Volume 40 Issue 12

Page 1

üe

T

W

O

W

O

R

L

D

•años•

Volume 40 • Issue 12 • March 19 - March 25, 2020

S

L• UA NG ILI •B

38

1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106 • (816) 221- 4747

COVID-19 FAQs

Preguntas y Respuestas 6A>

Governor Kelly temporarily bans evictions and foreclosures

s

ejecuciones hipotecarias en todo el estado en un esfuerzo por mitigar el impacto de COVID-19. Debido a los impactos económicos negativos de COVID-19, la Gobernadora Kelly y su administración a Gobernadora Kelly anunció el martes decidieron tomar medidas para apoyar a los la Orden Ejecutiva # 20-06 para prohibir habitantes de Kansas que pueden temporalmente los desalojos y perder los pagos de la hipoteca o

La Gobernadora Kelly prohibe temporalmente los desalojos y ejecuciones hipotecarias

L

2A>

Immigration•

Local News•Noticias locales

Inmigracion

DNA samples of undocumented detainees

ADN de detenidos indocumentados

Kansas governor closes K-12 schools for the rest of academic year

3A>

Cierran escuelas K-12 por el resto del año académico

4A>

Photo Cortesy by John Hanna AP

G

overnor Kelly on Tuesday announced Executive Order #20-06 to temporarily prohibit evictions and foreclosures across the state in an effort to mitigate the impact

Sebastián Yatra Grabará serie para Disney

2A>

ada marzo para honrar el Mes de la Historia de la Mujer, Dos Mundos honra a las latinas cuyos logros han ayudado y/o inspirado

2A>

1B>

Discover Villahermosa

Conoce Villahermosa

2B>

Dolores Cruz

Entrepreneur uses hard work, faith, family as motivation

Vargas is changing lives in the Latin community

C

2A>

Farándula•

Alma Vargas Vargas está cambiando vidas en la comunidad latina

of COVID-19. Due to negative economic impacts of COVID-19, Governor Kelly and her administration decided to take steps to support Kansans who may miss mortgage or rent payments as a result of

Empresaria usa el trabajo duro, la fe y la familia como motivación

By Tere Siqueira

E

ach March to honor Women’s History Month, Dos Mundos honors Latinas whose accomplishments have helped and/or inspired the community. One of this year’s eight honorees is Alma Vargas, the founder of the charity Mision Alcance (Mission Scope in English). Born in Mexico, Vargas eventually moved to the United States, where she learned English and worked to become a legal citizen. “As I was growing into higher positions (at work), … I understood the importance of learning English,” she said. “You need to work on improving and educating yourself. However, I also realized

D

esde que era una niña en México, Dolores Cruz se ha enfocado en trabajar duro para lograr sus sueños. La homenajeada de la Serie del Mes de las Mujer de Dos Mundos ha logrado esos sueños, convirtiéndose en propietaria de un negocio en el área de Kansas City. Cruz, madre de tres con siete

2A>

3A>

By Chara

ince she was a girl in Mexico, S Dolores Cruz has

focused on working hard to achieve her dreams. The Dos Mundos Women’s Month S e r i e s h o n o re e has achieved those dreams, becoming a Kansas City area business owner.

3A>

3A>

ansas City, Missouri, is closing all K-12 K schools within city boundaries through early April to help fight the spread of the coro-

propagación del coronavirus (COVID-19), reportaron FOX4 News y otros medios de comunicación el lunes (16 de marzo). Hasta el miércoles (18 de marzo) por la tarde, más de 30 casos de COVID-19 se habían reportado en Missouri y Kansas. Hubo una muerte reportada en Kansas City, Kansas. El anuncio está en consonancia con las acciones tomadas por otros distritos escolares y universidades, que han extendido las vacaciones de primavera. Algunas escuelas están utilizando plataformas en línea para continuar educando a los estudiantes. El anuncio precedió a una declaración el martes (17 de marzo) de la gobernadora de Kansas Laura Kelly de que todas las escuelas de Kansas estarían cerradas hasta el final de este año escolar. “La realidad de esta pandemia es que

2A>

City, Missouri, cerró todas las escuelas K-12 dentro de los límites de la ciudad Kansas hasta principios de abril para ayudar a combatir la

2A>

By Chara

navirus (COVID-19), FOX4 News and other media outlets reported Monday (March 16). As of Wednesday afternoon (March 18), more than 30 cases of COVID-19 had been reported in Missouri and Kansas. There had been one reported death in Kansas City, Kansas. The announcement is in keeping with actions taken by other school districts and colleges, which have extended spring breaks. Some schools are using online platforms to continue educating students. The announcement preceded a declaration Tuesday (March 17) by Kansas Gov. Laura Kelly that all Kansas schools would be closed through the end of this school year. “The reality of this pandemic is that it cannot be controlled statewide if school buildings return to normal operations,” Kelly stated.

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

KCMO y otros gobiernos del área intensifican medidas de prevención contra el coronavirus

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

KCMO, other area governments step up coronavirus prevention measures


Page 2A.DOS DOS MUNDOS • Volume • Issue • March 19 25,16, 2020 Page 2A. MUNDOS • Volume 3340 • Issue 4112 • October 10 - March October 2013

Evictions and Foreclosures Continued from Page 1A

el alquiler como resultado de la pérdida de salarios y otros ingresos. La Orden Ejecutiva prohíbe temporalmente que todas las instituciones financieras que operan en Kansas inicien cualquier intento de ejecución hipotecaria o procedimiento judicial, y cualquier esfuerzo de desalojo comercial o residencial o procedimiento judicial hasta el 1 de mayo de 2020. «Entendemos que esta pandemia está creando desafíos sin precedentes para las personas en todo el estado», dijo Kelly. Las familias de Kansas necesitan nuestro apoyo, y mi administración está comprometida a hacer todo lo posible para garantizar que los habitantes de Kansas puedan permanecer en sus hogares y negocios. Es un paso necesario para proteger aún más la salud y la seguridad de Kansas «. La Orden Ejecutiva prohíbe temporalmente que todas las instituciones financieras que operan en Kansas inicien cualquier intento de ejecución hipotecaria o procedimiento judicial, y cualquier esfuerzo de desalojo comercial o residencial o procedimiento judicial hasta el 1 de mayo de 2020. Esta orden se produce después de que Kelly proclamara el estado de emergencia de desastre para el estado de Kansas el 12 de marzo de 2020.

Alma Vargas Continued from Page 1A

lost wages and other income. We understand that this pandemic is

a la comunidad. Una de las ocho homenajeadas de este año es Alma Vargas, fundadora de la organización benéfica Mision Alcance. Nacida en México, Vargas finalmente se mudó a los Estados Unidos, donde aprendió inglés y trabajó para convertirse en ciudadana legal. “A medida que crecía en puestos más altos (en el trabajo), ... entendí la importancia de aprender inglés”, dijo. “Necesitas trabajar para mejorar y educarte a ti mismo. Sin embargo, también me di cuenta de los obstáculos que enfrentan los inmigrantes ”. Durante un tiempo, Vargas trabajó para una estación de radio cristiana, donde aconsejó a los latinos sobre organizaciones que podrían ayudarlos a abordar sus problemas sociales. Luego, se ofreció como voluntaria para muchas organizaciones. Mientras trabajaba en el condado de Wyandotte, Vargas hizo muchas conexiones con organizaciones legales y sociales. También recibió educación sobre los problemas que enfrentan los inmigrantes. Finalmente, en 2017, estableció Mision Alcance. “Entrené a un grupo de personas para aprender a escanear los problemas individuales de cada persona y determinar cuál era la mejor manera de ayudarlos”, dijo Vargas. “Esto se centró principalmente en los inmigrantes porque no tienen

the obstacles that immigrants face.” For a while, Vargas worked for a Christian radio station, where she advised Latinos about organizations that could help them address their social issues. Then, she volunteered for many organizations. While working in Wyandotte County, Vargas made many connections with legal and social organizations. She also received an education about the issues immigrants face. Finally, in 2017, she established Mision Alcance. “I trained a group of people to learn how to scan the individual problems on each person and (determine what) … was the best way to help them,” Vargas said. “This was mainly focused on immigrants because they don’t have the same resources that other citizens do. I was inspired by the things I went through when I first came to this country.” Mision Alcance connects programs to individuals who need them. Vargas leads a team of 50 people, located across several communities. Under her leadership, the organization also has expanded its outreach to Mexico, Cuba, Africa and Venezuela. Vargas and her husband fully finance the non-profit organization. They use their money to access the tools that will help people establish

los mismos recursos que otros ciudadanos. Me inspiraron las cosas por las que pasé la primera vez que vine a este país ”. Misión Alcance conecta programas a personas que los necesitan. Vargas lidera un equipo de 50 personas, ubicadas en varias comunidades. Bajo su liderazgo, la organización también ha expandido su alcance a México, Cuba, África y Venezuela. Vargas y su esposo financian completamente la organización sin fines de lucro. Usan su dinero para acceder a las herramientas que ayudarán a las personas a establecer conexiones. Además, Vargas tiene relaciones con clínicas médicas. Las cuales le dan acceso a médicos que realizan procedimientos gratuitos. “Hacemos visitas a las casas de las personas”, dijo. “Muchas personas padecen de enfermedades crónicas. La mayoría de las veces, esas personas no tienen seguro social o seguro de salud, por lo que no tienen acceso a atención médica”. Para Vargas, que no solicita donaciones, la recompensa proviene de cambiar la vida de las familias y verlas felices. Ella considera su trabajo como su forma de reconocer la importancia de los inmigrantes. Otra recompensa para Vargas es saber que tiene el poder de influir positivamente en políticos y profesionales de la salud. “No me importa si la gente piensa menos de mí ... por ser latina”, dijo. “Si no nos gusta la política, tenemos que hablar para cambiar las cosas. No te quejes solamente. ... Necesitamos hablar con aquellos disponibles para cambiar las cosas”. Vargas alienta a las personas a comprender que los temores sobre la inmigración son irracionales y que Dios ha traído inmigrantes a Estados Unidos por una razón. Ella tiene cuidado especial en enfatizar ese mensaje en los inmigrantes mismos.

connections. Additionally, Vargas has relationships with medical clinics. They give her access to doctors who do free procedures. “We make visits to people’s houses,” she said. “Many people are suffering from chronic diseases. Most of the time, those people don’t have Social Security or health care insurance, … so they don’t have access to medical attention.” For Vargas, who does not request donations, the reward comes from changing families’ lives and seeing them be happy. She considers her work as her way of recognizing the importance of immigrants. Another reward for Vargas is knowing she has the power to positively influence politicians and health professionals. “I don’t care if people think less of me … (for) being a Latina,” she said. “If we don’t like politics, we have to talk to change things. Don’t just complain. … We need to speak with those available to change things.” Vargas encourages people to understand that fears about immigration are irrational and that God has brought immigrants to America for a reason. She takes special care to emphasize that message to immigrants themselves. “You are all came here looking for a better life and you can do it,” Vargas said. “You have potential and you are bringing richness to the country.” The United States consists of multiple ingredients and the Latin community is one of those ingredients, the philanthropist said. It is time for Americans to think about what immigrants can give to this country, she said. For more information about Mision Alcance, visit www.mision-alcance.com or at https:// www.facebook.com/misionalcanceusa/.

Coronavirus Prevention Continued from Page 1A

no se puede controlar en todo el estado si los edificios escolares vuelven a sus operaciones normales”, indicó Kelly. Kelly también indicó que COVID “ha causado una interrupción masiva en todas nuestras vidas”. “Como residentes de Kansas, siempre hemos hecho lo necesario para proteger a nuestras familias”, dijo. “Este momento no es diferente”. A medida que la enfermedad se ha extendido rápidamente por todo Kansas, los funcionarios de salud han intensificado sus esfuerzos de prevención. Después de que se informó la primera muerte, el oficial de educación de Kansas pidió a las escuelas públicas del estado que permanecieran cerradas durante una semana. Más tarde, el Departamento de Salud y Medio Ambiente de Kansas pidió a las personas que viajaban que se pusieran en cuarentena durante dos semanas a su regreso. El anuncio de Kansas City sigue un anuncio reciente de la ciudad que prohíbe las reuniones de 50 o más personas. En el momento del anuncio, las instituciones educativas, las guarderías y las operaciones comerciales estaban exentas. En noticias relacionadas, KCTV5 News y otros medios de comunicación han informado que Kansas City, Missouri; el Gobierno Unificado del Condado de Wyandotte/Kansas City, Kansas; el Condado de Jackson, Missouri; el condado de Johnson, Kansas; Condado de Platte, Missouri; y el condado de Wyandotte, Kansas, están ordenando que los restaurantes, bares, tabernas, clubes y cines se cierren hasta el 1 de abril. KMBC News (Canal 9) publicó una lista de restaurantes que están abiertos al menos para la entrega, la recogida y el traslado en automóvil. Los servicios están disponibles en www.curbsidekc.com. Se ordenó el cierre de los casinos de Missouri hasta el 30 de marzo, según lo ordenado por el gobernador Mike Parson.

Preventing sexual violence

creating unprecedented challenges for people across the state, Kelly said. “Kansas families need our support, and my administration is committed to doing everything it can to make sure Kansans can stay in their homes and businesses. It’s a necessary step to further protect Kansas health and safety”. The Executive Order temporarily prohibits all financial institutions operating in Kansas from initiating any mortgage foreclosure efforts or judicial proceedings, and any commercial or residential eviction efforts or judicial proceedings until May 1, 2020. This order comes after a State of Disaster Emergency for the State of Kansas was proclaimed by Kelly on March 12, 2020.

Kelly also stated that COVID “has caused massive disruption in all of our lives.” “As Kansans, we have always done what is necessary to protect our families,” she said. “This moment is no different.” As the disease has quickly spread throughout Kansas, health officials have stepped up their prevention efforts. After the first death had been reported, Kansas’ education official asked the state’s public schools to remain closed for one week. Later, the Kansas Department of Health & Environment asked people who were traveling to quarantine themselves for two weeks upon their return. Kansas City’s announcement follows a recent announcement by the city prohibiting gatherings of 50 or more people. At the time of the announcement, educational institutions, daycare facilities and business operations were exempt. In related news, KCTV5 News and other media outlets have reported that Kansas City, Missouri; the Unified Government of Wyandotte County/Kansas City, Kansas; Jackson County, Missouri; Johnson County, Kansas; Platte County, Missouri; and Wyandotte County, Kansas, are ordering restaurants, bars, taverns, clubs, and movie theaters to be closed through April 1. KMBC News (Channel 9) reported a list of restaurants that are open for at least delivery, pickup and drive-through services is available at www.curbsidekc.com. Missouri casinos are ordered to be closed through March 30, as ordered by Gov. Mike Parson.

Previniendo la violencia sexual

¿

Estamos haciendo lo suficiente para poner fin a la epidemia de violencia sexual? En promedio, 433,648 personas mayores de 12 años son agredidas sexualmente cada año, según el Departamento de Justicia. La mayoría, el 90 por ciento, son mujeres, informa la línea directa nacional de agresión sexual. Un informe de la Oficina de Investigación de Kansas (KBI, por sus siglas en inglés) en diciembre mostró que alguien en Kansas denunciaba un caso de violencia sexual cada 21 minutos. A principios de este mes, la gobernadora de Kansas, Laura Kelly, anunció la Ley Federal STOP de Violencia contra la Mujer y los premios de subvención del Programa Federal de Servicios de Agresión Sexual. “Estas subvenciones brindan servicios esenciales a los sobrevivientes y fortalecen nuestros sistemas de apoyo en todo el estado”, dijo Kelly en el anuncio. “Muchas víctimas, a menudo mujeres, experimentan situaciones graves y potencialmente mortales”. Los programas de subvenciones otorga fondos a los programas elegibles de asistencia a víctimas de delitos que brindan servicios a víctimas y sobrevivientes de violencia sexual. Responden a las necesidades físicas, emocionales y psicológicas de las víctimas del delito. Se otorgó un total de $2,070,447 en todo el estado a 30 organizaciones en 13 condados, incluidos Johnson y Wyandotte. Entre los beneficiarios locales de la subvención se encuentran Safehome, el Departamento de Policía de Gardner, el Décimo Tribunal de Distrito Judicial, la Oficina del Fiscal de Distrito del Condado de Wyandotte y la Organización Metropolitana de Lucha contra el Asalto Sexual (MOCSA). Los fondos están dedicados a proporcionar intervención directa y asistencia relacionada para las víctimas de violencia sexual y sus familias, dijo Kelly. El dinero apoya centros de crisis de agresión sexual y violación que atienden a víctimas y sobrevivientes. Las estadisticas sugieren que las medidas de educacion, intervencion y prevencion en años recientes estan deteniendo la incidencia de violencia sexual, pero aún queda mucho por hacer. El número de casos de violencia sexual reportados ha disminuido en más de la mitad desde 1993, según la Red Nacional de Violación, Abuso e Incesto o RAINN (que opera la Línea Directa Nacional de Agresión Sexual). Pero en 2018, los residentes de Kansas reportaron más casos de violencia sexual. Un informe de KBI mostró que hubo un incremento del seis por ciento en incidentes de violencia doméstica reportados durante el año anterior, un aumento del nueve por ciento en violaciones y un aumento del 27 por ciento en casos de acoso. Y la primavera pasada, KCUR-FM 89.3 dio la alarma en una transmisión del 6 de mayo que informaba un aumento de la violencia doméstica en Kansas. A nivel local, el condado de Johnson registró una máxima en 20 años de casos con resultados mortales en 2017, el año más reciente para el que se disponía de estadísticas de KBI. Los homicidios relacionados con la violencia doméstica se duplicaron en 2017. “Estos crímenes son de largo alcance y generalizados en nuestra sociedad”, dijo Kelly. “Es nuestra responsabilidad como líderes hacer todo lo posible para garantizar la seguridad de nuestras familias, amigos y nuestras comunidades”.

A

re we doing enough to end the epidemic of sexual violence? On average, 433,648 people in the U.S. over age 12 are sexually assaulted every year, according to the U.S. Justice Department. Most – 90 percent are women, the National Sexual Assault Hotline reports. A report from the Kansas Bureau of Investigation (KBI) in December showed that someone in Kansas reported a case of sexual violence every 21 minutes. Earlier this month, Kansas Gov. Laura Kelly announced the Federal STOP Violence Against Women Act and the Federal Sexual Assault Services Program grant awards. “These grants provide essential services to survivors and strengthen our support systems throughout the state,” Kelly said in the announcement. “Many victims – oftentimes women – experience serious, life-threatening situations.” The grant programs award funds to eligible crime victim assistance programs that provide services to victims and survivors of sexual violence. They respond to the physical, emotional, and psychological needs of the crime victims. A total of $2,070,447 was awarded across the state to 30 organizations in 13 counties, including Johnson and Wyandotte. Among the local grant recipients are Safehome, the Gardner Police Department, the 10th Judicial District Court, Wyandotte County District Attorney’s Office and the Metropolitan Organization to Counter Sexual Assault (MOCSA). The funding is dedicated to providing direct intervention and related assistance for victims of sexual violence and their families, Kelly said. The money supports sexual assault and rape crisis centers serving victims and survivors. Statistics suggest that education, intervention and prevention measures in recent years are slowing the incidence of sexual violence, but more needs to be done. The number of reported sexual violence occurrences has fallen by more than half since 1993, according to the Rape, Abuse & Incest National Network or RAINN (which operates the National Sexual Assault Hotline). But in 2018, Kansans reported more instances of sexual violence. A KBI report showed that there was a six percent increase in domestic violence incidents reported over the previous year, a nine percent increase in rapes and a 27 percent increase in stalking incidents. And last spring, KCUR-FM 89.3 raised the alarm in a May 6 broadcast reporting a rise in domestic violence in Kansas. Locally, Johnson County saw a 20-year high in cases with deadly outcomes in 2017, the most recent year for which KBI statistics were available; domestic violence-related homicides doubled in 2017. “These crimes are far-reaching and pervasive in our society,” Kelly said. “It’s our responsibility as leaders to do all we can to ensure the safety of our families, friends and our communities.” Nota Bene:

National Sexual Assault 24/7 Hotline 1-800Nota bene: Línea directa nacional de agresión sexual 24/7 656-4673 Kansas Crisis Hotline 1-888-363-2287 1-800-656-4673 Safehome 24-hour Hotline 913-262-2868 Línea directa de crisis de Kansas 1-888-363-2287 Safehome Línea directa las 24 horas 913-262-2868

T

W

O

W

O

R

Dos Mundos

L

D

S

El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de Kansas City Desde 1981

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com President/Editor Clara Reyes Advertising Manager Diana Raymer Operations Manager Hector Perez Edit. Production Manager Hector Perez Ad Production Manager Luis Merlo IT Specialist Ed Reyes

Staff Reporters

Account Executives

Web Manager

Advisory Board

Edie Lambert, Shawn Roney, Chara, Roberta Pardo, Yanis De Palma, Chara Hector Perez, Luis Merlo

Proofreaders

Alba Niño, Shawn Roney

Translators

Diana Raymer, George Acuna, Eloisa Lara, Valentin Avila, Luis Hernandez, Irene Hernandez Elida Cardenas, Elias L. Garcia, Teresa Pacheco

Accounts Payable Diana Raymer

Teresa Siqueira, Roberta Pardo

Accounts Receivable

Michael Alvarado, Roberta Pardo

Distribution

Photographers

Classified Ad Manager

Patricia Fuentes-Molina Jaime Arroyo

Eloisa Lara

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 12 • March 19 - March 25, 2020

Gov’t to collect DNA samples of undocumented detainees

Dolores Cruz Continued from Page 1A

By Chara

Gobierno recolectará muestras de ADN de detenidos indocumentados

e espera que el gobierno de Estados Unidos he U.S. government is expected to soon comience pronto a recolectar muestras de S T start collecting DNA samples from ADN de los inmigrantes indocumentados que están undocumented immigrants who are detained

nietos, se mudó de México a Estados Unidos en 2005. La residente de Overland Park, Kansas, dijo que vino a Estados Unidos porque sus hijos vivían aquí. “Otra cosa que me motivó a venir aquí era que podía trabajar”, dijo Cruz. “En México, es muy difícil encontrar un trabajo, incluso para personas que tienen un título”. Después de llegar a Estados Unidos, Cruz trabajó en un restaurante de comida rápida local durante 13 años. “Estaba haciendo muchas cosas”, dijo. “Ayudé a preparar las comidas, para dar la comida a nuestros clientes. Fue un trabajo realmente fácil”. Cruz todavía trabaja en la industria de servicios alimenticios como empresaria, cocinando y vendiendo alimentos. Ella toma pedidos de clientes que la llaman y luego les entrega la comida. Los hijos de Cruz la consideran una luchadora y una mujer trabajadora. Una de sus hijas, Marisol González, dijo que a Cruz la mueve su fe. “Si me pidieras que describa a mi madre, diría que es una luchadora”, dijo González. “Ella habla en serio, pero al mismo tiempo es divertida. Ella es muy trabajadora, no se detiene, siempre está haciendo cosas”. Cuando estaba en México, Cruz enfrentó dificultades que le gustaría olvidar. “No me gusta hablar de mi pasado”, dijo. Ahora, Cruz está feliz porque está con sus hijas y nietos, dijo. Otros placeres que disfruta en Estados Unidos es ver televisión y cocinar. Sobre ser homenajeada por Dos Mundos para conmemorar marzo como el Mes de la Mujer, Cruz siente orgullo y felicidad. “No tengo palabras suficientes para describir cómo me siento”, dijo. Al aconsejar a otras mujeres, Cruz las insta a luchar por sus sueños. “No te rindas, nunca te rindas”, dijo. “A veces veo que las mujeres regalan a sus hijos porque son pobres. Deberíamos trabajar duro por ello”.

Cruz, a mother of three with seven grandchildren, moved from Mexico to the United States in 2005. The Overland Park, Kansas, resident said she came to America because her children were living here. “Another thing that motivated me to come here was that I could work,” Cruz said. “In Mexico, (it) is really hard to find a job, even for people who have a degree.” After arriving in the United States, Cruz worked for a local fast food restaurant for 13 years. “I was doing multiple things,” she said. “I helped to put meals together, to give the food to our customers. It was a really easy job.” Cruz still works in the food service industry as an entrepreneur, cooking and selling food. She takes orders from customers who call her, then delivers the food to them. Cruz’s children consider her a fighter and a hardworking woman. One of her daughters, Marisol Gonzalez, said Cruz is moved by her faith. “If you (were to) ask me to describe my mom, I would say she is a fighter,” Gonzalez said. “She is serious, but at the same time, she is funny. She is a hard worker, she doesn’t stop, she is always doing things.” When she was in Mexico, Cruz faced hardships she would like to forget. “I don’t like to talk about the things in my past,” she said. Now, Cruz is happy because she is with her daughters and grandchildren, she said. Other pleasures she enjoys in the United States include watching television and cooking. As for being honored by Dos Mundos to commemorate March as Women’s History Month, Cruz feels proud and happy. “I don’t have enough words to describe how I feel,” she said. In advising other women, Cruz urges them to fight for their dreams. “Don’t give up, never give up,” she said. “Sometimes, I see that women give away their children because they are poor. We should work hard for them.”

By Chara

03/12/20 Un grupo de personas acorraló a un hombre y lo asesinaron en Naucalpan, Estado de México. Además de esta persona hubo otras dos víctimas. Los agresores huyeron del lugar de los hechos y se desconoce su paradero. 03/13/20 Una persona murió atropellada cuando bajaba de un autobús en Monterrey, Nuevo León. Según versiones de las autoridades, la mujer iba bajando del autobús, se resbaló y posteriormente fue atropellada, El incidente sigue bajo investigación. 03/14/20 Un hombre murió balaceado dentro de su casa en Gudalajara, Jalisco. Según versiones de los testigos, un comando armado comenzó a dispararle a la víctima que estaba metiendo su auto a la cochera de su vivienda. El hombre murió de manera instantánea y sus agresores huyeron del lugar de los hechos. 03/15/20 Dos personas fueron detenidas en el Estado de México por delitos contra la salud. Al momento de su detención autoridades les encontraron en posesión de 150 paquetes de droga. Estas personas fueron detenidas y puestas a disposición del ministerio público. 03/16/20 Un empleado de Torreón, Coáhuila que se encontraba trabajando en una farmacia fue robado por un hombre que entró al lugar y exigió el dinero. Además el ladrón exigió

se le dieran todos los cigarros para después huir del lugar de los hechos. El incidente ocurrió en la Colonia Ampliación La Rosita. Al día de hoy se desconoce el paradero de quien pudo haber cometido el crimen pero ya se investigan los hechos. 03/17/20 Un doctor de Chihuahua fue detenido por homicidio imprudencia. Daniel G. A. Operó a una mujer sin razón aparente y le ocasionó la muerte. La mujer murió después de que el hombre le perforara el intestino. 03/18/20 Un ladrón fue detenido después de que se disfrazara de payaso para poder robar a automovilistas en Chihuahua. El hombre cometía sus crímenes en el estacionamiento de una farmacia. el hombre ya fue detenido y será sometido a un proceso judicial.

detenidos y en espera de deportación para ver si han cometido algún delito en Estados Unidos, informaron recientemente el Washington Post y otras fuentes. Según funcionarios del Departamento de Seguridad Nacional (DHS, por sus siglas en inglés), el gobierno está implementando y modificando la Ley de huellas digitales de ADN al hacerlo. Aprobada en 2005, la ley no pudo tener pleno efecto durante la administración de Obama porque el gobierno no tenía todos los recursos, incluido el personal, para hacerla cumplir. La administración de Trump propuso la modificación de la ley en octubre de 2019 para ayudar a las fuerzas del orden a identificar a los delincuentes que cruzan la frontera y evitar que cometan delitos adicionales. El gobierno de Trump le ha proporcionado al DHS todos los recursos para hacer cumplir la ley. Según se informa, el costo estimado por la administración es de aproximadamente $5.1 millones, sin contar las pruebas adicionales que el FBI debe hacer después de tomar las muestras. Se espera que los kits de prueba del FBI cuesten alrededor de $4 millones adicionales, informó el Post. Según el New York Times, el verano pasado se realizó un programa piloto a lo largo de la frontera de Estados Unidos con México, donde los agentes de Inmigración y Control de Aduanas utilizaron muestras de ADN para identificar a los inmigrantes ilegales que usan a los niños como propios para buscar protección especial. Los oficiales han aclarado que el DHS no usará las muestras de ADN para otros fines. Múltiples grupos, educadores y legisladores han criticado el acto, alegando que la administración actual está tratando de retratar a los inmigrantes de manera negativa. Erin Murphy, profesora de derecho de la Universidad de Nueva York, dijo al Times que mostrar sólo el lado negativo de la inmigración podría hacer que los estadounidenses “pierdan de vista todos los beneficios positivos” que los inmigrantes traen al país. Veronica Escobar y Joaquín Castro, representantes de Michigan y Texas, respectivamente, dijeron que la administración está reforzando la idea de que “los inmigrantes indocumentados tienen más probabilidades de cometer delitos”, según cita NBC News. Se espera que la ley sea impugnada en la corte antes de que entre en vigencia.

and pending deportation to see if they have committed any crimes in the United States, the Washington Post and other sources recently reported. According to Department of Homeland Security (DHS) officials, the government is implementing and modifying the DNA Fingerprint Act by doing so. Passed in 2005, the act could not take full effect during the Obama administration because the government did not have all the resources, including personnel, to enforce it. Modification of the act was proposed by the Trump administration in October 2019 to help law enforcement in identifying border-crossing criminals and prevent them from committing additional crimes. The Trump administration has provided the DHS all the resources to enforce the act. Reportedly, the cost estimated by the administration is roughly $5.1 million, not counting additional testing the FBI needs to do after the samples are taken. The FBI test kits are expected to cost about $4 million extra, the Post reported. According to the New York Times, a pilot program was conducted last summer along the U.S. border with Mexico, where Immigration and Customs Enforcement agents used DNA sampling to identify illegal immigrants using children as their own to seek special protection. Officials have clarified that the DHS will not use the DNA samples for other purposes. Multiple groups, educators and lawmakers have criticized the act, claiming the current administration is trying to portray immigrants in negative ways. Erin Murphy, a law professor at New York University, told the Times that showing only the bad side of immigration might cause Americans to “lose sight of all the positive benefits” immigrants bring to the country. Veronica Escobar and Joaquin Castro – U.S. representatives from Michigan and Texas, respectively – said the administration is reinforcing the idea that “undocumented immigrants are more likely to commit crimes,” as quoted by NBC News. The act is expected to be challenged in court before it goes into full effect.


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 12 • March 19 - March 25, 2020

Education Educación College is still important in 2020 La universidad sigue siendo importante en el 2020 la era digital, cuando la mayoría de la es fácilmente accesible en línea, Eninformación muchas personas podrían pensar que una educación

universitaria ya no es necesaria. Esto no es verdad. Un título universitario es fundamental para su éxito en la fuerza laboral actual. También puede tener un impacto significativo en otras áreas de su vida. Algunos de los beneficios clave de asistir a la universidad incluyen los siguientes: *Un ingreso más alto: Según un estudio de 2015 realizado por el Centro de Educación y la Fuerza Laboral de la Universidad de Georgetown, los graduados universitarios ganan mas de $1 millón más durante su vida que aquellos con un diploma de preparatoria. Además, la Oficina de Estadísticas Laborales de EE. UU. ha informado que los trabajadores con un título de licenciatura ganan un salario semanal más alto que aquellos con solo un diploma de preparatoria. * Satisfacción laboral: Las posibilidades de obtener el trabajo de tus sueños aumentan cuando tienes más que ofrecer a la fuerza laboral. La universidad te ayuda a desarrollar las habilidades que puedes brindar a los empleadores cuando buscas el trabajo soñado. * Un networking mas grande: El trabajo en red te ayuda a formar relaciones con personas que te ayudarán en el camino hacia el éxito profesional. La universidad ofrece muchas oportunidades de establecer contactos, como ferias de trabajo y actividades de organización estudiantil.

Si crees que las redes no son más que pequeñas conversaciones, recuerda, las conexiones que estableces a través de las redes en la universidad pueden brindarte muchas oportunidades. Además, las conexiones de red son clave cuando necesita orientación profesional y conocimiento de la industria. * Descubrimiento personal: La universidad brinda oportunidades para aprender más sobre ti y explorar diferentes áreas de interés. Esas oportunidades, a su vez, pueden ayudarte a reducir tus opciones de carrera a medida que aprendes qué tareas hacer mejor y qué actividades disfrutas. * Disciplina y autosuficiencia: Para muchos estudiantes, la universidad es la primera vez que hacen evaluaciones y forman conjuntos de reglas que no están influenciados por los miembros de su familia. * Mejora de habilidades generales: La Asociación Nacional de Colegios y Empleadores ha informado que los empleadores buscan personas que puedan trabajar en equipo, resolver problemas y comunicarse verbalmente. En la universidad, desarrollarás habilidades de comunicación más fuertes y aprenderás a pensar de manera más analítica. Ambas habilidades serán útiles cuando debas tomar decisiones y resolver problemas en el mundo profesional.

n the Digital Age, when most information is easily accessible online, many people I might think a college education is no longer

necessary. Not true. A college degree is critical to your success in today’s workforce. It can have a significant impact on other areas of your life, too. Some of the key benefits of attending college include the following: *A higher income: According to a 2015 study conducted by the Georgetown University Center on Education and the Workforce, college graduates earn over $1 million more over their lifetime than those with a high school diploma. Additionally, the U.S. Bureau of Labor Statistics has reported that workers with a bachelor’s degree earn a higher weekly salary than workers with only a high school diploma. *Job satisfaction: The chances of obtaining your dream job increase when you have more to offer the workforce. College helps develop the skills you can offer employers when you are pursuing that dream job. *More networking: Job networking helps you form relationships with people who will help you along the way to professional success. College offers many networking opportunities, such as through job fairs and student organization activities.

If you think networking is nothing but small talk, remember, the connections you establish through networking in college can provide many opportunities. Besides, network connections are key when you need career guidance and industry insight. *Self-discovery: College provides opportunities to learn more about yourself and explore different areas of interest. Those opportunities, in turn, can help you narrow your career choices as you learn what tasks you do best and what activities you enjoy. *Discipline and self-reliance: For many students, college is the first time they get to make evaluations and form rule sets that are not influenced by their family members. *General skills improvement: The National Association of Colleges and Employers has reported that employers seek people who can work in teams, solve problems and communicate verbally. Through college, you will develop stronger communication skills, and learn to think more analytically. Both skills will come in handy when you must make decisions and solve problems in the professional world.

Senado de Kansas confirma a David A. Weishaar como ayudante general

E

Kelly cierra escuelas K-12 por el resto del año académico

Commentary by Tere Siqueira

Senate confirms David A. Weishaar as Adjutant General

n un voto de 40-0 hoy, el Senado de Kansas confirmó al Gen. David A. Weishaar para convertirse el siguiente ayudante general del estado. Weishaar actualmente se desempeña como el comandante de la Guardia Nacional Aérea de Kansas y Asistente Adjunto General-Air. Sucederá al general Lee Tafanelli, quien ha servido en la Guardia Nacional del Ejército de Kansas durante más de 30 años en numerosas tareas de comando y personal, incluido el despliegue a Irak durante la Operación Libertad Iraquí como comandante de batallón. También ha estado directamente involucrado en la respuesta de emergencia de la Guardia a los desastres naturales. El Ayudante General es el principal asesor militar de la gobernadora. Como ayudante general, Weishaar supervisará las actividades del Departamento del Ay u d a n t e G e n e r a l , que incluye el Ejército de Kansas y la Guardia Nacional Aérea. También servirá como director de la División de Manejo de Emergencias de Kansas y como director de Seguridad Nacional de Kansas. Para fines presupuestarios y administrativos, será responsable de la Patrulla Aérea Civil. “No tengo ninguna duda de que el general Weishaar desempeñará sus funciones como ayudante general con firme liderazgo e integridad”, dijo la gobernadora Kelly. “La confirmación unánime por el Senado de Kansas reafirma mi confianza en él”. Weishaar tiene más de 39 años de servicio. Antes de su papel como Asistente Adjunto General-Air, fue Comandante de la 184a Ala de Inteligencia de 2015 a 2018. Weishaar también se desempeñó como comandante y subcomandante del 184o Grupo de Apoyo de Misión, comandante del 299a Escuadrón de Operaciones y Seguridad de la Red y comandante del 127o Escuadrón de Comando y Control. Recibió su Licenciatura en Ciencias en Gestión de Recursos Humanos de Friends University. Weishaar sucederá a Tafanelli, quien tiene previsto renunciar como Ayudante General el 31 de marzo de 2020. “Quiero agradecer al mayor general Tafanelli por su distinguido servicio a la gente de Kansas y a nuestro país”, dijo Kelly. “Su liderazgo y compromiso han sido vitales para la seguridad y el bienestar de los habitantes de Kansas en todo el estado. Sé que seguirá siendo un contribuyente excepcional en todos los esfuerzos futuros”.

Kelly closes K-12 schools for the rest of academic year By Roberta Pardo

I

n a 40-0 vote today, the Kansas Senate confirmed General David A. Weishaar to become the state’s next Adjutant General. Weishaar currently serves as Commander of the Kansas Air National Guard and Assistant Adjutant General-Air. He will succeed General Lee Tafanelli, who has served in the Kansas Army National Guard for more than 30 years in numerous command and staff assignments, including deployment to Iraq during Operation Iraqi Freedom as a battalion commander. He also has been directly involved in the Guard’s emergency response to natural disasters. The Adjutant General is the principal military advisor to the Governor. As Adjutant General, Weishaar will oversee the activities of the Adjutant General’s Department, which includes the Kansas Army and Air National Guard. He also will serve as the director of the Kansas Division of Emergency Management and as director of Kansas Homeland Security. For budgetary and administrative purposes, he will be responsible for the Civil Air Patrol. “I have absolutely no doubt General Weishaar will perform his duties as Adjutant General with steadfast leadership and integrity,” Governor Kelly said. “The unanimous confirmation by the Kansas Senate reaffirms my confidence in him.” Weishaar has over 39 years of service. Prior to his role as Assistant Adjutant General-Air, he was Commander of the 184th Intelligence Wing from 2015 to 2018. Weishaar also served as commander and deputy commander of the 184th Mission Support Group, commander of the 299th Network Operations and Security Squadron and commander of the 127th Command and Control Squadron. He received his Bachelor of Science in Human Resources Management from Friends University. Weishaar will follow Tafanelli, who is scheduled to resign as Adjutant General on March 31, 2020. “I want to thank Major General Tafanelli for his distinguished service to the people of Kansas and to our country,” Kelly said. “His leadership and commitment have been vital to the safety and welfare of Kansans across the state. I know he will continue to be an outstanding contributor in all future endeavors.”

L

a gobernadora de Kansas, Laura Kelly, ordenó el martes (17 de marzo) el cierre de las escuelas K-12 (de kindergarten hasta el doceavo grado) en todo el estado por el resto del año académico mientras el estado intenta contener la propagación del coronavirus. “La realidad de esta pandemia es que no puede ser controlada en todo el estado si las escuelas vuelven a sus operaciones normales o si responden de manera inconsistente dentro de nuestras comunidades locales”, dijo Kelly durante una conferencia de prensa. “Circunstancias sin precedentes amenazan la seguridad de nuestros estudiantes y los profesionales que trabajan con ellos todos los días”. Kelly dijo que un grupo de expertos en educación estaba desarrollando un plan para los próximos meses y presentaría sus recomendaciones el miércoles (18 de marzo). Además de la instrucción, el grupo de trabajo encontrará soluciones relacionadas con comidas y cuidado de niños, con énfasis en los hijos de los trabajadores de emergencia. El comisionado de Educación, Randy Watson, dijo que el Departamento de Educación del Estado de Kansas está permitiendo que los distritos continúen ofreciendo desayuno y almuerzo a cualquier comunidad que solicite una exención, según múltiples medios de comunicación. Preguntas como cómo se graduarían los estudiantes de último año de secundaria y qué servicios estarían disponibles para los estudiantes en riesgo no parecían tener respuestas inmediatas, aunque Watson dijo que la prioridad sería garantizar que los estudiantes se gradúen a tiempo. “Una de las principales preocupaciones son los estudiantes en la pobreza, los estudiantes con discapacidad, los estudiantes de color que no tienen el mismo acceso a todo tipo de entornos de aprendizaje fuera de la escuela”, dijo. Kelly también anunció que, comenzando el 23 de marzo, la mayoría de los empleados estatales recibirían vacaciones pagadas durante dos semanas para ayudar a contener la propagación. La orden se aplica sólo a las agencias bajo su control, como el Departamento de Niños y Familias de Kansas y el Departamento de Administración. El anuncio de la gobernadora se produjo el mismo día que entró en vigencia una orden ejecutiva que prohibía las reuniones de más de 50. Las autoridades federales de salud han recomendado que las personas eviten grupos de más de 10.

K

ansas Gov. Laura Kelly ordered K-12 schools statewide closed for the rest of the academic year on Tuesday (March 17) as the state tries to contain the spread of the coronavirus. “The reality of this pandemic is that it cannot be controlled statewide if school buildings return to normal operations or if they respond inconsistently within our local communities,” Kelly said during a news conference. “Unprecedented circumstances threaten the safety of our students and the professionals who work with them every day.” Kelly said a task force of education experts was developing a plan for the months ahead and would present their recommendations Wednesday (March 18). In addition to instruction, the task force will find solutions related to meal and childcare, with an emphasis on the children of emergency workers. Education Commissioner Randy Watson said the Kansas State Department of Education is allowing districts to continue offering breakfast and lunch to any community that applies for a waiver, according to multiple media outlets. Questions such as how high school seniors would graduate and what services would be available to at-risk students did not seem to have immediate answers, though Watson said the priority would be to ensure students graduate on time. “One of the major concerns are students of poverty, students of disability, students of color that do not have equal access to all kinds of learning environments outside school,” he said. Kelly also announced that, beginning March 23, most state employees would be put on paid leave for two weeks to help contain the spread. The order applies only to agencies under her control, like the Kansas Department for Children and Families, and the Department of Administration. The governor’s announcement came the same day an executive order banning gatherings of more than 50 went into effect. Federal health authorities have recommended people avoid groups of more than 10.

Testamento Un Alcóholico

DEJO a la sociedad un carácter detestable, un ejemplo funesto y una memoria odiosa... DEJO a los autores de mis días, un dolor que no se como podrán soportar en su vejez... DEJO a mis hermanos toda la vergüenza y el sentimiento que le cause con mi manera de vivir... DEJO a mi esposa un corazón quebrantando y una vida de dolorosa miseria... DEJO a cada uno de mis hijos pobreza, ignorancia, embrutecimiento y el triste recuerdo.

Has tratado de dejar de beber sin poder conseguirlo? Nosotros lo estamos logrando. Somos Alcohólicos Anónimos

(913) 371-3376

Hablamos Español ¡En cualquier servicio de cabello les ofrecemos GRATIS un tratamiento con valor de $35 o un depilado de cejas, lo que el cliente prefiera!

¡Roca Salon es uno de los salones de más prestigio en Kansas City!

Nuestros servicios incluyen cuidado de la piel, cuidado de uñas, servicios para tu Cabello, masage y somos especialistas en balayage.

Manuel García

816-531-8018

www.rocasalon.com 1300 W. 39th. St., Kansas City, Mo. 64111


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 12 • March 19 - March 25, 2020

Health Salud

22,630 Days

Managing Fear By Stan Popovich

7 Tips On How To Get A Job When You Do Not Have Enough Experience 7 consejos sobre cómo conseguir un empleo cuando no tiene experiencia suficiente

have a difficult time getting a good Tiene dificultad consiguiendo un buen Dojobyoubecause you do not have enough ¿ empleo porque no tiene experiencia experience? Many people have a very difficult suficiente? A muchas personas les resulta difícil conseguir el trabajo que quieren porque les falta la experiencia para el empleo. Como resultado, aquí hay 7 consejos sobre cómo obtener el trabajo que quiere cuando no tiene mucha experiencia laboral. 1. Determine lo que quiere hacer: Descubra lo que le gusta hacer y encuentre un trabajo que coincida con sus habilidades actuales e intereses laborales. Es mejor que encuentre un trabajo que le guste hacer y donde pueda obtener experiencia laboral relevante que pueda usar en el futuro. 2. Haga trabajo voluntario: Si no tiene suficiente experiencia laboral en su particular campo de interés, su mejor opción es hacer trabajo voluntario para obtener algo de experiencia. Trabajar gratis puede no ser la mejor opción pero unas cuantas horas a la semana pueden brindarle una experiencia laboral relevante que puede poner en su currículum. 3. Aplique a empresas pequeñas: Muchas empresas grandes reciben cientos de solicitantes de empleo cuando se abre un puesto. Esto reduce sus posibilidades de conseguir un trabajo porque perderá ante alguien que tenga más experiencia. El truco consiste en solicitar empresas con menos de veinte empleados. Solicitar en pequeñas empresas le dará una mejor oportunidad de obtener el trabajo que desea. 4. Construya relaciones y sea creativo: Pregunte a sus amigos y familiares si saben de alguien que estaría interesado en contratarlo. Encuentre un grupo de búsqueda de trabajo local que le mostrará cómo crear un currículum y cómo entablar relaciones para llegar a su trabajo favorito. 5. Póngase en contacto con los gerentes de departamentos: Su mejor opción es encontrar al gerente a cargo del departamento en el que le gustaría trabajar y tratar de contactarlos. Concentre sus esfuerzos laborales en los supervisores que tienen el poder de contratarlo en lugar de depender de Recursos Humanos. 6. Sea flexible: Si no puede encontrar un trabajo en un campo particular, intente encontrar algo que sea similar. Cuantas más empresas pueda encontrar que utilicen sus habilidades, mayores serán las posibilidades de que encuentre un trabajo. No confíe en algunas empresas. Aprenda cómo expandir sus horizontes al hacer una búsqueda de trabajo. 7. Siga actualizando sus habilidades profesionales: Acostúmbrese siempre a actualizar sus habilidades, incluso si tiene un trabajo. Aprender una nueva habilidad podría ser la clave para encontrar otro trabajo si pierde el actual. Es importante adquirir el hábito de mejorar sus habilidades profesionales de manera regular.

time in getting the job they want because they lack the experience for the job. As a result, here are 7 tips on how to get the job you want when you do not have a lot of job experience. 1. Determine What You Want To Do: Find out what you like to do and find a job that will match your current skill sets and work interests. Your better off finding a job that you enjoy doing and where you can get some relevant job experience that can be used down the road. 2. Do Some Volunteer Work: If you do not have enough job experience in your particular field of interest, your best bet is to do some volunteer work to get some experience. Working for free may not be the best option, but a few hours a week can give you some relevant job experience which you can put down on your resume. 3. Apply To Small Companies: Many large companies get tons of job applicants when a position opens up. This reduces your chances of getting a job because you will lose out to someone who has more experience. The trick is to apply for companies with less than twenty employees. Applying to small companies will give you a better chance of getting the job you want. 4. Network and Be Creative: Ask your friends and relatives if they know of anyone who would be interested in hiring you. Find a local job search group that will show you how to create a resume and how to network your way to your favorite job. 5. Contact The Department Managers: Your best bet is to find out the manager in charge of the department you would like to work at and try contacting them. Focus your job efforts on those supervisors who have the power to hire you instead of relying on Human Resources. 6. Be Flexible: If you can’t find a job in a particular field, then try to find something that might be similar. The more companies you can find that uses your skill sets, the better the chances you will find a job. Don’t rely on a few companies. Learn how to expand your horizons when doing a job search. 7. Keep Updating Your Career Skills: Always get into the habit of updating your skills even if you have a job. Learning a new skill could be the key in finding another job if you lose your current one. Its important to get into the habit of improving your careers skills on a regular basis.

Stan Popovich is the author of «A Layman›s Guide To Managing Fear». For more free mental health advice go to www.managingfear.com

22.630 días

By Chara

By Jorge Ramos

M

(c) 2020 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

e lavo las manos con frecuencia, veo las noticias, me he convertido —como todos— en un experto del coronavirus y, aunque me pongan en el grupo de mayor riesgo, no dejo que me afecte porque me quedan muchas cosas por hacer. Estoy cumpliendo 62 años y el tiempo parece que se me escapa. Dividir la vida en días —llevo 22.630 en esta Tierra— le quita el dramatismo al cumpleaños. Es solo un día más entre miles. Pero las sumas —hijos, viajes, trabajos, casas, libros, amigos...— llevan a una conclusión inevitable: me queda menos tiempo. El escritor español Vicente Verdú escribió que el verdadero lujo del siglo XXI es, cada vez más, el tiempo. Tiempo, sugería, para ver sin la ansiedad del reloj el movimiento de un niño, para detenernos en el presente. Y le hago caso. Ahora todo lo tengo organizado para perder el menor tiempo posible. O, dicho de otra manera: solo quiero perder el tiempo con los que de verdad quiero. Por eso, creo, los últimos años de nuestras vidas suelen tener una intensidad y urgencia que nunca reconocimos en la adolescencia. La escritora Isabel Allende, quien ha sido una especie de ángel guardián para mí y que me ha dado los mejores consejos de la vida, me contó hace unas semanas que se ha vuelto a casar. Y que enamorarse a los 77 años es muy parecido que enamorarse a los 18. “Igual; la misma ansiedad, las mismas ganas de estar con el otro”, me dijo. Pero con prisa y sin paciencia para peleas tontas. Tiene razón. Durante casi una década, Chiqui, mi pareja, le ha dado más significado y amor y sorpresa a mi vida, y en esas pláticas nocturnas en la cocina solemos dividir las cosas entre esenciales y todo lo demás. Bueno, cada vez me queda menos tiempo para todo lo demás. Bloqueo olímpica y rápidamente a los que insultan en las redes sociales y ya no contesto el celular todas las veces que suena. Pero siempre —siempre— estoy ahí cuando me hablan mis hijos, Paola y Nicolás. Estoy convencido que la mitad de la paternidad es estar presente. Cuando nació Paola, una amiga me dijo que ella me iba a salvar. Y así ha sido. El nacimiento de un hijo te da absoluta claridad y a partir de ese momento sabes qué es lo importante. Nico y Pao le dieron orden, sentido y alegría a mi vida. Así de fácil. Cada vez que puedo los abrazo y les digo que los quiero. Y no hay nada mejor que cuando ellos responden “y yo también”. Supongo que esta obsesión por el tiempo es una costumbre adquirida. Y el verdadero problema es cuando nuestro tiempo se va acabando. Soy agnóstico. De verdad, no sé qué va a pasar cuando me muera y no tengo ninguna certeza de que volveré a ver a mi padre —a quien extraño cada día más y a quien tengo tanto que preguntarle—, a mi abuelo Miguel, a mi amigo Félix, a mi perra Sunset y a mi gata Lola. Quizás por eso suelo atormentar a mis invitados en el programa de televisión con preguntas sobre la muerte. “¿No te da miedo morir?”, le pregunté hace poco al escritor peruano, Mario Vargas Llosa, quien también profesa el agnosticismo. “Bueno, hay una cierta inquietud cuando la edad te va acercando a ese momento decisivo”, me dijo con una sonrisa. “Pero eso de convertirme en el último momento, sería de un mal gusto espantoso”. Admiro, de verdad, a los que creen en la vida después de la muerte. Supongo que se vive más tranquilo. Se ahorran esa molesta angustia existencial. Aunque el cielo se me antoja sobrepoblado con miles de millones de almas deambulando desde hace 2,5 millones de años, cuando “animales muy parecidos a los humanos modernos aparecieron por primera vez”, según relata Yuval Noah Harari en su libro Sapiens. El cielo no parece ser un club tan exclusivo. Ante estas incógnitas no tengo más remedio que atornillarme en el presente y aprovecharlo al máximo. No tengo quejas. Me gusta mi vida de inmigrante, periodista y papá. Estas tres cosas te obligan a estar bien parado en el mundo, y mantener unos saludables niveles de rebeldía y rechazo a la autoridad. Es la mejor manera de sentirse joven. Además, ¿quién puede presumir 22.630 días de vida y tener a una mamá con más de 31.000 días? Ese es un gran privilegio. Estoy agradecido. Cada mes, más o menos, me escapo un par de días del torbellino imparable de las noticias y me trepo en un avión para ir a Ciudad de México a ver a mi mamá. Ahí yo le recuerdo lo que ya se le olvidó y ella me recuerda lo que es verdaderamente importante. Nos despedimos como si fuera la última vez pero siempre apostando por la próxima. Hasta hoy vamos ganando. Cumplir años o días tiene sus ventajas. Y en esta era del coronavirus, de líderes con vehemencia autoritaria como Donald Trump y de la selva de las redes sociales hay algo casi heroico en sobrevivir y sumar un día más. Pero la reflexión esencial es que envejecer es siempre mejor que la alternativa.

I

wash my hands often. I watch the news, and like everyone else I’ve become a coronavirus expert. Although I’m part of the high-risk age group, I’m not particularly worried. What I am worried about is that, at 62, I’m running out of time to do all the things I want to do — and there’s still so much on my list. Counting life in days (I’ve been on this earth for 22,630 of them) makes a birthday seem less consequential, as just another day among thousands. However, as we age, and despite all the things we’ve accumulated throughout our lives — jobs, vacations, homes, books, our friends and family — we’re still led to one inevitable conclusion: We have less time. According to the Spanish writer Vicente Verdú, time has become one of the world’s true luxuries in the 21st century — the time, as he suggests, to do nothing but watch a child playing, free of the anxiety of the clock; the time to live in the moment. So I have taken Verdú’s advice. These days, I try to waste as little time as possible. Or, to put it another way: I waste time only with the people I love. That’s why, as we approach the end of our days, we tend to live with an intensity and urgency we never had as teenagers. The author Isabel Allende, who has been nothing less than a guardian angel to me over the years and has given me some of the best advice of my life, told me a few weeks ago that she had remarried. For her, falling in love at 77 was surprisingly similar to falling in love at 18. “It’s all the same; you feel the same anxiety, the same longing to be with that person,” she told me. Only you want to move more quickly and don’t have the patience to pick silly fights. I understand exactly how Isabel feels. For almost a decade now, Chiqui, my partner, has made my life more meaningful, filling it with love and wonderful memories. Our evening chats in the kitchen are times we set aside for essential things, times apart from everything else. And as each day passes, I find I have less time for everything else. I don’t answer my cellphone every time it rings. But I always pick up — always — when my children, Paola and Nicolás, call. To me, half of being a parent is simply being there for your kids. When Paola was born, a friend told me that she would save me, and that has absolutely been the case. A child’s birth provides you with another level of understanding: From that moment onward, you know what is important and what is not. Nico and Pao brought order, meaning and joy into my life. Every time I can, I hug them and tell them I love them. And they make my day when they reply, “I love you too, Dad.” I suppose my obsession with time is an acquired habit. But it really becomes a problem when you start running out of it. I am an agnostic. I truly have no clue what will happen when I die. I don’t know if I will get to see my father, whom I miss more with each passing day and for whom I have so many questions, or if I will see my grandfather Miguel, or my good friend Félix, or my dog Sunset and my cat Lola. Perhaps that deep uncertainty is the reason I pester guests on my TV show with so many questions about our mortality. “Are you afraid of death?” I recently asked the Peruvian writer Mario Vargas Llosa, who is also an agnostic. “Well, there is a certain unease the more you feel that decisive moment approaching,” he replied with a smile. “But I think that converting at the very last moment would be extremely distasteful.” I truly admire people who believe in the afterlife. Without all that annoying existential anguish, they probably lead more relaxed lives. In any case, I imagine heaven is pretty overcrowded these days, with billions of souls wandering around, given that 2.5 million years have passed since “animals much like modern humans first appeared,” according to Yuval Noah Harari in his book “Sapiens: A Brief History of Humankind.” Heaven must not be a particularly exclusive club. In the face of all these unknowns, there’s not much I can do but hold on tight to the present and make the most of it. I can’t complain. I enjoy my life as an immigrant, a journalist and a dad. These three facets of my identity help me stand firm in the world, with a sense of rebelliousness and a healthy suspicion of authority. That’s the best way to stay young. Besides, not many other people can boast of having lived 22,630 days and also having a mother who has lived more than 31,000 days. That is a huge privilege, and I am grateful for it. Every month or so, I take a couple of days off to escape the unstoppable news cycle and jump on a flight to Mexico City to visit my mom. I remind her of what she has forgotten, and she reminds me of what really matters. When we say our goodbyes, we do so as if for the last time. Of course, we always hope to meet again — and so far, we always have. Turning a year older is an undeniable accomplishment. In these times of constant turmoil — of everspreading coronavirus, rising authoritarianism and increasingly pernicious social media — surviving one more day to add one more year to your life is nothing short of heroic. After all, growing old is far better than the alternative.

State Avenue Dental Office

Estética •Cortes de Cabello

(Para toda la familia)

•Alaciado con Keratina •Color •Maquillajes •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Alisado de cejas

Youngjune Chang, D.D.S. General Dentist

Hablamos Español / (913) 299-8554 6708 State Avenue KC, KS. 66102

www.stateavenuedentaloffice.com FastBracesKansasCity.com - KCFastBraces.com

ALCANZA TUS METAS EN JOHNSON COUNTY COMMUNITY COLLEGE JCCC ofrece: • Opciones en línea y horarios flexibles • El ingreso puede ser aun cuando las clases ya hayan iniciado, ajustándose a tus necesidades • Con costos tan bajos, que no comprometen tu estabilidad financiera

Tu mañana comienza aquí y ahora. ¡Inscríbete ya! jccc.edu/enroll

(913) 649-5685

10448 Metcalf • Overland Park,KS 66212


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 12 • March 19 - March 25, 2020

COVID-19 FAQs

COVID-19 Preguntas y Respuestas Lo básico de la enfermedad

Disease Basics

Q. What is COVID-19? A. Coronavirus disease 2019 (COVID19) is the disease caused by the new coronavirus that was first identified in Wuhan, China. There are many types of coronaviruses that can cause a range of illnesses, from the common cold to more serious respiratory illnesses. Q. What are the symptoms and complications of COVID-19? A. People have reported mild to severe ¿Cuáles son los síntomas y complicaciones del respiratory illness with fever, cough, and difCOVID-19? Las personas reportaron enfermedades ficulty breathing. Patients also may exhibit other symptoms, such as gastrointestinal respiratorias de leves a severas con fiebre, tos problems or diarrhea. Current estimates y dificultad para respirar. Los pacientes también pueden presentar otros síntomas, suggest that symptoms may appear in como problemas gastrointestinales o as few as two days or as many as 14 diarrea, aunque estos síntomas son raros. days after exposure to the virus. Las estimaciones actuales sugieren que los síntomas pueden aparecer en tan solo Q. Who is most at risk for dos días o hasta 14 días después de la developing severe complications exposición al virus. as the result of COVID-19? ¿Quién tiene mayor riesgo de desarrollar A. Like the flu, older people and people with precomplicaciones graves como resultado del COVIDexisting medical conditions (such as diabetes and heart 19? Al igual que la gripe, las personas mayores y disease) appear to be more at risk of developing severe las personas con afecciones médicas preexistentes complications. (como diabetes y enfermedades cardíacas) parecen estar en mayor riesgo de desarrollar Q. How does COVID- 19 spread? complicaciones graves. A. The virus is thought to spread mainly from person-to-person: ¿Cómo se propaga el COVID-19? between people who are in close conSe cree que el virus se propaga principalmente tact with one another (within about 6 de persona a persona: entre personas que están feet), and through respiratory droplets en contacto cercano entre sí (dentro de unos 6 produced when an infected person coughs pies), y a través de gotitas respiratorias producidas or sneezes. These droplets can land in the cuando una persona infectada tose o estornuda. Estas gotitas pueden caer en la boca o la nariz de las personas mouths or noses of people who are nearby or possibly be inhaled into the lungs. cercanas o posiblemente ser inhaladas a los pulmones. Q. Can someone spread the virus without being sick? ¿Alguien puede propagar el virus sin estar A. People are thought to be most enfermo? contagious when they are most sympSe cree que las personas son más tomatic (the sickest). Some spread contagiosas cuando son más sintomáticas might be possible before people show (las más enfermas). Es posible que se propague algo antes de que las personas symptoms; there have been reports of muestren síntomas. Ha habido informes de this occurring with this new coronaque esto ocurre con este nuevo coronavirus, virus, but this is not thought to be the pero no se cree que esta sea la principal forma main way the virus spreads. en que se propaga el virus. ¿El virus se puede propagar por contacto con Q. Can the virus spread from contact superficies u objetos contaminados? Puede ser posible que una persona pueda contraer with contaminated surfaces or objects? A. It may be possible that a person can get COVID-19 COVID-19 al tocar una superficie u objeto que tiene el virus y luego tocarse la boca, nariz o posiblemente by touching a surface or object that has the virus on it and then touching their own mouth, nose, or possibly their los ojos, pero no se cree que ésta sea la manera eyes, but this is not thought to be the main way the principal en que el virus se propaga.

¿Qué es el COVID-19? La enfermedad de coronavirus 2019 (COVID19) es la enfermedad causada por un nuevo coronavirus que se identificó primero en Wuhan, China. Hay muchos tipos de coronavirus que pueden causar un rango de enfermedades, desde el resfriado común hasta enfermedades respiratorias más serias.

¿Qué pasa si creo que es sólo una gripe estacional? Si tiene síntomas parecidos a los de la gripe y posible contacto con alguien con COVID-19 (por ejemplo, por un viaje internacional reciente), debe consultar con su proveedor de atención médica para analizar si debe hacerse la prueba. Como siempre, si tiene síntomas similares a los de la gripe, puede ayudar a proteger a otros al: *Quedarse en casa mientras está enfermo; *Cubrirse la boca y la nariz con un pañuelo desechable al toser o estornudar, luego tirar el pañuelo a la basura y lavarse las manos; *Limpiar y desinfectar objetos y superficies; *Descansar lo suficiente y beber mucha agua para ayudar a mantener fuerte su sistema inmunológico. ¿Necesito una mascara ? El CDC no recomienda que las personas sanas usen un barbijo para protegerse de enfermedades respiratorias, incluido el COVID-19. Las personas que muestran síntomas de COVID-19 deben usar mascara para ayudar a prevenir la propagación de la enfermedad a otras personas. El uso de barbijos también es crucial para los trabajadores de la salud y las personas que cuidan a alguien en entornos cercanos (en el hogar o en un centro de salud). El Cirujano General ha aconsejado no usar un barbijo a menos que esté cuidando a alguien que está enfermo.

¿Qué medicamentos tratan el COVID-19? Hable con su médico. No hay cura para el COVID-19 hasta el momento, pero su proveedor de atención médica puede ayudarle a asegurarse que reciba el cuidado apropiado para sus síntomas. ¿Puedo enfermarme de manejar productos, como medicamentos, que vienen de China? El CDC dice que no hay evidencia que respalde que la transmisión de COVID-19 está asociada con productos importados, y que no ha habido ningún caso de COVID-19 en Estados Unidos asociado con productos importados. ¿Y qué pasa con mi hogar? Limpie frecuentemente las superficies y objetos que se tocan con frecuencia (por ejemplo, mesas, encimeras, interruptores de luz, pomos de las puertas y manijas de los gabinetes) con un detergente doméstico común y agua. Si las superficies están sucias, deben limpiarse con detergente y agua antes de usar un desinfectante en aerosol o toallitas.

Evite tocarse los ojos, la nariz o la boca con las manos sin lavar

virus spreads.

Cómo mantenerse sano ¿Cómo puedo protegerme? Tome las mismas precauciones que tomaría con la gripe estacional. Los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC, por sus siglas en inglés) recomiendan: *Lavarse las manos frecuentemente con jabón y agua por al menos 20 segundos. Si no hay agua y jabón disponibles, puede usar un desinfectante para manos a base de alcohol que contenga al menos 60% de alcohol; *Evite tocarse los ojos, la nariz o la boca con las

Flatland presents a new podcast

manos sin lavar; *Evite el contacto cercano con personas enfermas.

How to Stay Healthy Q. How can I protect myself? A. Take the same precautions you would with seasonal flu. The Centers for Disease Control and Prevention (CDC) recommends: · Wash your hands often with soap and water for at least 20 seconds. If soap and water are not readily available, you can use an alcoholbased hand sanitizer that contains at least 60% alcohol;

¿Dónde puedo obtener más información y consejos? El mejor lugar para obtener información general y actualizaciones sobre COVID-19 es el sitio web del CDC, cdc.gov. Las personas sin acceso a Internet pueden llamar al CDC al 1-800-232-4636. La línea TTY es 1-888-2326348. Para otras preguntas, llame a su proveedor de atención médica.

#ArtHouse

ó

· Avoid touching your eyes, nose, or mouth with unwashed hands; · Avoid close contact with people who are sick. Q. What should I do if I have symptoms? A. Seek medical advice – Call ahead before you go to a doctor’s office, urgent care, retail clinic, or emergency room. Tell them about your symptoms and any recent travel. If you have life-threatening symptoms, dial 911 immediately. The CDC also suggests that you avoid public transportation, ridesharing services and taxis, and that you separate yourself from other people and animals in your home as soon as possible. Q. What if I think it’s just seasonal flu? A. If you have flu-like symptoms and possible contact with anyone with COVID-19 (e.g., recent international travel), you should consult your healthcare provider to discuss whether you should be tested. As always, if you have flu-like symptoms you can help protect others by: · Staying home while you are sick; · Covering your mouth and nose with a tissue when you cough or sneeze, then throwing the tissue in the trash and washing your hands; · Cleaning and disinfecting objects and surfaces; · Getting sufficient rest and drinking plenty of water to help keep your immune system strong. Q. Do I need a mask? A. The CDC does not recommend healthy people wear a facemask to protect themselves from respiratory diseases, including COVID-19. Facemasks should be used by people who show symptoms of COVID-19 to help prevent the spread of the disease to others. The use of facemasks is also crucial for healthcare workers and people who are taking care of someone in close settings (at home or in a healthcare facility). The U.S. Surgeon General has advised against wearing a mask unless you are caring for someone who is sick. Q. What medicines treat COVID-19? A. Talk with your doctor. There is no cure for COVID-19 at the moment, but your healthcare provider can help ensure that you receive the appropriate care for your symptoms. Q. Can I get sick from handling products, like medications, that come from China? A. The CDC says there is no evidence to support that transmission of COVID-19 is associated with imported goods, and there have not been any cases of COVID-19 in the United States associated with imported goods. Q. What about my home? A. Clean frequently touched surfaces and objects daily (e.g., tables, countertops, light switches, doorknobs, and cabinet handles) using a regular household detergent and water. If surfaces are dirty, they should be cleaned using a detergent and water prior to using disinfecting spray or wipes.

Q. Where can I get more advice? A. The best place to get general guidance and updates on COVID-19 is the CDC’s website cdc.gov. Callers without Internet access can call the CDC at 1-800-232-4636. The TTY line is 1-888-232-6348. For other questions, call your healthcare provider.

Termómetro KC By Chara

Real Talk About KC Culture

03/12/20 Autoridades investigan un homicidio que ocurrió en un complejo de departamentos en la carretera interestatal 71 en el sur de Kansas City. Autoridades fueron llamadas por vecinos del lugar que reportó el incidente. Al llegar al lugar de los hechos, la policía encontró aun hombre dentro del departamento sin vida. Autoridades siguen investigando los hechos y se cree que este hombre pudo haber sido asesinado. 03/12/20 Autoridades de Kansas City, Mo., investigan un incidente en el que un oficial le disparó a un hombre que supuestamente estaba armado. Sin embargo, después de haber iniciado la investigación, autoridades informaron que este hombre no se encontraba armado. El incidente ocurrió en la calle 51 y Wabash y al día de hoy se siguen investigando los hechos para conocer que fue lo que sucedió. 03/13/20 Una toma de agua ocasionó tráfico severo en la calle 95 y Metcalf en Overland Park., después de que se reportara que la toma estaba rota y había causado una inundación en la zona. Personal acudió a arreglar la toma y aunque pasaron varias horas, el tráfico se estabilizó y se regresó a la normalidad.

LISTEN ON THE LAST WEDNESDAY OF EACH MONTH AT flatlandkc.org/thefilter

03/13/20 Autoridades de Kansas City, Mo., están investigando un tiroteo que ocurrió en Red Bridge Road, el incidente dejó una persona muerta. Al día de hoy se desconoce como ocurrieron los hechos, pero las autoridades ya iniciaron una investigación para dar con el paradero de los culpables.

en prisión. El culpable será sentenciado hasta el mes de abril 03/15.20 El alcalde de Kansas City, Quinton Lucas ha pedido a las personas el poner atención a las medidas de precaución en torno al coronaviurs. El alcalde ha pedido a la ciudadanía el no ignorar los avisos y el buscar maneras en como se pueden apoyar a los pequeños negocios del área. 03/16/20 Autoridades del Condado de Douglas están investigando la muerte de una mujer y un oficial de policía después de que se diera un choque entre dos autos cerca de Topeka, Kan. El oficial fue llevado a un hospital para ser tratado pero murió a causa de sus lesiones. La mujer murió en el lugar de los hechos. Las causas del accidente siguen bajo investigación. 03/16/20 Autoridades de Prairie Village, Kan., están investigando la desaparición de una mujer en la ciudad que fue reportada desaparecida desde el pasado mes de junio. La policía investiga evidencia que les lleve a la resolución del caso dentro de la casa de la víctima así como de algunos negocios en Olathe. Al día de hoy se desconoce el paradero de la víctima y su caso está siendo investigado como un caso criminal en lugar de como un caso de desaparición. 03/17/20 La escases de mascarillas protectoras están afectando a trabajadores del medio oeste que las usan para protegerse de químicos en sus labores de trabajo. Los trabajadores han sido afectados debido a la alta demanda de estas máscaras de seguridad debido al brote de coronavirus.

03/14/20 La Universidad de Kansas en Manhattan anunció la suspensión de clases hasta el 20 de marzo para evitar la propagación del coronavirus después de las vacaciones primaverales. Autoridades escolares han informado que algunas actividades dentro de la universidad serán imitadas o reducidas.

03/17/20 El zoológico de Kansas City anunció que cerrara sus puertas debido a la pandemia de coronavirus que afecta a la ciudad. El zoológico permanecerá cerrado del 18 de marzo al 1 de abril. Todos los animales que viven en el lugar seguirán siendo alimentados y cuidados por el equipo de trabajadores del lugar.

03/14/20 Después de un juicio de tres días, un jurado del Condado de Clay declaró culpable a un hombre de nombre Coty Borst por el asesinato de Jacob Stowers. El culpable había dado diferentes versiones a las autoridades y posteriormente admitió haberle disparado a la víctima. El hombre ahora se podría enfrentar a pasar el resto de su vida

03/18/20 El Condado de Jackson informó que se han reportado al menos 10 casos de coronavirus. La ciudad ha pedido que bares, restaurantes y lugares donde se congregan grandes grupos de personas permanezcan cerrados por los próximos 15 días.


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 12 • March 19 - March 25, 2020

B N Ó I C C SE

Ben Affleck & Ana de Armas Tienen un romance

Amanda y Diego Harán nueva gira por EU a pareja de cantantes Amanda Miguel y Diego Verdaguer preparon de Lporque nuevo una gran gira por Estados Unidos. “Es un espectáculo más breve Amanda no quiere tantos conciertos seguidos. La gira sera dividida en partes. La primera etapa de conciertos sera en 6 ciudades como Los Ángeles, Chicago o Las Vegas, entre otros puntos. Más adelante continuarán con otras dos fases de la gira y, entremedias, estarán en el Auditorio Nacional de Ciudad de México el 10 de marzo y en el emblemático Zócalo capitalino el 26 de abril, en un festival a favor de los derechos humanos de las niñas.

Alfonso He r re r

D

a Protagonizará nuev a serie de TNT

l actor y cineasta de 47 años ha estado E trabajando en el thriller Deep Water con la actriz Ana de Armas, por lo cual se ha rumorado

espués de pasar por series como The Queen of the South, The Exorcist y Sense 8, el ex RBD Alfonso Herrera regresará a México para protagonizar la nueva serie original del canal pago TNT, Las Bravas F.C., serie sobre el mundo del fútbol femenino. El actor confirmó su participación en el nuevo seriado, cuya primera temporada tendrá ocho episodios de 45 minutos. Aunque no hay fecha de estreno, Poncho se prepara para interpretar a un exjugador de fútbol llamado Roberto Casas, quien se ve obligado a aceptar entrenar a un equipo de fútbol femenino, después de alejarse de las canchas por un problema cardíaco.

Parque Jurásico K

Llegará a Japón

azuya Kenemaru, el CEO de la empresa, On Art-Corp anunció que planean crear un parque de diversiones de Parque Jurásico, en la ciudad de Japon, el proyecto tendra algunas diferencias con la famosa película de Hollywood. Recuerda que en el filme todo comienza a través de complejos procesos de clonación, algo que no se pondría en práctica en este proyecto, solo seran robots, Cada robot está fabricado en fibra de carbono,

que estan en un romance, La pareja también fue vista pasando un tiempo en La Habana, Cuba, la semana pasada. Una fuente le dijo a People: “Definitivamente están saliendo”. La publicación también afirma que estaban “besándose” mientras pasaban tiempo juntos en el aeropuerto. Se dice que la película que protagonizan juntos incluye algunas escenas llenas de amor, de Ben y Ana. Hasta el momento los actores no han confirmado ni desmentido nada.

Estos dinosaurios miden ocho metros de altura y pesan 15 kilos, Son 13 especies robóticas, destacando el Tyrannosaurus rex, No se mueven por sí mismos, son manipulados por una persona dentro de un exoesqueleto, Hasta el momento no hay una fecha específica.

Macaulay Culkin

Participará en American Horror Story

no Regin a &boTo da

l actor de “Mi pobre angelito”, Macaulay Culkin Etemporada regresará a la actuación gracias a la décima de la serie American Horror Story la

Anuncian

cual tendrá sorprendentes regresos actorales. No sólo volveremos a ver a Sarah Paulson, Evan Peters sino que también al actor Macaulay Culkin estará en esta nueva temporada. Aunque Murphy no dió más detalles sobre cuál será la historia que se narrará en esta temporada sabemos que tendrá que ver con el mar o la playa, puesto que un video compartido en su instagram tiene las olas del mar.

egina Murguía integrante de el grupo JNS, R anunció en Instagram su boda con Tono Beltranena de Magneto. En Instagram la

cantante Regina Murguía decidió expresar lo enamorada que está de Tono Beltranena, por lo que no dudó en compartir el inolvidable momento cuando su novio le entregó el anillo de compromiso. En la fotografía que compartió la cantante Regina Murguía de JNS, se puede apreciar un hermoso atardecer, el momento perfecto que aprovechó Tono Beltranena de Magneto para proponerle matrimonio a la famosa. Aun no se han dado detalles de la fecha y el lugar. catalana, que ha logrado conquistar la cima Lsuadefulgurante la música internacional, compartirá ahora ascenso al éxito en esta producción.

Rosalía

Estrena documental sobre su vida

“Yo siempre quise ser artista”. Así comienza la primera entrega del documental ‘La Rosalía’ sobre la artista ganadora de un Grammy, en el que reflexiona sobre “su pasión por perseguir sus sueños” y su objetivo de convertirse en “una artista española de influencia internacional”.

Un documental que Rosalía ha anunciado a través de sus redes sociales. Es el primer capítulo de los tres que forman parte de un proyecto de Honda y Billboard, ‘Honda Backstage’, que dedica pequeñas trilogías fílmicas a “estrellas emergentes de la música al borde de la notoriedad global”. Las tres entregas estarán disponibles en el canal oficial de Youtube de Billboard.

Sebastián Yatra Grabará serie para Disney

Rebe cc acoJnocánnceers

colombiano Sebastián Yatra y su novia y colega argentina, EserielTiniartista Stoessel, comenzarán a grabar en las próximas tres semanas una de televisión que se transmitirá por la plataforma de “streaming”

Disney+. Así lo reveló a Efe Yatra, quien tras una exitosa participación en los Premios Lo Nuestro, dio entrevistas para hablar de sus planes para 2020, que inician con su nuevo sencillo “TBT”, una colaboración Nuevamente con Rauw Alejandro y Manuel Turizo. Hasta que inicie este rodaje, el cantante añadió que seguirá dedicado a su música, Aun no se sabe si la produccion de ebecca Jones, esta nueva serie se reconocida actriz y productora ha visto afectada por mexicana nuevamente está viviendo una el Cotonavirus. batalla contra el cáncer. En el 2018, la estrella vencio al cáncer de ovario, ese mismo año. Una amiga cercana a Rebecca Jones afirmó a la revista TVNotas que la actriz que el cáncer ha regresado a su vida, pero en esta Contará su vida en una bioserie ocasión se encontró en el útero. Sin embargo, la actriz está anuel ‘El Loco’ Valdés al igual que le pueda reclamar”. El Loco tiene dispuesta a vencer este padecimiento, ya que desde que le que otras estrellas, decidió que 70 años de trayectoria en el medio detectaron el cáncer de ovario en el 2018, ella se volvió una su vida sea recreada en una bioserie, artístico, en la serie revelará cómo persona más saludable y pacífica; dejó de fumar y se en la que algunos de sus familiares fueron sus inicios en los años 40’s convirtió en una mujer más hogareña y con ganas de ya están trabajando. Iván Valdés, en el cine, al lado de sus hermanos seguir viviendo. Su hijo Max incluso viajó desde nieto del comediante comentó : “Él Germán Valdés ‘Tin Tan’ y Ramón Nueva York para poder estar con ella en es el que va a decir que va y que no Valdés. Su incursión a la televisión estos momentos. va. También dice que está dispuesto a en los 50’s, asi como detalles de su contarlo todo, porque ya no hay nadie vida privada.

R

Manuel ‘El Loco’ Valdés

M


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 12 • March 19 - March 25, 2020 CC

“Hanging around the world” Turisteando por el Mundo

BY EUGENIA LAST

By Tom Sawyer

Discover Villahermosa/ Conoce Villahermosa

ARIES (del 21 de marzo al 19 de abril):

Sea audaz y avance en una dirección atractiva. Es posible que deba salir de su zona de confort para obtener los resultados que quiere. Un poco de encanto lo ayudará mucho cuando necesite ayuda.

TAURO (del 20 de abril al 20 de mayo):

El tiempo dedicado a aprender algo nuevo o perfeccionar sus habilidades estará bien usado. Lo que gane en conocimiento y las conexiones hechas al hacerlo llevará a sociedades beneficiosas y a emprendimientos prósperos. Por ahora deje de lado un asunto delicado.

GÉMINIS (del 21 de mayo al 20 de junio):

B

ienvenidos turistas, en esta edición nos toca hablar de una ciudad sureña de nuestro país vecino México, que además es uno de los principales centros de administración del petróleo mexicano en el país: nos referimos a Villahermosa, México. La ciudad fue fundada en el año de 1564 y cuenta con densidad de población cercana a los 900 mil habitantes. La ciudad de Villahermosa cuenta con una amplia abundancia de recursos naturales, además de que se encuentra en una zona estratégica entre importantes ciudades del país como Ciudad de México y las ciudades sureñas de Cancún, Mérida, Oaxaca entre otras. Además, tiene conexión directa con Guatemala por medio de la carretera internacional VillahermosaTenosique-Flores. Los vuelos redondos de Kansas a Villahermosa tienen un costo promedio de $500, la única desventaja es que casi todos los vuelos tienen al menos dos escalas. La mejor manera de moverse dentro de la ciudad es rentando un vehículo ya que la ciudad cuenta con poco transporte público. Otra buena opción es desplazarse en taxi ya que sus tarifas no son tan elevadas, eso sí pide que te pongan el taxímetro. El hospedaje en la ciudad es bastante económico, teniendo como costo promedio de una habitación en un hotel 3 estrellas de $35 por noche y en un hotel 5 estrellas de $75 por noche. Si hablamos de la gastronomía de Villahermosa debemos hablar de una fuerte influencia de las culturas prehispánicas de esa región, con platillos como tortuga en salsa verde, barbacoa de pescado, mariscos al chiltepin (salsa hecha con chile), pejelagarto asado (una especie de pescado), además de una gran cantidad de alimentos con el cacao como uno de sus ingredientes principales. La bebida pozol típica de la región está hecha a base del cacao. El costo promedio de una comida completa es de $10 con postre incluido. Los lugares que deberás conocer en tu próxima visita a la ciudad de Villahermosa son los siguientes: *Reserva Ecológica Yumká: cuenta con 101 hectáreas de espacio reservado para la conservación y convivencia con animales. Aquí podrás admirar a cerca de 1000 ejemplares de animales de 80 especies distintas. Aquí podrás convivir de cerca con jirafas, elefantes, cebras, manatíes, rinocerontes blancos, jaguares, pumas y muchos más. Además de la variedad de fauna también cabe destacar la conservación de más de 250 especies de especies de flora que incluyen helechos, bromelias y más de 40 variedades de orquídeas. El costo de entrada es de $4 niños y $7 adultos. *Parque Museo La Venta: se trata de un museo al aire libre. En este museo podrás encontrar una de las más valiosas colecciones de piezas de la cultura olmeca, todas ellas rescatadas de la precolombina ciudad de La Venta. Lo más interesante de este museo es que además de poder disfrutar del arte de una cultura prehispánica lo harás de una manera ambientalista ya que todas las colecciones de piezas se encuentran en un área que cuenta con más de 400 especies de animales y especies que pertenecen a la biodiversidad de la zona. El costo de entrada es de $2.50 *Reserva Natural Villa Luz: esta reserva se encuentra a 60 millas de Villahermosa. Se encuentra en la comunidad de Tapijulapa. Aquí podrás disfrutar de albercas naturales hechas por el río Oxolotán, además de que podrás disfrutar de ver las pequeñas cascadas que se forman, podrás practicar senderimo, cañonismo, además de espeleología (exploración de cuevas) en la Caverna Villa Luz. También podrás disfrutar de las aguas sulfurosas que sirven para relajar y tonificar la piel. El costo de entrada es de $2, las fotos y vídeos subiendo las cascadas tienen costo de $8 y si deseas quedartea acampar deberás pagar $3. *Zona Arqueológica de Comalcalco: se encuentra a 35 millas de Villahermosa. Esta zona arqueológica pertenece a la antigua civilización maya. Fueron construidas en el siglo I d.C a partir de ladrillos fabricados con conchas de ostiones, esto se debe a que esta zona carecía de piedras para generar la construcción de este sitio; muchos de los ladrillos tienen grabados y decoraciones que demuestran el talento de los artistas y artesanos mayas. Todo este conjunto de ruinas mayas está distribuido a lo largo de 700 hectáreas. *Museo Interactivo del Chocolate: aquí podrás conocer más de uno de los ingredientes fundamentales de la comida típica de Villahermosa. El estado de Tabasco, que es donde se encuentra Villahermosa, es el principal productor de cacao en todo el país, por lo que podrás probar de primera mano el cacao de la mejor calidad que se siembra en México. Además, podrás conocer todo el proceso que lleva desde que se hace siembra el cacao hasta cómo es el tratamiento del fruto con el que se elabora el chocolate. El museo se encuentra a tan sólo 20 millas de Villahermosa. Te aconsejo lleves suficiente efectivo en pesos mexicanos, ya que en la mayoría de estos sitios antes mencionados existen muy pocos bancos y cajeros para poder retirar efectivo y en algunos de ellos no se aceptan tarjetas de crédito o débito. Sin más por el momento me despido, espero tengan una excelente aventura, saludos y buen viaje.

W

elcome tourists! In this edition we have to talk about a southern city from our neighboring country of Mexico, a city that is also one of the main hubs of the administration of Mexican petroleum in the country. We are talking about Villahermosa, Mexico. The city was founded in 1564 and has a population density close to 900,000 inhabitants. The city of Villahermosa has a wide abundance of natural resources, in addition to being in a strategic area between important cities in the country such as Mexico City and the southern cities of Cancun, Merida, Oaxaca and others. In addition, it has a direct connection with Guatemala through the Villahermosa-Tenosique-Flores international highway. Round-trip flights from Kansas to Villahermosa have an average cost of $500 although the only disadvantage is that almost all flights have at least two layovers. The best way to get around the city is by renting a car since the city has few public transit options. Another good option is traveling by taxi since its fees are not too high, but make sure to ask for the taximeter. Lodging in the city is pretty cheap, having an average cost of $35 per night in a 3-star hotel room and $75 per night in a 5-star hotel room. If we talk about the cuisine of Villahermosa we must talk about a strong influence of the pre-Hispanic cultures of that region, with dishes such as turtle in green sauce, fish barbecue, seafood with chiltepin (sauce made with chili), roasted pejelagarto (a kind of fish ), in addition to a large amount of food with cocoa as one of its main ingredients. The typical pozol drink of the region is made from cocoa. The average cost of a full meal is $10 with dessert included. The places you should visit in your next visit to Villahermosa are: *Yumká Ecological Reserve: it has 101 hectares of space reserved for conservation and habitat of animals. Here you can admire about 1000 animals of 80 different species. Here you can spend time closely with giraffes, elephants, zebras, manatees, white rhinos, jaguars, pumas and many more. In addition to the variety of fauna, it is also worth mentioning the conservation of more than 250 species of flora species that include ferns, bromeliads and more than 40 varieties of orchids. The entrance fee is $4 for children and $7 for adults. *La Venta Museum Park: it is an outdoor museum. In this museum you can find one of the most valuable collections of pieces of the Olmec culture, all of them rescued from the preColumbian city of La Venta. The most interesting thing about this museum is that in addition to being able to enjoy the art of a pre-Hispanic culture you will do it in an environmental way since all the collections of pieces are in an area that has more than 400 species of animals and species that belong to the biodiversity of the area. Entrance fee is $2.50. *Villa Luz Natural Reserve: this reserve is located 60 miles from Villahermosa in the community of Tajipulapa. Here you can enjoy natural pools made by the river Oxolotan. You will also enjoy seeing small waterfalls formed, go hiking, canyoning, as well as caving (cave exploration) in the Villa Luz Cavern. You can also enjoy the sulphurous waters that serve to relax and tone the skin. The entrance fee is $2; the photos and videos climbing the waterfalls cost $8; and if you want to stay camping, you must pay $3. *Comalcalco Archeological Zone: located 35 miles from Villahermosa. This archeological zone belongs to the ancient Mayan civilization. It was built in the first century AD from bricks made of oyster shells, this is because this area lacked stones to generate the construction of this site. Many of the bricks have engravings and decorations that demonstrate the talent of Mayan artists and craftsmen. All this set of Mayan ruins is distributed throughout 700 hectares. *Interactive Chocolate Museum: here you can learn more about one of the fundamental ingredients of the traditional Villahermosa cuisine. The state of Tabasco, which is where Villahermosa is located, is the main producer of cocoa throughout the country, so you can try first-hand cocoa of the best quality that is grown in Mexico. In addition, you will be able to know the whole process it takes from the time the cocoa is sown to the treatment of the fruit with which the chocolate is made. The museum is only 20 miles from Villahermosa. I recommend you take enough cash in Mexican pesos with you since in most of the places mentioned above there are few banks and ATMs to get cash from. Some of them do not even take credit or debit cards. Without more for the moment, I say goodbye. I hope you have an excellent adventure. Greetings and have a safe trip!

Ocultar sus sentimientos será un desafío. Los arrebatos emocionales llevarán al arrepentimiento. Ponga sus esfuerzos en algo que ocupe su tiempo y mente y lo mantenga alejado de los problemas. No haga un cambio o decisión abrupta.

CÁNCER (del 21 de junio al 22 de julio): Contribuya

con lo que tiene para ofrecer, y se encontrará en una buena posición. Un cambio positivo está a su alcance. Busque con entusiasmo y no tenga miedo de abrazar el futuro con los brazos abiertos. Una jugada parece prometedora.

LEO (del 23 de julio al 22 de agosto):

Cuide sus finanzas antes de gastar en algo que pueda estar fuera de su alcance. Diga no a cualquiera que pida dinero o ayuda. Surgirán charlas emocionales si está involucrado en una empresa conjunta o comparte gastos con alguien.

VIRGO (del 23 de agosto al 22 de septiembre): Pruebe algo nuevo y

emocionante. Las personas que conozca serán entretenidas y le ofrecerán algo interesante para considerar. Haga más por usted y no se sienta culpable por divertirse. El amor está en aumento.

Universal

ARIES (March 21 to April 19):

Be bold, and step in a direction that’s inviting. You may be required to go outside your comfort zone to get the results you want. A little charm will go a long way when you need help.

TAURUS (April 20 to May 20):

Time spent learning something new or honing your skills will be spent well. What you gain in knowledge and the connections made while doing so will lead to beneficial partnerships and prosperous ventures. Leave a sensitive matter alone for now.

GEMINIS (May 21 to June 20):

It will be challenging to hide your feelings. Emotional outbursts will lead to regret. Put your efforts into something that will occupy your time and mind and keep you out of trouble. Don’t make an abrupt change or decision.

CANCER (June 21 to July 22):

Contribute what you have to offer, and you will find yourself in a good position. Positive change is within reach. Reach out with enthusiasm, and don’t be afraid to embrace the future with open arms. A move looks promising.

LEO (July 23 to August 22):

Look over your finances before you spend on something that may be out of your reach. Say no to anyone asking for money or help. Emotional discussions will surface if you are involved in a joint venture or share expenses with someone.

VIRGO (August 23 to September 22): Try something new and

exciting. The people you meet will be entertaining and offer you something interesting to consider. Do more for yourself, and don’t feel guilty about having fun. Love is on the rise.

LIBRA (del 23 de septiembre al 22 de LIBRA (September 23 to October Being jealous or critical will not help octubre): Ser celoso o crítico no lo ayudará 22): you get ahead. Give others the benefit of a progresar. Ofrezca a otros el beneficio de la duda si quiere lo mismo a cambio. Concéntrese en lo que necesita hacer para salir adelante y olvídese de competir con nadie más que no sea usted mismo.

ESCORPIÓN (del 23 de octubre al 21 de noviembre): Mantenga un control estricto

de sus emociones. No le dé a nadie la ventaja o el conocimiento que pueda hacerlo quedar mal. Concéntrese en lo que es importante para usted y avance. Los extraños serán más solidarios que la familia y los amigos.

SAGITARIO (del 22 de noviembre al 21 de diciembre): Siga con su vida. No deje

que las emociones lo lleven a la tentación, una discusión o a tomar una posición obstinada cuando debe concentrarse en hacer y ser lo mejor posible. No cuente con ayuda externa. Haga el trabajo usted mismo.

CAPRICORNIO (del 22 de diciembre al 19 de enero): Un desafío se convertirá en

una competencia saludable que le permitirá mostrar lo que es capaz de hacer. Aborde los asuntos económicos pendientes y llegará a la cima. Tome el control y se saldrá con la suya. Cultive una relación significativa.

the doubt if you want the same in return. Concentrate on what you need to do to get ahead, and forget about competing with anyone but yourself.

SCORPION (October 23 to November 21): Keep tight control of your emotions. Don’t give anyone the upper hand or knowledge that can make you look bad. Focus on what’s important to you and getting ahead. Strangers will be more supportive than family and friends.

SAGITARIUS (November 22 to December 21): Get on with your life.

Don’t let your emotions lead to temptation, arguments or taking a stubborn position when you should concentrate on doing and being your best. Don’t count on outside help. Do the work yourself.

CAPRICORN (December 22 to January 19): A challenge will turn

into a healthy competition that allows you to show what you are capable of doing. Address pending financial matters, and you will come out on top. Take control, and you will get your way. Nurture a meaningful relationship.

ACUARIO (del 20 de enero al 18 de Aquarius (January 20 to February febrero): No actúe por suposiciones. 18): Don’t act on assumptions. Ask

Pregunte hasta entender qué está en juego. Use su ingenio y busque soluciones razonables. No sienta que tiene que actuar rápidamente. Ganará respeto por los resultados que obtenga, no por la velocidad a la que trabaja.

questions until you understand what’s at stake. Use your ingenuity, and look for reasonable solutions. Don’t feel you have to act quickly. You’ll gain respect for the results you get, not the speed at which you work.

PISCIS (del 19 de febrero al 20 de marzo):

Follow your intuition, not what someone wants you to do. Make decisions that will help you get ahead. If you give someone the upper hand, he or she will take over. Stick to your game plan, and make adjustments that suit you.

Siga su intuición, no lo que alguien quiere que haga. Tome decisiones que lo ayuden a progresar. Si le da ventaja a alguien, él o ella tomarán el mando. Cumpla con su plan de juego y haga los ajustes que más le convengan.

Pisces (February 19 to March 20):


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 12 • March 19 - March 25, 2020

Deportes y más deportes…. By Chara

Aislamiento mundial

El coronavirus no solo está afectando la salud de miles de personas en el mundo. También economicamente. Casi todos los eventos deportivos en el mundo han sido cancelados o pospuestos. La Liga MX fue uno de los últimos en hacer echo, así como la UFC y Top Rank, que también tenían eventos programados. La Copa América y la Euro que se iban a disputar este año han sido programados para el 2021. La MLB ha movido el inicio de la temporada por unas semanas más. Los únicos que hasta ahora han mantenido de que se desarrollará sin problemas son los Juegos Olímpicos de Tokio, pero con varias eliminatorias suspendidas quien sabe si en algún momento también se tenga que mover.

Brady out

Tom Brady ya no seguirá con los Patriots de New England. El quarterback más ganador en la historia de los Pats se despidió de los fanáticos de New England en Instagram. Brady agradeció a los fanáticos, coaches y a sus compañeros de equipo con quienes compartió vestuario por 20 años. Brady se despide de New England con 6 anillos de Super Bowl, cuatro premios de Jugador Más Valioso de Super Bowl, tres premios al Jugador Más Valioso de la temporada regular, entre otros logros.

Brady no dijo a donde se iría pero todo indica que terminaría en Tampa Bay donde haría una gran dupla con Bruce Arians.

Nuevo acuerdo en la NFL

Los jugadores de la NFL aprobaron el nuevo contrato propuesto por los dueños de la liga, donde salieron favorecidos laboralmente por lo menos hasta el 2030. Con el nuevo acuerdo, la NFL va a expandir la temporada regular de 16 a 17 encuentros a partir del 2021 y además agregarán dos equipos más a la postemporada. Los jugadores se verán favorecidos con más dinero, pues recibirán el 47% de todos los ingresos de la liga este año y a partir del próximo será el 48% y que podría ir creciendo de acuerdo a los contratos que firme la liga con las televisoras. Esto ayudará más a los jugadores que recién se inician en la liga y que menos dinero cobran.

Ibarra podría volver al América

El jugador ecuatoriano Renato Ibarra podría regresar a la plantilla del América luego de que fuera separado del primer equipo por haber sido encarcelado, y aunque luego puesto en libertad, por supuestamente haber agredido a su esposa y su cuñada. Ibarra fue detenido el cinco de marzo y acusado de tentativa de aborto, tentativa

de feminicidio y violencia familiar grave. El ecuatoriano salió de prisión el jueves pasado y ahora tendrá que tomar cursos sobre perspectiva sobre género y no podrá salir del pais. Esta semana, Miguel Herrera no le cerró las puertas, y aunque dijo que ve difícil que lo reintegre, va a dejar que la directiva tome la última decisión.

Solidaridad con los no-deportistas

Varios jugadores de diferentes deportes y diferentes ligas han empezado a donar alimnentos y dinero para ayudar a compatir los efectos del coronavirus. En la NBA por ejemplo, Rudy Gobert, uno de los jugadores contagiados con el coronavirus, donó medio millón de dólares para los empleados de la arena del Jazz de Utah y los servicios sociales. Kevin Love donó 100 mil a los empleados de Cleveland mientras que Giannis Antetokounmpo y Stephen Curry hicieron lo mismo. En la MLB, los jugadores de los Astros han donado alimentos y dinero para el Banco de Alimentos de Houston. J.J. Watt y Kealia Ohani también donaron 350 mil dólares al Banco de Alimento de Houston. En Europa, el Chelsea ha ofrecido su hotel para alojar a personal sanitario y jugadores de la Juventus, Milan y Nápoli han estado donando a diferentes hospitales.

Stand up and cheer!

From the Dos Mundos Sports Staff

Coronavirus concerns halt Big 12 tourneys

No netting was cut down and no confetti fell on March 14 at the Sprint Center. No netting was cut down and no confetti fell on Sunday (March 15) at Municipal Auditorium either. As multiple media outlets reported, the Big 12 Conference men’s and women’s basketball tournaments were cancelled March 12 amid concerns about the coronavirus pandemic. The men’s tournament was scheduled to conclude March 14, with the women’s tournament to conclude Sunday. The cancellations followed the declaration of a state of emergency on March 12 in Kansas City, Missouri, the host city for both tournaments, by Mayor Quinton Lucas. Under the emergency period, tentatively set to conclude April 2, no gatherings of 1,000 spectators or more are to take place, KCTV (Channel 5) and other media agencies have reported. Conference officials believed cancelling was “the right thing,” Bob Bowlsby, Big 12 commissioner, told reporters during a March 12 press conference. Bowlsby added, however, that he felt badly for the senior student-athletes affected. “(It), unfortunately, could be the last basketball that they’re going to have a chance to play,” he said. Technically, the seniors on four men’s teams got to play college basketball one last time, as two games were played March 11. Isaac Likekele, a sophomore, dropped in a layup with 5 seconds left to help Oklahoma

State University edge Iowa State University 72-71 in the first game. Kansas State University (K-State) then held off TCU 53-49. “I’m just happy for our guys,” Wildcats coach Bruce Weber said during a postgame interview with ESPN. “They’ve been resilient.” The Wildcats – whose roster includes seniors Makol Mawien, Pierson McAtee and Xavier Sneed – would have played Baylor University March 12 in the quarterfinals of the single-elimination postseason tournament, if play had continued. And it appeared that would be the case, as the Big 12 announced in a statement March 11 that all remaining games would “be played with only family, friends, credentialed media and essential staff” admitted. Less than 24 hours after the conference had issued its statement, the state of emergency was declared and the tournaments were cancelled. No women’s games were played. Had both tournaments been completed, the champions would have experienced two championship game traditions: a confetti shower and a postgame net-cutting ceremony. Both tournaments also would have helped determine the fields for the NCAA Division I men’s and women’s national tournaments, and the NIT and WNIT postseason tournaments. Those tournaments have been cancelled, too.

S E D E L M L L A E GCANC

Note: Video of Bowlsby’s press conference is available on Facebook.

SKC has four games postponed as MLS suspends play From the Dos Mundos Sports Staff

porting Kansas City must wait a while to play Atlanta United FC. S And the San Jose Earthquakes. And Real Salt Lake. And the LA Galaxy.

MLS, Sporting’s governing league, announced a 30-day suspension of league games, effective March 12, multiple media outlets reported. The announcement was made amid concerns about the coronavirus pandemic. Don Garber, league commissioner, stated in a press release that MLS’ 26 teams “were united” in opting to suspend play. “We’d like to thank our fans for their continued support during this challenging time,” Garber stated. The announcement was in keeping with decisions by other major sports leagues to suspend games, including the NBA, the NHL and Major League Baseball. Sporting had played two league games before the suspension. The men in blue opened the season Feb. 29 with a 3-1 road win over Vancouver Whitecaps FC, then defeated Houston 4-0 March 8 at Children’s Mercy Park. If MLS ends its suspension as planned, Sporting’s next game would be April 11 against Nashville SC at Nissan Stadium. Nashville is one of

two expansion teams that began MLS play this season. Inter Miami CF was the other. Expansion clubs like Nashville add to the challenge of finding players, manager and Sporting director Peter Vermes acknowledged during a press conference March 3, when Sporting held its annual Media Day at Children’s Mercy Park in advance of its home opener. “You’re fighting for the ones in college, you’re fighting for the ones that are in free agency, you’re fighting for the ones for trades, you’re fighting for the ones overseas,” Vermes said. “It’s just on and on and on. … It’s becoming very competitive in every arena – (hiring) staff members, all of that.” But Vermes likes how Sporting is handling the challenge of extra competition for personnel. “Our whatever you want to call (it) – I call it ‘talent identification department’ – is doing a very good job in a short period of time, because we’ve invested a lot of money in … that area over the last 18 months and they’ve done a really good job thus far,” he said.


Page 4B . DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 12 • March 19 - March 25, 2020

Classified Information

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

classifieds@dosmundos.com

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

DEADLINES

or email us to

We accept major credit cards

Professional, Technology, Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc...

FOR RENT

Legals/Public Notices, Funerals, Memorials, Personal and Professional Services, etc...

FOR RENT Departamentos

Fountain

HELP WANTED

Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc...

HELP WANTED

Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc...

HELP WANTED

HELP WANTED

Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

Ridge Departamentos de 1 y 2 recamaras

515 S Clairborne Rd. Olathe, KS 66062 Departamentos Corporativos Disponibles

$200 de deposito • Las mejores escuelas • Alberca • Lavandería • Electricos • Camara de seguridad Horas de oficina: Lun - Vier de 8am - 6pm Fin de semana sólo con cita. 816-896-9594

SERVICE

SERVICE

913 526 1200 1530 E Kansas City, Rd. Suite 110, Olathe, KS 66061 Lun-Vier de 10am - 7pm Sábado de 10am - 5pm

SERVICIOS PRINCIPALES •• Taxes Contabilidad • Registración de Negocios • Traducciones • Cartas Poder

• ITIN • Nómina • Notario Público

Personal Capacitado, Certificado y Registrado ante el IRS Honestos y Confiables • Asesoría Personalizada • Correcta Preparación

Nuevos clientes reciben una Tarjeta de Gasolina de

HELP WANTED

$25

HELP WANTED

NOW HIRING

MANUFACTURING JOBS Starting Pay $15.00 per hour!! Railroad materials supplier has openings: general laborers, welders, machine operators.

A&K Railroad Materials, Inc. 2131 S 74th St. KC, KS 66106

913-375-1810

Now Hiring for Spring FLEET MAINTENANCE TECHNICIAN

We are looking for friendly, enthusiastic people to fill positions at our Lenexa, Overland Park, South Kansas City retail locations and our growing farm in Edgerton, Kansas.

(Job Opening ID #512175)

• Cashiers • Phone Operators • Hardgoods Sales • Plant Sales • Merchandising • Receiving Clerk • Marketing Associate • Truck Drivers (CDL & non-CDL) • Equipment Operators •Landscape Maintenance, Trimming, Mowing, Planting • Horticulturist • Grow Farm Labor

Several full-time positions available with KCMO’s General Services Department, Fleet Services Division, 1901 Brooklyn Ave & 5300 Municipal Ave. Normal Work Days/Hours: 1901 Brooklyn Ave: Monday-Friday, 8:30 a.m.- 5:00 p.m.; OR Monday-Thursday, 5:00 p.m.- 3:30 a.m.; 5300 Municipal Ave: Monday-Friday, 3:30 p.m.-12:00 a.m. Performs semi-skilled and skilled tasks in the maintenance and repair of automobiles, light and heavy trucks, tractors, and specialized equipment. Assists in the repair of heavy and earth-moving equipment. REQUIRES 3 months of semi-skilled experience in automotive repairs; OR an equivalent combination of qualifying education and experience which may include the successful completion of an automotive repair trade school or the successful completion of a vocational technical program in automotive maintenance or completion of the Automotive Service Excellence (ASE) certification as a master automotive/truck technician. Must possess a valid State-issued driver’s license in accordance with the City of KCMO policies. Must obtain a valid Missouri Class A CDL and a valid Missouri Inspector Mechanic permit prior to the end of the probationary period. Must pass a pre-employment drug screen and post-offer physical examination as prescribed by the City. Salary Range: $20.62-$26.86/hour. Applications accepted until position is filled. Apply online at www.kcmo.gov/jobs. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce. HELP WANTED

¡CONTRATANDO DE INMEDIATO!

TRABAJOS DEL SECTOR DE MANUFACTURA

¡Pago empezando a $15.00 por hora! Compañía de materiales de ferrocarril está contratando: Trabajadores en general, soldadores, ayudante de mecánico y operadores de máquinas.

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

The Kansas City Public Schools has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https://kcmsd.ionwave.net . Interested vendors should also register under Supplier Registration. Invitation for Bid IFB C-20-24 Northeast High School Door Replacement Project Pre-Bid Meeting: March 23, 2020 Bids Due: April 3, 2020 @ 2:00 PM

MAINTENANCE WORKER (Job Opening ID #512186) Several full-time positions available with KCMO’s Neighborhoods & Housing Services Department, Solid Waste Division, 5300 Municipal. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 6:30 a.m.-3:30 p.m. (some weekends). Collects refuse and loads into trucks on established route in trash, recycling, bulky, yard waste illegal dumping and/ or nuisance. Operates packing and dumping controls. May be required to operate mowers, tractors, weed eaters and other equipment used for mowing. Also, may be required to operate trucks associated with snow plow operations. Must be physically fit and capable of lifting a minimum of 40 lbs. and work in adverse conditions and locations. REQUIRES high school graduation OR 6 months of experience in general labor. May be required to possess a valid stateissued driver’s license in accordance with City of KCMO policies. Must pass a preemployment drug screen and post-offer physical examination as prescribed by the City. Salary Range: $14.35-$23.16. hour. Application Deadline: March 23, 2020. Apply online at www.kcmo. gov/jobs. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

Email resume to CynthiaM@suburbanlg.ddns.net or you may come into the corporate office located at 13635 Wyandotte, Kansas City, MO 64145. Questions? Contact Human Resources at 816- 941-4700 x 203 for Spanish Actualmente contratando para la primavera Estamos buscando gente amistosa y entusiasta para ocupar puestos en nuestros locales de Lenexa, Overland Park, South Kansas City y nuestra granja en Edgerton, Kansas. • Cajeros • Operadores para servicio al cliente (Ingles y Español) • Ventas de artículos de jardineria • Ventas de plantas • Comercialización • Secretario receptor • Asociado de Marketing• Conductores de camiones (CDL y no CDL) • Operadores de equipos • Mantenimiento del paisaje, recorte, siega, plantación • Horticultor • Cultivo de agrícola Currículum por correo electrónico a CynthiaM@suburbanlg.ddns.net o visítenos en la oficina corporativa ubicada en 13635 Wyandotte, Kansas City, MO 64145 de 8am – 4:30pm. ¿Preguntas? Comuníquese con Recursos Humanos al 816- 941-4700 x 203 para español. HELP WANTED

HELP WANTED

CODE ENFORCEMENT OFFICER

PUBLIC HEALTH SPECIALIST

(Job Opening ID #512181)

(Job Opening ID #512142)

Several full-time positions available with KCMO’s Neighborhoods & Housing Services Department, Neighborhood Preservation Division, 4400 Blue Parkway. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 7:30 a.m.-4:30 p.m. Develops legal cases and performs extensive research. Testifies in Housing and/or Circuit Court and attends hearings regarding property Maintenance and Nuisance Code enforcement cases. Responds to emergency situations. Utilizes knowledge of municipal ordinances pertaining to nuisance and property maintenance, and possess an ability to recognize housing problems and hazards prepare clear and concise reports and be able to express ideas clearly before public groups. Utilizes strong organizational and time management skills to meet and exceed the daily and monthly division requirements. Demonstrates moderate level of computer experience with accuracy as well as the ability to add, subtract, and multiply and divide whole numbers as well as make computations and calculations involving the application of fundamental scientific principles. REQUIRES high school graduation and a minimum of 60 semester hours; OR high school graduation and 2 years of experience in institutional or community environmental sanitation or housing or building code enforcement. Must possess a valid State-issued driver's license in accordance with City of KCMO policies. Must possess or be eligible to obtain required police commission from the Kansas City, Missouri Police Department. Must pass a pre-employment drug screen and post-offer physical examination as prescribed by the City. Salary Range: $18.24-$29.44.hour. Application Deadline: March 23, 2020. Apply online at www.kcmo.gov/jobs. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

Full-time position available with KCMO’s Health Department, Healthy Homes Division, 2400 Troost. Normal Work Days/Hours: 8:00 a.m.-5:00 p.m. As a condition of employment with the City of KCMO Health Department, all new employees will be required to submit or provide documentation of receiving an influenza (Flu) Vaccination. Assists in conducting interviews and surveys to collect information to be used in administrative, fiscal, budgetary, operational, procedural analysis. Conducts healthy homes inspections on rental properties (various types) throughout the City, in compliance with Ordinance 180248. Responds to complaints filed on rental properties in accordance with program guidelines. Compiles and calculates statistical data in planning, implementation, evaluation of public health programs. Plans and conducts a public health program or project of limited complexity. Determines proper methods and techniques to use in promoting the activities of the assigned unit. Delivers speeches and assists in writing reports and articles to stimulate interest. Disseminates information to the community regarding special public health programs. Provides basic information to the public and community organizations concerning specific public health problems, needs, concerns regarding rental housing. Assists an administrative or technical superior in conducting various tasks of rental housing activity, including, but not limited to, property registration. REQUIRES an accredited Bachelor's degree; OR an equivalent combination of qualifying education and experience. Must pass a pre-employment drug screen and postoffer physical examination as prescribed by the City. Salary Range: $18.24$29.44/hour. Applications accepted until position is filled. Apply online at www.kcmo.gov/jobs. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 12 • March 19 - March 25, 2020 HELP WANTED

HELP WANTED

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

HELP WANTED

TAXPAYER SPECIALIST (Job Opening ID #512204) Two full-time positions available with KCMO’s Finance Department, Revenue Division, 414 E. 12th St. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 8:00 a.m.-5:00 p.m. Handles incoming and outgoing phone calls regarding City tax obligations, tax bills, business licenses, registrations and other tax-related matters. Understands and explains City ordinances, regulations and policies to taxpayers, accountants, attorneys, business owners and the general public regarding taxes, special assessments, licenses and fees collected by the City. Researches delinquent tax obligations in order to locate taxpayers and to determine amount of taxes owed. Examines taxpayer documentation and prepares assessment notices or collection referrals. Assists citizens by handling complex taxpayer issues and complaints. Assists citizens by educating the public on the City’s taxes and the role of the Finance Department in the collection of taxes. Maintains a working knowledge of laws, regulations, policies, procedures and guideline applicable to the collection of taxes. Updates, maintains and closes taxpayers’ accounts and collection cases. Prepares billings for property and/or special assessment payments. Works with outside collection agencies. Discerns when it is appropriate to refer customers to other sections or divisions in the Finance Department, other City departments or other governmental jurisdictions. Utilizes considerable knowledge of office principles, practices and equipment, investigative techniques, municipal ordinances and regulations and has professional telephone etiquette and techniques. Performs related duties as assigned. REQUIRES high school graduation and 3 years of public or private sector experience in customer service work; OR an equivalent combination of qualifying education and experience. Must sign and adhere to confidentiality agreement. Must pass a fingerprinting check prior to employment. Preference given to candidates fluent in Spanish. Salary Range: $14.35-$29.69/ hour. Application Deadline: March 23, 2020. Apply online at www.kcmo. gov/jobs. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce. HELP WANTED

Rau Construction Company is accepting bids for the renovation of Columbus Park Plaza at 801 Pacific Street, Kansas City, MO 64106. The project is a renovation of the existing 3 story apartment building housing 56 units. We are requesting bids for the following scopes of work: site work; concrete, masonry, metal, woods, thermal moisture protection, doors and windows, finishes Specialties, appliances, furnishings, elevators, plumbing, HVAC and electrical. Certified MBE/WBE firms are strongly encouraged to bid. The project goals are 10% MBE and 5% WBE. There will be a walk-through of the existing building located at 801 Pacific Street on March 25, 2020 at 9:30 A.M. and April 1, 2020 at 9:30 A.M. Requests for pricing documents and questions should be directed to Patti Dailey patti@ rauconstruction.com or Jacob Kirn jacob@rauconstruction.com, or call 913-642-6000. Bids must be submitted to Rau Construction no later than April 14, 2020 by 10am. PUBLIC NOTICE

Rau Construction Company is accepting bids for the renovation of Cathedral Square Tower at 444 W 12th Street, Kansas City, MO 64105. The project is a renovation of the existing 13 story apartment building housing 156 units. We are requesting bids for the following scopes of work: site work, concrete, masonry, metal, thermal moisture protection, doors and windows, finishes, specialties, appliances, cabinets, window coverings, elevators, plumbing, HVAC and electrical. Certified MBE/WBE firms are strongly encouraged to bid. The project goals are 10% MBE and 5% WBE. There will be a walk-through of the existing building located at 444 W 12th Street on March 26, 2020 at 9:30 A.M. and April 2, 2020 at 9:30 A.M. Requests for pricing documents and questions should be directed to Patti Dailey patti@ rauconstruction.com, or Jacob Kirn jacob@rauconstruction.com, or call 913-642-6000. Bids must be submitted to Rau Construction no later than April 14, 2020 by 10am. PUBLIC NOTICE

RECREATION LEADER

MBE/WBE INVITATION TO BID

(Job Opening ID #512155)

First Construction, LLC. is soliciting MBE/ WBE subcontractor/supplier bid proposals for the Brookside Commons Apartments project. Proposals must be submitted to our office by April 3rd, 2020 by Noon. Please provide MBE/WBE certification with bids. Project description below

Part-time position available with KCMO’s Parks & Recreation Department, Brush Creek Community Center, 3801 Emanuel Cleaver II Blvd. Normal Work Days/ Hours: Varies to include evenings and weekends. Assists in planning, promoting and leading individuals and groups in a variety of Youth and Active Aging programming. These activities include special events, camps, sports, and arts & crafts. Assists in the offsite Youth After School Program, other day-today activities at assigned locations with other programs. Performs other duties as assigned. REQUIRES high school graduation. Must pass a preemployment drug screen as prescribed by the City. Preference given to applicants with experience working with youth in an out-of-school setting including before and after-school programs, day camps, or other programs for school aged children. Salary Range: $12.61-$16.51/hour. Application deadline; March 30, 2020. Apply online at www.kcmo.gov/jobs. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

• 3 building complex with accessory pool structure • Project is in for permit • Unit count: 212 • GC is open to VE options but please list as an alternate • Tax exempt • No prevailing wage • Wood framing • Concrete podium and slab • TPO and metal roofing • Please reference ID (Interior Design) pages of drawings for Common Area/ Amenity Area finish schedules • Unit finishes are located in the Architectural/MEP drawing pages on finish schedules Questions, bids, and access to plans, call 785-371-1416X1027, fax 785-830-8911, or email Kyle Hergenrader khergenrader@ firstconstructionllc.com

RECYCLE ME!

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

DIVERSITY BUSINESS INVITATION TO BID

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

SIRCAL Contracting will be accepting subcontract and/or material bids for the following projects: Elton Hensley Memorial Airport, Project #19-040A2, bid due 3/26/20. Bids should be sent to fax 573-893-5509 or email to bids@sircalcontracting.com. If you are a qualified MBE/WBE subcontractor or supplier or seek information on becoming qualified please contact SIRCAL Contracting, Inc. 1331 Monroe, Jefferson City, MO 65101. Phone 573893-5977.

RFP # 20-7377-C2R3 for Strategic Planning, Institutional Effectiveness, and Academic Assessment Software Solution will be received online at www.publicpurchase.com by 10:00 A.M. April 6, 2020. Scope of Service, conditions of submitting proposals, requirements of the RFP, forms and any Addendums may be found at: www. publicpurchase.com. EOE/M/F/Vet/Disabled

PUBLIC NOTICE

Kiewit is currently bidding the Blue River Wastewater Treatment Plant (WWTP) Biosolids Facility Project and are seeking talented Minority Owned Business Enterprises (MBE) and/or Women Owned Business Enterprises (WBE). The facility is located at 7300 Hawthorne Road, KCMO, 64120. It is a 120 million gallons per day municipal wastewater treatment facility that discharges treated effluent into the Missouri River. The Project will replace and rehabilitate aging infrastructure. The goal established for the applicable contract(s) is 11% MBE and 8% WBE. Eligible suppliers must be certified through the City of Kansas City, Missouri. All scopes of work are subject to a prevailing wage. The Request for Proposal Schedule is below. If you have not received the RFP by close of business of the sent date and/or would like to bid on any of the packages, please email BlueRiverKCMO@Kiewit.com ASAP. Please also visit https://www.blueriverbiosolids.com/construction/ for additional project information Request for Proposal Schedule Discipline Structural Structural Structural Structural Structural

Package Description Structural Steel Concrete Ready Mix Precast Structures Rebar Supply & Install Concrete Pumping

Approximate Date RFP Send 2/28/2020 2/28/2020 2/28/2020 2/28/2020 2/28/2020

3/20/2020 3/20/2020 3/20/2020 3/20/2020 3/20/2020

Structural Structural

Concrete Finishing Deep Foundation (Piles?)

3/2/2020 3/2/2020

3/23/2020 3/23/2020

Electrical Mechanical Mechanical Mechanical Mechanical Mechanical Mechanical Mechanical Mechanical Mechanical Mechanical Mechanical Mechanical Mechanical Mechanical

Lightning Protection Cambi THP Equipment Dewatering Centrifuges Sludge Screening Side Stream Ammonia Treatment Cake Hopper Progressive Cavity Feed pumps Biogas Processing Equipment Chemical Storage and Feed System Odor Control System Boilers for Steam Generation Conveyors In-Line Mixers FG Compressor Cooling Tower

3/5/2020 3/5/2020 3/5/2020 3/5/2020 3/5/2020 3/5/2020 3/5/2020 3/5/2020 3/5/2020 3/5/2020 3/5/2020 3/5/2020 3/5/2020 3/5/2020 3/5/2020

3/26/2020 3/26/2020 3/26/2020 3/26/2020 3/26/2020 3/26/2020 3/26/2020 3/26/2020 3/26/2020 3/26/2020 3/26/2020 3/26/2020 3/26/2020 3/26/2020 3/26/2020

Civil Civil Civil

Aggregates Grading Fencing

3/6/2020 3/6/2020 3/6/2020

3/20/2020 3/27/2020 3/27/2020

Civil

3/7/2020

3/21/2020

Electrical Electrical Electrical Electrical Electrical Structural Structural

Potholing Electrical Enclosures and Substation Equipment Transformers Battery & UPS Plant Relaying & Equipment Electrical Integration Crane and Hoists Concrete Placement

3/7/2020 3/7/2020 3/7/2020 3/7/2020 3/7/2020 3/7/2020 3/7/2020

3/28/2020 3/28/2020 3/28/2020 3/28/2020 3/28/2020 3/21/2020 3/28/2020

Civil Civil Civil Civil Mechanical Mechanical Mechanical Mechanical Mechanical Mechanical Mechanical

Erosion Control Hauling Asphalt Paving Concrete Paving Fabricated Pipe Bulk Pipe Fire Protection Field Erected Tanks Roof NDE Insulation & Lagging Painting & Coatings

3/10/2020 3/10/2020 3/10/2020 3/10/2020 3/10/2020 3/10/2020 3/10/2020 3/10/2020 3/10/2020 3/10/2020 3/10/2020

3/31/2020 3/24/2020 3/31/2020 3/31/2020 3/31/2020 3/31/2020 3/31/2020 3/31/2020 3/31/2020 3/31/2020 3/31/2020

Structural Structural Structural Structural

Buildings - Arch. Finishes Buildings - HVAC & Mechanical Buildings - Electrical Buildings - Fire Protection

3/13/2020 3/13/2020 3/13/2020 3/13/2020

4/3/2020 4/3/2020 4/3/2020 4/3/2020

Electrical Electrical Electrical Electrical Electrical Electrical Electrical

Wire & Cable Heat Trace Fiber Terms Cathodic Protection Security System Communication System Electrical Install Sub

3/14/2020 3/14/2020 3/14/2020 3/14/2020 3/14/2020 3/14/2020 3/14/2020

4/4/2020 4/4/2020 4/4/2020 4/4/2020 4/4/2020 4/4/2020 4/4/2020

Indirect Indirect Indirect Indirect Indirect

Janitorial Services Fuel Supply Trash and Waste Removal Construction Equipment Removal Construction Survey

3/25/2020 3/25/2020 3/25/2020 3/25/2020 3/25/2020

4/8/2020 4/8/2020 4/8/2020 4/8/2020 4/8/2020


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 12 • March 19 - March 25, 2020

A Bright Future in Your Hands

Un futuro brillante en tus manos Trabaja. Asciende. Prospera.

Work. Rise. Thrive.

Unete a nuestra compañia lider en servicios de jardinería

¡Brightview nescesita personal y choferes con licencia! Pago semanal conpetitivo, Beneficios de salud, 401k y tiempoextra. ¡Brightview un futuro brillante en tus manos! Para más información contacta a Hector al (913) 238-1585 o visita Jobs.brightview.com

empleos.brightview.com

913 238 1585

jobs.brightview.com

Join our leading gardening services company Brightview needs licensed staff and drivers! Repetitive Weekly Payment, Health Benefits, 401k and Extra Time. Brightview a bright future in your hands! For more information contact Hector at (913) 238-1585 or visit Jobs.brightview.com

12421 Santa Fe Trail Drive, Lenexa, KS. 66215 HELP WANTED

C&C Produce located in North Kansas City is hiring full time, year round, permanent positions with overtime opportunities. They are looking for General warehouse and production positions, drivers with clean driving records for all D.O.T. classifications. are also available. Warehouse and driver jobs wages starting from$12 to $18 per hour depending on position and experience. Start Monday and get a paycheck on

Friday! Apply in person Monday thru Friday 8A-4P at 1100 Atlantic Avenue North Kansas City, MO 64116 Warehouse workers must have experience on a “RIDING” pallet jack!

C&C Produce ubicado en North Kansas City está contratando ahora mismo. Trabajo disponible de tiempo completo y permanente con tiempo extra disponible Se esta buscando para el departamento de produccion y la bodega. Tambien estamos contratando choferes con licencia vigente y record limpio del departamento de transportes. El personal de produccion y los choferes comienza a ganar entre $12 y $18 por hora dependiendo de la posicion y experiencia. ¡Comienza a trabajar los lunes y recibe cheque los viernes.! Applicar en persona de lunes a viernes de 8am a 4pm en el 1100 Atlantic Ave. en North Kansas City Missouri De nuevo, Aplicar en persona en el

HELP WANTED

MAINTENANCE REPAIRER (Job Opening ID #512180) Full-time position available with KCMO’s Parks & Recreation Department, Facility Maintenance Division, 1301 Chouteau Trafficway Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 7:00 a.m.-3:30 p.m. Modifies, repairs, and maintains buildings, fixtures, grounds, and other facilities. Installs wall plugs and receptacles, repairs short circuits, and maintains other electrical equipment. Operates basic machine tools in the fabrication, maintenance or repair of metal parts, tools and equipment. Assists in painting and decorating interior and exterior surfaces of municipal buildings, furniture and equipment. Prepares various surfaces for painting by washing, scraping and sanding. Participates in snow removal operations when necessary. Assists in the maintenance, repair, modification and testing of gasoline or diesel powered automotive, grounds maintenance and construction equipment. REQUIRES completion of a trade school or a shop training program; OR 6 months of experience in general maintenance and repair work. May be required to obtain a valid MO Class A, B, or C CDL prior to the end of the probationary period as determined by the department. Must pass a pre-employment drug screen and post-offer physical examination as prescribed by the City. Salary Range: $14.35-$23.16/hour. Application deadline; March 23, 2020. Apply online at www.kcmo.gov/jobs. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

BUILDING MAINTENANCE WORKER (Job Opening ID #512185) Part-time position available with KCMO’s Parks & Recreation Department, Garrison Community Center, 1124 E. 5th St. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 4:00 p.m.- 9:00 p.m. (part-time). Responsible for daily custodial and maintenance duties, sweeping, mopping, waxing and polishing floors; washing walls, woodwork and blinds; dusting furniture and other articles and providing ground maintenance on the outside of buildings. Operates automatic floor scrubbing machines, vacuum sweepers, power-operated washing equipment and performs general handwork associated with the cleaning of buildings. Performs snow removal on sidewalks, walkways and stairs around entrances and grounds. Cleans restrooms, work out equipment and rooms, meeting rooms, storage areas and other assigned areas. REQUIRES 6 months of experience in the custodial care and limited general maintenance of buildings. Must pass a pre-employment drug screen and post-offer physical examination as prescribed by the City. Salary Range: $14.35-$23.16/hour. Applications deadline; March 23, 2020. Apply online at www.kcmo.gov/jobs. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

Hiring all positions for lawn and landscaping, mowing and irrigation

1100 Atlantic en North Kansas City, Missouri. ¡Los trabajadores del almacén deben tener experiencia en “MOVER” las palet! PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

INVITATION TO BID Bids for Construction Services – Telecom & Data Wiring, Statewide, Project No. ZASIDIQ-0032 will be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 PM, April 16, 2020 via MissouriBUYS. Bidders must be registered to bid. For specific project information and ordering plans, go to: http://oa.mo.gov/ f a c i l i t i e s

PUBLIC NOTICE

INVITATION TO BID

Bids for Replace Roofs, Multiple Buildings at Montgomery City Youth Center, Project No. H1908-01 will be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 PM, 3/31/20 via MissouriBUYS. Bidders must be registered to bid. For specific project informationand ordering plans, go to: http://oa.mo.gov/ facilities

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

The Little Blue Valley Sewer District will accept separate sealed bids from qualified persons or firms interested in providing the following: TRUCKING SERVICES FOR HAULING THICKENED WASTEWATER SLUDGE FOR THE LITTLE BLUE VALLEY SEWER DISTRICT Site Visit Required Prior to Bid Opening BIDS MUST BE RECEIVED BY AND WILL BE OPENED: Tuesday, April 7, 2020, 2:00 P.M. Local Time PLEASE MARK YOUR ENVELOPE: SEALED BID #35-2408-0320 “TRUCKING SERVICES FOR HAULING THICKENED WASTEWATER SLUDGE” AND RETURN IT TO: Little Blue Valley Sewer District Tammy Prater 21208 E. Old Atherton Road Independence, Missouri 64058 The District intends to secure trucking services to transport wastewater sludge from its Middle Big Creek Wastewater Treatment Plant to the Raintree pump station and or to the Atherton Wastewater Treatment Plant. These trucking services are required to haul between 160,000 – 250,000 gallons of sludge on a monthly basis. The Middle Big Creek personnel will schedule and coordinate operational variances in scheduling with the trucking service. Bid Documents are available on the Demandstar website, www.demandstar.com, or by calling them at 1-800-331-5337 and on the Little Blue Valley Sewer District website http://www.lbvsd.org/880/Purchasing. Direct all questions regarding this bid to Barry Parks at 816 813-9429, or Tammy Prater at 816 299-4630. The Little Blue Valley Sewer District (referred to as the "District") reserves the right to reject any and all bids, to waive technical defects in bids, and to select the bid(s) deemed most advantageous to the District. BE ADVISED THAT THE DISTRICT IS A BODY POLITIC, IS TAX EXEMPT AND QUALIFIES FOR G.S.A. PRICING, WHEN APPLICABLE.

• Drivers, Foreman, Laborers $15-$23 per Hr., • Winter Pay (year around work) • Opportunity for Advancement • Benefits • Monthly Bonus’s Call Juan 913-279-1439 for more information and details.

Contratación de todos los puestos de césped y paisajismo, siega y el riego • Conductores, Foreman, Obreros $15-$23 por Hr., • Pago de Invierno (trabajo todo el año) • Oportunidad de Avance • Beneficios • Bono mensual

Llama a Juan al 913-279-1439 para más información y detalles.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.