正刊封面385.7x260.indd 1
17/10/23 下午7:05
正刊封面385.7x260.indd 2
17/10/23 下午7:05
封面裡+001_金湖飯店.pdf 2 17/10/19 下午2:15
002_003_GN 19YO.pdf 1 17/10/19 下午2:43
禁 止 酒
駕
酒 後
不
002_003_GN 19YO.pdf 2 17/10/19 下午2:43
開 車
安 全
有
保 障
目錄 008 編者序 封面藝術家
009 鄧彧 – 行旅紙上 藝文特區
017 藝術 – 愛搞戲的藝術家
020 電影 – 戲劇電影都是經典 023 音樂 – 音樂要怎麼劇? 主題企劃
026 藝術在機場 – 機場藝術季 029 紙上劇團
040 來自台東純淨美味米藏鳳梨酥 行李箱的故事
044 路嘉欣:演繹真自我 048 那一年我們一起看的世大運
金門 – 再・發現
059 用文化回歸金門
061 烈嶼半日遊 – 小島小事來帶路 062 跟著回鄉青年遊金門
064 自然禮讚 設計昇華 昇恆昌金湖大飯店 台灣工藝 – 聆聽藝術家談創作出心和寶石魔力
070 跨越多重領域無法定義的藝術家 – 蔡爾平 073 直視珠寶內心與靈魂的藝術家 – 林曉同 079 跨年耶誕輕夜妝 088 昇恆昌光譜計畫
096 相愛在淡水,擁抱永恆之美 CITY
102 Voyager 之旅 – 節慶時刻在東京 110 teikoukei 也有東京私寫真
– 冰棒融化,可是木棒還在
118 機場地圖
127 Shopping Directory 別冊 Voyager 2017 AUTUMN WINTER
006
V O YA G E R v o l . 1 6
CONTENTS 008 Editor's Note Cover Artist
009 Teng Yu – Travelling Within Papers Art and Culture
017 Art: Artists with their Drama
020 Film: A Look at a Few Classic Films/Plays 023 Music: What is Musical? Feature
026 Art at Airport – Ever Rich Art Festival 029 Paper Theatre
040 The Pure Taste from Taitung – Rice Pineapple Cake
My Luggage Story
044 Jozie Lu: True Me 048 2017 Summer Universide Unites Us All
Rediscover Kinmen
059 Return to Kinmen with Cultural Perspective
061 Half Day at Lieyu – Little Things about Kinmen
062 Follow the Returner's Step to Discover Kinmen 064 Nature's Chorus, Elegant Design - Ever Rich Golden Lake Hotel
Art and Craft
070 Interdisciplinary Artist Tsai Erh-Ping
073 Lin Shiao Tung Speaks to Nature of Jewellery to Capture Memorable Moments
079 Festive Makeup: Light Midnight 088 Ever Rich Spectrum Program
096 Forever Love Celebrates Eternal Beauty CITY
102 Voyager to Go Festive Moments in Tokyo 110 teikoikei's Shi-Shashin on Tokyo – Those Ephemeral Moments
118 Maps
127 Shopping Directory
出版發行:昇恆昌股份有限公司
Supplement:Voyager 2017 AUTUMN WINTER
Published by Ever Rich D.F.S. Corporation 發行人:江松樺
Publisher:Simon Chiang
策劃監督:吳秀光、江建廷、常春媚
Supervisory Manager:Samuel Wu, Kevin Chiang, Sandy Chiong
總編輯:張勝傳
Editor-in-Chief: Markus Chang
地址:11494 台北市內湖區新湖二路 289 號
Address:No.289 Shin-Hu 2nd Road, Nei-Hu District, Taipei 11494, Taiwan, R.O.C.
客戶服務電話:0800098668 Service Line:0800098668
網址:www.everrich-group.com
編輯統籌:黑潮文化有限公司
Editorial Coordination:Kuroshio Culture Co. Ltd. 主編:翁浩原
Managing Editor:Eric Hao-Yuan Weng 設計統籌:和諦有限公司
Design Coordination:Hearty Co. Ltd. 封面插畫:鄧彧
Cover illustration:Teng Yu 別冊配件編輯:王翎珊
Supplement Accessory Editor:Kirstie Wang 別冊配件攝影:洪上鈞
Supplement Accessory Photography:Uliz Hung 本刊編輯內容之版權為本刊所有,非經本刊同意與授權不得作任何形式之複製或轉載。 Use of editorial content without permission is strictly prohibited. All Rights Reserved.
007
編者序 Editor's Note
讓在地出發的美好事物伴隨你的精彩旅程
From here to there, let us travel with beautiful things from Taiwan for an amazing journey
一直以來,昇恆昌將在地文化帶入臺灣機場,因
為我們認為「機場」不應只是旅程過渡的中繼站,希
望每一位旅客在離開臺灣前的最後一刻,能再次感受 屬於這裡的人文與藝術。
《VOYAGER》在今年悄然改版,揮別了以往時尚
精品的消費性,回歸雜誌初衷,讓在地出發的美好事
物都能聚集在這本雜誌裡,也希望每一位旅客體驗富 有臺灣文化的紙本溫度。
今年昇恆昌邀請到台灣新銳插畫家鄧彧,以「紙
上行旅」,利用 AR(擴增實境),創作「薩克斯風 AR 候機室」,讓藝文與科技在桃園機場完美呈現,封面
故事正是她為此候機室的全新創作《旅行中的聲音》。 主題以「戲曲、旅行、生活」,迎接第三年「昇
恆昌藝術季」將富饒中華文化與台灣本土價值的「戲 曲」搬進機場,配合地緣與人文風情,向外國旅客唱
一曲歷史大戲,也讓國人重溫。此外,也邀請到近年 活躍在舞台劇的藝人路嘉欣,分享戲劇人生、巡演旅 程中行李箱裡小物。
持續兩年的「光譜計畫」是深植昇恆昌 DNA 中的
公益精神的最佳表現,廣邀大學生加入偏鄉教育的觀 光營隊提案競賽,以正向精神讓年輕的熱血與青春更 帶有改變社會的力量。無獨有偶,在昇恆昌經營離島
觀光多年的金門,也有一群熱血青年,以自己的方式, 建構離島幸福未來。
這些刻劃在台灣這片土地上的故事,皆收錄在本
期之中。無論正在閱讀的您要準備前往何方,希望伴 隨《VOYAGER》的溫度,讓您的旅行更加精采動人。
For many years, Ever Rich has been bringing Taiwanese culture into our airports. We believe “an airport” is more than just a stopover. Travelers shall have the chance to experience Taiwanese art and humanities before they leave the island. Earlier this year we have decided to revise the concept of this magazine; the brand new VOYAGER presents beautiful things from Taiwan, and we hope it may bring happiness to every traveler who grabs a copy of the magazine. This year Ever Rich invited the young and emerging illustrator Teng Yu, the creator of her own brand, Paper Travel, to create a “Saxophone AR Waiting Lounge.” With the latest augmented reality technology, the art is perfectly combined and presented. “The Sound from the Journey” is her new creation for Ever Rich and also is the new commissioned cover story of this issue. With the theme “Chinese Opera” in the third year of the Ever Rich Art Festival, we brought to the airports different genres of opera that evolved with Chinese culture and Taiwanese local art. Geographically arranged, we made the shows not only entertaining for foreign tourists but also nostalgic for local Taiwanese people. We also invited an active drama performer Jozie Lu to share her stories and touring experiences, and let us glimpse the things she travels with. Following the success from previous charity deeds, this year “Spectrum Plan” again welcomes the proposals for rural education composed by college students, representing the core value of Ever Rich, which believes that young generation can make our society more vibrant. Coincidentally, in the place which has been in our focus for many years – Kinmen island – a group of young enthusiastic generation emerged, striving to build their own future there. You can find these amazing stories in this issue, and we sincerely hope wherever you are heading to, the companionship of VOYAGER would enrich your journey.
總編輯 張勝傳
Markus Chang, Editor-in-Chief
008
V O YA G E R v o l . 1 6
封面藝術家:鄧彧 – 行旅紙上
Cover Artist – Teng Yu – Travelling within Papers
Text by 翁浩原
Image Courtesy 鄧彧
Translated by Leonard Chien
每日往返的路線,是否都是「回家的路呢」?
Back and forth from A to B – are those routes to home?
暑假從臺北松山機場出境的旅客,有沒有發現機場多了一場 別開生面的插畫展呢?插畫家用俐落的線條、對比強烈橘黑
色塊訴說著尋找自己的故事,恰好給即將踏上未知旅程的旅
人們,多一分鐘思考,究竟即將遠行的自己是否能找到自己, 走向回家的道路呢?旅行究竟是歸來,還是尋找一份自己的
歸屬感呢?大概只有你我才知道,鄧彧筆下的人物,無關指
涉,亦和性別無關,因為有可能就是生活周遭的每一個人,
Many Taipei Songshan Airport users this summer have noticed an illustration exhibition. The creator told a soul-searching story with sleek lines and black & orange colour blocks. Before embarking on their journeys, travellers could take a moment to contemplate on their paths and their motivations. Figures created by Teng Yu do not refer to particular people or genders, so everyone can identify with and relate to.
是你我個人的投射。
009
在 B4 候機室的創作裡頭,能夠看到鄧彧擅長的
俐落線條、對比強烈橘黑色塊,讓薩克斯風的悠 揚樂音彷彿從紙上傳出,讓大家隨音樂搖擺。
In this commission, Teng Yu tells a soul-searching story with sleek lines and black & orange color blocks making the still image into the video with the rhythm and swing from the Saxophone.
音樂創作 Saxophone Player
不會吹奏音樂也沒關係,使用手機上
的 APP 一掃描, 大家也是音樂達人。 If you have no idea playing the music. Don't worry. Scan and Play!
旅行中的聲音
Sounds in trips
也就是有如此這般的魔力,鄧彧再次受昇恆昌免
稅商店邀請,為桃園國際機場第一航廈 B4 候機室創作
插畫,以「旅行中的聲音」為主題,這一次她讓即將 遠行的旅人們,隨著薩克斯風幽默的樂音搖擺,跟著
臺灣黑熊及臺灣獼猴等臺灣特色動物們穿梭在森林裡 頭。從這樣的概念下發展,她將候機室牆面視為一個
故事,從左到右,而不是靜止的單一作品,用短篇故
事的手法來呈現主題,讓旅行和音樂可以結合在一起, 就像是紙上音樂錄影帶一般。
掃 描 QR CODE, 下 載 並 打 開 專 屬 APP "Ever Rich Fun AR",選擇「AR 趣味互動」,透過 APP 掃描插畫,搶先 體驗 AR 擴增實境的有趣玩法。
Scan QR Code! Download and use the exclusive APP "Ever Rich Fun AR".Go to AR Fun Interactions and use your phone to scan each illustration above. You can experience the magic AR just now.
Invited by Ever Rich again, Tend Yu creates new illustrations for B4 boarding lounge at Taoyuan International Airport Terminal 1. Themed as “Sounds in Trips”, this work invites travellers to dance with saxophone music, and walk through forests with Taiwan black bears and monkeys. Instead of one piece of work, the whole wall describes a short story that combines travel and music, as if a music video on paper.
桃園機場第一航廈 B4 候機室現場照, 路過一定要下去體驗一下!
010
V O YA G E R v o l . 1 6
插畫動起來 Moving Images
探索薩克斯風 Exploring the Saxophone
如果插畫會動,那該有多好呢?只要輕輕
台 灣 素 有 薩 克 斯 風 的 故 鄉 之 稱 ,怎 麼
That would be great if the images can move. Just scan and play! Don't forget to sound on.
is known for the produce of Saxophone. You should know more about this.
一掃描,你就知道!別忘了要開聲音唷!
鄧彧指著鉛筆畫的草稿說:「我想像可能有一位
旅者,在旅行中聽見了聲音」,遠處傳來的薩克斯風 美妙樂音,吸引旅者一路尋覓,終於到達如童話世界
般的薩克斯風音樂城市,更有趣的是裡頭的旅人,不
只是獨自沈浸於音樂裏,也探索如何分享薩克斯風的 美妙給更多的人,於是他們帶著薩克斯風,踏上新的
旅程,散播歡樂散播幸福,分享給旅程中相遇的旅伴。
可以不認識這個美妙的樂器呢? Taiwan
“I imagine a traveller hears sounds in the trip,” Teng points to her sketches. Saxophone music from afar attracts the traveller to follow, and arrive in a music city like fairy tale. Rather than enjoying music exclusively, other travellers in the city also explore how to share the lovely experience with more people. They bring saxophones with them in the new journey to share happiness and joy with all encounters.
鄧彧為這次候機室所製作的草稿。 The Sketch for this commission.
011
在松山機場前,《回家》也曾在「不只是圖書館」 用不同的媒材展出過。
《Way Back Home》was exhibited at Not Just Library with different medium.
喜歡保持神秘 樣貌的鄧彧。
從《紙上行旅的移動風景》到《回家》
Teng Yu prefers her illustration rather than herself for the story.
一步步接近心目中的樣子
Creation as an approach to life
相較於本名「鄧彧」,更多人對於「紙上行旅」
更為熟悉,或是直接認為後者就是一個人,但鄧彧解 釋,其實紙上行旅是她的品牌,而背後的創作者就是
她,兩著之間並不存在衝突,「要叫我紙上行旅也可 以啦」她無奈的笑著。無論是哪個角色,都是分享她 對於創作和紙製品的喜愛。取名紙上行旅,利用紙作
為載體,紀錄生活中的點滴,「我很喜歡紙張」她直 接說,每種紙張可以透過不同的方式呈現,而且這些
生活的物件,使用上較方便,也能輕易購買,更可以 達到她的理想「讓大家認識到不同的紙材,提升生活 的美學」,儘管只是普通的印刷品,像是展覽簡介也
012
好,「希望透過這樣的方式,知道還有另外一種可 能」。
Compared to “Teng Yu”, local readers may be more familiar with her brand “Paper Travel”. She believes these two are not contradictory. She expresses her love to paper and records moments in life. A variety of papers are easily accessible in daily life. She hopes these works “will introduce all kinds of papers and beauty to everyone”. Even for exhibition introduction, she also attempts to explore more possibilities.
V O YA G E R v o l . 1 6
《紙上行旅移動的風景》是鄧彧的第一本
著作,捕捉台灣日常生活中的攤商,以書、 展覽,以及相關紙質產品登場。
Her first book Paper Travel: Moving Vistas: Sixty Observations of Taiwan in Motion capturing the domestic life of Taiwan in a book, in an exhibition and other paper products.
在松山機場展
從對日常生活的觀察,到心靈旅程的探索,展覽
示的《回家》是鄧彧
都是作為繪本創作的延伸,透過插畫在不同媒介上的
更貼近她創作的初
方式的探索,鄧彧希望每 2 年都能創作一本書,像《回
的第二本著作,也是 衷 ,一 個 完 整 的 故
事,相較於第一本著作《紙上行旅移動的風景》是單
篇集結成冊,鄧彧把日常生活中的行動攤販畫成一幅 幅有趣的小品,「攤商真的很厲害,可以把普通的車
改造成這樣」她驚呼的說。最初以單張的明信片姿態 登場,旋即受到粉絲喜愛,後來集結成冊,也曾以展 覽的形式展出過。
Homecoming, exhibited in Taipei Songshan Airport, comes from her second book. It tells a complete story that speaks closer to her creative motivations. She is always amazed how roadside vendors can transform their vehicles in so many creative ways, so she captures these inspirations first on postcards, in a book, and also in an exhibition – her first publication Paper Travel: Moving Vistas: Sixty Observations of Taiwan in Motion.
展現,讓大眾了解創作本身,也滿足她對於各種印刷 家》在「不只是圖書館」的展出用的是孔版印刷,鑲
嵌在木板上頭;在機場的展覽,則是輸出在油畫布上, 都是她表達尋找「家」定義的認同,她說:「我們有
時候成長的過程,會有疑惑,因此透過虛構的繪本, 將時間背景設定在台北,最後回到家,雖然自己認
同和家庭的定義不一定存在,就看每一個人對家的定 義。」
From life observations to internal explorations, exhibitions
are extended from her illustrations. Teng aims to present
her works on different materials, such as a new book every two years. Homecoming, for example, has been printed with risograph and on canvas. “Sometimes we encounter
doubts in our lives. Although the context is placed in
Taipei, people can find their own identity and definition to home,” said Teng.
013
從書籍發展而成的展覽
《回家》,各有各的風味。 Developed from the illustration book, the exhibition shows different perspectives to the audience.
喜歡探索紙質和印刷技術的 鄧彧,特地將《回家》展覽
的紀念展卡做成不同顏色, 運用不同印刷技術,增添收 藏的可能性。
Teng Yu enjoys exploring the material of paper and printing techniques as there are many different kinds of card for the Way Back Home adding these specially produced papers as a collectible.
臺北松山機場《回家》展覽一隅。
Installation shot of Way Back Home at Songshan Airport.
014
V O YA G E R v o l . 1 6
和日星鑄字行合作,用活版印刷,讓 人再度對這個勢微的技術感到讚嘆。
In collaboration with Ri Xing Type Foundry, Teng Yu uses the movable type character printing to create her works in the wake of this almost extinct technique.
從旅行找靈感生活經驗的創作
Creative inspirations from travel and life
從古蹟修復系畢業後,鄧彧曾在設計公司上班,
雖然現在工作繁忙,讓鄧彧鮮少有機會長期旅遊,
直到 2013 年 5 月,她開始在網路上販售紀念東京旅遊
但如果有機會的話,她說:「想去北歐,但需要完整
才能親眼看見印刷的效果。這些創作對她就像是旅行
「生活體驗,而不是為了什麼而做」,就像是大家蜂
的明信片,但重視手感的她,還是走向店家拜訪寄售, 結束後的整理,「就像是一個回來的動力」她說,藉 由拍照記錄這些回憶,創作就是對此的迴響。時常設
計的明信片,也有其來由,「就是從未知的地方賣出 呀!」她的創作從一個地方到另外一個地方旅行。
After learning architecture art conservation in college, Teng worked in a design studio for a while, before she started to sell travel postcards online. She reviews travel experiences by creating these artworks, and hope these works will travel to other places.
受邀為總統府製作紀念月曆商品,讓政府都年輕了起來。 Invited for the Presidential office souvenir making the government image younger and vibrant.
的時間,要一年半年,短期沒有什麼意義」這樣才有
擁而至的瀨戶內海藝術祭,她就保持著「沒有藝術季, 才有生活感覺」的態度來喜歡那些小島,直率的態度 就像她筆下吹著薩克斯風的旅人一般,「不會事先規 劃或是設定去哪裡,我喜歡隨興一點。」
If she has the opportunity to travel for an extended period of time,“I would visit North Europe for six months or more, just to experience local life”, Teng said. While Art Setouchi has been popular in the past few years, she prefers those islets without art festival, and “travels without specific itineraries”.
任何的生活體驗在鄧彧都有不同的風情,讓人愛不釋手。 Any fragment of domestic life could be the inspiration for here. Even the ordinary postman can be cute and interesting like this.
015
一睹開幕茶會的幕後花絮
Behind the Scene of Opening Reception
全臺首座 AR 候機室開幕當天,張連昌薩克斯風博物館董事長張宗瑤 ( 左二 )、總經理王彩蕊 ( 左
三 )、昇恆昌免稅商店副總經理潘翠宜 ( 右四 )、插畫家鄧彧 ( 左三 ),與樂手共同參與啟用儀式。
Left to right: The Chairman of Chang Lien-Cheng Saxophone Museum Tsung-Yao Chang, General Manager TsaiJui Wang, Ever Rich Duty Free Shop Vice President Tsui-I Pan, Illustrator Teng Yu and professional saxophone player to open the first AR Lounge in Taiwan.
1.
2.
3.
1. 旅客於 AR 擴增實境候機室內,
2. 參與開幕茶會的民眾展示親手
3. 桃園機場 B4 候機室設有薩克斯風常態展,四
增實境功能,與虛擬的薩克斯
During the ceremony, a participant shows her design of the Saxophone Postcard.
客更了解每把薩克斯風的不同音色及特色,並
使用下載的 APP,即可體驗擴 風互動拍照。
Travellers in AR Lounge could download and use the app for the AR experience, such as interacting with the Saxophone.
016
設計的薩克斯風明信片。
種 MIT( 臺灣製造 ) 的手工精製薩克斯風,讓旅 藉此行銷台灣精緻產業的軟實力。
Apart from AR experience, there is also an exhibition about Saxophone – four models made in Taiwan for enthusiasts to explore the different Taiwanese excellence and dig into the soft power in Taiwan.
V O YA G E R v o l . 1 6
藝術 ART
愛搞戲的藝術家
Artists with their Drama Translated by Yu Chang
Text by
宋佩芬 Pei-Fen Sung
高雄出生,定居倫敦,一年到頭拎著 行李箱
環球跑。我是 21 世紀的文藝復興人,從巴羅 克音樂到最前衛的當代藝術樣樣好奇。常為
芭莎藝術、FT 中文網、騰訊文化撰寫藝術、 生活及文化文章。
Born in Kaohsiung, live in London, travel frequently around the world with a suitcase. She has wide interest, from Baroque music to avant-garde, as a renaissance person. Pei-Fen Sung is a frequent writer of art, life, and culture, whose articles are often found in BAZAAR ART China, FT Chinese, and Tencent.
《大碗島星期天下午》讓一幅靜止不動的油 畫變成一齣充滿了汗水、淚水與陽光的戲劇。
Sunday in the Park with George transforms founder of Pointillism George Seurat's Sunday Afternoon on the Grande Jatte into a story, turning the painting into a performance filled with emotions and twisting plots.
藝術家天生的美感,不僅僅局限在畫布上頭,像
是大名鼎鼎的達文西在西元 1490 年 1 月 13 日這一天, 為了慶祝米蘭公爵斯福爾扎(Gian Galeazzo Sforza, 1469 – 1494)與那不勒斯公主 Isabella of Aragon 的
婚禮,為《天堂之宴》表演設計舞臺。運用他對天文
物理的研究,在舞臺正中央搭建了一個會轉動的行星, 戲中還出現了一匹會噴煙的馬,讓這對新婚佳人驚嘆 不已。
Artists have always been interested in theatre. On January 13th in 1490, Leonardo da Vinci designed the performance stage of Feast of Paradise for the wedding of Gian Galeazzo Sforza(1469-1494)and Isabella of Aragon. Da Vinci applied his knowledge in astronomy and physics and installed rotating planet at the centre of the stage. Also, a horse with that shot steam appeared during the performance, surprising and impressing the newly-weds.
畢卡索也瘋戲 Picasso's Play
到了 20 世紀,藝術家與戲劇之間的關係更加密
切,大家熟知的畫家畢卡索,曾為俄羅斯芭蕾設計舞
臺,但是不多人知道他還在 1940 年到 50 年間寫了《捉
住欲望的尾巴》(Desire Caught by the Tail)與《四 個小女孩》(The Four Little Girls)與兩部劇本。
The relationship between artists and performance became even more intimate in the 20th century. Many people know that Picasso designed the stage for the Russian ballet, but not many were aware that he wrote Desire Caught by the
Tail, The Four Little Girls, and two other plays between 1940 and 1950.
《捉住欲望的尾巴》雖然劇情普通,但 1944 年
017
大藝術家畢卡索的劇本創作《捉
讓畫家變成男主角,也讓靜
The modern Master Picasso's play Desire Caught by the Tail was also on stage.
The director makes the artist as a character and transforms pictures into a moving one.
住欲望的尾巴》也曾搬上舞台。
止的畫成為流動的戲劇。
在 作 家 Mic he l Le ir is 位 於 巴 黎 的 私 宅 首 演 可 是 衆 星 雲集,導演是存在主義作家 AlbertCamus,演員陣
容 有 女 權 作 家 Simone de Beauvoir、 畢 卡 索 的 情 婦
Dora Maar,存在主義之父 Jean-Paul Sartre 和畫家
Georges Braque都是賓客。但是不像他的繪畫出色
耀眼,畢卡索的戲劇鮮少被搬上舞臺。1984 年在紐
約古根漢美術館的演出時,霍克尼與藝術家 Louise Bourgeois 粉 墨 登 場, 最 近 一 次 是 2012 年, 他 的
孫 女 Diana Picasso 和 古 根 漢 美 術 館 館 長 Richard Armstrong 分別上臺串演。
Although the plot of The Four Little Girls was mediocre, its 1944 performance in the Paris home of writer Michel Leiris attracted the attendance of celebrities, with Existentialist
writer Albert Camus as director and a performance group including feminist writer Simone de Beauvoir, Picasso's mistress Dora Maar, the Father of Existentialist Jean-Paul Sartre, and painter Georges Braque. However, unlike his
paintings, Picasso's plays were seldom displayed on stage. During the performance at the Guggenheim Museum in New York, performers included David Hockney and artist
Louise Bourgeois, while the most recent performance was in 2012, played by figures including Picasso's granddaughter
Diana Picasso and director of the Guggenheim Museum Richard Armstrong.
讓靜止的畫面成為流動的饗宴
From Still to Moving – a Visual Feast
藝術除了可以成為舞臺設計的一部分,也可以成為劇情的主
Jatte)故事化,讓一幅靜止不動的油畫變成一齣充滿了汗水、 淚水與陽光的戲劇。
Apart from stage design, art can also be the main focus of theatre. Composer Stephen Sondheim's musical Sunday
in the Park with George transforms founder of Pointillism George Seurat's Sunday Afternoon on the Grande Jatte into
a story, turning the painting into a performance filled with emotions and twisting plots.
除了藝術家喬治本人以外,上半場的角色全部虛
構自畫中的人物與動物。右前方撐著陽傘的女子在劇 中成了喬治的模特兼情婦 Dot,坐在樹下的老婦人則
是喬治的母親和她的護士,另外還有喜歡批評喬治創
作風格的老畫家夫婦、愛慕 Dot 的麵包師路易,船夫、 軍官、小女孩、小狗等等。在上半場即將結束之前, 作曲家讓節奏加速,還添加許多不和諧的音符,就在
劇情發展到一片混亂的高潮時,像是樂團的指揮一般, 喬治高喊一聲「秩序」,劇中人物,或站或坐地立刻 定在畫中的位置,《大碗島星期天下午》這幅名作就 這樣重現在觀衆的眼前,讓音樂、藝術與戲劇的魔力 俘虜大衆。
角。 作 曲 家 Stephen Sondheim 的 音 樂 劇《Sunday in the
Apart from George Seurat himself, the figures within the
《大碗島星期天下午》(Sunday Afternoon on the Grande
the people and animals within the painting. The woman
Park with George》就是將點畫創始人 George Seurat 的作品
018
first half of the play are all fictional characters inspired by
V O YA G E R v o l . 1 6
holding the umbrella on the right becomes Dot, George's model and mistress, while the old lady sitting under the
tree becomes George's mother, accompanied by her caretaker. Other characters include a senior painter couple
who like to criticize George's paintings, baker Louis, Dot's admirer, the boatman, officer, little girl, and dog. Before the
end of the first half of the play, the composer accelerates the music while adding multiple discord notes. Just as the plot ascends to chaos, George shouts “order!” like the
conductor of an orchestra, making the characters instantly
standing or sitting fixed within the image. In this instant, the painting Sunday Afternoon on the Grande Jatte is presented before the eyes of the audience, captivating all with the magic of music, art, and theatre.
戲劇之外 解決世界問題 Beyond Theatre
對 於 以 色 列 藝 術 家 雅 耶 爾 ・巴 爾 塔 納 ( Ya e l
為健美的服務生,不時在會議中端茶
藝術家耶爾・巴爾
拯救世界的善意,卻犧牲了現場表演
的場景之一。
送水。可惜的是,雖然藝術家充滿了 最關鍵的元素 – 戲劇化。
塔納為《如果女人
統治世界?》設計 T h e a r t i st Ya e l Bartana's design for What if Women Ruled the World?
Bartana)而言,戲劇不僅要提供娛樂,還必須解決世
In this play, the professionals,
(Manchester International Festival)創作了《如果女
Ruled the World? were all overseen by women, the only
界問題。她為每兩年舉辦一次的曼徹斯特國際藝術節 人統治世界?》(What if Women Ruled the World?) 這齣戲。舞臺正中有一大張圓形會議桌,除了演員以
外,還有作家、演員、政治學家、刑事律師、中東問 題專家、病毒學家、考古學家、女權運動家上臺「扮
演」自己,在會議桌上為氣候變化、軍事衝突、難民 潮等問題提出解決的方針。這齣戲的創作靈感來自
screenwriter, director, actor, and staff responsible for stage design, lighting, and sound effects in What if Women male within the performance is a bare-chested waiter with handsome physical features, serving drinks throughout
the meeting. Despite the good intention to save the world,
artists sometimes sacrifice the most important element in live performance, which is the theatrical aspect.
音樂、藝術與戲劇是人類最古老的娛樂工具,音
Stanley Kubrick 電影《奇愛博士》(Dr Strangelove),
樂與藝術都可以獨立存在,但是沒有了音樂與藝術,
倍,領導人物的地位將會被女性取代。
而,有了達文西、畢卡索等藝術家的介入,最不顯眼
片終預測未來大浩劫之後 , 女性人口將會高於男性 10 For Israeli artist Yael Bartana, theatre not only provides entertainment but should have the ability to resolve the
problems of the world. Yael Bartana created play What if Women Ruled the World? for Manchester International
Festival, which is held every two years. A large round table is placed at the centre of the stage, seated are actors,
writers, actors, political scientists, criminal lawyers, Middle
East experts, virologists, and archaeologists. The feminist activist appears on stage as herself, suggesting solutions for
issues including climate change, military conflict, and the
refugee crisis. This play, inspired by Stanley Kubrick's movie
Dr. Strangelove, predicts that the population of women will be ten times more than men after the apocalypse, and women will take the role of world leaders.
所以《如果女人統治世界?》中,不但專家學者
全是女性,編劇、導演、演員、舞臺設計、燈光、音 效也是。劇中唯一的男性是一位裸著上半身,身材極
戲劇幾乎完全不可能。藝術向來是戲劇的必需品,然 的必需品也會搖身變成名牌打造的奢侈品!
Music, art, and theatre are the most ancient entertainment
of human civilization. Music and art can exist independently, but it is almost impossible for theatre to exist alone. Art has always been essential for theatre;
through the hands of artists such as Da Vinci and Picasso,
the most mundane objects of daily life can be transformed into luxury! 備註:
1. Guthrie Theater's production of Sunday in the Park with George, with music and lyrics by Stephen Sondheim, book by James Lapine, directed by Joseph Haj. Scenic design by Jan Chambers, costume design by Toni-Leslie James, lighting design by
Jane Cox, projection design by Caite Hevner. June 17 – August 20, 2017 on the Wurtele Thrust Stage at the Guthrie Theater, Minneapolis. Photo by T Charles Erickson.
2. Desire Caught by the Tail by Pablo Picasso produced by Works & Process at the
Guggenheim October 14 & 15, 2012 Richard Termine Joel Shapiro, Ellen Lauren, Guillerm o Kuitca, Kelly Maurer, Diana Widmaier Picasso, John Guare, Gian-Murray Gianino, Joan Jonas, Richard Armstrong, and Jane Kaplowitz Rosenblum.
019
電影 FILM
戲劇電影都是經典
A Look at a Few Classic Films/Plays Translated by Yu Chang
Text by
翁于庭 Yu-Ting Weng
新 竹 人 ,畢 業 於 台 北 藝 術 大 學, 現 職 影 視 自 由 接 案 。期 許 自 己 未 來 拍 攝 和 書 寫 可 以
雙 軌 進 行。 個 人 網 站 : http://alicewengtw. weebly.com
Yu-Ting Weng is from Hsinchu, Taiwan. After graduated from Taipei National University of the Arts, she currently works as a freelancer in film and television industry, expecting to the future of concurrently filming and writing. Personal webpage: http://alicewengtw.weebly.com
“Would you light my candle?”電影版中的
Mimi 上樓向 Roger 借火想點燃蠟燭,其實是 欲借此向 Roger 唱出愛意。
Mimi walking upstairs to borrow a lighter from Roger to light her candle, but in truth expressing her love for Roger.
藝術呈現的模式,有千百種。有的是從小說文本
發展成為戲劇或是電影;有的則是從戲劇發展,成為
小說,彼此成為彼此的靈感麵包,繽紛著我們的生活。 在這一次的文章裡頭,將介紹 3 部既是戲劇,也是電
波西米亞精神不死:《吉屋出租》 Long Live the Bohemian Spirit: Rent
“ Five hundred twenty-five thousand six
影的經典之作,讓大家看看一樣的故事在不同的載體
hundred minutes. How do you measure a year in the
何時間來觀賞,都有一樣的感動,不同的感受。
此輕快而不禁想隨著節奏搖擺歌唱,這首便是出自百
上,如何呈現,當然經典之所以被稱之經典,就是任
There are countless ways of artistic expression. Sometimes fictions are adapted into plays or films, while plays and films can also be rewritten into works of literature, each complimenting the other while enriching our lives. In this article, I will be introducing three classic works that are both presented as plays and films, hoping to present how stories are expressed in different methods. Since these works have been considered as classics, they touch hearts and inspired different sentiments regardless of the changes in time.
020
life? ”一年 365 天,你會怎麼紀錄你的生活呢?如
電 影 版 的 La Boheme 大合唱。
Chorus of La Boheme in the movie version.
V O YA G E R v o l . 1 6
老匯歌舞劇「吉屋出租」中膾炙人口的 “Seasons of love”。首演於 1994 年,活脫現代版普契尼「波西米
亞人」的紐約客們,在 80 年代與貧窮、疾病(愛滋)、 歧視(同性 / 雙性戀)抗衡,奮力想以自我和所能給 予的愛來活的無悔,灌溉自己的夢想。
“Five hundred twenty-five thousand six hundred minutes. How do you measure a year in the life?” This popular and catchy line is from the song “Seasons of Love” from Broadway musical Rent. First performed on stage in 1994, the play depicts several New Yorkers in the 80s, a modern version of Giacomo Puccini's opera La Bohème. Struggling with poverty, illness (AIDS), and discrimination (homosexuality/bisexuality), the characters strive to achieve a life without regret through love in an effort to pursue their dreams.
同樣在聖誕節前夕,住在頂樓的電影人 Mark 與
吉他手 Roger 面臨著繳不出房租而被趕出公寓與斷
電的窘境,於是決定燒燒寫好的劇本和過往輝煌的巡 演海報燒來取暖。但這把火,卻蔓延至皆患有愛滋的
哲學老師 Collins 和他的街頭音樂家兼變裝皇后女友 Angel,還有上樓想借火點蠟燭的 Mimi。
Also set before Christmas, movie professional Mark and guitarist Roger, who both live in the attic, are unable to pay the rent and decide to burn scripts and previous tour posters for warmth. However, the fire extends to Collins, a philosophy professor, and his partner Angel, a street musician and drag queen, and Mimi who goes upstairs hoping to light a candle.
聖誕夜時,身為演員的 Maureen 為藝術家、遊民
與多元性向者爭取生存權舉辦了場表演,成功結束後, 一行人到「生活咖啡廳」續攤,深感為自己而活的痛 快滋味讓他們唱出了“La Vie Boheme”。
On Christmas Eve, actress Maureen arranges a performance for artists, the homeless, and those with diverse sexual orientations as a gesture to fight for their rights. After the successful performance, the group of people proceed to Life Café and sing “La Vie Boheme” as a celebration for living the life of their choice.
無論在舞台劇或而後改編的電影版,這場無疑都
是經典。舞台讓觀眾得以聚焦角色們的近距離互動, 而電影版則帶領人們實地走進紐約市,使之相信這是 偌大城市裡頭角落正在發生的故事:可能是地鐵衝刺 通勤時 Collins 的”Santa Fe”、和街頭小販議價二手
衣時走過身旁的 Angel 哼唱的”I'll cover you”,或是 夜歸巧遇 Mimi 的”out of town”。
Regardless of the play or movie version, Rent is without a doubt a classic. Stages allow viewers to see the interaction of characters within close distance, while the movie brings the audience into the streets of New York, convincing them that these plots and stories, such as Collins's “Santa Fe”, or Angel's “I'll Cover You,” are all real-life incidents happening in the city while rushing in the subway or bargaining with the second-hand clothing peddler on the streets.
老了,也很美呀:《暗戀桃花源》
Still Beautiful: Secret Love in Peach Blossom Land
表演工作坊 1986 年台北首演的《暗戀桃花源》,
在劇場界締造許多創舉,像是空前的觀戲人次外,創
新的題材和演員的挑選,如飾演男主角江檳柳的金士 傑、第一次加演,也是第一次演舞台劇的林青霞,還
有 06 年二次加演的明華園劇團等,都讓人津津樂道, 在 92 年的時候由原班人馬改編成電影。
Performance Workshop's first performance of Secret Love in Peach Blossom Land in 1986 broke many records
1. 2006 年第二次加演,由明華園劇團團員陳勝
在(飾老陶)、鄭雅升(飾春花)與陳昭香(飾 袁老闆)所組成的桃花源劇組。
The second performance in 2006 was presented by Ming Hwa Yuan member Chen Sheng-zai (playing Lao Tao), Cheng Ya-sheng (playing Blossom), and Chen Chao-hsiang (playing Boss Yuan).
2. 1992 年上映的電影版,林青霞(飾雲之凡) 和金士傑(江檳柳)的組合令人難忘。
The unforgettable 1992 cast of Chin Shih-chieh (playing Chiang Pin-Liu) and Brigitte Lin (playing Yun Zhifan)
1.
2. 021
in the theatre world with its large number of audiences, innovative theme, and casting. Chin Shih-chieh, who
played leading actor Chiang Pin-Liu, and Brigitte Lin, who acted in a play for the first time, and the Taiwanese opera
troupe Ming Hwa Yuan which participated in the 2006 performance, are still talked about by people till this day.
In 1992, the performance was filmed into a movie, with characters portrayed by the original casting crew.
劇情描述兩齣劇碼《暗戀》與《桃花源》由一開
始相互爭奪同個舞台排演,最後竟發現這兩齣明明風
馬牛不相及的戲碼居然得以呼應且迸出新意。《暗戀》 訴說該劇導演自身回憶:戰亂被拆散的愛侶江與雲, 垂死的江總算與雲相逢於台灣,卻如夢醒一般,為別
離倒數;《桃花源》則取材陶淵明的桃花源記,講述 失意的武陵人老陶與別戀袁老闆的妻子春花三人間的
情感糾葛。劇碼演繹自此,兩個劇團的台詞錯落在同 個舞台上,干擾漸漸成了呼應,一古一今的彷彿隔空 喊話,替彼此心中滿懷的不解落下答案。
Two troupes, one playing Secret Love and the other The Peach Blossom Land, fight for the same stage for rehearsal.
Finally, the two groups realize that the plays actually fit together perfectly, bringing surprisingly good results. Secret Love tells the story of a director's memories: Lovers Chiang Pin-Liu and Yun Zhifan are separated because of
war. Finally, the dying Chiang reunites with Yun in Taiwan, but their days are numbered, leaving them with limited
time to say goodbye. The Peach Blossom Land is inspired by Chinese poet Tao Yuanming's prose The Peach Blossom Spring and depicts the love affair between Lao Tao, a
之所以好評爆棚的原因。
《八月心風暴》 百老匯版本的舞 台一覽。
August Osage
The movie August: Osage County is Count : A view of t h e sta ge o f t h e an adaptation of the play which was Broadway version. performed for the first time in 2007, Chicago. The play was later showcased in Broadway New York and was awarded the Tony Award and Pulitzer Prize the following year. The movie August: Osage County begins with the funeral of the leading male character (the character is missing in the play) while his three daughters and their companions return home to their hysterical mother. As the story unfolds, fracture and disintegration within the family emerge. The absurd but familiar plot reminds both Eastern and Western viewers of the value of “family:” to leave or stay, comparison, fighting for attention, and lies. The sharp lines and dialogues are what makes this play so popular.
由於全劇緊扣一個主要場景、加以大量對話,因
fisherman, his wife Blossom, and the wife's lover Boss Yuan.
此非常仰賴演員的表演。電影版中,梅莉・史翠普恰
stage, transforming the original interruptions into a whole
親一角。其中全部人共進晚餐的那場戲甚為經典。綠
As the story unfolds, the lines of the two plays merge on new dialogue as if each answering the other, providing solutions for their dilemmas.
生命非常漫長:《八月心風暴》
Small Title: Life is Very Long: August: Osage County
改編戲劇的電影《八月心風暴》,其原作 2007
年於芝加哥首演,隨後便擠身紐約百老匯,隔年更一
舉拿下東尼獎與普立茲獎。故事敘述為參加男主人葬 禮(舞台劇為失蹤),三姊妹帶著秘密和她們的男伴
重回即刻由歇斯底里的母親主理的老家,細密推衍出 家庭內部崩解的過程。看似荒謬卻莫名有股熟悉感的
劇情,與喚起無論東西方觀眾皆可強烈共鳴的「家庭」 價值觀:去留、比較、爭寵、謊言,犀利對白是本劇
022
如其分的演活了需要愛卻每每以惡毒言語向外推的母
光劇團曾於 14 年上演改編本劇的《八月,在我家》,
將背景抽換為國人熟知的傳統三代家庭,母親一角由 演技爆發力十足的王琄出演,赤裸而直接的挑戰華人 一直以來避談的倫理孝道。
With one main scene and large amounts of dialogue, this play relies on the performance skill of its actors. In the movie version, Meryl Streep brilliantly plays the role of the vicious mother who craves for love but drives everyone away. The dinner scene is the most classic of the entire performance. Greenray Theatre Company's 2014 version of August: Osage County alters the scene to depict a traditional three-generation Chinese family. The mother is portrayed by actress Wang Juan, who candidly and outstandingly presents the forbidden topic of moral values and filial piety. V O YA G E R v o l . 1 6
音樂 MUSIC
音樂要怎麼劇?
What is Musical? Translated by Yu Chang
Text by
王希文 Hsi-Wen Wang
知 名 影 視 劇 場 配 樂 作 曲 、編 曲 、製 作 人 。 2010 年成立「瘋戲樂工作室」,致力開創華
文音樂劇作品、耕耘音樂劇推廣及教育,其 與蔡柏璋創作之原創音樂劇《木蘭少女》被 譽為當代台灣華語音樂劇經典。
An award-winning composer, arranger, and producer of movie soundtrack and musical, noted for his work with Pao-Chang Tsai, Mulan The Musical, which is considered a classic Chinese musical in recent years. He set up Studio M in 2010 for producing, expanding, and teaching Chinese musicals.
王希文在當代傳奇《仲夏夜之夢》演出現場。
Hsi-Wen Wang at Contemporary Legend Theatre - A Midsummer Night's Dream © 郭政彰
在西方現代劇場中,戲劇與舞蹈乃是最重要的
兩項分類,而戲劇又可分為話劇與音樂劇兩種。台灣 近年現代劇場發展蓬勃,除了看電影、看展覽與聽音 樂會外,欣賞「舞台劇」已經是越來越多人的藝文休
閒活動選項之一,三十年來也發展出不少膾炙人口的 話劇經典,如表演工作坊《暗戀桃花源》、《寶島一 村》、綠光劇團《人間條件系列》、以及果陀劇場《最
後十四堂星期二的課》等,皆為數度加演且雅俗共賞 的經典。
Drama and dance are the two most important categories of
modern Western theatre, while drama is further separated into plays and musicals. Due to the recent flourishing of
modern theatre in Taiwan, more and more people enjoy
going to plays, apart from the movies, exhibitions, and concerts. Many popular plays were introduced to the
audience throughout the past three decades; works such as Performance Workshop's Secret Love in Peach Blossom
Land and The Village, Greenray Theatre Company's Human
Condition Series, and Godot Theatre Company's Tuesdays with Morrie have been showcased repeatedly due to popular demand.
什麼是音樂劇呢? What is Musical?
相較於話劇,音樂劇似乎在近年受到更多市場注
目,吸引不少製作團隊與商業集團的目光。多數人普 遍認為、這種載歌載舞的形式較討喜、也較具有商業 娛樂潛力。但其實音樂劇的製作複雜度以及創意,絕
對不會簡單於話劇,更非單純把歌曲安排穿插在話劇 段落間如此而已,事實上,在百老匯一百多年的歷史
023
色、或是看到一個事件的推動、一段時序的演進、以 及衝突的建立與解決。
What exactly is a musical? Simply put, performers of musicals randomly start singing in the midst of speech, while more people join in for duets or harmony, even dance. Musicals are beautiful and so much fun! With lyrics that are also lines and songs that act as extensions to performance, the music, song, and dance have an intimate connection with drama. Through the performance of each song, viewers will experience the theme of the work, get to know more about a character, or see the progress of an incident, the advancement of a time sequence, and the establishment and resolve of conflicts.
在音樂劇內,歌曲乃是敘事的主要工具,而音
樂詞曲就是最核心的文本。它與歌劇最大的不同在
於,歌劇基本上還是屬於一個音樂性質的人聲演奏, 而音樂劇則是文本角色至上的戲劇演出,因此無論任 何題材的歌劇,主角的音色往往總是清亮厚實無瑕
疵,而伴奏也限於管弦樂團,相較之下,在音樂劇中 王希文配樂作品之 一 《木 蘭 少 女 》 在 新加坡演出實況。
One of Hsi-Wen Wang's works - Mulan The Musical – taking place in Singapore © 木 蘭 少 女有限公司
下,音樂劇早已累積發展出多種風 格與美學。
Compared with plays, musicals have recently gained even more popularity, attracting the attention of several
production teams and business groups. It is generally believed that this performance that involves both dance
我們聽到的人聲音色更多元也更貼近於每個獨一無二 的角色,而音樂劇的曲風與聲響,也隨著戲劇題材
不同以及當代流行音樂的發展,融合開創了更多可
能;從 19 世紀末的雜耍戲到 20 世紀初的富麗秀, 乃至 Rodger & Hammerstein 開創了經典如林的黃金 年代、Stephen Sondheim 建立的概念音樂劇、以及
Jonathan Larson 與 Lin-Manuel Miranda 分別用 Rent
與 Hamilton 告諸世人新時代的來臨,百老匯至今已
and song is more appealing to audiences, hence has more market and entertainment potential. However, in truth, the
complexity of production and creative aspect of musicals
are no less than the preparation for plays and involves much more than simply weaving songs into different sections of the performance. In truth, musicals have
blossomed into a variety of different styles and given birth
to different aesthetics throughout the past century of the history of Broadway.
到底什麼是音樂劇呢?簡單來說,在音樂劇的世
界裡,演員台詞講著講著就會開始唱歌,唱著唱著其 他演員更會加入對唱或和聲,甚至開始手舞足蹈。音
樂劇就是一個這麼荒謬又美好的劇種!在這形式內, 歌詞即是台詞,而演唱則是表演的延伸,音樂與歌曲
(以及肢體舞蹈)與戲劇具有強大的關聯,透過一首 歌的表演,我們可以感受到戲劇的主旨、認識某個角
024
幕後直擊《木 蘭少女》。
Behind the scene .© 木蘭 少女有限公司
V O YA G E R v o l . 1 6
累積上千部音樂劇作品與文化養分,而每年無論是原 創新製作或是舊作搬演,東尼獎永遠也都是全球劇場 愛好者關注與朝聖的重點。
Songs are the main tool for narrative in musicals, while lyrics are the core texts of the work. The biggest difference between musicals and operas lies in the fact that opera still counts as vocal performances, whereas musicals are dramatic performances that focus on characters. Therefore, regardless of themes, the main character of operas usually has clear, dense, and perfect voices with an orchestra as the accompaniment. In comparison, the voices of musical performers usually come with more variety and are more down-to-earth to the personality of different characters. The performance style of musicals has gone through transformations with the development of themes and contemporary pop music, opening more possibilities to the genre. From the acrobatic plays of the late 19th century, the Follies of early 20th century, the classic era brought forth by Rodger & Hammerstein, Stephen Sondheim's Concept Musicals, as well as Rent and Hamilton by Jonathan Larson and Lin-Manuel Miranda, all introduced the world to the new era of musicals. Today, Broadway has accumulated thousands of musicals, not to mention the cultural energy that comes with each work. Each year, new works and revivals are introduced to viewers, with the Tony Award forever the most anticipated event for theatre lovers around the world.
音樂劇經典大推薦
My Recommendation
筆者在此推薦兩齣非常年輕的音樂劇,一個是
2015 年東尼獎最佳音樂劇”Something Rotten”,故
事內容描述兩個生於莎士比亞年代的編劇兄弟,因為 市場上業務都被莎士比亞搶光了,因此他們一心想要 寫出超越莎士比亞的巨作,有一天他們遇到了一個靈 媒,靈媒告訴他們一個妙計,在遙遠的未來有一種劇
種將紅遍全球 ... 它叫做音樂劇!在那型式裡,演員的 對白都不用唸的,相較之下,他們選擇用歌唱的方式
瘋戲樂 Cabaret 系列:融合歌舞、 喜劇與即興表演元素,以紐約百老 匯音樂劇風格重現台灣早期歌廳秀 風華。
The Cabaret – using the elements from Broadway to revisit the old time Talk Show in Taiwan. © 瘋戲樂工作室
創作到排練的過程、同時 也諷刺了產業現況(延伸 閱讀:戲中經典歌曲”An Original Musical”)。
I would like to recommend two new musicals. Something Rotte n , w i n n e r o f t h e 2 0 1 5 To n y A wa rd s fo r B e st Musical, tells the story of two brothers who were born
in Shakespearian times. Since all available cases were
snatched away by Shakespeare, the brothers strived to surpass the works of the grand master. One day, the
brothers encountered a psychic who told them about a
type of theatre that uses song lyrics for lines to express emotion, an art form that will gain popularity across the
world: Musicals! The psychic told the brothers that as long
as they start writing musicals, they are promised a bright and successful future (look up classic song “A Musical!”
for additional reading). Another musical is Title of Show, which premiered on Off-Broadway in 2006. Quoting the official statement, “it's a musical about two guys writing
a musical about two guys writing a musical.” The play includes a scriptwriter and a lyricist, along with some of
their friends who were half-forced to become actors for their play. The plot presents the entire process of a musical from script writing to rehearsals, all the while poking fun at the industry (see classic song “An Original Musical” for additional reading).
這兩齣戲題材都跟音樂劇的形式與產出過程有
表達自己的內心與情感,因此只要這對兄弟願意開始
關,且除了娛樂性與辛辣外,同時亦具有高度創意成
戲中經典歌曲”A Musical !”);另一個則是首演
先從這兩部下手吧!
創作音樂劇,他們就會有個美好的未來(延伸閱讀: 於 2006 年的外百老匯音樂劇”Title of Show”,根
就,若想瞭解當代西洋音樂劇的趨勢與精神,不妨就
據官方說法”it's a musical about two guys writing a
Both works display the form and production process of
了吧!戲中角色就是一個編劇一個作詞,以及被凹來
Viewers who would like to learn more about the trend and
musical about two guys writing a musical”,夠後設 當他們演員的朋友們,故事不但描述了一齣音樂劇從
musicals. Apart and entertainment and excitement factors, these musicals also involve high creative accomplishments. concept of contemporary Western musicals can start here!
025
藝術在機場:機場藝術季
Art at Airports - Ever Rich Art Festival Text by Voyager Editorial
戲聚嘉年華邀請國光歌劇團、台灣豫劇團、文 和傳奇戲劇團齊聚機場,帶來精彩的表演,揭 開 2017 年機場藝術季的序幕。
Translated by Leonard Chien
Actors from GuoGuang Opera Company, Taiwan Bangzi Opera Company, and Wen He Legendary Troupe surprise and interact with global travellers in Taoyuan Airport as the opening of this year's art festival.
昇恆昌作為國門彩妝師,除了設置機場公共設施
回顧之前的藝術季主題,能看見昇恆昌希望在機
及美化機場空間;從 2015 年開始更創辦「昇恆昌機場
場展現多元的台灣藝術,2015 年以「愛・擁抱」為題,
訪機場的各國旅客,都能透過不同的面相認識台灣特
塑品、積木等文創設計;2016 年響應世界地球日的環
藝術季」,作為長期推廣台灣人文藝術的延伸,讓造 色的藝術創作。
Airports are the major access points to Taiwan for tourists worldwide. Ever Rich has been deploying public amenities and renovating spaces in airports, as well as organizing Ever Rich Art Festival since 2015. We introduce artworks and creative practices in Taiwan to travellers coming from different parts of the world.
026
邀請國際級藝術家在機場展出療癒插畫、機器人及雕 保意識,以「愛 Land」作為主題號召,廣邀北中南的
藝術家運用回收的各式素材進行創作,以環保再生藝 術傳達尊重大自然的生活態度。
Themes in past years in the art festival demonstrate diversity in Taiwan. In 2015, Love & Embrace displayed illustrations, robots, sculptures and blocks in airports. In response to growing environmental awareness,
V O YA G E R v o l . 1 6
在第二航廈的演出,吸引許多旅客停下腳步,小朋友更是好奇上前合影。 The performance at Terminal 2 attends the travellers to stop and watch. Even kids are fascinated by the actors and ask for a photograph together.
以精緻傳統妝扮 與華麗的戲服繞 行 機 場 ,吸 引 不
少中外旅客捕捉
難得的藝術饗宴。 With the full set, the actors parade at airport surprises the global travellers for this arty experience.
outstanding performances will enrich your trips with unforgettable memories.
為擴大今年藝術季的聲勢,特別以「戲聚嘉年華」
LoveLand in 2016 invited artists to create works with recycled materials to pay tribute to nature, and highlight environmentally-friendly lifestyles.
今年的主題「戲聚」,以傳統戲劇為軸線,除了
機場櫥窗展現靜態的戲偶、戲服扮相,更加突破將戲 台搬進機場,匯聚台灣從北到南的特色劇種,在機場 登台亮相,讓世界看到台灣的傳統藝術之美。現場還
有戲曲身段和戲偶操作的互動教學,希望帶給旅客充 滿文化氣息的候機體驗。
Ever Rich Art Festival focuses on various theatre genres in Taiwan. Besides puppets and costumes on display, we also unprecedentedly bring theatre stage to airports and arrange various performances. It exhibits traditional arts in Taiwan, and travellers can also engaging in interactive experiences to learn about poses and puppet operations while waiting for the next flights.
今年受邀的藝術表演團體,都是各領域的翹楚,
像是豫劇的表演團體,是台灣第一把交椅「台灣豫劇 團」;客家戲曲由傳承創新客家大戲的「文和傳奇戲 劇團」演出;歌仔戲則是深根中部地區的「國光歌劇 團」;大家熟知的掌中戲劇則來自高雄的「新世界掌 中劇團」;而透過光影作為展演的皮影戲,則是找來 「觀音山東華皮影劇團」獻藝,讓繁忙的機場,有了
大遊行的方式在桃園機場揭開一系列活動的序幕。由
國光歌劇團、台灣豫劇團、文和傳奇戲劇團的演員, 以精緻傳統妝扮與華麗的戲服繞行機場定點表演,吸
引不少中外旅客爭相錄影拍照,捕捉難得的藝術饗宴。 Ever Rich Art Festival started this year with a major parade in Taoyuan International Airport. Actors from GuoGuang Opera Company, Taiwan Bangzi Opera Company, and Wen He Legendary Troupe surprise and interact with global travellers.
昇恆昌免稅商店副董事長吳秀光表示:「機場不
僅是國際來往的交通場域,我們更致力於為機場創造 更多可能性。今年藝術季活動分別在桃園、松山、臺 中、高雄機場展開,期望以戲交流,讓中華傳統戲曲
持續展現其風華與深度,也讓國內外旅客了解中華藝 術文化的博大精深。」
“Airports should be more than international transportation hubs,” said Ever Rich Vice Chairman Samuel Wu. “We are committed to generate more experiences in airports. Ever Rich Art Festival will perform in Taoyuan, Songshan, Taichung and Kaohsiung airports this year. We will present variety in traditional arts and theatres in Taiwan to local and international tourists, so everyone can appreciate fascinating details and cultures in each art form.”
藝術的調劑,讓旅行更加美好。
We invite the best troupes in each genre, such as Taiwan Bangzi Opera Company for Yuju Opera, Wen He Legendary Troupe for innovative Hakka Opera, GuoGuang Opera Company from central Taiwan for Taiwanese Opera, New World Hand Puppet Troupe from Kaohsiung, and Guanyin Mountain Tung-Hua Shadow Puppet Theatre. Their
除了戲劇體驗, 也可以動手創作 屬於自己的皮影 戲唷!
Apart from the performance, you can also create your own shadow puppet theatre.
027
「戲聚」嘉年華粉墨登場 !
Spotlight: Art Festival at airports!
臺灣豫劇團的花旦和轎夫在桃園機場內上演《抬花轎》熱鬧遊行。
Taiwan Bangzi Opera Company marches with splendid sedan chair at Taoyuan Airport.
1.
028
2.
3.
1. 松山機場旅客手持臉譜造型明
2. 國光歌劇團在臺中機場的戲台上
3. 西遊記的主角皮偶們紛紛登上
Tr a v e l l e r s w i t h m a s k s h a p e postcard at Songshan Airport.
GuoGuang Opera's brief demonstration attends the travellers' e yes at Taichuang Airport.
The Shadow play theatre at Kaohsiung Airport shows characters from Journey to the West.
信片留下俏皮的合影。
示範身段,旅客看得目不轉睛。
高雄機場的戲台演出。
V O YA G E R v o l . 1 6
紙上劇團 Paper Theatre Text by 林立雄
Translated by Yu Chang
臺灣豫劇
為了讓沒能在藝術季到機場搭機的朋友,Voyager 雜誌特別製作紙 上劇團專輯,讓大家也能夠透過閱讀體現中華傳統戲劇之美。
If you missed the March and performances at airport, you do not miss anything. The Voyager now presents Paper Theatre for you explore the wonderful Chinese theatre genres through papers.
Taiwan Bangzi Opera Company
豫劇從河南輾轉傳唱,經越南來到臺灣。命運使然,讓張岫雲與愛人李久濤相 遇,創立「中州豫劇團」,即是「臺灣豫劇團」的前身。
Bangzi Opera traveled from Henan through Vietnam, finally arriving in Taiwan. At the miraculous hands of fate, leading Bangzi Opera diva was reunited with lover Li ChiuTao, and together they founded Zhungzhao Bangzi Opera.
文和傳奇戲劇團
Wen He Legendary Troupe
以傳承與創新客家大戲文化為目的,「文和傳奇戲劇團」。團員平均年齡只
有 25 歲,扮相俊美、唱作俱佳,近年更創造了開賣即秒殺的票房紀錄。Wen
He Legendary Troupe was established with the mission to pass on the legacy of Grand Hakka Opera culture and to bring new life into the art form. The members of the troupe are all outstanding and young with many fans.
國光歌劇團
GuoGuang Opera Company
1964 年創立, 40 多年在臺中深耕的國光歌劇團,曾於內臺戲興盛的時代,創 下一票難求,必須讓劇場門全開,讓觀眾們站在走道上的盛況,近年更傳統
核心朝並進。Deeply rooted in Taichung since its establishment in 1964, in its peak
days as an Indoor Opera, a single ticket was hard to come by. People were even willing to sit on the aisles for a performance.
新世界掌中劇團
New World Hand Puppet Troupe
深耕高雄 40 年,新世界掌中劇團逐漸在高雄展開知名度,不僅於傳承傳統劇 目,更善用機關變景、融合影像剪接與當代劇場的燈光走位,更製作許多頗
具 聲 光 效果、節奏緊湊新作。Kaohsiung New World Hand Puppet Troupe is the only New World performance group operating at the south of Chiayi. With 40 years of history in Kaohsiung, it has gradually gained popularity.
觀音山東華皮影劇團
Guan-yin Mountain Tung-Hua Shadow Puppet Theatre
東華皮影戲團善於因應時代脈動的改良皮影戲。在日治時代禁止演出臺灣
傳統戲劇時,卻因演出精彩獲得認可,成為特許演出的第一團隊。Tung-Hua
Shadow Puppet Theatre excels in redesigning performances to reflect contemporary styles and issues. Traditional Taiwanese theatre performances were banned under the Japanese Rule, but Tung-Hua gained the permission.
029
臺灣豫劇團
Taiwan Bangzi Opera Company Text by 林立雄
Translated by Yu Chang
從 2012 年開始,成為國立 傳統藝術中心轄下之國家專 業藝術表演團隊。行腳踏遍
韓國、美國、加拿大、英國、 德國、義大利、法國、新加 坡、香港及中國大陸等地。
戲劇類型介紹
Types of Performance
豫劇誕生於河南開封一帶,為鏗鏘、跌宕的秦腔
劇情介紹《抬花轎》
Introduction to Carrying the Sedan Chair
本次演出劇目為《抬花轎》,本齣戲為經典豫劇
(梆子腔)傳入河南後,結合當地民間俗唱的劇種,
劇目《香囊記》中的其中一「折」(即是劇中的演出
礡,搭配兩根細棗木棒(梆子)敲擊木板製造出的節
彩的片段),是豫劇花旦必修戲碼之一。劇情敘述一
因此又稱「河南梆子」。豫劇唱腔鏗鏘有力、大氣磅 奏,歡快、靈動、悲憤、沉痛等各種情感都能夠被靈 活展現,有血有肉地表達人物內心情緒。整體表演風 格浪漫奔放,專擅各種類型故事。
Yuju Opera was born in the Kaifeng area of Henan, a
category of theatre that combines the sonorous and
theatrical style of Shaanxi Opera with local folk singing.
片段,通常為故事片段完整的段落又或是表演最為精 位活潑風趣、熱心助人的女子周桂蘭,出嫁途中,山 路顛簸,又遇轎夫捉弄,演員以身段展現與隊形變換 的方式,模擬轎夫抬著花轎的實況,除了能夠飽覽演
員十年以上苦練的基本功底,也展現了演員之間的絕 佳默契。
The performance of Taiwan Bangzi Opera Company is filled
This performance showcases Carrying the Sedan Chair, a
jujube wood beat on a wooden panel to create rhythms that
of the classic Yuju Opera The Sachet. This scene is one of
with energy and momentum. Two thin sticks made with are merry, soulful, sad, or angry, lively expressing the different
emotions of the human condition. The Taiwan Bangzi Opera
Company excels in annotating a variety of stories, with an overall performance style that is both romantic and bold.
030
che (usually a section of the story or the most exciting part)
the mandatory trainings for Yuju Opera Hua Dan, meaning young female). The story describes an energetic, humorous, and kind young woman Chou Guei-Lan who was teased by
the sedan bearer during the bumpy journey to the house
V O YA G E R v o l . 1 6
1.
2.
1. 俏皮的小旦與帥氣的花臉。
The witty female character and handsome male character.
2. 小旦持扇的優雅手勢。
Look at her gesture with the fan. How elegant!
答: 在傳統的豫劇裡有五大流派,也有豫東調、豫西
of her future husband. The performers use body gestures and changes in the array of the group to depict the sedan scene, perfectly displaying their training and extraordinary skills.
調、祥符調等不同唱法,不過,豫劇在傳到臺灣之後,
你來問,我來答
的影響,甚至吸納了臺灣的民歌、流行歌曲等元素,
Questions and Answers
問:豫劇最常演、最拿手的題材是什麼? 答: 豫劇故事的描述是非常有張力的,情節是大喜大
悲,表演特色粗獷、活潑,尤其是透過描寫小人物, 來彰顯貧困、為正義伸張的人物之性格。明快的表演
節奏,且以喜劇為主,常令觀眾們看得非常開心。題 材接近生活,除了歷史傳統劇,也有改編台灣鄉土故 事的原創劇,甚至於兒童劇、青少年劇都可以。
Q:Which themes are usually performed best through Yuju Opera?
A:Yuju Operas are often filled with suspenseful plots, intense emotions, rough performance style, and a lively atmosphere. Yuju Opera’s depiction of ordinary folks shed light on the personalities of impoverished but righteous characters. Yuju Operas usually have an overall rapid tempo and are mostly comedies. The themes are down to earth and include a variety of topics such as historical and traditional plays, Taiwan folk tales, even children and teen dramas.
我們台灣豫劇的唱腔就變得多元、貼近觀眾了。除了 豫劇傳統的聲腔,豫劇受到不同劇種,以及流行文化
將其融入豫劇,風格、形式更貼近觀眾,發展屬於臺 灣豫劇的特色。
Q: Which tune does the Yuju Opera of Taiwan belong to and what are the characteristics?
A: Traditional Yuju Operas include five major schools and different singing methods such as Yudong tune, Yuxi tune, and Xiangfu tune. However, after Yuju Operas spread to Taiwan, it was influenced by different genres and pop culture. Yuju Opera in Taiwan even includes qualities from Taiwan folk and pop songs, giving birth to a u n i q u e st y l e that is more closely co n n e cte d to t h e everyday lives of the audience. 能文能武的「豫劇皇 后」王海玲。
The leading figure of Bangzi Opera “Hai Ling Wang”
問: 在台灣流傳的豫劇比較偏向哪一種調?特色是什
麼?
031
文和傳奇戲劇團
Wen He Legendary Troupe Text by 林立雄
Translated by Yu Chang
戲劇類型介紹
Types of Performance
客家戲曲,因體制大小,又分「採茶戲」與「客
劇情介紹《三打白骨精》
Introduction to The White-Bone Spirit
師徒一行人來到石頭山,遇上想吃唐僧肉,但又
家大戲」。採茶戲的特色即是以客家語,以及客家人
畏懼神通廣大孫悟空的白骨精。小心翼翼的白骨精趁
事;大戲則是在不同劇種彼此交流後,吸納彼此的唱
八戒的信賴,但兩次均被識破。未能得逞的白骨精再
熟悉的山歌、小調為演唱基礎,演出滑稽搞笑的小故 腔與演出優點,形塑而成的戲劇類型。演出劇目受到
京劇、歌仔戲等影響,劇目類型有家庭倫理劇、忠孝 節義等劇情,如《三娘教子》。
Hakka Opera is further separated into Tea-Picking Opera
and Grand Hakka Opera. Tea-picking opera is characterized
by Hakka language and presents funny tales through minor tunes and well-known Hakka songs. Grand Operas, on the other hand, combine the different singing styles and
機化為送齋飯的小姑與朝山進香的老嫗,騙取唐僧和 化為老丈要騙唐僧。然而,唐僧不准悟空對老丈行凶 並念咒保護老丈。悟空忍痛將老丈打下深澗,唐僧卻 怒下貶書。悟空含冤返回花果山,而後唐僧與沙僧卻
中計被捉,八戒乘隙逃走,前往花果山求援。悟空與
八戒下山救師的路上,在途中打死欲前去吃唐僧肉的 金蟾大仙,計誘白骨精故技重施,目睹一切的唐僧才 醒悟,最後經過一番戰鬥,終於消滅了白骨精。
qualities of various types of opera. The performances are
Xuanzang and his apprentices travel to Stone Mountain.
family plays, ethical plays, and stories about traditional
Xuanzang, was afraid of the powers of Sun Wukong, and
affected by Beijing Opera and Taiwanese Opera, presenting virtues, such as Teachings from the Third Madame to Her Son.
032
The White-Bone Spirit, who suddenly craves the meat of disguises as a girl and old women to trick Xuanzang and Zhu Bajie, but is exposed and killed. White-Bone Spirit
V O YA G E R v o l . 1 6
tries once again and turns into an old man, attempting to deceive Xuanzang. Xuanzang forbids Sun Wukong from killing the old man and cast a spell of protection. However, Sun Wukong still manages to kill the old man and is punished by Xuanzang to return to Mount Huaguo. However, Xuanzang and the Sha Monk is later captured and only Zhu Bajie manages to escape to Mount Huaguo to ask Sun Wukong for help. Sun Wukong and Zhu Bajie travel from the mountain and kill Jinchan Immortal, who was on its way to eat Xuanzang. They change their appearances into the image of the Jinchan Immortal and approaches White-Bone Cave to trick the White-Bone Spirit. At the sight of this, Xuanzang suddenly realizes the truth and the group finally manages to kill the White-Bone Spirit after a tough battle.
你來問,我來答
問: 客家戲的音樂和其他劇種有沒有什麼不同?特色
在哪?
答:「九腔十八調」是針對三腳採茶戲的唱腔而言,
因流傳於民間各地,彼此融合吸收產生許多腔調,而 有此說法。臺灣客家戲與歌仔戲音樂特色比較像,類
型大多接近民歌。由於山歌小調表現所運用之歌詞, 屬於民俗的口語歌唱文學,不論是不是識字的人,只
要有興趣,有感受,都能隨時自編自唱。所以,大多 聽來順口、易懂、易讀、好記。
Q:What is the difference between the music of Hakka Opera and other types of theater? What are the most prominent features? A:“Nine Accents and Eighteen Tune Patterns” refers to the singing style of Hakka Tea-Picking Trio Opera. Because this skill was spread to different parts of the land, each area
2.
3.
問: 可以跟我們推薦客家戲的必看劇目嗎?演的是什
麼故事?特色在哪?
答: 傳統劇碼必看的有「十大齣」,分別為《上山採
茶》、《勸郎賣茶》、《送郎綁傘尾》、《糶酒》、《勸
郎怪姐》、《茶郎回家》、《盤茶》(含《盤堵》), 加上後來發展的《問卜》、《桃花過渡》、《十送金
釵》,共計十齣。最原始的七齣戲,講述妻妹二人苦
Questions and Answers
1.
combined the tune with local styles and culture. Taiwanese Hakka Opera is more similar to Taiwanese Opera and folk songs. Since the lyrics of minor-tuned Mountain songs count as a type of song literature, both literate and illiterate people are able to make up their own tunes and lyrics; this is also the reason why Hakka Operas are mostly catchy and easy to comprehend.
1. 白骨精與金蟾大仙。 The White Spirit and Jinchan Immortal.
勸張三郎出門賣茶,張三郎答應後出門。途中到酒家 投宿,並將所有的盤纏與賣茶所得花完,此時家中來
信催歸。回家後,妻妹熱絡的迎接,讓張三郎感到心 虛,當妻子問起賣茶錢,張三郎努力辯解,展開一場 精彩的對唱,最終以喜劇收場。
Q:Which Hakka Operas do you recommend? What are the stories about? And what are their characteristics? A:The Ten Major traditional Hakka Operas are all worth seeing. The original seven plays tell the tale of Chang SanLang's wife and sister going to great lengths to persuade him to go out and sell tea. Chang San-Lang finally agrees and leaves the house, lodging in an inn on the way but spending all his money. Chang later receives a letter from home, urging his return. After returning home, his wife and sister welcome him, which makes Chang San-Lang feel guilty. When his wife asks about the tea business, Chang San-Lang made excuses, ending the comedy with a series of splendid duets and dialogues.
2. 白骨精假裝老丈,孫悟空一眼識破。
White-Bone Spirit turns into an old man, attempting to deceive Xuanzang but in vain.
3. 白骨精與眾妖們張牙五爪、蠢蠢欲動。 The White-Bone Spirit leads other spirit who are ready for action.
033
國光歌劇團 GuoGuang Opera Company Text by 林立雄
Translated by Yu Chang
戲劇類型介紹
Types of Performance
歌 仔 戲 發 源 於 臺 灣 宜 蘭 ,是
臺灣最普遍,也最興盛的傳統戲曲 之一。演出的內容大多是忠孝節義
等具有教化意義的倫理劇。最早, 歌仔戲在大廣場中演出,稱為「落 地掃」,後來,吸收了車鼓陣、崑
曲、高甲戲、京劇等劇種的演出優 點,歌仔戲也漸漸走向廟前野臺、 電視以及劇院內臺。歌仔戲的曲調 動聽、平易近人、容易演唱,甚至 有許多流行歌融入歌仔調演唱。
Taiwanese Opera originated in Yilan and is one of the most common
and popular traditional operas in Taiwan. Taiwanese Opera mostly
advocate traditional virtues. In the past, Taiwanese Operas
期,董卓掌握中原霸權,諸雄群起爭鋒,吳國著名的
“Lo-deh Sao” (Literally, sweeping the ground before
弱的兵力,與名將周瑜同回江東,試圖光復故土。智
were presented in spacious squares and were known as performances). Later, Taiwanese Operas were influenced
by Che Ku Chen, Kunqu, Kaochia Opera, and Peking Opera, and Taiwanese Opera started to be presented in outdoor performance stages in front of temples, on television, and
in theatres. The tunes of Taiwanese Operas are beautiful, moving, down to earth, and catchy, and often become inspirations for pop music.
劇情介紹《才子佳人鳳凰情》
Introduction to Double Love Affairs at the Phoenix Village
本劇取材自白話小說《三國演義》。講述三國時
034
「江東小霸王」孫策因不忍江東百姓受苦,僅用著微 謀雙全的孫策與周瑜,明白須聯合喬公才能成功光復
故土,故而向喬公求援。然而,在求助喬公的過程中, 孫策與周瑜二人巧遇喬公的兩位女兒大喬、小喬。古 有「英雄難過美人關」之說,孫策與周瑜見到兩位面 容姣好的女子便一見鍾情。於是,呂範向喬公建議兩
軍應親上加親。最後,孫策、周瑜分別與大喬、小喬 終成神仙眷屬。
This story was inspired by popular Chinese vernacular
fiction Romance of the Three Kingdoms, and tells a tale
V O YA G E R v o l . 1 6
of Dong Zhuo controlling the land and the battle between major figures of the period of Three Kingdoms. Sun Tse of Kingdom of Wu, known as the “lord of Jiangdong,” could not bear the suffering of the people, therefore returned to Jiangdong with renowned general Chou Yu, planning to recover their homeland with the lowest number of troops. However, when asking Qiao Guolao for help, Sun Tse and Chou Yu met the two daughters of Qiao Guolao, Da Qiao and Xiao Qiao, and the two young men fell in love with the two beauties at first sight. Lu Fan advised Qiao Guolao that marriage would bring the two armies closer together, so at the end of the story, Sun Tse and Chou Yu each married one of the two sisters.
《才子佳人鳳凰情》 中的大喬和小喬。
The Double Love Affairs at the Phoenix Village, Da Qiao and Xiao Qiao.
你來問,我來答
Questions and Answers
問:什麼是「古冊戲」?演的大多是誰的、何時的故事?
known as kóo-tsheh (the Taiwanese pronunciation for“old books”), which was later written in Chinese characters
皆稱「古書」(台語發音),延伸而來則有「古冊戲」
as 古 冊 (ku tse, meaning ancient books). Ancient Book Dramas often depict historical incidents. Nowadays, most troupes perform stories from the Romance of Sui and Tang Dynasties with popular characters such as Cheng Yao Jin, Li Shih Min, and Bao Gong.
如薛丁山系列、包公系列等),目前戲班大多演出《隋
問: 歌仔戲的舞臺特色是什麼?以什麼樣的方式構築
答: 戲曲界稱「古冊戲」為歷史戲,因為早期演員都
以《隋唐演義》、《三國演義》、《水滸》等做為編 劇參考,加上前輩們沒念過書,對這一類古早的書藉
(台語發音)之稱。古冊戲大都演出歷史上的戲碼(例 唐演義》的故事,裡面的角色大家幾乎都認識,如程 咬金、李世民、包公等。
Q:What are Ancient Book Dramas and what are the stories about? A:Ancient Book Dramas are historical plays. Back in the day, the actors of Ancient Book Dramas used tales from old books such as Romance of Sui and Tang Dynasties, Romance of the Three Kingdoms, and Outlaws of the Marsh for models for the storyline. In addition, since most people didn't receive education, these ancient books were
孫策、周瑜與大喬、 小喬的相遇。
Sun Tse of Kingdom of Wu and General Chou Yu meet Da Qiao and Xiao Qiao.
戲劇幻覺呢?
答:就傳統而言,戲曲舞臺上演員的唱、念、作、表(也
就是唱腔、念白、身段表演等基本功)是主要,道具、 布景為輔。而當代的戲曲融入舞臺劇的表現元素,強
調燈光等特效搭配的演出。傳統的舞臺是一桌二椅, 布景是一塊黑布。不過,歌仔戲早期也吸收其它劇種 舞臺上機關布景、吊鋼絲來強化演出的氛圍,主要用 意為吸引觀眾的眼光。
Q:What's special about the stage design of Taiwanese Opera? How were the theatrical illusions made possible? A:Traditionally, the characters were the main focus, with props and sceneries merely acting as accessories. However, contemporary performances combine opera with elements of theater, and started adopting stage effects such as lighting. Traditional stage arrangement includes one table and two chairs, with a simple black cloth as background. However, in the early days, Taiwanese Opera included styles of other types of performance, such as mechanic instruments and wire-flying, to enhance the theatrical effect.
035
新世界掌中劇團
New World Hand Puppet Troupe
戲劇類型介紹
Types of Performances
「掌中戲」是一種以單手手掌套入戲偶,操作戲
偶進行演出的戲劇形式。掌中戲的布偶,頭部、手足
皆是以木頭精細雕刻並上色而成。頭部中空的設計, 能夠安置操偶師的手指,藉由靈活的手指、手腕進行
演出。早期的戲偶極像布料「袋子」,故又有「布袋戲」 之稱。掌中戲演出大多以廟口酬神演出為主,而後走 入劇場,甚至開設專有的電視臺,近年更結合多媒體
Text by 林立雄
Translated by Yu Chang
offering to the gods. Today, glove puppetry can be seen in theatres; there is even a television channel specially
dedicated to showcasing glove puppetry dramas. With
the help of multimedia and theatre technology, these performances continue to attract attention and curiosity from across the world.
劇情介紹《偶戲傳說》
Introduction to Puppet Legend
《偶戲傳說》的演出主要分為兩段,第一段是用
與劇場技術,頗受國際關注。
說、演的方式,演出掌中戲從最早的木偶戲流傳至臺
Glove Puppetry is a form of performance using hand
展,從木偶戲,談到改良布袋戲,最後則是近年發生
puppets. The head and limbs of the puppets are woodcarved and colored, while the hollow design of the puppet
heads makes it possible for the puppet master to arrange the puppets in different positions with the movement of
fingers and wrists. In the early days, the puppets looked like cloth bags, which is the reason for its Mandarin name
Pu Tai Hsi, literally, “performance in fabric bags.” Glove puppetry was mostly staged in front of temples as an
036
灣的過程。除此之外,會特別著重於臺灣掌中戲的發
的「金光布袋戲」以及「電視金光布袋戲」。第二段 則會演出掌中戲的「川劇變臉」,讓大家看到因為時 代的日新月異,掌中戲能夠做的特技也變多,除此之
外,也會讓觀眾觀賞掌中戲偶做「抽刀拔劍」的動作。 希望一般觀眾能藉此了解掌中戲的歷史,以及了解當 代掌中戲的樣貌。
V O YA G E R v o l . 1 6
掌中戲皆由一人主講、主場。
Behind the scene: the hand puppet actually is led by a single narrator.
Puppet Legend can roughly be separated into two sections: the first presents how wooden puppetry gradually evolved into glove puppetry, its emergence in Taiwan through speech and performance, and the development of Taiwan glove puppetr y, such as original wooden puppetr y, improved glove puppetry, and the recent Golden Light Puppetry and television Golden Light Puppetry. The second section displays Sichuan Opera Face-Changing, allowing audiences to witness new techniques and how the actions on stage were made possible. This performance arrangement aims to provide a deeper understanding towards the history of glove puppetry and its contemporary evolutions.
你來問,我來答
Questions and Answers
作為藝術季的一
部分,在高雄國 際機場也有布袋 戲靜態的展示。
Q:What are the characteristics of glove puppetry and its different schools?
A:One unique quality of glove puppetry is despite its variety of roles on stage, all dialogues are performed by one puppet master. Taiwan glove puppetry performances can be categorized into the Wu Chou, Ko, and World school. These different schools originated from an agreement that the Golden Light Puppetry designed by one certain school cannot be performed by others. Each school has their own unique plays; for instance, the New World School is known for Magic Sea Stardust. A s part of the art festival, the hand puppets are also shown at Kaohsiung airport for the curious souls.
問:「掌中戲」的特色是什麼?不同派別又有什麼不
問: 掌中戲大多由幾個人操偶?舞臺後面最多會有多
答: 掌中戲非常明顯的特色在於,舞臺上雖然有非常
答: 雖然掌中戲講口白的主演只有一個,但是舞臺上
灣掌中戲有三派,分別是五洲、閣、世界三派,會有
一齣戲的編制大概會有 6 至 7 人。不過像是《風雲再
同的特色呢?
多的角色對話演出,但講白口的主演只有一個人。臺
這三派主要是因為彼此間約定,凡各派創新的金光戲 其他派別是不能演出的。以我們世界派來說,最有名
的就是陳俊然創造的「南俠翻山虎」,到我們新世界, 我們又自創了「風雲再起」。
少人一起工作呢?
的各種人物角色,都還是由不同的人演出。一般而言, 起~幻海星塵》這部作品,整體來說比較大一些,臺
上就總共有 20 多人。有的人操偶、有的人控制音樂、 燈光、有的人換布景。
Q:Generally speaking, how many people are involved in the performances?
新世界掌中劇的演出 時的盛況。
The live from the New World Hand Puppet Troupe.
A:Although the dialogues are performed by only one person, the characters on stage are performed by different people. Each performance usually involves the collaboration of 6-7 people. However, works such as Magic Sea Stardust require more people, with more than 20 people on stage, including the operation of puppets, music, lighting, and changing the stage scenery.
037
觀音山東華皮影劇團
Guan-yin Mountain Tung-Hua Shadow Puppet Theatre Text by 林立雄
Translated by Yu Chang
made with leather, such as cowhide and sheepskin, added
with exquisite carvings. The entire production of shadow puppets includes at least 20 different techniques. Taiwan
shadow puppet performances are mostly presented in Taiwanese through the singing style of opera. Since
shadow puppets are two-dimensional performances, the movements of the puppets require the control of joints;
swift and skilful control of the puppets demands years of practice and experience.
劇情介紹《孫悟空大戰鐵扇公主》 戲劇類型介紹
Types of Performances
皮影戲又稱「燈影戲」、「影子戲」,大約起源
自唐朝、五代之間,皮影戲偶大多以牛皮、羊皮等動 物皮製作,刻工細膩,光是製作過程就至少需要二十 道工法。臺灣皮影戲以閩南語為主要語言,搭配戲曲 唱腔合演。因皮影戲為 2D 平面的呈現方式,故戲偶
上有許多的關節需要被操作,必須倚賴操偶師多年苦 練才能有靈活、流暢的表演。
Shadow puppet performances can roughly be traced back to the Tang and Five Dynasties. The puppets are mostly
038
Introduction to Sun Wukong Fighting Princess Iron Fan
唐僧師徒四人取經來到火焰山時,滿山的烈焰高溫, 讓他們無法輕易通過。為了要讓火焰山恢復為青山綠 野,悟空急忙飛往芭蕉洞向鐵扇公主借扇,豈料鐵扇
公主因惦記悟空與兒子紅孩兒結下的冤仇,堅持不借。 悟空經歷數番挑戰,以及激烈打鬥。究竟,悟空是該 如何對付鐵扇公主,順利借到扇子呢?
When Xuanzang and his disciples reach the Fier y
Mountains, the heat of the flames made it difficult for the squad to pass through. To restore the land into its original greenery, Sun Wukong immediately travels to Plantain
Cave to ask Princess Iron Fan for her fan. However, Princess
Iron Fan had a grudge against Sun Wukong for his enmity
V O YA G E R v o l . 1 6
skill in the performance. Each shadow puppet troupe is unique; Tung-Hua Shadow Puppet Theatre, for example, specializes in martial art scenes. Moreover, we are also attentive to storylines and plots. We add current social issues and various impromptu performances into the display to give the audience a more intimate experience. Sometimes we even speak Mandarin with a Taiwanese accent; this always makes the audience laugh!
問: 皮影戲有唱腔嗎?是用什麼語言演唱?主要用什
麼樂器伴奏呢?
東華皮影戲團在國立宜蘭傳統藝術中心的駐園演出, 觀看民眾場場爆滿。
答: 皮影戲是有唱腔的,不過現在的人大多比較聽不
As a resident group at National Centre for Traditional Arts, Tung-Hua's performances were a sold-out one.
懂唱腔,所以,我們也慢慢的在戲中減少唱腔,多以
with her son Hung Hai Erh, and refuses the request. Going through numerous transformations of appearance and fights, will Sun Wukong's mission to obtain the fan prevail?
你來問,我來答
Questions and Answers
問: 皮影戲有沒有厲害的特技?最有看點的部分是什
麼?
答: 皮影戲最厲害的就是讓皮偶在光影中能夠流暢的
進行,尤其是每一個關節能夠靈活的像是真人在活動, 這是皮影戲最重要的技術。每一團的特別的部分都不 太一樣,以我們團來說,我們團是以武打戲為主,不 只如此我們更講究劇本內容,不只從時事下手,也有 很多的即興,為了更貼近觀眾,我們也會像布袋戲那 樣,講臺灣國語逗樂臺下的觀眾。
Q:What are the most exciting skills involved in shadow puppet performances?
對話的方式進行。不過,我們還是會看觀眾,如果是 常常進劇場的觀眾,基本上我們還是會維持唱腔。我
們的唱腔是唱潮州調,主要以二胡為主要伴奏樂器, 通常和戲曲一樣也搭配著鑼鼓進行演出。
Q:Are there singing styles in shadow puppet performances and what languages are they in? Do they include specific instruments? A:Yes, there are singing styles in shadow puppet performances, but since modern people are mostly unfamiliar with these styles, we are gradually decreasing the adaption of singing styles and more and more performances are conducted through regular dialogues. However, if the audience of a particular play includes people who frequently visit theaters, we usually decide to maintain the original singing style. The singing style we adopt is Chaozhou tune, mostly accompanied by Erhu, gongs, and drums, similar to opera. 原來皮影戲是這樣演的!
Behind the scene and this is how they play the shadow puppet.
A:The most impressive quality of shadow puppets is its ability to move smoothly between light and shadow on stage. The lively movements of puppets are a significant
年輕團員教導民眾操 偶與解說。
The younger performer explains how it works.
039
來自台東純淨美味米藏鳳梨酥 The Pure Taste from Taitung — Rice Pineapple Cake
如何一嘴遍嚐台東純淨土地的自然美味?咬一口
米藏鳳梨酥,滋味便全收入口。昇恆昌免稅商店推出
的米藏鳳梨酥甫上市即大獲好評,獨特餅皮採用關山 米胚芽,搭配吃得到纖維感的土鳳梨果肉,香氣迷人, 口感更令人驚豔,造就米香與鳳梨酥的完美結合。
Text by 林筱庭 Hsiao-Ting Lin Translated by Leonard Chien
What's the best way to taste all natural flavors from pure lands in Taitung? A bite of this rice pineapple cake may just serve that purpose. The new pastry by Ever Rich is well received. With local rice and pineapple pulps, it's refreshing in smell and texture to combine two signature produces. 米藏一口鳳梨酥保留了米鳳梨酥的
精華,輕食、慢活、沒負擔。「藏」
不僅僅是保存精華,更代表著來自台
東純淨土地的自然美味寶藏,每一口
都要讓人吃出驚喜,在地、天然、純粹,
讓來自台東關山的精神藏在每一口裡。
Rice pineapple cakes are noted to be tasty and light. It condenses what natural and pure lands in Taitung have to offer, and surprises people with every bite.
040
鳳梨酥核心在香甜軟嫩的餡料,今年更結合不
同食材創造三種內裡餡料變化。「咖啡米胚芽土鳳梨
酥」,使用源自 1973 年張冠淼先生種下的阿拉比卡種, 該種在台東遍地開花,早已成為台灣咖啡極品代表作。 咖啡不但是現代人必備飲品,更富含各類營養素,也 讓米鳳梨酥培養出時尚美味。
V O YA G E R v o l . 1 6
米藏一口鳳梨酥 ( 大地款 )
售價 380 元
規格: 紅藜米胚芽土鳳梨酥 *8 /咖啡米胚芽土鳳梨酥 *8 Rice Pineapple Cake (Land) NTD$380 Coffee and Djulis Flavor 16 pcs
米藏一口鳳梨酥 ( 暖陽款 )
售價 380 元
規格: 南瓜米胚芽土鳳梨酥 *8 / 咖啡米胚芽土鳳梨酥 *8 Rice Pineapple Cake (Sun): NTD$ 380 Pumpkin and Coffee Flavor 16 pcs
咖啡與紅蔾兩種口味一次享受,嚴選上等台東鳳梨,絕對是伴手禮
昇恆昌獨家開發監製,咖啡與南瓜特殊新口味,聽起來
的美味一口入味,細細品嚐,就是現代慢食的優雅。
對土地的愛惜,吃出健康沒負擔。
最佳首選。忙碌生活中,別忘找時間讓自己有一絲悠閒,將最養生
Enjoy coffee and djulis flavors in one box. Along with premium pineapple stuffing, this is your best present. Indulge yourself with this healthy pastry, and share quality time with friends and family.
特別,味道卻是令人難忘,讓你一口一口品嚐台東小農 Ever Rich develops new coffee and pumpkin flavors. Each memorable bite, light and healthy, is contributed by farmers in Taitung.
The key to pineapple cakes is the well-prepared stuffing, and products this year add three distinguished local ingredients. Arabica beans, planted since 1973 in Taitung, have brewed premium coffees over the years. This drink is not only essential and nutritious to modern population, but also a new flavor in rice pineapple cakes.
別具匠心的「紅藜米胚芽土鳳梨酥」,則將原住
民耕作百年以上的傳統作物——「料理界紅寶石」紅
藜,混合入餡。台東獨特的陽光、水質與土壤,造就
台東為紅藜的唯一母地,它的鈣含量為白米的五十倍、
of vitamin A, starch, and carotene, pumpkin is known in ancient literature for multiple health benefits.
忙碌生活中,不妨慢下步調,一口口享受味覺極
致,為自己舉辦一場品味追尋的慢活派對,用最優雅 的姿態,體會美好價值所在。
In your busy life, take a moment to pamper your taste buds. No matter what we strive to become, we are always pursuing something elegant and good.
膳食纖維是燕麥的三倍,同時富含微量元素,讓米藏 鳳梨酥健康美味至極。
Djulis is a traditional crop for aboriginals over centuries. Superior sunshine, water and soil in Taitung all contribute to this unique produce. It contains calcium 50 times to regular rice, fiber 3 times to oat, and many microelements, to deliver tasty and healthy rice pineapple cakes.
而「南瓜米胚芽土鳳梨酥」,其風味更是獨特。
南瓜含維他命 A、澱粉質、胡蘿蔔素,《本草綱目》
紀載,南瓜性溫味甘、入脾、胃經,具有補中益氣、 消炎止痛、化痰排膿、解毒的保胎養生功能。
Pumpkin also provide additional flavor to the pastry. Full
台東具有充足日照、來自中 央山脈的純淨水源以及砂質 壤土,極適合鳳梨生長,使
得台東被譽為「鳳梨王國」 的美名。米藏鳳梨酥採用台 東土鳳梨做成餡料,甜中帶 微酸的果肉,香氣十足且有 纖維感,健康滿分。
Abundant sunshine, clean water and sandy soil in Taitung create an ideal environment for pineapples. These fresh produces are made into stuffing with sweet and slightly sour flavor, as well as natural texture.
041
040_041_駿宇.pdf 1 17/10/19 下午1:59
040_041_駿宇.pdf 2 17/10/19 下午1:59
路嘉欣:演繹真自我 Jozie Lu : True Me
在「行李箱」的單元裡,我們將延續 主題企劃的部分,邀請不同領域的人
來分享她們的工作、生活,以及旅行。 這一次,作為戲劇的延伸,我們以當 代的角度切入,邀請藝人路嘉欣帶著 她巡迴演出的行李箱,來和我們談談 從歌手到舞台劇演員的心路歷程,還 有那些巡演背後有趣的故事。
In this section, My Luggage Story, we invite people with different professions to share their job, their life, and their travel. As an extension of theatre/drama feature, Jozie Lu is here with her luggage for the tour to share stories and her transformation from a singer to an actress in musicals.
Text by 翁浩原
Photography by 謝佩穎 Translated by Roxy Li
Hair & Makeup by 李湘琦
Venue Support : Hotel June 駿宇飯店
Image Courtesy : Edward Lam Dance Theatre
044
V O YA G E R v o l . 1 6
1.
2. 3.
1. 首 部 舞 台 劇 作 品 在 《賈寶玉》飾演林 黛玉。
Debut staging role: Lin Daiyu in Awakening.
2. 在 《梁 祝 的 繼 承 者
們》重拾歌手身份。
Singing again in What is Success?, Art School Musical.
3. 《 福 爾 摩 斯 ・心 之 偵 探 》 的 扮 相 ,和 我們平常認識的路 嘉欣很不ㄧ樣。
In This Is Not A Pipe and I Am Not Sherlock Holmes, we can see the different side of Jozie.
當路嘉欣走入駿宇飯店時,那清亮的嗓音、迷人
的笑容依然沒變,多的是那一份熟成的自信和自嘲的 幽默,當年她以一曲《黑色天空》驚艷四方。除了歌
手的身份外,近年她更成為香港舞台劇名導演林奕華 的固定班底。如預想一般,在化妝的過程路嘉欣非常
的安靜,讓人感到有些距離,但打開行李箱,在各式
各樣整齊收納的素色收納袋裡頭,居然夾雜著螢光綠 色的卡通小物,份外的突出,路嘉欣笑著說:「那是
洗臉戴的髮圈,讓我心情放鬆的小物。」如同看似甜 美知性的背後,其實是充滿個性和想法。
When Jozie Lu stepped into Hotel June, in addition to her glamor, she also sent out confidence and humorous. Black Sky in her debut album (2002) was stunning. In recent years, she has also become a regular figure in Hong Kong director Edward Lam's practice. After opening her luggage, Jozie's quietness vanished in a fluorescent green cartoon product, which was placed in tidy mono-coloured storage bags. “That's the headband for face washing, which makes me relax”, she said, just like her rationality behind the sweetness.
從舞台劇中找到自信
Built Confidence from Acting on Stage
透過好友,香港歌手何韻詩的介紹,路嘉欣和林
奕華導演才有初次接觸,演出人生中的第一個角色《賈 寶玉》裏頭的林黛玉,只是因為「何韻詩覺得我很像
林黛玉,可以試試。」沒想到這樣的機緣,讓路嘉欣 有了在演藝圈的轉捩點。在跟林奕華導演接觸前,演
藝圈隱形存在的「標準答案」困惑著她許久,「像是
必須要做什麼事情才會被喜歡,然後會被要求變成什 麼樣子」。但在舞台劇的過程裡,她卻能用自己的想
法演出,對當時剛滿 30 歲的路嘉欣來說,彷彿找到了 另外一扇窗。在她的口中,林奕華導演就像是一個大
哲學家,能看透每個演員,「所以一開始跟他合作有 一個好處,他能把每個演員擺在適合的位置」。
When she turned thirty, Jozie felt confused by the standard answers in entertainment industry. “Do certain things to gain popularity and change myself as requested”, she described. Then she was introduced to director Edward
045
行李箱上還貼者舞台劇的貼紙呢! The sticker of the drama on the luggage.
and the upcoming Why We Chat?. She said, director Lam respected every performer's characteristics. He would specify her as the only person to express certain feelings. To him, standard answer would limit the performers. Hence, every rehearsal and performance made Jozie to rethink, to re-examine, and to explore herself. “I truly appreciate his help. It makes me evolved, strengthens me, and brings confidence to me”, she said.
巡演就像大陸尋奇各地觀眾皆不同
Meet Interesting Audiences While Touring
回想起第一部舞台劇《賈寶玉》巡演超過百場的
演出,走遍大江南北,彷彿大陸尋奇一般,趣事自然
特別多。路嘉欣回想在甘肅親眼看到的黃河之水之黃, 讓她印象深刻,還將腳伸入水中體驗。不過當演員們
聚集一起,總還有文藝浪漫的事情,像黃河邊寫詩, 你一人我一句,「雖然是一首爛透的詩,卻是很可愛 的回憶」她笑著說。 Lam, by her friend, Denise Ho, a Hong Kong singer who thought Jozie was the perfect candidate for a specific role. Jozie then played Lin Daiyu in director Lam's, Awakening. The experience made her realized that she had found her turning point. In the play, Jozie could perform based on her personality. And, according to her, director Lam was a philosopher who could see through everyone, and therefore, could place the right person in the right place.
While talking about Awakening, which had been touring for hundreds of performances, Jozie said she was so impressed by the dense colour of the Yellow River in Gansu province that she soaked her feet into it. On the riverside, actors also idyllically composed a poem together; she said with a smile, “The poem was really bad, yet the memory was sweet.”
從 2011 年的《賈寶玉》粉墨登場,路嘉欣跟著
她分享,像上海觀眾喜歡娛樂性高的,特別容易笑;
《福爾摩斯・心之偵探》,以及即將在年底上演的跨
「是我們最怕的觀眾」她說。當然,舞台劇和其他表
林奕華導演演出了《三國》、《梁祝的繼承者們》、 年大戲《聊齋》,她說「林奕華導演很珍惜演員不同 的特質,會跟我說有些表演是『只有我』才能提供的
肢體質感;他是一個不會給你答案的導演,你怎樣演, 他都會接受,因為他深知,給你答案後你就會停止思 考」。所以每一次的排演和演出,對路嘉欣來說都是
思考和檢視自己,這段沒有答案、沒有錯誤的探索, 「讓我成長很多,慢慢的認識自己,就會變得越來越 有自信,我很感謝他」她真誠地說。
After her debut acting in Awakening, Jozie also played in director Lam's other practices: What is Success?, Art School Musical, This Is Not A Pipe and I Am Not Sherlock Holmes,
046
回歸到表演上,各個地方的觀眾反應也大不相同,
北京的觀眾則是專業性高,看完戲還會寫文品鑑演出, 演最不同的地方,在於和觀眾的距離,以及即時的反
饋,這也是路嘉欣最喜歡的一部分。她回想,有一次 講到「如果我比你先死怎麼辦?」的台詞,觀眾居然
搶答「那我也去死呀!」當時在台上的她心裡可是笑 翻了,但還是得秉持專業,裝作沒看見繼續演出。
Audiences had regional differences, as she remembered. For example, in Shanghai, audiences preferred entertaining performances and laughed a lot, however, in Beijing, audiences were more professional that they even wrote reviews after the show, “the kind that we are most afraid of”, she said. The varieties between stage acting and other performances are interaction and immediate reflection,
V O YA G E R v o l . 1 6
巡演行李初公開
What did Jozie pack when she was on the tour?
讓路嘉欣可以好好放鬆的可愛小物! A fluorescent green cartoon product helps her to realx.
隨行的環保保溫杯,讓嗓子可以保持最 佳狀態。
The thermal is environmental friendly and keeping her voice in the best condition.
善用旅行收納包,讓她可以迅速打包,保握時間休息。 With different package bags, it safes a lot time for packing and reorganising herself.
帶有熟悉味道的香氛蠟燭,讓她在巡演 移居不同飯店裡,還有家裡的感覺。
The aroma candles create the atmosphere just like home.
加濕器也是不可或缺的巡演用品! Humidifier is a must during the tour.
which Jozie favoured the most. There was a time when she said her lines, “what if I die before you die?”, an audience shouted, “Then I can die, too!” A s a professional actress, she was amused but kept performing like nothing happened.
唱出最真誠的自己 Sing Her Heart Out
歌手出身的路嘉欣,依然對音樂保持著熱情,在
《梁祝的繼承者們》音樂劇裡頭,終能將演戲和歌唱 結合,「梁祝是我演得最開心的戲,因為有音樂的部 分」她眼神堅定的說。不過她發現,有些演員雖然不
擅長、也不習慣唱歌,但唱得實在太好聽,「雖然我
們(歌手)有很多武器、技巧等,而演員最多的就是 情感和靈魂,渾然天成的融入歌聲講一個故事,那不 完美的部分,反而成為更生動的一首歌」。
Debuted as a singer, Jozie remained passionate about music. When she finally performed in Art School Musical, she was delighted about the musical part. She also noticed that some actors could sing exquisitely despite their uneasiness about singing. “Although we singer have skills, actors have enormous emotions and soul to sing a story.
路嘉欣也會隨身攜帶音響,營造出居家的舒適感。 Portable booth speaker can make her feel at home.
The imperfectness actuates the song”, she said.
在路嘉欣的口中,舞台劇的排練和演出是一場崩
潰、再崩潰的狀態,但在這個過程裡,她認識了一群
在魔鬼訓練營的夥伴,週二到週日下午 2 點到晚上 10 點無間斷的排練,也找到最真實的自己。現在的她可 以大方的自嘲,當別人說她是歌壇小清新始祖,也能 一笑置之,那是自信的最高展現。她不再是昔日的偶 像女星,而是能夠真實演繹自我的路嘉欣。
Jozie described stage shows as continuous breakdowns. Yet, she found companions and her true self during the rehearsals from 2 PM to 10 PM, Tuesday to Sunday. Hence, when someone teases her with “the ever first ingenue singer”, Jozie would now simply laugh off, because she is more than an idol now. She is herself.
新節目預告 Upcoming Programme:
名稱 Title:《聊齋》Why We Chat? 時間 Time: 29 Dec to 1 Jan
地點 Venue:國家戲劇院 National Theatre Taipei
047
那年我們一起看的世大運
2017 Summer Universiade Unites Us All Text by 吳介
Translated by Leonard Chien 照片提供:世大運執委會
田徑男子 100 公尺決賽,強敵環伺中,中華隊楊俊瀚脫穎而出奪下金牌。
Chun-han Yang also brings back the first gold medal in Universiade men's athletics for Taiwan in 100-meter sprints, defeating many top athletes from around the world.
048
V O YA G E R v o l . 1 6
今年臺北世大運的舉辦大獲成功,讓國人重新凝聚向心力,也重拾對於運動競
賽的關注,運動員奪牌連連,更讓人驚呼:「原來臺灣選手實力這麼強!」12 天的 賽事,對民心士氣的激勵前所未有,在台灣掀起了一股風潮。
2017 Summer Universiade, a multi-sport event, was held successfully in Taiwan. It unites local community, and reignites our passion to sport competition. Many people are impressed by our medal-winning athletes and their outstanding performances. This 12-day event inspires local population like never before, and creates a lot of discussions.
第二十九屆夏季世界大學運動會於 2017 年 8 月
19 日 至 8 月 30 日 在 臺 北 舉 辦 ,共 計 145 個 國 家 與 地區參與,參賽運動員總計 7,639 人,隨隊人員則達
3,758 人。本屆競賽項目共 22 項,包含游泳、跳水、 網球、韻律體操等。世界大學運動會(Universiade) 由國際大學運動總會(International University Sports
event for college athletes.
展現文化特色 開閉幕成功吸引國際關注
Opening and closing ceremonies features local cultures
臺北世大運 12 日期間,首個賽會高潮便是開幕,
Federation,FISU)主辦,是一場提供大學生運動員
精心策劃的藝文表演節目,凸顯臺灣特色,原住民嘹
每兩年舉辦一次。
樂團、融合夜市攤車與辦桌文化,熱情迎接各國選手
參加的國際綜合性運動賽會,分為夏季、冬季兩場, 2017 Summer Universiade was held in Taipei from August 19th to August 30th this year, with 7,639 athletes and 3,758 staff from 145 countries and territories. They compete in 22 sports, including swimming, diving, tennis, and rhythmic gymnastics. Universiade is organized by International University Sports Federation (FISU) every two years, with summer and winter editions. It's an international sports
亮美聲與編織圖騰開啟壯麗史詩,民俗戲曲混搭潮流 的到來;未來感 3D 視覺巧妙搭配真人演出,令賓客
再次體驗臺灣科技軟實力。雖然運動員進場發生延遲 的小插曲,但無損大家熱情的氣氛,當全體運動員進 場時,現場民眾的情緒隨即嗨到最高點,為開幕式掀
起高潮。最後「臺灣巨砲」陳金鋒接下聖火傳遞末棒, 以出人意表的帥氣關鍵一擊,將火苗送上聖火台,凝 聚臺灣精神,為臺北世大運揭開序幕。
世大運是大學生的競技舞台,也是奧運金牌的搖籃。
Universiade is only the field for the university students, but an Olympics incubator.
049
1. 3.
2.
1.
4.
永遠的第四棒陳金鋒,強棒出擊,為臺北世大運點燃聖火。 Chin-Feng Chen marks the opening for the Universiade in Taipei. He was the first Taiwan-born player playing in Major League Baseball in the US.
2. 3. 4.
以在地文化驚艷四方的開閉幕式。
ocal cultures featured during the opening and closing ceremony.
The opening ceremony on August 12th was well received. Performances integrate local features, aboriginal music
and patterns, folk songs and pop bands, night market
stalls, and local banquets, to welcome athletes. Futuristic visuals seamlessly coordinate with on-site performances to demonstrate technology capabilities. Although athletes
對於各國選手的熱情歡迎與友善,亦做了一次完美的
國民外交!結尾以送神主題,以北管營造歡樂氣氛、 嗩吶與薩克斯風互尬創造最後一波高潮,就在眾神將 護持之下,熄滅聖火為世大運畫下完美句點。
were temporarily blocked by protesters when they entered
Closing ceremony was also full of local components,
baseball player Chin-Feng Chen brought torch to the
their appreciation to the hosting country with banners
the stadium, people were very excited. Noted professional stadium, and officially started the 12-day event.
閉幕式同樣以充滿臺灣元素的表演,結合回顧與
展望,以傳統送神儀式讓所有與會者緬懷銘記。更令 人感動的是,各國代表隊紛紛以展示布條、中華民國
國旗等等行動來表達對於地主國的感謝,真摯的交流 互動,在在顯示本次世大運不僅賽事圓滿成功,國人
050
including traditional religious parade. Athletes showed
and Republic of China flags. Local hospitality bonded well
with international participants. The ceremony ended with traditional and modern music.
中華臺北成績亮眼 26 面金牌創新猷 Chinese Taipei collects 26 gold medals
地主隊中華臺北仰賴天時地利人和,收進史上最
V O YA G E R v o l . 1 6
1. 2.
1. 2.
楊合貞 Ho-chen Yang 和 李孟竹 Meng-Chu Li 戴資穎 Tzu-ying Tai
女子力!為中華台北寫下燦爛的一頁。
Girl Power! Making the glorious history for Chinese Taipei!
佳 26 金、34 銀、30 銅,獎牌榜排名第三,僅次日、韓, 遠勝過去單屆最佳成績 7 金 (2007 年曼谷、2009 年貝
爾格勒和 2011 年深圳 ),獲獎連連也凝聚國人關注, 締造門票銷售熱潮。
Local athletes also deliver great performances and
Successful planning is also proven in optional sports
categories. Athletes from Taiwan collect 55 medals, including 18 gold medals, from roller sports, badminton, weightlifting, wushu (martial arts), archery, and golf.
必辦項目方面,中華隊在網球拿到最佳的 4 金 1
achievements. We receive 90 medals in total, including 26
銀 2 銅,而最讓臺灣民眾振奮的則是田徑,在臺北世
shows with groundbreaking ticket sales.
屆一口氣進帳 2 金 2 銀 4 銅,一掃多年陰霾。儘管中
gold medals, only second to Japan and South Korea. It also
選辦項目是地主隊得利最多者,包括滑輪溜冰 10
金 11 銀 2 銅 、羽 球 5 金 3 銅 、舉 重 2 金 1 銀 4 銅 、 武術 1 金 3 銀 2 銅、射箭也有 4 銀 1 銅、高爾夫則收 3 銀 3 銅;滑輪溜冰女將楊合貞還以 6 金成為大會奪
金最多運動員,表現亮眼。臺灣光選辦項目就囊括 18 金、22 銀和 15 銅,顯示本屆競賽規劃極為成功。
大運前,地主隊歷屆以來僅累積 7 面田徑獎牌,但本 華隊未能延續過去三屆、世大運東道主獎牌榜第一的 傳統,但耀眼成績已在國際體壇留下傳奇一頁。
For compulsory sports, we enjoy great results in tennis and
athletics. Even though we didn't bring back most medals like previous hosting countries, our athletes create several new world records.
051
一如預測舉重好手郭婞淳,再度為台灣奪下金牌, 高言:「我的對手只有我自己」。
As anticipated, weightlifting athlete Hsing-chun Kuo breaks 58kg weight class world record with 147kg in clean & jerk lifts saying “I only compete with myself.”
舉重田徑空前佳績 屢破紀錄令人熱血沸騰 Groundbreaking performances in weightlifting and athletics create new records
除了豪取獎牌,地主在本屆世大運舉重與田徑兩
項的表現可說驚奇連連。首先是郭婞淳如願雙破大會 紀錄,還在挺舉刷新世界紀錄,以抓舉 107 公斤、挺
Local athletes perform especially well in weightlifting and
athletics. Surrounded by competitors, Hsing-chun Kuo breaks 58kg weight class world record with 147kg in clean &
jerk lifts. To meet high expectations on home turf, she said, "I only compete with myself".
地主第二個大亮點是楊俊瀚,本屆百米以 10 秒
舉 142 公斤、總和 249 公斤成績,為地主拿下女子 58
22 領先群雄奪金,除了為中華隊終結 26 年田徑無獎
奧運金牌 Srisurat Sukanya 強敵環伺之下,郭婞淳走
錄,此面金牌更是中華隊在世大運史上男子田徑首
公斤級金牌,在另一奪金希望許淑淨因傷退賽、泰國
出奧運陰影,展現旺盛氣勢,她說,要達成在家破世 界紀錄的期許,「我的對手只有我自己。」
052
牌的夢靨,他在準決賽跑出 10 秒 20 也刷新全國紀 金,意義非凡。楊俊瀚此役打敗眾多世界頂尖好手如
Cameron Burrell、Thando Roto、多田修平等人,他
V O YA G E R v o l . 1 6
1.
3.
2. 1.
為選手們加油的觀眾!
2.
昇恆昌是本屆世大運的主要贊助商。
3.
Go go go! Audiences show their support to athletes. Ever Rich is the major sponsor of Taipei 2017 Universiade.
鄭兆村標槍驚天一擲穿越 91 公尺世界級大 關,以 91 公尺 36 的傳奇紀錄奪金,同時 刷新亞洲紀錄。 Chao-tsun Cheng surprises everyone in javelin throw category. He reaches 91.36 meters to bring back gold medal and a new record in Asia.
說「這面金牌,就是為大家拿的。」
人,成為標槍傳奇。」他這一擲不僅讓他爆紅奪金,
Chun-han Yang also brings back the first gold medal in
除晉升專屬「90 公尺俱樂部」,國際田總更在其網站
Universiade men's athletics for Taiwan in 100-meter sprints. Defeating many top athletes from around the world, Yang said, "this gold medal is for everyone here in Taiwan".
本屆最大驚奇就是鄭兆村標槍驚天一擲穿越 91 公
尺世界級大關,以 91 公尺 36 的傳奇紀錄奪金,同時 刷新亞洲紀錄。當標槍穩穩飛越臺北田徑場上空,穩 穩插入地面時,全場觀眾爆出狂喜吶喊,而鄭兆村本
人則自信滿滿地說,「我想突破 90 公尺成為亞洲第一
還讓他在國際田總(IAAF)的排名上升到世界第 12 位, 以顯著篇幅報導。
Chao-tsun Cheng surprises everyone in javelin throw category. He reaches 91.36 meters to bring back gold
medal and a new record in Asia. Everyone in the stadium
is exhilarated to witness his achievement. "I want to be the first one in Asia to reach 90 meters, and create a legend," he
said confidently. His ranking in IAAF also climbs to the 12th in the world, and he is featured in IAAF website.
053
臺北世大運閉幕典禮運動員進場,還寫著感謝台北呢!
During the closing ceremony, athletes from foreign countries like Canada even writes this to show gratefulness to Taipei.
新世代出頭激勵臺灣信心 為同一個名字努力
Young generation inspires people in Taiwan to unite as one
本屆世大運,主辦方臺北市不僅展現了辦好國際
and assistances from local populations, and impressed by destinations, food, art and culture in Taiwan.
讓旅客留下美好的印象,是昇恆昌一直以來持續
賽事的優異實力,選手們的傑出表現亦成功凝聚了民
的目標,作為本屆世大運的贊助夥伴當然也不例外,
個隊伍加油,賽事所在地雙北市、桃園與新竹等地的
暖身,在最後一天,昇恆昌員工們更自發性的歡送各
眾的關注與參與,除了熱情購票進場、無私地為每一
民眾對於選手的友善與協助,令各國選手感受到滿滿
的歡迎,而臺灣的各大景點、特色美食、藝術文化, 也成為讓選手們念念不忘、在賽事之外的最大收穫。
This Universiade demonstrates that Taipei City is capable of organizing international events. Local audience also enthusiastically attends and participates in the process.
Athletes around the world are welcomed with hospitality
054
除了在比賽開始前,以田徑場裝飾桃園機場為世大運 國選手,送上台灣本土特產及外國選手最愛的珍珠奶 茶 )、讓選手品茶、在郵政候機室寫明信片從機場寄出 等,讓外國選手有得吃又有得拿,深刻體驗台灣濃厚 的人情味。最後的列隊歡迎、手持感謝標語布條和加 油棒的榮景,都讓選手們感動不已,加拿大排球選手
Aidan Lea 及隊友們還盛情難卻和大家一起跳著原住民 舞蹈。
V O YA G E R v o l . 1 6
1.
2.
3.
4.
1.
登機前夕,當然要來喝一杯 昇恆昌員工精心沖泡的茶飲 才能安心上飛機呢!
Before departure, it is required to have a tea brewed delicately by Ever Rich employees to conclude this wonderful journey in Taiwan.
Ever Rich is committed to offer great memories to
travelers. As a sponsoring partner, Ever Rich redecorated Taoyuan International Airport as a sports stadium before
Universiade, and delivered local delicacies and presents to athletes leaving Taiwan. Athletes could write and send
2.
選手們正喝著昇恆昌 員工們餽贈的珍珠奶 茶,寫著明信片呢!
Athletes write their fondness back to home while having bubble tea from Ever Rich employees.
3. 4.
昇恆昌員工們更自發性的歡送 各國選手,送上伴手禮,讓他 們留下深刻印象! Ever Rich employees also join to farewell voluntarily with a gift to make the foreign athletes a good image.
有助於大家思考如何讓台灣更好,讓年輕人有更多的 機會,恰好的點燃起臺灣人對於自己的信心,為同一 個名字努力。
postcards in the boarding lounge decorated as post office.
2017 Summer Universiade outperforms than many
at the airport. Canadian volleyball player Aidan Lea and
constantly surprise everyone. Themed as "For You For
They were moved to see crowds with farewell banners teammates also joined aboriginal dances at the airport lobby.
臺北辦世大運開低走高,世大運團隊從被看衰到
掌聲連連,此次各項比賽獎牌大爆發,跌破各界眼鏡, 也讓多位運動員從默默無名躍上世界焦點,彰顯本屆
have expected, and outstanding athletic performances
Youth", these young athletes are highlighted in this global
event. This event truly helps us to think how to make Taiwan better by offering more opportunities for younger generation that is encouraging. People in Taiwan wil be more confident about their country and united as one.
「For You For Youth」主題,讓新世代年輕人在國際
舞台發光發熱,拿獎牌為自己寫歷史。這樣的趨勢,
055
054_055_形象平面稿.pdf 1 17/10/19 下午2:03
054_055_形象平面稿.pdf 2 17/10/19 下午2:03
金門 - 再・發現
Rediscover Kinmen Text by 翁浩原
Photography by 宋修亞
Translated by Leonard Chien
金門雖不大,但密集的公路網,串起起伏的地形和獨特的植被,就像公路電影一般,彷彿沒
有盡頭一般,可以盡情奔馳。從金湖飯店到金城方向的環島南路,有一個高地落差的陡坡,當行 駛到最高點準備下坡時,那湛藍一片的海天一色,真的好美。金門不以壯麗取勝,風景往往隱藏 在道路起伏的另一端,如果沒有放慢腳步,或是走進叉路是難以發現的。這一次,Voyager 的團 隊跟著回鄉青年,走進孕育他們的故鄉,將最在地真實的金門樣貌呈現給讀者,讓那些當地人曾 經的角落,能夠再一次地走進你我的記憶,讓金門獨特的人文地景,得以繼續傳承。
Kinmen is not a big place, but extensive road networks across undulating terrains and unique plantations offer experiences like road movies with no ends in sight. When you reach the vintage point on the road that surrounds this island, all you see is turquoise blue sky and ocean connecting at the horizon.Kinmen is not known for grand landscape. Fascinating views are often hidden in unexpected corners that require you to slow down or divert to smaller alleys.Voyager follows a young generation of people returning to their hometown, to present authentic aspects of Kinmen to readers. Through this journey, we can learn about unique cultures in Kinmen, and pass on their legacies.
058
V O YA G E R v o l . 1 6
用文化回歸金門
Return to Kinmen with Cultural Perspective
金門的王家三姐妹,跟大多數的金門人一樣,金
門出生、成長,高中畢業後前往台灣接受高等教育, 留在外地工作,不過她們在某一個時間,都不約而同 回到了故鄉,想替逐漸凋零的在地文化,用另一種方 式記錄,讓當地人再一次的關心生活的周遭。
Wang sisters have childhood experiences similar to most in Kinmen. They were born and educated in Kinmen, before moving to Taiwan for higher education. After several years of work experiences, though, the three sisters all return to hometown. They aim to document declining local culture in a different away, in order to raise public awareness for its surroundings.
在 2014 年的時候成立了「敬土豆文化工作室」
(The Local Methodology),透過各種公共創意計畫, 促進更多人對於居住的空間和時間的關心。她們三姐 妹皆有文化背景,大姐王莛頎從事博物館、二姐王苓 拍紀錄片,以及小妹王維剛是音樂家,也是土豆音樂 祭的靈魂人物。
Founded in 2014 by the Wangs, The Local Methodology facilitates discussions around local time and space via various creative public programs. The oldest sister, TingChi, utilizes expertise in museum studies. The second, Ling, produces documentaries, while the youngest, Wei-Gang, is a musician, and also the key figure behind its music festival.
對於王苓來說,展覽只是一種手法,她希望可以
讓居民對過去的事情引起共鳴,大家都有參與的機會。 在「眾人城隍」裏頭,收集照片集體創作,透過訪問 和影片,在戲台下的空間展示,跳脫熱鬧打鼓的表現
形式;「生意經」裏,她們以生活周遭的後浦作為根 據地,探索這些老店舖走過的痕跡,採集商店街的故
事,來看歷史的變遷,王苓說:「如果街上的每一間店, 是一個老朋友,是不是要去關心他呢?」
To Ling, exhibition is just an approach to relate residents to history, and everyone can get involved. THE PAGEANT
有空來泡茶吧!
Come to join for a cup of tea.
王苓 Wang Ling
exhibits photos, alongside with interviews and videos, in
the space off theatre stage, which is often crowded and
loud. BIZ TALK is based on old stores and their stories to trace historical evolution. “If you see each store as an old friend, you would care more about it,” said Ling.
串起街上的故事
Sewing the Stories
延續著探訪生活中的歷史,「串街路」是其中一
個重點的活動。「串」,意味著串門子;「街路」是 金門方言街道的意思,他們借用「城市浪人」在城市
出任務的方式,用遊戲破關的方式來了解每一間店的 故事,藉由日常的商業活動中,尋找出生活的意義。
To identify history in daily life, it's also critical to connect
different nodes. Participants shuttled around the town to
learn about each store through games, and contemplated on meanings in life via business activities.
攤開串街路的商家名單,並沒有什麼特別的名店,
而是服務在地人生活所需的商店。當王苓領著我們上
街串門子的時候,每一個店家都彷彿是她多年的好友, 噓寒問暖、閒話家常,得知我們從台灣遠地來訪,都
紛紛地拿出店中的鎮店之寶讓我們看。明車針車行的 王大哥,索性連店都不顧了,還熱情的招待我們喝飲 料,迫不期待展示著他收藏的古董縫紉機,一台又一
059
1. 4.
2. 3.
1. 2.
後浦街上老闆們,就 像活生生的歷史書一 樣 ,紀 錄 街 路 的 興 衰。 Owners on the main street just like a book of living history as the reference of the past.
3.
音樂祭一景。
4.
2017 土豆音樂祭海報。
Behind the scene.
The poster of 2017 Local-M Village Live.
台的介紹,還打趣的說:「幫人家修縫紉機,他們就
海報、製作文宣,希望讓金門有更不一樣的未來。
街區,就有無數間的理髮店,青綠色的窗櫺,老式理
Local-M Village Live, the music festival, is the signature event. It started with a few friends at a heritage courtyard, and scaled up with passion and enthusiasm. Many foreigners and locals have contributed in many possible ways, such as designing posters or drafting promotion materials, to imagine a different Kinmen.
會一直來買針線呀!」像是有趣的是,不大的後浦老 髮椅,彷彿走入時光隧道,回想以前軍民無數的年代, 這些老師傅哪有理睬我們的時間。
The event doesn't highlight renowned stores, but include shops that offer local necessities. When Ling walked around the town with us, she's greeted and welcomed. Shop owners introduced their precious tools or key items for their business, such as antique sewing machines. Many barbershops are located in this area to serve soldiers stationed in Kinmen. Green window lattices and old barber chairs brought us back in time to envision glorious old time.
聚落連線讓金門變有趣 Link the Villages
不過王苓口中生猛草根的「土豆音樂祭」才是他
們更酷的活動,從原本三五好友在老房子天井的演出, 到許多樂團願意壓低成本來參加,就能知道是真心喜 愛才會有這樣的表現。許多對金門抱持喜愛的外國朋 友、金門青年都紛紛投入能力所及的貢獻,像是繪製 060
10 月中剛結束的音樂祭,逐漸朝向王家姐妹們的
夢想,不只是單一的定點的演出,而是串連不同的聚
落,讓大家走入,因為「聚落不只是一堆破房子,而 破房子的美在哪裡,是要走進去才會看見」她說,土
豆音樂祭像是一個平台,不斷地邀請大家加入,「我 覺得金門應該發生些有趣的事」她堅定的說。
The music festival just finishes in mid-October, and it has grown closer to the ideal situation that connecting and welcoming multiple communities. “Communities are much more than a group of shacks,” said Ling, “and you need to walk into them to discover how beautiful they are.” The music festival serves as a platform to embrace everyone. “Interesting things should happen in Kinmen more.”
V O YA G E R v o l . 1 6
烈嶼半日遊 – 小島小事來帶路
Half Day at Lieyu – Little Things about Kinmen
Local Pick
平面設計師:洪偉棠
小金,其實是小金門的簡稱,正式叫做「烈
嶼」,是和中國最接近的地方,距離不超過 0.5
Graphic Designer: Wei-Tang Hung
公里,曾是最緊張的地方,不過現在從這裏眺望
道地的小金門人,過去三年曾以家鄉主題創作
廈門,見到的是高樓大廈,和從前氣氛截然不同。
多幅海報作品並舉辦展覽,以家鄉為養分創作,希 望 用 設 計 為 金 門 做 點 事 。Hung was born and raised in
Lesser Kinmen, as people often call the islet besides Kinmen, is officially named Lieyu. It's the closest territory to China, only 0.5 kilometres at some points. Military tensions were always in the air but now the view from Lieyu is full of skyscrapers in Xiamen.
景點 1
在地推薦
Lieyu. Over the past three years, she exhibits many posters based on Kinmen, and designs game cards with The Local Methodology. She continues her creative practices to support Kinmen.
景點 2
景點 3
綿密好滋味 – 黃厝芋頭冰
永遠的古早味 – 西方合成餅店 Feature 2: Hecheng Pastry Shop
Feature 3: Seaside Boulevard
騎車在小金門的鄉間小路就能看
隱身普通的民房的西方合成餅店,
小金門雖然不大,但濱海大道環島
砂 質 的 土 壤 ,讓 小 金 門 的 芋 頭 品
櫃 ,就 好 像 走 進 古 早 的 雜 貨 店 裡
道路,沿海岸線而建連結碉堡,獨
Feature 1: Huang's Taro Ice
到 芋 頭 田, 特 殊 的 風 土 ,尤 其 是 質 特 別 好, 口 感 非 常 細 緻 。黃 厝 民 宿 的 「芋 頭 冰 」 ,芋 泥 綿 密 鬆
軟 的 口 感、 自 然 的 甜 味 和 香 氣 , 真 的 是 讓 人 欲 罷 不 能 。Sandy soil
and unique enviroment in Lieyu is beneficial to taro plantations. Huang's B&B has designed various taro dishes, including its signature taro ice. Natural sweetness, flavour and texture works perfectly with red beans and other ingredients on the ice. It's a must-try.
一 走 進 店 裡 頭 ,木 頭 打 造 的 點 心
頭。洪偉棠說,最有名的桶餅只有 小金有,口感像小的太陽餅,但皮
較酥,配茶吃最好,不然容易噎到。 This shop is suitable for people who
prefer traditional pastry and flavour. It may be more difficult to first-time
tourists to find the store, as it's hidden in a residential area. Wooden cabinet
in the shop is adorable, in which all kinds of pastry are presented as the perfect company with tea.
大自然的魅力 – 濱海大道
也有 18.5 公里,作為過去的戰備 特景觀盡收眼底。和金門不同,沙 灘常伴隨壯觀的石頭,照片裡紅色
的石頭「貓工石」,遍佈西北岸, 形狀和顏色變化萬千瑰麗無比。
The seaside boulevard around Lieyu is 18.5 kilometres in length, connecting various bunkers. Landscape in Lieyu is different from Kinmen. Large rocks often stand on white beaches. These red rocks scattered on northwestern coast are beautiful in colour and shape. 061
跟著回鄉青年遊金門
Follow the Returner’s Step to Discover Kinmen 金門除了風獅爺、酒廠、軍事遺址外,還有些什麼呢?對於很多初次來到金門的旅
客,都會發現其實金門沒有想像中的小,島嶼的東西兩端其實也有 20 公里之長,聚落
間騎乘機車也都需要 2、30 分鐘呢! Besides Wind Lion statues, wineries and military relics, what else is available in Kinmen? Many first-time tourists are surprised this island is not as small as imagined. The whole island is actually 20 kilometres in length.
許多在金門長大的人在台灣唸書或是工作的時候,都曾被各式各樣莫名其妙的給
問倒,但其實他們沒有不一樣,唯一不一樣的可能就是在地的方言,像是饅頭叫做「米 桃」、幹嘛或是什麼叫做「蜜乃」,還有馬鈴薯叫做「甘丹」等等。People from Kinmen
often encounter interesting questions when they study or work in Taiwan. In fact, some phrases in local dialects may be the only differences between them and other people living in Taiwan.
景點 1
難以忘懷的奇妙風味 – 長榮山西拌麵
Feature 1: Zhangrong Noodle
王胤卓想到的特色飲食就是金沙的長榮山西拌麵。隱身在雜貨店中, 原是做阿兵哥生意的商店兼賣的麵食,佈滿榨菜的拌麵,剛上桌時看 不到面,最正宗的吃法就是把底下吸滿醬汁的荷包蛋挖起來。特色的
炒滷味、海蚵炒蛋、花蛤湯,都是很受到歡迎。而且營業至晚上 10 點, 讓你多晚都可以吃一頓暖暖的餐。Draw Wang reminds foodies to look
carefully for this shop, as it's not very visible from the outside. It's important to mix all the ingredients including vegetables and a poached egg, with noodle to taste best flavour. Other dishes, such as fried oyster egg, and oyster soup, are popular as well. It opens daily until 10pm. 景點 2
感受過去的繁榮 – 沙美老街
Feature 2: Shamei Old Street
Jesse 的老家沙美老街,曾有金門最受歡迎的「金沙戲院」。只是物 換星移,阿兵哥走了,商圈也跟著沒落。走進殘破的戲院裡,看著木 製的椅子,閉上眼睛還能過去繁榮的輪廓。現在老街轉型成為觀光客
最喜歡的美食特區,像是特色的閩式燒餅、中興肉包等,都是熱門
的 伴 手 禮 。Shamei Old Street is where Jesse's hometown located. Jinsha
Cinema on the street was a very popular place for military personnel, but it's no longer the case. The ruins and wooden chairs, though, can still transport you back to those prosperous days. The old street is now transformed to a food paradise, with local delicacies and souvenirs.
062
V O YA G E R v o l . 1 6
文化創意工作者:王苓
Cultural Creative: Ling Wang
金門出生長大,求學台北,再回金門,以拍攝紀錄 片為主,是敬土豆文化工作室的主要成員之一。Born
在地推薦
and raised in Kinmen, Ling returns to her hometown after graduation in Taipei. She produces documentaries, and facilitates key projects in The Local Methodology.
Local Pick
平面設計師:王胤卓
頂級旅程規劃者:黃潔馨
土生土長的他,曾參與過許多有關金門的平面設
老家在金門,曾經在旅行業服務。在舅舅的號召之下,
豆音樂祭的視覺操刀,對金門的視覺貢獻十分良
行,聘用對進門熟稔的當地人,以頂級包車服務。With
Graphic Designer: Draw Wang
Premium Travel Planner: Jesse Huang
計,包含金門醫院、金門酒廠等,更是 2017 土
2015 年先後成立了「二毛包車旅遊」,以單日遊的形式進
多。Born and raised in Kinmen, he has participated
connection to Kinmen, Jesse used to work in travel agency.
including hospital and winery. He also designed visual
Chauffrur Service in 2015 offering day trips with locals
Listening to uncle's suggestion, she co-founded 2mao
in multiple graphic design projects in Kinmen, components for Local-M Village Live 2017.
景點 3
登高遠望金門秘密景點 – 古崗梁山
familiar with local history in premium car rental service.
景點 4
熟度剛剛好 – 良金牛肉麵
景點 5
金門人永遠的鄉愁 – 永春廣東粥
Feature 3: Liangshan in Gugang
Feature 4: Liangjin Beef Noodle
Feature 5: Yongchun Cantonese Porridge
觀止步道上梁山,途中巨石相傳是
良金牧場以牧草加入了金門釀酒的
問起金門人最懷念的食物是哪種的
能攻頂。在大石頭上為進入眼簾的
肉乾外,更將觸角延伸到餐廳。招
粥」。這粥是將水和米燉煮成麋,
南明的文人留下來的。10 分鐘就 是一望無際的古崗湖和閩式村莊, 甚至海岸線。黃昏時分拜訪彩霞環
繞 ,金 門 如 此 靜 謐 。A ten-minute
walk up to Liangshan can reach to the top, and enjoy spectacular view with a lake, village and seashore. Climb up at sunset, and you'll be surrounded by mesmerizing colours and tranquil moments.
酒糟,讓牛肉更鮮美聞名。除了牛 牌高湯沖麵「鮮涮牛肉麵」,熟度 油花都剛剛好,入口即化,每日限 量的溫體現宰牛,更是可遇不可求 呢! Apart from it's famous for beef
jerky. The owner adds distiller grains from local winery with feeding grass, so beef tastes even better. Its limited beef noodle keeps pink textures that melt in your mouth.
時 候 ,大 家 異 口 同 聲 「永 春 廣 東 一 口 滑 潤 溫 暖 入 ,豐 富 用 料, 打 入 整 顆 蛋 ,難 見 的 地 方 口 味。 別 忘了放入酥軟般的油條整碗精華
入口。Cantonese Style porridge may
be common in Taiwan, but Yongchun definitely represents common nostalgia among people from Kinmen. You can taste authentic rice flavour along with enriching ingredients and an egg. 063
自然禮讚 設計昇華 昇恆昌金湖大飯店 Nature’s Chorus, Elegant Design - Ever Rich Golden Lake Hotel
從選址的自然環境,再從設計到細緻的的服務,昇恆昌金湖飯店成就每一個
來訪旅客獨一無二體驗,也為金門的觀光市場、免稅購物,以及創造當地更多工 作機會,帶來更多元深層的刺激,為金門觀光史上寫下光榮的一頁。
From its location, interior design, to the thorough services, the Ever Rich Golden Lake Hotel brings customers unique experiences. The hotel energises Kinmen in many aspects, and therefore, is indicative Kinmen's tourism industry.
坐擁湖景 候鳥在窗前
雅緻品味 細緻看得見
Migratory Birds are Your Neighbours
Delicacy and Perfectness
金湖飯店坐擁金門獨天獨厚湖面大景,綠樹圍繞
在設計方面,大廳選用豐富的石材,用不同種類
的氛圍,從客房裡就能坐看陽光和湖水之間的變化,
的肌理、觸感、顏色來堆疊創造出截然不同的視覺體
太湖恰似金門西湖一般,無論晴雨各有風味;而地處
穩的氣質,而服務人員的制服則是黑色中帶點紅,呼
如蘇東坡所云:「水光瀲灩晴方好,山色空蒙雨亦奇」, 大陸沿海的弧線邊緣,是候鳥南遷北返的主要路徑,
尤其從北方避冬的候鳥大多棲息在食物豐富太湖旁, 在冬季時,拉開窗簾就能欣賞到過冬的候鳥,觀看自 然最純粹的動靜。
The lake, the trees, and the sunlight can be viewed just from windows. Richly endowed by its poetic surroundings, the Golden Lake Hotel is the best location for migratory birds watching. While the birds reside along the lake for the resourceful environment, guests can facilely observe the beauty of nature by the window.
驗,服務台以深色大理石,配上黑色的玄武岩帶出沈 應石材的深沉。客房服務人員的制服,也以溫暖的米
色配合色塊呈現,從他們專注的眼神和俐落的動作, 讓床單的每一個邊角都服貼,細節看得見。在客房設
計則以木頭材料為主,用深淺不同的木製質感來營造
空間的層次,鳥籠形狀的竹製燈具,朱赭和紫色抱枕, 帶出東方雅緻感,溫暖呈現。
Various stones compose the lobby with distinguished textures and colours. Fuscous marble and dark basalt is a calmly appeal in the receptionist. Then, the adjacent colours of the staff's uniform complete the scene. The uniform of the service attendant also unifies with the interior design, and their attention to detail contributes the exquisite experience. The interior of room is embellished with woods and birdcage lighting presenting the elegant touch.
帶給金門不一樣的面貌 New Chapter in Kinmen 坐擁湖景第一排。
Seated at the first row of the lake.
064
飯店落成前,金門人宴客時,只能在餐廳,有好
的食物,欠缺一點氣氛。二樓的新金湖中餐廳,已成
V O YA G E R v o l . 1 6
1.
2.
1. 服務人員的制服黑中帶點紅,呼應石材的深沉。
The unifrom design responses to the enviroment by adding a splash of warm colour.
為當地人招待國際外賓、至親好友,以及歡慶重要時 刻的場合,尤其是獨立貴賓室的設計,讓賓客可以擁 有高度的隱私。
The New Golden Lake Chinese Restaurant on the Hotel's 2nd Floor offers private and elegant space for every purpose; guests could enjoy gourmet with their kin or business partners.
目前擔任中餐廳副主廚的魏水成,和大多數的金
門人一樣,高中畢業後因學業和就業因素移居本島, 再加入飯店返鄉前,曾在台北五星級飯店服務。因緣
際會下,朋友打趣的說「你不是金門人嗎?這裡要開 飯店。」幾經考慮,他決定接受挑戰,成為飯店籌備 期的員工。
Shui-Chen Wei, the souschef in the hotel's Chinese restaurant, was born and raised in Kinmen before
2. 溫暖的木質調,是客房的設計特色。
The warm touch of wood distinguishes the interior.
high school like many other locals. He worked for a deluxe hotel in Taipei when his friend jollied about a person from
Kinmen should be interested in working at hometown. After
a thorough consideration, he joined the Golden Lake Hotel in its preparation period.
他回想小時候住在金城,山外地區以軍方為主,
尤在星期四莒光日時,有滿滿的阿兵哥,但「後來回 來(軍管結束)的時候這裡變得很沒落,直到現在開
飯店有觀光客來訪,漸漸的熱絡起來,我們(金湖飯
店)注入新的力量是很好的良性競爭,無論在餐飲業
上、價格或是菜色」他說,現在有台灣至親的來訪, 他也會招待他們到飯店用餐,因為「重要會議和簽約 儀式都會在飯店舉行」他補充。
He recalled the days in Jincheng when he was young, and the main population was soldiers in this area. After the
end of military control, soldiers left, and Jincheng once became desolate. “Recently, tourists revive the county.
The Golden Lake Hotel would raise a benign competition
by introducing our spectacular culinary services.” The hotel provides suitable environment for business and other formal occasions.
金湖飯店不只作為金門的星級飯店,也成為金門
的新門面。 副 主 廚 魏 水 成。Shui-Chen Wei,
the sous-chef Ever Rich Golden Lake Hotel.
細緻的港式點心,是金門少有的菜色。 Exclusive in Kinmen, hotel offers delicate Dim Sum.
Ever Rich Golden Lake Hotel, as a luxury hotel, has become the new landscape in Kinmen.
065
064_昇恆昌珠寶01.pdf 1 17/10/23 下午3:44
2017_voyager秋冬刊_廣告稿_O.pdf 1 17/9/12 下午12:39
旅展.pdf 1 17/9/19 下午3:21
台灣 工藝 聆聽藝術家談創作初心 與寶石魔力: 蔡爾平&林曉同 Artists Talk: Tsai Erh-Ping and Lin Shiao-Tung
旅居美國的藝術家蔡爾平把珠寶、金工、陶
藝等精湛工藝搓揉結合,以大自然小生物為主角, 創作出美國政商名流都愛不釋手的藝術配飾,繽 紛而充滿生命力,近期他的作品更遠赴大英博物
館展出,此次專訪可一窺其靈感來源與生命故事。 本土珠寶設計師林曉同,大膽顛覆傳統「翠玉」
形象,把自身和兒女的難忘回憶,轉化為活潑可
愛的青鳥與小熊玉飾,突破工藝技術侷限,讓「玉
石」重展新魅力,這回他將分享珠寶設計背後, 甜蜜又心酸的秘密。
The America-based Artist Tsai Erh-Ping mixes the technique of jewellery, metalworking, and ceramics creating works that inspired from the nature. His works are popular with American socialite due to its colorfulness and vitality. Recently, he was even invited to be shown his works at British Museum in London. Through this interview we can see how he turns his inspiration into the practice. Lin Shiao-Tung redefines jade with new and refreshing interpretations. Based on moments in family life with children, he creates adorable bear and bird figures, as well as fantastic bows. These playful works bring more greens into fashion jewellery. This time, he is going to talk about the stories behind this. 069
跨越多重領域無法定義的藝術家-蔡爾平 Interdisciplinary Artist Tsai Erh-Ping
掃描 QR Code 到 Voyager 旅
人粉絲團,聽聽蔡爾平說出對 台灣的鼓勵!
Scan the QR Code to Voyager Inspire to listen to artist Tsai ErhPing's enourging words to Taiwan.
本來該是與世無爭的昆蟲們,換上了金屬與彩鑲瓷拼裝
而成的斑斕勁裝,英勇而叛逆地效法 1960 年代的嬉皮
們,跨上雄壯威猛的哈雷機車,準備英勇疾駛,尋找地 球上的最後一片淨土。以動物珠寶肩飾驚艷國際的蔡爾
平,受到昇恆昌的邀請,在今年夏天於昇恆昌內湖昇恆
昌內湖旗艦店 5 樓的文化藝廊,展出《哈雷嬉皮風 ‧ 獻座給大自然的原住民》個人特展,開啟人們對珠寶飾 品的另一種想像與觀賞途徑。
Insects, creatures that are usually known for their mildness, are transformed into hippies of the 6os, with metallic and colorful decorations and inlaid ceramic, riding their Harley-Davidson motorcycles and setting out bravely in search for the last virgin land on earth. Internationally renowned for his insect jewellery and shoulder accessories, artist Tsai Erh-Ping has been invited by Ever Rich to present solo exhibition An Aboriginal with a Harley Hippie Style Devotes Himself into the Wind at the Cultural Corridor on the 5th floor of Ever Rich Neihu flagship store this summer. This exhibition will inspire new imaginations and perspectives towards jewellery.
Text by 詹雅婷 Mimy Chan Translated by Yu Chang
哈雷機車上,微小絢爛的狂野控訴
Accusations from the wild on a Harley-Davidson motorcycle
談及這次主題的靈感來源,蔡爾平表示,剛踏入
藝術領域時,恰逢越戰結束,當時的嬉皮們拿著吉他, 把陶片穿一個洞,用皮繩掛在脖子上,期待反璞歸真 的生活;一臺臺哈雷機車發出砰砰砰的劇烈聲響,象 徵著過去的嬉皮精神,六零年代的嬉皮們奮不顧身地
將自身投擲於荒野林間,追求著自然、真愛與和平, 那份不羈的狂野,其實來自於對大自然最原始的渴
望。而為什麼在此次的作品中,騎在哈雷機車上的, 都是蜥蜴、蟋蟀、蠅等這些小生物們呢? 070
熱愛動植物的蔡爾平,在 學生時期曾飼養過一隻蜥
蜴,也經常讓牠坐在自己 的肩膀上,共度美好的日 常生活,這也難怪其作品
中總是少不了蜥蜴的身影。
When asked about the inspiration As an animal and plant lover, Tsai Erh-Ping once had a pet for this theme, Tsai Erh-Ping lizard during his student years. Tsai often placed his lizard on stated that when he first entered his shoulders, accompanying the art world, the Vietnam War each other. No wonder Tsai's works often include lizards! had just ended, and the hippies would walk around with a guitar in hand and a piece of ceramic with a pierced hole in the middle to wear around the neck with a leather cord, hoping to achieve a lifestyle that returns to the natural state of being. Multiple Harley-Davidson motorcycles would
V O YA G E R v o l . 1 6
make loud sounds that represent the hippie spirit, and the hippies of the 60s would give up everything to move to the wilderness, pursuing nature, love, and peace. This restriction to boundaries originates from a yearning for authenticity. However, visitors may ask, why are there only creatures such as lizards, crickets, and flies riding on the motorcycles?
二十一世紀的現代,人類搭上文明的列車,奮勇
直前再也無法回頭,持續與自然爭地的結果,威脅到 小動物們生存的環境,牠們無法抗拒更無力戰鬥,只
好為牠們量身訂作足以狂馳遠行的哈雷機車,去找尋 沒有汙染的應許之地。蔡爾
仔細端詳,可以發現每一隻小 動物或小昆蟲都活靈活現,彷 彿等一會兒就會對你眨眼,甚 至一躍而起,飛逸到屬於牠們 的歡樂天地。
With close inspection, viewers will discover that each creature is created with a great sense of liveliness, as if about to blink or fly off into their merry skies.
平犀利地提問:你覺得,牠
們找的到嗎?他引用自己父
親曾說的話:「昨日的迷信,
從北港到長島,追根就「土」的創作
From Beigang to Long Island: The Search for Art Through Soil
蔡爾平的作品彷彿有著神奇的魔力,把人帶入如
夢卻似真的自然之境,出自其手的小動物們皆栩栩如 生,從頭、軀幹、翅膀、腳等各部位都細節到位、比
例精確,穿著斑斕的「彩鑲瓷」外衣,不僅是作品中 的要角,更是一件件閃耀肩上的華美肩飾!原本經商 的他,在人生的轉折下決定投身藝術,攻讀美國知名 藝術學院 Parsons 的藝術研究所,作品結合金工、陶
瓷、珠寶、雕塑等範疇,以混合媒材的昆蟲、動物珠
寶肩飾驚艷國際,就連希拉蕊和歐普拉都對他的作品 愛不釋手,不僅在美獲獎無數,作品更於美國國家博 物館、台北故宮、台北 101 展出。
變成今日的科學,今日的科
The works of Tsai Erh-Ping seem to have magical powers that
思?」這樣的說明,像是卸
same time. Tsai creates lively creatures with exquisite details,
學是否也將變成明日的迷
下作品糖衣般的亮眼外貌,
迫使觀者直視人類對於生物與環境的影響與難題。 The rapid progress of civilization in the 21st century led to conflict with the natural environment. The contest for resources has threatened the living environment of the little animals, leaving them with no power to defend themselves. Therefore, the artist has specially designed Harley-Davidson motorcycles for these small creatures to set out on a journey to find their promised land. Tsai ErhPing asks: “Do you think these creatures will succeed?” Quoting his father, Tsai stated: “The superstition of yesterday is the science of today. Will the science of today become superstitions in the future?” This explanation removes the outer appearance of glamour and forces viewers to pay attention to the dilemma between human beings and the life and environment of nature.
bring people into a natural land that is dreamy and real at the accurate proportions, and colorful inlaid ceramic coatings.
The creatures are not only significant elements of the work
but also eye-catching, beautiful shoulder accessories. Formerly a businessman, Tsai finally dedicated himself to art and enrolled in Parsons, the famous US graduate school of arts. Tsai's works combine metalwork, ceramics, jewellery,
and sculpture, making a name for himself in the international
art world with insect and animal jewellery through multimedia. Tsai's works have won countless prizes in the US; even celebrities Hillary Clinton and Oprah Winfrey are fans of his
works. Tsai's works are also displayed in institutions such as
Smithsonian Institute in the US, National Palace Museum, and Taipei 101.
雖長時間旅居美國,卻始終認定「故鄉」才是他
能被世界看見的關鍵。「我的人生是三把土。」他解 釋,人在國外,鄉土在心裡,陶土在手裡,園土在家
裡,還有一片人間淨土,在夢裡。成長於北港溪畔, 賦予他創作的動力,童年日常生活當中的花蟲鳥獸, 071
昇恆昌期盼透過此次邀展,把好的藝術 品或收藏品從寶盒裡釋放出來,走入日 常生活中。蔡爾平的創作無論用畫作般 掛置在牆上,或以雕塑方式展示著,不
僅平常在家就能欣賞,外出的時也能成 為最獨一無二的穿戴藝術。
With this exhibition, Ever Rich hopes to release quality works of art or collectibles from their boxes into everyday life. Either showcased on a wall or displayed as a sculpture, Tsai ErhPing’s works are not only perfect for display but also ideal as an outfit accessory.
就像寶石般鑲嵌在他
的生命歷程裡;在美 國長島的家中,更有 著親手打造的森林生
態園區,隨四季更迭, 變化著無盡的風景,
Tsai Erh-Ping deeply believes that each work is a vessel, a window that connects life with the world, conveying a certain attitude and belief. A visually-impaired old lady felt as if she could actually see the beauty of the lizard shoulder accessory she was wearing through the compliments of others. Tsai once agreed to sell his work to a young couple who loved his jewellery but could not afford to buy it, filling their eyes with tears of happiness and gratitude. Tsai Erh-Ping stresses repeatedly: “Wearing my accessories does not make a person nobler in character or status. What my work does is help people forget their original identity and title and return to the most authentic self.” By transforming his love for his hometown, the environment, and life into pieces of artworks, artist Tsai Erh-Ping reaches out to more lives around the world through his jewellery.
不斷挹注著創作能 量。
Despite having lived for many years in the US, Tsai Erh-Ping believes that his hometown is to thank for his international visibility. “My life consists of three handfuls of soil.” Although physically overseas, his heart is attached to the soil of his hometown. However, there is an image of a land that emerges only in dreams. Raised near the Beigang River, Tsai's grew up in a house in front of a local temple with beam carvings that were embedded into the consciousness of Tsai's life. Therefore, Tsai Erh-Ping created a space filled with plants and greenery, with non-toxic and natural soil that changes the scenery with the seasons in the US, and here has become a source of inspiration for the artist's creative work.
蔡爾平深信,他的作品是一個載體,是與生命、
世界彼此對應的窗口,傳達的是一種態度和信念。弱
蔡爾平認為,藝術不須只存在博物
麼美麗,仿若親眼目睹牠的可愛樣貌;阮囊羞澀的年
了一種信念,鼓勵每個人重新省思
視的老太太藉由別人告訴她身上配戴的蜥蜴肩飾是多
輕夫妻深愛卻買不起他的作品,他大方以半價售出, 換得對方的熱淚盈眶。一如他所強調:「戴我的飾品
不會提高身價和地位,而是讓你忘卻原本的身分與職 銜,重拾反璞歸真的自己。」將自身對故鄉、環境與
生命的關愛轉化為一件件的作品,藉由承載靈魂重量
館,穿戴不必是貴重寶石,當我們
選擇一件配在身上的飾物時,傳達 體會生命意涵,當配飾與你產生對 應,才有了它真正的價值。
Tsai Erh-Ping believes that art should not be restricted to museums, and accessories need not be expensive gemstones. Our choice of accessories encourages others to reflect on the meaning of life.
的牠們,去觸動更多世界各地的生命。
072
V O YA G E R v o l . 1 6
直視珠寶內心與靈魂的藝術家-林曉同
Lin Shiao Tung Speaks to Nature of Jewellery to Capture Memorable Moments
玉石承載著風潮!在昇恒昌基金會的邀請
下 ,自 8 月 11 日 ~ 11 月 15 日 ,於 桃 園 國
際機場第二航廈 C 區的文化藝廊,展出《林 曉同 藝術的浪漫與叛逆》藝術展。七千年的
華人文化傳統,不論是玉珮或玉鐲,那一抹
使人難以忘懷的綠,含藏著婉約旖旎又無法 直白袒露的獨特東方情懷,可說是玉石最迷 人的靈魂;同為珠寶設計師和藝術家身份的 林曉同,挑戰了玉石的舊時代形象,重新賦
予嶄新而清新的面貌,以自己與兒女的生活 點滴為出發,創作出圓潤、可愛讓人忍不住 一親芳澤的小熊、青鳥,甚至甜美夢幻的蝴 蝶結,一系列充滿赤子之心創作,掀起了珠 寶界裡前所未見的「綠時尚」。
As jades rise again in the fashion world, Ever Rich Foundation invites Lin Shiao Tung to exhibit his latest works in Terminal 2 gallery at Taoyuan International Airport from August 11th to November 15th, titled "Romance and Rebellion in Art". Jade, as necklaces or wristlets, has been a fascinating jewellery material over 7,000 years of Chinese tradition. Many people are mesmerized by elegance and unique Oriental qualities in jades. As a jewellery designer and artist, Lin redefines jade with new and refreshing interpretations. Based on moments in family life with children, he creates adorable bear and bird figures, as well as fantastic bows. These playful works bring more greens into fashion jewellery.
Text by 詹雅婷 Mimy Chan
Translated by Leonard Chien
三立方公分裡,永恆存放無限父愛
Fatherly love in three cubic centimeters
一隻由翠玉所雕琢而成的小熊,抓著汽球乘風翱
翔,可愛靈巧的模樣,惹人憐愛,打破一般人對於「玉
飾」的刻板印象;創作時,映入林曉同腦中的畫面是: 女兒房間床頭上,那隻跟她歲數一樣大的布娃娃熊,
是他送給女兒的一歲生日禮物,小熊就這樣靜靜地陪 伴女兒,度過了十幾個年頭,「就像我這樣的一個東 方父親,最靜定無瀾的陪伴。」林曉同感懷地說,女 兒十九歲時,決定隻身前往美國念書,從申請學校到
種種安排都不假他人之手,一直在他心中特別獨立的 女兒,竟在機場入海關前,把頭埋入他的胸膛,潸然 淚下。
A jade bear flies in the wind with balloons. This cute and adorable figure change how people normally think about jade jewellery. When Lin creates this work, he thinks of the old bear toy in his daughter’s room he gave for her oneyear-old birthday. The bear accompanies her childhood for more than a decade, just like father. He also remembers how his daughter burst into tears at the airport before she went to college in America.
073
與昇恒昌基金會合作的展覽,不採 一般的珠寶展形式,而是以藝術展
為定位,搭配手繪稿和工藝工具, 講述作品誕生的過程,透過創作理 念和情感面的溝通,讓人們重新看 見玉石和生活的親密關係。
Unlike traditional jewellery exhibition, this event with Ever Rich Foundation is positioned as art exhibition to tell stories behind each work with sketches and tools. Viewers can discover again intimate relationships between jade and life.
很想對她說:「不然,就
「每一件珠寶的誕生,都是為了紀念某一個重要的時
出口,因為他深知這不捨
首次以玉為創作材質的作品,源自與兒子的對話。回
不要去了。」還是沒有說 的瞬間,將是她成長蛻變 的起點,身為父親得學會 放手。玉熊系列作品是林 曉同為女兒長大歷程中, 各種重要時刻的註記,包
括第一次學會踢球、跳舞甚至熟睡的模樣,他邊雕邊 想,又把這些過往回憶又再次溫習一遍,覺得自己像
是皮諾丘故事裡的老爺爺,心心念念這個木頭裡的小 木偶就要活靈活現地誕生了!灌注了滿滿的父愛與那 一份守護的心意,每隻小熊都能用力地玩耍,勇敢無 畏地專注在當下。
Even though he wanted to, Lin didn't ask his daughter not
to go abroad. It's important to let go and let her grow. The
bear series represents key moments in her life, such as first football, first dance, and even deep in the sleep. When
he reflects on these memories, Lin feels like the old man creating Pinocchio with all his love and devotion, so each bear can focus on the moment without fear.
刻。」是林曉同做設計的信念,「幸福青鳥」更是他 憶品牌創立初期,經常工作到深夜才回到家,當時兒 子相當年幼,每天都會等他回來唸床邊故事,一天他
對兒子講「青鳥」的故事,念完後兒子問:爸爸,什
麼是幸福?「我一時竟不知道怎麼解釋,內心又有一 種很深的虧欠,沒能花太多時間陪伴兒子,那時很想
說,這五分鐘,就是我最幸福的時刻。」不可取代的
感情交流,幻化成一隻隻立體維度雕鑿的翠玉小鳥, 宛如象徵幸福的青鳥,親臨眼前。
Lin believes that ever y piece of jeweller y is born to
memorize certain key moments. Happy Bluebird is his first
jade work, inspired by a conversation with his son. He used to read bedtime stories to his son, no matter how long
the day was. After reading The Blue Bird one evening, his son asked about happiness. Lin felt sorry that he couldn't spend much time with his son, but he felt story time before
bed is a happiness moment. These bonds and connections are transformed into jade birds that symbolize all precious moments.
自童心啟程,「玉」見不同的美麗 A different aesthetics
不僅在玉石的形貌和題材上有重大的翻轉,在工藝技 術方面更有著跨時代的革新! 一般而言,玉石的處理
有著規格化的侷限,都是以玉的用途(玉珮、玉鐲或 擺飾)做規格化的處理,為求最大經濟效益,盡可能 林曉同在女兒二十歲時,送了 一隻氣球玉熊項鍊作為成年
禮,就像是年幼時他配戴父母 送的玉珮,有著祝福和保平安
之意,是最溫潤暖心的護身符。 Lin made a jade bear necklace for his daughter's 20-year-old birthday to represent best wishes and safety. It's the best lucky charm.
0 74
保留最大體積的玉,很多
造型雕鑿都是為了修飾不 佳的紋理而衍伸;而玉熊
和青鳥都屬立體維度的玉 飾,需以造形為主軸去雕 鑿,相較於傳統的浮雕形
V O YA G E R v o l . 1 6
式,要耗費掉更多的玉。但為了開拓玉飾的新路徑, 他願意花時間和雕玉師溝通,共同打造出別開生面的 玉石設計。
His works are not only changing formats and themes, but also generating new technologies. Jade processing is often
standardized for different purposes, such as necklace, bracelet or ornament. To maximize efficiency, many
styles are generated to avoid inferior quality. Compared to traditional relief, it requires more efforts and materials to produce works such as bear or bird. Lin is willing to communicate with craftsmen to create unconventional designs.
林曉同說,自己的名字叫曉同,諧音就是「小童」。 他發現到,創作應該是好玩又有意義的,赤子之心是
一種很純粹的初衷,能直指人心。舉例來說,他是首 位以玉石雕鑿「蝴蝶結」的藝術家,概念出自於女兒
翠玉不但是東方特有的寶石,更是華人傳統中尊貴且謙卑的表
有各種首飾珠寶的老太太都為之動容,就是因為女性
Jade is not only a unique gem in the Eastern world, but also a symbol of prestiage and humility in Chinese culture. Through his design languages and refreshing formats, viewers with common cultural experiences will remember their stories with jade.
從小綁頭髮,最終就是要打一個蝴蝶結。連一位已擁 不論幾歲,心中都還是個永不老去的小公主。不只是 可愛而已,如何讓作品的感情更深刻,關注人們的共 同經驗的跨連結,才是創作能真正打動人心的關鍵!
Creative process should be fun and meaningful, says Lin. It is important to stay pure as children to speak directly to minds. For example, he is the first artist to create bow-
like works with jade.
不論是玉熊或青鳥都沒有寫實的五官,
只有肢體的動作,是因為林曉同認為, 沒有表情的才是最具生命力的,可以跟
觀者產生更直覺性的互動,開心時,就 能在牠臉上讀出愉悅的表情,心情低落
時,牠又化身為最排傷解憂的療癒陪伴。 Lin believes figures without facial expressions have more lives to create intuitive interactions with viewers. Each person can read different emotions within these items.
I t ' s i n s p i re d b y h i s
daughter's headbands. It's relatable even to
senior ladies with all kinds of jewellery, as
this work speaks to the little princess in every female. These works
should connect to
common experiences.
徵,透過林曉同的設計語彙與形貌轉換,只要享有共同的生活 文化經歷,就能再次喚起對玉石的那份記憶與感動。
經常走訪世界各國的他,發現許多國家都有各自所屬 的民族寶石,例如日本之於珍珠,英國之於綠寶,那
些材質的特質契合地映襯出,該民族各自的氣質與文 化底蘊。反思華人民族,有哪一種寶石能詳實地陳述
我們的文化脈絡,喚起共同的情感連結?「翠玉」是 林曉同尋尋覓覓後,找到的解答。他從親身經驗與在
地文化出發,企圖喚起觀者或配戴者與之的情感與記 憶連結,藉由這個與世界接軌的地帶──機場,讓旅 人們能夠「玉見」台灣與眾不同的珠寶設計藝術,更 能從心探究自身的故事與文化軌跡。
Many countries have their own signature gems, such as pearl in Japan and emerald in Britain. These qualities
also reflect their characters and cultures. Which gem can really speak for Chinese culture? Lin believes jade will
be the answer. Based on personal experiences and local cultures, his works connect to memories and emotions
in viewers and users. As airport bridges Taiwan and the
world, he hopes tourists and travelers can encounter unique jewellery design from Taiwan, and contemplate on personal stories and cultural traits.
075
074_075_BMW1系列.pdf 1 17/10/19 下午2:14
074_075_BMW1系列.pdf 2 17/10/19 下午2:14
HIRES.pdf 1 17/9/12 下午12:44
夜 妝
LIGHT MIDNIGHT
輕
卸下濃郁腮紅和厚重假睫,連以往勾人不償命的眼
線也變得更輕描淡寫;今年秋冬,無論是走入派對、 晚宴或約會,學會放輕筆刷,更聚焦地勾勒色彩, 就能讓臉上的妝容不再是掩蓋自然美的面具。
Remove all that heavy blush and fake eyelashes. This
autumn and winter, go lighter, softer with your makeup,
whether you're going to a party, dinner or date; focus on outlining your face with colors. Do not hide your natural beauty with a mask.
Photographs_Leo He (AURA)
Realization & Styling_Kirstie Wang Hair & Makeup_ 李湘琦
079 Model_Chin Chin (Insenze Models)
Tipsy Wine 酒 紅 微 醺
對比一片濃妝豔抹的時尚
晚宴,以清爽簡約的香檳金 勾勒妳的魅惑眼神,讓有如 啜飲後不經意留下紅酒漬
的雙唇成為視覺主角,在模 糊的唇線內,隨著迷人微醺 氣息逐漸蔓延。
SWAROVSKI FORWARD 可調整式 Y 字鏈 ADJUSTABLE NECKLACE 080 SWAROVSKI GRAY 密鑲環繞戒組 RING SET
Instead of wearing heavy makeup to a dinner party, why not use simple champagne gold to outline your eyes to bring out that charm? Apply a wine -colored burgundy lipstick with blurred lines and become the V star ofGthe O YA E R night. vo l .1 6
Editor's Picks
02_ BOBBI BROWN LONG WEAR CREAM STICK HEATHER STEEL 芭比波朗流雲持久防水 眼影筆
01_ GIORGIO ARMANI ROUGE DARMANI NO.403 阿瑪尼奢華美唇訂 製唇膏 403 號
04_ CLINIQUE POP LACQUER LIP COLOUR + PRIMER COCOA POP 倩碧紐約普普戀色唇釉
03_ GUERLAIN EYESHADOW PALETTE 5 SHADES NO.5 嬌蘭炫彩五色眼影盤 5 號
How To Make Up
Step 1:取霧面咖啡色或裸色眼
影暈染打底,並以白色系眼影點 亮眼頭。
Step 2:以香檳金色的防水眼影暈 染上眼尾與下眼瞼。
Step 3:以手指沾取透明唇蜜,輕 點於眼皮上方。
Step 4:霧粉色唇露打底後,再將
酒紅色唇釉輕點於唇部中心,以手 指或棉花棒暈開。
More Tip:若要維持透亮的效果,打底的眼影粉就不能上太多層,避免眼摺處明顯 卡粉;眼妝選用清淡的裸色或咖啡色系時,更要加強睫毛的纖長和濃密度。
081
Starry Green 綠 耀 眼 眸
透過翠綠的煙燻,帶出冬季 空氣中冷冽清新的氣息,在
象徵城市線的灰銀眼線上, 閃耀著深邃神采;反射著金 屬光燦的下眼影,讓雙眸在 夜晚的派對中更加迷離。
THOMAS SABO 滾珠造型戒指 DOTS RING
082 THOMAS SABO 密鑲單排鋯石線戒 ETERNITY PAVE RING
Emerald green gives a wintery, cool impression, adding a glamourous, brilliant glow to grayish silver eye color. The finish delivers brilliant metallic definition and mysterious look, making you shine out at the dinner V O YA G E R party. vo l .1 6
Editor's Picks
a
b
c
d
01_ CPB EYE COLOR QUAD NO.315 肌膚之鑰星鑽漾采眼 影 315 號 02_ LANEIGE TWO TONE TINT LIP BAR NO.6 蘭芝超放電晶潤雙色 唇膏 6 號
04_ SHISEIDO SMK INKSTROKE EYELINER BK901 資生堂一筆睛艷眼 線膠 BK901
03_ SHU UEMURA TOKYO LASH MASCARA 植村秀三倍漆黑濃密防水睫毛膏
How To Make Up
Step 1: 先 用 c . 淺 綠 色 眼 影 輕
Step 2:以 d. 鐵灰色眼影或眼線膠,
Step 3:沾取帶有金屬光的 b. 草綠
Step 4:手指輕輕壓上 a. 淺色眼影,
影暈染眼窩。
並拉出眼尾線條。
連接。
的層次感。
薄打底,再用筆刷沾上灰綠色眼
填滿上睫毛根部和下眼瞼後 1/3 處,
色眼彩填滿下眼瞼,並與灰色眼線
打亮眼窩中央,暈染出綠色煙燻妝
More Tip:也可以用具有黏稠度的亮粉或亮片取代眼影,點綴於下 眼瞼睫毛根部或眼頭處,搭配濃密防水睫毛膏,讓雙眼更炯炯有神。
083
Rosy Glow 柔 金 玫 瑰
知性的乾燥玫瑰色從去年
開始持續延燒,但若要點亮 灰暗的秋冬夜晚,讓女性柔 美的氣質更加綻放,在暖調 的玫瑰金或霧面粉棕色上
添加薄透的輕盈金屬光,即
為眼影和唇膏的用色重點。
084
Dusty rose dominated 2016. In 2017, the dusty rose obsession still hasn’t gone away. To give your grayish, darker colored autumn and winter outfit a softer, feminine touch, splash on some rose gold or pinkish brown eyeliner and lipstick with a subtle metallic glow. V O YA G E R v o l . 1 6
Editor's Picks
02_ LANCÔME MATTE SHAKER NO.270 蘭蔻果漾特調氣墊光霧唇露 270 號
01_ YSL COUTURE EYE PALETTE N14 聖羅蘭拼接時尚五色眼彩盤 14 號
04_ GIVENCHY PRISME BLUSH NO.4 RITUAL 紀梵希幻影魅力雙色 腮 紅4 號
03_ DIORSHOW COLOR METALIZER 828 FALL INT NO.17 迪奧金屬光眼唇蜜炫色限定版 828 號
How To Make Up
Step 1:以霧面蜜桃色眼影於眼
Step 2:取帶有珠光的深咖啡色系
的暖棕色疊出漸層。
填滿睫毛空隙。
眶打底,再疊上帶有玫瑰金光澤
替代眼影,從眼球中心平拉至眼尾,
Step 3:捨去勾勒唇緣的步驟,直 接用筆刷刷上霧面質地的唇膏。
Step 4:以手指沾取米粒大的珠光
或金屬光唇蜜,由唇內向外均勻推 開。
More Tip:若化妝包內一時沒有金屬光唇蜜,也可運 用含有細微亮片或珠光眼影粉。
085
084_085_EC秋販促.pdf 1 17/10/19 下午2:09
084_085_EC秋販促.pdf 2 17/10/19 下午2:09
昇恆昌.光譜計畫 Ever Rich Spectrum Program
「從關懷的道路出發,
促成大學生和學子們的相互成長、學習」 A caring and learning experiences for all
Text by Elisa Wu / Translated by Leonard Chien
大學生透過參與光譜計畫,學習到如何 向企業提案以及團隊合作的精神。
University students learn how to propose to the company and teamwork through the participation of Ever Rich Spectrum.
教學相長
Mutually beneficial for teaching and learning
光譜計畫分為兩階段,首先舉辦「全國大專院校
觀光公益營提案競賽」,參賽隊伍結合「學生需求」、 「在地連結」和「公益關懷」三大元素的概念,規劃
一系列的課程,經過初選、決選出優勝隊伍,親自執 「光譜計畫」觀光公益營,是由昇恆昌和其三大基金會之一 江許笋文教基金會共同舉辦的公益活動。從光譜三原色為概
念發想,旨在喚醒大學生們的夢想種子,鼓勵其投身公益、 傳遞給成長中的學子對觀光事業的興趣和認知,透過有趣的
營隊活動創造 1+1>2 的教學效益。昇恆昌副總經理江松圳表 示:「光譜計畫讓公益活動不僅是單方面的給予,而是透過 策劃、整合及資訊吸收的過程,創造學習交流,並在付出過 程中獲得成長。」
Spectrum Program is co-organized by Ever Rich and Chiang Education Foundation. Inspired by three primary colors in the spectrum, it motivates college students to get involved with charitable causes and introduces tourism industry to them through special activities. “The program creates mutual engagements,” said Ever Rich Deputy General Manager Songzheng Jiang. “Planning, integration and communication process benefits every participant.”
088
行學生團隊自己設計的「光譜計畫觀光營」。第一屆
優勝隊伍由來自台北大學組成的「點亮曦希望」團隊, 他們帶領桃園市復興區介壽國中的學生們,展開三天
兩夜的暑期夏令營,豐富且寓教於樂的課程,獲得熱 烈迴響。
In the program, college students pitch their summer camp proposals that include three components: student needs, local connections, and charitable causes. Winners receive resources to execute their proposals. Winning team from National Taipei University last year organized a threeday summer camp for students from Jieshou Junior High School in Taoyuan City. This educational and informative camp was widely applauded. V O YA G E R v o l . 1 6
「光譜計劃」透過寓教於樂的營隊活動, 創造 1+1 大於 2 的教學效應。
Through the educational and informative activity - Ever Rich Spectrum Program - creating the synergy to all the participants.
今年擴大舉辦第二屆的「光譜計畫」,不但將營
隊時間拉長至四天三夜,同時將公益版圖擴展至高雄, 分成南、北兩區舉辦提案競賽,並分別在桃園仁和國
中及高雄旗山國中舉辦觀光營,最終南北兩區的優勝 隊伍由銘傳大學和高雄師範大學拿下。大學生們透過 籌辦活動增加實務經驗,並在執行過程當中,分享實
用知識、同時開啟孩子們的新視野。參與本屆「光譜 計畫」,來自銘傳大學的鄭瑾瑜同學就表示,能與大
型企業合作的機會非常珍貴,在參與計劃的過程中, 學習到如何向企業提案以及團隊合作的精神;同時,
Spectrum Program this year expanded to Kaohsiung in southern Taiwan, and extended the summer camp to four days. Winners, in the end, came from Ming Chuan University and National Kaohsiung Normal University. College students learn practical experiences in the process, and communicate knowledge and information to teenagers. Ming Chuan University student Jinyu Zheng thinks it's a precious opportunity to work with major company, and learns proposal and teamwork skills. It's also very rewarding for her to receive positive feedbacks from teenagers, including a video.
在地學生的回饋也令團隊十分感動,孩子們曾親自製 作影片、感謝他們幾日來的照顧。
089
昇恆昌.光譜計畫 Ever Rich Spectrum Program
「光譜計劃」透過寓教於樂的營隊活動,創造 1+1 大於 2 的教學效應。
Through the educational and informative activity - Ever Rich Spectrum Program - creating the synergy to all the participants.
090
V O YA G E R v o l . 1 6
結合文化和觀光
Culture and Tourism
昇恆昌是國內最具規模的免稅商店,除了帶動觀
員工、藝人響應公益
Employee and Celebrity Participation
「光譜計畫」中的專業課程
光亦深耕公益外,在「光譜計畫」之中,特別強調融
亦是活動亮點之一,課程的講師
國中,其地理位置十分靠近大溪老街,然而大部份的
身專業,自發性地規劃課程、準
入在地文化和觀光產業。位處大漢溪西岸的桃園仁和 在地學生很少深入體驗老街文化。因此銘傳大學團隊 靈機一動,設計出有別於走馬看花的旅遊行程,帶領
學子們探索不一樣的大溪老街,包括探訪推廣當代木 藝生活美學的在地博物館、以及能體驗農夫日曬雨淋 般生活的卡桑村。而往南至高雄,高雄師範大學團隊
則巧妙地將旗山歷史、人文和地理特色結合至尋寶活 動當中,透過遊戲學習的方式,讓旗山國中的孩童更 認識在地之美。
皆來自昇恆昌員工,他們根據自
專業課程講師來自昇恆
昌員工,他們根據自身 專業規劃課程,犧牲休 假時間參與公益活動。
The lecturers of professional course are the Ever Rich employees. They devote their free time and professional experiences for the charity.
備教材,甚至犧牲休假時間,化身成志工講師參與此 公益活動,完美體現了昇恆昌的企業精神——身體力 行、親力親為。
Professional classes in Spectrum Program are unique, as instructors are all Ever Rich employees. They design lesson plans, teaching materials, and volunteer in their holidays. These employees embody Ever Rich commitment on action and hands-on experience.
Ever Rich is the largest duty-free shop in Taiwan, and supporting tourism and charity over the years. Spectrum Program highlights local culture and tourism industry. Renhe Junior High School in Taoyuan, for example, is located close to Daxi Old Street, but most students are not aware of its culture and history. College students from Ming Chuan University design a special itinerary to visit local museums and farming villages. National Kaohsiung Normal University team integrates local history, culture and geography into a treasure hunt, so teenagers from Qishan Junior High School can appreciate their local environment. 091
昇恆昌.光譜計畫 Ever Rich Spectrum Program
在 北 區 仁 和 國 中 「時 尚 穿 搭」的專業課程中,藝人是 元介擔任課程嘉賓,受到同 學熱情的歡迎。
In the fashion class, actor Jay Shih generously attends as guest instructor and is impressed by enthusiasm, confidence, ideas and works by students.
專業課程包括創意彩妝、影片剪輯、時尚穿搭以
及烹飪餐飲,其中在仁和國中所規劃的「時尚穿搭」 課程中,不僅有專業講師,更邀請到藝人是元介擔任
課程嘉賓。是元介在 2016 年就曾參與「昇恆昌猴年瓷
罐愛心拍賣」活動,義賣親手彩繪猴年公仔的瓷罐, 將藝術創作轉化為幸福能量;而今年他再度與昇恆昌 合作,來到教學資源相較匱乏的校園,與學生分享時
尚新知以及風格穿搭建議。他笑著說學生們相當熱請、 有自信以及樂於表達想法,活動競賽中各組所呈現的 作品,都令他驚豔不已。他提到當中有個組別,以出
席大型典禮活動的衣服為主題,組員們設計出一件剪 裁大膽、華麗且縫滿亮片的 T-shirt,而走秀的男學生
092
在走台步時所展現自信姿態的樣貌,令他印象深刻。 他十分感謝昇恆昌提供的機會,也期許未來能持續投 身公益活動,凝聚更多愛的力量。
These classes include makeup, video editing, fashion, and cooking. In the fashion class, actor Jay Shih generously attends as guest instructor. He participated last year in Ever Rich charity auction, and he works with Ever Rich again this year to talk about his fashion tips on campus. He's very impressed by enthusiasm, confidence, ideas and works by students. He appreciates this opportunity, and hopes to continue charitable efforts.
V O YA G E R v o l . 1 6
高雄師範團隊透過遊戲學
高雄師範團隊規劃版畫
生認識在地之美。
中學生與作品合照。
習的方式,讓旗山國中學
Team from National Kaohsiung Normal University uses the way of learning by gaming for students to appreciate the beauty in the local area.
印刷課程,圖為旗山國
The print course is developed by the team from National Kaohsiung Normal University. See the student and his proud work.
感動再延續
Sustainable efforts
「光譜計畫」透過串連關注社會公益的企業、富
有創意的大學青年、以及渴望學習的國中學子,三者 相互交流和匯集後,激盪出精彩的火花。而昇恆昌及
江許笋文教基金會也將持續舉辦「光譜計畫」觀光工 藝營,希望這股正面能量,可以幫助教學資源較為匱 乏的國中學生,探索更多元的未來發展。
S p e ct r u m P ro g ra m co n n e cts e n te r p r i s e s , co l l ege students and teenagers to generate extraordinary and unconventional results. Ever Rich and Chiang Education Foundation will continue this endeavor to support students and schools in disadvantaged communities. 093
092_093_老師.pdf 1 17/10/19 下午4:08
092_093_老師.pdf 2 17/10/19 下午4:08
鑲愛在淡水,擁抱永恆之美
Forever Love Celebrates Eternal Beauty
2017 年 的 秋 天,Ever Rich Jewelry 昇 恆 昌 珠寶,化身一位觀察細膩的旅者,將淡水的 自然美景與異國人文底蘊,在地的歷史、百 年的古蹟、當代的風情,一一記錄轉載在《淡 水 ˙ 擁恆系列》珠寶身上,簡約俐落的線 條上,坐落著古今交錯的淡水情景,以匠心 獨具的方鑽切割,展現唯美知性的風範;不 單單採用鑽石,亦選擇優雅而光澤斑斕的南 洋珍珠,為「永恆」寫下浪漫唯美的註解。
In autumn 2017, Ever Rich Jewelry, as an observant traveler, captures natural scenarios, exotic cultures, local history, heritage sites, and contemporary moments in Tamshui, all in the new “Forever Love” jewelry collection. Sleek cutting on diamonds is elegant and beautiful. Graceful and glamorous pearls are also the best notes for eternity. Text by 詹雅婷 Translated by Howard Chien
096
V O YA G E R v o l . 1 6
玫瑰金閃爍歷久彌新愛的光 輝,圓鑽拼砌高低層次的圓
拱弧線,襯托公主方形鑽石, 如同百年歷史的圓拱迴廊,
情人橋交錯的線條將我們
Golden Love exhibits unique and exotic characters in square diamonds. It's a love letter and witness to eternal love.
錄真摯的愛情歲月。
繫在一起,簇擁的鑽石紀
見證我們獨一無二的愛。
自旅人的眼睛出發,雕塑台灣之美
Beautiful Taiwan from a traveler perspective
品牌珠寶設計師劉心韻表示,再訪淡水紅毛城的
迴廊時,視線依循著拱門的曲線,體會到「交會」又
同時「交錯」的相同與相異,如同西班牙人、荷蘭人、 英國人也曾在淡水生活,現在成為異地旅人絡繹不絕 的觀光景點,古往今來,時空交織下,想像力往往能 恣意迸發。
When she wanders in the corridors in Fort San Domingo, says jewelry designer Xinyun Liu, she experiences various intersections in this location. Spaniards, the Dutch, and the British all set foot on this place that attracts travelers from around the world. Different times and spaces all inspire our imagination.
此系列最特殊之處在於,它是以「建築」做為
靈感發想,「建築給人的印象多半比較硬冷,但我特
別截取紅毛城迴廊的圓拱特色,透過較柔和的弧形線 條與珠寶結合,形塑有個性魅力,又不失柔美的感
性造型。」劉心韻詳細地說明。《金色見證 Golden Love》和《見證愛情 Love Story》的戒墜,以方鑽做 為中心點,漫射出取自圓拱的弧型,亦像是落日在淡 水河面上,一圈圈的迷人光暈。
This collection is inspired by architecture. “While architecture mostly looks harsh and cold,” says Liu, “I adopt circular aches in Fort San Domingo to create a charismatic and beautiful style.” In Golden Love and Love Story, arc lines extend from the square diamond, just like mesmerizing halos on Tamsui River during sunset.
Embrace Love shows the line that binds us together, and diamond is a record of our sincere love days.
以耐人尋味的「方鑽」作為表現,品牌經理邱陳
碧亦表示,圓鑽象徵圓滿又相當耐看,最為大眾所接
受;就市場觀察,近來有越來越多女性選擇 Fancy Cut (花式切磨:如方形、祖母綠形、馬眼形等)的鑽石,
她們多半較有主見,渴望擁有與眾不同的珠寶。方鑽
的原名為「公主方」Princess Cut,詮釋了「專屬」和
「高貴」的特殊身分,一如訴說每個女人最深的渴望- 當另一半心中,永遠的公主。
While round diamonds are very common on the market, says brand manager Chenbi Qiu, many women now prefer fancy cuts for something unique. Square diamonds, or Princess Cut, represents exclusive and noble identity.
頸上的微建築,以愛之名日常配戴 Micro-architecture in the name of love
除了以古蹟和歷史建築為設計發想,具現代時尚
感的當代建築「情人橋」,經過珠寶設計語彙的演繹, 曼妙地轉化為水滴造型的《擁抱愛 Embrace Love》, 悉心端詳,可看見貌似情人橋的婉約弧線,有著立體
的厚度,左右刻意不對稱卻仍可在視覺上取得平衡, 劉心韻說,過程中花費很多時間反覆修正,才得到最 終理想中的完美樣貌。
Besides heritage sites and historical buildings, modern architecture is also integrated into jewelry design. Embrace Love adopts beautiful lines from Lover's Bridge, and maintains visual balances with intentional asymmetry. This ideal design is the result of iterative adjustments, says Liu.
097
淡水圓拱收斂成精緻弧線,加 上點綴的閃耀鑽石,映襯溫潤 的南洋珠,散發幸福珠光,這 是屬於我們的珍愛時刻。
Love Moment surrounds South Sea pearl with shiny diamonds to celebrate romance.
為打造甜蜜而雋永的戀人意象,此系列中的《珍
愛時刻 Love Moment》選用珍稀的南洋珠為素材,珍
藏戀人的甜蜜時光。南洋珠出自大型貝類,比一般淡 水珠體積大,有更長的時間成形較厚的皮光,帶來豐
汲取圓拱的設計精髓,變化成
潤的光澤與質地。邱陳碧表示,懸吊式的設計型式,
不對稱、動感的柔美曲線,凸 顯珍藏愛情誓言的鑽石,這是
需仰賴採購在第一階段,篩選出品質最接近無暇及幾
你我相愛一生的證明。
近正圓形的南洋珠,才能夠讓珠寶項鍊有最亮眼的美
Proof of Love's inspiration draws from the asymmetry and vibrant lines highlighting our lifelong promise.
感呈現。
Love Moment chooses the rare South Sea pearls to keep your romantic memories. These pearls require longer
time to present fuller gloss and texture. All products are meticulously selected from the very beginning for the best quality, says Qiu.
劉心韻坦言,從設計理念到最後成品誕生,需花
費至少半年的時間,每一個步驟都像慢火燉熬,馬虎
不得。而最重要的,莫過於將最難能可貴的台灣之美, 濃縮凝煉在這小小的立體維度裡,「居住在這片土地 上的我們,有時似乎忘卻了自己獨有的寶藏,也許是
時候,重新以「旅人」的心態,領略那些未曾發現過
的台灣之美。」在極有限的微小空間做層次的變化, 完成精美而令人讚嘆的微雕建築。
From concept to product, it takes at least six months to
polish, says Liu. It's a precious opportunity to condense
beautiful elements in Taiwan into this three-dimensional artwork. “Even though we live here,” says Liu, “we often
098
overlook treasures we own. Maybe it's time to discover those hidden gems as a traveler.”
在說明珠寶設計的最終,邱陳碧感性地提及,
品牌一直把「讓世界看見台灣之美」視為己任,致力 藉由珠寶設計將台灣推向國際。為傳遞此理想,期許 讓有志往此領域發展的青年學子有更多嶄露頭角的機
會,將以『台灣之美』為主題,舉辦《昇恆昌珠寶設 計大賞》,鼓勵學生自日常生活環境中挖掘,用心探
索本土的繽紛物種、壯闊美景、古蹟風華及多元藝術, 把豐沛的創意與感動挹注於珠寶設計中,讓台灣展露 前所未見的璀璨光芒。
Ever Rich Jewelry is committed to introduce Taiwan to the world, says Qiu. It organizes a jewelry design contest to inspire students and put local context, biodiversity, history, nature, and art into their designs, so Taiwan will shine in the world.
V O YA G E R v o l . 1 6
昇恆昌珠寶02.pdf 1 17/10/16 下午4:53
098_099_RS Polo.pdf 1 17/10/19 下午2:44
098_099_RS Polo.pdf 2 17/10/19 下午2:44
Voyager to Go
節慶時刻在東京
Festive Moments in Tokyo Texy and Photography by 施清元 Translated by Leonard Chien
住在零售業蓬勃發展的日本,對於每個月更換一次的商
場主題,早就習以為常。不過,到了聖誕前夕,還是能 特別感受到,這是一個喜愛過節的民族。當外苑前銀杏 葉飄落滿街時,東京已準備好換上下一套絢麗的街景。 It's common for retailers in Japan to present new themes in shopping centers each month. Before Christmas, though, Tokyo really demonstrates its festive spirits.
聖誕節帶來絢麗的街頭光影
Glamorous lightings for Christmas
無論是傳統的商店街,抑或是郊外的購物中心,
工人們忙著拉線裝設各式燈泡,以及主角的大聖誕樹。 走在六本木的けやき坂道,彷彿耳邊響起了 Wham! 合 唱團的 Last Christmas,在此能重溫日劇裡的往日情
懷。近年日劇外景取景地的改變,也反映了人們對嚮 往地段的改變,從豔麗紅光的坡道,到綿延畫面消失
點外的金色長廊。2012 年東京車站外觀拉皮完成後, 丸之內(東京車站西側出口)地區,成了夢想滿溢的 街區。
In main streets or shopping malls alike, workers are busy placing lightings and Christmas trees. Wandering on the street in Roppongi, it's easy to fall back to memories and nostalgia. After Tokyo station completed renovations in 2012, Marunouchi area besides the station has become a new tourism hotspot.
102
每年十一月初開始,持續到隔年的二月,丸之內
到大手町兩站之間,有 100 萬球以上的香檳金燈泡連
接,華美的紅磚建築,與數不清的金黃光點相互輝映, 有不斷按下快門的遊客外,還有不甘於漆黑套裝的上 班族男女來回穿梭,各式毛呢西裝和優雅剪裁的風衣 將與你擦肩而過,聖誕前後來「丸の内イルミネーシ
ョン」一趟,能深刻體感到為迎接 2020 奧運,妝點光 鮮亮麗的新 TOKYO。
From November to February each year, up to 1 million light bulbs connect Marunouchi and Otemachi stations. Countless workers and tourists shuttle between brick buildings and shiny lights. Many signs are showing that this metropolitan is preparing for 2020 Olympics.
如果想更安靜、更閒適地度過聖誕佳節,也沒
有問題。引用小說的旁述,東京鐵塔就像是陀螺的軸 心一樣,大家繞著它不停地旋轉。如果試著靠得離它
V O YA G E R v o l . 1 6
1.
近一點,或許旋轉速度就能放慢一些了吧。不管是六
本木之丘 52 樓的 THE SUN & THE MOON 及芝公園旁
1.
曾經是訪東京旅客必至的朝日電視台旁的けやき坂 ( 欅坂 ), 期待主事者能再現昔日風光。
2.
人氣穩定不墜的表參道,聖誕前後總是人車潮皆洶湧
東京人來說,透過聖誕夜的名義,讓自己放鬆一下,
3.
丸之内イルミネーション / 無庸置疑是個外拍的好去處
If you prefer a quieter Christmas, it's also possible in Tokyo. Enjoy your dinner in a skyscraper restaurant with a view of Tokyo Tower. You can lean on a leather sofa to have surreal moment. For Tokyo workers who are tired of never-ending business meetings, Christmas is an opportunity to relax and indulge with beautiful skylines in Tokyo.
4.
米其林二星 Pierre Gagnaire,搭配美食美酒,然後眺
望環繞著鐵塔而開展的東京夜景,半倚在皮革沙發上, 多麽強烈的非現實感。對於厭倦了平日無止盡應酬的 倒也是個不錯的熱門選擇。
◎丸の内イルミネーション
◎ WHITE KITTE
顆的米奇經典造型燈泡,增加了
ン」之後,推薦可以進到東京車
在一百萬球燈泡中,暗藏了約 60 另外的趣味
時 間:2017 年 11 月 9 日 -2018
年 2 月 18 日。12 月點燈至晚間
4.
The Keyakizaka next to Asahi TV used to be the must-do for the tourist. Hope it will be revitalised again.
XEX ATAGO GREEN HILLS 這 種 專 為「 有 東 京 鐵 塔 窗
景」賣點而打造的餐廳,或者是視野裡剛好有鐵塔的
3.
2.
Roppongi Hills is always popular with the crowd, especially during the Christmas.
Marunouchi is the best spot for photoshooting.
ピエール・ガニェール Pierre Gagnaire / 不需要太多註解的 一席座位
The seat at Pierre Gagnaire is a place beyond description.
觀賞完「丸の内イルミネーショ 站前,日本郵政總局併設的商場 「KITTE」,感受雪白聖誕樹與 玻璃帷幕構築出的夢幻視界。
12 點
時間:2017 年 11 月 22 日~ 12
Among nearly 1 million light bulbs, 60 Mickey-shaped bulbs are hidden i n s i d e f o r e x p l o ra t i o n . Pe r i o d : November 9th 2017 to February 18th 2018. Lightings are on until 12am in December.
http://jptower-kitte.jp/
月 25 日。
whitekitte/
Visit KITTE shopping mall in front of Tokyo Station to experience magic world with white Christmas trees and glass walls. Period: Late November to December 25th.
103
紅白和蕎麥麵 – 專屬日本的新年味
Kohaku and soba are exclusively Japanese new year flavors
受歐美文化影響的緣故,台灣與日本在聖誕的選
擇上,並非有真正巨大的差異。但過新年呢,就是兩 個世界了。習慣跨年夜和煙火晚會的台灣人,12/31 這晚走在東京街頭,肯定會倍感落寞,可能還沒有東 西吃!打算來日本跨年的朋友們,請務必確認餐廳之 營業狀況,多數都會提早打烊喔,很重要所以將它寫 在最前頭。
Taiwan and Japan are both heavily influenced by Western culture on Christmas, but New Year is very different. While people in Taiwan are used to big parties and fireworks, New Year celebrations are much quieter. Many restaurants even close earlier than usual.
老東京人們在跨年前的重要行程之一,便是去位
在淡路町的 かんだやぶそば (神田藪蕎麥)排隊買蕎
麥麵。用詩歌朗誦,尾音拉四拍以上,有著濃厚風味 與具有特色的店員招呼聲著名的百年老舖,2013 曾遭 祝融停業。不過,也許是知道自己背負的使命,即便 老房子不在,只要醬汁還在、招呼聲還在,那麼搭個
棚子依舊能繼續,年末在此拉出長長人龍的風物詩, 也因此沒有中斷下來。
For long-term Tokyo residents, it's almost a ritual to buy soba noodles before New Year. The centennial shop has been popular as always. Even after the fire in 2013, people still line up for the flavor in their memories.
其實跨年的準備,從十月就已經開始。著名的音
樂節目「NHK 紅白歌合戰」現場觀賞的抽選在此時起
跑,百貨地下街,則擺出了各種年菜的樣品開放訂購, 主婦們手上一疊傳單,等著回家好好傷腦筋。從 1951
104
V O YA G E R v o l . 1 6
年開播以來,今年將迎接第六十七屆的紅白歌合戰,
悠久歷史以及豪華排場,在台灣也具有一定的知名度。 People in Japan actually start to prepare for New Year in October. They are eager to enter a lucky draw for tickets to Kohaku Uta Gassen, a live music TV show on New Year's Eve since 1951. Many housewives also start to think about what to cook for New Year's Eve dinner.
近年配合年輕化的方針,歌手的組成不斷地更
新,唱了五十屆的老牌歌手北島三郎宣布走下紅白舞 台時,想必讓不少人都有著時代在變的感慨呢。一邊 看紅白,一邊吃著白天買來的跨年蕎麥(年越しそ
ば),因為細長的特性,有人賦予它長壽延命的祝福, 又因蛍它用筷子就能輕易切斷,所以也有人相信這是 切斷今年厄運的象徵,不同的時代不同的信仰,一樣 的是,都希望跨年夜的餐桌,能充滿祝福的滋味。
It's been a custom for many Japanese people to watch Kohaku on TV and eat soba for the night. The noodle represents longevity, and also a farewell to bad luck in the past year. The dinner table is full of best wishes.
1.
去年第一次參與了製作年菜,賣相應該算是不差吧。
2.
新年參拜的一個不錯選擇:位在東京鐵塔旁的增上寺,
3.
人潮不會如同其他名所般誇張,不怕擠出一身汗。
For the New Year Shinto shrine visit, Zojo Ji next to the Tokyo Tower is a good choice. It is less packed compared to the other ones.
2.
1.
Last year I joined for the very first time of making New Year's dishes. It looked like not too bad, wasn't it?
3.
應景打上 2017 字樣的東京鐵塔,到成為 2020 前,還 會經歷許多都市的變貌吧。
The Tokyo Tower always show the number of the year. Before the Olympics Game, the face of the city is constantly changing.
105
紅白節目的尾聲,兩邊藝人不論勝敗,肩並肩合
唱著日本驪歌「蛍の光」,在歌聲中與舊的一年告別。 然而在跨入新的一年之瞬間,電視畫面並非是被煙火 照亮的夜空,而是莊嚴的古寺,以及清亮的第 108 聲
梵鐘。穿上禦寒棉襖,人們走出家門,到附近的大小 神社進行新年參拜(初詣),拜完沒有競爭對手的頭 香,享用寺廟前小攤提供的什錦味噌湯及甜酒後,再
回家鑽入被窩,等著迎接第一道曙光。平常的好夢, 每個人定義不同,不過到了元旦,如果能夠夢到「富 士山、老鷹、茄子」出現,那你的日本友人們肯定都 會羨慕你有了個好兆頭。
Instead of fireworks, Japan embraces New Year with 108 bells in ancient temples. People put on warm clothes in midnight to visit shrines for good luck. If Mount Fuji, eagle and eggplant appear in your dream that night, all your Japanese friends will be envious about these lucky signs.
體恤主婦們平日做菜辛勞,在過年期間,大多數
日本家庭吃的是事先訂購的年菜盒(おせち),算是
許多留學生體驗過的一種文化衝擊吧,乍看豪華的餐 盒,料理卻盡是冷冰冰的涼菜。由於信仰上避免在新
年用火,年菜以不容易壞的醃漬物與燉煮過的食品為 主,動輒兩三萬日幣的年菜盒,要美味要夠全家吃三
天還要顧慮是否有不吃的食材,真的能讓優柔寡斷的 人煩惱上一兩個月呢。
Most families in Japanese will have pre-ordered meal boxes during New Year holiday. These foods are mostly prepared in advance and cold, as Japanese religion avoids fire around New Year time. It's a tiring process to prepare delicious foods for three days, while taking everyone's preferences into consideration.
文章寫著寫著,多少也懷念起台灣熱熱鬧鬧的圍
爐、人聲鼎沸的市府廣場,不過,即使有不同的形式
與不同的溫度,想要透過佳節賦予生活一個新的動機 的心情,是沒有文化上的邊界的吧。
No matter how to spend your time around New Year, loud and crowded or quiet and alone, we are all taking this moment to reset our life.
106
V O YA G E R v o l . 1 6
◎芦ノ湖冬景色花火大会
◎成田山新勝寺初詣
抱持著「新年沒有煙火就是不對
人氣寺廟,期間內可從各地搭乘
「新年奉祝花火大会」
味」的想法的人,可以到箱根先 享受過溫泉與佳餚,再到芦ノ湖 畔(或者搭船)觀賞新年最初的 煙火。
時間:1 月 1 日午夜 0 時
http://www.hakone-ashinoko. net/special_page008.html (網頁為去年資訊)
If you insist to have fireworks in New Year, enjoy hot spring and great food in Hakone first, and appreciate fireworks at Lake Ashi. Time: 12am, January 1st
新年參拜人數為全國前三名級的 臨時列車前往。參道外有許多老 字號的鰻魚飯,冬季鰻魚脂肪較 為豐厚,是品嚐的好時機。 時 間 : 1月 1 日 - 1月 3 日
http://www.naritasan.or.jp/
gyoji_sp/newyear.html (網頁為去年資訊)
Naritasan Shinsho-ji is one of the most popular temples in Japan for New Year worship. Many eel rice shops are famous on the way to the temple. Winter is a great time to taste eels with thicker grease. Time: January 1st to January 3rd
1.
1.
2. 3.
新年 @ 京懐石吉泉 /
象徵吉利的桔子凍、裝在金目鯛容器內的紅豆 飯,過年吃的果然是充滿諧音及祝福的餐點
The New Year's feast at Kichisen Kyoto. Not only the deliciousness, the look and the title of the dishes are full of wishes. 2.
@ 京都 八坂神社 /
新年假期來平常人就很多的京都參拜, 會有種其實不怎麼擠嘛的錯覺
Yasaka Shrine at Kyoto. It felt not that crowded during the New Year's holiday, wasn't it? 3.
初詣 @ 京都 下鴨神社
The first Shinto shrine visit (hatsumōde) of the year at Shimogamo Jinja.
107
106_蜂巢蜜.pdf 1 17/10/19 下午2:40
訂購網址 _https://ezstore.line.me/orchina/shop/ 訂閱《
》雜誌免費送! 訂購電話 _02-2322-2812
山東昇恆昌.pdf 1 17/10/3 下午2:09
留學生活就是打工生 活,晚上有空大多在家 休息
Studying abroad meant
lots of part-time work.
We often just stayed at home when free.
teikoukei 也有東京私寫真—
teikoukei’s Shi-Shashin on Tokyo – Those Ephemeral Moments
回溯至 1960 年代,拍攝者的「私我」浮出,與過往紀實 或商業的本質摩擦,成為一條更加反應攝影師本質的新視 線。其中,最為人熟知的莫過於說出「因為陽子,我成為 了一個攝影師。」的荒木經惟,在他各種露骨的作品之外, 陽子的照片讓我們看到他對待愛的模樣。 teikoukei 的東京寫真,直覺性的快門,既沒有要捕捉的意 圖,也不輕易重釋那不可逆的瞬間,畫面與當下零時差演 繹,只是以「冰棒融化、可是木棒還在」的意念在與每個 時刻交會。 私自的說起愛,再親密也不過是在共同生活裡,照下非常 靠近彼此的睡眠、出門前的穿著紀錄、永不妥協的飲料口 味,枝微末節,誰都有過的愛的片段,將此純粹的注視成 快門,他的私寫真是眾人的。 備註:荒木經惟,日本當代攝影師, 以露骨的情色寫真聞名,不過拍攝亡 妻—荒木陽子的作品,展現出極大的 反差,呈現對愛情的深切,恐怕是更 多數人為他著迷的原因,拍攝與陽子 蜜月之行的《感傷之旅》,是最受歡 迎的作品之一
Photography by 鄭弘敬 Text by 劉秝婕
Translated by Leonard Chien 對東京的耐心快要用完的時候。
My patience to Tokyo was almost running out. 110
V O YA G E R v o l . 1 6
剛染完頭 Dyed my hair.
對自然沒什麼興趣的我們去看了新宿御苑晚開的櫻花。
We were not into the nature, though we went to see the night sakura in Sinjuku Gyoen.
Back to 60s, photographers have revealed more personal qualities, rather than only
serving documentary or commercial purposes. Besides his explicit photography works,
Nobuyoshi Araki reveals his perspective to love via photos of Yoko.
teikoukei's photography on Tokyo is instinct. He does not do it on purpose either try to reinterpret that moment without any mistake.
He just seize ephemeral moments just like the ice lolly was melted, but the stick was there. Love in the private matter to the extreme is
taking pictures of sleeping, every drinks, and outfit of the day before going out and those tiny little moments between you and me.
It's universal when people in love. teikoukei
transform this gaze to the photograph making private moments to public.
看到茂密的花叢想到台灣旺盛的生命力。
These flourishing flowers reminded us of vitality of Taiwan.
Note: Nobuyoshi Araki is a
contemporary photographer
from Japan, known for his direct erotic works. Though his early work on his honeymoon with
deceased wife Yoko“Sentimental Journey” marks the contrast
against his later signature style and shows truly emotion.
111
The view of skyscrapers of Shinjuku from the
fire escape. It is also a good place for snow
and sunset watching.
起床亂亂的被子,就算幾年後看好 像還是可以感受到被子裡的體溫。
The bed. After years, I can still feel
the warmth from the duvet.
112
V O YA G E R v o l . 1 6
東京就像百葉窗一樣, 大家動作都一樣。 Tokyo is just like
shutters. Everyone
behaves almost alike.
Shining you.
Shining roads.
113
那時要搬家回台灣了,為了拍攝搬家的紀錄所架的攝影台,不知為何那時常常買花回家。
It was about time moving back to Taiwan. In order to record the moving I set up platform and didn't know why I often bought flowers home.
Well, Tokyo only snows once in a year.
出門前總是拍一下今天的穿搭。
Outfit of the day is a daily routine.
114
V O YA G E R v o l . 1 6
這也是一種井然有序的東京街景。
Part of the order on Tokyo streets.
每天上課都會經過的涉谷十字路口, 據說每天有 50 萬人經過。
The crossroad to school in Shibuya.
It is heard there are more than half million people passing by.
115
The view after the earthquake. Yes it's from the fire escape again.
116
V O YA G E R v o l . 1 6
Sleeping.
人在一起再久也不會改變自己對飲料的喜好。
No matter how long we are being together. Our individual taste lasts.
家附近大樓之間的天空。
The sky between building near my place.
117
9022_T1出境_o.pdf 1 17/10/3 下午2:34
9022_T1出境_o.pdf 2 17/10/3 下午2:34
0922_T2出境_o.pdf 1 17/10/3 下午2:30
0922_T2出境_o.pdf 2 17/10/3 下午2:30
0922_T1T2入境_o.pdf 1 17/10/3 下午2:27
0922_TS出入境_o.pdf 1 17/10/3 下午2:28
0922_KHH出入境_o.pdf 1 17/10/3 下午2:33
0922_KHH出入境_o.pdf 2 17/10/3 下午2:33
0922_TC3F出入境_o.pdf 1 17/10/3 下午2:26
品牌索引
Shopping Directory
A
C
ANNA SUI 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
CALVIN KLEIN – 美妝香氛 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
ASUS 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
CALVIN KLEIN– 腕錶 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
B
CHLOÉ– 美妝香氛 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
BALLY 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 BIOTHERM 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 BLANCPAIN 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 BOBBI BROWN 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 BOSE 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 / 臺中 / 高雄 BOTTEGA VENETA 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 機場免稅商店 – 桃園 BURBERRY– 美妝香氛 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 BURBERRY– 精品 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 / 高雄 BVLGARI– 美妝香氛 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
CHLOÉ– 精品 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 機場免稅商店 – 桃園 CLARINS 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 CLÉ DE PEAU BEAUTÉ 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 機場免稅商店 – 松山 / 桃園|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 CLINIQUE 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 COACH– 香氛 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 機場免稅商店 – 桃園 COACH– 腕錶 市區預售中心 – 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 港口免稅商店 – 金門水頭港口 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 COACH– 精品 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 D DIOR– 美妝香氛 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
127
E ELIZABETH ARDEN 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口
GUERLAIN 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 H
EMPORIO ARMANI– 腕錶 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
HERMÈS– 香氛 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 / 高雄
EMPORIO ARMANI– 精品 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 金門金湖廣場 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
HUGO BOSS– 精品 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
ESTÉE LAUDER 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
I
EVER RICH JEWELRY 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口 F
ISSEY MIYAKE 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口 IWC 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 J
FENDI– 精品 機場免稅商店 – 桃園 FOLLI FOLLIE 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 / 臺中 / 高雄|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 FURLA 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 G GARMIN 機場免稅商店 – 桃園 / 臺中 / 高雄|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 GIORGIO ARMANI– 美妝 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 機場免稅商店 – 桃園|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 GIVENCHY 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 機場免稅商店 – 桃園 GODIVA 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 / 花蓮 港口免稅商店 – 金門水頭港口 / 基隆港口 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
JURLIQUE 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 K KATE SPADE 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 機場免稅商店 – 桃園|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 KIEHL'S 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 KIPLING 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 L LANCÔME 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 LANEIGE 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
GUCCI– 香氛 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
L'OCCITANE 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
GUCCI– 精品 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 / 高雄
LONGCHAMP 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 / 高雄
128
V O YA G E R v o l . 1 6
M MCM 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
SHISEIDO 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
MICHAEL KORS– 腕錶 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
SHU UEMURA 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
MICHAEL KORS– 精品 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
SISLEY 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 / 臺中 / 高雄|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
MONT BLANC– 腕錶 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄
SULWHASOO 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
O
SWAROVSKI 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
OMEGA 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 / 高雄
T
P POLO RALPH LAUREN– 精品 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 PRADA– 香氛 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 高雄|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 S SAINT LAURENT 機場免稅商店 – 桃園 SALVATORE FERRAGAMO– 精品 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園 / 高雄|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 SAMSUNG 機場免稅商店 – 桃園 / 臺中 / 高雄 港口免稅商店 – 金門水頭港口|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 SCUDERIA FERRARI– 腕錶 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 松山 / 桃園|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
※ 以上列出本期 Voyager 介紹的商品品牌於
昇恆昌免稅商店入駐據點。還有更多知名品牌 於昇恆昌全區賣場供您選購。
THOMAS SABO 機場免稅商店 – 桃園 TIFFANY– 香氛 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 機場免稅商店 – 松山 / 桃園|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 TOD'S 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 / 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 / 高雄|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網 TORY BURCH 市區預售中心 – 金門金湖廣場 機場免稅商店 – 桃園 V VALENTINO 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 機場免稅商店 – 桃園 Y YVES SAINT LAURENT– 美妝香氛 市區預售中心 – 台北內湖旗艦店 / 台北民權店 機場免稅商店 – 桃園|網路預訂 – 昇恆昌免稅預購網
市區預售中心地址
內湖旗艦店 台北市內湖區金莊路 129 號 民權店 台北市民權東路 3 段 72 號 B1
金湖廣場 金門縣金湖鎮太湖路 2 段 198 號
網路預訂 昇恆昌免稅預購網 www.everrich.com
129
128+封底裡 JW18.pdf 1 17/10/19 下午3:11
正刊封面385.7x260.indd 2
17/10/23 下午7:05
正刊封面385.7x260.indd 1
17/10/23 下午7:05
Vo y a g e r b y e v e r r i c h
ChOCOLATE
GODIVA 極致經典巧克力禮盒 (9 顆裝) Icônes d'Or
GODIVA 巧克力塊禮盒 450 克 Napolitains 450g
Chocolate Gift Box (9 pieces)
GODIVA 罐裝牛奶巧克力可可粉 Milk Chocolate Cocoa
GODIVA 罐裝黑巧克力可可粉 Dark Chocolate Cocoa
028
機場誌16別冊封面_292x210_中式.indd 1
機場誌16_別冊內頁.indd 28
17/10/13 17/10/13 下午12:45下午12:48
2017 AUTUMN & WINTER
Vo y a g e r b y e v e r r i c h
ELECTRONICS
LIMITED EDITION SETS
BOSE SOUNDLINK REVOLVE 可攜式 360°藍牙揚聲器
・360° 音效,在覆蓋範圍內展現一致且均勻的聲音表現。
・小巧外型搭載被動式雙膜共振高效單體,全向音頻變流器,
1
全面提升聽覺震撼。
・防潑水、防碰撞材質,行動帶著走也很安心。
3
2
BOSE QUIETCOMFORT 35 無線消噪耳機
・主動式消噪科技,同時兼顧頂級音效。
・最長可達 20 小時的電池續航力,讓你的音樂盡情播放。
・Alcantara® 柔軟包覆,讓頭帶更貼合頭型,舒適的配戴體驗。
5
GARMIN FENIX 5 戶外 GPS 腕錶
7
・採用藍寶石鏡面與 DLC 髮絲黑不銹鋼錶圈搭配玄武黑錶身, 打造戶外強悍堅韌的不俗調性。
乳木果手霜兩支裝 - 台灣限定版 PROVENCE IN TAIWAN DUO / 3. JURLIQUE 茱莉蔻玫瑰衡膚保濕套裝
氣壓計,支援 GPS 與 GLONASS 雙衛星系統。
ROSE MOISTURE PLUS ESSENTIALS / 4. CL'E DE PEAU 肌膚之鑰花樣年華保養組 ESSENTIAL RADIANCE
・智慧手錶模式最長可達約 14 天、GPS 訓練模式約 21 小時、
SET HOLIDAY COLLECTION / 5. BVLGARI 寶格麗玫瑰金漾女士香水聖誕精選禮盒 ROSE GOLDEA EDP
UltraTrac ™省電模式約 44 小時。
機場誌16_別冊內頁.indd 27 2 機場誌16別冊封面_292x210_中式.indd
6
1. KIEHL'S 契爾氏限量版舒緩淨膚禮盒套裝 CALENDULA & RARE EARTH SET / 2. L'OCCITANE 歐舒丹
・戶外導航標準內建自動校正三軸電子羅盤、氣壓式高度計與
027
4
- X'MAS 2017 - ENTRY SET / 6. GUERLAIN 嬌蘭我的印記淡香精聖誕香水套組 MON GUERLAIN X'MAS SET / 7. ISSEY MIYAKE 三宅一生一生之水女性淡香水聖誕套組 L'EAU D'ISSEY X'MAS SET
實際銷售價格請洽昇恆昌免稅商店
17/10/13 下午12:45
限量套組,數量有限,實際庫存依各賣場銷售情況為主,售完為止。
機場誌16_別冊內頁.indd 2
02
17/10/13 下午12:43 17/10/13 下午12:48
2017 AUTUMN & WINTER
LIP SET
2
1
1
ELIZABETH ARDEN 伊麗莎白雅頓沐光之吻 彈潤美唇油套裝組
SHEER BLISS LIP OIL TRIO 2
CLARINS 克蘭詩新彈潤植萃美唇油套組 Instant Light Lip Comfort Oil Trio
3
3
LANEIGE 蘭芝超放電晶潤雙色唇膏兩件套組 TWO TONE TINT LIP BAR DUO (#3 & #6) 4
SULWHASOO 雪花秀肌本潤唇膏三件裝套組 ESSENTIAL LIP SERUM STICK TRIO (#3, #4, #5) 4
5
LANCÔME 蘭蔻絕對完美唇膏三支裝 ABSOLU ROUGE CLICK TRIO-NUDE (CREAM 262, SHEER 202, CREAM 331) 6
GIVENCHY 紀梵希香吻誘惑唇膏套組组 LE ROUGE TRIO (#304/#306/#315)
5
7
YSL 聖羅蘭奢華緞面唇膏三支裝套組 ROUGE PUR COUTURE TRIO (1,19,52)
7 03
機場誌16_別冊內頁.indd 3
6 實際銷售價格請洽昇恆昌免稅商店
17/10/13 下午12:43
Vo y a g e r b y e v e r r i c h
PERFUME
2
1
4
3
6
5
1. CK 凱文克萊沉醉伊人女性淡香水 OBSESSED WOMEN EDP 100ML / 2. GUCCI 古馳 BLOOM 淡
香精 BLOOM EDP 100ML / 3. CHLOE 蔻依純香香水 ABSOLUE EDP 75ML / 4. TIFFANY 蒂芙尼同
名淡香精 EDP 75ML / 5. YSL 聖羅蘭慾望巴黎淡香水 MON PARIS EAU DE TOILETTE / 6. ELIZABETH ARDEN 伊麗莎白雅頓第五大道 UPTOWN NYC 香水 5TH AVENUE UPTOWN NYC EDP SPRAY
04
機場誌16_別冊內頁.indd 4
17/10/13 下午12:43
2017 AUTUMN & WINTER
PERFUME
8
7
9
11
10
7. PRADA 普拉達紳士淡香水 L'HOMME EDT NS 50ML / 8. COACH 寇馳時尚經典男性淡香水 MEN 100ML / 9. BVLGARI 寶格麗羅馬之夜女士香水 GOLDEA THE ROMAN NIGHT EDP 50ML / 10. ANNA
SUI 安娜蘇 FANTASIA 女性淡香水 FANTASIA EDT 75ML / 11. HERMÈS 愛馬仕 TWILLY 絲意淡香精
TWILLY EDP 50ML
05
機場誌16_別冊內頁.indd 5
實際銷售價格請洽昇恆昌免稅商店
17/10/13 下午12:43
Vo y a g e r b y e v e r r i c h
SKIN CARE
1
BIOTHERM 碧兒泉 男仕奇蹟活源緊膚精露 FORCE SUPREME LIFE ESSENCE 100ML 2
2
CLARINS 克蘭詩黃金雙激萃 DOUBLE SERUM 50ML
1
3
ELIZABETH ARDEN 伊麗莎白雅頓 艾地苯高效橙燦精華 PREVAGE® ANTI-AGING DAILY SERUM 4
4
ELIZABETH ARDEN 伊麗莎白雅頓 環遊世界版八小時 ® 潤澤霜 EIGHT HOUR SKIN PROTECTANT-AROUND THE WORLD
3
5
GUERLAIN 嬌蘭 皇家蜂王護理油 ABEILLE ROYALE YOUTH WATERY OIL 50ML 6
6
LANCÔME 蘭蔻 超進化肌因活性安瓶 GENIFIQUE SENSITIVE DOUBLE DROP
5
06
機場誌16_別冊內頁.indd 6
17/10/13 下午12:43
2017 AUTUMN & WINTER
SKIN CARE
8
7
9
�量�
11
10
7. L'OCCITANE 歐舒丹蠟菊賦活金萃油 DIVINE YOUTH OIL 30ML / 8. ESTÉE LAUDER 雅詩蘭黛特 潤 眼 部 超 級 精 華 ADVANCED NIGHT REPAIR EYE CONCENTRATE MATRIX SYNCHRONIZED RECOVERY
15ML / 9. CLINIQUE 倩 碧 水 磁 場 微 分 子 保 濕 精 華 MOISTURE SURGE HYDRATING SUPERCHARGED CONCENTRATE 48ML / 10. KIEHL'S 契 爾 氏 冰 河 醣 蛋 白 保 濕 霜( 特 大 裝 125ML) ULTRA FACIAL
CREAM 125ML / 11. SISLEY 希思黎抗皺活膚御緻眼唇霜 SISLEŸA L'INTÉGRAL ANTI-ÂGE EYE AND LIP
CONTOUR CREAM (LIMITED EDITION)
07
機場誌16_別冊內頁.indd 7
實際銷售價格請洽昇恆昌免稅商店
17/10/13 下午12:44
Vo y a g e r b y e v e r r i c h
SWAROVSKI
2
1
3
5 4
6 7
1. LOVELY MINI 手� / 2. CRYSTALINE HOURS 皮� / 3. CRYSTALLINE PURE 手�� / 4. FIT �晶頸� / 5. BARON 手� / 6. BARON �� / 7. BARON 項�
08
機場誌16_別冊內頁.indd 8
17/10/13 下午12:44
2017 AUTUMN & WINTER
FOLLI FOLLIE 10
8
9
11
12 11
8. LADY BUBBLE 皮�/ 9. CYCLOS 白��/ 10. RETRO SQUARE ��/ 11. HEART4HEART TRUELOVE 項�/ 12. HEART4HEART TRUELOVE 手�
09
機場誌16_別冊內頁.indd 9
實際銷售價格請洽昇恆昌免稅商店
17/10/13 下午12:44
Vo y a g e r b y e v e r r i c h
YOUNG Watch 2 1 3
6
5
4
1. SCUDERIA FERRARI PRIMATO � � � � / 2. CALVIN KLEIN MENS BOOST � � � 尚 �� / 3. EMPORIO ARMANI LAMBDA ���� / 4. MICHAEL KORS LAURYN ����
/ 5. EMPORIO ARMANI LAMBDA ����/ 6. COACH DELANCEY ���典���尚��
010
機場誌16_別冊內頁.indd 10
17/10/13 下午12:44
2017 AUTUMN & WINTER
Watch 1
3
2
5
4
1. BLANCPAIN WOMAN � � � � / 2. IWC PORTOFINO � � � � / 3. OMEGA
CONSTELLATION � � � � / 4. IWC DA VINCI � � � � / 5. MONTBLANC
TIMEWALKER ������ 011
機場誌16_別冊內頁.indd 11
實際銷售價格請洽昇恆昌免稅商店
17/10/13 下午12:44
Vo y a g e r b y e v e r r i c h
LIQUOR
1 2
1. MACALLAN MASTER OF PHOTOGRAPHY 6 0.7L
麥卡倫攝影大師系列第六版 -Steven Klein 限量珍藏版
2. BRUICHLADDICH 1990 25YO SHERRY CASK EDITION 0.7L
3
布萊迪 1990 25 年單一純麥蘇格蘭威士忌 3. ABERLOUR NON-CHILL FILTERED 12 YO 0.7L 亞伯樂 12 年非冷凝過濾版
4. GLENMORANGIE NEW WORLD 19 YO 0.7L
格蘭傑 19 年單一麥芽威士忌
4
012
機場誌16_別冊內頁.indd 12
17/10/13 下午12:44
VOYAGER ACCESSORIES 2017 AUTUMN & WINTER
013
機場誌16_別冊內頁.indd 13
17/10/13 下午12:44
Vo y a g e r b y e v e r r i c h
ARTISTIC ROMANCE
2
1
4
3
5
6
1. GUCCI SYLVIE 織帶肩背包 SHOULDER BAG / 2. GUCCI BROADWAY 晚宴包 EVENING BAG / 3. KATE SPADE CAMERON STREET JARDIN 波士頓包 BOSTON BAG / 4. VALENTINO 吉他揹帶小包 SATCHEL / 5. COACH KISSLOCK 38 手提 肩背包 SHOULDER BAG / 6. TORY BURCH PARKER 印花托特包 TOTE BAG 014
機場誌16_別冊內頁.indd 14
17/10/13 下午12:44
2017 AUTUMN & WINTER
DELICATE BUCKLE
2
1
3
5
4
1. Tory Burch GEORGIA 側背包 SHOULDER BAG / 2. CHLOE FAYE 迷 你 後 背 包 MINI BACKPACK / 3. SAINT LAURENT CHARLOTTE 肩 背 包 SHOULDER BAG / 4. SALVATORE FERRAGAMO 鍊帶肩背包 CHAIN BAG / 5. BOTTEGA VENETA CITY KNOT 肩背包 SHOULDER BAG 015
機場誌16_別冊內頁.indd 15
實際銷售價格請洽昇恆昌免稅商店
17/10/13 下午12:44
Vo y a g e r b y e v e r r i c h
SIMPLE TWIST
1
2
3 4
6
5
1. BALLY AMOEBA 手 提 包 HAND BAG / 2. BALLY SUPRA 斜 背 包 SHOULDER BAG / 3. COCCINELLE AURANNE 肩背包 SHOULDER BAG / 4. TOD'S WAVE 迷你後背包 MINI BACKPACK / 5. COACH GRACE 手 提肩背包 HAND BAG / 6. LONGCHAMP 肩背包 SHOULDER BAG 016
機場誌16_別冊內頁.indd 16
17/10/13 下午12:44
2017 AUTUMN & WINTER
UNUSUAL BLACK
2
1
4 3
6
5
1. FENDI 後 背 包 BACKPACK / 2. GUCCI GG MARMONT 2.0 水 桶 包 BUCKET BAG / 3. MCM PATRICIA 肩背包 SHOULDER BAG / 4. MICHAEL KORS HAMILTON 肩背包 SHOULDER BAG / 5. EMPORIO ARMANI 肩背 包 SHOULDER BAG / 6. GUCCI GG MARMONT 2.0 鍊帶包 CHAIN BAG 017
機場誌16_別冊內頁.indd 17
實際銷售價格請洽昇恆昌免稅商店
17/10/13 下午12:44
Vo y a g e r b y e v e r r i c h
DREAMY PASTEL
1
2
4
3
5 6 1. MCM POLKE STUDS 後 背 包 MINI BACKPACK / 2. VALENTINO 肩背包 SHOULDER BAG / 3. BALLY SUPRA 手提肩 背包 HAND BAG / 4. Tory Burch ALEXA 肩背包 SHOULDER BAG / 5. COACH BOWERY 鏈帶包 CHAIN BAG / 6. BURBERRY THE BANNER HOUSE CHECK 手提肩背包 HAND BAG 018
機場誌16_別冊內頁.indd 18
17/10/13 下午12:44
2017 AUTUMN & WINTER
LIGHT VOYAGE
2
1
4
3
6
5
1. KIPLING 手 提 斜 背 包 HAND BAG / 2. COACH DRIFTER 鏈 帶 包 CHAIN BAG / 3. FURLA METROPOLIS 紅 鶴 印 花 斜 背 包 FLAMINGO PATTERN CROSSBODY BAG / 4. FURLA METROPOLIS 鏈 帶 包 CHAIN BAG / 5. FURLA METROPOLIS 熱 帶 印 花 斜 背 包 TROPICAL PATTERN CROSSBODY BAG / 6. Tory Burch GEORGIA 後背包 BACKPACK 019
機場誌16_別冊內頁.indd 19
實際銷售價格請洽昇恆昌免稅商店
17/10/13 下午12:44
Vo y a g e r b y e v e r r i c h
BLOCK PLEASURE
1
2
3
4
5
1. 2. 3. 4. 5.
SALVATORE FERRAGAMO FAVILIA 果凍涼鞋 JELLY SANDAL GUCCI GG MARMONT 中跟鞋 MID-HEEL PUMP VALENTINO 跟靴 BOOTIE SALVATORE FERRAGAMO ELBA 55 涼鞋 SANDAL SALVATORE FERRAGAMO LUCCA 55 花型跟高跟鞋 FLOWER HEEL PUMP 020
機場誌16_別冊內頁.indd 20
17/10/13 下午12:44
2017 AUTUMN & WINTER
DELICATE BUCKLE
1
2
3
4
5
1. 2. 3. 4. 5.
GUCCI PRINCETOWN 蕾絲拖鞋 LACE SLIPPER Tory Burch 皮革草編鞋 LEATHER ESPADRILLES BALLY HESKA 休閒鞋 SNEAKER TOD'S 絨布樂福鞋 VELVET LOAFER VALENTINO 芭蕾平底鞋 BALLET BALLERINA
021
機場誌16_別冊內頁.indd 21
實際銷售價格請洽昇恆昌免稅商店
17/10/13 下午12:44
Vo y a g e r b y e v e r r i c h
STYLISH ARMY
2
1 3
4
5 1. BURBERRY THE RUCKSACK BEASTS 後 背 包 BACKPACK / 2. EMPORIO ARMANI 斜 背 包 CROSSBODY BAG / 3. EMPORIO ARMANI 後 背 包 BACKPACK / 4. COACH METROPOLITAN 斜 背 包 CROSSBODY BAG / 5. COACH MANHATTAN 手提托特包 TOTE BAG 022
機場誌16_別冊內頁.indd 22
17/10/13 下午12:44
2017 AUTUMN & WINTER
TIDY OFFICE MEN
2
1
4
3
6
5
1. GUCCI GG SUPREME 後背包 BACKPACK / 2. BALLY CITY STRIPE 公事 包 BRIEFCASES / 3. COACH METROPOLITAN 迷彩公事包 BRIEFCASES / 4. HUGO BOSS 公事包 BRIEFCASES / 5. BOTTEGA VENETA 公事包 BRIEFCASES / 6. BURBERRY 格紋公事包 BRIEFCASES 023
機場誌16_別冊內頁.indd 23
實際銷售價格請洽昇恆昌免稅商店
17/10/13 下午12:45
Vo y a g e r b y e v e r r i c h
COOL BADGE
2
1
3
4 5
1. GUCCI 後背包 BACKPACK / 2. GUCCI 筆電文件包 DOCUMENT CASE / 3. BALLY WOLFSON 後背包 BACKPACK / 4. FENDI 後背包 BACKPACK / 5. GUCCI COURRIER GG SUPREME 護照夾 PASSPORT CASE 024
機場誌16_別冊內頁.indd 24
17/10/13 下午12:45
2017 AUTUMN & WINTER
URBAN BACKPACKER
1
2
3
4 5
1. BALLY CITY STRIPE 後 背 包 BACKPACK / 2. POLO RALPH LAUREN 後 背 包 BACKPACK / 3. BURBERRY 軍旅後背包 BACKPACK / 4. SAINT LAURENT 紅鶴 後背包 FLAMINGO PRINTED BACKPACK / 5. BALLY HINGIS 後背包 BACKPACK 025
機場誌16_別冊內頁.indd 25
實際銷售價格請洽昇恆昌免稅商店
17/10/13 下午12:45
Vo y a g e r b y e v e r r i c h
SMART PHONE ASUS Zenfone4 ZE554KL 6/64G ・雙鏡頭 120° 超廣角
・強悍效能,迅如閃電
・高達 5 倍感光,征服低光源
・高容量電池,支援快速充電技術
SAMSUNG Galaxy NOTE 8 ・無邊際螢幕大顯身手 ・S PEN 超神進化 ・手機界的單眼
・超高效能大顯身手 026
機場誌16_別冊內頁.indd 26
17/10/13 下午12:45
2017 AUTUMN & WINTER
Vo y a g e r b y e v e r r i c h
ELECTRONICS
LIMITED EDITION SETS
BOSE SOUNDLINK REVOLVE 可攜式 360°藍牙揚聲器
・360° 音效,在覆蓋範圍內展現一致且均勻的聲音表現。
・小巧外型搭載被動式雙膜共振高效單體,全向音頻變流器,
1
全面提升聽覺震撼。
・防潑水、防碰撞材質,行動帶著走也很安心。
3
2
BOSE QUIETCOMFORT 35 無線消噪耳機
・主動式消噪科技,同時兼顧頂級音效。
・最長可達 20 小時的電池續航力,讓你的音樂盡情播放。
・Alcantara® 柔軟包覆,讓頭帶更貼合頭型,舒適的配戴體驗。
5
GARMIN FENIX 5 戶外 GPS 腕錶
7
・採用藍寶石鏡面與 DLC 髮絲黑不銹鋼錶圈搭配玄武黑錶身, 打造戶外強悍堅韌的不俗調性。
乳木果手霜兩支裝 - 台灣限定版 PROVENCE IN TAIWAN DUO / 3. JURLIQUE 茱莉蔻玫瑰衡膚保濕套裝
氣壓計,支援 GPS 與 GLONASS 雙衛星系統。
ROSE MOISTURE PLUS ESSENTIALS / 4. CL'E DE PEAU 肌膚之鑰花樣年華保養組 ESSENTIAL RADIANCE
・智慧手錶模式最長可達約 14 天、GPS 訓練模式約 21 小時、
SET HOLIDAY COLLECTION / 5. BVLGARI 寶格麗玫瑰金漾女士香水聖誕精選禮盒 ROSE GOLDEA EDP
UltraTrac ™省電模式約 44 小時。
機場誌16_別冊內頁.indd 27 2 機場誌16別冊封面_292x210_中式.indd
6
1. KIEHL'S 契爾氏限量版舒緩淨膚禮盒套裝 CALENDULA & RARE EARTH SET / 2. L'OCCITANE 歐舒丹
・戶外導航標準內建自動校正三軸電子羅盤、氣壓式高度計與
027
4
- X'MAS 2017 - ENTRY SET / 6. GUERLAIN 嬌蘭我的印記淡香精聖誕香水套組 MON GUERLAIN X'MAS SET / 7. ISSEY MIYAKE 三宅一生一生之水女性淡香水聖誕套組 L'EAU D'ISSEY X'MAS SET
實際銷售價格請洽昇恆昌免稅商店
17/10/13 下午12:45
限量套組,數量有限,實際庫存依各賣場銷售情況為主,售完為止。
機場誌16_別冊內頁.indd 2
02
17/10/13 下午12:43 17/10/13 下午12:48
Vo y a g e r b y e v e r r i c h
ChOCOLATE
GODIVA 極致經典巧克力禮盒 (9 顆裝) Icônes d'Or
GODIVA 巧克力塊禮盒 450 克 Napolitains 450g
Chocolate Gift Box (9 pieces)
GODIVA 罐裝牛奶巧克力可可粉 Milk Chocolate Cocoa
GODIVA 罐裝黑巧克力可可粉 Dark Chocolate Cocoa
028
機場誌16別冊封面_292x210_中式.indd 1
機場誌16_別冊內頁.indd 28
17/10/13 17/10/13 下午12:45下午12:48