FUNDAÇÃO PRÍNCIPE TRUST
2017/2018
ProTetuga
Agradecimentos Thanks
Os bons resultados alcançados pelo projeto ProTetuga durante a temporada de 2017/2018 não seriam possíveis sem um enorme esforço de colaboração entre todos os parceiros que, em conjunto, têm assegurado a proteção e conservação das tartarugas marinhas na lha do Príncipe. The good results achieved by the ProTetuga project during the 2017/2018 season would not be possible without a huge collaborative effort among all the partners who, together, have ensured the protection and conservation of sea turtles on Príncipe Island.
Um especial agradecimento ao Governo Regional que, nestes largos anos de empenho e dedicação para com as tartarugas marinhas, tem permitido a organizações, como a Fundação Príncipe Trust (FPT), levar a cabo todos os esforços para continuar o trabalho começado pelas instituições regionais para tornar o Príncipe numa Ilha segura para as tartarugas marinhas desovarem, assumindo também um papel ativo e uma força motora sem a qual não seria possível ter os resultados que hoje estão à vista. A special thanks to the Regional Government, which through years of commitment and dedication has enabled organizations such as Fundação Príncipe Trust to build on the work begun by the regional institutions, to make Príncipe an Island safe for sea turtles to nest. They are a driving force without which it would not be possible to achieve the results that are now in sight.
Um agradecimento especial à HBD, à OAK Foundation, à Fauna & Flora International, à Rede RASTOMA e à Arribada Initiative, por acreditarem no projeto e no potencial da equipa e cujo suporte financeiro, técnico e moral foi essencial para atingir os objetivos a que nos propusemos. Special thanks to HBD, OAK Foundation, Fauna & Flora International, RASTOMA Network and Arribada Initiative for believing in the project and in the potential of the team and whose financial, technical and moral support was essential to achieve the objectives we proposed.
Agradecemos também a todos os agentes de turismo na Região – hotéis, guias, etc. – que têm sido parceiros incansáveis do projeto, formando e capacitando as suas equipas e assegurando que as receitas provenientes do turismo, principalmente das visitas à Praia Grande e ao Museu Kaxí Tetuga, revertem também para a conservação e proteção destas espécies, contribuindo para o Fundo Comunitário e para o crucial envolvimento das comunidades nas ações de proteção, a quem também agradecemos, pelo empenho e pro-atividade cada vez maior nos esforços de conservação. We also thank all the tourism agents in the Region - hotels, guides, etc. - who have been tireless partners in the project, training their teams and ensuring that tourism revenues, especially visits to Praia Grande and the Kaxí Tetuga Museum, also contribute to the conservation and protection of these species, contributing to the Community Fund, ensuring the community involvement in protection actions, to which we are also grateful, for the increased commitment and pro-activity in conservation efforts.
Não podíamos deixar de agradecer a toda equipa da FPT, em especial à equipa do ProTetuga, que continua a dar 200% para a implementação da nossa visão e missão. We could not fail to thank the entire FPT team, especially the ProTetuga team, which continues to give 200% to implement our vision and mission.
ÍNDICE INDEX
FPT work to ensure that the natural and cultural biodiversity of Príncipe is protected and provides the basis for the well-being of local people and a sustainable economy.
SUMÁRIO EXECUTIVO ............................................................................................................................................................... 3 EXECUTIVE SUMMARY
VISÃO .............................................................................................................................................................................................. 5 VISION
MISSÃO ........................................................................................................................................................................................... 6 VISION
PARCEIROS & FINANCIADORES .............................................................................................................................................. 7 PARTNERS & DONORS
ORÇAMENTO GERAL .................................................................................................................................................................. 8 GENERAL BUDGET
INTRODUÇÃO ............................................................................................................................................................................... 9 INTRODUCTION
PROTEÇÃO E MONITORIZAÇÃO .......................................................................................................................................... 10 PROTECTION AND MONITORING
SENSIBILIZAÇÃO E EDUCAÇÃO ........................................................................................................................................... 19 EDUCATION AND AWARENESS
INVESTIGAÇÃO .......................................................................................................................................................................... 26 RESEARCH
CONCLUSÃO .............................................................................................................................................................................. 29 CONCLUSION
RECOMENDAÇÕES PARA O FUTURO ................................................................................................................................. 31 RECOMMENDATION FOR THE FUTURE
Sumário Executivo Durante a temporada de desova das tartarugas marinhas de 2017/2018, o projeto ProTetuga contou com o apoio financeiro do Governo Regional da Ilha do Príncipe, da OAK Foundation, da empresa HBD, da Rede Africana RASTOMA e da Shuttleworth Fellowship. Os apoios financeiros, bem como todas as parcerias, contribuíram para uma temporada de sucesso. Foram registados 2103 ninhos nas mais de 28 praias da Ilha do Príncipe, monitorizadas pela nossa equipa de monitores marinhos e de praia. A tartaruga-verde (Chelonia mydas) foi a espécie com maior número de desovas na Ilha, com 2050 ninhos. A tartaruga-de-pente (Eretmochelys imbricata) foi a segunda espécie que mais utilizou as praias da Ilha do Príncipe, com 45 ninhos e, para a tartaruga-ambulância (Dermochelys coriácea), foram registados apenas 8 ninhos. Estes números mostram um aumento no número de desovas na Ilha do Príncipe, principalmente para a tartaruga-verde, com 1307 ninhos a mais que a temporada passada. A tartaruga-de-pente, teve um número de desovas semelhante ao ano anterior, o que poderá estar relacionado com uma estabilização da população na Ilha. A Tartaruga-ambulância teve um notório decréscimo de ninhos nesta temporada, lançando assim um alerta para a situação desta espécie na Ilha. Será importante compreender o porquê destes resultados. Nesta temporada a equipa encontrou 29 tartarugas: 14 carapaças de tartarugas capturadas, 8 tartarugas cuja necropsia revelou a presença de plástico no sistema digestivo, 4 tartarugas cuja causa de morte não foi possível avaliar e 3 tartarugas libertadas com vida. A campanha Captura Zero chegou a 2025 crianças em idade escolar. Quase 5000 materiais escolares foram distribuídos pelas crianças da Ilha. Os alunos com maior participação nas atividades foram convidados a visitar o Museu Kaxí Tetuga e a observar pela primeira vez a libertação de crias tartarugas marinhas. O museu recebeu mais de 800 visitantes, tanto turistas, cujas visitas resultam da parceria entre o projeto e os Hotéis e Guias turísticos locais, mas também membros da comunidade local e alunos das escolas da Ilha. As visitas ao Museu e à Praia Grande angariaram quase 9000€ para o Fundo Comunitário, verba que será utilizada durante a próxima temporada para suportar iniciativas de desenvolvimento sustentável e responsável nas comunidades locais. Além das parcerias já existentes, este ano contámos ainda com a presença de uma aluna de mestrado da Universidade de Bristol que focou a sua tese no projeto ProTetuga. Além disso, os dados recolhidos pelo projeto foram também integrados em diversas publicações internacionais, contribuindo assim para uma estratégia global de conservação destas espécies. No âmbito do projeto Arribada, os transmissores que têm vindo a ser testados na Ilha do Príncipe há já duas temporadas, incluíram também a colocação de câmaras nas tartarugas-verdes, fornecendo imagens importantes do seu comportamento e áreas de reprodução.
33
Executive summary During the 2017/2018 nesting season, the ProTetuga project was financially supported by the Regional Government, the OAK Foundation, HBD Company, the African Network RASTOMA, and the Shuttleworth Fellowship. All the financial support, as well as all partnerships, has contributed to a successful season. 2103 nests were registered in the more than 28 beaches of PrĂncipe Island, monitored by our team of marine and beach guards. The green turtle (Chelonia mydas) was the species with the largest number of nesting on the Island, with 2050 nests. The Hawksbill Turtle (Eretmochelys imbricata) was the second species that most used the Island beaches with 45 nests, and for the Leatherback Turtle (Dermochelys coriacea) only 8 nests were recorded. These numbers show an increase in the number of nesting on the island, mainly for the green turtle, with more 1307 nests than last season. The Hawksbill Turtle, had a number of nesting similar to the previous year, which may be related to a stabilization of the population on the Island. The Leatherback Turtle had a noticeable decrease in nests this season, thus launching an alert for the situation of this species on the Island. IIt will be important to identify and understand the reasons for these results. In this season, 29 turtles were collected by the team: 14 shells from captured turtles, 8 turtles whose necropsy revealed the presence of plastic in the digestive system, 4 turtles whose cause of death was not possible to evaluate and 3 turtles released alive. The Captura Zero campaign reached 2025 school-age children. Almost 5000 school materials were distributed to the island's children. The students with the greatest participation in the activities were invited to visit the KaxĂ Tetuga Museum and observe for the first time the birth of sea turtles. There were a total of almost 800 visitors to the Museum, not only tourists, resulting from the partnership between the project and the Hotels and Local Tourist Guides, but also members of the local community and students of the Island. Visits to the Museum and Praia Grande raised almost â‚Ź9000 for the Community Fund, which will be used during the next season to support sustainable and responsible development initiatives in local communities. In addition to existing partnerships, this year we had a Master's student from Bristol University who focused her thesis on the ProTetuga project. The data collected by the project were also integrated in several international publications, thus contributing to a global conservation strategy for these species. Integrated in the Arribada project, the transmitters that have been tested in the Island for two seasons, have included the placement of cameras on green turtles, which provided us with important images of turtle behavior and the reproduction area.
4
VISÃO VISION o
Príncipe
é um santuário para as
Tartarugas Marinhas e um exemplo no mundo de conservação
e proteção
destas espécies.
Príncipe is a sanctuary for Marine Turtles and an example to the world for the conservation and protection of these species.
5
MISSÃO MISSION
Integrate local communities in the protection and conservation of sea turtles by building a greater understanding of the benefits, and how they all contribute to making the Príncipe's beaches and waters safe.
Integrar as
comunidades
locais na proteção e conservação das tartarugas marinhas, fazendo-as compreender que têm mais benefícios em proteger e conservar estas espécies, conseguindo que todos contribuam para que as praias e águas do Príncipe sejam locais seguros para as tartarugas marinhas. 6
PARCEIROS PARTNERS
AG T
FINANCIADORES
DONORS
7
ORÇAMENTO GERAL GENERAL BUDGET
Orçamento Projecto / Project Budget
Salários / Salaries
Salário da equipa permanente/ Permanent team salary
77,40%
Salários da equipa temporária / Temporary team salary
42,70%
22,6%
40,50%
16,80%
Salários dos Pontos Focais / Focal point salary
100%
Voos / Flights Custos Gerais do Projeto / General Costs of the project
Combustível para barcos / Fuel for boats Combustível para carros / Fuel for cars Manutenção (carros e barcos) / Maintenance costs (car and boats) Custos de comunicação / Communication Costs
62,50% 98,50%
37,50% 1,50%
100% 63,60%
36,40%
100%
Despesas de Intercâmbio com Formação e equipa / ExchangeExpenses Capacitação with team / Training and Capacity Formação e reuniões de equipa
/ Trainings and team meetings
100%
100%
Patrulhas e equipamentos / Patrols and equipment expenses Subsistência / Subsistence Actividades Material de Educação do Projeto / Ambiental / Environmental Project Activities Activities
Apoio a voluntários (alimentação, transporte, etc.) / Expenses with volunteers (Food, transport, etc.) TOTAL
100% 46%
54%
100%
61%
19%
18%
1%
1%
8
Desde 2014 que FPT é responsável pelos projetos de conservação das tartarugas marinhas na Ilha do Príncipe. No entanto, os esforços de proteção e conservação destas espécies na região são já antigos e desde 1998 que várias organizações, suportadas pelas entidades regionais e focadas nas estratégias do Governo Regional, têm implementado iniciativas de proteção destas espécies. Estes esforços foram fortalecidos em 2009 com a publicação da lei regional de proteção e conservação das tartarugas marinhas e, em 2014, com a publicação da lei nacional, proibindo a captura, venda e consumo de carne de tartaruga marinha em todo o país. Com todos estes esforços tem-se conseguido diminuir consideravelmente a caça ilegal destes animais mas, apesar dos resultados encorajadores, há ainda um largo caminho a percorrer para tornar o Príncipe, e também São Tomé, num santuário de capturas zero. O projeto de Proteção e Conservação das Tartarugas Marinhas da Fundação Príncipe Trust – ProTetuga - tem como objetivo principal melhorar o estado de conservação das três espécies de tartarugas marinhas que nidificam na Ilha do Príncipe, bem como tornar a Ilha num refúgio seguro para as 5 espécies que utilizam as nossas águas. Como estratégia, visamos reforçar a compreensão e sensibilização para a importância da conservação das tartarugas marinhas e do uso sustentável dos recursos naturais da ilha, orientando a população a compreender melhor o valor de uma gestão correta dos recursos existentes, assegurando assim uma proteção eficaz, não só das tartarugas marinhas, mas de todo o ecossistema marinho e costeiro. A FPT aposta também na capacitação interna da equipa local, contribuindo não só para que tecnicamente consigam implementar todos os objetivos do projeto, mas para que também sejam motores de mudança junto das suas comunidades. Para cumprir os seus objetivos e estratégia, o ProTetuga foca-se em três grandes pilares: Proteção e Conservação; Educação e Sensibilização e Investigação.
INTRODUÇÃO Introduction
FPT has been responsible for sea turtle conservation on Príncipe Island since 2014. Efforts to protect turtle species in the region are long running, and since 1998 several organizations have implemented initiatives supported by regional entities and focused on the Regional Government strategies. These efforts were strengthened in 2009 with the publication of the regional law on protection and conservation of sea turtles, and further in 2014 with the publication of national law prohibiting the capture, sale, and consumption of sea turtle meat throughout the country. With these efforts, illegal hunting for these animals has been considerably reduced, but there is still a long way to go to make Príncipe, and also Sao Tome, a sanctuary where there are zero catches. ProTetuga - FPT’s Marine Turtle Protection and Conservation Project - aims to improve the conservation status of the three species of sea turtles nesting on Príncipe Island as well as to make the Island a safe haven for the five species that use our waters. As a strategy, we aim to build understanding and awareness about the importance of sea turtle conservation and sustainable use of the island's natural resources, guiding the population to better appreciate the value of properly managing their existing resources. We shall thus ensure effective protection, not only of sea turtles, but of the entire marine and coastal ecosystem. FPT also invests in the internal training of the local team, empowering them with the technical skills needed to implement project activities, and also to be engines for change within their communities. To fulfill its objectives and strategy, ProTetuga focuses on three main pillars: Protection and Monitoring; Education and Awareness; and Research.
9
A proteção e monitorização das tartarugas marinhas é sem dúvida o foco principal do projeto, devido à ainda existente caça furtiva no Príncipe. O abate das fêmeas ocorre na praia, durante a nidificação, onde existe também a recolha de ovos. Na água são capturados tanto indivíduos juvenis como adultos, tanto machos como fêmeas, para comercialização de carne e, principalmente no caso da Tartaruga-de-Pente (Eretmochelys imbricata), para comercialização da carapaça, que ainda é utilizada para artesanato. De modo a combater estas ameaças, o projeto tem uma equipa permanente de monitores marinhos e de praia, que asseguram a vigilância deste tipo de incidentes, assegurando também a implementação da lei através da integração das autoridades competentes nas patrulhas de monitorização. Na temporada de 2017/18 esta proteção foi fundamental pois assegurou um número recorde de desovas no Príncipe, com 2103 registos em toda ilha. Apesar desta temporada animadora, e da integração cada vez maior das comunidades na proteção das tartarugas marinhas, estas enfrentam agora uma nova ameaça global, o plástico, que esta temporada foi encontrado em 30% das baixas registadas. Os principais objetivos da proteção e monitorização são: a) Monitorizar e proteger as populações de tartarugas marinhas através de patrulhas de praia noturnas, patrulhas marítimas diurnas e dos pontos focais residentes nas comunidades costeiras locais, assegurando a proteção de pelo menos 75% das praias de nidificação e águas circundantes. b) Fortalecer a capacidade local através de sessões de formação e capacitação, tanto técnica como de gestão, promovendo o intercâmbio com outros projetos de conservação de tartarugas, tanto nacionais como internacionais.
1
PROTEÇÃO E MONITORIZAÇÃO PROTECTION AND MONITORING
The protection and monitoring of sea turtles is undoubtedly the main focus of the project, due to the continued existence of poaching in the Island. The slaughtering of females takes place on the beach during nesting, where there is also the collection of eggs from the nests. In the water, both juveniles and adults, male and female, are captured for commercialization of meat, and especially in the case of the Hawksbill sea turtle (Eretmochelys imbricata), for commercialization of the carapace, which is still used for handicrafts. In order to combat these threats, the project has a permanent team of sea and beach patrols who carry out surveillance of such incidents and ensure law enforcement through the integration of competent authorities into monitoring patrols. In the 2017/18 season, these activities were crucial in protecting a record number of nests in Príncipe, with 2103 records throughout the island. Despite this exciting season, and the increasing integration of communities in the protection of sea turtles, they now face a new global threat – plastic - which this year was found on 30% of all recorded casualties. By conducting necropsies of dead turtles, we hope to better understand this threat and its potential impact on Principe’s turtles. The main goals of the protection and monitoring are: (a) monitor and protect sea turtle populations through nocturnal beach patrols, daytime sea patrols, and member focal points for residents of local coastal communities, ensuring protection of at least 75% of nesting beaches and surrounding waters.
b) Strengthen local capacity through training sessions, both technical and managerial, promoting the exchange with other national and international turtle conservation projects.
10 7
Calendário de atividades de Proteção e Monitorização para a temporada de 2017/2018. Calendar of Protection and Monitoring activities for the 2017/2018 season.
Atividades Activities
Temporada Season 2017-2018 Ago/Aug Set/Sept Out/Oct Nov Dez/Dec
Jan
Fev/Feb Mar Abr/Apr Mai/May
Proteção e Monitorização / Protection and Monitoring
Desenho e implementação da estratégia de monitorização e gestão de equipamento. Design
and Implementation of the monitorization strategy and equipment management.
Capacitação e formação da equipa. Capacity and training of the team.
Capacitação do supervisor de equipa. Supervisor training. Monitorização noturna. Night Monitoring
Monitorização noturna na Praia Grande. Night Monitoring
Praia Grande
Monitorização Diurna. Daytime monitoring
Monitorização Diurna na Praia Infante. Daytime monitoring in Praia
Infante.
Intercâmbio da equipa. Team
exchange.
Parceria com a rede hoteleira. Partnership with the local hotels.
Encontros com pescadores e palaiês. Meetings with fishermen and Fish traders.
Manutenção das estradas e praias. Road and beach maintenance. Limpeza das praias. Beach cleaning.
11
Formação teórica e prática com a equipa de monitores marinhos e de praia. Theoretical and practical training with the team of marine and beach monitors.
9 12
O Amílcar e o Carlito do Programa Tatô (São Tomé), visitam a equipa do ProTetuga e partilham as suas experiências com a proteção e conservação das tartarugas em São Tomé. Amilcar & Carlitos, from the Tatô Program (São Tomé), visited the ProTetuga team and shared their experiences on the turtle protection and conservation in São Tomé.
EQUIPA | PROTETUGA | TEAM 2017/2018 13
Monitorização de 22 praias do Príncipe, com uma equipa de 5 monitores marinhos - monitorização diurna e 30 monitores de praia - monitorização nocturna. Monitoring of 22 beaches of Príncipe, with a team of 5 for marine daytime patrols, and a team of 30 for beach nighttime patrols.
14
Mapa da ilha: a azul a rota realizada pela equipa marinha todas as manhãs; a amarelo a rota realizada a cada 15 dias pela mesma equipa. Os pontos sinalizados a amarelo no mapa são as praias onde a equipa de monitores de praia faz patrulha noturna; a sinalização rosa representa a comunidade que apoia a monitorização e a vermelho as praias onde estão os pontos focais. Map of the island, showing the blue route made by the marine team every morning, and the yellow the route made every 15 days by the same team. The yellow pin-points are the beaches where the monitors make night patrols, and the pink pin-point represents the community that supports monitoring. Red dots show the beaches where the focal points are.
Ninhos de Tartaruga Verde (Chelonia mydas) Nests of Green Turtle (Chelonia mydas) Comprimento da Praia / length of the Beach (m)
2014/15
2015/16
2016/17
2017/18
Praia Grande
1400
223
683
375
1161
Praia Boi
320
12
45
34
80
Praia Macaco
500
2
8
9
2
Praia Uba
50
2
9
3
2
Praia Ribeira Ize
640
1
6
2
3
Praia Sundy
550
1
0
0
4
Praia Micoto
500
4
33
22
17
Praia Montanha
450
1
6
2
4
Praia Marmita
50
0
0
0
0
Praia Bumbo
800
1
44
26
63
Praia Infante
1400
No data
522
196
605
Praia Seca
450
No data
90
22
42
Praia Cabinda
400
3
31
20
12
37
144
32
55
287
1621
743
2050
Praia / Beach
Outras Praias / Other beaches* TOTAL
7510
Temporada / Season
Dados das desovas da tartaruga-verde (Chelonia mydas), por praia e por temporada. Green turtle (Chelonia mydas) spawning data, by beach and by season. 15
Ninhos de Tartaruga-de-Pente (Eretmochelys imbricata) Nests of Hawksbill Turtle (Eretmochelys imbricata) Comprimento da Praia / length of the Beach (m)
2014/15
2015/16
2016/17
2017/18
Praia Grande
1400
17
9
6
4
Praia Boi
320
5
9
8
0
Praia Macaco
500
0
3
3
0
Praia Uba
50
3
10
9
1
Praia Ribeira Ize
640
3
1
0
0
Praia Sundy
550
1
4
2
1
Praia Micoto
500
8
10
1
0
Praia Montanha
450
3
2
1
1
Praia Marmita
50
0
4
3
0
Praia Bumbo
800
0
2
4
1
Praia Infante
1400
No data
1
4
30
Praia Seca
450
No data
6
0
0
Praia Cabinda
400
3
2
0
0
12
22
2
7
55
85
43
45
Praia / Beach
Outras Praias / Other beaches* TOTAL
7510
Temporada / Season
Dados das desovas da tartaruga-de-pente (Eretmochelys imbricata), por praia e por temporada. Hawksbill sea turtle spawning data (Eretmochelys imbricata), by beach and by season. Ninhos de Tartaruga Ambulância (Dermochelys coriacea) Nests of Leatherback Turtle (Dermochelys coriacea) Temporada / Season
Comprimento da Praia / length of the Beach (m)
2014/15
2015/16
2016/17
2017/18
Praia Grande
1400
10
2
8
4
Praia Boi
320
0
4
1
3
Praia Macaco
500
1
4
0
1
Praia Uba
50
0
0
0
0
Praia Ribeira Ize
640
0
0
0
0
Praia Sundy
550
0
0
0
0
Praia Micoto
500
0
2
1
0
Praia Montanha
450
0
1
1
0
Praia Marmita
50
0
0
0
0
Praia Bumbo
800
0
1
0
0
Praia Infante
1400
No data
3
2
0
Praia Seca
450
No data
0
2
0
Praia Cabinda
400
0
0
0
0
1
5
0
0
12
22
15
8
Praia / Beach
Outras Praias / Other beaches* TOTAL
7510
Dados das desovas da tartaruga-de-couro (Dermochelys coriacea), por praia e por temporada. Leatherback turtle spawning data (Dermochelys coriacea), by beach and by season. 16
Nesta temporada de 2017/2018 foi registado um número recorde de fêmeas de tartaruga verde nas nossas praias, como nunca antes registado desde que se começou a monitorização na Ilha em 1998. O aumento na quantidade de desovas registou-se sobretudo nas tartarugas verdes, enquanto o número de nidificações das tartarugas-de-pente se manteve constante nas duas últimas temporadas e o número de desovas das
tartarugas-de-couro diminuíu
comparativamente aos 3 anos anteriores. Esta diminuição pode estar associada a vários fatores, desde a ações antropomórficas ou a questões climatéricas. Ainda não temos dados suficientes para compreender esta diminuição. In this 2017/2018 season we saw a new record number of nests on our beaches, since monitoring began on the Island in 1998. The increase in nesting numbers has been mainly seen in green turtles, while the number of nesting of Hawksbill turtles has remained constant over the several seasons and the number of leatherback turtles nesting has declined compared to the previous 3 years. This decrease in leatherback nests may be associated with several factors, including anthropomorphic actions or climatic issues, but do not currently have enough data to understand the decline.
As desovas de tartaruga de pente mantiveram-se com valores semelhantes à temporada passada, mas
continuam abaixo
do que já foi observado nas temporadas anteriores. Este declínio pode estar principalmente ligado à pressão dos caçadores, que escolhem essa espécie para consumo de carne. Numa nota mais positiva, nesta temporada tivemos um aumento de desovas desta espécie na Praia Infante, que se localiza no sul da ilha e por isso se mantem mais isolada, o que pode estar a contribuir para o crescimento da população. The hawksbill turtle nests remained with values similar to last season, but still below what has been observed in previous seasons. This decline may be mainly linked to the pressure of the hunters, who choose this species for its meat. On a more positive note, this season we had an increase in the nesting of this species at Praia Infante, which is located to the south of the island and so is more isolated and potentially less vulnerable. Increased breeding here may contribute to future population growth.
Algumas praias, como a praia Micotó, tiveram uma diminuição nas desovas. Acreditamos que este declínio poderá estar relacionado com a extração de areia que tem afetado esta região e praias adjacentes. A falta crescente de areia favorece a erosão da praia e a queda de árvores na zona de praia, o que diminui o espaço disponível para as tartarugas desovarem. Some beaches, such as Micoto beach, had a decrease in the number of nests. We believe that this decline may be related to the extraction of sand that has affected this region and adjacent beaches. The removal of sand favors erosion of the beach and the fall trees in the beach zone, which reduces the space available for turtles to nest.
17
Tartarugas encontradas pela Equipa (2017-2018) Turtles found by the team (2017-2018) 14 12 10 8 6 4 2 0 Mortas por captura / Presença de plástico Death by capture / Presence of plastic
Outros / Others
Libertadas / Released
Tartaruga-Verde / Green turtle
Tartaruga de Pente / Hawksbil turtle
Tartaruga de Couro / Leatherback turtle
Sem Identificação / Not identified
Estes dados refletem os casos encontrados e recolhidos pelas equipas de monitorização, o que poderá estar muito aquém da realidade de capturas e acidentes na Ilha. A pesca submarina, por exemplo, permite que os animais sejam capturados e os cascos sejam escondidos ou largados de volta ao mar, tornando muito difícil encontrar vestígios. Desta maneira, estamos longe de afirmar que apenas 14 animais foram capturados durante toda a temporada. Imagem 1, carapaça de uma tartaruga capturada encontrada numa praia. The data on found turtles reflect the cases encountered by the monitoring teams, which may be far below the reality of catches and accidents on the Island. Underwater fishing, for example, allows animals to be captured and the bodies hidden or dropped back into the sea, making it very difficult to find traces. In this way, we are far from stating that only 14 animals were captured during the whole season. Picture 1 below shows the shell of a captured turtle found on a beach.
Nesta temporada implementaram-se medidas de identificação da presença de plástico no trato digestivo das tartarugas, com a necropsia dos animais que deram à costa mortos ou em estado de saúde grave. Imagem 2 e 3. During this season measures were taken to identify the presence of plastic in the digestive tract of any turtles that were encountered dead or in seriously poor health. Pictures 2 and 3 below show plastic found in the turtles digestive system.
1
2
3
Uma outra ameaça que tem atingindo as tartarugas marinhas um pouco por todo o mundo é a presença de fibripapilomatose, uma doença debilitante, caracterizada por múltiplos tumores cutâneos. Apesar de haver algumas suspeitas de que os tumores sejam malignos, a maioria parece ser benigna. No entanto, o tamanho, localização e número de tumores podem contribuir para o enfraquecimento progressivo e eventual morte do animal. Acredita-se que espécies como as tartarugas verdes podem estar a contrair esta doença devido ao contato com poluentes, como os metais pesados, existentes tanto no meio terrestre como no meio marinho. Imagem 4.
4
Although there are some suspicions that the tumors are malignant, most appear to be benign. However, the size, location, and number of tumors may contribute to the progressive weakening and eventual death of the animal. It is believed that species such as green turtles may be contracting this disease due to contact with pollutants, such as heavy metals, both on the land and in the marine environment. Picture 4 to the left shows fibripapilomatosis tumors around the eye of a green turtle.
18
A proteção dos nossos ecossistemas não é possível sem educação ambiental e sem a integração das comunidades nos esforços de conservação, principalmente dos mais novos. Através da Campanha Captura Zero, a Fundação Príncipe Trust tem levado a cabo ações de educação, sensibilização e consciencialização do público mais jovem para a importância das tartarugas marinhas e a necessidade urgente da sua proteção. Com esta campanha tem-se conseguido abranger, não só todo o público escolar, mas também as comunidades da Ilha. Nesta temporada, cerca de 2025 crianças e adolescentes participaram nas ações de consciencialização ambiental para a proteção das tartarugas marinhas. Para reforçar a integração dos mais novos no projeto ProTetuga, 170 desses alunos foram levados a visitar pela primeira vez o museu Kaxi Tetuga, o primeiro museu da Biodiversidade Marinha da Ilha do Príncipe, e assistir à libertação de tartarugas bebés. Criado em 2017 e situado na praia mais importante para a desova das tartarugas marinhas, este museu recebeu, além da visita das crianças da Ilha e de alguns membros da comunidade, mais de 600 turistas, como resultado da parceria entre o projeto e os hotéis e guias turísticos locais. Todo o valor arrecadado com as visitas, um total de 8735€, foi integrado no Fundo comunitário da FPT e será revertido para as comunidades da ilha. Os membros das comunidades locais não pagam a visita, muito pelo contrário, são encorajados a visitar e participar em todas as ações do projeto para se engajarem cada vez mais nos esforços de conservação.
2
EDUCAÇÃO E SENSIBILIZAÇÃO EDUCATION AND AWARENESS The protection of our ecosystems is not possible without environmental education and the integration of communities in the conservation efforts, especially the younger people. Through the Zero Capture Campaign, FPT has been carrying out education and awareness raising activities among Principe’s youth, highlighting the importance of sea turtles and the urgent need to protect them. This campaign has covered all schools, and reached all of the Islands communities. This season, around 2025 children and teenagers participated in the environmental awareness actions. To reinforce the integration of young people in the ProTetuga project, 170 students were taken to visit the Kaxi Tetuga Museum - the first Museum of Marine Biodiversity of the Island - to watch the release of baby turtles. This museum, created in 2017 and located on the most important beach for nesting on the island, also received more than 600 tourists as a result of the partnership between the project, hotels, and local tourist guides. All the funds collected from the visits - a total of € 8735 - has been integrated into the FPT Community Fund and will be reverted to the communities of the island. Members of local communities do not pay for their visits to the museum - on the contrary they are encouraged to participate and visit all project actions to engage more and more in conservation efforts.
19
Calendário de atividades de Educação e Sensibilização (2017/2018) Calendar of the Enviromental and Awareness activities (2017/2018)
Temporada / Season 2017-2018
Atividade / Actitivies
Ago/Aug Set/Sept Out/Oct Nove Dez/Dec Jan
Fev/Feb Mar Abr/Apr Mai/May
Educação e Sensibilização / Education and Awareness
Competição de desenhos para as crianças da ilha / Lauched of the Drawing competition with the children in the island
Capacitação da equipa / Capacity building of the team
Campanha nas escolas de 1º e 2º ciclo de ensino básico / Campaign in the 1st to 6th grade.
Campanha na escola de 1º ciclo de ensino secundário / Campaign on the 7th to 12th grade.
Visitas das escolas no Museu Kaxi Tetuga / Schools visits to the Kaxi Tetuga Museum.
Competição Comunitária/ Community Competitian
Reforma do Museu Kaxí Tetuga / Kaxí Tetuga Museum Maintenance
Resultado das ações do Campanha Catura Zera na temporada de 2017/2018. Results of the Campanha Zero Campaign actions in the 2017/2018 season. Ano escolar / Schoolar year
1º e 2º ciclo ensino básico /
Número de escolas / Number of schools
Númerode alunos / Material entregue (t-shirt, mochila, lápis, borracha e Number of stundents caderno) / Material delivered (t-shirt, pencil, erasor, notbook)
10
1835
4500
1
190
390
1st to 6th grade
1º e 2º ciclo ensino
secundário / 7th to 12th grande
20
Imagens de algumas das atividades de Educação e Sensibilização Ambiental da Campanha Captura Zero (Imagem 1): Apresentação do projeto (imagem 5); Mostra de material biológico (imagem 2 e 3); Atividade “O que queremos para a Ilha do Príncipe” (imagem 4). Images of some of the Education and Environmental Awareness activities: of the Captura Zero Campaign (image 1); explanation of the project (image 5); samples of biological material (images 2 and 3); & and an activity “What we want for Príncipe" (image 4).
2
1
3 3
5
4
5
20 21
1
2
3
4
5
Imagens de algumas das atividades de Educação e Sensibilização Ambiental da Campanha Captura Zero no museu Kaxí Tetuga (Imagem 3) e na Praia Grande (Imagem 2): Explicação sobre o projeto, as tartarugas e boas práticas (Imagem 1); Assistir ao nascimento de tartarugas bebés (4) e visita ao Museu Kaxi Tetuga (5). Images of some of the Education and Environmental Awareness activities of the Captura Zero Campaign at the Kaxí Tetuga Museum (Image 3) and Praia Grande (Image 2); explanation of the project, the turtles and good practices (Image 1); watching the birth of baby turtles (image 4); and visiting the Kaxi Tetuga Museum (image 5).
22
Imagens das campanhas de sensibilização ambiental junto das comunidades (imagem 1) e avaliação das comunidades para a iniciativa da Competição Comunitária (imagem 2). Desenhos vencedores do concurso entre as escolas da Ilha do Príncipe (imagem 3 e 4). Integração das entidades regionais (imagem 5) e da comunicação social (imagem 6) nas iniciativas do projeto. Images of environmental awareness campaigns among communities (image 1); evaluation of communities for the Community Competition initiative (image 2); winning drawings from the competition between Príncipe’s schools (image 3 and 4); and the integration of regional entities (image 5) and media (image 6) in the project initiatives.
1
3 3
2
4
5
6 23
TURISMO COMO FERRAMENTA DE APOIO À CONSERVAÇÃO E AO DESENVOLVIMENTO COMUNITÁRIO TURISM AS A TOOL TO SUPPORT CONSERVATION AND THE DEVELOPMENT OF THE COMMUNITIES
VISITAS DE TURISTAS À PRAIA GRADE VISITS OF TOURISTS TO PRAIA GRANDE Temporada/ Season 2015/16
700
Temporada/ Season 2016/17
Temporada/ Season 2017/18 617
600 500 400 327
300 228
200 133
100
58
125
112
111
60
58
0
Bombom
Makaira
Praia Sundy
Roça Sundy
69
58 25
23
Roça Belo Monte Associação Guias Outros / Others do Príncipe/ Guides Association
Temporada/ Season 2017/18
TOTAL
375 € 935 €
3.243 €
1.584 €
Bombom Makaira Praia Sundy Roça Sundy
331 €
Roça Belo Monte Associação Guias do Príncipe/ Guides Association
915 € 1.626 €
Outros / Others
As visitas à praia Grande e ao Museu Kaxí Tetuga resultam de uma parceria com a rede hoteleira local, incluindo a Associação de Guias. Nesta parceria, o projeto oferece ações de formação aos guias, garantindo que as visitas à praia são coordenadas por uma equipa formada e capacitada, implementado as melhores práticas com mínimo impacto nos animais. Por outro lado, 15€ por cada visitante revertem para o Fundo Comunitário, que será distribuido, no final da temporada, em géneros ou serviços, pelas três comunidades com melhores práticas e mais integradas na conservação. Assim, as comunidades locais compreendem que o dinheiro do turismo reverte totalmente para elas, e que uma tartaruga viva vale mais do que uma morta. Visits to Praia Grande and to the Kaxí Tetuga Museum are the result of a partnership with the local hotels and the Guides Association. In this partnership, the project offers training to the guides, ensuring that visits to the beach are coordinated by a trained and capable team, implementing best practices with minimal impact on the animals. In return, €15 per visitor will revert to the Community Fund, which will be distributed in the form of goods and services at the end of the season to the three communities that demonstrated best practices, and were most integrated in conservation activities. Thus, local communities see that tourism money goes back to them, and that a living turtle is worth more a dead one. 24
Formação e capacitação da equipa de guias do Hotel Roça BeloMonte, sobre a importância da conservação e proteção das tartarugas marinhas e sobre as boas práticas do turismo responsável e sustentável. Training and capacity building of the BeloMonte Roça staff, about the importance of the protection and conservation of the marine turtles, and about the good practices for responsible and sustainable tourism.
Durante a temporada de 2017/2018 mais de 600 turistas visitaram a Praia Grande e o Museu Kaxí Tetuga, contribuindo para um fundo comunitário de 8735€. During the 2017/2018 season more than 600 tourists visited Praia Grande and the Kaxi Tetuga Museum, contributing €8735 to the community fund.
Visita de Sua Excelência, o Primeiro Ministro de São Tomé & Príncipe, à Praia Grande e ao Museu Kaxi Tetuga com a equipa do ProTetuga. Visit of His Excellency the Prime Minister of São Tomé & Príncipe to Praia Grande and to the Kaxi Tetuga Museum with the ProTetuga team.
25
3
INVESTIGAÇÃO
RESEARCH
A conservação das espécies não se faz apenas localmente, pois para resultados eficazes os esforços têm que ser globais. Nesse sentido é fundamental a integração do projeto e das nossas equipas em grupos e iniciativas internacionais, colaborando assim para responder a questões globais sobre o estado da conservação das tartarugas marinhas, tais como as suas preferências de habitat, as principais ameaças que enfrentam, entre outras importantes questões. Com os dados recolhidos na Ilha e partilhados internacionalmente, em parcerias com alunos de Doutoramento do CIBIO e o CE3C, conseguimos assegurar que as estratégias de conservação e proteção mundiais estão de acordo com as reais necessidades das espécies. A FPT faz parte da Rede Africana de Proteção das Tartarugas Marinhas - RASTOMA - desde 2016, promovendo, desde o início da sua atividade, parcerias com investigadores internacionais para a publicação de artigos, onde os dados do Príncipe são essenciais para a compressão global destas espécies. Desde 2017 a Fundação é também parceira da Iniciativa Arribada (blog.arribada.org/), no desenvolvimento de transmissores de tartarugas a custos mais acessíveis, o que tem tido resultados extraordinários que agora estão a ser replicados para outras áreas de conservação de tartarugas marinhas. No sentido de compreender o real impacto das ações do projeto na ilha e nas comunidades, foi feita uma parceria entre a Universidade de Bristol e a FPT, para a realização da tese de uma aluna de mestrado sobre o projeto ProTetuga. Species conservation is not done only locally - for effective results, efforts must be global. It is essential to integrate our project into international groups and initiatives, thus helping to understand and respond to global sea turtle conservation issues. With the data collected on the Island and internationally shared with PhD students from CIBIO and CE3C, we are able to ensure that conservation strategies worldwide are in line with the real needs of the species. Since 2016 FPT has been part of the African Turtle Protection Network (RASTOMA) and have partnered with international researchers to publish articles, where Principe’s data are an essential component for the global comparison of these species. Since 2017, FPT has also partnered with the Arribada Initiative in the development of more affordable turtle transmitters, which has had extraordinary results that are now being replicated for other areas of sea turtle conservation. In order to better understand the lasting impact of the turtle conservation work on Principe, a Masters student from the University of Bristol is partnering with FPT to investigate perceptions and support for the conservation measures of sea turtles amoung various stakholder groups.
Imagem de uma das câmeras colocadas numa tartaruga verde, nas áreas marinhas da Ilha do Príncipe. Picture of one of the cameras placed on a green turtle, in the marine areas of Ilha do Príncipe. 26
A Iniciativa Arribada, em pareria com o ProTetuga, tem testado os transmissores em tartarugas verdes com as tartarugas que utilizam as praias do Príncipe para nidificar. O Alasdair Davies e a sua equipa garantem também a formação e capacitação da nossa equipa para colocar e remover os transmissores das tartarugas. The Initiative Arribada, in partnership with the ProTetuga, has tested the transmitters of green turtles with the turtles that use the beaches of the Príncipe to nest. Alasdair Davies and his team also guarantee the training and qualification of our team to place and remove turtle transmitters.
A Iniciativa Arribada criou também, em parceria com a Fundação, o Clube Arribada, onde os mais pequenos aprendem sobre a importância da tecnologia para a conservação. The Initiative Arribada also created, in partnership with the Foundation, the Arribada Club, where the local children learn about the importance of technology for conservation.
O Luka Mustafa, do Instituto IRNAS, garantiu que a nossa equipa aprendesse mais sobre os novos transmissores. Luka Mustafa, from the IRNAS institute, taught our team about the new transmitters. 27
Participação da Equipa do Projecto ProTetuga no Congresso Sub-regional Africano de Conservação de Tartarugas Marinhas, edição 2017, em Kribi/Camarões, juntamente com o Diretor do Parque Natural do Príncipe. Participation of the ProTetuga Project Team at the Sub-regional African Tortoise Conservation Congress 2017 in Kribi, Cameroon, together with the Director of the Principe Natural Park.
©2018 Far and Wild Travel
A equipa da ProTetuga recebe formação contínua para a melhoria da recolha de dados e integração das informações em investigações internacionais e nas estratégias nacionais e internacionais de conservação das tartarugas. The ProTetuga team receives ongoing training to improve data collection methods, and ensure integration of information into international research programmes and strategies for marine turtle conservation. 28
CONCLUSÃO CONCLUSION
Nesta temporada observou-se que os esforços de monitorização constante, tanto nas praias durante a monitorização noturna e diurna, como no mar durante a patrulha diária, aliados também aos esforços e apoios do Governo para atuar na fiscalização, têm resultado no aumento da proteção das tartarugas marinhas. A Praia Infante recebeu 30% do número total de desovas na ilha, e a Praia Grande 55%, o que demonstra a importância destas áreas e a necessidade de se aplicarem medidas de proteção desta zona. Segundo os dados de nidificação, a população de tartaruga verde tem vindo a aumentar conseravelmente, ao contrário das populações de tartaruga-de-pente e de couro que parecem estar a diminuir. A população de tartaruga-de-pente continua a ser impactada pela procura da sua carne e carapaça (sobretudo em São Tomé), mas os dados constantes de nidificação desta espécie podem indicar uma estabilização da população nidificante. Apesar da nidificação da tartaruga de couro ter tido 50% menos de registos comparativamente ao ano anterior, não sabemos se estes dados podem estar relacionados com o abate ilegal ou a outras ameaças, tais como plástico, doenças, etc. Apesar de ainda existirem casos de capturas ilegais, houve uma clara diminuição de 50% de capturas comparativamente com dados do ano anterior. Assumimos no entanto que estes números podem não ser a totalidade dos casos de captura devido às dificuldades de encontrar os cascos dos animais capturados. 30% dos animais mortos tinham a presença de plástico no tracto digestivo, mostrando que os animais se estão a alimentar de plástico, uma situação preocupante que parece estar a piorar drasticamente. A campanha Captura Zero tem tido muitos resultados positivos e, em apenas 2 anos, tem-se notado uma maior integração dos jovens nas atividades e ações do projeto. De todas as atividades desenvolvidas durante a campanha, a visita à praia Grande e ao Museu kaxí Tetuga com os alunos foi sem dúvida o maior sucesso e, por tal, acreditamos estar a conseguir senzibilizar as crianças em relação à proteção e conservação das tartarugas, tendo-os agora como agendes de fiscalização nas suas próprias casas, onde a tradição de consumo de carne pode ainda ser uma presença. Na área de investigação, em parceria com a Iniciativa Arribada, continuaram os
This season, the monitoring of beaches during the night and at sea during the day, allied with Government support, have resulted in increased protection of turtle nests. Praia Infante received 30% of the total number of nests on the island, and Praia Grande 55%, which demonstrates the importance of these areas and the need to apply protection measures. According to nesting data, the population of green turtles has been increasing, while the population of Leatherback turtles appears to be declining. The Hawksbill turtle population continues to be impacted by the demand for their meat and carapace, (mainly in São Tomé), but the consistent nest numbers of this species compared with previous years may indicate a stabilization of the population. Although the nesting of the leatherback turtle was 50% less compared to the previous year, we do not know whether this could be related to illegal catches or other threats such as plastic pollution and disease. Although there are still cases of illegal catches, there has been a clear reduction of 50% compared to the previous year. We assume, however, that these figures are lower than the actual total number of catch cases, due to the difficulties of finding the bodies of the captured animals. 30% of recorded death animals showed signals of plastic ingestion, a worrying situation that appears to be worsening dramatically. The Captura Zero campaign has had many positive results, and in just 2 years, there has been a greater integration of young people in the activities and actions of the project. Of all the activities developed during the campaign, the visit to Praia Grande and the Tetuga Kaxi Museum with the students was undoubtedly the greatest success. It is hoped that this will carry through to their homes, where the tradition of meat consumption can still be present. Then now how you arrange inspection in your homes, where the tradition of meat consumption can still be a presence. In the area of research, transmitter tests were carried out in partnership with the Arribada project, resulting in real images of the state of conservation of the areas used by sea turtles, and lowing us to initiate behavioral studies. This success ensures the continuity of the transmitter work on the island during the next season. In addition to the already linked partnerships, a recent partnership with Bristol University will result in the first masters thesis based on the "Zero Capture" Campaign. The dissemination of project actions has also increased exponentially and reached a growing audience, including increased interest by the international public. We have thus come to the conclusion that, thanks to donors and to our entire network of partners, the project has evolved considerably, gaining support from the local population and integrating communities into activities, with many positive results. Although well-placed, the situation of the sea turtles on Ilha do Príncipe is not completely "Captura
29
testes com os transmissores que,
através dos
vídeos captados pelas câmaras, permitiram
ter imagens reais do estado de conservação das áreas percorridas pelas tartarugas e iniciar estudos comportamentais. Este sucesso permitiu assegurar a continuidade do desenvolvimento dos transmissores na ilha durante a próxima temporada. Além das parcerias já vinculadas, uma recente parceria com a Universidade de Bristol irá resultar na primeira tese de mestrado baseada na Campanha “Captura Zero”. A divulgação das ações do projeto tem também aumentado exponencialmente e alcançado um público cada vez maior, incluindo um maior interesse por parte do público internacional. Concluímos assim que, graças aos financiadores e doadores e a toda a nossa rede de parceiros, o projeto tem evoluído consideravelmente, ganhando cada vez mais o apoio da população local e a integração das comunidades nas atividades, o que faz com que as ações que estão a ser levadas a cabo tenham resultados muito mais positivos. Apesar de bem encaminhada, a situação das tartarugas marinhas da Ilha do Príncipe não está de todo em modo “Captura Zero” como gostaríamos e é necessário e urgente manter as medidas de proteção e conservação que já têm sido realizadas e elaborar novas estratégias que envolvam cada vez mais as comunidades a abraçarem uma Ilha santuário para as tartarugas marinhas.
Zero", as we would like it to be. It is urgent to maintain the protection and conservation measures that have already been carried out, and to elaborate new strategies involving all communities, to ensure an island sanctuary for sea turtles.
30
RECOMENDAÇÕES PARA O FUTURO
RECOMMENDATION FOR THE FUTURE
Reforçar a monitorização, principalmente na região da Sundy e Praia Burra, onde a pesca é mais intensiva; Increased monitoring, especially in the Sundy region and the Burra beach community, where fishing is more intensive;
Mapear as áreas de alimentação das tartarugas marinhas na Ilha e também as áreas que possuem lixo; Map the feeding areas of sea turtles on the Island and also the areas that have litter;
Tentar compreender o porquê da redução do número de ninhos de tartaruga de couro nesta temporada; Try to better understand the reasons for the reduction in the number of leatherback turtle nests this season;
Focar as campanhas de sensibilização e educação ambiental na problemática do plástico e na gestão dos resíduos e implementar medidas de proteção direcionadas a esta ameaça; To focus awareness campaigns and environmental education on the issue of plastic and waste management, and implement protective measures aimed at this threat;
Continuar com a capacitação das equipas para que assegurem as formações dos guardas temporários durante a próxima temporada; Continue training the teams so that they ensure the formation of the temporary guards during the next season;
Capacitar a comunidade da Praia Seca, para que seja cada vez mais participativa no apoio à monitorização; To enable the community of Praia Seca, so that they become more supportive and engaged in the monitoring;
Aumentar os encontros com as comunidades piscatórias e associações de pescadores e palaiês;
Increase encounters with fishing communities and fishermen and fish traders associations;
Elaborar um plano de apoio e suporte aos pescadores que apresentem as suas redes danificadas por tartarugas, em conjunto com a Capitania dos Portos e com o Governo Regional; Develop a support plan for fishermen presenting their nets damaged by turtles, together with the Port Authority and the Regional Government;
Reforçar a parceria com os hotéis e guias turísticos, para que se mantenham envolvidos na proteção e conservação, garantindo um turismo responsável e sustentável; Strengthen the partnership with hotels and tourist guides, so that they remain involved in protection and conservation, ensuring responsible and sustainable tourism;
Colaborar com as autoridades regionais para a criação decretos-lei que controlem as atividades turísticas relacionadas com espécies e ecossistemas.
Work with regional authorities to create law decrees that control tourist activities related to species and ecosystems.
31