euro26 Rivista 2-2013

Page 1

euro26

Partner

2 /2013

rivistA di euro26, tema Europa

in pALio CirCA 400 BigLietti per L’estAte festivALierA 2013 da pagina 33

Who the f*** is europe?

City trips I ritratti delle sette città di Amsterdam, Porto, Parigi, Firenze, Marsiglia, Stoccolma e Praga

nuova assicurazione Protekta 10 Premiazione concorso viaggio 31

Un commento sulla situazione

Estate festivaliera:

politica e geografica 4/5

A$AP Rocky all’Openair Frauenfeld 34 Slayer al Greenfield Festival 35

Art BAseL

Emeli Sandé al Festival del Gurten 38 The xx allo Zürich Openair 41

Biglietti in palio 23

e molti altri La rivista con la Carta eventi euro26

1

Protezione contro il cybermobbing: la


W

VINCI TI LIET G I B I DE : PALÉO eo ch/pal . i b o m


novità I membri di euro26 beneficiano ora di sconti anche presso questi partner.

CuLture & going out sommerCAsino BAsiLeA i n g r e s s o g r a t u i t o , B S 4 0 5 2 B a s i l e a , Mü n c h e nsteinstr. 1. kunstmuseum soLettA i n g r e s s o g r a t u i t o , S O 45 0 0 S o l e t t a , We r k h o fs t r a s s e 3 0 . museum für musikAutomAten i n g r e s s o g r a t u i t o , S O 4 20 6 S e e wen, B ollhübel 1. CoLLeCtion de L’Art Brut i n g r e s s o

Editoriale

L’estAte in europA Quello dei popoli della Svizzera primitiva nel 1291 non fu solo un giuramento a difesa dell’unità, quando compatti ribadirono la propria voglia di indipendenza dalle grandi potenze. Ancora oggi, la Confederazione rappresenta un’isola politica nel mezzo dell’Europa. Sulle votazioni a favore di un’adesione all’UE è calato il sipario – tutti in un modo o nell’altro sono contenti, ora, che non si saltò su quel treno, vista la minaccia di deragliamento. Ma, se si arrivasse davvero al collasso, la Svizzera non sarà risparmiata – tutti lo sanno in un modo o nell’altro.

Who the f*** is europe?

Cambiamo discorso – non c’è solo la politica. L’Europa è e rimane una realtà geografica, un Paese multietnico ricco di tesori naturali, dalle montagne al mare; una storia culturale impressa sulle facciate di città e villaggi. Dall’Atlantico agli Urali, dall’Oceano Artico fino alle coste dell’Africa settentrionale – l’Europa è varietà immensa in uno spazio ristretto, un paradiso dei viaggi con tratte relativamente corte. L’Europa è mattinata a Parigi e serata a Londra; oggi a Sofia, domani nel Südtirol. Dappertutto si parla, si mangia, ci si diverte in modo diverso – anche nelle città, dove la cultura in apparenza si globalizza ma sotto, sotto rimane ancora locale.

ritrAtti di Città

Le statistiche dicono: l’Europa è vecchia. Può darsi. L’immagine che ci appare però è un’altra. Ogni estate l’Europa diventa il paese di party e festival – nei mesi caldi in nessun altro posto al mondo si festeggia di più. Cosa festeggiamo? La nostra gioventù, il nostro relativo benessere e certamente la nostra libertà.

stAgione festivALierA

L’Europa è un continente? Come funziona politicamente? E perché la Svizzera non ne fa parte? Pag. 4 / 5

g r a t u i t o , V D 10 0 4 L o s a n n a , 1 1 , a v. d e s B e r g i è r e s . mudAC i n g r e s s o g r a t u it o , V D 10 0 5 L o s a n n a , p l . C a t h é d r a l e 6 . musée romAin de vidy i n g r e s s o g r a t u i t o , V D 10 0 7 L o s a n n a , B o i s - d e Va u x 2 4 . Centre d’eXposition de L’AnCien pénitenCier i n g r e s s o g r a t u i t o , V S 19 5 0 S i o n , R u e d e s C h â t e a u x 2 4 . fondAtion pierre giAnAddA i n g r e s s o g r at u ito , V S 19 20 M a r t i g n y, R u e d u F o r u m 59 . musée et Chiens du sAint-BernArd i n g r e s s o g r a t u i t o , V S 19 20 M a r t i g n y, R o u t e d u L e v a n t 3 4 . musées CAn-

Amsterdam pag. 6 Porto pag. 7 Parigi pag. 12 / 13 Firenze pag. 17 Marsiglia pag. 24 / 25 Stoccolma pag. 30 Praga pag. 32

tonAuX du vALAis i n g r e s s o g r a t u i t o , V S 19 5 0 S i o n , R u e d e s C h â t e a u x 2 4 . museum hAus konstruktiv i n g r e s s o g r a t u i t o , Z H 8 0 0 1 Z u r i g o , S e l n a u s t r as s e 25 . stiftung WiLdnispArk i n g r e s s o g r a t u i t o , Z H 8 13 5 S i h l w a l d , A lte Sihltalstrasse 38.

estrazione di biglietti per tutti i festival più importanti in Svizzera. Da pag. 33

zunfthAus zur meisen kerAmiksAmmLung i n g r e s s o g r a t u i t o , Z H 8 0 0 1

Anteprime ed

Have a good time!

Z u r i g o , Mü n s t e r h o f 20 .

pAnorAmiCA deLLe estrAzioni In questo numero della rivista, sono in palio moltissimi biglietti e premi. Per esempio…

5 x 1 sacco da montagna

2 x 2 biglietti per l’RBMA

BACH – a pag. 9

Thursday del Montreux Jazz Festival – a pag. 22

30 x 2 pass per il Paléo – a pag. 11 5 x 2 ingressi per Art Basel – a pag. 23 10 x 2 biglietti per lo spettacolo speciale di Luca Hänni in occasio-

1 copia del libro VELO –

ne dei Thunerseespiele – a pag. 19

2ND GEAR – Bicycle Culture and Style – a pag. 29

4 x 2 biglietti per il FIVB Beach Volleyball World Tour di Gstaad –

Circa 400 biglietti per l’estate festiva-

a pag. 19

liera 2013 – da pag. 33

Viaggi | Europa | www.euro26.ch

3


Who the f*** is europe? L’Europa è una penisola densamente popolata nell’Eurasia occidentale. Nell’Europa geografica vivono 700 milioni di persone, 503 milioni in quella politica – l’UE. In confronto, il subcontinente europeo è piccolo, compatto – nondimeno assai complesso.

La domanda dove, a oriente, termini l’Europa e inizi l’Asia non ha una risposta definitiva, basata su fattori geografici o geologici. Il confine orientale è da sempre una linea socialmente concordata, sintomatica dell’intera Europa, la quale secondo alcuni intellettuali era sempre più un’idea politica invece di un luogo concretamente delimitato. Nel frattempo, questa Europa politica è divenuta l’Unione europea, in breve l’UE.

CooperAzione giudiziAriA e di poLiziA in mAteriA penALe

poLitiCA esterA e di siCurezzA ComunitAriA

Le Comunità europee

Una nuova identità Indispensabile è soprattutto lo sviluppo di un senso di appartenenza, di un’identità comune di fondo. Il L’unione europeA cittadino deve innanzitutto conFondata nel 1992, personalità giuridica propria dal 2009 siderarsi cittadino del continente europeo e dell’UE invece di cittadino di un determinato Stato. Deve crescere la fiducia nei processi politici dell’Unione, alla quale gli Stati cedono parte del loro potere decisionale. Inoltre una certa tolleranza verso gli altri, le altre culture e i diversi 1965–2009 1992–2009 1997–2009 gruppi etnici, tutti appartenenti di fatto a una medesima nazione, Un’Europa unita L’Europa è è fondamentale. Il quadro di riI tre pilastri dell’Unione europea vengono riuniti nel 2009 e messa a dura prova dalla referimento nazionale dovrà essel’Unione ottiene una personalità giuridica propria. cente crisi delle banche, l’eure in gran parte eliminato e soro, la moneta unica, vacilla. stituito da uno di più ampie e euStati in bancarotta, pacchetti di aiuti e mi- per il superamento della crisi attuale.» ropeistiche vedute. Osservando gli attuali sure di austerità dominano la cronaca. Nei Mentre l’idea di un siffatto federalismo si- sviluppi in Europa però, queste condizioni diversi Paesi toccati dalla crisi, l’opposi- gnificherebbe l’abolizione – almeno par- appaiono di difficile realizzazione. Le severe zione all’Unione europea aumenta. E la ziale – della sovranità dei singoli Stati, gli misure di austerità, imposte dall’UE e dalla domanda sulla conformazione definitiva oppositori si battono per il mantenimento relativamente solida Germania ai Paesi dell’UE è sempre ancora senza risposta. incondizionato della stessa e perché l’UE dell’area mediterranea travolti dalla crisi, Quale reazione alla crisi economica e so- sia una confederazione di nazioni, più o scatenano reazioni violente. Nelle dimostraciale nell’Unione, la vicepresidente della meno strettamente legate. Ma allora cosa zioni di piazza si manifesta contro l’imperiaCommissione europea Viviane Reding si serve veramente agli ‹United States of Eu- lismo tedesco, si tracciano parallelismi con era espressa lo scorso anno, affrontando rope›, come Winston Churchill li denomi- il nazismo, mentre in Grecia il partito naziodi petto l’argomento: «Considero il fede- nò una volta, alla fine della seconda guer- nalista di estrema destra ‹Alba Dorata› gua › ralismo europeo come la giusta visione ra mondiale? dagna terreno.

LA svizzerA e L’ue Da quando, nel 1992, l’adesione allo Spazio economico venne respinta di misura con il 50.3%, la Svizzera mantiene speciali relazioni con l’UE. Nell’ambito di numerosi accordi bilaterali (di reciprocità) la Svizzera ha rafforzato la collaborazione e le relazioni commerciali in diversi settori. A fine 2012, l’UE ha richiesto in futuro l’adozione automatica del Diritto Comunitario, dichiarando al contempo di non essere più disposta a stipulare ulteriori contratti bilaterali con la Svizzera.

4

L’atteggiamento verso l’UE si è irrigidito. Il principio di neutralità ampiamente condiviso e l’orientamento, a volte marcato, verso la propria specificità alimentano lo scetticismo. Il non coinvolgimento della Svizzera nell’attuale eurocrisi potrebbe rafforzare questo atteggiamento. Resta da vedere per quanto tempo la Svizzera potrà ancora isolarsi. Qualora in futuro i Paesi membri dell’UE si fondessero in uno Stato europeo, alla lunga la Svizzera potrebbe pagare a caro prezzo la propria autoesclusione.


SVEZIA

ISLANDA

FINLANDIA

NORVEGIA

RUSSIA

ESTONIA

LITUANIA OLANDA

IRLANDA BELGIO

GERMANIA

MOLDAVIA

UNGHERIA BOSNIA-ERZEGOVINA

LIECHTENSTEIN

REPUBBLICA DI SAN MARINO STATO DELLA CITTÀ DEL VATICANO

ROMANIA

SERBIA

CROAZIA

SPAGNA

UCRAINA

SLOVACCHIA SLOVENIA

MONACO

ANDORRA

REPUBBLICA CECA

AUSTRIA

LUSSEMBURGO

FRANCIA

BIELORUSSIA

POLONIA

SVIZZERA

PORTOGALLO

LETTONIA

DANIMARCA

REGNO UNITO

KOSOVO

GEORGIA

BULGARIA

AZERBAIGIAN

MONTENEGRO MACEDONIA

ITALIA ALBANIA

TURCHIA

ARMENIA

GRECIA

MALTA

CIPRO

Syrien

Irak

Iran

UE USA

MERCATO MONDIALE IMPORT

10 ,5 % IMPORT

EXPORT

BIP

EXPORT 2

1

Cina

PIL

3

9,5 % 2 ,6 % 12 ,6 %

IMPORT

EXPORT

BIP

7,4 % 3,1 %

L’Europa geografica, 300 Mrd. ($),

L’Europa politica attuale,

100 Mrd. ($),

› Globale invece di nazionale Se tale mentalità europea prendesse piede, i vantaggi sarebbero lampanti. In un mondo più che mai collegato e globalizzato, il concetto di Stati nazionali può essere certamente definito superato. Considerati i problemi ambientali e sociali generati da una popolazione in costante crescita con i quali saremo confrontati, una più ampia e globale consapevolezza, un senso di responsabilità per il buon funzionamento del continente e del mondo nel suo insieme, a lungo termine sono indispensabili. Le notevoli differenze internazionali in particolare negli ambiti dei

600 Mrd. ($),

Stati fondatori dell’UE 300 Mrd. ($) | Fonte: www.welt-in-zahlen.de

diritti umani e delle leggi sulla fiscalità permettono a ditte e privati di sottrarsi facilmente alle disposizioni costituzionali della società moderna. Anche in questo caso, accordi governativi ad un livello superiore risultanti in leggi vincolanti potrebbero intervenire efficacemente; per esempio più dell’ONU, di fatto privo di ogni competenza. Anno di fondazione 2020? Ad un giornale, la commissaria Reding ha rivelato di considerare come ‹molto probabile› la creazione degli «Stati Uniti d’Europa» entro il 2020. Ad oggi tuttavia molti punti restano

oscuri. Quali sarebbero le conseguenze diplomatiche di una – inevitabilmente trasformata in superpotenza – Europa unita? Potrebbe essere questo il primo passo verso la cittadinanza mondiale, verso un pianeta senza Stati? Il mantenimento di una democrazia funzionante in una realtà di queste dimensioni sarebbe garantito? Accada quel che accada entro questi sette anni – i popoli del pianeta si mischiano, i confini perdono di significato, lo Stato nazionale prima o poi apparirà superato. E la Svizzera, anche se solo passo dopo passo, dovrà adeguarsi – che lo voglia o no.

Viaggi | Europa | www.euro26.ch

5


Amsterdam by Luzie Louisa

Café Brecht Un pezzetto di cultura berlinese del secolo scorso, anni venti, ad Amsterdam dove bere Club Mate circondati da gente interessante e lasciarsi catturare dall’atmosfera salottiera d’altri tempi. We t e r i n g s c h a n s 15 7, c a f e b r e c h t .n l

Episode

1

Alcuni lo considerano un vero e proprio paradiso per hipster, altri vi trovano le migliori giacche di pelle o la sottoveste originale per il prossimo party a tema. Un second-hand shop sempre più affermato, la cui offerta non è mai banale né di massa.

4

B e r e n s t r a a t 1 , e p i s o d e .e u

Coffee Company

2

Lo Starbucks olandese – ma molto più personale! Con 21 filiali a Amsterdam, si può godere dell’atmosfera rilassata, quasi di famiglia, in ogni angolo della città. Raccomando il ‹Funky Monkey›: una delizia fatta di caffè moka e schiuma di latte.

3

B e r e n s t r a a t 6 , c o f f e e c o m p a ny.n l 6

5

7

Lomography Gallery Store Amsterdam Il quartiere generale dei ‹malati di lomografia›. Terribilmente contagiosi. Vi si trovano ‹vecchie› macchine fotografiche nuove per meno di 100 euro. E anche se non desiderate comprare nulla, il negozio vale una visita per le molte foto e le macchine fotografiche colorate. H e r e n g r a c h t 29 8 , l o m o g r a p h y.n l

1 Luzie nel Cafe Brecht | 2+3 Episode | 4 Coffee Company | 5 Lomography Gallery Store | 6 OBA Openbare Bibliotheek | 7 Haarlemstraat

Il mio nome è Luzie Louisa e sono originaria di Berlino. Da ormai tre anni vivo ad Amsterdam e qui mi sento come a casa mia. Prima di trasferirmi in Olanda per il mio Bachelor in Scienze della comunicazione, ho trascorso un anno in America e ho ottenuto la maturità a Zurigo. Da tre mesi lavoro presso la Wieden+Kennedy, un’agenzia pubblicitaria internazionale, come richiesto dai miei studi nel terzo anno. Abito nella parte occidentale della città e lavoro in centro. Amsterdam significa per me apertura culturale, una vita piena di avventure e creatività illimitata. Ogni quartiere della città possiede una propria identità, rappresentativa dei suoi abitanti: è una piccola ‹grande città›, dove convive il maggior numero

6

OBA Openbare Bibliotheek Amsterdam

di nazionalità diverse di tutta Europa – e si nota anche nel quotidiano. Nonostante il tempo sia spesso molto variabile e si passi metà dell’estate ad aspettare che arrivi l’estate, si impara presto a non perdere il buonumore per colpa della pioggia e ad approfittare appieno delle giornate calde: per esempio con un BBQ e tanta musica in compagnia, in uno dei molti parchi.

Una seconda casa per molti studenti e amanti del sapere, che a volte fra i libri distribuiti su cinque piani trascorrono interi finesettimana. Grazie a una succursale della catena di pasta e pizza Vapiano, situata all’interno dell’edificio, ci si può davvero stare per ore e ore.

La bici è il mio più fedele accompagnatore. Con nessun altro mezzo di trasporto le trasferte in città sono altrettanto veloci e efficienti; godendosi al contempo la vista e il senso di libertà. Sei quasi triste quando, di nuovo, te ne rubano una. Quindi il mio consiglio: noleggiati una bici e esplora Amsterdam con la forza delle tue gambe. E speriamo che i miei suggerimenti ti siano d’aiuto.

L’Haarlemmerstraat Kiez, situato fra il quartiere a luci rosse, il ricco Grachten Gordel e il porto, è la zona più rappresentativa della tipica cultura di Amsterdam: bar e ristoranti per tutti i gusti, coffee shop in autentico stile della città e piccoli negozi di moda di designer perfettamente sconosciuti.

O o s t e r d o k s k a d e 1 43 , o b a .n l

Haarlemmerstraat Kiez

P ar te ovest del Grachteng ür tel


Porto by Diogo Rapazote

1

3

2

4

5

6

1+2 Serralves | 3 Dama Aflita | 4 Diogo | 5 Casa da música | 6 Duas de letra

Mi chiamo Diogo Rapazote e ho 23 anni. In un primo tempo, ho traslocato a Porto per studiare grafica design presso il prestigioso Istituto Superior des Artes della città e adesso ci abito già da ormai sei anni. Sono ancora iscritto alla scuola per terminare un paio di corsi. Lavoro inoltre part-time presso la Casa Da Música, un music club. Porto da un lato mi piace perché si affaccia direttamente sul mare e non è troppo grande, dall’altro perché ha una realtà culturale molto vivace. A volte piove un po’ troppo spesso, ma in compenso l’estate è piuttosto bella. Con il passare del tempo, i luoghi seguenti mi sono diventati particolarmente cari.

Serralves Per quanto riesco a ricordare, Serralves è sempre stato un elemento importante della vita culturale di Porto. L’edificio fu costruito da Siza Vieira e oggi ospita mostre di importanti artisti contemporanei. La struttura si trova nella zona ovest della città, vicino al mare. È quindi consigliabile visitare Serralves in una giornata di sole, poiché in questo modo la visita può essere combinata con un giro fino alla costa e una mangiata di pesce a Matosinhos. Chi non

Casa da Música

ama il mare può rilassarsi anche a Serralves. Vi si trova un bel parco con dei prati che invitano al relax e alberi giganteschi. La cosa migliore di questo posto però è la possibilità per i turisti di incontrare la gente del posto. ‹Serralves em Festa› ne è un ottimo esempio: un festival annuale di 2 giorni con musica, mostre e esibizioni di artisti.

Per la musica, la Casa da Música è il non plus ultra della città. Nella sala da concerto vengono eseguiti brani negli stili musicali più diversi, anche se alla base resta la musica per orchestra e coro. Vi si tengono però anche concerti di world music, esibizioni di artisti portoghesi, sessioni di club music.

R u a D o m J o ã o d e C a s t r o 2 10 , s e r r a l v e s .p t

Av e n i d a B o a v i s t a 6 0 4 , c a s a d a m u s i c a .c o m

Dama Aflita

Duas de Letra

Questa micro-galleria è un posto ideale per gli appassionati di disegno. E dato che divide gli spazi con un negozio di dischi chiamato Matéria Prima, è un buon indirizzo anche per i nerd di musica. Malgrado – o forse proprio a causa di questo – la galleria sia piccolissima, vi vengono allestite le mostre più interessanti della città. Le mostre curate da Júlio Dolbeth e Rui Vitorino Santos, entrambi professori di arte della scuola superiore, danno la possibilità ad artisti locali e internazionali di esporre i propri lavori in discipline che si piazzano fra il character design e il fumetto. Inoltre in questa accogliente galleria si possono comprare libri e E-zine scelti.

Questo tranquillo bar davanti al giardino S. Lázaro è il posto perfetto per l’ora di pranzo o per finire il pomeriggio. Si trova in un capannone in disuso a est della città. La carta offre di tutto: dal caffè all’alternativa perfetta per evitare di doversi mettere ai fornelli a casa. Per esempio si può ordinare del vino accompagnato da un piatto di formaggi, chorizo e prosciutto. Sui tavoli, o sparsi in giro, per distrarsi il visitatore trova mattoncini Lego, cubetti, complicati giochi di ragionamento e riviste. Al secondo piano c’è anche uno spazio espositivo, dove si tengono regolarmente delle mostre. Inoltre vi sono esposti disegni e fotografie di viaggio.

R u a d a P i c a r i a n 8 4 , d a m a a f l i t a .c o m

P a s s e i o d e S ã o L á z a r o N º 4 8 , d u a s d e l e t ra .p t

Viaggi | Europa |  www.euro26.ch  7


euro26     La Mobiliare

«RICORDO SOLO LE COSE BELLE» Alcuni anni or sono, Christian Schmidheiny, appassionato di alpinismo, ha subito un grave infortunio mentre scalava una montagna in Patagonia.

Per il suo ventesimo compleanno, Christian Schmidheiny è partito in Patagonia per una spedizione nel parco nazionale Torre del Paine organizzata dal Club Alpino Svizzero (CAS) e dall’Università di Losanna. La comitiva di dodici giovani, accompagnati da geologi e guide alpine, doveva raccogliere campioni minerali delle ancora poco studiate torri granitiche che si ergono fino a un migliaio di metri. La spedizione è durata quattro settimane, ma per Christian è finita drammaticamente dopo dieci giorni.

Una caduta di oltre cento metri Nel corso della discesa dalla cima dell’Aleta del Tiburón, poco prima di mezzanotte Christian è precipitato per oltre cento metri, trenta dei quali in caduta libera, prima di essere trattenuto dalla corda fissa. I motivi dell’accaduto non sono chiari: «Certamente c’è di mezzo anche la stanchezza. Quel giorno, inoltre, avevamo mangiato solo una tavoletta di cioccolato, un po’ di frutta secca e bevuto un litro d’acqua, il tutto sull’arco di venti ore». Si tratta tuttavia di una situazione normale nell’alpinismo. Ricuperato con un’ardua operazione di salvataggio, il giovane è stato assistito come si deve dai membri del gruppo. Il giorno dopo, un elicottero l’ha portato in ospedale e la settimana seguente è tornato in

8


Svizzera con la Rega. Sono stati momenti difficili, ma per lo meno la famiglia di Christian non ha dovuto preoccuparsi per gli elevati costi: il ragazzo aveva stipulato un’assicurazione viaggi che ha coperto i soccorsi sul posto (CHF 10 000.–) e il volo in Rega (CHF 200 000.–).

fortunA neLLA sfortunA La storia di Christian è finita relativamente bene. Nonostante le ossa rotte, le contusioni e le escoriazioni, ha avuto molta fortuna e se ne è reso conto soltanto alcune settimane dopo, quando ha accolto i compagni di ritorno dal Cile all’aeroporto. «Sono stato quattro giorni in coma e non ricordo nulla. All’ospedale in Cile non mi hanno fornito dettagli.» È solo grazie a quanto gli hanno raccontato i compagni che è riuscito a comporre un’immagine dell’accaduto. Addirittura, l’alpinista bernese Ueli Steck, internazionalmente noto per le sue imprese estreme, gli aveva dato poche probabilità di sopravvivere. «Quella notte, lui si trovava a capo di una spedizione su un’altra parete e ha sentito del mio incidente via radio.»

hAi un’AssiCurAzione viAggi? L’assicurazione viaggi MobiJeunes ti consente di stipulare il grado di copertura necessario per le tue esigenze. L’assicurazione spese di annullamento interviene, per esempio, se devi rinunciare alla partenza per via di una gamba rotta, l’Assistance persone 24 ore se hai un infortunio durante il viaggio, la protezione giuridica viaggi se, poniamo, scopri che l’albergo prenotato non esiste. Ci sono poi coperture complementari per i veicoli a motore, i bagagli, gli animali da compagnia.

Richiedi un’offerta non vincolante alla Mobiliare fotografando questo codice QR con il tuo smartphone.

ListA di ControLLo viAggi

Inclusa nella

L’ArrAmpiCAtA è un’Attività siCurA

Carta euro26

Mai gli è passato per la testa di abbandonare l’arrampicata. «Non sono rimasto traumatizzato dall’incidente. Mi ricordo solo le cose belle», afferma Christian. Si tratta di uno sport fondamentalmente sicuro. «Purtroppo, quando capita un incidente, spesso è piuttosto grave.»

AssistAnCe persone 24 ore L a C a r t a e u r o 26 è a nc he u n a te s s e r a a s s ic u r at iv a . C on l’A s s i s t a nc e p e r s one 2 4 or e d i Mo biJe u ne s , l a c op e r t u r a è autom at ic a i n t ut to i l m ondo e i n c a s o d i e me r ge n z a pu oi c ont a r e s u s o c c or s i e t r a s p or to a l l’o s p e d a le più v ic i n o o a c a s a , p e r e s e mpio i n s e g u ito a m a l at t i a e i n for t u n io .

Semestre di studi a Londra? Soggiorno linguistico in Costa Rica? Viaggio nel Sudest asiatico? La Mobiliare ti sostiene con le assicurazioni giuste e ti propone di scaricare la sua utilissima lista di controllo, affinché la preparazione del tuo viaggio sia perfetta. Basta fotografare questa pagina con l’applicazione kooaba Shortcut o andare al sito www.mobi.ch/checkviaggio.

vinCi un sACCo dA montAgnA Estrazione

Per i viaggi lunghi all’estero senza un programma preciso, spesso un sacco da montagna è più pratico di una valigia. La Mobiliare, in collaborazione con euro26, estrae a sorte 5 x 1 sacco da montagna BACH. P a r t e c ip a a l s i t o w w w.e u r o 26.c h / w i n . Te r m i n e d i p a r t e c ip a z i o n e : 2 8 .6 .20 13

Viaggi | Europa | www.euro26.ch

9


euro26     La Mobiliare

Sei vittima di mobbing? Difenditi con un’assicurazione cybermobbing

In aprile 2013, l’assicurazione di protezione giuridica Protekta ha lanciato un nuovo prodotto per privati: finalmente è possibile stipulare un’assicurazione complementare contro i problemi di cybermobbing. Internet offre molta libertà, ma cela anche insidie. Sempre più spesso, gli utenti cadono vittima di angherie, insulti e diffamazione. Il mobbing si diffonde particolarmente attraverso le piattaforme sociali come Facebook o Twitter, esponendo singole persone a ingiurie scritte oppure alla pubblicazione di foto o di video privati. Poco importa il tipo di attacco, chi ne è colpito in genere si tro-

10

va in una situazione di vulnerabilità e senza aiuto per opporvisi. Questo nuovo prodotto assicurativo è pensato per ovviare a tutto ciò. La Protekta sostiene le vittime nell’avvio di un procedimento penale contro i presunti autori e le aiuta nelle pretese di risarcimento danni. I costi di avvocato, di tribunale e di procedura sono coperti fino a concorrenza della somma d’assicurazione. Ora, sono inclusi anche i costi per gli specialisti che rimuovono il materiale diffamatorio dai profili della persona assicurata. M a g g i o r i r a g g u a g l i a l s i t o w w w.p r o t e k t a .c h


euro26

Asaf Avidan

La Mobiliare

Sigur Rós

Smashing Pumpkins

Phoenix

...e LA moBiLiAre tornA AL pALéo

Anche quest’anno la Mobiliare è presente per te al più grande festival musicale della Svizzera.

Beach House

Dizzee Rascal

Alt-J

Sophie Hunger

Gesaffelstein

vinCi due pAss per iL pALéo! Estrazione

Il padiglione a due piani della Mobiliare sorge nel cuore dell’area del festival. Puoi goderti i concerti senza preoccupazioni, lasciando le tue cose nei numerosi armadietti messi gratuitamente a disposizione. Hai inoltre la possibilità di farti massaggiare la schiena gratis o di schiacciare un pisolino ristoratore nella zona rilassamento. Forza, compra il biglietto!

Non far ti sf ug g ire il festival mu sicale più g rande d e l l a S v i z z e r a : s u w w w.m o b i j e u n e s .c h , c o n u n p o ’ di for tuna puoi v incere due dei sessanta pass di un g i o r n o . Te r m i n e d i p a r t e c ip a z i o n e : 10 .7.20 13 .

Viaggi | Europa | www.euro26.ch

11


PARIgi by Brice Fontaine

1

5

2

3

4

6

7

1+2 Canal Saint Martin | 3 Place des Vosges | 4 Marché des enfants rouges | 5 Centre Pompidou | 6 Notre Dame | 7 Shakespear and Co.

Mi chiamo Brice, ho 25 anni e da sei vivo a Parigi. Lavoro presso un’agenzia attiva nella ricerca delle nuove tendenze nel campo del design. Per me Parigi è una di quelle città delle quali ti innamori a prima vista. Quello che personalmente prediligo sono gli aspetti così diversi della città, lo scenario storico e l’offerta culturale. Qui di seguito vi presento i miei angoli preferiti – passando per librerie, mercati e luoghi dove passeggiare ti fa sentire fuori dal mondo.

Canal Saint Martin Come facilmente intuibile dal nome, si tratta di un canale. Ha inizio nell’11o arrondissement e porta fino al 10 o. Alcune persone paragonano il quartiere con Brooklyn o East London. Negli ultimi anni, hipster e artisti si sono stabiliti in questa parte del-

12

la città. Sul Canal Saint Martin il tempo pare letteralmente volare – sia che si passeggi lungo la riva, sia che si faccia shopping nelle innumerevoli boutique. Per ristorarsi basta fermarsi in uno dei piccoli Organic Cafés oppure – finanze permettendo – fare una sosta nel famoso Restaurant Hotel Du Nord, che ispirò l’omonimo film di Marcel Carné, girato nel 1938. Q u a i d e J e m m ap e s , m e t r ó : R é p u b l i q u e

Place des Vosges La Place des Vosges è una delle più antiche piazze di Parigi. È situata nel quartiere del Marais, dove tempo fa vissero Victor Hugo e Alphonse Daudet. L’architettura lascia letteralmente stupefatti e conduce il visitatore attento attraverso svariati secoli. Nelle belle giornate è possibile rilassarsi sui prati al centro della piazza. Si racco-

manda anche di fare un giro nelle diverse gallerie d’arte, in grado di soddisfare tutti i gusti, e nei molti cafés, nei quali è d’obbligo gustare un caffè francese e un’imperdibile fetta di torta di meringhe. P l a c e d e s Vo s g e s , m e t r ó : S a i n t-P a u l

Le Marché des Enfants Rouges Tradotto alla lettera, questo mercato coperto si chiama ‹il mercato dei bambini rossi›. Già in origine destinato a mercato coperto (è uno dei più vecchi di Parigi), alla fine del 19 o secolo l’edificio fu trasformato in orfanatrofio. Gli orfani indossavano un’uniforme rossa – da qui il nome. All’inizio di questo secolo è tornato ad essere un mercato coperto, dove oggi ancora è possibile andare alla scoperta della varietà gastronomica di Parigi. L’offerta va dagli stand francesi a quelli caraibici passando


per quelli giapponesi; e non mancano le vinoteche. Vi si trova anche un negozio di foto d’epoca, dove pare di intraprendere un viaggio a ritroso nella Parigi di altri tempi. Dall’esterno il mercato coperto è a malapena riconoscibile e ciò ne aumenta il fascino! 3 9 R u e d e B r e t a g n e , e g s - s a .c o m

Centre georges pompidou In questo capolavoro architettonico, costruito negli anni settanta e progettato da Renzo Piano su incarico dell’allora presidente francese Georges Pompidou, si trova niente meno che il Museo Nazionale di Arte moderna di Parigi. Il museo ospita una delle maggiori collezioni permanenti di arte contemporanea: che si tratti di opere di Picasso, Dalì o Jeff Koons. Le scoperte interessanti non finiscono all’interno bensì continuano anche intorno all’edificio – per esempio con la famosa fontana Stravinsky o i giocolieri e gli artisti di strada che si esibiscono nella piazza adiacente il centro. 19 R u e B e a u b o u r g , c e n t r e p o m p i d o u .f r

1

3

2

4

esperienze fuori dAL Comune Regalati o regala uno degli articoli presentati al sito geschenkidee.ch. Vi troverai anche molte offerte pensate apposta per l’estate e i viaggi.

notre dAme / ÎLe de LA Cité Notre Dame è una delle principali attrazioni di Parigi e al contempo uno dei migliori esempi di architettura gotica francese. Quest’anno la cattedrale festeggia il suo 850o compleanno. Si trova sull’ Île de la Cité, una delle ultime isole naturali della Senna. Consiglio caldamente di fare una passeggiata attorno alla cattedrale o una breve sosta in una delle piccole aree verdi. Anche le famose bancarelle di libri lungo le mura della chiesa sono da vedere assolutamente, vi si possono acquistare vecchi libri e stampe d’epoca di Parigi – souvenir perfetti! 6 P a r v i s N o t r e -D a m e P l a c e J e a n-P a u l I I , n o t r e d a m e d e p a r i s .f r

shAkespeAre And Co. Shakespeare and Co. è la mia libreria parigina preferita. In altri tempi, era luogo di incontro di scrittori come Ernest Hemingway o James Joyce e, oggi come ieri, in questo negozio ben conservato si può acquistare qualsiasi tipo di libro. Al piano superiore si trovano da un lato un angolo di lettura e dall’altro una collezione di vecchi libri, alcuni dei quali stampati oltre cento anni fa. A proposito, una scena del film di Woody Allen ‹Midnight in Paris› è stata girata in questo negozio. 37 Rue de la Bûcher ie,

1 | mini griLL sferiCo A LegnA Non fa mai male avere a disposizione un grill – al lido, in viaggio, in spiaggia – e questo simpatico modello sferico in acciaio verniciato è l’ideale per una bella bistecca quando sale l’acquolina.

3 | oroLogio dA pArete mondAine modeLLo stAzione (Ø 25 Cm)

P r e z z o p e r i m e m b r i : C H F 5 3 .9 1

Per non perdere mai il treno, che cosa c’è di meglio di un orologio da stazione? Questo modello della Mondaine è una versione domestica di quello che consultiamo in tutte le stazioni ferroviarie svizzere.

i n v e c e d i C H F 59 .9 0

P r e z z o p e r i m e m b r i : C H F 16 1 .10 i n v e c e d i C H F 17 9 .0 0

2 | esCursione Con pernottAmento in un igLÙ di Legno

4 | fotoCAmerA poLAroid 300

Da questo iglù di legno, si può partire alla scoperta del paesaggio montano grigionese. Oltre alle due notti nella comoda sistemazione per due persone, il buono comprende un cesto di leccornie per la colazione e una visita guidata all’azienda con tanto di ‹merenda del contadino›.

Da un po’ di tempo, la fotografia analogica è tornata di moda, ma portare la pellicola in uno studio, attendere lo sviluppo e passare a prendere le foto resta una procedura stucchevole. Le buone vecchie Polaroid svolgevano tutta questa sequenza in un batter d’occhio. Un oggetto imprescindibile.

P r e z z o p e r i m e m b r i : C H F 3 5 1 .0 0

P r e z z o p e r i m e m b r i : C H F 9 8 .9 1

i n v e c e d i C H F 3 9 0 .0 0

i n v e c e d i C H F 10 9 .9 0

10 % di sconto per i membri I m e m b r i d i e u r o 2 6 b e n e f i c i a n o d e l 10 % d i s c o n t o s u g l i a c q u i s t i e f f e t t u a t i a l s i t o g e s c h e n k i d e e .c h *. P e r o t t e n e r e l a r i d u z i o n e , b a s t a i m m e t t e r e i l c o d i c e ‹e u r o 2 6› a l m o m e n t o d e l l ’o r d i n a z i o n e . w w w.g e s c h e n k i d e e .c h * e s c l u s i s up e r a l c o l i c i , p r o d o t t i c o s m e t i c i , p r o f u m i e t a t u a g g i d a p a r e t e

s h a k e s p e a r e a n d c o m p a ny.c o m

Viaggi | Europa | www.euro26.ch

13


euro26     Cornèrcard

Prenditi tutto il Plus della tua Membercard euro26

La tua Membercard euro26 può essere commutata gratuitamente in una Membercard Plus euro26 con funzione di pagamento.

I vantaggi della normale Membercard euro26 restano naturalmente validi. Puoi quindi continuare a beneficiare degli oltre 60 000 sconti in Svizzera e in Europa, della copertura Assistance persone 24 ore in tutto il mondo e dell’ingresso gratuito in molte istituzioni culturali elvetiche.

Passare alla Membercard Plus euro26 conviene Che tu scelga la carta prepagata o di credito, una Visa o una MasterCard, la funzione Access è sempre integrata. I biglietti per concerti ed eventi sportivi e le tessere giornaliere per lo sci (con sconti fino al 30%) vengono caricati direttamente sulla carta.

14

E in più, essa funge anche da chiave per i veicoli Mobility o per le biciclette di velopass (ribassi fino al 25%). Il passaggio dalla Membercard euro26 alla Membercard Plus euro26 è gratuito ancora per poco tempo il primo anno e costa CHF 50.– a partire dal secondo. Lo stesso vale per i nuovi membri. Trovi informazioni, offerte e sconti al sito www.libertyaccess.ch

Effettua ora l’upgrade oppure ordinala L a M e m b e r c a r d P l u s e u r o 2 6 p r e p a g a-

Per finanze sane

La Membercard Plus euro26 prepagata Con la prepagata tieni sempre sotto controllo le tue finanze e spendi solo quanto hai versato sulla carta.

ta o di cre dito: fotog rafa il co dice QR e ordina comodamente il modulo di r ichiesta con lo smar tphone o un tablet.


euro26

Associazione Svizzera Frutta

C’è Chi mette Le ALi. Le meLe svizzere dAnno energiA.

Non per nulla, da sempre si dice che una mela al giorno toglie il medico di torno. Le mele sono ricche di vitamine, sali minerali, acidi organici, pectine e carboidrati facilmente digeribili, fissano le sostanze nocive, aiutano la digestione, danno energia e dissetano, per cui sono ideali per gli spuntini fra i pasti.


promozione www.euro26.ch

novità! dal 18.6.

Like it or not

euro26 è su Facebook

Accedi a estrazioni a sor te e offer te di sconto nel tuo

Contenuto

estrAzioni

riCerCA sConti

Ne w s F e e d . w w w.f a c e b o o k .c o m /e u r o 26

Consigli, interviste,

Buoni, concerti, festival,

2000 sconti in

anteprime, servizi

esposizioni

tutta la Svizzera

ingLese, frAnCese, spAgnoLo e moLte ALtre Lingue

5% di sConto 5% di sConto sui soggiorni sui viAggi LinguistiCi AvventurA Durante un soggiorno linguistico, l’apprendimento non si conclude alla fine delle lezioni, ma prosegue anche nel tempo libero. Queste esperienze rafforzano l’autostima e arricchiscono il curriculum.

Sudamerica, America centrale, Europa, Africa e Asia: chi ama allontanarsi dal turismo di massa e dai sentieri tracciati trova ciò che fa al caso suo presso globoadventure.

offertA per i memBri

offertA per i memBri

euro26 offre ora uno sc onto del 5% su t ut ti

e u r o 2 6 o f f r e u n o s c o n t o d e l 5% s u t u t t i i

i s o g g i o r n i l i n g u i s t i c i d i g l o b o - s t u d y. M a g -

v i a g g i a v v e n t u r a d i g l o b o -a d v e n t u r e .

g i o r i i n f o r m a z i o n i e p r e n o t a z i o n i a l l ’i n d i-

M a g g i o r i i n f o r m a z i o n i e p r e n o t a z i o n i a l l ’i n-

r i z z o w w w.e u r o 26 .c h / v o y a g e s l i n g u i s t i q u e s .

d i r i z z o w w w.e u r o 26.c h / v o y a g e s a v e n t u r e s .

16

prenotAzione voLi

su www.euro26.ch Con il sistema di prenotazione dei voli di Globetrotter su euro26.ch, puoi cercare voli, chiedere i prezzi e prenotare direttamente.


Firenze by Dorienne Pintaric

6

1

4

2

3

5

7

1 Palazzo Pitti | 2+3 Scuola del cuoio | 4 Dorienne al Piazzale Michelangelo | 5 Gustapanino | 6 Volume | 7 Trattoria Gargani

Il mio nome è Dorienne Pintaric e ho 25 anni. Fino all’anno scorso abitavo a Berna. Terminati i miei studi di design management all’Università professionale di Lucerna, mi sono trasferita a Firenze per sviluppare una mia attività indipendente nel campo della moda. Firenze è considerata la culla del Rinascimento e di conseguenza offre moltissime attrazioni storiche. Al contempo Firenze è anche una città della moda e dunque un’apprezzata destinazione per lo shopping. Oltre all’immancabile visita al Duomo, un salto alla Chiesa di Santa Croce e alla Galleria degli Uffizi – e per gli amanti della moda ai musei della moda – vi consiglio alcuni luoghi dei quali io, dopo quasi un anno a Firenze, subisco ancora pienamente il fascino.

Palazzo Pitti e Giardino di Boboli Questo meraviglioso palazzo rinascimentale fu costruito intorno al 1458 per il mercante Luca Pitti. Oggi vi si trovano diversi musei. Già solo il palazzo merita una visita. Se poi la si combina con una sosta nel Giardino di Boboli, nella parte posteriore del palazzo, la giornata è perfetta. P iazza dè P it ti

Scuola del Cuoio La Scuola del Cuoio insegna la lavorazione della pelle e offre l’ingresso libero alla sua manifattura. Qui è possibile osservare gli artigiani al lavoro – vengono prodotte soprattutto borse. All’acquisto di un prodotto nel negozio annesso alla scuola, si hanno le proprie iniziali impresse in oro sull’oggetto.

zi italiani. Un consiglio in generale sulle trappole per turisti: nel centro storico, a nord dell’Arno, spesso a dipendenza del locale si paga il triplo per un caffè o un panino per niente speciale. Anche la colazione andrebbe fatta in piedi, al bancone (come gli italiani). Così si evita lo shock per il prezzo di cornetto e cappuccino. P i a z z a S a n t o Sp i r i t o

P i a z z a S a n t a C r o c e 16 / V i a S a n G i u s e p p e 5 , l e a th e r s c h o o l .c o m

Piazzale Michelangelo Il Piazzale Michelangelo offre la più bella vista panoramica della città! È stato costruito nel 1865 secondo i piani dell’architetto e urbanista Giuseppe Poggi. Sua anche la loggia neoclassica dietro la piazza, che avrebbe dovuto fungere da museo per le opere di Michelangelo, ma adibita a ristorante con vista. Piazzale Michelangelo dista alcuni minuti a piedi dal centro, ma vale certamente la passeggiata o la trasferta in Vespa. P iazzale Michelangelo

Gustapanini Per il languorino fra un pasto e l’altro, qui si trovano piadine e panini sfiziosi – a prez-

Volume In Italia l’ora dell’aperitivo è sacra. E il bar Volume ne prepara di particolarmente buoni – per esempio il Chianti o uno spritz. Ma attenzione: all’interno si ordina e basta, perché lo si beve rigorosamente in piazza! P i a z z a S a n t o Sp i r i t o 5 r , v o l u m e f i r e n z e .c o m

Trattoria Gargani La Trattoria Gargani delizia il palato con una cucina tipica toscana (il cibo è eccellente – consiglio di prendere il menu completo, antipasto incluso): ambiente favoloso e personale gentilissimo. È uno dei miei ristoranti preferiti in tutta Firenze. Chi non ha mai assaggiato una bistecca alla fiorentina, qui potrà rifarsi alla grande. V i a d e l M o r o 4 8 , g a r g a n i t r a t t o r i a .c o m

Viaggi | Europa |  www.euro26.ch  17


Con i nostri nuovi capi della collezione mare, sarai la stella delle feste sulla spiaggia e degli openair.

Tra le ragazze va di moda lo stile etnico, il look uncinetto o le stampe anni Cinquanta in bianco e nero. Tra i ragazzi domina l’atmosfera da surf, con tipici motivi da spiaggia, fiori hawaiani e pantaloncini. Se fai acquisti da BLACKOUT, l’estate è tua!

10% di sconto da BLACKOUT AG

I membri di euro26 beneficiano di uno sconto del 10% su tutti gli acquisti nelle oltre 80 filiali BLACKOUT o nel negozio in linea. Basta mostrare la Carta alla cassa o immettere il numero di membro al momento dell’acquisto in internet. Ora anche sullo smartphone: acquisti in linea 24 ore su 24 al sito www.blackout.ch

Scarica l’applicazione BLACKOUT (iPhone e Android) e beneficia di tutti i vantaggi o diventa fan in Facebook: www.blackout.ch/facebook

18


10% di sConto sui BigLietti per i thunerseespieLe

Dal 16 luglio al 5 settembre sono in programma i Thunerseespiele. Per l’occasione, verrà rappresentato un musical ispirato all’opera di Friedrich Dürrenmatt La visita della vecchia signora.

Speciale Luca Hänni ConCorso

offertA per i memBri

16. Juli – 5. September 2013

Presenting Sponsor

e u r o 2 6 e s t r a e a s o r t e 10 x 2 b iS c o n t o d e l 10 % n e l l a p r e v e n d i t a

glietti per lo spettacolo

in linea sui biglietti delle

s p e c i a l e d i L u c a H ä n n i (m e r c o -

c a t e g o r i e 1- 3 p e r l e r ap p r e s e n-

l e d ì 2 4 l u g l i o 20 13 , o r e 20 .3 0) .

tazioni serali. Maggiori

P a r t e c ip a z i o n e a l s i t o

i n f o r m a z i o n i a l l ’i n d i r i z z o

w w w.e u r o 26.c h / w i n . Te r m i n e d i

w w w.e u r o 26.c h / th u n e r s e e s p i e l e

p a r t e c ip a z i o n e : 17.7.20 13 .

L’evento deLL’Anno per gLi AmAnti deL BeAChvoLLey Dal 9 al 14 luglio 2013, Gstaad ospiterà il FIVB Beach Volleyball World Tour.

BeAChvoLLey in montAgnA Nella cittadina dell’Oberland bernese conosciuta soprattutto come paradiso per gli sport invernali, si respirerà un’atmosfera da spiaggia con avvincenti partite di beachvolley. Assisti dal vivo al torneo e non mancare gli ormai leggendari festoni sulla sabbia! Ingresso

grAtuito martedì e mercoledì. Tutti gli altri giorni

20% di sconto.

P revendita : w w w.t i c k e t c o r n e r.c h I n f o r m a z i o n i s u l l ’e v e n t o : w w w.b e a c h w o r l d t o u r.c h Estrazione a sor te: 2 x 2 biglietti per g i o . 1 1 .7.20 13 e v e n . 1 2 .7.20 13 w w w.e u r o 26.c h / w i n

Te r m i n e d i p a r t e c ip a z i o n e : 2 8 .6 .20 13 .

Viaggi | Europa | www.euro26.ch

19


euro26

NIVEA

LABeLLo fruity shine Limited edition Le labbra rosse sono da baciare, lo cantava giĂ Cliff Richard negli anni Sessanta. A maggior ragione se sanno di fragola o di ciliegia! Con i Labello Fruity Shine con estratti di frutta, di nuovo in commercio in edizione limitata, le tue labbra diventano irresistibili: oltre a conferire grande freschezza e un buon sapore fruttato, questi fantastici stick le curano e le idratano. Smack!

A p p l i c a z i o n e I n s t a g r a m : a l t a g # e u r o 26 _ l a b e l l o p u o i a m m i r a r e u n a ser ie di bocche da baciare.

sei ABBAstAnzA men? Yann Sommer, portiere della Nazionale svizzera, e NIVEA MEN invitano gli uomini del paese a prendere parte ai NIVEA MEN Challenges. I partecipanti potranno dimostrare il loro coraggio e la loro virilitĂ candidandosi per una delle sfide proposte. Cinque eletti cercheranno poi di superare le loro sfide durante uno spettacolo televisivo in onda su Pro 7. Accedi al sito www.niveamen.ch per iscrivere te o un tuo amico a partire dal 29 aprile. E allora: sei abbastanza MEN?

20

in pALio: 10 set niveA sun Con proteCt & refresh fps 30 + Apres Lotion P a r t e c ip a z i o n e a l l ’i n d i r i z z o w w w.e u r o 26.c h / w i n , t e r m i n e d i p a r t e c ip a z i o n e 2 6 .7.20 13 .


Protect & Refresh Protezione solare e sensazione di freschezza

In molte situazioni – un momento di relax sulla terrazza dell’albergo, una sfida a beach-volley, un giro in barca, un bagno di sole – la nostra pelle deve essere protetta in modo ottimale dal sole e, al contempo, regolarmente rinfrescata. Con il nebulizzatore di NIVEA SUN Protect & Refresh, cogli due piccioni con una fava. Questo prodotto contiene una formula leggera a base di mentolo che rinfresca la pelle e la protegge dai

nocivi raggi UVA e UVB. E oltre a essere resistente all’acqua e non appiccicoso, è fatto apposta per arrivare anche nei punti di solito difficili da raggiungere, come la schiena. Il contenuto, in più, è trasparente e non lascia quindi tracce sulla pelle coperta di peli. Il NIVEA SUN Protect & Refresh è ottenibile in commercio con i fattori di protezione 20 e 30.

Viaggi | Europa |  www.euro26.ch  21


euro26     UBS

DJ DI CALIBRO INTERNAZIONALE A MONTREUX Nel quadro del Red Bull Music Academy Thursday, il 18 luglio il Montreux Jazz Festival accoglie i geniali DJ e produttori Flying Lotus e The Gaslamp Killer.

Flying Lotus la musica ce l’ha nel sangue: la sua prozia è nientepopodimeno che la defunta virtuosa del jazz Alice Coltrane. Con il suo ibrido di musica elettronica e hip hop, il giovane produttore di Los Angeles ha influenzato un’intera generazione di sperimentatori del beat e negli ultimi anni il suo marchio Brainfeeder ha dimostrato di essere all’avanguardia in tutto quanto riguarda la musica tipo leftfield-dancefloor.

con musica popolare mediorientale all’hip hop misto a rock psichedelico dell’epoca di Woodstock. Tutto è possibile alla serata Red Bull Music Academy, Flying Lotus e The Gaslamp Killer saranno lì a provarlo.

2 X 2 BIGLIETTI IN PALIO!

22

La musica è viva! Chi ne dubitasse non ha che da andare al Montreux Jazz Festival per sentirne il cuore pulsante. Fondato nel 1967 da Claude Nobs, Géo Voumard e René Langel, l’ormai celebre evento musicale durava allora solo tre giorni, tutti dedicati al jazz. Nel corso degli anni si è trasformato in un festival di fama internazionale, che per due settimane vede sfilare leggende come Leonard Cohen e i Deep Purple oppure nuove grandi promesse della caratura di James Blake e del duo AlunaGeorge. Al jazz si sono affiancati altri generi, sempre rappresentati da artisti eccellenti per offrire al pubblico il meglio della musica.

U B S e d euro26 met tono in p a l i o 2  x 2 b i g l i e t t i p e r i l R e d B u l l

Tra gli assi nella manica del marchio, The Gaslamp Killer, un altro figlio della città degli angeli, noto per i suoi spettacoli in cui si dimena come una versione indemoniata di Telespalla Bob dei Simpson, proponendo gli accostamenti più improbabili: dal dubstep

UBS E IL MONTREUX JAZZ FESTIVAL

Mu s i c A c a d e m y T h u r s d a y d e l 1 8 .7.20 13 . P a r t e c ip a z i o n e a l s i t o w w w.e u r o 26.c h / w i n . Te r m i n e d i p a r t e c ip a z i o n e : 1 1 .7.20 13

Quest’anno, per la prima volta i numerosi concerti si svolgeranno su tre palcoscenici: oltre al famoso Auditorium Stravinski, il nuovo Montreux Jazz Lab e il Montreux Jazz Club. UBS è sponsor principale del festival dal 1988.


euro26

UBS

in pALio BigLietti per Art BAseL Art Basel è la più importante fiera d’arte contemporanea

rACCogLiere punti per un tempo LiBero piÙ BeLLo

al mondo. Trecento delle gallerie più prestigiose vi espongono opere per un valore di milioni.

Annualmente, in giugno curatori di collezioni di grandi aziende, imprenditori amanti dell’arte, ricchi proprietari terrieri, milionari del settore informatico e celebrità del mondo dell’intrattenimento si ritrovano a Basilea a fare la spesa. Una spesa un po’ di lusso, certo: Art Basel è la fiera con il più vasto assortimento di opere d’arte contemporanea in assoluto. L’ambiente festivo attrae anche altri visitatori, ma solo chi ha abbastanza spiccioli può mettere nel carrello gli ambìti quadri di Andy Warhol, Gerhard Richter, Jean-Michel Basquiat, Jeff Koons, Martin Kippenberger o Takashi Murakami. Dare un’occhiata per fortuna è invece alla portata di tutti e ne vale la pena, perché raramente si ha l’occasione di ammirare così tante opere di spessore in una volta sola.

Con UBS Generation o UBS Cam-

estrAzione

pus, fai parte automaticamente di UBS KeyClub e benefici del programma bonus con offerte spe-

U B S e d euro26 met tono in palio

ciali e grandi ribassi.

5 x 2 biglietti per A r t Basel.

Raccogliere i punti è semplicissimo, basta utilizzare i servizi bancari di base di UBS. I punti possono essere usati 1:1 come soldi nell'UBS KeyClub eStore e presso le aziende partner. Nell'eStore, puoi per esempio acquistare biglietti scontati per cinema, mostre, eventi sportivi e culturali.

w w w.e u r o 26.c h / w i n . Te r m i n e d i

P a r t e c ip a z i o n e a l s i t o

p a r t e c ip a z i o n e : 9 .6 .20 13

Outside View Art Basel

informAzioni su uBs generAtion e uBs CAmpus

1 | Mendes Wood

Fotografa questa pagina con

Memória, 2004

l ’a p p l i c a z i o n e k o o a b a S h o r t c u t p e r

Stitching, knots, different fabrics and

1

Sonia Gomes

acce dere diret tamente al sito di

laces, 140 x 270 cm

U B S G e n e r a t i o n e U B S C a mp u s , d o v e

Courtesy of the artist and the gallery

2

trovi infor mazioni dettagliate sulle offer te e una panoramica degli

2 | Air de Paris

attuali r ibassi e delle agevolazioni

François Curlet

esclu sive.

Speed Limit, 2013 Courtesy of the gallery and the artist

Viaggi | Europa | www.euro26.ch

23


MARSIGLIA by Rémy Lieveloo

5

6

1

2

3

4

1 La Friche de Mai | 2 La Straat Galerie | 3 Pizza Chez Papa | 4 Le Port de Malmouque | 5 Les Escaliers du Cours Ju | 6 Le Glacier du Roi

Mi chiamo Rémy – Rémy Lieveloo. Lavoro come curatore onorario in una galleria d’arte contemporanea. Per mantenermi faccio qualche lavoretto qua e là. Prima di stabilirmi qui, in pieno sud della Francia, mi era difficile mettere radici in qualche posto. Al più tardi entro due anni mi veniva voglia di andarmene. Ma con Marsiglia è stato diverso: sono ormai otto anni che ci vivo. La città ha una cattiva fama ma in realtà offre un’ottima qualità di vita. Sole, mare e partite di pétanque fanno davvero parte della vita quotidiana – non sono solo dei cliché romantici. Durante i miei studi a Parigi ho deciso di trasferirmi a Marsiglia. Già in precedenza ero venuto a Marsiglia diverse volte, avevo stretto amicizia con graffitari del posto. L’atmosfera è più rilassata che a Parigi e la gente molto più semplice; la sostanza conta più dell’apparenza. Marsiglia sta vivendo una specie di boom. Molti giovani come me vi si stabiliscono per seguire i corsi delle molte università e scuole superiori. L’offerta di attività extrascolastiche per il tempo libero è immensa: teatro, sport, danza, arte – c’è di tutto. Inoltre Marsiglia è Capitale europea della Cultura 2013. Ciò porta nuovi impulsi ben visi-

24

bili: poco tempo fa sono stati aperti tre musei, dappertutto spuntano oasi culturali promosse da privati, si sta sviluppando una dinamica inedita. Chi desidera sperimentare cose nuove, quest’estate si reca a Marsiglia!

La Friche de Mai La Friche de Mai è uno dei luoghi più rappresentativi della rinascita culturale di Marsiglia. 70 fra imprese e iniziative culturali si dividono i 45’000 m2 di una vecchia fabbrica di tabacco situata presso la linea ferroviaria del Quartier Belle de Mai. Ci si trova fra l’altro uno skatepark, un ristorante, un teatro, diverse sale da concerto con eventi che spaziano dal rock all’hip-hop passando per la musica elettronica, una biblioteca, studi radiofonici e di registrazione e vari atelier di artisti. 41 r ue Jobin

fotografi, pittori, illustratori e scultori – siamo aperti a tutto. Le esposizioni cambiano ogni mese. 17 r u e d e s B e r g e r s

Pizza Chez Papa Marsiglia è famosa per la bouillabaisse (zuppa di pesce), la ratatouille e altri piatti provenzali. Ma in cima alla lista c’è la pizza. Da 50 anni a Marsiglia i ‹furgoni-pizzeria› sono una vera e propria istituzione. Nel 1962, Jean Meritan inventò il forno portatile per pizza e oggi ne circolano una ventina in tutta la città – fanno praticamente parte del paesaggio urbano. Il mio furgone preferito è il Chez Papa. Papa offre 20 tipi diversi di pizza, fra i quali la mia preferita è quella con pomodoro fresco, basilico e panna densa. Mar tedì e venerdì: Marché de la Plaine, Place Jean Jaurès . S abato e domenica : Place Notre Dame du Monta

La Straat Galerie Nel settembre 2011 Hannah Théveneau e io abbiamo aperto questa galleria d’arte contemporanea. L’attenzione è rivolta all’arte giovanile con contenuti o tecniche legati alla cultura dei graffiti. Esponiamo i lavori di

Le Port de Malmouque Uno dei luoghi più belli in assoluto di Marsiglia è la penisola Malmousque, così lontana dal frastuono delle grandi vie del centro. La penisola è un posto particolare, un


villaggio di pescatori del sud della Francia fuori dal tempo, ben nascosta nella grande metropoli. Consiglio di visitarla in estate, di mattina, quando non fa ancora troppo caldo e c’è meno gente. Si può gironzolare nel pittoresco labirinto di stradine o sdraiarsi su una delle spiaggette e ascoltare le onde. Il mio segreto nascosto: il porto di pescatori di Malmousque. ( A n s e d e M a l m o u s q u e) , 3 0 r u e M a l m o u s q u e

Les esCALiers du Cours Ju La scalinata ‹Les Escaliers du Cours Ju› segna il confine fra due vivaci quartieri e i muri sono coperti di graffiti. Nelle viuzze attorno alla scalinata vivono artisti, ribelli, musicisti e il loro colorito seguito. Si tengono regolarmente mercati di prodotti bio e di artigianato. Chi vuole fotografare Marsiglia nella luce del tramonto lo può fare da qui – la vista è spettacolare. Ed è quando scende la sera che il quartiere si anima per davvero…

euro26

Pass culturale

150 musei grAtuiti! La tua Carta euro26 ti regala l’ingresso gratuito in circa 150 musei in tutta la Svizzera. Nell’elenco al sito www.euro26.ch trovi istituti culturali di fama internazionale e piccoli gioielli locali.

Chicche da non perdere:

hAnnes sChmid – reAL stories

Place du Cours Julien

F i n o a l 2 1 .7, a l K u n s t m u s e u m d i B e r n a

Le gLACier du roi

Hannes Schmid, nato a Zurigo nel 1946, fotografo, regista e pittore, è uno dei migliori nel suo campo. Deve la sua celebrità ai cowboy della Marlboro e, dai primi anni Novanta, alla fotografia nel settore della moda.

Quando il caldo non dà tregua, a Marsiglia ci si gusta un gelato. I migliori si trovano nella gelateria Le Glacier du Roi, nello storico quartiere du Panier. Nel locale è possibile assistere alla preparazione del gelato – fatto con prodotti freschi e secondo ricette tradizionali. La lista dei gusti è infinita. Consiglio ‹Le Navettissimo›, un gelato che riprende nel sapore il tipico biscotto di Marsiglia (la Navette).

CArgo – iL fAsCino dei trAsporti F i n o a l 20 .10 , Mu s e o d e i Tr a s p o r t i d i L u c e r n a

L’esposizione affronta aspetti fondamentali relativi al trasporto e alla logistica, trasmettendo in modo ludico conoscenze e retroscena e offrendo al contempo spunti interessanti sul consumismo e sulle sue conseguenze.

stAte of design

4 Place de L enche M U DA C L o s a n n a

Il MUDAC di Losanna approfondisce le attuali tendenze nel campo del design e delle arti applicate. L’offerta comprende un’esposizione permanente, sei mostre temporanee l’anno ed eventi regolari come i Jeudis Design (i giovedì del design), dove designer rinomati si presentano al pubblico.

Viaggi | Europa | www.euro26.ch

25


Occhiali correttivi a prezzi vantaggiosi su www.MrLens.ch

Diventa fan

% 0 2 nto o c s e c i cod »euro26«

Acquistare in linea occhiali correttivi è un gioco da ragazzi.

% 0 5 conto codice s

Indossare e provare gli occhiali in linea

»euro26«

Immettere i valori delle lenti per occhiali secondo la ricetta Ordinare con il diritto di cambio del 100%

Lenti a contatto

Prodotti per lenti

Occhiali correttivi

Profumi

Lamette

Occhiali da sole

Sconto del 50% sugli occhiali correttivi, lenti incluse, 20% di sconto sugli occhiali da sole Immettere il codice »euro26« durante la procedura di ordinazione. Non cumulabile I Offerta valida fino al 31.08.2013 I Non valida per prodotti Chanel

MrLens Sàrl •Chamerstr. Chamerstr.172 172 • 6300 MrLens S.r.l. 6300 Zoug Zugo •

0 41 -- 741 741 28 87 87 • Fax 041 0 41 -- 741 741 08 89 Tél Tel 041

eMail: info@mrlens.ch

www.mrlens.ch


euro26

Museo Svizzero dei Trasporti

‹CArgo – iL fAsCino dei trAsporti› iL viAggio di un’ ArAnCiA Con l’ausilio di una sequenza fotografica, l’esposizione Cargo – Il fascino dei trasporti illustra il viaggio di un’arancia dalle piantagioni in Sicilia alla nostra tavola.

Buono A sApersi • L’arancia proviene in origine dalla Cina / dal Sudest asiatico ed è conosciuta in Europa dal XV secolo. • I principali paesi coltivatori di arance sono il Brasile, gli Stati Uniti, il Messico, l’India e la Spagna. • La Svizzera importa circa 65 000 tonnellate di arance l’anno. • Il prodotto a base di arance più consumato al mondo è il succo d’arancia.

Entrata gratuita al Museo Svizzero dei Trasporti P resentando la t u a Car ta euro26, e n t r i g r a t u i t a m e n t e a l Mu s e o S v i z z e r o d e i Tr a s p o r t i (a e c c e z i o n e d e l c i n e t e a t r o) . I n f o r m a z i o n i a l s i t o w w w.v e rk e h r s h a u s .c h

Il poco appariscente trasporto di merci è il cuore pulsante dell’economia mondiale. Il Museo Svizzero dei Trasporti gli conferisce la giusta visibilità con una spettacolare esposizione.

Quanto ci vuole per trasportare un carico dalla Cina alla Svizzera? Come arriva in Ticino la zanzara tigre? Quali costi sociali ed ecologici comportano i nostri consumi? L’esposizione speciale Cargo – Il fascino dei trasporti, realizzata in uno spettacolare terminal a forma

di container, risponde a tutte queste domande affrontando aspetti fondamentali relativi al trasporto e alla logistica, trasmettendo in modo ludico conoscenze e retroscena e offrendo al contempo spunti interessanti sul consumismo e sulle sue conseguenze.

Viaggi | Europa | www.euro26.ch

27


euro26     Rhomberg

Gioie estive! Le giornate si allungano, le temperature aumentano, i vestiti si alleggeriscono. Quali gioielli vanno bene con il guardaroba estivo? Lo abbiamo chiesto alla Rhomberg, che ci propone una piccola guida della moda estate 2013.

Tendenza 1: oro rosa L’oro rosa si era imposto già l’anno scorso e la tendenza continua anche nel 2013. Il prezioso metallo appare caldo e femminile, e al contempo giovane e fresco: il materiale perfetto per l’estate. L’oro rosa deve la sua particolare colorazione al rame aggiunto alla lega d’oro, talvolta affinato con una parte di argento. In questo modo, si creano tonalità dal rosso fuoco al rosa tenue.

Tendenza 2: cuoio Dallo stile rock a quello elegante, il cuoio trova sempre la sua collocazione e nel 2013 è ricercatissimo per i gioielli. Questo materiale naturale trasmette un’impressione di lusso, soprattutto nelle tonalità marroncino. Sono particolarmente adatti alla stagione i braccialetti arricchiti di pietre preziose e perle oppure i bracciali larghi colorati.

Tendenza 3: classico e allegro Tra i gioielli, si osservano due tendenze contrarie: da un lato, i pezzi discreti e nobili, classici senza tempo che trasmettono stile ed eleganza. Dall’altro, i gioielli che puntano sull’allegria. In entrambi i casi, sono fondamentali i materiali pregiati e una lavorazione di qualità.

28

10% di sconto alla Rhomberg I m e m b r i d i e u r o 2 6 b e n e f i c i a n o d e l 10 % d i s c o n t o i n t u t t e l e f i l i a l i d e l l a R homberg e nel negozio in linea. Basta presentare la Car ta o immettere il codice 2448. I n f o r m a z i o n i e c o l l e z i o n e a l s i t o w w w. s c h m u c k .c h

Tendenza 4: individualità

Tendenza 5: perle

‹Dimmi che gioielli indossi e ti dirò chi sei› – o in altre parole: il gioiello è uno strumento di espressione. Non stupisce quindi che i pezzi personalizzati vadano per la maggiore ormai da anni, basti pensare all’enorme varietà di elementi per il ‹fai da te›. Tra i preferiti ci sono sempre anche i charm e i ciondoli per braccialetti e catenine.

Le perle sono un classico tra i gioielli, una presenza fissa in ogni portagioie. Che si indossino jeans o un abito da sera, un gioiello di perle fa sempre il suo figurone. Ma anche tra le perle si riconoscono tendenze: quest’estate, per esempio, vanno forte le perle esotiche Tahiti con ombreggiature tra l’antracite e il nero.


veLo Love

euro26

Orell Füssli

Un volume dalla grafica accattivante sulla cultura della bicicletta e la nuova coscienza per le due ruote.

È almeno da quando è stata lanciata la bicicletta a scatto fisso che l’amata due ruote ha il vento in poppa, probabilmente perché racchiude in sé la tendenza al rallentamento, alla consapevolezza ambientale, all’individualità. Non per nulla, negli ultimi anni la bicicletta è diventata il simbolo della vita urbana progressiva. Il colore, la dotazione, il numero di rapporti e la presenza o l’assenza di freni non sono solo dettagli materiali, bensì elementi che svelano con una certa accuratezza l’appartenenza ideologica di chi pedala.

in pALio: 1 CopiA di veLo – 2nd geAr Bicycle Culture and Style

Il libro Velo – 2nd Gear, edito dalla berlinese Gestalten Verlag, analizza la bicicletta come oggetto culturale e di stile, pone il fenomeno nel contesto globale e lo presenta con immagini forti. Chi sfoglia questo volume non resisterà alla voglia di mettersi in sella e pedalare!

di Sven Ehmann e Rober t Klanten 16 8 p a g i n e , i n g l e s e / t e d e s c o

P a r t e c ip a z i o n e : w w w.e u r o 26.c h / w i n Te r m i n e d i p a r t e c ip a z i o n e : 2 8 .6 .20 13

Sconto per i membri di euro26 Romanzo

Saggio

Le figurine pAnini

S c o n t o d e l 10 % i n t u t t e l e

LA modA

Storia di un impero industriale,

librer ie Orell Füssli o fino a

Una storia

di una famiglia italiana e di un

C H F 10 .- n e l n e g o z i o i n

dal Medioevo a oggi

fenomeno di costume Un libro di Nunzia Manicardi che, con precisione documentaristica e stile romanzato, ricostruisce attraverso la voce dei diretti protagonisti tutte le vicende della famiglia e dell’omonima azienda editoriale, leader mondiale nella produzione di figurine. Una lettura imperdibile per chiunque – grandi e piccini – abbia almeno una volta pronunciato i classici ‹ce l’ho› e ‹mi manca›.

linea con i codici seg uenti.

‹La storia considera le persone, le loro azioni e i loro pensieri, ai quali la moda ha dato forma nel corso del tempo. La storia della moda è quindi la storia non solo di chi fa moda, ma di tutti.› Giorgio Riello guida alla scoperta dei tanti volti della moda, protagonista nei secoli di processi di individualizzazione e di socializzazione, mezzo di rappresentazione e di mobilità sociale, strumento di differenziazione di genere e di età.

P e r o r d i n i d a C H F 3 0 .-, s c o n t o : C H F 5 .–. C o d i c e : 4745 0 6 8 8 8 6 2 83 9 8 . P e r o r d i n i d a C H F 4 0 .-, s c o n t o : C H F 10 .–. C o d i c e : 474 20 9 47 0 3 45 5 3 4 .

O r d i n a z i o n i : w w w.b o o k s .c h

Viaggi | Europa | www.euro26.ch

29


stoCCoLmA by Funky Loffe

li hanno una lista degli invitati o offrono l’ingresso gratuito fino a una certa ora. Questi alcuni momenti della nostra settimana:

f12 Tanto per cominciare, al lunedì abbiamo organizzato una festa – all’F12. Il club è a due passi dallo Strompark di Stoccolma. Il motto era ‹Beach Party› e dopo la chiusura del locale, al mattino presto, siamo andati tutti – diverse centinaia di persone – a fare una nuotata. Club F1 2, Fredsgatan 1 2

1

LÅnghoLmen

2

3

Stoccolma è costruita su isole: è quindi possibile andare a nuotare in centro città. Il nostro posto preferito è l’isola di Långholmen, dove siamo andati dopo il party all’F12. Lì si è in pieno centro ma si ha la propria privacy. In estate, nel bosco dietro la spiaggia, hanno spesso luogo delle feste techno illegali. Stadtteil / Insel L ångholmen

trÄdgÅrden

4

1 Loffe davanti al F12 | 2 Långholmen | 3+4 Trädgården |

Aperto d’estate, questo club outdoor si trova sotto un ponte e negli ultimi 10 anni è diventato un riferimento sicuro. Durante la nostra settimana festivaliera eravamo ospiti fissi. Ci sono piste da ballo, svariati stand gastronomici, tavoli da ping pong e un angolo Nintendo. Da martedì a sabato ci sono concerti live grandiosi e esibizioni di DJ di fama mondiale. Le DJ-session del venerdì pomeriggio sono un classico: fino a 2000 visitatori scatenati festeggiano ballando il venerdì sera e il fine settimana.

5 Vitabergsparken

Hammarby Slu ss väg 2

5

teAtro ALL’Aperto Sono Funky Loffe. All’anagrafe Christofer Eriksson, ma questo non interessa a nessuno, almeno non qui a Stoccolma. È la danza ad avermi portato in città; io sono cresciuto nella ‹pampa› svedese, a Vasteras. Ho però presto scoperto che la Royal Swedish Ballet School non faceva per me. Allora sono passato dal parquet alla consolle per DJ. Con il mio collega DJ facciamo garage house, Chicago house e disco music. Ci chiamiamo i ‹Kings of the Universe›.

30

L’estate scorsa ci siamo organizzati una ‹settimana festivaliera› un po’ fuori del comune –non siamo andati a nessun festival. A Stoccolma ci sono grandi festival come lo Stockholm Music and Arts, lo Stockholm Jazz Festival o il Dance Dakar – ma le entrate sono care e noi volevamo vedere cosa si può fare senza spendere troppi soldi. L’obiettivo era di andare ogni giorno a nuotare, giocare a calcio o a basket, mangiare bene e girare per i club. Quasi tutti i loca-

L’anfiteatro nello splendido Vitabergsparken è da vedere assolutamente – ed è gratuito. Chi è a Stoccolma in estate deve andarci per forza. In programma danza e teatro – a seconda del giorno, ai massimi livelli europei. In queste occasioni a volte possono benissimo esserci fino a 5000 spettatori. E chi non è interessato può giocare a basket poco più in là – come noi facciamo spesso per rimetterci in sesto dopo una lunga nottata. P a r k Te a t e r n , V i t a B e r g e n


noLeggiA un veiCoLo A un prezzo imBAttiBiLe!

hAi in progrAmmA un trAsLoCo?

euro26

Europcar

«Andremo dove Ci portA iL vento…» Nell’ultimo numero della rivista, euro26 ed Europcar hanno estratto a sorte un viaggio attraverso l’Europa. I vincitori sono tre amici di Zurigo.

Con Europcar non sbagli: i membri di euro26 possono noleggiare a prezzo di favore il VW T5 Furgone per traslochi o per il trasporto di grandi carichi.

Se invece non hai alcuna intenzione di traslocare, nessun problema: come membro di euro26 puoi beneficiare delle vetture Europcar, per esempio di una VW Polo, per una bella uscita al lago o per un fine settimana fuori porta.

super offertA di rispArmio per i memBri di euro26

Retroscena Ne l l ’u l t i m o n u m e r o d e l l a r i v i s t a , e u r o 2 6 e d E u r o p c a r h a n n o m e s s o i n p a l i o u n v i a g g i o d i t r e s e t t i m a n e a t t r a v e r s o l ’ E u r o p a d e l v a l o r e d i C H F 3 0 0 0 .–.

VW T5 Furgone per CHF 89.– al giorno VW Polo per CHF 99.– al giorno VW Polo per CHF 199.–/fine settimana

inCLusi: chilometraggio illimitato, assicurazione furto e casco totale con franchigia di CHF 500.–, assicurazione per un giovane conducente, assicurazione occupanti e IVA 8%. Condizioni valide anche senza car ta Funway

Pascale e Jasmin sono amiche dalle elementari, mentre Tsering l’hanno conosciuto a Ibiza l’estate scorsa. Da allora, Pascale e Tsering stanno insieme e, con Jasmin, hanno già trascorso alcuni weekend in montagna con lo snowboard e un soggiorno in tenda in Italia. Il viaggio che hanno vinto lo faranno in agosto o a inizio settembre: «Tra le mete che ci stuzzicano ci sono Berlino, Praga e la Svezia, ma abbiamo intenzione anche di passare un po’ di tempo in spiaggia e di fare visita ad amici all’estero. Per il resto, andremo dove ci porta il vento…», spiega Pascale. La notte dormiranno in tenda e le loro avventure le racconteranno in un blog (euro26.ch li seguirà).

Viaggi | Europa | www.euro26.ch

31


Praga

Meetfactory Sono stato ospite del Meetfactory, il centro internazionale per l’arte contemporanea, che ha sede in una vecchia fabbrica e comprende oltre agli studi artistici, all’AIR Programm, a una sala da concerto e a un teatro, anche la galleria dove sono esposte le opere di Zimoun.

by Florian Bürki

K e S k l á r n 15 , m e e t f a c t o r y.c z

Cafe V Lese

3

1

2

6

Già la prima sera, i curatori di questa mostra mi hanno trascinato al Cafe V Lese, uno dei pochi locali dove tutto è perfetto. Al pianterreno c’è il bar: piccolo, arredato con gusto e molto accogliente. Nella cantina invece si trova l’art club, dove l’arredamento è molto approssimativo ed è così buio da non riuscire quasi a vedere le proprie mani. La birra è a buon prezzo (come ovunque a Praga) e non manca un ampio assortimento di superalcolici. Bourbon con soda merita un assaggio. Il permesso di tenere aperto oltre l’orario canonico di chiusura ancora non c’è: la polizia arriva prima di quanto uno vorrebbe. K r y m s k á 1 2 , c a f e vl e s e .c z

Passaggi

4

5

1+2 Meetfactory | 3 Cafe V Lese | 4 Passaggio | 5 Punto panoramico | 6 DOX

Una cosa che mi piace sempre fare quando sono in viaggio è scovare dei luoghi suggestivi, lontani dalle strade trafficate e dalla folla, dove non si va per comprare o ricevere qualcosa ma che possiedono un alone di mistero che li rende speciali. E di posti così a Praga ce ne sono un sacco. Ad esempio consiglio un piccolo passaggio fra Opatovická e Spálená. Il passaggio porta ad un cortile abbandonato e unisce la zona adiacente il Teatro nazionale alla fermata del tram Lazarska. t r a O p a t o v i c k á e Sp á l e n á

Sono Florian Bürki, studio Contemporary Arts Practice all’HKB di Berna e lavoro come artista freelance, musicista e DJ. Dato che queste attività suonano bene, ma prima che ti portino abbastanza denaro da poterci campare deve passare del tempo, lavoro anche come assistente presso lo Studio Zimoun. Lì mi occupo principalmente di organizzare e allestire delle mostre. Questo mi porta a viaggiare regolarmente, vicino e lontano, in città di importanza artistica del vecchio e nuovo mondo. Ad esempio a Taipei, San Paolo, Parigi – e appunto Praga, da dove sto scrivendo queste righe. Sul posto di solito sono a stretto contatto con la gente locale, cosa che mi permette

32

di ottenere molte informazioni insider sulla città. Non ci metto molto a sapere dove si trovano buoni caffè espresso, DJ’s in gamba e bar accoglienti. Qui a Praga ho scoperto questi posti:

Al Cafetero

Punti panoramici Ho trovato il miglior punto panoramico della città a sud, sopra la stazione PrahaŽvahov. Raccomando vivamente di andare sulla collina – specialmente seguendo il percorso lungo la strana linea ferroviaria.

Contrariamente alle mie aspettative, negli ultimi anni la terza onda di caffè ha raggiunto anche Praga. Ci sono molti piccoli bar che sanno andare ben oltre la semplice preparazione di un buon caffè. Fra gli altri ad esempio l’Al Cafetero dove, insieme a un espresso eccellente, mi è stato servito un sublime strudel agli spinaci e formaggio – naturalmente appena tolto dal forno.

Per finire ho visitato la mostra di Jonas Mekas al DOX. Oltre a un’ampia collezione di opere della leggenda vivente – ha 90 anni – è stata allestita una retrospettiva sull’artista polacco Krzysztof Wodiczko. Un must per chi ama l’arte.

B l a n i c k á 2 4 , a l c a f e t e r o .c z

P o up t o v a 1 , d o x .c z

S t a t i o n P r a h a-Žv a h o v

Museo d’arte contemporanea


In palio: circa 400 biglietti per l’estate festivaliera 2013 Ecco come funziona P a r t e c ip a r e a g l i i n d i r i z z i w w w.e u r o 26.c h / f a c e b o o k o w w w.e u r o 26.c h / w i n .

I n Fa c e b o o k e s t r a i a m o r e g o l a r m e n t e a s o r t e b i g l i e t t i p e r e v e n t i e s c l u s i v i : w w w.w w w.e u r o 26.c h / f a c e b o o k

The Animen

77 Bombay Street

Caribana Festival

Quellrock Open Air

Sulle sponde del Lemano, nell’amena Crans-Près-Céligny tra Ginevra e Nyon, si svolge il 23° Caribana Festival. Il programma è una potente miscela di musica locale – per esempio i 77 Bombay Street e gli Animen – e calibri internazionali come Tinie Tempah, i Fun. e gli Archive.

L’Openair di Bad Ragaz celebra il suo trentacinquesimo compleanno con un menù festivo: tra i tanti bocconcini, ci saranno il pop in crosta di folk dei 77 Bombay Street, il punk aromatizzato al rockabilly dei Peacocks, lo squisito rock al femminile dei Velvet Two Stripes, nonché gli stuzzichini del coro virile locale.

In palio: 5 x 2 biglietti per giorno.

In palio: 3 x 2 pass per il festival.

5–9 giugno 2013, Nyon

21–22 giugno 2013, Bad Ragaz

P a r t e c i p a z i o n e : w w w.e u r o 26 .c h / f a c e b o o k .

P a r t e c i p a z i o n e : w w w.e u r o 26.c h / f a c e b o o k .

Te r m i n e d i i nv i o : 3 .6 .20 13 . I n f o r m a z i o n i e p r e v e n d i t a :

Te r m i n e d i i nv i o : 9 .6 .20 13 . I n f o r m a z i o n i : w w w.q u e l l r o c k .c h .

w w w.c a r i b a n a .c h

P r e v e n d i t a : w w w.t i c k e t i n o .c o m

Festival |  www.euro26.ch  33


Open Quer Zell 5–6 luglio 2013, Zell

Gli appassionati della sei corde «come si deve» non possono mancare l’evento rock dell’Open Quer Zell. I tributi ai Rolling Stones, agli Status Quo e agli AC/DC saranno onorevolmente assicurati da coverband svizzere, mentre Stefanie Heinzmann darà al festival un tocco femminile e originale.

In palio: 7 x 2 pass per il festival. P a r t e c i p a z i o n e : w w w.e u r o 26.c h / f a c e b o o k . Te r m i n e d i i nv i o : 23 .6 .20 13 . I n f o r m a z i o n i e p r e v e n d i t a : w w w.o p e n q u e r.c h

Stefanie Heinzmann

Open Air Frauenfeld 12–14 luglio 2013, Frauenfeld

Da quando ha visto la luce nel 1987, l’Openair di Frauenfeld è diventato un evento hip-hop riconosciuto a livello europeo. 145'000 spettatori si nutrono ogni anno di bassi e rime e anche la nuova edizione prevede un riuscito mix di vecchie volpi, come A Tribe Called Quest, Run DMC, WuTang Clan e Snoop Lion, e nuovi talenti, come Azealia Banks, B.O.B., Tyler, The Creator e ASAP Rocky.

In palio: 25 x 2 pass per il festival. P a r t e c i p a z i o n e : w w w.e u r o 26.c h / f a c e b o o k , Te r m i n e d i Azealia Banks

i nv i o : 3 0.6 .20 13 I n f o r m a z i o n i : w w w.o p e n a i r -f ra u e n f e l d .c h , P r e v e n d i t a : w w w. s t a r t i c k e t .c h

Motion Openair 25–27 luglio 2013, Gunzgen

Piccolo ma bellissimo, il Motion saprà deliziare anche quest’anno gli amici della musica elettronica. Oltre al palco principale, ci sono tendoni specifici secondo il genere (house, techno ecc.). Ai mixer ci saranno Tiësto, Wankelmut, Lexy & K-Paul, Steve Aoki, Otto Knows e altri ancora.

In palio: 10 x 2 pass per il festival. P a r t e c i p a z i o n e : w w w.e u r o 26.c h / f a c e b o o k . Te r m i n e d i Ste ve Aoki

34

invi o: 1 4 .7.2013 . Inf o r m a z i o ni e p re ve n di ta : w w w.m o t i o n .ch


Ramm stein

Q u e e n s o f th e S t o n e A g e

Lianne la Hava s

greenfieLd festivAL

openAir sAn gALLo

Se il panorama festivaliero elvetico fosse un campo di pallacanestro, il Greenfield sarebbe il centro, ossia il tipico giocatore formato armadio con le braccia riempite dei tatuaggi più pazzi. Anche quest’anno, all’amatissimo evento dell’Oberland bernese giocheranno le migliori squadre di quella che potremmo chiamare l’NBA del rock: i Rammstein esibiranno le loro internazionalmente celebri schiacciate musicali di durezza e precisione teutoniche; dai Queens of the Stone Age, dopo un quinquennio di astinenza, c’è da aspettarsi uno spettacolare tiro da tre punti; Prodigy, Slayer, Turbonegro, Danko Jones e Anti-Flag prepareranno a loro volta una serie di tiri memorabili.

Dalla metà degli anni Settanta, la cittadina svizzero-tedesca attira ogni estate orde di adoratori della musica alternativa. Quotidianamente, nei quattro giorni di festività 110'000 pellegrini si riuniscono nell’idilliaco tempio all’aperto per seguire i loro venerati sacerdoti: Kings of Leon, Sigur Rós, Jake Bugg, Die Antwoord, Klangkarussell, Lianne La Havas, Bonaparte e molti altri sapranno animare l’estatica assemblea di fedeli. Non stupisce che già in febbraio i biglietti erano esauriti!

in pALio: 15 X 2 pAss per iL festivAL.

in pALio: 10 X 2 pAss per iL festivAL.

13–15 giugno 2013, Interlaken

27–30 giugno 2013, San Gallo

P a r t e c i p a z i o n e : w w w.e u r o 26 .c h / f a c e b o o k . Te r m i n e d i

P a r t e c i p a z i o n e : w w w.e u r o 26.c h / f a c e b o o k .

i n v i o : 9 .6 .20 13 . I n f o r m a z i o n i : w w w.g r e e n f i e l d f e s t i v a l .c h .

Te r m i n e d i i nv i o : 16 .6 .20 13 . I n f o r m a z i o n i :

P r e v e n d i t a : w w w.t i c k e t c o r n e r.c h

w w w.o p e n a i r s g .c h

Festival | www.euro26.ch

35


vALLemAggiA mAgiC BLues 12 luglio – 9 agosto 2013, Vallemaggia

Oltre a essere una delle più belle e spettacolari valli del Canton Ticino, meta ogni estate di orde di turisti, a cavallo tra luglio e agosto la Valle Maggia diventa il polo della musica blues grazie al Magic Blues Festival, che quest’anno ospiterà artisti come gli Status Quo, i Barclay James Harvest e i Royal Southern Brotherhood.

in pALio: 6 X 2 BigLietti. Per i pr imi due v incitor i bigliet ti V IP con dietro le quinte e c e n a i n c l u s i . P a r t e c i p a z i o n e : w w w.e u r o 26 .c h / f a c e b o o k . Te r m i n e d i i nv i o : 3 0 .6 .20 13 . I n f o r m a z i o n i e p r e v e n d i t a : w w w.m a g i c b l u e s .c h

Barclay Jame s Har ve st

open Air grÄniChen 2–3 agosto 2013, Gränichen

No, l’Open Air Gränichen non è roba per palati delicati. Se lo gustano invece senz’altro le orecchie dei rockettari e metallari più famelici. Laute porzioni di gruppi intramontabili come gli Agnostic Front si alterneranno con talenti più recenti, come i Thuner Breakdown of Sanity, che con i loro 70'000 seguitori su Facebook sono comunque già dei grandi del loro genere.

in pALio: 10 X 2 pAss per iL festivAL. Partecipazione: www.euro26.ch /facebook . Termine di invio: 21.7.2013. Informazioni e prevendita: www.openairgraenichen.ch

Breakdown of Sanity

Brienzersee roCkfestivAL 2–4 agosto 2013, Brienz

Alla scoperta degli indigeni delle pendici del Rothorn! Il festival sulle rive del Lago di Brienz accoglie soprattutto gruppi regionali e qualche chicca della scena rock e pop nazionale. Quest’anno, ci sono per esempio gli Shakra, gli Span e Philipp Frankhauser.

in pALio: 10 X 2 pAss per iL festivAL. P a r t e c i p a z i o n e : w w w.e u r o 26.c h /f a c e b o o k . Te r m i n e d i i nv i o : 2 1 .7.20 13 . I n f o r m a z i o n i : w w w.b r i e n z e r s e e r o c k f e s t iva l .c h . P r e v e n d i t a : w w w.t i c k e t i n o .c o m

36

Philipp Fankhau ser


Solo il meglio diventa un classico. UBS Generation.

tto acche vi p n u ubito curate late s e assi o t i Stipu u t ni gra giova hi* nc 40 fra

I conti privati sono il nostro mestiere. Dal 1862. Per i giovani c’è un comodo e pratico pacchetto bancario gratuito con tanti vantaggi. Stipulate subito UBS Generation: vi assicurate punti KeyClub per un valore di 40 franchi, che potete riscuotere presso uno dei nostri invitanti partner KeyClub. Maggiori informazioni su ubs.com/generation

Non ci fermeremo

*

Sotto forma di 40 punti KeyClub. 1 punto KeyClub = 1 franco. © UBS 2013. Tutti i diritti riservati.


D i e To t e n H o s e n

A my M c D o n a l d

Emeli Sandé

Mika

Festival del Gurten

Rock oz’Arènes

Anche il celebre festival della capitale federale festeggia un importante traguardo: trenta estati di concerti con grandi musicisti nazionali e internazionali. I pass di tre e di quattro giorni sono già esauriti (restano disponibili biglietti per giovedì e domenica), segno che l’inimitabile atmosfera del Gurten – incluso un tuffo rinfrescante nell’Aar – fa sempre più proseliti. Per quanto riguarda la musica, alcune chicche di quest’anno includono i Toten Hosen, i Fantastischen Vier, Sophie Hunger ed Emeli Sandé.

In agosto, nell’antico teatro romano di Avenches, risuoneranno ritmi e melodie del secondo millennio. Il più piccolo dei grandi festival, Rock oz’Arènes, incontra un successo crescente e non solo per quanto riguarda il rock: la tarda estate di Avenches si riempirà per esempio della musica di David Guetta e Mike Candys al mixer oppure del folk e del pop di Amy MacDonald e Mika.

18–21 luglio 2013, Berna

14–17 agosto 2013, Avenches

In palio: 3 x 2 biglietti per giorno. In palio: 15 x 2 pass per il festival.

P a r t e c i p a z i o n e : w w w.e u r o 26.c h / f a c e b o o k , i n d i c a r e l a d a t a

Partecipazione: www.euro26.ch/facebook. Termine di invio: 7.7.2013. Infor-

d e s i d e r a t a . Te r m i n e d ’i n v i o : 4 .8 .20 13 . I n f o r m a z i o n i :

mazioni: www.gurtenfestival.ch . Prevendita: www.starticket.ch , RailAway

w w w.r o c k o z a r e n e s .c o m . P r e v e n d i t a : w w w.t i c k e t c o r n e r.c h , f n a c

38


Electric City 10 agosto 2013, Maag Event Hall, Zurigo

In coda alla celebre Street Parade, i technomani di tutta Europa si daranno appuntamento all’ex stabilimento industriale Maag, dove su più piste all’interno e all’esterno si continuerà a ballare spronati da grandi DJ internazionali come Chris Liebing, Klangkarussell, Ellen Allien e Pig & Dan.

In palio: 5 x 2 pass per il festival. P a r t e c i p a z i o n e : w w w.e u r o 26 .c h / f a c e b o o k . Te r m i n e d i i n v i o : 2 8 .7.20 13 . I n f o r m a z i o n i : w w w.e l e c t r i c - c i t y.c h . P r e v e n d i t a : w w w.h a l l e n s t a d i o n .c h

Komplex after Street Parade 10 agosto 2013, Zurigo

Il Komplex prolunga l’estasi della Street Parade con una dose di elettro house e una di drum&bass prodotte dai migliori laboratori che ci si possa aspettare: direttamente da Amburgo, una carica di nitroglicerina ritmica a cura di Fukkk Offf, mentre il reparto breakbeat somministrerà le infusioni di Danny Byrd, veterano della Hospital Records. Gradito ospite sarà anche il produttore dubstep israeliano Borgore.

In palio: 5 x 2 pass per il festival. P a r t e c i p a z i o n e : w w w.e u r o 26.c h /f a c e b o o k . Te r m i n e d i i nv i o : 2 8 .7.20 13 . I n f o r m a z i o n i e p r e v e n d i t a : w w w.k o m p l e x 45 7.c h D a n ny B yr d

Settimane musi­cali di Winterthur 14–25 agosto 2013, Winterthur

Una volta l’anno, Winterthur prende la rivincita sulla sorella maggiore Zurigo: le Settimane musicali sono un evento irrinunciabile per schiere di appassionati. Tra le chicche di quest’anno, vanno citati gli Efterklang, i Travis, gli Sportfreunde Stiller e Casper.

In palio: un totale di 15 x 2 biglietti per il 23.8, il 24.8 e il 25.8. P ar te c ip a z ion e : w w w.e uro26.ch / f a c e b o o k , i n d i c a r e l a d a t a d e s i d e r a t a . Te r m i n e d ’i n v i o : 4 .8 .20 13 . I n f o r m a z i o n i : w w w.m u s i k f e s t w o c h e n .c h . P r e v e n d i t a : w w w. s t a r t i c k e t .c h

Casper

Festival |  www.euro26.ch  39


Rita Ora

B i f f y C lyr o

N o a h a n d th e W h a l e

Editors

heitere open Air

openAir gAmpeL

9–11 agosto 2013, Zofingen

15–18 agosto 2013, Gampel

Il programma di quest’anno è perfettamente equilibrato. Assolutamente imperdibili sono gli Empire of the Sun con le loro epiche melodie eseguite al sintetizzatore. La «Rihanna albanese» Rita Ora, ormai appartenente alla scuderia del re del rap Jay-Z, delizierà con la sua voce energica, che nel 2012 le è valsa le prime posizioni delle classifiche britannica e americana. Gli inglesi Noah and the Whale incanteranno i presenti con il loro folk.

Rockstar internazionali e nomi noti della scena elvetica animeranno l’Openair di Gampel. Ci saranno per esempio i sempre più apprezzati scozzesi Biffy Clyro e gli Editors, che con il loro album di debutto del 2005 hanno risuscitato il wave rock e ora occupano le più alte posizioni nel loro genere. Il momento culminante sarà però l’esibizione dei Tenacious D, coppia formata da Jack Black e Kyle Gass che per la prima volta si presente su suolo elvetico! I talenti svizzeri non sono da meno, come dimostra la bravissima rapper Steffe La Cheffe, che ha rilanciato l’hip hop nostrano.

in pALio: 15 pAss per iL festivAL.

40

P a r t e c i p a z i o n e : w w w.e u r o 26 .c h / f a c e b o o k .

in pALio: 25 X 2 pAss per iL festivAL.

Te r m i n e d i i nv i o : 2 8 .7.20 13 . I n f o r m a z i o n i : w w w.h e i t e r e .c h .

P a r t e c i p a z i o n e : w w w.e u r o 26.c h / f a c e b o o k . Te r m i n e d i i n v i o :

P r e v e n d i t a : w w w.t i c k e t c o r n e r.c h

4 .8 .20 13 . I n f o r m a z i o n i e p r e v e n d i t a : w w w.o p e n a i r g a m p e l .c h


Royal Arena Festival 16–17 agosto 2013, Orpund

Questo piccolo festival integra tutti i quattro elementi della cultura hip-hop. Oltre a concerti dell’ormai leggendario WuTang Clan, dell’icona anni Novanta Mobb Deep, degli astri nascenti Mac Miller e Danny Brown e degli esponenti della scuola di Detroit Apollo Brown & Guilty Simpson, sul palcoscenico dell’antica arena romana si esibiranno ballerine e ballerini di breakdance, mentre i graffitari mostreranno la loro arte. L’hiphop non muore mai!

In palio: 5  x 2 pass per il festival. P a r t e c i p a z i o n e : w w w.e u r o 26.c h /f a c e b o o k . Te r m i n e d i i nv i o : 4 .8 .20 13 . I n f o r m a z i o n i e p r e v e n d i t a : w w w.r o y a l a r e n a .c h

D a n ny B r o w n

SummerDays Festival 23–24 agosto 2013, Arbon

Il sito del festival di Arbon, sulla sponda del Lago di Costanza, è un idillio che si adatta perfettamente ai concerti proposti: i sempre ancora Fantastische Vier, l’intramontabile rauca voce di Joe Cocker, i 77 Bombay Street e i Sunrise Avenue.

In palio: 10 x 2 pass per il festival. (entrata gratuita domenica) Partecipazione: www.euro26.ch /facebook . Termine di invio: 11.8.2013. Informazioni e prevendita: w w w. s u m m e r d a y s .c h

Die Fanta stischen Vier

Zürich Openair 29 agosto – 1° settembre 2013, Zurigo

Da tempo, Zurigo è alla ricerca di un proprio grande festival. Dall’estate scorsa sappiamo che l’ha trovato: lo Zürich Openair è una delle grandi manifestazioni musicali della bella stagione. Per il 2013, ci sono in programma, tra gli altri, gli Arctic Monkeys, i Nine Inch Nails, Paul Kalkbrenner, The xx, Justice (DJ set), James Blake, i Franz Ferdinand, i Two Door Cinema Club e i Modestep.

In palio: 15 x 2 pass per il festival. P a r t e c i p a z i o n e : w w w.e u r o 26 .c h / f a c e b o o k . Te r m i n e d i i nv i o : 1 8 .8 .20 13 . I n f o r m a z i o n i e p r e v e n d i t a : w w w.z u r i c h o p e n a i r.c h

Paul Kalkbrenner

Festival |  www.euro26.ch  41


i ConsigLi di mArC In giro per l’Europa

mArC hofWeBer dei round tABLe knights «Da ormai quattro anni giro l’Europa e il mondo come membro del duo di DJ e produttori Round Table Knights. È stato il singolo Calypso, pubblicato dall’etichetta anglo-tedesca Made To Play, a regalarci il successo internazionale. Il brano è diventato un tormentone in tutti i locali e ci ha spalancato le porte del mondo. Benché i nostri tour tocchino tutti i continenti, l’Europa resta il ‹mercato principale›: del resto, è qui che si trovano la nostra agenzia, la nostra etichetta e la maggior parte dei fan. Spesso mi si chiede dove mi diverto di più come DJ: non è facile rispondere, una serata riuscita dipende da diversi fattori. Alcune tra le più memorabili sono state al Panorama Bar di Berlino. La nostra etichetta di allora aveva l’opportunità di organizzare regolarmente eventi in questo locale mitico e in totale ci siamo stati tre

42

volte. Il pubblico eterogeneo, l’architettura e il sistema audio formano un mix unico. Per chi vuole il massimo della vita notturna berlinese, il Panorama Bar è imprescindibile. Anche i festival estivi sono appuntamenti importanti di una tournée. Uno dei nostri preferiti è il Sonar a Barcellona, al quale abbiamo finora partecipato due volte. Per una settimana, la città catalana si trasforma nella mecca della musica elettronica e tantissimi party fanno da corollario al festival. Chi non ama le grandi masse può quindi ripiegare sugli eventi più piccoli o semplicemente godersi la città e la spiaggia. Delle tournée europee mi piace il fatto che in un fine settimana si può attraversare il continente e dormire a casa la domenica sera. Così resta tempo a sufficienza anche per lavorare alla nuova musica.»

pAnorAmA BAr Am Wriezener Bahnhof 10243 Berlino

sonAr festivAL 13 / 14 / 15 giugno 2013 Barcellona

CALypso – round tABLe knights Uscito nel 2010 da Made To Play. Disponibile su iTunes o beatport.com.


euro26

Apple

AppLe store eduCAtion I nostri consigli

Fino al

10% sui prodotti Apple!

imAC da CHF 1499.- (-10%)

mACBook pro Con dispLAy retinA dA Chf 1699.– (–10%)

Un tocco di stile e un aggregato di

Il portatile con

potenza per lavorare da casa.

la risoluzione migliore. Risparmiare dove si può Il modello da 15“ ha oltre 5 milioni Anche il modello da 13“, con oltre

L’AppLe store eduCAtion di euro26

4 milioni di pixel, è un prodigio tecno-

Innovazione, f un zionalità e un

di pixel, più di qualsiasi altro portatile.

logico. Per ritoccare foto professionali

design così si trovano solo

o elaborare video in HD, questi schermi

nei prodotti Apple! I membr i di

offrono un’immagine mai vista su

euro26 in for mazione b eneficiano

mACBook Air

un portatile o un PC. I testi sono incre-

di sconti e di facilitazioni.

da CHF 1149.- (-10%)

dibilmente nitidi, il che agevola

Mag g ior i infor mazioni al sito

Leggeri ovunque con il

anche il disbrigo del lavoro quotidiano

w w w.e u r o 26.c h /a p p l e

MacBook Air.

con internet ed e-mail.

tutti i vAntAggi

di un acquisto nell’Apple Store Education di euro26

• Sconto fino al 10% su tutti i Mac e sui prodotti hardware Apple* • Offerte speciali e iniziative pubblicitarie • Sconto fino al 30% sull’AppleCare Protection Plan con prolungamento della garanzia fino a tre anni a partire dalla data di acquisto, riparazioni e supporto telefonico da parte di esperti • Configurazione del Mac con CTO (Configure-To-Order) • Consegna senza spese di spedizione • Incisioni con il laser gratuite su ogni iPod e iPad • Disponibilità di tutti i prodotti, anche delle novità • Diritto di restituzione

* esclu si iP ad, iPod e iPhone Apple

Viaggi | Europa | www.euro26.ch

43


P. P.

CH-3006 Berna

rivistA euro26 Estate 2013, www.euro26.ch

Impressum Editore SJAG, Zentweg 21i, CH-3006 Berna, tel. 031 387 12 00, fax 031 387 12 01, info@euro26.ch, www.euro26.ch Lavoro redazionale / coordinamento Remo Bitzi Responsabile redazione & concetto Arci Friede Layout Anita Walser Redazione Carole Barmettler, Remo Bitzi, Basil Schöni Foto Florian Bürki, Brice Fontaine, Christofer Eriksson, Remy Lieveloo, Dorienne Pintaric, Diogo Rapazote, Luzie Louisa Richt, iStock Illustrazione Rodja Galli Traduzione Joël Rey & Co., Darma Lupi, Consultra AG Stampa Büchler Grafino AG, Berna. Abbonamenti Direttamente presso euro26 per CHF 20.– (incl. 2,5 % IVA). I giovani tra i 14 e i 26 anni possono acquistare la Carta euro26 per CHF 25.–. Destinatari Abbonati, titolari della Carta euro26, agenzie generali della Mobiliare, partner e paesi partner. Per motivi di sicurezza, gli indirizzi dei clienti non possono essere condivisi. In rari casi è quindi possibile che la rivista venga spedita in doppio. Responsabilità La SJAG declina ogni responsabilità per i prezzi, le offerte e i contenuti redazionali di terzi.

Partner Premium


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.