Volume 40 Issue 44

Page 1

T

W

O

W

O

R

L

D

S

•años•

Volume 40 • Issue 44 • October 29 - November 04, 2020

L• UA NG ILI •B

39

1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106 • (816) 221- 4747

KC area offers five scary attractions to visit this Halloween Área de KC ofrece cinco atracciones aterradoras para visitar este Halloween

E

l área de Kansas City tiene una larga historia By Roberta Pardo de casa embrujadas, en un momento incluso se he Kansas City area has a long history consideró la capital mundial de las casas encantadas. of haunted houses, at one time even Con Halloween (31 de octubre) cayendo en un being considered the haunted house capital fin de semana, múltiples atracciones

2A>

Community•Comunidad

Inside• Adentro

KC Public Theatre to premiere first-ever Spanish-language radio play

Take extra care trick-or-treating this year

KC Public Theatre estrenará primera obra de radio en español

3B>

Tenga especial cuidado al salir a pedir golosinas este año

3B>

T

of the world.

With Halloween (Oct. 31) falling on a weekend, multiple frightening attractions around the Kansas City area are open for business, following safety guidelines because of the coronavirus pandemic. Here

2A>

Politics•Política

Farándula•

Congressional candidates

Hocus Pocus

Candidatos al Congreso

5,6A>

1B>

Confirma segunda arte

Q&A: Barbara Bollier, candidate for the U.S. Senate K Interview by Angie Baldelomar

Q&A: Bárbara Bollier, candidata al Senado

a senadora estatal, Bárbara Bollier, una L demócrata, está postulándose para representar al estado de los girasoles en el Senado de Estados Unidos.

ansas Sen. Barbara Bollier, a Democrat, is running to represent the Sunflower State in the U.S. Senate. Bollier is facing Republican Rep. Roger Marshall in the Nov. 3 general elections. Kansas has not elected a Democratic senator since 1932. Dos Mundos spoke with her over the phone to discuss her platforms and why she thinks she has a shot at being elected.

Bollier se enfrentará al representante republicano Roger Marshall en las elecciones generales del 3 de noviembre. Kansas no ha elegido a un senador demócrata desde 1932. Dos Mundos habló con ella por Dos Mundos: Why are you running for the teléfono para discutir sus plataformas y por qué cree U.S. Senate? que tiene una oportunidad de ser elegida. Dos Mundos: ¿Por qué se postula para el Senado de los Estados Unidos? Bárbara Bollier: Soy médica y soy senadora estatal, pero para ser claros, no soy un político. Eso se debe a que me concentro en los hechos, los datos y el sentido común, y me dediqué a la medicina para mejorar la vida de las personas y me incorporé al servicio público por la

2A>

Barbara Bollier: I’m a physician and I’m a state senator, but to be clear, I’m not a politician. That is because I focus on facts and data and common sense, and (I) went into medicine to improve people’s lives and went into public service for that very same reason. I’m running because we need people like that in Washington, especially at a time like this, not because of

2A>

Mattie Rhodes celebra el Día de los Muertos de forma virtual

l Centro Mattie Rhodes está llevando a cabo un E tipo diferente de celebración para el Día de los Muertos este año.

Tradicionalmente, el Día de los Muertos es un gran evento comunitario en Mattie Rhodes, que ha reunido a miles de personas en años anteriores. Este año, debido a la pandemia, la celebración se ve diferente. Jenny Méndez, directora de artes culturales, dijo que era particularmente importante organizar una celebración este año debido a todo lo que está sucediendo. “Ahora, más que nunca, hay que hacerlo”, Méndez recuerda que Kiki Serna, coordinadora de artes virtuales, dijo durante una reunión para decidir qué hacer para el Día de Muertos de este año. Como coordinadora de artes virtuales, Serna también supervisa la

4A>

T

he Mattie Rhodes Center is holding a different kind of celebration for Dia de los Muertos (Day of the Dead) this year. Traditionally, Dia de los Muertos is a big community event at Mattie Rhodes — one that has brought together thousands of people in previous years. This year, because of the pandemic, the celebration is looking different. Jenny Mendez, cultural arts director, said it was particularly important to host a celebration this year because of everything that is happening. “Now, out of any time, it has to be done,” Mendez remembers Kiki Serna, virtual arts coordinator, saying during a meeting when deciding what to do for this year’s Day of the Dead. As the virtual arts coordinator, Serna also oversees the gallery where exhibits are set up. This year, the number

4A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

By Angie Baldelomar

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

Mattie Rhodes celebrating Dia de los Muertos virtually


Page 04,2013 2020 Page2A. 2A.DOS DOSMUNDOS MUNDOS• •Volume Volume4033• •Issue Issue4441• •October October2910- -November October 16,

Scary Attractions Continued from Page 1A

aterradoras alrededor del área de Kansas City están abiertas al público, siguiendo las pautas de seguridad debido a la pandemia de coronavirus. Aquí hay una lista de las atracciones que están abiertas: *The Beast: ubicado en el West Bottoms, The Beast es una de las casas embrujadas más establecidas (y considerada una de las más aterradoras) en Kansas City, Missouri. Tiene cuatro pisos de terror que llevan a los viajeros a través de varios escenarios escalofriantes, incluido el Londres brumoso de Jack el Destripador y un bosque lleno de hombres lobo. En 2019, fue calificada como la casa embrujada número uno del país. Para obtener más información, visite https:// www.kcbeast.com/#/. *The Edge of Hell: Inaugurado en 1975, The Edge of Hell se considera la primera gran atracción de casas encantadas de la zona. Ha asustado tanto a los residentes del área como a los forasteros con su casa de los horrores de cinco pisos ubicada en West Bottoms. Para obtener más información, visite https:// www.edgeofhell.com/#/. *Exiled: Considerada por muchos como una de las atracciones embrujadas más atemorizantes y apartadas, Exiled se encuentra en Bonner Springs, Kansas. Es conocido por ofrecer el único recorrido por el bosque encantado de la zona. El recorrido de una hora lleva a los visitantes al medio de los bosques casi negros como boca de lobo y luego les asigna la tarea de navegar por su propio camino hacia la seguridad. El recorrido requiere que los visitantes puedan subir colinas, agacharse, doblarse y más. Para obtener más información, visite https://www.exiledkc.com/. *Museo Psiquiátrico Glore: Técnicamente, no es una casa encantada; sin embargo, puede ser una atracción aterradora para algunos, independientemente de la época del año. El destino de St. Joseph, Missouri, un antiguo hospital psiquiátrico conocido como State Lunatic Asylum No. 2, ofrece a los visitantes un vistazo a los horrores de la vida real que sucedieron en la clínica. Para obtener más información, visite https:// www.stjosephmuseum.org/glore-psychiatric-museum. *The Basement: una experiencia de sala de escape en vivo, The Basement presenta desafiantes rompecabezas, actores en vivo y un límite de tiempo que causa ansiedad para liberarse. También ubicada en West Bottoms, la historia de esta atracción se centra en un asesino en serie caníbal que se prepara para atacar a su próxima víctima. Para obtener más información, visite https://www.thebasementkc.com/.

is a list of the attractions that are open: *The Beast: Located in the West Bottoms, The Beast is one of the most established (and considered one of the most frightening) haunted houses in Kansas City, Missouri. It has four floors of terror that take travelers through several bone-chilling settings, including Jack the Ripper’s foggy London and a forest filled with werewolves. In 2019, it was rated the country’s No.1 haunted house. For more information, visit https://www.kcbeast.com/#/. *The Edge of Hell: Opened in 1975, The Edge of Hell is considered the area’s first major haunted house attraction. It has scared area residents and out-of-towners alike with its five-story house of horrors located in the West Bottoms. For more information, visit https:// www.edgeofhell.com/#/. *Exiled: Considered by many as one of the scariest, most secluded haunted attractions, Exiled is in Bonner Springs, Kansas. It is known for providing the area’s only haunted forest tour. The hour-long tour takes visitors to the middle of the nearly pitch-black woods and then tasks them with navigating their way to safety on their own. The tour requires visitors to be able to climb hills, stoop, bend and more. For more information, visit https://www.exiledkc.com/. *Glore Psychiatric Museum: Technically, it is not a haunted house; however, it can be a frightening attraction for some, regardless of the time of the year. The St. Joseph, Missouri, destination, a former psychiatric hospital known as State Lunatic Asylum No. 2, offers visitors a glimpse into the real-life horrors that went on at the clinic. For more information, visit https://www.stjosephmuseum.org/glorepsychiatric-museum. *The Basement: A live escape room experience, The Basement features challenging puzzles, live actors and an anxiety-inducing time limit to break free. Also located in the West Bottoms, the lore of this attraction is centered around a cannibalistic serial killer preparing to attack his next victim. For more information, visit https://www.thebasementkc.com/.

Barbara Bollier Continued from Page 1A

misma razón. Me postulo porque necesitamos gente así en Washington, especialmente en un momento como este, no por COVID sino por la división que estamos viendo. Nunca me he visto envuelta en peleas políticas; Realmente estoy tratando de unir a las personas y trabajar en los temas realmente importantes que importan a las familias de Kansas, como el cuidado de la salud y el apoyo a las pequeñas empresas, y asegurarme de que tengamos una economía lo suficientemente fuerte como para que la gente tenga trabajos y trabajos que paguen una salario digno. DM: ¿Cuáles son sus tres principales prioridades? BB: No se trata de cuáles son mis prioridades. Mi trabajo es traer a la mesa las prioridades de Kansas. Eso es lo que estamos haciendo, estar al servicio de la gente, y el problema número uno que he escuchado en todo el estado es la atención médica asequible y la accesibilidad a la atención médica. El siguiente problema más común es el acceso a la banda ancha, que tenemos que tener esto en todas partes del estado para todas las personas. Es como la electricidad ahora; es una necesidad que todos tenemos de tele-escuela, teletrabajo, telemedicina. … Tenemos que tener esa infraestructura en el estado. Y por último, pero no menos importante, está la cuestión del valor, y es unir a las personas, trabajar juntas. La gente está tan cansada de tantas peleas y partidismo. Puedes mirar directamente mi logo en mi letrero, tengo… líneas rojas y azules entrelazadas. Nos estamos postulando con azul y se supone que debemos construir algo juntos y encontrar puntos en común. DM: ¿Cuál es la mejor manera de abordar estos problemas? BB: Nuevamente, tenemos que trabajar juntos. Lo que está sucediendo ahora mismo en Washington es que el liderazgo, particularmente del Senado, ha bloqueado potencialmente el avance de todos los proyectos de ley ... y peleamos lo mismo en Kansas con nuestro presidente del Senado. El gobierno de, por y para el pueblo significa hacer avanzar lo que quiere el pueblo. Al igual que en Kansas, la expansión de Medicaid, el 80% de los habitantes de Kansas lo apoyan y, sin embargo, ni siquiera pudimos presentar un proyecto de ley. Entonces, ¿cómo hacemos que eso suceda? Elegimos personas que quieran trabajar juntas. DM: En el clima político actual, ¿cómo planea superar el partidismo y trabajar juntos? BB: Primero, comencemos con mi historia. Tengo un historial de 11 años haciendo precisamente eso y puedo señalar muchos ejemplos diferentes. Uno en particular fue poner fin al experimento del impuesto Brownback. Fue necesario que republicanos y demócratas se uniesen para detener eso. Yo era parte de esa coalición; Estoy muy orgullosa de hacer que nuestro estado avance y siempre he sido una persona que estará en la mesa para escuchar, no sólo para responder sino para comprender, para que, nuevamente, podamos encontrar un terreno común y trabajar juntos. La división que veo en mi oponente, en los demás… no es lo que somos como estadounidenses. DM: Hay una población inmigrante en constante crecimiento en Kansas. ¿Qué pasos deben tomarse hacia la reforma migratoria? BB: Este es un lugar donde Washington está roto. Y no ha sido sólo durante esta administración. Hemos necesitado reformar nuestro sistema de inmigración durante años, probablemente desde los años 70. Entonces, ¿qué podemos hacer? Comencemos con un camino hacia la ciudadanía que sea consistente con el siglo XXI y con quiénes somos como nación. Necesitamos que vengan a este país personas que quieran y estén listas para trabajar y hacer crecer esta economía, que sabemos que es lo que hacen la mayoría de los inmigrantes. Generan oportunidades y hacen crecer nuestros negocios. Hace mucho que soy partidario de los “Dreamers”. Fueron traídos aquí sin elección propia y necesitamos una reforma para que tengan un camino hacia la ciudadanía aquí. Los hemos educado; son parte de nuestra comunidad y debemos ayudarlos a llegar a ser ciudadanos. Por supuesto, queremos fronteras seguras, pero usted y yo sabemos que Estados Unidos ha sido un faro de esperanza para tantas personas en este mundo, y debemos seguir siéndolo, y ayudar a las personas a encontrar esa oportunidad que todos queremos en este país y hacerlo responsablemente. DM: ¿Por qué los habitantes de Kansas deberían votar por usted? BB: Necesitan votar por mí porque soy la mejor candidata. Porque escucho, sigo los hechos y la ciencia. Me refiero a que las personas trabajen juntas, en lugar de a la división, y digo la verdad. Soy una voz independiente de la razón y eso es lo que necesitamos en Washington: gente que ponga a la persona por encima del partido. *Esta entrevista ha sido editada para mayor brevedad y claridad.

COVID but because of the divisiveness that we’re seeing. I’ve never been about political fights; I’m really about trying to bring people together and work on the really important issues that matter to Kansas families like health care and small business support and making sure that we get an economy strong enough to have people have jobs, and jobs that pay a living wage. DM: Which are your top three priorities? BB: This isn’t about what my priorities are. My job is to bring forward what Kansas’ priorities are. That is what we’re doing, serving the people, and the No. 1 issue that I’ve heard across the state is affordable health care and accessibility to health care. The next most common issue is access to broadband. That we have to have this everywhere in the state for all people. It’s kind of like electricity now; it is a need that we all have for tele-school, telework, telemedicine. … We have to have that infrastructure in the state. And last but not least is the issue of value, and that is to bring people together, working together. People are so tired of this fighting and partisanship. You can look right at my logo on my sign, I have … red and blue lines intertwining. We’re riding with blue and we’re supposed to be building something together and finding common ground. DM: What’s the best way to address these issues? BB: Again, we gotta work together. What’s going on right now in Washington is that the leadership, particularly of the Senate, has blocked potentially every bill from moving forward … and we fought the same thing in Kansas with our Senate president. Government of, by and for the people means bringing forward what the people want. Like in Kansas, Medicaid expansion, 80% of Kansans support that and yet we couldn’t even bring a bill to the floor. So how do we make that happen? We elect people who want to work together. DM: In the current political climate, how do you plan to move above partisanship and work together? BB: First, let’s start with my history. I have an 11-year record of doing just that and can point to so many different examples. One in particular was ending the Brownback tax experiment. It took Republicans and Democrats to come together and stop that. I was part of that coalition; I’m very proud of getting our state moving forward and have always been a person that will be at the table to listen, not just to respond but to understand, so that, again, we can find common ground and work together. The divisiveness that I see from my opponent, from others, … it is not just who we could be as Americans. DM: There is an ever-growing immigrant population in Kansas. What steps should be taken towards immigration reform? BB: This is a place where Washington is broken. And it hasn’t been just during this administration. We have needed to reform our immigration system for years, probably since the ’70s. So what can we do? Let’s start with a path to citizenship that is consistent with the 21st century and who we are as a nation. We need people to be coming to this country who want and are ready to work and grow this economy, which we know that’s what most immigrants do. They build opportunity and they grow our businesses. I have long been a supporter of “Dreamers.” They were brought here under no choice of their own and we need reform so that they have a path to citizenship here. We have educated them; they are a part of our community and we need to help them finish that out. Of course, we want safe borders, but you and I know that America has been a beacon of hope for so many people of this world, and we need to continue to be that, and help people find that opportunity that all of us want in this country and do that responsibly. DM: Why should Kansans vote for you? BB: They need to vote for me because I’m the best candidate. Because I listen, I follow the facts and the science. I am about bringing people to work together, rather than divisiveness, and I tell the truth. I’m an independent voice of reason and that’s what we need in Washington: People who would put person above party. *This interview has been edited for brevity and clarity.

Be informed and vote

Infórmese y vote

E

T

ste año, 2020, ha sido y sigue siendo histórico. La pandemia del coronavirus ha dictaminado cómo vivimos desde finales de febrero. Miles de estudiantes de K-12 no regresaron a las escuelas después del descanso de primavera, sino que cambiaron al aprendizaje remoto. No hubo bailes de primavera y las únicas ceremonias de graduación, la mayoría de las cuales se retrasaron, fueron virtuales o se llevaron a cabo al aire libre con asistencia limitada. Se cancelaron las piscinas públicas y los campamentos de verano. La Major League Baseball jugó una temporada corta sin fanáticos en las gradas. Las empresas y las organizaciones sin

his year, 2020, has been and continues to be historic. The coronavirus pandemic has dictated how we live since late February. Thousands of K-12 students didn’t return to school after spring break, converting instead to remote learning. There were no spring proms, and the only graduation ceremonies, most of which were delayed, were virtual or held outside with limited attendance. Public swimming pools and summer camps were cancelled. Major League Baseball played a shortened season without fans in the stands. Businesses and nonprofits are struggling financially. So are local governments.

fines de lucro están teniendo dificultades financieramente. También lo están los gobiernos locales. La tasa de desempleo en octubre de 2019 alcanzó el 3,5 por ciento, el nivel más bajo en 50 años. La pandemia la ha disparado al 7,9 por ciento en septiembre de 2020, según la Oficina de Estadísticas Laborales. Los incendios forestales que batieron records en el Oeste han incinerado más de siete millones de acres y todavía están ardiendo. La temporada de huracanes en el Atlántico está a sólo tres tormentas de romper el récord de la temporada de huracanes más activa de la historia. Y el lunes, el huracán Zeta se formó en México y se dirige a la costa del Golfo de Estados Unidos. El mes pasado, Goodland, Kansas, y otros ocho lugares tuvieron las primeras nevadas. Goodland acumuló media pulgada de nieve el 9 de septiembre, informaron meteorólogos. El próximo martes (3 de noviembre), los estadounidenses elegirán un presidente para que dirija este problemático barco durante los próximos cuatro años, junto con otros funcionarios federales y funcionarios estatales y locales. Ya hemos visto niveles históricos de participación electoral. Hasta el lunes, reportó NPR, los estadounidenses ya habían emitido el número record de 62 millones de votos anticipados. La votación anticipada en Kansas se abrió el 14 de octubre. Missouri no ofrece votación anticipada, pero los votantes pueden solicitar antes del 21 de octubre una boleta de voto ausente o por correo que debe devolverse antes de las 7 pm del 3 de noviembre y en la mayoría de los casos debe ser notariada. La cuenta regresiva al día de las elecciones ya comenzó. Quedan cuatro días a partir de hoy para que los votantes nos eduquemos sobre las elecciones. En esta era digital, nunca ha sido tan fácil. La Liga de Mujeres Votantes, no partidista, ha reunido y publicado en línea información de votantes completa y de fácil acceso para cada estado. Para los habitantes de Kansas, la dirección web es https://www.vote411.org/ kansas; para los habitantes de Misuri, https:// www.vote411.org/missouri. Un electorado bien informado es esencial para nuestra democracia, postulan los académicos, los científicos políticos y los teóricos democráticos. Cuando no tenemos claro por quién y por qué votamos, no nos quedan muchos incentivos para votar. Pero entonces, ¿cuánto vale una votación desinformada de todos modos?

The unemployment rate in October 2019 reached 3.5 percent, the lowest level in 50 years. The pandemic has sent it spiraling to 7.9 percent in September 2020, according to the U.S. Bureau of Labor Statistics. Record-breaking wildfires in the West have incinerated over seven million acres, and they’re still blazing. The Atlantic hurricane season is just three storms shy of breaking the record for the most active hurricane season ever. And on Monday, Hurricane Zeta formed in Mexico and is headed for America’s Gulf coast. Last month, Goodland, Kan., and eight other locations had their earliest ever snowfall. Goodland picked up a half-inch of snow on Sept. 9, meteorologists reported. Next Tuesday (Nov. 3), Americans will elect a president to steer this troubled ship of state for the next four years, along with other federal officeholders and state and local officials. We’ve already seen historic levels of voter turnout. As of Monday, NPR reported, Americans had already cast a whopping 62 million early ballots. Early voting in Kansas opened on Oct. 14. Missouri doesn’t offer early voting, but voters could request by Oct. 21 an absentee or mail-in ballot which must be returned by 7 pm on Nov. 3 and in most cases must be notarized. The countdown is on to Election Day. Four days remain as of today for voters to educate ourselves about the election. In this digital age, it’s never been easier. The nonpartisan League of Women Voters has put together and posted easily accessed, comprehensive voter information online for every state. For Kansans, the Web address is https://www.vote411. org/kansas; for Missourians, https://www. vote411.org/missouri. A well-informed electorate is essential to our democracy, scholars, political scientists and democratic theorists posit. When we’re not clear about whom and what we’re voting for, we aren’t left with much incentive to vote. But then, how much is an uninformed ballot worth anyway?

T

W

O

W

O

R

Dos Mundos

L

D

S

El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de Kansas City Desde 1981

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com President/Editor Clara Reyes Advertising Manager Diana Raymer Operations Manager Hector Perez Edit. Production Manager Hector Perez Ad Production Manager Luis Merlo IT Specialist Ed Reyes

Staff Reporters

Account Executives

Web Manager

Advisory Board

Edie Lambert, Shawn Roney, Chara, Roberta Pardo, Yanis De Palma, Chara Hector Perez, Luis Merlo

Proofreaders

Alba Niño, Shawn Roney

Translators

Diana Raymer, George Acuna, Eloisa Lara, Valentin Avila, Luis Hernandez, Irene Hernandez Elida Cardenas, Elias L. Garcia, Teresa Pacheco

Accounts Payable Diana Raymer

Teresa Siqueira, Roberta Pardo

Accounts Receivable

Michael Alvarado, Roberta Pardo

Distribution

Photographers

Classified Ad Manager

Patricia Fuentes-Molina Jaime Arroyo

Eloisa Lara

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 44 • October 29 - November 04, 2020

El general y los muertos By Chara By Jorge Ramos (c) 2020 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

Felipe Calderón —de 2006 a 2012— fue detenido en Texas. Durante esos años, García Luna fue una pieza fundamental en la llamada “guerra contra el narco”, que disparó el aumento de violencia en el país. Un juez lo acusó de recibir millones de dólares en sobornos del Cártel de Sinaloa. La gran tragedia mexicana es que dos de los principales funcionarios encargados de luchar contra el narcotráfico y la violencia consiguiente durante 12 años podrían haber estado del lado equivocado. Y si Cienfuegos y García Luna resultan culpables es imposible no preguntarse: ¿cuántos funcionarios más habrá actualmente en puestos de autoridad que estén vinculados a grupos criminales? Esta es nuestra triste realidad. Ante lo cual hay sólo dos posibilidades: te quejas y culpas a Cienfuegos y a García Luna por todos los males de México o haces algo al respecto. Desafortunadamente AMLO ha decidido usarlos como una excusa para justificar su falta de resultados en la lucha contra la violencia. Vamos a hacer memoria. Esto es lo que dijo López Obrador el 22 de agosto de 2019: “No quiero seguir responsabilizando a la administración pasada

y a los de antes de esa administración. [...] Ya es nuestra responsabilidad”. “Hay grandes, graves problemas nacionales y los tenemos que enfrentar”, aseguró. Pero ahora, en sus conferencias de prensa matutinas —las Mañaneras—, sigue culpando, precisamente, a gobiernos anteriores por sus errores y por su falta de efectividad. Sin duda, las encuestas indican que López Obrador sigue siendo un presidente muy popular. Pero me llama mucho la atención el modo en el que los seguidores de López Obrador no le suelen exigen resultados, como si las 63.792 muertes por la violencia desde que inició su gobierno y las casi 90.000 fatalidades de la pandemia no importaran. Al final, si algo he aprendido de cubrir a todo tipo de presidentes durante más de tres décadas, es que los muertos no se pueden ocultar. Los muertos no se van, nos persiguen y siempre acaban por debilitar y asustar a los líderes que pretenden esconderlos. En enero de este año fui a una mañanera de López Obrador en Ciudad de México y, después de revisar las terribles cifras de asesinatos durante su gobierno, le pregunté: “¿Cuándo va a haber resultados?”. Y su respuesta fue: “Este año”. Ya veremos.

Obituaries Commentary by Katherine Diaz

¿Cuál es el plan? Desde que Andrés Manuel López Obrador llegó a la presidencia han asesinado a 63.792 personas en México. No hay otros datos. Esas son las cifras oficiales del gobierno mexicano de homicidios dolosos del primero de diciembre de 2018 al 30 de septiembre de 2020. Conclusión: el gobierno de AMLO no ha podido con la violencia. Alfonso Durazo, secretario de Seguridad Pública —el encargado del gobierno de reducir la violencia— tampoco pudo. Hace unos días, reconoció que “no podíamos fingir que sería fácil enfrentar o resolver el problema”. Y al final ni fingió ni lo resolvió: anunció su renuncia al cargo y reveló que contenderá por la gubernatura de Sonora. Deja vacante uno de los puestos más importantes del gabinete de López Obrador y, ahora, quien lo reemplace tampoco podrá resolver el problema. Se requiere algo antes. Para enfrentar el enorme desafío de la violencia, se necesita un plan realista y efectivo. Es urgente hacerlo. Y pronto. Este 2020 puede convertirse en el año más violento en la historia moderna de México, incluso con más personas asesinadas que las 34.669 de 2019. Hay que ser sinceros: lo que ha hecho AMLO hasta el momento no ha funcionado. Sus cifras anuales de muertos superan a las de los gobiernos de sus antecesores —Enrique Peña Nieto, Felipe Calderón, Vicente Fox, Ernesto Zedillo y Carlos Salinas de Gortari—, según cifras oficiales de

su gobierno y confirmado por otros reportes e informes. Militarizar la seguridad nacional, como ha sucedido desde los últimos sexenios y se ha profundizado con López Obrador, no ha dado los resultados esperados. La violencia los ha desbordado. Este mes se oficializó que la recién creada Guardia Nacional quedará bajo el control operativo de la Secretaría de Defensa. También se le ha otorgado al ejército el control de puertos, aduanas y del nuevo aeropuerto. En una democracia, ese es el trabajo de los civiles. El lugar de los soldados no es en las calles sino en los cuarteles. Y tras el arresto del general Salvador Cienfuegos, exsecretario de Defensa durante la presidencia de Peña Nieto —de 2012 a 2018—, surgen nuevas dudas sobre la fallida estrategia nacional contra la violencia. Cienfuegos —arrestado en Los Ángeles, no en México— está acusado de facilitarle el trabajo a un cártel para el tráfico de drogas a cambio de sobornos. Un juez le negó la fianza ante el peligro de que se fugue. Es la primera vez que un secretario de Defensa de México es señalado por narcotráfico y, de confirmarse los cargos, hablaría de gravísimos problemas dentro del ejército mexicano. Si las acusaciones se confirman, Cienfuegos no pudo actuar solo y habría que investigar si posibles cómplices siguen dentro de la institución castrense. No se trata, sin embargo, del primer arresto contra un alto funcionario mexicano en Estados Unidos. Genaro García Luna, secretario de Seguridad Pública durante todo el sexenio de

Anthony (Tony) Villegas nthony (Tony) Villegas, Sr. 80, a loving and devoted A husband, father, and grandfather, passed away on October 18, 2020 at Advent Shawnee Mission Medical

There will be a visitation on Monday, November 2, 2020 at St John’s Evangelist from 10-11 A.M. with a Funeral Mass starting at 11 A.M. and a private burial will follow. The family request in lieu of flowers please make a donation to El Centro, Inc. in his honour.

Center. Tony was born on April 20th, 1940 from Aquilino and Tomasa Villegas. He is survived by his wife of 61yrs Mary C. Villegas; 2 sons Anthony Jr. (Sharron) and Aquilino Villegas; daughter Mary Kay Villegas-Alitz (John); grandchildren; Katherine Vega, Brittany Villegas, Christopher Ebert and Claire Villegas and 6 great grandchildren. Tony retired from the Board of Public Utilities after 25 years of service. He was both civic and community minded. He served on multiple boards and committees giving of his time and talent. He was appointed to the Kansas Human Rights Commission by Governors Kathleen Sebelius and Sam Brownback for 8 years. He was appointed to the Wyandotte County Ethics Commission He was a member of Hispanic Media Association Scholarship Fund 15 years. He served as Commissioner of the Kansas City, Kansas Housing authority 8 years, Board member of El Centro 4 years, the 2nd Vice President for El Centro 4 years, Board Member of Bishop Ward High School 6 years, and Committee Member for the Board of Public Utilities United Way Campaign. He served on the Parish Council, Altar Society and Knights of Columbus for St. John the Evangelist/Divine. Tony is survived by his siblings Katherine Villegas, Rose Martinez, Teresa Pedroza and Ralph Villegas plus many nieces and nephews whom he fondly referred to each one present with him as his “favorite”. Tony will be missed by all as he was a bright light when he walked into any room!

PARA EL SENADO DE LOS ESTADOS UNIDOS

Our Values. Sensible Solutions.

A REAL LEADER FOR ALL KANSANS.

Nuestros valores. Soluciones sensatas. UNA LÍDER DE VERDAD PARA TODAS LAS PERSONAS DE KANSAS.

As a doctor, Barbara believes everyone deserves health care, no matter their income or where they live. She’s fighting to expand Medicaid, lower prescription drug costs, and end surprise medical bills. And she’ll work to stop the spread of the pandemic by increasing our testing, investing in vaccine research, and protecting our frontline workers. Como médico, Barbara considera que todos merecen atención médica, sin importar sus ingresos o dónde vivan. Ella está luchando para extender el Medicaid, reducir el costo de medicamentos recetados y acabar con las sorpresivas facturas médicas. Y ella trabajará para frenar la propagación de la pandemia aumentando el número de pruebas, invirtiendo en la investigación de la vacuna y protegiendo a nuestros trabajadores de la primera línea.

VOTE

TUESDAY, NOV. 3

MARTES, 3 DE NOV.

Paid for by Bollier for Kansas

LEARN MORE: CONOZCA MÁS: BOLLIERFORKANSAS.COM


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 44 • October 29 - November 04, 2020

Stay Safe at Halloween during COVID-19! ¡Manténgase seguro en Halloween durante la época de COVID-19! ay muchas formas para que su familia y usted aún pueda disfrutar de Halloween mientras H minimizan el riesgo de exposición al COVID-19.

Si bien el Departamento de Salud Pública del Gobierno Unificado (UGPHD, por sus siglas en inglés) no recomienda el truco o trato tradicional este año, debido a COVID-19, ha publicado recomendaciones para actividades virtuales, además de consejos para hacer truco o trato de la manera más segura posible durante COVID-19, si eso es lo que eliges hacer. Se recomiendan estas actividades: *Fiestas o concursos en línea *Eventos en los que puede quedarse en su automóvil pero disfrutar de Halloween, como: ---Desfiles de autos ---Concursos o eventos drive-by ---Ver exhibiciones de Halloween y decoraciones ---Eventos de drive-in donde las personas reciben una bolsa de golosinas *Noches de películas de Halloween en autocines *Decorar patios y casas con decoraciones con temas de Halloween Actividades más seguras de truco o trato y “baúl o trato” Si opta por participar en actividades más tradicionales de truco o trato, o de “baúl o trato”, puede tomar medidas para minimizar la exposición al COVID-19, tales como: Si va a pedir dulces con los niños: *Use una máscara o un paño que cubra la cara (ya sea para pedir dulces, o para repartir golosinas) *Lleve un desinfectante para manos con al menos un 60% de alcohol y úselo con regularidad *Lleve toallitas húmedas para desinfectar dulces u otros artículos aceptados en los hogares. O desinfecte los artículos individualmente cuando llegue a casa antes de consumirlos. *Acepte sólo artículos no perecederos empaquetados comercialmente. *Practique el distanciamiento físico, es decir, 6 pies entre usted y las personas que no son de su hogar. *Lávese o desinfecte sus manos con frecuencia cuando esté fuera de su casa. *Evite las congregaciones, las multitudes y los espacios confinados donde no pueda distanciarse socialmente. Si está repartiendo golosinas: *Desinfecte con regularidad los artículos que se tocan con frecuencia, como manijas de puertas, botones de timbre y aldabas. *Mantenga toallitas desinfectantes junto a la puerta para un acceso rápido entre trucos o tratadores. *Distribuya sólo artículos no perecederos producidos comercialmente. *Practica truco o trato en un solo sentido ---Considere espaciar los artículos a 6 pies de distancia en su porche, en su jardín o en una mesa en la entrada de su casa con un letrero que advierta a los trucos o tratadores que “Tome 1”. Reponga los artículos según sea necesario. here are ways you and your family can ---No se permiten recipientes de comida still enjoy Halloween while minimizing “comunitarios”: haga bolsas de golosinas risk of exposure to COVID-19. While the Uniindividuales. Quién no debe participar en actividades de fied Government Public Health Department truco o trato: (UGPHD) does not recommend traditional

T

trick or treating this year, because of COVID19, they have released recommendations for virtual activities, plus tips for trick or treating as safely as possible during COVID-19, if that’s what you choose to do. These activities are recommended: Online parties or contests *Events where you can remain in your car but enjoy Halloween, such as: ---Car parades ---Drive-by events or contests ---Viewing Halloween displays and house decorations ---Drive-in events where individuals receive a treat bag *Halloween movie nights at drive-in theaters *Decorating yards and homes with Halloween-themed decorations Safer Trick or Treating, and “Trunk or Treating” Activities If you do choose to participate in more traditional trick or treating, or “trunk or treating” activities, you can take steps to minimize exposure to COVID-19, such as: If you’re trick or treating with the kids: *Wear a mask or cloth face covering (whether trick or treating, or passing out treats) *Carry hand sanitizer with at least 60% alcohol and use it regularly *Carry sanitizing wipes to disinfect candy or other items accepted from homes. Or, sanitize items individually when you get home before consumption. *Accept only commercially packaged, nonperishable items. *Practice physical distancing – that’s 6 feet between yourself and people not in your household. *Wash or sanitize your hands frequently while outside of your home. *Avoid congregating, crowds and confined spaces where you can’t socially distance. If you’re passing out treats: *Regularly sanitize frequently touched items such as door handles, doorbell buttons, and door knockers. *Keep sanitizing wipes by the door for quick access between trick or treaters. *Distribute only commercially produced, non-perishable items. *Practice one-way trick or treating: ---Consider spacing items 6-feet apart on your porch, in your yard or on a table in your driveway with a sign advising trick or treaters to “Take 1”. Replenish items as needed. ---No “community” grab bowls – make individual treat bags. Who shouldn’t participate in trick or treating activities: *Those who are over 60 years old and/or immunocompromised *If you are sick, have recently tested positive for COVID-19, are awaiting COVID-19 results, or quarantining, you should opt out of all trick or treating activities. For more information about COVID-19 in Para obtener más información sobre COVID- Wyandotte County and to see more informa19 en el condado de Wyandotte y para ver más tion about staying safe during the fall season, información sobre cómo mantenerse seguro durante visit wycokck.org/COVID-19 or call 3-1-1. la temporada de otoño, visite wycokck.org/COVID19 o llame al 3-1-1. *Los mayores de 60 años y/o inmunodeprimidos *Si está enfermo, recientemente dio positivo por COVID-19, está esperando los resultados de COVID-19 o está en cuarentena, debe optar por no participar en todas las actividades de truco o trato.

Dia de los Muertos Continued from Page 1A

galería donde se instalan las exhibiciones. Este año, la cantidad de familias que levantaron altares (también conocidas como ofrendas) en ese espacio se redujo a seis para cumplir con las pautas de seguridad. “Es muy importante para nuestras familias poder practicar el Día de los Muertos y tener un altar sólo porque da ese cierre y ayuda a sanar”, dijo. Entre las actividades de este año, el centro ofreció múltiples talleres virtuales para ayudar a las familias a hacer altares en casa. Méndez, quien ha supervisado la celebración del Día de Muertos desde su inicio, dijo que el centro eligió familias que podrían compartir su experiencia durante este período de tiempo. “Las seis familias que elegimos fueron elegidas específicamente porque sabíamos que habían sido afectadas por este período de tiempo y la pandemia, así que estábamos muy conscientes de que (pudieran) contar sus historias”, dijo Méndez. El 16 de octubre, el centro organizó una presentación virtual de las ofrendas de esas familias. Desde entonces, han acogido otros talleres virtuales sobre temas como cómo hacer ofrendas y calaveras de azúcar. Para finalizar las celebraciones de este año, Mattie Rhodes organizará virtualmente su Memorial a los seres queridos y la Bendición de las cuatro esquinas el 6 de noviembre. La gente puede unirse a través de Instagram Live y Facebook Live. Para obtener más información, visite https://www. facebook.com/mattierhodes.org.

of families putting up altars (also known as ofrendas) in that space was reduced to six to comply with safety guidelines. “It’s really important for our families to be able to practice Dia de los Muertos and to have an altar just because it gives that closure and helps heal,” she said. Among the activities for this year, the center offered multiple virtual workshops to help families make altars at home. Mendez — who has overseen the Day of the Dead celebration since its inception — said the center chose families that could share their experience with this time period. “The six families that we chose were chosen specifically because we knew they had been affected by this time period and the pandemic, so we were very conscientious about that (they were able) to tell their stories,” Mendez said. On Oct. 16, the center hosted a virtual unveiling of the ofrendas from those families. Since then, they have hosted other virtual workshops on such topics as how to make ofrendas and sugar skulls. To finish this year’s celebrations, Mattie Rhodes will virtually host its Memorial to Loved Ones and Blessing of the Four Corners on Nov. 6. People can join in via Instagram Live and Facebook Live. For more information, visit https://www.facebook. com/mattierhodes.org.

State Avenue Dental Office

Help shape the future of transportation! Share your thoughts on two important transportation plans.

Unified Planning Work Program This document describes the transportation planning activities MARC and other agencies plan to do during the next fiscal year. Learn more at marc.org/transportation/UPWP. Deadline for comments is Friday, Nov. 6, 2020.

Public Participation Plan

it’s not it’s not

’s fault

by TheShelterPetProject.org

’s fault

it’s not

by TheShelterPetProject.org

’s fault by TheShelterPetProject.org

o1650_Hdln_r0.eps 108.65 Boton Bold 28.38 Boton Regular 0 tracking

This plan guides how MARC engages the public across all of our planning products. Learn more at marc.org/Public-Participation-Plan. Deadline for comments is Wednesday, Dec. 9, 2020. The Mid-America Regional Council serves as the metropolitan planning organization for eight counties in the Kansas City region. Many of our programs are funded with your tax dollars and may affect transportation in your community. Visit marc.org/transportationinput call 816-474-4240 or email transportation@marc.org for details.

Youngjune Chang, D.D.S. General Dentist

Hablamos Español / (913) 299-8554 6708 State Avenue KC, KS. 66102

www.stateavenuedentaloffice.com FastBracesKansasCity.com - KCFastBraces.com

ALCANZA TUS METAS EN JOHNSON COUNTY COMMUNITY COLLEGE JCCC ofrece: • Opciones en línea y horarios flexibles • El ingreso puede ser aun cuando las clases ya hayan iniciado, ajustándose a tus necesidades • Conmañana costos tan bajos, que no aquí Tu comienza comprometen tu estabilidad financiera

y ahora. ¡Inscríbete ya! jccc.edu/enroll


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 44 • October 29 - November 04, 2020

Q&A: Ryan Derks, Republican congressional candidate Q&A: Ryan Derks, candidato republicano al Congreso Interview by Angie Baldelomar

E

R

l republicano Ryan Derks se está postulando al Congreso y busca quitarle el puesto al representante demócrata Emanuel Cleaver II. Derks, nacido y criado en Lee’s Summit, está buscando representar el quinto distrito de Missouri en la Cámara de Representantes. Antes de las elecciones generales del 3 de noviembre, Dos Mundos se sentó remotamente con el candidato para conocer más sobre su plataforma.

epublican Ryan Derks is running for Congress, looking to unseat Democratic U.S. Rep. Emanuel Cleaver II. Born and raised in Lee’s Summit, Derks is seeking to represent Missouri’s 5th District in the U.S. House of Representatives. Ahead of the general elections Nov. 3, Dos Mundos remotely sat down with the candidate to learn more about his platform.

Dos Mundos: Cuénteme un poco sobre usted y ¿por qué decidió postularse para el Congreso? Ryan Derks: La verdad es que se supone que personas como usted y yo no se postulan para el Congreso. Se supone que son personas muy ricas y muy bien conectadas que hacen una carrera de por vida siendo un político. Nací y crecí aquí en los suburbios en Missouri, y he vivido en la ciudad durante varios años. Y la razón por la que decidí postularme es que he trabajado en un par de campañas políticas como voluntario en el pasado y, más que nada, siento que nuestro país está en medio de una guerra espiritual. ... Y no creo que el señor Cleaver pueda relacionarse con lo que está sucediendo en nuestro país. ... Es hora de que nuestra generación dé un paso al frente.

Dos Mundos: Tell me a little bit about yourself, and why did you decide to run for Congress? Ryan Derks: The truth is that people like you and me are not supposed to run for Congress. It’s supposed to be very wealthy, very wellconnected people who make a lifetime career out of being a politician. I was born and raised here in the suburbs here in Missouri, and I have lived in the city for quite a few years now. And the reason that I decided to run is I have worked on a couple of political campaigns volunteering in the past, and more than anything, I feel like our country is in the middle of a spiritual war. … And Mr. Cleaver, I don’t think he can’t relate to what’s going on in our country. … It’s time for our generation to step up.

DM: ¿Cuál sería su enfoque para abordar los desafíos que enfrenta nuestro país? RD: Mi filosofía general, lo que me gustaría que se hiciera es que no quiero tener más leyes, no quiero empezar a crear nuevos departamentos y agencias. Quiero comenzar a derogar leyes y derogar estos departamentos y agencias y darles a todos en Estados Unidos más libertad, más libertad para administrar una pequeña empresa, más libertad para elegir dónde van a la escuela sus hijos, más libertad para obtener ingresos. Me gustaría ver ese viejo Estados Unidos donde protegemos a la familia, la libertad de criar una familia, protegemos a los niños. Fue sólo este año en Virginia donde aprobaron una ley de aborto en la que se puede tener un hijo y aún así tener un aborto y estoy completamente en contra de eso. Estas son algunas de las soluciones: un gobierno más pequeño y la protección de la familia.

DM: What would be your approach to addressing the challenges our country is facing? RD: My overall philosophy, what I’d like to see done is, I don’t want to have more laws, I don’t want to start creating new departments and agencies. I want to start repealing laws and repealing these departments and agencies and give everyone DM: De los muchos problemas que enfrenta in America more Estados Unidos, ¿cuáles son sus tres prioridades? f r e e d o m , RD: Sin ningún orden en particular: *La educación de nuestra futura generación. Es necesario acabar con el Departamento de Educación. Fue creado en 1980. Debe terminar, y debemos dejar que las ciudades y los estados de todo el país experimenten y eduquen como quieran. Dejemos que las escuelas compitan por los niños y los maestros, en lugar de que los niños y los maestros compitan por una escuela. *Agricultura. El Departamento de Agricultura debe deshacerse. En este momento, la mayoría de la gente no se da cuenta de esto, pero China y Brasil poseen casi toda la industria cárnica y

When it’s important, we plan for it ahead of time. Planning your life celebration now will give you and your family valuable peace of mind. Our guaranteed, pre-paid funeral plans protect everyone from hard financial and emotional decisions at a time of loss. Speak with us today and we’ll help you take care of every detail, including affordable payment plans.

FREE planning guide:

DignityMemorial.com

22 LOCAL PROVIDERS TO SERVE YOU, INCLUDING:

McGILLEY

NEWCOMER’S

FUNERAL HOMES

FUNERAL HOMES

816-453-7700

816-353-1218

McGilley Antioch Chapel | Newcomer’s Floral Hills Funeral Home

agrícola, pero el riesgo para la gente de seguridad nacional no tiene idea de que más de la mitad de toda nuestra industria agrícola es propiedad de China y Brasil. *El tercer tema que me gustaría abordar y en el que me gustaría trabajar, que es responsabilidad de la Cámara de Representantes, es el gasto. El gasto y nuestro presupuesto están fuera de control. Necesitamos un presupuesto equilibrado y tenemos que dejar de gastar en nuestro país. Estamos gastando dinero en guerras en el extranjero, en ayuda exterior, en todo tipo de tonterías; pero tenemos personas que no tienen hogar, tenemos carreteras que se caen a pedazos, tenemos basura por todas partes. Necesitamos controlar nuestros gastos y permitir que los ciudadanos estadounidenses se queden con una mayor parte de su dinero, en lugar de hacerles pagar tanto en impuestos. DM: ¿Por qué la gente debería votar por usted? RD: Creo que lo que más escucho con más frecuencia es que se supone que personas como nosotros no deben estar en Washington, DC; que soy un individuo normal; que he sido el candidato más transparente y aceptable que la gente haya visto. Estoy constantemente transmitiendo en vivo todo lo que hago en Internet. Constantemente hablo con la gente y comento e interactúo con ellos en línea. Y que realmente me preocupo lo suficiente por el país como para tomar esta enorme carga y ponerla sobre mis hombros e intentar hacer que este país sea un poco mejor para nosotros y las personas que vienen después de nosotros. Creo que la razón final sería que, después de 15 años, ya sabes lo que obtienes con Emanuel Cleaver. Probablemente no se le ocurran nuevas ideas en su decimosexto año. He sido muy, muy claro y transparente sobre las ideas y las soluciones que traigo a la mesa; y lo que digo es que no pretendo tener todas las respuestas, pero lo que sí sé es que un enfoque único para todos en Washington, DC, para todo el país no es una buena idea, así que eso es por qué creo que la gente debería votar por mí.

more freedom to run a small business, more freedom to choose where your children go to school, more freedom to earn an income. I would like to see that old America where we protect the family, the freedom to raise a family, protect children. It was just this year in Virginia where they passed an abortion law where you can have a child and still have an abortion and I’m completely against that. These are some of the solutions – smaller government and protecting the family. DM: Of the many issues facing the U.S., which three are your priorities? RD: In no particular order: *The education of our future generation. The Department of Education needs to be ended. It was created in 1980. It needs to be ended, and we need to let the cities and the states across the country experiment and educate how they want to. Let the schools compete for children and teachers, instead of children and teachers competing for a school. *Agriculture. The Department of Agriculture needs to go away. Right now, most people don’t realize this, but China and Brazil own nearly the entire meat and farming industry, but the national security risk people have no clue that over half of our entire agriculture industry is owned by China and Brazil. *The third issue I’d like to tackle and work on, which is a responsibility of the House of Representatives, is spending. Spending and our budget are out of control. We need a balanced budget and we need to stop spending in our country. We’re spending money on war overseas, on foreign aid, on all sorts of dumb stuff; but we have people who are homeless, we have roads falling apart, we have trash everywhere. We need to get our spending under control and let the American citizens keep more of their money, instead of taxing them so much.

DM: Why should people vote for you? RD: I think what I hear most often is that people like us aren’t supposed to be up in Washington, D.C.; that I’m a normal individual; that I’ve been the most transparent and acceptable candidate that people have ever seen. I’m constantly live-streaming everything I do on the internet. I’m constantly talking to people and commenting and interacting with them online. And that I actually genuinely care enough about the country to take this huge burden and put it on my shoulders and try to go make this country a little bit better for us *Esta entrevista ha and the people who come after us. sido editada por I think the final reason would be that, after brevedad. 15 years, you already know what you’re getting with Emanuel Cleaver. He’s probably not going to come up with any new ideas in his 16th year. I’ve been very, very clear and transparent about the ideas and the solutions I bring to the table; and what I say is that I don’t claim to have all the answers, but what I do know is that a one-size-fitsall approach in Washington, D.C., for the whole country is not a good idea, so that’s why I believe people should be voting for me. *This interview has been edited for brevity.


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 44 • October 29 - November 04, 2020

Q&A: U.S. Rep. Emanuel Cleaver II

Q&A: Con el representante Emanuel Cleaver II

E

manuel Cleaver II busca la reelección para representar al distrito 5 de Missouri en la Cámara de Representantes. Se enfrentará al republicano Ryan Derks y al libertario Robin Dominick en las elecciones generales del 3 de noviembre. Antes de eso, Dos Mundos habló con Cleaver por teléfono sobre su trabajo como representante y lo que quiere hacer si es reelegido.

Interview by Angie Baldelomar

manuel Cleaver II is seeking re-election E to represent Missouri’s 5th District in the U.S. House of Representatives. He will face

Republican Ryan Derks and Libertarian Robin Dominick in the Nov. 3 general elections. Ahead of that, Dos Mundos spoke with Cleaver by phone about his work as a representative and what he wants to do if re-elected.

Dos Mundos: ¿Qué le hizo postularse para el Congreso la primera vez y qué sigue impulsando a postularse? Emanuel Cleaver: Me postulé para el Concejo Municipal de Kansas y tuve la suerte de haber ganado ese escaño y haber servido durante tres períodos. Luego, me postulé para el Congreso con la insistencia de Nancy Pelosi y otros. Me siento bien con algunas de las cosas que hemos podido lograr y algunas cosas en mi agenda y realmente me gustaría terminar algunas de las cosas que hemos podido hacer. DM: ¿Cuáles son algunos de estos problemas que aún deben resolverse? EC: Una de las cosas es que tenemos que conseguir es que se apruebe este estímulo nuevamente porque tenemos empresas afroamericanas e hispanas que están pasando apuros, tratando de seguir manteniendo sus puertas abiertas. Aprobamos en la Cámara la Ley HEROES que ... se estancó en el Senado, pero vamos a intentar que se apruebe después de las elecciones del 3 de noviembre. Estuve en medio de eso, así que, con suerte, me gustaría seguir haciéndolo. Y luego, la otra cosa que creo que ... está pendiente es que debemos tener un plan nacional para detener este coronavirus. Creo que no podremos hacer que la economía se recupere hasta que, o a menos que, tengamos el coronavirus bajo control y, hasta ahora, la pandemia más mortal en más de un siglo ha sido casi libre de vagar y causar estragos, y no hay un plan real para deshacerse de él. DM: ¿Cuáles son sus tres principales prioridades de los muchos problemas que enfrentan actualmente Estados Unidos? ¿Cuál es la mejor forma de abordar estos problemas? EC: Los dos que acabo de mencionar (en la pregunta anterior), pero también tenemos que conseguir que se apruebe un programa de vivienda asequible. Esa es una de las necesidades más urgentes que tenemos en este momento; y, francamente, hay muchas personas en este país a las que les gustaría tener una vivienda decente y asequible. Pero en este momento, no sólo en Kansas City, sino en todo el país, la gente está luchando con ese problema. Los costos de vivienda van mucho más allá de los dólares que tenemos, así que tenemos que hacerlo. Estoy en el Comité de Supervisión (y Reforma) de la Cámara, por lo que espero traer más dinero al área de Missouri que represento. De hecho, si soy reelegido, me convertiré en el presidente del Comité de Supervisión (y Reforma) de la Cámara de Representantes, la principal persona en el Congreso que se ocupa de la vivienda. Porque crecí en viviendas públicas, eso significa mucho para mí. (Tampoco) tenemos un plan de inmigración que

Dos Mundos: What made you run for Congress the first time, and what continues to drive you to run? Emanuel Cleaver: I ran for the Kansas City Council and was fortunate to have won that seat and served for three terms. Then, I ran for Congress with the urging of Nancy Pelosi and others. I feel good about some of the things we’ve been able to accomplish and a few things on my agenda and I would really like to finish some of the things that we’ve been able to get done. DM: What are some of these issues that still need to get done? EC: One of the things is, we have to get this stimulus approved again because we have Black and Brown businesses that are struggling, trying to just continue to keep their doors open. We passed in the House the HEROES Act that … stalled in the U.S. Senate, but we’re going to try and get it approved after the Nov. 3 election. I’d been in the middle of that, so hopefully, I

would like to continue to get it done. And then, the other thing that I think that … (is) hanging out there is that we gotta have a national plan for halting this coronavirus. I think we won’t be able to get the economy back together until or unless we get the coronavirus under control and so far, the deadliest pandemic in over a DM: ¿Por qué la gente debería votar por usted? century has been almost free to roam around EC: Creo que una de las cosas es que and wreak havoc, and there’s no actual plan probablemente soy una de las personas más to get rid of it. respetadas en ambos lados del pasillo. Trabajo con republicanos. De hecho, los republicanos DM: Which are your top three priorities of acaban de hacer una recaudación de fondos para the many issues facing the U.S. currently? How mí la semana pasada en Kansas City. Puede que no might you best address these issues? estemos de acuerdo en algunas cosas, pero saben EC: The two I just mentioned (in the previous que probablemente soy la voz principal para bajar question), but also we got to get an affordable housing program approved. That’s one of the most desperate needs we have right now; and frankly, there are a lot of people in this country who would like to have decent, affordable housing. But right now, not only in Kansas City, but all around the country, people are struggling with that issue. Housing costs goes much further than the dollars we have, so we have to do that. I’m on the House Oversight (and Reform) Committee, so I’m looking forward to bringing more money into the Missouri area that I represent. In fact, if I’m re-elected, I will become the chair of the House Oversight (and Reform) Committee, the top person in Congress to deal with housing. Because I grew up in public housing, that means a lot to me. We (also) have no immigration plan that’s worth it. I’ve been down to the border on three occasions to try to get a good picture. Our country now looks criminal in some of the things we’ve done. … We have a lot of work to do, and I’ve been at the center of a lot of it and I’d like to finish out the work that we’ve already begun. valga la pena. He ido a la frontera en tres ocasiones para intentar hacer una buena fotografía. Nuestro país ahora parece criminal en algunas de las cosas que hemos hecho. ... Tenemos mucho trabajo por hacer, y yo he estado en el centro de mucho y me gustaría terminar el trabajo que ya comenzamos.

el volumen mientras funcionamos en Washington. Creo que tenemos mucha hostilidad en el país, y mucha de ella se debe a lo que ven que está ocurriendo en Washington. Creo que estamos envenenando a todo el país con toda la hostilidad y el rencor que emana de Washington. Creo que es trágico y no participo en ello. No llamo nombres a las personas. No hago muchas de las cosas que creo que contribuyen a esta atmósfera en el país en este momento. ... Todo mi compromiso ha sido que no existe el racismo parcial. En otras palabras, si alguien dice: “No tengo un problema con los afroamericanos, pero tenemos que hacer algo con los inmigrantes en la frontera”, para mí, simplemente me atacaron porque no puedes ser parcialmente racista. O eres racista o no lo eres. Creo que si empiezas a hablar con los líderes de la comunidad, pregúntales quién ha estado allí. … Mi historia habla por sí misma, mi historial de votaciones habla por sí mismo, mis relaciones hablan por sí mismas. *Esta entrevista ha sido editada por brevedad.

DM: Why should people vote for you? EC: I think one of the things is, I’m probably one of the most respected individuals on both sides of the aisle. I work with Republicans. In fact, Republicans just did a fundraiser for me last week in Kansas City. We might disagree on some things, but they know that I am probably the leading voice for turning down the volume as we function in Washington. I think we have a lot of hostility in the country, and a lot of it is because of what they see taking place in Washington. I think we’re poisoning the whole country with all the hostility and rancor that comes out of Washington. I think it’s tragic, and I don’t participate in it. I don’t call people names. I don’t do a lot of the things that I think contribute to this atmosphere in the country right now. … My whole commitment has been that there’s no such thing as partial bigotry. In other words, if somebody says, “I don’t have a problem with African Americans, but we have to do something about immigrants down at the border,” for me, they just attacked me as well because you can’t be partially bigoted. Either you are a bigot or you’re not. I think that, if you start talking with leaders in the community, ask them who has been there. … My history speaks for itself, my voting record speaks for itself, my relationships speak for themselves.

*This interview has been edited for brevity.

VOTE IFE NOCRE EXPER

• Led efforts to pass the CARES Act providing $1,200 stimulus checks, $600 in additional weekly unemployment benefits and small business loans

T U E S D AY NOV. 3 RD

• Co-Sponsored legislation to protect DREAMERS by prohibiting removal of DACA recipients

• Co-Authored sweeping reform of US Housing Program making housing more affordable for working families and senior citizens

• Supported the Postal Modernization Bill which invested $25 billion in the US Postal Service Paid for by Cleaver for Congress


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 44 • October 29 - November 04, 2020

B N Ó I C C SE Despacito Canción de la Década tema ‘Despacito’ fue reconocido como la Elosl‘canción latina de la década’ durante la gala de Premios Latin Billboard 2020, que se celebró

Nueva serie producida y dirigida por Tim Burton

Burton estará de vuelta en la pantalla Tla imchica y será con un clásico de la televisión de década de los años 60, “Los Locos Adams”

el pasado 22 de octubre en Florida. La música de los cantantes puertorriqueños Luis Fonsi y Daddy Yankee, coescrita con la artista panameña de origen brasileña Erika Ender, encabezó la lista ‘Hot Latin Songs’ de Billboard durante 56 semanas cuando fue lanzada en 2017, rompiendo el récord desde que inició este ‘ranking’ en 1986.

(“The Addams Family”). Esta producción marca el regresó del cineasta estadounidense a las series tras su miniserie animada, “The World of Stainboy” (2000). La otra novedad es que el nuevo show sobre este peculiar clan será live-action. Según informes de Deadline, Burton no sólo dirigirá todos

Enrique Bunbury

Nuevo disco para diciembre

ranscurridos apenas cinco meses de la publicación Tanunciado de su último disco de estudio, Bunbury ha este lunes que el próximo 11 de

Legalmente Rubia 3 Pospone su fecha de estreno

Los Locos Addams

diciembre publicará otro álbum con temas inéditos y recientes, el cual llevará por título “Curso de levitación intensivo”. El propio artista español desveló este lanzamiento en sus redes sociales, junto con una imagen de la portada del que será su nuevo trabajo de estudio, el segundo en este 2020 tras la salida al mercado en mayo de “Posible”. El nuevo disco de Bunbury llegará mucho antes de que el artista haya podido presentar en vivo su disco “Posible” en una gira que no tendrá lugar hasta el final del verano de 2021.

los episodios del programa, también fungirá como productor. Para esta nueva versión de la franquicia, los guionistas que buscarán refrescar las historias de los Addams son Alfred Gough y Miles Millar, desarrolladores de “Smalville”, y productores ejecutivos junto con Tim Burton. El distribuidor MGM TV, que tiene los derechos de la propiedad intelectual de la serie, está financiando el proyecto.

Sabrina Regresa en diciembre año tan caótico como el 2020 no podría Ude “Elnterminar de otra forma que con el desenlace Mundo Oculto de Sabrina”. Netflix acaba de liberar el primer teaser de la cuarta y última temporada de esta serie protagonizada por Kiernan Shipka, que llegará a la plataforma el 31 de diciembre, Víspera de Año Nuevo. Aunque no se reveló muchos detalles de la trama, sí pueden verse algunas pistas de lo que ocurrirá en estos nuevos episodios en el que se ve el regreso de algunos enemigos de Sabrina, lo que hará que ella, su familia y sus amigos tengan que volver a la acción.

Hocus Pocus

Tendrá secuela con el elenco original

dijo que Disney+ la quiere devuelta BLuegoettejuntodeMidler a Sarah Jessica Parker y Kathy Najimy. que a principios de año, Variety reportara

a nueva cinta de “Legalmente Rubia” L pospone su estreno en pantalla grande. Ahora la película se estrenará hasta 2022.

que Disney+ tenía interés en una secuela de “Hocus Pocus”, ahora es una realidad. Bette Midler fue quien dio esta noticia, luego de confirmar que la “compañía del ratón” la quiere de vuelta junto a Sarah Jessica Parker y Kathy Najimi, con quienes protagonizaría la cinta de culto de Halloween. Esto lo declaró en una entrevista para “Good Day New York”, en la que dijo que tanto ella como sus co-estrellas de la cinta estrenada en 1993 dijeron que sí a la idea de retomar sus papeles como “Winifred”, “Mary” y “Sarah”. Hasta el momento, no hay noticias sobre la trama de esta cinta.

“Legalmente Rubia 3” de MGM, estaba inicialmente programada para febrero de 2021, pero esos planes fueron cambiando incluso antes de que la pandemia de coronavirus hiciera que las salas de cine cerraran a principios de este año. “Legally Blonde” debutó originalmente en 2001 y se convirtió en un gran éxito, ganando 141 millones de dólares en taquilla. Witherspoon también producirá “Legally Blonde 3” a través de su compañía, Hello Sunshine.

Kansas

Testing Locations

Kansas City, Missouri, offers free COVID-19 testing to residents of KCMO, Jackson County and Clay County. • Free of charge

• Appointment highly recommended to ensure test availability • Only for KCMO, Jackson County & Clay County residents • Residents do not need to have symptoms to be tested • Must be 7 years or older

*Appointment recommended due to highdemand for testing • Call 311 to schedule your appointment— COVID-19 Testing Call Center opens at 8:30 AM Monday-Friday • Must make appointment by 5:00 PM the day before test

• Callers should be aware they will likely receive an appointment time a week or more after the date of their call. • A limited number of tests may be available for walk-ups and on-site registration, but residents are encouraged to schedule their appointment to ensure a test is available.

311 (must live in KCMO proper). *Appointment recommended due to high-demand for testing *Appointment fill quickly, but there are approximately 50 walk-up tests available at each site • Call 311 to schedule your appointment— COVID-19 Testing Call Center opens at 8:30 AM Monday-Friday

• Must make appointment by 5:00 PM the day before test • Callers should be aware they will likely receive an appointment time a week or more after the date of their call. • A limited number of tests may be available for walk-ups and on-site registration, but residents are encouraged to schedule their appointment to ensure a test is available.

Missouri

Testing Locations

Kansas City, Missouri, offers free COVID-19 testing to residents of KCMO, Jackson County and Clay County. Details: • Free of charge • Appointment highly recommended to ensure test availability • Only for KCMO, Jackson County & Clay County residents

• Residents do not need to have symptoms to be tested • Must be 7 years or older As Walk-up testing (first come, first served) 9:00-11:00 a.m. (open to residents of any city within Jackson or Clay County). Appointments available 11:00 a.m. - 1:45 p.m. by calling


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 44 • October 29 - November 04, 2020 CC

Por María Marín

La palabrota que nadie se atreve decir…

BY EUGENIA LAST

ARIES (del 21 de marzo al 19 de abril):

Evite la discordia. No pierda el tiempo con personas y cosas que no puede cambiar. Mire hacia adelante y elija salidas positivas para su energía. Alinéese con gente que comparta sus creencias. Una sociedad requiere un ajuste para mantener la igualdad.

TAURO (del 20 de abril al 20 de mayo):

La inconsistencia será el enemigo. Manténgase en sus planes y no se detenga hasta llegar a su destino. Depende de usted aprovechar las oportunidades mientras estabiliza su relación con las personas que apoyan sus esfuerzos.

GÉMINIS (del 21 de mayo al 20 de junio):

E

n este mes de octubre se crea conciencia de una enfermedad que lleva por nombre una palabra con la connotación más fuerte en nuestro lenguaje. Me refiero a la palabra “CÁNCER”. El día que fui diagnosticada con cáncer de mama, descubrí lo dificultoso que es pronunciar esta palabra. Me di cuenta porque cada vez que tenía que contarle a alguien las noticias de mi enfermedad, no podía decir: “tengo cáncer”. Recuerdo que cuando tuve que hablar con mi padre sobre mi situación, pensé mil veces en cual sería la mejor manera de darle la noticia sin sonar “lúgubre”. Además de tener terror a usar esta palabra “prohibida”, también me entristecía que mi padre pensara que yo iba a pasar por lo mismo que mi madre, quien murió de cáncer de mama a los 33 años. Así que sutilmente y fingiendo que mi noticia no era algo tan importante, le dije: “Papá, por favor no quiero que te preocupes, sólo quiero dejarte saber que me hicieron una biopsia del seno izquierdo y los resultados son positivos”. Rápidamente preguntó preocupado “¿explícame bien que significa eso?” y sin más remedio tuve que usar un derivado de palabra que tanto miedo me daba pronunciar. “Papá, esto significa que me encontraron células cancerosas”.

textos que recibí en mi celular, todos expresaban mensajes solidarios como: “Déjale este problema a Dios”, “Me enteré que estás pasando por una situación difícil”, “Siento mucho lo que te está sucediendo”, “Sé que vas a superar esta prueba”. Sin embargo, en ninguno de los mensajes aparece la palabra cáncer. ¿Por qué se nos hace tan difícil decir esta palabra? Porque pensamos que es sinónimo de muerte. Creemos que si le decimos a una amiga “Me enteré que te diagnosticaron con cáncer de mama” es lo mismo que decirle “Me enteré que te vas a morir”. Es cierto que muchos mueren de cáncer, pero también es cierto que muchos lo superan. Es hora de que cambiemos el significado tan fúnebre que le hemos asignado a este padecimiento. Esto ayudaría, mental y emocionalmente, a los pacientes de cáncer a pelear con este mal. Si al igual que yo has sido diagnosticado con esta enfermedad, convéncete de que el cáncer no es una sentencia de muerte, más bien es una prueba que te hará más fuerte.

Durante este proceso me he dado cuenta que no soy la única a quien se le hace difícil asimilar esta palabra, sino que también a los que me rodeaban. De los cientos de

Para más motivación sígueme en: Facebook: https://www.facebook. com/MariaMarinOnline Instagram: @ mariamarinmotivation https://www.instagram. com/mariamarinmotivation/

Tome el control de su vida y concéntrese en ser lo mejor que puede ser. Apártese del drama y de las personas que juegan juegos mentales. Haga lo que debe hacer. Confíe en sus habilidades y en los medios para alcanzar sus metas sin interferencia externa.

CÁNCER (del 21 de junio al 22 de julio): No se

arriesgue. Verifique la información y optimice su pensamiento para que se ajuste al resultado que está tratando de lograr. Tenga cuidado al tratar temas delicados; alguien se aprovechará de usted si entra en una disputa. Proteja sus activos.

LEO (del 23 de julio al 22 de agosto):

Estética

Universal

ARIES (March 21 to April 19):

Avoid discord. Don’t waste your time on people and things you cannot change. Look forward, and choose positive outlets for your energy. Align yourself with people who share your beliefs. A partnership requires an adjustment to maintain equality.

TAURUS (April 20 to May 20):

Inconsistency will be the enemy. Stick to your plans, and don’t stop until you reach your destination. It’s up to you to take advantage of opportunities while you stabilize your relationship with the people who support your efforts.

GEMINIS (May 21 to June 20):

Take control of your life, and focus on being the best you can be. Distance yourself from drama and people who play mind games. Do your own thing. Trust in your skills and wherewithal to reach your goals without outside interference.

CANCER (June 21 to July 22):

Don’t take chances. Verify information, and streamline your thoughts to fit the result you are trying to achieve. Be cautious when dealing with sensitive issues; someone will take advantage of you if you get into a dispute. Protect your assets.

LEO (July 23 to August 22):

Esfuércese por la perfección, haga lo suyo y manténgase lejos de la gente que hace promesas poco realistas. No permita que los cambios que inicien otros lo pongan en peligro a usted. Use su inteligencia para dirigirse hacia un futuro mejor y más seguro.

Strive for perfection, do your own thing and stay away from people making unrealistic promises. Don’t let the changes others initiate put you in harm’s way. Use your intelligence to navigate your way to a safer and better future.

VIRGO (del 23 de agosto al 22 de septiembre): Implemente los cambios

VIRGO (August 23 to September 22): Implement the changes you endorse,

que respalda y siga avanzando. Deje de preocuparse por lo que hacen o piensan los demás y muestre fuerza y coraje en la forma en que maneja la adversidad. Tome el mando y su búsqueda del éxito será convalidada.

and keep moving forward. Stop worrying about what others do or think, and show strength and courage in the way you handle adversity. Call the shots, and your search for success will be validated.

LIBRA (del 23 de septiembre al 22 de LIBRA (September 23 to October octubre): Ponga fuerza en lo que quiere. 22): Push for what you want. Refuse to let No permita que alguien lo presione para hacer algo que lo beneficie más que usted. Un ajuste físico a la forma en que se presenta a los demás mostrará su estilo singular. El romance va en aumento.

•Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Color •Luces (Highligths) •Maquillajes •Alaciado con Keratina •Permanente •Depilación •Dimensiones•Alisado de cejas •Peinados Novias & Quinceañeras •Tratamiento intensivo profundo con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas

(913) 649-5685

10448 Metcalf Overland Park,KS 66212 Carmen Sevilla

MY SHELTER PETS ARE MY BEST FRIENDS

ESCORPIÓN (del 23 de octubre al 21 de noviembre): Viva y aprenda. La forma en que

procese la información y la ponga en práctica marcará la diferencia en cómo se desarrollará su día. Cuando surja la incertidumbre, haga preguntas y avance rápidamente. No pierda un tiempo precioso o se quedará atrás.

someone pressure you into something that benefits them more than you. A physical adjustment to the way you present yourself to others will show off your unique style. Romance is on the rise.

SCORPION (October 23 to November 21): Live and learn. How

you process information and put it to use will make a difference in how your day unfolds. When uncertainty sets in, ask questions and move on quickly. Don’t waste precious time; you will fall behind.

SAGITARIO (del 22 de noviembre al 21 SAGITARIUS (November 22 to de diciembre): Aproveche la oportunidad December 21): Take the opportunity to de hacer un cambio en casa que le haga más fácil la vida. Relájese, pase tiempo con alguien a quien ama o explore y expanda una idea que tiene. Las mejoras personales le levantarán el ánimo y alentarán el romance.

make a change at home that will make your life easier. Relax, spend time with someone you love, or explore and expand an idea you have. Personal improvements will lift your spirits and encourage romance.

CAPRICORNIO (del 22 de diciembre al 19 de enero): Tendrá que entablar

CAPRICORN (December 22 to January 19): You’ll have to ease into

conversaciones con las personas a las que encuentre hoy. Evite entrar en desacuerdo con alguien que puede influir en el resultado de un proyecto. Asegúrese de mantener la distancia cuando ande de un lado al otro. Enfóquese en la salud y el bienestar.

conversations with the people you encounter today. Avoid getting into a disagreement with someone who can influence the outcome of a project. Be sure to keep your distance when out and about. Focus on health and well-being.

ACUARIO (del 20 de enero al 18 de Aquarius (January 20 to February febrero): Preste más atención a lo que hacen 18): Pay closer attention to what others are

los demás. Aléjese de cualquier persona que parezca estar fuera de control o sea exigente. Concéntrese en las mejoras físicas, en ganar más dinero y en lo que le funcione mejor. El romance está en las estrellas.

PISCIS (del 19 de febrero al 20 de marzo): OLIVIA MUNN WITH CHANCE AND FRANKIE: ADOPTED 2014 AND 2016.

THESHELTERPETPROJECT.ORG

Obtenga información de expertos, verifique hechos y continúe con sus planes. Un cambio que encuentre resultará mejor de lo esperado. Una idea innovadora que presente será bien recibida. No haga promesas hasta estar seguro de que puede cumplirlas.

doing. Distance yourself from anyone who appears to be out of control or demanding. Focus on physical improvements, earning more money and sticking to what works best for you. Romance is in the stars.

Pisces (February 19 to March 20):

Draw information from experts, verify facts and proceed with your plans. A change you encounter will turn out better than anticipated. An innovative idea you present will be well-received. Don’t make promises until you are sure you can deliver.


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 44 • October 29 - November 04, 2020

KC Public Theatre to premiere firstever Spanish-language radio play

DEPORTES Y MÁS DEPORTES

KC Public Theatre estrenará primera obra de radio en español

K

ansas City Public Theatre está estenando su primer drama radiofónico en español. “El Amor que Mueve el Sol y las demás Estrellas” cuenta la historia de ficción de dos mujeres de la vida real, Leonora Carrington y Remedios Varo. La escritora Karen Lisondra dijo que había estado interesada en ellas por un tiempo y en 2018 finalmente comenzó a escribir algo inspirado en sus vidas. “Estoy usando música y diseño de sonido para explorar las mentes de estos dos artistas (Carrington y Varo)”, dijo. La obra toca temas como la resiliencia y el empoderamiento de las mujeres, dijo Lisondra. Se suponía que la obra se estrenaría como una obra de teatro en el Kansas City Fringe Festival. Pero debido a la pandemia, Lisondra, quien también la dirigió, decidió cambiarla del inglés al español y convertirla en una obra de radio. “Ha sido realmente emocionante porque pudimos explorar todo el reino del sonido a través de estos cuatro compositores. ... Es realmente interesante y genial”, dijo. El esposo de Lisondra, Amado Espinoza, estuvo a cargo de la música y el diseño de sonido. La obra está protagonizada por Julia Othmer y Fedra Cooper, y cuenta con muchos otros artistas locales. “Ha sido realmente genial porque pudimos acercarnos y conseguir que muchas personas trabajen en ella, como José Faus y Eugenia González”, dijo. Ahora que estará en formato digital, Lisondra espera difundir el trabajo más allá de Kansas City y Estados Unidos. “Debido a que la naturaleza del programa es digital, es algo que se puede difundir por todas partes, no sólo aquí en Kansas City”, dijo. “Puede compartirlo con toda la población hispanohablante de todo el mundo”. “El Amor que Mueve el Sol y las demás Estrellas” se estrenará a las 7 p.m. este jueves (29 de octubre) en KKFI-FM (90.1). Habrá otra oportunidad de escucharlo a las 7 p.m. el domingo (1 de noviembre) a través de Facebook Live.

By Angie Baldelomar

ansas City Public Theatre is premiering its first Spanish-language radio drama. K “El Amor que Mueve el Sol y las demas

Estrellas” tells the fictionalized story of two real-life women, Leonora Carrington and Remedios Varo. Writer Karen Lisondra said she had been interested in them for a while and in 2018 finally started writing something inspired by their lives. “I’m using music and sound design to get to explore the minds of these two artists (Carrington and Varo),” she said. The play touches on themes such as resilience and the empowerment of women, Lisondra said. The play was supposed to premiere as a stage play at the Kansas City Fringe Festival. But because of the pandemic, Lisondra — who also directed it — decided to change it from English to Spanish and make it into a radio play. “It’s been really exciting because we got to explore the whole realm of sound through these four composers. … It’s really interesting and cool,” she said. Lisondra’s husband, Amado Espinoza, was in charge of music and sound design. It stars Julia Othmer and Fedra Cooper, and features many other local artists. “It’s been really great because we’ve been able to reach out and get a lot of people to work on it, like Jose Faus and Eugenia Gonzalez,” she said. Now that it’s going into a digital format, Lisondra hopes to spread the work beyond Kansas City and the United States. “Because of the nature of the show being digital, it’s something that can be spread all over, not just here in Kansas City,” she said. “You can share it with the whole Spanish-speaking population around the world.” “El Amor que Mueve el Sol y las demas Estrellas” will premiere at 7 p.m. Thursday (Oct. 29) on KKFI-FM (90.1). There will be another chance to check it out at 7 p.m. Sunday (Nov. 1) through Facebook Live.

Chiefs congelan a Broncos

Los Kansas City Chiefs aun saborean su abultada victoria contra los Denver Broncos en una tarde donde los protagonistas fueron la nieve y el frio. De la mano de Mahomes, ‘los jefes’ vencieron 43 a 16 y se ubican segundos en la tabla de la Conferencia Americana con un record de 6-1. Los Steelers, que marchan con marca perfecta, son primeros. Mahomes terminó la tarde con 15 pases de 23 y un touchdown. Kansas City recibirá el domingo a los Jets, que aun no conocen lo que es ganar en este temporada.

El adiós de Bartomeu

Los fanáticos del Barcelona celebran lo que estaban esperando hace mucho. La salida de Josep Maria Bartomeu de la presidencia blaugrana. Y sucedió el martes por la tarde. El ahora expresidente del club catalán había anunciado días antes que no tenía intención ni motivos para renunciar, pero la presión de los socios quienes iban a darle un voto de censura. Bartomeu y su directiva trataron de posponer el referendum pero la Generalitat de Catalunia les negó la prórroga. Bajo el mando de Bartomeu, el Barcelona consiguió 13 títulos. 4 LaLiga, 4 Copas del Rey, 2 Supercopas de España, 1 UEFA Champions League, 1 UEFA Super Cup y 1 Mundial de Clubes de la FIFA.

Cristiano sigue con Covid

Cristiano Ronaldo volvió a dar positivo el martes a una 2da. prueba de Covid-19 por lo que se perdió el partido de la Juventus frente al Barcelona de Messi del miércoles.

Andrea Pirlo, DT del cuadro turinés, tenía las esperanzas de contar con el luso y esperó hasta el último momento del martes para convocarlo. Como se sabe, Cristiano Ronaldo dio positivo por primera vez el pasado 13 de octubre cuando estaba concentrado con su selección. El enfrentamiento Messi-Cristiano tendrá que esperar al partido de vuelta en Barcelona que se jugará el 8 de diciembre.

Ochoa reaparecerá ante Tigres

Guillermo Ochoa ya empezó a entrenar con normalidad con el América y tiene todo listo para regresar este fin de semana ante Tigres. El portero de las Águilas se lesionó el 27 de septiembre en el calentamiento previo al encuentro ante Cruz Azul y desde entonces la portería americanista fue resguardada por Óscar Jiménez, a quien le anotaron 5 goles en cuatro partidos.

Dodgers, campeones de cuarentena

A la tercera fue la vencida. Los Angeles Dodgers se consagraron campeones de la temporada al vencer en 6 juegos a los Tampa Bay Rays y conseguir su primer título desde 1988. Esta era la tercera vez que el equipo angelino llegaba a la Serie Mundial en cuatro años. En el 2017 cayeron ante los Houston Astros en siete juegos y en el 2018 ante los Boston Red Sox en cinco. Este es el título numero siete para la franquicia que se inició en Nueva York antes de mudarse a Los Angeles en 1957.

CLOG-FREE GUT TERS

Take extra care trick-or-treating this year

OR YOUR MONEY BACK

GUARANTEED!

Tenga especial cuidado al salir a pedir golosinas este año

er Filt eaf L R

E

AFT

OR

BEF

ter

fFil

a E Le

15% OFF YOUR ENTIRE LEAFFILTER PURCHASE* Exclusive Offer – Redeem By Phone Today!

ADDITIONALLY

10% OFF SENIOR & MILITARY DISCOUNTS

CALL US TODAY FOR

A FREE ESTIMATE

H

alloween será una experiencia diferente este año debido al COVID-19. Para tener una experiencia de Halloween segura, es importante que tome precauciones adicionales para evitar contraer el coronavirus. Los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades pueden ayudarle a hacerlo. El CDC está pidiendo a la gente que evite el contacto directo con los que hacen truco o trato. Entonces, si desea regalar dulces, coloque un puesto con pequeñas bolsas de dulces fuera de su casa para que los niños se las lleven. Recuerde, si crea bolsas de golosinas para un stand de Halloween de drive-thru o walk-thru, asegúrese de lavarse las manos antes de manipular los dulces, aunque estén empaquetados. Si desea salir a disfrutar de las actividades de Halloween en el área, use una máscara y manténgase al menos a 6 pies de distancia de las personas que no forman parte de su hogar. Y lleve consigo una pequeña botella de desinfectante de manos para usar después de tocar superficies. Si desea que la festividad del 31 de octubre sea especial para sus hijos y no quiere salir, juegue, talle una calabaza y regale dulces. Otras actividades divertidas incluyen ver películas de Halloween y cocinar una comida con el tema de Halloween. Feliz Halloween. Mantenga a su familia a salvo. Y ayude a mantener COVID-19 bajo control.

Commentary by Chara

H

alloween will be a different experience this year because of COVID-19. To have a safe Halloween experience, it is important that you take extra precautions to avoid contracting the coronavirus. The U.S. Centers for Disease Control and Prevention can help you do so. The CDC is asking people to avoid direct contact with trick-or-treaters. So if you want to give away candy, set up a stand with small bags of candy outside your house for children to take. Remember, if you create bags of goodies for a drive-thru or walk-thru Halloween stand, make sure you wash your hands before handling the candy, even though it is packaged. If you want to go out to enjoy Halloween activities in the area, wear a mask and stay at least 6 feet away from people who are not part of your household. And carry a small bottle of hand sanitizer with you to use after touching surfaces. If you want to make the Oct. 31 holiday special for your children and you do not want to go out, play games, carve a pumpkin and give candy away to them. Other fun activities include watching Halloween movies and cooking a Halloween-themed meal. Happy Halloween. Keep your family safe. And help keep COVID-19 under control.

1-855-662-9581 Promo Code: 285

Mon-Thurs: 8am-11pm, Fri-Sat: 8am-5pm, Sun: 2pm-8pm EST

PLUS!

THE FIRST 50 CALLERS WILL

RECEIVE AN ADDITIONAL

5% OFF

YOUR ENTIRE INSTALL! **Offer valid at estimate only

FINANCING THAT FITS 1 YOUR BUDGET! Subject to credit approval. Call for details.

1

*The leading consumer reporting agency conducted a 16 month outdoor test of gutter guards in 2010 and recognized LeafFilter as the “#1 rated professionally installed gutter guard system in America.” CSLB# 1035795 DOPL #10783658-5501 License# 7656 License# 50145 License# 41354 License# 99338 License# 128344 License# 218294 License# 603 233 977 License# 2102212986 License# 2106212946 License# 2705132153A License# LEAFFNW822JZ License# WV056912 License# WC-29998-H17 Nassau HIC License# H01067000 Registration# 176447 Registration# HIC.0649905 Registration# C127229 Registration# C127230 Registration# 366920918 Registration# PC6475 Registration# IR731804 Registration# 13VH09953900 Registration# PA069383 Suffolk HIC License# 52229-H

EXPERTS IN

Wet Basements Foundation Cracks Sinking Concrete Nasty Crawl Spaces

FREE INSPECTION & SAME DAY ESTIMATE! Call (844) 945.3652


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 44 • October 29 - November 04, 2020

Classified Information

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

classifieds@dosmundos.com

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

DEADLINES

or email us to

We accept major credit cards

Professional, Technology, Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc...

HELP WANTED

Legals/Public Notices, Funerals, Memorials, Personal and Professional Services, etc...

HELP WANTED

HELP WANTED

The Family Conservancy seeks the following 4 positions in KCKS Clinical Dir. - MSW, LCSW-MO & LSCSW-KS license, 5 yrs. post-clinical exp. & prev. supervision exp. req’d. Bilingual Clinical Prog. Mngr MSW, LCSW-MO & LSCSW-KS license, 4 yrs. post-clinical exp. req’d. & prev. supervision exp. prefr’d. Head Start Hlth Coord. – BA/BS, 2yrs exp. req’d Early Child Mntl Hlth Spc. - LMSW, LPC or LCP req’d (4 FT) ECE Admin Asst – Assoc. (AA/AS) + 1yr exp, or 3-5 yrs exp For immediate, confidential consideration, apply online at: https://rb.gy/bm98p2 EOE/M/F/D/V/SO HELP WANTED

Public Safety The City of Overland Park has the following positions available in the Police Department: Police Dispatcher

HELP WANTED

Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc...

HELP WANTED

Departamentos

Departamentos de 1 y 2 recamaras

NOW HIRING SEASONAL HELP! Need extra cash for the Holiday? Focus Workforce Management is currently seeking seasonal pickers/ packers/warehouse associates for a large distribution center in Ottawa, KS! Pay: Up to $18.00/hr Up to $750 BONUS! Shifts:

515 S Clairborne Rd. Olathe, KS 66062 Departamentos Corporativos Disponibles

$200 de deposito • Las mejores escuelas • Alberca • Lavandería • Electricos • Camara de seguridad

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

Job Duties Consist of: Picking orders, packing/stacking, general warehouse duties, walking, climbing of stairs. O.T. available. Apply today at www.focusjobs. com or call 785.832.7000

www.opkansas.org .

Restrictions apply see office for details

AHORA CONTRATANDO KANSAS CITY KANSAS PATROL OFFICER The Unified Government of WyCo/ KCK is seeking to fill several positions for Patrol Officer for the Police Department. This is an entry level position responsible for answering calls for service, patrolling, conducting accident investigations and complaints, enforcing ordinances, regulations and laws, and maintaining community relationships with our citizens. Work is performed under the supervision of a field supervisor and command structure. Applicants must be a United States Citizen, possess a valid driver’s license, good moral character, vision at least 20/100 correctable to 20/30 with normal color vision, at least 20 years of age at the time of application, high school diploma or GED. For a complete job description, minimum qualifications and application instructions please visit www.wycokck.org/jobs. Deadline: November 4, 2020. EOE

PUBLIC HEALTH NURSE (Job Opening ID #512344)

The Kansas City Kansas Housing Authority invites the Public to comment on the proposed 2021 Annual Plan and the Capital Fund Program 2021 5-year plan. Information on the Kansas City Kansas Housing Authority’s 2021 Annual Plan and the Capital Fund 2021 5- year plan are available for review and inspection at the main office of the Kansas City Kansas Housing Authority, 1124 N 9th St, Kansas City, Kansas 66101, during office hours M-F, 8:00 a.m. to 4:30 p.m. beginning on Monday, October 19th, 2020.

Full-time position available with KCMO’s Health Department, Childhood Lead Poisoning Division, 2400 Troost. Normal Work Days/ Hours: Monday-Friday, 8:00 a.m.5:00 p.m. As a condition of employment with the City of KCMO Health Department, all new employees will be required to submit or provide documentation of receiving an influenza (Flu) Vaccination. Performs comprehensive nursing case management including home visits, teaching, assessment and referrals. Provides frequent written and verbal communications with healthcare providers, closely collaborates with lead risk assessors and other City and community resources. Participates in community education events, blood lead screenings at the Health Department, private homes and other facilities. Provides clinical experiences and lectures to graduate and undergraduate nursing students, cross-trains other nurses, collects and reports data and assist in developing educational resources. REQUIRES licensure as a registered nurse as determined by the Missouri State Board of Nursing or a state having reciprocity with the state of Missouri. Possession of a current license or temporary permit (for transfer from other states). Must possess a valid state-issued driver's license in accordance with City of KCMO policies. Must pass a pre-employment drug screen and post-offer physical examination as prescribed by the City. Salary Range: $24.96-$39.40/hour. Applications accepted until position filled. Apply online at www.kcmo.gov/jobs. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

Horas de oficina: Lun - Vier de 8am - 6pm Fin de semana sólo con cita. 816-896-9594

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

Pintores, ¿están certificados para trabajar en casas antiguas? Si no lo está, ¡puede tener una multa de más de $37,500! Obtenga su certificación en un día. Llame al 816-305-4333. PUBLIC NOTICE

Daylight/Evening/Weekend

Send a friend referral bonus available!

“Pinnacle Staffing is currently looking for hard workers with flexible schedules. We have 1st, 2nd and 3rd shift opportunities all over the Kansas City Metro area and Topeka. For more information please contact our office 913-353-5557, Monday thru Friday 8am to 5pm. Se habla espanol! “Come in Today and start work Tomorrow!!!

Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...

Ridge

If you have interest in these positions or any others, please visit the City’s website at

NOW HIRING

FOR RENT

Fountain

Office location 1529 N. Davis Rd Ottawa, KS 66067

“Pinnacle Staffing está buscando trabajadores con horarios flexibles. Tenemos oportunidades de primer, segundo y tercer turno en todo el área metropolitana de Kansas City y Topeka. Para obtener más información, comuníquese con nuestra oficina al 913-353-5557, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. ¡Se habla español! “Ven hoy y comienza a trabajar mañana !!!

FOR RENT

HELP WANTED

Police Officer

EO/M/F/D/V

Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc...

Bid Announcement / Notice Construction opportunities for single family home repair Northland Neighborhoods, Inc. (NNI) is currently soliciting bids for single family home repairs for grant programs. All trades welcome and Section 3 and MWDBE certified contractors encouraged. For a contractor application, please visit nni.org or call 816-454-2000. PUBLIC NOTICE

NOTICE OF PUBLIC HEARING KANSAS CITY KANSAS HOUSING AUTHORITY ANNUAL PLAN FOR 2021 AND CAPITAL FUND PROGRAM 2021 5-YEAR PLAN Notice is herby given that the Kansas City Kansas Housing Authority will conduct a Public Hearing on the Kansas City Kansas Housing Authority’s 2021 Annual Plan and the Capital Fund Program 2021 5-year plan at 4:00 pm, on Wednesday, December 2nd, 2020. Due to Covid 19 social distancing restrictions the Public Hearing will be held via Zoom/Phone conference call. Contact smartin@kckha.org or call 913279-3437 before December 2, 2020 for log in information.

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

¡Estamos aquí para ayudar! • Buen crédito • Sin crédito • Mal crédito AP ¡EST PR • ITIN OV AS AD ¡Tenemos la solución! O! NEW CENTURY DODGE CHRYSLER JEEP INC

807 Baptiste Drive Paola, KS 66071 Pregunte Por Cristian Celular: 660-723-4799 Oficina: 913-294-5306 Newcenturydodgechryslerjeep.com


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 44 • October 29 - November 04, 2020 PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

INVITATION TO BID

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

RFP # 21-7414-C1R4 for Trainers for CDL Program will be received online at www.publicpurchase. com by 10:00 A.M. November 6, 2020.

Bid #21-7411-C3R2 for Snow & Ice Control Products will be received online at www. publicpurchase.com by 10:00 A.M. on November 18, 2020.

B i d s f o r B A S Replacementat Jennings State Office

ADVERTISEMENT/NOTICE

Building, Project No.

Grain Valley R-5 School District and their Construction Manager, McCownGordon Construction, are requesting trade partner proposals for the construction of reroofing sections on the existing building at Grain Valley High School. The project is located at 551 SW Eagles Parkway, Grain Valley, MO 64029. Proposals are due by 2:00 PM on November 17th, 2020. The invitation to bid will outline bidder requirements, including all COVID-19 and Social Distancing Protocols.

O1921-01, will be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 P M , 11/24/2020 via MissouriBUYS. Bidders

must

be

registered to bid. For specific project informationand ordering plans, go

Scope of Service, conditions of submitting proposals, requirements of the RFP, forms and any Addendums may be found at: www.publicpurchase. com. EOE/M/F/Vet/Disabled

Scope of Service, conditions of submitting B i d ’s , requirements of the Bid and any Addendums may be found at: www.publicpurchase.com EOE/M/F/Vet/Disabled

f a c i l i t i e s

A Pre-Bid meeting will be held. Please refer to the bid documents for details.

Doy gracias a Jesus y San Judas Tadeo por su intercepcion y favores recibidos

Please contact Nick Morrell at (816)-516-3238 or nmorrell@mccowngordon.com with questions and access to bidding documents. Plans will be available on November 3rd, 2020 and will be distributed via BuildingConnected.

Clark | Weitz | Clarkson (CWC), a Joint Venture, is seeking qualified firms to participate in the construction of The New Single Terminal and Parking at KCI.

HELP WANTED

HELP WANTED

Covered Walks & Canopies

Furniture, Fixtures, and Equipment

Bird Deterrent Systems

to: http://oa.mo.gov/

PUBLIC NOTICE

HELP WANTED

KANSAS CITY, KANSAS FIRE DEPARTMENT FIREFIGHTER EMT, FIREFIGHTER/PARAMEDIC & FIREFIGHTER PARAMEDIC Applications are now being accepted for Firefighter EMT, Pending Paramedic and Firefighter/ Paramedic with the Kansas City Kansas Fire Department. Applications and instructions to applicants may be obtained in the Human Resources Department of the Unified Government of Wyandotte County/Kansas City, Kansas, 701 North 7th Street, Rm. 646, Kansas City, Kansas between the hours of 8:30 a.m. to 4:30 p.m., Monday through Friday. Applicants must be a United States citizen; possess a valid driver’s license; good moral character; vision with at least 20/100 correctable to 20/30; and be 19 years of age by date of hire. Incomplete applications will not be accepted. Applications will be accepted from October 15, 2020 to November 4, 2020. For additional information and application requirements, please refer to our website at www. wycokck.org/jobs. EOE HELP WANTED

Director of Community Integration Overview and Purpose: Responsible for strategic direction and day to day operations for all Community Integration programs. Directly or indirectly supervises all employees within the department. Creates new programs to respond to client need and/or changes in the environment. Cultivates and maintains community partner relationships. Knowledge of trends and best practices in subject matter areas to include one or more of the following: refugee resettlement, immigration policy, cultural competency, language access, social services, public benefits, healthcare. For additional information visit www. jvskc.org and also visit JVS on Facebook at www.facebook.com/jvkc

MBE/WBE/LBE INVITATION TO BID JE Dunn will be accepting bids for Blue Valley School District - WP 11. This project consists of renovations for all the classrooms at (2) BVSD Elementary Schools (Cedar Hills & Sunset Ridge). Bids will be received by JE Dunn until 10 AM on 10/30/2020. All bids should be submitted electronically thru Building Connected website: buildingconnected.com. Bid Documents are available through Building Connected website: buildingconnected.com. For access to the bid documents, contact Jason Wells, jason.wells@jedunn.com. All bids are to be in strict accordance with the Bidding Documents and all related Bidding Requirements and Subcontract Documents. JE Dunn reserves the right to reject any or all bids, waive any irregularities or award the work to someone other than the low bidder.

A Request for Proposals (RFP) is currently available for the following construction services, known collectively as Procurement Package 09B. Interested firms may propose on any one or more of the following scopes:

The bidding documents for this RFP, and all subsequent addenda, will be accessible through Building Connected. To receive access to the bidding documents, or make any inquiries regarding this solicitation, please email Matthew.Schwabauer@ CWCJV.com. A preproposal conference for these bid packages will be held online at 10:00 AM Central on Wednesday, October 21, 2020. The online conference will be accessible via: https://bluejeans.com/7458413666 Proposals are due no later than 4:00 PM Central on Thursday, November 05, 2020. This solicitation is open to all interested bidders and CWC encourages participation of underrepresented firms that would meet and or exceed the project M/WBE goals. The goal of the project is to achieve 15% WBE and 20% MBE participation across all professional and construction services.

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

“We are looking for construction and mantenance workers”

EOE: minority/female/ disability/veteran/sexual orientation/gender identity

“PUBLIC NOTICE” Formal bids will be taken for the Woodland Elementary School Renovation – Phase 1 located at 711 Woodland Ave, Kansas City, MO. Project consists of interior demolition and construction work. This project is TAX EXEMPT and PREVAILING WAGE. MBE/WBE requirements apply. Plans will be available to review at Straub Construction Company’s office located at 7775 Meadow View Dr, Shawnee, KS between the hours of 8:30am and 4:00pm, Monday thru Friday or you may access our online plan room at http://straub. constructionvaults.com. Straub Construction Company, Inc. is an Equal Opportunity Employer. Employment verification confirming that subcontractor’s employees are legal residents will be required. Please contact Straub Construction at 913-451-8828 should you have any questions pertaining to the bid documents. BIDS/ESTIMATES ARE DUE THURSDAY, OCTOBER 29, 2020 BY 12:00PM. BIDS CAN BE EMAILED TO BIDS@ STRAUBCONSTRUCTION.COM OR FAXED TO 913-451-9617.

Se buscan empleados para trabajar en construcción en el lago de Ozarks, nosotros proveemos la estancia. También se buscan personas para mantenimiento de departamentos, previa experiencia necesaria y hablar inglés. El pago empieza a $17/hr para más informes comunicarse con Eva al

913-547-3251 Employees wanted to work in construction at Lake of the Ozarks, we provide the stay. We are also looking for people to maintain departments, previous experience necessary and speak English. The payment starts at $17/hr for more information contact Eva at 913-547-3251


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 44 • October 29 - November 04, 2020


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.