Volume 40 Issue 34

Page 1

W

O

W

O

R

L

•años•

Volume 40 • Issue 34 • August 20 - August 26, 2020

D

S

L• UA NG ILI •B

39

T

1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106 • (816) 221- 4747

Chavez-Bueno, Olarte explore why more Latinos are getting COVID-19 Razones de que más latinos se contagien de COVID-19

Politics• Política

3A>

USPS warns mail-in ballots might not arrive in time, plan ahead

USPS advierte que las boletas por correo pueden no llegar a tiempo

as estadísticas oficiales muestran que los latinos están hospitalizados y mueren por L el coronavirus (COVID-19) a una tasa cuatro veces mayor que la de los blancos, lo que se ha convertido en una

2A>

Farándula•

By Angie Baldelomar

O

fficial statistics show that Latinos are hospitalized and dying from the coronavirus (COVID-19) at four times the rates of

Education• Educación

Exclusive interview with Bobby Soto

Entrevista exclusiva con Bobby Soto

1B>

SMSD to start fall semester with remote learning SMSD comenzará el año escolar con aprendizaje remoto

3A>

whites — which has become a growing concern among medical experts, according to two doctors at Children’s Mercy Hospital in Kansas City.

2A>

Inside•Adentro Who Should Get Tested for COVID-19 and Why? ¿Quién debe hacerse una prueba de COVID-19 y por qué?

4A>

Florentino Camacho dies at 71 Florentino Camacho muere a los 71 años

lorentino “Tino” Camacho Jr., de 71 años, residente de Kansas City, Missouri, murió F pacíficamente el 11 de agosto.

Nacido en Laredo, Texas, Camacho hizo carrera como veandedor. Era un activista comunitario y defensor de quienes habían sido tratados de manera injusta. Camacho también era un hombre profundamente católico, miembro de 4º grado de Caballeros de Colón y miembro activo de la parroquia St. John Francis Regis. También amaba a su familia. “Tino era un padre y abuelo orgulloso”, dice su obituario. “Era el mayor admirador de sus nietos y partidario de sus metas y sueños”. A Camacho le sobreviven su esposa durante 50 años, Katherine Camacho; hijos, Florentino “Tino” Camacho III y esposa Nikki, Fabian Camacho y esposa Jean, Regina Klepikow y esposo Jason; nietos, Michael Camacho, Alyssa Bushman y su esposo Grant, Natalya Klepikow, Brooke Camacho, Mia Eakins y Angel Camacho; bisnieta, Victoria Jean Bushman; y hermanas, María Elena Macal, Rosa Macal, Sylvia Martínez y Alicia Méndez. Se llevó a cabo un velorio el martes (18 de agosto) en la parroquia St. John Francis Regis, seguida de un rosario y una misa de entierro cristiano en el cementerio Mount Olivet.

L

ongtime Kansas City, Missouri, resident Florentino “Tino” Camacho Jr., 71, died peacefully on Aug. 11. Born in Laredo, Texas, Camacho made a career as a salesman. He was a community activist and an advocate for those who had been treated unfairly or unjustly. Camacho was a deeply Catholic man, too, being a 4th-degree member of the Knights of Columbus and an active member of St. John Francis Regis Parish. He also loved his family. “Tino was a proud father and grandfather,” his obituary states. “He was his grandchildren’s biggest fan and supporter of their goals and dreams.” Camacho is survived by his wife of 50 years, Katherine Camacho; children, Florentino “Tino” Camacho III and wife Nikki, Fabian Camacho and wife Jean, Regina Klepikow and husband Jason; grandchildren, Michael Camacho, Alyssa Bushman and husband Grant, Natalya Klepikow, Brooke Camacho, Mia Eakins and Angel Camacho; greatgranddaughter, Victoria Jean Bushman; and sisters, Maria Elena Macal, Rosa Macal, Sylvia Martinez and Alicia Mendez. A visitation was held on Tuesday (Aug. 18) at St. John Francis Regis Parish, followed by a rosary and a Mass of Christian burial at Mount Olivet Cemetery.

Avalos readying for virtual school year vette Avalos está pasando por algo como muchos niños del área de Kansas City: preparándose para reanudar sus estudios. Avalos, quien asiste a Indian Woods Middle School en Shawnee Mission, Kansas, será un estudiante de séptimo grado este año. Ella se encuentra entre esos estudiantes que tomarán clases en línea. Debido al brote de coronavirus, el Distrito Escolar de Shawnee Mission está ofreciendo opciones de aprendizaje virtual y en el aula, como lo hacen la mayoría de los distritos escolares. Avalos terminó el año escolar pasado a través de la educación a distancia. En marzo, cuando sus padres le dijeron que no volvería a la escuela durante el resto del semestre de primavera, dijo que se sintió “triste e infeliz”. La madre de Avalos decidió continuar con el programa en línea. La niña de 12 años dijo que no le gusta tomar clases en casa porque “extraña ver amigos y aprender en clase”.

2A>

vette Avalos is doing what many Kansas City area children are doing: She is getE ting ready to resume her schooling.

Avalos, who attends Indian Woods Middle School in Shawnee Mission, Kansas, will be a seventh-grader this year. She is among those students who will take classes online. Because of the coronavirus outbreak, the Shawnee Mission School District is offering in-class and virtual learning options, as most school districts are. Avalos finished last school year through distance learning. In March, when her parents told her she would not go back to school the rest of the spring semester, she felt “sad and unhappy,” she said. Avalos’ mother decided to continue with the online program. The 12-year-old does not like taking classes at home because she “misses seeing friends and learning in class,” she said. Even though Avalos talks with her friends every day, she longs to see them and her teachers in person, she said. Still, the girl said she was excited about “meeting new friends.” Now, however, she must do so through a screen. Like many other children across

2A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

E

By Tere Siqueira

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Avalos se prepara para el año escolar virtual


Page2A. 2A. DOS DOSMUNDOS MUNDOS••Volume Volume33 40••Issue Issue41 34••October August 20 Page 10 - August October26, 16,2020 2013

Latinos & COVID-19 Continued from Page 1A

preocupación creciente entre los expertos médicos, según dos médicos del Children’s Mercy Hospital en Kansas City. “La pandemia de COVID-19 ha expuesto las desigualdades entre las diferentes poblaciones aquí en Estados Unidos y cuánto ha afectado a las familias latinas”, dijo la Dra. Susana ChavezBueno, médica de enfermedades infecciosas de Children’s Mercy. Chávez-Bueno y su compañera médica de enfermedades infecciosas, la Dra. Liset Olarte, hablaron con Dos Mundos sobre esas preocupaciones y lo que la gente puede hacer para revertir la situación. Los datos de casos de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades muestran que los latinos, que son el 18% de la población, representan el 17% de los casos de COVID-19. Chávez-Bueno cita la dificultad para acceder a la atención médica a tiempo como una de las principales razones de estos datos. “Muchos no tienen un médico al que ven con frecuencia o quieren evitar los costos médicos; pero la salud es lo más importante ”, dijo. “Es más difícil ayudarles cuanto más esperan ver a un médico”. Chávez-Bueno sugiere llamar a un médico o al departamento de salud tan pronto como desarrollen los síntomas. Algunas personas son más reticentes a buscar ayuda por temor a ser enviadas a los funcionarios de inmigración. Chávez-Bueno niega que este sea el caso. “Legalmente, (como) médicos, no tenemos una forma de acceder al sistema de inmigración para compartir la información de los pacientes”, dijo. “Deben estar seguros de concentrarse en su salud sin preocuparse por las consecuencias de la inmigración”. En junio, Julian Van Liew, directora de salud del Departamento de Salud Pública del Gobierno Unificado, dijo que su departamento había visto un “aumento serio” en los casos entre la población latina en el condado de Wyandotte, Kansas, donde los hispanos representaban aproximadamente el 44,3% (2,371 casos) de todos los 5,346 casos confirmados. Olarte advierte que, aunque la mayoría de los niños son asintomáticos y aquellos que tienen síntomas tienden a tener casos leves del virus, los padres deben estar al tanto de una presentación tardía de los síntomas que se presenta en los niños, conocida como síndrome inflamatorio multisistémico en los niños. “Lo que sabemos hasta ahora es que es como una inflamación exagerada de diferentes órganos del cuerpo que se presenta en los niños de dos a cuatro semanas después de contraer el virus o pasar por la fase aguda del virus”, dijo Olarte. Olarte enfatiza que esta es una condición rara, pero que los padres deben conocerla. Generalmente se presenta como síntomas gastrointestinales como vómitos, diarrea y dolores de estómago. Los padres deben llevar a sus hijos al médico de inmediato si presentan esos síntomas. Con el año escolar a punto de comenzar, Olarte sugiere a los padres que revisen un documento de orientación que Children’s Mercy Hospital ha creado para las escuelas. “Aunque es una guía para las escuelas, los padres pueden visitar nuestro sitio web y revisarlo”, dijo. “Podría ayudar a los padres a decidir si enviar a sus hijos de regreso a la escuela”. Tanto Chávez-Bueno como Olarte alientan a la comunidad latina a seguir pautas de seguridad como usar una máscara, mantener el distanciamiento social y lavarse las manos con frecuencia.

“The COVID-19 pandemic has exposed the inequalities among the different populations here in the United States, and how much has it affected Latino families,” said Dr. Susana Chavez-Bueno, Children’s Mercy infectious disease physician. Chavez-Bueno and fellow infectious disease physician Dr. Liset Olarte both spoke with Dos Mundos about those concerns and what people can do to reverse the situation. Case data from the U.S. Centers for Disease Control and Prevention shows that Latinos, who are 18% of the population, account for 17% of COVID-19 cases. Chavez-Bueno cites the difficulty in accessing medical care on time as one of the main reasons for this data. “Many do not have a doctor they see frequently or they want to avoid medical costs; but the thing is, health is the most important,” she said. “It is harder to help (them) the longer they wait to see a doctor.” Chavez-Bueno suggests calling a doctor or health department as soon as they develop symptoms. Some people are more reticent to seek help for fear of getting sent over to immigration officials. Chavez-Bueno denies this is the case. “Legally, (as) doctors, we don’t have a way to access the immigration system to share patient information,” she said. “They should be rest assured that they should focus on their health without worrying about immigration consequences.” In June, Julian Van Liew, Unified Government Public Health Department health director, said her department had seen a “serious uptick” in cases among the Latino population in Wyandotte County, Kansas, where Hispanics made up about 44.3% (2,371 cases) of all 5,346 confirmed cases. Olarte warns that, though most children are asymptomatic and those who have symptoms tend to have mild cases of the virus, parents should still be aware of a late presentation of symptoms that occurs in children, known as the multisystem inflammatory syndrome in children. “What we know so far is that it’s like an exaggerated inflammation of different organs in the body that presents in children two to four weeks after getting the virus or went though the acute phase of the virus,” Olarte said. Olarte emphasizes that this is a rare condition, but that parents should know about it. It generally presents itself as gastrointestinal symptoms such as vomiting, diarrhea and stomachaches. Parents should take their kids to the doctor immediately if they display those symptoms. With the school year about to start, Olarte suggests parents review a guidance document that Children’s Mercy Hospital has created for schools. “Even though it’s a guide for schools, parents can go to our website and review it,” she said. “It could help parents decide whether to send their kids back to school.” Chavez-Bueno and Olarte both encourage the Latino community to follow safety guidelines such as wearing a mask, maintaining social distancing and frequent hand-washing.

Avalos Continued from Page 1A

Aunque Avalos habla con sus amigos todos los días, dijo que anhela verlos y a sus maestros en persona. Aún así, la niña dijo que estaba emocionada por “conocer nuevos amigos”. Ahora, sin embargo, debe hacerlo a través de una pantalla. Como muchos otros niños en todo el país, la transición de Avalos a la adolescencia será un desafío mayor de lo que normalmente es para niñas y niños. Los expertos en educación informan que la falta de interacción en persona entre estudiantes y maestros debido a la pandemia podría causar estrés a los niños. Enfatizan que es importante que los padres y maestros reconozcan la ansiedad que los estudiantes pueden estar sintiendo. Los expertos también enfatizan que es importante que los adultos alienten a los niños a ser creativos. Avalos prestó atención a ese consejo durante el cierre del semestre de primavera. Cuando se aburría, dibujaba y pasaba tiempo con su familia. Y este semestre, la niña tiene planes sobre cómo pasar su tiempo cuando no está tomando clases en línea. Dijo que le encanta estar en su teléfono y jugar con su hermano. La tecnología, sin embargo, plantea algunos desafíos para la niña a medida que se acerca un nuevo año escolar, como lo son los problemas de Wi-Fi. Pero Avalos ve algunas ventajas en las clases en línea. Una de ellas es que puede estudiar en cualquier lugar de la casa y estar mas cómoda de lo que estaría en un salón. Las clases están programadas para comenzar para Avalos y sus compañeros de séptimo grado, junto con los estudiantes de Shawnee Mission en los grados 1-6, 9 y 12, el 8 de septiembre, según información del distrito. El primer día para los grados 8, 10 y 11 es el 9 de septiembre. Pre-K y Kindergarten comienzan el 10 de septiembre. Ávalos y otros jóvenes ingresan al año escolar a medida que la información sobre la salud de los niños y el coronavirus continúa evolucionando, algo que ha hecho desde el brote. Los datos de los profesionales de la salud sugieren que los niños tienen menos probabilidades de infectarse con el virus. Aún así, se considera que corren el riesgo de enfermarse. Además, los expertos en atención médica y otras personas en posiciones de autoridad no han desarrollado soluciones específicas para proteger a los maestros, muchos de los cuales pueden estar en alto riesgo.

State Avenue Dental Office

Youngjune Chang, D.D.S. General Dentist

Hablamos Español / (913) 299-8554 6708 State Avenue KC, KS. 66102

www.stateavenuedentaloffice.com FastBracesKansasCity.com - KCFastBraces.com

the country, Avalos’ transition into adolescence will be a bigger challenge than it normally is for girls and boys. Education experts report that the lack of in-person interaction among students and teachers because of the pandemic might cause stress for children. They emphasize that it is important for parents and teachers to acknowledge the anxiety that students might be feeling. Experts also emphasize that it is important for adults to encourage children to stay creative. Avalos heeded that advice during the spring semester lockdown. When she felt bored, she drew and spent time with her family. And this semester, the girl has plans for how to spend her time when she is not taking online classes. She loves to be on her phone and play around with her brother, she said. Technology, however, poses a few challenges for the girl as a new school year approaches – for instance, Wi-Fi issues. But Avalos sees some perks about online classes. One of them is that she can study anywhere in the house and be more comfortable than she would in a classroom. Classes are scheduled to begin for Avalos and her fellow seventh-graders – along with Shawnee Mission students in grades 1-6, 9 and 12, on Sept. 8 – district information states. The first day for grades 8, 10 and 11 is Sept. 9. Pre-K and kindergarteners start Sept. 10. Avalos and other youngsters enter the school year as health information on children and the coronavirus continues to evolve – something it has done since the outbreak. Data from health professionals suggest that children are less likely to become infected by the virus. Still, they are considered at risk of getting sick. Additionally, health care experts and others in positions of authority have not developed specific solutions to protect teachers, many of whom may be at high risk.

ALCANZA TUS METAS EN JOHNSON COUNTY COMMUNITY COLLEGE JCCC ofrece: • Opciones en línea y horarios flexibles • El ingreso puede ser aun cuando las clases ya hayan iniciado, ajustándose a tus necesidades • Con costos tan bajos, que no comprometen tu estabilidad financiera

Tu mañana comienza aquí y ahora. ¡Inscríbete ya! jccc.edu/enroll

In tribute: Trini Lopez En homenaje a Trini López

L

B

os baby boomers de todo el mundo están de luto por la muerte de Trini López el 11 de agosto, otra víctima del coronavirus. López tenía 83 años. Un documental, “Mi nombre es López” de P. David Ebersole y Todd Hughes, está en postproducción y se espera que se estrene en 2021. Los realizadores acababan de terminar de rodar cuando murió López. La película biográfica incluye “excelentes imágenes de archivo” de la actuación de López, dijo Ebersole a los periodistas. Trini nació en Dallas, Texas, en 1937. Hijo de Trinidad López II y Petra González, inmigrantes de Moroleón en el centro de México, Trini fue uno de seis hijos. Trinidad II “era cantante, bailarín y músico a la ranchera” en México, según medios de comunicación, pero aquí sólo podía conseguir trabajo como obrero. Trini creció en “Little México”, una comunidad pobre de Dallas. Ha sido reconocido internacionalmente por éxitos como If I Had a Hammer, Lemon Tree, La Bamba, Kansas City, Gonna Get Along Without

aby Boomers worldwide are mourning the Aug. 11 death of Trini Lopez – yet another coronavirus casualty. Lopez was 83. A documentary, My Name is Lopez by P. David Ebersole and Todd Hughes is in postproduction with an expected 2021 release. The filmmakers had just completed shooting when Lopez died. The biopic includes “great archival footage” of Lopez performing, Ebersole told reporters. Trini was born in Dallas, Texas in 1937 to Trinidad Lopez II and Petra Gonzalez, immigrants from Moroleón in central Mexico. Trini was one of six children. Trinidad II “was a singer, dancer and musician in the ranchera style” in Mexico, according to news outlets, but here, he could only get work as a manual laborer. Trini grew up in “Little Mexico,” a poor Dallas community. He’s celebrated internationally for such hits as If I Had a Hammer, Lemon Tree, La Bamba, Kansas City, Gonna Get Along Without

Ya Now, Don’t Let the Sun Catch You Crying, Five O’Clock World, Malaqueña Salerosa y Regresa A Mi. El secreto de su atractivo universal, dicen los críticos, fue la cautivadora “mezcla de folk americano, música latina y rockabilly” de Trini con los que “la gente podía bailar”. Grabó más de 60 álbumes y cantó en inglés y español. Los dos instrumentos que Trini diseñó para Gibson Guitar Corp. en 1964 son artículos de colección. Trini dejó “un hermoso legado musical”, dijo a los periodistas David Grohl de Foo Fighters. La guitarra de Trini Lopez es una de las “posesiones más preciadas” de Grohl. Trini, fue muy querido por su eterna bondad, nunca se casó y no tuvo hijos, reportó The New York Times. A diferencia de otros artistas de la época, López “abrazó su herencia mexicoamericana” y se negó a cambiar su nombre. “Estoy orgulloso de ser un López”, dijo a los periodistas en 2017. “Estoy orgulloso de ser mexicano”. Irónicamente, el cantante, guitarrista y actor internacionalmente amado acababa de terminar de grabar If By Now, una canción que escribió e interpretó en un concierto benéfico para recaudar fondos para los bancos de alimentos durante Covid-19. El coronavirus no discrimina. Es una infección potencialmente mortal que afecta a todo el mundo independientemente de su fama, riqueza, edad, raza, sexo, estatus social, religión ... Hasta el 17 de agosto, casi 5,5 millones de personas en Estados Unidos han sido infectadas con el virus, según la Universidad Johns Hopkins. Sólo el martes, el área metropolitana de Kansas City de cinco condados informó una muerte por coronavirus y 293 nuevos casos, lo que elevó el total a 26,085. Los funcionarios están tan preocupados que la Dra. Deborah Birx, la principal asesora de coronavirus del presidente estuvo aquí el fin de semana pasado. Se reunió en el Centro Médico de la Universidad de Kansas en KCK con funcionarios de salud comunitarios y estatales. Ahora es el momento de que los habitantes de Kansas detengan la propagación del virus haciendo “cosas de sentido común”, les dijo a funcionarios y periodistas. Birx enfatizó la urgencia de usar máscaras en interiores y exteriores y evitar bares, cenas públicas en interiores y reuniones de grupos. Ya no se puede saber quién está infectado, dijo. “La propagación es asintomática”. Reconociendo que es un inconveniente, no obstante dijo: “Todos podemos hacer esto juntos”.

Ya Now, Don’t Let the Sun Catch You Crying, Five O’Clock World, Malaqueña Salerosa and Regresa A Mi. The secret to his universal appeal, say critics, was Trini’s captivating “blend of American folk, Latin and rockabilly music” arrangements that “people could dance to.” He recorded more than 60 albums and performed in English and Spanish. The two instruments Trini designed for the Gibson Guitar Corp. in 1964 are collectors’ items. Trini left “a beautiful music legacy,” David Grohl of Foo Fighters told reporters. His own Trini Lopez Guitar is one of Grohl’s “most prized possessions.” Well-loved for his perennial good nature, Trini never married and had no children, The New York Times reported. Unlike other entertainers of the time, Lopez “embraced his Mexican American heritage” and refused to change his name. “I’m proud to be a Lopez,” he famously told reporters in 2017. “I’m proud to be a Mexicano.” Ironically, the internationally beloved singer, guitarist and actor had just finished recording If By Now, a song he wrote and performed for a benefit concert to raise money for food banks during Covid-19. The coronavirus doesn’t discriminate. It’s a potentially deadly infection that affects everyone regardless of fame, wealth, age, race, gender, social status, religion … As of Aug. 17, nearly 5.5 million people in the U.S. have been infected with the virus, according to Johns Hopkins University. On Tuesday alone, the five-county Kansas City metro reported one coronavirus death and 293 new cases pushing the total to 26,085. Officials are so concerned that Dr. Deborah Birx, the president’s top coronavirus advisor was here last weekend. She met at the University of Kansas Medical Center in KCK with community and state health officials. Now is the time for Kansans to stop the spread of the virus doing “common-sense things, she told officials and reporters. Birx stressed the urgency of wearing masks indoors and outdoors and avoiding bars, indoor public dining and group gatherings. You can’t tell who’s infected any more, she said. “The spread is asymptomatic.” Acknowledging that it’s inconvenient, she nevertheless said, “We can all do this together.”

T

W

O

W

O

R

Dos Mundos

L

D

S

El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de Kansas City Desde 1981

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com President/Editor Clara Reyes Advertising Manager Diana Raymer Operations Manager Hector Perez Edit. Production Manager Hector Perez Ad Production Manager Luis Merlo IT Specialist Ed Reyes

Staff Reporters

Account Executives

Web Manager

Advisory Board

Edie Lambert, Shawn Roney, Chara, Roberta Pardo, Yanis De Palma, Chara Hector Perez, Luis Merlo

Proofreaders

Alba Niño, Shawn Roney

Translators

Diana Raymer, George Acuna, Eloisa Lara, Valentin Avila, Luis Hernandez, Irene Hernandez Elida Cardenas, Elias L. Garcia, Teresa Pacheco

Accounts Payable Diana Raymer

Teresa Siqueira, Roberta Pardo

Accounts Receivable

Michael Alvarado, Roberta Pardo

Distribution

Photographers

Classified Ad Manager

Patricia Fuentes-Molina Jaime Arroyo

Eloisa Lara

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 34 • August 20 - August 26, 2020

USPS warns mail-in ballots might not arrive in time; plan ahead

USPS advierte que las boletas por correo pueden no llegar a tiempo

l Servicio Postal (USPS, por sus siglas en inglés) advierte que no puede garantizar E que todas las boletas emitidas por correo para las

SMSD to start fall semester with remote learning By Roberta Pardo

SMSD comenzará el año escolar con aprendizaje remoto

l superintendente del distrito escolar de hawnee Mission (Kansas) School District Shawnee Mission (Kansas), Mike Fulton, E Superintendent Mike Fulton announced S anunció el martes (18 de agosto) que el distrito Tuesday (Aug. 18) that the district would start comenzaría el año escolar con aprendizaje remoto. El anuncio se produjo horas después de recibir una actualización sobre el brote de COVID-19 del Departamento de Salud y Medio Ambiente del Condado de Johnson (JCDHE, por sus siglas en inglés). Fulton dijo que los datos del departamento de salud llevaron a la decisión de comenzar el año escolar el 8 de septiembre sin estudiantes en las aulas. “La seguridad de los estudiantes, el personal y la comunidad son nuestra primera y más importante prioridad”, dijo Fulton. “Estas pautas se establecen para garantizar que los estudiantes, el personal y la comunidad estén seguros y para reducir la transferencia de COVID-19”. Esa misma tarde, el Dr. Sanmi Areola, director del JCDHE, presentó los datos más recientes del condado a los superintendentes de los seis distritos. Los datos mostraron una tasa de positividad del 11,4% durante los últimos 14 días, junto con un número creciente de casos nuevos, colocando al condado en la zona roja, de acuerdo con los criterios de activación que el departamento había establecido a pedido de los líderes escolares. Fulton también anunció que los deportes de otoño se pospondrían para todas las escuelas del distrito. El distrito se ha comunicado con la Asociación de Actividades de Escuelas Secundarias del Estado de Kansas para explorar la opción de trasladar los deportes y actividades de otoño a la primavera, si no es posible reanudarlos este otoño. “Por favor, sepan que este no es el resultado que ninguno de nosotros esperaba cuando comenzamos a planificar la apertura de escuelas la primavera pasada”, dijo Fulton en un comunicado de prensa. “Extrañamos a nuestros estudiantes y estamos ansiosos por volver a estar con ellos”. El distrito evaluará continuamente su modelo de aprendizaje a medida que cambien los datos del condado. El objetivo es que las escuelas pasen a un modelo híbrido con aprendizaje en persona dos veces por semana cuando haya un cambio positivo en los criterios de activación.

the school year with remote learning. The announcement came hours after receiving an update on the COVID-19 outbreak from the Johnson County Department of Health and Environment (JCDHE). Fulton said the data from the health department led to the decision of starting the school year Sept. 8 without students in classrooms. “Student, staff and community safety are our first and most important priority,” Fulton said. “These guidelines are set up to ensure the students, staff and community are safe and to reduce the transfer of COVID-19.” Earlier that afternoon, Dr. Sanmi Areola, JCDHE director, presented the county’s latest data to the superintendents of all six districts. The data showed an 11.4% positivity rate during the past 14 days, along with an increasing number of new cases, placing the county in the red zone, according to gating criteria the department had established at the request of school leaders. Fulton also announced that fall sports would be postponed for all schools in the district. The district has reached out to the Kansas State High School Activities Association to explore the option of moving fall sports and activities to the spring, if it is not possible to resume them this fall. “Please know that this is not the outcome that any of us hoped for when we began planning for the opening of schools this past spring,” Fulton said in a press release. “We miss our students and can’t wait to be back together with them.” The district will continually evaluate its learning model as county data changes. The goal is for schools to move to a hybrid model with in-person learning twice a week if/when there is a positive change in the gating criteria.

elecciones del 3 de noviembre lleguen a tiempo para ser contadas, incluso si se envían por correo dentro de las fechas límite estatales. Esta situación aumenta la posibilidad de que millones de votantes se vean privados de sus derechos en medio de la pandemia de coronavirus, que ha llevado a muchos estadounidenses a votar por correo, en lugar de dirigirse a los lugares de votación el día de las elecciones. Aunque los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades recomiendan las boletas por correo para votar sin riesgo de exposición al coronavirus en las urnas, el presidente Trump ha afirmado que las boletas por correo son fraudulentas. No hay evidencia de fraude generalizado al votar por correo, según numerosos estudios a nivel nacional y estatal. El 13 de agosto, Trump reconoció que estaba bloqueando la ayuda al USPS para evitar la expansión de la votación por correo. A diferencia de otras agencias gubernamentales, el USPS no funciona con el dinero de los contribuyentes, sino que depende de los ingresos del correo, los paquetes y otros servicios. Desde 2006, el volumen de correo se ha reducido en un 60%, según NBC News. Esa disminución ha provocado pérdidas de 78 mil millones de dólares en los últimos años, según un análisis de mayo de la Oficina de Responsabilidad del Gobierno. Además, una ley aprobada en 2006 requería que el USPS pre-financiara las pensiones de todos los empleados a 75 años en el futuro, una medida que, según los expertos, costará alrededor de $72 mil millones y no es requerida por ninguna otra agencia federal o empresa privada. En mayo, la Casa Blanca nombró al mega donante republicano Louis DeJoy como el primer director general de correos en más de 20 años en no pertenecer a las filas de la agencia. Desde entonces, DeJoy ha implementado varias medidas nuevas, como el desmantelamiento de más de 600 máquinas clasificadoras de correo antes de las elecciones presidenciales. Mark Meadows, jefe de gabinete de Trump, dijo que no se extraerían más del servicio antes de las elecciones. DeJoy también redujo las horas extraordinarias, los viajes de entrega tardía y otros gastos para garantizar que el correo llegue a su destino a tiempo. El resultado ha nacional del correo. Los tiempos de entrega de todo, desde postales hasta medicamentos, ya es mas lenta. El Congreso ha llamado a legisladores a Washington para abordar la creciente crisis. DeJoy anunció el martes (18 de agosto) que suspenderá ciertos cambios, incluido el cierre de las instalaciones de procesamiento de correo, el traslado de equipos de procesamiento de correo y la reducción de horas extras, en USPS hasta después de las elecciones de 2020.

By Roberta Pardo

T

he U.S. Postal Service (USPS) is warning it cannot guarantee that all ballots cast by mail for the Nov. 3 elections will arrive in time to be counted, even if they are mailed by state deadlines. This situation is raising the possibility that millions of voters could be disenfranchised in the middle of the coronavirus pandemic, which has led many Americans to vote by mail, instead of heading to polling places on Election Day. Although the U.S. Centers for Disease Control and Prevention recommends mail-in ballots to vote without risking exposure to the coronavirus at the polls, President Trump has claimed that mail-in ballots are fraudulent. There is no evidence of widespread fraud when voting by mail, according to numerous nationwide and state-level studies. On Aug. 13, Trump acknowledged he was blocking aid to the USPS to prevent the expansion of voting by mail. Unlike other government agencies, the USPS does not run on taxpayer money, relying instead on revenues from mail and packages, and other services. Since 2006, mail volume has dropped by 60%, according to NBC News. That decline has led to $78 billion in losses in recent years, according to a May analysis by the U.S. Government Accountability Office. In addition, a law passed in 2006 required the USPS to pre-fund the pensions for all employees going 75 years into the future, a move that experts say will cost around $72 billion and is not required by any other federal agency or private company. In May, the White House appointed Republican megadonor Louis DeJoy to be the first postmaster general in more than 20 years to not come from within the agency’s ranks. Since then, DeJoy has implemented several new measures, such as decommissioning more than 600 mail-sorting machines ahead of the presidential election. Mark Meadows, Trump’s chief of staff, said no more would be extracted from the service ahead of the election. DeJoy also cut overtime, late delivery trips and other expenses to ensure mail arrives at its destination on time. The result has been a national slowdown of mail. Delivery times on everything from postcards to medicines have already slowed. Congress has recalled lawmakers to Washington to address the growing crisis. DeJoy announced Tuesday (Aug. 18) that he is suspending certain changes—including closing of mail processing facilities, moving mail processing equipment and cutting overtime—at USPS until after the election.

Feeling ill with COVID-19 symptoms? Fever, cough, new shortness of breath, flu-like symptoms?

EXPERTS IN

Wet Basements Foundation Cracks Sinking Concrete Nasty Crawl Spaces

FREE INSPECTION & SAME DAY ESTIMATE! Call (844) 945.3652

Call 816-404-CARE (2273) to get tested. ¿Te sientes enfermo con los síntomas de COVID-19? ¿Fiebre, tos, nueva dificultad para respirar, síntomas parecidos a la gripe?

Llame al 816-404-CARE (2273) para hacerse la prueba. Thursday, August 27 3 pm – 6 pm

Jueves, 27 de Agosto 3 pm a 6 pm

2050 West Pennway Kansas City, MO 64108 (Enter at 21st & West Pennway) Must be a Missouri Resident Valid Phone Number

2050 West Pennway Kansas City, MO 64108 ( Entra por 21 St y West Pennway) Debe ser un residente de Missouri Número de teléfono válido

In partnership with the Westside Community Action Network En asociación Westside Community Action Network Testing provided by


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 34 • August 20 - August 26, 2020

Who Should Get Tested for COVID-19 and Why?

¿Quién debe hacerse una prueba de COVID-19 y por qué?

Kamala Harris, hija de inmigrantes By Chara

n Wyandotte County, rates of COVID-19 n el condado de Wyandotte, los índices de I are higher among Hispanic and Latino resiCOVID-19 son más altos entre los residentes E hispanos y latinos en comparación con muchos dents compared to many other ethnic groups.

By Jorge Ramos (c) 2020 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

E

n medio de uno de los momentos más polarizados de su historia reciente y en plena pandemia, Estados Unidos de pronto mostró uno de esos destellos de su grandeza: el Partido Demócrata escogió a una hija de inmigrantes para ser su candidata a la vicepresidencia. La senadora de California Kamala Harris acompañará al virtual candidato del Partido Demócrata, Joe Biden, a buscar la presidencia en las elecciones de noviembre. Harris es el rostro del Estados Unidos que se anuncia: una mujer negra con origen de India y Jamaica. Si el futuro es femenino, también es diverso. Kamala Harris, de 55 años de edad, es hija de una prominente investigadora de cáncer de la India, Shyamala Gopalan, y de un profesor de economía de Jamaica, Donald Harris. (Él vive pero su madre murió de cáncer de colon en 2009.) Ambos viajaron a Estados Unidos para estudiar sus doctorados y se conocieron durante las protestas a favor de los derechos civiles en Oakland, California. “Mis padres marcharon y gritaron en el movimiento de los derechos civiles en los años sesenta”, dijo alguna vez en su cuenta de Instagram. “Y es por ellos [...] que estoy donde estoy. Ellos me abrieron el camino para convertirme en la segunda mujer negra elegida al Senado de Estados Unidos”. Ella entiende, como pocos, lo que es ser inmigrante o hija de inmigrantes en un estado multiétnico como California, que tiene el mayor número de extranjeros del país. “La última vez que revisé, uno de cada dos californianos nació fuera de Estados Unidos o es hijo de alguien que nació fuera de Estados Unidos. Y yo soy una de ellos”, me dijo durante una entrevista en noviembre pasado en Long Beach, California, antes de la pandemia y cuando todavía aspiraba a la candidatura de su partido a la presidencia de Estados Unidos. “El asunto de la migración —y por extensión los temas que afectan a la comunidad latina— son algo muy personal para los californianos y para mí”. Y luego se refirió a uno de los peores ataques en contra de los latinos en la historia moderna de Estados Unidos: la matanza de 23 personas en una tienda de Walmart en El Paso, Texas, el 3 de agosto de 2019. “La gente me pregunta si Donald Trump es responsable por la masacre en El Paso. Y yo les he dicho: obviamente él no disparó, pero ciertamente ha dado las municiones a través de Twitter”.

Kamala Harris dice lo que piensa, no tiene miedo de enfrentar directamente al presidente Trump y su candidatura despierta a una somnolienta campaña presidencial que ha estado opacada por la pandemia de la COVID-19. El 3 de noviembre los estadounidenses decidirán si eso es lo que quieren. Las alternativas no pueden ser más distintas. Por el lado del Partido Republicano tenemos a dos hombres blancos de origen europeo; por el Partido Demócrata, a Biden y a una mujer negra, hija de inmigrantes. Lo que es indiscutible es la dirección que está tomando Estados Unidos. El país es, cada vez más, menos blanco y más diverso. En unos veinte años los blancos dejarán de ser una mayoría y la nación será una mezcla de grupos minoritarios, según una proyección de 2014 de la oficina del censo estadounidense. Y a pesar de las medidas antiinmigrantes del presidente Trump, Estados Unidos sigue siendo el país con el mayor número de inmigrantes del mundo. Actualmente somos alrededor de 40 millones de inmigrantes en el país. Uno de cada cinco inmigrantes en el mundo —como los padres de Kamala— vive aquí. Contrario a la narrativa promovida por Trump desde el inicio de su campaña electoral —ha dicho, por ejemplo, que los inmigrantes mexicanos son criminales y violadores— la realidad es muy distinta. Casi la mitad de las principales compañías de Estados Unidos—de las llamadas Fortune 500— fueron creadas por inmigrantes o por sus hijos. Y, como se ha estudiado ampliamente, los inmigrantes aportan mucho más a la economía que lo que toman de ella (immigrant surplus, le dicen en inglés). Ciertamente hay muchas cosas que no funcionan bien en Estados Unidos. La pandemia ha revelado que uno de los países más poderosos y ricos del mundo no ha sido capaz de proteger a los más vulnerables. La disparidad racial y de género es patente. Y en mis 37 años de inmigrante no recuerdo un momento de mayor división política que el actual. Pero, a pesar de todo, aún es válida la promesa de que cualquier persona —incluyendo a una hija de inmigrantes de India y Jamaica— puede aspirar a los más altos puestos del país. Estados Unidos se parece mucho más a Kamala Harris que a Donald Trump. Pronto sabremos cuál es rumbo que el país quiere seguir.

DEJO a la sociedad un carácter detestable, un ejemplo funesto y una memoria odiosa... DEJO a los autores de mis días, un dolor que no se como podrán soportar en su vejez... DEJO a mis hermanos toda la vergüenza y el sentimiento que le cause con mi manera de vivir... DEJO a mi esposa un corazón quebrantando y una vida de dolorosa miseria... DEJO a cada uno de mis hijos pobreza, ignorancia, embrutecimiento y el triste recuerdo.

Testamento Un Alcóholico

Has tratado de dejar de beber sin poder conseguirlo? Nosotros lo estamos logrando. Somos Alcohólicos Anónimos

(913) 371-3376

CLOG-FREE GUT TERS

OR YOUR MONEY BACK

GUARANTEED! ter fFil Lea R TE

AF

OR

BEF

ter

fFil

a E Le

15% OFF

otros grupos étnicos. Hacerse la prueba puede ayudar a detener la propagación de esta enfermedad en nuestras comunidades. Algunas otras razones para considerar hacerse la prueba incluyen: ¿Por qué hacerse la prueba de COVID-19? *Hacerse la prueba y tomar otras medidas de seguridad de COVID-19 ayudarán a proteger la salud de las personas con las que vive y que más le preocupan. *Hacerse la prueba también le brinda la información que necesita para ayudarle a cuidar su propia salud. ¿Quién debería hacerse la prueba? *Hágase la prueba si tiene algún síntoma de COVID-19 o Si ha estado en contacto cercano con alguien que dio positivo en la prueba del virus. Conozca los síntomas del COVID-19 Debe hacerse una prueba si ha tenido alguno de estos síntomas en las últimas 48 horas: *Fiebre *Tos *Dificultad para respirar *Dolor de cabeza *Escalofríos *Dolores musculares *Secreción nasal *Dolor de garganta *Diarrea *Pérdida del olfato y el gusto Dónde hacerse la prueba El Grupo de Trabajo sobre Equidad en Salud del Condado de Wyandotte ha trabajado con Vibrant Health y Swope Health para crear sitios de prueba emergentes en todo el condado de Wyandotte. Los próximos eventos de prueba incluyen: *El jueves 20 de agosto se llevarán a cabo dos eventos de prueba: ---De 10 a 1 p.m. en la Iglesia Católica del Santo Nombre de Jesús, ubicada en 16 South Iowa Street en Kansas City, Kansas. ---De 5 a 7 p.m. en la Iglesia Bautista Eighth Street, ubicada en 1420 North 8th Street en Kansas City, Kansas *Pruebas se realizarán de 8 a 11 a.m. el lunes 24 de agosto en la iglesia bautista Oak Ridge, ubicada en 9301 Parallel Pkwy en Kansas City, Kansas. *El martes 25 de agosto de 8 a 11 a.m., las pruebas se realizarán en la Parroquia de Todos los Santos, ubicado en 811 Vermont Avenue en Kansas City, Kansas. Para encontrar información sobre lugares y fechas de pruebas adicionales en el condado de Wyandotte, visite www.wycokck.org/COVID-19 o llame al 3-1-1. Si vive y trabaja fuera del condado de Wyandotte, puede encontrar un sitio de prueba en su parte del área metropolitana de Kansas City visitando comebackkc.com/kc-covid-testinglocations/.

Getting tested can help stop the spread of this disease in our communities. Some other reasons to consider getting tested include: Why get tested for COVID-19? Getting tested and taking other COVID-19 safety steps will help protect the health of the people you live with and care about most. Getting tested also gives you the information you need to help you take care of your own health. Who should get tested? Get tested if you have any symptoms of COVID-19 or if you’ve been in close contact with someone who has tested positive for the virus Know the Symptoms of COVID-19 If you have had any of these symptoms in the past 48 hours, you should get tested: *Fever *Cough *Shortness of breath *Headache *Chills *Muscle aches *Runny nose *Sore throat *Diarrhea *Loss of smell and taste Where to Get Tested The Wyandotte County Health Equity Task Force has worked with Vibrant Health and Swope Health to create pop-up testing sites throughout Wyandotte County. Upcoming testing events include: *Two testing events will be held on Thursday, August 20: ---From 10 a.m. to 1 p.m. at the Holy Name of Jesus Catholic Church, located at 16 South Iowa Street in Kansas City, Kansas. ---From 5 to 7 p.m. at the Eighth Street Baptist Church, located at 1420 North 8th Street in Kansas City, Kansas *Testing will be provided from 8 to 11 a.m. on Monday, August 24 at Oak Ridge Baptist Church, located at 9301 Parallel Pkwy in Kansas City, Kansas. *On Tuesday, August 25 from 8 – 11 a.m. testing will be provided at All Saints Parish, located at 811 Vermont Avenue in Kansas City, Kansas. To find information on additional testing locations and dates in Wyandotte County, visit www. wycokck.org/COVID-19 or call 3-1-1. If you live and work outside of Wyandotte County, you can find a testing site in your part of the Kansas City metro area by visiting comebackkc. com/kc-covid-testing-locations/.

CONNECT WITH KANSAS CITY PBS EDUCATION

Activities and Learning for Kids Workshops and Resources for Teachers

YOUR ENTIRE LEAFFILTER PURCHASE* Exclusive Offer – Redeem By Phone Today!

ADDITIONALLY

10% OFF SENIOR & MILITARY DISCOUNTS

CALL US TODAY FOR

A FREE ESTIMATE

1-855-662-9581 Promo Code: 285

Mon-Thurs: 8am-11pm, Fri-Sat: 8am-5pm, Sun: 2pm-8pm EST

PLUS!

THE FIRST 50 CALLERS WILL

RECEIVE AN ADDITIONAL

5% OFF

YOUR ENTIRE INSTALL! **Offer valid at estimate only

FINANCING THAT FITS 1 YOUR BUDGET! Subject to credit approval. Call for details.

1

*The leading consumer reporting agency conducted a 16 month outdoor test of gutter guards in 2010 and recognized LeafFilter as the “#1 rated professionally installed gutter guard system in America.” CSLB# 1035795 DOPL #10783658-5501 License# 7656 License# 50145 License# 41354 License# 99338 License# 128344 License# 218294 License# 603 233 977 License# 2102212986 License# 2106212946 License# 2705132153A License# LEAFFNW822JZ License# WV056912 License# WC-29998-H17 Nassau HIC License# H01067000 Registration# 176447 Registration# HIC.0649905 Registration# C127229 Registration# C127230 Registration# 366920918 Registration# PC6475 Registration# IR731804 Registration# 13VH09953900 Registration# PA069383 Suffolk HIC License# 52229-H

Sign Up for Our Newsletters at kcpbs.com/subscribe


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 34 • August 20 - August 26, 2020

B N Ó I C C SE

CC

BY EUGENIA LAST

ARIES (del 21 de marzo al 19 de abril):

Respire profundamente y manténgase enfocado en lo que tiene que lograr. Controle de cerca su salud y su bienestar emocional. Aproveche al máximo su energía y mantenga el equilibrio y la compostura al tratar con otros

Soto discusses role in new film Soto habla sobre su papel en su nueva película

TAURO (del 20 de abril al 20 de mayo):

Un cambio lo alentará a hacer las cosas de modo diferente. Revise sus opciones y haga todo lo posible para reducir el estrés y la ansiedad. Tiene todo para ganar si es directo y se enfoca en lo que es importante para usted. Se favorece el romance.

GÉMINIS (del 21 de mayo al 20 de junio):

No deje nada al azar. Preste atención a lo que está pasando y cuide de sus asuntos personales usted mismo en lugar de depender de otros. Alguien malinterpretará lo que dice o usará la manipulación emocional para salirse con la suya. Sea enérgico y haga las cosas.

P

ara el actor Bobby Soto, su proyecto más reciente, “The Tax Collector”, fue mucho más personal de lo que se imaginaba. La última película del escritor y director David Ayer, conocido por escribir películas como “Training Day” y “Suicide Squad”, está protagonizada por Soto, quien interpreta a un “recaudador de impuestos” que trabaja para un señor del crimen local. Su personaje ve comprometida la seguridad de su familia cuando el rival de su jefe aparece en Los Ángeles y pone patas arriba su negocio. La relación de Soto con Ayer comenzó años antes de esta película. Por coincidencia, Soto conoció a Ayer porque asistían al mismo dojo (centro de artes marciales) unos años antes de la película. Al principio no sabía quién era Ayer. “Pasamos tiempo juntos y nos hicimos amigos de verdad”, recuerda Soto. Cuando Ayer le contó a Soto sobre este guión en el que estaba trabajando, Soto estaba emocionado de tener la oportunidad de trabajar con él. “Simplemente me dio más inspiración y más entusiasmo porque estaba trabajando con alguien que era amigo” dijo. Sin embargo, la mejor parte de trabajar en esta película fue la “intimidad” y la autenticidad de la historia, dijo Soto. “Se convirtió en un momento realmente divertido estar con mis amigos y conectarme con la intimidad de la historia, y lo que están pasando estas personas y los personajes y las vidas que están viviendo, porque he visto esas cosas de primera mano y he experimentado cosas en las que tienes que romper estos ciclos de los que formas parte”, dijo. Soto creció en el área de Los Ángeles, algo que tiene en común con Ayer y su coprotagonista, Shia LaBeouf. El guión de Ayer logró capturar la autenticidad de vivir en esa zona de Los Ángeles, dijo. Pero en última instancia, esta película está destinada a servir como una distracción, dijo Soto. “La gente puede olvidarse de lo que está sucediendo en el mundo y sintonizar algo que será divertido para ellos, es algo en lo que no tienen que pensar”, dijo. “Te dejará con la pregunta de si estuvieras en esas circunstancias, ¿qué harías?” “The Tax Collector” se estrenó en cines el 7 de agosto y está disponible en formato digital y bajo demanda.

Universal

ARIES (March 21 to April 19):

Take a deep breath, and stay focused on what you have to accomplish. Keep close tabs on your health and your emotional well-being. Put your energy to good use, and maintain balance and composure when dealing with others.

TAURUS (April 20 to May 20): A change will encourage you to do things differently. Look over your options, and do your best to reduce stress and anxiety. You have everything to gain if you are straightforward and focus on what’s important to you. Romance is favored. GEMINIS (May 21 to June 20):

Don’t leave anything to chance. Look at what’s unfolding, and take care of personal business yourself instead of relying on others. Someone will misinterpret what you say or use emotional manipulation to get his or her way. Be abrupt, and get things done.

By Angie Baldelomar

or actor Bobby Soto, his latest project, F “The Tax Collector,” became personal in more ways than he had imagined.

The latest film by writer/director David Ayer — known for writing films such as “Training Day” and “Suicide Squad” — stars Soto as a “tax collector” working for a local crime lord. His character finds his family’s safety compromised when his boss’ rival shows up in Los Angeles and upends his business. Soto’s relationship with Ayer started years before this movie. By coincidence, Soto met Ayer because they attended the same dojo a few years before the movie. He did not know who Ayer was, at first. “We hung out and became real friends,” Soto recalled. When Ayer told Soto about this script he was working on, Soto was excited to have the chance to work with him. “It just gave me more inspiration and more enthusiasm because I was working with someone I was friends with,” he said. Yet the best part of working on this film was the “intimacy” and authenticity of the story, Soto said. “It became like a real fun time to be with my friends and connecting with the intimacy of the story — and what these people are going through and the characters and the lives that they’re living — because I have seen those things first-hand and I’ve experienced things where you have to break these cycles that you’re a part of,” he said. Soto grew up in the Los Angeles area, something he has in common with Ayer and his costar, Shia LaBeouf. Ayer’s script managed to capture the authenticity of living in that area of Los Angeles, he said. But ultimately, this movie is meant to serve as a distraction, Soto said. “People can turn off what’s happening in the world and tune into something that it’ll be fun for them — it’s just something that they don’t have to think about,” he said. “It’ll leave you with the question of if you were in those circumstances, what would you do?” “The Tax Collector” opened Aug. 7 in cinemas and is available digitally and on demand.

Estética •Cortes de Cabello

(Para toda la familia)

•Alaciado con Keratina •Color •Maquillajes •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Alisado de cejas

CÁNCER (del 21 de junio al 22 de julio):

Pase más tiempo con alguien a quien ama. Resuelva las diferencias y descubra una manera de mejorar su vida. Una oportunidad lo colocará en una excelente posición para hacer una buena jugada. Acepte el cambio y vea qué sucede

LEO (del 23 de julio al 22 de agosto):

CANCER (June 21 to July 22):

Spend more time with someone you love. Work through differences, and figure out a way to make your life better. An opportunity will put you in an excellent position to make a good move. Embrace change, and see what happens.

LEO (July 23 to August 22):

Averigue los detalles antes de hacer una jugada. Es esencial contar con un plan sólido antes de aceptar tareas adicionales. Escuche las sugerencias y encontrará una manera de mantener a todos interesados en trabajar con usted para lograr su meta.

Get the lowdown before you make a move. It’s essential to have a solid plan in place before you take on additional tasks. Listen to suggestions, and you’ll find a way to keep everyone interested in working with you to achieve your goal.

VIRGO (del 23 de agosto al 22 de septiembre): Avance con aplomo. Siéntase

VIRGO (August 23 to September 22): Push forward with poise. Stand tall,

orgulloso de usted mismo, sea valiente y de a conocer sus pensamientos. Un cambio que haga será bien recibido y lo ayudará a lanzar algo que siempre ha querido hacer. Es hora de dar un paso adelante y ser innovador.

be bold and let your thoughts be known. A change you make will be well-received and help you launch something you’ve always wanted to pursue. It’s time to step up and be innovative.

LIBRA (del 23 de septiembre al 22 de octubre): Haga todo lo posible para ayudar.

LIBRA (September 23 to October 22): Do your best to help. Offer support,

Ofrezca apoyo, asesoramiento y experiencia a organizaciones, a otras personas y su comunidad, y sea parte de la solución. No deje que algo se interponga entre usted y hacer lo correcto. La incertidumbre causará caos y división.

ESCORPIÓN (del 23 de octubre al 21 de noviembre): Siéntase orgulloso de lo que

hace, y no se detenga hasta terminar lo que comienza. Su aporte, imaginación y deseos de hacer lo correcto y lo que es mejor para todos lo alentarán a hacer cambios que mejorarán su vida. Se presenta el romance.

SAGITARIO (del 22 de noviembre al 21 de diciembre): Tenga cuidado con lo que

dice. Alguien se apresurará a cambiarle sus palabras u ofrecer información engañosa que lo empujará en la dirección errónea. Quédese cerca de su hogar y canalice su energía en hacer mejoras personales y en el hogar.

CAPRICORNIO (del 22 de diciembre al 19 de enero): Acertará cuando se trate de

negociaciones o de asuntos económicos, legales o médicos. Una decisión que tome con alguien a quien ama lo llevará a un ambiente hogareño más saludable y feliz. Abrace el cambio y haga del amor una prioridad.

advice and experience to organizations, peers and your community, and be part of the solution. Refuse to let something stand between you and doing what’s right. Uncertainty will cause chaos and divisiveness.

SCORPION (October 23 to November 21): Take pride in what you do, and don’t stop until you finish what you start. Your input, imagination and desire to do what’s right and best for everyone will encourage you to make changes that will improve your life. Romance is featured.

SAGITARIUS (November 22 to December 21): Be careful what you say.

Someone will be quick to twist your words around or offer misleading information that will push you in the wrong direction. Stick close to home, and channel your energy into making home and personal improvements.

CAPRICORN (December 22 to January 19): You’ll be right on the mark

when it comes to negotiations or dealing with financial, legal or medical issues. A decision you make with someone you love will lead to a healthier, happier home environment. Embrace change, and make love a priority.

ACUARIO (del 20 de enero al 18 de Aquarius (January 20 to February 18): Slow down, go over what’s transpired febrero): Disminuya la velocidad, repase lo and rethink your strategy before moving

sucedido y reconsidere su estrategia antes de avanzar. Reviva lo que sucedió y descubra cómo puede evitar repetir la historia. La ira no ayudará a resolver un problema pendiente, pero una solución razonable sí.

PISCIS (del 19 de febrero al 20 de marzo):

(913) 649-5685

10448 Metcalf • Overland Park,KS 66212

Aflorarán las emociones y, si se canalizan correctamente, pueden usarse para su ventaja. Muestre lo apasionado que es por sus creencias, preocupaciones y perspectivas, y obtendrá el respeto y el apoyo que necesita para sobresalir. Se alienta el romance.

forward. Relive what’s happened, and figure out how you can prevent repeating history. Anger will not help settle a pending problem, but a reasonable solution will.

Pisces (February 19 to March 20):

Emotions will surface and, if channeled correctly, can be used to your advantage. Show how passionate you are about your beliefs, concerns and prospects, and you will get the respect and support you need to excel. Romance is encouraged.


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 34 • August 20 - August 26, 2020

Classified Information

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

classifieds@dosmundos.com

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

DEADLINES

or email us to

We accept major credit cards

Professional, Technology, Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc...

ESL

Legals/Public Notices, Funerals, Memorials, Personal and Professional Services, etc...

ESL

HELP WANTED

Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc...

HELP WANTED

FOR RENT

Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc...

FOR RENT

Departamentos

HELP WANTED

Fountain

Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

Ridge Apartment Maintenance Needed Competitive Pay + Benefits Apply at LandmarkNational.com/ Careers

HELP WANTED

HELP WANTED

Se necesita mantenimiento de apartamentos Pago competitivo + Beneficios Presenta tu solicitud en LandmarkNational.com/Careers HELP WANTED

We are looking for friendly and reliable people who are great at communicating with others. No sales experience required • Must be comfortable talking on the phone, and able to effectively communicate through email. • Job Type: Customer Relations, Business Development, Lead Handling, Product Specialist • Work Hours: Full Time • Benefits: Group Medical and Dental, Vision, and Life Insurance • Bilingual speaker is a Plus. 913-222-5300 7301 State Avenue Kansas City, KS 66112 HELP WANTED

HOSPITAL RESPONDER (Job Opening ID #512604) Limited-term contract position available with KCMO’s Health Department, Aim4Peace Division, 2400 Troost. Normal Work Days/Hours: Various and weekends. As a condition of employment with the City of KCMO Health Department, all new employees will be required to submit or provide documentation of receiving an influenza (Flu) Vaccination. Responds to Hospital Emergency Department related to patients injured by violence. Responds to hospital referrals providing case management services. Communicates with patient family members and other visitors to diffuse further violence and provide wrap around case management and/or services as needed. REQUIRES high school graduation. Salary Range: $18.00$22.00/hour Applications accepted until position filled. Apply online at www.kcmo.gov/jobs. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

Departamentos de 1 y 2 recamaras

515 S Clairborne Rd. Olathe, KS 66062 Departamentos Corporativos Disponibles

$200 de deposito • Las mejores escuelas • Alberca • Lavandería • Electricos • Camara de seguridad Horas de oficina: Lun - Vier de 8am - 6pm Fin de semana sólo con cita. 816-896-9594

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

COMMUNITY HEALTH WORKER

NHS PROGRAM SPECIAIST

(Job Opening ID #512603)

(Job Opening ID #512606)

Three limited-term contract positions available with KCMO’s Health Department, Aim4Peace Division, 2400 Troost. Normal Work Days/ Hours: Varies; non-traditional hours including evenings and weekends. As a condition of employment with the City of KCMO Health Department, all new employees will be required to submit or provide documentation of receiving an influenza (Flu) Vaccination. Aim4Peace is a comprehensive public health strategy designed to reduce violence by supporting people active in their community and connecting residents to social service resources. Responsible for interrupting violence and engaging high-risk individuals between the ages of 16-40, who may have a history of criminal activity and/ or gang involvement, to promote the peaceful resolution of interpersonal conflicts. Must be committed to the Aim4Peace mission and public health approach to preventing violence in the target areas. Must have street savvy and strong credibility to work in urban settings to establish and maintain relationships within the targeted areas. Helps to prevent shootings and weapons-related violence. Obtains and maintains a caseload of 15 clients within 3 months of hire. Frequently works with confidential data that is needed to carry out responsibilities. Completes all other duties as assigned and relates to violence prevention activities. Demonstrates a commitment and flexibility to the continuous quality improvement of programmatic goals and objectives. REQUIRES high school graduation or state-issued GED/HiSET. Bi-lingual ability a plus, but not required. Salary Range: $12.50$18.00/hour. Applications accepted until positions filled. Apply online at www.kcmo.gov/jobs. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

Full-time position available with KCMO’s Neighborhoods & Housing Services Department, Housing Division, 4400 Blue Parkway. Normal Work: Days/ Hours: Monday-Friday; 7:30 a.m.-4:30p.m. Supervises assigned personnel and contract services for programs in the division. Requires experience and knowledge of HUD regulations in housing, minor home repair, economic development, public services, and public facility Improvement activities. Responsible for the oversight of CDBG and other housing contracts, as assigned. Evaluation of operations and activities; providing recommendations for program improvement of procedures and operations. Prepares documentation for contracts and has the knowledge to ensure contracts are following the proper federal, state, and city regulations. Performs research and analysis on programs around neighborhood preservation, minor home repair programs, and neighborhood services. Reviews funding proposals for the housing and community development divisions and other special projection funding areas. Work may involve meeting the public, explaining city rules and federal regulations/policies, and handling complaints. Prepares presentations, analysis of data, the formation of policy manuals, schedules, problemsolving, and written reports to senior staff. REQUIRES an accredited Bachelor’s degree in public or business administration or a related field and 3(OR an accredited Master’s degree in one of the listed fields and 1) year of related professional experience in housing and community development, neighborhood preservation or neighborhood services; OR an equivalent combination of qualifying education and experience... Salary Range: $19.34-$33.88/hour. Application Deadline: August 31, 2020 Apply online at www.kcmo. gov/jobs. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

RECYCLE ME!

PUBLIC HEALTH SPECIALIST II (Job Opening ID #512601) Full-time position available with KCMO’s Health Department, Healthy Homes Division, 2400 Troost. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 8:00 a.m.-5:00 p.m. As a condition of employment with the City of KCMO Health Department, all new employees will be required to submit or provide documentation of receiving an influenza (Flu) Vaccination. Consults and collaborates with other professionals involved in providing services to those that may be displaced or need housing relocation for inhabitable housing conditions. Identifies educational/ informational topics and supports activities that will optimize health and housing in the City. Maintains clear and complete case notes following each client meeting and accurate records and reports. Assists with resource and referral, keeps participants updated on pertinent program health information as it relates to health and housing. Maintains professional standards and technical knowledge by annual attendance at educational workshops, reviewing professional publications, informs staff and colleagues of the results of these activities. Accepts, uses supervision, direction, consultation to maximize available resources in the completion of work duties. Complies with HIPAA requirements by maintaining confidentiality of all client personal health information (PHI) as well as records directly or indirectly identifying any person currently or formerly receiving services. Supervises Public Health Specialists and monitor daily activities of the Healthy Homes Rental Inspection Program. Assists in preparing and reviewing program procedures and new policies. Assists with landlords/complainants to discuss concerns regarding the health and safety of their properties. Additional duties as assigned. REQUIRES an accredited Bachelor’s degree and 2 years of health related work experience, including 1 year at a level comparable to the City’s Public Health Specialist; OR an accredited Master’s degree and 1 year of health related work experience at a level comparable to the City’s Public Health Specialist; OR an accredited Master’s degree in Public Health; OR an equivalent combination of qualifying education and experience. Must pass a preemployment drug screen and post-offer physical examination as prescribed by the City. Preference given for an accredited Bachelor’s degree in social work or background in social work/case management. Salary Range: $21.46-$33.88/hour Application Deadline: August 24, 2020 Apply online at www.kcmo. gov/jobs. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 34 • August 20 - August 26, 2020 PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

NOTICE TO “PUBLIC NOTICE” Formal bids will be taken for the Brookwood at Antioch project located at 2620 NE 43rd Street, Kansas City, MO. Work consists of new wood frame construction of (4) 2-story Townhome Buildings, (2) 2-story Flats Buildings, and the rehab and addition of a Community Center. The work includes extensive site work including grading, landscape, hardscape, and parking. This project has certified WBE/MBE/Section 3 goals and will be TAX EXEMPT. Davis Bacon Prevailing Wage requirements apply.

MBE / WBE

CONTRACTORS

INVITATION TO BID

Paric Corporation is seeking proposals for the following project: Old Coke Warehouse – Specialty Pharmacy for the University of Missouri in Columbia, MO.

JE Dunn Construction will be having a REBID on 5 Scopes of Work for the Lee’s Summit 2020 Bond Project. Mason Elementary Addition and Renovations is a phased project in Lee’s Summit, MO. 1. 07 I – Firestopping 2. 09 H – Resilient Flooring & Carpet 3. 12 C – Blinds & Shades

Plans will be available to review at Straub Construction Company’s office located at 7775 Meadow View Dr, Shawnee, KS between the hours of 8:30am and 4:00pm, Monday thru Friday or you may access our online plan room at http://straub. constructionvaults.com. Straub Construction Company, Inc. is an Equal Opportunity Employer.

4. 26 A – Electrical & Communications

Employment verification confirming that subcontractor’s employees are legal residents will be required. Please contact Straub Construction at 913-451-8828 should you have any questions pertaining to the bid documents. BIDS/ESTIMATES ARE DUE WEDNESDAY, SEPTEMBER 2, 2020 BY 2:00PM. BIDS CAN BE EMAILED TO BIDS@ STRAUBCONSTRUCTION.COM OR FAXED TO 913-451-9617.

There will not be an in person bid opening. A Virtual Bid reading will be conducted. If you would like to view the virtual bid opening notify Tracey. Kraus@jedunn.com No emailed bids are allowed. Do not mail in Bids to JE Dunn or the School District, this is Not acceptable. Contact Molly Lyons with any questions at molly.lyons@ jedunn.com EOE, Minority/Female/ Disability/Veteran/Sexual Orientation/ Gender Identity

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

5. 32 G – Landscaping & Irrigation Sealed Bids will be received until 2:00 PM CST on August 20, 2020. Arrive with sealed Bids between the hours of 12:00 PM and 1:59 PM. JE Dunn Construction Headquarters 1001 Locust Street Kansas City, MO 64106

HELP WANTED

“We are looking for trimming carpenters”

PUBLIC NOTICE

This is an approximately 16,000 sf existing warehouse being renovated to include a Shipping/Receiving Room, Processing Room and Offices. The project includes but is not limited to selective demolition, concrete, misc. steel, carpentry, casework, insulation, doors/frames/hardware, aluminum storefront, drywall, acoustical ceilings, painting, flooring, fire protection, plumbing, HVAC and electrical work. This project has a diversity participation goals of 10% MBE, 10% combined WBE, DBE, Veteran Owned Business and 3% SDVE. Bids for this project are due on August 20th, at 12:00 p.m. For any questions or would like to find out more detailed information on this opportunity, please contact Evan Chiles at 816878-6003 or emchiles@paric.com.

MBE / WBE INVITATION TO BID JE Dunn Construction Company is out to Re-Bid for the Warrensburg R-VI School District 2020 Bond as the Construction Manager Agency and requests your bid proposal for applicable material and labor. In particular, we are soliciting M/WBE Subcontractor/Supplier Bid Proposals. Sealed Bids including bid bond are due August 26, 2020 before 2:00 PM CST at 1001 Locust, Kansas City, MO 64106. Bids will be read aloud via conference call: +1 469-3403667 Conference ID: 362 171 125#. Contact Susan.Black@jedunn.com for video conferencing. The following scopes are being re-bid: 07I Firestopping, 21A Fire Protection, 27A Communications, 32A Asphalt Paving A Pre-bid Conference will be held virtually on August 18, 2020 at 2:00 PM for the purpose of reviewing the project scopes, administrative items and answering any questions from prospective Bidders regarding the Scopes of Work on the Project. Attendance is strongly recommended. Meeting will be held via teleconference: +1 469-340-3667 Conference ID: 621 176 637#

All bids should be delivered to Paric via e-mail (bids@paric.com) or fax (816-878-6249).

If you have any questions, feel free to email: cherie.jacobs@jedunn.com

PARIC CORPORATION IS AN

EOE, Minority/Female/Disability/ Veteran/Sexual Orientation/Gender Identity

EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER

or (816) 442-9725

PUBLIC NOTICE

Request for Qualifications City of St. Joseph, Missouri Transit Division Transit Service Development Plan BID #RFQ2021-04

FOLLOW US ON SOCIAL MEDIA!

Sealed proposals, addressed to: Purchasing Agent City of St. Joseph, Missouri 1100 Frederick Ave., Room 201 St. Joseph, MO 64501 Telephone: (816) 271-5330 The City of St. Joseph is soliciting statements of qualifications from qualified vendors to provide Transit Service Development Planning services for the Transit Division. Sealed proposals will be received by the City until 4:00 P.M. on September 16, 2020, at the office of the Purchasing Agent.

Se busca cuadrilla de 5-6 carpinteros de trim para mansion en el lago de Ozarks, precio por pie. •Armar e instalar gabinetes • Car siding •Trim Interesados por favor llamar a Eva al

913-547-3251 Wanted crew of 5-6 trim carpenters for a Lake of the Ozarks mansion, price per foot. • Assemble and install cabinets • Car siding • Trim Interested parties please call Eva at

913-547-3251

Special Needs: If you have special needs addressed by the Americans with Disabilities Act, please notify the Purchasing Agent at (816) 271-5330 at lease five (5) working days prior to the bid due date. Information regarding the bid can be found at the office of the Purchasing Agent located at 1100 Frederick Avenue, St. Joseph, MO or by calling 816-271-5330. Information can also be found on the City’s website at www.stjoemo.info. The City hereby notifies all bidders that it will affirmatively insure that in any contract entered into pursuant to this advertisement, disadvantaged business enterprises will be afforded full opportunity to submit bids in response to this invitation. In addition, interested bidders will not be discriminated against on the grounds of race, color, religion, creed, sex, age, ancestry, or national origin in consideration for an award. The City has a DBE Goal of .1% and certified firms are encouraged to bid. Information relative to this procurement may be obtained from the Purchasing Department office at the above referenced address. Complete instructions to bidders and proposal blanks may be obtained at the same address and location, and are a part of the preceding document. Proposals must include all forms provided that requires signature from the information packet, on the original forms themselves. The City reserves the right to reject any or all proposals.

FOLLOW US ON SOCIAL MEDIA!


Page4B. 4B.DOS DOSMUNDOS MUNDOS• •Volume Volume40 40• •Issue Issue34 34• •August August20 20- -August August26, 26,2020 2020 Page PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

RFP # 21-7399-C2R3 for Data Warehouse Software Solution will be received online at www. publicpurchase.com till 10:00 AM on September 1, 2020. Scope of Service, conditions of submitting RFP’s, requirements of the RFP and any Addendums may be found at: www. publicpurchase.com.

RFP # 21-7398-C2R3 for Information Security Program Improvement Consultation and Managed Information Security Services Solution will be received online at www.publicpurchase. com till 10:00 AM on September 1, 2020. Scope of Service, conditions of submitting RFP’s, requirements of the RFP and any Addendums may be found at: www. publicpurchase.com.

EOE/M/F/Vet/Disabled PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

EOE/M/F/Vet/Disabled

PLEDGE

The Kansas City Carpenters Joint Apprenticeship Committee will not discriminate against apprenticeship applicants or apprentices based on race, color, religion, national origin, sex (including pregnancy and gender identity), sexual orientation, genetic information, or because they are an individual with a disability or person 40 years old or older. The Joint Apprenticeship Committee will take affirmative action to provide equal opportunity in apprenticeship and will operate the apprenticeship program as required under Title 29 of the Code of Federal Regulations, part 30.

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

MBE/WBE INVITATION TO BID JE Dunn Construction Company is soliciting MBE/WBE subcontractor/ supplier bid proposals for the complete building package for the Three Light Tower Project. The project is located at 30 E Truman Rd, Kansas City, MO 64106 (Truman Rd and Walnut). Proposals for this project must be submitted to our office located at 1001 Locust, Kansas City, MO 64106 by September 10, 2020 2:00PM CST (Attn: Matt Jansen). The following scopes of work are included in the package: Accordion Doors, Acoustic Ceilings, Appliances, Architectural Metals, Architectural Pre-Cast (Supply & Install), Auto Operators, Closet Shelving, Dock Levelers, Doors Frame Hardware (Supply & Install), Drywall, DAFS/EIFS, Electrical, Elevators, Finish Carpentry, Fire Protection, Fireplace (Supply), Fireproofing, Firestopping, Flooring, Garage Barrier Systems, Glass Guardrails, Glazing, Interior Stairs, Joint Sealants, Landscaping, Low Voltage, Masonry, Mechanical HVAC Systems, Metal Stairs, Millwork, Overhead Doors, Painting and Wall Coverings, Parking Control Equipment, Pavement Markings, Pedestal Pavers, Pedestrian Bridge, Plumbing, Roofing, Rough Carpentry, Site Clearing and Excavation, Site Utilities (Water, Storm, Sanitary), Specialties (Supply & Install), Structural Steel, Miscellaneous Steel, Surveying, Swimming Pool and Spa, Tile, Traffic Control, Trash Chutes and Waterproofing. Project related questions should be directed to Matt Jansen at 816-4268824 / matt.jansen@jedunn.com Bid documents can be obtained through local plan rooms and viewed online through SmartBidNet. Contact Kim White at 816-426-8848 / kim.white@ jedunn.com for a list of local plan rooms or to be added to SmartBidNet. EOE: minority/female/disability/ veteran/sexual orientation/gender identity

Fire Station 12 in KCK Open for Service Estación de bomberos 12 en KCK abierta para el servicio

La nueva estación aumenta el servicio en el New station increases service in Piper area of Kansas City, área de Piper en Kansas City, Kansas Kansas uncionarios del Gobierno Unificado y del

F

Departamento de Bomberos de Kansas City, Kansas, llevaron a cabo una ceremonia de corte de cinta el 15 de agosto para inaugurar oficialmente la estación de bomberos más nueva del departamento. La Estación de Bomberos #12, ubicada en 2913 Hutton Road en Kansas City, Kansas, ahora está oficialmente abierta para servir y proteger al público. “La apertura de la Estación de Bomberos #12 continúa con nuestro compromiso y enfoque en brindar seguridad pública receptiva y de calidad en toda la comunidad”, dijo el alcalde/director ejecutivo David Alvey. “Esta nueva instalación de vanguardia ampliará el servicio general y la preparación en esta área, mejorando el servicio para casi 2,000 hogares adicionales, mejorará la seguridad de los bomberos, que sigue siendo una prioridad crítica, y brindará una mayor protección para la comunidad en su conjunto”. La nueva estación cubrirá 1,939 hogares en un tiempo de viaje de 4 minutos que no estaban cubiertos antes de la apertura de la Estación 12. “Esta estación de bomberos representa nuestra dedicación a mejorar la preparación general y mejorar la salud y seguridad de los bomberos y del público en el condado de Wyandotte”, dijo Michael Callahan, jefe del Departamento de Bomberos de Kansas City, durante su discurso en la ceremonia. “La Estación de Bomberos #12 satisfará mejor las necesidades de los residentes del Condado de Wyandotte Occidental en términos de tiempo de respuesta y contará con el personal adecuado en las áreas donde más se necesitan”. La nueva estación de bomberos cuenta con diez dormitorios, seis baños y una cocina completa. Además, en un esfuerzo por hacer que el edificio sea lo más eficiente posible en términos de energía, el edificio cuenta con iluminación LED y un sistema de HVAC de última generación. Muchas de las características de este edificio están enfocadas a proteger la salud y seguridad de los bomberos que trabajarán allí. Algunas de estas

U

nified Government and Kansas City, Kansas Fire Department officials held a ribbon cutting ceremony Aug. 15, to officially open the Department’s newest Fire Station. Fire Station #12, located at 2913 Hutton Road in Kansas City, Kansas, is now officially open to serve and protect the public. “The opening of Fire Station #12 continues our commitment and focus on providing quality, responsive public safety throughout the entire community,” said Mayor/CEO David Alvey. “This new state-of-the-art facility will expand overall service and readiness in this area, improving service for nearly 2,000 additional rooftops, enhance firefighter safety which remains a critical priority, and provide expanded protection for the community as a whole.” The new station will cover 1,939 rooftops in a 4-minute travel time that were not previously covered before the opening of Station 12. “This fire station represents our dedication to improving overall readiness and enhancing firefighter and public health and safety in Wyandotte County,” said Kansas City, Kansas Fire Department Chief Michael Callahan during his remarks at the ceremony. “Fire Station #12 will better meet the needs of Western Wyandotte County residents in terms of response time and having adequate staff in the areas where they are needed most.” The new Fire Station features ten bedrooms, six bathrooms, and a full kitchen. In addition, in an effort to make the building as energy efficient as possible, the building has LED lighting and a state of the art HVAC system. Many of the features of this building are focused on protecting the health and safety of

características incluyen: *Las características de la Iniciativa de Prevención del Cáncer incluyen un vestuario separado, cuartos de ducha DECON y un cuarto de extractor/secadora para limpiar el equipo de bombero. *Cada bombero tendrá dos juegos de equipo para búnker, dos capuchas protectoras y bolsas de transporte para equipo de búnker. *Todos los casilleros de equipo de bunker están ventilados. El Gobierno Unificado decidió construir la Estación de Bomberos 12 en la ubicación de 2913 Hutton Road por varias razones: *Tener una estación en esta ubicación aumenta la capacidad del Departamento para responder en cuatro minutos a muchas ubicaciones comerciales y minoristas existentes en el oeste del condado de Wyandotte. *Esta ubicación le brinda al Departamento la capacidad de responder en cuatro minutos a las brechas existentes en su Área de Respuesta, sin dejar atrás áreas desatendidas. *Utilizar esta ubicación ahora tiene sentido en términos del patrón de crecimiento de la población del condado, dejando abiertas otras opciones al planificar estaciones adicionales para satisfacer las demandas futuras.

the firefighters who will work there. Some of these features include: Cancer Prevention Initiative features include a separate locker room, DECON shower rooms, and an extractor/dryer room for cleaning firefighter bunker gear. Each firefighter will have two sets of bunker gear, two protective hoods, and a self-contained bunker gear carry bags All bunker gear lockers are ventilated. The Unified Government chose to build Fire Station 12 at the 2913 Hutton Road location for several reasons: Having a station at this location increases the Department’s ability to respond within four minutes to many existing commercial and retail locations in Western Wyandotte County. This location provides the Department with the ability to respond within four minutes to existing gaps in its Area of Response, without leaving underserved areas behind. Utilizing this location now makes sense in terms of the population growth pattern of the County, leaving other options open when planning additional stations to meet future demands.

1 DE CADA 3 ADULTOS TIENE PREDIABETES. PODRÍA SER USTED, SU BARBERO O EL BARBERO DE SU BARBERO.

CON UN DIAGNÓSTICO TEMPRANO, LA PREDIABETES PUEDE REVERTIRSE. HAGA LA PRUEBA DE RIESGO. PodriaTenerPrediabetes.org


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.