# 27 OCTOBER 2016 OCTUBRE 2016
All the information about the Rentrée · TBS goes green · Flip your classroom experience · What is the citizen service? · Our students intern even in summer · A new era for Alumni Toda la información sobre la Rentrée · TBS goes green! · Dale la vuelta a tu experiencia en clase · ¿En qué consiste el servicio ciudadano? · Nuestros estudiantes no paran durante el verano · Una nueva era alumni
The magazine of TBS Barcelona / La revista de TBS Barcelona
INDEX SUMARIO
-4 Victoria Vancells reflects on integration week Victoria Vancells reflexiona sobre la semana de integración
-6 TBS Barcelona goes green: we tell you all about #GOGREEN TBS Barcelona se vuelve verde: te explicamos #GOGREEN
-8 Thanks for collaborating in this issue
Gracias por colaborar en este número Montse Ferràs, Valérie Picard, Delphine Arnau, Nerea Sedano, Ana Ladrón, Marc Ambit.
The return to school for TBS staff La vuelta al cole del personal de TBS
- 10 Not enjoying a class? Flip it around! ¿No disfrutas una clase? ¡Transfórmala!
- 12 Our students intern even in summer Nuestros estudiantes no paran durante el verano
- 13 What is the citizen service? ¿En qué consiste el servicio ciudadano?
- 14 TOS
EVEN
rminar por dete Ubicación – 21/02/14 2/14 >> 17/0 a k ia Wee /barcelon Social Med ediaweek.org ialm http://soc Barcelona 2/14 Fira de 28/0 2/14 – ress >> 25/0 om World Cong orldcongress.c Mobile bilew w.mo http://ww
Barcelona Fira de 17/03/14 3/14 – >> 13/0 ment m l’Ensenya ament.co Saló de w.enseny http://ww d por la ciuda Recorrido 3/14 m >> 16/0 elona elona.co Barc de aratobarc Marató w.zurichm http://ww rminar por dete Ubicación – 30/03/13 3/13 Weekend >> 28/0 nd.org a Startup eeke elon rtupw Barc celona.sta http://bar
A
G E N D A 0414 20
Central pages Páginas centrales
A new era for Alumni Una nueva era alumni
- 16 Events Eventos
- 18 Leisure in Barcelona Ocio Barcelona
STAFF · Director ESENCIAL: Olivier Benielli · · Redacción: Victoria Vancells y Paola Lloret · · Responsable de Arte: Marta Juan · · Coordinación: Margarita Servera · · Imprime: Pressing · DLB: 37.465-09 · TBS Barcelona Calle Trafalgar, 10 08010 Barcelona Tel. (+34) 933 100 111 www.tbs-education.es
- 19 Success is not a goal, it’s a byproduct. A highlight from Esencial Blog El éxito no es un objetivo, es un derivado. El post destacado de Esencial Blog.
- EDITORIAL Margarita Servera, Head of External Relations and Admissions Margarita Servera, Responsable de Relaciones Exteriores y Admisiones
At the start of each school year our corridors get busy again and we welcome students from all over the globe: Argentina, China, Egypt, Norway, Vietnam, Mexico… This September, the Bachelor classrooms will welcome close to a hundred students of 21 different nationalities. If we analyse the multicultural nature of our faculty, the staff and the Master students at the school, the result is overwhelming variety.
Cada inicio de curso nuestros pasillos se llenan de nuevo y damos la bienvenida a estudiantes procedentes de todos los rincones del globo: Argentina, China, Egipto, Noruega, Vietnam, México… este septiembre, las clases de Bachelor acogen a casi un centenar de estudiantes de 21 nacionalidades diferentes. Si tenemos en cuenta la multiculturalidad ya presente entre los profesores, el personal y los alumnos de máster de la escuela, el resultado es de una variedad abrumadora.
The advantages of an environment as diverse as this go way beyond uniqueness – stereotypes and prejudices become diluted in favour of inclusive behaviour, empathy and a more comprehensive understanding of other cultures, which translate into an increase in emotional intelligence, an essential trait for managers working in today’s globalised world. Multiple cultures and multiple points of view coming together provide extremely valuable knowledge that would be impossible to acquire in the classroom alone – spending time in the cafeteria is important too! This knowledge will help all of our managers in the making to start thinking outside of the box. And that’s where the magic happens.
Las ventajas de un entorno tan diverso van mucho más allá de la simple singularidad: los estereotipos y los prejuicios se deshacen en favor de comportamientos inclusivos, empatía y una comprensión más amplia de otras culturas, que se traducen en un aumento de la inteligencia emocional, clave para cualquier manager en el mundo globalizado de hoy. Diferentes culturas y diferentes puntos de vista suman un conocimiento muy valioso imposible de aprender sólo en el aula (¡sí! ¡el tiempo en la cafetería es importante!) que ayudará a todos nuestros managers en potencia a saber pensar “fuera de la caja”. Y allí es donde ocurre la magia.
It is for this reason that I wanted to use the editorial of the year’s first issue of Esencial to invite you to make the most of the cultural variety you will encounter at TBS Barcelona: take part in the school’s activities, use the Alumni network, talk to your fellow students from other courses or itineraries. Make the most of the school!
Por eso, quiero aprovechar la editorial del primer número de Esencial del año para invitaros a aprovechar al máximo la variedad cultural de TBS Barcelona: participad en las actividades de la escuela, aprovechad la red Alumni, charlad con compañeros de otros cursos u otras vías. ¡Exprimid la escuela al máximo!
3
- STUDENTS · ALUMNOS Bachelor: the integration week By Victoria Vancells, Head of the Bachelor in Management Programme
Our first-year Bachelor students start their academic career at TBS with a week full of activities that all have one objective… getting to know each other! The first activity is creating a video that will be posted on social networks to compete with other videos to be one of the three winners. Students can meet up as they see fit, as they are able choose their groups freely, but the subject of the video is predefined. TBS values (Openness, Boldness, Ethics and Enthusiasm) should be the backbone of the recording, that’s it, with a backdrop of the natural surroundings of Barcelona. A city that offers fantastic locations and incredible scenery in which to develop a good script. The most academic task during this week is a seminar on plagiarism. It is important that our students are capable of distinguishing when we consider documents to be authentic and when we do not. Then our three coaches Luz Marina Aguayo, Montse Ferrás and Jeffrey Breyer will propose that the students participate in some games and puzzles to help them coexist with others in a relaxed and playful atmosphere, regardless of their origin. They will finish with a compromise: each group will seal an internal contract that will be observed throughout the semester; a contract that specifies the operating rules of the group and pre-emptively establishes the guidelines they will follow in the event of a breach of the contract. All of this is possible with the invaluable collaboration of TBS Way, our student association, which combines the work with party and beach activities. At the end of the week, students will have met their companions for group work and will be able to face the course with more than just a bunch of strangers from all over the world at their side. The TBS Barcelona team extends its warmest welcome to the B1 students and hopes that the integration week is helpful, pleasant and rewarding.
4
- STUDENTS · ALUMNOS Bachelor: la semana de integración Por Victoria Vancells, responsable del programa Bachelor in Management Nuestros alumnos de primero de Bachelor inician su andadura académica en TBS con una semana en la que las actividades programadas tienen un único objetivo… ¡que se conozcan! Primera actividad. Un video que será colgado en las redes sociales y que competirá con los demás por ser uno de los tres galardonados. Grupos libres, los alumnos pueden reunirse como mejor les parezca, pero el tema está restringido. Los valores de TBS Ética, Entusiasmo, Apertura y Audacia deben ser el eje central de la grabación relacionado ¡eso sí! con el entorno natural de Barcelona. Una ciudad que ofrece fantásticas localizaciones y escenarios increíbles donde desarrollar un buen guión. Lo más académico de toda la semana se centra en un seminario sobre plagio. Es importante que nuestros alumnos sepan distinguir cuándo consideramos que un documento es auténtico y cuándo no. Y después nuestros tres coaches Luz Marina Aguayo, Montse Ferrás y Jeffrey Breyer les propondrán juegos y acertijos para sin importar su origen puedan convivir con los demás en un ambiente relajado y lúdico. Finalizarán con un compromiso. Sellando un contrato interno de cada uno de los grupos que trabajarán codo con codo durante el semestre. Un contrato que especificará las normas de funcionamiento del grupo y decidirá de antemano las pautas a seguir en caso de incumplimiento. Todo ello con la colaboración inestimable de TBS Way, nuestra asociación de estudiantes, que combinará trabajo con fiesta y actividades en la playa. Al finalizar esta semana, habrán conocido a sus compañeros de lucha de trabajo en grupo y podrán por fin encarar el curso con algo más que un montón de desconocidos de todas las posibles procedencias a su lado. Hago llegar la más calurosa bienvenida de todo el equipo de TBS Barcelona a los estudiantes de B1 y deseo que la semana de integración les haya sido útil, agradable y provechosa.
5
- TBS BARCELONA TBS Barcelona launches the GO GREEN campaign for the promotion of sustainable habits With the aim of becoming a role model for sustainable habits, TBS Barcelona has launched an ecological campaign based on the three R rule: reduce, reuse and recycle. This rule, popularised by the ecological organisation Greenpeace in early 2000, seeks to change consumption habits to make them more sustainable. In order to achieve this worthy goal, recycling containers, drinking fountains aimed at reducing the consumption of bottled mineral water, and hand dryers that replace paper dispensers have been installed at the Barcelona campus of the Toulouse Business School. Moreover, the school shares tips and good practices on social media using the hashtag #gogreen. This initiative fits with the core values of TBS, which pursue, among other things, ethical behaviour. “Go Green” now stands alongside other projects such as the citizen service or the inclusion of the precepts of Corporate Social Responsibility within the Bachelor in Management programme.
CSR and Sustainable Development at TBS As part of its Corporate Social Responsibility and Sustainable Development strategy, Toulouse Business Schools commits to training responsible managers who are aware of social and environmental issues at both the global and local level. TBS is aware that these issues will also open doors to interesting opportunities for economic innovation, since in their role as managers, graduates will be responsible for providing a raison d’être to the companies of the future. For over 10 years, the TBS group has been involved with integrating CSR and sustainable development into both the training they provide and the way the school is managed. With “Go Green”, this commitment takes another step forward.
6
- TBS BARCELONA -
#
More information about the TBS strategy for CSR and sustainable development is available on our website:
de consumo para hacerlos más sostenibles. Para lograr tan loable meta, en el campus de Barcelona de Toulouse Business School se han instalado contenedores de reciclaje, fuentes de agua para reducir el gasto de botellas de agua mineral y secadores de manos en sustitución de dispensadores de papel. Además, la escuela comunica consejos y buenas prácticas en las redes sociales bajo la etiqueta “#gogreen”. Esta iniciativa se enmarca dentro de los valores fundamentales de TBS, que persiguen, entre otros, la ética. “Go Green” se suma así a otros proyectos como el servicio ciudadano o la inclusión de la enseñanza de los preceptos de la Responsabilidad Social Corporativa dentro del programa Bachelor in Management.
TBS Barcelona lanza la campaña “GO GREEN” para fomentar los hábitos sostenibles Con el objetivo de convertirse en un ejemplo de hábitos sostenibles, TBS Barcelona ha lanzado una campaña de ecología basada en la norma de las tres R: reducir, reusar y reciclar. Esta regla, popularizada por la organización ecologista Greenpeace a principios de los 2000, busca cambiar los hábitos
RSE y Desarrollo Sostenible en TBS En su estrategia de Responsabilidad Social Empresarial y Desarrollo Sostenible, Toulouse Business School se compromete a formar managers responsables, conscientes de los problemas sociales
7
y medioambientales tanto a escala global como local. TBS no obvia que estas problemáticas, además, les abrirán el camino a interesantes oportunidades de innovación económica, pues como managers tendrán que dar sentido a las empresas del futuro. Desde hace más de 10 años, el grupo TBS está involucrado en la integración de la RSC y el desarrollo sostenible tanto en su formación como en la gestión de la escuela. Con “Go Green”, este compromiso da un paso más. Más información sobre la estrategia de TBS en RSC y desarrollo sostenible disponible en la web:
- TBS Rentrée seminar: new challenges for Toulouse Business School
Every year, at the beginning of the course, Toulouse Business School organises a rentrée seminar which brings together all the staff from the Toulouse, Barcelona and Casablanca campuses. On the 8th of September, in the Entiore building where the Bachelor in Management classes in Toulouse are held, more than 200 employees from the group were waiting expectantly for the annual presentation of the most remarkable achievements of the course and the challenges that are being set for 2017. François Bonvalet, the director of the group, expressed his satisfaction at the celebration of the rentrée event being held in the Entiore for the first time: ‘I had long wanted to organise the rentrée at Entiore, not only because it is such a modern and pleasant building, but also because it is the workplace of many of our peers’. After the traditional slideshow with the new employees, Mr Victor Gervasoni the Director of the Bachelor in Management, and Mrs Isabelle Assassi the Director of the Grande Ecole programme, spoke about the evolution of the number of students enrolled in their respective
programmes. Meanwhile, Florence Ramillon, who is responsible for international relations, highlighted 20 new international agreements that were concluded by TBS during the 2015-2016 school year, 12 of which have been entered into with triple-accredited business schools. Olivier Benielli, the Director of the campus in Barcelona, stressed the improvement in admissions figures (a 45% increase on the previous year), the development of cooperation with renowned entities such as Caritas or the Spanish division of the French Foreign Trade Advisors (CCEF), the development of the ‘teaching assistant’ project which supports students and teachers, as well as the improvement of the visibility of the school press, which has tripled its appearances in the media. Before closing the seminar, and giving way to a teambuilding activity in which the TBS staff were encouraged to build the educational facilities of the future with LEGO pieces, François Bonvalet took the opportunity to point out which, in his opinion, have been the five most significant TBS
8
trends of the last two years: attractive programmes, internationalisation, academic excellence, the quality of the back office services and an intense CSR and sustainable development policy.
Seminario de rentrée: nuevos retos para Toulouse Business School Cada inicio de curso, Toulouse Business School organiza un seminario de rentrée que reúne al personal de sus campus en Toulouse, Barcelona y Casablanca. El 8 de septiembre, el edificio de Entiore, donde se imparten las clases del Bachelor in Management en Toulouse, acogió a más de 200 trabajadores del grupo, expectantes ante la presentación anual de los logros más destacables del curso y de los retos fijados para 2017. François Bonvalet, director del grupo, expresó su satisfacción por celebrar el acto
- TBS -
de rentrée, por primera vez, en Entiore: “hacía tiempo que deseaba organizar la rentrée aquí, en Entiore, no sólo porque es un edificio muy moderno y bonito, sino porque éste el lugar de trabajo de muchos de nuestros compañeros”. Tras el ya tradicional pase de fotos de las nuevas incorporaciones a la plantilla, los responsables del programa Bachelor in Management y del programa Grande Ecole, Victor Gervasoni e Isabelle Assassi, comentaron la evolución de matriculados en sus respectivos programas. Por su parte, Florence Ramillon, responsable de relaciones internacionales, destacó los 20 nuevos acuerdos internacionales que TBS ha firmado durante el curso 2015-2016, de los cuales 12 son
con escuelas de negocios triplemente acreditadas. En lo respectivo al campus de Barcelona, su director, Olivier Benielli, remarcó la mejora de las cifras de admisiones (un 45% más que en el curso anterior), el desarrollo de la cooperación con entidades renombre como Cáritas o la sección española de CCEF (Consejeros de Comercio Exterior de Francia), el desarrollo del proyecto “teaching assistant” de apoyo de estudiantes a profesores, y la mejora de la visibilidad en prensa de la escuela, que ha triplicado su aparición en los medios de comunicación. Antes de cerrar el seminario y dar paso a una actividad de teambuilding en la que los
9
trabajadores de TBS se verían incitados a construir las instalaciones educativas del futuro con piezas de LEGO, François Bonvalet aprovechó para señalar las que, en su opinión, son las cinco tendencias de TBS de los últimos dos años: atractivo de los programas, internacionalización, excelencia académica, calidad de los servicios de back office e intensa política de RSC y desarrollo sostenible.
- FACULTY · PROFESORES FLIP YOUR LEARNING EXPERIENCE by Joanna Pousset Ph.D.
A little girl was drawing in the back of her kindergarten classroom. The teacher asked what she was drawing, and the girl replied ‘I am drawing a picture of God’, and the teacher said ‘but nobody knows what God looks like’ and the girl said ’they will in a minute’.
Did you know that ... dopamine is love, dopamine is lust, dopamine is attention, dopamine is addiction; ultimately dopamine is motivation and pleasure? Dopamine is one of the chemical signals that passes information from one neuron to the next across the tiny spaces between them. We are all born with natural curiosity and a love of learning: babies take pleasure in acquiring new skills (rolling, crawling, standing, walking), which is accompanied by a massive dopamine release at this age. This pleasure is what motivates them to go on, not to give up, even when faced with challenges. As we become older,
this hormone release diminishes. However, we take pleasure in learning new skills throughout our lives. Hearing ‘Did you know that…?’ gives us a dopamine spike no matter how old we are. We love learning. And then... The fear of failure destroys our love of learning. What if, instead of being scared of failing classes or getting discouraged by low grades, you could simply enjoy learning, you could learn for yourself, not for grades, but for your own knowledge and for the fun of it, the dopamine-derived pleasure of developing new skills? Education should not simply be a prelude to a career. It should also be an enjoyable part of your life. So be inspired by babies and their natural curiosity and determination to learn. In a classroom environment, enquire, be engaged, ask questions, think out loud, turn work into play, continue the conversation after class, and challenge your professors. You say a good professor should inspire you, why not the other
10
way around? Inspire your professor! Make the most of each class, figure out how the course content might serve you in the future, turn boring homework assignments into original solutions, and enjoy your classes. Be prepared to fail, be prepared to be wrong, to make mistakes, but dare to try, otherwise you will never come up with anything original. In order to develop creative capacities you cannot be frightened of being wrong or making a mistake. Kids take chances. If they don’t know, they dare to think and create. However, as Picasso once said ‘All children are artists. The problem is how to remain an artist once they grow up.’ Concentrate on curiosity and daring, but also the effort you invest. Do not simply rely on your intelligence to get you to your learning outcomes. Students often assume learning depends on how smart they are and downplay the value of hard work.
- FACULTY · PROFESORES Finally, test your learning experience after class: when you go back home to your family, flatmates, friends, can you tell them in 30 seconds what you have learnt in class that day? Nobody can motivate you. Motivation needs to come from inside. Now it is up to you to make the most of the time in your life that you dedicate to education. Work hard to learn for yourself. Turn work into play. Flip your classroom experience and let your dopamine release in every class. Finally, use what you learn to change the world or at least impact the little universe around you. Good luck!
Dale la vuelta a tu experiencia aprendiendo Por Joanna Pousset, PhD y profesora en TBS Barcelona Una niña pequeña sentada al fondo su clase de la guardería estaba dibujando. El profesor le preguntó qué estaba dibujando, y la niña respondió ‘estoy dibujando a Dios’, a lo que el profesor contestó: ‘pero nadie sabe cómo es Dios’. Y la niña dijo: ‘lo sabrán en un minuto’.”
¿Sabías que… la dopamina es amor, es lujuria, atención, adicción y también motivación y placer? La dopamina es una de las señales químicas que transmiten información de una neurona a la otra en los pequeños espacios entre ellas. Todos nacemos con curiosidad natural y gusto por aprender: a los bebés les encanta aprender nuevas habilidades (girar, gatear, ponerse de pie, caminar), acompañados por una liberación masiva de dopamina típica de su edad. Este placer masivo es lo que les motiva a continuar, a no tirar la toalla, incluso cuando se les plantean nuevos retos. Conforme nos hacemos mayores, la liberación de esta hormona disminuye. Sin embargo, sí nos gusta aprender nuevas habilidades. Escuchar “¿Sabías que…?” nos da un subidón de dopamina sin importar la edad que tengamos. Nos encanta aprender. Y luego… el miedo a fracasar destruye nuestro amor por el aprendizaje.
¿Y si en lugar de asustarnos por fracasar en clase o desmotivarnos por las notas bajas sencillamente disfrutáramos aprendiendo? Aprenderíamos mucho para nosotros mismos, no por las notas, sino por el conocimiento y por la diversión, por el placer derivado de la dopamina que nos causa desarrollar nuevas habilidades. La educación no debe ser sólo el preludio de una carrera. También debería ser una parte placentera de tu vida. ¡Así que inspírate por los bebés, su curiosidad natural y su determinación par aprender! En un aula, investiga, involúcrate, pregunta, piensa en voz alta, convierte el trabajo en juego, continúa la conversación después de las clases, reta a tus profesores. ¿Crees que un profesor debe inspirarte y no a la inversa? ¡Inspira a tu profesor! Saca el máximo partido de cada clase, averigua cómo el contenido puede servirte en el futuro, convierte las tareas aburridas en soluciones originales y disfruta de tus clases. Prepárate para fracasar, para equivocarte y cometer errores, pero atrévete, o nunca se te ocurrirá nada original. Para desarrollar tus capacidades creativas no puede asustarte equivocarte o cometer un error. Los niños se arriesgan. Si no lo saben, se atreven a
11
pensar y crear. Como dijo Picasso, “todos los niños son artistas. El problema es cómo mantenerse artista cuando se crece”. Concéntrate en la curiosidad y en atreverte, pero también en el esfuerzo que inviertes. No confíes sólo en tu inteligencia para obtener resultados de tu aprendizaje. A menudo, los estudiantes asumen que el aprendizaje depende de lo inteligentes que son, y restan importancia al valor del trabajo duro. Por último, examina tu experiencia de aprendizaje tras la clase: cuando vuelves a casa con tu familia, compañeros o amigos, ¿les puedes explicar en 30 segundos lo que has aprendido? Nadie puede motivarte. La motivación tiene que venir de ti mismo. Ahora depende de ti que saques el mayor provecho de un momento de tu vida que dedicas a tu formación. Trabaja duro para aprender para ti. Convierte el trabajo en juego. Da la vuelta a tu experiencia en el aula y deja fluir tu dopamina en cada clase. Y finalmente, usa lo que has aprendido para cambiar el mundo o por lo menos impactar el pequeño universo que te rodea. ¡Buena suerte!
- CAREER STARTER WHAT IS THE CITIZEN SERVICE AT TOULOUSE BUSINESS SCHOOL?
Montse Ferràs, the supervisor of TBS Barcelona’s social projects, which are dependent upon the Esplugues de Llobregat city council, and lecturer at the University of Barcelona, is in charge of an integration service for immigrants in which every first-year Bachelor student takes part. Esencial has had the privilege of recounting their vision for the service to citizens:
“What can I help you with? I want to learn to read, write and communicate in Spanish, to understand how this society that I’ve chosen to become part of works. And me, can I help you with anything? Of course! You can help me understand what a migratory project means, how hard it is to learn a language because you “have to”. We will see what we have in common despite coming from different worlds. And, which skills we need to convey what we know? The ones that are both easy and difficult at the same time: knowing, knowing to be and being. The savoir faire you’ll learn from Montse. Everyone who has collaborated at our centre has had different personal experiences, and each of them has given and gained something. Meeting people is important for users of the service. With this project we want to promote real diversity. Not just diversity of nationality, but also ways of thinking, of being and of social status. Why not? That’s what life is all about. Kindness, presence, honesty and respect is what people who may not be going through the easiest of times have given to us. These are values that might come naturally to some, but which can also be learned. The only thing we ask for? Enthusiasm, responsibility and a level perspective: “I am not any better than you. I am not here to teach you how to be, I’ve come to learn from you and in turn I can teach you a few things”. Something that many students have been doing, and something for which we owe this initiative much gratitude.”
12
- CAREER STARTER -
¿En qué consiste el servicio ciudadano de Toulouse Business School? Montse Ferràs, tutora de proyectos sociales de TBS Barcelona en dependencia del Ayuntamiento de Esplugues de Llobregat y profesora de la Universitat de Barcelona, está a cargo de un servicio de integración para inmigrantes en el que cada año participan estudiantes de primero de Bachelor. Esencial tiene el privilegio de recoger su reflexión sobre el servicio ciudadano: “¿En qué te puedo ayudar? Quiero aprender a leer y escribir, aprender a comunicarme en español, entender como funciona esta sociedad a la cual he decidido pertenecer. Y yo ¿te puedo ayudar en algo
a ti? ¡Pues claro! Me puedes ayudar a entender qué significa un proyecto migratorio, cómo cuesta aprender un idioma “por la fuerza”. Veremos qué tenemos en común aunque vengamos de mundos diferentes. Y ¿qué habilidades necesitamos para transmitirnos lo que sabemos? Aquellas al mismo tiempo fáciles y difíciles: saber, saber ser y ser. El saber hacer ya os lo enseñará Montse. Las chicas y chicos que han pasado por nuestro centro han tenido experiencias personales diferentes y cada una ha aportado y adquirido algo. Para las personas usuarias del servicio, conocer gente es importante. En el proyecto queremos promover la diversidad real. No sólo diversidad de origen, sino de formas de pensar,
13
de ser y también de nivel social diferente. ¿Por qué no? La vida es eso. Corrección, presencia, honestidad y respeto es lo que han ofrecido a personas que quizá no atraviesan su mejor momento. Valores que se pueden tener de inicio pero que también se pueden aprender. ¿Lo único que pedimos? Ganas, responsabilidad y mirada horizontal: ‘yo no soy más que tú. No vengo a enseñarte a ser, vengo a aprender de ti y te puedo enseñar cosas diferentes’. Algo que muchos alumnos han ido cumplido y por lo que estamos muy agradecidos a esta iniciativa”.
- ALUMNI A new era for the TBS Alumni association
The association of former students of Toulouse Business School was created to preserve the links between the growing number of school graduates. Today over 35,000 people are part of this association, which is spread across 50 cities in over 30 countries. Through the provision of services like the interactive yearbook, social media, gatherings or the afterworks, among others, TBS Alumni allows all its members to stay in touch with the students from their year, the school, the TBS Foundation and with a network whose founding principle is solidarity.
Alumni Ad Vitam Do we really need to spend time every year thinking about renewing our membership to a group that we will always be interested in belonging to? With this idea in mind, the TBS Alumni association launched the lifelong membership at the beginning of the summer. This will provide the opportunity to make a single payment that will allow graduates to always have unlimited access to the services provided by TBS Alumni, which strengthens participation in the activities and the values promoted by the association: solidarity, openness and hospitality.
The 2016-2017 school year brings with it changes to the Barcelona chapter: Emmanuel Anton and Carolina Carrillo are giving way to graduates Alex Gisler and Julien ValadiĂŠ, who will become the new coordinators of the Barcelona chapter of TBS Alumni. This generational change comes in addition to the mentoring system, the lifelong membership and the ongoing process to internationalise the association. A new age for Alumni starts now!
Student mentoring? In February 2016, to facilitate integration into the professional world for our students, the TBS Alumni association launched a system through which former students can mentor current students: how to prepare for their internships, how to look for jobs or just how to make the most out of the alumni network; any graduate from the Toulouse Business School can offer their help to another student, regardless of the country they are living in or what campus the student looking for guidance is based in.
14
The association of former students of Toulouse Business School is a very powerful tool for both graduates and students. From Esencial, we would like to remind you that everyone who is registered at TBS Barcelona will have a profile automatically created for them on TBS Alumni. All you need to do is access it to start benefitting from all the advantages it provides!
- ALUMNI - GET TO KNOW BETTER... Una nueva etapa para la asociación alumni de TBS La asociación de antiguos estudiantes de Toulouse Business School nació con el objetivo de mantener los lazos entre el creciente número de titulados de la escuela. A día de hoy, más de 35.000 personas forman parte de la asociación, que se reparte en más de 50 ciudades de más de 30 países. A través de servicios como el anuario interactivo, las redes sociales, los encuentros o los afterworks, entre otros, TBS Alumni permite a todos sus miembros mantenerse en contacto con sus compañeros de promoción, con la escuela, con la Fundación TBS y con una red cuyo principio fundacional es la solidaridad. El curso 2016-2017 trae transformaciones al chapter de Barcelona: Emmanuel Anton y Carolina Carrillo dejan paso a los diplomados Alex Gisler y Julien Valadié, que serán los nuevos coordinadores del chapter o sección de alumni TBS en Barcelona. Este cambio generacional se suma al sistema de apadrinamiento, a la cotización de por vida y al proceso continuo de internacionalización de la asociación. ¡Una nueva era Alumni! ¿Apadrinamiento de estudiantes? En febrero de 2016 y para facilitar la integración de los estudiantes en el mundo laboral, la asociación de Alumni de TBS lanzó un sistema mediante el cual los antiguos estudiantes pueden apadrinar a los estudiantes actuales: cómo preparar las prácticas, cómo buscar empleo o sencillamente cómo sacar el mayor provecho de la red alumni; cualquier diplomado de Toulouse Business School puede ofrecer su ayuda a un estudiante, sin importar en qué país esté viviendo ni en qué campus estudie el alumno en busca de orientación. Alumni Ad Vitam ¿Para qué pensar cada año en renovar la membresía de un grupo al que interesa pertenecer para siempre? Con esta idea en mente, la asociación de Alumni de TBS lanzó a principios de verano la cotización de por vida. Se trata de la posibilidad de realizar un único pago que permita a los titulados tener acceso a todos los servicios de TBS Alumni para siempre, reforzando así la participación en las actividades y los valores que promueve la asociación: solidaridad, apertura y hospitalidad.
La asociación de antiguos estudiantes de Toulouse Business School es una herramienta muy poderosa para titulados y estudiantes. Desde Esencial, queremos recordar que todos aquellos matriculados en TBS Barcelona disponen de un perfil creado automáticamente en TBS Alumni. ¡Sólo hace falta acceder para beneficiarse de todas sus ventajas!
ANA LADRÓN Academic Assistant
Even though I have spent six years in Madrid, my academic and professional life has taken place between Girona and Barcelona. I studied Political Science and Administration at the Pompeu Fabra University and I have developed my career in the field of public policies in Higher Education. An issue that is close to my heart is the internationalisation of university studies. I also like to reading, listening to music and playing sports outdoors.
- CONOCE MEJOR A... Aunque he estado viviendo unos 6 años en Madrid, mi vida, tanto académica como profesional, ha tenido lugar entre Gerona y Barcelona. Estudié Ciencias Políticas y de la Administración en la Universitat Pompeu Fabra y he desarrollado mi carrera profesional en el ámbito de las políticas públicas de la Educación Superior. Uno de los temas por los que me he interesado más ha sido la internacionalización de los estudios universitarios.
15
- EVENTS · EVENTOS Sustainability and lifestyle: ANEDD begins its activities in Barcelona Is it hard to integrate sustainability into our lifestyle? ANEDD (Assisses Nationales Etudiantes du Developpement Durable) arrives in Barcelona with the aim of answering this and other questions. ANEDD is a student organisation created in 2007 on the Toulouse campus of TBS, thanks to the support of the students’ association for sustainable development “B3D”. It is co-organised by TBS students and the school’s head of CSR and Sustainable Development. For the past 10 years, they have organised talks and round tables focussed on the concept of sustainable development, as well as the “ecoforum” and the “eco-awards”. Now they have come to Barcelona. Last spring, they began their activity on the Catalan campus of TBS with a round table that brought together entrepreneurs, experts and members of NGOs, foundations and consulting firms. During the event, which was attended by about 30 people, topics such as the communication of sustainable development and the ways in which it can be included in our daily routines were discussed.
Sostenibilidad y estilo de vida: el ANEDD inicia su actividad en Barcelona ¿Es difícil integrar la sostenibilidad en nuestro modo de vida? El ANEDD (Assisses Nationales Etudiantes du Developpement Durable) ha llegado a Barcelona con la intención de proporcionar respuesta a ésta y otras cuestiones. El ANEDD es una organización estudiantil nacida en 2007 en el campus de Toulouse de TBS gracias al apoyo de la asociación estudiantil por el desarrollo sostenible “B3D”. Está co-organizado por los estudiantes de TBS y el responsable de RSE y Desarrollo Sostenible de la escuela. Durante los últimos 10 años, han organizado conferencias y mesas redondas en torno al concepto del desarrollo sostenible, así como el “eco-forum” y los “eco-awards”. Ahora, han llegado a Barcelona y la pasada primavera iniciaron su actividad en el campus catalán de TBS con una mesa redonda que reunió a emprendedores, expertos y miembros de ONGs, fundaciones y consultorías. El evento, al que asistieron unas 30 personas, trató los temas de la comunicación del desarrollo sostenible así como la manera de incluirlo en nuestra rutina.
SAVE THE DATE! Upcoming events to make a note of:
Eventos próximos a tener en cuenta:
JPA 17th December 2016
JPA 17 de diciembre de 2016
Interview preparation session 18th February 2017
Sesión de preparación a la entrevista 18 de febrero de 2017
16
- EVENTS · EVENTOS TBS Barcelona strengthens its training in foreign trade thanks to the Spanish section of CCEF TBS Barcelona is now officially linked to French economic diplomacy. The directors of TBS and TBS Barcelona, François Bonvalet and Olivier Benielli, and the French foreign trade advisors Gérard Lheure and Pascal Bourbon, signed a collaboration agreement that strengthens the training catalogue of TBS Barcelona in terms of international trade. Thus, TBS Barcelona reinforces its local networks, expanding its presence in the local economy. The French foreign trade advisors (CCEF) have been devoting their experience to the service of the French economic presence around the world for 110 years. Appointed for three years by the French Prime Minister to carry out a task that is voluntary in nature, they advise public powers, share their experience with companies – especially SMEs, the international development of which they support – and advise young entrepreneurs using their own stories and experiences. The Spanish section of CCEF will offer their voluntary support through the training processes of the programmes delivered at TBS Barcelona. The advisors will take part in the internal processes that are linked to the programmes by sharing their business experience within the country, their sectorial skills and international trade techniques, and through the delivery of educational workshops and visits to CCEF companies. They will also participate in events outside of the programmes, such as employment forums, speed coaching and employment days.
TBS Barcelona refuerza su oferta formativa en comercio exterior gracias a la sección española de CCEF TBS Barcelona es ya oficialmente una escuela conectada con la diplomacia económica francesa. Los directores de TBS y TBS Barcelona, François Bonvalet y Olivier Benielli y los consejeros de comercio exterior de Francia Gérard Lheure y Pascal Bourbon han firmado un convenio de colaboración que refuerza la oferta formativa de TBS Barcelona en comercio internacional. TBS Barcelona afianza así sus redes locales, ampliando su presencia en la economía local. Los Consejeros de Comercio Exterior de Francia (CCEF) llevan más de 110 años aportando su experiencia al servicio de la presencia económica francesa en el mundo. Nombrados por el primer ministro francés por tres años para desarrollar una misión de carácter voluntario, se encargan de aconsejar a los poderes públicos, transmitir su experiencia a las empresas, sobre todo a las pymes a las que apoyan en su desarrollo internacional, además de aconsejar a los jóvenes emprendedores con sus testimonios y experiencias. La sección española de CCEF ofrecerá su apoyo de carácter voluntario en los procesos de enseñanza sobre el conjunto de los programas de TBS Barcelona. Por un lado, los consejeros intervendrán en los procesos internos ligados a los programas aportando su experiencia de negocio en el país, sus competencias sectoriales, técnicas de comercio internacional y la realización de talleres pedagógicos y visitas a empresas de CCEF. También participarán en eventos externos a los programas como foros de empleo, speed coaching o jornadas de empleo.
17
- LEISURE BARCELONA · OCIO BARCELONA Alternative markets in Barcelona By Paola Lloret, Communication Assistant Mercados diferentes de Barcelona
Each one has its own schedule, but they all have unique objects on offer; Barcelona has an impressive selection of ephemeral and pop-up markets, some of them have many years of history and others have just opened recently.
Por Paola Lloret, Assistant en Comunicación Cada uno con una periodicidad distinta, pero todos con objetos únicos que ofrecer: Barcelona acoge multitud de mercados efímeros o popup, algunos con muchos años de historia y otros muy recientes.
LOST & FOUND MARKET LOST & FOUND MARKET www.lostfoundmarket.com Next edition: DECEMBER 2016
www.lostfoundmarket.com Próxima edición: DICIEMBRE 2016
Books, clothes, music, comic books, toys, computer products as well as ideas and knowledge. This market takes place four times a year and only stocks second-hand and vintage items.
Libros, ropa, música, cómics, juguetes, productos informáticos y también ideas y conocimientos. Ester mercado se realiza cuatro veces al año y sólo ofrece productos de segunda mano y vintage.
FLEA MARKET FLEA MARKET
www.fleamarketbcn.com Next edition: 6 NOVEMBER 2016
www.fleamarketbcn.com Próxima edición: 6 DE NOVIEMBRE DE 2016
A monthly second-hand market whose philosophy is “one man’s garbage is another man’s gold”. You will mostly find clothes and accessories here, but there are also books and music. The Flea has an ecologist philosophy: by extending the life of products, we can reduce waste and excessive consumption.
Mercadillo mensual de segunda mano, su filosofía es “one man’s garbage is another man’s gold”. Se vende, sobre todo, ropa y accesorios, pero también libros y música. El Flea tiene una filosofía ecologista: al dar una vida más larga a los productos, se reducen los residuos y el consumo excesivo.
MERCAT DE SANT ANTONI MERCAT DE SANT ANTONI
www.dominicaldesantantoni.com Next edition: EVERY SUNDAY FROM 8:30 TO 14:30
www.dominicaldesantantoni.com Próxima edición: CADA DOMINGO, DE 8:30 A 14:30
This market is an old veteran; it has been held in the Sant Antoni Market building since 1936, but is believed to be the heir of the “Fira de Bellcaire”, a market that started in the 14th century! In the Sunday market in Sant Antoni you will find books, music, comic books, films, stamps, old postcards, magazines, videogames, coins and trading cards, among other things.
Mercado veterano, desde 1936 está instalado en el edificio del Mercado de Sant Antoni, pero se cree que es heredero de la “Fira de Bellcaire”, un mercado que empezó su andadura… ¡en el siglo XIV! En el mercado dominical de Sant Antoni se pueden encontrar libros, música, cómics, películas, sellos, postales antiguas, revistas, videojuegos, monedas o cromos, entre otros.
Commercial life in Barcelona is very active, and every year new projects are started, like My Barrio BCN, My Secret Showroom and Susi Sweet Dress. Make a note of all of them in your diary!
La vida comercial de Barcelona es muy activa y cada año surgen nuevos proyectos, como My Barrio BCN, My Secret Showroom o Susi Sweet Dress. ¡Apúntalos en tu agenda!
18
SUCCESS IS NOT A GOAL, IT’S A BYPRODUCT EL ÉXITO NO ES UN OBJETIVO, ES UN DERIVADO By Marc Ambit, consultant, trainer and lecturer at TBS Barcelona Por Marc Ambit, consultor, formador y profesor en TBS Barcelona “Success is not a goal, it’s a byproduct”. This is what Coach Eric Taylor shouted at his team right before they played the state finals of the American football league. His team, the East Dillon Lions, is made up of a collection of young people from disadvantaged backgrounds who have gone from being the worst team in the league to fighting for the championship in a very short time. The coach likes to remind them that they did not start playing to achieve success. And not only that — he wants to make it clear that the goal is to do things the right way, the way they have been doing them so far, the way that has taken the team to where they are now. The goal is not to win. The goal is to fight to win, and to fight a good fight. In other words, the goal is to “earn” the title, to deserve it, regardless of whether they actually win it or not.
“El éxito no es un objetivo, es un derivado”. Ésa es la frase que les espeta el entrenador Eric Taylor a su equipo justo antes de jugar la final estatal de la liga de fútbol americano. Su equipo, los East Dillon Lions, está formado por un montón de jóvenes de estrato social bajo que han pasado de ser el peor equipo de la liga a luchar por el campeonato, y todo en muy poco tiempo. El entrenador les obliga a recordar que no empezaron a jugar para conseguir el éxito. Y no sólo eso, sino que quiere dejarles claro que el objetivo es hacer las cosas bien, como las han venido haciendo hasta ahora, de la manera en que han llevado al equipo hasta aquí. El objetivo no es ganar. El objetivo es luchar por ganar, y luchar bien. Por decirlo de otro modo, el objetivo es “ganarse” el título, merecérselo, más allá de si se consigue o no.
Making his players forget about the prize for a second is precisely what the coach wants to achieve. There is no doubt that visualising success can be an effective motivational technique. But it is also true that sometimes it lets us forget about the way we have gotten there. The inner workings of a machine, if functioning correctly, is what will give us the desired outcome. If these inner workings do their job, the results will come. It is important not to forget about the approach that Coach Taylor proposes in a day and age where we are rarely the only ones fighting to achieve something. We can give our absolute best as a team and still not achieve success, the prize, the championship, because other teams are fighting too, teams who have worked hard, just like we have. Remembering this allows us to appreciate our own hard work, which might not always bring success but, if forgotten, pushed aside, unappreciated, will eventually have a detrimental impact on the team and its members.
Justamente, lo que pretende el entrenador es que sus jugadores se olviden del premio por un instante. No hay duda de que visualizar el éxito puede ser una eficaz técnica de motivación. Pero también es cierto que a menudo nos invita a olvidarnos de los medios que nos han de llevar hasta él. Los engranajes de una máquina son los que, si funcionan correctamente, nos van a dar el producto deseado. Si los engranajes hacen su trabajo, el producto vendrá. Y es importante no olvidarse de este enfoque que propone el entrenador Taylor en unos tiempos en los que rara vez somos los únicos luchando por conseguir algo. Nosotros podemos dar el máximo de nosotros mismos como equipo y, aún así, no conseguir el éxito, el premio, el campeonato. Porque hay otros equipos en liza, otros que también han trabajado duro, como nosotros. Recordar eso nos permite valorar nuestro esfuerzo, que no siempre viene acompañado de resultados pero que, de ser olvidado, relegado, menospreciado, acabará por pasar factura al equipo y a sus integrantes.
A team that have given their best, that have put blood, sweat and tears into a project, deserve recognition for their hard work, whatever the final outcome. Just as we have to be very critical if we ever achieve success without having fought for it, when the opposite happens it is perfectly reasonable to demand some recognition for our efforts. Otherwise, what sort of commitment can we expect from a team for their next project? How can we expect them to perform at the peak of their abilities, if they have done it before and not achieved anything?
Un equipo que ha dado el máximo, que se ha dejado el alma en un proyecto, merece que se le reconozca el esfuerzo realizado, más allá de los resultados finales. De la misma manera en que deberemos ser muy críticos si alguna vez conseguimos el éxito sin haber luchado bien, en el caso contrario es perfectamente razonable exigir un reconocimiento del esfuerzo. Si no, ¿qué tipo de compromiso podemos esperar de ese equipo de cara al próximo proyecto? ¿Cómo podremos esperar que rinda al máximo de sus posibilidades si ya lo ha hecho antes y no ha conseguido nada?
(Coach Eric Taylor is a fictional character from the series Friday Night Lights, created by Peter Berg and originally broadcast by NBC).
(El entrenador Eric Taylor es un personaje de ficción de la serie Friday Night Lights, creada por Peter Berg y originalmente emitida por la NBC).
Blog: www.esencialblog.es Facebook: tbsbarcelona
ESEnCialblog
Linkedin: company/tbsbarcelona
Flickr: esec_barcelona
Instagram: toulousebs
Twitter: TBSbarcelona
Youtube: TBSbarcelona
Scoop It: http://www.scoop.it/t/toulousebusiness-school-bcn-campus