Volume 40 Issue 50

Page 1

T

W

O

W

O

R

L

•años•

Volume 40 • Issue 50 • December 10 - December 16, 2020

D

S

L• UA NG ILI •B

39

1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106 • (816) 221- 4747

Immigration• Inmigración• Hablando con la abogada Jessica Piedra Community• 4A>

After court order, U.S. fully restores DACA program Estados Unidos restaura el programa DACA

C

umpliendo con la orden de un juez federal, la administración de Trump anunció el lunes (7

Entertainment•

Entretenimiento

Costa discusses role in bringing “Wander Darkly” to life

Costa habla de su rol en la creación de “Wander Darkly”

3B>

de diciembre) que había restaurado completamente el programa de Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA, por sus siglas en inglés) que protege de la deportación a cientos de miles de inmigrantes indocumentados que vinieron a Estados Unidos como menores. El Departamento de Seguridad

2A>

By Roberta Pardo

C

omplying with a federal judge’s order, the Trump administration announced Monday (Dec. 7) it had fully restored the Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) program that protects hundreds of

Inside• Adentro

Christmas•Navidad

Federal Unemployment Benefits to End Day after Christmas Beneficios federales por desempleo 2A> terminan el día después de Navidad

Nativity sets: What do the elements mean? Nacimientos: ¿Qué significan los elementos?

thousands of undocumented immigrants who come to the United States as minors from deportation. The Department of Homeland Security posted on its website that it is accepting new applications, petitions for two-year

2A>

Adentro

6A>

Several Masses planned for Our Lady of Guadalupe celebration Varias misas celebrarán a la Virgen de Guadalupe

a tradicional celebración en honor a la Virgen de Guadalupe será diferente este L año. Virginia Oropeza, que organiza la celebración en la Parroquia de Nuestra Señora de la Unidad cada año, dijo que este año, debido a la pandemia, la celebración no será la fiesta comunitaria tradicional que incluye números de baile y grandes multitudes. “En cambio, hemos estado haciendo la devoción de los 46 rosarios que es muy común en México”, dijo Oropeza. La devoción de los 46 rosarios, que coincide con las 46 estrellas que están en el manto de la imagen que la Virgen de Guadalupe dejó impresa en la tilma de Juan Diego, es una tradición mexicana que comenzó hace más de 100 años

por iniciativa de Monseñor Antonio. Plancarte y Labastida, abad del templo del Tepeyac en el siglo XIX. Esta tradición conecta el mes de octubre, dedicado al Santo Rosario, con la celebración de la Virgen de Guadalupe, que se observa el 12 de diciembre. La devoción de los 46 rosarios comienza el 28 de octubre y concluye el 12 de diciembre. A las 7 p.m. todas las noches, Oropeza lidera el rezo de un rosario con unas 30 personas en la iglesia y muchas otras mirando en Facebook Live, donde se transmite. Oropeza dijo que esta es la primera vez que se practica esta tradición en el área de Kansas City. “Ha tenido muy buena aceptación y pues a mucha gente le ha servido de muchas formas, sobre todo a las personas que están solas, que están tristes (por la pandemia)”, dijo. La celebración de este año incluirá tres misas en la Iglesia Católica del Sagrado Corazón en el barrio

2A>

By Angie Baldelomar

T

he traditional celebration in honor of the Virgen de Guadalupe will look different this year. Virginia Oropeza — who organizes the festivity at Our Lady of Unity Parish each year — said this year, because of the pandemic, the celebration will not be the traditional community party that includes dance numbers and big crowds. “Instead, we’ve been doing the devotion of the 46 rosaries that is very common in Mexico,” Oropeza said. The devotion of the 46 rosaries, which coincides with the 46 stars that are on the mantle of the image that the Virgin de Guadalupe left imprinted on Juan Diego’s tilma, is a Mexican tradition that began more than 100 years ago at the initiative of Monsignor Antonio Plancarte y

2A>

E

l martes (8 de diciembre), el Departamento de Salud Pública del Gobierno Unificado (UGPHD, por sus siglas en inglés) organizó un ayuntamiento virtual sobre COVID-19 y empresas. El evento estaba dirigido a las empresas, propietarios, gerentes y representantes del condado de Wyandotte, y ofreció orientación sobre cómo pueden superar la pandemia de coronavirus. Durante el evento de Zoom, la epidemióloga de UGPHD, Hailey Shoemaker, habló sobre cómo se aplican las órdenes y protocolos de salud actuales al lugar de trabajo. En particular, Shoemaker se centró en ayudar a los empleadores a comprender qué hacer cuando un empleado da positivo en la prueba y cómo reabrir de manera segura. Además, personal de UGPHD

2A>

By Angie Baldelomar

O

n Tuesday (Dec. 8), the Unified Government Public Health Department (UGPHD) hosted a virtual town hall on COVID-19 and businesses. The event was aimed at Wyandotte County businesses, owners, managers and representatives, and offered guidance on how they can get through the coronavirus pandemic. During the Zoom event, UGPHD epidemiologist Hailey Shoemaker discussed how current health orders and protocols apply to the workplace. In particular, Shoemaker focused on helping employers understand what to do when an employee tests positive, and how to safely reopen. In addition, other UGPHD personnel provided tips about

2A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

UGPHD organiza foro virtual sobre COVID-19 y empresas

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

UGPHD hosts virtual town hall on COVID-19 and businesses


Page 2A.2A. DOS MUNDOS • Volume 4033 • Issue 5041 • December 2020 Page DOS MUNDOS • Volume • Issue • October 10 - December October 16,16, 2013

DACA Continued from Page 1A

Nacional publicó en su sitio web que está aceptando nuevas solicitudes, peticiones de renovaciones por dos años y solicitudes de permiso para salir temporalmente de Estados Unidos. El anuncio se produjo horas antes de la fecha límite establecida por el juez de distrito Nicholas Garaufis en el Distrito Este de Nueva York para que la administración publique un aviso público de que aceptaría solicitudes bajo los términos antes de que Trump pusiera fin a DACA en 2017. Garaufis dictaminó el 4 de diciembre el secretario interino de seguridad nacional, Chad Wolf, estaba sirviendo ilegalmente en su puesto. La restauración del programa, creado por el presidente Obama, se considera una gran victoria para más de 640.000 beneficiarios actuales de DACA, y un estimado de 300.000 adolescentes y adultos jóvenes inmigrantes indocumentados que podrían ser elegibles para solicitar ser parte del programa. Para ser elegible para DACA, los solicitantes deben haber llegado a Estados Unidos antes de los 16 años, haber vivido en el país desde al menos 2007 y haber obtenido un diploma de escuela secundaria o GED, o haber prestado servicio honorablemente en el ejército. Los inmigrantes con antecedentes penales graves no son elegibles. DACA no permite que sus beneficiarios soliciten tarjetas de residencia o ciudadanía estadounidense.

renewals and requests for permission to temporarily leave the United States. The announcement came hours before a deadline set by District Judge Nicholas Garaufis in the Eastern District of New York for the administration to post public notice that it would accept applications under terms before Trump ended DACA in 2017. Garaufis ruled Dec. 4 that Acting Homeland Security Secretary Chad Wolf was unlawfully serving in his position. The restoration of the program, created by President Obama, is considered a major victory for more than 640,000 current DACA recipients, and an estimated 300,000 undocumented immigrant teens and young adults who could be eligible to apply for the program. To be eligible for DACA, applicants must have arrived in the United States before they were 16, lived in the country since at least 2007 and earned a high school diploma or GED, or served honorably in the military. Immigrants with serious criminal records are ineligible. DACA does not allow its recipients to request green cards or U.S. citizenship.

Continued from Page 1A

Labastida, abbot of the Tepeyac temple in the 19th century. This tradition connects the month of October — dedicated to the Holy Rosary — with the celebration of the Virgen de Guadalupe, observed on Dec. 12. The devotion of the 46 rosaries starts on Oct. 28 and concludes Dec. 12. At 7 p.m. every night, Oropeza leads in the praying of a rosary with about 30 people at the church and many others watching on Facebook Live, where it is streamed. Oropeza said this is the first time this tradition has been practiced in the Kansas City area. “We’ve had a good reception for this; and well, it has helped many people in many ways, especially people who are alone, who are sad (because of the pandemic),” she said. This year’s celebration will include three Masses at the Sacred Heart Catholic Church in the Argentine neighborhood of Kansas City, Kansas: Two in Spanish, at 7 p.m. Friday (Dec. 11) and 8 a.m. Saturday (Dec. 12); and a bilingual noon Mass Saturday, officiated by Archbishop Joseph Naumann. To participate in praying the rosary, go to Our Lady of Unity Parish’s Facebook page at https://www.facebook.com/OLUPARISH/. Across the state line, the Sacred HeartGuadalupe Parish located on 2544 Madison Ave in Kansas City, Missouri is also hosting a small celebration in honor of Our Lady of Guadalupe. On Dec. 12, celebrations will start at 4 a.m. with a serenade to the Blessed Mother in the Mixtec language, followed by a serenade to Our Lady of Guadalupe. A Mass in English will follow at 6 a.m. “After the Mass, we’re going to have hot chocolate and Mexican bread to go because of COVID, but we’re still going to celebrate,” said Ramona Arroyo, who works at the parish. The Spanish Mass at the parish will be at 6 p.m.

Virgen de Guadalupe

Argentine de Kansas City, Kansas: dos en español, a las 7 p.m. el viernes (11 de diciembre) y sábado a las 8 a.m. (12 de diciembre); y una misa bilingüe al mediodía el sábado, oficiada por el arzobispo Joseph Naumann. Para participar en la oración del rosario, vaya a la página de Facebook de la parroquia Our Lady of Unity en https://www.facebook.com/ OLUPARISH/. Al otro lado de la frontera estatal, la parroquia Sagrado Corazón-Guadalupe ubicada en 2544 Madison Ave en Kansas City, Missouri también está organizando una pequeña celebración en honor a Nuestra Señora de Guadalupe. El 12 de diciembre, las celebraciones comenzarán a las 4 a.m. con una serenata a la Santísima Madre en idioma mixteco, seguida de una serenata a Nuestra Señora de Guadalupe. Seguirá una misa en inglés a las 6 a.m. “Después de la Misa, vamos a tener chocolate caliente y pan mexicano para llevar por el COVID, pero aún así vamos a celebrar”, dijo Ramona Arroyo, quien trabaja en la parroquia. La misa en español en la parroquia será a las 6 p.m.

COVID-19 and Businesses Continued from Page 1A

brindó consejos sobre cómo abordar las inquietudes de los clientes y empleados con respecto a la pandemia. Chanda Green, directora de Alive and Thrive Wyandotte County, fue la invitado especial y habló sobre cómo los empleadores pueden responder a los empleados que podrían estar experimentando traumas a raíz del COVID-19. Después de que el departamento de salud se dio cuenta de que recibía muchas de las mismas preguntas sobre COVID-19, el departamento de salud decidió organizar este evento e invitar a las empresas a aprender a la vez y abordar sus consultas. UGPHD ha dicho que está planeando un segundo foro similar en español a finales de este mes. Próximamente se recibirán más detalles sobre esto.

addressing customer and employee concerns regarding the pandemic. Chanda Green, director of Alive and Thrive Wyandotte County, was a special guest and spoke about how employers can respond to employees who might be experiencing trauma in the wake of COVID-19. After the health department noticed it was getting a lot of the same questions about COVID-19, the health department decided to organize this event and invite businesses to all learn at once and address their inquiries. UGPHD has said it is planning a second similar town hall in Spanish later this month. More details about this are forthcoming.

Federal Unemployment Benefits to End Day after Christmas Beneficios federales por desempleo terminan el día después de Navidad

Reliable local news you can use Noticias locales fiables que puede utilizar

L

ecent online headlines spell doomsday for newspapers. Digital misinformation R is filling the void left by the collapse of local

“No nos vamos a ir, no nos estamos vendiendo, y creemos que los mejores días del periodismo están por delante”, escribieron en el artículo, “Lo que omiten las historias de la muerte del periódico”. “La propuesta de valor básica aún se mantiene: las personas necesitan saber lo que está sucediendo en sus comunidades. Requieren información creíble, precisa y objetiva que pueda informar su vida diaria, y están dispuestos a pagar por ella”. Eso nunca ha sido más cierto o más inmediato que durante este año de pandemia. Los periódicos más pequeños del área metropolitana están prestando un gran servicio a sus respectivas comunidades. Están cubriendo noticias locales en profundidad y prosperan porque se adaptan continuamente para encontrarse a sus lectores “en la plataforma del día”. Durante 88 años, el premiado Northeast News ha cubierto el histórico noreste de Kansas City. El editor Michael Bushnell es un ávido historiador y promotor del noreste. Desde 2010, Shawnee Mission Post ha cubierto el norte del condado de Johnson. El periódico cuenta con 2.700 suscriptores y está agregando reporteros, dijo el editor Jay Senter a KCUR. El North Cass Herald es una publicación semanal que sirve a Belton, Peculiar y Raymore, Missouri, desde 2012. Landmark, de 156 años de antigüedad, sirve al condado de Platte, Missouri, con “una cobertura de noticias semanal innovadora y galardonada y editoriales atrevidas y entretenidas”. Y, por supuesto, aquí en Dos Mundos, hemos informado con seriedad las noticias de la región desde 1981. La pandemia y los cierres de empresas relacionados han presentado desafíos. Los ingresos por publicidad y clasificados han bajado, pero apreciamos nuestro compromiso con nuestras respectivas comunidades. Los periódicos pequeños y medianos somos únicos, proporcionando noticias locales en profundidad. Las noticias nacionales e internacionales están disponibles las 24 horas, los 7 días de la semana a través de televisión por cable e Internet. Pero, ¿dónde más pueden los residentes leer noticias completas que los impacten directamente? Binkley y Wick escribieron sabiamente: “Estamos avanzando sin las restricciones ... del pensamiento heredado. A medida que hacemos la transición al panorama digital y su sobreabundancia de información, los periódicos seguirán siendo portadores de la verdad, incluso sin el papel en sí”.

ing out, and we believe that journalism’s best days are ahead of us,” they wrote in the piece, “What ‘Death of the Newspaper’ stories leave out.” “The basic value proposition still holds: people need to know what’s going on in their communities. They require credible, accurate and objective information that can inform their daily lives, and they’re willing to pay for it.” That’s never been truer or more immediate than during this pandemic year. Smaller metro area newspapers are performing a great service for their respective communities. They’re covering local news in-depth, and they’re thriving because they’re continually adapting to meet their readers “on the platform-du-jour.” For 88 years, the award-winning Northeast News has covered Kansas City’s historic old Northeast. Publisher Michael Bushnell is an avid Northeast historian and booster. Since 2010, the Shawnee Mission Post has covered northern Johnson County. The paper boasts 2,700 subscribers and is adding reporters, publisher Jay Senter told KCUR. The North Cass Herald is a weekly serving Belton, Peculiar and Raymore, Mo., since 2012. The 156-year-old Landmark serves Platte County, Mo., with “edgy and awardwinning weekly news coverage and bold and entertaining editorials.” And of course, here at Dos Mundos, we’ve earnestly reported the region’s news since 1981. The pandemic and related business closures have presented challenges. Advertising and classified revenue is down, but we appreciate our commitment to our respective communities. We small and medium-size newspapers are unique, providing in-depth local news. National and international news is available 24/7 via cable TV and the Internet. But where else can residents read comprehensive news stories directly impacting them? Binkley and Wick wisely wrote, “We are moving forward unconstrained by … legacy thinking. As we transition to the digital landscape and its overabundance of information, newspapers will remain the bearers of truth, even without the paper itself.”

os titulares recientes en línea significan el fin del mundo para los periódicos. La desinformación digital está llenando el vacío dejado por el colapso de los periódicos locales, se lamentó The Los Angeles Times en “La muerte de las noticias locales ha empeorado las divisiones políticas”. El expresidente Obama dice que “la muerte de los periódicos locales” está haciendo que “la democracia sea muy dura”. Hay evidencia que respalda su historia de obsolescencia. En los últimos 16 años, Estados Unidos ha perdido 2.100 periódicos y, desde 2008, la cantidad de periodistas y otros empleados de la sala de redacción se ha reducido a la mitad, reportó KCUR el 13 de julio. Aquí, el periódico oficial de Kansas City, The Kansas City Star, trasladará sus operaciones de impresión a Des Moines, Iowa, a principios de 2021 y despedirá a 124 empleados. Su empresa matriz, McClatchy, se acogió al Capítulo 11 de la bancarrota en febrero. Cinco meses después, Chatham Asset Management, un fondo de cobertura con sede en Nueva Jersey, compró el diario de 140 años en una subasta de quiebras. En marzo, The Star finalizó su edición impresa del sábado. Desde 2006, su circulación impresa ha caído un 80 por ciento, según Editor & Publisher. Los periódicos no son inmunes a los efectos de la pandemia, pero hay buenas noticias. Es posible que las megacadenas se estén desvaneciendo, pero no los “periódicos de tamaño mediano, independientes y familiares que siguen comprometidos plenamente con la producción de periódicos en las comunidades a las que sirven”, escribieron Ryan Binkley y Francis Wick en el Columbia Journalism Review el 11 de marzo.

T

opeka - El Departamento de Trabajo de Kansas (KDOL) anunció el miércoles (9 de diciembre) que los habitantes de Kansas que actualmente reciben beneficios de desempleo a través de dos programas de la Ley CARES financiados con fondos federales, los programas de Asistencia por Desempleo Pandémico (PUA) y Compensación por Desempleo de Emergencia Pandémica (PEUC), no podrán reclamar beneficios después del 26 de diciembre de 2020. “Tengo la esperanza de que el Congreso actúe rápidamente para aprobar una legislación que amplíe estos importantes programas federales con los que muchos han llegado a contar”, dijo el Secretario de Trabajo interino Ryan Wright. “Los estados sólo administran estos programas y no podemos extenderlos. Sin embargo, como administrador de los programas, estamos obligados a informar a las personas que perderán sus beneficios. A menos que el Congreso actúe, estos beneficios terminan el 2 de diciembre “. Se alienta a los habitantes de Kansas a comunicarse con sus miembros del Congreso con sus inquietudes, llamando a la centralita del Capitolio al 202-224-3121. El 23 de noviembre, KDOL anunció que el Departamento de Trabajo de Estados Unidos notificó al estado que Kansas había “activado” oficialmente el programa de Beneficios Extendidos (EB) del seguro de desempleo, poniendo fin al programa. El anuncio de la agencia federal significa que la última semana pagadera de Kansas en el programa EB será la semana que finaliza el 12 de diciembre de 2020.

T

opeka — The Kansas Department of Labor (KDOL) announced Wednesday (Dec. 9) that Kansans currently receiving unemployment benefits through two federally funded CARES Act programs—the Pandemic Unemployment Assistance (PUA) and Pandemic Emergency Unemployment Compensation (PEUC) programs—would no longer be able to claim benefits after Dec. 26, 2020. “I am hopeful that Congress will act quickly to pass legislation that extends these important federal programs that so many have come to count on,” said Acting Secretary of Labor Ryan Wright. “States only administer these programs and we cannot extend them. However, as the administrator for the programs, we are obligated to inform people that they are going to lose their benefits. Unless Congress acts, these benefits end on Dec. 2.” Kansans are encouraged to reach out to their members of Congress with their concerns, by calling the U.S. Capitol switchboard at 202-224-3121. On Nov. 23, KDOL announced that the U.S. Department of Labor (USDOL) notified the state that Kansas has officially “triggered off” of the unemployment insurance Extended Benefits (EB) program, bringing the program to its end. The federal agency’s announcement means that Kansans’ last payable week on the EB program will be the week ending Dec. 12, 2020.

Nota bene: Area newspapers online http://northeastnews.net/pages/ https://shawneemissionpost.com/ https://www.northcassherald.com/

Nota bene: Periódicos de la zona en línea http://northeastnews.net/pages/ https://shawneemissionpost.com/ https://www.northcassherald.com/ https://plattecountylandmark.com/about-us/

T

W

O

newspapers, The Los Angeles Times lamented in “Death of local news has made political divisions worse.” Former President Obama says “the death of local newspapers” is making “democracy very tough.” There’s evidence to support their obsolescence storyline. Over the past 16 years, the U.S. has lost 2,100 newspapers, and since 2008, the number of journalists and other newsroom employees has fallen by half, KCUR reported July 13. Here, Kansas City’s paper of record, The Kansas City Star is moving its printing operations to Des Moines, Iowa in early 2021 and laying off 124 employees. Its parent company, McClatchy filed for Chapter 11 bankruptcy in February. Five months later, Chatham Asset Management, a New Jersey-based hedge fund purchased the 140-year-old daily at a bankruptcy auction. Back in March, The Star ended its Saturday print edition. Since 2006, its print circulation has fallen 80 percent, according to Editor & Publisher. Newspapers aren’t immune to the pandemic’s effects, but here’s good news. Mega-chains may be fading away, but not “medium-sized, independent and family-owned newspapers that remain fully committed to producing newspapers in the communities they serve,” Ryan Binkley and Francis Wick wrote in the March 11 Columbia Journalism Review. “We are not going away, we are not sell-

https://plattecountylandmark.com/about-us/

W

O

R

Dos Mundos

L

D

S

El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de Kansas City Desde 1981

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com President/Editor Clara Reyes Advertising Manager Diana Raymer Operations Manager Hector Perez Edit. Production Manager Hector Perez Ad Production Manager Luis Merlo IT Specialist Ed Reyes

Staff Reporters

Account Executives

Web Manager

Advisory Board

Edie Lambert, Shawn Roney, Chara, Roberta Pardo, Yanis De Palma, Chara Hector Perez, Luis Merlo

Proofreaders

Alba Niño, Shawn Roney

Translators

Diana Raymer, George Acuna, Eloisa Lara, Valentin Avila, Luis Hernandez, Irene Hernandez Elida Cardenas, Elias L. Garcia, Teresa Pacheco

Accounts Payable Diana Raymer

Teresa Siqueira, Roberta Pardo

Accounts Receivable

Michael Alvarado, Roberta Pardo

Distribution

Photographers

Classified Ad Manager

Patricia Fuentes-Molina Jaime Arroyo

Eloisa Lara

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 50 • December 10 - December 16, 2020

Trabajemos juntos para proteger Kansas. La gente de Kansas colabora en los momentos difíciles. Llegó el momento de hacer algo. Hazte una prueba gratuita. Usa mascarilla. Y mantén la distancia. Hazlo por ti. Hazlo por la otra gente de Kansas.

GOGETTESTED.COM/KANSAS


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 50 • December 10 - December 16, 2020

Hablando con la abogada

No nos quisieron oír

Commentary by Tere Siqueira

By Jorge Ramos

By Chara (c) 2020 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

NTES DE QUE DONALD TRUMP LLEGARA A LA CASA BLANCA, YA MOSTRABA SEÑALES CLARAS DE SER UNA A FIGURA POLARIZANTE QUE AMENAZARÍA A LA PRENSA Y A LA

DEMOCRACIA. IGNORAR ESAS ADVERTENCIAS LE COSTÓ MUY CARO A ESTADOS UNIDOS. Tengo el honor de haber sido expulsado de una conferencia de prensa de Donald Trump por tratar de hacerle una pregunta. Un guardia de seguridad me sacó. Ocurrió el 25 de agosto de 2015 en Dubuque, Iowa, cuando Trump era precandidato a la presidencia de Estados Unidos por el Partido Republicano. Lo que pasó ahí ya revelaba lo que comprobamos después, durante los cuatro años de su presidencia: desde entonces estábamos frente a un populista, un bully, un antiinmigrante y una amenaza para la libertad de prensa y la democracia. Entonces sólo algunos escucharon las señales de alarma. Periodistas, políticos, posibles votantes y los nuevos y entusiastas seguidores de Trump le estaban dejando abierto el camino a la Casa Blanca con muy poco escrutinio. Ignorar esa temprana y clarísima advertencia le costó muy caro a Estados Unidos. Todo comenzó cuando, unos meses antes, Trump bajó en unas escaleras doradas de la torre Trump en Nueva York en 2015 para anunciar su candidatura a la presidencia y en su discurso llamó criminales y “violadores” a los inmigrantes mexicanos. Desde entonces, eran comentarios racistas inaceptables. Así que, como cualquier periodista, le escribí al precandidato y le solicité una entrevista. En lugar de responderme, el entonces precandidato publicó mi carta en su cuenta de Instagram, incluyendo mi número de teléfono. (Recibí cientos de llamadas y textos de odio y tuve que cambiar de número). Lo que no cambió fue mi determinación por cuestionarlo y demostrar que era falso lo que decía sobre los inmigrantes. Eso nos llevó al choque en la conferencia de prensa en Iowa. Esto fue lo pasó: busqué una pausa en los comentarios de Trump, levanté la mano, dije que tenía una pregunta sobre inmigración, me paré y comencé a preguntar. Trump pretendió no verme y apuntó a otro periodista. Pero yo seguí adelante con mi pregunta. “¡Siéntate!”, me ordenó cuatro veces. No le hice caso. “No te he dado la palabra”, dijo Trump, “regrésate a Univision”. Se trata de la versión trumpiana de un insulto racial que he escuchado antes: “Go back to your country” (regrésate a tu país). Trump hizo una señal y un guardia de seguridad se puso frente a mí, empujándome hasta que me sacó del lugar. Mientras, le decía que no me tocara y que tenía derecho a hacer una pregunta. Afuera de la sala, uno de los seguidores de Trump me dijo: “Lárgate de mi país”, sin saber que yo también soy ciudadano de Estados Unidos. El odio es contagioso. De todos los reporteros que estaban presentes, sólo Kasie Hunt de MSNBC y Tom Llamas de ABC News me defendieron frente al candidato y lo forzaron a que me dejara regresar a la sala de prensa. Lo hice minutos más tarde y, finalmente, pude hacer algunas de mis preguntas. David Gergen, asesor de cuatro presidentes, dijo que “ese intercambio será uno de los recuerdos que van a quedar de esta campaña”. Tras el enfrentamiento con Trump recibí la solidaridad de varios periodistas. Pero, al mismo tiempo, algo raro y peligroso estaba pasando. El incidente no cambió la cobertura periodística ni la permisiva conducta hacia Trump. Poco a poco se estaba normalizando el grosero, abusivo y xenofóbico comportamiento de Trump. Algunos miembros de la prensa parecían fascinados con el fenómeno del empresario y figura de la telerrealidad.

Otros pensaban, equivocadamente, que pronto cambiaría. Pero la actitud que prevalecía era: “así es Trump y hay que cubrirlo, no importa lo que diga”. Y lo que decía era una afronta a la idea de igualdad del texto de la Declaración de Independencia de Estados Unidos. Su insistencia de construir un muro en la frontera —y que lo pagara México— se sumaba a la de “echarle un vistazo” a la idea de cerrar mezquitas en el país como una manera de combatir al Estado Islámico. Ninguno de estos comentarios llenos de odio, y muchos otros similares, debieron ser una sorpresa de la boca de la misma persona que, en 2011, aseguró de manera falsa que el entonces presidente Barack Obama “no tenía un certificado de nacimiento” de Estados Unidos. A pesar de lo anterior, varios periodistas buscaban acceso constante al candidato y algunos medios transmitían —a veces sin críticas ni contexto— muchos de sus alucinantes comentarios. La cobertura mediática contribuyó, en buena medida, a que Trump ganara las elecciones presidenciales de 2016. Pero lo que resultó ser desde que llegó a la Casa Blanca estaba ahí desde 2015. Varios periodistas — sobre todo los que hemos trabajado en América Latina y hemos cubierto a sus hombres fuertes— lo vimos y lo denunciamos. Pero no fue suficiente para que escucharan nuestras advertencias. La nueva normalidad que se estableció con Trump era buena para los ratings pero no para el civismo ni para una sociedad democrática. Lo repetí de manera pública: Si Trump me atacaba a mí, podía después atacar a otros periodistas. Y lo hizo. Una vez en la presidencia, llamó a la prensa los “enemigos del pueblo”. En los convulsivos y caóticos cuatro años de Trump en la Casa Blanca, el presidente separó a miles de niños de sus padres en la frontera, no condenó a grupos supremacistas blancos y extendió su influencia por años al escoger a tres jueces conservadores para la Corte Suprema. Pero, al final, su presidencia fue ensombrecida por una tragedia: más de 270.000 muertos y más de 14 millones de contagiados por su irresponsable y errático manejo del coronavirus. Estados Unidos jamás será una tiranía. El balance de poderes ha sobrevivido muy bien por más de dos siglos. Pero las celebraciones que vi en las calles de Washington y otras ciudades estadounidenses tras la derrota de Trump me recordaron tanto lo que viví en Nicaragua tras la caída del sandinismo en 1990 y en el año 2000 en México luego de 71 años de la “dictadura perfecta” del Partido Revolucionario Institucional (PRI). Son fiestas de desahogo, casi de venganza: quien dictó abusivamente la vida pública por tanto tiempo ya no estará más. Es como si te quitaran un enorme peso de encima. Lección aprendida. Los periodistas debimos haber sido más críticos y exigentes con Trump desde el inicio, cuestionar cada una de sus mentiras e insultos, y no dejarlo salirse con la suya cuando hacía comentarios racistas y xenofóbicos. Nunca más podemos dejar que alguien se invente una realidad paralela para llegar a la presidencia de Estados Unidos. Nos faltaron muchas preguntas duras a tiempo. Quizás la pandemia sea lo que acabó con presidencia de Trump. Pero mucho de esto pudo evitarse si hubiéramos puesto más atención —y resistencia— a las palabras y a los gestos del candidato que bajó en unas escaleras doradas en 2015. Pero no nos quisieron oír.

We have a WORLD-CLASS school just for your student. Easy enrollment, right at your fingertips. Enroll online for KC’s top schools starting December 14.

Dual language Spanish and English program

KC’s only Spanish and Mandarin Chinese immersion school

Developing accomplished, educated leaders of tomorrow

Rivergate Building 600 Broadway Blvd; Ste 250 Kansas City, MO 64105. Tel: 816.895-6363

Part 1

¡Solicite DACA y TPS ahora!- Apply for DACA & TPS now!

Buenas noticias amigos! ¡El servicio de reat news friends! The immigration inmigración anunció esta semana que tanto ¡ service announced this week that both G DACA como TPS están abiertos! DACA ha vuelto DACA and TPS are open! DACA is restored to a las reglas originales, por lo que ahora se aceptan solicitudes por primera vez. El programa TPS se ha ampliado automáticamente y es posible solicitar una nueva tarjeta. ¡Podemos ayudarlo a que sea más fácil para usted solicitar estos programas! Ahora se aceptan solicitudes de DACA por primera vez. Puede calificar si ingresó a los EE. UU. Antes del 15 de junio de 2007 y antes de cumplir los 16 años. Además, debe haber nacido después del 15 de junio de 1981. Por último, debe ser un “estudiante”, lo que significa que ahora está en la escuela secundaria, se graduó de la escuela secundaria en Estados Unidos o está inscrito en un programa de GED. No es necesario haber asistido a la escuela en Estados Unidos. Debe demostrar que ha estado dentro de los Estados Unidos desde el 15 de junio de 2007. ¡Estamos listos para ayudarlo con su solicitud! ¡El programa TPS se ha extendido automáticamente hasta el 4 de octubre de 2021! ¡Puede solicitar un nuevo permiso de trabajo con esa fecha de vencimiento ahora! Todos los países deberán volver a registrarse más adelante en la primavera, ¡pero actúe ahora para obtener su nuevo permiso de trabajo ahora! ¡Podemos ayudarlo a hacerlo más fácil! Contratar a un abogado con experiencia para manejar su caso facilita la obtención de su permiso de trabajo. Nuestra oficina se asegura de que sus solicitudes estén preparadas correctamente y de que le enviemos la evidencia correcta. Enviaremos su paquete al gobierno a nuestro nombre y le enviaremos una copia completa. Recibimos copias de los avisos y podemos guiarlo a través del proceso. Finalmente, su tarjeta llegará a nuestra oficina, ¡no hay posibilidad de que se pierda en el correo! ¡Llámenos hoy al 816-895-6363 para comenzar su caso!

info@jpiedralaw.com

the original rules – so first-time applications are being accepted now. The TPS program has been automatically extended and it is possible to file for a new card! We can help make it easy on you to file for these programs! First-time DACA applications are being accepted now. You can qualify if you entered the US prior to June 15, 2007 and before you turned 16 years old. Also, you must have been born after June 15, 1981. Finally, you must be a “student” meaning you are in high school now, you graduated from high school in the US or you are enrolled in a GED program. It is not necessary to have ever attended school in the United States. You must prove you have been inside the United States since June 15, 2007. We are ready to help you with your application! The TPS program has been automatically extended to October 4, 2021! You can file for a new work permit with that expiration date now! All countries will need to re-register later in the Spring, but act now to obtain your new work permit now! We can help make it easy! Hiring an experienced attorney to handle your case makes it easy to obtain your work permit. Our office makes sure that your applications are prepared correctly and that we send the right evidence. We will send your packet to the government under our name and send you a complete copy. We receive copies of the notices and can guide you through the process. Finally, your card will arrive at our office – no chance of it getting lost in the mail! Call us today at 816-895-6363 to start your case!

www.jpiedralaw.com

@jpiedralaw

come tacos registrate. obtener recompensas.

Nurturing creative students in fine and performing arts

NEW easier, simpler application. Learn more at EnrollKC.org.

Tenemos una escuela DE CLASE MUNDIAL para su estudiante.

Embarcate en una aventura culinaria en Kansas City, Kansas. El KCK Taco Trail includye casi 50 taquerías locales con tacos callejeros, tacos estilo Tex-Mex y mas. El pase KCK Taco Trail es gratuito y lo recibes instantáneamente por correo electrónico y texto.

La inscripción es fácil y a su alcance. Inscríbase en linea en las mejores escuelas de KC a partir del 14 de diciembre.

Programa bilingüe de español e inglés

La única escuela de inmersión en español y chino mandarín de KC

Desarrollando a líderes educados y capaces para el futuro

Fomentando estudiantes creativos en las Bellas Artes y Artes Escénicas

NUEVA aplicación más fácil y sencilla. Mas detalles en EnrollKC.org.

Para más información vista KCKTacoTrail.com


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 50 • December 10 - December 16, 2020

14-Day Quarantine Protocol for COVID-19 Exposures Remains In Effect in Wyandotte County

Protocolo de cuarentena de 14 días para personas expuestas al COVID-19 siguen en efecto en el condado de Wyandotte

os expertos en salud pública del Departamento ublic health experts with the Unified L de Salud Pública del Gobierno Unificado P Government Public Health Depart(UGPHD, por sus siglas en inglés) anunciaron ment (UGPHD) announced that continuing que seguir con un periodo de cuarentena de 14 días para las personas expuestas al COVID-19 es el mejor enfoque para el condado de Wyandotte. Este anuncio se hace después de que los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC, por sus siglas en inglés) y el Departamento de Salud y Medio Ambiente de Kansas (KDHE, por sus siglas en inglés) brindaran opciones para

with a 14-day quarantine period for people exposed to COVID-19 is the best approach for Wyandotte County. This announcement comes after the U.S. Centers for Disease Control (CDC) and the Kansas Department of Health and Environment (KDHE) provided options for shorter quarantine periods.

períodos de cuarentena más cortos. El COVID-19 sigue siendo una amenaza muy real para la salud de los residentes del condado de Wyandotte: *El condado de Wyandotte ha sido una de las áreas más afectadas en la región durante la pandemia, con la tasa más alta de casos de COVID19 en el metro (6.803 por cada 100.000 habitantes, al 12/02/2020) *La tasa de positividad promedio (promedio móvil de 7 días) de las pruebas COVID-19 en el condado de Wyandotte es del 38% al 12/02/2020. La tasa de positividad ha aumentado rápidamente en los últimos dos meses: era sólo del 15% a principios de octubre. *Hasta el 12/02/2020, ha habido 11,259 casos confirmados de COVID-19 en el condado de Wyandotte. Los casos entre personas de 20, 30 y 40 años representan más del 58% de todos los casos en el condado de Wyandotte. *Los expertos en salud pública esperan ver un aumento de casos en las dos semanas posteriores al Día de Acción de Gracias. Una reducción en el tiempo de cuarentena durante este período podría aumentar el riesgo de que el virus se propague aún más después de las fiestas. Lo que dicen las pautas del CDC y KDHE La semana pasada, el CDC publicó una nueva guía sobre cuarentena que ofrecía opciones para períodos de cuarentena de 7 o 10 días, con la

COVID-19 continues to be a very real threat to the health of Wyandotte County residents: Wyandotte County has been one of the hardest hit areas in the region during the pandemic, with the highest rate of COVID-19 cases in the metro (6,803 per 100,000 population, as of 12/02/2020) The average positivity rate (7-day rolling average) of COVID-19 tests in Wyandotte County is 38% as of 12/02/2020. The positivity rate has increased rapidly over the past two months – it was only 15% in early October. As of 12/02/2020, there have been 11,259 confirmed cases of COVID-19 in Wyandotte County. Cases among people in their 20s, 30s and 40s account for more than 58% of all cases in Wyandotte County. Public health experts expect to see an increase in cases in the two weeks following Thanksgiving. A reduction in quarantine time during this period could lead to increased risk of even more spread of the virus following the holiday. What the CDC and KDHE guidelines said Last week the CDC released new guidance on quarantine which offered options for 7or 10-day quarantine periods, in the hopes

esperanza de que un período de tiempo más corto aumentaría la cantidad de personas que se adhieren a la guía de cuarentena. KDHE siguió la guía del CDC con un aviso para Kansas, dando a los condados la opción de continuar usando el protocolo de cuarentena de 14 días o adoptar los períodos de cuarentena más cortos como lo describe el CDC. El Dr. Lee Norman, secretario de KDHE, señaló que su departamento aún recomienda un período de cuarentena de 14 días. Protocolos de cuarentena del condado de Wyandotte Los epidemiólogos y oficiales de salud del UGPHD examinaron las nuevas pautas del CDC y la evidencia más reciente de COVID-19, y determinaron que el enfoque más seguro y basado en hechos sería continuar con un período de cuarentena de 14 días en este momento. Este protocolo de cuarentena significa: *Las personas con una exposición conocida al COVID-19 deben quedarse en casa durante 14 días después de haber estado expuestos. Deben vigilar los síntomas. ---Exposición significa que alguien ha estado en contacto con alguien que dio positivo por COVID19 (dentro de 6 pies por un total de 10 minutos o más durante un período de 24 horas, durante el tiempo que la persona estuvo infecciosa) *Estas personas deben hacerse la prueba de COVID-19 entre 7 y 9 días después de la exposición, luego regresar a casa para completar su cuarentena y continuar monitoreando los síntomas. Los residentes del condado de Wyandotte pueden obtener más información sobre el COVID19 en línea en wycokck.org/COVID-19 o llamando al 3-1-1.

that a shorter time period would increase the number of people who adhere to quarantine guidance. KDHE followed the CDC guidance with a notice for Kansas, giving counties the option of continuing to use the 14-day quarantine protocol or adopting the shorter quarantine periods as outlined by the CDC. KDHE Secretary Dr. Lee Norman noted that his department still recommends a 14-day quarantine period. Wyandotte County Quarantine Protocols UGPHD Epidemiologists and Health Officers examined the new CDC guidelines and the latest COVID-19 evidence, and determined that the safest and most factbased approach would be to continue with a 14-day quarantine period at this time. This quarantine protocol means: *Individuals with a known exposure to COVID-19 should stay home for 14 days after they were exposed. They should monitor for symptoms. ---Exposure means someone has been in contact with someone who tested positive for COVID-19 (within 6 feet for a total of 10 minutes or more during a 24 hour period, during the time the person was infectious) *These individuals should get tested for COVID-19 at 7 to 9 days after exposure, then return home to complete their quarantine, and continue to monitor for symptoms. Wyandotte County residents can learn more about COVID-19 online at wycokck. org/COVID-19 or by calling 3-1-1.


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 50 • December 10 - December 16, 2020

KC area offers many holiday light displays

Área de KC ofrece muchas exhibiciones de luces navideñas

3. Luces navideñas en Farmstead Lane: esta atracción nunca deja de decepcionar, independientemente de la temporada. A pesar de que la granja está cerrada, la gente aún puede disfrutar de un espectáculo de luces sincronizadas desde sus autos. Empaque mantas, chocolate caliente y galletas para un regalo especial. Esta exhibición se puede encontrar en la entrada principal de la masía. Horario: 5 p.m. a las 11 p.m. Fechas: hasta el 7 de enero de 2021 (abierto el 26 de noviembre) Lugar: Granja de niños Deanna Rose Admisión libre 4. Caminata luminosa navideña Horario: 4:30 p.m. a las 10 p.m. Fechas: Concluye viernes y sábado (11-12 de diciembre) Lugar: Overland Park Arboretum and Botanical Gardens Admisión: $14 (los boletos deben comprarse con anticipación); 5 y menos, GRATIS Prairie Village, Kansas 1. Carril del bastón de caramelo Fecha: 28 de noviembre de 2020-1 de enero de 2021 Lugar: 7900 Outlook Lane Admisión libre

C

on la temporada navideña sobre nosotros, las exhibiciones tradicionales de luces navideñas están funcionando alrededor del área de Kansas City. La mayoría de las pantallas ofrecen entrada gratuita. Para aquellos que buscan tales exhibiciones, aquí hay una lista de algunas exhibiciones de luces navideñas del área: Lee’s Summit, Missouri 1. Navidad en el parque Horario: 5:30 p.m. a 10 p.m., de domingo a jueves; 5:30 pm. a 11 p.m., de viernes a sábado Fechas: hasta el 31 de diciembre (abierto desdeel 25 de noviembre) Lugar: Longview Lake Entrada: GRATIS, pero se aceptan donaciones Lenexa, Kansas 1. Sar-Ko Aglow Fechas: hasta el 10 de enero de 2021 (abierto el 4 de diciembre) Lugar: Parque de senderos Sar-Ko-Par Admisión libre

3. Holiday Lights on Farmstead Lane: This attraction never fails to disappoint, regardless of the season. Even though the farmstead is closed, people can still enjoy a synchronized light show from their cars. Pack blankets, hot cocoa and cookies for a special treat. This display can be found at the main entrance of the farmstead. Hours: 5 p.m. to 11 p.m. Dates: Through Jan. 7, 2021 (opened Nov. 26) Place: Deanna Rose Children’s Farmstead Admission: FREE 4. Holiday Luminary Walk Hours: 4:30 p.m. to 10 p.m. Dates: Concludes Friday and Saturday (Dec. 11-12; previous dates, Nov. 27-28, Dec. 4-5) Place: Overland Park Arboretum and Botanical Gardens Admission: $14 (tickets must be purchased in advance); 5 and under, FREE Prairie Village, Kansas 1. Candy Cane Lane Date: November 28, 2020 - January 1, 2021 Location: 7900 Outlook Lane Admission: FREE

Nativity sets: What do the elements mean?

W

ith the holiday season upon us, the traditional displays of holiday lights are up and running around the Kansas City area. Most displays offer free admission. For those seeking such displays, here is a list of some area holiday light displays:

Nacimientos: ¿Qué significan los elementos?

Lee’s Summit, Missouri 1. Christmas in the Park Hours: 5:30 p.m. to 10 p.m., Sunday-Thursday; 5:30 p.m. to 11 p.m., Friday-Saturday Dates: Through Dec. 31 (opened Nov. 25) Place: Longview Lake Admission: FREE, but donations accepted Lenexa, Kansas 1. Sar-Ko Aglow Dates: Through Jan. 10, 2021 (opened Dec. 4) Place: Sar-Ko-Par Trails Park Admission: FREE

Olathe, Kansas 1. Paulie’s Penguin Playground Olathe, Kansas Dates: Through Dec. 23 (opened Nov. 27) 1. Zona de juegos del pingüino de Paulie Place: 16617 Indian Creek Parkway Fechas: hasta el 23 de diciembre (abierto desde Admission: FREE, but donations accepted el 27 de noviembre) for the Leukemia Lymphoma Society Lugar: 16617 Indian Creek Parkway Admisión: GRATIS, pero se aceptan donaciones Overland Park, Kansas para la Sociedad de Linfoma de Leucemia. 1. Altasciences Holiday Light Display: It includes more than 200,000 LED lights synOverland Park, Kansas 1. Exhibición de luces navideñas de Altasciences: chronized to music. The best viewing experiincluye más de 200.000 luces LED sincronizadas ence is sitting in a vehicle across the street in con música. La mejor experiencia visual es the parking lot of Emmanuel Baptist Church. Dates: Through Jan. 1, 2021 (opened Nov. 26) sentarse en un vehículo al otro lado de la calle en el Admission: FREE estacionamiento de la Iglesia Bautista Emmanuel. Fechas: hasta el 1 de enero de 2021 Admisión libre 2. Christmas Place: According to its website, 2. Christmas Place: según su sitio web, esta this light display has been “voted the number exhibición de luces ha sido “votada como el one Christmas neighborhood in Johnson vecindario navideño número uno en el condado County for 16 straight years.” It is a double de Johnson durante 16 años consecutivos”. Es un cul-de-sac of 23 homes that shifts from a residoble callejón sin salida de 23 casas que se traslada dential area into a winter wonderland people de una zona residencial a un paraíso invernal por el can drive through. que la gente puede conducir. Dates: Through Jan. 1, 2021 (opened Nov. 26) Fechas: hasta el 1 de enero de 2021 Place: 131st and Antioch Road Lugar: 131 y Antioch Road Admission: FREE Admisión libre

uchas personas conmemoran la Navidad colocando un árbol de Navidad. Otros M M conmemoran la festividad del 25 de diciembre colocando escenas del nacimiento además del

Analysis by Chara

árbol o en lugar de él. Los pesebres, que se utilizan para recordar el nacimiento de Jesucristo, constan de varios elementos, entre ellos una choza, José, María, el niño Jesús, los Reyes Magos, varios animales, un ángel y una estrella. Cada elemento tiene un significado especial. El siguiente es un examen de los elementos clave de los nacimientos o pesebres: *La Choza: Esto representa humildad y modestia. *José, María y los ángeles: Todos ellos representan la cercanía a Dios. Cada personaje simboliza la pureza, la fe, la bondad y el amor. *El niño Jesús: Para los cristianos, es el salvador del mundo. Sirve como guía espiritual que brinda consuelo y paz y trae esperanza al mundo. *Animales: Representan la confianza, la humildad y el amor de Dios. *Los Reyes Magos: Se representan entregando regalos a Jesús como medio de aprecio y reconocimiento por lo que atravesará durante su vida en la Tierra. *La Estrella: Representa la esperanza. También simboliza la luz de Dios que nos trae paz.

any people commemorate Christmas by setting up a Christmas tree. Others commemorate the Dec. 25 holiday by setting up nativity sets in addition to, or in place of, the tree. Nativity sets, which are used to remember Jesus Christ’s birth, consist of multiple elements, including a hut, Joseph, Mary, the baby Jesus, the Three Wise Men, various animals, an angel and a star. Each element holds a special meaning. The following is an examination of the key elements of nativity scenes: *The Hut: This represents humbleness and modesty. *Joseph, Mary and the angels: All of these represent closeness to God. Each character symbolizes purity, faith, goodness and love. *The baby Jesus: For Christians, he is the savior of the world. He serves as a spiritual guide that provides comfort and peace, and brings hope to the world. *Animals: They represent trust, humility and love from God. *The Three Wise Men: They are depicted delivering gifts to Jesus as means of appreciation and recognition for what he will go through during his life on Earth. *The Star: It represents hope. It also symbolizes the light of God that brings us peace.

NOW ENROLLING AT FRONTIER SCHOOLS

APPLY NOW!

Frontier Schools is a tuition free, college preparatory, Pre K – 12 Public Charter School and is currently serving more than 1600 students at four locations in Kansas City.

Pre K Program Continues to Expand Frontier Schools will continue to expand for the 2021-22 school year! Frontier will accept 60 new Pre K students for the next year.

Application for 2021-22 School Year The application window is November 1st, 2020 – February 1st, 2021. Students must live within the Kansas City Public School District boundaries to apply. STEM Focus Frontier Schools has a strong focus on STEM (Science, Technology, Engineering, and Math) to help prepare students for STEM-related careers; including meeting the needs of students who have a non-STEM interest.

Students will be exposed to learning experiences that will promote social, emotional, physical, language, and cognitive development. Students learn new skills such as taking turns cooperatively, sharing, and following directions – fundamental factors for future social, behavioral, and academic success. For more information on the admissions process, please visit frontierschools.org and click “Apply Now”.

Applications are being accepted for children who turn 4 on or before September 1st, 2021. The Pre-K program is at Frontier School of Innovation Elementary and offers students a full day of curriculum. Transportation is provided for the Pre-K program. The program is developmentally and educationally appropriate for young learners to stimulate their desire for active learning. Frontier’s qualified teacher and teacher assistant provide a stimulating environment of engaging activities necessary for the growth and development of each child.


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 50 • December 10 - December 16, 2020

B N Ó I C C SE Paulina Rubio

La nueva estrella de Telemundo

Lady Gaga

Lanza sus propia galletas Oreo

ady Gaga siempre se ha caracterizado por su Lmodelos singular forma de ver la vida y sus excéntricos en las pasarelas, y esta ocasión no es la

excepción. Gaga ha unido fuerzas con la famosa marca galletera Oreo para lanzar al mercado una nueva línea de galletas inspiradas en sus más reciente álbum musical Chromatica. La cantante mostró al mundo el resultado de Oreo

x Lady Gaga a través de sus redes sociales, donde publicó un video donde se puede ver a la intérprete recostada en su cama mientras abre un paquete de galletas, al mismo tiempo que se acerca a ella uno de sus perritos con la intensión de probarlas. Su versión de la tradicional galleta estadounidense consiste en dos galletas de color rosa, con 4 diseños diferentes, rellenas de crema color verde, con el sabor de lo que ya conocemos como las Oreo Golden, es decir, sin cacao y con vainilla.

cantante Paulina Rubio regresa a la y se convertirá en la nueva estrella Cobra Kai Tercera temporada Ldeaactuación Telemundo al tener una participación especial a tercera temporada de Cobra Kai de la serie argentina “La Suerte de Loli”, que ya tiene fecha de estreno. Su L se estrenará 2021. De acuerdo a la revista nueva entrega llegará a la

Yahir Regresa a la televisión l cantante formará parte de la segunda temporada de ‘El juego de las Llaves’. El Esonorense publicó una fotografía en la que

Quién, la ex Timbiriche estaría actuando al lado de Jacqueline Bracamontes y Silvia Navarro, en el proyecto que se grabaría en Miami y se transmitiría para el público hispano estadounidense. Aparentemente “La Chica Dorada” estará involucrada en la producción del proyecto.

sale acompañado por Maite Perroni, una de las protagonistas de este famoso proyecto, Yahir se mostró agradecido por esta oportunidad. La historia relata que cuatro parejas de amigas entre sí, que han mantenido una relación de años, toman la decisión de intercambiar parejas, pero luego se dan cuenta. En esta segunda parte habrá invitados especiales como Alejandra Guzmán, Laura León, Bárbara López, Michelle Rodríguez entre otros, que pretenden dar un giro inesperado en la historia.

J Balvin

E

Lanza tenis Air Jordan

plataforma de Netflix. En 2018 se estrenó la primera temporada de Cobra Kai, la serie derivada de la famosa franquicia de Karate Kid. La serie original de YouTube Red tuvo bastante éxito y pronto fue renovada para una segunda temporada que llegó en abril del 2019. Poco después esta serie encontró hogar en Netflix y por fin se ha dado a conocer que la tercera temporada llegará a la plataforma el 8 de enero en 2021. El arribo de Cobra Kai en Netflix son buenas noticias para los fans de la serie. También para los admiradores del legado de las películas de Karate Kid. Todo parece indicar que en la tercera temporada, el mismísimo Daniel Larusso volverá a Okinawa, tal como lo hiciera en Karate Kid II. Tambien se menciona la noticia del regreso de varios personajes de las películas a esta serie.

l lanzamiento de los Air Jordan de JBalvin, fue todo un éxito a tan sólo 60 segundos de su lanzamiento se agotaron en diferentes partes del mundo. Los sneakers son impresionantes de inicio a fin, con detalles que hacen honor a la carrera del artista además de que mantiene toda la esencia de los Jordan. J Balvin se ha convertido en el primer personaje latino en crear unas Air Jordan para la marca, y ha expresado su agradecimiento por haber tenido la oportunidad. La reventa se ha ido desde los 750 dólares hasta los 10 mil dólares.

Biden picks Becerra to lead Health and Human Services By Roberta Pardo

Biden elige a Becerra para estar al mando del departamento de salud

SILAS

VANESSA

DAVID

MANDO

ACTUACION ESPECIAL DE

MARTINEZ DE MARTINEZ FUENTES ACOSTA MIGUEL ANGEL RODRIGUEZ

SILAS

VANESSA

DAVID

MANDO

ACTUACION ESPECIAL DE

MARTINEZ DE MARTINEZ FUENTES ACOSTA MIGUEL ANGEL RODRIGUEZ

E

l presidente electo Joe Biden ha escogido al fiscal general de California, Xavier Becerra, para servir como su secretario del Departamento de Salud y Servicios Humanos (HHS, por sus siglas en inglés), según reportaron varios medios de comunicación el domingo (6 de diciembre). Si es confirmado por el Senado, Becerra sería el primer latino en dirigir el departamento de salud, la agencia que estará a cargo de la respuesta al coronavirus. “Como Secretario de Salud y Servicios Humanos, me basaré en nuestro progreso y garantizaré que todos los estadounidenses tengan acceso a una atención médica asequible y de calidad, durante esta pandemia y más allá”, tuiteó el lunes (7 de diciembre). Becerra ayudó a aprobar la Ley del Cuidado de Salud a Bajo Precio (ACA, por sus siglas en inglés) cuando era representante en la cámara y la ha defendido como fiscal general de California. En los últimos años, obtuvo reconocimiento nacional por supervisar la multitud de batallas legales de California contra la administración de Trump, incluida una defensa contra una demanda republicana destinada a eliminar la ACA. Según Politico, Becerra emergió como el favorito para dirigir HHS a fines de la semana pasada y el propio Biden le ofreció el trabajo el 4 de diciembre. Minutos después de que se conociera la noticia de su nombramiento, los legisladores latinos y los grupos de defensa dijeron que estaban emocionados y aliviados de que el hijo de una inmigrante mexicana supervisara el tratamiento del COVID-19. “Tener a alguien que conoce nuestra comunidad es realmente gratificante”, dijo a Politico la nativa del área de Kansas City, Janet Murguía, presidente de UnidosUS y ex asesora del presidente Clinton. “Diversas comunidades se han visto afectadas de manera desproporcionada por la pandemia y creo que el país se beneficiará de la riqueza de su experiencia”. Biden también eligió a una experta en enfermedades infecciosas de Harvard, la Dra. Rochelle Walensky, para dirigir los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades; y anunció un nuevo rol de asesor para el Dr. Anthony Fauci, el principal experto en enfermedades infecciosas del gobierno.

P

resident-elect Joe Biden has picked California Attorney General Xavier Becerra to serve as his secretary to lead the U.S. Department of Health and Human Services (HHS), multiple media outlets reported on Sunday (Dec. 6). If confirmed by the Senate, Becerra would be the first Latino to head Health and Human Services — the agency that will oversee the coronavirus response. “As Secretary of Health and Human Services, I will build on our progress and ensure every American has access to quality, affordable health care — through this pandemic and beyond,” he tweeted Monday (Dec. 7). Becerra helped pass the Affordable Care Act (ACA) when he was a U.S. representative and has defended it as California’s attorney general. In recent years, he gained national recognition for overseeing California’s multitude of legal battles against the Trump administration, including a defense against a GOP lawsuit aimed at eliminating the ACA. According to Politico, Becerra emerged as the frontrunner to run HHS late last week and Biden himself offered him the job on Dec. 4. Minutes after the news of his appointment had broken, Latino lawmakers and advocacy groups said they were excited and relieved that a son of a Mexican immigrant would oversee addressing COVID-19. “To have someone who knows our community is really gratifying,” Kansas City area native Janet Murguia, the president of UnidosUS and a former adviser to President Clinton, told Politico. “Diverse communities have been disproportionately impacted by the pandemic, and I think the country is going to benefit from the wealth of his experience.” Biden also picked a Harvard infectious disease expert, Dr. Rochelle Walensky, to head the Centers for Disease Control and Prevention; and announced a new advisory role for Dr. Anthony Fauci, the government’s top infectious disease expert.

La

liberacion de silas En Cines JA PRODUCTIONS PRESENTS A ASAP PRODUCTION WITH SILAS MARTINEZ , VANESSA MARTINEZ , DAVID FUENTES , MANDO ACOSTA “ LA LIBERACION DE SILAS ” MUSIC COSTUME CASTING EDITED PRODUCED COLOR BY EDUARDO MAGALLANES BY CASTING JAB BY MARIO R REYES CORRECTION LUIS E CANO DESIGNER DAVID F BY JUAN AGUERO DIRECTOR OF S OUND SCREENPLAY DIRECTED PHOTOGRAPHY ARMANDO SUAREZ JL RODRIGUEZ EXECUTIVE BY MARIO RAMIREZ REYES BY JUAN AGUERO PRODUCER SILAS MARTINEZ VALLES

enero 7 COMING SOON

2021 WWW . MOVIELALIBERACIONDESILAS . COM

La

liberacion de silas JA PRODUCTI O NS PRESENTS A ASAP PRODUCTION WITH SI L AS MARTI N EZ , VANESSA MARTI N EZ , DAVI D FUENTES , MANDO ACOSTA “ LA LI B ERACI O N DE SI L AS ” MUSIC COSTUME CASTING EDITED PRODUCED COLOR BY EDUARDO MAGALLANES BY CASTI N G JAB BY MARI O R REYES CORRECTION LUI S E CANO DESIGNER DAVI D F BY JUAN AGUERO DIRECTOR OF S OUND SCREENPLAY DIRECTED EXECUTIVE PHOTOGRAPHY ARMANDO SUAREZ JL RODRI G UEZ PRODUCER SI L AS MARTI N EZ VALLES BY MARI O RAMI R EZ REYES BY JUAN AGUERO

COMING SOON WWW . M OVI E LALI B ERACI O NDESI L AS . C OM


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 50 • December 10 - December 16, 2020

State Avenue Dental Office

Youngjune Chang, D.D.S. General Dentist

Hablamos Español / (913) 299-8554 6708 State Avenue KC, KS. 66102

www.stateavenuedentaloffice.com FastBracesKansasCity.com - KCFastBraces.com

ASEGÚRATE DE QUE TU NIÑO ESTÁ SENTADO EN EL CAR SEAT CORRECTO

ALCANZA TUS METAS EN JOHNSON COUNTY COMMUNITY COLLEGE JCCC ofrece: • Opciones en línea y horarios flexibles • El ingreso puede ser aun cuando las clases ya hayan iniciado, ajustándose a tus necesidades • Con costos tan bajos, que no comprometen tu estabilidad financiera

Tu mañana comienza aquí y ahora. ¡Inscríbete ya! jccc.edu/enroll

NHTSA.gov/Protegidos

CC

BY EUGENIA LAST

ARIES (del 21 de marzo al 19 de abril):

No permita que la vacilación emocional se interponga entre usted y una buena oportunidad. Un cambio de estilo de vida puede ser atemorizante, pero se arrepentirá si no hace nada. Crea en su capacidad para hacer que las cosas sucedan y manejar lo que sea que se le presente.

TAURO (del 20 de abril al 20 de mayo):

Ocúpese de sus responsabilidades y siga avanzando. Revise los contratos, negocie y considere sus opciones. No permita que la incertidumbre de alguien lo deprima. Haga preguntas directas y tome las decisiones que sean lo mejor para usted. El romance aliviará el estrés.

GÉMINIS (del 21 de mayo al 20 de junio): Confíe en sus instintos en lugar de seguir a la multitud. No crea todo lo que escuche ni participe en eventos que vayan en contra de sus creencias. Sea honesto consigo mismo, honesto acerca de cómo se siente y determinado a vivir la vida a su manera.

CÁNCER ( d e l 21 de junio al 22 de julio):

Manténgase alejado de las empresas conjuntas. Maneje los gastos compartidos con cuidado y mantenga sus emociones fuera de las decisiones económicas. Concéntrese en la mejora personal, la salud, el buen estado físico y lucir lo mejor posible. La forma en que se presente al mundo marcará la diferencia.

LEO (del 23 de julio al 22 de agosto):

Esté orgulloso de su hogar y su estilo de vida. Esfuércese por la perfección, sea responsable e investigue antes de hacer una jugada. Una oferta singular puede tentarlo, pero es mejor que haga lo que le corresponde. Desafíe a su mente y aprenda algo nuevo.

VIRGO (del 23 de agosto al 22 de septiembre): Abrace el cambio. Aléjese de

EXPERTS IN

Wet Basements Foundation Cracks Sinking Concrete

FREE INSPECTION & SAME DAY ESTIMATE! Call (844) 945.3652

•Cortes de Cabello

(Para toda la familia)

•Alaciado con Keratina •Color •Maquillajes •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Alisado de cejas

TAURUS (April 20 to May 20): Take care of your responsibilities, and keep moving forward. Look over contracts, negotiate and consider your options. Don’t let someone’s uncertainty drag you down. Ask direct questions, and make decisions that are in your best interest. Romance will ease stress. GEMINIS (May 21 to June 20):

Trust your instincts instead of following the crowd. Don’t believe everything you hear or participate in events that go against your beliefs. Be true to yourself, honest about how you feel and determined to live life your way.

CANCER (June 21 to July 22):

Steer clear of joint ventures. Handle shared expenses with care, and keep your emotions out of financial decisions. Concentrate on personal improvement, health, fitness and looking your best. How you present yourself to the world will make a difference.

LEO (July 23 to August 22):

Take pride in your home and lifestyle. Strive for perfection, be responsible and do your research before you make a move. A unique offer may tempt you, but you are better off doing your own thing. Challenge your mind and learn something new.

VIRGO (August 23 to September 22): Embrace change. Walk away from

situations that cannot benefit you. Look for a unique opportunity, and strive to do your very best. What you master today will lead to a new and exciting way to live your life. Romance looks promising.

LIBRA (del 23 de septiembre al 22 de octubre): Use su energía sabiamente. No

LIBRA (September 23 to October 22): Use your energy wisely. Don’t get caught

ESCORPIÓN (del 23 de octubre al 21 de noviembre): Aflorará la incertidumbre si es

demasiado abierto acerca de cómo se siente o lo que planea hacer. Un enfoque centrado en las posibilidades, junto con el trabajo detrás de escena para poner todo en su lugar, lo llevará al éxito que anhela.

in someone’s dilemma. Walk away from adversity and toward intellectual stimulation and educational pursuits. A change of heart will help you realize what you want out of life and how to make it happen.

SCORPION (October 23 to November 21): Uncertainty will

surface if you are too open about how you feel or what you plan to do next. A reserved approach to prospects, coupled with behind-the-scenes work to put everything in place, will lead to the success you crave.

y gana su dinero. Mire sus activos, lo que otros esperan de usted y lo que es capaz de hacer. Sea honesto con usted y con los otros, y prometa sólo lo razonable. No tiene que impresionar a nadie; sólo sea usted mismo.

and earn your cash. Look at your assets, what others expect of you and what you are capable of doing. Be honest with yourself and others, and offer only what’s reasonable. You don’t have to impress anyone; just be yourself.

CAPRICORNIO (del 22 de diciembre al 19 de enero): Por el momento rechace los

CAPRICORN (December 22 to January 19): Deep-six emotional

asuntos emocionales. Enfóquese en lo que quiere lograr y en construir un ambiente hogareño fuerte y estable que le proporcione calma. No permita que crezcan los asuntos relacionados con instituciones o agencias del gobierno.

issues for the time being. Stay focused on what you want to accomplish and building a strong, stable home environment that will soothe your soul. Don’t let matters concerning institutions or government agencies escalate.

ACUARIO (del 20 de enero al 18 de Aquarius (January 20 to February febrero): Tome nota de lo que sucede a su 18): Take note of what’s going on around alrededor. Sea observador, pero no permita que los asuntos externos lo consuman. Sea diligente cuando se trate de ocuparse de sus responsabilidades y proteja su reputación, posición y estatus a medida que avanza.

PISCIS (del 19 de febrero al 20 de marzo):

Tome más tiempo para usted. El crecimiento personal, mejorar su aspecto físico y el romance aliviarán el estrés y alentarán la felicidad. Lleve a cabo un esfuerzo creativo o desarrolle una estrategia que lo ayude a usar sus habilidades para aumentar sus ingresos.

10448 Metcalf • Overland Park,KS 66212

Don’t let emotional vacillation stand between you and a good opportunity. A lifestyle change may scare you, but doing nothing will lead to regret. Believe in your ability to make things happen and to handle whatever comes your way.

SAGITARIO (del 22 de noviembre al 21 SAGITARIUS (November 22 to de diciembre): Considere cómo maneja December 21): Consider how you handle

Estética

(913) 649-5685

ARIES (March 21 to April 19):

situaciones que no lo beneficien. Busque una oportunidad singular y esfuércese por hacer lo mejor que pueda. Lo que domine hoy lo llevará a una nueva y emocionante forma de vivir su vida. El romance parece prometedor.

quede atrapado en el dilema de alguien. Aléjese de la adversidad y vaya hacia el estimulo intelectual y las actividades educativas. Un cambio de opinión lo ayudará a advertir qué quiere de la vida y cómo hacer que suceda.

Nasty Crawl Spaces

Universal

you. Be observant, but don’t let outside matters consume you. Be diligent when it comes to taking care of your responsibilities, and protect your reputation, position and status as you move forward.

Pisces (February 19 to March 20):

Take more time for yourself. Personal growth, improving your physical appearance and romance will alleviate stress and encourage happiness. Follow through with a creative endeavor, or develop a strategy that helps you utilize your skills to increase your income.


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 50 • December 10 - December 16, 2020

Costa discusses role in bringing “Wander Darkly” to life

cámara es casi como un personaje, así que esa es una de las cosas. Me gusta darle un nombre al espíritu de la cámara, así que tenía que encarnar algo, ¿verdad? En este caso, la cámara era un personaje y tenía que seguir a Sienna (Miller). Todo lo que Sienna pensaba que era real, la cámara tenía que mostrar lo mismo, así que esa es la filosofía para decidir cuándo se moverá la cámara y qué mostrará la cámara: que tiene que creer todas las mismas cosas que creía Sienna. en ese Interview by Angie Baldelomar momento para que nunca te sientas engañado cuando hen Brazilian cinematographer Carolina lo estás viendo. Costa read the script for her latest project, DM: Esto no es realmente un spoiler, pero hay un “Wander Darkly,” she was immediately drawn to accidente en la película y toda la secuencia es quizás how visual it was written. “Rarely (do) you get a script that is so visual la secuencia más cargada de acción de la película. from the page, from the text,” she said. ¿Cómo aborda este tipo de escenas? Costa was immediately drawn to the story and CC: Definitivamente. Esa es una de las escenas the challenges the script posed. After meeting más desafiantes y difíciles de que salgan bien y una with director Tara Miele, she felt that it could be de las más llenas de acción, supongo, en cierto modo. a great experience. Vimos muchas películas como esa, con muchas In “Wander Darkly,” a traumatic accident persecuciones de autos, accidentes automovilísticos leaves a couple, Adrienne (Sienna Miller) and y nos dimos cuenta de que no queríamos eso. Esta Matteo (Diego Luna), in a surreal state of being no es una película que quiera mostrar ángulos that takes them on a disorienting journey through the duality of their shared moments. By reliving asombrosos de un accidente automovilístico o lo fond recollections from the beginning of their que sea. El mayor desafío fue encontrar nuestra romance while also navigating the overwhelming versión de eso, que era cómo puedes experimentar el truths of their present, they must rediscover the accidente automovilístico si estabas sentado en la parte trasera con ellos, y eso plantea otros desafíos porque love that binds them. Ahead of its release — out Friday (Dec. 11) in queríamos hacerlo lo más real posible. Realmente fue select theaters and on-demand — Dos Mundos un esfuerzo de equipo porque había muchas cosas virtually sat down with Costa to discuss her work (requeridas) ... de nuestra parte, pero también hay

CC: (It is) … always so tricky to talk about the process because there are so many elements. … I think the camera is almost like a character, so that’s one of the things. I like to give a name for the spirit of the camera, so it had to embody something, right? In this case, the camera was a character and it had to follow Sienna (Miller). Everything that Sienna thought was real, the camera had to show the same thing, so that’s the philosophy for deciding when the camera is gonna move and what the camera was going to show — that it has to believe all the same things that Sienna was believing in that moment so that you never felt tricked when you’re watching it.

partes en las que los efectos visuales tenían que venir y ayudar y luego nosotros ... (teníamos) los dobles. Había tantos elementos para hacer una toma y un auto que se acercaba. Sólo en esa toma, hay como cuatro o cinco elementos que fueron filmados de diferentes maneras. Eso es lo interesante: la toma más simple posible en realidad planteó muchos desafíos.

where visual effects had to come and help and then we … (had) stunts. There were so many elements to just do a two-shot and a car coming. Just on that shot, there are like four or five elements that were shot in different ways. That’s the interesting thing — the simplest shot possible actually posed so many challenges.

Costa habla sobre su rol en la creación de “Wander Darkly”

C

uando la directora de fotografía brasileña Carolina Costa leyó el guión de su último proyecto, “Wander Darkly”, inmediatamente se sintió atraída por lo visual que estaba escrito. “Rara vez obtienes un guión tan visual desde lo escrito”, dijo. Costa se sintió inmediatamente atraída a la historia y los desafíos que planteaba el guión. Después de reunirse con la directora Tara Miele, sintió que podría ser una gran experiencia. En “Wander Darkly”, un traumático accidente deja a una pareja, Adrienne (Sienna Miller) y Matteo (Diego Luna), en un estado surrealista del ser que los lleva a un viaje desorientador a través de la dualidad de sus momentos compartidos. Al revivir los gratos recuerdos del comienzo de su romance y al mismo tiempo navegar por las abrumadoras verdades de su presente, deben redescubrir el amor que los une. Antes de su lanzamiento, el viernes (11 de diciembre) en cines selectos y bajo demanda, Dos Mundos se sentó de manera virtual con Costa para discutir su trabajo en el proyecto y cómo llegó a ser.

Dos Mundos: ¿Cómo te convertiste en parte de este proyecto? ¿Qué te atrajo, en particular, a “Wander Darkly”? Carolina Costa: Recibí el guión a través de mi agente. A uno de los productores, a la que había conocido previamente en una entrevista para otro trabajo que no obtuve; pero creo que quedó impresionada, así que cuando Tara (Miele), la directora, estaba buscando directoras de fotografía, mi nombre fue incluido en esa lista. Yo era una de las personas ... entrevistadas, y creo que hubo un clic inmediato entre Tara y yo. Me atrajo el proyecto porque rara vez obtienes un guión tan visual de la página, del texto, y todavía está abierto a todas estas posibilidades y desafíos sobre cómo contar la historia y cómo pasar de tantas géneros. ... No había leído un guión como ese, que simplemente ... (plantea) un gran, nuevo y emocionante desafío; y creo que cuando hablé con Tara, creo que a pesar de que éramos personas muy diferentes, veníamos con las mismas ideas detrás y teníamos gustos similares en las películas, y sentí que nos empujaríamos los límites. y no sólo contar una historia, sino crear realmente una experiencia. DM: ¿Puedes hablarme un poco más sobre el proceso de llevar lo que está en la página a la pantalla? CC: (Lo es) ... siempre es tan complicado hablar del proceso porque hay muchos elementos. ... Creo que la

W

on the project and how it came to be. Dos Mundos: How did you become a part of this project? What, in particular, attracted you to “Wander Darkly”? Carolina Costa: I got the script through my agent. One of the producers, I had met previously interviewing for another job that I didn’t get; but I think she was impressed, so when Tara (Miele), the director, was looking for female cinematographers, my name was put on that list. I was one of the people … interviewed, and I think there was an immediate click between Tara and myself. I was attracted to the project because rarely (do) you get a script that is so visual from the page, from the text, and it’s still open to all these possibilities and challenges on how to tell the story and how to transition from so many genres. … I hadn’t read a script like that, that just … (poses) a big, new, exciting challenge; and I think when I talked to Tara, I think even though we were very different people, we were coming with the same ideas behind it and we had similar taste in movies, and I just felt that we would push each other and push the envelope and not just tell a story but really create an experience.

DM: Una de las cosas que hace maravillosamente esta película es mostrar visualmente la lucha interna del personaje principal. ¿Cómo se las arregla para hacer esto con éxito? CC: En cada proyecto, me gusta sentarme con los directores y hacer casi como un perfil psicológico de los personajes, para poder realmente ponerme en su lugar y entender por lo que están pasando. Y para esta película, fue muy importante porque atraviesa muchas líneas de tiempo, sensaciones, sentimientos y emociones diferentes, por lo que un perfil psicológico fue una excelente manera de rastrear. Cada vez que paso por una escena, tendré mis notas. … Y lo que dijiste sobre la (lucha) interna, creo que esos son los vastos paisajes para fotografiar. Es como el universo interno y cómo eso se transporta a las imágenes de las películas, ¿verdad? Muchas veces, tenía que venir a través de la iluminación de la película, y muchas DM: Can you talk to me a little bit more about veces, llegaba a través del movimiento de la cámara. the process of bringing what’s on the page to live Siento que el movimiento de la cámara está contando on the screen? muchos elementos sobre esa lucha interna.

DM: This isn’t really a spoiler, but there’s an accident in the film and the whole sequence is perhaps the most action-packed sequence in the film. How do you approach these kinds of scenes? CC: Definitely. That’s one of the most challenging scenes and hard to get … right and one of the most action-packed, I guess, in a way. We watched a lot of movies like that, with a lot of car chases, car accidents and we realized we didn’t want that. This is not a movie that it wants to show off awesome angles of a car crashing or whatever. The biggest challenge was to find then our version of that, which was how can you experience the car accident if you were sitting at the back with them, and that poses other challenges because we wanted to make it as real as possible. It was really a team effort because there were a lot of things (required) … on our part, but also there are parts

DM: One of the things that this film does wonderfully is visually show the internal struggle of the main character. How do you manage to successfully do this? CC: In every project, I like to sit down with the directors and do almost like a psychological breakdown of the characters, so that I can really put myself in their shoes and understand what they’re going through. And for this movie, it was very important because it goes through so many different timelines and sensations and feelings and emotions, so a psychological breakdown was a great way to track. Every time I go through a scene, I’ll have my notes. … And what you said about the internal (struggle), I think those are the vast landscapes to photograph. It’s like the internal universe and how that gets transported to the visuals of the movies, right? A lot of the time, it had to come through the lighting in the movie, and a lot of the times, it came through the camera movement. I feel like the camera movement is telling so many elements about that internal struggle.

When it’s important, we plan for it ahead of time. Planning your life celebration now will give you and your family valuable peace of mind. Our guaranteed, pre-paid funeral plans protect everyone from hard financial and emotional decisions at a time of loss. Speak with us today and we’ll help you take care of every detail, including affordable payment plans.

FREE planning guide:

DignityMemorial.com

22 LOCAL PROVIDERS TO SERVE YOU, INCLUDING:

McGILLEY

NEWCOMER’S

FUNERAL HOMES

FUNERAL HOMES

816-453-7700

816-353-1218

McGilley Antioch Chapel | Newcomer’s Floral Hills Funeral Home


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 50 • Decemeber 10 - December 16, 2020

Classified Information

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

classifieds@dosmundos.com

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

DEADLINES

or email us to

We accept major credit cards

Professional, Technology, Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc...

HELP WANTED

Legals/Public Notices, Funerals, Memorials, Personal and Professional Services, etc...

HELP WANTED

HELP WANTED

PUBLIC NOTICE

Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc...

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc...

PUBLIC NOTICE

Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...

FOR RENT

Departamentos

PUBLIC NOTICE

Fountain

Ridge

The Family Conservancy seeks the following 6 positions in KCKS Clinical Dir. - MSW, LCSW-MO & LSCSW-KS license, 5 yrs. post-clinical exp. & prev. supervision exp. req’d. Dame La Mano Clinical Prog. Mngr - MSW, LCSW-MO & LSCSW-KS license, 4 yrs. post-clinical exp. req’d. & prev. supervision exp. prefr’d. Head Start Hlth Coord. – BA/BS, 2yrs exp. req’d Head Start Mntl Hlth Coord – BA/ BS & license in mental health & 2yrs exp working w/ children Head Start Mntl Hlth Mngr – MSW or related MA/MS and license (LMSW,LPC, etc.) & 2 yrs exp w/ children Early Childhood Mntl Hlth Spc (Part-Time) – MSW or related MA/ MS and license (LMSW,LPC, etc.) & 1 yr exp w/ children For immediate, confidential consideration, apply online at: https://rb.gy/bm98p2 EOE/M/F/D/V/SO HELP WANTED

MBE/WBE/LBE INVITATION TO BID JE Dunn Construction has been awarded the Blue Valley School District – WP17 Summer 2021 Miscellaneous Projects. The project consists of flooring and kitchen improvements at 14 schools scheduled for construction during the summer of 2021. Bids will be received by JE Dunn until 10:00 AM on December 15th, 2020. All bids should be submitted electronically through the Building Connected website: buildingconnected.com. For access to the bid documents contact Ismael Hernandez, Ismael. Hernandez@jedunn.com. All bids are to be in strict accordance with the Bidding Documents and all related Bidding Requirements and Subcontract Documents. JE Dunn reserves the right to reject any or all bids, waive any irregularities, or award the work to someone other than the low bidder. EOE: minority/female/ disability/veteran/sexual orientation/gender identity

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

HELP WANTED

NHS PROGRAM SPECIAIST (Job Opening ID #512845) Full-time position available with KCMO’s Neighborhoods & Housing Services Department, Housing Division, 4400 Blue Parkway. Normal Work: Days/ Hours: Monday-Friday; 7:30 a.m.-4:30p.m. Supervises assigned personnel and contract services for programs in the division. Possesses experience and knowledge of HUD regulations in housing, minor home repair, economic development, public services, and public facility improvement activities. Oversees CDBG and other housing contracts as assigned. Evaluates operations and activities, providing recommendations for program improvement of procedures/ operations. Prepares documentation for contracts. Ensures contracts follow proper federal, state, city regulations. Performs research and analysis on programs around neighborhood preservation, minor home repair programs, and neighborhood services. Reviews funding proposals for the housing and community development divisions and other special projection funding areas. Work may involve meeting the public, explaining city rules/federal regulations/ policies, handling complaints. Prepares presentations, analyses data, creates policy manuals, schedules, solves problems, writes reports to senior staff. REQUIRES an accredited Bachelor’s degree in public or business administration or a related field and 3 (OR an accredited Master’s degree in one of the listed fields and 1) year of related professional experience in housing and community development, neighborhood preservation or neighborhood services; OR an equivalent combination of qualifying education and experience. Salary Range: $19.34-$33.88/hour. Application Deadline: December 14, 2020 Apply online at www.kcmo. gov/jobs. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

FOR RENT

Building Maintenance Worker (Job Opening ID #512851) One full-time position available with the Aviation Department, FacilitiesStructural Division, 947 Mexico City Ave., KCI Airport. Normal Work Days/ Hours: Monday-Friday, 7:00 AM- 3:30 PM. Inspects buildings to determine that regular custodial and other cleaning duties have been performed. Sweeps, mops, waxes and polishes floors. Empties ashtrays and wastebaskets for disposal at trash compactor. Checks and removes debris from sidewalks, smoking bins, bus shelters, and vestibules. Operates floor scrubbing machines, battery operator sweepers, motor driven floor polishers, power-operated tile and grout cleaner, and general hand work associated with the cleaning of buildings. Oversees and participates in carpet cleaning, washing walls, stainless steel baseboards, window/ glass washing, sanitizing, dusting furniture and other articles. Performs snow removal activities. Unstops plugged lavatories, sanitizes restrooms and fixtures. Maintains and replenishes stock levels, to include ordering from Aviation Central Warehouse, as required and completes daily restroom inspection log. REQUIRES 6 months of experience in the custodial care and limited general maintenance of buildings. Must possess a valid state-issued driver's license in accordance with City of KCMO policies for Aviation's position. Must successfully complete a 10-year FAA background check. Must pass a pre-employment drug screen and post-offer physical examination as prescribed by the City. Salary Range: $14.82-23.16/hour. Application Deadline: December 21, 2020. Apply online at www.kcmo. gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

Bid #21-7427-CP for Penn Valley Parking Garage Ramp Repairs will be received online at www. publicpurchase.com by 10:00 A.M. on January 18, 2021. Scope of Service, conditions of submitting Bid’s, requirements of the Bid and any Addendums may be found at: www. publicpurchase.com.

Departamentos de 1 y 2 recamaras

515 S Clairborne Rd. Olathe, KS 66062 Departamentos Corporativos Disponibles

$200 de deposito • Las mejores escuelas • Alberca • Lavandería • Electricos • Camara de seguridad Horas de oficina: Lun - Vier de 8am - 6pm Fin de semana sólo con cita. 816-896-9594

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

EOE/M/F/Vet/Disabled HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

PUBLIC NOTICE

RECREATION LEADER (Job Opening ID #512852) Several part-time positions available with KCMO’s Parks & Recreation Department, Gregg-Klice Community Center, 1600 John "Buck" O'Neil Way; Southeast Community Center. 4201 E. 63rd St; Hillcrest Community Center, 10401 Hillcrest Rd; Tony Aguirre Community Center, 2050 W Pennway St; and Garrison Community Center, 1124 E. 5th St. Normal Work Days/Hours: Varies, includes evenings and weekends. Come join a dynamic, mission driven team at KC Parks & Recreation where helping KC Play is our top priority! We are looking for energetic, responsible, organized candidates. Works as an entry-level professional recreation staff member who assists in planning, promoting, leading individuals and groups in a variety of Youth and Active Aging programming. These activities include special events, camps, sports, arts & crafts. Assists in the offsite Youth After School Program, other day-to-day activities at assigned locations with other programs, and other duties as assigned. Current operations include assisting with virtual learning sites, with strict COVID-19 precautions adhered to at all times. REQUIRES at least 16 years of age. May be required to possess a valid state-issued driver’s license in accordance with City of KCMO policies. Must pass a pre-employment drug screen as prescribed by the City. Salary Range: $14.05-$16.51/hour. Application deadline: December 14, 2020. Apply online at www.kcmo. gov/jobs. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

ESL

ESL

The Kansas City Public Schools has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https://kcmsd.ionwave.net . Interested vendors should also register under Supplier Registration. Request for Qualifications RFQ C -21-11 Strategic Targeted Marketing and Recruitment/Enrollment Services RFQ Due: December 30, 2020 by 4:00 PM PUBLIC NOTICE

Sealed bids will be accepted by the Purchasing Agent of the City of St. Joseph, Missouri for CD Demolitions – 5 Locations Bid #CD2021-06 PM Demolitions – 3 Locations Bid #PM2021-02 until December 29, 2020, at 3:00 P.M. at which time they will be publicly opened and read aloud. Specifications and drawings are available from the Purchasing Division, 1100 Frederick Ave., Room 201, St. Joseph, Missouri, by calling (816) 2715330 or on the City website at www. stjoemo.info under Government/Bids & RFP’s. The City reserves the right to accept or reject any or all bids. CD202106 project is funded 100% by CDBG funds. The City of St. Joseph is and Equal Opportunity Employer. (s)Tammy Bembrick Purchasing Agent


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 50 • December 10- December 16, 2020 PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

INVITATION TO BID

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

Bids for Replace Escalators& Elevators, West and East Parking Garage, Project No. O191001 will be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 PM, January 7, 2021. For specific project information and ordering plans, go to: http://oa.mo. gov/facilities

The public is invited to attend a virtual on-line meeting of the Kansas City Brownfields Initiative. The meeting is to be held on Friday, December 11, 1:30 – 3:00 p.m. Stakeholders wanting to attend are strongly encouraged to contact patricia. solis@kcmo.org or call (816) 513-2080 for the meeting link.

R

The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) grants money to investigate and clean up properties, known as “Brownfields,” which often are vacant and underused due to real or perceived contamination.

E C Y C L E

Community participation in this process is highly encouraged. The public is invited to learn, comment and provide input that will help improve grant proposals and assist in decisions that promote the removal of blight and contamination, create healthier places to live, work and play, and create jobs and new economic opportunities.

PUBLIC NOTICE Kansas City Brownfields Initiative Meeting Friday, December 11, 2020

For a meeting agenda, materials and more information, please contact Patricia Solis (contact above) or Andrew Bracker, Brownfields Coordinator, at 816-513-3002, email: andrew.bracker@kcmo. org. Brownfields Program information is available at http://kcmo.gov/planning/brownfields/.

M E

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

SERVICE

SERVICE

SERVICE

SERVICE

¿Nesita ayuda para encontrar una cobertura de salud más económica? ¿Esta insatisfecho con su cobertura actual? Usted y su familia puede inscribirse durante el primero de noviembre al 15 de diciembre para ver si usted podriá calificar para una cobertura de bajo costo, o hasta 0$ mensuales. No deje pasar esta oportunidad. Llámenos al

(972) 432-7150

Need help finding cheaper health coverage? Unhappy with your current coverage? You and your family can sign up from November 1st to December 15th to see if you might qualify for low-cost coverage, or up to $0 per month. Do not pass up this opportunity. Call us at

(972) 432-7150

HELP WANTED

“We are looking for cleaning Company

for construction and apartments”

Compañia en Overland Park está buscando persona con experiencia en limpieza de departamentos y shopping center Requisitos: Experiencia previa y disponibilidad para trabajar afuera recogiendo basura Horario: 7am-4pm El salario empieza a $13 basado en experiencia. Para más informes por favor comunicarse con Eva al

913-547-3251

I SHOULD PROBABLY GET A RIDE HOME. BUZZED DRIVING IS DRUNK DRIVING

Company in Overland Park is looking for someone with experience in cleaning apartments and shopping centers Requirements: Previous experience and willingness to work outside picking up trash Schedule: 7 am-4pm Salary starts at $13 based on experience

Interested parties please call Eva at

913-547-3251

FOLLOW US ON SOCIAL MEDIA!

FOLLOW US ON SOCIAL MEDIA!


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 50 • December 10 - December 16, 2020


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.