FUNDAÇÃO PRÍNCIPE TRUST
2017 relatório anual annual report
1
A Fundação A Fundação Príncipe Trust (FPT) é uma ONG de Conservação sediada na Ilha do Príncipe, São Tomé & Príncipe. Oficialmente criada em 2015, nasceu da necessidade de reorganizar o braço ambiental e social da empresa de investimentos turísticos HBD que, desde 2011, tem implementado projetos deste cariz como estratégia complementar ao turismo para alcançar o desenvolvimento sustentável da Ilha. Com um único doador em 2015 - o empresário Mark Shuttleworth - a Fundação foi crescendo, criou novas parcerias, encontrou novos financiadores e aos poucos foi assegurando a continuidade da implementação dos projetos de cariz social e ambiental, com o objetivo de responder aos desafios do Príncipe, como Reserva Mundial da Biosfera da UNESCO, e à estratégia regional de desenvolvimento sustentável. No final do ano de 2016, devido a cortes orçamentais associados ao principal doador, a Fundação sofreu uma diminuição considerável da equipa e dos projetos que tinha a decorrer. No entanto manteve-se firme e, devido sobretudo aos parceiros e financiadores que já tinham apostado nos projetos da Fundação, à estreita ligação com a Fauna&Flora International, ONG internacional de Conservação que aposta na capacitação e fortalecimento de ONGs locais, e nas parcerias cada vez mais fortes com o Governo Regional, a FPT voltou a crescer e a reerguer-se. Em 2017, num recomeço de vida, a FPT começou a trabalhar com os parceiros locais, nacionais e internacionais na busca de oportunidades de financiamento, conseguindo assegurar vários novos projetos e começar o processo de independência da empresa HBD, não só como único e principal financiador, mas também a nível da gestão financeira e administrativa da Fundação. Hoje, terminado um ano de mudanças, quedas e recomeços, a FPT encontra-se estável financeiramente, com uma equipa de 47 funcionários, 91% nacionais, com uma rede cada vez maior de parceiros, financiadores e em estreitas relações com as entidades regionais e nacionais. Em 2018 a Fundação será uma ONG com gestão autónoma, tanto a nível administrativo como financeiro, trabalhando para implementar com sucesso os projetos e financiamentos, de maneira clara e transparente para com todos os atores interessados. Este relatório serve para dar a conhecer a todos os parceiros e às entidades Regionais e Nacionais, os resultados alcançados pela FPT durante o ano de 2017, bem como os planos futuros para 2018.
The Fundação Príncipe Trust (FPT) is a Conservation NGO based in Príncipe Island, São Tomé & Príncipe. Officially created in 2015, it was born from the need to reorganize the environmental and social arm of the tourism investment company HBD, which since 2011 has implemented projects of this nature as a complementary strategy to tourism to achieve the sustainable development of the island. With a single donor in 2015 – the entrepreneur Mark Shuttleworth – the Foundation has grown, created new partnerships, found new donors, and gradually ensured continued implementation of social and environmental projects with the goal of meeting Príncipe’s challenges, as UNESCO World Biosphere Reserve, and the regional strategy for sustainable development. At the end of 2016, due to budget cuts associated with the main donor, the Foundation suffered a considerable reduction of the team and the projects that were being implemented. However, FPT remained firm and thanks, in particular, to the partners and donors who had already committed to the Foundatio’s projects, to the close connection with Fauna & Flora International, an international conservation NGO that focuses on building and strengthening local NGOs and to the increasingly strong partnerships with the Regional Government, FPT has reborn and re-established. In 2017, on a fresh start, FPT began working with local, national and international partners to seek funding opportunities, succeeding in securing a number of new projects and starting the process of independence of the HBD Company, not only as the sole and main donor, but also in the financial and administrative management of FPT. Today, ending a year of changes, falls and restarts, FPT is financially stable, with a staff of 47 employees, 91% nationals, with an ever-growing network of partners, donors and in close relations with national and local entities. In 2018 the Foundation will be an NGO with autonomous management, both administratively and financially, working to successfully implement conservation and development projects, in a clear and transparent way to all stakeholders. This report serves to inform all the partners and the Regional and National entities, the results achieved by the FPT during the year 2017, as well as the future plans for 2018.
The Foundation ESTRELA MATILDE Diretora Executiva | Executive Director FUNDAÇÃO PRÍNCIPE TRUST 2
ONG local de Conservação Local Conservation NGO
Estabelecida em Abril 2015 Established in April 2015
47 Funcionários - 91% Nacionais 47 Staff members - 91% Nationals
400 mil € de orçamento para 2018 400K € budget for 2018
3
VISÃO vision
Um
Príncipe pristino como futuro
no
dos Principenses, coração do mundo.
A pristine Príncipe as the future of all
Principeans, in the heart of the world. 4
oportunidades
Gerar de To create economic and social development opportunities, desenvolvimento económico e social,
INSPIRANDO as gerações actuais e futuras inspiring both current and future generations
através – e para – a conservação da biodiversidade. through – and for – biodiversity conservation.
MISSÃO mission
5
ACREDITAMOS, we believe,
No envolvimento das comunidades
conservação da natureza,
locais
na
fortalecidos pela comunidade internacional.
In engaging the local communities in nature conservation, supported by the international community.
Que a capacitação, tanto interna como da sociedade civil, é essencial para atingir a nossa missão. That capacity building, both internal and of the civil society, is essential in achieving our mission.
Na honestidade e transparência nas relações com todas os atores interessados. In honesty and transparency in our relationship with stakeholders.
Na igualdade de oportunidades para todos,
sem discriminação.
In equal opportunities for all, without discrimination. 6
objetivos estratégicos strategic objectives
Os Objetivos Estratégicos da Fundação Príncipe Trust descrevem a mudança desejada nos próximos 3 anos, relativamente aos problemas prioritários identificados, e as Ações Estratégicas definem como é que a Fundação Príncipe Trust vai atingir esses objetivos. Os projetos desenvolvidos pela Fundação Príncipe Trust são desenhados e implementados no sentido de contribuir para alcançar estes objetivos prioritários. The Strategic Objectives of the Fundação Príncipe Trust describe the desired change in the priority issues identified within the next 3 years, and the Strategic Actions define how the Foundation will achieve its objectives. The projects developed by Fundação Príncipe Trust are designed and implemented to contribute to these priority objectives.
7
1
Ampliação do conhecimento sobre a
biodiversidade do Príncipe
para influenciar os processos de tomada
de decisão
Knowledge about Príncipe's biodiversity expanded and used to influence decision-making processes
8
Amostragem Botânica da Ilha do Príncipe Principe Island Botanical Sampling
Outubro 2016 - Março 2018
October
March
ORÇAMENTO Budget
2016 €8.500,00 2017/2018 €20.180,00
FINANCIAMENTO Funding
PROJETO
PARCEIROS
PROJECT
Partners
Realizar o levantamento botânico das espécies do Príncipe para preencher as lacunas de conhecimento para a ciência, criar ferramentas para a gestão do Parque Natural do Príncipe e avaliar o status de conservação das espécies e áreas. A primeira fase do Projeto realizou-se em 2016, no maior esforço de recolha e formação botânica já realizada no Príncipe e que tiveram como resultado sete novas espécies ou novos registos potenciais para a Ilha. Carry out the botanical survey of the Príncipe’s species to fill knowledge gaps for science, create tools for the management of Príncipe Natural Park and evaluate the conservation status of species and areas. The first phase of the Project was held in 2016, in the largest botanical collection and training effort ever held in Príncipe, which resulted in seven new species or potential new registrations for the Island.
2017 Cinco Expedições botânicas: Rio do Porco (setembro - seis plantas; outubro – 10 plantas), Pico Papagaio (outubro – uma planta), Pico Mesa (novembro - 16 plantas), Terreno Velho (novembro – 16 plantas). Five Botanical Expeditions: Rio do Porco (September - six plants; October - 10 plants), Pico Papagaio (October - one plant), Pico Mesa (November - 16 plants), Terreiro Velho (November - 16 plants).
2018 Formação em técnicas de recolha e herborização no Jardim Botânico de Bom Sucesso - São Tomé. Training in collection and herbalization techniques at Bom Sucesso Botanical Garden - São Tomé.
Expedições a 8 novos transectos que representam diferentes tipos de florestas e elevações, com as equipas regionais e nacionais de botânicos e cientistas convidados. Expeditions to 8 new transects representing different types of forests and elevations, with regional and national teams of botanists and invited scientists.
Formação e Capacitação das equipas regionais do Parque Natural e da Direção Regional das Florestas.
Training and capacity building of the regional teams of the Natural Park and the Regional Directorate of Forests.
Melhorar as condições do herbário do Parque Natural do Príncipe e integrar uma rede internacional de especialistas botânicos na identificação das espécies e capacitação dos técnicos. Improve the conditions of the Natural Park Herbarium and integrate an international network of botanical specialists in the identification of species and training of technicians. 9
Avaliação das populações de Aves Marinhas das Ilhas Tinhosas Evaluation of the Seabird populations of the Tinhosas Islands
Janeiro 2017 - Presente January
Present
ORÇAMENTO Budget
2017 €5.000,00 2018 €2.000,00
FINANCIAMENTO Funding
PROJETO
PARCEIROS
PROJECT
Partners
As Ilhas Tinhosas são internacionalmente reconhecidas como IBA’s (Áreas importantes para aves) e acolhem, provavelmente, a maior colónia de aves marinhas do Golfo da Guiné. A Fundação Príncipe Trust, em colaboração com as entidades Governamentais, pretende avaliar o real estado das populações das várias espécies de aves marinhas que ali nidificam, bem como avaliar a sazonalidade e impactos a que estão sujeitas, de maneira a suportar a criação de leis de proteção destas importantes ilhas. The Tinhosas Islands are internationally recognized as IBA's (Important Bird Areas) and host probably the largest colony of seabirds in the Gulf of Guinea. The Fundação Príncipe Trust, in collaboration with government entities, intends to assess the actual status of the populations of the various species of seabirds that nest there, as well as assess the seasonality and impacts to which they are subject,ed in order to support the creation of laws of protection of these important islands.
2017 Formação sobre ecologia e biologia das espécies, com consultor especializado nas aves marinhas das Ilhas Tinhosas, para os seis guardas marinhos. Training on ecology and species biology, with expert consultant on the seabirds of the Tinhosas Islands, for the seix marine guards.
Desenvolvimento da Metodologia de Campo: cinco expedições às Ilhas Tinhosas e recolha de dados da nidificação (Janeiro; Março; Maio; Setembro; Dezembro). Development of the Field Methodology: five expeditions to the Tinhosas Islands and collection of nesting data (January, March, May, September, December).
Apresentação pública dos primeiros resultados para as entidades Regionais. Public presentation of the results for Regional entities.
Publicação de artigo Científico no Jornal Africano de Ornitologia Ostrich.
Publication of a scientific paper on the Journal of African Ornithology - Ostrich.
www.researchgate.net/publication/321952832_An_updated_assessment_of_the_seabird_populations_breeding_at_Principe_and_Tinhosas
2018 Continuação da recolha de dados da nidificação das aves marinhas nas Ilhas Tinhosas. Continued data collection of nesting seabirds in Tinhosas Islands.
Publicação dos resultados junto das entidades regionais e em jornais cientificos.
Publication of the results with the regional entities and in scientific journals.
10
Avaliação dos habitats de Corais da Ilha do Príncipe Evaluation of the coral habitats of Príncipe Island
Dezembro 2016 - Presente December
Present
ORÇAMENTO Budget
2017 €5.000,00 2018 €2.000,00
FINANCIAMENTO Funding
PROJETO
PROJECT
PARCEIROS
Partners
Em dezembro de 2016, os guardas marinhos receberam formação na metodologia Reef Check. O objetivo principal é usar um método mundialmente reconhecido para avaliar a saúde e a diversidade dos recifes de coral da Ilha do Principe, através da presença e abundância ao longo de um transecto de cinto de espécies indicadoras de peixes e invertebrados, ao mesmo tempo em que observa o impacto humano e a doença dos corais. In December 2016, the marine guards received a training in Reef Check methodology. The main purpose is to use a globally recognized method to assess the health and diversity of coral reefs around Príncipe. It does this by assessing presence and abundance along a belt transect of fish and invertebrate indicator species, while also noting down human impact and coral disease.
2017 Formação sobre ecologia e biologia das espécies, e metodologia de avaliação por consultor oficial da organização ReefCheck. Training on ecology and species biology, and evaluation methodology by an official consultant of the Reef Check organization.
Transetos de monitorização em 3 habitats chave da Ilha do Príncipe, quatro vezes durante o ano. Monitoring transects in 3 key habitats of Ilha do Príncipe, four times a year.
Publicação dos dados na rede mundial www.reefcheck.org, colocando o Príncipe como a única área com monitorização de corais em toda a costa oeste africana. Publication of data on the worldwide network www.reefcheck.org, making Príncipe the only area with coral monitoring throughout the West African coast.
2018 Continuação da monitorização dos habitats de corais na Ilha do Príncipe. Continued monitoring of coral habitats on Príncipe Island.
Publicação dos resultados junto das entidades regionais e em jornais cientificos.
Publication of the results with the regional entities and in scientific journals.
11
Iniciativa Arribada - Sistema "pit-stop” para Tartarugas Verdes Arribada Initiative - “Pit-stop” system for Green Turtles
Junho 2017 - Presente June
Present
ORÇAMENTO Budget
2017 £53.500,00 2018 £58.500,00
FINANCIAMENTO Funding
OBJETIVO
Goal
PARCEIROS
Partners
A Fundação Príncipe Trust aliou-se a Alasdair Davies e ao projeto Arribada no desenvolvimento de um novo tipo de transmissor e de uma nova metodologia de aplicação, de maneira a reduzir drasticamente o custo de marcar uma única tartaruga marinha verde para adquirir dados espaciais com GPS e/ou dados vídeo de comportamento. O objetivo é fornecer acesso ao rastreamento de tartarugas marinhas e monitorar o seu comportamento, reduzindo significativamente o custo deste tipo de tecnologias. O método de fixação "pit-stop" permite, usando métodos tradicionais de resina de fibra de vidro/epóxi, aplicar apenas uma única placa na casca de uma tartaruga e uma base reutilizável de maneira a colocar várias cargas durante o período de nidificação. As diferentes baterias podem facilmente ser removidas e substituídas por uma bateria recém-carregada (daí o nome, "pit-stop") sempre que uma tartaruga de nidificação retorna à praia (cada 12-14 dias e até 5 retornos) . Em dezembro, uma bateria contendo uma câmera Raspberry-Pi e microcontrolador foi implantada para reunir dados comportamentais excitantes. Está a desenvolver-se um chipset de GPS de código aberto, de baixo custo e da próxima geração, para ser incorporado no transmissor, e a capacidade tecnológica para baixar os dados através de uma conexão sem fio para estações base localizadas na praia. Fundação Príncipe Trust joined forces with Alasdair Davies and with the Arribada project in the development of a new type of transmitter, as well as a new application methodology, to dramatically reduce the cost of marking a single green sea turtle to acquire either spatial data with GPS and/or behavioural video monitoring data. The goal is to provide unprecedented access to track sea turtles and monitor behaviour by significantly reducing the cost of the tagging technologies. This 'pit-stop' type of attachment method allows, using traditional fiberglass/epoxy resin methods, to apply a single plaque on the shell of a turtle, and a reusable base to place several charges during the nesting period. Different electronic payloads can be placed on the board and easily removed and replaced with a newly loaded payload (hence the name, "pit-stop") whenever a nesting tortoise returns to the beach (every 12-14 days and up to 5 returns). In December, a payload containing a Raspberry-Pi camera and micro-controller was deployed to gather exciting behavioural data. An open-source, low-cost, next-generation GPS chipset is currently being developed to be incorporated and we are also developing the technological capability to download tag data through a wireless connection to base stations located on the beach.
12
O projeto Arribada visa também a promoção e a divulgação da utilização de novas tecnologias da conservação, através da inclusão das comunidades locais nas iniciativas de estudo e preservação das espécies. Com esse intuito, nasceu o 'Clube Arribada', que oferece aulas gratuitas a crianças do ensino básico de Santo António, onde se aprende Ciência Computacional, Programação, entre outras matérias. The Arribada project also aims to promote and disseminate the use of new conservation technologies through the inclusion of local communities in initiatives to study and preserve species. With this in mind, the 'Clube Arribada' was born, which offers free classes to children at elementary school level in Santo António, in which they learn Computational Science, Programming, among others subjetcs.
2017 Pesquisa e otimização da metodologia de epoxy em uníssono com os guardas da Fundação. Research and optimise the epoxy methodology in unison with Principe Trust Turtle Guards. Formação da equipe local em métodos de implantação dos transmissores, em manutenção/reparação e como acessar e baixar dados coletados. Train the local team in tag deployment methods, maintenance/repairing tags and how to access and download data collected Implantação e re-captura de 10 protótipos de transmissores e avaliação do desempenho de cada transmissor. Deployment and re-capture of 10 prototype GPS tags and evalution of the performance of each tag. Reabilitação do espaço cedido pela CST para a abertura do 'Clube Arribada'. Acompanhamento do 1º período do ano lectivo de 2017/2018. Rehabilitation of the space provided by CST for the opening of the 'Arribada Club '. Follow up of the 1st period of the academic year 2017/2018.
2018 Continuar a acompanhar o ano lectivo de 2017/2018 e convergir as atividades com o projecto Protetuga. Continue to monitor the academic year 2017/2018 and merge activities with the Protetuga project. Desenvolver a nova carga GPS, a metodologia de transferência de dados sem fio e o carregamento do equipamento. Develop the new GPS payload, wireless data transfer and charging Implementação e testes contínuos ao equipamento, recolha e análise de dados de vídeo e treinamento. Continued camera tag deployments and testing, data gathering and analysis of video data and training. 13
Conservação das Tartarugas Marinhas Marine Turtles Conservation
2015 - Presente 2015
Present
ORÇAMENTO Budget
2016 €81.740,00 2017/2018 €91.480,00
FINANCIAMENTO Funding
PARCEIROS
Partners
PROJETO
PROJECT
Na Ilha do Príncipe, os esforços de conservação das tartarugas marinhas é já uma história de sucesso, graças aos esforços do Governo Regional. A equipa da Fundação aliou-se a estes esforços com uma equipa de 10 guardas marinhos e de praia, e 22 guardas sazonais e dois pontos focais que não só monitorizam todas as praias e as águas do Príncipe, em parceria com a Guarda Costeira, como recolhem os dados de nidificação das 3 espécies de tartarugas marinhas que nidificam nas nossas praias. The conservation efforts of sea turtles in Príncipe are already a success story, thanks to the efforts of the Regional Government. The Foundation allied these efforts with a team of 10 beach and sea guards, and 22 seasonal guards, and two focal points who not only monitor all the beaches and Príncipe’s sea, in partnership with the Coast Guard, as well as collecting nesting data of the three species of sea turtles that nest on our beaches.
2017 Parcerias com cinco hoteis na Ilha - 641 turistas a visitar as tartarugas desde o início da época.
Partnerships with five hotels on the Island - 641 tourists visited the turtles since the beginning of the season.
Mais de 2000 registos (nidificação e tentativas) desde o início da temporada. Over 2000 records (nesting and attempt) since the beginning of the season.
Treino e formação para toda a equipa do ProTetuga e também para o staff dos hotéis da Ilha. Training for the entire ProTetuga team and also for the staff of the hotels on the Island.
Participação no Encontro 2017 da RASTOMA (Rede africana de Conservação das Tartarugas Marinhas). Participation in the 2017 Meeting of RASTOMA (African Network for the Sea Turtles Conservation).
Foram capturadas 54 tartarugas marinhas, tendo 16 sido libertadas com vida no mar. Fifty-four sea turtles were captured, 16 having been released alive to the sea.
2018 Participação no 1º Congresso Lusófono de Biologia Marinha na Universidade do Algarve, Faro. Participation in the 1st Lusophone Congress of Marine Biology at the University of Algarve, Faro.
Publicações científicas dos dados recolhidos através de parcerias nacionais e internacionais. Scientific publications of data collected through national and international partnerships.
Preparação da época 2018/19 da reprodução das tartarugas marinhas - recrutamento e formação. Preparation of the 2018/19 season of the marine turtles reproduction - recruitment and training.
14
Observação de Baleias Whale watching
2016 - Presente 2016
Present
ORÇAMENTO Budget
2016 €1.500,00 2017/2018 €1.500,00
FINANCIAMENTO Funding
PARCEIROS
PROJETO
Partners PROJECT
Promover a integração da comunidade jovem da Ilha do Príncipe na conversação da Natureza, através de estágios de verão para observação de cetáceos, contribuindo assim para a ampliação do conhecimento destas espécies que utilizam as nossas águas, contribuindo ainda para um maior conhecimento da situação da população de cetáceos que utilizam as águas da Ilha do Príncipe. To promote the integration of the young community of Ilha do Príncipe in the conversation of Nature, through summer internships to observe cetaceans, thus contributing to the expansion of the knowledge of these species that use our waters, thus contributing to a better knowledge of the population situation of cetaceans that use the waters of Príncipe Island.
2017 Capacitação de 19 alunos do Secundário para realizar observação e identificação de espécies de cetáceos e aves marinhas em diferentes pontos da ilha, para recolher informações e entender o comportamento desses animais. Training of 19 Secondary students to observe and identify species of cetaceans and seabirds in different parts of the island, to collect information and understand the behavior of these animals.
Parceria com os hoteis da região para integração dos alunos no pontos de observação que são dentro das propriedades para receberem também visitas dos turistas. Partner with the region's hotels to integrate students into the observation points that are inside the properties to receive visits from tourists.
Digitalização e tratamento dos dados recolhidos. Scanning and processing of collected data.
Pagamento do passe escolar, livros e matrícula aos alunos que participaram nas campanhas de observação. Payment of the school pass, books and tuition to students who participated in the observation campaigns.
2018 Formação de nova equipa de jovens para observação de cetáceos e nova campanha com os hoteis. Training of a new team of young people for whale watching and a new campaign with hotels.
15
2biodiversidade Redução de práticas
ilegais e danosas à do
Príncipe
Reducing
illegal and harmful practices
to Príncipe's Biodiversity
16
Omali Vida Nón Omali Vida Nón
2016 - Presente 2016
Present
ORÇAMENTO Budget
2017 €69 105,8 2018 €39 813,7
FINANCIAMENTO
Funding
PARCEIROS
Partners
PROJETO
PROJECT
O projeto “Omali vida nón” pretende promover uma melhor gestão dos recursos marinhos na ilha de Príncipe através da participação daqueles que são principalmente afectados - os pescadores e as palaiês. Ao promover o trabalho em conjunto e tomadas de decisão dos vários actores envolvidos, pretendemos contribuir para a resolução de desafios atuais no sector da pesca artesanal no Príncipe, incluindo o uso de práticas de pesca não sustentáveis. "The project “Omali Vida Nón” aims to promote better management of marine resources through the participation of those who are mainly affected – fishers and fish traders (“palaiês”, an occupation mainly done by women). By promoting collaborative efforts and decision-making by the several actors involved, we aim to contribute in current challenges in the artisanal fisheries sector in Principe, including unsustainable fishing practices."
2017 Distribuímos localizadores GPS a mais de 30 pescadores de modo a produzir mapas das suas áreas de pesca, identificando assim as áreas mais importantes para as comunidades piscatórias e, por exemplo, identificarmos possíveis conflitos com a pesca industrial. We gave GPS trackers to more than 30 artisanal fishers in order to map their fishing areas, allowing us to identify the most important areas for the artisanal fishing communities in Principe and, for example, identify possible conflicts with industrial fishing.
Fizemos o levantamento dos dados de pesca e dados socioeconómicos, com a colaboração de seis extensionistas das próprias comunidades piscatórias, que recolhem informação sobre as espécies capturadas, número, peso e comprimento dos animais pescados, assim como as artes de pesca utilizadas e as áreas de pesca. Entrevistámos 880 adultos residentes da ilha, de maneira a entender as condições sociais das diversas comunidades e a dependência de recursos naturais, assim como monitorizar o impacto do nosso projecto. We collected fishing data and socio-economic data with the help of six extension workers from the fishing communities themselves, who collect information on the species caught, number, weight and length of the fish, as well as the fishing gear used and fishing areas. We interviewed 880 adult residents of the island in order to understand the social conditions of the various communities and dependence on natural resources, as well as monitor the impact of our project. 17
Divulgação dos resultados em eventos a nível regional, nacional e internacional: além das regulares reuniões dos parceiros de projecto, organizámos ou participámos em diversos encontros onde apresentámos alguns resultados preliminares do nosso projecto. Dissemination of results in regional, national and international events: in addition to the regular meetings of the project partners, we organized or participated in several meetings where we presented some preliminary results of our project.
Trabalhámos em conjunto com a Sonha, Faz e Acontece (SFA), uma associação portuguesa de voluntariado e empreendedorismo social, com quem levámos ações de formação e apoio ao empreendedorismo a uma das comunidades piscatórias, a Praia Burra, funcionando como piloto para possível expansão para outras comunidades. Durante cinco dias, palaiês e pescadores participaram nas aulas do curso de empreendedorismo onde aprenderam como avaliar e fazer crescer os seus negócios de forma sustentável. Neste âmbito, selecionámos também os três vencedores cujas ideias de negócio vão ser financiadas e acompanhadas pelo nosso projecto. We worked together with Sonha, Faz e Acontece (SFA), a Portuguese association of volunteer and social entrepreneurship, with whom we carry training and support sessions to entrepreneurs in one of the fishing communities, Praia Burra, acting as a pilot for possible expansion to other communities. For five days, “palaiês” and fishermen participated in entrepreneurship classes where they learned how to evaluate and grow their business in a sustainable way. In this context, we have also selected the three winners whose business ideas will be financed and monitored by our project.
Implementação das Ideias comunitárias: esta actividade tem como objectivo promover o dinamismo comunitário e apoiar a implementação de medidas com impactos positivos na sustentabilidade da pesca artesanal, através da melhoria da gestão de recursos marinhos e vantagens para pescadores e palaiês. Um total de sete propostas foram apresentadas a um júri de selecção composto por Ana Nuno (Universidade de Exeter), Plácida Lima (Reserva da Biosfera), Damião Matos (Direcção Regional de Pescas) e Jaconias Pereira (Fundação Principe Trust). O júri decidiu que, embora com diferentes níveis de financiamento, 6 propostas mereciam ser apoiadas. As ideias vencedoras incluem fabrico de sabão artesanal na Praia Abade, um centro de artesanato na Praia Burras, a construção de uma sede comunitária na Lapa e na Campanha, material para conservação de peixe fresco em Santo António e material para transformação de produto pesqueiro para a associação de palaiês da Praia Abade. Implementation of Community Ideas: this activity aims to promote community dynamism and support the implementation of measures that have a positive impact on the sustainability of artisanal fisheries, by improving the management of marine resources and advantages for fishermen and palaiés. A total of seven proposals were submitted to a jury composed of Ana Nuno (University of Exeter), Plácida Lima (Biosphere Reserve), Damião Matos (Regional Fisheries Directorate) and Jaconias Pereira (Principe Trust Foundation). The jury decided that, although at different levels of funding, 6 proposals deserved to be supported. Winning ideas include the manufacture of handmade soap at Abade Beach, a handicraft center at Burras Beach, the construction of a community headquarters in Lapa and Campanha, materials for conservation of fresh fish in Santo António and materials for processing fishery products for the “palaiês” Association of Praia Abade.
18
2018 Implementação e acompanhamento das ideias comunitárias: após a produção de planos de implementação e orçamentos assim como participação em sessões de formação, as comunidades piscatórias vencedoras irão ter as suas ideias a decorrer até Março-Abril 2018. Implementation and follow-up of community ideas: after the production of implementation plans and budgets as well as participation in training sessions, the winning fishing communities will have their ideas running until March-April 2018.
Mapeamento da distribuição e abundância de espécies marinhas usando câmaeras subaquáticas: após uma fase teste muito bem sucedida durante o mês de Setembro 2017, iremos fazer o levantamento de informação sobre espécies marinhas usando estações BRUV (Vídeo Subaquático Remoto com Isco). Esta técnica não-invasiva consiste em atrair diferentes espécies de animais marinhos para a frente de uma câmera submarina usando uma isca, o que permite registar em vídeo a presença, comportamento e abundância de distintas espécies. Deste modo, iremos poder avaliar e comparar recursos marinhos em diversas áreas marinhas do Príncipe. Mapping distribution and abundance of marine species using underwater cameras: after a very successful test phase during the month of September 2017, we will collect information on marine species using BRUV (Remote Underwater Video with Bait) stations. This noninvasive technique consists in attracting different species of marine animals to the front of an underwater camera using a bait, which allows to video record the presence, behavior and abundance of different species. In this way, we will be able to assess and compare marine resources in various marine areas of Príncipe.
Reforçar capacidades e desempenho de associações de pescadores e palaiês: ao longo do ano, vamos focar os nossos esforços em melhorar as capacidades de trabalho das associações de pescadores e palaiês do Príncipe, de modo a valorizar as suas experiências e fortalecer o seu poder nas tomadas de decisão para uma boa gestão de recursos marinhos. Strengthening capacities and performance of fishermen's and palaiês associations: throughout the year, we will focus our efforts on improving the working capacities of Príncipes fishermen and palaiês associations in order to value their experiences and strengthen their power in the decision-making process for sound management of marine resources.
Evento de disseminação de resultados: de modo a partilhar experiências e celebrar os resultados e aprendizagens do projecto, iremos organizar um evento a nível regional. Results dissemination event: In order to share experiences and celebrate the results and lessons learned of the project, we will organize an event at a regional level.
https://omaliprincipeen.weebly.com/
19
Projeto Bumbu d’Iê: Um doce futuro para o Príncipe Bumbu d'Iê Project: A sweet future for P´rincipe Island
Julho 2017 - Julho 2019 July 2017
July 2019
ORÇAMENTO Budget
2017 $103.634,37 2018 $65.947,59
FINANCIAMENTO Funding
PARCEIROS
Partners
PROJETO
PROJECT
Promover a apicultura e agrofloresta como alternativas de rendimento e modo de vida no Príncipe, incentivando uma melhor gestão das florestas e restauração das áreas degradadas. Promote beekeeping and agroforestry as an income alternative and way of life in Principe, encouraging better management of forests and restoration of degraded areas.
2017 Início da reestruturação da estrutura de gestão e da operação da Cooperativa de Apicultores da Região Autónoma do Príncipe - COOPAPIP.
Beginning of the restructuring of the governance and operation structure of the Beekeepers Cooperative of the Autonomous Region of Príncipe - COOPAPIP.
Formação de quatro novos enxames de abelhas em caixas tipo Langstroth e Tronco.
Formation of four new swarms of bees in Langstroth and Trunk type boxes.
Lançamento oficial do Projeto e formação em técnicas de apicultura. Official Launch of the Project and training activity in beekeeping.
2018 Instalação de pelo menos 15 caixas-isca para a atração de enxames (janeiro a março). Installation of at least 15 bait boxes for the attraction of swarms (January to March).
Equipar todos os 30 apicultores e providenciar formação em qualidade do mel e cadeia produtiva. Equip all 30 beekeepers and provide training in honey quality and production chain.
Formação em primeiros socorros e formação em escalada de árvores. First-aid training and tree-climbing training.
Intercâmbio de apicultores do Príncipe com outros projetos de apicultura em África.
Príncipe beekeepers exchange with other beekeeping projects in Africa.
Desenvolvimento da estratégia de marketing e plano de negócios da COOPAPIP.
Development of marketing strategy and business plan of the COOPAPIP.
20
Identificação de duas áreas para instalação de agroflorestas em áreas na zona tampão do Parque que tenham sido degradadas Identification of two areas for the installation of agroforestry in areas in the buffer zone of the Park that have been degraded.
Levantamento das espécies de plantas nativas para a agrofloresta e instalação de um berçário. Survey of native plant species for agroforestry and installation of a nursery.
Desenvolver e implementar campanhas de sensibilização junto das comunidades e das escolas.. Develop and implement awareness campaigns with the local communities and schools.
21
Captura Zero Zero Capture
Julho 2017 - Julho 2019 July 2017
July 2019
ORÇAMENTO Budget
2017 €17.000,00 2018 €7.00,00
FINANCIAMENTO Funding
PARCEIROS
PROJETO
Partners PROJECT
Promover uma mudança de atitude da população em relação a proteção e conservação da biodiversidade e principalmente das tartarugas marinhas da ilha de Príncipe, através de ações de sensibilização e de educação ambiental. Essas acções estão a ser desenvolvidas, numa lógica de médio/longo prazo e em estreita cooperação com o Governo Regional e outros actores, desde 2016 e são necessárias para apoiar e complementar as atividades de proteção e monitorização do Projeto PROTETUGA. To promote a change of attitude of the population regarding the protection and conservation of the biodiversity and mainly of the sea turtles of the island of Príncipe, through actions of sensitization and environmental education. These actions are being developed in a medium/long term logic and in close cooperation with the Regional Government and other actors since 2016 and are necessary to support and complement the protection and monitoring activities of the PROTETUGA Project.
2017 A campanha esteve presente em 10 escolas da ilha e realizou atividades de sensibilização com mais de 1800 alunos das escolas de 1º ciclo.
The campaign was present in 10 schools of the island and carried out activities of sensitization with more than 1800 students of the first grade.
Foram entregues 300 calendários nos estabelecimentos, comunidades piscatórias e escolas para divulgação.
300 calendars were delivered to establishments, fishing communities and schools for dissemination.
Competição comunitária com as comunidades piscatórias utilizando dinheiro do Fundo comunitário (dinheiro referente as visitas as tartarugas) durante quatro meses e três vencedores. Community competition with fishing communities using money from the Community Fund (money for visits to turtles) for four months and three winners.
Abertura do Museu da Tartaruga - Kaxi Tetuga, o primeiro museu da Ilha do Príncipe para ensinar sobre as espécies de tartarugas marinhas que visitam as nossas águas e razões para a sua proteção. Opening of the Turtle Museum - Kaxi Tetuga, the first museum the island to teach about the species of sea turtles that visit our waters and why we should protect them. 22
2018 Continuação da Competição Comunitária nas comunidades da Ilha.
Continuation of the Community Competition in the communities of the Island.
Implementação das ações da Captura Zero com todas as turmas do 1º e 2º ciclo da Ilha do Príncipe. Implementation of Captura Zero actions in all the classes of the 1st and 2nd grade of Príncipe Island.
Formação com os funcionários dos hotéis e parceiros na ilha sobre a conservação das tartarugas marinhas. Training with hotel staff and partners on island about conservation of sea turtles.
23
Trilhos da Biosfera Biosphere Trails
2016 - Presente 2016
Present
ORÇAMENTO Budget
2016 €19.500, 2017 €7.000,
FINANCIAMENTO Funding
PARCEIROS
PROJETO
Partners PROJECT
Numa aliança entre a Reserva da Biosfera da Ilha do Príncipe, o Parque Natural e a Fundação Príncipe Trust, foi iniciada a Rede de Trilhos Recomendados da Biosfera. Esta rede, que irá crescer todos os anos, pretende criar oportunidades de desenvolvimento social e económico através da oferta de iniciativas para o Turismo Ecológico e Sustentável e através da formação e capacitação de Guias locais. In an alliance between Príncipe Island Biosphere Reserve, the Natural Park and the Fundação Príncipe Trust the Recommended Biosphere Rails Network was initiated. This network, which will grow every year, aims to create opportunities for social and economic development through the offering of initiatives for Ecological and Sustainable Tourism and through the training and qualification of Local Guides.
2017 Abertura de oito Trilhos da Biosfera na zona sul e norte da Ilha (entre 2016 e 2017).
Opening of eight Biosphere Trails in the south and north of the Island (in 2016 and 2017).
Criação de parcerias com os escuteiros e o Exército para limpeza e manutenção dos trilhos. Partnerships with the Scouts and Army for support on the cleaning and maintenance of the trails.
Criação da Associação de Guias do Príncipe (AGT) em parceria com o Parque Natural, com mais de 20 inscritos formados e capacitados.
Creation of the Principe Guides Association in partnership with the Natural Park, with more than 20 trained participants.
Criação de parcerias entre as entidades hoteleiras regionais, o Parque Natural e a Associação de Guias do Príncipe - estipulação preços; criação de boas práticas, procedimentos de utilização dos trilhos.
Creation of partnerships between regional hotel entities, the Principe Natural Park and the Principe Guides Association - price stipulation, creation of good practices, procedures trails use.
2018 Abertura de mais 2 Trilhos da Biosfera e manutenção dos existentes em colaboração com os parceiros. Opening of 2 more Biosphere Trails and maintenance of existing ones in collaboration with partners.
Formação específica dos Guias da AGT : Observação de aves, Tartarugas, etc. Specific training of AGT Guids: BirdWatching, Turtles, etc.
24
3
Fortalecimento de boas prรกcticas
de consumo local
Local consumption practices improved
25
Cooperativa de Valorização de Resíduos - CVR Waste Valorization Cooperative - CVR
2016 - Presente 2016
Present
ORÇAMENTO Budget
2016 €80.000,00 2017 €6.000, 00
FINANCIAMENTO Funding
PARCEIROS
PROJETO
Partners PROJECT
Um grupo de mulheres de Porto Real queria fazer um negócio bom para a Reserva da Biosfera e a Fundação Príncipe Trust resolveu apostar nesta iniciativa, através do apoio na constituição da cooperativa bem como na criação de uma rede de parcerias com as entidades Regionais e com o Governo do Gana. A Fundação investiu também na formação e capacitação dos membros da coperativa e na aquisição de equipamentos e materiais para o seu funcionamento. Hoje, a CVR tem 10 famílias cujo rendimento provém inteiramente da produção de composto, valorizando 80% dos resíduos da Ilha e da transformação de vidro em joias únicas e originais feitas inteiramente no Príncipe. A group of women from Porto Real wanted to start a business that was good for the Biosphere Reserve and the Fundação Príncipe Trust decided to bet on this initiative, by supporting the creation of the cooperative as well as creating a network of partnerships with the regional entities and the Government of Ghana. The Foundation also invested in the training and qualification of the members of the cooperative and in the acquisition of equipment and materials for it’s operation. Today, the CVR has 10 families whose income comes entirely from the production of compost, valuing 80% of the island's waste, and transforming glass into unique and original jewelry made entirely in Príncipe.
2017 Parceria com o Governo Regional: Cedência espaço de Porto Real e do Centro de Compostagem. Partnership with the Regional Government: Providing space for the Porto Real and the Composting Center.
Formação e capacitação em compostagem com formadora de São Tomé. Training and capacity building in composting with a São Tomé teacher.
Visita ao Gana e Visita da equipa do Gana ao Príncipe: Transformação de vidro em joias. Visit to Ghana and Gana’s team visit to Príncipe: Transforming Glass into Jewelry.
2018 Parceria com os Hotéis do Príncipe e São Tomé para vender joias da CVR. Partnership with the Principe and Sao Tome Hotels to sell CVR jewelry.
Aquisição de veículo para recolha de resíduos. Acquisition of a vehicle for the waste.collection.
26
4
Aumento da
sustentabilidade
da FPT
Increase of FPT
sustainability
27
Conservation Leadership Program Conservation Leadership Program
Junho 2017 - Junho 2018 June 2017
June 2018
ORÇAMENTO Budget
2017 €8.000, 00 2018
FINANCIAMENTO Funding
PARCEIROS
Partners
PROJETO
PROJECT
Dar apoio ao início de carreira de um jovem conservacionista para auxiliar a Fundação Príncipe Trust a conservar a flora ameaçada de São Tomé e Príncipe e a reduzir a pressão sobre os recursos florestais. O estagiário desenvolverá uma série de capacidades práticas em recolha e gestão de dados biológicos e sociais, cuidará de espécies de árvores e orquídeas em modo ex-situ e ganhará experiência no trabalho interno de uma ONG. Support the early career of a young conservationist to help the Fundação Príncipe Trust conserve the threatened flora of São Tomé and Príncipe and reduce pressure on forest resources. The trainee will develop a range of practical skills in collecting and managing biological and social data, care for tree species and orchids ex situ, and gain experience in the internal work of an NGO.
2017 Expedições de recolha de material botânico: Expedição do Rio do Porco (setembro - seis plantas recolhidas, outubro – 10 plantas recolhidas), Expedição Pico Papagaio (outubro – uma planta), Expedição Pico Mesa (novembro), Expedição Terreno Velho até morro de Leste (novembro – 16 plantas). Expeditions for gatering botanical material: Expedition of Rio do Porco (September - six plants collected, October 10 plants collected), Expedition Pico do Papagaio (October - one plant), Expedition Pico Mesa (November), Expedition Old land up hill east (November - 16 plants).
Atividades de educação ambiental e sensibilização: Encontro nas Escolas da Ilha do Príncipe com a campanha Captura Zero. Activities of environmental education and awareness: Meeting in the Schools of Príncipe Istland with the campaign Capture Zero.
Inicio de formação em Inglês - 3 meses de formação intensiva. Start of English training - 3 months of intensive training.
28
2018 Estabelecer parcerias com as comunidades locais e escolas para promover a apicultura e conservação das abelhas através de reuniões, eventos e campanhas de sensibilização. Auxiliar na recolha e digitalização de dados florestais. Establish partnerships with local communities and schools to promote beekeeping and beekeeping through meetings, events, and awareness campaigns. Assist in the collection and digitization of forest data.
Gerir o banco de dados do herbário, a correta preparação das amostras e o orquidário do Parque Natural do Príncipe. Manage the database of the herbarium, the correct preparation of the samples and the the orchard of the Príncipe Natural Park.
Auxiliar na formação da equipa e dos guias do PNP. Assist in the training of the team and PNP guides.
Auxiliar na implantação, manutenção e recolha de dados sobre as áreas de agrofloresta e sobre a exploração de produtos não madeireiros. Assist in the implementation, maintenance and data collection on the areas of agroforestry and on the exploitation of non-timber products.
Fornecer suporte administrativo aos programas de conservação terrestres da FPT. Provide administrative support to FPT's terrestrial conservation programs.
Suporte nas expedições de campo e recolha de dados. Support in the field expeditions and data collection.
29
Formação e Capacitação Training and Capacity
2015 - Presente 2017
Present
ORÇAMENTO Budget
2017 €5.000,00 2018 €6.000,00
FINANCIAMENTO Funding
PROJETO
PARCEIROS
PROJECT
Partners
A Fundação Príncipe Trust acredita que a capacitação, tanto interna como externa, são essenciais para atingir os seus objetivos estratégicos, missão e visão. Desta maneira, temos dedicado grandes esforços para assegurar ofertas de formação para a nossa equipa e também para os técnicos das entidades regionais. Temos uma equipa fantástica e motivada e com cada vez mais autonomia e capacidade de gerir projetos e equipas de maneira a atingir a autonomia e sustentabilidade da FPT. The Fundação Príncipe Trust believes that capacity building, both internal as external, is essential in achieving its strategic objectives, mission and vision. We have dedicated great efforts to ensure training for our team and also for the technicians of the regional entities. We have a fantastic and motivated team and with growing autonomy and capacity to manage projects and teams on our way of achieve FPT’s self-governance and sustainability.
2017 Aves Marinhas: Identificação, Biologia e Metodologia de campo.
Seabirds: Identification, Biology and Field Methodology.
Mergulho PADI Open water
Diving Open Water course
Formação em Excel e Base de Dados.
Training in Excel and Data Base.
Habilidades de Gestão Organizacional para Gerentes de Áreas Protegidas na África Central.
Organizational Management Skills for Protected Area Managers in Central Africa.
Fotografia: Terrestre e Marinha.
Photography: Terrestrial and Marine.
ReefCheck: Metodologia e Identificação de espécies.
ReedCheck: Methodology and Identification of species.
Managing and Leading Conservation Projects. Managing and Leading Conservation Projects.
30
2018 Formação em Sistemas de Informação Geográfica. Training in Geographic Information Systems.
Continuação das aulas de Inglês. Continuation of English classes.
Formação em Identificação das espécies de Aves e Moluscos Terrestres do Príncipe.
Training in Bird Species and Land Snails Identification.
Continuação da procura de ofertas formativas para a equipa. Continued demand for training opportunities for the team.
31
FPT em Números FPT in numbers
Financiamentos | Donors
Financiamentos | Donors
1%
100%
99%
2015
2016
HBD
HBD
Financiamentos | Donors 1% 3%
Darwin
Financiamentos | Donors
0,3%
5%
18,6%
11%
29%
0,6% 9%
11%
11%
13%
68%
12%
2017 HBD
CEPF 01
Darwin
Arribada
7%
2018 CLP
GTC
Others
HBD
Equipa FPT | FPT Team
OAK
GTC
CEPF
Darwin
Despesas | Expenses
FFEM
Others
Arribada
Communications Equipment
1,4%
1,8%
2,9%
2,9%
3,0%
0,3% 6,9%
4,9%
0,3% 5,3%
9%;
11,3%
9,0%
Travel Vehicles Fuel Temporary Staff & Volunteers Staff Costs Activity Costs
91%;
Fees & Taxes 49,9%
2018 Expatriados (Expats)
Nacionais (Nationals)
2018
Office Costs Rent Utilities Training
32
ORGANOGRAMA Chart
BOARD DIREÇÃO
JUSTIN GREIG
PAUL HOTHAM
TO DEFINE
Estrela Matilde Director
Laura Benitez
Vanessa Schmitt
Conservation Assistant
Turtle Project Manager
Francisco Gouveia Arribada Club Coordinator
Priscá Andrade Admin/Finance Assistant
Litoney Cunha Project Manager
Yody Santos Project Assistant Davide Dias CLP Intern
Cileine Fernandes Project Assistant
Jaconias Pereira Turtle Guards Supervisor
Ayres Pedronho Project Supporter
Lindo Gomes Hualton Carvalho
Alcino Soares
Beach Guards Supervisor
Beach Guards Supervisor
Marine Guards Supervisor Pedro Sousa
Lourenço Ferreira Beach Guard Leonaldo Ramos Beach Guard
Marine Guard Gabriel Teixeira Marine Guard Abdulay Pina Marine Guard
Tânia Carvalho Beach Cleaning
Ibizatino Luís Marine Guard
22
Pascoal Monteiro
Temporary Guards
Marine Guard 33
www.principetrust.org www.facebook.com/PrincipeTrust #principetrust info@principetrust.org