Ostroleka inspiruje

Page 1

OSTROŁĘKA M I A S T O A

C I T Y

P E Ł N E F U L L

O F

I N S P I R A C J I I N S P I R A T I O N

OSTROŁĘKA


Ostrołęka zaprasza

1

Znajdź własną drogę na Ostrołękę

2–3

Dumni z historii

4–9

Po godzinach – po sport, po kulturę

10–13

Twój plan na Ostrołękę

14–15

Ostrołęka invites you Find your own way to Ostrołęka Proud of our history After hours – sports, culture Your plan for Ostrołęka

Z planem na przyszłość w każdym wieku 16–19

Future plans for people of all ages

Turystycznym krokiem

20–21

Dobry klimat dla rozwoju biznesu The right atmosphere for business development

22–24

A tourist route


OSTROŁĘKA ZAPRASZA

OSTROŁĘKA INVITES YOU

Ostrołęka to ciekawe miasto, którego historia liczy ponad 600 lat. Stopniowy rozwój miasta sprawił, że już w XV wieku było ono prężnym ośrodkiem handlu. Dobry klimat dla przedsiębiorczości to również współczesna wizytówka Ostrołęki. Dziś jest to ośrodek usług oraz przemysłu energetycznego, budowlanego, celulozowo-papierniczego i spożywczego. To także serce urokliwych Kurpi, regionu, którego mieszkańcy chlubią się oryginalną kulturą ludową i tradycją. Ostrołęka to przyjazne, pięćdziesięciotysięczne miasto, w którym się dobrze mieszka. Zapewnia stabilny rynek pracy, ale także dobrą ofertę sportową i kulturalną, które służą wypoczynkowi i rekreacji mieszkańców. To miasto może zauroczyć.

www.ostroleka.pl

Ostrołęka is an interesting city with a history spanning over 600 years. The city’s gradual development has made it a powerful centre of trade in the 15th century. The right atmosphere for business is also Ostrołęka’s calling card today. Currently, it is a hub for various services, as well as the energy, construction, pulp and paper, and food industries. It is also the heart of the charming Kurpie, a region whose residents are proud of their original folk culture and tradition. Ostrołęka is a friendly city of 50,000 residents, and it’s simply good to live here. It not only provides a stable labour market, but also a good sports and cultural offer – providing the citizens with the means of relaxation and recreation. It is a city whose charm can captivate you.

/MiastoOstroleka


OSTROŁĘKA

DOBRY WYBÓR Ostrołęka – miasto pozytywnych ludzi i skutecznego b ­ iznesu – znajduje się na północnych krańcach województwa mazowieckiego. Położona jest na skraju Puszczy Zielonej nad rzeką Narwią. Puszcza była miejscem królewskich polowań, bywał tu m.in. król Stefan Batory. Narew zaś przez wieki była szlakiem transportu towarów. Ostrołęka ma dogodne położenie, leży w odległości 120 km od Warszawy, 120 km od Olsztyna i 120 km od Białegostoku. To dobre miejsce dla biznesu i dla turystyki. Turystów przyciąga tu historia, bogactwo przyrody oraz folklor Kurpiowszczyzny.

A GOOD CHOICE Ostrołęka – a city of positive people and successful business – is located at the northernmost edge of the Mazowieckie Province, at the edge of the Puszcza Zielona (Green Forest), by the Narew River. The forest was a place of royal hunts, with king Stephen Báthory among those visiting it. In turn, for centuries Narew was a transport route for various goods. Ostrołęka has a favourable geographic location – it is located 120 km away from Warsaw, 120 km from Olsztyn, and 120 km from Białystok. It is a good place for business and tourism. Tourists are attracted by history, rich nature, and Kurpie’s folklore.

4 | 5

ZNAJDŹ WŁASNĄ DROGĘ NA OSTROŁĘKĘ

64%

52 571

Ludność w wieku produkcyjnym: 64% z 52 571 mieszkańców Working-age population: 64% of 52,571 inhabitants 120 km WARSZAWA

35,4 km OSTROŁĘKA

ŁOMŻA


Ostrołęka – miasto pozytywnych ludzi i skutecznego biznesu Ostrołęka – a city of positive people and successful business

FIND YOUR OWN WAY TO OSTROŁĘKA


SPACEREM PRZEZ WIEKI Ostrołęka to jedno z najstarszych polskich miast na Mazowszu. Prawa miejskie uzyskała już w 1373 roku. W XVI wieku miasto zostało przyłączone do Korony. Wówczas Królestwem Polskim władała Królowa Bona i to na czasy jej panowania przypada złoty wiek Ostrołęki. Królowa nadała miastu wiele ważnych przywilejów i zbudowała folwark Pomian, jedno z osiedli miasta. Kres ówczesnemu rozkwitowi gospodarczemu położył potop szwedzki (1655–1660), który przyniósł miastu dotkliwe zniszczenia i sprawił, że liczba jego mieszkańców skurczyła się do zaledwie 400. Ostrołęka zaczęła powracać do dawnej świetności w XVIII wieku, by pod koniec tego stulecia stać się trzecim co do wielkości miastem Mazowsza. Do wielkich wydarzeń, o których warto pamiętać, należy stoczona tu 16 lutego 1807 roku bitwa wojsk napoleońskich, która przyniosła chwałę wojskom francuskim. Dzięki temu nazwa miasta widnieje na Łuku Triumfalnym w Paryżu upamiętniającym zwycięskie bitwy Napoleona.

A STROLL THROUGH THE AGES Ostrołęka is one of the oldest Polish cities in Mazovia. It has obtained town rights in 1373. In the 16th century, the town was annexed by the Crown. At that time, the Kingdom of Poland was ruled by Queen Bona Sforza, and the golden age of Ostrołęka took place under her reign. The Queen granted the city numerous important privileges and built a grange in Pomian, one of the city’s settlements. The end of the economic boom came along with the Swedish Deluge (1655-1660), which severely damaged the city, and caused its population to shrink to only 400 people. Ostrołęka began returning to its glory in the 18th century to become the third largest city of Mazovia by the end of the century. Among the great events worth remembering is the battle fought here on 16 February 1807 by the Napoleonic Army, which brought glory to the French troops. This is why the name of the city is inscribed on the Arc de Triomphe in Paris, commemorating Napoleon’s victorious battles.

6 | 7

DUMNI Z HISTORII

1807 19 000

25 000

19 tys. żołnierzy Cesarstwa Francuskiego 25 tys. żołnierzy Imperium Rosyjskiego – wzięło udział w bitwie kampanii napoleońskiej pod Ostrołęką 19,000 soldiers of the French Empire 25,000 soldiers of the Russian Empire – fought in the battle of Ostrołęka during the Napoleonic Wars


Stoczona w 1807 roku bitwa wojsk napoleońskich [...] przyniosła chwałę wojskom francuskim The battle of the Napoleonic armies fought in 1807 [...] brought glory to French troops

PROUD OF OUR HISTORY


BITWA POD OSTROŁEKA Kolejnym znanym i ważnym dla dziejów Polski wydarzeniem, była bitwa pod Ostrołęką, stoczona 26 maja 1831 roku. Choć batalia ta nie miała zwycięzców, to jednak okazała się kluczowa dla dalszych losów Powstania Listopadowego. Niezwykle brawurową szarżą wsławił się tu gen. Józef Bem. W bitwie zginęło dwóch generałów – Kamieński i Kicki. Ponad 6 tys. żołnierzy polskich było rannych i zabitych. Ich krew upamiętnia Mauzoleum Bitwy Powstania Listopadowego, jedyne takie w Polsce. Miasto wraca do tego momentu historii. W maju organizowane są rekonstrukcje czy pikniki historyczne upamiętniające bitwę. Cieszą się one zainteresowaniem mieszkańców, turystów, miłośników militariów i pasjonatów historii.

THE BATTLE OF OSTROŁEKA The Battle of Ostrołęka, fought on 26 May 1831, was another famous and important event in the history of Poland. Although the battle was indecisive, it nevertheless proved crucial for the later course of the November Insurrection. Here, General Józef Bem made himself famous for his daring charge. Two generals were killed during the battle – Kamieński and Kicki. Over 6,000 Polish soldiers were wounded or killed. The blood they have spilled is commemorated by the Mausoleum of the Soldiers Fallen in the November Insurrection, the only one in Poland. The city remembers this moment in history. Historical fairs and re-enactments are organised in May to commemorate the battle. They are very popular among residents and tourists, as well as military and history enthusiasts.

8 | 9

DUMNI Z HISTORII

1831

Walki pod Ostrołęką 1831 roku zostały upamiętnione na Grobie Nieznanego Żołnierza w Warszawie The Battle of Ostrołęka of 1831 has been commemorated on the Tomb of the Unknown Soldier in Warsaw


Batalia nie miała zwycięzców [...] jednak okazała się kluczowa dla losów Powstania Listopadowego The battle had no winners [...] but it turned out to be crucial for the fate of the November Insurrection

PROUD OF OUR HISTORY


NOWOCZESNIE O WIELKIEJ HISTORII Ostrołęka jako pierwsze miasto w Polsce tworzy Muzeum Żołnierzy Wyklętych. Kurpie to region silnego, powojennego, antykomunistycznego podziemia. Świadomość wagi sprawy, za którą walczyli Żołnierze Niezłomni, sprawiła, że Ostrołęka podjęła się stworzenia obiektu, który w nowoczesny sposób opowie ich historię, będzie też miejscem edukacji młodego pokolenia. Idea stworzenia takiego miejsca, gdzie można byłoby opowiedzieć losy powojennych bohaterów, powstała w kręgach ostrołęckich parlamentarzystów i samorządowców i stała się częścią rządowego Projektu „Niepodległa” upamiętniającego 100-lecie odzyskania niepodległości przez Polskę.

GREAT HISOTRY IN A MODERN WAY Ostrołęka became the first city in Poland to establish a Museum of the Cursed Soldiers. Kurpie is a region that had a strong anti-communist, postwar underground. Being aware of the importance of the cause that the Cursed Soldiers have fought for has inspired Ostrołęka to create a place that tells their story in a modern way and educates the young generation. The idea of establishing such a place, where it would be possible to recount the tale of post-war heroes, came from Ostrołęka’s MPs and local government officials, and became part of the government’s “Independent” Project, which commemorates the 100th anniversary of Polish independence.

10 | 11 DUMNI Z HISTORII

2018

Muzeum Żołnierzy Wyklętych Museum of the Cursed Soldiers

Tablica pamiątkowa przy pomniku Żołnierzy Wyklętych przypomina o partyzantach aresztowanych, zabitych i pochowanych w nieznanym miejscu The commemorative plaque at the Cursed Soldiers monument reminds about the guerrillas who were arrested, killed, and buried in an unknown place


Ostrołęka jako pierwsze miasto w Polsce tworzy Muzeum Żołnierzy Wyklętych Ostrołęka is the first city in Poland to create the Museum of the Cursed Soldiers

PROUD OF OUR HISTORY


OD PRZYRODY DO SPORTU Wypoczynek z wodą w tle, bieganie czy tenis, a może uczta dla koneserów sztuki w galerii czy w kinie – to wszystko znajdziesz w Ostrołęce. Nieopodal miasta soczyście zielone łąki, zalewane wczesną wiosną przez wody Narwi, stanowią idealny krajobraz dla pieszych wycieczek. Turyści mogą się zatrzymać w przyjemnych pensjonatach czy hotelach i zakosztować regionalnej, kurpiowskiej kuchni. Ceniący komfort i aktywny relaks, chętnie kierują kroki do Parku Wodnego „AQUARIUM”, w którym prócz wodnych szaleństw, czeka odwiedzających regeneracja sił. Bogata infrastruktura sportowa – korty tenisowe, boiska do piłki nożnej, ścieżki rowerowe – sprawia, że w Ostrołęce po prostu łatwo i przyjemnie jest dbać o zdrowie i kondycję fizyczną.

FROM NATURE TO SPORTS Recreation near water, jogging, tennis, or maybe a treat for art connoisseurs in the gallery or a cinema – you can find all this in Ostrołęka. Near the city, lush green meadows, flooded in early spring by the Narew River, provide an ideal landscape for hiking. Tourists can stay in cosy guest houses or hotels and taste Kurpie’s regional cuisine. Those who value comfort and active recreation will be eager to visit the “AQUARIUM” Water Park, where you can have fun in the water and also regenerate your body. A rich sports infrastructure – tennis courts, football pitches, bicycle paths – makes it simple and pleasant to take care of your health and physical fitness in Ostrołęka.

12 | 13 PO GODZINACH – PO SPORT, PO KULTURĘ

3500

Tylu mieszkańców rocznie bierze udział w koncertach i spektaklach w ramach programów „Godziny dla Rodziny” i „Nastroje we dwoje” That many residents participate every year in concerts and events organised as part of the “Family Hours” and “Mood for Couples” programmes Park Wodny AQUARIUM AQUARIUM Water Park


Soczyście zielone łąki, zalewane wczesną wiosną przez wody Narwi Lush green meadows, flooded in early spring by the Narew River

Rzeka Narew The Narew River

AFTER HOURS – SPORTS, CULTURE


PO KULTURE W życiu kulturalnym miasta nie brakuje różnorodności. Koncerty muzyczne, przedstawienia teatralne, nowoczesne kino, galeria sztuki, miejska biblioteka – to baza. Wiele imprez zadomowiło się tu od lat – Festiwal Teatrów Ulicznych InQbator, Ogólnopolski Przegląd Kabaretów OSPA, Festiwal „Filmowe Zwierciadła”, Festiwal Literacki Qpiszewiada, Ogólnopolski Konkurs Recytatorski, Kurpiowskie Plenery Malarsko­-Literackie i inne. Organizatorem licznych przedsięwzięć artystycznych jest Ostrołęckie Centrum Kultury. Pod jego skrzydłami kwitnie Akademia Edukacji Filmowej, Dyskusyjny Klub Filmowy „Rejs”, czy Amatorski Klub Filmowy „Jantar”. W mieście działają Ostrołęckie Towarzystwo Fotograficzne, Towarzystwo Przyjaciół Ostrołęki i wiele organizacji pozarządowych z obszaru kultury i sztuki.

CULTURE The city’s cultural life has a lot of variety. Concerts, theatrical performances, a modern cinema, art gallery, city library – these are the foundations. Numerous events have been here for years – the Festiwal Teatrów Ulicznych InQbator (Street InQbator Theatre Festival), the Ogólnopolski Przegląd Kabaretów OSPA (National Cabaret Review OSPA), the “Filmowe Zwierciadła” Festival (“Film Mirrors” Festival), the Qpiszewiada Literary Festival, the National Poetry Recitation Competition, the Kurpiowskie Plenery Malarsko­-Literackie (Kurpie Painting and Literary Landscapes), and others. The Ostrołęłęka Culture Center is the organizer of numerous artistic projects. The Academy of Film Education, the Film Discussion Club “Rejs”, or the Amateur Film Club “Jantar” are all thriving under its management. The Ostrołęckie Towarzystwo Fotograficzne (Ostrołęka Photographic Association), the Towarzystwo Przyjaciół Ostrołęki (Friends of Ostrołęka Society), and many other non-governmental cultural and artistic organisations all operate in the city.

14 | 15 PO GODZINACH – PO SPORT, PO KULTURĘ

2016

109 306

widzów obejrzało 1960 filmów viewers watched 1960 films

25 650

widzów obejrzało 37 wystaw w Galerii Ostrołęka people went to 37 exhibitions in the Ostrołęka Art Gallery

247

słuchaczy uczestniczyło w zajęciach Uniwersytetu Trzeciego Wieku people participated in activities organised by the University of the Third Age


W życiu kulturalnym miasta nie brakuje różnorodności The city’s cultural life has a lot of variety

AFTER HOURS – SPORTS, CULTURE


Siemnocha

100

ca ni cz

Kordowina

Antonie

Białobiel

100

ka

Zabrodzie

Łazek

Batlaki

Morgi

Siedliska Kruczyki Jażyty Sulowizna Kurpiewiaki Roszczycha

Ponicha

Nowa

Narew

Pysklaki 100

107,8

Teodorowo

104,2

ni ca

Pisarki OTOK ZABRODZIE

N

OSIEDLE T. KOŚCIUSZKI 61

53

10

0

OS. STARE MIASTO

OSIEDLE LEŚNE

Gmina

ecz

OS. WITOSA

Borki

0 10

Olszewo–Borki

w

re Na

0

10

Las K l i n ó w kZNAKÓW i OBJAŚNIENIA KEY TO SYMBOLS

Góry

Korczaki

Kolonie

Dobrołęka Maćki Stara

a czotk Cze

Sowiowe Góry

Jeziora i zbiorniki wodne; bagna i tereny podmokłe 105,2and wetlands L a s Lakes and water reservoirs; swamps I

I

I

I

I

Rzeki; kanały Rivers; canals

Las L adwujezdniowe; s L i pjednojezdniowe ka Drogi krajowe: National N iroads: e mdual i e ccarriageway; k i e single Śl ecarriageway pe M ł o d n idwujezdniowe; ki Bagn o Borawe Drogi wojewódzkie: jednojezdniowe S uch e single carriageway Voivodship roads: dual carriageway; Las Ba gno Mogiłka

61 544

Kresy

16 | 17 TWÓJ PLAN NA OSTROŁĘKĘ

Kolonia Rzekuń

Gmina Rzekuń

Czarnowiec

Ostrołęka 1:75 000

Drogi nieutwardzone; dukty leśne Dirt roads; forest roads

Małpi Gaj

Kolonia Czarnowiec Numeracja dróg: krajowych; wojewódzkich

LRoad a s numbering: national; voivodship Daniszewo W i lLinie c z kolejowe a G óRailways ra Granice powiatów District boundaries

r D

a

nał Tr o sz yn-Susk

Drogi inne: dwujezdniowe; jednojezdniowe Other roads: dual carriageway; single carriageway

Contours; spot heights

Susk Stary

Kolonia Ławy

Kolonia Susk Nowy

Rzekuń

Czarnowiec

126,7 Poziomice; punkty wysokościowe Las

130

Niedźwiedzice 61

Kolonia Zabiele

Zarośle

OS. SŁOWACKIEGO

Tobolice

Kordowo

Nożewo

ug a

Ka

Dzbenin

,3

Kliny

Ławy

KACZYNY-STARA WIEŚ

Bobinek

Kazimiery

KACZYNY-WYPYCHY

STARA WIEŚ

Grabowo

Górki

Nowa Wieś Wschodnia

OS. CENTRUM

Stepna-Grądzik

a

a

OS. POMIAN

tk czo

e

Cz

otk

OSTROŁĘKA

OS. ŁĘCZYSK

Olszewo-Borki

Stepna-Michałki

a

OS. PARTYZANTÓW

Goworki

544

Drężewo

Cz

627

61

Podrężewo

Nakły

w

e ar

Czeczotka Dr

lew

544

Ołdaki

110,6

Piasecz

u Om

i

107,2

NOWA WIEŚ LEŚNA

Muszyństwo

Dymusy

Kruki

Las Przytu

Laskowiec

WOJCIECHOWICE

Białobrzeg Bliższy

61

P s ia Góra

Wielki Las

Kowalszczenie

Łazy

Podkoszary

Koźlicha

Zarudzie

Księży Las

Konstantynówka

Kobylocha

Celowizna

Baczewskie

Mała Wioska

ug

Omulew

Pietraki

Gnaty

Pyskły

Suliki

Ro zog a

100

53 Ostrówek Stodoliska Górki

Fuc

cze

100

se

Siarki

100

Ostrów

Pia

ła Rozoga

Łazy

Dziergowce

Ma

Piekło

Szwendrowy Most

Susk Nowy

627

Zamość Drwęcz Granice gmin Commune boundaries

OSTROŁĘKA

Nazwy miejscowości Cities Tereny zabudowane; tereny przemysłowe Built-up areas; industrial areas Lasy; plaża Forests; beach

110

Sady; łąki; cmentarze Zapieczne Orchards; meadows; cemeteries Opracowanie map: Euro Pilot Sp. z o.o.

Warszawa 2017


a

sk

w pio

r Ku

B

ka iow s

ska PARAFIALNY

D

Obro ych

czn

ńców

Państw. Muzeum Żołnierzy Szk. Muzyczna Wyklętych I i II stopnia

UT

R

oecz Cz tka

rów nie Pio

Kuj aw Stanica wodna

a oln

Wa le sna Cia ca Lip 22

Narew

CMENTARZ

Plaża

ów

ięzc

yc Zw

Czeczotka

200 m

100

Kur p

0

ów

nik

w ojo

UG RA

.T

TA

Kija

ka

RODZINNY OGRÓD DZIAŁKOWY „CZECZOTKA”

61

Baśniowa

a

Skrzató w

Nie m na e-

J. W

kie go

na

ńs

me Nie

a

Boc Kon zna trad m kp . wstk.J. Ko Wł. Ste yera ieg złoo

o

ybic kieg

ła

Do

Mi

cy

H. D obr zańs kiego

jn a

lidó wW ojen

Inwa

za

br

H ła W ugo K o ład ysła łłątaja wa Sik or

era

G ra nd

sa lek

aA

skie

go

io

zaka

Gen

YOUR PLAN FOR OSTROŁĘKA rał

Kaspr

oła

es W

ne

Ge

Marcin a

rfa

ldo

Rod Ulm ziny ów

wi cz a

kie

Si en

H.

. Jó zefa

Hal

zefa

gen . Jó

h

nyc

a

Ko pe rnik

M.

ieck a

Ma zow

sk

zy

gen

lera

Bernardyńska

zys G k .Mi ołęb cki ia ew icz a

Łęc

eck a

owi

Maz

ań ska

rwi

Na dn a

ska

Łę c

Fie

a Zagłoby Podb ipięty

.E.

ska

darcz

.A

row

wo

Go

Gosp o

Hal lera

T. Sygietyńskiego

awskiego

ika Bogusł

gen. Ludw

ckieg

muli

W. G o

Sk

ryt

a

Fa r

o

na

26 Maja

alna

Szpit

pl. Ja Pawłana II

wa

cero

Spa

ew

Na r III ita ow

rwi

Sie m

Wincentego Witosa

Wodnika

Guliwera

Dziec i Polskich

Z

Kubusia Puchatka 11 L istop ada Rondo Z. Zac Niedziałkowskiej Wyg iszna 11 L odn istop a ada

ta

n ge

ka

dn a

a itos

kich

os

Pr

la” Ni

ws

ka Poznańs

Stefana O

krzei

W W.

Parkowa

Zespół Szkół

„ fa

oro

onta eym wa W. R o N ów

Na

a itos

rga lbe Ko

w Go ego ski iliń j J. K we ko sz ze Or Chopina

E.

ier syn Ko

Ks ięc ia

oW

a ow

a

Gocłowskiego

go kie ińs a Kil J. wicz le se Jo

a

Olim pijs k

ka

Mazurs

Szpitalna

wa

k Par

oln Szk

B.

Starówka Ochotnicza

Prz Straż Pożarna II Społeczne LO Zawodowych Nr 1 Bat dnecho im. Toniego Halika 11 L ore i a istop Prąd go P Sąd pl. 1 Maja T. ada zyńs Rej Skwer ade Rejonowy kieg t a a skie rew ł n L. Kaczyńskiego o a a M go ge Sp n. Hala Targowa A.E ok Łąk Przedszkole Feniks .F ojn Przedszkole owa Miejskie Nr 10 i e a Miejskie Nr 8 ldo Wą ska r k In s u r e k ys SP Nr 1 im. Wą cz Ostrołęckie Centrum ska S. Jachowicza Rondo Łę Kultury Księcia Janusza iej Kino Jantar Mo k ic dra Przedszkole pn Miejskie Nr 16 ono Gro Galeria Alius Pr K zy M. dzk w tul có SP Nr 6 a ń Króla na r ta Przedszkole b s Sobie Jana o w o Miejskie Nr 17 skieg D W P . ilcza o H Rondo Dmowskiego Kmicic

teg

to or

cen

Sp

Win

go

Śląska

ki e

Wioślarska

K ic

Kuj aws 627 k Żuła a A wsk T a Hala widowiskowo- GUT Wa Nad U rmi -sportowa RA ńsk Kas Narwią SP Nr 2 im. zub a AT D S. Staszica ska I LO PARK AL U M 61 MOSTOWA MOSTOWA RO Rondo NSZZ Le Papiernicza MIEJSKI „Solidarność” sz c Rondo zy ńs Księcia Siemowita III kie ika II LO ętn go Hotel Pop . Ch Szw A FORTIS McDonald’s rze edz c i k zna Pomnik Mauzoleum a k z Żołnierzy Poległych Park Wodny ius O Zespół Szkół śc w bitwie pod Ostrołęką bo „Aquarium” o Zawodowych Nr 4 Żłobek Miejski z ow Kościół pw. Nawiedzenia a K 26 maja 1831 roku a Psarskiego NMP i św. Mikołaja sz J. Prok. eu Przedszkole a Miejskie Nr 7 Okręg. Tad S. S ck taszic baARIMR . y n a dskiego su e Rondo im. Pił R a zef Jó Dworzec Muzeum Kultury g Marszałka Ob Kurpiowskiej Holgera Hjelma Autobusowy Mazowiecki oz Sanktuarium pw. Galeria Ostrołęka Rom św. Antoniego Urząd Marszałkowski ow y Padewskiego a Delegatura w Ostrołęce Starosty Kosa Ratusz pl. gen. B. Przedszkole MZOSTiIT Hotelik Dziec J. Bema Gł Ostrołęka i Pols Miejskie Nr 13 ow Starostwo MOPR Straż Miejska Powiatowe Urząd ack SP Nr 5 ieg Miasta o Urz. Stanu Ostrołęki Pokoje hotelowe 11 Listopada Cywilnego

Pomorska


1474 PO PIERWSZE EDUKACJA I RODZINA W Ostrołęce jest ponad 12 tysięcy uczniów, którzy uczęszczają do 7 szkół podstawowych i 13 średnich. Nie brakuje tu też studentów kształcących się w Wyższej Szkole Administracji Publicznej. Dobre szkoły podstawowe i licea są kuźnią ludzi z charakterem, zdyscyplinowanych i zorientowanych na sukces. Samorząd przywiązuje wielką wagę do wsparcia rodzin. Ostrołęka była jednym z pierwszych miast w kraju, które wprowadziły Kartę Wielkiej Rodziny.

FIRSTLY, EDUCATION AND FAMILY There are more than 12 thousand students in Ostrołęka, who attend 7 elementary schools and 13 high schools. There are also numerous students attending the Higher School of Public Administration. Good elementary schools and high schools forge people with character, disciplined, and successful. The local government attaches great importance to supporting families. Ostrołęka was among the first cities in Poland that introduced the Large Family Card.

18 | 19 Z PLANEM NA PRZYSZŁOŚĆ W KAŻDYM WIEKU

2016

(+99) W 2016 roku wzrosła liczba urodzeń i wynosiła1474, to o 99 więcej niż w roku 2015 In 2016 the number of births increased and amounted to 1474, approximately 99 more than in the year 2015

16

różnych grup odbywało zajęcia na Uniwersytecie Trzeciego Wieku 16 different groups took classes at the University of the Third Age

5200 23 000 000 zł

23 miliony złotych zostały wypłacone dla 5200 ostrołęckich dzieci w ramach programu 500+ (do końca 2016 r.) 23 million PLN were paid out to 5200 children from Ostrołęka within the confines of the 500+ programme (as at the end of 2016)


Przestrzeń publiczna Ostrołęki obfituje w miejsca sprzyjające aktywnemu wypoczynkowi Public spaces in Ostrołęka are full of places that encourage active relaxation

FUTURE PLANS FOR PEOPLE OF ALL AGES


AKTYWNA TWARZ OSTROŁEKI Aktywna twarz Ostrołęki to aż 8 boisk, dwie hale sportowe, basen, korty tenisowe, kręgielnie oraz skatepark. W mieście działa kilkadziesiąt klubów i stowarzyszeń sportowych umożliwiających młodzieży czynne uprawianie sportu. Znaczące sukcesy odnoszą: karatecy, siatkarze, pływacy, bokserzy, lekkoatleci, szczypiorniści. Warto dodać, że wśród mieszkańców jest ponad 14 000 seniorów. Wielu z nich jest studentami Uniwersytetu Trzeciego Wieku działającego przy Ostrołęckim Centrum Kultury.

THE ACTIVE SIDE OF OSTROŁEKA Ostrołęka’s active side includes 8 football pitches, two sports halls, a swimming pool, tennis courts, bowling alleys, and a skate park. There are dozens of sports clubs and associations in the city that allow young people to practise sports. Karatekas, volleyball players, swimmers, boxers, athletes, and handball players all achieve significant successes. It is worth noting that there are over 14,000 seniors among the residents. Many of them are students of the University of the Third Age that operates in the Ostrołęka Culture Center.

20 | 21 Z PLANEM NA PRZYSZŁOŚĆ W KAŻDYM WIEKU

fot. Grzegorz Ludwicki


W mieście działa kilkadziesiąt klubów i stowarzyszeń sportowych umożliwiających młodzieży czynne uprawianie sportu There are dozens of sports clubs and associations in the city that allow young people to practise sports

FUTURE PLANS FOR PEOPLE OF ALL AGES


TURYSTYCZNYM KROKIEM Wycieczkę po Ostrołęce warto zacząć od ścisłego centrum, pamiętając, że lokacja miasta (na prawie chełmińskim) przypada na XIV wiek! Już na pierwszy rzut oka widać, że układ urbanistyczny zachował wiele ze swych historycznych cech. Położony przy placu generała Józefa Bema Ratusz, który współcześnie mieści Urząd Miasta, liczy blisko 200 lat i utrzymany jest w stylu klasycystycznym. Dominantą niedużego placu jest, okolone drzewami i rabatami kwiatów, popiersie generała Bema. To nie jedyne miejsce w Ostrołęce, w którym można wspomnieć bohaterów Powstania Listopadowego.

Muzeum Kultury Kurpiowskiej Museum of Kurpie Culture

A TOURIST ROUTE It is worth to start the tour of Ostrołęka in its very centre, and remember that the city was granted town rights (under the Kulm law) in the 14th century! It is apparent even at first glance that the urban layout preserves many of its historical features. Located at the Józef Bem Square, the Town Hall – which today houses the municipal administration – is almost 200 years old and build in classicistic style. The bust of General Bem, surrounded by trees and flowerbeds, is a landmark of this small square. This is not the only place in Ostrołęka where you can commemorate the heroes of the November Insurrection.

22 | 23 TURYSTYCZNYM KROKIEM

Pomnik Mauzoleum Żołnierzy Poległych w bitwie pod Ostrołęką 26 maja 1831 roku Mausoleum of the Soldiers Fallen in the Battle of Ostrołęka on May 26th 1831


Układ urbanistyczny zachował wiele ze swych historycznych cech The urban layout preserves many of its historical features

Plac gen. Józefa Bema Gen. Józef Bem Square

A TOURIST ROUTE


PONAD 3000 FIRM Dogodna lokalizacja w centralnej Polsce, atrakcyjne warunki dla zakładania nowych przedsiębiorstw, wykwalifikowane kadry zarządzające i pracownicze – z takimi atutami Ostrołęka staje do wyścigu po inwestorów. Na lokalnym rynku wyróżniają się przede wszystkim sektor energetyczny, materiałów budowlanych, przetwórstwa rolno–spożywczego oraz opakowań. Prócz dużych zakładów produkcyjnych, gospodarkę miasta zdominowały małe i średnie firmy prywatne. Łącznie w mieście funkcjonuje ponad 3000 przedsiębiorstw, które zatrudniają ponad 16 000 osób. Najlepszym dowodem na przyjazny klimat dla przedsiębiorców jest ranking samorządowego pisma „Wspólnota” nr 25/2017, w którym Ostrołęka może poszczycić się 3. miejscem w Polsce pod względem najbardziej przyjaznych podatków.

MORE THAN 3000 COMPANIES A convenient location in Central Poland, attractive conditions for setting up new companies, qualified managers and employees – these are the advantages of Ostrołęka in competing for new investors. The local market is primarily characterised by the presence of the energy, construction materials, food and agricultural processing, and packaging industry. In addition to large manufacturing facilities, the city’s economy has been dominated by small and medium-sized private enterprises. In total, there are more than 3000 companies in Ostrołęka, employing more than 16,000 people. The best proof of a business friendly atmosphere is the ranking of the local paper “Wspólnota” (issue 25/2017), in which Ostrołęka has placed third in Poland in terms of most friendly taxes.

24 | 25 DOBRY KLIMAT DLA ROZWOJU BIZNESU

12

tyle potraw należących do kuchni kurpiowskiej znajduje się na liście produktów tradycyjnych Ministerstwa Rolnictwa This many dishes from Kurpie’s cuisine are on the list of traditional products maintained by the Ministry of Agriculture

24%

pracujących mieszkańców Ostrołęki zatrudnionych jest w sektorze usług (handel, naprawa pojazdów, transport, zakwaterowanie i gastronomia, informacja i komunikacja) working residents of Ostrołęka are employed in the service sector (commerce, vehicle repair, transport, accommodation and catering, information and communication)


ENERGA Elektrownie Ostrołęka SA jest największym producentem energii elektrycznej i cieplnej w północno-wschodniej Polsce The ENERGA power plant in Ostrołęka is the biggest provider of electrical and thermal energy in north-eastern Poland

THE RIGHT ATMOSPHERE FOR BUSINESS DEVELOPMENT


26 | 27 DOBRY KLIMAT DLA ROZWOJU BIZNESU | THE RIGHT ATMOSPHERE FOR BUSINESS DEVELOPMENT


Wydawca: Urząd Miasta Ostrołęki Plac gen. Józefa Bema 1, 07-410 Ostrołęka +48 (29) 764 68 11; www.ostroleka.pl; um@um.ostroleka.pl Publisher: Ostrołęka Town Hall Plac gen. Józefa Bema 1, 07-410 Ostrołęka +48 (29) 764 68 11; www.ostroleka.pl; um@um.ostroleka.pl

Opracowanie: Euro Pilot Sp. z o.o., Warszawa www.europilot.com.pl ISBN 978-83-8009-726-1

DOBRY KLIMAT DLA ROZWOJU BIZNESU



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.