nº
19 MAGAZINE GRATUITO - FREE COPY MAGAZINE - GRATIS MAGAZINE
Costa Blanca
Alicante-Torrevieja-Benidorm
Festival de
DOUR
Viajes Naturaleza Delicatessen Gastronomía
Desde que en 1994 abriĂŠramos nuestras puertas muchas cosas han cambiado, sĂłlo hemos sido fieles a nuestra seĂąa de identidad: Nuestra cocina y el mimo con el que tratamos a nuestros clientes
Avenida Alicante 25 - 03560 Playa Muchavista (El Campello) Teléfono 965 65 71 76 Móvil 634604518
4 EXQUISITÍSIMO
EDITORIAL
DIRECTOR DIRECTOR HOSTE YVO info@magazine-exquisitisimo.com DISEÑO Y MAQUE TACIÓN DESIGN AND L AYOUT ANCKLA COMUNICACIÓN timon@anckla.com FOTOGRAFÍA Y DIRECCIÓN DE ARTE
Torrevieja NAUTICAL EXPIRIENCE
7-9
SALÓN divers
10-11
Rutas por la ciudad ALICANTE
13-16
LASEDA GASTRO VILLAGE 18-19
PHOTOGRAPHY AND ART DIRECTION IVÁN JIMÉNEZ fotoivanjimenez@gmail.com IMPRESIÓN PRINTING QUINTA IMPRESIÓN S.L. DIRECCIÓN
20
Mauritshuis FESTIVAL de Dour
22-23
Benidorm SENIOR
28-33
SPANJE
36-39
APP primadomus
42-43
ADRESSE URB. PUEBLO ESPAÑOL AVDA. ALMADRABA 9 LOCAL 4 03560 EL CAMPELLO (ALICANTE) TEL. 603 798 837 INFO@MAGAZINE-EXQUISITISIMO.COM WWW.MAGAZINE-EXQUISITISIMO.COM WWW.FACEBOOK.COM/EXQUISITISIMOMAGAZINE COLABORADORES PARTNERSHIP WWW.LORAINELOVES.COM, AYTO. TORREVIEJA, AYTO. ALICANTE, VISITBENIDORM.ES, FORTY
MOSTERD uit het Gentse
45
Gazpacho MANCHEGO
46-47
NOTICIAS / News
48-49
Exquisitísimo no se identifica con el contenido de los artículos, ni con las opiniones de sus colaboradores. Queda prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos y fotografías sin previa autorización de la editorial. Exquisitísimo does not identify with the contents of the articles, nor with the views os its collaborators. It is prohibited to reproduce totally or partially the contents and photographs without the permission of the editor.
GESTIÓN, Y APP PRIMADOMUS.
DEPÓSITO LEGAL / LEGAL DEPOSIT 2.847303 exquisitisimo m2/5
EXQUISITÍSIMO
Avda. Dr. Mariano Ruiz Canovas 30 03183 - Torrevieja - Alicante Tel. 966 70 63 29 SĂguenos en
Av. Marineros 23,Torrevieja (Alicante) Reservas: 96 571 23 98
Y despĂşes de una comida agradable disfruta de una copa en nuestra gintonerĂa
7 EXQUISITÍSIMO
Torrevieja
NAUTICAL EXPERIENCE
EL PUERTO DE TORREVIEJA ES UNA BAHÍA SEGURA Y DE AGUAS MUY LIMPIAS QUE E S TÁ EN UN ENTORNO NATUR AL DE PL AYA S Y C AL A S MEDITERR ÁNE A S . EN EL SUR DE ALIC ANTE L A TEMPER ATUR A Y EL VIENTO TODO EL AÑO E S SUAVE LO QUE HACE UN LUGAR IDEAL PAR A L A PR ÁCTICA DE LOS DEPORTES Y ACTIVIDADES NÁUTICAS. TE X TO Y FOTOGR AFÍA S E XCMO. AYUNTAMIENTO DE TORRE VIE JA
E
n su interior hay tres clubes náuticos y marinas, que ofrecen un total de 2.500 amarres para cualquier tipo de embarcación de vela o de motor, desde las esloras más modestas hasta las grandes esloras. La clave es que la ciudad y sus servicios están a pie de barco con lo que el visitante que viene por mar en su propio barco puede disfrutar de todas las comodidades como en casa. La Bandera Azul ondea en la mayoría de sus puertos y sus playas. Algunos de ellos con la Q de calidad turística. Para quien viene por tierra, Torrevieja Nautical Experience es el club de producto que ofrece todo tipo de actividades náuticas para disfrutar del mar y de la navegación, en un municipio que tiene más de 15 km de costa propia. Paseos en barco hasta la Isla de Tabarca, clases de vela o de remo, alquiler de una embarcación o practicar el wake en un cable esquí son algunas de las propuestas para disfrutar de este entorno. La oferta se completa con lo más atrevido, donde la intensidad la pone el cliente, fly-board, bautismo de sumbarinismo, clases de windsurf o sailing experience son algunas de las fórmulas para los más atrevidos.
EXQUISITÍSIMO
8 EXQUISITÍSIMO
REAL CLUB NÁUTICO DE TORREVIEJA El Real Club Náutico Torrevieja, celebra en este año 2016 su 50 aniversario. Está situado en el centro de la ciudad de Torrevieja, su Escuela de Vela y Windsurf invita a realizar cursos para los más peques y para todas las edades. El remo también es uno de los atractivos del Club Náutico, Kayak, remo de mar, actividades que también puedes hacer en compañía. Dispone de instalaciones sociales y náuticas, modernas y muy cuidadas, complementadas con la atención personalizada hacen de nuestra entidad un lugar único, con encanto, donde poder compartir su tiempo y experiencias con familiares, amigos, navegantes. En el 2010, recibió la “Q” de calidad Turística y desde 1992, ondea ininterrumpidamente la Bandera Azul.
CLINICA DENTAL
www.robertofreund.com (+34) 965 71 37 60 Calle Ramón Gallud, nº 15 - 03181 Torrevieja (Alicante) Lunes a Viernes de 10:00h - 14:00h y de 17:00h - 20:00h
Dr. Roberto Freund
PROTHESEN REPARATION IN EINER STUNDE REPAIR PROSTHESIS IN ONE HOUR RÉPARATION PROTHÈSE EN UNE HEURE REPARACIÓN DE PRÓTESIS EN UNA HORA
EXQUISITÍSIMO
9 EXQUISITÍSIMO
PUERTO DEPORTIVO MARINA SALINAS Este puerto deportivo de última generación, está basado un concepto exclusivo que ofrece todo tipo de instalaciones para que los clientes, cesionarios y transeúntes puedan disfrutar de todas las comodidades y servicios para que se sientan como en casa. Marina Salinas cuenta con 724 puntos de amarre en venta y alquiler para embarcaciones desde 8 hasta 35m de eslora, ocupando una superficie total de 130.000m2, lo que hace que forme parte de uno de los puertos de la Comunidad Valenciana con el mayor número de amarres. Además, la Marina cuenta con un área comercial de servicios y restauración y con una amplia variedad de actividades acuáticas (cable ski, paddle surf, flyboard, motos de agua, jet boat, chárter náutico) para poder disfrutar de aventuras náuticas en cualquier estación del año.
CLUB NÁUTICO MARINA INTERNACIONAL
El Club Náutico Marina Internacional, como entidad social y deportiva cuenta en sus instalaciones con 859 amarres, junto a 1 Aparthotel , parking, bares y restaurantes, ondea la Bandera azul y cuenta con el distintivo “Centro Azul”, por su compromiso con el medio ambiente, te ofrece descubrir, apasionarte y disfrutar del mar, a través de su Escuela de Vela. Podrás disfrutar de sus Bautismos de Mar, iniciarte en el deporte de la vela y practicar kayak en el “Campus de Verano”, con toda la emoción y actividades para los más pequeños, realizar paseos en barco, buceo, pesca y todo ello a un paso del Centro de la Ciudad de Torrevieja, ven a conocernos…
Ouvert du mardi au dimanche Animation musicale tous les week-end Menus à 7 euros - 11.95 euros - 19.95 euros Chaque week-end, un plat à volonté à 12 euros !
EXQUISITÍSIMO
C/ Calera s/n TORREVIEJA Tel. 671 377 448
Boulevard Torrevieja
10 EXQUISITÍSIMO
SALON DIVERS Concept store en open atelier JUDITH VAN HERCK - LIEN SLEDSENS
I
n deze unieke winkel wordt u meegenomen in een wereld van snuisterijen en hebbedingetjes, allemaal van Belgische makelij. U vindt er prachtige lingerie, betoverende taxidermie, schitterende collages, buitengewone juwelen, bijzondere plantjes en nog zo veel meer.
Verder kan u elke maand komen genieten van een exclusief huiskamerconcert georganiseerd door het veelbelovende duo LNCH. Ook ander activiteiten, zoals workshops, zullen maandelijks op het programma staan. Al deze evenementen vindt u terug in onze agenda. Tot slot kan u voor persoonlijke uitnodigingen, kaartjes, posters, flyers, en meer terecht in het open atelier waar onze vormgever u graag verder helpt. Kom zeker eens kijken en ontdek wat jong Belgisch talent u te bieden heeft. LIEN SLEDSENS - grafisch ontwerp & illustraties liensledsens.tumblr.com JUDITH VAN HERCK - lingerie ontwerp www.judithlingerie.com DE FOTO’ S VAN SALON DIVERS: NOORTJE PALMERS FOTO’S JUDITH LINGERIE COLLECTIE; JEF JACOBS
EXQUISITÍSIMO
13 EXQUISITÍSIMO
Alicante RU TA S P O R L A C I U DA D
TE X TO Y FOTOGR AFÍA S E XCMO. AYUNTAMIENTO DE ALIC ANTE
Alicante o Lucentum como la llamaron los antiguos romanos, comienza su historia como asentamiento íbero a finales del s. V a.C. Esta ciudad, que cuenta en la actualidad con cerca de 330.000 habitantes, posee un clima privilegiado con 19º de temperatura media anual y 2.500 horas de sol al año, lo que le ha convertido en uno de los enclaves turísticos de España. Ciudad de servicios, se caracteriza por la belleza de sus playas y su carácter cosmopolita. Ofrece al visitante todo el encanto del Mediterráneo y todas las posibilidades de una ciudad. El puerto deportivo de Alicante es una de las zonas de ocio más florecientes de la ciudad, un espacio abierto al mar donde podrás encontrar bares, restaurantes, tiendas y lugares de ocio. Pero Alicante tiene mucho más que mostrar; descubre nuestra ciudad con las rutas que te proponemos.
EXQUISITÍSIMO
14 EXQUISITÍSIMO
RU TA A LI C A NTE C U LT U R A L
RUTA DEL MAR
¿Sabías que Alicante era una ciudad orientada al sur? Prácticamente todos los asentamientos de la provincia de Alicante están orientados al sur debido a que están protegidos de los vientos fríos del norte por toda la cadena de montañas del interior de la provincia. Por eso tenemos tan buen clima en la ciudad.
Hasta mediados del siglo XIX Alicante se encontraba encorsetada dentro de las murallas que rodeaban la ciudad. Dichas murallas se derriban por la necesidad que tenía la ciudad de crecer y porque ya no se esperaban ataques por el mar. Así, Alicante decide abrirse al mar y comienza a construir su fachada marítima.
EXQUISITÍSIMO
15 EXQUISITÍSIMO
UN PASEO POR ALICANTE Y SUS MURALLAS
Alicante fue una ciudad amurallada hasta el siglo XIX. En 1858 la reina Isabel II viene a Alicante para inaugurar el tren que partía desde Madrid. Aprovechando este momento y en vista de que la ciudad no crecía más porque estaba limitada por las murallas, se solicita a la Reina el permiso para derruirlas. Así comienza a crecer la ciudad. En esta ruta recorrerán la zona en la que surgió la nueva ciudad en la segunda mitad del siglo XIX.
UN PASEO POR EL CASCO
UN DÍA DE TIENDAS POR
RUTA A PIE CON OCIO
ANTIGUO
ALICANTE
MAGAZINE
Alicante siempre ha sido una ciudad amurallada por miedo a los ataques desde el mar. Cuando en época medieval la ciudad es conquistada a los musulmanes, se construyen murallas para defenderla. A pesar de tener estas defensas, Alicante fue bombardeada desde el mar en 1691 siendo destruido el 90% de la ciudad. Es por ello que en esta ruta intentaremos ver el antes y el después de la ciudad tras dicho bombardeo.
En Alicante podrás encontrar multitud de tiendas y grandes superficies donde comprar artículos de calidad y productos típicos de la zona. En gastronomía, te recomendamos que pruebes nuestras conservas y salazones. Para los más golosos, nuestro chocolate, dátiles, peladillas y sobre todo, turrones y helados tradicionales.
Si por algo se caracteriza la ciudad de Alicante es por el clima mediterráneo que permite realizar agradables paseos por el centro de la ciudad. Esta ruta en una de las mejores opciones para descubrir la ciudad tranquilamente, ya sea solo, en pareja o en familia.
Arroces - Cochinillo Asado a fuego lento Cocido madrileño cocinado en puchero de barro Txuleta de vaca con curación óptima... Zonas infantiles - Reservados para eventos Zona de copas - Barras de pintxos Parking gratuito Reservas: 965 29 74 76 o restaurante@algolfo.com Avenida Locutor Vicente Hipólito, 37 Campo de Golf - 03540 (Playa de San Juan - Alicante) www.restaurantealgolfo.com
EXQUISITÍSIMO
16 EXQUISITÍSIMO
RUTA DEL MAR
Hasta mediados del siglo XIX Alicante se encontraba encorsetada dentro de las murallas que rodeaban la ciudad. Dichas murallas se derriban por la necesidad que tenía la ciudad de crecer y porque ya no se esperaban ataques por el mar. Así, Alicante decide abrirse al mar y comienza a construir su fachada marítima.
C/Enric Valor Nº2 Zona Golf Alicante Reservas Tel-966 354703
EXQUISITÍSIMO
LASEDA GASTRO 18 VILLAGE EXQUISITÍSIMO
CO M PLE J O G A S TRO N Ó M I CO Y C U LT U R A L
E
n LASEDA se encuentran restaurantes, cervecerías, coctelerías, zona de ocio infantil, un espacio cultural con una programación muy dinámica y salas de fiestas donde terminar la jornada en ambiente distendido. Se ubica en la Avenida Locutor Vicente Hipólito, junto al club de golf, en un cruce de grandes avenidas, en plena zona residencial. Rodeado de espacios verdes, áreas deportivas y a muy pocos minutos de la playa. Ocupa una superficie total de 9.200 m2
Complejo gastronómico, cultural y de esparcimiento, creado para ocupar un vacío existente en la playa San Juan. Propone en estos tres aspectos una oferta variada, distinta y distinguida, con la calidad que viene demandando la población de la zona desde hace tiempo y con el encanto de un pueblo mediterráneo de pequeñas casas y calles sinuosas.Achiliissili, eferio
De nuestro trabajo, su mayor satisfacción Tel. 965 06 44 35 Avenida Locutor Vicente Hipolito, 39 Playa de San Juan - Alicante EXQUISITÍSIMO
19 EXQUISITÍSIMO
SIMONE Ristorante italiano
HAZ UNA RESERVA
966145148
De Domingo a Jueves 07.45 - 24:00 Viernes y Sabdado 07.45 - 03.00
Avenida Locutor Vicente Hipolito, 39 Playa de San Juan - Alicante
Bien comunicado mediante el transporte público, tiene a escasos metros las paradas de dos líneas de TRAM y una de autobús, que conectan con la zona circundante, el centro urbano y el área metropolitana, así como parada de taxis en la misma entrada. Dispone de aparcamiento público para 170 automóviles. El complejo permanecerá abierto los 365 días del año. LASEDA quiere ser un referente de la gastronomía y por ello ofrece una extensa variedad culinaria de alta calidad.
EXQUISITÍSIMO
20 EXQUISITÍSIMO
MAURITSHUIS MAURITSHUIS VERWERFT ZELDZAAM BLOEMSTILLE VEN ROEL ANT SAVERY
V
aas met bloemen in een stenen nis is een van Savery’s meest ambitieuze bloemstillevens, niet alleen door het relatief grote formaat (het op twee na grootste bloemstuk van zijn hand) maar ook door de zorg waarmee alle details zijn weergegeven. Zo steekt de glazen roemer waarin de bloemen zijn geschikt een stukje over de rand en werpt een kleine slagschaduw op de geprofileerde stenen omlijsting. Links onder de vaas lijken de signatuur van de schilder en het jaartal 1615 in de steen gebeiteld. Kleine, geschilderde beschadigingen in de omlijsting versterken de trompe-l’oeilwerking van de voorstelling. ROELANT SAVERY (1576-1639) Roelant Savery was een buitengewoon getalenteerd schilder uit de Zuidelijke Nederlanden, gespecialiseerd in bos- en berglandschappen, dierstukken en bloemstillevens. Met grote precisie en natuurgetrouwheid gaf hij op zijn schilderijen alle details van planten, bomen, bloemen en dieren weer. Bekend zijn ook zijn naar het leven geschetste natuurstudies en tekeningen van boeren en andere aan het landleven ontleende motieven. Savery’s schilderijen brachten in zijn eigen tijd al fenomenale bedragen op en waren geliefd in hofkringen. Roelant Savery werd opgeleid tot schilder in het Amsterdamse atelier van zijn broer Jacques. Daar bleef hij ook na zijn opleiding nog jarenlang werkzaam. Kort na 1600 behoorden beide broers tot de eerste Nederlandse kunstenaars die zelfstandige bloemstillevens schilderden. Aan die samenwerking kwam in 1603 een einde toen Jacques tijdens een pestepidemie overleed. Daarmee kreeg de loopbaan van Roelant een bijzondere wending, want korte tijd later vertrok hij naar Praag om in dienst te treden van de kunstminnende Habsburgse keizer Rudolf II. Enkele jaren na Rudolfs dood keerde Savery terug naar Nederland en vestigde hij zich in Utrecht waar hij de rest van zijn succesvolle loopbaan doorbracht.
BY
COLECCIÓN TRASFORMISTA
EXQUISITÍSIMO
NICO JOYERO Calle Mayor, 2, 03002 Alicante Teléfono 965 20 07 24 www.joyeriagomis.com
21 EXQUISITÍSIMO
22 EXQUISITÍSIMO
Festival de Dour L E R E N D E Z- V O U S M U S I C A L E T A LT E R N AT I F B E LG E
Du 13 au 17 juillet 2016, la 28eme édition du festival accueillera sur la plaine de la Machine à Feu, au cœur des terrils de Dour, près de 300 artistes belges et internationaux. Rythmes endiablés, guitares électriques, danses déchainées, voix sublimes, la programmation du Dour Festival se veut éclectique et alternative ! INFOS E T RÉSERVATIONS SUR W W W. DOUFESTIVAL . BE
EXQUISITÍSIMO
23 EXQUISITÍSIMO
EXQUISITÍSIMO
un mundo de sentidos
Mucho mĂĄs que un restaurante
Urb. La Canuta baja, 35B - Calpe (Alicante) Telf. 935 830 977 E-mail reservas: reserva@puertoblanco.eu Web www.puertoblanco.eu Blog blog.puertoblanco.eu/es SĂguenos en nuestras redes sociales
Síguenos en
KanaiiaCalpe
C/ Blasco Ibañez, Local 24 03710 - Calpe (Alicante) Telf.: 966 933 612 e-mail reservas: calpecentro@kanaiia.com www.kanaiia.com
SENIOR
Benidorm Forever young...
The powerful attraction of the sea and more than 300 days of sunshine a year have made Benidorm, decade alter decade, the preferred destination for elderly visitors who the desire to continue enjoying life. They have plenty of time and usually stay for a long time, appreciating first-class food and good service.
Relaxation, quality of life, cultural activities, sport or nature are the letter of presentation of a town that has been a leader in senior tourism since the 1980s.
W W W.VISITBENIDORM.ES
Bel ons voor advies (+34) 645 231 889
• Shuttle bussen vliegveld • Prepaid sim-kaarten Orange • Prepaid routers voor internet • Prepaid telefoons • Verhuur van appartementen
• Verbouwingen • Schoonmaak in samenwerking met • Alle verzekeringen • TV via internet zonder antenne (verkoop en verhuur) • Auto verhuur
SERVICE OP MAAT! Avenida de Europa, 8-1-local 13, 03503 Benidorm E info@benidormtotalservice.com W www.benidormtotalservice.com
BLAC
Reserveren op restaurante-authentic.com Proef ook onze huisgemaakte tapas Calle Gerona 11, 03503 Benidorm Tel. 966 17 27 36
K ANG US
30 EXQUISITÍSIMO
IT’S TIME FOR YOU!
Benidorm has nearly 6 kilometres of urban beaches and coves that represent paradise for sun and sea lovers who enjoy relaxing on the coast all year round. Promenades count with catering facilities that are enjoyed by seniors, together with public services such as accessible beaches, beach libraries and a pedestrian town centre full of shops. There are other pleasures in Benidorm, from health tourism to golf, gambling, shows and entertainment, street markets or trekking. And apart from that, Benidorm has the most popular Natural Park in the Valencia Region, Serra Gelada. Levante promenade, between Alcoy and Madrid avenues, is home to the best dancing venues, apart from the hotel venues for senior citizens. Cafeterias for spending afternoons and evenings while listening to music played live by orchestras and singers.
Boutique de bikinis, ropa y complementos.
C/ Iglésia 4, Moraira (Alicante) Teléfono 965 743 293 EXQUISITÍSIMO
33 EXQUISITÍSIMO
Our foreign visitors also find fun on the streets of Gerona, Ibiza, Mallorca and Londres, where pubs, restaurants, bars and supermarkets satisfy the demands of all the British, Belgium, Dutch or German visitors to Benidorm. The Elche and l’Aigüera parks are two central venues with plenty of green areas, benches, bio-healthy areas and open air stages (Óscar Esplá y Julio Iglesias Auditoriums of l’Aigüera), where there are cultural and musical activities all year round. Taking the local fiestas into account, the most important ones are held in November, which are theFestivities in honour of the local patrons Virgin of
the Suffrage and St. James. But in the rest of the year there are more than 50 religious and pagan events. These festivities are open to the public, as Benidorm is a hospitable town. It’s time for you! The most beautiful woman in Ireland, Deirdre was engaged to the elderly King Conchobar. After seeing a raven fly over a calf being killed in the snow, she dreamed of a man with hair as black as pitch, lips as red as blood and skin as white as snow: the warrior, Naoise. The pair fell in love and went on the run together, but Naoise was killed by the vengeful King Conchobar. Forced to marry the king, Deirdre’s heart broke and she committed suicide, forever to be known as Deirdre of the Sorrows.
ALICANTE
BENIDORM
DESPEDIDAS DE SOLTERO Y SOLTERA ALQUILER DE 617 849 598 / 616 365 355 BARCOS LIMUSINAS CASAS RURALES
hola@freshdespedidas.es www.freshdespedidas.es EXQUISITÍSIMO
PAINTBALL KAYAK KARTS Y MUCHO MÁS
36 EXQUISITÍSIMO
SPANJE WWW.LOR AINELOVES.COM
Spanje is één van de meest favoriete vakantiebestemmingen bij velen. Prachtige natuur, historische steden, vriendelijke mensen, heerlijk eten en zo kunnen we nog wel even doorgaan. Een tripje naar het Koninklijke Madrid, het zonnige Valencia, het romantische Sevilla of naar het betoverende Barcelona daar horen we natuurlijk genoeg over. Tijd om de minder bekende Spaanse steden te ontdekken! SALAMANCA
BELCHITE
Más de 300 diferentes tés, cafés gourmet de diferentes lugares del mundo, cientos de accesorios... More than 300 different teas, gourmet coffees from different places in the world, hundreds of accessories... Calle La Santa María 7 - 03710 Calpe (Alicante) - Teléfono/Fax +34 965 83 95 38 - www.amorporelte.com EXQUISITÍSIMO
37 EXQUISITÍSIMO
SALAMANCA
Belchite is een gemeente in de provincie Zaragoza en ligt hier ongeveer 50 km van verwijdert. Een minder bekende plaats maar met een grote geschiedenis. Belchite is de plaats waar één van de bloedigste gevechten uit de Spaanse Burgeroorlog werd gevoerd, de slag om het strategische Ebro-dal. De stukgeschoten stad staat er nog ter nagedachtenis aan de verschrikkingen van de oorlog. Een indrukwekkende stad om doorheen te wandelen en even stil te staan bij de verschrikkelijke Spaanse Burgeroorlog. Salamanca, misschien wel één van de mooiste plaatsjes in Spanje. Salamanca staat bekend als dé studentenstad. Maar naast een bruisende studentenstad is Salamanca ook een prachtige historische stad. Zo is de universiteit zeker de moeite waard om even naar toe te gaan. Dit is de eerste universiteit van Spanje en één van de oudste van Europa. Het is een prachtig gebouw waar veel religieuze figuren op staan. U zal hier veel mensen aantreffen die opzoek zijn naar de verborgen kikker tussen alle religieuze figuren. Waneer u de kikker vindt zal dit geluk brengen. Plaza mayor het centraal gelegen plein in de stad. Een mooi plein in een
barokke stijl. Overdag vind men hier o.a. lerende studenten die nog even hun stof doorlezen of even ontspannen op terras. ´s Avonds veranderd het in een prachtig verlicht plein waar o.a. evenementen worden gehouden. Daarnaast beschikt Salamanca over twee kathedralen in plaats van één. Normaal gesproken maakt de oude kathedraal plaats voor de nieuwe kathedraal. Maar dit is hier niet het geval geweest dus u kunt de oude en de nieuwe kathedraal bezichtigen. Bij de nieuwe kathedraal op de enorme deuren kunt u weer opzoek gaan naar een verborgen astronaut en een verborgen ijsje. Werkers die toen der tijd de deuren restaureerde hebben op deze “ongepaste” manier hun handtekening achtergelaten.
EXQUISITÍSIMO
38 EXQUISITÍSIMO
ESCORIAL
Het Escorial is een mysterieus kasteel, een abdij en een koninklijk mausoleum van Filips II van Spanje. Het enorme complex ligt 45 km ten noordwesten van Madrid gelegen bij de stad San Lorenzo de El Escorial. In 1984 is het complex opgenomen in de Werelderfgoedlijst van UNESCO. De kerk is gratis te bezichtigen, mits er geen diensten zijn. Voor het klooster en het paleis dient u te betalen. Hierna is het de moeite om even door te gaan naar “Vallei van de Gevallenen”. Hier treft u een basiliek die is uitgesneden in de berg op 1350 meter hoogte, waar een indrukwekkend 150 meter hoog kruis uitkijkt over het prachtige
EXQUISITÍSIMO
natuurreservaat van het Madrid gebergte. Dit is tussen 1940 en 1959 gebouwd om de gevallenen tijdens de Spaanse Burgeroorlog te eren. De plek waar de voormalige Spaanse dictator Franco zelf ook ligt begraven. Toledo die “de stad met drie culturen” word genoemd ligt op 70 km afstand van Madrid. Deze stad wordt zo genoemd omdat er eeuwenlang christenen, moren en joden woonden. Toen de Spaanse burgeroorlog uitbrak over heel het land zijn er maar weinig plaatsen geweest waar de verdedigingen zo goed geregeld waren als in deze stad. Hierdoor is Toledo bekend geworden in de wereld. In 1986 werd de stad door UNESCO uitgeroepen tot een World Heritage Site, vanwege de uitgebreide culturele en monumentale erfgoed in de stad. Toledo is de marsepeinstad van Spanje. De marsepein is minder zoet dan wat wij kennen. U kunt hier een bezoekje aan het “Museo del mazapan” brengen. De kathedraal is prachtig, hier zult u een interieur aantreffen die u in weinig andere kathedralen zult aantreffen. Daarnaast o.a. even naar Alcázar doorlopen. Dit is een fort die gevestigd is op een strategische plek die uitkijkt op de stad en de wijde omgeving.
39 EXQUISITÍSIMO
RONDA
Ronda is één van de meest opvallende steden in Spanje door de unieke locatie. De stad ligt op 750 meter boven de zeespiegel in een prachtig berggebied op ongeveer 60 km afstand van Marbella. Het begint allemaal al bij de aankomst, Ronda staat namelijk bekend om zijn bruggen. De Puente Nuevo is één van die bruggen (Spaans voor Nieuwe Brug). Dit is de nieuwste en de grootste van de drie bruggen die over de 120 meter diepe kloof loopt, waarin de rivier Guadelevín loopt, en die de stad Ronda verdelen. Door de stad via deze brug te betreden heeft u bij binnenkomst al één van de meest bekende bouwwerken in Spanje gezien. Dan is er nog Puente Romano, deze brug is gebouwd op de fundamenten van een vroegere Romeinse brug. En Puento Viejo, deze brug ligt aan de oostkant van de oude stad. 120 km ten zuiden van Sevilla bevindt zich de havenstad Cadiz. Dit is de oudste bewoonde stad van West-Europa. Het is bijna in zijn geheel omgeven door water waardoor het afgesloten van de wereld lijkt. Cadiz ligt op een schiereiland en wordt aan drie zijden omgeven door de zee. Via de Puente Carranza, een 1400 meter lange verkeersbrug, staat Cádiz in verbinding met het vaste land. Er is daar een tweede brug bijgekomen: de Puente de la Constitución, met 185 meter één van de hoogste bruggen ter wereld. Carnaval in februari moet een spectaculair feest zijn waar de inwoners het hele jaar naar uitkijken. Dit is het grootste carnaval feest op het vaste land in Spanje. Er zijn verschillende bezienswaardigheden. Een belangrijk punt in Cadiz is natuurlijk de haven. Maar in het centrum zijn meerdere oude gebouwen te bezichtigen en een grote kathedraal. Cadiz het “klein-Havana” dit komt omdat Cadiz veel gelijkenissen heeft met Havana.
Óptica Cristina Lledó
Síguenos en
Avda. De Madrid, 1 - 03724 - Moraira (Alicante) Tel: 96 574 31 84 www.restauranteleparis.es EXQUISITÍSIMO
Av. Generalitat 41 - 03560 El Campello (Alicante) Tel. 96 563 39 71 - E-mail: info@opticacristinalledo.com www.opticacristinalledo.com www.visionco.es
40 EXQUISITÍSIMO
veel van de mensen op de foto niet meer leven. Veel van de mensen heb ik ook nooit echt gekend.
De foto
De deadline nadert. Maar ik weet nog steeds niet waar ik over moet schrijven. Normaal gesproken heb ik daar geen problemen mee. Nu lijkt het alsof mijn hoofd verstopt zit. Vol met verhalen die geen uitweg kunnen vinden. Zoals altijd kijk ik even naar de oude foto aan de muur, met daarop mijn voorouders. Om steun te zoeken bij mijn opa. Soms helpt het. Het is een hele oude foto, nog in sepia geschoten. Mijn vader staat er nog niet op, dus de foto is meer dan 80 jaar oud. Ik realiseer mij nu pas dat
Ik neem de foto van de muur. Voor het eerst in lange tijd kijk ik echt naar de mensen die geforceerd gelukkig terugkijken. Maar ondertussen zijn de zorgen van een bikkelharde tijd af te lezen van hun verstomde gezichten. Links staat mijn opa. Een kleine grote man. Door het leven gehard, dat zie je zo. Knappe man ook. Men zegt dat ik op hem lijk. Mijn oma zit rechts naast hem. Ze is overleden slechts één dag voordat ze 100 werd. Het gelukstelegram van de Koningin was al binnen. Ze heeft het nooit gelezen. Mijn oma zit in een stoel met zware armleuningen. In haar armen heeft ze mijn tante Louise, de enige nog levende persoon op de foto. Ook al ouder dan tachtig nu, maar toen een onschuldige baby. Gewikkeld in
EXQUISITÍSIMO
iets dat, als je dat je baby nu aantrekt, je meteen uit het ouderlijk gezag wordt geknikkerd. Ik herken mijn overgrootmoeder, opoe Pietje. Ja, voor de originele namen moet je in mijn familie zijn. Ik bedoel, achter mijn overgrootmoeder staat mijn tante Zus. Het mensje had behoorlijk slechte ogen, maar wist wel steevast het grootste gebakje te pakken op feestjes. Volgens haar omdat dat de enige was die ze kon zien. Volgens mij had ze gewoon vraatzucht. Ik zie mijn tante Mien op de foto. Ze staat achter mijn opa. “Tante Mien, mogen wij je poesje nog eens zien” zongen wij als kinderen altijd. Werd ze verschrikkelijk kwaad om. Later begreep ik dat het mensje nooit een kat gehad heeft. Ik probeer mezelf te herkennen in de vergane trekken van mijn familie, maar herken eigenlijk niets. Ik hang de foto terug aan de muur. Bedankt opa, het is u weer gelukt.
42 EXQUISITÍSIMO
Mamíferos exóticos AAP PRIMADOMUS
L
CENTRO DE RESC ATE DE MAMÍFEROS E XÓTICOS, QUE ALBERGA PRIMATES Y FELINOS.
os animales que hemos rehabilitado provienen siempre de situaciones de abuso y maltrato, como son la tenencia ilegal, el tráfico de especies o la industria del espectáculo. Por eso las visitas se hacen en grupos reducidos y con cita previa, para minimizar el estrés de los animales. Los grupos serán máximo de 20 personas, pudiéndose reservar varios grupos si fuera necesario.
El objetivo de la visita es dar a conocer el trabajo que hacemos para sensibilizar sobre las causas que han llevado a estos animales hasta nuestras manos. Si quieres profundizar sobre las amenazas que se ciernen sobre estos magníficos animales, no dudes en venir a conocernos. Recuerda que las instalaciones de AAP Primadomus están abiertas a visitas siempre con cita previa. Las reservas se pueden hacer a través de esta web o llamando a la Oficina deTurismo de Villena (966 150 236). Si llega un grupo sin haber concertado visita, no será posible atenderlo.
EXQUISITÍSIMO
43 EXQUISITÍSIMO
EXQUISITÍSIMO
Botánico
Beauty
Wellness Center
Villa del Mar
Teléfono +34.965059994 E-mail info@botanicobeauty.com, Dirección Av. del Mediterráneo, 60 03738 Jávea, Alicante
45 EXQUISITÍSIMO
Mosterd uit het Gentse Mosterd was en is in heel Vlaanderen een onmisbare smaakmaker, de traditionele combinaties zijn legio: bij kaas, bij vleeswaren, bij stoofvlees, bij vis, … In Gent staat mosterd gelijk met de familienaam Tierenteyn. Stamvader Petrus startte in 1818 een kruidenierszaak en produceerde zijn eigen mosterd. Drie van zijn zonen werden ook mosterdmakers. Ferdinand Tierenteyn zag het groot, zijn mosterdfabriek was vanaf ca 1842 een heuse “usine a vapeur”. De daaropvolgende uitbaters behielden allemaal de merknaam Ferdinand Tierenteyn én de recepten van weleer. Ze worden ook door de nieuwe eigenaars hoog in het vaandel gedragen. De mosterd van Ferdinand Tierenteyn wordt nog steeds bereid met 4 soorten mosterdzaad. De mosterdzaden worden nat fijngemalen door middel van molenstenen. In een eerste fase worden ze grof vermalen, vervolgens fijngemalen. De Stropkes-mosterd heeft een bleekbruine kleur met fijne bruin-zwarte stipjes. De smaak is eerst nog zacht maar wordt al snel pittig en pikant. Dat mosterdvan Ferdinand tot ons cultureel gastronomisch erfgoed behoort bewijst ook volgende zin uit een werk van Willem Elsschot: “Moge hij ons heele leven den mostaard blijven geven.”
oustau restaurante de altea
Abierto de Martes a Domingo y días festivos por las noches. Reservas telefónicas a partir de las 17.30h. Open Tuesday to Sunday and holidays at night. Telephone bookings from 17.30 h.
EXQUISITÍSIMO
C/ Mayor, 5 03590 Altea (Alicante) t. (+34) 96 584 20 78 www.oustau.es
46 EXQUISITÍSIMO
Gazpacho manchego a delicious pasta soup
INGREDIENTS FOR THE BROTH
1/2 rabbit (in pieces) 1 partridge (optional) 1 onion Olive oil 2 Bay leaves 2 l. of spring water (approx.)
1/2 chicken (in pieces) 1 carrot 1 ripe tomato Salt Rosemary Some pepper
INSTRUCTIONS FOR THE BROTH
Fill a pot with the water, add some salt, the garlic head, the pepper and the rosemary. When it starts boiling add the meat and the vegetables. Bring it to the boil for 30 minutes. Then take all the meat out of the pan to cool it down, then take all the bones out and leave it in a bowl.
Avda. Dr. Jose María Esquerdo, 6 Playa Casco Antiguo - 03570 Villajoyosa, Alicante Reservas +34 96 685 06 87 www.lecabanon.es
EXQUISITÍSIMO
47 EXQUISITÍSIMO
INGREDIENTS FOR THE SAUCE
2 cocas of Gazpacho Manchego, break it in small pieces ¼ of loin (chopped) 1 rabbit liver(optional) 1 onion (choopped) 1/2 red pepper (chopped) 1 ripe tomato (grated and seedless) Some fresh pimpernel, otherwise dry A bit of paprika Some parsley (chopped) Any kind of nuts 2 l. of spring water (approx.) Some pepper Half a glass of Olive oil INSTRUCTIONS FOR THE SAUCE
In a hollow saucepan put the olive oil and add the onion and the red pepper and stir from time to time. Once the onion is transparent (15/20 min) add the loin and the liver and some salt, when the liver is cooked by both sides take it out and mash it. Mash the parsley and nuts together and once the loin is cooked, add the paprika and the mix of parsley and nuts, stir for some seconds and very quickly add the tomato. Leave it for fry about 5 minutes. After that add the rest of the meat boneless, the bread (Cocas of Gazpacho Manchego, also known as Torta Ceceña) and mix it all up for a couple of minutes. Finally you have to add the broth previously sieved and the mashed liver. The broth must cover the bread, taste it and add more salt if necessary, add the pimpernel, stir and bring it to the boil for 12 minutes, the first five strongly, the rest mildly. Let it rest some minutes and serve. Enjoy it with a strong red wine!
Visitar La Teula Negra es adentrarse en un antiguo caserón de principios del s.XX, ubicado entre el mar y las montañas. Lugar tranquilo y perfecto para cualquier comida o cena y para cualquier evento especial. En época invernal dispone de un amplio salón con buenas vistas y en época estival abren las puertas de su idílica terraza-jardín. Su cocina es tradicional y mediterránea. Sus carnes y pescados son todo un acierto, platos estrella como los Medallones de Solomillo Teula Negra, Solomillo de Ciervo con salsa de Arándanos, Lubina al horno o Bacalao con salsa de puerros. Y como toda buena comida es acompañada por un buen vino, disponen de Crianzas, Reservas y Grandes Reservas. Disponen de menús diarios muy económicos, menús de empresa y menús para Navidades. Lugar muy especial y con encanto, un trato perfecto que hacen sentir al comensal como en su casa.
Partida Paraíso 24 03570 VILLAJOYOSA – ALICANTE Tlf: 96 685 15 60 www.lateulanegra.com EXQUISITÍSIMO
48 EXQUISITÍSIMO
NOTICIAS/NEWS INAUGURACIÓN
RE S TAUR ANT LE PARIS
DEL RE S TAUR ANTE
(MORAIRA)
DAMIANO EN
Nouveau à Moraira, restaurant de
CALPE
cuisine française et international.
Especialidades típicas de la
Ouvert de mardi au samedi soir et
cocina italiana Mediterránea,
le domanche midi avec un menu du
dentro de un ambiente
marché à partir de 22€ et la carte
relajado y tranquilo, con
de 8 à 26€.
terraza exterior y parking privado. Actuaciones en directo en un lugar espectacular para disfrutar
Nous vous proposons, toute à
de una gran velada. Como dicen en Damiano “Simplemente diferente,
emporter una gamme de prodúits
simplemente italiano...”
artisanaux du sud-ouest de la France.
RE S TAUR ANTE VE SPA’ S (MOR AIR A ) En la localidad de Moraira Alicante, muy cerca de la playa del Castillo se encuentra el Restaurante Italiano Vespa ´s. Su situación hace de este local un lugar encantador y especial para los que quieran degustar y disfrutar no solo del entorno y su tradicional cocina italiana, si no de su original decoración enfocada al estilo italiano de los 50. Además de disfrutar de su decoración, podrás saborear su cocina tradicional italiana, pero con un toque muy especial y minimalista, que le hace ser un restaurante donde la calidad y el buen servicio es la tónica de cada día. Cocina italiana con productos de primera calidad, una cocina única, en un local muy exclusivo, a un precio al alcance de todos.
NANIS
HANNIBAL LAGUNA PRE SENTA EN MOMAD
25 YEARS OF US
SHOES MADRID SU
Here at NANIS we are very
NUEVA COLECCIÓN
proud of our traditions:
SHOES & ACCESSORIES
preserving family memories
PAR A EL PRÓXIMO
and local heritage is a must
OTOÑO INVIERNO
we have proudly carried over
2016-2017
for 25 years. Being a second generation jeweler, I grew up living and breathing jewelry. Besides that, for generations Italy has been known as the birthplace of some of the best artisans and craftsmen in fine jewelry, especially our area, Vicenza.
La 1ª edición de MOMAD SHOES MADRID contará con un invitado de excepción: Hannibal Laguna. El conocido diseñador presentará en este Salón Internacional de Calzado y Complementos su colección Shoes & Accessories para la próxima temporada otoño-invierno 2016-2017.
EXQUISITÍSIMO
49 EXQUISITÍSIMO
NOTICIAS/NEWS LI FE- B I K R A M YO G A S PA I N , U N R I N CÓ N H E A LTH Y E N L A PL AYA DE SAN JUAN Con el lema “Build your own health” LIFE es un espacio único donde practicar Bikram Yoga, cuidar tu cuerpo y disfrutar de una alimentación saludable. LIFE, ubicado en La Seda Gastro Village (Avda Locutor Vicente Hipólito, 39) es un espacio destinado al cuidado del físico y la salud, que cuenta en sus exclusivas instalaciones con una “hot room” o sala climatizada a 42ºC y 40% de humedad para la práctica de Bikram Yoga, una sala de terapias corporales y una zona bio snack-bar. Además de esta disciplina LIFE ofrece otros servicios que utilizan el calor como potenciador de sus beneficios, como Excellence Life Training, masaje deportivo descontracturante, masaje Life (combinación de 4 tipos de masaje en diferentes partes del cuerpo), nutrición y “health coaching”. Por último, en su bio snack-bar podrás disfrutar alimentos que te ayudarán a llevar una alimentación responsable. Más info en www.lifealicante.com
SE AT ATEC A Y VOLKSWAG EN TIGUAN En Grupo Serrano Automoción ya puedes reservar los nuevos modelos de SEAT ATECA y VOLKSWAGEN TIGUAN. Más información en sus concesionarios: SEAT: Serrauto (Elche - Santa Pola - Torrevieja) y Oleza Motor (Orihuela) VOLKSWAGEN: Serramóvil (Elche) Elmóvil (Elda-Petrer)
LE CABANON En 1996, Elisabeth (Noruega) y Franck (Francia) abrian las puertas de Le Cabanon ubicado en el paseo marítimo del casco histórico de Villajoyosa. El restaurante dispone de un comedor interior y de una estupenda terraza frente al mar. Ir a Le Cabanon es disfrutar, en un entorno espectacular, de una comida mediterranea sin olvidar las raices de la ciudad. Cada día tienen productos frescos como el pescado, el marisco, la carne y las verduras. Su cocina propone arroces y paellas tradicionales de la zona y también un menú diario. Le Cabanon está abierto todos los días de la semana, excepto martes (día de descanso). Para cualquier consulta o reserva llamar al teléfono: 966850687.
EXQUISITÍSIMO
Hay un vehículo para cada persona. Nosotros los tenemos todos.
ELCHE - ORIHUELA - SANTA POLA - PETRER - ELDA - TORREVIEJA
96 661 20 28
www.gruposerranoautomocion.es Síguenos en: