1 minute read
O Conhecimento Transcendental
R€m€nanda Pra€d – O Bhagavad-G…t€
CAPÍTULO 2 O CONHECIMENTO TRANSCENDENTAL
Advertisement
SaÅYa ovac Ta& TaQaa k* PaYaaivíMa( Aé[uPaU<aaRku-le/+a<aMa( ) ivzqdNTaiMad& vaKYaMa( ovac MaDauSaUdNa" ))1)) saïjaya uväca taà tathä kåpayäviñöam açru-pürëäkulekñaëam viñédantam idaà väkyam uväca madhusüdanaù Sañjaya disse: O Senhor KŠa falou as seguintes palavras para o abatido Arjuna, cujos olhos estavam lacrimosos, e que estava sob a compaixão e o desespero. (2.01) óq>aGavaNa( ovac ku TaSTva k-XMal/iMad& ivzMae SaMauPaiSQaTaMa(( ) ANaaYaRJauíMaSvGYaRMa( Ak IiTaRk-rMaJauRNa ))2)) sré-bhagavän uväca kutas tvä kaçmalam idaà viñame samupasthitam anärya-juñöam asvargyam akérti-karam arjuna O Senhor KŠa disse: Como pode a tristeza chegar até você nesta conjuntura? Isto não é adequado para uma pessoa de mente nobre e de ação. Isto é uma grande desgraça, e não fará nada para conduzir ninguém aos céus, Ó Arjuna. (2.02) ©E-BYa& Maa SMa GaMa" PaaQaR NaETatvYYauPaPaÛTae ) +aud]& ôdYadaEbRLYa & TYa¤ aeitaï ParNTaPa ))3)) klaibyaà mä sma gamaù pärtha naitat tvayy upapadyate kñudraà hådaya-daurbalyaà tyaktvottiñöha parantapa Não se torne um covarde, Ó Arjuna, porque isto não é adequado para você. Livre-se desta fraqueza trivial do seu coração, e levante-se para a batalha, Ó Arjuna. (2.03)