, por lo que podrás disfrutar de hermosos senderos e increíbles miradores para admirar la gran biodiversidad de la zona. Se encuentra a 1 hora de San José, el costo de entrada es de $15, cabe señalar que actualmente este sitio se encuentra cerrado por actividad en el volcán, pero este estatus puede cambiar pronto. La moneda oficial de Costa Rica es el Colón Costarricense pero gran cantidad de lugares aceptan dólares, incluso muchos de los precios de las atracciones, tours y entradas están presentados en dólares. De igual manera será conveniente cambiar algunos dólares a la moneda local y así evitar perderte de algo importante. Sin más por el momento y esperando hayan disfrutado de este par de artículos de Costa Rica me despido no sin antes desearles tengan una excelente aventura, saludos y buen viaje.
most incredible ecosystems across Costa Rica. It is located 150 km from San José. This forest is surrounded by a thick layer of clouds, which are actually produced by fog that is formed by the high humidity of the area and by the elevation of 1,600 meters above the level from sea. Although Costa Rica represents only .03% of the earth’s surface, the Monteverde Cloud Forest Biological Reserve represents 2.5% of the planet’s biodiversity. It has more than 500 species of birds that habit the top of the giant trees, including quetzals and bell birds. It has a variety of 420 species of orchids and 200 species of ferns. If you are lucky you will be able to observe the golden toad that is in danger of extinction. This specie only exist in this area. There are a variety of tours to get to know this nature beauty. Poás Volcano is an active volcano that has one of the largest craters in the world with 300 meters depth and 1.3 km in diameter. It is also found in the mountainous forests of the Central Volcanic Mountain Range. You can enjoy beautiful trails and incredible viewpoints to admire the great biodiversity of the area. It is located 1 hour from San José, the admission fee is $15. You should be aware that this site is currently closed for activity in the volcano, but its status may change soon. The official currency of Costa Rica is the Costa Rican Colón, but many places accept dollars, and many of the prices of attractions, tours and tickets are presented in dollars. You should change some dollars to the local currency. Without more for the moment, I hope you enjoyed the articles from Costa Rica. Goodbye and wish you to have an excellent adventure, and a good trip.
State Avenue Dental Office
TWO WORLDS
Dos Mundos
Youngjune Chang, D.D.S. General Dentist
Hablamos Español / (913) 299-8554 6708 State Avenue KC, KS. 66102
www.stateavenuedentaloffice.com FastBracesKansasCity.com - KCFastBraces.com
dosmundos.com web page
http://twitter.com/2mun2news
www.facebook.com/dosmundosnews
ALCANZA TUS METAS EN JOHNSON COUNTY COMMUNITY COLLEGE JCCC ofrece: • Opciones en línea y horarios flexibles • El ingreso puede ser aun cuando las clases ya hayan iniciado, ajustándose a tus necesidades • Conmañana costos tan bajos, que no aquí Tu comienza comprometen tu estabilidad financiera
y ahora. ¡Inscríbete ya! jccc.edu/enroll
Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 07 • February 14 - February 20, 2019 CC
BY EUGENIA LAST
ARIES (del 21 de marzo al 19 de abril):
La oportunidad está a su alcance, pero depende de usted tenerla más cerca y hacer que suceda. Abra sus ojos, su mente y su corazón a lo que está disponible y elija lo que sea mejor para usted.
TAURO (del 20 de abril al 20 de mayo):
Haga lo mejor que pueda y encontrará no solo un lugar del que disfrute, sino también uno que ofrece beneficios. Elija bien en lugar de esperar que alguien haga los honores. Su éxito depende de entrar en acción.
GÉMINIS (del 21 de mayo al 20 de junio):
No confíe en nadie que esté prometiendo algo poco realista. La oportunidad está al alcance, pero tiene que venir de sus propios esfuerzos, no de un plan de dinero rápido al que alguien intenta atraerlo. Confíe en su capacidad para usar sus habilidades.
CÁNCER (del 21 de junio al 22 de julio): Conozca
personas y experimente con lugares y pasatiempos. Asista a un evento que ofrezca conocimiento e información que lo aliente a expandirse y actualizar sus calificaciones. Una sociedad parece prometedora y debe ser examinada y discutida con interés.
LEO (del 23 de julio al 22 de agosto):
Universal
ARIES (March 21 to April 19):
Opportunity is within reach, but it’s up to you to take a closer look and to make it happen. Open your eyes, your mind and your heart to what’s available and choose what’s best for you.
TAURUS (April 20 to May 20): Put your best foot forward, and you’ll find not only a place you enjoy, but one that offers benefits as well. Pick and choose instead of waiting for someone to do the honors. Your success depends on taking action.
GEMINIS (May 21 to June 20):
Don’t trust anyone who is promising something unrealistic. Opportunity is within reach, but it has to come through your own efforts, not a fast-cash scheme someone tries to lure you into. Trust in your ability to use your skills wisely.
CANCER (June 21 to July 22):
Places and pastimes. Attend an event that will offer knowledge and information that will encourage you to branch out and update your qualifications. A partnership looks promising and should be looked at and discussed with interest.
Celebre algo especial con alguien a quien ama, y cambiará su vida en el futuro. La bondad y la consideración, junto con el encanto y una promesa que es demasiado difícil de resistir, darán lugar a nuevos comienzos. Se alienta una empresa conjunta.
LEO (July 23 to August 22): Celebrate something special with someone you love, and it will change your life moving forward. Kindness and consideration, along with charm and a promise that is too hard to resist, will result in new beginnings. A joint venture is favored.
VIRGO (del 23 de agosto al 22 de septiembre): Las conversaciones llevarán a
VIRGO (August 23 to September 22): Talks will lead to positive change,
un cambio positivo y las acciones llevarán a alcanzar su meta. La forma en que reaccione ante las personas que encuentre determinará cómo cambiará su vida en el futuro. Cuídese mejor física y emocionalmente
LIBRA (del 23 de septiembre al 22 de octubre): Busque cualquier oportunidad de
aprender, viajar o pasar tiempo con gente a la que encuentre entretenida, interesante y motivadora. Manténgase alejado de las personas que lo desaniman o se aprovechan de usted. Elija rodearse de gente positiva.
SAGITARIO (del 22 de noviembre al 21 de diciembre): Dedique más tiempo
al ejercicio físico, actividades que lo hagan sentir vivo e interactúe con quienes comparten su entusiasmo por la vida. Surgirán asuntos emocionales si las personas con quienes se asocia usualmente ya no comparten sus pasiones.
CAPRICORNIO (del 22 de diciembre al 19 de enero): Deje de lado todo lo que ya no
le funcione. Si alguien hace un cambio que no le gusta, siga el camino que le resulte más cómodo. Está bien seguir su propio camino o hacer lo suyo.
ACUARIO (del 20 de enero al 18 de febrero): Cuestione cualquier cosa que
parezca sospechosa. Alguien retendrá información o jugará juegos emocionales con usted si parece crédulo. No reaccione de más, pero si siente que lo están tratando injustamente, hable. Hágase cargo y haga su parte
PISCIS (del 19 de febrero al 20 de marzo):
Tenga cuidado al tratar con personas que tienden a ser manipuladoras. Escuche con atención, y no tenga miedo de decir no a quien le pide demasiado o trata de tentarlo para que participe en algo que no está bien.
C
ontinuamente oímos que la tasa de divorcio sigue subiendo, que la gente apenas está en su casa porque trabaja demasiadas horas y muchas otros problemas familiares que nos dejan pensado: ¿se puede lograr una vida familiar feliz? Yo digo que sí, pero hay que esforzarse diariamente para lograrlo. Crecí en un hogar armonioso. Eso no significa que nunca hubo peleas y desacuerdos. ¡Pregúntale a mis hermanos! Pero hubo cinco leyes que mi familia siguió para mantenernos siempre unidos. Te sugiero implementarlas en tu hogar. 1)Cenen juntos: Una familia que cena junta es una familia que permanece unida. Que quede claro que no se debe ver televisión, o usar el celular. Es la oportunidad perfecta para que cada miembro comparta sus experiencias, puedes preguntar: ¿dime qué fue lo mejor que te pasó hoy? 2) Controle su temperamento: Las riñas son inevitables en una familia. Se puede discutir, pero cuidado en la forma que lo haces. Si pierdes el control durante una discusión lanzando objetos y gritando, estás faltando el respeto y se inicia el deterioro familiar. Cuando estés a punto de perder los estribos, di: “me voy a retirar” y regresa cuando estés más calmado.
entertaining, interesting and motivating. Stay away from individuals who bring you down or take advantage of you. Choose to surround yourself with positive people.
SCORPION (October 23 to November 21): Look into something
that interests you. Learning something new will set you on a path that will help you explore your creative attributes and encourage you to try things you never thought possible. Live life to the fullest.
SAGITARIUS (November 22 to December 21): Put more time and effort
into physical fitness, activities that make you feel alive and interactions with people who share your zest for life. Emotional matters will crop up if the people you usually associate with no longer share your passions.
CAPRICORN (December 22 to January 19): Let go of whatever isn’t
working for you anymore. If someone makes a change you don’t like, follow the path that you find more comfortable. It’s OK to go your own way or to do your own thing.
Aquarius (January 20 to February 18): Question anything that seems suspicious.
Someone will withhold information or play emotional mind games with you if you appear gullible. Don’t overreact, but speak up if you feel you are being treated unfairly. Take charge and do your part.
Pisces (February 19 to March 20):
Be careful when dealing with people who tend to be manipulative. Listen carefully, and don’t be afraid to say no to anyone who is asking for too much or trying to tempt you to take part in something that isn’t right.
3) Propicia la comunicación abierta: Cada miembro debe sentir que es capaz de decir lo que siente y lo que piensa con absoluta libertad. A todo ser humano le gusta ser escuchado, eso no significa que vas a estar de acuerdo, pero debes estar abierto a su punto de vista aunque no lo aceptes. 4) Distribuya su tiempo: Hay quienes trabajan incansablemente para darle lo mejor a sus hijos y se olvidan que ellos lo que más necesitan es tiempo. Existe un orden de prioridades que nunca debes alterar: #1 Dios, #2 familia, #3 trabajo. Si cambias este orden la unión familiar se desintegra. 5) Exprese su amor: Esta es la ley más importante para una familia feliz. Algunos piensan:“Ellos lo saben que yo los quiero, no tengo que decirlo”. Los estudios demuestran que las personas tienen más probabilidades de sentirse cercanas a un familiar que continuamente le expresa su amor, que otro que no lo hace. Todos quisiéramos dejar una herencia al morir. Reconoce que el legado más duradero es haber sido una persona amorosa y demostrar a tu familia lo importante que son para ti.
Sintoniza todos los miércoles “María Marín Live” por Facebook Live 8:00pm EST (5:00pm PST). Enciende tus notificaciones de video en vivo: https://www.facebook.com/ MariaMarinOnline
Mi amor, dejaste tu celular en la casa. Te llamó Fernanda, la que tienes registrada como Juan el mecánico. - Me han contratado como profesor de inglés. - ¿Trabajo estable? - No, mesa es table. Trabajo es work...
and actions will lead to reaching your goal. How you react to those you encounter will determine how you change your life moving forward. Take better care of yourself physically and emotionally.
ESCORPIÓN (del 23 de octubre al 21 LIBRA (September 23 to October 22): Look for any chance to learn, travel de noviembre): Investigue algo que le or to spend time with people you find interese. Aprender algo nuevo lo pondrá en un camino que lo ayudará a explorar sus atributos creativos y lo alentará a probar cosas que nunca creyó posibles. Viva la vida al máximo.
Las familias felices siguen 5 leyes
- Mamá mamá, ¡en la clase soy el más alto y el que más sabe! - Claro hijo, si eres el profesor... - ¿Nivel de inglés? - Alto. - ¿Cómo se dice cenizas? - Ashes. - ¿Podría usarlo en un frase? - Hola que ashes.
- ¿De dónde vienes todo mojado? - De fregar los platos. - ¿Cómo? - Había una cuchara ¿Para qué va una caja al gimnasio? Para hacerse caja fuerte.
El jefe regaña al empleado recién contratado que ha llegado tarde el primer día de trabajo: - López, debería haber estado usted aquí a las nueve. - ¿Por qué? ¿Qué pasó, me he perdido algo divertido? - Secretaria, escriba en ese documento que el próximo viernes habrá una reunión muy importante. - Disculpe jefe, ¿”viernes” se escribe con “v” o con “b”? - Mmm... mejor que la reunión sea el lunes.
Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 07 • February 14 - February 20, 2019
Deportes y más deportes…. By Chara
Inicia la era Martino en el Tri
La Selección Mexicana de Fútbol realizó su primer entrenamiento bajo las órdenes del Gerardo Martino, quien reemplaza al colombiano Juan Carlos Osorio. Martino inició su era con una charla el lunes por la mañana y una práctica por la tarde, acompañado de elementos Sub-22. César Montes, defensa de Monterrey, dijo sentirse contento con su primer llamado al Tri y Jesús Dueña por su parte celebró que se siga el proceso de seguimiento de jóvenes iniciado por el Tuca Ferretti.
Despluman a las Águilas en su nido
El América sufrió una de sus peores derrotas de los últimos años tras caer goleado por 3 goles a cero ante León por la fecha 6 de la Liga MX.
América rompió con una racha de 24 partidos sin conocer derrota en el Azteca y es la primera vez que permite 3 goles en casa desde mayo del 2017. Es además la segunda vez que le anotan tres goles en este Clausura 2019. Cayó 3-2 en su visita al Monterrey.
NBA All-Star Game
Este fin de semana se llevará a cabo la 68va. Edición del Juego de las Estrellas de la NBA en Charlotte, Carolina del Norte. Los dos equipos liderados por Giannis Antetokounmpo, por el Este, y LeBron James por el Oeste, se enfrentarán el domingo 17 en el Spectrum Center, hogar de los Charlotte Hornets. En el equipo de Antetokounmpo, en el Este, estarán estrellas como Kemba Walker, Kyrie Irving,
Kawhi Leonard y Joel Embiid, mientras que en el equipo del Oeste, Stephen Curry, James Harden, Kevin Durant y Paul George estarán acompañando a LeBron.
Kareem Hunt firma con los Browns
El ex corredor de los Chiefs de Kansas City, Kareem Hunt, jugará la siguiente temporada con los Browns de Cleveland. Hunt, quien fuera separado de los Chiefs luego de surgir un video donde se le ve golpeando a una mujer en un hotel en Cleveland, es considerado uno de los mejores ‘backs’ de la liga. El gerente general de los Browns dijo que firmaron a Hunt luego de una extensiva diligencia que incluyó a médicos y profesionales para entender mejor a la persona que es Hunt hoy.
Mo-Kan sports notebook Second chance for Hunt?
A former Kansas City Chief might have a second chance to play in the NFL. Multiple news outlets have reported the Cleveland Browns signed running back Kareem Hunt as a free agent. Hunt was near the end of his second season with Kansas City when the Chiefs cut him in late 2018 over a violent incident with a woman in a hotel lobby that was recorded on video. As ESPN and other media outlets reported, Hunt’s return to professional football is pending an NFL investigation. NFL.com and other sources speculated he might have to sit out the first six games of the 2019 season before being allowed to play for Cleveland.
Headed south
In other Chiefs-related news, media outlets reported Monday (Feb. 11) that Bob Sutton was joining the Atlanta Falcons’ staff. Sutton was fired as Kansas City’s defensive coordinator Jan. 22. His last game with the Chiefs was their 37-31 Jan. 20 overtime loss at Arrowhead Stadium to New England in the AFC title game.
Comets fall
Regresa la UCL
Este martes regresó la UEFA Champions League con dos partidazos en el que destacó la victoria por 2 a 0 del PSG en la casa del Manchester United. El equipo parisino que no cuenta con Neymar ni Cavani por lesión, fue amplio dominador del encuentro y tuvo a Ángel Di María como el eje central del equipo. El United, que no perdía desde la llegada de Ole Gunnar Solskjaer al banquillo, tuvo que hacer dos cambios rápidos en el primer tiempo por lesión y no se le vio el buen juego que estuvo demostrando en los últimos partidos de la Premier League. Para el partido de vuelta en París, Soslkjaer no podrá contar con su estrella Paul Poga, que fue expulsado por doble tarjeta amarilla.
From the Dos Mundos Sports Staff
The Kansas City Comets’ latest winning streak is over. A 10-8 Feb. 9 road loss to St. Louis ended Kansas City’s streak at three games. Brazilian-born midfielder Lucas Almeida helped the Ambush end the streak with a goal and four assists. Justin Stinson contributed three goals and an assist. Leo Gibson led Kansas City with three goals and four assists. The Comets are 7-6 entering their MASL South Central Division meeting with Milwaukee Saturday (Feb. 16) at Silverstein Eye Centers Arena in Independence, Missouri.
Rolling Ravens
There is a college in Kansas with a 21-game winning streak in men’s basketball – and it is not the University of Kansas or Kansas State University. Benedictine College, a small Catholic school in Atchison, got its 21st consecutive win with a 71-51 Feb. 9 home win over defending NAIA Division I national champion Graceland University. Thomas O’Connor and Grant Lahm led the Ravens to their latest victory with 18 points apiece. Colby Nichols also reached double figures for Benedictine
with 12 points. The win put the Ravens at 22-2 overall and 18-0 in Heart of America Athletic Conference play entering their conference meeting Wednesday night (Feb. 13) with visiting Evangel University.
UMKC women lose third straight
The University of Missouri-Kansas City (UMKC) women’s basketball team recently was on a three-game winning streak. Now, the Kangaroos are on a three-game losing streak. UMKC’s latest loss came Feb. 9 in double overtime to California Baptist University. UMKC guard Erika Mattingly led all scorers in the 95-92 Western Athletic Conference (WAC) defeat at the Swinney Recreation Center and was among four Kangaroos in double figures. Kristen Moore contributed 18 points, followed by Leilah Vigil with 16 and Brooke Hampel with 14. The Kangaroos, whose roster includes Spaniard Cristina Soriano, are 11-11 overall and 5-4 in conference play entering their WAC meeting with Grand Canyon University Thursday (Feb. 14) in Phoenix.
Rwatubyaye joins SKC’s cast of international players S By Shawn Roney
porting Kansas City recently added another touch of international flavor to its roster. On Feb. 5, the club acquired Abdul Rwatubyaye as an international player. The Rwandan defender is one of two African-born players listed on Sporting’s preseason roster – a roster that also includes players from such predominantly Spanish-speaking countries as Spain, Chile and Colombia. Manager and technical director Peter Vermes discussed acquiring the 22-yearold during a Feb. 5 press conference at the Pinnacle National Development Center. Vermes’ appearance at the Kansas City, Kansas, training facility was part of a brief stop in the Kansas City area with the team before returning to Arizona, where the club has conducted its MLS preseason training for the past several seasons. “He’s a young guy – and we think he has some upside to him,” Vermes told
reporters. “So we’re excited to add him to the roster of the team.” As with other international soccer players, Rwatubyaye will face the challenge of adapting to American life. But that is not unique to international players who are in the United States, Vermes suggested. “If they’ve never been outside of their (home) country, in a living capacity, it’s always very difficult the first place they go to,” he said. To help Rwatubyaye adapt to the Kansas City area, Sporting has a director of player care. Her name is Betsy Maxfield. A director of player care helps athletes in “the way that they kind of acclimate themselves to the lifestyle here in Kansas City,” Vermes said. Kansas City is an excellent first stop in an international player’s career, according to Vermes. “As you guys know, I love this place,”
he said. “I think it’s a great place to raise a family. I think it’s a great place for an athlete to come to because people are very respectful here, especially when a player goes out somewhere and is enjoying dinner with their family or doing whatever. … They’re not hounded. They’re not (subject to) all those (negative) things. And so, for a young player to come into that environment and not have all those types of pressures right away is a big help.” Because of the visa process, it was uncertain when Rwatubyaye could begin working with Sporting, Vermes told reporters. With or without Rwatubyaye, Sporting will face Deportivo Toluca Futbol Club S.A. de C.V. in two round-of-16 games in the Scotiabank CONCACAF Champions League tournament. The first leg will take place Feb. 21 at Children’s Mercy Park.
Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 07 • February 14 - February 20, 2019
Classified Information
To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881
Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday
classifieds@dosmundos.com
Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)
DEADLINES
or email us to
We accept major credit cards
Professional, Technology, Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc...
FOR RENT
Legals/Public Notices, Funerals, Memorials, Personal and Professional Services, etc...
FOR RENT
Departamentos
Fountain
PUBLIC NOTICE
Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc...
PUBLIC NOTICE
Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc...
HELP WANTED
HELP WANTED
Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...
HELP WANTED
HELP WANTED
PUBLIC NOTICE
Ridge 515 S Clairborne Rd. Olathe, KS 66062
Departamentos de 1 y 2 recÁmaras $200 de deposito • Las mejores escuelas • Alberca • Lavandería • Eléctricos • Cámara de seguridad Horas de oficina: Lun - Vier de 8am - 6pm Fin de semana sólo con cita. 816-896-9594 HELP WANTED
PUBLIC NOTICE
HELP WANTED
PUBLIC NOTICE
PUBLIC NOTICE
METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE RFP #19-7242-C3R2 Disaster Recovery Services will be received at the Purchasing Department by 10:00 A.M. March 6, 2019. Scope of Service and requirements of the RFP may be found at: www. mcckc.edu/purchasing/bids. EOE/M/F/Vet/Disabled PUBLIC NOTICE
DIVERSITY BUSINESS INVITATION TO BID
SIRCAL Contracting will be accepting subcontract and/or material bids for the following projects: Jesse Hall Dome Repairs & Window Replace, UMC Project #CP190851, submit your bid by 12:00 p.m. on 2/21/19; UM Teaching Hospital CT Renovation & AHU-BAS Upgrades, CP 171062 & CP180991, submit your bid by 12:00 p.m on 2/27/19; Research Commons Steam & Utility Replacement, CP 181731, submit your bid by 9:00 .m. on 2/28/19. Bids should be sent to fax 573-893-5509 or email to bids@sircalcontracting.com. If you are a qualified MBE/WBE subcontractor or supplier or seek information on becoming qualified please contact SIRCAL Contracting, Inc. 1331 Monroe, Jefferson City, MO 65101. Phone 573-893-5977.
OPENING MARCH 13
We re Hiring ALL RESTAURANT POSITIONS
PUBLIC NOTICE
Sealed bids will be accepted by the Purchasing Agent of the City of St. Joseph for: Community Development Bid #CD2019-12 St. Joseph Housing Authority Doors until February 26, 2019, at 3:00 P.M. at which time they will be publicly opened and read aloud. Copies of specifications may be obtained at the Purchasing Department, 1100 Frederick Avenue, Room 201, St. Joseph, Missouri, by calling (816) 271-5330 or on the City’s website at www. stjoemo.info under Bids & RFPs. The City reserves the right to accept or reject any or all bids. This project is funded 100% by CDBG funds. The City of St. Joseph is and Equal Opportunity Employer. (s) Tammy C. Bembrick Purchasing Agent
COUNTRY CLUB PLAZA
METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE Bid #19-7243-CP Boilers Replaced At Administrative Center and Broadway Plaza Buildings will be received at the Purchasing Department by 9:00 A.M. February 27, 2019. A MANDATORY PRE-BID MEETING AND SITE VIEWING IS SCHEDULED FOR 10:00 a.m., February 19, 2019 at the Administrative Center, 3200 Broadway, Kansas City, MO 64111 Scope of Service and requirements of the Bid may be found at: www. mcckc.edu/purchasing/bids. EOE/M/F/Vet/Disabled
4749 Pennsylvania Avenue | 816-931-4947 TrueFoodKitchen.com/KansasCity HELP WANTED
Scooter’s Coffee Bilingual Store Manager (Director de una tienda de cafe)
-Salary: 30-35k Annually -Benefits: PTO and Health Care Package -Requirements: One year of Management/Leadership experience with strong Customer Service Skills We are looking for individuals who will encompass the Scooter’s Amazing coffee experience. Candidates will be working to uphold our Mission by leading with a positive, fun attitute, being a brand ambassador, sharing knowledge, working as a team, and being an amazing leader. Store Managers duties include but are not limited to: -Creating a store culture with a positive fast-paced high-quality customer experience -Recording Inventory and maintaining store budgets -Hiring and training staff including scheduling following each location labor guides -Growing store sales to achieve perfection in the store -Amazing Barista skills that you can coach through team work -Bi-lingual in Engish/Spanish -Love for everything Coffee If you are interested in this position, please email your cover letter, resume and references to joinourkcteam@freedom-llc.com
Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 07 • February 14 - February 20, 2019 PUBLIC NOTICE
PUBLIC NOTICE
PUBLIC NOTICE
HELP WANTED
HELP WANTED
PUBLIC NOTICE
Sealed bids will be accepted by the Purchasing Agent of the City of St. Joseph, Missouri for Demolition at 918 Main Street Bid #CD2019-09 Demolition at 1219 N. 13th Bid #CD2019-10 Demolition at 2618 Locust Street Bid #CD2019-11 Until February 21, 2019, at 3:00 P.M. at which time they will be publicly opened and read aloud. Specifications and drawings are available from the Purchasing Division, 1100 Frederick Ave., Room 201, St. Joseph, Missouri, by calling (816) 271-5330 or on the City website at www.stjoemo. info under Bids & RFP’s. The City reserves the right to accept or reject any or all bids. This project is funded 100% by CDBG funds. The City of St. Joseph is and Equal Opportunity Employer. PUBLIC NOTICE
REQUEST FOR PROPOSALS CITY OF ST. JOSEPH, MO PLAYGROUND EQUIPMENT Bid #RFP2019-19 Patee Park Bid #RFP2019-20 Hochman Park Bid #RFP2019-21 Mary & College Parks Bid #RFP2019-22 Seitz & Rest Square Parks The City of St. Joseph, Missouri is seeking proposals from firms or individuals interested in providing playground equipment for various parks located within St. Joseph, Missouri. Proposals will be received by the Purchasing Agent of the City of St. Joseph until 5:00 P.M. on March 1, 2019. The proposal request may be obtained from the Purchasing Department, 1100 Frederick Avenue, Room 201, St. Joseph, Missouri or by calling (816) 2715330. Bid Opportunities may be viewed on the City’s Website at www.stjoemo.info under Bids & RFPs. The City of St. Joseph reserves the right to reject any or all bids. This project is funded 100% by CDBG funds. The City of St. Joseph is and Equal Opportunity Employer. Tammy Bembrick Purchasing Agent
HELP WANTED
HELP WANTED
HELP WANTED
PUBLIC NOTICE
HELP WANTED
Curtiss-Manes-Schulte, Inc. is soliciting bids from MBE/WBE/ SDVE/DBE subcontractors and suppliers for work on the Jesse Hall – Dome Repairs and Window Replacement, University of Missouri, Columbia, MO. Bids are due February 21, 2019 by 1:00 pm and can be faxed to (573) 392-4527 or emailed to bbrown@cms-gc.com. For more information, call Bob @ (573) 3926553. Curtiss-Manes-Schulte, Inc. is an Equal Opportunity Employer.
(s)
HELP WANTED
NOTICE TO BIDDERS
ACCOUNTANT II (Job Opening ID #510755) Two full-time positions available with KCMO’s Parks & Recreation Department, Financial and Procurement Services Division, 4600 East 63rd Street. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 8:00 a.m.-5:00 p.m. Reviews and maintains monthly journals, approval of payment vouchers and reconciliation of accounts. Receives, verifies, deposits revenues, manages and tracks all deposits for the department. Prepares records and tracks receivables on a daily, monthly and quarterly basis. Reconciles all receivable accounts. Responsible for analysis and reporting of revenue collected and financial reporting. Prepares and manages the Special Gift Fund Report by managing, maintaining, tracking and reporting the activities of the fund on a monthly, quarterly and annual basis. Maintains the monthly Capital Project Report, processing of IATVs and managing special projects. REQUIRES an accredited Bachelor’s degree in accounting, business administration, or a related subject area and 2 years of experience in entrylevel, professional accounting work; OR an equivalent combination of qualifying education and experience. Salary Range: $19.34-$33.55/hour. Application Deadline: February 25, 2019. Apply online at www. kcmo.gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce. HELP WANTED
MWDBE CERTIFICATION OFFICER (Job Opening ID #510748) Full-time position available with KCMO’s Human Relations Department, Minority, Women & Disadvantaged Business Enterprise Division (MWDBE) Division, 414 E. 12th St. Will be filled either as a Senior Human Relations Specialist OR Human Relations Specialist OR Municipal Management Trainee. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 8:00 a.m.-5:00 p.m. Certifies Minority, Women & Disadvantaged Business Enterprises (MWDBE) and ensures MWDBE affirmative action compliance in contracts and workforce. Processes MWDBE goals and Contract Utilization Plans(CUPs). Must demonstrate excellent writing, communication and computer skills as well as good customer service and organizational skills. Works in partnership with the Missouri Department of Transportation (MODOT). Establishes effective relationships with developers, contractors, unions, government officials, civic leaders and the general public. Senior Human Relations Specialist REQUIRES an accredited Bachelor’s degree and 3 (OR an accredited Master’s degree and 2) years of professional experience a legal firm, governmental agency, intergroup relations or related area of work involving discrimination in employment, housing and public accommodation; alternative dispute resolution; analyzing affirmative action programs and MBE/WBE programs which promotes understanding among people regardless of race, color, religion, ancestry, or national origin, gender, disability or sexual orientation, including 2 years at the level of the City’s Human Relations Specialist. Human Relations Specialist REQUIRES an accredited Bachelor’s degree and 1 year of professional experience at a legal firm, governmental agency, intergroup relations, public relations, education, social work, or related area of work involving discrimination in employment, housing and public accommodation; alternative dispute resolution; analyzing affirmative action programs and MBE/WBE programs which promotes understanding among people regardless of race, color, religion, ancestry, or national origin, gender, disability or sexual orientation. Municipal Management Trainee REQUIRES an accredited Bachelor’s degree. Salary Range: Senior Human Relations Specialist: $4,230$7,459/month; Human Relations Specialist: $19.34$33.55/hour; Municipal Management Trainee: $18.24$29.15/hour. Application Deadline: March 15, 2019. Apply online at www.kcmo.gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.
Seeking proposals from subs, suppliers, Sect. 3 businesses & qualified MBE & WBE firms for all constr. div. for Frisco Sr. Village, a new 42 unit apt. complex in Bolivar, MO. This project has Section 3 Business opportunities under the HUD act of 1968 as well as minority participation goals. Interested firms should contact Fairway Constr. for a link to access plans and specifications. Proposals Due: February 28, 2019 @ 4 PM CST Direct inquiries to: bschuppan@fairwaycontruction.net Fairway Const., 206 Peach Way, Columbia, MO 65203, 573-303-3765. Fairway Constr. reserves all rights to waive any bid informalities and is an AA/ EOE employer. HELP WANTED
EQUIPMENT OPERATOR (Job Opening ID #510763) Several full-time positions available with KCMO’s Parks & Recreation Department, Central Region Park Maintenance Division, 1520 W. 9th St. and the Public Works Department, Operations Division, 4725 Coal Mine Rd. Normal Work Days/Hours: Parks: MondayFriday, 7:00 a.m.-3:30 p.m.; Public Works: MondayFriday, 7:30 a.m.-4:00 p.m. Parks: Uses thorough knowledge of equipment and is able to operate skillfully and safely a variety of mowing and loader related equipment. Operates and drives trucks in transporting personnel and materials to designated work sites. Operates pickup and other trucks in the scheduled pickup and delivery of supplies to assigned departmental regions. Deposits lights and barricades at designated locations during flood operations. Safely operates plowing equipment during emergency snow removal. Operates tractors with a front-end loader of less than ¾ cubic yard capacity or with grass cutting and other attached equipment along public thoroughfares. Loads and unloads materials, equipment and merchandise utilizing truck mounted mobile hoists as necessary. Services assigned equipment with fuel, oil, water and grease. May be assigned to operate heavy, more skilled and complex automotive equipment for training, emergency or relief purposes. Public Works: Operates trucks on road maintenance and street repair work hauling cold patch, hot asphalt, gravel, rocks abrasives. Drives trucks in transporting personnel and materials to designated work sites. Drives a truck engaged in street-cleaning activities. Participates in snow plowing/removal operations. Drives a truck with a flat-bed trailer for hauling construction equipment. Drives construction equipment on/off lo-boy units. Operates a large construction tractor or crawlertype bulldozer in pulling a sheep’s foot compacting street and road sub-grades. Operates medium grade tractors in the mowing of grass, parks and vacant lots. Operates chain saws in the cutting of tree branches and limbs. Operates spray equipment in conjunction with pesticide operations. Operates a heavy powerdriven roller in patching and ironing asphalt street surfaces. Operates a front-end loader up to 2-1/2 cubic yard in loading sweeper piles, broken pipe, dirt, rocks, debris. Leads helper who assists in loading operations. Operates a backhoe/excavator in trenching, filling or other minor excavation; carefully plans and executes work to avoid damage to underground pipes and cables. Makes field repairs to equipment, and as necessary, assists machinists and mechanics on major repairs. Services assigned equipment with fuel, oil, water, grease. Performs related duties as assigned. REQUIRES 6 months of experience in the operation of trucks and other specialized automotive equipment. Must possess a valid state-issued driver’s license in accordance with City of KCMO policies. Must possess a valid MO Class A, B or C CDL prior to the end of the probationary period as determined by the department. Must pass a pre-employment drug screen and post-offer physical examination as prescribed by the City. Salary Range: $14.35-$22.93/hour. Application Deadline: February 19. 2019. Apply online at www.kcmo.gov/ careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.
Advertising Doesn’t Cost It Pays!!! For advertising prices please contact us by phone at 816-221-4747 or email us at classifieds@dosmundos.com
Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 06 • February 07 - February 14, 2019