Farhang 282

Page 1

‫سال يازدهم‬

Farhang, February 21, 2014, No. 282

‫ سال يازدهم‬، 282‫ شماره‬- 1392 ‫ اسفند‬2 ‫جمعه‬

Friday, February 21, 2014, No. 282

Saturday : March 8, 2014 7:30 PM Centennial Theatre 2300 Lonsdale Ave, North Vancouver

��� � ‫ﺑﺎ آوای د ﻦ‬

‫ ﺗﺎﺭ‬: ‫ﺍﺳﺘﺎﺩ ﻛﺎﻣﻞ ﻋﻠﻴﭙﻮﺭ‬ ‫ ﻭﻳﻠﻮﻥ‬: ‫ﻓﺮﺥ ﻣﻔﺘﻰ‬ ‫ ﻗﺎﻧﻮﻥ‬: ‫ﺩﺍﻭﺩ ﺯﺍﻭﺷﻰ‬ ‫ ﺿﺮﺏ‬: ‫ﻋﺒﺎﺱ ﺳﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ ﭘﻴﺎﻧﻮ‬: ‫ﺣﺴﻴﻦ ﺫﻟﻴﺨﺎﭘﻮﺭ‬

Ticket: $30.00-25.00 IRWCS: 778 340 1004 WV: 604 889 9545 NV: 604 904 8866 Coq: 604 475 1584

Atlas Tour & Travel

226 - 1500 Marine Dr., North Vancouver

Pazyryk

Tel: 604.982.1116 Fax: 604.982.1470

��

‫ �ﻮ��ﻨﺪه ����ﻪ‬: ‫�ﺮان ���ﻤﺎن‬

‫����ﻮش ﭘﺎر�ﯽ �ﻮر‬

‫آژانس مسافرتی اطلس‬

‫گالری فرش پازیریک‬

‫تعميرات و خريد و فروش‬ 604.770.1784 ‫نقد و يا به اقساط‬

1480 Marine Drive, North Van.

‫پرتو مشرف زاده‬

‫مشاور امور امالک‬ ‫ ساعت‬12 ‫حواله به تهران در کمتر از‬ ‫خرید و فروش فرش و سکه‬

604.506.8668

Sussex Realty

Bus: 604.925.2911

2397 Marine Drive West Vancouver, BC V7V 1K9

1408 Marine Drive St., West Vancouver, BC, V7P 1B7

Partomoshref@gmail.com

‫مهندس محمد خلیل بیگی‬

‫کارشناس امالک‬

Cell: 604.727.4044 Office: 604.688.6315 Fax: 604.688.6316 mbeigi1960@gmail.com www.Royalty.ca

‫تعميرات و نوسازی ساختمان‬ AAA ALI RENOVATION

‫علی وفائی‬ Cell: 603.8254 728.3132

604 913 2324

‫صرافی دانیال‬

Daniel Currency Exchange ‫ارسال ارز به ایران و بالعکس‬ ‫خرید حواله های نقدی با بهترین نرخ‬

‫نیک جو‬

108 - 2957 Glen Drive Coquitlam, BC

Cell: 604.763.1512 Office: 778.285.8840


‫سال يازدهم‬

Farhang, February 21, 2014, No. 282 Pre-K to Grade 12 Reading Writing Math Grammar

Study Skills

Page 2

Homework French

‫کالسهای تقویتی آکسفورد برای تمام گروهای سنی‬ ‫آموزش ریاضی‬ Develop math confidence Improve marks Practice in math contests

‫پیص دبستان‬ Develop strong Reading Skills Get Ready for Grade 1 Learn to Love Learning

‫آمادگی برای آزمونهای ورودی دانشگاهای‬ ‫آمریکا و مدارس خصوصی‬

‫زبان فرانسه‬ Build vocabulary & Fluency Increase comprehension Improve confidence

‫ مشاوره با ما پیش از‬،‫با توجه به تغییر قوانین‬ ‫ و اقدام جهت تشکیل پرونده‬ICBC ‫هرگونه تماس با‬ .‫ به سود شما خواهد بود‬،‫برای درخواست خسارت‬

Designed by: Farhang-e-ma.com

SAT, ACT & SSAT Take Practice tests Fine-tune study techniques Get ready for success

‫آیا بر اثر تصادف ناشی از اتومبیل آسیب دیده اید؟‬ ‫ یک متخصص را به خدمت بگیرید‬ICBC ‫قبل از تماس با‬

‫ بدون دریافت هزینه تا توافق نهایی‬‫ مشاوره رایگان‬‫ قرار مالقات در بیمارستان و منزل‬‫ دریافت دستمزد به میزان درصد پائین‬-

‫ افراد متخصص را به خدمت گرفته تا علیه‬ICBC ‫ شما نیز وکالی متخصص را‬،‫شما به کار بندد‬ ‫به خـدمت بگیرید تا جهت منافع شما اقدام نمایند‬ ‫ “ ماتیو فهی ” به جای شما‬Matthew Fahey ‫به پای مذاکره می نشیند‬

604-561-4644‫مشاور فارسی زبان بهار افشاری‬

1760 Marine Drive, Suite 202 West Vancouver, BC V7V 1J4 604.922.5566 westvancouver@oxfordlearning.com

Matthew Fahey direct: 604-718-6880 mfahey@westpointlawgroup.com www.westpointlawgroup.com

‫همچنین خدمات مهاجرت نیز ارائه می شود‬ ‫دفتر ماتیو به نورت شور بسیار نزدیک است‬

Office: 604-718-6886 1900-1177 West Hastings St. Vancouver, BC V6E 2K3

‫اين روزها همه هوندا می خرند شما چطور؟‬ ‫قيمت هاي ويژه اتومبيل هاي دست دوم‬ ‫براي ايرانيان عزيز‬ Westwood Honda used Car List 2011 Acura RDX w/Technology Pkg AWD

Price: $30,840 Engine: 2.3L 2.3L Transmission: Automatic DirectTrain: AWD Kilometres: Please call Model Code: TB1H5BKN Stock Number: 5195A

2010 Honda Accord EX

Price: $18,740 Engine: 2.4L 2.4L Bodystyle: 4 door Sedan Ext. Colour: Silver Kilometres: 46,497 Stock Number: 8579Q

2006 Audi A3 2.0 T Sportback Price: $13,800 Drivetrain: FrontTrack FWD Engine: 2.0L 2.0L Transmission: Manual Ext. Colour: Silver Kilometres: 106,118 Model Code: 8PA52C Stock Number: A5695A

‫ با تکنيک برتر‬Honda Civic Coupe 2014

‫ ارزانتر و با تکنیک برتر‬،‫زيباتر‬ ‫ما در این نمایشگاه ُگزیده ای از بهترین اتوموبیل های‬ .‫دست دوم را عرضه می داریم‬ ‫ صبح تا‬9 ‫ دوشنبه تا پنج شنبه از ساعت‬:‫ساعات کار‬ .‫ عصر‬6 ‫ صبح تا‬9 ‫ شب – جمعه و شنبه از ساعت‬9 ‫جهت اطالعات بیشتر می توانید با مشاوران فارسی زبان‬ ‫ما هوشنگ دیده بانی و یا مایک افشار تماس حاصل‬ .‫فرمایید‬ 2400 BARNET HWY. PORT MOODY, B.C.

2013 Honda Accord Touring V6 (A6) Price: $29,940 Bodystyle: 4door Sedan Engine: 3.5L 3.5L Ext. Colour: Grey Kilometres: 19,010 Stock Number: 1379A :‫جهت کسب اطالعات بیشتر می توانید از وب سایت ما دیدن فرمایید‬

www.westwoodhonda.com .‫لطفاً با مشاوران فارسی زبان ما تماس حاصل نمایید‬

604.461.0633

‫مایک افشار‬

604.649.7412

‫هوشنگ دیده بانی‬

778.898.0701


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 3‬‬

‫آژانس مسافرتی آریا‬ ‫با مدیریت ناهید صعودیان‬

‫تلفن ونکوور‪:‬‬

‫پر فروش ترین و با سابقه ترین آژانس هوایی ‪( 604) 986.0094‬‬ ‫نماینده رسمی کلیه خطوط هوایی برای ایران‬

‫تلفن تورنتو‪:‬‬ ‫‪(416) 229.1313‬‬ ‫ارایه خدمتی نو از آژانس آریا‪:‬‬ ‫روزهای شنبه‪ ،‬یکشنبه و تعطیل تا حد امکان‬ ‫به پیام های فوری شما پاسخ داده خواهد شد‪.‬‬

‫‪3731 Delbrook Ave.‬‬ ‫‪North Vancouver, BC V7N 3Z4‬‬ ‫‪E.mail: info@ariatravel.net‬‬

‫ایران‬

‫اسپشیال‬

‫اسپشیال‬

‫‪ 900‬دالر‬ ‫‪+‬‬ ‫‪Tax‬‬

‫تور‬ ‫مکزیک‬

‫تهران به‬ ‫ونکوور‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 4‬‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫کتاب "نگاهی به شاه"‬ ‫کتاب‬ ‫تخفيف نوروزی‬ ‫نوشته دکتر عباس میالنی‬ ‫‪40%‬‬ ‫از ‪20%‬‬ ‫موجودتااست‪.‬‬

‫آثار‪:‬‬ ‫‪ .‬دکتر فرهنگ هالکويی (روانشناسی)‬ ‫‪ .‬دکتر سهراب خوشبين (گياهان دارويی)‬ ‫‪ .‬پروفسور پرويز قديريان ( بهداشت تغذيه)‬

‫کيقباد اسماعيل پور‪ ،‬ناميانگ کيم‬


‫‪Page 5‬‬

‫سال يازدهم‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫‪ -‬لیگ برتر فوتبال ایران؛ دیدارهای حساس برای بقا و قهرمانی‬

‫خالصه ی تازه ترين خبرها‪:‬‬

‫رقابت درلیگ برترفوتبال ایران به‬ ‫روزهای حساس خود رسیده است‪ .‬چهار‬ ‫هفته مانده به پایان لیگ رقابت تنگاتنگ پنج‬ ‫تیم در باالی جدول مانع گمانه زنی درباره‬ ‫قهرمان این فصل لیگ برتر شده است‪.‬‬ ‫‪Farhang-e BC, Feb. 23, 2011, No. 204‬‬ ‫استقالل‪ ،‬فوالد‪ ،‬نفت و سپاهان از شانس‌های‬ ‫اصلی قهرمانی به شمار می آیند‪ .‬با تساوی‬ ‫بازداشتشدگان ديروز را ‪۵٠٠‬‬ ‫پرسپولیس هم‬ ‫ﺩﺍﻧﺸﺠﻮﯼفوالد‪،‬‬ ‫گذشته نفت و‬ ‫نفر اعالم کرد‪ .‬به گفتهی وی‪،‬‬ ‫ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ‬ ‫روزﮏ‬ ‫ﮐﺸﺘﻪ ﺷﺪﻥ ﻳ‬ ‫قهرمانی پیدا کرده است‪.‬‬ ‫‌ای‬ ‫امید دوباره‬ ‫برای که او‬ ‫شدگانی‬ ‫بازداشت‬ ‫اکثر‬

‫‪ -‬هشدار پاکستان درباره عبور احتمالی نیروهای ایرانی از مرز‬

‫اسالم‌آباد نسبت به اقدام احتمالی ایران در ارسال نیروی نظامی به خاک پاکستان برای‬ ‫آزادسازی مرزبانان ربوده شده ایرانی‪ ،‬هشدار داد‪.‬‬ ‫‪Page‬‬ ‫واکنشی به سخنان عبدالرضا رحمانی‌فضلی‪ ،‬وزیر کشور ایران‪ ،‬است که روز‬ ‫این‪ 4‬بیانیه‬ ‫دوشنبه گفته بود‪ ،‬اگر پاکستان نتواند در مرزهای خود امنیت ایجاد کند‪ ،‬ایران باید اجازه‬ ‫داشته باشد که به عمق مرزی آن نفوذ کند و امنیت را برقرار سازد‪.‬‬ ‫ربوده شدن ‪ ۵‬سرباز ایرانی در منطقه مرزی سیستان و بلوچستان که گروه جیش العدل‬ ‫مسئولیت آن را بر عهده گرفته به تنش‌هایی در روابط اسالم‌آباد و تهران منجر شده است‪ .‬مشاھده کرده‪ ،‬در محدودهی‬

‫ﺷﻴﺮﺍﺯ ﺩﺭ ﺭﻭﺯ ﻳﮑﻢ ﺍﺳﻔﻨﺪ‬

‫آزادی‪ ،‬و‬ ‫مصرميدان‬ ‫خيابان و‬ ‫توسطدرباره گردشگران' را جدی می‌گیرد‬ ‫االجل‬ ‫'ضرب‬ ‫‪-‬‬

‫گویدبودند‬ ‫می شده‬ ‫دستگير‬ ‫امنيت‬ ‫پليس‬ ‫ سفیر ایران‪ :‬روسیه در برابر نفت نیروگاه اتمی بسازد‬‫خبریمورد‬ ‫منابع المقدس" در‬ ‫که وضرب االجل گروه اسالم گرای "انصار بیت‬ ‫مصر‬ ‫دولت‬ ‫شدند‪.‬‬ ‫آزاد‬ ‫امروز‬ ‫بامداد‬ ‫و‬ ‫ديشب‬ ‫پايانی‬ ‫ساعات‬ ‫در‬ ‫آنھا‬ ‫از‬ ‫بسياری‬ ‫‪ ‬‬ ‫و‬ ‫دانشجويی‬ ‫که‬ ‫‌گويد‬ ‫ی‬ ‫م‬ ‫روسيه‬ ‫در‬ ‫ﺗﻬﺮﺍﻥسفير ايران‬ ‫مهدی سنايی‬ ‫گرشگران خارجی را جدی می‌گیرد‪ .‬این گروه به گردشگران فرصت داده تا ظرف ‪۴۸‬‬ ‫ﺑﺎﺯﺩﺍﺷﺖ ﺣﺪﻭﺩ ‪ ۵۰۰‬ﻧﻔﺮ ﺩﺭ‬ ‫انتظامی فاتب واقع در ضلع جنوبی‬ ‫نيروی‬ ‫مقر‬ ‫از‬ ‫ديشب‬ ‫که‬ ‫او‬ ‫سايتھای نزديک به‬ ‫«روسيه می‌تواند در ازای دريافت نفت از ايران‪ ،‬ساعت آینده از مصر خارج شوند‪.‬‬ ‫ميدان انقالب‪ ،‬ابتدای خيابان کارگر جنوبی آزاد شده‪ ،‬خاطرنشان‬ ‫معترضان گزارش‬ ‫دومين نيروگاه هسته‌ای را احداث کند»‪ .‬به‬ ‫قرار‬ ‫میکند که ھمزمان با دستگيری‪ ،‬مورد ضرب و شتم ماموران‬ ‫ﺩﺭ ﺗﺠﻤﻊ ﺍﻭﻝ ﺍﺳﻔﻨﺪ‬ ‫دادهاند روز يکشنبه‪،‬‬ ‫دوشنبهدر‪۲۸‬‬ ‫سنايی‬ ‫فرانسه‪،‬‬ ‫گزارش خبرگزاری‬ ‫رسید‬ ‫نفر‬ ‫‪۲۰‬‬ ‫به‬ ‫‌‌ها‬ ‫کشته‬ ‫تعداد‬ ‫دره؛‬ ‫به‬ ‫اتوبوس‬ ‫سقوط‬ ‫‬‫آنھا‬ ‫با‬ ‫بدی‬ ‫برخورد‬ ‫بازداشت‬ ‫زمان‬ ‫که‬ ‫کند‬ ‫می‬ ‫تاکيد‬ ‫و‬ ‫گرفته؛‬ ‫يکی از دانشجويان‬ ‫چارچوب‬ ‫پيشنهاد‬ ‫بهمن ماه اعالم کرد که‬ ‫کرد در‬ ‫حرکت می‬ ‫اتوبوس ولوو که از سمت گرگان به تهران‬ ‫بلبل یک‬ ‫مهر ‪-‬‬ ‫زبانی”‬ ‫خبرگزاری او “‬ ‫کسانی که به گفتهی‬ ‫گرفت‪،‬درمگر‬ ‫اين نمی‬ ‫صورت‬ ‫شيراز به‬ ‫دانشگاه‬ ‫تهاترمینفت‬ ‫کاال»‬ ‫پس از‬ ‫منحرف شده و‬ ‫طرح کتک‬ ‫است‪.‬به شدت‬ ‫کردند که‬ ‫طرح «تهاتر ‪ ‬نفت ومی‬ ‫نيروھای‬ ‫خوردند‪.‬منطقه پلور از دره به پایین پرت شد‪ ...‬اتوبوس از مسیر اصلی خوددست‬ ‫نخستین‬ ‫برای‬ ‫روسيه‬ ‫و‬ ‫ايران‬ ‫در مقابل کاال ميان‬ ‫راه در‬ ‫برخورد با گاردریل کنار جاده به داخل دره سقوط کرد‪ .‬علت حادثه از‬ ‫پلیسشده‬ ‫سویکشته‬ ‫حکومتی‬ ‫ايرانھمهوی بازداشتشدگان توقيف شده و به‬ ‫«دولتھمراه‬ ‫‌گويدتلفنھای‬ ‫ی او‪،‬‬ ‫گفته‬ ‫به‬ ‫بار توسط خبرگزاری رويترز در بيستم دی ماه منتشر شد که مي‬ ‫به ‪15‬‬ ‫مصدومان‬ ‫حال بررسی است‪ .‬تا زمان تنظیم این خبر تعداد کشته ها به ‪ 20‬نفر و‬ ‫حالی‬ ‫است؛ اين در‬ ‫آنھا گفته شده که بعد از عيد برای پس گرفتن آنھا مراجعه کنند‪.‬‬ ‫‌کنند»‪.‬‬ ‫ی‬ ‫م‬ ‫مذاکره‬ ‫روسی‬ ‫روسيه برای تهاتر روزانه ‪ ۵۰۰‬هزار بشکه نفت ايران با کاالهای‬ ‫است که خبرگزاری‬ ‫است‪.‬آزاد شده‪ ،‬با‬ ‫رسیده محل‬ ‫ھمچنين يک کارگر که او ھم ديشبنفراز ھمين‬ ‫فارس با تکذيب اين‬ ‫ارزش اين حجم از نفت يک و نيم ميليارد دالر در ماه است‪ .‬ابراز تعجب از رفتارھايی که در زمان بازداشت ديده‪ ،‬به برخورد‬

‫اوکراین است اين دانشجو تصادف کرده و در جريان درگيری‬ ‫ درگیری‌های خونین در خبر گفته‬‫خشن ماموران اشاره میکند و میگويد‪:‬‬ ‫حامد‬ ‫دانشجونيوز‪،‬‬ ‫سايت‬ ‫وب‬ ‫برگزارش‬ ‫بنا‬ ‫است‪.‬‬ ‫نشده‬ ‫کشتهدولت در روز سه‌شنبه به یکی از خونین‌ترین روزهای‬ ‫مخالفان و‬ ‫اوکراین‬ ‫تنشودر‬ ‫میاندادند‪،‬‬ ‫فحش می‬ ‫به ھمه‬ ‫ ایران میزبان رقابت‌های جهانی کشتی فرنگی شد اينھا خودشان ھم کسی را قبول نداشتند‬‫نورمحمدی‪ ،‬دانشجوی رشته زيستشناسی دانشگاه شيراز‪،‬‬ ‫شد‪ .‬به‬ ‫خواهد‬ ‫برگزار‬ ‫تهران‬ ‫کردند‪ .‬ب‬ ‫توھين می‬ ‫امام ھم‬ ‫حتی به‬ ‫شنيدم که‬ ‫سی و دومین دوره مسابقات جهان کشتی فرنگی سال آینده درخودم‬ ‫ميدان روز‬ ‫در این‬ ‫‌های اخیر بدل شد‪ .‬برپایه گزارش‌ها دستکم هفت شهروند و دو پلیس‬ ‫اعتراض‬ ‫ساکن خوابگاه دستغيب و اھل خرمآباد يکم اسفندماه در‬ ‫ی به‬ ‫درگیر يا‬ ‫داشتهاند و‬ ‫ھم سابقهی‬ ‫افرادی بارا که قبال‬ ‫اینی او‪،‬‬ ‫مقامات گفته‬ ‫ه‬ ‫فدراسیون‬ ‫فدراسیون‬ ‫گزارش سایت فدراسیون کشتی ایران‪ ،‬پس از رایزنی‬ ‫نمازیداده‬ ‫‌ها از دست‌‬ ‫بازداشت در‬ ‫جان خود را‬ ‫‌اند‪.‬سختمان شماره يک دانشکده مھندسی در حال‬ ‫مقابل‬ ‫منتقل‬ ‫امنيت‬ ‫پليس‬ ‫اصلی‬ ‫مقر‬ ‫به‬ ‫دارند‪،‬‬ ‫نگه‬ ‫خواستند‬ ‫می‬ ‫ھرحال‬ ‫ایران‬ ‫به‬ ‫‪۲۰۱۴‬‬ ‫سال‬ ‫در‬ ‫فرنگی‬ ‫کشتی‬ ‫بین المللی کشتی (فیال)‪ ،‬میزبانی رقابت‌های جهانی‬ ‫برپايهشلیک‬ ‫پارلمان‪ ،‬به‬ ‫هزاران نفر‬ ‫پیمایی‬ ‫فرار ازازراه‬ ‫پلیس ضد شورش برای جلوگیری‬ ‫سمتشده است‪.‬‬ ‫حکومتی بهکشته‬ ‫ماموران‬ ‫دست‬ ‫و‬ ‫اند‬ ‫بوده‬ ‫بازداشت‬ ‫محل‬ ‫اين‬ ‫در‬ ‫مردان‬ ‫تنھا‬ ‫که‬ ‫گويد‬ ‫می‬ ‫او‬ ‫کردند‪.‬‬ ‫می‬ ‫صوتیاينمتوسل‬ ‫نارنجک‬ ‫شد‪.‬وسيله ماموران امنيتی از‬ ‫دانشجو به‬ ‫های نيوز‪،‬‬ ‫دانشجو‬ ‫واگذار شد‪ .‬این مسابقات در روزهای ‪ ۱۵‬و ‪ ۱۶‬مه (‪ ۲۵‬و ‪ ۲۶‬خرداد سال آینده) در تهران گلوهای پالستیکی و استفاده از گزارش‬ ‫‪ –۲۰۰۵‬احتماال بازداشتگاه وزرا – منتقل‬ ‫جایوديگری‬ ‫‪،۱۹۹۷‬ابتدا به‬ ‫زنان را از‬ ‫‪۲۰۱۳‬‬ ‫برگزار خواهد شد‪ .‬ایران پیش از این سه بار و در سال های‬ ‫روی پل نمازی به پايين پرت شده و پس از برخورد با يک‬ ‫کلمه‪ :‬يکی از افراد بازداشتشده در تجمع ديروز – اول اسفندماه – کردهاند‪.‬‬ ‫ساحلی کشته شده است‪) .‬راديو فردا(‬ ‫خودرو‬ ‫میزبان رقابت‌های کشتی فرنگی قهرمانی جهان بوده است‪.‬‬ ‫خيابان‪)...‬‬ ‫‪،bbc‬درهرانا‬ ‫(خالصه خبرها از‪ :‬رادیو فردا‪،‬‬ ‫که نيمه شب گذشته آزاد شده‪ ،‬در گفت و گو با کلمه‪ ،‬تعداد تقريبی )ايران امروز(‬ ‫‪ ‬‬

‫‪ ‬‬

‫‪NASTAX‬‬

‫‪ ‬‬

‫‪Inc.‬‬

‫ناهيد پاک‬ ‫مشاور در امور شرکتها و اشخاص و ارائه کننده کليه خدمات مالياتی و حسابداری‬

‫‪Nahid Pak _ MSc‬‬

‫‪Accounting , Tax, Payroll‬‬

‫‪Tel: 778.340.0231‬‬

‫‪www.nastax.com‬‬ ‫‪1254 Rosewood Cres. North Vancouver, BC, V7P 1H4‬‬ ‫‪ ‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 6‬‬

‫اقتصاد ايران‪ ۳۵ :‬سال پس از انقالب اسالمی‬ ‫فریدون خاوند (تحلیلگر اقتصادی)‬ ‫سی و پنج سالگی انقالب اسالمی بار ديگر بهانه ای ميشود‬ ‫برای مقايسه کارنامه اقتصادی نظام بر آمده از آن با نظامی که‬ ‫پيش ازآن بر ايران حکومت ميکرد‪.‬‬ ‫شايد بتوان گفت که همزمان با گذشت سال ها‪ ،‬اين مقايسه به‬ ‫تدريج رنگ ميبازد‪ ،‬به ويژه برای نسل هايی که از نگاه آنها‬ ‫دوران پيش از انقالب اسالمی بيش از بيش در هاله اسرار آميز‬ ‫گذشته ای دور و دور تر‪ ،‬سال به سال کمرنگ تر ميشود‪ .‬سی‬ ‫و پنجساله های دوران انقالب اکنون موسپيدانی هفتاد ساله اند‬ ‫و آنهايی که همان دوران به دنيا آمده اند‪ ،‬نيمه دوم دهه سوم زندگی خود را سپری ميکنند‪.‬‬ ‫«دوزخيان زمين»‬ ‫حتی در تبليغات به سبک ديوانساالری جمهوری اسالمی نيز توجيه مقايسه ايران امروز‬ ‫با ايران دوران پهلوی دوم هر سال دشوار تر ميشود‪ .‬تا زمان فروريزی اتحاد جماهير‬ ‫شوروی‪ ،‬دستگاه غول پيکر تبليغاتی آن را رسم بر اين بود که آمار اقتصادی و اجتماعی‬ ‫روز را با دوران پيش از انقالب اکتبر ‪ ۱۹۱۷‬بسنجد‪ ،‬از طول خطوط راه آهن گرفته تا‬ ‫شمار تراکتورها و حجم توليد فوالد و شمار فارغ التحصيالن دانشگاه ها و تعداد پزشکان‬ ‫در روستا ها‪ ...‬ذهن منجمد بوروکرات های حزبی نمی توانست بفهمد که در کنار هم قرار‬ ‫دادن آمار دو دوره‪ ،‬که چندين دهه با هم فاصله دارند‪ ،‬جز برانگيختن خنده های سخره آميز‬ ‫حاصلی ندارد‪.‬‬ ‫در جمهوری اسالمی هم‪ ،‬به سبک شوروی سابق‪ ،‬مقايسه داده های اقتصادی و اجتماعی‬ ‫ايران پيش و پس از انقالب سال ها است ادامه دارد‪ .‬هفته گذشته‪ ،‬در رابطه با «دهه فجر»‪،‬‬ ‫مدير کل های بخش های گوناگون وزارت جهاد کشاورزی به همين «آکروباسی آماری»‬ ‫روی آوردند و باز هم ميزان توليد و سطح زير کشت و عملکرد انواع محصوالت زراعی‬ ‫و باغی را با گذشته مقايسه کردند‪ .‬به گزارش «ايسنا» اين مقايسه با اعتراض خبرنگاران‬ ‫روبرو شد که پرسيدند آخر چرا بايد آمار فعلی‪ ،‬به جای آنکه در پيوند با هدف های نظام يا‬ ‫وضعيت روز دنيا سنجيده بشوند‪ ،‬با وضعيت سی و پنج سال پيش مقايسه ميشوند‪.‬‬ ‫م‬

‫وفقیت در ور‬

‫ود به دانشگ‬

‫اه معتبر‪،‬‬ ‫نیازمند همک‬

‫تدریس خصوصی‬

‫اری اساتید‬

‫دکتر حسن امتیازی‬

‫استاد با سابقه آموزش عالی در ایران‬ ‫وبا تجربه طوالنی تدریس در کانادا‪ ،‬آمریکا و فرانسه‬

‫تراز اول و‬

‫آموزشی‬ ‫باالتر از سط‬

‫ح‬

‫دبیر‬ ‫ستان است‪.‬‬

‫فیزیک ریاضی و کلکولس‬ ‫دبیرستان‪ ،‬کالج و دانشگاه‬ ‫‪IB, AP, Online, University Transfer,...‬‬ ‫‪SAT, ACT, GRE ... Preparation Exams‬‬ ‫تدریس شیمی‪ ،‬بیولوژی‪ ،‬زبان‪ ... ،‬با همکاری اساتید با تجربه‬

‫جهت دوره تابستانی‪ ،‬تعداد محدودی دانش آموز پذیرفته می شود‪.‬‬

‫‪Tel: (604) 710.9602‬‬

‫‪Msg: (778) 355.1523 Email: hasemt@yahoo.com‬‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫به احتمال فراوان درست ترين راه مقايسه ميان ايران پيش و پس از انقالب‪ ،‬به ويژه در‬ ‫عرصه اقتصادی‪ ،‬آن است که وضعيت کشور‪ ،‬در اين دو دوره‪ ،‬در انطباق با شرايط‬ ‫روزگار خود مورد توجه قرار بگيرد‪ .‬از دوران پيش از انقالب تا امروز‪ ،‬جغرافيای‬ ‫اقتصادی جهان و‪ ،‬به تبع آن‪ ،‬رابطه ميان قدرت ها در مقياس سياره زمين يکی از گسترده‬ ‫ترين و عميق ترين تحوالت تاريخ تمدن انسانی را از سر گذرانده است‪.‬‬ ‫انقالب اسالمی در سال ‪ ۱۹۷۹‬ميالدی به پيروزی رسيد‪ .‬آن زمان رسم بر اين بود که دنيا‬ ‫به دو بخش کشور های پيشرفته (اعم از کاپيتاليستی و سوسياليستی) از يکسو‪ ،‬و «جهان‬ ‫سوم» از سوی ديگر‪ ،‬تقسيم ميشد‪« .‬جهان سوم» بخش عمده سياره خاکی را در آسيا و آفريقا‬ ‫و آمريکای التين در بر ميگرفت و ساکنان آن‪ ،‬به تعبير فانون (نظريه پرداز مارتينيکی که‬ ‫در ايران نيز هواداران فراوان داشت)‪« ،‬دوزخيان زمين» بودند‪.‬‬ ‫از پايان دهه ‪ ۱۹۷۰‬ميالدی به بعد‪ ،‬شماری از کشور های «جهان سوم» به تدريج از انبوه‬ ‫«دوزخيان زمين» جدا شدند‪ .‬اين حرکت تاريخساز نخست در منطقه آسيايی اقيانوس آرام‬ ‫آغاز شد‪ ،‬در سرزمين هايی چون کره جنوبی‪ ،‬سنگاپور‪ ،‬هنگ کنگ و تايوان که اژدها يا‬ ‫ببر های آسيا لقب گرفتند‪ .‬همين موج به تدريج بخش های وسيع تری از آسيا و آمريکای‬ ‫التين از جمله دو غول جمعيتی چين و هند را در بر گرفت‪.‬‬ ‫در حالی که نظريه پردازان چپ «جهان سوم» گرا تنها راه رهايی کشور های «جنوب»‬ ‫را از تيره روزی در انقالب های توده ای و بريدن از نظام سلطه جوی «شمال» ميدانستند‪،‬‬ ‫کشور های پيشتاز در حال توسعه برای مقابله با فقر سياه به بازرگانی و سرمايه گذاری‬ ‫های بين المللی روی آوردند‪ .‬پيآمد اين چرخش بزرگ در آسيا‪ ،‬پر دامنه ترين عقب نشينی‬ ‫فقردر تاريخ انسانی است‪ .‬صد ها ميليون نفر در کره و چين و اندونزی و مالزی به برکت‬ ‫بازرگانی بين المللی به کار و غذا و مسکن رسيدند‪.‬‬ ‫آمريکای التين که در سال های ‪ ۱۹۷۰‬در جهنم واپس ماندگی زير دست و پای رژيم های‬ ‫نظامی دست و پا ميزد‪ ،‬امروز قدرت هايی چون برزيل و مکزيک را دارد و به عالوه‪،‬‬ ‫تقريبا در همه کشور های آن‪ ،‬مردم رای ميدهند‪.‬‬ ‫امروز بخش بسيار بزرگی از ساکنان کره زمين کاال های صنعتی ساخت همين «قدرت های‬ ‫نوظهور» را مصرف ميکنند‪ .‬چين به نخستين صادر کننده و دومين قدرت اقتصادی جهان‬ ‫بدل شده است‪ .‬برزيل از لحاظ توليد ناخالص داخلی هشتمين اقتصاد جهان است و اين کشور‬ ‫های صنعتی جهان هستند که برای دفاع از صنايع خود در برابر رقابت همين قدرت ها‪،‬‬ ‫گاه خود را مجبور می بينند به سياست های حفاظتی روی بيآورند و مرز هايشان را ببندند‪.‬‬ ‫همزمان با اين تحوالت‪ ،‬انقالب بزرگ علمی و صنعتی به ويژه در عرصه داده پردازی‬ ‫و صنايع کامپيوتری و مشتقات آنها‪ ،‬زندگی بخش بسيار بزرگی از ساکنان کره زمين را‬ ‫دگرگون کرده است‪( ...‬دنباله در صفحه ی روبرو)‬

‫امیربانو قاسمی نژاد‬

‫مترجم رسمی عضو انجمن مترجمین بریتیش کلمبیا‬ ‫و شورای مترجمین کانادا‬ ‫مترجم مورد تائید ‪ICBC‬‬

‫‪Certified Translator‬‬ ‫ترجمه کلیه مدارک ‪ ،‬اسناد و متون‬ ‫فارسی به انگلیسی – انگلیسی به فارسی‬

‫‪Tel: 778.998.8402‬‬ ‫‪amirbanou@yahoo.com‬‬

‫‪PBS Accounting‬‬ ‫شرکت حسابداری پی بی اس‬ ‫با مديريت نازنين و رضا هوشمند‬ ‫‪North Van office: 604.990.6668‬‬ ‫‪Tri-City office: 604.945.6664‬‬


‫‪Page 7‬‬

‫سال يازدهم‬

‫سال های طاليی اقتصاد ايران‬ ‫نظام جمهوری اسالمی درست در آستانه همين تحوالت بزرگ جای نظام پادشاهی را گرفت‪.‬‬ ‫نظام پيشين ايران در عرصه اقتصادی ضعف های فراوان داشت‪ .‬فساد و ريخت و پاش در‬ ‫ايران پيش از انقالب کم نبود‪ .‬رهبری مستبد کشور با رهنمود های گاه من در آوردی خود‬ ‫عرصه را بر دستگاه های کارشناسی تنگ ميکرد‪ .‬شاه به دخالت های گسترده در اقتصاد‬ ‫باور داشت‪ ،‬حتی خود را «سوسياليست» ميدانست و از لحاظ نظری با مکانيسم های اقتصاد‬ ‫آزاد چندان ميانه ای نداشت‪ .‬مجموعه اين ضعف ها در پی افزايش شديد د آمد های نفتی‬ ‫ايران در سال ‪ ،۱۹۷۳‬شدت گرفت‪.‬‬ ‫به رغم همه اين ضعف ها‪ ،‬اقتصاد ايران در شرايط آن دوره جهان و در مقايسه با مالک‬ ‫های حاکم بر دنيای در حال توسعه در دهه های ‪ ۱۹۶۰‬و ‪ ۱۹۷۰‬ميالدی‪ ،‬يکی از موفق‬ ‫ترين اقتصاد های جهان بود‪ .‬امروز بر پايه دقيق ترين بررسی ها می توان گفت که در دهه‬ ‫‪ ۱۳۴۰‬و نيمه اول دهه ‪ ۱۳۵۰‬خورشيدی‪ ،‬اقتصاد ايران از ميانگين رشد هشت در صد‬ ‫در سال و ميانگين تورم حدود پنج در صد در سال بر خوردار بود‪ .‬در همان فاصله‪ ،‬توليد‬ ‫سرانه متوسط هر ايرانی بيش از سه برابر شد‪ .‬اين به آن معنا است که طی اين دوره پانزده‬ ‫ساله‪ ،‬ايران پر رونق ترين دوره رشد اقتصادی خود را از آغاز پيدايش اقتصاد مدرن در‬ ‫کشور تا امروز‪ ،‬از سر گذرانده است‪.‬‬ ‫ايران آن دوره عرصه ظهور کار آفرينان بزرگی چون خيامی ها و ايروانی ها و آزمايش‬ ‫ها و کاشانی ها بود‪ ،‬با بنگاه هايی که برای نخستين بار‪ ،‬در ورای بازار داخلی‪ ،‬به فتح‬ ‫بازار های منطقه و فراتر نظر داشتند‪ .‬در بسياری از عرصه ها‪ ،‬از جمله ايجاد ناوگان‬ ‫هوايی غير نظامی و يا دانشگاه های پر آوازه برای تربيت کادر های ايرانی و جذب نخبگان‬ ‫منطقه ای‪ ،‬ايران يکی از کشور هايی بود که تالش ميکرد با گرايش های دهه های پايانی‬ ‫قرن بيستم همراه شود‪.‬‬ ‫در باره آينده نگری ايران آن زمان می توان از طرح جزيره کيش ياد کرد که سال ها پيش‬ ‫از اوجگيری دوبی‪ ،‬برخورداری از فرصت های بزرگ خليج فارس را‪ ،‬برای بدل شدن به‬ ‫يکی از قطب های بزرگ توريسم زمستانی در جهان‪ ،‬هدف گرفته بود‪.‬‬ ‫ترديدی نيست که ساختار های سياسی ايران دوران پادشاهی از استحکام الزم برای تداوم‬ ‫بخشيدن به فرايند توسعه کشور‪ ،‬خروج نهايی از واپس ماندگی و پيوستن به نخستين امواج‬ ‫قدرت های نوظهور برخوردار نبود‪ .‬بخش بسيار بزرگی از نيرو های سياسی در ايران آن‬ ‫زمان به جای آنکه ضمن حفاظت از دستآورد های کشور در زمينه توسعه به برطرف کردن‬ ‫ضعف های نظام سياسی همت گمارند‪ ،‬ترجيح دادند همه چيز را در هم بريزند و به گزينه‬ ‫هايی روی آورند که چند و چون آنها را نمی شناختند‪.‬‬ ‫با پيروزی انقالب اسالمی و استقرار نظام تازه‪ ،‬نظريه های بسيار گنگی زير عنوان‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫«اقتصاد اسالمی» يا «اقتصاد‬ ‫توحيدی» برای پايه ريزی‬ ‫نظام تازه اقتصادی کشور‬ ‫عرضه شدند‪.‬‬ ‫همزمان‪ ،‬ايدئولوگ های حزب‬ ‫توده با تکيه بر دکترين فراهم‬ ‫آمده از سوی نظريه پردازان‬ ‫کرملين‪ ،‬نظريه «راه رشد‬ ‫غير سرمايه داری» را پيش‬ ‫کشيدند که با تمايالت شماری‬ ‫از گرايش های چپ درون‬ ‫جنبش اسالمی همخوانی داشت‬ ‫و به همين سبب بر جهتگيری‬ ‫های اصلی نظام تازه تاثيری‬ ‫تعيين کننده گذاشت‪ .‬اين نظريه‬ ‫بر ملی شدن همه جانبه صنايع‬ ‫و بانک ها و تجارت خارجی‪ ،‬مداخله گسترده دولت در اقتصاد و بی اعتمادی شديد به‬ ‫بازرگانی بين المللی و سرمايه گذاری تکيه داشت‪.‬‬ ‫نظريه «راه رشد غير سرمايه داری» در قالب اصول ‪ ۴۴‬و ‪ ۸۱‬به قانون اساسی جمهوری‬ ‫اسالمی را ه يافت‪ .‬به عالوه شرايط ويژه کشور در دوران پس از انقالب‪ ،‬تنش در روابط با‬ ‫غرب و به ويژه آمريکا و‪ ،‬مهم تر از همه‪ ،‬جنگ با عراق‪ ،‬ايران را به سرعت در گرداب‬ ‫يک اقتصاد شديدا دولتی فرو برد‪ .‬به بيان ديگر درست در سال هايی که کشور های در حال‬ ‫توسعه يکی پس از ديگری از دخالت دولت در اقتصاد ميکاستند و راه را برای ارتباط با‬ ‫اقتصاد جهانی از راه گسترش بازرگانی و سرمايه گذاری باز ميکردند‪ ،‬ايران راهی کامال‬ ‫معکوس را پيش گرفت‪ .‬حاصل آنکه ميانگين نرخ رشد در ده ساله نخست جمهوری اسالمی‬ ‫حدود منهای دو در صد بود‪.‬‬ ‫کشمکش ميان دو گرايش‬ ‫با آغاز رياست جمهوری هاشمی رفسنجانی‪ ،‬جمهوری اسالمی تصميم گرفت به تدريج از‬ ‫اقتصاد دولتی دور شود و به راه تازه ای برود‪ .‬پايان جنگ‪ ،‬زايش يک تکنوکراسی تازه در‬ ‫درون جمهوری اسالمی و تحوالت جهانی‪ ،‬از جمله فرو ريزی نظام های سوسياليستی‪ ،‬اين‬ ‫گرايش را تقويت کرد‪ .‬ولی اصالحات دوره رفسنجانی‪ ،‬که در دوره زمامداری محمد خاتمی‬ ‫کم و بيش پيگيری شدند‪ ،‬در مجموع نتوانستند زنجير های يک اقتصاد دولتی متکی بر نفت‬ ‫را از دست و پای ايران بردارند‪( ...‬دنباله در صفحه ی ‪)8‬‬

‫‪Bright‬‬ ‫‪Immigration‬‬ ‫‪Bright‬‬ ‫‪FutureFuture‬‬ ‫‪Immigration‬‬ ‫‪Services Services‬‬ ‫د)(‪ !"#$%&' #‬د)(‪!"#$%&' #‬‬

‫‪Bright‬‬ ‫‪Future‬‬ ‫‪Services‬‬ ‫'&‪!"#$%‬‬ ‫د)(‪#‬‬ ‫)‪(ICCRC‬‬ ‫‪%,%-Immigration‬دا‬ ‫'&‪.#$%‬‬ ‫‪45,%‬‬‫‪ 589‬ر‪!67‬‬ ‫<;‪#:‬ا‪!,‬‬ ‫?>ا=‬ ‫)‪(ICCRC‬‬ ‫'‪%3‬ور‪%,%-/0‬دا‬ ‫'&‪.#$%‬‬ ‫'‪%3‬ور‪/0‬‬ ‫‪45,%‬‬‫ر‪!67‬‬ ‫?>ا= <;‪#:‬ا‪589 !,‬‬ ‫)‪(ICCRC‬‬ ‫'&‪%,%-of.#$%‬دا‬ ‫'‪%3‬ور‪/0‬‬ ‫‪45,%‬‬‫<;‪#:‬ا‪!,‬‬ ‫دار‪5J KL,‬ا‪>?GH !I‬ا=‬ ‫‪(Commissioner‬‬ ‫‪Oaths)of‬‬ ‫‪%@A6B‬‬‫‪C@(0#D‬‬ ‫ر‪!67‬دو<‪E‬‬ ‫‪ C@(0#D‬از‬ ‫‪589‬ا'‪%8‬‬ ‫دو<‪GHE‬‬ ‫‪5J‬ا‪!I‬‬ ‫‪(Commissioner‬‬ ‫)‪Oaths‬‬ ‫‪%@A6B‬‬‫دار‪KL,‬از‬ ‫ا'‪%8‬‬

‫'&‪%,%- !"#$%‬دا‬ ‫‪.%'LM‬‬ ‫"‪ ND#P‬در‬ ‫‪%DGH‬در‪۶‬‬ ‫‪(Commissioner‬‬ ‫‪%,%‬دا‪of‬‬‫)‪Oaths‬‬ ‫ارا‪%@A6B-NO‬‬ ‫‪C@(0#D‬‬ ‫ارا‪NO‬دو<‪E‬‬ ‫‪=%7‬از‬ ‫ا'‪%8‬‬ ‫‪5J=%7‬ا‪!I‬‬ ‫دار‪KL,‬‬ ‫'&‪!"#$%‬‬ ‫‪.%'LM‬‬ ‫"‪ND#P‬‬ ‫‪۶ %D‬‬ ‫ای‪ N)#H،‬ای‪،‬‬ ‫و‬ ‫);!‬ ‫ا‪،!,%(7‬‬ ‫‪%‬ر‪!;0#)T‬‬‫و‬ ‫‪UJ‬اری‬ ‫‪N0%'#7‬‬ ‫‪:‬‬ ‫‪G0#V‬‬ ‫از‬ ‫'&‪.#$%‬‬ ‫‪%,%‬دا‬‫'&‪!"#$%‬‬ ‫‪=%7‬و"‪ ND#P‬در‬ ‫'&‪ .#$%‬از ‪۶ %DN0%'#7 :G0#V‬‬ ‫‪N)#H‬‬ ‫‪ !;) .%'LM‬و‬ ‫ارا‪NO‬ا‪،!,%(7‬‬ ‫‪%‬ر‪!;0#)T‬‬‫‪UJ‬اری‬ ‫ا‪،!<%W(X‬‬ ‫‪5M‬د‬ ‫و‬ ‫‪#Y6I‬‬ ‫ا‪Z@X#Y,%[7‬‬ ‫‪،!\,%M‬‬ ‫]‪%(7#‬ر‬ ‫دا‪،!05P3,‬‬ ‫‪ N)#H‬ای‪،‬‬ ‫‪5M‬د );! و‬ ‫ا‪،!,%(7‬‬ ‫‪%‬ر‪!;0#)T‬‬‫‪UJ N0%'#7‬اری و‬ ‫]‪%(7#‬ر‪:G0#V‬‬ ‫"_^^!از‬ ‫'&‪.#$%‬‬ ‫ا‪،!<%W(X‬‬ ‫‪ #Y6I‬و‬ ‫ا‪Z@X#Y,%[7‬‬ ‫‪،!\,%M‬‬ ‫"_^^! دا‪،!05P3,‬‬ ‫و‪>0‬ای ‪%-‬ر‪ #]57 ،‬و‪>0‬ا ‪#D‬ای وا<‪/0#$%&' /0L‬‬ ‫ا‪ #Y6I Z@X#Y,%[7‬و ‪5M‬د ا‪،!<%W(X‬‬ ‫‪#D‬ای‪،!\,%M‬‬ ‫]‪%(7#‬ر‬ ‫دا‪،!05P3,‬‬ ‫"_^^!‬ ‫وا<‪/0#$%&' /0L‬‬ ‫و‪>0‬ا‬ ‫‪%‬ر‪#]57 ،‬‬‫و‪>0‬ای‬ ‫در‪%- E)%0‬ر‪#&X .‬و‪L,‬ی ‪%,%-‬دا ‪%- L0L6" ،Citizenship‬ر‪ .‬ا‪ E'%a‬دا‪،PR `O‬‬ ‫'&‪/0#$%‬‬ ‫‪،Citizenship‬و‪>0‬ا‬ ‫در‪%- E)%0‬ر‪#&X .‬و‪L,‬ی ‪%,%-‬دا و‪>0‬ای ‪%-‬ر‪#]57 ،‬‬ ‫دا‪،PR `O‬‬ ‫وا<‪/0L‬ا‪E'%a‬‬ ‫‪#D‬ای‪%-‬ر‪.‬‬ ‫"‪L0L6‬‬ ‫)‪5M c%$#‬ا‪ !I‬از )‪%I b0%‬ی '‪#‬دود ‪ ،Appeal‬در‪5M‬ا‪Refugee !JL;I%;] E7‬‬ ‫‪Refugee‬‬ ‫];‪!JL;I%‬‬ ‫در‪5M‬ا‪E7‬‬ ‫‪،Appeal‬‬ ‫)‪5M c%$#‬ا‪ !I‬از )‪%I b0%‬ی '‪#‬دود‬ ‫دا‪،PR `O‬‬ ‫‪%‬ر‪ .‬ا‪E'%a‬‬‫‪L0L6" ،Citizenship‬‬ ‫‪#&X‬و‪L,‬ی ‪%,%-‬دا‬ ‫!‪Website:www.canaim.com‬‬ ‫‪OfÞce: 604-472‬‬ ‫در‪%- E)%0‬ر‪9220 .‬‬ ‫!‪Website:www.canaim.com‬‬ ‫‪OfÞce:‬‬ ‫‪9220‬‬ ‫‪Refugee‬‬ ‫‪ ،Appeal‬در‪5M‬ا‪!JL;I%;] E7‬‬ ‫)‪%I b0%‬ی‬ ‫‪604-472‬از‬ ‫)‪5M c%$#‬ا‪!I‬‬ ‫‪Email: info@canaim.com‬‬ ‫'‪#‬دود‪Mobile:‬‬ ‫‪604-880‬‬ ‫‪0287‬‬ ‫‪Email:‬‬ ‫‪info@canaim.com‬‬ ‫‪Mobile:‬‬ ‫‪604-880‬‬ ‫‪0287‬‬ ‫‪Website:www.canaim.com! OfÞce: 604-472 9220‬‬

‫‪Mobile:‬‬ ‫‪0287‬‬ ‫‪Office604-880‬‬ ‫‪604.941.6624‬‬ ‫‪Mobile 604.880.0287‬‬

‫‪Email: info@canaim.com‬‬ ‫‪Website www.canaim.com‬‬ ‫‪Email info@canaim.com‬‬

‫فوآد احمدی‬

‫‪604.722.7202‬‬

‫مشاور در امور امالک مسکونی و تجاری و سرمایه گذاری ‪www.FoadAhmadi.com‬‬ ‫)‪Member of National Commercial Council of Canada and BC(NCC and CREA‬‬

‫‪foad@foadahmadi.com‬‬

‫‪Qualified Real estate consultant in Residential and Commercial‬‬

‫برای دیدن تمام امالک فروشی در‬ ‫ونکوور بزرگ با نقشه‪ ،‬ماهواره‪ ،‬ایمیل‬ ‫اتوماتیک‪ ،‬اندازه اتاق ها و ‪ ...‬به وب‬

‫‪ONE OF TOP‬‬ ‫‪10% REALTORS‬‬ ‫‪IN GREATER‬‬ ‫‪VANCOUVER‬‬ ‫)‪(Medalion club 2006‬‬

‫سایت من مراجعه کنید‪.‬‬ ‫)‪(Properties/Member Access/ Sign up‬‬ ‫”‪“RE/MAX Crest Westside‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 8‬‬

‫اقتصاد ایران‪35 :‬‬

‫سال ‪...‬‬

‫(دنباله از صفحه ی ‪)7‬‬

‫‪ ...‬همزمان‪ ،‬سلطه رو‬ ‫به گسترش نهاد های‬ ‫شبه دولتی‪ ،‬به ويژه سپاه‬ ‫پاسداران‪ ،‬بر اقتصاد به‬ ‫يکی از مهم ترين موانع بر‬ ‫سر بازسازی اقتصاد ايران‬ ‫و منطبق ساختن آن بر‬ ‫مقتضيات يک اقتصاد قرن‬ ‫بيست و يکمی‪ ،‬بدل شد‪.‬‬ ‫در دوران رياست جمهوری‬ ‫محمود احمدی نژاد‪ ،‬همان‬ ‫اصالحات الک پشتی‬ ‫اسالف او نيز متوقف شدند‪ .‬طی اين دوران کشور به درآمد های افسانه ای از محل صادرات نفت‬ ‫و گاز دست يافت‪ ،‬ولی انبوه دالرهای نفتی به دليل شدت گرفتن ناهنجاری های اقتصادی‪ ،‬مديريت‬ ‫فاجعه آميز‪ ،‬اشتهای سيری ناپذير رانتخواران و سر انجام مشکالت بر آمده از تحريم های اقتصادی‬ ‫بين المللی‪ ،‬گويی دود شدند و به هوا رفتند‪.‬‬ ‫ميانگين نرخ رشد ايران در سال های پس از جنگ تا سال ‪ ۱۳۹۰‬بر پايه آمار رسمی حدود پنج‬ ‫در صد و ميانگين نرخ تورم کشور باالی پانزده در صد بود‪ .‬ولی در سال ‪ ۱۳۹۱‬نرخ رشد کشور‬ ‫به منفی حدود شش در صد سقوط کرد و نرخ تورم هم به مرز چهل در صد رسيد‪ .‬در سال جاری‬ ‫خورشيدی هم نرخ رشد از محدوده صفر در صد بيشتر نخواهد بود و برای دو سال اينده هم به‬ ‫احتمال فراوان از سه در صد باال تر نخواهد رفت‪.‬‬ ‫در گفتاری که در آخرين شماره هفته نامه «تجارت فردا» چاپ تهران (شماره ‪ ،۷۶‬شنبه ‪ ۱۹‬بهمن‬ ‫ماه) منتشر شده‪ ،‬محسن رنانی اقتصاد دان ايرانی اين پرسش را در مورد اقتصاد کشورش مطرح‬ ‫ميکند ‪« :‬مگر ميشود ظرف ده سال هزار ميليارد دالر به اقتصادی تزريق شود و رشدش صفر‬ ‫باشد؟ هزار ميليارد دالر پول کمی نيست که به اقتصادی تزريق شود و خروجی اش در اين حد باشد‪.‬‬ ‫مثل اين که شما در خط توليد يک کارخانه دايما مواد اوليه و سوخت بريزيد ولی محصولی خارج‬ ‫نشود‪ .‬حتما يک جای کار اشکال دارد‪».‬‬ ‫اشکال کار‪ ،‬کانون های بزرگ قدرتی هستند که در درون نظام جمهوری اسالمی اصوال با توسعه‬ ‫و پيشرفت مشکل دارند‪ .‬غير منصفانه خواهد بود اگر‪ ،‬در درون همين نظام‪ ،‬کانون های ديگری‬ ‫را نبينيم که به فرآيند توسعه باور دارند و معتقدند که می توان جمهوری اسالمی را با اين فرآيند و‬ ‫مقتضيات آن از جمله نوآوری‪ ،‬فضای مساعد کسب و کار‪ ،‬سرمايه گذاری‪ ،‬بازرگانی بين المللی و‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫تعامل با جهان آشتی داد‪.‬‬ ‫مساله در آنجا است که در کشمکش ميان اين دو گرايش‪ ،‬کانون های ضد توسعه تا امروز دست باال‬ ‫را داشته اند و هر چه را که گرايش دوم ميريسد‪ ،‬دوباره پنبه ميکنند‪.‬‬ ‫نگاه جهان به ايران‬ ‫در باره فرجام اين کشمکش‪ ،‬که با روی کار آمدن دولت حسن روحانی بار ديگر شدت گرفته‪ ،‬می‬ ‫توان خوشبين يا بدبين بود‪ .‬ولی يک نکته مسلم به نظر ميرسد و آن اين که طی سی و پنج سال‬ ‫گذشته‪ ،‬ايران فرصت های بسياری را از دست داده که فالکت بخش مهمی از جمعيت کشور يکی‬ ‫از دردناک ترين پيآمد های آن است‪.‬‬ ‫يکی از راه های شناخت بهتر وضعيت کنونی اقتصاد ايران‪ ،‬نگاهی است که جهان به آن دارد‪ .‬کافی‬ ‫است به ارزيابی های گوناگونی که سازمان های بين المللی و نهاد های معتبر کارشناسی درباره رده‬ ‫بند ی اقتصادی و مالی کشور ها منتشر ميکنند‪ ،‬نگاهی بيندازيم‪.‬‬ ‫بانک جهانی ميگويد که ايران از لحاظ درجه مساعد بودن محيط کسب و کار‪ ،‬در ميان صد و هشتاد‬ ‫و نه کشور مورد بررسی‪ ،‬در رديف صد و پنجاه و دوم قرار دارد‪ .‬سازمان «شفافيت بين المللی»‬ ‫ايران را از لحاظ فساد اداری و مالی در ميان صد و هفتاد و هفت کشور‪ ،‬در رده صد و چهل و‬ ‫چهارم جای ميدهد‪ .‬و اما از ديدگاه بنياد «هريتيج»‪ ،‬ايران از لحاظ آزادی های اقتصادی‪ ،‬در ميان‬ ‫صد و هفتاد و هشت کشور مورد بررسی‪ ،‬جايگاهی بهتر از صد و هفتاد و سوم ندارد‪.‬‬ ‫از لحاظ مقايسه اقتصاد ايران با دوران پيش از انقالب‪ ،‬بد نيست در پايان آن را با يکی از اقتصاد‬ ‫هايی که طی سی سال گذشته به پويايی رسيده اند‪ ،‬مقايسه کنيم‪ .‬در اين مقايسه‪ ،‬بهترين گزينه ترکيه‬ ‫است‪ ،‬کشوری در همسايگی ايران با جمعيتی کمی و بيش برابر‪.‬‬ ‫در سال ‪ ۱۹۸۰‬ميالدی‪ ،‬يک سال بعد از انقالب اسالمی‪ ،‬ايران از لحاظ توليد ناخالص داخلی در‬ ‫رديف هفدهم و ترکيه در رديف بيست و هفتم بود‪ .‬امروز ترکيه بر پايه همان متغير در رديف هفدهم‬ ‫جای دارد‪ ،‬حال آنکه ايران به رديف بيست و يکم عقب رانده شده است‪ .‬از ياد نبريم که ايران منابع‬ ‫سرشار نفت و گاز دارد‪ ،‬حال آنکه ترکيه تمام سوخت مورد نياز خود را بايد از خارج وارد کند‪.‬‬ ‫ولی در ورای اين متغير کلی و کم و بيش انتزاعی‪ ،‬مقايسه ديگری ميان دو کشور به ما اجازه ميدهد‬ ‫شکاف بزرگی را که از لحاظ اقتصادی ميان آنها افتاده‪ ،‬بهتر درک کنيم‪.‬‬ ‫به تازگی‪ ،‬به مناسبت ديدار رجب طيب اردوغان از ايران‪ ،‬آماری درباره مبادالت بازرگانی ميان‬ ‫دو کشور منتشر شد‪ .‬در اين آمار می بينيم که هفتاد در صد صادرات ايران به ترکيه را نفت و گاز‬ ‫تشکيل ميدهد و مابقی هم مرکب از مواد کانی يا مقداری قاليچه و پسته است‪.‬‬ ‫در عوض‪ ،‬صادرات ترکيه به ايران کاال های زير را در بر ميگيرد ‪ :‬ماشين آالت صنعتی‪ ،‬وسايل‬ ‫حمل و نقل‪ ،‬قطعات يدکی‪ ،‬محصوالت شيميايی‪ ،‬مواد سوختی تصفيه شده‪ ،‬طال و مواد غذايی‪ .‬به‬ ‫بيان ديگر بررسی روابط بازرگانی دو کشور نشان ميدهد که ايران به ترکيه مواد خام می فروشد‬ ‫و از آن کشور عمدتا کاال های ساخته شده و مواد غذايی وارد ميکند‪ .‬اين به آن معنا است که سی و‬ ‫پنج سال بعد از انقالب اسالمی‪ ،‬ايران در رابطه با ترکيه به يک کشور جهان سومی در برابر يک‬ ‫کشور پيشرفته بدل شده است‪( .‬رادیو فردا)‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 9‬‬

‫به ياد شاپور بختيار‪ ،‬در سالگرد انقالب ‪57‬‬ ‫"آنکه در باره ی فاجعه ای که در راه بود هشدار داد"‬ ‫مهشید امیرشاهی‪ ،‬نویسنده ایرانی در شماره‬ ‫‪ ۱۷‬بهمن ‪ ۱۳۵۷‬روزنامه آیندگان مقاله ای با‬ ‫عنوان "کسی نیست از بختیار حمایت کند؟"‬ ‫منتشر کرد‪ .‬او در این مقاله از روشنفکران‬ ‫ایرانی که در مقابل دخالت روحانیان در‬ ‫سیاست سکوت کرده بودند و از سیاستمداران‪،‬‬ ‫نمایندگان مجلس و دیپلمات هایی انتقاد کرد که‬ ‫در آستانه پیروزی انقالب اسالمی در ایران‪،‬‬ ‫رنگ عوض کرده بودند‪.‬‬ ‫متن مقاله خانم امیرشاهی چنین بود‪:‬‬ ‫"چندی پیش دو نفر از آشنایان‪ ،‬كه هر دو از‬ ‫مبارزان جبهه ملی هستند و از شریفان این ملك‪ ،‬به من خبر دادند كه نشریه ای از پاریس رسیده است‬ ‫با عنوان «نامه ای سر گشاده خطاب به همه مبارزان» و می خواستند بدانند كه من آن را خوانده ام‬ ‫یا نه‪ .‬هنوز این نامه به من نرسیده بود (دو روز دیرتر رسید) قرار شد جمع شویم و آن را بخوانیم‬ ‫و احیاناً در باره اش صحبتی بكنیم‪.‬‬ ‫در جمع شلوغ نامعقولی این كار انجام شد‪ .‬من نامه را خواندم‪ ،‬ولی بحثمان مجمل ماند‪ .‬آنقدر بود كه‬ ‫آن آقایان‪ ،‬كه با بیشتر مفاد نامه موافق بودند‪ ،‬اعتقاد داشتند كه زمان نوشتن آن مطالب هنوز نرسیده‬ ‫است‪ .‬پرسیدم‪ :‬چرا؟ گفتند‪ :‬آخر در این لحظات گفتن اینكه روحانیون صواب نیست كه خود را به‬ ‫سیاست آلوده كنند خطاست‪ ،‬این حرف ها را دیرتر باید زد‪ .‬جواب به نظرم غیر منطقی آمد یا ال اقل‬ ‫من این منطق را قبول نداشتم‪.‬‬ ‫حرف های نامه بر حق بود و من برای زدن حرف حق زمان قائل نبودم‪ .‬به عالوه تصورم این بود‬ ‫كه اگر زمانی برای زدن حرف حق الزم است‪ ،‬چه زمانی مناسبتر از اكنون ولی خوب نظر دوستان‬ ‫جز این بود و من این اختالف سلیقه را به این حساب گذاشتم كه آنها سیاستمدارند و من نیستم؛ آنها‬ ‫با تیزبینی سیاسیشان نكته ها می بینند كه من با نگاه ساده لریم نمی بینم‪.‬‬ ‫"من‪ ،‬شرافت‪ ،‬صمیمیت و وطن پرستی را در آقای شاپور بختیار سراغ كرده ام‪ .‬به عالوه به‬ ‫سرافرازی و آزادگی او مؤمنم‪ .‬من ایمان دارم كه اگر امروز او را از صحنه سیاست مملكتمان برانیم‬ ‫خطایی كرده ایم جبران ناپذیر و نابخشودنی‪".‬‬ ‫و حاال ‪-‬با تأسف یا شعف‪ ،‬نمی دانم كدام‪ -‬باید اعتراف كنم كه امروز‪ ،‬یعنی یكی دو ماهی بعد از‬ ‫این مقدمه‪ ،‬من از سیاستمداری دورتر از آن روز هم افتاده ام ‪ -‬چون امروز نه فقط زمان تحریر آن‬

‫به مديريت محمد وکيلی‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫نشریه را زود نمی بینم بلكه در این حسرتم كه چرا نامه ای سرگشاده به همه مبارزان زودتر نشر‬ ‫نیافت و در این آرزوی عبث كه كاش از نوع آن نامه ها در آن زمان بیشتر نوشته می شد‪.‬‬ ‫آن روز جز آن مقاله چیزی از این مقوله ندیدیم و حاال بر حسرت حیرت هم افزوده شده است‪ :‬امروز‬ ‫در این حیرتم كه چرا بیشتر روشنفكران متعهد و مسؤل سكوت كرده اند‪ .‬متعهد و مسؤل را با طنز‬ ‫به كار نبردم‪ ،‬چون اتفاقاً آنها كه تعهد و مسؤلیتشان طنز آمیز است هیچ كدام ساكت ننشسته اند‪ ،‬همه‬ ‫بحمداهلل اخیراً طی مقاالت و رساالت به دین مبین اسالم مشرف شده اند و شتاب دارند كه خود را‬ ‫در صفوف فشرده دیگر تازه اسالم آورده ها جا كنند‪ .‬شتاب از این باب كه مباد در این دنیا عقب و‬ ‫بی نصیب بمانند‪ .‬حیرت من فقط به سكوت روشنفكران ختم نمی شود ‪ً -‬‬ ‫مثال در این حیرتم كه چرا‬ ‫اعضاء وزارت خارجه پی هم اعالمیه های انقالبی صادر می كنند‪.‬‬ ‫این آقایان تا زمان دولت تیمسار ازهاری هم آدم های سر به راه و پا به راهی بودند و شامپانی و‬ ‫خاویار به مزاجشان سازگار بود‪ .‬چه شده است؟ دنیای وارونه ای داریم‪ :‬سیاستمداران قدیم به جای‬ ‫آنكه عمل كنند در محضر آقایان روحانیون كسب فیض می كنند؛ روشنفكران به جای آنكه فیض‬ ‫برسانند سكوت می كنند؛ دیپلمات ها به جای آنكه سكوت كنند حرف می زنند‪.‬‬ ‫از بقیه حیرت ها و حسرت ها چه بگویم؟ از كدامش بگویم؟ از اینكه گمركچیانی كه تا دیروز در‬ ‫پناه دولت وقت برای رد كردن هر بسته و چمدان گوش من و شما را می بریدند و امروز ناگهان می‬ ‫خواهند دزد من و شما را بگیرند؟ یا از كارمندان تلویزیون كه در گذشته اوامر دولت های پیش را‬ ‫نه فقط بی چون و چرا بلكه با خوش رقصی اجرا می كردند و حاال برای دولتی كه فرمایش صادر‬ ‫نمی كند لب ورچیده اند و ناز می كنند؟ یا از نمایندگان مجلسی كه به این امید از مسند وكالت استعفا‬ ‫می دهند كه كرسی وكالت آینده شان را گرم نگهدارند؟‬ ‫یا از روزنامه نگارانی كه دیروز مرعوب بودند و امروز هم متأسفانه مرعوبند؟ و یا از این آخرین‬ ‫حیرت و حسرت غریب و عظیم كه یك نفر‪ ،‬حتی یك نفر‪ ،‬در این ملك نیست كه صدا و یا قلمش را‬ ‫صریحاً و مستقیماً در دفاع از شاپور بختیار به كار برد؟ همه اینها را نمی شود گفت‪ ،‬زیاده مفصل‬ ‫ً‬ ‫احتماال سیاست فعلی) روزنامه ها خارج‪.‬‬ ‫است و از حوصله (و‬ ‫من تا امروز به هیچ روزنامه و نشریه ای مطلبی نداده ام كه حال و هوای سیاسی داشته باشد‪ .‬شاید به‬ ‫این دلیل كه تا امروز در مملكتم به سیاستمداری چون شاپور بختیار بر نخورده بودم كه بدانم سیاست‬ ‫الزاماً مغایر شرافت‪ ،‬صمیمیت و وطن پرستی نیست‪.‬‬ ‫من تمام این صفات‪ ،‬شرافت‪ ،‬صمیمیت‪ ،‬وطن پرستی را در آقای شاپور بختیار سراغ كرده ام‪ .‬به‬ ‫عالوه به سرافرازی و آزادگی او مؤمنم‪ .‬من ایمان دارم كه اگر امروز او را از صحنه سیاست‬ ‫مملكتمان برانیم خطایی كرده ایم جبران ناپذیر و نابخشودنی‪ .‬من معتقدم كه این مرد عزیز این مرد‬ ‫عمل دارد فدای هیجان و غلیان عده ای و فرصت طلبی های عده ای دیگر می شود و اگر فدا شود‬ ‫اسف انگیزترین شهید حوادث اخیر خواهد بود‪.‬‬ ‫من صدایم را به پشتیبانی از آقای شاپور بختیار با سربلندی هر چه تمامتر بلند می كنم‪ ،‬حتی اگر این‬ ‫صدا در فضا تنها بماند‪ .‬من از تنها ماندن هرگز هراسی به دل راه نداده ام‪ .‬ولی این بار می ترسم نه‬ ‫به خاطر خودم‪ ،‬بلكه به خاطر آینده این ملك و سرنوشت همه آنها كه دوستشان دارم‪bbc ".‬‬


Farhang, February 21, 2014, No. 282

‫سال يازدهم‬

Page 10


Farhang, February 21, 2014, No. 282

‫سال يازدهم‬

Page 11


Farhang, February 21, 2014, No. 282

‫سال يازدهم‬

Page 12


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 13‬‬

‫‪APADANA TRAVEL CORP‬‬ ‫‪Worldwide Travel Service‬‬

‫آژانس هواپیمایی آپادانا‬ ‫افتخار دارد با دارا بودن کادری مجرب و با ارائه بهترین و مناسبترین‬ ‫قیمت بلیت هواپیما به نقاط مختلف دنیا در خدمت شما عزیزان باشد‪.‬‬

‫بهترین قیمت بلیت به ایران‪:‬‬ ‫تهران ‪ 1220‬دالر‬ ‫اصفهان ‪ 1500‬دالر‬ ‫شیراز ‪ 1350‬دالر‬ ‫مشهد ‪ 1350‬دالر‬ ‫تبریز ‪ 1500‬دالر‬

‫بهترین قیمت بلیت از ایران‬ ‫به کانادا و آمریکا‬ ‫نورت ونکوور‪ ،‬خیابان النزدل و هجدهم غربی‪ ،‬شماره ‪106‬‬

‫تلفن‪604-770-4474 :‬‬

‫‪106 - West 18th Street, North Vancouver BC,V7M 1W4‬‬ ‫‪Tel :604 770 4474 Toll Free: 1-855-770-4474‬‬ ‫‪www.apadanatravel.ca sales@apadanatravel.ca‬‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬


‫سال يازدهم‬

Farhang, November February 21, 2014, No. No. 274 282 1, 2013,

Page 14

Capilano Volkswagen 1151 Marine Drive, North Vancouver, BC V7P 1T1 )604) 985.0694 capilanovw.ca ‫ سال گذشته بنگاه اتوموبیل فولکس واگن شما در‬30 ‫کپیالنو فولکس واگن مفتخر است که در طی بیش از‬ ‫ هر یک از دپارتمان های ما خود را به ارائۀ عالیترین خدمات به مشتریان متعهد می داند و‬.‫نورت شور بوده است‬ .‫ما تضمین می نماییم که خرید از این بنگاه بهترین تجربۀ خرید شما باشد‬

$1,000 Cash Trade Allowance to Purchasers of

Brad Nakhaei )Brad( ‫بهداد نخعی‬ Fleet & Lease Manager (604) 649.3618

new 2013 Passat Gas and TDI Models*

‫برای تست درایو اتومبیل های جدید شرکت‬ )Brad( ‫ با بهداد نخعی‬،»‫«فولکس واگن‬ .‫تماس بگیرید‬

2013 Tiguan

2013 Passat

2013 Golf Wagon *Must trade-in a Volkswagen model other than a Tiguan, Touareg, CC or Eos. Offer ends July 2, 2013.

Capilano Audi

813 Automall Drive, North Vancouver, BC Telephone: )604) 985.0693 capilanoaudi.com

1970 ‫نمایندۀ فروش مورد اعتماد شما در آئودی نورت شور از سال‬

‫ برخوردار از یک سالن نمایش اتوموبیل بی مانند و نیز برجسته ترین متخصصان تولیدات که راهنمایی های‬،‫کپیالنو آئودی‬ ‫الزم برای انتخاب اتوموبیل آئودی مورد نظرتان را در اختیارتان قرار می دهند‬ FINANCE from

3.9% APR up to 60 months

ON NEW 2014 AUDI A4 MODELS

Ali Bani-Sadr Audi Brand Specialist ‫علی بنی صدر متخصص اتوموبیل های آئودی‬ (604) 250.6711 ali.bani-sadr@capilanoaudi.com

‫برای تست درایو اتومبیل های جدید شرکت‬ .‫ با علی بنی صدر تماس بگیرید‬،»‫«آئودی‬

Receive: ● $ 2000 CASH DISCOUNT

2014 Audi A4 FINANCE from

FINANCE from

3.9

3.9

%

%

APR up to 60 months

APR up to 60 months

ON NEW 2014 AUDI Q5

2014 Audi Q5

● FREE AUDI CARE MAINTENANCE PACKAGE

ON NEW 2014 AUDI Q7 2014 Audi Q7

*Offer ends October 31, 2013. + cannot be combined with any other offer. See us for details / limitations. Hurry up for best selection!


‫‪Page 15‬‬

‫کاش اين طور نبودی آقای کوشان‬ ‫جمشید برزگر‬

‫سال يازدهم‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫انسانی را می شناسم عاشق در ُگل‬ ‫باغ را نه برای باغ‬ ‫در وسوسه‌ی شکفتن می‌خواهد‬ ‫_یادت می آد کی بود؟‬ ‫همون که نگاش ُپر از بنفشه بود‬ ‫انسانی را می‌شناسم عاشق در طلوع‬ ‫روز را نه برای روز‬ ‫در وسوسه‌ی گذشتن می‌خواهد‪.‬‬ ‫ یادت می آد کی بود؟‬‫همون که دهنش ُپر از گالیه بود‬ ‫انسانی را می‌شناسم عاشق در رویا‬ ‫تو را نه برای تو‬ ‫در وسوسهء زیستن می خواهد‬ ‫ یادت می‌آد کی بود؟‬‫همون که دلش پر از جوونه بود‬

‫کاش می شد با چند ای کاش‪ ،‬دنیا عوض شود‪ .‬کاش تلفنی‬ ‫زنگ نمی زد‪ .‬کاش منصور کوشان بیمار نشده بود‪ ،‬کاش‬ ‫یکشنبه روز بدی نمی شد‪ .‬کاش خبر می مرد‪.‬‬ ‫اصال ای کاش‪ ،‬نه منصور کوشان‪ ،‬نه هیچ کس دیگر‬ ‫مجبور نمی شد برود جایی زندگی کند که دوست ندارد‪.‬‬ ‫کاش دیگرانی تصمیم نمی گرفتند که چه کس می تواند و‬ ‫چه کس نمی تواند ساکن خانه اش باشد‪ ،‬در وطنش باشد‬ ‫و کاری را که دوست دارد انجام دهد‪ :‬بنویسد‪ ،‬بنویسد‪،‬‬ ‫منصور كوشان‬ ‫بنویسد‪.‬‬ ‫کاش می شد دوباره به تکاپو بیفتد‪ .‬مجله هایش را منتشر کند‪ ،‬قصه ها و شعرهایش را‬ ‫دور ماندن از صحنه تئاتر‪ ،‬یا کلنجار‬ ‫بنویسد‪ .‬با همان نگاه نقاد‪ ،‬گذشته مان را مرور کند که شاید فردایمان بهتر شود‪.‬‬ ‫اصال ای کاش‪ ،‬اینقدر خوب نبود‪ ،‬صادق و صریح نبود‪ ،‬نجیب و بی پیرایه نبود‪ ،‬در دوستی با اداره مطبوعات و اداره کتاب برای جلوگیری از حذف کلمه و سطری کافی نبود‪ .‬ناگزیر‬ ‫بی دریغ نبود‪ .‬کاش در جمع کردن دوستانش و میدان دادن هایش خسیس بود‪ .‬کاش کسی بود از خانه اش دور ماند‪ ،‬دور رانده شد‪.‬‬ ‫شرح این ماجراها را خودش در "حدیث تشنه و آب" داده است‪ .‬وقتی دعوت به سخنرانی‬ ‫که آدم از ندیدنش دلتنگ نمی شد‪ ،‬غمگین نمی شد و دیر به دیر به یادش می افتاد‪.‬‬ ‫در نروژ را پذیرفت‪ ،‬مثل مختاری و پوینده احساس کرده بود که فاجعه ای در راه است؛‬ ‫چقدر حسرت و دریغ و آرزوی محال برای ما گذاشت منصور کوشان و رفت‪.‬‬ ‫خودش می گفت که از پس ماجرای اتوبوس ارمنستان و قتل محمد مختاری و محمد جعفر اما وقتی به نروژ رسید و شنید که جنازه این دو پیدا شده‪ ،‬باز هم نمی توانست باور کند‪.‬‬ ‫پوینده‪ ،‬قاچاقی و اضافه‪ ،‬دست کم از نگاه آن دیگران‪ ،‬زنده مانده و زندگی کرده است‪ ،‬اما چند روز قبلش‪ ،‬نامه ای را دفتر محمد خاتمی‪ ،‬رییس جمهوری فکس کرده بودند و گفته‬ ‫عاشق زندگی بود حتی وقتی سرطان رمقش را گرفته بود‪ .‬امیدوار بود و این امید را با خود بودند که احساس خطر می کنیم و بیم جان داریم و حاال دیگر کار از احساس گذشته بود‪.‬‬ ‫داشت؛ مثل عطری که با گل است؛ برای همین بود که دشواری ها از پا نمی انداختش‪ .‬برای در غربت اما‪ ،‬باز هم به تکاپو افتاد‪ .‬در خلوتی خود خواسته ماند‪ ،‬در شهری کوچک در‬ ‫همین بود که در سال های غربت و تبعید‪ ،‬به جای آنکه زانوی غم بغل کند‪ ،‬کار کرد و کار جنوب نروژ‪ .‬آنجا بود که دوباره توانست به صحنه بازگردد‪ .‬تئاتر نوشت و کارهایی از‬ ‫خودش و نمایشنامه نویسان نامدار به روی صحنه برد‪ .‬اما این بار دیگر گویی دیر شده بود‪.‬‬ ‫کرد‪ .‬نوشت و نوشت و نوشت‪.‬‬ ‫چرا در این یکشنبه بد‪ ،‬زمان مفهومش را از دست داده؟ انگار دیروز بود‪ ،‬انگار قرنی پیش به رمان و قصه و شعر بیشتر دلباخته بود که به رغم همه ناباوری ها و اصرارها‪ ،‬همه‬ ‫بود که آگهی کارگاه شعر و قصه تکاپو را در مجله دیدم و راه افتادم رفتم آنجا‪ .‬نمی دانستم موفقیتش در تئاتر را رها کرد تا از آن پس فقط بنویسد‪ .‬بنویسد و بنویسد‪.‬‬ ‫قرار است بهترین دوستانم را آنجا پیدا کنم‪ ،‬نمی دانستم قرار است فضایی را تجربه کنیم که‬ ‫نه قبلش و نه بعدش دیگر نشد و نشد که امکان تکراری بیابد‪.‬‬ ‫مجله تکاپو‪ ،‬در سال های اول دهه هفتاد‪ ،‬تریبونی بود برای روشنفکران دگراندیشی که‬ ‫خیلی زود ثابت شد برای عده ای نفس حضورشان هم تاب نیاوردنی است‪ .‬منصور کوشان‬ ‫در کنار مجله اما‪ ،‬فرصتی فراهم می آورد برای جوان ترها‪ .‬از تحریریه مجله و همسخنی‬ ‫با رضا براهنی و محمد مختاری و جواد مجابی و‪ ...‬می آمد‪ ،‬کنار جوان هایی می نشست‬ ‫که در آغاز راهشان بودند‪ ،‬اغلب با سرهایی سودایی و دل هایی شیدایی‪.‬‬ ‫کوشان خودش از همین کارگاه ها برآمده بود‪ ،‬از حلقه جنگ اصفهان؛ اما روشی دیگر‬ ‫داشت‪ .‬اهل مرید و مرادی نبود و نگذاشت که حلقه تکاپو هم آلوده این سنت شود‪.‬‬ ‫صریح بود و صراحتش به ما جوانان سودازده شجاعت می داد تا خودمان باشیم و حرفمان‬ ‫را بزنیم‪ ،‬بحث کنیم و سرآخر ببینیم که رشته های دوستی محکم تر شده اند‪.‬‬ ‫اما نگذاشتند‪ .‬تکاپو هم توقیف شد‪ .‬برای کوشان تجربه ای تازه نبود‪ ،‬جز آنکه جمع ما از‬ ‫دفتر مجله به خانه او اسباب کشید‪ .‬روزهایی خانه اش‪ ،‬محل دیدارهای جمع مشورتی کانون‬ ‫بود که از دلش نامه "ما نویسنده ایم" درآمد و روزهایی‪ ،‬میزبان جوانانی که دنیا را هنوز‬ ‫ساده و صاف می دیدند‪ ،‬دنیا را شعر می دیدند و داستان‪ .‬در کنار بردیا و خنیا که کوچک‬ ‫به متون کهن بازگشت و آنها را با دیدی انتقادی خواند تا ببیند اشکال کار کجاست که وضع‬ ‫بودند و با همه آشنا و هایده که صبور بود و مهربان‪.‬‬ ‫توقیف تکاپو ما را بیشتر تکان داده بود تا او را‪ .‬عادت داشت که نگذارند کارش را بکند و روز چنین است‪ .‬و البته باز مجله منتشر کرد‪ .‬در دهه ششم زندگی اش‪ ،‬شکوفاتر شده بود‬ ‫و عادت داشت که کارش را بکند‪ .‬اولین نوشته هایش‪ ،‬نمایشنامه هایش بود که اغلب مجال و خالق تر‪ .‬آنقدر خالق که در اوج بیماری اش‪ ،‬بی هیچ تجربه و درسی‪ ،‬قلم مو به دست‬ ‫اجرا نیافت‪ .‬بعد با اسم مستعار نقد تئاتر می نوشت‪ .‬انقالب که شد مجله ایران را منتشر کرد گرفت و نقاشی را هم به کارنامه متنوعش افزود‪.‬‬ ‫نمونه این پختگی و خالقیت توامان را در آخرین رمانش‪" ،‬شاهد" می توان دید‪ .‬دریغا که‬ ‫که عمرش کوتاه بود‪.‬‬ ‫به رادیو و تلویزیون رفت‪ .‬با آنکه برنامه ها و فیلم های بسیار ساخت‪ ،‬یا اغلب آنها پخش رمانش همین یکی دو هفته پیش وقتی منتشر شد که خود رمق نداشت نسخه خوانی اش کند‪.‬‬ ‫نشدند و جز انبار تلویزیون جایی نیافتند‪ ،‬یا بدون اسمش روی آنتن رفتند‪ .‬از آنها که کودکی وقتی گفتم من غلط های تایپی اش را درآورده ام‪ ،‬برایت می فرستم که خودت تصحیح کنی؛‬ ‫شان در دهه ‪ ۶۰‬سپری شده‪ ،‬چند نفر می دانند که "چشم‪ ،‬چشم دو ابرو؛ دماغ و دهن‪ ،‬یه گفت‪" :‬خودت هر کار الزم است بکن" تا بفهمم که روزهای بد‪ ،‬روزهای غیبت و عزیمت‪،‬‬ ‫در راهند و نزدیکند‪.‬‬ ‫گردو‪ "....‬کار اوست؟‬ ‫بعد‪ ،‬دیگر تلویزیون هم نشد‪ .‬مدتی در دنیای سخن و بعدتر در گردون بود‪ .‬همین اوقات صریح بود و غروری زیبا داشت‪ .‬اهل مماشات نبود و کارش را این طور راحت به دست‬ ‫بود که رمان محاق را نوشت‪ .‬از تئاتر که به ناگزیر دور شده بود‪ ،‬در شعر و رمان پناه کسی نمی سپرد‪ .‬اما سرطان‪ ،‬سرطان واقعیت ها امان آدمی را می برند‪ .‬او اما نبرید‪ .‬می‬ ‫گرفت‪ .‬اما اهل حرف زدن با مخاطب بود‪ .‬همین می کشاندش به روزنامه نگاری‪ .‬بعد از گفت سرطانش‪ ،‬ارمغان جمهوری اسالمی است‪.‬‬ ‫تکاپو‪ ،‬بوطیقای نو را خواست منتشر کند‪ ،‬نگذاشتند‪ .‬با اصرار مسعود بهنود به آدینه رفت نمی گویم اگر در ایران مانده بود‪ ،‬اگر می گذاشتند در خانه اش و کشورش بماند‪ ،‬بیمار‬ ‫که فرج سرکوهی را به ناگزیر از دست داده بود‪ .‬اما آدینه را نیز سرنوشتی جز توقیف در نمی شد‪ .‬اما بیشتر از یک دهه از خالق ترین دوره های زندگی اش را دست کم آنجا که‬ ‫دوست داشت‪ ،‬با آنها که دوست داشت و آن طور که دوست داشت سر می کرد و به ناچار‬ ‫انتظار نبود‪.‬‬ ‫مانند خیلی از دوستانش در غربت و تبعید گرفتار خیلی چیزها‪ ،‬خیلی دشواری های غیر‬ ‫ترانه انسان عاشق‬ ‫ضروری و گاه کشنده نمی شد‪.‬‬ ‫انسانی را می‌شناسم عاشق در زندگی‬ ‫یکشنبه دارد غروب می کند‪ .‬کاش کابوسی دیده باشم و سراسیمه بیدار شوم‪ .‬گوشی تلفن را‬ ‫بودن را نه برای بودن‬ ‫بردارم و آن صدای آشنا را بشنوم که زیر بار این مصائب ناله نکرد‪ ،‬زار نزد و مدام سرود‬ ‫در وسوسه‌ی خواستن می‌خواهد‬ ‫و قصه گفت‪ .‬با این همه یادگار‪ ،‬چرا باید باور کنم که منصور کوشان دیگر به تلفنش جواب‬ ‫ یادت می آد کی بود؟‬‫(‪)bbc‬‬ ‫نمی دهد؟ چرا؟‬ ‫همون که فکرش ُپر از پرنده بود‬


‫‪Page 16‬‬

‫سال يازدهم‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫مشخص شده است‪.‬‬ ‫اکنون در بین ‪ ۲۶‬وزیر کابینه ‪،‬سه نفر آنها زن هستند‪ .‬از ‪ ۲۴۹‬کرسی در پارلمان ‪۶۷‬‬ ‫کرسی مربوط زنان است‪ .‬در بین ‪ ۱۰۲‬سناتور‪ ۲۷ ،‬نفرشان زن هستند و باید سی درصد‬ ‫کارمندان دولت نیز زن باشند‪.‬‬ ‫سهم دهی به زنان در روند صلح‪ ،‬یکی دیگر از خواست‌های زنان در این منشور است‪.‬‬ ‫اکنون تنها هشت عضو شورای عالی صلح زن و شصت نفر دیگرشان مرد هستند‪.‬‬ ‫منشور زنان افغان؛ فهرست مطالبات از نامزدان رياست جمهوری حمایت اقتصادی‪ ،‬خدمات بهداشتی و آموزش و پرورش‬ ‫در منشور زنان افغانستان در کنار فراهم سازی خدمات بهداشتی عمومی برای زنان‪،‬‬ ‫زینب محمدی‬ ‫خواسته شده که دختران بی‌سرپرست زیر هژده سال‪ ،‬زنان مطلقه‪ ،‬بیوه و سالخورده‪ ،‬از‬ ‫بیمه‌های خاصی در بخش بهداشت و مداوای انواع سرطان خاص زنان بهره مند شوند‪.‬‬ ‫مبارزات انتخاباتی نامزدان ریاست جمهوری این روزها گرم است‪ .‬زنان افغان می‌گویند همچنان در این منشور به فراهم سازی زمینه‌های آموزش و پرورش برای زنان تاکید شده‬ ‫دغدغه آنها استفاده ابزاری و تبلیغاتی از حقوق زن در برنامه‌های این نامزدان است‪ .‬زنان است‪ .‬تاکید به حق مالکیت بر اموال و دارایی شخصی زنان و دسترسی آسان به مهر‪،‬‬ ‫افغان‪ ،‬دو انتخابات ریاست جمهوری را پشت سر گذراندند و شعارهای دفاع از حقوق زن میراث و نفقه‪ ،‬از دیگر ماده های این منشور است‪bbc .‬‬ ‫برایشان بسیار آشنا است‪ .‬اما آنها از عملی نشدن این شعارها ناراضی هستند‪ .‬این بار برای‬ ‫انتخابات پیش‌رو‪ ،‬فعاالن حقوق زن گردهم آمده و منشوری را برای تضمین عملی شدن‬ ‫خواست‌های خود آماده کرده اند‪" .‬منشور زنان افغانستان" در واقع فهرست خواست‌های‬ ‫زنان افغان از حکومت آینده است‪.‬‬ ‫ضرورت طرح منشور زنان افغانستان‬ ‫دکتر عالمه یکی از مسئوالن کمیته مشارکت سیاسی زنان افغانستان می‌گوید که با وجود‬ ‫سهم بزرگ زنان در دوره های قبلی انتخابات‌‪ ،‬در عمل همیشه زن‌ها به حاشیه رانده شدند‪.‬‬ ‫خانم عالمه می‌گوید که فعاالن حقوق زن‪ ،‬این بار تصمیم گرفتند منشوری را طرح کنند و تا‬ ‫بتوانند دولت آینده را به رعایت حقوق زنان بصورت جدی‪ ،‬ملزم کنند‪.‬‬ ‫کمیته نظارت بر تطبیق قوانین مرتبط با زنان‬ ‫در این منشور آمده است که عدم حاکمیت قانون و کم کاری دولت سبب شده تا هنوز زنان با‬ ‫چالش‌های زیادی برای رسیدن به حقوق و فرصت‌های برابر رو به رو‪ ،‬و قربانیان اصلی‬ ‫خشونت‌ها باشند‪ .‬در این منشور‪ ،‬بر تطبیق قانون‪ ،‬بعنوان اصلی ترین گام برای کاهش‬ ‫خشونت علیه زنان تاکید شده و همچنین کمیته مستقل نظارت بر تطبیق قوانین مرتبط با‬ ‫زنان پیشنهاد شده است‪.‬‬ ‫تبعیض مثبت در عرصه سیاسی‬ ‫در منشور زنان افغانستان برای سهم دهی زنان در سه قوای دولت به تبعیض مثبت تاکید‬ ‫شده آنچه به باور نویسندگان منشور‪ ،‬در اسناد حقوقی تضمین شده است‪.‬‬ ‫در قانون اساسی افغانستان شمار زنان در پارلمان و در قانون انتخابات‪ ،‬درصدی زنان در‬ ‫شوراهای والیتی‪ ،‬و در برنامه توسعه افغانستان‪ ،‬درصدی حضور زنان در ادارات دولتی‬

‫آموزش‬

‫مکتب موسیقی شاملو‬

‫ویلن ایرانی‪ ،‬ویولن کالسیک‪،‬‬ ‫سه تار و پیانو‪،‬‬ ‫تئوری موسیقی‪ ،‬سولفژ‬ ‫ردیف های آوازی‬ ‫(میرزا عبدالله‪،‬صبا‪،‬‬ ‫تجویدی)‬ ‫فراگیری آهنگ های قدیمی‬ ‫همراه با ویولن و ریتم‬ ‫آهنگساز _ مدرس دانشگاه‬ ‫با ‪ 40‬سال تجربه آموزشی_‬ ‫تکنواز ویولن در رادیو تلویزیون‬

‫دارنده تالیفات و آثار متعدد در زمینه موسیقی ایرانی‬

‫‪E.mail: shamloukia@gmail.com‬‬ ‫‪WEbsite: www.shamlouviolin.com‬‬

‫‪Tel: 604.983.3985‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 17‬‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫پروفسور نوید ستار از بنیاد قلب بریتانیا می گوید که بدن به شکر نیاز دارد اما زیاده روی‬ ‫در مصرف آن است که باعث اضافه وزن و بعد به طور بالقوه منجر به بیماری قلبی می‬ ‫شود‪ .‬به گفته او کارشناسان مدت هاست از خطرات مصرف چربی اشباع شده آگاه بوده‬ ‫اند‪ ،‬همان دانشی که باعث شد صنعت مواد غذایی بسیاری از این چربی ها را حذف کرده و‬ ‫شکر را جایگزین آن کند‪ .‬اما حاال معلوم شده که شکر هم زیانبار است‪.‬‬

‫خطر شکر برای قلب‬

‫خطر تجويز تستسترون برای درمان ضعف قوای جنسی‬

‫یک مطالعه بزرگ در آمریکا‬ ‫حاکیست که زیاده روی در‬ ‫مصرف نوشیدنی های شیرین‪،‬‬ ‫دسر و شیرینی ها می تواند‬ ‫خطر حمله قلبی را افزایش دهد‪.‬‬ ‫براساس این مطالعه مصرف‬ ‫روزانه یک قوطی نوشابه یا‬ ‫معادل آن از نظر مقدار شکر‬ ‫موجود باعث افزایش خطر مرگ‬ ‫در اثر بیماری قلبی می شود‪.‬‬ ‫شکر می تواند باعث افزایش‬ ‫وزن شود و از قبل معلوم بود که‬ ‫چاقی برای قلب بد است‪.‬‬ ‫این مطالعه توسط دکتر کوانهی یانگ و همکارانش در مرکز کنترل و پیشگیری بیماری ها‬ ‫در آتالنتا و با استفاده از داده های ده ها هزار نفر در آمریکا انجام شده و نتایج آن که در‬ ‫نشریه انجمن پزشکی آمریکا منتشر بسیار اخطار دهنده است‪.‬‬ ‫خطر مرگ در اثر بیماری قلبی در کسانی که یک چهارم کالری مصرفی آنها از شکر‬ ‫اضافه شده به غذا می آید سه برابر کسانی بود که شکر خیلی کمتری مصرف می کردند‪.‬‬ ‫سازمان بهداشت جهانی پیش بینی می کند که شکر افزوده به غذا باید کمتر از ده درصد‬ ‫کالری مصرفی را تشکیل دهد‪ .‬یعنی روزانه ‪ ۷۰‬گرم برای مردان و ‪ ۵۰‬گرم برای زنان‪.‬‬ ‫بیشتر بزرگساالن و کودکان در آمریکا و بریتانیا بیش از این شکر مصرف می کنند‪ .‬میزان‬ ‫شکر اکنون در بسیاری کشورها روی بسته ماده غذایی چاپ می شود‪ .‬اگر میزان شکر‬ ‫‪ ۲۲.۵‬گرم یا بیشتر در هر صد گرم باشد زیاد به حساب می آید‪.‬‬

‫یک مطالعه بزرگ نشان داده است که دادن تستسترون به مردان میان سال یا باالتر که به‬ ‫دالیل مختلف تجویز می شود خطرات قابل توجهی در بر دارد‪ .‬یکی از یافته های مطالعه‬ ‫این است که مصرف تستسترون خطر بیماری قلب و عروق در بیش از هفت هزار مرد ‪۶۵‬‬ ‫ساله را دو برابر کرد‪ .‬و یافته دیگر اینکه تستسترون خطر حمله قلبی را در بیش از ‪۴۸‬‬ ‫هزار مرد میانسال که قبال سابقه بیماری قلبی داشته اند سه برابر کرد‪ .‬این تاثیر منفی در‬ ‫هر دو گروه از مردان فقط ظرف ‪ ۹۰‬روز پس از تجویز تستسترون مشاهده شد‪.‬‬ ‫این مطالعه توسط پژوهشگران در دانشگاه ایالتی کالیفرنیا در لس آنجلس‪ ،‬موسسه ملی‬ ‫بهداشت آمریکا و مرکز تحقیقات موسوم به کانسالیدیتد ‪ Consolidated‬انجام شد‪.‬‬ ‫پزوهشگران رکورد نسخه بیماران از یک پایگاه بزرگ داده ها از سراسر آمریکا را تحلیل‬ ‫کردند‪ .‬این مطالعه که اخیرا در نشریه پالس وان چاپ شده نشان دهنده خطراتی است که‬ ‫بسیاری از مردان با مصرف تستسترون تجویزی با آن روبرو هستند‪.‬‬ ‫در مقایسه‪ ،‬این مطالعه نشان داد که داروهایی مثل وایاگرا و سیالیس‪ ،‬خطر حمله قلبی را‬ ‫افزایش نداد‪ .‬تستسترون هم در بسیاری موارد برای تقویت قوای جنسی تجویز می شود‪.‬‬ ‫تستسترون به طور سنتی برای درمان یک مشکل پزشکی که با کمبود شدید این هورمون به‬ ‫دالیل ژنتیکی یا آسیب شناختی همراه است تجویز می شود‪ .‬اما در سال های اخیر تجویز‬ ‫آن برای مردانی است که با باال رفتن سن توانایی جنسی خود را از دست می دهند به شدت‬ ‫افزایش یافته‪ .‬گفته می شود که در بسیاری موارد پزشکان حتی بدون آنکه میزان تستسترون‬ ‫مردان را چک کنند و بدون وجود دلیل پزشکی کافی آن را تجویز می کنند‪.‬‬ ‫پزشکان می گویند مردان باید از جستجو برای یافتن راه حل های سریع برای پیری دست‬ ‫بردارند‪ .‬توصیه آنها از جمله کاهش وزن است چون چاقی یکی از عوامل مهم کاهش میل‬ ‫جنسی است‪ .‬به طور کلی پهنای دور کمر در مردان باید فقط نصف قد باشد‪.‬‬ ‫آنها همچنین می گویند که مردان باید از زیاده روی در مصرف الکل خودداری کنند چون‬ ‫این هم از عوامل کاهش قوای جنسی است‪bbc .‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 18‬‬

‫ُاکتاويو پاز‬ ‫شاعر‪ ،‬نویسنده‪ ،‬دیپلمات‬ ‫(‪)1998-1914‬‬ ‫ناصر فکوهی‬

‫اکتاویو پاز نه فقط یک شهروند و اندیشمند مکزیکی بلکه یک اندیشمند و شهروند جهانی‪،‬‬ ‫متفکری بود به متین ترین و غنی ترین معنا‪ ،‬جهان وطن‪ .‬ادای احترام به پاز‪ ،‬ادای احترام‬ ‫به فرهنگ جهانی و درک این واقعیت است که انسانیت تنها در گوناگونی فرهنگ ها‪،‬‬ ‫اساطیر و باورهایش می تواند به حیات خود ادامه دهد‪ .‬اندیشیدن به پاز‪ ،‬بی درنگ انسانی‬ ‫را با ابعاد گوناگون به ذهن می آورد‪ ،‬پرده رنگین و پر نقش و نگاری که همچون تقویم‬ ‫آزتک‪ ،‬می توان ساعت ها در ظریفترین گوشه هایش به جست و جوی معانی و نمادهای‬ ‫باستانی پرداخت؛ طرح ها‪ ،‬پیچ و خم ها‪ ،‬برجستگی ها‪ ،‬شکاف ها‏ و تراش‌های دقیقی را‬ ‫که بر نقوش برجسته و پیکره های زاپوتک‪،‬‏ جواهرات میکستک و هیروگلیف های مایا‬ ‫چشم ها را خیره می کنند و اندیشه را تا ژرفنای تاریخ پیش کلمبی قاره آمریکا فرو می‬ ‫کشند‪ .‬پیچیدگی و غنای شخصیت پاز‪ ،‬همان پیچیدگی رنگارنگی است که در سرتاسر هنر‬ ‫و ادبیات آمریکای التین می توان مشاهده کرد؛ پیچیدگی تاریخ پانصد ساله‌ای که با قدم‬ ‫گذاشتن نخستین فاتحان اسپانیایی بر خاک دنیای نو آغاز گردید‪ .‬اما پاز در عین این پیچیدگی‬ ‫و گوناگونی‪ ،‬آرامش و متانتی همچون سرهای سنگی غول پیکر اولمک ها داشت‪ ،‬قدرت‬ ‫و عظمتی همچون ِه َرم خورشید تئوتیهوآکان و سادگی و شفافیتی همچون آدمک های گلی‬ ‫توتوناک‪.‬‬ ‫پاز شخصیتی چندگانه داشت‪ :‬شخصیتی ادبی‪ :‬شاعر ”سنگ آفتاب“‪” ،‬هزارتوی تنهایی“‬ ‫و برنده جایزة نوبل ادبیات (‪)1990‬؛ شخصیتی دیپلماتیک‪ :‬نماینده دولت مکزیک در‬ ‫کشورهایی چون ژاپن‪ ،‬سوئیس‪ ،‬فرانسه و هند؛ شخصیتی سیاسی و مبارزه جو‪ :‬ناشر‬ ‫گاهنامة تایر و پلورال در سالهای دهه ‪ 1940‬میالدی؛ مبارزی که در سالهای جنگ داخلی‬ ‫اسپانیا در کنار جمهوری خواهان قرار داشت و در سال ‪ 1968‬مقام باالی دیپلماتیک‬ ‫خود را در اعتراض به سرکوب دانشجویان در مکزیک به کنار گذاشت؛ پاز شخصیتی‬ ‫دانشگاهی نیز بود‪ :‬استاد دانشگاه های هاروارد و کمبریج؛ و سرانجام پاز شخصیتی مطرح‬ ‫در انسان شناسی نیز به شمار می آمد‪ :‬نویسنده‌ای که فرهنگ های گوناگون انسانی را از‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫ذهنیت کیمیا گر خود گذر داده و حاصل آنها را در اندیشه‌ای عمیق و پویا با نثری شعرگونه‬ ‫به ما عرضه می کرد‪.‬‬ ‫انسان‌شناسی در معنایی که در اینجا مورد نظر داریم‪ ،‬علمی است که رسالت خود را مطالعه‬ ‫بر انسان و انسانیت به مثابة طیفی از پیوستگی های فرهنگی بر محور زمان و مکان می‬ ‫داند‪ ،‬علمی که در آن پراکندگی جغرافیایی و تاریخی انسان ها با مفهوم و معنای انسان به‬ ‫مثابة یک نقطة مرکزی درک می گردد و مرکزگریزی پدیده های فرهنگی از این نقطه با‬ ‫مرکزگرایی دوبارة آنها به سوی اساسی ترین محورهای فرهنگ انسانی فهمیده می شود‪.‬‬ ‫در چنین معنایی پاز را باید بدون شک یک انسان‌شناس دانست؛ انسان شناسی که در طول‬ ‫حیات خود از سرچشمه های بزرگی در فرهنگ انسانی سیراب شده بود‪ :‬حوزه هایی پربار‬ ‫همچون فرهنگ پیش کلمبی در ترکیبش با فرهنگ التین‪ ،‬فرهنگ اروپای بین دو جنگ‪،‬‬ ‫بودیسم و هندوئیسم‪ .‬پاز در تقاطع این فرهنگ ها قرار گرفته بود و با اِشرافی که بر این‬ ‫مجموعه های بزرگ فکری و انسانی داشت‪ ،‬توانست تالیف هایی عمیق و پربار از آنها در‬ ‫چارچوب اندیشة مدرن خود عرضه کند‪ .‬ترکیبی که پاز در اندیشة خویش از این فرهنگ ها‬ ‫به وجود می آورد خود ملهم از فرایندهایی بود که در واقعیت تاریخی هر یک از این حوزه‬ ‫ها مشاهده می شد و آن تقاطع فرهنگ هایی گوناگون در آنها و به وجود آمدن تالیف هایی‬ ‫پربار و انسانی بود‪ .‬در این موارد تاریخی شاید واژة ”تقاطع“ دیگر برای بیان مفهوم مورد‬ ‫نظر کافی نباشد‪ ،‬شاید الزم باشد از واژة ”پیوند“ و یا آمیزش قومی و یا واژة فرانسوی‬ ‫”متیساژ“ استفاده کنیم زیرا حاصل آن آمیزش های فرهنگی تبلورهایی ارزشمند برای تمام‬ ‫انسانیت بوده اند‪ :‬رئالیسم جادویی آمریکای التین‪ ،‬مدرنیتة هنری اروپا و تسامح فکری و‬ ‫دینی هند‪.‬‬ ‫در اینجا با اشاره کوتاهی به تجربة پاز در هند‪ ،‬بحث اصلی خود را به یکی از این حوزه‬ ‫ها‪ ،‬آمریکای پیش کلمبی و رابطة ان با فرهنگ اروپایی بین دو جنگ اختصاص می دهیم‪.‬‬ ‫دربارة رابطة عمیقی که پاز با تمدن هند داشته است‪ ،‬سخنان زیادی می توان گفت‪ .‬شش‬ ‫سالی که از ‪ 1962‬تا ‪ 1968‬وی در این کشور نمایندگی مکزیک را بر عهده داشت‪ ،‬شاید از‬ ‫پربارترین سال های زندگی او باشد‪ .‬بودیسم با فلسفة کارما‪ ،‬یا تاثیر اعمال انسان ها بر بار‬ ‫معنوی زندگی آنها و بازگشت‌های مکرر آنها در قالب تناسخ های پی در پی ‪ ،‬که به تعبیری‬ ‫می توان آنها را دگردیسی‌های دائم اشکال فرهنگی در رابطه با اشکال زیستی دانست‪ ،‬و‬ ‫با اصل رویا پنداشتن زندگی و حرکت به سوی بیداری‪ ،‬یا بودا‪ ،‬زمینه‌ای بیکران به خیال‬ ‫پردازی و ترکیب های فرهنگی عرضه می کرد و بدین گونه پاز می توانست ترکیبی شگفت‬ ‫آور از اندیشة بودایی‪ ،‬اندیشة پیش کلمبی و اندیشة سوررئالیستی به وجود بیاورد چنانکه می‬ ‫گفت‪” :‬تفکر بودیستی را باید همتای مدرنی برای نوشتار اتوماتیک سوررئالیستی به شمار‬ ‫آورد“‪ .‬پاز سرانجام توانست دین خود را به این سرچشمة قدرتمند فرهنگی در زندگی اش ‪.‬‬ ‫با آخرین کتاب خود ”در پرتو هند“ که در سال ‪ 1997‬منتشر شد ادا کند‪.‬‬ ‫اما پیوند پاز با اندیشة پیش کلمبی بزرگ ترین مشخصة تفکر او را تشکیل می دهد‪.‬‬ ‫فاتحان اسپانیایی در سال ‪ 1492‬قدم به سرزمینی گذاشتند که از بسیاری جنبه ها ”بهشتی‬ ‫زمینی“ را به ذهن می آورد‪ .‬سرزمینی با طبیعتی دست نخورده‪ ،‬با تاریخی چند هزار‬ ‫ساله و با مردمانی که فرهنگ‪ ،‬دین‪ ،‬باورها و اسطوره‌هایی شگفت‌آور داشتند‪ .‬با این همه‬ ‫انگیزه سودجویی فاتحان در ترکیب خود با تاریک اندیشی کلیسای قرون وسطایی یکی از‬ ‫خشونت‌بارترین و مخرب ترین دوران های تاریخ بشری را در قاره جدید رقم زدند‪ .‬پاپ‬ ‫الکساندر ششم بود که ضمانت اخالقی الزم را به فاتحان برای تقسیم سرزمین ها و بومیان‪،‬‬ ‫میان خود ارائه داد‪ .‬آیین رسمی در این زمان بومیان آمریکای التین را فاقد روح انسانی و‬ ‫در حد حیوانات می شمرد و از این رو هر گونه رفتار غیرانسانی با آنها را مجاز و نابودی‬ ‫تمامی آثار ادبی و هنری ارزشمند آنها‪ ،‬که آثاری شیطانی اعالم می شدند‪ ،‬را توصیه می‬ ‫کرد‪ :‬هزاران هزار پیکره‪ ،‬پرده‌های نقاشی‪ ،‬کتاب به این ترتیب به شعله های آتش سپرده‬ ‫شدند‪ ،‬جواهرات و تزئینات طالیی به تاراج رفتند و آثار سنگی بزرگی که به سادگی‬ ‫قابل نابود کردن نبودند درون خاک مدفون شدند‪ .‬خوشبختانه چند سال پس از شروع این‬ ‫نابخردی های سودجویانه‪ ،‬مردان بزرگی در کلیسا ظاهر شدند تا خشونت را کاهش دهند‪،‬‬ ‫شخصیت هایی چون پاپ پل سوم‪ ،‬آنتونیو مونتسینوس و به ویژه بارتلومه دو الس کازاس‪،‬‬ ‫پدر دومینیکن که برای نخستین بار در کتابی با عنوان ”تاریخچة مختصر تخریب هند“ در‬ ‫‪ 1542‬به شدت به افشا و محکوم کردن بی رحمی ها و جنایات فاتحان آمریکا پرداخت‪.‬‬ ‫دوالس کازاس نخستین قدم را در راهی برداشت که به تدریج بدل به پلی بزگ میان تمدن‬ ‫های دو سوی اقیانوس شد‪ .‬در یک سو اسپانیا قرار داشت که خود در طول قرن ها تالیفی‬ ‫غنی میان سه فرهنگ مسیحیت‪ ،‬اسالم و یهودیت به وجود آورده بود ‪ .‬هر چند که سال‬ ‫کشف امریکا‪ ،‬سال اخراج یهودیان از اسپانیا و سال فتح مجدد امپراتوری درخشان اسالمی‬ ‫در غرناطه و پایان گرفتن تمدن اسالمی در اسپانیا نیز بود و این امر اسپانیا را قرن ها در‬ ‫سکوت و انزوا فرو برد‪ ،‬اما عناصر و فرهنگ درخشان پیش از ‪ 1492‬توانستند در آن‬ ‫سوی اقیانوس گذار کنند‪ .‬در آن سوی نیز فرهنگ های پیش کلمبی با قدمتی چند هزار ساله‪،‬‬ ‫در هنگام فتح آمریکا به دو دولت آزتک در مکزیک و اینکا در پرو رسیده بودند‪ .‬آزتک‬ ‫ها دولتی مقتدر و با قشربندی‌های اجتماعی شبیه به مدل رومی(هندواروپایی)‪ ،‬یعنی تقسیم‬ ‫جامعه به جنگجویان‪ ،‬روحانیون و کشاورزان و تجار داشتند‪ .‬و اینکا دولتی تئوکراتیک و‬ ‫شبه سوسیالیستی بود‪ .‬در هر دو این دولت ها نیز سازمان دهی پیشرفته ای به چشم می‬ ‫خورد که چندان کمبودی نسبت به تمدن اروپایی قرن شانزده نداشت‪ .‬این تمدن ها خود در‬ ‫ادامة تمدن های دیگری قرار می گرفتند که از نزدیک به ‪ 1500‬سال پیش از میالد مسیح‬ ‫در آمریکای پیش کلمبی قابل مشاهده بودند‪ .‬اولمک ها قدیمی ترین مردم مکزیک‪ ،‬دارای‬ ‫پایتختی با کاخ ها و بناهای پرشکوه بودند و صدها کیلومتر جادة تجاری ساخته بودند؛ مونته‬ ‫آلبن پایتخت زاپوتک ها‪( ...‬دنباله در صفحه ی روبرو)‬


‫‪Page 19‬‬

‫سال يازدهم‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫در فعالیت گروه سوررئالیست فرانسوی بود که‬ ‫”سنگ آفتاب“ را به فرانسه برگرداند‪.‬‬ ‫در سال های دهه ‪ 1930‬سوررئالیست ها با‬ ‫نگاهی خاص به مکزیک می نگریستند و همان‬ ‫گونه که رومانتیک هایی نظیر نروال در جستجوی‬ ‫آمال و رویاهای گمشده خود به شرق و به ویژه‬ ‫به خاورمیانه روی می آوردند‪ ،‬آنها سرزمین‬ ‫آرمانی خود را در مکزیک می جستند‪ .‬آنتونن آرتو‬ ‫نویسندة سوررئالیست فرانسوی در سال ‪ 1936‬به‬ ‫مکزیک سفر کرد و او بود که شاید برای نخستین‬ ‫بار از ”واقعیتی جادویی“ و از قدرتی عمیق که‬ ‫در ترکیب روح پیش کلمبی و روح ایبریایی وجود‬ ‫داشت سخن گفت‪ .‬آرتو دربارة مکزیک می گوید‪:‬‬ ‫”در مکزیک واقعیت جادویی فرهنگی را می یابیم که گمشده در سیل آتشفشان ها‪ ،‬در بند‬ ‫خاک‪ ،‬در لرزة خون سرخپوستان‪ ،‬بی شک با اندک انگیزشی بار دیگر شعله خواهد کشید‪“.‬‬ ‫پیش بینی آرتو‪ ،‬خوشبختانه برای آمریکای التین و برای تمام بشریت به واقعیت بدل شد‪. .‬و‬ ‫نام پاز امروز به عنوان یک شخصیت ادبی‪ ،‬سیاسی و فرهنگی در کنار صدها نام دیگر در‬ ‫فرهنگ آمریکای التین گویای آن است که فرهنگ نه فقط در مادیت و ذهن انسان هایی که‬ ‫آن را حمل کرده و می سازند بلکه از خالل اسطوره ها و ساخت انتزاعی‪ ،‬قدرتی عظیم و‬ ‫بالقوه در خود دارد که می تواند آن را برغم تمامی خشونت ها‪ ،‬زورگویی ها و بی عدالتی‬

‫‪ ...‬از نخستین مراکز شهری قاره بود‪ ،‬تمدن زاپوتک‌ها که از ‪ 5‬قرن قبل از میالد آغاز شده‬ ‫بود نخستین هیروگلیف آمریکا را به وجود آورد‪.‬‬ ‫در تئوتیهوآکان با تمدنی شهری‪ ،‬با شهری بزرگ به مساحت ‪ 20‬کیلومتر مربع روبرو‬ ‫بودیم که ‪ 6‬قرن تداوم یافت‪ .‬مایاها از قرن سوم تا نهم میالدی ‪ ،‬معماری سنگی پرشکوهی‬ ‫را توسعه دادند‪ .‬آنها با خط هیروگلیف خود تاریخ‪ ،‬اسطوره ها و مناسک‪ ،‬دانش کشاورزی‪،‬‬ ‫هواشناسی‪ ،‬پزشکی‪ ،‬شکار و ستاره شناسی خویش را بر سنگ نبشته ها و کتاب ها ثبت‬ ‫کرده بودند و این آثار قدیمی ترین نمونه های ادبیات قاره به شمار می آیند‪ .‬میکستک ها از‬ ‫قرن نهم تا شانزدهم زیباترین آثار صنعتگری در سفال و فلز و کاشی را عرضه کردند و‬ ‫البته وجود چنین آثاری به معنای آن نیست که تمدن پیش کلمبی را عاری از هر عیب و نقص‬ ‫و تمدنی آرمانی بدانیم‪ ،‬آزتک ها در سیستم اجتماعی خود فشار و خشونت زیادی را اعمال‬ ‫می کردند و برده داری در این دولت رایج بود‪ ،‬قربانی های انسانی و گونه هایی دیگر از‬ ‫مناسک خشونت آمیز نیز در سراسر تمدن های پیش کلمبی رایج بودند‪ ،‬اما این پدیده ها را‬ ‫باید در زمینه و چارچوب خاص آنها تحلیل و درک کرد و نه با تفسیری که فاتحان برای‬ ‫توجیه کشتارهای گسترده خود انجام می دادند‪.‬‬ ‫به هر رو برخورد میان تمدن اسپانیایی در خروجش از قرون وسطی و تمدن پیش کلمبی‬ ‫آمریکا‪ ،‬هر چند از دورانی خشونت آمیز در هر دو حوزة تمدنی عبور نمود‪ ،‬اما سرانجام‬ ‫به یکی از بزرگترین دستاوردهای فرهنگی جهان به آنچه وارگاس یوسا و کارلوس فوئنتس‬ ‫فرهنگ آمیختگی نامیده‌اند‪ ،‬انجامید‪ .‬اگر در آثار بورخس عناصر یهود و گاه اسالمی با‬ ‫عناصر خیالین التین پهلو می زنند‪ ،‬اگر گارسیا مارکز انسان ها و جهان هایی ماورای‬ ‫اندیشة انسانی ترسیم می کند‪ ،‬اگر پاز اندیشة پیش کلمبی را با چنان شفافیتی درون شعر و‬ ‫نثر خود جاری می کند که جزیی تفکیک ناپذیر از آن می گردد‪ ،‬این همه را باید بازتابی از‬ ‫پیوند این اندیشة التین و اندیشه پیش کلمبی دانست ‪ .‬به تعبیری دیگر بازآفرینی روح پیش‬ ‫کلمبی در قالب فرهنگی التین و یا دقیق تر بگوئیم ایبریایی بود که هویت خاص قاره را به‬ ‫وجود آورد‪.‬‬ ‫در این ترکیب شگفت آور‪ ،‬رابطه‌ای ویژه میان اروپای بین دو جنگ و مکزیک قابل‬ ‫مشاهده است‪ .‬می دانیم که سوررئالیست ها چندان اهمیتی به بعد جغرافیایی در هنر نمی‬ ‫دادند و برای آنها هنر تنها در اتوماتیسم خالقیت یعنی آزاد گذاردن اندیشة هنرمند از تمام‬ ‫بندهای سیاسی‪ ،‬اقتصادی‪ ،‬اخالقی و حتی زیباشناسانه‪ ،‬می توانست به ارزش دست یابد‪.‬‬ ‫با این وصف مکزیک در نگاه آنها مکانی ویژه و مقدس به شمار می آمد‪ .‬رابطه پاز با‬ ‫سوررئالیست ها نخستین بار در اواخر دهة ‪ 30‬در بازگشت او از اسپانیای جنگ زده در‬ ‫پاریس به وجود آمد‪ .‬چند سال بعد در سال ‪ 1943‬نخستین ترجمه اسپانیایی از اشعار لوتره‬ ‫آمون شاعر سوررئالیست فرانسوی در گاهنامه پاز ”ال هیخو پرودیگو“ منتشر شد‪ .‬پاز‬ ‫خود نیز زمانی که به عنوان دیپلمات در فرانسه مشغول به کار بود از ‪ 1946‬تا ‪1951‬‬

‫ها‪ ،‬تمامی نابسامانی ها و مصیبت ها‪ ،‬کوته فکری ها و زشت کرداری ها‪ ،‬حفظ کرده و از‬ ‫میان قرن ها تاریکی و سکوت بگذراند تا بار دیگر در بستری مناسب بدان حیات بخشد‪.‬‬ ‫تجربة پنج قرن تاریخ خالقیت ادبی هنری آمریکای التین‪ ،‬همچون تجربة آسیا و اروپا نشان‬ ‫می دهد که آیندة انسانیت‪ ،‬اگر به آینده‌ای باور داشته باشیم‪ ،‬در گرو پذیرش گوناگونی‌های‬ ‫فرهنگی‪ ،‬آزادی و آزاداندیشی‪ ،‬بردباری و در یک کالم در آمیزش های پربار میان فرهنگ‬ ‫هاست‪.‬‬ ‫پس شاید ضروری باشد ادای احترام خود را به پاز‪ ،‬همانگونه که بی شک خواست خود او‬ ‫نیز می بود‪ ،‬با ادای احترام به قربانیان خشونت کور‪ ،‬سودجویانه و تاریک اندیشان فاتحان‪،‬‬ ‫ادای احترام به فرهنگ باستان پیش کلمبی تکمیل کنیم‪ ،‬به اولمک ها‪ ،‬میکستک ها‪ ،‬زاپوتک‬ ‫ها‪ ،‬تولتک ها‪ ،‬ادای احترام به تمدن های درخشان تئوتیهوآکان‪ ،‬مایا‪ ،‬اینکا و آزتک‪ ،‬ادای‬ ‫احترام به انسان هایی ارزشمند و سخت کوش‪ ،‬صنعتگرانی چیره دست و هنرمندانی پرمایه‪.‬‬ ‫اوکتاویو پاز‪ ،‬اکنون به نیاکان خود‪ ،‬به اسطوره های پیش کلمبی پیوسته است‪.‬‬ ‫سخن را درباره او با این کلمات زیبا از یکی از مقاالتش در کتاب ”خنده و کفاره “ که قدرت‬ ‫و عظمت فرهنگ درخشان و در عین حال هولناک آمریکای پیش کلمبی را نشان می دهند‬ ‫به پایان بریم‪:‬‬ ‫نام من پیچکی که از تن درختان آویخته‪ ،‬نام من میمونی که بر فراز دره‌ای سبز و سیاه‬ ‫معلق مانده‪ ،‬نام من‪ ،‬تبری که سینة آسمان را می شکافد‪ ،‬ستونی از دود که قلب ابرها را می‬ ‫گشاید‪ ،‬نام من‪ ،‬صدف دریایی و هزارتوهای باد‪ ،‬توفان و تقاطع جاده هاست‪ .‬نام من‪ ،‬گره‬ ‫مار‪ ،‬خوشة قرن‌ها‪ ،‬پیوند و گسستن چهار رنگ و چهار زمان است‪ ،‬نام من‪ ،‬شب است و‬ ‫همچون سنگ چخماق می درخشم‪ ،‬نام من‪ ،‬روز است و همچون عقاب‪ ،‬چشم ها را از حدقه‬ ‫بیرون می کشم‪ ،‬نام من پلنگ است و خوشة گندم‪ .‬هر نقابی‪ ،‬نامی است‪ ،‬هر نامی‪ ،‬تاریخی‪.‬‬ ‫نام من‪ ،‬زمان است و همچون زنگوله‌ای گلی با هفت دانه درونش تکان می خورم‪.‬‬ ‫متن سخنرانی ناصر فکوهی در مراسم یادبود اکتاویو پاز در سفارت مکزیک درتهران‪ ،‬آذر‬ ‫‪ 1377‬که سپس در کتاب ” اسطوره شناسی سیاسی“ (فردوس‪ )1378 ،‬همراه با یادداشت‬ ‫هایی مفصل به انتشار رسید‪( .‬سایت انسان شناسی و فرهنگ)‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 20‬‬

‫سبک شناسی‬ ‫(‪)40‬‬ ‫نوشته ی محمدتقی بهار‬ ‫(ملک الشعرا)‬ ‫حرف نفی‪:‬‬ ‫حرف نفی پیوسته در زبان های اوستایی‬ ‫و پهلوی همزه ای بوده مفتوح که معنی‬ ‫اسم یا فعل را نفی کرده و گاهی هم آن‬ ‫نقیض معنای نخستین‬ ‫را به معنی ضد و ِ‬ ‫بر می گرداند‪ ،‬چون "هو" به معنی‬ ‫خوب و "اَهو" به معنی ناخوب و عیب‪،‬‬ ‫و "خورسند" (قانع) و "اَخورسند"‬ ‫(غیرقانع)‪ ،‬و مرک و امرک‪ ،‬زرمان‬ ‫(حدَث)‪ ،‬پرنای‬ ‫(فرتوت) و آزرمان َ‬ ‫(بالغ) و اَپرنای (نابالغ) و داناکیه (دانایی) و اَداناکیه (نادانی)‪ .‬و هرگاه لغتی که می خواهند‬ ‫آن را به صورت نافی یا برعکس معنای اصلی درآورند همزه ای در اول داشته باشد‪ ،‬به‬ ‫جای همزه ی نفی‪ ،‬همزه و نونی درآورند که در لفظ دو همزه با هم نچسبد‪ ،‬مانند "اوش"‬ ‫به معنی مرگ و "اَنوش" یعنی بی مرگ و جاوید که به صیغه ی وصفی و ترکیب با روان‬ ‫"انوشک روان" به معنی کسی که جانش همیشه زنده است استعمال گردیده‪ ،‬و "اسپاس"‬ ‫و "اَنسپاس"‪ .‬توضیح آنکه این حرف در زبان پهلوی خاص اسامی و صفات است و اگر‬ ‫بخواهند فعلی را را نیز بدین حرف نفی سازند حرف نفی را بر اسم یا صفتی که قبل از فعل‬ ‫معین باشد الصاق نمایند چنان که در متن های پهلوی گوید‪" :‬سرم و توژ اندر پدر ابورت‬ ‫فرمان شدند و ایرچ برادر خویش را کشتند"‪ 1‬یعنی‪ :‬سلم و تور اندر پدر نافرمان شدند و‬ ‫ایرج برادر خود را کشتند‪ .‬و این حرف در زبان دری به "بی" و "نا" بدل شده است و حرف‬ ‫نفی که نون یا "نه" باشد و خاص افعال است‪ ،‬در پهلوی همان کلمه ی "نی" است که به یاء‬ ‫مجهول و به صدای کسره گفته می شده است‪ ،‬و در زبان دری نیز "نه – نی" به کسر نون‬ ‫گفته می شده و به فعل و ندر ًة به اسم متصل می گشته است‪ ،‬و امروز کسره ی اول آن به‬ ‫فتحه بدل گردیده و به تنهایی نیز گاهی "نی" بر وزن "بی" و گاهی َ‬ ‫"نی" بر وزن "ری"‬ ‫به فتح اول گفته می شود و هر دو تلفظ غلط است و تلفظ حقیقی آن "نه" به کسر نون و هاء‬ ‫غیرملفوظ است همانطور که در خراسان و هندوستان و تخارستان و افغانستان و ترکستان‬ ‫به زبان می آورند خواه با یا نوشته شود خواه با ها‪.‬‬ ‫توضیح آنکه همزه ی نافیه در زبان دری موجود نبوده و نیست ولیکن از لغاتی که با همزه‬ ‫ی نفی قدیم ترکیب یافته است چند لغت به حال جمود در زبان دری باقی است چون‪ :‬آهو به‬ ‫معنی عیب‪ ،‬انوشیروان‪ ،‬انوش دارو‪ ،‬امشاسفند‪ ،‬و "آوردن" و "آمدن" که نفی "وردن =‬ ‫بردن) و " َم َتن = به معنی رسیدن به سمت مقابل" است و همزه ی مفتوح ممدود شده است‪.‬‬ ‫پیشاوندهای دیگر نیز در زبان فارسی هست که با اسامی ترکیب شود و ذکر آنها در شیوه‬ ‫و سبک نثر تأثیری ندارد و اکثر آنها در زبان فارسی باقی است و تغییر زیادی نکرده است‬ ‫و مربوط به کتاب های دستور زبان است‪.‬‬ ‫دوم‪ ،‬پساوندهای قدیم‪:‬‬ ‫پساوندهای افعال که در قدیم زیادتر از امروز بوده است از این قرار است‪:‬‬ ‫الف زاید – آر – یاهای مجهول – مانی – تانی – تی – هاء اسمی و وصفی‪.‬‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫الف‪ :‬الفی بوده است که در موارد‬ ‫خاص به آخر افعال می افزوده اند و‬ ‫ظاهراً از مختصات پهلوی شمالی‬ ‫و شمال شرقی و زبان خراسان بوده‬ ‫است‪ ،‬و در کتب پهلوی تنها در کتاب‬ ‫"درخت آسوریک" این الف دیده شد‪.‬‬ ‫این الف در صیغه ی دوم شخص مفرد‬ ‫امر حاضر در می آید و معنای آن را‬ ‫دگرگون می سازد مثل "گویا" و "آیا"‬ ‫و "بینا" و "مانا" و "هال" و "گفتا" که‬ ‫به خالف قیاس بر سوم شخص مفرد‬ ‫ماضی الحاق گردیده است‪.‬‬ ‫این الف در کتاب درخت آسوریک‬ ‫"آی" الف و یا است و به فعل امر‬ ‫حاضر "وین" متصل شده است و در‬ ‫چند مورد آمده است‪ .‬مثال‪" :‬مُرتومان‬ ‫َ ُ‬ ‫ُ‬ ‫پرتت‬ ‫وینای آنم درختی بلند بوژ او ام َن ِ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫کو اَز َهچ تو ا َورترام پَت َوس گونگ‬ ‫هیر"‪" ...2‬داروک دان وینای َشتروان‬ ‫شتروی بَرند بچشکان بچشک"‪– 3‬‬ ‫هوسروان"‪َ " 4‬م َ‬ ‫شکیژک َهچ از ِک ِرند وینای‬ ‫انگستپان‬ ‫"موژک اوم َسختک ی آژ آتان وینای‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫دارند"‪.6‬‬ ‫شترویاران"‪" ...5‬وینای سهیکانان َمزدیَسنان پاتپاژپَت از پوست ِ‬ ‫ترجمه ی این عبارات‪ :‬نخل در مناظره ی بز می گوید که‪" :‬مردمان بینای من آن درخت‬ ‫بلندم بُز با من برابری جوید که من از تو برترم به بس گونه چیز"‪" ...‬دارودان (از من کنند)‬ ‫وینای شهر به شهر برند پزشکان پزشک" و بُز در جواب می گوید‪" :‬من موزه ام ساخته‬ ‫شده از بهر آزادگان وینای دستکش از بهر خسروان"‪َ " ...‬مشکچه از من کنند وینای شهر‬ ‫یاران"‪" ...‬وینای مزدیسنان مؤمن احتیاج به پوست من دارند"‪( ...‬ر‪.‬ک‪ :‬ص ‪.)112‬‬ ‫‪ -1‬گویا و گوئیا که در تضاعیف کالم و ابتدای سخن بدون مخاطب معینی استعمال می شده‬ ‫است و نیز گاهی گوئی را با یا ِء مجهولی که بدل از الف مذکور است در اشعار متقدمین دیده‬ ‫ایم که به معنی گویا و مُماله ی آن بوده است‪.‬‬ ‫‪ -2‬مانا که به تنهایی آورند و فعل امر است با الف که در ضمن کالم می آورده اند‪.‬‬ ‫‪ -3‬بینی – بینئی‪ :‬که بدون قصد خطاب در اوایل و اواسط اشعار می آورده اند و اصحاب‬ ‫لغت آن را به معنی نوعی آفرین گرفته اند‪.7‬‬ ‫‪ -4‬هال‪ :‬از فعل هلیدن به صیغه ی امر با الف که در آغاز و تضاعیف سخن آید‪.‬‬ ‫‪ -5‬آیا‪ :‬که از فعل آمدن است و در مورد پرسش و استفهام بر زبان می گذرد و نیز الفی‬ ‫است که در آخر سوم شخص مفرد ماضی از فعل گفتن آورند و آن را "گفتا" نویسند و معلوم‬ ‫نیست چه مقصودی از الحاق این الف بر این فعل بوده است و شاید اگر کتب قدیم از دستبرد‬ ‫سر این الف را در "گفتا" به دست آوریم اما چون تغییر‬ ‫نساخ ایمن مانده بود می توانستیم ّ‬ ‫گفتا به گفت و بالعکس خیلی سهل است و کاتبان قرن ششم و هفتم نیز از این نکات غافل‬ ‫بوده اند نمی توان از روی کتب مزبور درست به تفاوت موارد استعمال گفت و گفتا پی برد‪.‬‬ ‫و نیز گاهی الف مذکور منباب تحذیر یا تنبیه در آخر صیغه های دیگر درآمده چون‪ :‬گوئیا‬ ‫و نگوئیا و غیره‪ .8‬و گاه الفی به جای صیغه ی دعا به آخر صیغه ی مضارع می افزایند‪.‬‬ ‫ازرقی گوید‪:‬‬ ‫کز آتش بیندا پاداش و کیفر‬ ‫ ‬ ‫از آتش چرخ را پر کرد و نشتافت‬ ‫آر‪:‬‬ ‫این پساوند که از سوم شخص ماضی یا مصدر ّ‬ ‫مرخم‪ ،‬اسم مصدر و فاعل و مفعول می‬ ‫سازد در زبان پهلوی و دری زیادتر از امروز بوده است مانند‪" :‬خفتار" که به قول جاحظ‬ ‫اصطالح بهرام گور شهنشاه ساسانی بوده است که هنگام مرخص کردن ندیمان در شب‬ ‫"خرم خفتار" می گفته‪ 9‬و َف ُرختار و جستار و غیره‪ ،‬و از این قبیل است گفتار – خریدار –‬ ‫ّ‬ ‫گرفتار – مردار – برخوردار و نظایر آن که هنوز هم متداول است‪.‬‬ ‫یاهای مجهول‪:‬‬ ‫یاهای مجهول استمراری و انشائی و تمنی و ترجی نیز زیادتر از امروز بوده است و هر‬ ‫کدام را در موقع خود به ضرورت می آورده اند و از آن غفلت روا نمی داشتند و مانند‬ ‫امروز به سهل انگاری برگزار نمی کردند یا به طریق متأخران از شعرا آن را غلط استعمال‬ ‫نمی نمودند و طریقه ی استعمال آن چنین بوده است‪.‬‬ ‫فعل استمراری‬ ‫گاهی یاء مجهول برای بیان استمرار فعل است‪ ،‬و به جای "همی" که در اول فعل عالمت‬ ‫استمرار است قرار می گیرد – و با آمدن یا ِء استمراری غالباً از آوردن "همی" خودداری‬ ‫می شده است‪ .‬مثال از تاریخ بیهقی‪" :‬خواجه ی بزرگ احمد حسن هر روزی به سرای‬ ‫خویش به در عبداالعلی بار دادی و تا نماز پیشین بنشستی و کار براندی‪ .‬من با پسران او‬ ‫بودمی و آنچه فرمودی نبشتمی و کارها می براندی و خلعت ها و صلت ها ِء سلطانی می‬ ‫فرمودی‪ .‬چون نماز پیشین بکردیمی بیگانگان بازگشتندی و دبیران و قوم خویش و مرا به‬ ‫خوان بردندی و نان بخوردیمی و بازگشتیمی"‪ .10‬این یاها همه استمراری است‪ .‬و در یکی‬ ‫دو جای پیشاون ِد "می" افزوده است‪( ...‬دنباله در صفحه ی روبرو)‬


‫‪Page 21‬‬

‫سال يازدهم‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫شرح رؤیا‬ ‫گردیزی و بیهقی نیست‪ ،‬و در شعر نیز به نظر حقیر نرسیده است‪ .‬اما بعید نیست که با همه‬ ‫ً‬ ‫در موارد شرح رؤیا چه در نظم و چه در نثر غالبا این یاء باید در فعل بیاید‪ .‬فردوسی گوید‪ :‬ی ثقیلی که دارد باز هم در شعری آمده باشد و نیز بعید نیست که در جمع مغایب ماضی‬ ‫که یک جام می داشتی چون گالب‬ ‫ ‬ ‫چنین دید گوینده یک شب به خواب‬ ‫نیز این صیغه ساخته شده باشد و کردشانی نیز آمده باشد ولی به نظر حقیر نرسیده است‪14.‬‬ ‫بر آن جام می داستان ها زدی‬ ‫ ‬ ‫دقیقی ز جایی فراز آمدی‬ ‫کاوس کی‬ ‫آیین‬ ‫به‬ ‫جز‬ ‫مخور‬ ‫ ‬ ‫می‬ ‫که‬ ‫به فردوسی آواز دادی‬ ‫ئی – تی‪:‬‬ ‫ِ‬ ‫و اگر در نثر در مورد خواب این یاء را نیاورند جمله فعلیه را مشکوک و با افزودن این شکل که با یاء مجهول ساخته شده است نیز در صیغه های مفرد مخاطب آمده است چنان‬ ‫"چنانک" و "گویا" و به صیغه ی حال آورند‪ .‬مثال از بلعمی‪" :‬اردشیر به خواب دید چنان که در صفحه های قبل اشاره شده است‪.‬‬ ‫که فرشته ای از آسمان فرود آید و او را گوید‪ :‬خدای عزوجل ملک زمین به تو خواهد دادن" استی – نیستی‪:‬‬ ‫و اگر به صیغه ی ماضی باشد با یا ِء مجهول آورند چنان که دیدیم‪ .‬و رعایت این قاعده در گاهی در فعل ناقص "است" و "نیست" که گفتیم در قدیم در زبان پهلوی فعل معین بوده و‬ ‫قرن هفتم و هشتم از میان رفته است و خواجه حافظ جایی آن را آورده و جایی نیاورده است "استات" نوشته می شده است این یا ِء مجهول مزید گردد م معنی استمرار یا تمنی یا شرط یا‬ ‫و آنجا که آورده چنین است‪:‬‬ ‫شک و تردید یا تشبیه از آن بیرون آید و باید که بعد از ادات تشبیه و شک و تمنی مثل چون‬ ‫کز عکس روی او شب هجران سرآمدی‬ ‫ ‬ ‫دیدم به خواب دوش که ماهی برآمدی‬ ‫و گوئی و پنداری و کاشکی و شاید و باشد و حرف شرط قرار گیرد‪.‬‬ ‫و آنجا که نیاورده است‪:‬‬ ‫مثال از ناصر خسرو علوی‪:‬‬ ‫تعبیر رفت و کار به دولت حواله بود‬ ‫خواب خوش که به دستم پیاله بود ‬ ‫دیدم به‬ ‫نیز ترا بهتر از آن چیستی‬ ‫ ‬ ‫گر تو تن خود را بشناسئی‬ ‫ِ‬ ‫و در نثر به کلی پس از قرن ششم این رعایت از میان رفته است‪.‬‬ ‫کرت یک دانا هادیستی‬ ‫ ‬ ‫خویشتن خود را دانستیئی‬ ‫کار جهان پیش تو بازیستی‬ ‫ ‬ ‫گر خبرستیت که تو کیستی‬ ‫یاء مطیعی یا انشایی غیرشرطی‪:‬‬ ‫قول منت مژده به شادیستی‬ ‫ ‬ ‫رمز سخن های من ار دانئی‬ ‫مثال از تاریخ سیستان‪" :‬و ماکان را دشمن داشتی امیر خراسان‪ ،‬یک روز شراب همی وله ایضا‪ً:‬‬ ‫یا هزاران شمع در پنگانی از میناستی‬ ‫خورد گفت همه نعمتی ما را هست اما بایستی امیر باجعفر را بدیدیمی اکنون که نیست باری چیست این خیمه که گوئی پرگهر دریاستی ‬ ‫یاد او گیریم"‪ 11‬که یا ِء اول یا ِء استمراری است و یا ِء "بایستی" و "بدیدیمی" یا ِء مطیعی جرم گردون تیره و روشن در او آیات صبح گوئی اندر جان نادان خاطر داناستی‬ ‫است یعنی می بایست ببینیم و این یاء بین یاء استمراری و یا ِء تمنی است‪.‬‬ ‫گرنه این گردنده گردون نیلگون دریاستی‬ ‫ماه نو چون زورق زرین نگشتی هر شبی ‬ ‫مثال دیگر از تذکرة االولیاء‪" :‬بار دیگر بساخت و نزدیک او آورد هم فراغت نیافت که عنصری گوید‪:‬‬ ‫بخوردی"‪( 12‬یعنی‬ ‫خورشید یکی ذره ز نور قمرستی‬ ‫بخورد)‪ .‬مثال دیگر‪" :‬آن را برداشت و جائی نیافت که بنهادی"‪ 13‬چون دو رخ او گر قمرستی به فلک بر ‬ ‫َ‬ ‫(یعنی بنهد‪ ،‬به اصطالح امروز)‪.‬‬ ‫و دقیقی گوید‪:‬‬ ‫یاء در فعل های تمنایی‪:‬‬ ‫تا مرا هجران آن لب نیستی‬ ‫ ‬ ‫کاشکی اندر جهان شب نیستی‬ ‫گر ترا زلف معقرب نیستی‬ ‫ ‬ ‫ُود" و "باشد" و زخم عقرب نیستی بر جان من‬ ‫این یاها در فعلی آید که پیش از آن در جمله ی لفظ "کاش و کاشکی" و "ب َ‬ ‫"بو" و "افتد" و "شود" و امثال آن آمده باشد – مثال‪ :‬سعدی گوید‪:‬‬ ‫رودکی گوید‪:‬‬ ‫ ‬ ‫کاشکی قیمت انفاس بدانندی خلق‬ ‫تا دمی چند که مانده است غنیمت شمرند بیار آن می که پنداری روان یاقوت نابستی و یا چون برکشیده تیغ پیش آفتابستی‬ ‫قدح گوئی سحابستی و می قطره ی سحبستی طرب گوئی که اندر دل دعای مستجابستی‬ ‫یاء در فعل های شرطی‪:‬‬ ‫گر این می نیستی عالم همه یکسر خرابستی وگر در کالبد جان را بدیلستی شرابستی‬ ‫یاء شرطی در جمله ای درآید که با حرف شرط "اگر" و "ار" و "ور" و "چون" آغاز شده اگر این می به ابر اندر به چنگال عقابستی از او تا ناکسان هرگز نخوردندی صوابستی‬ ‫باشد‪ .‬مثال از نثر بلعمی‪" :‬پیغامبر عمر را گفت اگر ما عبداهلل را بر سر آن چاه کشتمانی و بلعمی گوید‪" :‬جرجیس بازرگانی کردی‪ ...‬چون سال برآمدی شمار اصل خواسته ی‬ ‫امروز ما را شرم بودی از این مردمان"‪.‬‬ ‫خویش برگرفتی و سودکرد همه به درویشان دادی‪ ...‬و گفتی اگر از بهر صدقه نیستی من‬ ‫مسعود سعد گوید‪:‬‬ ‫خواسته نخواستمی" و جای دیگر گوید‪" :‬ملک گفت اگر چنین است که تو می گویی باید‬ ‫ثناگوی شاه جهان باشدی‬ ‫ ‬ ‫اگر مملکت را زبان باشدی‬ ‫که کار تو از این بهترستی" یعنی‪ :‬اگر از بهر صدقه نباشد من خواسته نمی خواهم – و در‬ ‫و این پساوند در تمام صیغه های ماضی و مضارع می آمده است‪.‬‬ ‫مثال دوم یعنی‪ :‬باید که کار تو از این بهتر باشد‪ ...‬در تاریخ سیستان گوید‪" :‬آن روز بر‬ ‫زفان امیر خراسان برفت که اگر نه آنستی که امیر باجعفر قانعست یا نه آن دل و تدبیر و‬ ‫مان – مانی‪:‬‬ ‫رأی و خرد که وی دارد همه ی جهان گرفتستی" (ص ‪ )307‬یعنی‪ :‬اگر نه آن بود که ‪...‬‬ ‫در قزوین لهجه ای است که ضمایر متکلم مع الغیر و جمع مخاطب و جمع مغایب را به و‪ :‬همه جهان می گرفت‪...‬‬ ‫شکل‪ :‬مان – تان – شان می آورند ولی در ادبیات ظاهراً بسیار نادر و شاذ است‪ ،‬و بیشتر مثال دیگر از بلعمی‪ :‬گفت این کار جرجیس جادوی نیست که اگر جادوستی مرده زنده‬ ‫در نثر فارسی این ضمیر را متکلم مع الغیر و دوم شخص جمع با یاء مجهول ترکیب می نتوانستی کرد" یعنی اگر جادو می بود – یا جادو باشد‪...‬‬ ‫کرده اند چون‪ :‬کردمانی و کردتانی و این مخصوص بلعمی است و کشف المحجوب و و امروز به جای این دو صیغه که صیغه ی شرطیه ی حال است "نباشد" و "باشد" یا "می‬ ‫اسرارالتوحید و تذکرة االولیاء نیز آورده اند ولی در مقدمه ی شاهنامه و تاریخ سیستان و بود" و "نمی بود" آورند‪( ...‬دنباله در صفحه ی ‪)22‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 22‬‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫"این پادشاه با حشم خویش از شهر بیرون رفته بوذ و افلون را بیرون برده بوذ و آتش بلند‬ ‫سبک شناسی‪( ...‬دنباله از صفحه ی ‪)21‬‬ ‫برکرده و هر کسی که اندر شهر آمدی آن افلون را سجده بایستی کردن" که تنها در قسمت‬ ‫سوم فعل معین حذف شده و در دو قسمت اول ذکر گردیده است‪ ،‬و در قرن بعد اندک تغییری‬ ‫‪ ...‬و در نثر نیز این صیغه ها جاری بوده است و مختص به شرطیه و تمنی حالست و در عارض می شود چنان که بیهقی گوید‪:‬‬ ‫نثرهای بعد این صیغه ها از میان رفته و در شعر نیز به تدریج منسوخ شد ولی بعضی "ابن ابوالحسن دبیری بود‪ ...‬و سامانیان را خدمت کرده و در خزانهای ایشان به بخارا بوده‬ ‫شعرای متأخر به تقلید متقدمان این صیغه را بدون رعایت قواعد دیرینه استعمال کرده اند و و خواجه ابوالعباس اسفراینی وزیر او را با خویشتن آورده و امیر محمود بر وی اعتمادی‬ ‫غلط افتاده است چنان که میرفندرسکی گفته است‪:‬‬ ‫تمام داشت" (ص ‪ )245‬که قدری به سبک بعد نزدیکتر است معذلک صیغه ها صیغه ی‬ ‫صورتی در زیر دارد آنچه در باالستی‬ ‫چرخ با این اختران نغز و خوش زیباستی ‬ ‫وصفی است نه خبری‪.‬‬ ‫و فتحعلی خان صبا گفته‪:‬‬ ‫مثال دیگر‪" :‬باز نمودند که احمد ینالتکین مالی عظیم که از مواضعت بود‪ ...‬بستد و مالی‬ ‫حیف صد حیف زود میرستی‬ ‫ ‬ ‫به شتر گفتمی که میرستی‬ ‫که حاصل شد بیشتر پنهان بکرد و اندک مایه چیزی به درگاه عالی فرستاده و معتمدان من با‬ ‫مرگ من هرچه زود دیرستی‬ ‫گفت بارم به پشت و خار به کام ‬ ‫وی بوده اند" (ص ‪ )409‬که در فعل "فرستاده" اگر غلط نساخ نباشد ضمیر خبری "است"‬ ‫و سروش گفته است‪:‬‬ ‫حذف شده و خالف سبک رفتار کرده است و این نوع در بین قدما بسیار کم است‪.‬‬ ‫نسیم باد نوروزی به بوی مشک نابستی‬ ‫سرشک ابر آزاری سرشته با گالبستی ‬ ‫که با کمال متانت سخن و علو معنی از این نقص منزه نمانده اند زیرا بدون دریافت جزئیات توضیحات‪:‬‬ ‫به تقلید کلیات پرداخته اند‪ ،‬و این نقص در سخن اکثر استادان شعر فارسی قرون ‪ 12‬و ‪ 13‬و ‪ -1‬متن های پهلوی (ماه فروردین روز خرداد ص ‪ 103‬فقره ی ‪ 15‬طبع بمبئی انگلساریا)‬ ‫‪ 14‬هجری که خواسته اند از متقدمان تقلید کنند پیداست‪ .‬و باید دانست که استعمال این یاهای ‪ -2‬متن های پهلوی – درخت آسوریک ص ‪ 19‬فقره ی ‪ 2‬طبع انگلساریا‪.‬‬ ‫مجهول بعد از "است و نیست" مانند افعال دیگر که گذشت بایستی در مورد افعال انشایی ‪ -3‬ص ‪ 111‬فقره ی ‪.17‬‬ ‫از شرطی و تمنایی و تردیدی باشد‪ ،‬و در افعالی که خبری جزم از فعل می دهد و جمله ‪ -4‬ص ‪ 112‬فقره ی ‪.25‬‬ ‫ی فعلیه با ادات معلوم از شرط و تمنی و تردید و عالئم استمرار یا عالمت مطیعی ماضی ‪ -5‬ص ‪ 112‬فقره ی ‪.39‬‬ ‫چنان که در جای خود اشارت رفت مستعد نگردیده است‪ ،‬آوردن این پساوند بعد از فعل غلط ‪ -6‬صفحه ی ‪ 114‬فقره ی ‪ 47‬و سوای‬ ‫محض است و من عجب دارم که در قصیده ای از موالنا محمد بلخی هم در صورت صحت این فقرات هم یکی دو فقره ی دیگر این‬ ‫نسخه این خطا دیده شده است! و ما در جلد چهارم سبک شناسی بدان اشارت خواهیم کرد‪ .‬فعل آمده است‪.‬‬ ‫‪ -7‬ر‪ .‬ک‪ :‬ص ‪ 112‬همین جلد‬ ‫هاء اسمی و وصفی‪:‬‬ ‫‪ -8‬در تذکرة االولیا ج ‪ 2‬این فعل دیده‬ ‫در افال فارسی سه صیغه است که به هاء غیرملفوظ ختم می شود و فعل را به اسم یا صفت شده است و در لهجه ی مردم اصفهان‬ ‫بر می گرداند – یکی اسم فاعل "کننده" و دیگر مفعول "کرده" سدیگر فعل امر است که این الف را در مورد صیغه ی مخاطب‬ ‫با افزودن هایی در آخر به اسم مصدر یا اسم آلت بدل می شود چون از "گوی – گویه" منفی آورند و گوید‪ :‬نترسیا – نیفتیا –‬ ‫و از "خند – خنده" و از "گری – گریه" و از "ریز – ریزه" و از "انداز – اندازه" و از نخندیا و غیره‪.‬‬ ‫"گیر – گیره" ساخته شده است‪ .‬عالوه بر این سه قسم گاهی نیز فعلی در ضمن جمله این ‪ -9‬کتاب التاج طبع قاهره ص ‪.118‬‬ ‫حرف را به خود گرفته به صورت وصفی بیرون می آید چنان که گویند "مرد از سفر آمده ‪ -10‬بیهقی ص ‪.246‬‬ ‫زن را دیدار کرد" و گاه نیز به جای عالمت خبر که به فارسی به صورت "است" بعد از ‪ -11‬تاریخ سیستان ص ‪.316‬‬ ‫افعال درآید‪ ،‬هائی بر فعل افزایند و "است" را بردارند چون‪" :‬خبر دهند که مرد از سفر ‪ -12‬تذکرة االولیا ج ‪ 1‬ص ‪.241‬‬ ‫بازآمده و زن را دیدار کرده و کودکان را یگان یگان بوسیده و رفته است" و در تلفظ ماقبل ‪ -13‬تذکرة االولیا ج ‪ 1‬ص ‪.335‬‬ ‫ها ِء مزبور اختالف است بعضی ماقبل آن را مفتوح دانند چنان که در زبان دری نیز چنین ‪ -14‬ر‪ .‬ک‪ :‬مقدمه ی ج ‪ 2‬تذکرة االولیا – طبع لیدن ص (کا) – آقای قزوینی درین مقدمه‬ ‫بوده است‪ ،‬و بعضی دیگر حرف ماقبل آن را مکسور دانند و از تلفظ مردم عراق (عجم) و در حاشیه گویند که جناب پرفسور ادوارد براون نوشته بود که به جای کردیمی و کردیدی و‬ ‫پهلوی زبانان شاهد آورند‪ .‬و حق آن است که در زبان دری مفتوح و در لهجه ی بالد پهلوی کردندی کردمانی‪ ،‬کردتانی‪ ،‬کردشانی استعمال می کند (یعنی تذکرة االولیاء)‪ .‬بنده کردتانی‬ ‫مکسور است‪15.‬‬ ‫و کردشانی پیدا نکردم و احتمال می دهم در جلد دوم پیدا شود‪ .‬انتهی‪ .‬و این حقی مؤلف‬ ‫استعمال این ها در آخر افعال جز در مورد وصف بسیار نادر بوده است و استعمال آن در کتاب‪ ،‬جلد دوم را نیز مطالعه کردم و "کردشانی" نیافتم‪.‬‬ ‫موارد خبر مبتدا – یعنی ماضی نقلی یا بعید یا حذف فعل معین یا روابط – از قرن هفتم به ‪ -15‬بالد پهلوی بنا به قول جغرافیانویسان اسالمی‪ :‬ماه بصره و ماه کوفه و زنجان و‬ ‫بعد رواج یافته است و در نثر قدیم بعد از های وصفی نیز غالباً فعل معین می آورند‪.‬‬ ‫اصفهان و ری می باشد‪ .‬ر‪.‬ک‪ :‬مقاله ی نگارنده "زبان پهلوی در عصر فردوسی" مندرج‬ ‫مثال از نثر بلعمی‪:‬‬ ‫در فردوسی نامه ی مهر ضمیمه ی سال سوم مجله ی مهر و ص ‪ 29‬این کتاب‪.‬‬

‫تعميرات و نوسازی ساختمان‬ ‫علی وفائی‬

‫‪Cell: 603.8254‬‬ ‫‪728.3132‬‬

‫‪29.95‬‬

‫‪AAA ALI RENOVATION‬‬ ‫کاشی کاری‬ ‫لمینیت‬ ‫تغییرات داخلی‬

‫درای وال‬ ‫نجاری‬ ‫بتون‬

‫مسکونی کردن زیرزمین‬ ‫لوله کشی‬ ‫برق‬ ‫رنگ‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 23‬‬

‫در باره ی ما‪:‬‬ ‫موسسه ی مالی و ارزی عطار در سال ‪ 2002‬تاسیس شده و از سال ‪ 2005‬فعالیت های خود را‬ ‫آغاز نمود‪ .‬تالش برای ارتقاء سطح کیفی و کمّی ارائه ی خدمات همواره در سرلوحه ی ما قرار‬ ‫داشته و خواهد داشت‪ .‬در سایه ی همین تالش مداوم و حمایت و پشتیبانی مستمر مشتریان عزیز‪،‬‬ ‫فعالیت ما بدون هرگونه تبلیغات جنجالی و کاذب به طبیعی ترین شکل ممکن گسترش یافته است‪.‬‬ ‫مشتریان فهیم و متعهد ما را یافته و می یابند و سبب آشنایی ما با همگنان خود در سرتاسر جهان‬ ‫شده اند و این روند زنجیروار ادامه دارد‪.‬‬ ‫به این ترتیب‪ ،‬مسئولیت شناسی و درستکاری ما باعث افتخار و آشنایی ما با گروه بزرگی از هم‬ ‫میهنان شریفی شده است که از همکاری سالم و شرافتمندانه لذت می برند‪.‬‬ ‫موسسه مالی و ارزی عطار‬ ‫ ‬

‫گزینش مقاله از‪ :‬مهندس حسین عطار‬

‫اثر توافق ژنو بر بازار ارز ‪-‬‬

‫(بخش اول)‬

‫دنیای اقتصاد‪ -‬توافق ژنو در حوزه سیاست خارجی یکی از مهم‌ترین دستاوردهای کشور‬ ‫در امسال است‪ .‬این توافق در حوزه اقتصاد نیز سه دستاورد مهم داشت‪ .‬اولین دستاورد‪،‬‬ ‫جلوگیری از اعمال تحریم‌های بیشتر علیه کشور بود‪ .‬اقدامی که تشدید آن می‌توانست آثار‬ ‫منفی بر اقتصاد کشور داشته باشد‪ .‬دومین دستاورد اثرگذاری بر انتظارات روانی و حاکم‬ ‫شدن آرامش در بازار ارز و طال بود‪ .‬دسترسی به بخشی از منابع برای واردات کاالهای‬ ‫اساسی نیز سومین دستاورد این توافق است‪« .‬دنیای اقتصاد» در گفت‌‌وگوی تحلیلی در‬ ‫کنار بررسی دستاوردها به مسیر پیش‌روی بازار پس از توافق ژنو پرداخته است‪.‬‬ ‫اثر دارایی‌های آزاد شده بر بازار ارز‬ ‫گروه بازارپول‪ -‬ارز در مقیاس بازار و سیاست‌گذاری پس از توافق ژنو وارد مسیر‬ ‫جدیدی شده است‪ .‬در مقیاس بازار حرکت در سطوح جدید و چگونگی آرایش تقاضا یکی‬ ‫از سوال‌های پیرامونی است‪.‬‬ ‫در مقیاس سیاست‌گذاری نیز هدف‌گذاری‌های جدید و خیز مجدد به سوی یکسان‌سازی از‬ ‫موارد مطرح شده است‪ .‬در گفت‌و‌گو با هادی کوزه‌چی مشاور اقتصادی و سرمایه‌گذاری‬ ‫تو‌گو‬ ‫درباره وضعیت بازار و سیاست‌گذاری پس از توافق ژنو بحث شده است‪ .‬در این گف ‌‬ ‫تالش شده به تحلیل واکنش بازار پس از توافق‪ ،‬آینده رفتارهای سفته بازانه و حجم بازار‪،‬‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫اثر اجرایی شدن برخی موارد توافق بر بازار‪ ،‬تک‌نرخی‌ شدن ارز و آینده ارزش‌گذاری‬ ‫ریال پاسخ داده شود‪ .‬او در گفت‌و‌گو با هفته‌نامه «تجارت فردا» از سه اثر توافق ژنو بر‬ ‫بازار ارز سخن می‌گوید و موقعیت جدید در نظام ارزش‌گذاری ارزی را تشریح می‌کند‪.‬‬ ‫پس از اجرایی شدن توافق ژنو بازار ارز کاهش قابل‌توجهی داشته است و برخی از‬ ‫نوسان دالر در سطحی کمتر از سه هزار تومان سخن می‌گویند‪ .‬دالیل اصلی این امر‬ ‫چیست؟‬ ‫اثر روانی خود توافق ژنو و مراحل رسیدن به اجرای آن در دو ماه گذشته بر بازار ارز‬ ‫قابل‌توجه بوده است‪ .‬این اثرگذاری از چند مولفه اصلی زیر تشکیل شده است‪:‬‬ ‫ تقاضای واقعی ارز برای واردات‪ ،‬نیاز ارزی خود را تا حد ممکن به تعویق می‌اندازد‬‫تا شاید در اثر گشایش صورت‌گرفته‪ ،‬با قیمت پایین‌تر امکان خرید ارز در روزها و‬ ‫ماه‌های آتی فراهم شود‪ .‬نشانه‌های این امر‪ ،‬کاهش شدید حواله‌های ارزی در صرافی‌ها و‬ ‫تقاضای خرید ارز در مرکز مبادله‌ای است‪.‬‬ ‫ تقاضای سفته‌بازی‪ ،‬از ورود به بازار و خرید جدید خودداری می‌کند و حتی نسبت به‬‫خروج از بازار و فروش ارز موجود خود اقدام می‌کند‪ ،‬تا از ضرر بیشتر جلوگیری کند‪.‬‬ ‫هر چند عموما در تحلیل‌ها‪ ،‬دلیل کاهش قیمت ارز این مورد ذکر می‌شود‪ ،‬ولی به نظر‬ ‫من نکته ذکر‌شده در ذیل آرامش بازار ارز مهم‌تر بوده است‪.‬‬ ‫ صادرکنندگان غیر‌نفتی تمام ارز صادراتی خود را به فروش می‌رسانند و برخالف‬‫گذشته‪ ،‬از انباشت آن خودداری می‌کنند‪.‬‬ ‫همچنین باید مدنظر داشت که تحریم شروع‌شده از تیر ‪ 92‬که فروش بسیاری از کاالها‬ ‫به ایران را ممنوع کرده است‪ ،‬سبب کاهش تقاضای ارز واردات شده و به کاهش قیمت‬ ‫ارز کمک کرده است‪.‬‬ ‫اندازه تقاضای سفته‌بازی چقدر است؟ آیا می‌توان با این روند پیش‌بینی کرد سفته‌بازی در‬ ‫بازار به حداقل برسد و قیمت‌ها در سطح‌کنونی به ثبات برسد؟‬ ‫شاید برآوردجداگانه اندازه تقاضای سفته‌بازی سخت باشد‪ ،‬ولی در آمار موازنه ارزی‬ ‫بانک مرکزی‪ ،‬به نظر می‌رسد سرفصل حساب مالی و سرمایه و اشتباهات و از‬ ‫قلم‌افتادگی را می‌توان مجموع خروج سرمایه از کشور‪ ،‬بازپس‌دهی تسهیالت ارزی و‬ ‫تقاضای سفته‌بازی قلمداد کرد‪ .‬مجموع این موارد برای سال‌های ‪ 1389 - 1391‬طبق‬ ‫آمار رسمی‪ 113 ،‬میلیارد دالر است که تقریبا سه برابر درآمد نفت و گاز در سال ‪92‬‬ ‫است‪ .‬در صورتی که حدود ‪ 20‬میلیارد دالر این عدد را بازپس‌دهی تسهیالت ارزی و‬ ‫فاینانس‌ها در نظر بگیریم‪ ،‬به نظر می‌رسد از عدد باقیمانده‪ ،‬بخشی سهم سفته‌بازی و‬ ‫بخشی خروج سرمایه از کشور در بازه زمانی فوق است‪ .‬به نظر بنده سهم خروج سرمایه‬ ‫بیشتر بوده است‪ .‬با توجه به آرامش شکل گرفته در دوره بعد از انتخابات‪ ،‬میزان خروج‬ ‫سرمایه کاهش یافته است‪( ...‬دنباله در صفحه ی ‪)37‬‬


‫‪Page 24‬‬

‫سال يازدهم‬

‫يادی از استاد حسين قوامی( فاخته)‬ ‫در گفت و گو با فرزند ايشان‪ ،‬آقای فريبرز قوامی‬ ‫مصاحبه کننده‪ :‬کامران مالکی‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫پیوسته در راه موسیقی گام‬ ‫برداشت‪ .‬او در آغاز از محضر‬ ‫استاد عبداله حجازی ‪ -‬از استادان‬ ‫وقت ‪ -‬و سپس استادان دیگری‬ ‫چون ظلی و اقبال آذر‪ ،‬کسب‬ ‫فیض و تجربه کرد و نزد ایشان‬ ‫به فراگیری آواز پرداخت‪ .‬آنگاه‪،‬‬ ‫پس از آمادگی برای فعالیت بیشتر‪،‬‬ ‫در سال ‪ 1325‬وارد رادیو گردید‪.‬‬ ‫پدرم در دهه ی ‪ 1350‬چندین‬ ‫برنامه هم در تلویزیون ملی ایران‬ ‫اجرا کردند‪.‬‬ ‫ استاد قوامی از نظر روحی و‬‫اخالقی چگونه شخصیتی بودند؟‬ ‫پدرم فردی آرام‪ ،‬کم صحبت و‬ ‫بسیارمهربان و متواضع بود‬ ‫وعالقه ویژه ای به همسر و‬ ‫فرزندان خود داشت‪ .‬به مادیات توجه چندانی نداشت و بسیار دوست می داشت که به‬ ‫دیگران‪ ،‬بخصوص به نیازمندان‪ ،‬کمک کند‪ .‬از رنج و بدبختی دیگران بسیار ملول و‬ ‫آزرده می شد‪ .‬اگر در محفلی در زمینه ی هنری از او پرسشی می شد یا در مورد خاصی‬ ‫نظر وی را جویا می شدند‪ ،‬بدون دریغ پاسخ می گفت‪ .‬اوقات فراغت را صرف مطالعه‪،‬‬ ‫ُگلکاری و دید و بازدید بستگان و دوستان می کرد‪ .‬رعایت اخالق و رفتار شایسته از‬ ‫سوی هنرمندان در مجالس ومحافل را بسیار ضروری می دانست و تقریبا در تمام‬ ‫مصاحبه هایش در این باره تأکید می کرد‪.‬‬ ‫ همکاری استاد با رسانه های همگانی و نیز محافل هنری چگونه بود؟‬‫استاد از زمان شروع کار در رادیو بیش از چهارصد برنامه در گل های رنگانگ‪ ،‬گل‬ ‫های جاویدان‪ ،‬برگ سبز‪ ،‬یک شاخه گل و گل های تازه اجراء کردند و تعدادی هم در‬ ‫رادیو ارتش‪ .‬از آنجایی که رادیو ایران در ابتدا مجهز به استودیوهای ضبط پیشرفته‬ ‫نبود‪ ،‬شماری از برنامه هایی که بطور مستقیم برای شنوندگان پخش شد ضبط نگردیده‬ ‫و در نتیجه از دست رفته اند‪ .‬استاد قوامی کارهایی در محافل دوستانه و خصوصی که‬ ‫همواره در آنها شمار دیگری از هنرمندان حضور داشتند‪ ،‬اجرا کرده اند که توسط بعضی‬ ‫از دوستان ضبط شده و بعداً در اختیار ما گذاشته شد‪ .‬این آثار هم از زیبایی خاصی‬ ‫برخوردارند‪.‬‬

‫بیش از‪ 24‬سال از درگذشت یکی از چهره های شاخص و مفاخر هنری ایران به نام‬ ‫حسین قوامی ملقب به "فاخته" می گذرد؛ هنرمندی که عالوه بر دارا بودن مقام استادی‬ ‫در خوانندگی و نزدیک به چهل سال خدمت به موسیقی ایرانی‪ ،‬از فضایل اخالقی برجسته‬ ‫ای برخوردار بود‪ .‬هنوز صدای ماندگار و مخملین او در هر کوی و برزنی شنیده می‬ ‫شود‪ .‬استاد قوامی اشعار را چنان واضح می خواند که هر شنونده ای میتوانست آنها را‬ ‫دریابد و به کشف حال وهوای سرایندگانی چون سعدی‪ ،‬حافظ و موالنا و ‪ ...‬در آن سروده‬ ‫ها نزدیکتر شود‪ .‬من افتخار نشست با این استاد بزرگوار را چند ماهی پیش از درگذشت‬ ‫وی در سال‪ 1368‬داشتم و در آن فرصت با کسب اجازه مصاحبه ای را با ایشان انجام‬ ‫دادم که بعداً در شماری از نشریات ایران به چاپ رسید‪.‬‬ ‫پس از گذشت سالها به فکر مصاحبه با یکی از فرزندان استاد قوامی انجام افتادم تا بار‬ ‫دیگر خاطره ی او را زنده کنم‪ .‬از این رو‪ ،‬با آقای فریبرز قوامی – از فرزندان استاد ‪ -‬که‬ ‫ساکن ونکوور کانادا هستند و بیشتر از دیگر فرزندان ایشان در جریان زندگی استاد بوده‬ ‫اند‪ ،‬تماس گرفتم و پیشنهاد خود را با وی در میان گذاشتم‪ .‬ایشان از این پیشنهاد استقبال‬ ‫کردند و فرصت مصاحبه ای در باره ی استاد حسین قوامی را برای تقدیم به دوستداران‬ ‫آن زنده یاد‪ ،‬در اختیار من گذاشتند‪.‬‬ ‫(ک‪ .‬مالکی)‬ ‫ ‬ ‫ آقای قوامی‪ ،‬قدری در باره ی خودتان برایمان بگویید‪.‬‬‫من – فریبرز قوامی ‪ -‬در تهران زاده شدم و دوران تحصیالتم را در ایران و سپس در‬ ‫ایتالیا گذراندم‪ .‬پس از ازدواج صاحب یک پسر شدم‪ .‬تا سال ‪ 1367‬در ایران مشغول کار‬ ‫و زندگی بودم و سپس با پسرم به کانادا مهاجرت کردم تا نزدیک دیگر اعضای خانواده‬ ‫ام که همگی پیش یا پس از سال ‪ 1357‬به آمریکا مهاجرت کرده بودند‪ ،‬باشم‪.‬‬ ‫ لطفاً در باره ی پدر بزگوارتان و زمان و چگونگی شروع کار هنری شان توضیحاتی‬‫بفرمایید‪.‬‬ ‫پدر من در سال ‪ 1288‬شمسی در تهران متولد شدند ‪ .‬ایشان از حدود چهارده سالگی‬ ‫متوجه شدند که به موسیقی و بخصوص خوانندگی عالقمندند‪ .‬در همان ایام حسین خان‬ ‫اسماعیل زاده از استادان وقت که در همسایگی پدرم زندگی می کرد‪ ،‬بطور اتفاقی به‬ ‫استعداد او پی برد و وی را تشویق به فراگیری خوانندگی کرد‪ .‬استاد قوامی از آن پس‬

‫ استاد قوامی موسیقی خوب را چگونه تعریف می کردند؟‬‫ایشان عقیده داشتند که موسیقی خوب باید پیش از هر چیز بر ارزش های هنری استوار‬ ‫باشد و به همت هنرمندان زبده و کارآزموده رشد واعتال یافته و با گذشت زمان تنوع پیدا‬ ‫کند تا به صورت میراثی درخور و ارزشمند برای نسل های آینده به یادگار بماند‪.‬‬ ‫در خصوص آواز به صدای کدامیک از خوانندگان عالقه ی بیشتری داشتند؟ و ایشان تا‬ ‫چه حد در ارتقاء هنری ودرخشش بعضی از خوانندگان موثر بوده اند؟‬ ‫به نظر استاد هر خواننده ای سبک ویژه ی خود و همینطور عالقمندان خاص خود را‬ ‫دارد اما ایشان در میان آقایان بیشتر به استادان ظلی‪ ،‬تاج اصفهانی‪ ،‬اقبال آذر‪ ،‬بنان و‬ ‫شجریان‪ ،‬و در میان بانوان به صدای قمرالملوک وزیری‪ ،‬روح انگیز‪ ،‬الهه و هایده عالقه‬ ‫داشتند‪ .‬در مورد بخش دوم سئوال معتقدم که هر هنرمندی از آغاز تا پایان زندگی هنری‬ ‫اش از استادان زمان خود الهام می گیرد‪.‬‬ ‫ آیا به زندگی هنری استاد در کتاب هایی اشاره و پرداخته شده است؟‬‫سال ها پیش کتابی تحت عنوان "چهره های موسیقی ایران" توسط آقای شاپور بهروزی‬ ‫تالیف شد که در آن بیوگرافی استاد و شماری دیگر از هنرمندان برجسته ی موسیقی‬ ‫ایران آمده است‪ .‬فکر می کنم چند مورد تالیفات دیگر هم بوده که متاسفانه اطالع دقیقی‬ ‫در باره ی آنها ندارم‪.‬‬ ‫ آیا از میان خوانندگان سرشناس کسانی آهنگ های پدرتان را خوانده اند؟‬‫تا جایی که حافظه ام اجازه میدهد‪ ،‬فکر می کنم آقای هوشمند عقیلی‪ ،‬خانم الهه و آقای‬ ‫محمد اصفهانی آهنگ "سرگشته" یا "ای پری کجایی" را خوانده اند و خود شما هم این‬ ‫آهنگ را با کمی تغییر ریتم خوانده اید‪.‬‬ ‫ گویا صدای استاد در چند فیلم سینمایی هم پخش شده است‪.‬‬‫بله‪ .‬در دهه ی ‪ 1330‬در دو فیلم به نام های "خواب های طالیی" و "ولگرد" از برنامه‬ ‫های آواز استاد در طول فیلم بهره گرفته شده است‪ .‬فکر می کنم که فیلم سومی هم بوده‪،‬‬ ‫اما نام آن را به خاطر نمی آورم‪.‬‬ ‫(دنباله در صفحه ی روبرو)‬


‫‪Page 25‬‬

‫سال يازدهم‬

‫ آیا خانواده استاد آثار ایشان را جمع آوری و یا منتشر کرده اند؟‬‫تا جایی که مقدور بوده آثار پدر را در روی نوار های ریل و یا کاست گردآوری کرده ایم‬ ‫اما متاسفانه به علت هزینه سنگین نتوانسته ایم آنها را از آنالوگ به دیجیتال تبدیل کنیم‪.‬‬ ‫از طرفی می دانید که این روز ها هر آهنگی از هر خواننده ای به آسانی در اینترنت‬ ‫قابل دسترسی است‪ .‬پدرم از امکانات اقتصادی الزم برای انتشار آثار خود در قبل از‬ ‫سال ‪ 1357‬برخوردار بود اما به دالیلی این امر صورت نگرفت‪ .‬پس از سال ‪ 57‬هم‬ ‫که وضعیت بکلی تغییر کرد و تکثیر یک اثر به پروسه ای دشوار و بسیار طوالنی تبدیل‬ ‫شد‪ .‬افراد خانواده هم که دیگر در ایران نبودند‪ ،‬نمی توانستند از عهده ی این کار برآیند‪.‬‬ ‫ شاگردان شاخص استاد چه کسانی بوده اند؟‬‫پدرم به مفهوم آکادمیک شاگردی نداشت‪ .‬فقط به خاطر می آورم که در دهه ‪1350‬‬ ‫برای مدتی نه چندان طوالنی استاد قوامی و استاد تجویدی و چند تن از استادان دیگر به‬ ‫دعوت سازمان تلویزیون ملی کالس هایی برای آموزش متقاضیان شرکت در برنامه های‬ ‫تلویزیونی و همچنین انتخاب زبده ترین آنها‪ ،‬برگزار کردند‪.‬‬ ‫ پدر شما با کدامیک از شاعران و استادان موسیقی نزدیک تر بودند؟‬‫پدرم تقریبا با همه ی استادان زمان خود دوستی نزدیک داشت و منهم این افتخار را داشتم‬ ‫که بارها در محضراستادان بزرگ موسیقی وشاعران بنام به همراه پدرم حضور داشته‬ ‫باشم‪.‬‬ ‫ چه کسانی استاد را به فعالیت بیشتر در رادیو تشویق می کردند؟‬‫در ابتدای شروع به کار در رادیو‪ ،‬استاد خود عالقه مند به همکاری بیشتر با این سازمان‬ ‫بودند؛ اما از آنجایی که افسر ارتش بودند و این شغل اصلی شان بود‪ ،‬موانعی بر سر راه‬ ‫این همکاری وجود داشت‪ .‬با این همه‪ ،‬به همت خود استاد‪ ،‬مرحوم داوود پیرنیا و استادان‬ ‫دیگر ‪ -‬بخصوص خواهر زاده استاد‪ ،‬آقای مسعود قریشی که خود اهل موسیقی هستند و‬ ‫امکان آشنایی زنده یاد پیرنیا با استاد قوامی را فراهم کردند – این موانع به مرور برداشته‬ ‫شد و استاد بیش از پیش با رادیو همکاری کردند‪.‬‬ ‫ آیا استاد شما و فرزندان دیگرشان را به آموختن موسیقی و فعالیت در این زمینه‬‫تشویق می کردند؟‬ ‫با توجه به اینکه خود استاد از سابقه موسیقی در ایران و دیدگاه جامعه به موسیقی کامال‬ ‫مطلع بودند‪ ،‬بیشتر عالقه داشتند که فرزندانشان ابتدا به تحصیالت دیگر بپردازند و بعد‬ ‫در صورت تمایل‪ ،‬موسیقی را برای نشاط روح وروان بیاموزند‪.‬‬ ‫ تاثیر هنر استاد بر شما و دیگر فرزندان ایشان چه بوده است؟‬‫طبیعی است که نقش پدرم در ارائه ارزش های واالی شعر و موسیقی ملی ایران بنحو‬ ‫شایسته و همچنین انگیختن شور و نشاط در کسانی که به صدای او گوش داده وهنوز‬ ‫میدهند‪ ،‬برای خانواده استاد مایه افتخار است و از این رو‪ ،‬سعی می کنیم همیشه او و منش‬ ‫و روش اش را به عنوان الگو و سرمشق زندگی خود قرار دهیم‪.‬‬ ‫ بزرگترین آرزوی استاد در زندگی چه بود؟‬‫سعادت و افتخار برای ایران و نیز سالمتی فرزندان و موفقیتشان در تحصیل و زندگی‪.‬‬ ‫ فرزندان استاد تاکنون برای گرامیداشت نام پدر چه کرده اند؟‬‫فرزندان استاد؛ بویژه خود من ‪ ،‬تا به امروز برای زنده نگاهداشتن نام پدر و بویژه‬ ‫آشنایی هنرمندان جوان با هنر و نیز سجایای اخالقی استاد که جنبه ی مهمی از زندگی‬ ‫هنری میباشد ‪ ،‬با رسانه های اجتماعی چه در ایران و چه در خارج از کشور از طریق‬ ‫مصاحبه‪ ،‬درج بیوگرافی و در اختیار قرار دادن عکس های کمیاب‪ ،‬بی دریغ همکاری‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫کرده اند‪ .‬به شخصه امیدوارم در آینده هم بتوانم کارهای بیشتری در این زمینه انجام دهم‪.‬‬ ‫ آیاهیچیک از فرزندان استاد در عرصه موسیقی بوده اند؟‬‫من و دیگر فرزندان استاد عالقه بسیار زیادی به موسیقی داریم ولی متاسفانه به عرصه‬ ‫موسیقی وارد نشده ایم‪.‬‬ ‫ لطفاً کمی هم از آخرین روزهای زندگی استاد بگویید‪ .‬آیا عالقمندان استاد به ایشان‬‫سر می زدند؟‬ ‫به علت خصوصیات اخالقی استاد‪ ،‬تا آخرین روزهای زندگی شان اشخاص زیادی از‬ ‫همه طبقات به او سر میزدند و دوستان او از هیچگونه همکاری با مادر من که به تنهایی‬ ‫از پدرم پرستاری ومراقبت می کرد‪ ،‬دریغ نداشتند‪ .‬متاسفانه در آن زمان من در ایران‬ ‫نبودم ولی می دانستم که آقای شهرام ناظری‪ ،‬مرحوم گلشن ابراهیمی ‪ -‬کلکسیونر تقریباً‬ ‫تمار آثار موسیقی ایران که حقاً در جمع آوری و حفظ آنها زحمت کشیده بود و در انتهای‬ ‫زندگی همه آنها را به موزه شهرداری تهران واگذار کرد‪ -‬و بخصوص آقای حسین‬ ‫مصاحبی بیشتر به او سر می زدند‪.‬‬ ‫ آیا مطبوعات ایران به فعالیت هنری ایشان توجه داشتند و در این زمینه به درج مقاله‬‫یا مصاحبه هایی با ایشان می پرداختند؟ همچنین‪ ،‬در سفرهایی که ایشان به فرانسه‪،‬‬ ‫آلمان و افغانستان داشتند مطبوعات این کشورها چگونه از ایشان استقبال کردند؟‬ ‫به نقل از پدرم‪ ،‬در سال های شروع فعالیت هنری ایشان در دهه ‪ 1320‬نشریات به‬ ‫صورتی که در دهه های بعد از آن می بینیم‪ ،‬نبودند و اغلب از چند ورق تجاوز نمی‬ ‫کردند‪ .‬از این رو‪ ،‬در این نشریات مصاحبه به ندرت صورت میگرفت‪ .‬اما در کل در‬ ‫مجله های هنری و موسیقی مقاالت زیادی در باره هنرمندان از جمله پدر من نوشته می‬ ‫شد‪ .‬از جمله مصاحبه هایی با وی در کیهان‪ ،‬اطالعات و روزنامه ایران به چاپ رسید‪.‬‬ ‫در سفرهای خارج از کشور هم که با دعوت های رسمی یونیسف‪ ،‬یهودی منوهین‬ ‫موسیقیدان مشهور و محمد ظاهر شاه پادشاه وقت افغانستان بوده‪ ،‬نشریات محلی مقاالت‬ ‫متعددی در باره ی مرحوم پدرم منتشر کردند‪.‬‬ ‫ از یهودی منوهین نام بردید‪ .‬لطفاً در باره ی سفر ایشان به ایران و همچنین‪ ،‬مالقاتی‬‫که با استاد قوامی داشتند توضیحاتی بفرمایید‪.‬‬ ‫در سال ‪ 1346‬وزارت فرهنگ و هنر ایران سمیناری در باره موسیقی شرق طرح ریزی‬ ‫کرده بوده و یکی از موسیقی دانانی که قرار بوده در این سمینار شرکت کند آقای یهودی‬ ‫منوهین ویولن نواز نامدار بود‪ .‬آقای منوهین عالوه بر آشنایی با موسیقی شرق‪ ،‬عالقه‬ ‫و گرایش زیادی به آن داشت‪ .‬به همین دلیل ریاست این سمینار به ایشان واگذار گردید‪.‬‬ ‫یک برنامه موسیقی ایرانی توسط انجمن فیالرمونیک تهران در تاالر دانشکده هنرهای‬ ‫زیبای دانشگاه تهران ترتیب داده شده بوده که در آن استادان قوامی‪ ،‬بهاری‪ ،‬حسین‬ ‫تهرانی‪ ،‬فرهنگ شریف و دکتر جهانبگلو شرکت داشتند ‪ .‬دراین برنامه آقای یهودی‬ ‫منوهین وهمسر و فرزندش و عده ای از سرشناسان عرصه ی هنر حضور پیدا کردند‪.‬‬ ‫آن شب یکی از دوستان استاد قوامی بنام آقای ادوارد ژوزف ‪ -‬عضو هیئت موسسین و‬ ‫هیات مدیره انجمن فیالرمونیک تهران ‪ -‬که در برگزاری این سمینار نقش داشت‪ ،‬نقل‬ ‫می کند که پس از پایان برنامه آقای منوهین به وی گفت‪ :‬من تصور میکردم آواز ایرانی‬ ‫دارای ریتم نمی باشد ولی در برنامه استاد قوامی متوجه شدم که این خواننده ریتم را در‬ ‫آواز رعایت می کند و به نوازندگانش توجه نداشته و حاکم برنامه است و درست موقعی‬ ‫که باید آواز را شروع کند‪ ،‬شروع می کند‪ .‬و افزوده بود که میدانی که من آوازهای‬ ‫بزرگترین آوازخوانان جهان را شنیده ام و آنها را با ساز همراهی کرده ام ولی باید بگویم‬ ‫که آقای قوامی در سطح بسیار باالیی قرار دارد و در کمتر خواننده ای می توان صدای‬ ‫بدین ظرافت سراغ کرد؛ او خیلی آسان و روان می خواند و صدایش به نرمی و گرمی‬ ‫مخمل است‪( ...‬دنباله در صفحه ی ‪)26‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 26‬‬

‫یادی از استاد حسین‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫قوامی‪( ...‬دنباله از صفحه ی ‪)25‬‬

‫‪ ...‬وی سپس از آقای ادوارد‬ ‫ژوزف خواهش می کند که‬ ‫قوامی را صدا کند تا خودش‬ ‫همین نظرش را شخصاً به او‬ ‫بگوید ‪ .‬قوامی می اید و منوهین‬ ‫نظرش را به او اظهار می کند‬ ‫و همانجا هم از آن گروه دعوت‬ ‫می کند که همگی به پاریس‬ ‫بروند و در تاالر سازمان‬ ‫یونسکو برنامه اجرا کنند‪ .‬این‬ ‫کار انجام شد و برنامه ای که‬ ‫در پاریس برگزار شد بسیار‬ ‫مورد استقبال قرار گرفت‪.‬‬ ‫در ضمن‪ ،‬ناگفته نماند که‬ ‫سازمان یونسکو طرحی برای‬ ‫حفظ آثار موسیقی سنتی کشورها داشت که حضور استادان فوق الذکر در پاریس و اجرای‬ ‫برنامه توسط آنان جزئی از آن بود‪.‬‬ ‫ برایمان از آخرین آلبوم های استاد که در اواخر زندگی ایشان تهیه شد بگویید‪.‬‬‫پس از سال ‪ 1357‬تنها دو آلبوم جدید تهیه و در اواسط سال ‪1365‬به بازار عرضه شد؛‬ ‫یکی به نام "آوای فاخته" که کاری از آقای عماد رام بود و دیگری بنام "بهار عاشقان"‬ ‫به کوشش زنده یاد مهندس همایون خرم‪.‬‬ ‫ درگذشت استاد درسال ‪ 1368‬چه بازتابی در جامعه داشت و آیا در ایران یا در خارج‬‫از کشور مراسم بزرگداشتی به یاد ایشان برگزار شد؟‬ ‫پس از درگذشت استاد‪ ،‬مراسم تشییع بسیار باشکوهی با حضور صدها نفر از همه‬ ‫طبقات مردم از بیمارستان ایرانمهر تا تاالر وحدت و سپس تا امامزاده طاهر کرج برای‬ ‫خاکسپاری صورت گرفت و مراسم ختم مناسبی هم در خانقاه صفیعلی شاه برگزار شد‪.‬‬ ‫متاسفانه در آن زمان من نتوانستم در تهران باشم ودر مراسم حضور پیدا کنم ولی از‬ ‫مادرم و بستگانمان شنیدم که خیلی از مردم عادی‪ ،‬تعداد زیادی از هنرمندان برجسته‬ ‫کشور ‪ -‬از جمله از شبکه یک صدا وسیما ‪ -‬با محبت غیرقابل توصیفی سعی کردند ضمن‬ ‫همدردی با خانواده استاد‪ ،‬در هر چه با شکوه تر برگزار شدن مراسم کوشا باشند‪ .‬من‬ ‫همیشه از همه کسانی که در آن ایام سخت همراه ما بودند بسیار ممنونم‪.‬‬

‫موسیقی در لندن برگزار شد که خانم فخری نیکزاد هم در آن شرکت داشتند‪.‬‬ ‫در اینجا بد نیست چند کالم در باره ی یک برنامه بزرگداشت که به نظر من جالب بوده‬ ‫و شما هم کامال در جریان آن هستید‪ ،‬بگویم‪ .‬در سال ‪ 1368‬قبل از فوت استاد‪ ،‬یک خانم‬ ‫خبرنگار ژاپنی بنام هان شی یو برای تهیه گزارشی به تهران می آید و بر حسب اتفاق‬ ‫با شما آشنا می شود و با اطالع از اینکه شما خود اهل موسیقی هستید و از خانواده یک‬ ‫موسیقیدان هستید‪ ،‬اظهار تمایل می کند که با استاد قوامی ‪ -‬عموی مادر شما ‪ -‬مالقات‬ ‫کند‪ .‬در این مالقات پدر من یک کاست محتوی برنامه "سرگشته" یا "ای پری کجایی"‬ ‫را امضا کرده و به این خبرنگار هدیه می دهد‪ .‬این خبرنگار ژاپنی بعدا در یکی از‬ ‫مراسمی که هرساله در اردیبهشت ماه در استادیومی بنام شانگل هاشن برگزار می گردد‬ ‫و هنرمندانی از بسیاری کشورها در آن شرکت می کنند‪ ،‬از پدر من یاد میکند و سپس‬ ‫دکتر مازاکوشی وانشا‪ ،‬ویولن زن معروف ژاپنی قطعه ی "ای پری کجایی" را در این‬ ‫مراسم می نوازد‪ .‬پس از آن خانم هان شی یو از حاضران خواهش میکند به احترام استاد‬ ‫قوامی یک دقیقه سکوت کنند‪.‬‬ ‫ از مادرتان هم کمی بگویید و نیز در باره ی ارتباط ایشان با آهنگ "سرگشته"‬‫مادرم خانمی فداکار و عالقمند به همسر و فرزندان خود بود و تا آخرین روزهای زندگیش‬ ‫از هیچگونه محبت و خدمتی به پدرم و ما دریغ نکرد‪ .‬وی بخصوص در آخرین روزهای‬ ‫زندگی پدرم دست تنها از ایشان پرستاری و نگهداری می کرد‪ .‬خود ایشان هم در سال‬ ‫‪ 1389‬به رحمت ایزدی پیوستند‪ .‬از مادرم شنیده بودم که پدرم شعر و آهنگ "سرگشته"‬ ‫را بخاطر گویا بودن احساسات درونی پدرم به مادرم در آن‪ ،‬بسیار دوست می داشت‪.‬‬ ‫ آیا شما پیش از این هم شما مصاحبه ای در باره ی پدرتان داشته اید؟‬‫فقط یکبار در سال ‪ 1376‬مصاحبه ای با روزنامه بشیر در ایران در باره ی پدرم داشتم‪.‬‬

‫در خارج از کشور نیز در آمریکا مراسمی باشکوه با حضور عالقمندان و شمار زیادی‬ ‫از هنرمندان برگزار شد‪ .‬در کانادا از سوی خانم دکتر منیر طاها شاعر بزرگوار مراسمی‬ ‫برگزار شد که من در آن شرکت داشتم و بسیار عالی بود‪ .‬درطول سال های گذشته تعداد‬ ‫زیادی مراسم بزرگداشت در ایران توسط انجمن های فرهنگی و عالقمندان به موسیقی‬ ‫ایرانی از جمله همسر زنده یاد سیاوش زندگانی‪ ،‬دکتر رضا فیاضی‪ ،‬آقای داریوش‬ ‫میراسکندری فرزند زنده یاد الهه‪ ،‬خانم فاطمه معیری برادرزاده استاد رهی معیری‬ ‫برپا شد‪ .‬همچنین‪ ،‬دکتر شاهین آذری یک مراسم یادبود در تهران و مراسمی دیگر در‬ ‫دانمارک برگزار کردند‪ .‬به همت آقای عباس یزدی نجات هم مراسم بزرگداشتی در بنیاد‬

‫ در حال حاضر در رابطه با کارهای پدرتان و هنر موسیقی از مسئولین کشور چه‬‫انتظاری دارید؟‬ ‫آرزو دارم که برای همه هنرمندان واقعی و اصیل چه در موسیقی وچه در هنرهای دیگر‬ ‫که بخشی از فرهنگ و سرمایه های ملی ما هستند جای ویژه ای در نظر گرفته شود ‪.‬‬ ‫همه می دانیم که زندگی با موسیقی پُرنشاط تر و روح انگیزتر خواهد بود‪.‬‬ ‫آقای قوامی از شما بخاطر وقتی که برای این مصاحبه در اختیار من قرار دادید‬ ‫متشکرم‪............‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 27‬‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫خوانندگان گرامی فرهنگ‪،‬‬ ‫برای آشنایی بیشتر با چهره ی منصور کوشان‪ ،‬نویسنده‪ ،‬شاعر و پژوهشگر آزادیخواه که‬ ‫روز ‪ 16‬فوریه ‪ 2014‬در سن ‪ 65‬سالگی به بیماری سرطان در نروژ درگذشت‪ ،‬مقاله ی‬ ‫زیر را برایتان برگزیده ایم‪ .‬این مقاله به قلم نویسنده ی محترم ساکن ونکوور‪ ،‬آقای علی‬ ‫نگهبان است و انتشار اولیه آن به زمانی بر می گردد که زنده یاد منصور کوشان پیشنهاد‬ ‫خود مبنی بر برپایی "خانه ی آزادی بیان" را طرح نموده بود‪.‬‬

‫کوشان ديگر‬ ‫آن‬ ‫ِ‬ ‫علی‬

‫نگهبان ‪ -‬ونکوور‬

‫ما از نسلی دربدر بودیم‪ :‬مردانی بی نام در ملکی بی راه*‪.‬‬ ‫تعدادی از ما جنگی را جنگیده بودند اما به صلحی با خود‬ ‫نرسیده بودند‪ .‬در جنگی هشت ساله از میهنی دفاع کرده‬ ‫بودند که حاکمش در دشمنی با آن از دشمن خارجی چیزی‬ ‫کم نداشت؛ و آنها از دشمن حاکم نیز دفاع می کردند‪ .‬جمعی‬ ‫که جنگیده بود در جنگی که افتخارآفرین نبود‪ .‬چندتای‬ ‫دیگرمان به تازگی از اوین و عادل آباد رسته بودند و هر‬ ‫جا می رفتند می شنیدند که "شما شانس آوردید‪ .‬دوستان پیش از آنکه به درون مجله نگاهی انداخته باشی‪ ،‬انگار رمزی در خود داشتند‪ ،‬پیامی به‬ ‫دیگرتان مثل شما خوشبخت نبودند‪ ".‬شماری دیگر از رمز از نسل پیشین‪ ،‬که هان‪ ،‬ما اینجاییم‪ .‬و این گونه بود که پیله ی تنهایی ما ترک خورد‪،‬‬ ‫دبیرستان آمده بودند و در پی شناخت خود بودند‪ ،‬اما با هوشی غریزی دریافته بودند که و شیشه ی عمر دیو هم!‬ ‫آنچه در جامعه جاری است جز دروغ و تباهی و اهریمنی نیست‪ .‬تنهایانی با روان زخم کاری که کوشان و چند دوست دیگر در آ« سال های میانی دهه ی شصت تا آغازین دهه‬ ‫هایی بسیار و تناقض هایی بسیارتر‪ .‬بله‪ ،‬تنها بودیم‪ .‬چراغی برای رابطه نبود‪ .‬پایگاهی ی هفتاد خورشیدی کردند‪ ،‬به تمامی همچون نبردی چریکی بود؛ نبردی فرهنگی‪ ،‬موفقیت‬ ‫نبود‪ ،‬پاتوقی نبود‪ .‬گزینه ای نبود‪ ،‬مگر پیوستن به این هیأت و آن مسجد‪ ،‬یا متلک پرانی آمیز و بدون خشونت از سوی کنشگران آن‪.‬‬ ‫به دختران در پارک ملت و پرسه زدن در ناصرخسرو و تهیه ی چتولی عرق از کوچه ی از این روست که وقتی از منصور کوشان حرف می زنیم‪ ،‬از چندین شخص حرف می زنیم‪.‬‬ ‫کوشانی که من از سال های پایانی دهه ی شصت می شناسم‪ ،‬عالوه بر نویسنده و شاعر و‬ ‫مروی برای کوتاه کردن شب های دیجور دهه ی شصت خورشیدی‪.‬‬ ‫درست است‪ ،‬به دانشگاه ها راه یافته بودیم‪ ،‬ولی مگر دانشگاه ها چیزی جز ادامه ی همان نمایشنامه نویس‪ ،‬آن حلقه ی رابط نسل من با نسل خود و نسل های پیشین نیز هست‪ .‬حتم‬ ‫دارم بسیاری بوده اند چون من که به کوشان زنگ زده اند و تا نامشان را گفته اند‪ ،‬جواب‬ ‫منبرها و هیأت های خرافه پراکنی و بندگی بودند؟‬ ‫پیوند زنده ای با نسل پیشین نبود‪ .‬تنها نام های دوری را می شناختیم با صداهایی بریده از داده که "شعر‪ ،‬داستان یا مقاله ات را خواندم‪ .‬بیا اینجا صحبت کنیم‪ ".‬یا "بیا قبل از چاپ‬ ‫البه الی کتاب ها و نشریه هایی قدیمی که سخن شان هرچه بود از زمانه ای دیگر بود و با نگاهی بیانداز‪ ".‬و همین یک گفتگوی کوتاه کافی بوده است تا سال های سال با تو دوستی‬ ‫کند و هر بار بیش از پیش دوستش بداری‪ ،‬با آنکه بزرگش می شماری‪.‬‬ ‫زندگی آن روز ما بیگانه‪.‬‬ ‫دوستی کوشان دوستی سلسله مراتبی نیست‪ .‬نیک خواه است و بخشنده‪ .‬اما اهل دادوستد و‬ ‫معامله نیست‪ ،‬نه با بزرگترها‪ ،‬نه با جوانترها‪ .‬هنگامی که شماره ای از تکاپو را ویژه ی‬ ‫شاملو درآورد (که به دلیل حجم نوشته های رسیده به دو شماره کشید)‪ ،‬نوشته ای از من هم‬ ‫چاپ کرد‪ .‬در آن نوشته‪ ،‬جسورانه و جوانسرانه‪ ،‬ساخت زبانی شعر شاملو را نقد کرده بودم‬ ‫و آن را دیکتاتورانه خوانده بودم‪ ،‬بی آنکه سویه های مثبت کارش را برشمارم‪ .‬طرفه آنکه‬ ‫نوشته ی من شاید تنها نوشته ای از تمام آن ویژه نامه بود که کار شاملوی بزرگ را نقد می‬ ‫کرد‪ .‬به همین دلیل هم بسیاری از اهل ادبیات در دیدارهایی که پیش می آمد دلخوری خود‬ ‫را پنهان نمی کردند‪ .‬کوشان را چندین سال بعد در ونکوور دیدم و فکر نمی کردم چیزی به‬ ‫خاطرش باشد‪ .‬دوستی به آن ویژه نامه و مقاله اشاره کرد‪ .‬کوشان پاسخی در این مضمون‬ ‫داد که "من فراخوان ویژه نامه دادم ولی نگفتم که فقط تحسین ها را چاپ می کنم‪ .‬آن همه‬ ‫مثبت گفتند‪ ،‬بگذارید یکی هم نقد کند‪".‬‬ ‫کوشان دیگری که من شناختم‪ ،‬کوشان پیوند دهنده است‪ .‬در همه ی سال هایی که در مرکز‬ ‫تالش های ادبی و فرهنگی بوده‪ ،‬هرگز به دنبال مریدپروری نبوده است‪ .‬اما کسان بسیاری‬ ‫را از تجربه و دانش خود بهره مند کرده است‪ .‬گفتم که کوشان پیوند دهنده ی چند نسل بوده‬ ‫است‪ .‬باز هم حتم دارم که جز من جوانان نوقلم دیگری هم بوده اند که از دفتر او به کارگاه‬ ‫های دیگری هدایت شده اند‪ ،‬مثل آن کارگاه داستان نویسی در تاالر کسرای بلوار کشاورز‬ ‫تا با هوشنگ گلشیری آشنا شوند‪ ،‬یا به زیرزمینی در گلستان پنجم خیابان پاسداران تا از‬ ‫رضا براهنی شعر و داستان و تئوری ادبی بیاموزند‪.‬‬ ‫از همین روست که منصور کوشان در جامعه ی ادبی ما اعتبار دارد‪ .‬کسی است که به او‬ ‫اعتماد می کنیم‪ .‬چرا که نه تنها اندیشه اش روشن است‪ ،‬بلکه اهل نوسان نیست‪ .‬سال ها‬ ‫در کوران حادثه ها بوده است و ثابت مانده است در آزادی خواهیش‪ ،‬در انسان دوستیش‪،‬‬ ‫و در بلندنظریش‪ .‬سنجیده و اندیشه ورز کار می کند‪ .‬پس هنگامی که پیشنهاد برپایی خانه‬ ‫بر چنین بستری بود که چند تن‪ ،‬و تنها چند تن‪ ،‬کاری کارستان کردند و منصور کوشان ی آزادی بیان را می دهد‪ ،‬در همکاری با او تردید نمی کنم‪ ،‬می دانیم که راه ما راه درست‬ ‫است‪ ،‬که همان راه پرسش گری و آزادی جویی و خردورزی است‪.‬‬ ‫یکی از آن اندک شماران است‪.‬‬ ‫نسل من که بی لنگر بود‪ ،‬کسانی که چون روح هایی سرگردان بی مقصد در پس کوچه‬ ‫های ذهنی و عینی پرسه می زدند‪ ،‬به ناگاه بر پیشخوان دکه های روزنامه فروشی‪ ،‬نشریه *مرد بی نام‪ ،‬ملک بی راه‪ :‬این گزین گویه را آوردم اما منظور از مرد در اینجا تنها انسان‬ ‫هایی دید که متمایز می نمود‪ .‬طرح جلدهای متفاوت و عنوان های اندیشه برانگیز‪ ،‬حتی نرینه نیست‪.‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 28‬‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫زمستان‬ ‫راحله احمدی‬ ‫همین که پایم را از تاکسی بیرون می گذارم‪ ،‬سرما‬ ‫تا مغز استخوانم را می سوزاند‪ .‬ساعت از پنج‬ ‫گذشته و آسمان انگار برف دارد‪ .‬از آن غروب‬ ‫های زمستانی است که هیچ شباهتی به غروب‬ ‫ندارند‪ .‬آسمان که برف داشته باشد‪ ،‬شب را با صبح‬ ‫و غروب را با طلوع اشتباه می گیری‪ .‬سپیدی‬ ‫یکدستی دور و بر آدم را می پوشاند‪ .‬غبار روشن‬ ‫غمباری که گلوی آسمان را بند آورده و تو را به یاد‬ ‫تمام بغض های فروخورده ات می اندازد‪.‬‬ ‫تمام کوچه ی بن بست را می دوم‪ .‬نه اینکه سرما‬ ‫امانم را بریده باشد‪ ،‬می دوم تا مبادا در سکوت این‬ ‫کوچه ی خلوت‪ ،‬کسی پشت سرم باشد و ناغافل به طرفم حمله کند‪ .‬این دلهره از بعد از‬ ‫بلوغ‪ ،‬از نمی دانم سیزده یا چهارده سالگی به جانم افتاده‪ ،‬این که شبی‪ ،‬در جایی‪ ،‬در کوچه‬ ‫یا خرابه ای‪ ،‬یک جوان ولگرد با چاقویی یا چیزی شبیه به آن از پشت سر خودش را به‬ ‫من برساند‪ .‬می ترسم‪ ...‬از کوچه های خلوت‪ ،‬غروب های تاریک‪ ،‬صداهای آرام‪ ،‬پسران‬ ‫جوان سرگردان‪...‬‬

‫محتویاتش بیرون بریزد‪ .‬سروصدای سکه های دویست تومانی که برای کرایه تاکسی کنار‬ ‫گذاشته ام سکوت سنگین راه پله را می شکند‪ .‬دفترچه حساب پس اندازی که برای سپیده‬ ‫باز کرده بودم و قبض پرداخت نشده روی زمین ولو می شوند‪ .‬از کلید خبری نیست‪ .‬سپیده‬ ‫پاهایش را محکم تر به پله می کوبد‪ .‬چاره ی دیگری ندارم‪ .‬باید هر طور شده یک پیچ‬ ‫گوشتی گیر بیاورم و قفل در را باز کنم‪ .‬یک طبقه پایین تر می روم‪ .‬انگشتم را به طرف‬ ‫زنگ آپارتمان طبقه ی سوم می برم ولی تردید دارم که زنگ را فشار بدهم یا نه‪ .‬می دانم‬ ‫زن و شوهر جوانی هستند با دو پسربچه شیطان که نعره هایشان تا نیمه های شب سپیده را‬ ‫بیدار نگه می دارد‪ .‬مرد را هر روز صبح زود‪ ،‬جلوی در پارکینگ می بینم و تا به امروز‬ ‫در مقابل نگاه های هیز و سنگینش جا خالی داده ام‪ .‬یکی دوباری هم سالمش را طوری‬ ‫پاسخ گفتم که به قول معروف جای خر بستنش را بفهمد! حاال اما چاره دیگری نیست‪ .‬هر‬ ‫لحظه ممکن است طاقت سپیده تمام شود و گریه را سر دهد‪ ،‬آن وقت است که دست گناهکار‬ ‫من و کودک چهارساله ام برای اهالی ساختمان رو خواهد شد و البد یکی از همین خانواده‬ ‫های آبرومند‪ ،‬صاحبخانه ام را خبر می کند و همگی برای دوری از هر نوع آفتی که زندگی‬ ‫خانوادگی شان را تهدید کند به این نتیجه خواهند رسید که عذر این زن تنهای بی شوهر و‬ ‫فرزندش را بخواهند‪.‬‬

‫سپیده از دور به زحمت برایم دست تکان می دهد‪ .‬طوری در شال و کاله پیچیده شده که‬ ‫انگار قرار است تا صبح در خیابان بماند! نزدیکتر که می رسم‪ ،‬پرستار میانسال سرش را‬ ‫از پنجره ی طبقه ی دوم بیرون می آورد و با همان نگاه همیشگی که هزارتا معنی دارد و‬ ‫اگر هر روز هم ببینی اش‪ ،‬نمی توانی درست بفهمی که مالمت بار است یا دلسوزانه‪ ،‬برایم‬ ‫توضیح می دهد که سپیده ناهارش را خورده و کمی قبل از آمدن من از خواب بیدار شده‬ ‫است‪ .‬او را در آغوش می گیرم و در حالی که سرم را پایین انداخته و با دکمه های کاپشنش‬ ‫بیخودی ور می روم‪ ،‬از زن پرستار تشکر می کنم و برای دهمین بار قول می دهم که دیگر‬ ‫تا این ساعت در شرکت نمانم‪ .‬سپیده در راه خانه یک لحظه هم از آغوشم جدا نمی شود‪.‬‬ ‫گونه های سرد و نمناکش را به صورتم چسبانده و بازوهای کوچکش را محکم دور گردنم‬ ‫حلقه کرده‪ ،‬و این چیزی شبیه یک راز است‪ ،‬رازی مابین تمام مادران و دختران‪ ،‬رازی که‬ ‫می گوید بوسه های شیرینم را به تو می دهم و تنگ در آغوشت می گیرم و تو دیگر هرگز‪،‬‬ ‫ً‬ ‫نمی توانی رهایم کنی‪...‬‬ ‫زنگ را فشار می دهم‪ .‬زنی حدودا چهل ساله با قدی کوتاه و موهایی که معلوم است همین‬ ‫چند روز قبل در اثر دکلره سوخته و وزوزی شده‪ ،‬در چهارچوب در ظاهر می شود‪ .‬با‬ ‫در پارکینگ ساختمان باز است‪ .‬در حالی که سپیده را هنوز در آغوش دارم‪ ،‬آرام و بی لبخند سالم می کنم‪ .‬با بی تفاوتی و با چهره ای که هیچ ردپایی از مهربانی در آن دیده نمی‬ ‫صدا از پله ها باال می روم‪ .‬به طبقه ی چهارم که می رسم دیگر نفسی برایم باقی نمانده‪ .‬شود‪ ،‬چشمان سیاه ریزش را به صورتم دوخته و با نگاهش به من می فهماند که بدون هیچ‬ ‫روی پله می نشانمش تا کلید آپارتمان را از کیفم بیرون بیاورم‪ .‬راه پله طبقه چهارم تاریک حاشیه ای زودتر کارم را بگویم و گورم را گم کنم‪ .‬خیلی سریع توضیح می دهم که کلیدم را‬ ‫است‪ .‬یک بار که برای تعمیر چراغ آن زنگ واحد مسکونی مدیر آپارتمان را زدم‪ ،‬زنی پیدا نمی کنم و به یک پیچ گوشتی نیاز دارم تا قفل در را باز کنم‪ .‬می گوید منتظر بمانم و در‬ ‫از پشت آیفون‪ ،‬با صدایی که آدم را از کار خودش پشیمان می کند‪ ،‬برایم توضیح داد که را می بندد‪ .‬بعد از مدت کوتاهی دوباره در را باز می کند‪ ،‬اما این بار نصفه و نیمه‪ .‬انگار‬ ‫تعویض چراغ جلوی در واحدها به عهده ی مدیر آپارتمان نیست و تنها در صورتی که نمی خواهد کسی از داخل آپارتمان مرا ببیند! تا می آیم پیچ گوشتی را از دستش بگیرم‪،‬‬ ‫مشکل تاسیساتی وجود داشته باشد می توانم مزاحم اوقاتشان بشوم‪ .‬و از آنجا که من هیچ سروکله شوهرش در چهارچوب در پیدا می شود‪ .‬لبخند پهنی صورتش را پوشانده و به زن‬ ‫چهارپایه ای در خانه نداشتم تا بتوانم رویش بایستم و المپ سوخته را تعویض کنم‪ ،‬ناچار می گوید چرا مرا به داخل دعوت نکرده است! زن که تمام هیکلش تا کمر شوهرش بیشتر‬ ‫از خیر روشنایی راهرو گذشتم‪.‬‬ ‫نیست‪ ،‬چشم های ریز خود را با غضب به من دوخته و با زبان بی زبانی از جلوی در خانه‬ ‫اش بیرونم می کند‪ .‬مرد اما همین که پیچ گوشتی را در دست زن می بیند‪ ،‬چشمانش برق‬ ‫حاال هرچه توی کیف دستی ام می گردم کلید خانه را پیدا نمی کنم‪ .‬تلفن همراهم را روشن کوتاهی می زند و وقتی ماجرای کلید و در آپارتمان را می شنود‪ ،‬داوطلب انجام این وظیفه‬ ‫می کنم و با روشنایی اندک آن تمام جیب های داخل کیف را وارسی می کنم‪ .‬سپیده آرام ی خداپسندانه می شود و به اصرار از من می خواهد این مسئولیت خطیر مردانه را به او‬ ‫به اطالعم می رساند که هرچه سریعتر باید به دستشویی برود‪ .‬کودک بیچاره آنقدر در این واگذار کنم‪ .‬قبل از اینکه حرفی بزنم به سرعت پیچ گوشتی را از دست زنش بیرون آورده‬ ‫آپارتمان لعنتی آرام و بی صدا حرف زده که کم کم دارد صدای خودش را از یاد می برد‪ .‬و می رود تا لباس مناسبی پوشیده و به طبقه ی چهارم بیاید!‬ ‫تقصیر من نیست‪ ،‬توصیه ی مرد بنگاه دار بود‪ .‬نشسته بود پشت میز کثیفی در باالی مغازه‬ ‫و شکم بزرگ و بدقواره اش را به شکل زننده ای روی صندلی ولو کرده بود‪ .‬سیگارش گیر افتاده ام‪ .‬می گویم ببخشید و به صورت زن نگاه نمی کنم‪ .‬پله ها را دوتا یکی می دوم‬ ‫را روشن کرد و در حالی که سعی می کرد لحن کالمش دوستانه و کمی پدرانه باشد‪ ،‬گفت تا طبقه ی باال‪ .‬سپیده را که از سرما و فشار مثانه به خودش می پیچد بغل می کنم‪ .‬آرام‬ ‫که بهتر است به صاحبخانه نگوییم من دختری دارم که با خودم زندگی می کند! وقتی که با در گوشش می گویم که باید چند دقیقه دیگر منتظر بماند‪ .‬به طرف پله های پشت بام می‬ ‫چشمان متعجب به دهانش زل زده بودم‪ ،‬خنده چندش آوری کرد و چیزی نمانده بود تماشای دوم‪ .‬در پاگرد منتهی به پشت بام می نشانمش و می گویم ساکت بماند تا من برگردم‪ .‬کودک‬ ‫ردیف دندان های زردرنگش حالم را بیشتر دگرگون کند‪ .‬چشم دوختم به زمین و صدایی چهارساله من از تاریکی می ترسد‪ .‬پایم را چسبیده و التماس می کند که همان جا کنار او‬ ‫در گوشم تکرار می کرد‪ :‬دخترم!! این مسئولیت سنگینی است که آدم خانه اش را به یک بمانم‪ .‬دستان کوچکش را به تندی عقب می زنم و از پله ها سرازیر می شوم‪ .‬صدای مرد‬ ‫همسایه را می شنوم و همینطور صدای غرولند زن را‪ .‬چادر رنگ و رورفته ای به سر‬ ‫زن جوان بی شوهر اجاره بدهد؟!‬ ‫کرده و پشت سر مردش از پله ها باال می آید‪ .‬زن بیچاره‪ ...‬صورتش از خشم و سرما قرمز‬ ‫سپیده در حالی که روی پله نشسته‪ ،‬پاهای کوچکش را تند و تند به زمین می کوبد‪ .‬ظاهرا شده‪ ...‬به هم نگاه نمی کنیم‪ .‬مرد چراغ قوه ی کوچکی را هم همراه خودش آورده‪ .‬نور‬ ‫این کار را برای کم کردن فشار مثانه اش انجام می دهد‪ .‬کیف را سروته می کنم تا تمام چراغ را بی محابا به صورت من می اندازد‪( ...‬دنباله در صفحه ی روبرو)‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 29‬‬

‫در‬ ‫‪ ...‬و همینطور که بی شرمانه سر تا باالیم را برانداز می کند‪ ،‬پیچ گوشتی را دور قفل ِ‬ ‫من می پیچاند و آنقدر این کار را سر صبر و حوصله انجام می دهد که دلم می خواهد پیچ‬ ‫گوشتی را از دستانش قاپیده و در چشم هایش فرو کنم‪.‬‬ ‫در باز می شود‪ .‬تشکر کوتاهی می کنم و بدون هیچ تعارف اضافی به داخل خانه می روم‪.‬‬ ‫پاهای لرزان سپیده جلوی چشمانم رژه می رود‪ .‬قلبم تند و تند می زند‪ .‬پشت در منتظر‬ ‫می مانم تا صدای بسته شدن در آپارتمان زن و مرد را بشنوم‪ .‬می دوم بیرون‪ .‬نفسم بند‬ ‫آمده‪ .‬سوز سرمایی که از راه پله پشت بام به پایین می زند جگرم را می سوزاند‪ .‬خودم را‬ ‫به پاگرد باال می رسانم‪ .‬صورتش خیس اشک است‪ .‬گلویش انگار ورم کرده باشد‪ .‬کاله‬ ‫از سرش افتاده‪ .‬بغلش می کنم‪ .‬ساق پایش مثل یک گلوله ی برف سرد و کرخت شده‪.‬‬ ‫شلوارش را خیس کرده‪ .‬دستانش را دور گردنم حلقه می کند و آرام و بغض آلود در گوشم‬ ‫می گوید‪ :‬مامان‪ ...‬ببخشید‪ ...‬نفهمیدم کی ریخت‪.‬‬ ‫دراز می کشیم روی تخت و حوله ی داغ را از زیر پتو روی پاهایمان می گذاریم‪ .‬خوب‬ ‫که گرم می شویم می گویم دوست دارد با هم بازی کنیم؟ صورت رنگ پریده اش از هیجان‬ ‫سرخ می شود‪ .‬می نشینم لبه ی تخت‪ .‬قیچی را به دستش می دهم و میگویم موهای مامان‬ ‫را کوتاه کن! تعجب کرده‪ .‬مطمئن نیست انگار‪ ،‬که درست شنیده باشد‪ .‬یک بار دیگر با‬ ‫لبخند حرفم را تکرار می کنم‪ .‬چیزی نمی گوید‪ .‬می ایستد پشت سرم‪ .‬قیچی برای دستانش‬ ‫بزرگ است‪ .‬به زحمت یک دسته از موهایم را در دست می گیرد و قیچی را روی بناگوشم‬ ‫باز و بسته می کند‪ .‬دسته دسته‪ ،‬بدون هیچ نظم و ترتیبی‪ ،‬موهای سیاه و جوان من‪ ،‬فرو‬ ‫می ریزد‪ .‬سپیده می خندد‪ .‬با صدای بلند می خندد‪ .‬شادی کودکانه اش تمام خانه را پُر می‬ ‫کند‪ .‬صدا در راهرو می پیچد‪ ...‬در راه پله ها‪ .‬خنده های سپیده تا پشت بام رفته‪ .‬خنده‬ ‫هایش آسمان را بر می دارد‪.‬‬ ‫می ایستم رو به روی پنجره و در شیشه ی بخار گرفته خودم را می بینم‪ .‬موهایم دیگر به‬ ‫زحمت تا گردنم می رسد‪ .‬گلویم می سوزد‪ .‬اشک پهنای صورتم را پوشانده‪ .‬پنجره را‬ ‫باز کرده‪ ،‬دسته دسته موهای بریده ی سرم را به بیرون پرتاب می کنم‪ .‬آسمان یک دست‬ ‫سفید است‪ .‬برف شروع به باریدن کرده و دسته های بلند گیسوان من در سفیدی یکدست‬ ‫کوچه برق می زند‪ .‬برف تند و تند می بارد و زنانگی ام را در زیر قطرات درشت خود‬ ‫مدفون می کند‪.‬‬ ‫*******‬

‫متن کامل مصاحبه ی اختصاصی نشريه ی فرهنگ‬ ‫با استاد مهندس هوشنگ سيحون را می توانيد هم اکنون‬ ‫تارنمای (وب سايت) اين نشريه‬ ‫در چهار بخش در‬ ‫ِ‬ ‫به آدرس ‪ farhangmedia.com‬مطالعه بفرماييد‪.‬‬ ‫هم اکنون هر شماره "فرهنگ" را نيز می توانيد بطور کامل (به صورت ‪)PDF‬‬ ‫در سايت فيسبوک ما‬

‫به نشانی ‪ Farhang Bc‬مشاهده و مطالعه فرماييد‪.‬‬

‫"فرهنگ"‬

‫نشريه ی دوستداران فرهنگ‬ ‫و هنر و ادبيات‬ ‫با مجموعه ای از خواندنی ترين‬ ‫و آموزنده ترين مطالب‬ ‫هر دو هفته يک بار‬ ‫در دسترس شماست‪.‬‬

‫ﺳﺎﻝ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ‬

‫‪Farhang, July 26, 2013, No. 267‬‬

‫ﺟﻤﻌﻪ ‪َ ٤‬ﺍﻣُﺮﺩﺍﺩ ‪ - ١٣٩٢‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ ، ٢۶٧‬ﺳﺎﻝ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ‬

‫‪Friday, July 26, 2013, No. 267‬‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺳﻮﻡ ﮔﻔﺖ ﻭ ﮔﻮ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﺩ ﻣﻬﻨﺪﺱ ﻫﻮﺷﻨﮓ ﺳﻴﺤﻮﻥ‬ ‫ﻣﻌﻤﺎﺭ‪ ،‬ﻧﻘﺎﺵ ﻭ ﺍﺯ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﻣﻔﺎﺧﺮ ﻋﻠﻤﻰ ﻭ ﻫﻨﺮی ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎی ‪ ٢٦ ،٢٥‬ﻭ ‪٢٧‬‬

‫ﺁژﺍﻧﺲ ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﻰ ﺍﻃﻠﺲ‬ ‫ﺁﻳﺎ ﺑﺪﻫﻜﺎﺭﻳﺪ؟‬

‫‪Tel: 604.982.1116‬‬ ‫‪Fax: 604.982.1470‬‬

‫ﻣﺎ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﺑﺪﻫﻰ ﻫﺎی ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺗﺎ ‪ ٪٧٥‬ﻛﺎﻫﺶ ﺩﻫﻴﻢ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ‬ ‫‪ICBC, REVENUE CANADA, CREDIT CARD, LINE OF CREDIT, PERSONAL LOANS etc.‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻎ ﺍﻧﺪﻛﻰ‪ ،‬ﺁﻧﻬﻢ ﺑﺪﻭﻥ ﺑﻬﺮﻩ‪ ،‬ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﺎﻫﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ی ﺑﺴﺘﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻥ ﺧﻮﺩ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﻳﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﺎی ﻣﻜﺮﺭ ﺁﻧﻬﺎ ﺧﻼﺹ ﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬

‫ﺍﺯ ﻭﺭﺷﻜﺴﺘﮕﻰ ﺍﺟﺘﻨﺎﺏ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﻋﺎﺩﻩ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‬

‫ﺑﺮﺍی ﻣﺸﺎﻭﺭۀ ﺭﺍﻳﮕﺎﻥ ﻭ ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﺍﻓﺴﺎﻧﻪ ﻳﺎ ﻋﺒﺪﻝ ﺧﺎﻥ ﺗﻤﺎﺱ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪604-440-3328 ،‬‬ ‫ﮔﺎﻟﺮی ﻓﺮﺵ ﭘﺎﺯﻳﺮﻳﮏ‬

‫ﺣﻮﺍﻟﻪ ﺑﻪ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺯ ‪ ١٢‬ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺵ ﻓﺮﺵ ﻭ ﺳﻜﻪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺻﺮﺍﻓﻰ ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻰ ‪1348C Marine Drive‬‬ ‫‪ ۶٠٤ ٩١٣ ٢٣٢٤‬ﺩﺭﺳﺖ ﺭﻭﺑﺮﻭی ﻣﺤﻞ ﺳﺎﺑﻖ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺗﻌﻤﻴﺮﺍﺕ ﻭ ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺵ‬

‫‪SUPER VISA‬‬ ‫‪S‬‬

‫ﻣﻬﺪﻯ ﻧﺒﻰ ﺯﺍﺩﻩ‬ ‫ﻣﺸﺎﻭﺭ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﺯﺑﺎﻥ ﺷﻤﺎ‬

‫ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻛﻨﻨﺪۀ ﺑﻴﻤﻪ‬

‫‪#301 – 8128 – 128TH ST, SURREY, BC‬‬ ‫‪WWW.PUNJABINSURANCE.CA‬‬

‫ﺑﺮﺍی ﺳﻮﭘﺮﻭﻳﺰﺍی ﻭﺍﻟﺪﻳﻦ‬

‫‪ ١٠٠‬ﺩﺭﺻﺪ‬

‫‪Sandeep Ahuja CHS‬‬

‫‪Ensuring Your Life… Ensuring Your Trust‬‬

‫‪778.800.1235‬‬

‫ﺻﺮﺍﻓﻰ ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ‬

‫ﺍﺭﺳﺎﻝ ﺍﺭﺯ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺑﺎﻟﻌﻜﺲ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪ ﺣﻮﺍﻟﻪ ﻫﺎی ﻧﻘﺪی ﺑﺎ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻧﺮﺥ‬

‫‪1480 Marine Drive, North Van.‬‬

‫ﭘﺮﺗﻮ ﻣﺸﺮﻑ ﺯﺍﺩﻩ‬

‫ﻣﺸﺎﻭﺭ ﺍﻣﻮﺭ ﺍﻣﻼﮎ‬

‫‪604.506.8668‬‬

‫‪Sussex Realty‬‬

‫‪Bus: 604.925.2911‬‬ ‫‪Partomoshref@gmail.com‬‬

‫‪2397 Marine Drive‬‬ ‫‪West Vancouver, BC V7V 1K9‬‬

‫‪Tel: 604.987.5881‬‬ ‫‪604.442.4952‬‬ ‫‪126A East 14th Street, North Vancouver‬‬

‫‪Cell: 604.727.4044‬‬ ‫‪Office: 604.688.6315‬‬ ‫‪Fax: 604.688.6316‬‬

‫ﻧﻴﮏ ﺟﻮ‬

‫‪mbeigi1960@gmail.com‬‬ ‫‪www.Royalty.ca‬‬

‫ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﺍﺭﺯی ﻋﻄﺎﺭ‬

‫‪WEST BULLION INC.‬‬

‫ﻧﺎﻥ ﺑﺮﺑﺮی ﺑﺎ ﻃﻌﻢ ﻭ ﭘﺨﺖ ﻭﺍﻗﻌ ًﺎ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬

‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﺍﻣﻼک‬

‫‪Cell: 604.763.1512‬‬ ‫‪Office: 778.285.8840‬‬

‫‪cell: 604.767.5454‬‬

‫‪Pazyryk‬‬

‫ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺩﻫﻨﺪۀ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﻧﺎﻥ‪ ،‬ﭘﻨﻴﺮ ﻭ ﻓﺮﺁﻭﺭﺩﻩ ﻫﺎی ‪Deli‬‬

‫ﻣﻬﻨﺪﺱ ﻣﺤﻤﺪ ﺧﻠﻴﻞ ﺑﻴﮕﻰ‬

‫‪Daniel Currency Exchange‬‬

‫‪108 - 2957 Glen Drive‬‬ ‫‪Coquitlam, BC‬‬

‫ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﺸﺎﻭﺭﻩ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺳﺎﻋﺎﺕ ﻏﺮﻭﺏ ﺩﻳﺮﻭﻗﺖ ﻭ ﻳﺎ‬ ‫ﺭﻭﺯﻫﺎی ﺁﺧﺮ ﻫﻔﺘﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬

‫‪Better Bakes n’ Eats‬‬

‫‪604.770.1784‬‬

‫•ﺑﻴﻤﮥ ﻋﻤﺮ• ﺑﻴﻤﮥ ﺍﺯﻛﺎﺭﺍﻓﺘﺎﺩﮔﻰ• ﺑﻴﻤﮥ ﺑﻴﻤﺎﺭی ﻫﺎی ﺧﺎﺹ• ﺑﻴﻤﮥ ﻣﺴﺎﻓﺮﺕ •ﺑﻴﻤﮥ ﻭﻳﺰﻳﺘﻮﺭ‬ ‫ﭘﻮﻝ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺩﻟﻴﻠﻰ ﻭﻳﺰﺍ ﺻﺎﺩﺭ ﻧﺸﻮﺩ‬

‫‪Atlas Tour & Travel‬‬

‫‪226 - 1500 Marine Dr., North Vancouver‬‬

‫‪Tel: 604.945.3166‬‬

‫* ﺟﻬﺖ ﺣﻮﺍﻟﻪ ﻫﺎی ﺍﺭﺳﺎﻟﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩ ﻗﻴﻤﺖ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﺎ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬

‫ﺟﻬﺖ ﺍﻃﻼﻉ ﺍﺯ ﺿﻮﺍﺑﻂ ﻧﻘﻞ ﻭ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺍﺭﺯ ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﻭﺏ ﺳﺎﻳﺖ‬ ‫ﻣﺎ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪www.attarfx.com‬‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫مهدی مصطفوی کاشانی‪ ،‬داستان نويس ساکن ونکوور‪،‬‬ ‫برنده ی اول جايزه ی ادبی صادق هدايت شد‬

‫برگزیدگان جایزه ادبی صادق هدایت‬ ‫پس از ارزیابی و داوری آثار متعدد نویسندگان ایرانی‬ ‫داخل و خارج از کشور (بیش از ‪ 600‬داستان کوتاه)‪،‬‬ ‫‪ ۸‬اثر به مرحله نهایی مسابقه جایزه ادبی صادق هدایت‬ ‫‪ 1392‬راه پیدا کردند که از آن میان ‪ ۴‬اثر برتر به‬ ‫عنوان برگزیدگان این دوره جایزه ادبی صادق هدایت‬ ‫معرفی شدند‪.‬‬ ‫آثار راه یافته به مرحله نهایی‪:‬‬ ‫آینه‌های شکسته‪ :‬اسماعیل زرعی ‪ /‬تلنگر‪ :‬مهدی ‪.‬م ‪ .‬کاشانی‬ ‫خانه ها‪ :‬حسین یونسی ‪ /‬سگ‪ :‬خلیل نیک پور ‪ /‬سگهای شینگ‪ :‬وحید باقری‬ ‫یکر‪ :‬آرش دبستانی‬ ‫‪ : S.D‬امیر یغمایی ‪ِ /‬ش ِ‬ ‫لیوان یکبار مصرف نیمه پر‪ :‬بهاره ارشد ریاحی‬ ‫نفر اول و برنده تندیس صادق هدایت‪ :‬مهدی مصطفوی کاشانی با داستان «تلنگر»‪-‬‬ ‫نویسنده ایرانی ساکن ونکوور کانادا‬ ‫یکر»‪ ،‬بهاره ارشد ریاحی با داستان‬ ‫«ش ِ‬ ‫سایر برگزیدگان‪ :‬آرش دبستانی با داستان ِ‬ ‫«لیوان یک‌بار مصرف نیمه‌پر»‪ ،‬حسین یونسی با داستان «خانه‌ها»‬ ‫جایزه ادبی صادق هدایت ساالنه برگزار می‌شود و در آن با حضور داوران برجسته‬ ‫به بررسی آثار منتشر شده ادبیات داستانی فارسی‪ ،‬پرداخته می‌شود‪ .‬داوران این دوره‬ ‫جایزه ادبی صادق هدایت‪ ،‬پروین سالجقه‪ ،‬حسین پاینده و عنایت سمیعی بودند‪.‬‬ ‫جایزه ادبی صادق هدایت ساالنه برگزار می‌شود و در آن با حضور داوران برجسته‬ ‫به بررسی آثار منتشر شده‬ ‫ادبیات داستانی فارسی‪ ،‬پرداخته‬ ‫می‌شود‪.‬‬ ‫مقررات جایزه ادبی صادق‬ ‫هدایت‬ ‫مقررات دوازدهمین دوره جایزه‬ ‫ادبی صادق هدایت‪ ۱۳۹۲‬در‬ ‫موارد زیر فراخوان شده بود‪:‬‬ ‫_ هر نویسنده می‌تواند فقط یک‬ ‫داستان کوتاه منتشر نشده خود را‬ ‫برای شرکت در مسابقه ارسال‬ ‫کند‪.‬‬ ‫_ داستان ارسالی نباید از هزار‬ ‫کلمه کمتر و از چهار هزار کلمه‬ ‫بیشتر باشد و به ‪ ۲‬روش قابل‬ ‫ارسال است‪:‬‬ ‫الف) ارسال به ایمیل دفتر هدایت‬ ‫‪jahangirhedayat@gmail.‬‬ ‫‪com‬‬ ‫ب) ارسال به صندوق پستی ‪ ۱۹۵۸۵-۳۶۵‬به نام دفترهدایت‪ .‬داستان‌هایی که به طریق‬ ‫پستی ارسال می‌شوند الزم است بر یک روی صفحه به صورت تایپ شده و در‬ ‫چهارنسخه فرستاده شوند‪.‬‬ ‫_ نویسندگانی که در این مسابقه شرکت می‌کنند الزم است توجه کنند تا تعیین برندگان‬ ‫و نیز انتخاب داستان‌ها برای چاپ در مجموعه آثار برگزیده از درج داستان ارسالی‬ ‫خود در کتاب‌ها‪ ،‬نشریات و سایت‌های اینترنتی یا ارسال برای مسابقه داستان‌نویسی‬ ‫دیگر خودداری فرمایند‪ .‬در غیر این صورت داستان فرستاده شده در مسابقه شرکت‬ ‫داده نمی‌شود‪.‬‬ ‫_ نویسندگان داستان‌ها الزم است شماره تلفن تماس _ آدرس کامل پستی _ تلفن همراه‬ ‫و ‪ Email‬خود را همراه داستان ارسالی به صندوق پستی یا ایمیل دفتر هدایت اعالم‬ ‫دارند و درصورت تغییر‪ ،‬مراتب را به دفتر هدایت اطالع فرمایند‪ .‬داستان‌هائی که فاقد‬ ‫اطالعات یاد شده باشند در مسابقه شرکت نخواهند داشت‪.‬‬ ‫_ ارسال داستان برای این مسابقه به این معنی است که نویسنده در صورت انتخاب‪،‬‬ ‫رضایت خود را برای چاپ داستان ارسالی در مجموعه داستان‌های برگزیده اعالم‬ ‫داشته است‪ .‬دفتر هدایت مجاز به ویرایش داستان‌ها می‌باشد‪ .‬داستان‌های ارسالی مسترد‬ ‫نخواهد شد‪.‬‬ ‫_ داستانک‪ ،‬داستان بدون عنوان یا نام نویسنده و یا با نام مستعار نویسنده مطلقا پذیرفته‬ ‫نمی‌شود‪.‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 30‬‬

‫فريب بزرگ‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫‪Friday, March. 7, 2014‬‬

‫"فریب بزرگ" عنوان تازه ترين کتابی است که به دفتر نشریه ی فرهنگ رسیده است‪.‬‬ ‫این کتاب که به قلم آقای کیومرث نیک رفتار‪ ،‬نویسنده ی ساکن ونکوور می باشد مجموعه‬ ‫ای از ‪ 13‬نوشتار در زمینه های سیاست و اجتماع‪ ،‬فرهنگ و زبان‪ ،‬و تاریخ‪ .‬عنوان‬ ‫کتاب از نخستین نوشتار یا بخش کتاب گرفته شده است‪.‬‬ ‫کتاب فریب بزرگ در ‪ 270‬صفحه توسط انتشارات "پرینت دیپو" به چاپ رسیده است‪.‬‬ ‫عنوان نوشتارهای کتاب به شرح زیر است‪:‬‬ ‫‪ -1‬فریب بزرگ (سند تاریخی وعده های وفانکرده خمینی!)‬ ‫‪ -2‬قانون اساسی والیت فقیه (سند سراسر تبعیض و بیداد!)‬ ‫از کجا باید آغاز کرد؟‬ ‫‪ -4‬رزمنامه (برگی از تاریخ مکتوب اورامان لهون)‬ ‫‪ -5‬فریادی از درد! (آفرینش سرود "ای ایران")‬ ‫عراب اَعراب‪ ،‬بیماری مزمن الفبای زبان فارسی‬ ‫‪ -6‬اِ ِ‬ ‫‪ -7‬نخستین روز دبستان (گریزهایی به درون تاریخ)‬ ‫‪ -8‬یلدا ‪ Yalda‬چیست؟ (جشن میترایی‪ ،‬نامی سوریانی!)‬ ‫‪ -9‬سراب (خوابی که تعبیر نشد!)‬ ‫‪ -10‬ادب پایداری (چند نمونه از چامه های پایداری)‬ ‫‪ -11‬دشمنان علوم دانشگاهی (گسترش دهندگان جهل و خرافه)‬ ‫‪ -12‬به بهانه ی فرهنگ واژه گان گورانی‬ ‫‪ -13‬آخرین کالس درس (آشوب در درون های بیدار)‬ ‫‪ -14‬از اهم منابع مورد استفاده ی کتاب‬ ‫آخرین صفحه ی کتاب به معرفی‬ ‫کوتاهی از نویسنده ی کتاب‬ ‫اختصاص دارد‪ .‬در آنجا می خوانیم‬ ‫که‪" :‬کیومرث نیک رفتار در سال‬ ‫‪ 1321‬خورشیدی (‪ 1942‬میالدی)‬ ‫در اورامانات چشم به جهان گشود‪.‬‬ ‫در "نوسود" دوره ی شش ساله‬ ‫ابتدایی را خواند‪ .‬دوره ی دبیرستان‬ ‫و دانشسرای کشاورزی را در شهر‬ ‫"پاوه" و کرمانشاه به پایان برد‪ .‬در‬ ‫مهرماه ‪ 1340‬خورشیدی به عنوان‬ ‫آموزگار در شهرستان اورامانات‬ ‫(پاوه) به استخدام آموزش و پرورش‬ ‫(فرهنگ و اوقاف وقت) درآمد‪ .‬در‬ ‫روستاها‪ ،‬بخش ها و شهر پاوه‪،‬‬ ‫مدت ‪ 10‬سال به خدمات آموزشی و‬ ‫اداری اشتغال داشته است‪.‬‬ ‫در سال ‪ 1349‬به تهران منتقل شد‪.‬‬ ‫در تهران نیز کماکان به کار فرهنگی‬ ‫خود ادامه داد‪ .‬در زمان دانشجویی‬ ‫در چند دبیرستان خصوصی نیز به‬ ‫صورت دبیر حق التدریسی کار می‬ ‫کرد‪ .‬توفیق اجباری تبعید به تهران‪،‬‬ ‫شانس تحصیالت دانشگاهی حین‬ ‫خدمت را هم به ایشان بخشید‪ .‬در سال ‪ 1353‬دانشنامه ی کارشناسی خود را در رشته ی‬ ‫بازرگانی گرفت‪.‬‬ ‫از سال ‪1353‬به کرمانشاه بازگشت و در دبیرستان های بازرگانی‪ ،‬هنرستان حرفه ای‪،‬‬ ‫دانشسرای تربیت معلم و انستیتو بازرگانی به کار گمارده شد‪.‬‬ ‫سونامی ‪ 57‬ایشان را نیز مانند میلیون ها دگراندیش دیگر به تهمت محارب با اهلل و‬ ‫ضدانقالب آواره ی برونمرز کرد‪ .‬اکنون ‪ 23‬سال است که وی ساکن کانادا است‪ .‬مدت‬ ‫‪ 32‬سال هم هست که خود و خانواده اش از دیدن یار و دیار محروم مانده اند‪ .‬دارای ‪3‬‬ ‫اثر چاپی کوردی و شماری کتاب فارسی و کوردی و شمار زیادی مقاله چاپ شده و در‬ ‫دست چاپ است که امیدوار است هر چه زودتر به انتشار آنها دست یازد‪.‬‬ ‫عالقمندان می توانند کتاب "فریب بزرگ" را از کتابفروشی نیما واقع در ‪ 1558‬خیابان‬ ‫النزدل در نورت ونکوور تهیه فرمایند‪.‬‬

‫خالق و طراح باشیم نه کپی کار‬

‫‪Let's be Creative not Imitative‬‬

‫‪Academic Life Drawing Class‬‬ ‫‪Instructor: Hamidreza Jadid‬‬ ‫‪Thursdays, 7 - 9 p.m.‬‬ ‫‪place: Persian Culture & Art Institute - PERCAI‬‬ ‫‪1181 West 16th St. (@ Pemberton Ave.), North Van.‬‬ ‫‪Tel: 778.889.4820‬‬ ‫ ‪www.percai.com‬‬ ‫‪info@percai.com‬‬

‫کالس طراحی فیگوراتیو‬ ‫مد ّرس‪ :‬حمیدرضا جدید‬ ‫پنج شنبه ها از ساعت ‪ 7‬تا ‪ 9‬شب‬ ‫مکان‪ :‬خانه فرهنگ و هنر ایران‬


Farhang, February 21, 2014, No. 282

‫سال يازدهم‬

Page 31


‫‪Page 32‬‬

‫جدول ويژة‬ ‫نشرية فرهنگ‬ ‫شماره ی ‪282‬‬ ‫طراح‪ :‬بهمن‬

‫(حل جدول در صفحه ی‪)44‬‬

‫جدول‬ ‫سودوکو‬ ‫جدول‬ ‫سودوکو‬ ‫جدول‬ ‫سودوکو‬ ‫جدول‬ ‫سودوکو‬

‫سال يازدهم‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫افقی‪:‬‬

‫عمودی‪:‬‬

‫‪ -1‬نویسنده و پژوهشگر تاریخ و ادبیات ایران که‬ ‫"پیغمبر دزدان" از جمله آثار اوست و چهره ی‬ ‫وی را در میانه ی جدول این شماره ی "فرهنگ"‬ ‫می بینید‬ ‫‪ -2‬تیز و قاطع ‪ -‬زمین محصور پر گل و گیاه و‬ ‫درخت ‪ -‬جان نثاری و نیز فدیه دادن‬ ‫‪ -3‬میدانی معروف در شمال شهر تهران ‪ -‬یکی‬ ‫از فرقه های شیعه‬ ‫‪ -4‬کرانه ی آسمان ‪ -‬از لقب های اشرافی در‬ ‫دوران پادشاهی در فرانسه ‪ -‬مأنوس و همدم ‪-‬‬ ‫پدر سپیدموی رستم دستان‬ ‫‪ -5‬جاهل ‪ -‬از پیامبران بنی اسرائیل که گویند در‬ ‫دهان نهنگ رفت ‪ -‬پزشک برای بیمار تجویز‬ ‫می کند‬ ‫‪ -6‬از پیوستن جویبارها پدید می آید ‪ -‬صفت میوه‬ ‫ی نارس و خام‬ ‫‪ -7‬پایه گذار جنبش پروتستان در اروپا ‪ -‬جایی که‬ ‫آدمیان در آن سکنی گزیده باشند‬ ‫‪--------------------------- -8‬‬ ‫‪ -9‬فرض ‪ -‬اندک اندک‬ ‫‪ -10‬رنگ ‪ -‬از فلزها‬ ‫‪ -11‬فروش کاالها به مزایده و با تخفیف های‬ ‫ویژه ‪ -‬به تنور که برود نان خواهد شد ‪ -‬سیرت و‬ ‫نحوه ی برخورد‬ ‫‪ -12‬ضمیر اشاره به نزدیک ‪ -‬بخشی از پا یا‬ ‫دست ‪ -‬نام دیگر رود جیحون ‪ -‬از درختان همیشه‬ ‫سبز‬ ‫‪ -13‬به هنگام دعوا راه می اندازند ‪ -‬اندیشه ها‬ ‫‪ -14‬شیمی ترکیبات کربن دار ‪ -‬از رنگ ها ‪-‬‬ ‫چهره و رخسار‬ ‫‪ -15‬از بزرگترین شاعران پارسی گوی هند که‬ ‫به نظامی گنجوی و شعر او ارادت بسیار داشت‬

‫‪ -1‬الکل میوه که در تهیه ی انواع مشروبات‬ ‫الکلی به کار می رود ‪ -‬منسوب به اندیشه های‬ ‫خداناباورانه‬ ‫‪ -2‬بیداد و ستم ‪ -‬میهن ‪ -‬دورویی و عدم صداقت‬ ‫‪ -3‬نیروی فائقه و برتر ‪ -‬از نام های دخترانه و‬ ‫نیز صفت ی شاعرانه برای زن خوش هیکل‬ ‫‪ -4‬بسیار محرمانه و آمیخته به اسرار ‪ -‬شهری در‬ ‫تمدن باستانی سومر که گویند حضرت ابراهیم در‬ ‫آنجا زاده شد ‪ -‬باالترین نقطه ‪ -‬اما‬ ‫‪ -5‬پایتخت ازبکستان ‪ -‬سده ‪ -‬نماینده سیاسی‬ ‫عالیرتبه یک کشور در مرکز نمایندگی اصلی آن‬ ‫در کشور دیگر‬ ‫‪ -6‬تیغ گل و نیز انواعی از بوته های بیابانی‬ ‫‪ -7‬گیاهی ‪ -‬میزان و ابزار سنجش‬ ‫‪ -8‬از گل های خوشبو ‪ -‬سحاب‬ ‫‪ -9‬دره و شهری در نزدیکی کابل پایتخت‬ ‫افغانستان ‪ -‬از رسانه های گروهی شنیداری‬ ‫‪ -10‬نام یکی از پادشاهان هخامنشی‬ ‫‪ -11‬بلندی قدر و منزلت ‪ -‬یاوری ‪ -‬استخوان فک‬ ‫‪ -12‬دستی ‪ -‬ابزاری برای درو کردن غالت ‪-‬‬ ‫غار‪ ،‬بویژه غاری که بر اساس افسانه های دینی‬ ‫در زمان دقیانوس گروهی از خداپرستان به همراه‬ ‫سگی بدان پناه بردند و در آنجا به خوابی بسیار‬ ‫بسیار طوالنی فرو رفتند ‪ -‬خطا در میدان فوتبال‬ ‫‪ -13‬نوعی میوه ‪ -‬از بزرگترین اندیشمندان‬ ‫سیاسی فرانسه در عصر روشنگری که "روح‬ ‫القوانین" و "نامه های ایرانی" از آثار اویند‬ ‫‪ -14‬دوست ‪ -‬میدان و محله ای معروف در‬ ‫تهران ‪ -‬آنها را به هنگام انتخابات در صندوق‬ ‫های انتخاباتی می اندازند‬ ‫‪ -15‬دالور و نیرومند ‪ -‬آنکه با عشق و محبت با‬ ‫دیگران رفتار می کند‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 33‬‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫"شکارچی ماهر"‬ ‫عکس هفته‪:‬‬ ‫ِ‬ ‫سالگرد انقالب‬ ‫هادی خرسندی‬ ‫آن خلق که بیست و دوی بهمن حشری شد‬ ‫از بس هیجان داشت به سرعت کمری شد‬ ‫افسوس که آن ملت سر ُ‬ ‫درگم و عاصي‬ ‫بازیچه‌ی یک جمع هفشده نفری شد‬ ‫چپ چپّه شد و در ِس َم ِت خادم مسجد‬ ‫مشغول به جاروکشی و رفتگری شد‬ ‫وان توده‌ای سینه‌زن هیئت مسکو‬ ‫عالف کیانوری و احسانطبری شد‬ ‫با پشت خم و بنیه‌ي کم‪ ،‬جبهه‌ی ملی‬ ‫در خدمت مال ِس َمتش باربری شد‬ ‫وانکه خبر از آمدن فاجعه می داد‬ ‫روزش همه با فحش خالیق سپری شد‬ ‫بی بی سی دلسوز! خبر پشت خبر داد‬ ‫بهره ور از آن بیکسی و بیخبری شد‬ ‫شیخ آمد و زد خیمه به خرگاه شهنشاه‬ ‫با آمدنش هجری شمسی قمری شد‬ ‫آخوند به مطبخ زد و با چشم پر از آز‬ ‫افطار نکرده پی طبخ سحری شد‬ ‫چون مور و ملخ لشکر غارتگر شیخان‬ ‫پیش آمد و هر لحظه َجری‌تر ز َجری شد‬ ‫هر بی هنری منصب فرهنگ و هنر برد‬ ‫هر کور و کری رهبر سمعی بصری شد‬ ‫ممد جگری شد ز مدیران صنایع‬ ‫یک تن ز مدیران صنایع جگری شد‬ ‫وان خلق که امیّد حقوق بشرش بود‬ ‫محروم ز هرگونه حقوق بشری شد‬ ‫هادی! تو هم آنروز در آن غافله بودی‬ ‫حاال چه شده لحن تو صاحبنظری شد؟‬

‫‪--------------------------------‬‬‫ این «قافله» را مخصوصاً با «غین» نوشتم‪.‬‬‫‪ -‬لندن – ‪18‬بهمن ‪7 – 1385‬فوریه‬


‫‪Page 34‬‬

‫سال يازدهم‬

‫پانسمان زخم گلوله در «‪ ۱۵‬ثانيه»‬

‫گلوله که بر پیکر قربانی می‌نشیند هدفش ُکشتن است و شوخی بردار هم نیست‪ .‬سال‌های‬ ‫سال اولین کاری که اطرافیان فرد تیر خورده برایش انجام می‌دادند تالش غریزی برای‬ ‫بند آوردن خون زخم او بود‪.‬‬ ‫فرآیندی که هر لحظه‌اش معنای مرگ و زندگی داشت‪ ،‬و اینک یک شرکت محصولی‬ ‫ارائه کرده که «‪ ۱۵‬ثانیه‌ای» زخم گلوله را پانسمان می‌کند‪.‬‬ ‫روزنامه «ایندپندنت» می‌نویسد تا به امروز رایج‌ترین روش جلوگیری از خونریزی فرد‬ ‫پُر کردن زخم با «گاز استریل» بوده است‪ .‬به این ترتیب که حفره ناشی از اصابت گلوله‬ ‫را‪ -‬که‌ گاه تا حدود ‪ ۱۳‬سانتی متر عمق دارد‪ -‬پر می‌کنند و‪ ،‬بسته به میزان خونریزی‪،‬‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫پانسمان را تعویض می‌کنند‪.‬‬ ‫پیدا است که این روش «قرون وُسطایی» چه نتایجی را در بر داشته و امروز‪ ،‬در قرن‬ ‫بیست و یکم‪ ،‬خونریزی همچنان دلیل اول مرگ و میر سربازان در میدان‌های نبرد است‪.‬‬ ‫«رو ِمد‪-‬ایکس» دستگاهی را طراحی کرده که ادعا می‌کند می‌تواند ظرف ‪ ۱۵‬ثانیه‬ ‫شرکت ِ‬ ‫زخم را پانسمان کرده و خونریزی را بند آورد‪ .‬این دستگاه «ایکس‪-‬استات» نامگذاری‬ ‫شده و در واقع ُسرنگ بزرگی است که در طراحی آن تغییراتی داده شده است‪ .‬درون لوله‬ ‫«ایکس‪-‬استات» تکه اسفنج‌های کوچکی به اندازه قرص‌های معمولی قرار دارد‪.‬‬ ‫به ظاهر در طراحی این وسیله درمانی از کیت اضطراری پنچرگیری الهام گرفته شده‬ ‫است‪.‬‬ ‫قطعات اسفنجی «ایکس‪-‬استات» ریز به شکل قرص‌های کوچک یک سانتی متری در‬ ‫لوله سرنگ تعبیه شده و به محض تخلیه در فضای درون زخم منبسط می‌شوند و راه‬ ‫خونریزی بیشتر را می‌بندند‪ .‬این قرص‌های اسفنجی کوچک به سطوح مرطوب می‌چسبند‬ ‫و فشار کافی برای توقف خونریزی را به سطح آسیب دیده وارد می‌کنند‪.‬‬ ‫استفاده از «ایکس‪-‬استات» بسیار ساده است‪ .‬کافی است یکی از اعضای بهداری یا دیگر‬ ‫سربازان در اطراف شخص گلوله خورده نوک این وسیله را به درون زخم فرو کرده و‬ ‫با فشار انتهای آن محتویات اسفنجی را به درون زخم تزریق کنند‪.‬‬ ‫«ایکس‪-‬استات» هم اینک در نوبت دریافت تأیید اداره مواد غذایی و دارویی ایاالت متحده‬ ‫آمریکا قرار گرفته است‪.‬‬ ‫«رو ِمد‪-‬ایکس» اعالم کرده که اختراع فوق را در سه اندازه متفاوت طراحی و به‬ ‫شرکت ِ‬ ‫صورت انبوه تولید خواهد کرد تا قابلیت استفاده در زخم‌های مختلف را داشته باشد‪ .‬هر‬ ‫کدام از این سرنگ‌ها از جنس پلی کربنات سبک وزن ساخته شده و بهایی حدود ‪۱۰۰‬‬ ‫دالر خواهد داشت‪.‬‬ ‫سایت «بیزنس اینسایدر» نیز در گزارشی درباره «ایکس‪-‬استات» به سابقه سرمایه‌گذاری‬ ‫بنیاد متعلق به بیل گیتس و همسرش در این طرح اشاره کرد‪.‬‬ ‫به نوشته این سایت‪ ،‬بنیاد «بیل و ملیندا گیتس» در تابستان سال گذشته با تأمین بودجه‬ ‫«رو ِمد‪-‬ایکس» و دانشگاه بهداشت و علوم اورگن را در اجرای پروژه‬ ‫اولیه طرح شرکت ِ‬ ‫«ایکس‪-‬استات» یاری کرد‪.‬‬ ‫«رو ِمد‪-‬ایکس» اعالم کرده که قصد دارد در آینده اسفنج مخصوص‬ ‫در همین حال‪ ،‬شرکت ِ‬ ‫مورد استفاده در «ایکس‪-‬استات» را با نوعی ماده قابل جذب در بدن تعویض کند‪ .‬بدین‬ ‫ترتیب با یک بار استفاده از این وسیله جلوی خونریزی گرفته خواهد شد و نیازی به‬ ‫تعویض پانسمان وجود نخواهد داشت‪( .‬رادیو فردا)‬ ‫‪( -----------------------------‬دنباله ی بخش دانش و فن در صفحه ی ‪)36‬‬


Farhang, February 21, 2014, No. 282

‫سال يازدهم‬

Page 35


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 36‬‬

‫رنگدانه زردچوبه رشد و تکثير تومور سرطانی را‬ ‫کاهش می‌دهد‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫اثر توافق ژنو بر بازار‬

‫نتایج پژوهش های دانشمندان نشان می‌دهد که‬ ‫کورکیومین (رنگدانه زردچوبه) رشد و تکثیر سرطان‬ ‫پستان را در موش‌ها کاهش داده است‪ .‬پژوهشگران‬ ‫از کورکیومین برای پژوهش خود استفاده کردند چون‬ ‫اسید معده کورکومین را تخریب می‌کند و تاثیر آن را‬ ‫از بین می‌برد‪.‬‬ ‫هرچند خاصیت آنتی اکسیدان‪ ،‬ضد التهابی و ضد‬ ‫تکثیری کورکیومین کامال شناخته شده است‪ ،‬اما جذب‬ ‫خوراکی اندک آن باعث شده استفاده از این ماده در پژوهش های بالینی و آزمایش‌های‬ ‫حیوانی محدود باشد‪ .‬اما پژوهشگران دانشگاه لوییزویل آمریکا برای این مشکل راه‬ ‫حلی پیدا و از رنگدانه کورکیومین استفاده کردند‪ ،‬یعنی دویست میلی‌گرم کورکیومین را‬ ‫در کپسول‌های جذب‌شونده دو سانتی‌متری قرار دادند و آن را در بدن موش‌های مبتال به‬ ‫سرطان پستان کاشتند‪.‬‬ ‫چهار ماه و نیم بعد این کپسول‌ها را با کپسول‌های تازه جایگزین کردند تا مقدار بیشتری‬ ‫کورکیومین به تومور برسد‪ .‬پژوهشگران عالوه بر این‪ ،‬به گروهی دیگر از موش‌ها‬ ‫از راه خوراکی مقدار بیشتری کورکیومین دادند‪ .‬پس از آن‪ ،‬در فواصل زمانی مختلف‬ ‫موش‌ها کالبدشکافی شدند و اندازه تومور در آنها بررسی شد‪.‬‬ ‫نتایج این پژوهش که در نشریه پژوهش های پیشگیری از سرطان منتشر شده نشان‬ ‫می‌دهد "کورکیومین باعث کاهش قابل مالحظه در اندازه و تکثیر تومور شد در حالی که‬ ‫کورکیومین خوراکی بدون تاثیر بود"‪.‬‬ ‫ریشه خشک و آسیاب شده گیاه زردچوبه استفاده زیادی در هند و ایران و پاکستان دارد‪.‬‬ ‫کورکیومین با افزایش یا کاهش فعالیت بعضی آنزیم‌ها خواص آنتی‌اکسیدان و ضدالتهابی‬ ‫خود را اعمال می‌کند‪.‬‬ ‫پژوهشگران دیگر در حال بررسی تاثیر تزریق مستقیم کورکیومین به داخل تومور پستان‬ ‫هستند‪ .‬موسسه پژوهش های سرطان بریتانیا پژوهشی را آغاز کرده که تاثیر کورکیومین‬ ‫را در افزایش تاثیر شیمی درمانی در مبتالیان به سرطان روده بررسی می کند‪ .‬نتایج‬ ‫این پژوهش سال آینده منتشر خواهد شد‪ .‬عالوه بر این برخی مطالعات حاکی از تاثیر‬ ‫کورکیومین در پیشگیری از آلزایمر هستند‪bbc .‬‬

‫ارز‪( ...‬دنباله از صفحه ی ‪)23‬‬

‫اندازه تقاضای سفته‌بازی چقدر است؟ آیا می‌توان با این روند پیش‌بینی کرد سفته‌بازی‬ ‫در بازار به حداقل برسد و قیمت‌ها در سطح‌کنونی به ثبات برسد؟‬ ‫شاید برآوردجداگانه اندازه تقاضای سفته‌بازی سخت باشد‪ ،‬ولی در آمار موازنه ارزی‬ ‫بانک مرکزی‪ ،‬به نظر می‌رسد سرفصل حساب مالی و سرمایه و اشتباهات و از‬ ‫قلم‌افتادگی را می‌توان مجموع خروج سرمایه از کشور‪ ،‬بازپس‌دهی تسهیالت ارزی و‬ ‫تقاضای سفته‌بازی قلمداد کرد‪ .‬مجموع این موارد برای سال‌های ‪ 1389 - 1391‬طبق‬ ‫آمار رسمی‪ 113 ،‬میلیارد دالر است که تقریبا سه برابر درآمد نفت و گاز در سال ‪92‬‬ ‫است‪ .‬در صورتی که حدود ‪ 20‬میلیارد دالر این عدد را بازپس‌دهی تسهیالت ارزی‬ ‫و فاینانس‌ها در نظر بگیریم‪ ،‬به نظر می‌رسد از عدد باقیمانده‪ ،‬بخشی سهم سفته‌بازی‬ ‫و بخشی خروج سرمایه از کشور در بازه زمانی فوق است‪ .‬به نظر بنده سهم خروج‬ ‫سرمایه بیشتر بوده است‪ .‬با توجه به آرامش شکل گرفته در دوره بعد از انتخابات‪،‬‬ ‫میزان خروج سرمایه کاهش یافته است‪ .‬تقاضای سفته‌بازی و سوداگرانه نیز در سایه‬ ‫اخبار فراوان‪ ،‬خروج از حالت تقاضا در بازار ارز را انتخاب کرده است‪.‬‬ ‫درآمد نفت‪ ،‬گاز و میعانات کشور امسال در حدود ‪ 45‬میلیارد دالر و صادرات غیر‌نفتی‬ ‫در حدود ‪ 30‬میلیارد دالر است‪ .‬مبلغ فوق برای واردات کاال‪ ،‬خدمات و حساب مالی‬ ‫کشور بدون وجود تقاضای سوداگرانه و خروج سرمایه کافی است‪ .‬البته دسترسی به‬ ‫بخشی از رقم فوق در سایه تحریم‌هایی که از فوریه ‪ 2013‬شروع شده است (و هنوز‬ ‫پابرجا است)‪ ،‬امکان نخواهد داشت‪ .‬با وجود این کسری قابل‌توجهی در مدیریت بازار‬ ‫ارز در صورت عدم بازگشت دو مورد ذکر‌شده‪ ،‬وجود نخواهد داشت‪ .‬راهکار آرامش‬ ‫بازار ارز در حال حاضر‪ ،‬آرامش روانی بازار و مردم است که با انواع اخبار مثبت به‬ ‫نظر می‌رسد در حال مدیریت شدن است‪.‬‬ ‫در صورت تداوم اخبار مثبت سیاسی و مذاکرات‪ ،‬به نظر می‌رسد امکان مدیریت بازار‬ ‫ارز وجود خواهد داشت‪ .‬در صورت مطرح شدن اخبار منفی جدی‪ ،‬با توجه به اینکه‬ ‫موازنه ارزی تقریبا پایاپای است و دسترسی به منابع ارزی چندان وضعیت مطلوبی‬ ‫ندارد‪ ،‬بازار ارز پتانسیل نوسان دوباره را خواهد داشت‪ .‬در صورت تداوم روند آرامش‬ ‫بازار از طریق تزریق اخبار مثبت سیاسی‪ ،‬امکان کنترل قیمت دالر در حدود سه هزار‬ ‫تومان وجود خواهد داشت‪ .‬توافق جدید که به گشایش یک کانال رسمی انتقال ارز منجر‬ ‫شده و برخی منابع را به داخل کشور منتقل می‌کند چه تاثیری بر بازار ارز و اقتصاد‬ ‫(دنباله در شماره ی آینده)‬ ‫کشور دارد؟‬

‫‪“Attracting and retaining the best international talent to fill skills shortages in key occupations is‬‬ ‫”‪critical to Canada’s economic success.‬‬ ‫‪- Hon. Jason Kenney, P.C., M.P.‬‬

‫‪Minister of Employment and Social Development‬‬

‫‪Respond to Canada’s need for immigrants.‬‬

‫‪Become a Regulated Immigration Consultant‬‬ ‫‪Full-time | Part-time | Online‬‬ ‫‪Apply online at www.ashtoncollege.com or contact a program adviser at‬‬ ‫‪(604) 899-0803.‬‬

‫‪Ashton College | Vancouver, BC‬‬ ‫‪604 899 0803 | 1 866 759 6006 | www.ashtoncollege.com‬‬


Farhang, February 21, 2014, No. 282

‫سال يازدهم‬

Page 37


Farhang, February 21, 2014, No. 282

‫سال يازدهم‬

Page 38


‫‪Page 39‬‬

‫سال يازدهم‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫مسابقه ساليانه چاپ عکس انجمن عکاسان کانادا‪،‬‬ ‫منطقه پاسيفيک ‪۲۰۱۴‬‬

‫ﭘ�ﺎﻧﻮ ـ ﺳﻠﻔﮋ‪ :‬آذر ﺗﻔﻀﻠﯽ‬ ‫ﻓﻠﺴﻔﻪ‪ :‬ﻣﻬﺪی ﺷﻬﺮﺳﺘﺎﻧﯽ‬

‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎی ﮔﺮاﻓ�ﮑﯽ ـ ﻧﻘﺎﺷﯽ ﺑﺎ ﻣﺪاد رﻧﮕﯽ‪ :‬ﻧ�ﻨﺎ ﺻﺎﻟﺢ ﭘﻮر‬

‫ﻣ�ﻨ�ﺎﺗﻮر ـ ﺗﺬﻫ�ﺐ‪ :‬ﻓﺮﻫﺎد ﻻﻟﻪ دﺷﺘﯽ‬ ‫ﻧﻘﺎﺷﯽ ـ ﮐﻼژ ـ ﺳﻔﺎل ـ ﺣﺠﻢ و ﭼﺎپ ﺑﺮای ﮐﻮدﮐﺎن و ﻧﻮﺟﻮاﻧﺎن‪ :‬ﺷ�ﻤﺎ دﻫﻘﺎن‬ ‫ﮐﺎرﮔﺎه ﻧﻘﺎﺷﯽ رﻧﮓ و روﻏﻦ ـ اﮐﺮﻟ�ﮏ ـ ﻣ�ﮑﺲ ﻣﺪ�ﺎ‪ :‬ﻣﻬﺘﺎب ﻓ�ﺮوزآﺑﺎدی‬ ‫ﮐﻼﺳﻬﺎی ر�ﺎﺿﯽ ـ ﻓ�ﺰ�ﮏ ـ ﺷ�ﻤﯽ ـ ﮐﺎﻣﭙ�ﻮﺗﺮ ـ ﻓﺎرﺳﯽ ـ اﻧﮕﻠ�ﺴﯽ ـ ﻓﺮاﻧﺴﻪ ـ ﻋﺮﺑﯽ‬

‫ﻣﺮﮐﺰ ﺑﺮﮔﺰاری ﮔﺮدﻫﻤﺎ�ﯽ ﺳﺨﻨﺮاﻧﯽ و رو�ﺪادﻫﺎی ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ‬ ‫‪,‬‬

‫کلوب عکس ریچموند مسابقه سالیانه انجمن عکاسان کانادا‪،‬‬ ‫منطقه پاسیفیک را برگزار می‌‌کند‪ .‬این مسابقه در یکشنبه ‪۵‬‬ ‫آوریل ‪ ۲۰۱۴‬در ریچموند (بی‌ سی‌) برگزار می‌‌شود‪ .‬حضور کلیه اعضا کلوب در این‬ ‫مراسم آزاد است‪( .‬ورودیه ‪ ۱۰‬دالر)‬ ‫مدال‌های طال نقره و برنز به سه نفر اول‪ ،‬و ‪ ۷‬لوح تقدیر به ‪ ۷‬کار بعدی داده می‌‌شود‪.‬‬ ‫در همان روز‪ ،‬نمایشگاهی در محل داوری در ریچموند‪ ،‬از کلیه عکس‌ها برگزار می‌‌شود‪.‬‬ ‫اگر عضو کلوب نیستید و مایلید در مسابقه شرکت کنید‪ ،‬میتوانید از راهنمای عضویت در‬ ‫وب سایت استفاده نمایید‪:‬‬ ‫‪http://www.caroun.com/CAPA-Membership/CPC-Membership.html‬‬ ‫کلوب عکس کارون مجاز است عکس‌های دریافتی را به هر شکل و در‌هر کجا منتشر‬ ‫نماید (روزنامه‪ ،‬مجله‪ ،‬آلبوم‪ ،‬بولتن‪ ،‬کتاب‪ ،‬اینترنت‪ ،‬اسالید شو‪ ،)...‬ولی‌ کپی رایت‬ ‫عکس‌ها متعلق به عکاس می‌‌باشد‪.‬‬ ‫کلوب عکس کارون می‌‌تواند با ‪ ۱۰‬عکس از ‪ ۱۰‬عکاس عضو در این مسابقه شرکت کند‪:‬‬ ‫‪ -۱‬موضوع مسابقه آزاد است‪.‬‬ ‫‪ -۲‬عکس‌ها می‌‌توانند سیاه و سفید یا رنگی‌ باشند‪.‬‬ ‫‪ -۳‬اندازه عکس بعالوه حاشیه دور حد اکثر ‪ ۱۶‬در ‪ ۲۰‬اینچ (‪ ۴۰‬در ‪ ۵۰‬سانتی متر) باشد‪.‬‬ ‫‪ -۴‬حاشیه دور (مات) می‌‌تواند سیاه یا سفید باشد‪ .‬اندازه پشت به پشت آن ‪ ۱۶‬در ‪ ۲۰‬اینچ‬ ‫باشد؛ کوچکتر یا بزرگتر قابل قبول نیست‪.‬‬ ‫‪ -۵‬نصب مقوای پشت برای حمل و نقل راحت و سالم ماندن الزامی است‪ .‬اندازه پشت به‬ ‫پشت آن ‪ ۱۶‬در ‪ ۲۰‬اینچ باشد؛ کوچکتر یا بزرگتر قابل قبول نیست‪.‬‬ ‫‪ -۶‬مشخصات زیر در کنج سمت راست باال پشت تمام عکس‌ها باید ذکر شود (به انگلیسی‌)‪:‬‬ ‫عنوان‪.................................‬‬ ‫نام و آدرس عکاس‪..................‬‬ ‫کلوب عکس کارون‬ ‫آدرس کلوب‪...........................‬‬ ‫‪ -۷‬عالمت کپی رایت‪ ،‬اسم‪ ،‬امضای عکاس‪ ...‬نباید روی عکس باشد‪.‬‬ ‫‪ -۸‬عکس‌هایی‌ که قبال در مسابقات سالیانه چاپ عکس انجمن عکاسان کانادا‪ ،‬منطقه‬ ‫پاسیفیک‪ ،‬شرکت کرده اند‪ ،‬نمی‌‌توانند مجددا ارسال شوند‪ .‬انتخاب نهایی عکس‌ها با‬ ‫برگزار کننده است‪.‬‬ ‫‪ -۹‬عکس‌ها باید تا روز شنبه ‪ ۱۶‬مارچ ‪ ۲۰۱۴‬تحویل کلوب عکس کارون داده شوند‪.‬‬ ‫‪ -۱۰‬علیرغم مراعات کامل‪ ،‬برگزارکنندگان هیچ گونه مسولیتی در خصوص آسیب به‬ ‫عکس یا گم شدن آن را ندارند‪.‬‬ ‫انتخاب عکس ها‬ ‫اعضا کلوب عکس کارون عکس‌های خود را به شرح زیر برای مسابقه ارسال کنند‪:‬‬ ‫‪-۱‬هر یک از اعضا ‪ ۱۰‬فایل دیجیتال (‪ ۱۰۲۴‬در ‪ ۷۶۸‬پیکسل) با ایمیل ارسال کنند‪.‬‬ ‫عکس‌ها مطابق راهنمای آماده کردن عکس برای مسابقه دیجیتال ارسال شوند‪.‬‬ ‫‪ -۲‬هزینه شرکت در مسابقه (‪ ۲۰‬دالر) همراه این عکس‌ها ارسال شوند‪ :‬قابل پرداخت در‬ ‫کانادا‪ ،‬ایران و یا از طریق پی‌ پال در سایت کارون‪.‬‬ ‫‪ -۳‬عکس‌های دیجیتال و هزینه آن حد اکثر تا تاریخ ‪ ۴‬فوریه ‪ ۲۰۱۴‬باید به کلوب عکس‬ ‫کارون رسیده باشد‪.‬‬ ‫‪ -۴‬برگزار کننده یا هیاتی مرکب از اعضا ‪ ۱۰‬عکس از ‪ ۱۰‬عضو (به‌عالوه ‪ ۵‬عکس‬ ‫ذخیره) را انتخاب می‌کند‪.‬‬ ‫‪ -۵‬عکس‌های انتخاب شده باید تا روز شنبه ‪ ۱‬مارچ ‪ ۲۰۱۴‬به شرح فوق چاپ و تحویل‬ ‫کلوب عکس کارون داده شوند‪.‬‬ ‫‪ -۶‬در صورت تاخیر ‪ ۱۰‬عکس اول‪ ،‬از عکس‌های ذخیره برای مسابقه ارسال می‌‌شوند‪.‬‬ ‫‪ -۷‬اعضا خارج از ونکوور نیز می‌‌توانند کار خود را چاپ و ارسال کنند؛ امکان چاپ و‬ ‫آماده کردن عکس در اینجا هم هست؛ برای اطالعات بیشتر تماس بگیرید‪.‬‬ ‫شرکت کنندگانی که مقررات را رعایت نکنند‪ ،‬بدون هیچ گونه اطالعی از دور مسابقه‬ ‫حذف شده و هزین ٔه پرداختی مسترد نمی‌‌شود‪ .‬کلوب عکس کارون هیچ گونه مسئولیتی‬ ‫در مقابل گم شدن یا آسیب دیدن عکس‌ها و قاب‌ها ندارد‪ .‬عکس‌ها باید در آخرین روز‬ ‫نمایشگاه‪ ،‬توسط شرکت کننده تحویل گرفته شوند و یا هزین ٔه پست و استرداد آن‌ها هنگام‬ ‫تحویل عکس پرداخت شود‪ .‬کلوب عکس کارون ده روز پس از اتمام نمایشگاه عکس‌ها‬ ‫را نگاه میدارد و بعد از آن هیچ گونه مسئولیتی ندارد‪.‬‬ ‫‪www.CarounPhotoClub.com‬‬ ‫کلوب عکس کارون‬ ‫‪Caroun Photo Club‬‬ ‫‪PO Box 37514‬‬ ‫‪ North Vancouver, BC‬و‪RPO Lonsdale East‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 40‬‬

‫ارز و ارسال پول‬

‫آژانس مسافرتی‬ ‫‪( Advanced Travel‬تینا خدایی) ‪604-904-4422‬‬ ‫‪604-770-4474‬‬ ‫آژانس هواپیمایی آپادانا‬ ‫‪604-986-0094‬‬ ‫آریا تراول‬ ‫‪604-982-1116‬‬ ‫آژانس مسافرتی اطلس‬ ‫‪604-998-4060‬‬ ‫آبان تراول‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫آرایشگاه و سالن زيبایی‬

‫‪604-980-5464‬‬ ‫‪King Hair Design‬‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫آموزش هنر‬

‫نقاشی‪:‬‬ ‫‪778-340-1110‬‬ ‫گالری سوپرنال آرت‬ ‫‪778-238-2142‬‬ ‫سیمین ایرانمنش‬ ‫‪604-349-6326‬‬ ‫نازنین صادقی (آبرنگ)‬ ‫‪www.nazanin-artist.com‬‬ ‫رامین جمالپور (رنگ روغن‪ /‬آبرنگ) ‪604-924-1475‬‬ ‫موسیقی‪:‬‬ ‫‪604-375-1272‬‬ ‫اشرف آبادی (تار و سه تار)‬ ‫‪604-983-3985‬‬ ‫استاد شاملو (ویلن و سه تار)‬ ‫‪778-833-4778‬‬ ‫ُرهام بهمنش (پیانو)‬ ‫نازنین صادقی (پیانو برای کودکان) ‪604-349-6326‬‬ ‫گالری موسیقی (پیانو‪ ،‬گیتار‪ ،‬ویلن) ‪604-980-4913‬‬ ‫‪604-990-1278‬‬ ‫مازیار امامی (گیتار)‬ ‫‪604-441-9442‬‬ ‫کامران (گیتار پاپ)‬ ‫رامین جمالپور (پیانو‪ ،‬تئوری‪/‬هارمونی) ‪604-924-1475‬‬ ‫‪778-893-6766‬‬ ‫فرشته فرمند (آواز)‬ ‫‪604-913-3486‬‬ ‫پرویز نزاکتی (آواز)‬ ‫‪604-551-3963‬‬ ‫محمد خرازی (گیتار)‬ ‫عکاسی‪:‬‬ ‫‪778-372-0765‬‬ ‫آموزش عکاسی کارون‬ ‫کارتون و کاریکاتور‪:‬‬ ‫گالری کالغ سفید (افشین سبوکی) ‪778-898-4575‬‬ ‫خطاطی‪:‬‬ ‫‪778-889-4820‬‬ ‫انجمن خوشنویسان ایران‬ ‫رقص‪:‬‬ ‫‪604-983-0015‬‬ ‫باله ملی پارس‬ ‫‪604-224-0011‬‬ ‫گروه رقص آتش‬

‫‪604-913-2324‬‬ ‫دنیا‬ ‫‪604-688-2516‬‬ ‫چارلیز (داون تاون)‬ ‫‪604-763-1512‬‬ ‫دانیال‬ ‫‪604-945-3266‬‬ ‫عطار (کوکیتالم)‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫بیمه‬

‫‪604--836-5663‬‬ ‫جهانگیر فامیلی‬ ‫‪604-803-1571‬‬ ‫وسپان وخشوری‬ ‫‪604-351-5606‬‬ ‫بیژن رشیدی‬ ‫‪778-231-9879‬‬ ‫شاهین گلستانی‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫پزشک ‪ /‬مرکز پزشکی‬

‫پزشک خانوادگی‪:‬‬ ‫دکتر فروزان گوهری (‪604-588-4449 )Surrey‬‬ ‫‪604-472-1104‬‬ ‫دکتر مهشید کامیاب‬ ‫دکتر پروانه بهشتی (‪604-984-9641 )West Van‬‬ ‫فیزیوتراپی‬ ‫‪604-985-6662‬‬ ‫کلینیک فیزیوتراپی کاپیالنو‬ ‫‪604-475-5090‬‬ ‫‪Active Living Physio..‬‬ ‫ناتوروپاتیک‪:‬‬ ‫دکتر ماندانا عدالتی (‪604-987-4660 )North Van‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تدریس خصوصی‬

‫‪604-721-2244‬‬ ‫مهندس پورولی‬ ‫‪604-710-9602‬‬ ‫دکتر حسن امتیازی‬ ‫‪604-644-4601‬‬ ‫رضا ُکره ای (شیمی)‬ ‫‪778-896-4030‬‬ ‫عنایت اهلل کشاورزی‬ ‫مونا لطفی زاده (شیمی و بیولوژی) ‪604-727-5960‬‬ ‫‪778-223-5737‬‬ ‫امید بهرامی (زبان انگلیسی)‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫ترجمه‬

‫حسین عندلیب (مترجم رسمی) ‪604-868-9800‬‬ ‫امیربانو قاسمی نژاد (مترجم رسمی) ‪778-998-8402‬‬ ‫‪604-377-9225‬‬ ‫فریبرز خشا (مترجم رسمی)‬ ‫حمید دادیزاده (مترجم رسمی) ‪604-889-5854‬‬ ‫‪604-987-1413‬‬ ‫یونکس‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تعمیرات و خدمات ساختمانی‬

‫‪604-687-1600‬‬ ‫مرکز انگلیسی ونکوور‬ ‫‪604-922-5566‬‬ ‫‪Oxford Learning Centre‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تعمیرات لوازم خانگی ‪ /‬برقی ‪ /‬کامپیوتر‬

‫آموزشگاه زبان‬

‫آموزش زبان‬

‫‪604-401-5400‬‬ ‫گل آسا َخستو (زبان فرانسه)‬ ‫‪778-862-4400‬‬ ‫حسین غفاری (انگلیسی)‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫آموزشگاه زبان فارسی‬

‫‪604-261-6564‬‬ ‫ایرانیان‬ ‫‪604-913-0601‬‬ ‫دهخدا (نورت ونکوور)‬ ‫خیام (کوکیتالم‪ ،‬برنابی‪ ،‬ونکوور) ‪604-258-7440‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫آموزش رانندگی‬

‫‪604-710-0550‬‬ ‫‪( Green Way‬محسن)‬ ‫‪778-995-0000‬‬ ‫سیامک صالحی پور‬ ‫‪778-896-1420‬‬ ‫‪( "E Z up" on Gas‬بهروز)‬ ‫‪604-644-8960‬‬ ‫حسین الهیجی‬ ‫‪604-990-4844‬‬ ‫کاپیالنو (جوان)‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫اتوموبیل‬

‫هوندا (هوشنگ دیده بانی)‬ ‫فولکس واگن (بهداد نخعی)‬ ‫آئودی (علی بنی صدر)‬ ‫هوندا (میکائیل حسینی)‬ ‫هوندا (مهدی خلج)‬

‫‪778-898-0701‬‬ ‫‪604-649-3618‬‬ ‫‪604-250-6711‬‬ ‫‪604-720-4853‬‬ ‫‪604-729-0161‬‬

‫شرکت ساختمانی لوفا ‪ -‬پارسا خاکپور ‪778-893-7277‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫‪Techno Electro‬‬

‫‪604-770-0660‬‬

‫‪604-346-8925‬‬ ‫سعید ابراهیمی‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تعمیرات اتوموبیل‬

‫‪604-438-0222‬‬ ‫‪( KMF‬خسرو خاندشتی)‬ ‫‪( Seawall Auto Body‬عرفان) ‪604-475-3299‬‬ ‫‪604-318-5090‬‬ ‫‪Ebi Auto‬‬ ‫‪604-931-4444‬‬ ‫مهندس چیتساز (‪)Frontech‬‬ ‫‪604-722-4175‬‬ ‫زاهد هفت لنگ‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تمیزکاری و نظافت منازل‬

‫‪604-862-9876‬‬ ‫‪A & S Cleaning‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫حسابداری‬

‫ناهید پاک (‪778-340-0231 )NasTax-N. Van‬‬ ‫ناهید پاک (‪604-781-8153 )NasTax- Langley‬‬ ‫‪604-780-5995‬‬ ‫ناهید فیروزی‬ ‫‪778-285-8830‬‬ ‫حسابداری صبا‬ ‫‪604-468-4222‬‬ ‫تراز (کوکیتالم)‬ ‫‪604-986-3704‬‬ ‫تراز (حسن نراقی)‬ ‫‪604-990-6668‬‬ ‫رضا هوشمند‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫حمل و نقل‬

‫‪604-970-2233 Merto Vancouver Movers‬‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫خدمات چاپ‬

‫ای جی ای‬ ‫کاپیز دیپو (نورت ونکوور)‬

‫‪604-941-9933‬‬ ‫‪604-990-7272‬‬

‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫خدمات کنسولی‪ /‬اسناد رسمی‪ /‬مهاجرت‬

‫فریبرز خشا (نوتاری پابلیک) ‪604-922-4600‬‬ ‫‪604-924-4452‬‬ ‫محمد همائی نژاد ‬ ‫کاظم سیدعلیخانی (امور مهاجرت) ‪778-285-2866‬‬ ‫‪604-230-9767‬‬ ‫نیلپر هنرور (پورت مودی)‬ ‫‪604-986-3704‬‬ ‫حسن نراقی (امور مهاجرت)‬ ‫‪604-987-1413‬‬ ‫یونکس‬ ‫‪778-285-2866‬‬ ‫راه کانادا (کوکیتالم)‬ ‫‪604-973-0102‬‬ ‫سوزان بشیری‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫خدمات کامپیوتر‬

‫‪604-657-4318‬‬ ‫شهرام شعبانی‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫داروخانه‬

‫‪604-944-2048‬‬ ‫فارماسیو (کوکیتالم)‬ ‫داروخانه‬ ‫ِ‬ ‫‪604-474-3837‬‬ ‫داروخانه ‪EVERGREEN‬‬ ‫‪604-944-5500‬‬ ‫داروخانه گلن‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫دندانپزشک‬

‫‪604-985-7032‬‬ ‫دکتر بابک چهرودی‬ ‫‪604-321-8001‬‬ ‫دکتر روشنک شفقی‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫رستوران‬

‫‪604-980-2822‬‬ ‫آوا‬ ‫‪604-904-3904‬‬ ‫گیالنه‬ ‫‪604-770-0079‬‬ ‫قصر زعفران‬ ‫‪604-980-7373‬‬ ‫کازبا‬ ‫‪778-340-1500‬‬ ‫زیتون‬ ‫‪604-690-1015‬‬ ‫پرسپولیس‬ ‫‪604-620-3345‬‬ ‫چاتانوگا‬ ‫‪604-987-9000‬‬ ‫کپیالنو کافه‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫سرمایه گذاری و خدمات مالی‬

‫‪604-803-1571‬‬ ‫وسپان وخشوری‬ ‫‪778-773-6377‬‬ ‫محسن مطلبی‬ ‫‪778-231-9879‬‬ ‫شاهین گلستانی‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫عکاسی و فیلمبرداری‬

‫آپادانا‬ ‫آرين مارکت‬ ‫نانسی‬ ‫آریا‬ ‫افرا‬ ‫ارس‬ ‫‪Urban Gate‬‬ ‫المپیا‬ ‫پارس‬ ‫پرشیا‬ ‫میت شاپ اند دلی‬ ‫دانیال‬

‫فرش (فروش ‪ /‬تعمیرات ‪ /‬شستشو)‬

‫‪604-770-1784‬‬ ‫فرش پازیریک‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫کتابفروشی‬

‫نیما (کتاب‪ ،‬فیلم و آالت موسیقی) ‪604-904-0821‬‬ ‫‪778-372-0765‬‬ ‫کتاب کارون‬ ‫‪604-671-9880‬‬ ‫پان به (کتاب و فیلم)‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫مشاور امالک‬

‫محمد خلیل بیگ ‬ ‫ی‬ ‫مرتضی رضایی‬ ‫پرتو مشرف‬ ‫ایرج بابایی‬ ‫فرزاد میرپور‬ ‫کتایون ِوب‬ ‫نادر معتمد‬ ‫مژگان شیخ االسالمی‬ ‫کورس پزشک‬ ‫پروین نارچی‬ ‫سارا عسکریان‬ ‫هومن بزرگ نیا‬ ‫مارسی پناه‬ ‫مهرناز چیت ساز‬ ‫رضا راد‬ ‫فتانه معصومی‬ ‫فاطی دارا‬

‫‪604-727-4044‬‬ ‫‪604-603-0704‬‬ ‫‪604-506-8668‬‬ ‫‪604-626-1033‬‬ ‫‪604-999-2040‬‬ ‫‪604-315-8715‬‬ ‫‪604-603-0762‬‬ ‫‪604-898-4333‬‬ ‫‪604-518-3992‬‬ ‫‪604-790-7484‬‬ ‫‪604-716-6821‬‬ ‫‪604-880-6800‬‬ ‫‪604-761-7546‬‬ ‫‪604-988-8000‬‬ ‫‪778-855-2778‬‬ ‫‪604-771-4769‬‬ ‫‪604-787-6562‬‬

‫‪---------------------------------------------‬‬

‫نان ‪ /‬شیرینی‬

‫‪Better Bakes & Eats‬‬ ‫شیرینی گلستان‬ ‫شیرینی رکس ‬ ‫شیرینی الله‬ ‫شیرینی مینو‬ ‫کلبه نان‬ ‫افرا‬

‫‪604-987-5881‬‬ ‫‪604-990-7767‬‬ ‫‪604-973-0119‬‬ ‫‪604-986-6364‬‬ ‫‪604-552-3336‬‬ ‫‪778-340-1773‬‬ ‫‪604-987-7454‬‬

‫‪---------------------------------------------‬‬

‫نشریات و دیگر رسانه ها‬

‫فرهنگ‬ ‫فرهنگ ‪BC‬‬ ‫‪BC‬‬

‫شهروند‬ ‫پیوند‬ ‫دانستنیها‬ ‫ماهنامه نگاه‬ ‫دانشمند‬ ‫تلویزیون پرواز‬ ‫تلویزیون پیوند ‪ /‬و به یاد ایران‬ ‫رادیو فارسی زبان ونکوور‬ ‫‪BC‬‬

‫‪604-925-6800‬‬ ‫پرفکت شات استودیو‬ ‫‪778-372-0765‬‬ ‫استودیو عکاسی کارون‬ ‫حمید ‪604-358-7060 slicephotography.ca‬‬ ‫‪778-355-4445‬‬ ‫دات آرت استودیو‬ ‫‪604-805-8560‬‬ ‫یاشار خلیل بیگی‬ ‫‪604-987-1413‬‬ ‫یونکس‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫فروشگاه مواد غذایی‬

‫‪604-931-6121‬‬ ‫سوپر مارکت پارسیان‬ ‫‪604-877-0139‬‬ ‫یک و یک‬ ‫‪778-285-2258‬‬ ‫سانیز مارکت (پاسارگاد سابق)‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫‪778-279-4848‬‬ ‫‪778-317-4848‬‬ ‫‪604-988-9262‬‬ ‫‪604-921-4726‬‬ ‫‪604-697-0344‬‬ ‫‪604-782-6796‬‬ ‫‪604-913-0399‬‬ ‫‪604-723-4307‬‬ ‫‪604-921-4726‬‬ ‫‪778-709-9191‬‬

‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫‪604-990-0900‬‬ ‫‪604-540-5251‬‬ ‫‪604-987-5544‬‬ ‫‪604-682-8816‬‬ ‫‪604-987-7454‬‬ ‫‪604-936-0708‬‬ ‫‪604-472-8888‬‬ ‫‪604-988-8100‬‬ ‫‪604-988-3515‬‬ ‫‪604-985-2288‬‬ ‫‪604-983-2020‬‬ ‫‪604-669-6766‬‬

‫وام‬

‫‪604-725-7230‬‬ ‫بهنام نیک اختر‬ ‫‪604-307-8674‬‬ ‫مهرداد نویس‬ ‫‪604-375-4119‬‬ ‫محمد فراهانی‬ ‫‪604-603-0762‬‬ ‫نادر معتمد‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫وکالت‬

‫متیو فهی (‪604-561-4644 )Matthew Fahy‬‬ ‫‪604-925-6005‬‬ ‫زهرا جناب‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫هنرهای دستی‬

‫ ‬ ‫کارون‬

‫‪778-372-0765‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 41‬‬

‫جويای کار‬ ‫آماده برای کار در زمینه امور‬ ‫اداری‪ ،‬دفتری و خدمات‬ ‫با تجربه طوالنی مدت در کانادا‬ ‫دارای گواهینامه ‪BC‬‬ ‫با سابقه درخشان‬ ‫و تسلط به زبان انگلیسی‬

‫‪604.986.1910‬‬ ‫‪778.558.5829‬‬

‫(آرش)‬

‫بیست و دومین نشست کانون گفت و گو برگزار می شود‬ ‫هم اندیشی و گفت و شنود در باره ی‪" :‬مفهوم نوین سرمایه در‬ ‫ترازوی اخالق‬ ‫سخنران ‪ :‬آقای مهندس زند‬ ‫از همگی هم میهنان عالقه مند و نیز اعضای انجمن ها‪،‬‬ ‫سازمانها‪ ،‬و احزاب دعوت می شود در این نشست حضور به هم‬ ‫رسانند‪ .‬نشست های کانون گفت و گو رایگان می باشد‪.‬‬ ‫زمان‪ :‬جمعه ‪ 21‬فوریه ‪ ، 2014‬از ‪ 6:00‬تا ‪ 8:30‬پس از‬ ‫نیمروز‬ ‫مکان‪ :‬اتاق ‪ 203‬کپیالنو مال – نورث ونکوور‬

‫جویای کار‬

‫جویای کار‬

‫خانمی جویای کار در‬ ‫زمینه نگهداری سالمندان‬

‫جويای کار‬ ‫جویای کار در زمینۀ کارهای‬

‫در زمینه کارهای ساختمانی‪،‬‬ ‫باغبانی‪ ،‬رنگرزی و ‪...‬‬

‫‪778.839.8889‬‬ ‫جويای کار‬

‫‪604.600.2924‬‬

‫استودیو کالغ سفید تقدیم می کند‪:‬‬ ‫ساخت انیمیشن‪،‬‬

‫و گرافیک تصویری‬

‫جویای کار در کافی شاپ‬

‫کالس های آموزشی‬

‫کاریکاتور چهره‬ ‫کارتون مطبوعاتی‬ ‫با همکاری خانه فرهنگ و هنر ایران‬

‫()‪Persian(Culture(and(Art(Institute((PERCAI‬‬

‫دارای تجربه کار در اين زمینه‬

‫&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&‪Units&10&&&11*1583&Pemberton&Ave,&North&Vancouver,&BC,&V7P&2S4‬‬

‫&&&&&&&&&&&‪www.&percai&.com&&&&&&&&&&&778.889.4820&&&&&&&&&&info&@&percai&.com‬‬

‫&‬

‫‪604.366.1789‬‬

‫جويای کار در زمينه مراقبت‬ ‫از کودکان‬ ‫مراقبت از فرزندان شما در هر سنی ‪ -‬همه‬ ‫روزه‪ ،‬همه ساعت‪ ،‬حتی تعطیالت آخر هفته‬

‫دارای مدرک ‪ ،LNR‬مدرک ‪family‬‬ ‫‪childcare‬‬ ‫و مدرک ‪( first aids‬کمک های اولیه)‬ ‫در ریچموند‬

‫‪604.241.7401‬‬ ‫جويای کار‬

‫فیلمبردار حرفه ای با چندین سال تجربه مسلط به‬ ‫دستگاه های ادیتینگ‬ ‫و مسلط به زبان انگلیسی‬

‫‪604.765.2045‬‬

‫استخدام فوری‬ ‫اپراتوری دستگاه بُرش‬ ‫به يک نفر فوق دیپلم فنی جهت‬ ‫ِ‬ ‫ليزر در کارگاهی واقع در لنگلی (‪ )Langley‬نيازمندیم‪.‬‬

‫‪604.626.4700‬‬

‫‪contact@accutekindustries.com‬‬

‫شرکت اکیوتک‬

‫(شامل مبلمان استیل) پذیرفته می شود‬ ‫با سال ها تجربه‬

‫‪604.723.9606‬‬ ‫جويای کار‬ ‫با تسلط به زبان انگلیسی‬ ‫دارای تجربه در زمینۀ کنترل ترافيک (‪،)Teraffic Controller‬‬ ‫و کار با لیفت تراک‪ ،‬فورک لیفت و لودر‬

‫با مدیریت‬ ‫افشین سبوکی‬ ‫کاریکاتوریست‪ ،‬انیماتور‪ ،‬تصویرگر‬ ‫_ برنده جوایز متعدد از مسابقات بین المللی‬

‫‪604.445.3005‬‬ ‫جويای کار‬

‫تصویرسازی و کاریکاتور‬ ‫_ داور ‪ 2‬دوره دوساالنه بین المللی کاریکاتور تهران‬

‫جویای کار در زمینۀ امور اداری‪ ،‬شرکتی و فروشگاه‬

‫عالقمندان جهت ثبت نام در کالسها می توانند با شماره تلفن های‪ 778.889.4820 :‬یا ‪:‬‬ ‫‪ 778.898.4575‬تماس بگیرند‪.‬‬

‫و دارای اتوموبیل‬

‫‪778.318.7545‬‬

‫‪778.888.3110‬‬

‫(کیاوش)‬

‫و نیز در زمینۀ تعمیر و نگهداری پله برقی و آسانسور‬

‫_ عضو هیئت علمی «خانه کاریکاتور ایران»‬

‫خانمی با گواهینامه رانندگی ‪BC‬‬

‫با بیش از ‪ 5‬سال سابقۀ کار‬

‫سفارش ساخت و تعمیر انواع کارهای چوبی‪ ،‬منبت کاری‬

‫در نورت ونکوور‬

‫جويای کار‬

‫جویای کار در زمینۀ کارهای ساختمانی‪،‬‬ ‫دیوارکشی چوبی‪ ،‬بتونی‪ ،‬فلزی‬ ‫در و پنجره‪ ،‬فونداسیون‪ ،‬لوله کشی‪ ،‬جوشکاری‪ ،‬کاشی کاری‬

‫جويای کار‬

‫موزیک کلیپ (سینمایی و تبلیغاتی)‬

‫حسابدار جويای کار‪:‬‬ ‫‪604.401.3034‬‬

‫جويای کار‬

‫محمد ‪604.600.8996‬‬

‫اداری و دفتری‪ ،‬فروشگاه‪،‬‬ ‫رانندگی و ترجمه می باشم‪.‬‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫جدی و پيگير نيازمنديم‬ ‫به يک بازارياب ّ‬

‫‪778.279.4848‬‬

‫(نشریه فرهنگ)‬

‫‪SUCCESS‬‬ ‫ آیا شما مهاجرتازه وارد هستید؟‬‫ آیا به کارهای حرفه ای عالقه مند هستید؟‬‫ آیا کارت اقامت (پی آر) دارد؟‬‫ آیا از کسانی هستید که بیمه ی بیکاری به آنها تعلق‬‫نمی گیرد؟‬ ‫برنامه آموزش مهاجرین دارای حرفه برنامه ی است‬ ‫رایگان برای کمک به مهاجرین تازه وارد تا بتوانند در‬ ‫حرفه ی خود ادامه کار دهند و یا حرفه ی جدید ی را‬ ‫شروع کنند‪ .‬بودجه ی این برنامه توسط سازمان آموزش‬ ‫حرفه ای بریتیش کلمبیا تامین میشود‪ .‬این برنامه میتواند‬ ‫به شما در زمینه های زیر کمک کند‪:‬‬ ‫ کاریابی و مهارتهای آن‬‫ هزینه ی تحصیل‪ ،‬کتاب و ابزار‬‫ راههای ورود شما به حرفه ی موردعالقه‬‫برای اطالعات بیشتر با شماره تلفن‬ ‫‪3344-231-604‬یا ایمیل ‪itti@success.bc.ca‬‬ ‫تماس حاصل فرمایید‪.‬‬

‫می باشم‪.‬‬

‫‪604.375.2110‬‬

‫جلسات "‪ 12‬قدم" برای حل مشکل اعتياد‬ ‫از عزيزانی که مشکل اعتياد به مواد مخدر و الکل دارند‬ ‫دعوت می کنیم که به جلسات "‪ 12‬قدم" فارسی که به‬ ‫صورت رایگان برگزار می شود‪ ،‬بپیوندند‪.‬‬ ‫‪9887 Cameron St., Burnaby‬‬ ‫)محمد( ‪778.928.5017‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 42‬‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫کليسای نجات‬ ‫بدين وسيله به اطالع هموطنان عزيز می رساند که‪:‬‬ ‫جلسات پرستش‪ ،‬موعظه و دعا هر شنبه‬ ‫راس ساعت ‪ 4‬بعد ازظهر در شهر کوکيتلم‬ ‫‪2665, Runnel Drive , Coquitlam , BC‬‬ ‫برگزار می شود‪.‬‬ ‫تلفن تماس‪:‬‬

‫)‪(778).70NEJAT (63528‬‬ ‫در طول برنامه امکان نگهداری از فرزندان شما فراهم می باشد‪.‬‬ ‫انجمن مشاوران وآموزشگران خانواده جلسه سوم از دوره ‪ 5‬جلسه‬ ‫ای موضوعات خودشناسی و روان شناسی با عناوین زیر را برگزار می نماید‪:‬‬ ‫‪ -1‬خود شناسی‬ ‫‪ -2‬مدیریت احساسات (عصبانیت و اضطراب)‬ ‫‪ -3‬حد ومرزهای فردی و ارتباط با سالمت روان‬ ‫‪ -4‬شناخت و تاثیر افکار سازنده و مخرب در زندگی‬ ‫‪ -5‬تغییر باورها برای زندگی بهتر‬ ‫مدرسین دوره ‪ :‬خانم ها پوران پوراقبال و مینوحبیبی‬ ‫مکان ‪Community Room in Park Royal :‬‬ ‫زمان ‪ :‬جمعه ها ‪10‬صبح تا ‪ 1‬عصر‬ ‫طول دوره ‪Feb. 7, 2014 – March. 7, 2014 :‬‬ ‫لطفا جهت کسب اطالعات بیشتر با کتی هاشمی‌ با شماره‪ 604 -512- 9093‬و‬ ‫یا ایمیل زیر تماس بگیرید ‪:‬‬ ‫‪info@gvcounselling.com‬‬

‫جويای کار‪:‬‬

‫دلیوری و مووینگ (اثاث کشی)‬ ‫های کوچک شما در اسرع وقت و‬ ‫با قیمت مناسب انجام می شود‪.‬‬

‫(ولی اهلل) ‪604.942.8222‬‬ ‫جويای کار‬

‫خانمی دارای مدرک در زمینه‬ ‫ی مراقبت از کودکان (‪family‬‬ ‫‪)child care license‬‬ ‫و کمک های اولیه‪ ،‬همه روزه‬ ‫آماده ی کار در منطقه نورت شور‬ ‫می باشد‪ .‬شماره تلفن‪:‬‬ ‫‪ 604.356.5016‬یا‬

‫‪604.868.9440‬‬

‫انجمن ایرانیان برنابی برگزارمی کند‬ ‫زمان شنبه اول مارچ ‪ ۲۰۱۴‬از ساعت ‪ ۵/۳‬تا ‪ ۵/۵‬عصر‬ ‫مکان مرکز علمی فرهنگی کامرون (کتابخانه) ‪ ۹۵۲۳‬خیابان کامرون ‪٫‬ن‪٬‬‬ ‫برنابی‪ ،‬بی سی وی‪۳‬جی ‪۱‬ال ‪.۶‬‬ ‫میهمانان‪ :‬دکتر متین راد (عضو رسمی انجمن مشاوران بالینی) و سرکار خانم‬

‫‪www.sunhealthcenter.com‬‬

‫شیده شفیعی (مشاورخانواده)‬

‫تلفن اطالعات‪۶۰۴۷۷۹۴۴۲۲ :‬‬ ‫‪/ 778.891.9588‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 43‬‬ ‫قابل توجه کسانی که در جستجوی کارند‬ ‫و نیز صاحبان مشاغل که در پی استخدام‬

‫تدريس پيانو‪ ،‬آکاردئون و تئوری موسيقی‬

‫نقاشی ساختمان‬

‫برای کودکان و بزرگساالن‬ ‫با سی سال سابقۀ تدريس‬

‫مسلط به تکنیک ‪faux paint‬‬ ‫و نقاشی اتاق کودک‬ ‫با بهترین قیمت‬

‫کارمند یا کارگرند‪:‬‬ ‫برای کمک به کاریابی و اشتغال در جامعه‬ ‫ی ایرانیان ونکوور‪ ،‬آگهی های استخدام و‬ ‫جویای کار در این نشریه به رایگان منتشر‬ ‫می شود‪.‬‬

‫جويای کار در زمينه پرستاری‬ ‫نرس باسابقه دارای مدرک‬ ‫‪ First Aid‬و‬ ‫& ‪Early Childhood Care‬‬ ‫‪Education‬‬ ‫از کانادا‪ ،‬آماده نگهداری از کودک‪،‬‬ ‫سالمند و یا بیمار شما می باشد‬

‫‪604.352.8413‬‬

‫جويای کار‬ ‫مسلط به زبان انگلیسی‬ ‫برای کار به عنوان مترجم‬ ‫برای اشخاص و سازمانها‬

‫‪604.440.1341‬‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫حسين زليخاپور‬

‫‪( 778.858.6423‬ميعاد)‬

‫‪604.618.9709‬‬ ‫جويای کار‬

‫مرمت و بازسازی‬

‫متخصص و مدرس دانشگاه در حوزه توسعه کسب کار و‬ ‫مذاکرات تجاری با بیش از ‪ 15‬سال تجربه کاری در یکی از‬ ‫معتبرترین شرکت ها‪ ،‬شامل‪:‬‬ ‫‪ -1‬بازاریابی (تحقیقات‪ ،‬بازاریابی اجرائی و برنامه های‬ ‫توسعه محصول)‬ ‫‪ -2‬فروش و مشتری مداری‪.‬‬ ‫‪ -3‬خرید داخلی و خارجی ‪ -‬منبع یابی ‪.‬‬ ‫شماره تماس‬

‫‪604.500.0872‬‬

‫جويای کار‪:‬‬

‫ُرفت و روب و نظافت منزل با‬

‫قیمت بسیار مناسب و دقت فراوان‬

‫‪778.387.4427‬‬

‫جویای کار در زمینه نگهداری از‬ ‫جويای کار‪:‬‬ ‫کودکان ‪ -‬با بیش از ‪ 35‬سال سابقه کار در مهد کودک‬

‫‪604.442.1924‬‬

‫انواع تابلوهای نقاشی رنگ روغن‬

‫‪778.874.3931‬‬ ‫به رايگان واگذار می شود‪:‬‬ ‫يک مبل یک نفره با روکش قابل شستشو و بسیار تمیز به‬

‫‪604.971.4333‬‬

‫رايگان واگذار می شود‪.‬‬

‫جويای کار‪:‬‬ ‫ِ‬

‫جويای کار‪:‬‬ ‫ويرایش و صفحه بندی کتاب و‬ ‫روزنامه و غیره‪ .‬طراحی انواع‬ ‫کارت های ویزیت‪ ،‬لوگو و هر‬ ‫گونه تبلیغات‪ .‬تغییرات اساسی در‬ ‫عکس های قدیمی و ایجاد مناظر‬ ‫زیبا‪ .‬تبدیل عکس های سیاه و‬ ‫سفید به رنگی‬ ‫‪Tel: 604.985.9633‬‬ ‫(سروش گرجی)‬

‫جويای کار می باشم‪:‬‬

‫‪604.904.1176‬‬

‫آگهی استخدام‬

‫‪Quick Transport‬‬

‫شرکت ‪Atlas Tour & Travel‬‬

‫‪Small Moving & Pick up Delivery + aal Junk Removal 24 / 7‬‬

‫به يک نفر ‪ Travel Agent‬باتجربه نيازمند است‪.‬‬

‫شرکت حمل و نقل (مووینگ) و نیز جمع آوری اثاث کهنه و بی استفاده ‪( Tel: 604.915.1124‬مازيار)‬

‫‪604.982.1116‬‬

‫جويای کار‬ ‫جویای کار در کمپانی‪ ،‬شرکت‪،‬‬ ‫اداره‪ ،‬مغازه‪ ،‬فروشگاه‪ ،‬برای‬ ‫کارهای مناسب با قیمت مناسب‬

‫‪604.593.1705‬‬

‫جويای کار‪:‬‬

‫دارای مدرک پرستاری از ایران و ‪BC‬‬ ‫جویای کار در زمینه ی نگهداری سالمندان‬ ‫در منزل شان (دارای مدرک مربوطه) و نیز‬ ‫نگهدای کودکان (با مدرک ‪)BC Daycare‬‬

‫‪778.882.5107‬‬


‫‪Page 44‬‬

‫سال يازدهم‬

‫‪Farhang, February 21, 2014, No. 282‬‬

‫روز جهانی زن گرامی باد‬ ‫گروه فرهنگی اجتماعی رویش افتخار دارد چون سال های پیش روز جهانی زن‬ ‫را جشن بگیرد‪.‬‬ ‫برنامه ای با شرکت بانوان نام آشنای نویسنده شهرمان خانم ها لیال پورنوروزی‪،‬‬ ‫آذر کیانی‪ ،‬پرستو گرانمایه و سیما غفارزاده زندی‪.‬‬ ‫همراه با شعر خوانی خانم ها فریده نقش و رقیه رزم آرا‪.‬‬ ‫زمان‪ :‬جمعه هفتم مارچ ‪ 2014‬از ساعت ‪ 6:30‬بعد از ظهر‬ ‫مکان‪ :‬اتاق ‪ 203‬کاپیالنو مال‬ ‫‪Email: rooyeshmail@gmail.com‬‬ ‫‪Tel: 604.980.4678‬‬ ‫‪778.855.5244‬‬ ‫‪Web: rooyesh.ca‬‬ ‫‪Facebook: Rooyesh Cultural Society‬‬

‫اطالعیه کانون فارغ التحصیالن دانشکده فنی‬ ‫دانشگاه تهران(‪)FanniBC‬‬ ‫گردهمایی ماهانه کانون مهندسین فارغ التحصیل دانشکده فنی دانشگاه تهران مقیم‬ ‫بریتیش کلمبیا در تاریخ چهارشنبه ‪ 26‬فوریه از ساعت ‪ ۷‬تا ‪ ۹‬بعد از ظهر در‬ ‫آدرس زیر تشکیل خواهد شد‪:‬‬ ‫‪Delbrook Rec-Centre / CEDAR ROOM‬‬ ‫‪600 West Queens Road, North Vancouver, BC‬‬ ‫در اين جلسه خانم مهندس هلن زكي پور كارشناس سرمايه گذاري تحت عنوان‪:‬‬ ‫‪” Simple Truth about Investing in Stock Market versus Real‬‬ ‫”‪Estate‬‬ ‫‪& a brief explanation about RRSP and other tax efficient‬‬ ‫‪ .‬سخنرانی خواهند کرد‪investment options‬‬ ‫از کلیه اعضاء کانون وعالقمندان دعوت میشود در این جلسه حضور بهم رسانند‪.‬‬ ‫ورود برای عموم آزاد می باشد‪.‬‬ ‫هیئت مدیره کانون فارغ التحصیل دانشکده فنی دانشگاه تهران مقیم بریتیش کلمبیا‬ ‫‪www.fannibc.org‬‬

‫دفتر کار اجاره داده می شود‬ ‫چند واحد دفتر کار واقع در نورت ونکوور برای اجاره واگذار می شود‪.‬‬ ‫برای کسب اطالعات بیشتر لطفاً با شماره تلفن زیر تماس بگیرید‪:‬‬

‫‪778.889.4820‬‬

‫حل جدول اين شماره ی نشريه ی فرهنگ (شماره ی ‪)282‬‬

‫جويای کار‪ :‬گرافیست با ‪ 11‬سال سابقه کار در نشریات و چاپخانه‪ ،‬آشنا به کار‬ ‫ِ‬ ‫با برنامه های گرافیک و ‪ 6‬سال سابقه کار در امور خدمات و سرویس کامپیوتر و لپ تاپ‬ ‫پژمان ‪604.783.4547‬‬ ‫و شبکه و دوربین های مدار بسته‬ ‫انجام کارهای ساختمانی‪ :‬نقاشی‪ ،‬درایوال‪ ،‬کاشیکاری‪ ،‬برق از هر قبیل‬ ‫با قیمت مناسب‬

‫‪604.942.8222‬‬

‫در منطقه ی ترای سیتی و اطراف‬


Farhang, February 21, 2014, No. 282

‫سال يازدهم‬

"I collect these reports from the Real Estate Board, STAT Canada and economists. But I welcome your input and suggestions as this section is designed to address your market concerns, whether you are an existing property owner or just starting your search in the Greater Vancouver Real Estate Market. For further detailed information you can reach me at: 604.722.7202 (Foad Ahmadi) or FoadAhmadi.com"

Strongest January Residential Sales Since 2010 By FOAD AHMADI, Vancouver

Muted Impact Expected From Cancelled Investor Immigrant Program Va n c o u v e r, BC – February, 2014. The British Columbia Real Estate Association (BCREA) reports that a total of 4,244 residential sales were recorded by the Multiple Listing Service® (MLS®) in January, up 24.5 per cent from January 2013. Total sales dollar volume was $2.4 billion, an increase of 36.8 per cent compared to a year ago. The average MLS® residential price in the province rose to $565,036, up 9.9 per cent from the same period last year. "Residential sales activity in the province posted the strongest January since 2010,” said Cameron Muir, BCREA Chief Economist. “Consumer demand has recovered from last year’s lower levels and is now trending at the long-term average.” The ten-year average for January is 4,276 unit sales. "Stronger economic conditions are expected to underpin a modest uptick in home sales later this year,” added Muir. The demise of the federal Immigrant Investor Program is expected to have little impact on the Metro Vancouver housing market. “The only impact we foresee is less pressure on the inventory of detached homes in Vancouver’s West Side, Richmond and West Vancouver,” said Muir. The number of investor immigrant landings peaked at 5,876 in 2008 before declining to just 2,644 in 2012, with a similar number expected for 2013. These numbers include spouses and dependents. The total number of added households is estimated to be between 900 and 1,000 per year since 2011.

Page 45

FREE OF CHARGE CAREER SEMINARS VANCOUVER, BRITISH COLUMBIA – Ashton College extends its hand to the community by offering a unique series of free career services seminars to the public. This exciting new endeavor is a first for Ashton College and it allows us to not only connect with the community, but also provide them with invaluable career information. These seminars will focus on careers which have risen in popularity due to recent media attention and new government regulations. These up-and-coming careers include Home Inspection, Immigration Consulting, Bookkeeping, and International Trade. The seminars will be hosted by Ashton College Career Services Coordinator, Tamara Papo. Mrs. Papo has been with Ashton College since 2011 and has a BA in Psychology. In 2013, Papo completed a Post Graduate Degree in Employment Facilitation from Yorkville University. Held at Strawberry Hill Public Library and Newton Public Library on March 11 from 7:30 PM – 8:30 PM and on June 24 from 6:30 PM – 7:30 PM (respectively), these free drop-in seminars will allow attendees to gain valuable knowledge on the Canadian job market as well as learn how these in-demand careers are not only financially rewarding but stable as well. About Ashton College is located in Vancouver, British Columbia. The college has been in operation since 1998, helping students gain practical skills and knowledge to start rewarding and successful careers. Ashton College offers both in-class and online programs taught by industry professionals. Ashton College is internationally recognized for its value and quality of instruction, helping students reach their full potential in a variety of careers. Contact: Rachael Zapp Event Coordinator rzapp@ashtoncollge.com phone: 604.899.0803 / ext: 115 toll free: 1.866.759.6006 fax: 604.899.0830


Farhang, February 21, 2014, No. 282

‫سال يازدهم‬

Page 46

The Monuments Men (PG) *** Cultural Crusaders!

Omar (PG) **** Rough Justice By ROBERT WALDMAN, Vancouver

T

urmoil in the Middle East is nothing new. Into this loaded minefield comes Omar, a brilliant new film from Mongrel Media now exploding at select Cineplex theatres around B.C. Good guys and bad guys are hard to determine in this vexing region of the world. Set in Israel and The West Bank Omar delve deep in the struggle afflicted Palestinians face in day to day living. Man of the moment Omar is an up and comer in this walled city who becomes immersed in subterfuge and sabotage with devastating consequences. Cast as this man with a cause is Adam Bakri who must choose sides in this hardhitting tale of justice and injustice. When an Israeli soldier is killed it sets off a truly unexpected chain of events that explores the dynamics of a revolution and the Israeli efforts to keep a lid on things. Complications galore arise with the members of the Arab his said, Tarek and Amjad, well developed by Eyad Hourani and Sameer Bishara. Further turmoil is thrown into this already volatile situation when pangs of love disrupt the best laid plans. Enter Nadja, a girl on the move well played by Leem Lugani who figures prominently in this thriller that has just the right taut pacing superb atmosphere of day to day life in an occupation and surprises galore. Director Hany Abu-Assad May well set off debates as this struggle goes on. Efforts to enlist Arab prisoners by the Israelis are expertly depicted with Waleed F. Zuaiter highly convincing as a prison official on a mission. Stark, brutal and thought provoking one of the strengths of this 96 minute movie is that it truly does not take sides in the conflict. As such it's an unqualified success and truly entertaining.

By ALAN SAMUEL, Vancouver

O

ut to do good against a reign of evil are a group of dedicated scholars turned soldiers in The Monuments Men. Bases on a true story this Columbia Pictures movie is poignant and resilient, now striking a raw nerve at Cineplex auditoriums around B.C

Humanitarian and recent visitor to B. C hunky George Clooney serves duty as a triple threat in this 118 minute eye-opener which looks at the heroic efforts of a team of American intellectuals plus a British and French friend determined to head off the Nazis at the pass. Only here the holy grail are European masterful works of art coveted by no less than Adolf Hitler. Determined to steal art belonging to innocent citizens of captured cities the American led team find themselves in a race against time as the Nazi war machine cross-crossed Europe..

Solid as a rock is Clooney as team leader Frank Stokes. No need to stoke Stoke's passion as he brings together a diverse group of art aficionados who all bring something different to the table. Lots of subtleties surface in this murky trip down memory lane that sheds light on this sad moment in history. Along on the quest are fan favourites John Goodman, Bill Murray, Bob Balaban and Matt Damon who leaves his Bourne heroics by the wayside. Just a touch long The Monuments Men does a good job re-creating the era and smartly reveals how a potential tragedy turns into a triumph.


!SwI\¹ÄH#nj#,kÃÀH¼hö#¾Îo¶#¬kºp#¦Ä#ÁHoM#¾`ºA#¾µÀ

Farhang, February 21, 2014, No. 282

‫سال يازدهم‬

Page 47


Farhang, February 21, 2014, No. 282

‫سال يازدهم‬

‫بزرگترين موسسه ايرانی وام مسکن در کانادا‬

Mehrdad Nevis

‫مهرداد نـويس‬

Mortgage Specialist

‫مشاور و متخصص وام مسکن‬

Mortgage Services for Life

Cell: 604.307.8674

Suite 103 - 850 Harbourside Drive,

Tel: 604.988.8766

North Vancouver BC V7P 0A3

Fax: 604.988.8736

www.yespros.com

rodnevis@yespros.com

Page 48


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.