Volume 39 Issue 12

Page 1

W

O

W

O

R

L

D

S

•años•

üe L• ing A Bil NGU ILI •B

38

T

1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106 • (816) 221- 4747

Volume 39 • Issue 12• March 21 - March 27, 2019

Discrimination in education? Durante la presidencia de Trump ha surgido A concerning educational trend una tendencia educativa preocupante has emerged during Trump’s ecientemente, mientras caminaba por los pasillos de mi alma mater, Park University, presidency Commentary by Eulogio JP

R

noté un gran cambio: hay menos estudiantes internacionales.

Entertainment•

Entretenimiento

2B>

2A>

while walking through the halls Recently, of my alma mater, Park University, I

Immigration•

2A>

Farándula•

7A> Inmigración

Democrats introduce Dream and Promise Act Demócratas presentan el Dream y Promise Act

noticed a huge change: There are few international students. My wife, a Park alumna, once told me that the one thing she enjoyed the most about Park was that you could encounter someone from halfway across the globe at any moment. However, it seems this

Discover Asuncion, Paraguay Conoce Asunción, Paraguay 3B>

1B>

Eiza Gonzales Una de las súper Estrellas Globales de Vogue

Ayala reflects immigrant experience through poetry Ayala refleja la experiencia de los inmigrantes a través de la poesía

E

Belief “that every child can learn” drives Latina educator By Chara

N

icole Pena Goodman (Peña Goodman in Spanish) has a philosophy that drives her icole Peña Goodman tiene una filosofía que work in education. “I believe that every child can learn and impulsa su trabajo en la educación. “Creo que cada niño puede aprender y debe tener should have access to a high-quality education,” she said. acceso a una educación de alta calidad”, dijo. A Davenport, Iowa, native Una nativa de Davenport, Iowa, cuya whose mixture of ancestry includes

2A>

2A>

“I learned how to write in English before I spoke it,” Ayala said. “To me, poetry was very therapeutic. It was a way for me to communicate to the classroom and to my peers.” By the time she was in the third grade, Ayala was winning poetry competitions.

8A>

8A>

Boeing 737 Max jets grounded after fatal Ethiopian crash By Roberta Pardo

Boeing 737 Max jets en tierra tras fatal accidente etíope

D

espués de que un accidente aéreo ocurrido el 10 marzo matara a 346 personas en Etiopia, países y aerolíneas en todo el mundo anunciaron que estaban prohibiendo volar a los aviones Boeing 737 Max. Un accidente fatal de Lion Air en octubre de 2018 en Indonesia, junto con el accidente en Etiopía, generó preocupaciones en todo el mundo de que los accidentes podrían haber sido causados por el software que Boeing había agregado a la versión moderna de su avión. Al mediodía del 13 de marzo, más de 30 países habían anunciado las suspensiones, incluidos China y países de la Unión Europea. Esa tarde, el presidente Trump anunció la puesta a tierra del Boeing 737 Max 8. “Cualquier avión que se encuentre actualmente en el aire irá a su destino y, posteriormente,

8A>

A

fter a March 10 airplane crash killed 346 people in Ethiopia, countries and airlines worldwide announced they were banning Boeing 737 Max jets from flying. A fatal Lion Air crash in October 2018 in Indonesia, along with the crash in Ethiopia, raised concerns worldwide that the crashes might have been caused by software Boeing had added to the modern version of its jet. By midday on March 13, more than 30 countries had announced the suspensions, including China and countries from the European Union. That afternoon, President Trump announced the grounding of the Boeing 737 Max 8. “Any plane currently in the air will go to its destination and thereafter be grounded until further notice,” Trump said during a press conference. “The safety of

8A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

N

riting has always been a way W for Jessica Ayala to understand the world.

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Creencia de que “cada niño puede aprender” impulsa a educadora latina

scribir siempre ha sido una forma de entender el mundo para Jessica Ayala. “Aprendí a escribir en inglés antes de hablarlo”, dijo Ayala. “Para mí, la poesía era muy terapéutica. Era una forma de comunicarme con el salón y con mis compañeros”. Cuando estaba en tercer grado, Ayala ya estaba ganando concursos de poesía.

Story and photo by Roberta Pardo


Page 2A.DOS DOS MUNDOS • Volume • Issue • March 21 27,16, 2019 Page 2A. MUNDOS • Volume 3339 • Issue 4112 • October 10 - March October 2013

Discrimination in education? Continued from Page 1A

Mi esposa, una ex alumna de Park, una vez me dijo que lo que más disfrutaba de Park era que podías encontrarte con alguien de la mitad del mundo en cualquier momento. Sin embargo, parece que esto ya no es así. Decidí que era hora de una investigación. Hice una búsqueda en Google sobre la cantidad de estudiantes internacionales en los Estados Unidos. Para mi sorpresa, habían miles de noticias sobre el tema. Algunos de los titulares decían: “Las inscripciones de nuevos estudiantes internacionales siguen disminuyendo en los EE.UU.”, “Menos estudiantes extranjeros vienen a los EE.UU. por segundo año consecutivo” y “Menos estudiantes internacionales se dirigen a universidades estadounidenses”. Existe al menos una razón para esta tendencia: el presidente Trump. Las estadísticas muestran que las nuevas inscripciones de estudiantes internacionales en los Estados Unidos han disminuido durante los dos años académicos desde que Trump asumió el cargo. Mientras tanto, otros países han experimentado un aumento. Varios otros factores han impactado el número de inscripciones, incluida una reducción significativa en los programas de becas patrocinados por gobiernos extranjeros. Sin embargo, según muchos profesionales de la educación superior, el factor más importante es la preocupación por la seguridad física. Desde que Trump asumió el cargo, el resto del mundo ha cambiado la forma en que ve a Estados Unidos y cree que Estados Unidos es menos acogedor para los ciudadanos extranjeros bajo su administración. Teniendo en cuenta muchas de las acciones de Trump, esto no es exagerado. Durante una reunión reciente con un grupo de directores ejecutivos, por ejemplo, Trump llamó a “casi todos” los estudiantes chinos en Estados Unidos un espía. Además, la administración de Trump ha puesto nuevas restricciones en la duración de las visas para los estudiantes de postgrado chinos, lo que dificulta la contratación en universidades. Otras naciones han aprovechado esta situación para reclutar estudiantes para sus propias escuelas. El país que más ha aprovechado la mala gestión de los estudiantes internacionales en educación superior en los Estados Unidos ha sido Canadá. De 2016 a 2017, el número de estudiantes internacionales en Canadá aumentó en un 20 por ciento como resultado de calificar al país como un destino orgullosamente multicultural y acogedor.

is no longer so. I decided it was time for an investigation. I did a Google search for international students numbers in the United States. To my surprise, there were thousands of news stories on the subject. Some of the headlines read, “New international student enrollments continue to decline in U.S.,” “Fewer foreign students coming to U.S. for second year in a row” and “Fewer international student heading to American universities.” There is at least one reason for this trend: President Trump. The statistics show that new enrollments of international students in the United States have declined during the two academic years since Trump took office. Meanwhile, other countries have experienced an increase. Various other factors have impacted the enrollment numbers, including a significant reduction in scholarship programs sponsored by foreign governments. However, according to many higher education professionals, the biggest factor is concerns about physical safety. Since Trump took office, the rest of the world has changed the way it sees America and believes the United States is less welcoming to foreign nationals under his administration. Considering many of Trump’s actions, this is not far-fetched. During a recent meeting with a group of CEOs, for example, Trump called “almost every” Chinese student in America a spy. Furthermore, the Trump administration has placed new restrictions on the duration of visas for Chinese graduate students, making it more difficult for colleges and universities to recruit them. Other nations have taken advantage of this situation to recruit students to their own schools. The country that has taken the most advantage of America’s mismanagement of international students in higher education has been Canada. From 2016 to 2017, the number of international students in Canada increased by 20 percent as a result of branding the country as a proudly multicultural, welcoming destination. Thus, when Canadian students walk the campus at, say, York University in Toronto, there is an excellent chance they will encounter someone from halfway across the globe at any moment – the way my alma mater and my wife’s alma mater used to be.

Nicole Pena Goodman Continued from Page 1A

mezcla de ascendencia incluye abuelos mexicanos y un padre biológico mexicano, Goodman es la directora de la Scuola Vita Nouva (SVN) Charter School en Kansas City, Missouri. Tiene una licenciatura en educación primaria con título en administración deportiva de Simpson College, una maestría en administración de Lindenwood University y una maestría en lectura y una aprobación de inglés como segundo idioma de Concordia University. Goodman también tiene más de 20 años de experiencia en educación. Ha enseñado los grados primero, segundo, quinto y sexto. Este es su noveno año en SVN. Sus alumnos la ayudan a mantenerse motivada para seguir trabajando allí. “Creo que cada niño puede aprender, y es mi responsabilidad el asegurar que se satisfagan sus necesidades”, dijo Goodman. “Espero inspirar, alentar y capacitar a los estudiantes de SVN para que valoren y continúen su educación”. Aunque Goodman ama su trabajo, admitió que hay desafíos que debe superar. “La parte más desafiante de mi trabajo es encontrar el tiempo suficiente para dirigir una escuela de manera efectiva y establecer relaciones más estrechas con los estudiantes, el personal, las familias y la comunidad”, dijo. Goodman se describe a sí misma como una persona intrínsecamente motivada, apasionada por romper la pobreza generacional, una jugadora de equipo y una persona que inspira a otros a avanzar al siguiente nivel. Sus pasatiempos incluyen asistir a eventos deportivos y jugar softbol y voleibol siempre que sea posible. “También disfruto de hacer ejercicio y correr”, dijo. “También me gusta hornear y servir a otros”. En honor a marzo siendo el Mes de la Mujer, Goodman tiene algunos consejos para las mujeres que desean tener éxito. “Siempre pon a Dios primero y rodéate de otras mujeres exitosas y positivas que están contribuyendo a las generaciones futuras”, dijo. “Sé tu auténtico yo y ten una mentalidad de crecimiento. Tómate el tiempo para reflexionar y aceptar tus fallas. Vive ahora y supera tu pasado, para que no te pierdas tus bendiciones en el futuro”.

Mexican grandparents and a Mexican biological father, Goodman is the principal at the Scuola Vita Nouva (SVN) Charter School in Kansas City, Missouri. She has a bachelor’s degree in elementary education with a minor in sports administration from Simpson College, a master’s degree in administration from Lindenwood University, and a master’s degree in reading and an English as a second language endorsement from Concordia University. Goodman also has more than 20 years of experience in education. She has taught the first, second, fifth and sixth grades. This is her ninth year at SVN. Her students help keep her motivated to continue working there. “I believe that every child can learn, and it is my responsibility to ensure that their needs are met,” Goodman said. “I hope to inspire, encourage and empower SVN students to value and continue their education.” Although Goodman loves her job, there are challenges she must overcome, she admitted. “The most challenging part of my job is finding enough time to effectively run a school and build closer relationships with students, staff, families and the community,” she said. Goodman describes herself as intrinsically motivated, passionate about breaking generational poverty, a team player and as someone who inspires others to push themselves to the next level. Her hobbies include attending sports events, and playing softball and volleyball whenever possible. “I also enjoy working out and running,” she said. “I also like to bake and serve others.” In observance of March as Women’s History Month, Goodman has some advice for women who want to be successful. “Always put God first and surround yourself with other successful and positive women who are giving back to future generations,” she said. “Be your authentic self and have a growth mindset. Take time to reflect and embrace your failures. Live now and overcome your past, so you don’t miss your blessings in the future.”

Visionary Women: Champions of Peace and Nonviolence

Mujeres visionarias: Campeonas de la paz y la no violencia

E

s marzo, el mes dedicado a examinar las contribuciones y logros de las mujeres. Cada año, la Alianza Nacional de Historia de las Mujeres elige un tema para el Mes Nacional de la Historia de las Mujeres para guiar nuestras reflexiones sobre las contribuciones de las mujeres y expandir nuestro conocimiento de las partes de la historia de Estados Unidos que tradicionalmente se han pasado por alto. El tema de este año es “Mujeres visionarias: campeonas de la paz y la no violencia”. Honra a las mujeres que han liderado esfuerzos para poner fin a la guerra, violencia e injusticia y han sido pioneras del uso de la no violencia para cambiar la sociedad. Nuestra propia comunidad está llena de mujeres que ejemplifican el tema. No todas están en el centro de atención, pero nuestra comunidad es mejor gracias a sus esfuerzos. Dentro del espacio limitado de esta columna, reconoceremos a varias de ellas. Rejeanne Alomenu es la directora de la Escuela Primaria Primitivo García. Como líder escolar, representa una cuarta parte del impacto de su escuela en el aprendizaje de los estudiantes y tiene el segundo mayor impacto en el rendimiento de los estudiantes después de los maestros, escribieron los investigadores en “¿Por qué los Directores Son Importantes?”. Rosalinda Aviles es una especialista en asistencia y deserción escolar de las Escuelas Públicas de Kansas City. Ella identifica los abandonos potenciales y aboga por los estudiantes en riesgo. Las hermanas Corita Bussanmas y Berta Sailer fundaron Operación Breakthrough en 1971. El centro de educación temprana sin fines de lucro y las instalaciones de servicio social atienden semanalmente a unos 400 niños. Además, las dos Hermanas de la Caridad de la Santísima Virgen María han adoptado cuatro hijos y han criado a más de 70 a lo largo de los años. La dueña de restaurante, María Chaurand, no sólo ha alimentado a un buen número de residentes y turistas, también ha entretenido a audiencias aquí y en otros lugares y ha influenciado positivamente a generaciones de jóvenes. La copropietaria de La Fonda el Taquito fundó El Grupo Folklórico Atotonilco en 1979. Como trabajadora de salud comunitaria del Centro Juntos para el Avance de la Salud de los Latinos en el Centro Médico de la Universidad de Kansas, Catalina Reyes Hernández trabaja para mejorar la salud de los latinos locales. En su papel como directora de Head Start en The Family Conservancy en KCK, Diana Martínez administra programas de educación temprana que afectan a miles de niños y familias cada año. Cristal Pérez-Toraya fundó Latinos del Mañana como estudiante de secundaria en el 2004. El programa de todo el año para ayudar a los estudiantes de secundaria y universidad atiende a más de 300 estudiantes por año a través de diversos programas y proyectos. Denisse Osorio de Large es una modelo voluntaria STEM para Girl Scouts del noreste de Kansas y noroeste de Missouri, que honra a la ejecutiva de ingeniería en Cerner Corp. por todo lo que hace por Girl Scouts. Entre otras cosas, Denisse ha dirigido eventos de codificación en español para las niñas. Judy Sherry fundó Abuelos Contra la Violencia de Armas en 2013. La organización trabaja para mantener a los niños seguros en el hogar, en la escuela y en la comunidad. Se asocian con la policía de Kansas City para proporcionar armas y demostraciones de armas; abogar por regulaciones de armas sensibles y medidas de seguridad; y educar a través de foros comunitarios, oradores y materiales impresos. Hoy en día, Central Exchange tiene 835 miembros, lleva a cabo 375 programas al año y, en sus 39 años de historia, ha cambiado más de 20,000 vidas. Beth Smith y Marjorie Powell Allen fundaron la organización sin fines de lucro para “crear un espacio para que las mujeres interactúen entre sí y se apoyen mutuamente para mejorar sus carreras. Imaginaron un lugar donde las mujeres pudieran intercambiar ideas y oportunidades”. Rosilyn Temple es la fundadora de KC Mothers in Charge, “un grupo de madres, abuelas, tías y una comunidad solidaria” comprometida con la reducción de los delitos violentos mediante la prevención, la educación y la intervención. Celebramos a estas mujeres que demuestran tan admirablemente que podemos hacer una diferencia positiva.

I

t’s March, the month dedicated to examining women’s contributions and accomplishments. Each year, the National Women’s History Alliance selects a theme for National Women’s History Month to guide our reflections on women’s contributions and expand our knowledge of parts of American history traditionally overlooked. This year’s theme is “Visionary Women: Champions of Peace and Nonviolence.” It honors women who have led efforts to end war, violence, and injustice and pioneered the use of nonviolence to change society. Our own community abounds with women who exemplify the theme. Not all are in the spotlight, but our community is better for their efforts. Within the limited space of this column, we’ll recognize several of them. Rejeanne Alomenu is principal of Primitivo Garcia Elementary. As school leader, she accounts for one-quarter of her school’s impact on student learning and has the second-largest impact on student achievement after teachers, researchers wrote in “Why Principals Matter.” Rosalinda Aviles is an attendance and dropout specialist for Kansas City Public Schools. She identifies potential dropouts and advocates for at-risk students. Sisters Corita Bussanmas and Berta Sailer founded Operation Breakthrough in 1971. The nonprofit early-education center and social service facility weekly serves about 400 children. In addition, the two Sisters of Charity of the Blessed Virgin Mary have adopted four children and fostered more than 70 over the years. Restaurateur Maria Chaurand has not only fed a good number of residents and tourists, she’s also entertained audiences here and elsewhere and positively influenced generations of youngsters. The co-owner of La Fonda el Taquito founded El Grupo Folklorico Atotonilco in 1979. As a community health worker for Juntos Center for Advancing Latino Health at the University of Kansas Medical Center, Catalina Reyes Hernandez works to improve the health of local Latinos. In her role as director of Head Start at The Family Conservancy in KCK, Díana Martínez administers early education programming that affects thousands of children and families every year. Cristal Perez-Toraya founded Latinos of Tomorrow as a high school student in 2004. The year-round program to help high school and college students serves over 300 students annually through various programs and projects. Denisse Osorio de Large is a STEM role model volunteer for the Girl Scouts of NE Kansas and NW Missouri, which honors the engineering executive at Cerner Corp for all she does for Girl Scouts. Among other things, Denisse has led coding events in Spanish for the girls. Judy Sherry founded Grandparents Against Gun Violence in 2013. The organization works to keep children safe at home, at school and in the community. They partner with Kansas City police to provide gun locks and demonstrations; advocate for sensible gun regulations and safety measures; and educate through community forums, speakers and printed materials. Today, the Central Exchange has 835 members, conducts 375 programs annually and in its 39-year history, has changed 20,000-plus lives. Beth Smith and Marjorie Powell Allen founded the nonprofit to “create a space for women to interact with each other and support each other in improving their careers. They envisioned a place where women could exchange ideas and opportunities.” Rosilyn Temple is the founder of KC Mothers in Charge, “a group of mothers, grandmothers, aunts and a caring community” committed to reducing violent crime through prevention, education and intervention. We celebrate these women who so admirably demonstrate that we can each make a positive difference.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 12 • March 21 - March 27, 2019

JPMorgan Chase to open two branches in KC area

JPMorgan Chase abrirá dos sucursales en el área de KC

Por Estrella Flores-Carretero

No saber delegar pone en peligro a la empresa L

E

l banco JPMorgan Chase anunció el miércoles (13 de marzo) que abrirá dos sucursales en el área de Kansas City antes de que acabe el 2019, como parte de sus planes para expandir sus sucursales minoristas en nueve mercados principales de Estados Unidos. “Abriremos sucursales en la región de Kansas City, brindando toda la fuerza de nuestros servicios financieros a los consumidores y las empresas”, dijo Nathan Tesmer, Gerente Regional para el equipo de Banca de Mercadeo Intermedio de JPMorgan Chase en Kansas City. “Si bien hemos tenido clientes de banca comercial en la región durante décadas, estamos entusiasmados con la oportunidad de aumentar nuestra presencia, crear empleos y convertirnos en una fuerza positiva para la comunidad”. Chase abrirá una sucursal en Leawood, Kansas, en el otoño, y más adelante en el año abrirá otra en State Line en Kansas City, Missouri. Según el comunicado de prensa, la firma contratará activamente personal para respaldar a sus nuevas sucursales en todo el país. Los empleados de nivel de entrada en nuevos mercados anunciados el miércoles recibirán un pago de no menos de $15 a $16.50 por hora, y recibirán el paquete completo de beneficios de la empresa, que está valorado en un promedio de $12,000 por año por empleado en este rango de pago. Incluye cobertura de salud y ahorros para la jubilación también. Como parte de esta expansión, el comunicado de prensa también dijo que la firma también trabajará con los socios de la comunidad local para ayudar a impulsar el crecimiento económico inclusivo, incluidos el empleo y la capacitación en habilidades, el crecimiento de pequeñas empresas, la revitalización de vecindarios y la salud financiera.

J

PMorgan Chase Bank announced on Wednesday (March 13) that it will be opening two branches in the Kansas City area before the end of 2019, as part of its plans to expand its retail branches into nine top U.S. markets. “We’ll be opening branches in the Kansas City region, bringing the full strength of our financial services to consumers and businesses,” said Nathan Tesmer, Region Manager for JPMorgan Chase’s Middle Marketing Banking team in Kansas City. “While we’ve had commercial banking customers in the region for decades, we’re excited about the opportunity to grow our presence, create jobs and become a positive force for the community.” Chase will open a branch in Leawood, Kansas, in the fall, and later in the year another one on State Line in Kansas City, Missouri. According to the press release, the firm will actively hire staff to support its new branches across the country. Entry-level employees in new markets announced on Wednesday will be paid no less than $15-$16.50 an hour, and will receive the firm’s full benefits package, which is valued at an average of $12,000 annually per employee in this pay range. It includes health care coverage and retirement savings, as well. As part of this expansion, the press release also said the firm will also work with local community partners to help drive inclusive economic growth including jobs and skills training, small business growth, neighborhood revitalization, and financial health.

as corporaciones no pueden depender de una sola persona, por eso es importante guiar la empresa con responsabilidad y aprender a delegar. Hay un ejemplo que me gusta poner cuando hablo de liderazgo, y es sobre esos padres que no esperan a que sus hijos hagan algunas tareas por sí mismos, sino que se ocupan ellos porque, dicen, así tardan menos. «Te visto yo, porque tú lo haces mal»; «te doy de comer a la boca, porque así acabamos antes»… Con esto consiguen que los niños retrasen el aprendizaje, que renuncien a esforzarse, que no experimenten la satisfacción de conseguir algo por sí mismos, que no aprendan a tomar decisiones ni a resolver problemas; en definitiva, que no asuman responsabilidades. En el mundo empresarial ocurre lo mismo. Los líderes que no tienen tiempo para nada, que todo lo controlan, que se sienten desbordados y parecen insustituibles, quizá estén confundiendo liderazgo con acumulación de poder. Una situación de estrés puede ocurrir durante un tiempo, mientras se forma un equipo o hasta que se contrata a la persona adecuada, pero de ninguna manera debe prolongarse en el tiempo. A la larga, los líderes que no delegan ponen en peligro la empresa, porque a fuerza de acumular todo el saber y el poder, si ellos faltaran, serían muy difíciles de sustituir. Y un buen líder no piensa en sus propios intereses, sino en los de su corporación. Jennifer Dulski, jefa de grupos y comunidad de Facebook, dice que, a la hora de tomar decisiones, los jefes deben adoptar la regla del 90/10; esto es, ellos se ocupan sólo del 10%, porque del 90 % restante puede y debe hacerse cargo su equipo. Un jefe que no sabe delegar transmite: Prepotencia. Su pensamiento es «yo lo hago mejor que nadie». Tal vez sea cierto, pero ni la mente más brillante puede abarcarlo todo si quiere crecer. Por otra parte, esto sólo sería una verdad a corto plazo, porque quien no escucha a los demás y no permite a otros que innoven y participen, tarde o temprano se quedará irremediablemente obsoleto. Evolucionamos junto a los demás, no al margen de ellos. Falta de confianza en sí mismo. Si alguien no quiere que otros aprendan, puede ser por temor a que le quiten el puesto. Quien está seguro de su valía, no teme reconocer la de los

otros. Falta de confianza en el equipo. Los equipos sólo pueden implicarse con la empresa y sentirse motivados si tienen responsabilidad en los procesos, si su iniciativa es valorada y se les otorga autonomía. Cuando los empleados toman la mayoría de las decisiones por sí mismos, sienten que pueden trabajar de manera no tutelada, sino corresponsable. Eso mejora la productividad, la creatividad, las expectativas. Todos salen ganando. Ignorancia. Para delegar hay que saber qué es delegable y qué no, en quién delegar, cómo planificar los procesos, de qué forma supervisar, qué controles aplicar. El líder que delega ha sabido previamente formar a su equipo, comunicar sus enfoques y enseñar a tomar decisiones. Es necesario diferenciar entre delegar y perder el control. Un líder que delega no hace dejación de sus funciones, sigue al mando de la nave, pero deja sitio a todos sin invadir su espacio. Los buenos líderes saben que su autoridad aumenta cuando se la da a otros. @EstrellaFloresC www.escuelaemociones.com


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 12 • March 21 - March 27, 2019

First-generation U.S. Hispanics face common set of challenges Hispanos de primera generación enfrentan una serie de desafíos comunes Analaysis by Tere Siqueira

E

l proceso de inmigración afecta las vidas de los hispanos de primera generación de muchas maneras. Algunos de los desafíos más comunes que enfrentan los hispanos de primera generación cuando emigran de países predominantemente hispanohablantes a los Estados Unidos incluyen los siguientes: * Trastornos de depresión y ansiedad: Las investigaciones han demostrado que los latinos estadounidenses tiene mayores índices de depresión que otros grupos étnicos. Los problemas de salud mental se derivan del proceso de aculturación multidimensional. El proceso implica cambios radicales que pueden afectar negativamente su bienestar psicológico hasta que aprenden a navegar su nuevo entorno. Específicamente, experimentan cambios tales como … * Un nuevo idioma: El idioma ha estado vinculado políticamente a la experiencia inmigrante en los Estados Unidos. Los hispanos necesitan aprender un nuevo idioma, el inglés, para sentirse más integrados en su nuevo entorno. Muchos inmigrantes sienten que deben asegurarse que su idioma nativo, el español, coexista con su nuevo idioma. * Nuevas normas sociales: Las nuevas dinámicas familiares y normas sociales crean brechas de aculturación en la mayoría de las relaciones inmigrantes, con los hispanos de primera generación viviendo en un mundo cultural diferente al de sus hijos. Los conflictos sobre la integración de valores y costumbres sociales, a su vez, llevan al estrés. * Discriminación: La discriminación afecta significativamente la vida de los hispanos, particularmente de los hispanos de primera generación. Debido a un sentimiento de xenofobia que impregna muchos aspectos de la vida de los estadounidenses, los inmigrantes hispanos a menudo se encuentran con un estereotipo negativo, basado en su estatus legal, color de piel y habilidades lingüísticas. Muchos de ellos también enfrentan grandes obstáculos cuando se trata de su empleo, condiciones de vida, educación y acceso a servicios gubernamentales. * Separación de los miembros de familia: Cuando los inmigrantes hispanos dejan su hogar por los Estados Unidos, a menudo dejan atrás a los miembros de la familia, lo cual es doloroso.

he immigration process affects the lives of first-generation Hispanics in many ways. T Some of the most common challenges that first-

generation Hispanics face when they emigrate from predominantly Spanish­speaking countries to the United States include the following: *Depression and anxiety disorders: Research has shown that U.S. Latinos have higher rates of depression than other ethnic groups. The mental health issues stem from the multidimensional acculturation process. The process involves radical changes that can negatively affect their psychologi­ cal well­being until they learn to navigate their new environment. Specifically, they experience such changes as … *A new language: Language has long been politically linked to the immigrant’s experience in the United States. Hispanics find themselves needing to learn a new language, English, to feel more integrated into their new environment. Many immigrants feel that they must make sure their native language, Spanish, coexists with their new language. *New social norms: New family dynamics and social norms create acculturation gaps across most immigrant relationships, with first-generation Hispanics living in a different cultural world than their children. Conflicts over the integration of social and cultural values and customs, in turn, lead to stress. *Discrimination: Discrimination significantly impacts the lives of Hispanics, particularly first-generation Hispanics. Because of a feeling of xenophobia that permeates many aspects of American lives, Hispanic immigrants often find themselves negatively stereotyped, based on their legal status, skin color and language skills. Many of them also face major obstacles when it comes to their employment, living conditions, education and access to government services. *Separation from family members: When Hispanic immigrants leave home for the United States, they often leave behind family members, which is painful.

Subscríbase al mejor periódico de Kansas City T

W

O

W

O

R

L

D

Break Away for a Spring Travel Adventure Escápese para una aventura de viaje de primavera

L

a primavera es la época perfecta del año para romper con la vida cotidiana en un viaje a un nuevo destino. En todo el país, el clima tiende a ser moderado, por lo que puede realizar una amplia gama de actividades para una escapada llena de diversión. Un desafío de planear un viaje es encontrar cosas para hacer que atraigan los intereses de todos e incluirlo todo en un tiempo limitado. Una solución es el este de Texas, donde puede encontrar una amplia gama de museos, aventuras al aire libre y sitios históricos que ofrecen aventura y experiencias únicas para casi todos. Comience a planear su viaje para esta primavera con estas ideas de actividades. Aprenda algo nuevo. Los museos son un gran lugar para aprender más sobre sus temas favoritos, ver recuerdos y compartir su pasión con sus compañeros de viaje. Busque un destino con museos dedicados a una amplia gama de intereses, como la industria de radiodifusión o el camino hacia la libertad en Estados Unidos, por ejemplo. Sumérjase en la naturaleza. Una de las mejores maneras de apreciar la flora y fauna local es insertándose en el medio de la misma. Por ejemplo, en el Parque Estatal Caddo Lake en Karnack, Texas, puede remar vías de agua salpicadas de cipreses calvos cubiertos de musgo español que se elevan sobre el laberinto de pantanos, lagunas y estanques del lago. Mientras visita el parque también puede quedarse en una cabina histórica, probar su suerte en la pesca, hacer caminatas, picnics e incluso experimentar una aventura dentro de una aventura cuando busca un geocaché. Interactúe con los animales. Los zoológicos en todo el país pueden tener una cosa en común (los animales, por supuesto), pero cada uno ofrece sus propios toques especiales que hacen que aprender e interactuar con los animales sea una experiencia nueva. Desde áreas para acariciar a animales hasta safaris en automóvil que lo ubican justo en el medio del reino animal, hay muchas maneras de satisfacer al amante de los animales en su grupo. Viaje a través de la historia. Si hay un aficionado a la historia en su grupo de viaje, un destino como el Ferrocarril Estatal de Texas lleva a los visitantes al pasado al permitirles viajar en un vagón de tren restaurado en un viaje en tren de ida y vuelta de cuatro horas y 25 millas por Piney Woods del este de Texas. Las locomotoras a vapor y diésel de época llevan a los pasajeros a un viaje con narraciones históricas, asientos cómodos y servicios de comidas y bebidas para adultos. Haga planes para hace de su aventura viajera de primavera una memorable en TravelTexas.com.

S

pring is the perfect time of year to break away from everyday life for a journey to a new destination. Across the country, the climate tends to be moderate, so you can take in a wide range of activities for a fun-filled getaway. One challenge of planning a trip is finding things to do that appeal to everyone’s interests and packing it all into a limited amount of time. One solution is East Texas, where you can find a wide range of museums, outdoor adventures and historical sites that offer adventure and unique experiences for nearly everyone. Get started planning your trip for this spring with these activity ideas. Learn something new. Museums are a great place to learn more about your favorite topics, see memorabilia and share your passion with your traveling companions. Look for a destina­ tion with museums dedicated to a wide range of interests, like the broadcast industry or the path toward freedom in America, for example. Get immersed in nature. One of the best ways to appreciate the local flora and fauna is inserting yourself right into the middle of it. For example, at Caddo Lake State Park in Karnack, Texas, you can paddle waterways dotted with bald cypress trees draped in Span­ ish moss that tower over the lake’s maze of bayous, sloughs and ponds. While visiting the park you can also stay in a historic cabin, try your luck fishing, hike, picnic, camp and even experience an adventure within an adventure when you look for a geocache. Get up close with animals. Zoos across the country may have one thing in common (the animals, of course), but each offers its own special touches that make learning about and interacting with animals a fresh experience. From petting areas to drive­through safaris that put you right in the middle of the animal kingdom, there are plenty of ways to satisfy the animal lover among your group. Travel through history. If there’s a history buff in your travel party, a destination like the Texas State Railroad takes visitors back in time by allowing them to ride a refurbished train car through a round­trip, four­hour, 25­mile rail journey through the Piney Woods of East Texas. Vintage steam and diesel locomotives take passengers on a trip featuring historic narration, comfortable seating and food and adult beverage services. Make plans to make your spring travel adven­ ture a memorable one at TravelTexas.com.

S

Dos Mundos

El Periódico Bilingue Para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981

Por sólo $45.00 al año reciba Dos Mundos en su casa CADA SEMANA

L

a parroquia de San Pablo se complace en anunciar que las misas en español son cada domingo a las 5:30 de la tarde.

Todos son bienvenidos a unirse a nosotros en la misa y en la comunión. Se puede encontrar la iglesia de San Pablo en 11 E. 40th Street en Kansas City, Missouri estamos en la calle de 40 y Main. Para más información al 816.931.2850.

Manténgase informado con lo último en • noticias, • eventos y • oportunidades de empleo Agradecemos a nuestros lectores por su constante apoyo a través de estos 34 años de servicio y especialmente les damos las gracias a nuestros patrocinadores por su respaldo

Subscríbase HOY!

T

he parish of St. Paul’s is pleased to announce that Mass in Spanish will take place ever Sunday at 5:30 pm.

All are welcome to join us for Mass and Holy Communion. The church is located at en 11 E. 40th Street en Kansas City, Missouri, that is at 40th and Main in Westport. For more information contact us a 816.931.2850. Find us on facebook on http://bit.ly/2S3dHOE

S Ó LO POR $45 AÑO

Favor de enviar a: ÑO Nombre ______________________________ Domicilio ___________________________ Ciudad ___________ Estado _____ CP _______ Llene esta forma y envíela con un cheque o giro de dinero a: DOS MUNDOS • 1701 S. 55th Street. Kansas City KS. 66106 Visita nuestra página para subscibirte. www.dosmundos.com

Buscanos en facebook en http://bit.ly/2S3dHOE


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 12 • March 21 - March 27, 2019

Health Salud

Price controls would kill medical innovation

By Chara

By Sandip Shah

Controles de precios matarían la innovación médica

E

D

l secretario del Departamento de Salud y Servicios Humanos, Alex Azar, propuso recientemente reformas radicales a Medicare. Espera que los cambios reduzcan el precio de muchos medicamentos para el cáncer y otras terapias avanzadas. La propuesta puede lograr ese objetivo, pero a un gran costo para la salud de los pacientes. La revisión ahogaría la innovación y sofocaría las curas del mañana. La propuesta pone en riesgo los medicamentos de la Parte B de Medicare, que incluyen tratamientos avanzados para el cáncer, inmunoterapias, y otros medicamentos administrados bajo supervisión médica. Según HHS, estos medicamentos cuestan un 80 por ciento más, en promedio, en los Estados Unidos que en la mayoría de las naciones Europeas. Los medicamentos son más caros en los Estados Unidos ya que otras naciones ricas imponen controles de precios en medicamentos. Los reguladores en el Reino Unido llevan a cabo un análisis de costo y efectividad en cada medicamento y se niegan a cubrir medicamentos cuyo precio supera un límite arbitrario. Los reguladores canadienses dictan directamente los precios de los medicamentos.

epartment of Health and Human Services Secretary Alex Azar recently proposed sweeping reforms to Medicare. He hopes the changes will reduce the price of many cancer drugs and other advanced therapies. The proposal may accomplish that goal -- but at great costs to patients’ health. The overhaul would stifle innovation and smother the cures of tomorrow. The proposal targets Medicare Part B drugs, which include advanced cancer treatments, immunotherapies, and other medicines administered under physician supervision. According to HHS, these drugs cost 80 percent more, on average, in the United States than in most European nations. Drugs are more expensive in the United States since other wealthy nations impose price controls on medications. Regulators in the United Kingdom conduct a cost-effectiveness analysis on each drug and refuse to cover medicines priced above an arbitrary limit. Canadian regulators outright dictate drug prices.

El secretario Azar quiere importar este modelo de control de precios al indexar los pagos de medicamentos a los precios de venta promedios en otras 14 naciones desarrolladas. Los controles de precios impedirían la inversión en nuevos medicamentos. En este momento, las compañías farmacéuticas tienen un incentivo financiero para lanzar medicamentos en Estados Unidos. El año pasado, el 92 por ciento de todos los nuevos medicamentos aprobados en todo el mundo estuvieron disponibles primero en los Estados Unidos. Por el contrario, los pacientes en países con precios controlados esperan meses para acceder a los mismos tratamientos. Desde el 2011 al 2018, los pacientes en Alemania y Reino Unido esperaron un promedio de nueve meses más que los pacientes estadounidenses por nuevos medicamentos oncológicos. Unos pocos meses podrían marcar la diferencia entre la vida y la muerte para pacientes con enfermedades graves. Los controles de precios también sofocarían la innovación. Estados Unidos es líder mundial en el desarrollo de medicamentos. Las compañías biofarmacéuticas han invertido más de $500 mil millones en investigación y descubrimiento desde el cambio de siglo. Gracias en parte a esta inversión, los estadounidenses viven una década completa más de lo que lo vivían en 1950. Considere los avances en los tratamientos de hepatitis C, una enfermedad hepática potencialmente mortal. Hace aproximadamente una década, una generación anterior de terapias curó sólo a cuatro de cada diez pacientes después de 48 semanas de tratamiento. Hoy en día, los últimos medicamentos curan el 90 por ciento de los pacientes en tan sólo ocho semanas. Pero las inversiones en investigación son arriesgadas. Se necesitan $2.6 mil millones y 15 años para traer un nuevo medicamento al mercado. La gran mayoría de los compuestos de medicamentos nunca salen del laboratorio. Poner un límite al precio de medicamentos lo haría mucho más difícil para las empresas el recuperar sus inversiones. Las firmas perderían el incentivo a desarrollar nuevas curas, y los pacientes sufrirían como resultado. Hay 7,000 medicamentos en desarrollo en todo el mundo. Pero estos medicamentos nunca pueden salir del laboratorio si Estados Unidos impone controles de precios. El secretario Azar debería desechar su propuesta de Medicare para proteger a los pacientes y contribuyentes. Sandip Shah es el fundador y presidente de Market Access Solutions, una consultora de acceso al mercado global, donde desarrolla estrategias para optimizar el acceso de los pacientes a terapias que cambian su vida.

Sec. Azar wants to import this price control model by indexing Medicare drug payments to the average sales prices of drugs in 14 other developed nations. Price controls would impede investment into new medicines. Right now, drug companies have a financial incentive to launch medicines in America. Last year, 92 percent of all new medicines approved around the world were made available first in the United States. By contrast, patients in price-controlled nations wait months to access the same treatments. From 2011 to 2018, patients in Germany and the UK waited an average of nine months longer than U.S. patients did for new oncology drugs. A few months could make the difference between life and death for patients with serious illnesses. Price controls would also stifle innovation. The United States leads the world in drug development. Biopharmaceutical companies have invested more than $500 billion in research and discovery since the turn of the century. Thanks in part to this investment, Americans are living a full decade longer than they were in 1950. Consider breakthroughs in treating hepatitis C, a potentially fatal liver disease. Roughly a decade ago, an older generation of therapies cured only four in ten patients after 48 weeks of treatment. Today, the latest drugs cure 90 percent of patients in as little as eight weeks. But research investments are risky. It takes $2.6 billion and 15 years to bring a new drug to market. The vast majority of drug compounds never make it out of the lab. Capping the price of drugs would make it much harder for companies to recoup their investments. Firms would lose the incentive to develop new cures -- and patients would suffer as a result. There are 7,000 drugs in development worldwide. But these drugs may never exit the lab if the United States imposes price controls. Sec. Azar should scrap his Medicare proposal to protect patients and taxpayers.

03/14/19 Un autobús que viajaba en la carretera México-Oaxaca se impactó con un cerro y nueve personas perdieron la vida y otras ocho resultaron lesionadas. Aunque cuerpos de emergencia llegaron al lugar a atender a los heridos, los lesionados tuvieron que ser llevados a un hospital para ser tratados. Autoridades informaron que el autobús había iniciado su viaje en Huajuapan de León, Oaxaca.

La identidad de la víctima se desconoce y su cuerpo fue llevado al Servicio Médico Forense del estado para que le practicaran una autopsia.

03/18/19 Tres hombres fueron encontrados sin vida en el municipio Valle de Santiago en León, Guanajuato. Vecinos llamaron a la policía y les informaron de que había varios cuerpos enterrados en una casa de la colonia. Al día de hoy, la policía sigue 03/15/19 Autoridades de Monterrey investigando quiénes eran estas personas y ya informaron que el cuerpo de una persona fue se ha iniciado una investigación para dar con descubierto enredado en una cobija afuera el paradero de sus asesinos. del penal de Topo Chico. Autoridades no revelaron la identidad ni género de la víctima 03/19/19 Un integrante de la banda e informaron que ya se está llevando a cabo ‘Gente Nueva’ fue arrestado por autoridades una investigación para saber cómo fue que el de Ciudad Juárez. El hombre se encontraba en posesión de 49 kilos de droga y un vehículo. cuerpo llegó ahí. El hombre, de nombre Armando M.J., es 03/16/19 La policía de Jalisco informó considerado un distribuidor de droga de la que 20 cuerpos fueron encontrados en un canal banda y ya se encuentra preso gracias a la ubicado en Ixtlahuacán de los Membrillos. Al labor de las autoridades. día de hoy solamente se ha logrado identificar a dos cuerpos. Autoridades informaron que 03/20/19 La policía de Delicias solamente hay una mujer entre las víctimas y ha pedido a la ciudadanía el extremar precauciones cuando maneja pues de nueva se siguen investigando los hechos. cuenta un muchacho de 21 años fue atropellado 03/17/19 Una mujer fue encontrada en la ciudad. El muchacho murió de manera sin vida en la Colonia Moderna de Torreón. instantánea y el conductor del auto está La policía informó que el cuerpo de la mujer cooperando con las autoridades. Este tipo de presentaba señas de violencia. El hallazgo muertes es común, situación por la que la fue hecho por vecinos que informaron a las policía ha pedido a la ciudadanía que sean autoridades de que había una mujer sin vida. cuidadosos al momento de conducir.

Sandip Shah is the founder and president of Market Access Solutions, a global market access consultancy, where he develops strategies to optimize patient access to life-changing therapies.

YO U ’ R E I N V I T E D

to a

Celebation of Women

F R I DAY , M A RC H 2 9 T H : : 5 30 TO 7 00 PM INTERURBAN ARTHOUSE 8001 NEWTON STREET O V E R L A N D PA R K , K S 6 6 2 0 4

H O S T E D B Y D O S M U N D O S N E W S PA P E R , J O H N S O N C O U N T Y L AT I N A L E A D E R S H I P NETWORK & INTERURBAN ARTHOUSE P L E A S E R S V P T O D I A N A AT D R AY M E R @ R E Y E S M E D I AG RO U P .C O M


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 12 • March 21 - March 27, 2019

A Day of Silence

Nyepi: El Día de Silencio

By Chara

By Jorge Ramos (c) 2017 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

ALI, Indonesia — Todo se detiene. Todo. Y No hay vuelos. El aeropuerto se cierra. B No hay nadie en las calles. Nadie puede salir de su casa. Ni ver televisión o escuchar la radio. Las luces se apagan y no se deben usar aparatos electrónicos o celulares. Y quien se atreva a romper las reglas, es regresado a su casa o detenido. Así es el Nyepi — el año nuevo para los hindúes de Bali — un día al año que los balineses dedican al silencio y a la reflexión. Es difícil de creer que una isla de más de 4 millones de habitantes se pare por completo. Pero así es. Incluso los turistas y los que no son seguidores del tipo muy particular de hinduismo que se practica en Bali — donde las ceremonias religiosas marcan el ritmo de la vida diaria — están obligados a seguir esta vieja tradición. Solo por un día. Para eso vine. Estoy cumpliendo años y quería hacerlo de una forma totalmente opuesta a la fiesta. Siempre me ha parecido un poco absurdo y cursi que la gente te felicite y te regale cuando se suman los años a tu fecha de nacimiento. Hay cosas que nos merecemos. Pero el día que naces, simplemente, es cuestión de casualidad. Así que les puse pausa a los pendientes, dejé por un rato el mundo de las noticias y volé a Indonesia. Casi dos días y cuarto aviones después, aterricé en una Bali más verde, amable y caótica de lo que recordaba. El día previo al Nyepi es el más divertido. En todos los pueblos de la isla sus habitantes construyen unas enormes y coloridas figuras de cartón y papel maché, de 2 a 5 metros de altura, que llaman “ogoh-ogoh.” Son en realidad monstruos o demonios — pesadillas hechas a mano, con cuerpos de animales y múltiples extremidades, con caras de horror, ojos salientes, lenguas largas y panzas infladas — que simbolizan los malos espíritus. Al atardecer, grupos de 10 a 30 balineses cargan sus ogoh-ogoh en una procesión por la calle principal del pueblo y los llevan al cementerio donde, horas después, son quemados. Así es como los balineses exorcizan la maldad. El problema es que esos malos espíritus son muy tercos y, aún hechos humo, no se quieren ir. Por eso, al día siguiente, todos los habitantes de Bali se tienen que quedar callados para hacerle creer a los malos espíritus que la isla está vacía y se vayan a otro lado. Ese es el mito del Nyepi. En la práctica tuve que desaprender muchas cosas. Durante el Nyepi los empleados del hotel donde me quedé hablaban con voces apenas audibles, como si no quisieran despertar a los

ou’re in Bali, Indonesia, and everything just stops. Everything. The airport is closed. The streets are empty. You can’t go outside. Nor can you watch TV, or listen to the radio, or use your cellphone. The lights are off and you can’t use any electronic devices. Anyone who dares to break these rules and leave the house is taken back home or otherwise detained. This isn’t a massive power failure or some

sinister government-imposed curfew. This is “Nyepi,” the Bali Hindu New Year, a day entirely devoted to silence and self-reflection. It’s hard to believe that an island of over 4 million people can so completely shut down. And yet it does, every year. Even tourists and residents who don’t observe the specific form of Hinduism practiced in Bali ― where religious ceremonies are part of the rhythm of daily life ― must comply with this ancient tradition. That’s why I had come here, earlier this month. (This year Nyepi fell on March 7.) It was a few days before my birthday, and I wanted to have the opposite of a party. I’ve always found it a little absurd to receive presents and good wishes from people just because another year has passed since the day I was born. This year I wanted to do something a little

demonios. Nos prohibieron salir a la playa o meternos al mar. Y fue imposible aventurarse a calles totalmente vacías. No hubo ruidos ni música. La cena fue con velas. La oscuridad y el silencio dominaron todo Bali. Muchos adultos ayunan durante el Nyepi. Y los mismos niños que gritaban tras el paso de los ogoh-ogoh se ven forzados a aprender los rituales de la introspección, el autocontrol y la tolerancia. No conozco ningún otro lugar del mundo que colectivamente les enseñe a sus niños las virtudes del silencio. La única trampa permitida, para algunos extranjeros, fue el uso del internet en sus celulares. Pero la inercia digital fue, poco a poco, cediendo ante una nueva orden: No hagas nada. Tras 24 horas de silencio algo pasa en nuestras mentes. Es más fácil separar lo importante de lo superfluo. No es que milagrosamente te conviertas en una mejor persona; hasta los dioses balineses tienen sus límites. Pero sospecho que reaccionas con menos virulencia ante los retos

típicos de la vida. Y es precisamente esa paciencia y generosidad en el trato lo que tantos admiramos de los habitantes de Bali. Es imposible no doblarse ante su sonrisa. Luego del Nyepi aún quedan 364 días por vivir. Rápidamente las calles se fueron llenando con miles de motocicletas que, en la práctica, son el verdadero transporte colectivo de la isla. Es frecuente ver a familias de cuatro — niño frente al manubrio, papá manejando, niño/sandwich a sus espaldas y luego la mamá — rodando sin cascos. Y se necesitan a todos sus dioses para librar de accidentes a algunos de los más osados y hábiles motociclistas del planeta. El rugir del avión despegando terminó con cualquier pretensión de tranquilidad. Pero el silencio de esas 24 horas ha sido, sin duda, mi mejor regalo.

different; I put everything on hold, forgot about the news and flew to Indonesia. After two days in the air I landed in a kinder, greener and more chaotic Bali than I remembered. The eve of Nyepi is a blast. Residents from every town on the island build huge, colorful “ogoh-ogoh,” statues made of cardboard and papier-mâché, ranging in height from 6 to 16 feet. The ogoh-ogoh symbolize evil spirits; many-limbed demons and monsters with hideous faces, bulging eyes, long tongues and swollen abdomens. At dusk, groups of 10 to 30 Balinese men carry these handmade nightmares along the main road as part of a ritual parade to the cemetery, where, hours later, the statues will be burned. This is how the Balinese exorcise evil. But Bali’s spirits are particularly stubborn, and even having been reduced to ashes, many refuse to leave. So the next day everyone has to keep quiet in order to convince the gullible spirits that the island is empty and they must move on. This is the myth of Nyepi. Once in Bali, I had to unlearn many things. During Nyepi, the hotel staff spoke only in mumbles, as if they didn’t want to wake the demons. We were told not to go to the beach or dive into the sea. Not that we would have gone outside anyway ― the streets were completely deserted. There was no music or sound of any kind. Darkness and silence prevailed throughout the island. We stayed inside and had a cozy candlelit dinner. Many adults choose to fast during Nyepi. And the same kids who had yelled when the ogoh-ogoh passed the previous day had to learn to maintain their self-control and be introspective. I’m not aware of any other society in which children are taught the virtues of silence in quite the same way. And though some foreigners could choose to cheat (they were given Wi-Fi access for their cellphones), the pull of the digital world gradually gave way to a different kind of mandate: Don’t do anything. Something happens to your mind after 24 hours of silence. It’s easier to tell what is important and what is not. It’s not that you miraculously become a better person overnight; the powers of the gods have their limits. But you do start to react less viciously to everyday challenges. And it’s precisely that spirit of generosity and patience that so many of us admire in the Balinese people. After Nyepi there are still 364 days of the year to be lived out loud. The next day, Bali’s streets filled immediately with thousands of motorcycles, the island’s primary means of transportation. You can often see a family of four ― dad driving, two kids tucked directly in front of and behind him, mom in back ― zooming by, without helmets on. However skillful they may be, Bali’s reckless bikers need all the protection of the gods in order to survive. The roaring of planes taking off put an end to my sense of calm. But the silence of those 24 hours had been the best gift I could have asked for.

Termómetro KC By Chara

03/14/19 Un hombre de Olathe, Kan., fue acusado de haber atropellado a un empleado. El hombre de 93 años fue culpado de agresión después de que el empleado llamara a las autoridades para que lo ayudara. El hombre negó los cargos, pero gracias a dos testigos que estaban presentes se logró confirmar la veracidad de los hechos. El hombre fue liberado tras pagar una fianza de $2500 dólares. Su fecha de corte es el próximo 13 de marzo.

Kansas City PBS Keeps Tabs on the Mayor’s Race Kansas City PBS keeps tabs on the mayor’s race by looking at affordable housing, violent crime and tax incentives through the stories of some of Kansas City’s most hard-pressed neighborhoods.

#WhoWillLeadKC or flatlandkc.org/whowill leadkc Support for this project provided by: Robert & Marlese Gourley

Additional support:

de que se diera un tiroteo en Cleaver II Blvd., y Prospect Ave. Testigos informaron a las autoridades que el hombre sufrió de varios disparos en la calle y corrió a una estación de gasolina a pedir ayuda. El hombre fue llevado a un hospital del área en donde está siendo tratado. El paradero de sus atacantes es desconocido.

03/17/19 Una niña de dos años murió después de que fuera rescatada de un incendio que ocurrió en el área 03/14/19 Fiscales de Olathe, Kan., decidieron poner central de Kansas. El incendio también dejó a una persona cargos en contra de un hombre al que se le acusa de haber mayor sin vida. Autoridades investigan qué fue lo que tocado de manera inapropiada a una persona con deficiencias provocó el incendio. mentales. El hombre, que trabajaba en un centro de ayuda a personas con discapacidades, actuó mientras trabajaba en 03/18/19 Autoridades del Condado de Pettis el lugar. Esta persona ya fue arrestada y se encuentra en la informaron que un hombre de 30 años escapó de la prisión prisión del Condado de Johnson. del condado. Travis Lee Davis fue arrestado por diversos cargos que incluyen secuestro, poner en peligro la vida de un 03/15/19 Autoridades del FBI de Kansas están menor, violencia doméstica, resistirse al arresto y violación ofreciendo una recompensa de $5000 dólares a quien de su libertad condicional. Autoridades ya han notificado a proporcione información que lleve al arresto de unos otros condados de la fuga del criminal y el Departamento de asaltantes bancarios que robaron una sucursal ubicada en Policía de Oklahoma informó que es probable que este hombre la calle NW 64 y N Lucerne Avenue. La policía proporcionó haya sido víctima de un tiroteo que ocurrió recientemente. descripción de los ladrones y esperan poder dar pronto con su paradero. 03/19/19 David Velcu, de Rumania, fue arrestado por instalar aparatos para sustraer información de las tarjetas 03/15/19 Un hombre de Kansas City, Mo., ha sido de crédito de cajeros automáticos ubicados dentro de tiendas culpado de asesinato después de que su hija encontrara el QuickTrip en Olathe, Kansas City, Kan., y Riverside, Mo. Tras cuerpo de su madre en el sótano de la casa donde vivían. detenerlo, el hombre fue encontrado en posesión de tarjetas La muchacha le contó a un consejero escolar de lo que había de regalo, computadoras y más de 1000 números de tarjetas encontrado y el consejero informó a las autoridades. Al día de créditos. Además, autoridades también encontraron el de hoy se desconoce la sentencia que le será impuesta a esta equipo que este hombre usaba para cometer sus fechorías. persona, pero podría pasar varios años en prisión. 03/19/19 Una mujer y cuatro niños resultaron 03/16/19 Un hombre de Grandview, Mo., fue lesionados después de que un auto y un autobús chocaran sentenciado a seis años de prisión después de que se en Kansas City, Mo. El incidente ocurrió en la calle 52 y determinara su culpabilidad en un tiroteo que ocurrió en Woodland. El autobús transportaba a 20 menores, 3 adultos Westport. El hombre se declaró culpable de agresión y de y un monitor. Todos los heridos fueron llevados a un hospital resistirse al arresto. Ahora, el hombre pasará varios años del área para ser tratados y se recuperan satisfactoriamente en la cárcel. de heridas menores. Las causas del accidente siguen siendo investigadas por la policía de la ciudad. 03/16/19 Una mujer murió después de que se reportara un incendio en una casa ubicada en Duck Road en 03/20/19 Un hombre de Overland Park, Kan., es Grandview, Mo. Bomberos de la ciudad siguen investigando acusado de agresión y posesión de marihuana después de las causas del incidente. Al día de hoy no se ha reportado el que peleara con otro hombre después de que su auto se monto de daños que dejó el incendio, pero ya se investigan habría cruzado con el de él en el estacionamiento de una los hechos. lavandería. Según testigos, todo comenzó con una discusión y repentinamente Patrick Douglas sacó una pistola y amenazó 03/17/19 Autoridades de Kansas City, Mo., al otro hombre. Autoridades llegaron al lugar de los hechos informaron que un hombre tiene lesiones graves después y lograron el arresto del culpable.


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 12 • March 21 - March 27, 2019

House Democrats introduce Dream and Promise Act bill Demócratas de la Cámara presentan el Dream y Promise Act

E

l 12 de marzo, los miembros del Congreso Lucille Royce-Allard (D-Cal.), Nydia Velásquez (D-NY) e Yvette Clarke (D-NY) introdujeron el Dream y Promise Act para proporcionar un camino hacia la ciudadanía para tres grupos de inmigrantes cuyas protecciones fueron despojadas por Donald Trump. El Dream y Promise Act se basa en el Dream Act, que fue aprobado previamente por la Cámara de Representantes bajo la presidencia de Nancy Pelosi. El proyecto de ley marca un mar de cambios en la política de inmigración en la era Trump: proteger a los inmigrantes sin perjudicar a los inmigrantes. El proyecto de ley proporcionaría un camino hacia la ciudadanía para más de dos millones de personas, incluidos los jóvenes inmigrantes y los beneficiarios de los programas de Estatus de Protección Temporal (TPS, por sus siglas en inglés) y de programas de Salida de Cumplimiento Diferido (DED, por sus siglas en inglés). Permitiría a los Dreamers solicitar la legalización y a los titulares de TPS solicitar tarjetas de residencia. Alex Martinez, de la Alianza Dream de Kansas/ Missouri (KSMODA), dijo que la organización apoya completamente este proyecto de ley. “El Dream y Promise Act ofrece la protección más amplia para los inmigrantes y las familias en nuestra comunidad desde que la administración de Trump asumió el cargo”, dijo en un comunicado. “Si bien las políticas y la retórica contra los inmigrantes de Trump han hecho un daño irreparable, este proyecto de ley es mucho más inclusivo que los proyectos anteriores y garantizará que las familias inmigrantes puedan seguir contribuyendo a nuestras comunidades mientras trabajan, buscan educación y apoyan a sus familias”. El proyecto de ley probablemente se aprobará en la Cámara dirigida por los demócratas, pero será más difícil en el Senado liderado por los republicanos.

DEJO a la sociedad un carácter detestable, un ejemplo funesto y una memoria odiosa... DEJO a los autores de mis días, un dolor que no se como podrán soportar en su vejez... DEJO a mis hermanos toda la vergüenza y el sentimiento que le cause con mi manera de vivir... DEJO a mi esposa un corazón quebrantando y una vida de dolorosa miseria... DEJO a cada uno de mis hijos pobreza, ignorancia, embrutecimiento y el triste recuerdo.

O

n March 12, Congress members Lucille Royce-Allard (D-Cal.), Nydia Velasquez (D-NY) and Yvette Clarke (D-NY) introduced the Dream and Promise Act to provide a pathway to citizenship for three groups of immigrants whose protections were stripped away by Donald Trump. The Dream and Promise Act builds upon the Dream Act, which was previously passed by the House of Representatives under Speaker Nancy Pelosi. The bill marks a sea of change in immigration policy in the Trump era: protecting immigrants without hurting immigrants. The bill would provide a pathway to citizenship to over two million people, including immigrant youth and beneficiaries of the Temporary Protected Status (TPS) and Deferred Enforcement Departure (DED) programs. It would allow Dreamers to apply for legalization and TPS holders to apply for green cards. Alex Martinez, from the Kansas/Missouri Dream Alliance (KSMODA), said the organization fully supports this bill. “The Dream and Promise Act offers the most extensive protection of immigrants and families in our community since the Trump administration took office,” he said in a press release. “While Trump’s anti-immigrant policies and rhetoric have done irreparable harm, this bill is far more inclusive than previous bills and will ensure that immigrant families can continue to contribute to our communities n 2018, la cantidad de personas que as they work, pursue education, and support murieron en accidentes aéreos se disparó their families.” en comparación con 2017, con más de 500 The bill will likely pass the Democrat-led muertes registradas. House, but it will have a harder time in the La Red de Seguridad de la Aviación (ASN, por Republican-led Senate. sus siglas en inglés), con sede en los Países Bajos, registró 15 accidentes mortales en aviones de pasajeros en 2018, lo que provocó 556 muertes. En 2017, en comparación, se perdieron 44 vidas en 10 accidentes. Fue el año más seguro en la historia de la aviación. Pese al aumento, los accidentes aéreos siguen siendo poco frecuentes, y el 2018 fue uno de los años más seguros para la aviación comercial. “Si la tasa de accidentes hubiera permanecido igual que hace 10 años, habría habido 39 accidentes fatales el año pasado”, dijo Harro Ranter, director ejecutivo de ASN, a CNN. El incidente más letal del año fue el accidente de Lion Air en Indonesia en octubre, donde murieron 189 personas, según el informe de ASN. Europa y América del Norte siguen siendo los lugares más seguros del mundo para volar. El informe también destacó los “problemas de seguridad más grandes” sobre los accidentes de “pérdida de control” en los últimos cinco años. Este tipo de accidente ha causado al menos 10 de los 25 peores accidentes. “La mayoría de esos accidentes no brindaron la capacidad de sobrevivir”, el informe decía.

Plane crash deaths rise in 2018, but accidents remain rare

Muertes por accidentes de avión aumentan en 2018, pero accidentes siguen siendo poco frecuentes By Roberta Pardo

E

n 2018, the number of people killed in plane crashes jumped compared I to 2017, with more than 500 deaths

recorded. The Netherlands-based Aviation Safety Network (ASN) recorded 15 fatal airliner accidents in 2018, leading to 556 deaths. In 2017, for comparison, 44 lives were lost in 10 accidents. It was the safest year in aviation history. Regardless of the increase, plane accidents are still rare, and 2018 was one of the safest years for commercial aviation on record. “If the accident rate had remained the same as 10 years ago, there would have been 39 fatal accidents last year,” Harro Ranter, ASN chief executive, told CNN. The deadliest single incident for the year was the Lion Air crash off Indonesia in October, where 189 people died, according to the ASN report. Europe and North America remain the safest parts of the world to fly. The report also highlighted “major safety concerns” over “loss of control” accidents over the past five years. This type of accident has caused at least 10 of the 25 worst accidents. “Most of those accidents were not survivable,” the report said.

Testamento Un Alcóholico

Has tratado de dejar de beber sin poder conseguirlo? Nosotros lo estamos logrando. Somos Alcohólicos Anónimos

(913) 371-3376

Caregivers Need CARE Too!

Ad sponsored by

Are you caring for someone with an illness, injury or disability? Caring for a loved one can bring family members closer together in a time of need, but it may also cause stress. It can even harm your health.

What is Caregiver Stress? Caregiver stress is caused by emotional and physical strain. It can take many forms and may result in unhealthy behaviors like smoking, alcohol or substance abuse. Signs and symptoms include: • • • •

Feeling overwhelmed Feeling alone, isolated, or deserted Sleeping too much or too little Losing interest in activities you once enjoyed

• Becoming easily irritated or angered • Feeling worried or sad • Having headaches or body aches • Gaining or losing a lot of weight • Feeling tired

Get Help and Support Talk to your doctor about your symptoms and ways to relieve stress, and be sure to get regular checkups. Reach out to family, friends, or organizations that provide caregiver support. Ask your local hospital about classes that can teach you how to care for someone with an injury or illness and how to care for yourself. Here are a few local resources for support: • Gilda’s Club Kansas City 816.531.5444 • Alzheimer’s Association 913.83.3888

• KU Landon Center on Aging 913.588.2365 • AARP Kansas City Caregiver Resources 816.360.2200

TAKE CARE OF YOUR OWN HEALTH SO YOU CAN BE STRONG ENOUGH TO TAKE CARE OF YOUR LOVED ONE.


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 12 • March 21 - March 27, 2019 Cuando era niña, observaba regularmente a su familia interactuar o personas en la iglesia. Hoy en día, le gusta ir a los parques y observar a la gente. “La poesía es mi vista”, dijo. El trabajo de Ayala está inspirado no sólo en la observación, sino también en su experiencia como inmigrante. Nacida en Colombia, Ayala vino a los Estados Unidos con su familia cuando ella tenía 3 años. Cuando estaba en la universidad, comenzó su proceso de “descolonización”, lo que la hizo ver ciertas cosas, como la Iglesia Católica, desde una perspectiva diferente. Sobre su decisión de compartir su vida con otros, Ayala dijo que su poesía es una forma de existir para ella. “Tengo que respirar profundamente y debo recordarme que no se trata de otras personas; se trata de (el hecho de que) así es como existo”, dijo. Su trabajo como defensora es otra parte de cómo existe Ayala. Dirigió las primeras marchas de inmigración de Kansas City, Missouri, de 2006 a 2008. También pasó más de una década sirviendo a jóvenes latinos en los barrios de Westside y Northeast en Kansas City, Missouri como organizadora comunitaria. Su segundo libro, “Sólo una niña de Ipiales”, que se publicará más adelante este año, es una memoria poética que documenta su vida como una joven inmigrante que vive en los Estados Unidos. Quería que el libro fuera más visual, por lo que ha creado una exposición para acompañarlo. Ayala piensa que la defensa y el arte van mano a mano. “Como escritora, y como artista, tenemos la responsabilidad de reflejar los tiempos en que vivimos”, dijo, citando a la cantante y activista de derechos civiles, Nina Simone. En honor a marzo como el Mes de la Mujer, el consejo de Ayala a otras latinas en la comunidad es recordar lo fuerte que son las mujeres. “Siempre ve por lo que te hace feliz, porque creo que las mujeres son mágicas, y sólo nosotras sabemos cómo amar y dar amor, y traer luz al mundo”, dijo.

Jessica Ayala Continued from Page 1A

Boeing 737 Continued from Page 1A

Ahora, es una autora publicada. En 2017, Ayala lanzó su primer libro, “Huelga”, una colección de poesía que abarca 10 años de su tiempo dentro de las aulas, ejerciendo presión en Jefferson City y trabajando con estudiantes de Acción Diferida para los Llegados en la Infancia. Es una artista en residencia en la Fundación Charlotte Street en Kansas City, Missouri, donde está trabajando en su segundo libro. Además, la poesía de Ayala se ha fusionado en composición y rima en su trabajo con el Kansas City Rumba Collective y La Resistencia. Ayala se enorgullece de ser una buena observadora.

Now, she is a published author. In 2017, Ayala released her first book, “Huelga,” a collection of poetry spanning 10 years of her time inside classrooms, lobbying in Jefferson City and working with Deferred Action for Childhood Arrival students. She is an artist in residence at the Charlotte Street Foundation in Kansas City, Missouri, where she is working on her second book. In addition, Ayala’s poetry has merged into songwriting and rhyme in her work with the Kansas City Rumba Collective and La Resistencia. Ayala prides herself on being a good observer.

estará conectado a tierra hasta nuevo aviso”, dijo Trump durante una conferencia de prensa. “La seguridad del pueblo estadounidense, y de todas las personas, es nuestra principal preocupación”. Pero la decisión del gobierno federal de aterrizar los aviones provocó críticas generalizadas porque tomó demasiado tiempo para que los Estados Unidos, que se considera el líder mundial en seguridad de la aviación, decidan. Funcionarios de la Administración Federal de Aviación de Estados Unidos (FAA, por sus siglas en inglés) dijeron que los datos de rastreo del avión que vieron ese día y las nuevas pruebas de los restos mostraron similitudes con el accidente de Indonesia, lo que llevó a la agencia a prohibir el vuelo tanto del 737 Max 8 como del Max 9. El domingo (17 de marzo), el Wall Street Journal informó que funcionarios del Departamento de Transporte de EE.UU. estaban revisando la aprobación de la FAA de los aviones Max. Además, el Seattle Times informó que el análisis de seguridad de Boeing de un nuevo sistema de control de vuelo en los aviones tenía varias fallas cruciales, incluida la comprensión del poder del sistema.

As a girl, she was regularly watching her family interact or people at church. Today, she likes to go to parks and people-watch. “Poetry is very much my sight,” she said. Ayala’s work is inspired not only from observation, but also from her experience as an immigrant. Born in Colombia, Ayala came to the United States with her family when she was 3 years old. When she was in college, she started her “decolonization” process, which made her look at certain things, like the Catholic Church, in a different light. Regarding the decision to share her life with others, Ayala said her poetry is a way of existing for her. “I have to take deep breaths and I have to remind myself that it’s not about other people; it’s about (the fact that) this is how I exist,” she said. Advocacy work is another part of how Ayala exists. She led the first immigration marches of Kansas City, Missouri, from 2006 to 2008. She also spent more than a decade serving Latino youth in Kansas City, Missouri’s Westside and Northeast neighborhoods as a community organizer. Ayala’s second book, “Just a Kid from Ipiales,” coming out later this year, is a poetic memoir documenting her life as an immigrant youth living in the United States. She wanted the book to be more visual, so she has created an exhibit to go with it. Ayala thinks advocacy and art go hand in hand. “As a writer, and as an artist, we have the responsibility to reflect the times that we live in,” she said, quoting singer and civil rights activist Nina Simone. In observance of March as Women’s History Month, Ayala’s advice to other Latinas in the community is to remember how strong women are. “Always go for what makes you joyful and happy, because I think women are magical – and we only know how to love and give love, and bring light to the world,” she said.

the American people, and all people, is our paramount concern.” But the federal government’s decision to ground the planes drew widespread criticism because it took too long for the United States, which is considered the world leader in aviation safety, to decide. U.S. Federal Aviation Administration (FAA) officials said the airplane tracking data they viewed that day and new evidence from the wreckage showed similarities to the Indonesia crash, leading the agency to ground both the 737 Max 8 and Max 9. On Sunday (March 17), The Wall Street Journal reported that U.S. Department of Transportation officials were reviewing the FAA’s approval of the Max jets. Additionally, The Seattle Times reported that Boeing’s safety analysis of a new flight control system on the jets had several crucial flaws, including understanding the power of the system.


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 12 • March 21 - March 27, 2019

CCIÓN B E S Eiza González

Una de las 14 “Súper Estrellas Globales”

D

iza González formará parte de la edición de abril Ea México de la revista Vogue donde estará representando en la celebración de 14 súper estrellas

a nivel global. La actriz lo anunció a través de su Instagram. Aunque no dio más detalles sobre lo que se verá en el artículo, Eiza González compartió un par de fotos sobre la edición y se dijo contenta de haber sido elegida. “Tan orgullosa de representar a mi país en esta edición. De México para el mundo”. La lista completa de las 14 súper estrellas globales: Angelababy, Doona Bae, Elizabeth Debicki, Adesua Etomi-Wellington , Golshifteh Farahani, LivLisaFries, Eiza Gonzalez, Hera Hilmar, Scarlett Johansson, Vanessa Kirby, Bruna Marquezine, Deepika Padukone , AlbaRohrwacher y Lea Seydoux.

Michael Jackson

lubes de fans de Michael Jackson demandan a Cnombre Wade Robson y James Safechuck por ensuciar el del cantante. Un grupo de fans de Michael

Planean su regreso a la TV

Pequeños Gigan tes

Jackson se han unido para demandar a los dos hombres que acusan al Rey del Pop de abuso sexual en el documental “Leaving Neverland”. Los clubes de fans Michael Jackson Community, MJ Street y On The Line están presentando una demanda en Francia contra Wade Robson y James Safechuck, quienes afirman que fueron molestados por la estrella de “Thriller” cuando eran niños en la nueva película del director Dan Reed. La noticia de la nueva demanda se produjo horas después de que se informó que Louis Vuitton planea retirar los elementos inspirados en Jackson de la nueva colección de la marca.

programa favorito de chicos y grandes Los inhumanos Regresaran pero por el cine Elregresa todos los domingos por Univisión. aptain Marvel es la última producción de Marvel, la cual nos trae el debut 30 pequeños se enfrentarán en 6 escuadrones Ctaquilla, de Carol Danvers, la cual ha superado más de $760 millones de dólares en para demostrar que su talento es tan grande y será la pieza clave en la batalla final contra Thanos en la próxima cinta de Marvel “Avengers: Endgame”. Con el estreno de la película vimos el debut de dos nuevas razas extraterrestres: Los Kree y los Skrulls, de los cuales provienen otra famosa raza de personajes. Se llaman “The inhumans” la poderosa raza de seres liderada por Black Bolt, y la cual obtuvo su serie en la cadena ABC, la que lamentablemente resultó en un fracaso, por lo que fue cancelada en la primera temporada con sólo 8 episodios. Ahora se planea relanzar el grupo de superhéroes pero ahora en el cine usando como base la historia de Capitán Marvel.

para ganar esta competencia. Galilea Montijo volverá a ser la conductora principal de este reality show. Los jueces de esta temporada son la queridísima estrella de México: Verónica Castro, acompañada de Miguel Bosé, Albertano Santacruz y Karol Sevilla. Este año, además de los talentos clásicos como: canto, actuación y baila ahora se suma un reto nuevo: el Quinto elementito, inspirado en Reto 4 Elementos, en el que se enfrentarán los mini atletas más veloces, fuertes e infatigables. La nueva temporada de Pequeños Gigantes arranca este domingo 24 de marzo en punto de las 8PM/7C por Univisión y termina el 22 de mayo.

Ángela Aguilar Preocupa a sus fans a joven cantante es todo un éxito con su material discográfico titulado “Primero soy mexicana” disco de música mexicana, que está en los L primeros lugares de ventas en todo México. La hija del cantante mexicano

Pepe Aguilar actualmente es una de las jóvenes más populares gracias a su inigualable talento y belleza. Resulta que mediante sus historias de Instagram, Ángela Aguilar reveló que estaba mal de salud; sin embargo, dejó a todos en suspenso, pues no dio a conocer qué tipo de enfermedad es la que padece. Lo que alertó a sus fanáticos que no tardaron en hacer notar su preocupacion a través de las redes sociales. Está situación la ha mantenido un poco al margen de su carrera.

Alien

Celebra sus 40 años con 6 cortometrajes

a famosa franquicia del personaje, la cual incluye películas, comics y videojuegos, se Lencuentra de fiesta y para celebrar las 4 décadas

Adidas

de vida el gran regalo para los fans constará con 6 videos cortos de “Alien”y su evolución a lo largo de los años. Estos fueron seleccionados entre 550 propuestas y estarán disponibles a partir del 29 de marzo. Los episodios especiales de este aniversario son los siguientes: ‘Alien: Alone’, por Noah Miller,‘Alien: Containment’, por Chris Reading,‘Alien: Harvest’, por Benjamin Howdeshell, ‘Alien: Night Shift’, por Aidan Breznick, ‘Alien: Ore’, por Spear Sisters y ‘Alien: Specimen’, por Kelsey Taylor.

Lanza línea de sneakers inspirada en ‘Game of Thrones’

deportiva Adidas sorprendió a todos los Llíneaafansmarca de la serie ‘Game Of Thrones’ al lanzar la conmemorativa de “sneakers” basados en los

Ahora, aprovechando la popularidad de la serie, una famosa tienda de calzado lanzó su propia línea de calzado basada en la serie. personajes de la exitosa serie basada en los libros A través de su cuenta oficial de Twitter, del famoso escritor George R.R. Martin. Adidas anunció la línea de calzado.

Vidente predice su muerte

espués de que hace unas semanas, el cantante Miguel Bosé, de 62 años, publicó un video en sus redes sociales en apoyo a nuestro hermanos venezolanos, su aspecto físico sorprendió a muchos de sus fans. Al ver el semblante de Miguel Bosé en el clip que él mismo compartió, sus seguidores quedaron realmente preocupados, y hay quienes aseguraron que el intérprete tenía problemas serios de salud. Dado este antecedente, el pasado martes 12 de marzo, las predicciones de la famosa vidente colombiana Deseret Tavares se esparcieron por todo el Internet; en estas, asegura que Miguel Bosé tiene los días contados, pues pronto podría dejar este mundo.

Ahora demandan a sus supuestas víctimas

Drake y Josh

no de los programas más exitosos de Utransmitía la televisión, “Drake y Josh”, el cual se por el canal de Nickelodeon, está

planeando su regreso. La serie fue estrenada en 2004. Drake Bell y Josh Peck fueron las principales estrellas de este programa y recientemente fueron vistos juntos en la ciudad de Los Ángeles, durante una reunión de negocios en las inmediaciones del edificio Viacom, empresa líder de Nick, lo cual hizo que la gente se volcara a las redes sociales para hablar del posible regreso de la serie, tema del que Drake Bell habló y dijo que le encanta la idea y no se negaría en regresar .

Miguel Bosé

Regresa por Univisión


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 12 • March 21 - March 27, 2019

Entertainment

Entretenimiento

PBR coming to Sprint Center on March 23-24

El PBR llega al Sprint Center La Ciudad de las Fuentes se alista para recibir los mejores jinetes del mundo por 17ª vez

The City of Fountains prepares to welcome the best riders in the world for the 17th time

ASERE! A Fiesta Cubana features musicians and dancers of the Havana Cuba All-Stars ASERE! Una Fiesta Cubana con el Havana Cuba All-Stars se presentará en el Carlsen Center

he Carlsen Center at Johnson County l Centro Carlsen en Johnson County Community T Community College presents ASERE! A College presenta ASERE! Una Fiesta Cubana E con músicos y bailarines de Havana Cuba All-Stars, Fiesta Cubana featuring musicians and dancers

K

K

ANSAS CITY, Missouri - Kansas City se prepara para recibir a los mejores jinetes y los toros más feroces de PBR (Professional Bull Riders) por 17º año consecutivo el sábado y el domingo, del 23 al 24 de marzo en el Sprint Center para la serie PBR ‘Unleash The Beast’. Durante dos noches, los fanáticos serán testigos de los intensos enfrentamientos entre el hombre y la bestia, donde 8 segundos pueden significar la victoria o la derrota de cada oponente. Las emocionantes montadas en altura y los extraordinarios accidentes te dejarán asombrado, ya que los vaqueros más valientes de la PBR lo arriesgan todo contra monstruos animales atletas que pueden pesar hasta 2,000 libras, más de 10 veces el peso que el montador. La acción comenzará a las 6:45 p.m. el sábado y a las 2:45 p.m. el domingo. Cada uno de los 35 primeros jinetes que compiten montaran un toro en las rondas 1 y 2 el sábado y el domingo. Después de la segunda ronda el domingo por la tarde, los puntajes individuales de dos rondas de los vaqueros se totalizarán, y los 15 mejores pilotos avanzarán a la ronda de campeonato para una montada más y una oportunidad al título del evento para ganar $30,000. La temporada pasada, Guilherme Marchi obtuvo su cuarta victoria en la Ciudad de las Fuentes. Utilizó una perfecta actuación de 3-por-3 para sellar su primera victoria de la temporada. El piloto más ganador en Kansas City se elevó al séptimo lugar en la clasificación mundial de PBR con la victoria. En 2019, el actual campeón mundial Kaique Pacheco estará en Kansas City. Pacheco montará junto a los ex campeones del mundo, Jess Lockwood (2017), Cooper Davis (2016), Silvano Alves (2011, 2012, 2014) y J. B. Mauney (2013, 2015). Este año también estará el mexicano Luis Gerardo Escobedo, oriundo de Coahuila, que ha ganado varios rodeos profesionales de México y en el 2019 tuvo el honor de vestir los colores de México en la Copa Mundial de PBR 2019 que se celebró en el estadio de los Vaqueros de Dallas. Con tan sólo 23 años, el jinete de Coahuila ha expresado el honor que sintió al poder representar a México en la selección de montadores. “Sólo nosotros entendemos cómo es esto de montar”, dijo. Boletos para el evento de dos días comienzan a $15. Están disponibles en la taquilla Price Chopper Box del Sprint Center, www.SprintCenter.com y por teléfono al (888) 929-7849.

ansas City prepares to welcome the best riders and the fiercest bulls of the Professional Bull Riders (PBR) for the 17th consecutive year on Saturday, March 23 and Sunday, March 24 at the Sprint Center for the PBR series, ‘Unleash The Beast.’ For two nights, fans will witness the intense confrontations between the man and the beast, where eight seconds could mean victory or defeat. Exciting height-mounted riders and extraordinary crashes will leave you in awe, as the bravest riders of the PBR risk everything against animal athletes who can weigh up to 2,000 pounds, more than 10 times the weight of the fitter. The action will begin at 6:45 p.m. on Saturday and at 2:45 p.m. on Sunday. Each of the 35 first riders competing will ride a bull in rounds 1 and 2 on Saturday and Sunday. After the second round on Sunday afternoon, the individual scores of the two rounds will be added, and the best 15 riders will advance to the next championship round for a final ride and a chance to win the title and $30,000. Last season, Guilherme Marchi won his fourth victory at the City of Fountains. He used a perfect 3-for-3 performance to seal his first win of the season. The most winning driver in Kansas City climbed to seventh place in the PBR world rankings with the victory. In 2019, current world champion Kaique Pacheco will be in Kansas City. Pacheco will ride with the former world champions, Jess Lockwood (2017), Cooper Davis (2016), Silvano Alves (2011, 2012, 2014) and J. B. Mauney (2013, 2015). Mexican rider Luis Gerardo Escobedo, from Coahuila, will participate this year. He has won several professional rodeos from Mexico and in 2019 he had the honor of representing Mexico in the PBR 2019 World Cup held at the Dallas Cowboys stadium. At only 23, the Coahuila rider has expressed the honor he felt to be able to represent Mexico in the selection of assemblers. “Only we understand how it is this thing that is riding,” he said. Tickets for the two-day event start at $15. They are available at the Sprint Center’s Price Chopper Box, www.sprintcenter.com and by phone at (888) 929-7849.

Estética •Cortes de Cabello

(Para toda la familia)

•Alaciado con Keratina •Color •Maquillajes •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Alisado de cejas

(913) 649-5685

10448 Metcalf • Overland Park,KS 66212

el viernes 22 de marzo a las 8:00 p.m. en Yardley Hall. Este alegre espectáculo de música y danza de Cuba muestra una rica cultura con diferentes ritmos y melodías desde el son cubano hasta chachá y rumba. “Los Havana Cuba All-Stars tuvieron a nuestros miembros de la audiencia fuera de sus asientos y bailando en los pasillos cuando nos visitaron en 2016”, dijo Emily Behrmann, gerente general de Carlsen Center Presents. “Si estás buscando una manera de dejar el invierno atrás, ¡este espectáculo te ayudará a moverte y estar listo para la primavera!” De vuelta, de hecho, por demanda popular, este grupo de alta energía es una celebración de la música y los estilos de baile cubanos. Los Havana-All-Stars de La Habana son algunos de los mejores músicos de Cuba, mostrando una gran variedad de ritmos cubanos. El grupo está inspirado y dedicado a promover todo el tapiz de la música cubana a través de una lente fresca y contemporánea. En este tour “Asere”, o “Amistad”, los All-Stars estarán respaldados por tres de las mejores parejas de bailes de Cuba. Con los mejores bailarines y músicos de Cuba trabajando en conjunto, la gira estadounidense de la gira Havana-All-Stars será un espectáculo animado de canciones y bailes, que ejemplifica las más grandes tradiciones musicales de Cuba. The Times Enterprise dice: “A lo largo de la actuación, los dedos de los pies tocaban, las manos aplaudían y apenas un miembro de la audiencia podía encontrar la disciplina para quedarse quieto mientras los ritmos encantadores, divertidos e infecciosos tenían efecto”. Para obtener más información y comprar boletos, visite www.jccc.edu/CarlsenCenter o llame al 913469-4445.

of the Havana Cuba All-Stars, on Friday, March 22 at 8:00 p.m. in Yardley Hall. This joyous spectacle of music and dance from Cuba showcases a rich culture with different rhythms and melodies from “Son Cubano” to cha cha and rhumba. “The Havana Cuba All-Stars had our audience members out of their seats and dancing in the aisles when they joined us in 2016,” said Emily Behrmann, general manager of Carlsen Center Presents. “If you’re looking for a way to shake off winter, this show will get you moving and ready for spring!” Back, indeed, by popular demand, this high-energy group is a celebration of Cuban music and dance styles. The Havana Cuba All-Stars are some of Cuba’s greatest musicians, showcasing a wide variety of Cuban beats. The group is inspired by and dedicated to promoting the entire tapestry of Cuban music through a fresh, contemporary lens. In this “Asere”—or “Friendship”—tour, the All-Stars will be backed by three of Cuba’s finest dancing couples. With the greatest dancers and musicians of Cuba working in tandem, the American encore of the Havana Cuba All-Stars’ tour will be a spirited spectacle of song and dance, exemplifying Cuba’s greatest musical traditions. The Times Enterprise says, “Throughout the performance, toes were tapping, hands were clapping and hardly an audience member could find the discipline to sit still as delightful, fun and infectious rhythms took effect.” For more information and to purchase tickets, go to www.jccc.edu/CarlsenCenter or phone 913-469-4445.

Dumbo regresa al cine 78 años después de la mano de Tim Burton

etenta y ocho años después de la S primera aparición de la famosa caricatura, una nueva versión de

Dumbo, el elefante de orejas gigantes, llegará a las salas de cine de todo el mundo el 28 de marzo de 2019. La trama gira alrededor de una ex estrella del circo Holt Farrier, interpretada por Colin Farrell, quien vuelve a la carpa después de regresar de la guerra. Allí se pone a cargo de un elefante recién nacido cuyas enormes orejas lo convierten en el hazmerreír del espectáculo. Pero como sucedió en la historia original, “Dumbo” al ser capaz de volar llamará la atención de un empresario que intentará convertirlo en una “gran estrella”. El reparto lo complementan Alan Arkin, quien interpretará al magnate J. Griffin Remington, así como Eva

Green, Michael Keaton y Danny DeVito. La cinta animada “Dumbo” se proyectó en 1941. Uno de los personajes centrales de la historia es Holt Farrier (Colin Farrell), quien personifica a una ex estrella de un circo que encuentra su vida en un estado de desorden cuando regresa de la guerra. Pero cuando los hijos de Holt descubren que Dumbo sabe volar, el persuasivo hombre de negocios Va Vandevere (Michael Keaton) y una artista aérea llamada Colette Marchant (Eva Green) hacen todo lo posible para convertir al inusual elefante en una estrella. Los estudios Disney estrenaron esta misma semana el tráiler de la película, que puede verse a través del sitio web oficial y de los portales digitales especializados en noticias de cine.


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 12 • March 21 - March 27, 2019

“Hanging around the world” Turisteando por el Mundo By Tom Sawyer

Conoce Asunción / Discover Asuncion

B

ienvenidos turistas, en esta edición nos toca hablar de la capital del país en donde el idioma Guaraní es uno de sus idiomas oficiales, además es una de las ciudades más antiguas de Sudamérica, por supuesto nos referimos a Asunción, Paraguay. La ciudad fue fundada en el año 1537 inicialmente como un fuerte militar para luego de 4 años convertir su estatus a ciudad, cuenta con alrededor de medio millón de habitantes, mientras que su área metropolitana cuenta con casi 3 millones de habitantes haciendo de esta una de las más grandes aglomeraciones urbanas de Sudamérica.

El nombre oficial de la ciudad es “La Muy Noble y Leal Ciudad de Nuestra Señora Santa María de la Asunción”. Se encuentra entre las capitales más baratas en el mundo, lo cual la convierte en un sitio bastante atractivo para invertir tanto en el área de construcción como en el área de los servicios, siendo así una de las ciudades con mayor crecimiento económico en la región en la actualidad. El idioma Guaraní es la lengua nativa de los Guaraníes, un conjunto de pueblos indígenas nativos de Sudamérica, los cuales se encuentran distribuidos en Argentina, Bolivia, Brasil y principalmente en Paraguay, teniendo así casi 12 millones de personas dominando este idioma. Los vuelos redondos de Kansas a Asunción tienen un costo promedio de $1,100 y en su mayoría cuentan con 2 escalas. La mejor forma de moverse por la ciudad es a pie, dado a que el tamaño de la ciudad es relativamente pequeño, pero el servicio de autobuses es también una muy buena opción para movilizarse tanto rápidamente como efectivamente por toda la ciudad, el costo del pasaje es de menos de medio dólar. El costo promedio de una habitación en un hotel 3 estrellas es de $50 por noche, mientras que en un hotel 5 estrellas es de $80 por noche. Entre las comidas tradicionales de Asunción se encuentran los Chipas, una especie de pan de harina de yuca con queso, además de la bebida tradicional sudamericana del mate, una comida completa la puedes encontrar por sólo $4. A continuación te describo algunos de los sitios que no deberás perderte de conocer en tu próxima visita por Asunción: El Palacio de López, es uno de los edificios más emblemáticos de toda la ciudad y con una belleza de arquitectura neoclásica de resaltarse. Fue construido como residencia de Francisco Solano López, quien más adelante se convertiría en presidente paraguayo. Fue construido con piedras, madera y ladrillos de la región, mientras que el granito y el mármol fueron traídos de fuera. Su construcción empezó en el año 1857 y fue terminado en medio de la Guerra de la Triple Alianza. Actualmente es sede el Poder Ejecutivo, pero se pueden obtener recorridos de 8am a 5pm, si te puedes dar una vuelta por la noche te aseguro que valdrá la pena para tomar unas fotos de tan bello lugar. El Panteón de los Héroes, es una joya arquitectónica de gran valor artístico, cultural y patrimonial. Además de que es una réplica

elcome tourists! In this edition, we will talk about Asuncion, Paraguay W the capital of the country where the Guarani

language is one of its official languages. It is also one of the oldest cities in South America. The city was founded in 1537, initially as a military fort. It has about half a million citizens, while its metropolitan area has almost 3 million making it one of the largest urban agglomerations in South America. The official name of the city is “The Very Noble and Loyal City of Our Lady

Santa María de la Asuncion”. It is among the cheapest capitals in the world, which makes it a very attractive place to invest both in the construction and in the services area, being one of the cities with the highest economic growth in the region. The Guaraní language is the native language of the Guaraníes, a group of indigenous native people of South America, which are distributed in Argentina, Bolivia, Brazil and mainly in Paraguay, having almost 12 million people dominating this language. Round flights from Kansas to Asuncion have an average price of $1,100 and have 2 layovers. The best way to get around the city is by foot, given that the size of the city is relatively small, but the bus service is also a very good option to move quickly and effectively throughout the city. You can get a passage for less than half a dollar. The average price for a room in a 3-star hotel is $50 per night, while in a 5-star hotel it is $80 per night. Among the traditional foods of Asuncion is the Chiapas, a kind of cassava flour bread with cheese. In addition to the traditional South American drink mate, you can find a full meal for only $4. Below I describe some of the sites that you should not miss to know in your next visit to Asunción: The Palacio de López is one of the most emblematic buildings in the whole city and with a beauty of neoclassical architecture

EVEN TEXTERS AND DRIVERS HATE TEXTERS AND DRIVERS. STOPTEXTSSTOPWRECKS.ORG

paraguaya del “Les Inválides” parisino, sitio en donde se encuentra la tumba de Napoleón. Además aquí cuenta con un mausoleo de la patria en donde se encuentran los restos de varios héroes de la historia paraguaya como Don Carlos Antonio López 1er presidente Constitucional, Mariscal Francisco Solano López, Mariscal José Félix Estigarribia héroe y vencedor en la Guerra del Chaco contra Bolivia. Manzana de la Rivera, se trata de un conjunto de casas antiguas, algunas de ellas de los años 1700 y otras más de los 1800, todas ellas unidas por un patio común. Hoy en día es un Centro Cultural con una Biblioteca Municipal, una Sala de Teatro, también cuenta con salas para exposiciones permanentes de arte nacional y extranjero, además también cuenta con un agradable bar para disfrutar desde su terraza de una linda vista de la ciudad. La Casa de la Independencia, edificio de alto valor histórico nacional, ya que aquí se reunían secretamente los principales protagonistas de la Independencia de Paraguay. Al ser restaurado este sitio pasó a convertirse en un museo que alberga documentos, pinturas y muebles de esa época que lo convierten en un patrimonio cultural valioso para la nación. La Catedral Metropolitana de Asunción, se trata de la primera diócesis del Río de la Plata. Fue inaugurada en el año 1845 y cuenta con un altar superior revestido de plata. Un símbolo de la influencia Católica en la colonización de Paraguay. Museo Nacional de Bellas Artes, sitio en el que

podrás apreciar la cultura guaraní. Con un recorrido de 40 minutos podrás apreciar la colección de pinturas y grabados de artistas nacionales que presentan su arte en este museo. La entrada es libre y gratuita. Museo del Fútbol Sudamericano, sitio en el que se le rinde homenaje a los más grandes exponentes de dicho deporte en todo Sudamérica. Fue inaugurado en 2009 y cuenta con 2 pisos en donde podrás disfrutar de una colección de 1,800 piezas entre pelotas, camisetas de clubes y selecciones, banderines, fotos de estadios, fotos de finales y por supuesto no podría faltar de los grandes ídolos como Pelé, Maradona y Messi. La entrada es gratuita pero hay que hablar con anticipación para reservar tu visita. La moneda nacional es el Guaraní y te recomiendo que cambies algunos de tus dólares a esta moneda ya que no en toda la ciudad aceptan tarjeta y sobretodo si comes en algún sitio pequeño de la ciudad. Sin más por el momento me despido no sin antes desearte que tengas una excelente aventura, saludos y buen viaje.

State Avenue Dental Office

Youngjune Chang, D.D.S. General Dentist

Hablamos Español / (913) 299-8554 6708 State Avenue KC, KS. 66102

www.stateavenuedentaloffice.com FastBracesKansasCity.com - KCFastBraces.com

ALCANZA TUS METAS EN JOHNSON COUNTY COMMUNITY COLLEGE JCCC ofrece: • Opciones en línea y horarios flexibles • El ingreso puede ser aun cuando las clases ya hayan iniciado, ajustándose a tus necesidades • Con costos tan bajos, que no comprometen tu estabilidad financiera

Tu mañana comienza aquí y ahora. ¡Inscríbete ya! jccc.edu/enroll

to stand out. It was built as the residence of Francisco Solano López, who would later become Paraguayan president. It was built with stones, wood, and bricks from the region, while granite and marble were brought from outside. Its construction began in 1857 and was completed in the middle of the War of the Triple Alliance. Currently, it is the seat of the Executive Power, but you can get tours from 8 am to 5 pm. If you can take a walk at night, I assure you that it will be worth it to take some pictures of such a beautiful place. The Pantheon of the Heroes is an architectural jewel of great artistic, cultural and patrimonial value. In addition, it is a Paraguayan replica of the Parisian “Les Invalides”, where the tomb of Napoleon is located. Also here has a mausoleum of the homeland where the remains of several heroes of Paraguayan history as Don Carlos Antonio López, 1st Constitutional President, Mariscal Francisco Solano López, Marshal José Félix Estigarribia hero and winner in the Chaco war against Bolivia. Manzana de la Rivera an old house from the 1700s and others more than the 1800s, all linked by a common patio. Nowadays it is a Cultural Center with a Municipal Library, a Theater Hall. It also has rooms for permanent exhibitions of national and foreign art. It also has a nice bar to enjoy its terrace and a

beautiful view of the city. The House of Independence is a building of high national historical value. The main protagonists of the Independence of Paraguay met here secretly. When this site was restored, it became a museum that houses documents, paintings, and furniture from that era that make it a valuable cultural heritage for the nation. The Metropolitan Cathedral of Asunción is the first diocese of the Río de la Plata. It was inaugurated in the year 1845 and has an upper altar covered with silver. A symbol of Catholic influence in the colonization of Paraguay. National Museum of Fine Arts is a site where you can appreciate the Guarani culture. With a 40 minutes journey, you can appreciate the collection of paintings and prints by national artists who present their art in this museum. Admission is free and open. South American Football Museum, a site in which tribute is paid to the greatest exponents of this sport in all South America. It was inaugurated in 2009 and has 2 floors where you can enjoy a collection of 1,800 pieces including balls, club shirts and selections, pennants, stadium photos, photos of finals and of course could not miss the great idols such as Pele, Maradona, and Messi. Admission is free but you have to talk in advance to book your visit. The national currency is the Guaraní and I advise you to change some of your dollars to this currency because they do not accept the card in the whole city and especially if you eat in a small place in the city. Without more for the moment, wish you to have an excellent adventure and a good trip.


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 12 • March 21 - March 27, 2019 CC

BY EUGENIA LAST

ARIES (del 21 de marzo al 19 de abril):

Escuche atentamente y considere todos los aspectos de una situación antes de dejar que sus emociones tomen el control. Si actúa sin tener todos los datos, le resultará difícil retroceder. Ofrezca amabilidad y consideración a los demás para mantener la paz.

TAURO (del 20 de abril al 20 de mayo): Aproveche al máximo su tiempo y ponga su energía en hacer las cosas. Lo que logre hoy sentará las bases para un cambio. No se niegue a sí mismo la oportunidad de desarrolar y fabricar lo que quiere ver crecer. GÉMINIS (del 21 de mayo al 20 de junio):

Tómelo con calma. Pase tiempo con alguien con quien disfrute estar cerca. Aléjese de aquellos que tienden a meterlo en problemas o lo enojan. Tome decisiones que ayuden a mantener la paz en lugar de promover el caos y la disensión.

CÁNCER (del 21 de junio al 22 de julio): Una idea

que tenga puede sonar extravagante, pero atenuada puede convertirse en algo extraordinario. No renuncie a un sueño porque alguien lo ridiculiza. Adáptese al clima económico actual y lleve a cabo sus planes.

LEO (del 23 de julio al 22 de agosto):

Aprenda de la experiencia. Planee sus acciones en lugar de improvisar y esperando que las cosas salgan bien. Menos riesgos y más investigación marcarán la diferencia en cómo se desarrollen las cosas. Viva la vida para ganar, no para salir del paso.

VIRGO (del 23 de agosto al 22 de septiembre): Participe para aprender

mucho sobre la vida. Las personas con las que se encuentre le ofrecerán opiniones interesantes que lo harán darse cuenta de lo que puede hacer para mejorar su vida. Deje ir las situaciones emocionales que lo frenan.

Universal

ARIES (March 21 to April 19):

Listen carefully and consider all sides of a situation before you let your emotions take over. If you act without having all the facts, you will find it difficult to backtrack. Offer kindness and consideration to others to keep the peace.

TAURUS (April 20 to May 20):

Make the most of your time, and put your energy into getting things done. What you accomplish today will set the stage for an overdue change. Don’t deny yourself the opportunity to create and manufacture what you want to see unfold.

GEMINIS (May 21 to June 20):

Take it easy. Spend time with someone you enjoy being around. Distance yourself from those who tend to get you into trouble or make you angry. Make decisions that will help keep the peace instead of promoting chaos and dissension.

CANCER (June 21 to July 22):

An idea you have may sound outlandish, but toned down it can turn into something extraordinary. Don’t give up on a dream because someone ridicules you. Adjust to the current economic climate, and follow through with your plans.

LIBRA (del 23 de septiembre al 22 de octubre): Establezca algunas pautas y

what’s going on in your personal life because you are too busy with work. Balance will be required if you want the best of both worlds. Include someone you love in your plans.

CAPRICORNIO (del 22 de diciembre al 19 de enero): Haga una jugada. Ya sea de

un lugar a otro o un cambio de actitud, la diferencia lo alentará a tomar el control de su vida y a hacer las cosas de las que más disfruta y hacer menos las que no.

ACUARIO (del 20 de enero al 18 de febrero): Ayudar a los demás es un honor,

pero no permita que nadie se aproveche de usted, ni acepte algo que puede terminar en una lesión o en una discusión. Ofrezca sugerencias, no ayuda física o económica. Ponga su dinero en un lugar seguro.

PISCIS (del 19 de febrero al 20 de marzo):

Dé un paso a la vez. Si se apresura, causará retrasos y estrés. Planifique sus acciones y manténgase en lo que mejor le funcione. No prometa más de lo que puede cumplir para impresionar a alguien. Deje que sus acciones hablen por usted.

SAGITARIUS (November 22 to December 21): Alter what isn’t working for you. Distance yourself from people you can’t trust or those who are indulgent or who exaggerate. Truth will matter when it comes to your personal and professional goals. Choose love over friction.

CAPRICORN (December 22 to January 19): Make a move. Whether

it’s from one location to another or an attitude change, the difference will encourage you to take control of your life and to do the things you enjoy more and those you don’t less.

Aquarius (January 20 to February 18): Helping others is honorable, but don’t let anyone take advantage of you or take on something that could end up leading to injury or an argument. Offer suggestions, not physical or financial help. Put your money in a safe place.

Pisces (February 19 to March 20):

Take one step at a time. If you rush, it will cause delays and stress. Plan your actions, and stick to what works best for you. Don’t promise more than you can deliver to impress someone. Let your actions speak for you.

Sintoniza todos los miércoles “María Marín Live” por Facebook Live 8:00pm EST (5:00pm PST). Enciende tus notificaciones de video en vivo: https://www.facebook.com/ MariaMarinOnline

- Cariño, ¿dónde está el niño? - En inglés. - ¡Será posible! Where is the boy?

life. The people you encounter will offer interesting opinions that make you realize what you can do to improve your life. Let go of emotional situations that hold you back.

SCORPION (October 23 to November 21): Don’t lose sight of

que trabaja como un bumerán, el bien que envías a algo o alguien regresa a ti. Por eso, cuando desees cualquier cosa, una forma de obtenerla es repartiendo bendiciones. Si quieres que tu negocio prospere, bendice a tu competencia, hay suficiente para ambos. ¡Pero cuidado!, lo opuesto de bendecir es maldecir y todo aquello que maldigas se multiplica, se empeora o se daña. Maldecir es un bumerán que también regresa a ti. Si te sucede algo negativo, irritante o perjudicial, en lugar de renegar bendice el bien que hay en ello. En vez de decir “¡este trabajo maldito y mal pagado!”, “este insoportable dolor de cabeza” o “este pariente malagradecido”, mejor di “bendigo el bien que hay en ello”. Todo contiene bien y al bendecirlo, se multiplica, se mejora o se arregla. Desde hoy empieza a bendecir sin descanso. Es una herramienta poderosa para obtener abundancia, plenitud y felicidad. ¡Bendiciones para ti!

- ¿Nivel de inglés? - Alto -Bien. Traduzca “mirar”. - Look. - Perfecto. Úselo en una frase. - “Luke”, yo soy tu padre. - Contratado.

VIRGO (August 23 to September 22): Participate to learn a lot about

you feel inferior. If you love who you are, your attributes will shine. It’s time to make personal changes that motivate you to live life your way.

para usted. Aléjese de las personas en las que no puede confiar o son indulgentes o exageran. La verdad importará cuando se trate de sus objetivos personales y profesionales. Elija el amor sobre la fricción.

despedida, digo: “¿bendición?” y recibo un “Dios te bendiga”. En nuestra cultura latina es algo que muchos hacemos por costumbre sin cuestionarnos su significado, pero en realidad ser bendecido encierra un gran poder. ¿Por qué bendecir la comida, un hogar o a un enfermo? La palabra bendecir significa “bien decir”, o sea, decretar el bien en algo. Cuando bendices a una persona, objeto o situación estás proclamando que el bien en ello aumentará. Todo, todo, todo obedece a una bendición. Aquello que se bendice le suceden tres cosas: se multiplica, se mejora o se arregla. El dinero que tengas en tu cartera sea poco o mucho, ¡bendícelo! y se multiplicará. Si la relación con tu pareja está deteriorada, bendícela y mejorará. Y si tu computadora está fallando, ¡échale una bendición! y se arreglará. El bendecir no falla, siempre trabaja a tu favor. Lo maravilloso de la acción de bendecir es

from experience. Plan your actions instead of winging it and hoping things turn out OK. Less risk and more research will make a difference to the way things unfold. Live life to win, not to scramble your way through.

sucediendo en su vida personal porque está demasiado ocupado con el trabajo. Será necesario el equilibrio si quiere lo mejor de ambos mundos. Incluya a alguien a quien ama en sus planes.

SAGITARIO (del 22 de noviembre al 21 de diciembre): Cambie lo que no funciona

esde pequeña tengo el hábito de pedirle la bendición a mis padres D y abuelos. Es casi como un saludo o

LEO (July 23 to August 22): Learn

LIBRA (September 23 to October ESCORPIÓN (del 23 de octubre al 21 de 22): Set down some guidelines, and noviembre): No pierda de vista lo que está refuse to let anyone bully you or make

no permita que alguien lo intimide o lo haga sentir inferior. Si ama lo que es, sus atributos brillarán. Es hora de hacer cambios personales que lo motiven a vivir la vida a su manera.

Multiplica lo mejor en tu vida

- ¿Sabe usted inglés? - Sí. - ¿Nivel? - Level. - Contratado. - ¿Pero qué haces hablando con un zapato - Aquí pone “CONVERSE”... - Oiga jefe auménteme el sueldo. Tenga en cuenta que hay cuatro empresas detrás de mí. - ¿Ah sí? No me diga, ¿y cuáles son? - La del cable, la luz, el gas y el teléfono. Entra un tipo en una farmacia: - ¿Tiene pastillas para los nervios? - Si. - ¡¡Pues tómese dos porque esto es un asalto!! ¿El papel sobrevivará a internet? Por supuesto: nadie se limpia con una pantalla.

Un padre le dice a su hijo: - Hijo mío, me están saliendo muy caros tus estudios. Y el hijo contesta: - ¡Y eso que ni estudio! - ¿De qué trabajas? - Soy rockero. - Me tocarías una canción? - No, junto piedras y las vendo Un amigo le dice al otro: - Pues mi novia me regaló un rompecabezas que sólo traía las letras T, E, A, M, y O. y estoy tan enojado, ¿Tú sabes quién es Mateo?


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 12 • March 21 - March 27, 2019

Deportes y más deportes…. By Chara

¿Se dará en la final?

Lo que muchos han esperado por años se podría dar en junio en Madrid. Los cruces de cuartos de final de la Champions League quedaron definidos y hay una posibilidad de que Messi y Cristiano Ronaldo se enfrenten en la final si es que sus equipos logran avanzar. Por un lado, el Barcelona de ‘La Pulga’ se medirá con el Manchester United, y de ganar, se enfrentará al ganador del cruce entre el Liverpool y el Porto. La Juventus, por su parte, enfrentará al Ajax que eliminó al Real Madrid, y de ganar, se enfrentará al ganador del Manchester City – Tottenham. Sólo el tiempo nos dirá si veremos a estos dos en la gran final.

Y volver, volver, volver…

Y hablando de Messi y Cristiano, ambos jugadores regresaron a sus selecciones a las que no iban desde el Mundial de Rusia. Si bien Messi no había dicho públicamente que renunciaba, no fue parte del inicio de la era Scaloni y se ha perdido seis partidos de la albiceleste. Argentina enfrentará a Venezuela y Marruecos el 22 y 26 de este mes. Cristiano por su parte no era tomado en cuenta por acuerdo entre la selección y él, luego de que saliera la polémica por violación sexual en la que se vio envuelto.

Portugal está en el Grupo B de clasificación para la Eurocopa y enfrentará considerado por la prensa española como el irreverente líder del ‘Tri’. a Ucrania y Serbia el 22 y 25 de marzo.

Las Águilas barren con el ‘rebaño’

Dos Clásicos se han jugado la semana pasada en México, y emulando lo que hizo el Barcelona en España, el América le ganó los dos a las Chivas. El primero, que terminó 2-0, se jugó en el Azteca por los cuartos de final de la Copa MX. El segundo terminó con mismo marcador y se jugó en casa de las Chivas, por la fecha 11 de la Liga MX. Recordemos que el Barcelona hizo lo mismo con su clásico rival hace poco más de 15 días, con la única diferencia que ambas victorias consecutivas las consiguió en casa merengue.

Los primeros del Tata

El ‘Tata’ Martino dirigirá sus primeros partidos al frente de la selección mexicana de fútbol cuando se enfrente este 22 y 26 en partidos amistosos a sus similares de Chile y Paraguay. Estos partidos servirán como preparación para el ‘Tri’ en miras a su participación en la Copa Oro y como el inicio del proceso rumbo a Qatar 2022. México llega con su flamante estrella, Diego Lainez, quien ha sido

Trout destronó al Canelo

Mike Trout y Los Ángeles Angels finalizaron el contrato más caro en la historia del deporte profesional, un acuerdo que pasa los $430 millones por 12 años. Con este acuerdo, Trout supera los $365 millones que firmó el Canelo Álvarez con la cadena de streaming online DAZN el año pasado. El acuerdo que es una extensión al contrato que ya tenía, deja a Trout con el mejor sueldo en la MLB, pues ganará unos $36 millones al año, casi dos millones más que Zack Greinke. Trout de 27 años, ha ganado dos veces el premio al Jugador Más Valioso de la Liga Americana.

Herrera colchonero

Medios portugueses ponen a Héctor Herrera en el Atlético de Madrid la próxima temporada, luego de que el mexicano desistiera por jugar por el Inter de Milán, el otro equipo que quería sumarlo. Herrera ya habría tenido algunas conversaciones con el equipo colchonera y se dice firmaría por cinco años para suplir la eminente salida de Saúl, quien está en la mira del Barcelona.

Big 12 men’s basketball notebook

No repeat for ’Hawks The University of Kansas (KU) was denied a second straight Big 12 Conference postseason tournament title in men’s basketball. The defending tournament champions fell to Iowa State University 78-66 in the title game March 16 at the Sprint Center. Dedric Lawson, a KU redshirt junior forward, led all scorers with 18 points. Guards Devon Dotson and Quentin Grimes also reached double figures for the Jayhawks with 17 and 10 points, respectively. Dotson, Grimes and coach Bill S elf we r e p l e a s e d w i t h the competitiveness the Jayhawks showed against the Cyclones,

who won their fourth conference tournament title in six seasons and fifth overall. “We showed some signs when … we really wanted … to win this game,” Grimes said during KU’s postgame press conference. “But they hit some tough shots. … ( We were) missing some of our easy shots that … we usually make.” Self also was pleased with the competitiveness that KU fans showed in cheering for the Jayhawks. “I thought our fans hung in there and fought pretty hard,” he said. “We just didn’t give them enough to get excited about.” T h e K a n s a s C i t y,

By Shawn Roney

14 and West Virginia University 88-74 March 15, received an at-large bid to the national tournament. KU (25-9) will begin Midwest Regional play Thursday (March 21) against Northeastern University in Salt Lake City.

Cyclones declaw ’Cats

Missouri, venue seemed a b o u t e ve n l y s p l i t between Iowa State and KU fans. Cyclones coach Steve Prohm is used to seeing Iowa State fans on road trips, he said. Iowa State’s other athletic programs receive that level of support, too, according to Prohm.

“It’s really cool to be a part of (it),” he said. With the win, Iowa State (23-11) received an automatic bid for the NCAA Division I men’s national tournament, which began Tuesday with two games. The Cyclones, who are seeded sixth in the Midwest

Regional, will open the single-elimination tournament Friday (March 22) against Ohio State University in Tulsa, Oklahoma. The Jayhawks, who reached the title game by defeating the University of Texas 65-57 March

Iowa State also halted Kansas State University’s (K-State) quest to win its first-ever Big 12 tournament title. After defeating Texas Christian University 70-61 March 14, the Wildcats fell to the Cyclones 63-59 March 15 in the semifinals. The Wildcats, who were Big 12 regularseason co-champions w i t h Te x a s Te c h

SKC gets breather after seven-game string S

University, also received an at-large bid to the national tournament. Guards Barry Brown Jr. and Cartier Diarra were confident the Wildcats would move on from the Iowa State loss. “Everybody’s going to get … (their) bodies right, get back focused mentally and … just get ready for this next g a m e b e c a u s e we know that it could be our last of the season and for the seniors,” said Cartier, a redshirt sophomore, who led K-State with 15 points. K-State is seeded fourth in the South Regional. The Wildcats (25-8) will open Friday against 13th-seeded University of California, Ir vine in S an Jose, California.

From the Dos Mundos Sports Staff

porting Kansas City can finally take a breather from competing for a few days. After playing seven games in less than a month, the guys in blue are off from CONCACAF Champions League and MLS regular-season competition until March 30, when they host the Montreal Impact in MLS play at Children’s Mercy Park. “We’re going to get a few days off – get away from the facility, the game, travel, … spend some time with … (the) family,” manager and Sporting director Peter Vermes told sideline reporter Carter Augustine. “And then, we’ll get recharged and get back at it.” Sporting capped its seven-game run with a 3-0 March 14 home win over Club Atletico Independiente de la Chorrea in CONCACAF play and a 1-1 result Sunday night (March 17) against Colorado in MLS action at DSG Park. Krisztian

Nemeth and native Honduran Roger Espinoza led Sporting to victory over Independiente, a Panamanian club, with two goals from Nemeth and one

aggregate goals to reach the CONCACAF semifinals. The club will face Club de Futbol Monterrey, one of three Mexican clubs remaining in the tournament. The first stage is set for April 3 at Estadio BBVA Bancomer, with the second stage set for April 10 at Children’s Mercy Park. As with the CONCACAF victory, Sporting had to score late to secure its tie Sunday with Colorado. With the Rapids leading 1-0, courtesy of a 54th-minute goal by native Chilean and ex-Sporting striker Diego Rubio, Johnny Russell provided the equalizer in 88th minute by burying a free kick from outside Colorado’s 18-yard box. Following the road result, Sporting is in sixth place in the MLS Western goal from Espinoza. The goals came late Conference standings with four points. FC Dallas and Real Salt Lake also have in the second half. With the win, Sporting also won four standings points, with Sporting the two-stage quarterfinal 4-2 on holding the tiebreaking edge.


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 12 • March 21 - March 27, 2019

Classified Information

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

classifieds@dosmundos.com

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

DEADLINES

or email us to

We accept major credit cards

Professional, Technology, Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc...

HELP WANTED

Legals/Public Notices, Funerals, Memorials, Personal and Professional Services, etc...

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc...

HELP WANTED

Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc...

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

HELP WANTED

Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICE

MBE/WBE/SDVBE

Johnson County Government is recruiting for a new position, Landlord Recruiter, within the Human Services Department. Please apply online at www. jocogov.org/careers.

INVITATION St. Paul’s Episcopal Day School of KC, MO is hiring a 2nd grade teacher. This teacher works closely with other grade level teachers to ensure a quality 2nd grade program. Bachelor’s degree required. Email cover letter/ resume to crousey@speds.org. FOR RENT

FOR RENT

Departamentos

Fountain

Ridge 515 S Clairborne Rd. Olathe, KS 66062

Departamentos de 1 y 2 recÁmaras $200 de deposito • Las mejores escuelas • Alberca • Lavandería • Eléctricos • Cámara de seguridad

TO BID

PUBLIC NOTICE Westside Housing Organization of 919 W 24th St is soliciting bids from qualified contractors to perform residential repairs on the following KCMO property 522 Brooklyn

K&S Associates will be accepting bids for the following projects during the months of April Missouri S&T – Advanced Construction and Materials Laboratory, Rolla, MO bids 4/4/19 Plans and Specs can be viewed at www.ksgcstlplanroom.com Submit Bids to

MBE/WBE/Section 3 contractors are encouraged to bid.

estimating@ksgcstl.com

Scopes will be available on our website in the coming weeks http://westsidehousing.org/ contractors.htm.

@ 314-647-3535 with questions

or Fax 314-647-5302 Contact Dennis Dyes

RECYCLE ME!

Contact cpouppirt@ westsidehousing.org or call 816-708-0586. PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

Horas de oficina: Lun - Vier de 8am - 6pm Fin de semana sólo con cita. 816-896-9594

PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICE

NOW HIRING MANUFACTURING JOBS

Starting Pay $14.00 per hour!! Railroad materials supplier has openings: general laborers, welders, machine operators. A&K Railroad Materials, Inc. 2131 S 74th St. KC, KS 66106

913-375-1810

¡CONTRATANDO DE INMEDIATO! TRABAJOS DEL SECTOR DE MANUFACTURA

¡Pago empezando a $14.00 por hora! Compañía de materiales de ferrocarril está contratando: Trabajadores en general, soldadores, ayudante de mecánico y operadores de máquinas. HELP WANTED

CONTRATANDO DE INMEDIATO Obreros generales , Paisaje. Audrie Seeley Landscape está contratando paisajistas estacionales a tiempo completo. Salario base inicial de $15/ hora con experiencia. Existen oportunidades para ganar salarios sindicales y/o prevalecientes en muchos proyectos específicos. Seguro de salud y 401k disponibles. Somos un empleador EEO y estamos registrados en E-Verify. Por favor aplicar en persona de 9:00 a 16:00, lunes a viernes, en 9300 Holmes Rd, KCMO 64131. 816-361-0011

PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICE

The Kansas City Public Schools has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https://kcmsd. ionwave.net . Interested vendors should also register under Supplier Registration.

The Kansas City Public Schools has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https://kcmsd. ionwave.net . Interested vendors should also register under Supplier Registration.

INFORMATION FOR BID

INFORMATION FOR BID

IFB C-19007

IFB C-19-42

SUPPLY AND DELIVERY OF BREAD PRODUCTS

HVAC ROOF TOP REPLACEMENT AT BOE

BIDS DUE: APRIL 11, 2019 AT 2:00 PM CST

INVITATION TO BID

Sealed bids for Repair Parking Lots and Driveways, Troop C Headquarters, Weldon Springs, St. Charles County, Missouri, Project No. R1905-01 will be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 PM, 4/18/2019. For specific project information and ordering plans, go to: http://oa.mo. gov/facilities

BID DUE DATE: APRIL 4, 2019 AT 2:00 PM CDT

INVITATION TO BID Sealed bids for Sealed C o n s t r Facilities uction Connect Services, to PublicTelecom Water & Data Wiring, System, Capitol CStatewide, o m p l eState x , of Missouri, Jefferson City, Project No. Missouri, Project ZASIDIQ-9021, No. will will O1719-01 be received be received by FMDC, State by of FMDC, State1:30 of MO, UNTIL MO, 1:30 PM, UNTIL Thursday, PM, 4/25/2019. April 11, 2019. For For specific project information and information ordering plans, go ordering to: http://oa.mo. http://oa.mo. to: gov/facilities gov/facilities

84 MILLONES DE ESTADOUNIDENSES

INCLUSO USTED, TIENEN PREDIABETES.

PERSONA-INCRÉDULA-A-PUNTO-

DE-VERIFICAR-ESTE-DATO. Missouri Press Missouri Service Press Missouri PressService Service 802 Locust Columbia, MO 65201 PHONE - 573-449-4167 FAX - 573-874-5894

802 Locust 802 Locust Columbia, MO 65201 Columbia, MO 65201 PHONE - 573-449-4167 PHONE - 573-449-4167 FAX - 573-874-5894

Dos Mundos

Dos Mundos

FAX - 573-874-5894

Dos Mundos

Ad Code: D&C_ZASIDIQ-9021 Ad Code: D&C_R1905-01 Ad Size: Code:1x4 D&C_O1719-01 Ad Ad Size: 1x4 Ad Run Dates: March 21, 28, 2019 Run Dates: March 14, 21,Size: 20191x4

Run Dates: March 28, April 4, 2019

Advertising doesn’t cost, it pays! For advertising prices and more information about advertising, please contact Veronica by phone at 816-221-4747 or by email at classifieds@dosmundos.com T

W

O

W

O

R

L

D

S

Dos Mundos

El Periódico Bilingue Para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 12 • March 21 - March 27, 2019 PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

DBE Coordinator (Job Opening ID #510871) Limited-term contract position available with KCMO’s Human Relations Department, Minority/Women/ Disadvantaged Business Enterprise Division. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 8:00 a.m.-5:00 p.m. Gathers/reports statistical data and other information as required by the Department of Transportation (DOT), Federal Transit Authority (FTA) and other agencies as applicable. Reviews contracts and solicitations for program compliance. Works with various City Departments to establish overall goals. Ensures that bid notices and request for proposal are available for Disadvantaged Business Enterprise Companies (DBE) to review in a timely manner. Identifies contract and procurement opportunities so that DBE goals are included in solicitations (both race neutral methods & contract specific goal attainment) and identifies ways to improve the process. Attends and participates in pre-bid meetings. Advises the Human Relations Director and the City Manager’s governing body on DBE matters and achievements. Performs other duties as assigned. REQUIRES an accredited Bachelor’s degree and 1 year of professional experience at a legal firm, governmental agency or related area of work. Preference given for DBE experience working at a Federal or State Agency. Salary Range: $19.34-$25.00/hour. Application Deadline: April 1, 2019. Apply online at www.kcmo. gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

T

W

O

W

O

R

L

D

S

Dos Mundos

El Periódico Bilingue Para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981

Hampton Inn de Liberty (I-35 y Highway 152) estamos buscando buena gente para nuestro equipo de recamareras. Con beneficios medico, vision, dental, y 401K. Pago empieza a $11.00 por hora. Revisión de 30, 60 y 90 días para posible aumento salarial. Aplique en persona hoy mismo! Estamos ubicados en Hampton Inn - Kansas City/Liberty 8551 N Church Rd, Kansas City, MO 64157 (I-35 y Highway 152) Llame hoy mismo al (816) 415-9600. Si tiene experiencia y le gusta trabajar con un buen equipo, Hampton Inn de Kansas City/Liberty es para usted! FOR SALE

FOR SALE

10 BUILDING UNIT FOR SALE

$98,000.00 QUICK SALE OWNER FINANCE CALL Glenn (913) 713-5211 OR Vernie (913) 709-6884


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 39 • Issue 12 • March 21 - March 27, 2019

AUTÉNTICO SIEMPRE

Carnes / Meat

5800 Wilson Road Kansas City, Missouri

Frutas y Vegetales / Produce

Piernas de Pollo con Muslo

Tomates Roma Roma Tomatoes

Paquete Familiar

Chicken Leg Quarters

69

Family Pack

Espinazo de Puerco Paquete Familiar

Pork Neck Bones Family Pack

79

Chamorro de Res

¢

Corte Delgado, Paquete Familiar

$

Thin Cut Beef Shank

lb.

Family Pack

2

59

¢

lb.

29 lb.

Aguacate Hass Grande Large Hass Avocado

98

¢

Bistek de Res Arrachera Sin Hueso

Beef Skirt Steak Boneless

$

5

Corte Delgado, Sin Hueso, Paquete Familiar

99

Bottom Round Steak

Thin Cut, Boneless, Family Pack

lb.

$

299 lb.

Cilantro Fresco en Manojo

49 ¢

Fresh Cilantro Bunch

Chile Jalapeño Jalapeño Peppers

¢ lb.

99 ¢ lb.

Melocotones Y Maíz Crema Fresca Fresh Peaches & Cream Corn

2/$

1

Panadería y Pastelería / Bakery & Pastries

Chorizo de Puerco Paquete Familiar

Pork Chorizo Family Pack

Bizcochos Biscochos 5 ct.

Filetes de Swai

1

$ 39

Vendido Congelados

Swai Fillets

lb.

Sold Frozen

$

2

1

$ 69

99 lb.

Bistec de Cerdo de Corte Fino

Mayonesa McCormick Mayonnaise 28 oz.

Paquete Familiar

Thin Cut Pork Steak Family Pack

1

$

$ 59 lb.

La Tortilla de Harina

Tortillas de Maíz

La Banderita Flour Tortillas

Mission Corn Tortillas

10 ct.

1

$ 99

2

99

Sardinas La Preferida Sardines

2/$

15 oz.

3

80 ct.

2

$ 79

¡POR FAVOR, NO SE EMITIRÁN VALES PARA CANJEAR POR MERCANCÍA AGOTADA! Descargo de responsabilidad: Nos reservamos el derecho a limitar las cantidades y/o a establecer un mínimo de compra de artículos seleccionados. No todas las variedades se encuentran disponibles en todas las tiendas. Las ofertas son válidas hasta agotar existencias.

NO RAIN CHECKS PLEASE! Disclaimer: We reserve the right to limit quantities and/or to establish minimum purchase requirements. Not all varieties available in all stores. Special offers are while supplies last.

Surtido Rico Gamesa Deluxe Assorted Cookies 13.1 oz.

1

$ 99

` Ofertas Validas 20/Mar/19 - 26/Mar/19 Offer valid Mar/20/19 - Mar/26/19


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.