شماره 288 نشریه ی فرهنگ - تاریخ انتشار: 16 مه 2014 - ونکوور ، کانادا

Page 1

Farhang, May 16, 2014, No. 288

‫سال يازدهم‬

‫ سال دوازدهم‬، 288‫ شماره‬- 1393 ‫ ارديبهشت‬26 ‫جمعه‬

Friday, May 16, 2014, No. 288

Atlas Tour & Travel

226 - 1500 Marine Dr., North Vancouver

Pazyryk

Tel: 604.982.1116 Fax: 604.982.1470

‫آژانس مسافرتی اطلس‬

‫گالری فرش پازیریک‬

‫تعميرات و خريد و فروش‬ 604.770.1784 ‫نقد و يا به اقساط‬

1480 Marine Drive, North Van.

‫مهندس محمد خلیل بیگی‬

‫پرتو مشرف زاده‬

‫کارشناس امالک‬

Cell: 604.727.4044 Office: 604.688.6315 Fax: 604.688.6316

mbeigi1960@gmail.com www.Royalty.ca

‫مشاور امور امالک‬

Sussex Realty 2397 Marine Drive West Vancouver, BC V7V 1K9

604.506.8668

Bus: 604.925.2911 Partomoshref@gmail.com

‫صرافی دانیال‬

Daniel Currency Exchange ‫ارسال ارز به ایران و بالعکس‬ ‫خرید حواله های نقدی با بهترین نرخ‬

‫نیک جو‬

108 - 2957 Glen Drive Coquitlam, BC

Cell: 604.763.1512 Office: 778.285.8840


‫سال يازدهم‬

Farhang, May 16, 2014, No. 288

Page 2

‫اين روزها همه هوندا می خرند شما چطور؟‬ ‫قيمت هاي ويژه اتومبيل هاي دست دوم‬ ‫براي ايرانيان عزيز‬ Westwood Honda used Car List 2011 Acura RDX w/Technology Pkg AWD

Price: $30,840 Engine: 2.3L 2.3L Transmission: Automatic DirectTrain: AWD Kilometres: Please call Model Code: TB1H5BKN Stock Number: 5195A

2015 - FIT New Design coming soon!

‫هوشنگ دیده بانی‬

2010 Honda Accord EX

Price: $18,740 Engine: 2.4L 2.4L Bodystyle: 4 door Sedan Ext. Colour: Silver Kilometres: 46,497 Stock Number: 8579Q

2006 Audi A3 2.0 T Sportback Price: $13,800 Drivetrain: FrontTrack FWD Engine: 2.0L 2.0L Transmission: Manual Ext. Colour: Silver Kilometres: 106,118 Model Code: 8PA52C Stock Number: A5695A 2013 Honda Accord Touring V6 (A6) Price: $29,940 Bodystyle: 4door Sedan Engine: 3.5L 3.5L Ext. Colour: Grey Kilometres: 19,010 Stock Number: 1379A

778.898.0701

‫ما در این نمایشگاه ُگزیده ای از بهترین اتوموبیل های‬ .‫دست دوم را عرضه می داریم‬ ‫ صبح تا‬9 ‫ دوشنبه تا پنج شنبه از ساعت‬:‫ساعات کار‬ .‫ عصر‬6 ‫ صبح تا‬9 ‫ شب – جمعه و شنبه از ساعت‬9 ‫جهت اطالعات بیشتر می توانید با مشاوران فارسی زبان‬ ‫ما هوشنگ دیده بانی و یا مایک افشار تماس حاصل‬ .‫فرمایید‬ 2400 BARNET HWY. PORT MOODY, B.C.

:‫جهت کسب اطالعات بیشتر می توانید از وب سایت ما دیدن فرمایید‬

www.westwoodhonda.com .‫لطفاً با مشاوران فارسی زبان ما تماس حاصل نمایید‬

604.461.0633

‫مایک افشار‬

604.649.7412

‫ ارزانتر و با تکنيک برتر‬،‫زيباتر‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 3‬‬

‫آژانس مسافرتی آریا‬ ‫با مدیریت ناهید صعودیان‬

‫تلفن ونکوور‪:‬‬

‫پر فروش ترین و با سابقه ترین آژانس هوایی ‪( 604) 986.0094‬‬ ‫نماینده رسمی کلیه خطوط هوایی برای ایران‬

‫تلفن تورنتو‪:‬‬ ‫‪(416) 229.1313‬‬ ‫ارایه خدمتی نو از آژانس آریا‪:‬‬ ‫روزهای شنبه‪ ،‬یکشنبه و تعطیل تا حد امکان‬ ‫به پیام های فوری شما پاسخ داده خواهد شد‪.‬‬

‫‪3731 Delbrook Ave.‬‬ ‫‪North Vancouver, BC V7N 3Z4‬‬ ‫‪E.mail: info@ariatravel.net‬‬

‫ایران‬

‫اسپشیال‬

‫اسپشیال‬

‫‪ 900‬دالر‬ ‫‪+‬‬ ‫‪Tax‬‬

‫تور‬ ‫مکزیک‬

‫تهران به‬ ‫ونکوور‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 4‬‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫ارتش اوکراین از مدتی قبل اعالم کرد عملیاتی را که "ضدتروریستی" می خواند‪ ،‬علیه‬ ‫شورشیان هوادار روسیه آغاز کرده است‪.‬‬

‫اطالعيه‪:‬‬ ‫خوانندگان گرامی نشریه ی فرهنگ و صاحبان محترم آگهی ها لطفاً توجه داشته باشند‬ ‫که دوهفته نامه ی فرهنگ در دوازدهمین سال انتشار خود در ماه مه یک هفته را به‬ ‫تعطیالت بهاره اختصاص داده است‪ .‬از این رو‪ ،‬شماره ی آینده این نشریه بجای‬ ‫‪ 30‬ماه مه‪ ،‬با چند روز تاخیر در تاریخ ‪ 6‬ژوئن (‪ )June 6, 2014‬منتشر خواهد شد‪.‬‬ ‫با سپاس از توجه تان و حمایت های همیشگی تان از کوشش های ما برای ارائه ی‬ ‫نشریه ای درخور‪ ،‬پرمحتوا‪ ،‬خواندنی و آموزنده به جامعه ی ایرانیان ونکوور و‬ ‫بریتیش کلمبیا‪.‬‬ ‫"فرهنگ"‬ ‫ ‬

‫‪ -‬مقام نفتی‪ :‬تعلیق توافق نفتی ایران با روسیه و اوکراین‬

‫یک مقام نفتی در وزارت نفت جمهوری اسالمی خبر داد که چهار تفاهم‌نامه نفتی ایران که‬ ‫اواخر سال ‪ ۱۳۹۰‬به امضا رسیده بود به حال تعلیق درآمده است‪.‬‬ ‫خبرگزاری مهر روز سه‌شنبه‪ ۲۳ ،‬اردیبهشت‌ماه‪ ،‬از قول عبدالرضا حاجی حسین‌نژاد‪،‬‬ ‫مدیرعامل شرکت مهندسی و توسعه نفت ایران‪ ،‬گزارش داد که «تفاهم‌نامه توسعه چهار‬ ‫میدان مستقل نفت سنگین کشور با شرکت‌های مشترک ایرانی‪ ،‬روسی و اوکراینی تا اطالع‬ ‫ثانوی متوقف شده است»‪ .‬خبرگزاری مهر می‌نویسد که تفاهم‌نامه توسعه میدان زاغه با‬ ‫شرکت «تات نفت روسیه» و توسعه میادین کوه موند‪ ،‬کاکی و بوشگان با «یک شرکت‬ ‫اوکراینی» به حال تعلیق درآمده است‪.‬‬

‫‪ -‬سعود الفیصل‪ :‬حاضریم با ایران مذاکره کنیم‬

‫خبرهای کوتاه‪:‬‬ ‫‪ -‬دستکم ‪ 230‬کارگر در انفجار معدن ذغال سنگ در ترکیه کشته شدند‬

‫گزارش ها حاکی از کشته شدن دستکم‬ ‫‪ 230‬کارگر در انفجاری در یک معدن‬ ‫ذغال سنگ در شهر ُسما ‪ Soma‬در‬ ‫غرب ترکیه است‪.‬‬ ‫شمار کشته شدگان هنوز دقیقا روشن‬ ‫نیست اما شهردار ُسما گفته است که‬ ‫تعداد کشته شدگان احتماال افزایش‬ ‫خواهد یافت و صدها تن هم در زیر‬ ‫آوار مانده اند‪ .‬عده ای نجات یافته و‬ ‫برخی زخمی شده اند‪ .‬عملیات نجات همچنان ادامه دارد‪.‬‬

‫وزارت خارجه عربستان سعودی می گوید دولت این کشور آماده است برای بهتر شدن‬ ‫مناسبات خود با ایران‪ ،‬با مقام های ایرانی گفتگو کند‪.‬‬ ‫شاهزاده سعود الفیصل‪ ،‬وزیر خارجه عربستان سعودی امروز به روزنامه نگاران گفت‬ ‫ریاض از محمد جواد ظریف‪ ،‬وزیر خارجه ایران دعوت کرده به همین منظور به عربستان‬ ‫سفر کند‪ .‬وی تاکید کرد ‪ « :‬ایران یک کشور همسایه است که ما با آن روابط داریم و‬ ‫میخواهیم مذاکره کنیم‪ .‬ما امیدواریم در جریان این مذاکره‪ ،‬اگر اختالفاتی وجود داشته باشند‪،‬‬ ‫بگونه قناعت بخش برای هردو کشور‪ ،‬حل و فصل گردند‪».‬‬ ‫وزیر خارجه عربستان گفت امیدوار است ایران در تالشهای تامین امنیت و رفاه در منطقه‬ ‫همکاری کند‪ ،‬نه اینکه عامل بی امنیتی در منطقه باشد‪.‬‬

‫‪ -‬فیلم‌های ایرانی در تونس مصادره شدند‬

‫وزارت فرهنگ تونس به دلیل این که فیلم‌های ایرانی به نمایش درآمده در هفته فرهنگی‬ ‫ایران در پایتخت این کشور عربی مجوز قانونی اکران نداشتند‪ ،‬این آثار را مصادره کرد‪.‬‬ ‫به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از شبکه آفریقا نیوز‪ ،‬وزارت فرهنگ تونس شماری‬ ‫از فیلم‌های ایرانی را که در حال نمایش در سینماهای پایتخت تونس بودند‪ ،‬مصادره کرد‪.‬‬ ‫ هفت سرباز اوکراینی در شرق این کشور کشته شدند‬‫مصادره این فیلم‌ها توسط کمیته نظارتی وزارت فرهنگ تونس انجام شد‪ .‬یک منبع آگاه‬ ‫وزارت دفاع اوکراین می گوید هفت سرباز این کشور در حمله شبه نظامیان جدایی طلب در وزارت فرهنگ تونس درباره این اتفاق گفت‪ :‬مأموران هنگامی که فیلم «بدرود بغداد»‬ ‫به کاروان خودروی های زرهی ارتش کشته شده اند‪ .‬به گفته وزارت دفاع اوکراین حدود ساخته مهدی نادری در سینما «برناس» پایتخت تونس نمایش داده می‌شد‪ ،‬وارد سالن شدند‬ ‫‪ ۳۰‬شبه نظامی روز سه شنبه با نارنجک و سالح های اتوماتیک به این خودروها در حومه و ضمن اخراج تماشاگران‪ ،‬فیلم «بدرود بغداد» را هم مصادره کردند‪.‬‬ ‫(خبرهای کوتاه از‪ :‬رادیو فردا‪ ،‬رادیو فرانسه‪ ،‬بی بی سی‪ ،‬پیک ایران)‬ ‫شهر کراماتورسک در شرق اوکراین حمله کردند‪.‬‬

‫تمامی مطالب هر شماره ی "فرهنگ" را می توانید در سایت‬ ‫فیسبوک نشریه‬ ‫به نشانی ‪ Farhang Bc‬مشاهده و مطالعه بفرمایید‪.‬‬

‫کيقباد اسماعيل پور‪ ،‬ناميانگ کيم‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 5‬‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫حکومتی را در برگرفته و از قاضی تعزیر حکومتی تا رییس پلیس پیشین و دادستان پایتخت‬ ‫تا بانکدار و معاون پیشین ریاست جمهوری‌اش تا نماینده مجلس و سردارش‪ ،‬همه و همه‬ ‫دست به اختالس‌های کالن سه هزار میلیارد تومانی بزنند و مردم کوچه و خیابان‪ ،‬حتا‬ ‫امکان دریافت یک وام چند میلیون ریالی نداشته باشند!؟‬ ‫کدام سرزمین را سراغ دارید که‪ ،‬رانت خواری و رشوه و غارت‌گری از ویژگی‌های طبقه‬ ‫حاکم و سردمداران و حاکمان ریز و درشت آن باشد و بی‌صالحیت‌ترین افراد و گروه‌ها‪،‬‬ ‫اقتصاد ‪BC,‬‬ ‫‪23,‬و ‪Feb.‬‬ ‫حکومتی‪No.‬‬ ‫در حساسترین پست‌های ‪204‬‬ ‫‪Farhang-e‬را به‬ ‫وسیاست و اجتماع‬ ‫‪2011,‬باشند‬ ‫قرار داشته‬ ‫ورشکستگی و بحران فرو ببرند؟!‬

‫سرزمين مادری ويرانه شد‬ ‫حشمت اهلل طبرزدی‬

‫‪4‬‬ ‫‪ Page‬هرانا – حشمت اهلل‬ ‫خبرگزاری‬ ‫طبرزدی روزنامه نگار و زندانی‬ ‫بازداشتشدگان ديروز را ‪۵٠٠‬‬ ‫سیاسی سالن ‪ ۱۲‬زندان رجایی شهر‬ ‫گفتهیی وی‪،‬‬ ‫کداماعالم کرد‪.‬‬ ‫نفر‬ ‫ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ‬ ‫ﺩﺍﻧﺸﺠﻮﯼ‬ ‫خوار ﻳوﮏ‬ ‫رانتﺷﺪﻥ‬ ‫ﮐﺸﺘﻪ‬ ‫آزاد باشد و‬ ‫غارتگرش‬ ‫رابطه باز و‬ ‫‌شناسید که دزد و‬ ‫سرزمینبهرا م‬ ‫کرج طی نامه‌ای می‌نویسد‪ :‬امروز پس‬ ‫جایزه که‬ ‫بازداشتوشدگانی‬ ‫اکثر‬ ‫بگیرداوو مانور تجمل و مانور قدرت و ثروت بدهد‪ ،‬اما روزنامه نگار و‬ ‫بلکه امتیاز‬ ‫از مالقات با خانواده و شنیدن خبرهای‬ ‫مشاھده کرده‪ ،‬در محدودهی‬ ‫ﺍﺳﻔﻨﺪ‬ ‫ﺭﻭﺯو ﻳﮑﻢ‬ ‫خواهش در بند و توقیفﺷﻴوﺮﺍﺯ ﺩﺭ‬ ‫وطن و خانه باشد؟!‬ ‫آواره از‬ ‫سرکوب شده‬ ‫آزادیخواه و عدالت‬ ‫بیرون‪ ،‬برای چندمین بار احساس‬ ‫خيابان و ميدان آزادی‪ ،‬و توسط‬ ‫مادریو من است! سرزمینی که روحانیون حکومتی قدرت پرست‪،‬‬ ‫سرزمین‬ ‫این‬ ‫آری‬ ‫کردم که شرایط مردم در بیرون بسیار‬ ‫پليس امنيت دستگير شده بودند‬ ‫خبری‬ ‫منابع‬ ‫تزویر به همراه هم پالگی‌های‬ ‫و‬ ‫زور‬ ‫و‬ ‫زر‬ ‫پیروان‬ ‫و‬ ‫متعصب‬ ‫و‬ ‫جاهل‬ ‫طلب‪،‬‬ ‫انحصار‬ ‫بد‌تر از ماست و آرزو کردم‪‌،‬ای‬ ‫بسياری از آنھا در ساعات پايانی ديشب و بامداد امروز آزاد شدند‪.‬‬ ‫و‬ ‫‪ ‬دانشجويی‬ ‫ﺗﻬﺮﺍﻥ‬ ‫خانواده وﺩﺭ‬ ‫‪۵۰۰‬کاشﻧﻔﺮ‬ ‫ﺣﺪﻭﺩ‬ ‫ﺑﺎﺯﺩﺍﺷﺖ‬ ‫انحصاربه خود‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫مملکتی‬ ‫و‬ ‫ملی‬ ‫امکانات‬ ‫ه‬ ‫ٔ‬ ‫هم‬ ‫امنیتی‪،‬‬ ‫و‬ ‫سیاسی‬ ‫و‬ ‫اداری‬ ‫نظامی‪،‬‬ ‫بازاری‪،‬‬ ‫‌ها‬ ‫ن‬ ‫آ‬ ‫تنگدستی‬ ‫و‬ ‫فقر‬ ‫از‬ ‫ناشی‬ ‫غم‬ ‫در‬ ‫مردمم‬ ‫همراه‬ ‫بیرون از زندان بودم و به‬ ‫جنوبی‬ ‫ضلع‬ ‫در‬ ‫واقع‬ ‫فاتب‬ ‫انتظامی‬ ‫نيروی‬ ‫مقر‬ ‫از‬ ‫ديشب‬ ‫که‬ ‫او‬ ‫سايتھای نزديک‬ ‫داخل و‬ ‫در امور‬ ‫خواهی و ماجرا جویی‌ها و دخالت‌های قانون شکنانه‬ ‫زیاده‬ ‫کارگر در‬ ‫خاطرنشان‬ ‫آوردهآزادو باشده‪،‬‬ ‫جنوبی‬ ‫خيابان‬ ‫ميداندردانقالب‪،‬‬ ‫نداری‬ ‫ابتدایدرد‬ ‫گرسنگی‪،‬‬ ‫شریک بودم!‌‌ای کاش با آن‌ها بودم و از نزدیک درد بی‌خانمانی‪،‬‬ ‫گزارش‬ ‫معترضان‬ ‫قرار‬ ‫ماموران‬ ‫شتم‬ ‫و‬ ‫ضرب‬ ‫مورد‬ ‫دستگيری‪،‬‬ ‫با‬ ‫ھمزمان‬ ‫درمانده که در پشتمیکند‬ ‫‌کنند!‬ ‫خواهی می‬ ‫ﺍﺳﻔﻨﺪ‬ ‫ﺗﺠﻤﻊ‬ ‫درهای‬ ‫ﺍﻭﻝانسان‬ ‫هزاران‬ ‫ﺩﺭو درد‬ ‫میلیون‌ها ایرانی‬ ‫يکشنبه‪،‬‬ ‫باجاند روز‬ ‫که بیمارستان‌ها نگران خارج از کشور‪ ،‬به راستی یک ملت را به گروگان گرقته و از دنیا داده‬ ‫قدرت‪ ،‬آنھا‬ ‫برخورد بدی با‬ ‫و‬ ‫گرفته؛‬ ‫دانشجويانی‌زنند‬ ‫حق مسلم م‬ ‫بازداشت مافیایی‬ ‫تاکيد میکند که در زمان این باند‬ ‫عنوان از‬ ‫یک روز حرف از تکنولوژی هسته‌ای به يکی‬ ‫عزیزان خود به دلیل نداشتن هزین ٔه درمان آن‌ها هستند را درک می‌کردم‪.‬‬ ‫زبانی”‬ ‫مملکتیرااودر“بلبل‬ ‫صورت نمیگرفت‪ ،‬مگر کسانی کهو به گفته‬ ‫شيراز به‬ ‫قهرمانانه‬ ‫دانشگاهنرمش‬ ‫‌های بین المللی فرو می‌برند و روز دیگر سخن از‬ ‫تحریم‬ ‫به راستی کدام سرزمین را سراغ دارید که به لحاظ ذخایر زیرزمینی‪ ،‬معادن و منابع مادی‬ ‫‪ ‬‬ ‫میکردند که به شدت کتک میخوردند‪.‬‬ ‫به میان می‌آورند تا به زعم خود زمان بخرندو همچنان فرصت داشتهدست‬ ‫نيروھایقدرت‬ ‫باشند بر اریکه‬ ‫و انسانی‪ ،‬در ردیف اول از کشورهای جهان باشد اما دولت و حکومت آن هر ماه و سال‪،‬‬ ‫فقر وکشته‬ ‫حکومتی‬ ‫شدهفحشا‬ ‫فساد و‬ ‫دیدهبهو ضعیف شده و فقیر ایران را بدوشند و ناظر‬ ‫توقيفستم‬ ‫شدگانو ملت‬ ‫بمانند‬ ‫گرانیی باقی‬ ‫ھای در‬ ‫مردم را‬ ‫کشور‬ ‫شده و‬ ‫بازداشت‬ ‫ھمراه ھمه‬ ‫ی واو‪ ،‬تلفن‬ ‫بیش از ‪ ۲۰‬و ‪ ۳۰‬درصد بر هزینه‌های اساسی مردم بیفزاید وبه گفته‬ ‫در حالی‬ ‫اين‬ ‫و گرسنگی و بی‌خانمانی ملت باشند و هر گونه از این وضعیت ملتاست؛‬ ‫لذت ببرند!‬ ‫آنھا گفته شده که بعد از عيد برای پس گرفتن آنھا مراجعه کنند‪.‬‬ ‫و تورم زایدالوصف فرو ببرد؟!‬ ‫است که خبرگزاری‬ ‫شده‪ ،‬با‬ ‫محل آزاد‬ ‫دستھمبهديشب از‬ ‫مسئوالنهکه او‬ ‫يک کارگر‬ ‫ھمچنين‬ ‫فاسد‪ ،‬سرزمین مادری‌ام را به ویرانه تبدیل کرده‌اند و ملت را در‬ ‫ستمگر و‬ ‫ھمينقوم‬ ‫آری این‬ ‫غیر‬ ‫و‬ ‫مخفیانه‬ ‫صورت‬ ‫به‬ ‫آن‬ ‫حکومت‬ ‫کدام سرزمین را می‌شناسید که‬ ‫فارس با تکذيب اين‬ ‫از‬ ‫تعجب‬ ‫ابراز‬ ‫برخورد‬ ‫بازداشتو ديده‪ ،‬به‬ ‫در زمان‬ ‫که‬ ‫رفتارھايی‬ ‫احزاب‬ ‫و‬ ‫آحاد‬ ‫و‬ ‫افراد‬ ‫‌اند‪.‬‬ ‫ه‬ ‫کرد‬ ‫گیر‬ ‫زمین‬ ‫وحشت‪،‬‬ ‫و‬ ‫سرکوب‬ ‫و‬ ‫بیچارگی‬ ‫تنگدستی‬ ‫راه اندازی برنامه هسته‌ای بلند پروازانه بزند و میلیارد‌ها دالر به مردم خود خسارت بزند‬ ‫خبر گفته است اين دانشجو تصادف کرده و در جريان درگيری‬ ‫گويد‪:‬‬ ‫می‬ ‫میکند‬ ‫ماموران اشاره‬ ‫حامدرا با‬ ‫دانشجونيوز‪،‬ن‌ها‬ ‫سايت بخشی از آ‬ ‫وب البته‬ ‫‌اند و‬ ‫ه‬ ‫ساخت‬ ‫ضعیف‬ ‫و‬ ‫پراکنده‬ ‫را‬ ‫ملت‬ ‫نخبگان‬ ‫و‬ ‫گروههای‬ ‫و‬ ‫ه‬ ‫از وهم ٔ‬ ‫رهبرش‬ ‫خشن سازد و‬ ‫و مردم آن سرزمین را با تحریم‌های همه جانبه بین المللی روبرو‬ ‫کشته نشده است‪ .‬بنا برگزارش‬ ‫دادند‪،‬‬ ‫می‬ ‫فحش‬ ‫ھمه‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫نداشتند‬ ‫قبول‬ ‫را‬ ‫کسی‬ ‫ھم‬ ‫اينھا خودشان‬ ‫نموده که‬ ‫سرگرم‬ ‫بازی‬ ‫یک‬ ‫به‬ ‫روز‬ ‫هر‬ ‫و‬ ‫کشانیده‬ ‫امید‬ ‫و‬ ‫تدبیر‬ ‫سراب‬ ‫به‬ ‫خود‬ ‫ترفندهای‬ ‫افراد‪ ،‬غیرمسئوالنه‌تر رفتار نماید و لجوجانه خواهان تداوم این گونه سیاست‌های ضد ملی‬ ‫نورمحمدی‪ ،‬دانشجوی رشته زيستشناسی دانشگاه شيراز‪،‬‬ ‫خودم شنيدم که حتی به امام ھم توھين میکردند‪ .‬ب‬ ‫نقدی بود‪.‬‬ ‫یاران‬ ‫خوابگاهنام برای‬ ‫رفراندوم ثبت‬ ‫اسفندماه در ميدان‬ ‫آبادٔه يکم‬ ‫دریافتخرم‬ ‫دستغيب و اھل‬ ‫آخرین آن توزیع سبد کاال و ساکن‬ ‫باشد؟!‬ ‫ه گفتهی او‪ ،‬افرادی را که قبال ھم سابقهی بازداشت داشتهاند و يا به‬ ‫در حال‬ ‫دانشکده‬ ‫روزیيک‬ ‫سختمانتا شماره‬ ‫مقابل‬ ‫مذاکرات‬ ‫مھندسیاین‬ ‫سال دیگر‬ ‫در یک‬ ‫نشانده‌اند‬ ‫نمازیه‌ای‬ ‫مذاکرات هست‬ ‫انتظار‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫او‬ ‫اینک‬ ‫میک‬ ‫ھرحاله بان‬ ‫کدام سرزمین را می‌شناسید که ‪ ۸۲‬هزار میلیارد تومان از بودج ٔ‬ ‫اختیار به مقر اصلی پليس امنيت منتقل‬ ‫در دارند‪،‬‬ ‫‌هایش نگه‬ ‫خواستند‬ ‫سرنوشتبرپايه‬ ‫شده است‪.‬‬ ‫ملت‪،‬حکومتی‬ ‫ماموران‬ ‫فرار از دس‬ ‫اقوام و‬ ‫کشته این‬ ‫حاصل آید‪.‬‬ ‫حکومتتو نه‬ ‫فرجی برای‬ ‫احتماال‬ ‫و‬ ‫بدهد‬ ‫نتیجه‬ ‫سوی‬ ‫آن‬ ‫و‬ ‫نباشند‬ ‫خود‬ ‫بدهی‬ ‫حدود ‪ ۵۰۰‬نفر باشد و این افراد اندک‪ ،‬حاضر به بازپرداختمیکردند‪ .‬او میگويد که تنھا مردان در اين محل بازداشت بودهاند و‬ ‫ماموران‬ ‫دانشجو به‬ ‫دانشجو‬ ‫امنيتیازازآن‌ها‬ ‫دوخته و‬ ‫وسيلهخود‬ ‫زندانبانان‬ ‫نيوز‪،‬بهايندست‬ ‫خود را‬ ‫گزارشنگاه‬ ‫زمین نشسته و‬ ‫است که‬ ‫ت‌هایی‬ ‫نداشته– مل‬ ‫خود‬ ‫یومی ٔه‬ ‫‌های‬ ‫سکه‪ ،‬میلیون‌ها نفر به نان شب محتاج و توان پرداخت هزینه‬ ‫وزرابر– منتقل‬ ‫بازداشتگاه‬ ‫احتماال‬ ‫جایراديگری‬ ‫ابتدا به‬ ‫را از‬ ‫زنان‬ ‫شده و پس از برخورد با يک‬ ‫پرت‬ ‫پايين‬ ‫به‬ ‫نمازی‬ ‫پل‬ ‫روی‬ ‫گدایی ترحم و گشودن کلید‌های اسیری و فقر و بیچارگی دارد‪.‬‬ ‫کلمه‪:‬‬ ‫باشند‪.‬يکی از افراد بازداشتشده در تجمع ديروز – اول اسفندماه – کردهاند‪.‬‬ ‫خودرو در خيابان ساحلی کشته شده است‪) .‬راديو فردا(‬ ‫تقريبی‬ ‫تعداد‬ ‫کلمه‪،‬‬ ‫با‬ ‫گو‬ ‫و‬ ‫گفت‬ ‫در‬ ‫شده‪،‬‬ ‫آزاد‬ ‫گذشته‬ ‫شب‬ ‫نيمه‬ ‫که‬ ‫امروز(‬ ‫)ايران‬ ‫نظام مالی– اداری حشمت اهلل طبرزدی – اردیبهشت ‪ -۹۳‬زندان رجایی شهر‬ ‫کدام سرزمین را سراغ دارید که دزدی و رشوه و اختالس‪ ،‬تار و پود‬ ‫‪ ‬‬

‫‪ ‬‬

‫نادر معتمد‬

‫‪ ‬‬

‫مشاورخريد و فروش امالک و متخصص‬ ‫در تهيه وام هاِی مسکونی و تجاری با بهترين شرايط‬

‫‪Cell: 604.603.0762‬‬ ‫‪Nader Motamed‬‬ ‫‪Real Estate Consultant‬‬ ‫‪Mortgage Specialist‬‬ ‫)‪BA ( Economics‬‬

‫جهت خريد و فروش انواع ملک يا تهيه هر نوع وام‬ ‫به وب سايت من مراجعه نموده و يا با من تماس بگيريد‪.‬‬

‫‪Fax: 604.926.9199‬‬

‫‪www.NaderMotamed.com‬‬

‫‪Bus: 604.926.6011‬‬

‫‪nader@nadermotamed.com‬‬ ‫‪ ‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 6‬‬

‫نامه ی سی و يکم محمد نوری زاد به رهبر‬ ‫به شما هم آيا سفارش می دهند؟‬

‫سالم به رهبر جمهوری اسالمی ایران‪ ،‬حضرت آیة اهلل خامنه ای‬ ‫درک رنج های جوراجور مردم‪ ،‬خود را بجای آنان بگذارید‪ .‬که اگر‬ ‫پیشنهاد می کنم برای ِ‬ ‫از ابتدای رهبری تان‪ ،‬به این توصیه ی شیعی و انسانی مبادرت ورزیده بودید‪ ،‬اوضاع‬ ‫بهتر رنج هایی که یک به یک‬ ‫امروز ما حتماً به از این بود که هست‪ .‬من برای ِ‬ ‫درک ِ‬ ‫ِ‬ ‫اعضای خانواده ی کوچک من‪ ،‬تنها در این شش ماه اخیر با آن مواجه بوده اند‪ ،‬در وجهی‬ ‫مکرم شما را از بیت رهبری برکنده و در خانه ی خود اسکان می‬ ‫تمثیلی شما و خانواده ی‬ ‫ِ‬ ‫دهم‪.‬‬ ‫داستان از اینجا پا می گیرد‪ :‬شما ‪ -‬مرد خانه ‪ -‬در سفرید‪ .‬در خوزستان‪ .‬در شوش دانیال‪.‬‬ ‫مر ِد ناشناسی به شما زنگ می زند و از شما می پرسد‪ :‬جناب خامنه ای‪ ،‬آیا شما اکنون در‬ ‫بیمارستانید؟ شما با کمی تردید پاسخ می دهید که نه‪ ،‬مگر خبری شده؟ آن دوست ناشناس با‬ ‫صدایی گرفته و درد آلود می گوید‪ :‬یک سایت دولتی و حکومتی خبری درج کرده که در‬ ‫آن خبر‪ ،‬شما را بیمار و روانی توصیف کرده است‪ .‬دیگر چه؟ دیگر این که‪ ....‬شما ‪ -‬آقای‬ ‫خامنه ای ‪ -‬به دختر خود تجاوز کرده اید و همسرتان از شما شکایت کرده و اکنون شما در‬ ‫بیمارستان بستری و تحت مداوایید‪.‬‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫هجوم‬ ‫جمال همسر و فرزندان خود شرمی می بینید ناشی از‬ ‫شما از سفر باز می گردید و در‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫وقیحان حکومتی‪ .‬از خود می پرسید‪ :‬مگر می شود در یک نظام مؤک ِد اسالمی‪ ،‬کانون‬ ‫ِ‬ ‫معرض آسیب و حمله‬ ‫معترض مدنی اینچنین پلشت و ناجوانمردانه در‬ ‫خانواده ی یک‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫من خامنه‬ ‫قرار گیرد؟ در درون اما با حاکمان حکومتی می گویید‪ :‬آهای ای حکومتیان‪ِ ،‬‬ ‫مطابق موازین قانونی ای بر خورد کنید که خود‬ ‫ای‪ ،‬هرچه هستم‪ ،‬بله یک معترضم‪ .‬با من‬ ‫ِ‬ ‫گسیختگان حکومتی را به حریم خانواده ام گسیل کنید و‬ ‫وضع شان کرده اید‪ .‬نه این که لجام‬ ‫ِ‬ ‫به کانون خانواده ام آشوب اندازید‪.‬‬ ‫کمی بعد از داخل ساختمان شما فیلمی در یکی از سایت های حکومتی منتشر می شود و ریز‬ ‫ترین اطالعات خانه و اعضای خانواده و حتی گفتگوهای همسایگان در نشست های فیمابین‬ ‫را بر مال می کنند‪ .‬یک هفته از این خبرسازی های وقیحانه نمی گذرد که همان سایت‬ ‫تجاوز‬ ‫حکومتی‪ ،‬خبر دیگری منتشر می کند‪ .‬چه؟ این که‪ :‬دختر آقای خامنه ای‪ ،‬با همان‬ ‫ِ‬ ‫غیرت مدعی‬ ‫آشکار این خبر‪ ،‬بی آنکه حساسیت و‬ ‫پیش پدر آبستن شده است‪ .‬انتشار‬ ‫ِ‬ ‫چندی ِ‬ ‫ِ‬ ‫خاموش‬ ‫نمایندگان‬ ‫تعصب‬ ‫های‬ ‫رگ‬ ‫و‬ ‫انگیزد‬ ‫بر‬ ‫را‬ ‫قضایی‬ ‫و‬ ‫قانونی‬ ‫دستگاههای‬ ‫العموم و‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫واقعیت مکرری نزدیک تر می سازد که‪ :‬این حاکمیت‪،‬‬ ‫مجلس را متورم سازد‪ ،‬شما را به‬ ‫ِ‬ ‫تیزی نقدش را متوجه‬ ‫ای‪،‬‬ ‫خامنه‬ ‫چون‬ ‫و‬ ‫خود‪.‬‬ ‫بقای‬ ‫جز‬ ‫هیچ حریمی را محترم نمی شمرد‬ ‫ِ‬ ‫نظام بظاهر اسالمی کرده‪ ،‬پس الجرم باید از حیثیت‬ ‫اصول و وعده های بی سرانجام این ِ‬ ‫تهی گردد و دودمانش به عرصه ی فحش های حکومتی کشانده شود‪.‬‬ ‫تلفن خانه از خواب بر می‬ ‫زمان می گذرد و یکی دو ماه بعد‪ ،‬شما ناگهان با صدای زنگ ِ‬ ‫خیزید؟ به ساعت نگاه می کنید‪ .‬که سه ی صبح را نشان می دهد‪ .‬از خود می پرسید‪ :‬چه رخ‬ ‫داده در این نیمه های شب آیا؟ گوشی را بر می دارید و محترمانه می فرمایید‪ :‬بله؟ آن که‬ ‫در آنسوی خط است‪ ،‬می گوید‪ :‬آقای خامنه ای؟ شما پاسخ می دهید‪ :‬بله خودم هستم بفرمایید‪.‬‬ ‫مرد می گوید‪ :‬ممکن است گوشی را بدهید به دست یکی از دخترانتان بشری خانم یا هدی‬ ‫خانم؟ کمی به هم می ریزید‪ :‬این مرد‪ ،‬در این دیرگاه شب با دختران من چکار دارد؟ باز‬ ‫خانم شما هستم‪.‬‬ ‫محترمانه از او می پرسید‪ :‬شما؟ می گوید‪ :‬من‬ ‫ِ‬ ‫دوست هدی خانم و بشری ِ‬ ‫شما ارتباط را قطع می کنید و به رختخواب باز می گردید‪ .‬کمی بعد صدای تلفن همسرتان‬ ‫بلند می شود‪ .‬بله؟ منصوره خانم خجسته؟ بله بفرمایید‪ .‬لطفاً گوشی را بدهید به دخترتان‬ ‫هدی خانم؟ و ادامه می دهد‪ :‬بشری خانم هم اگر هستند کار ما راه می افتد‪ .‬همسرتان تلفن‬ ‫را قطع می کند‪ .‬بالفاصله تلفن دخترانتان به صدا در می آید‪ .‬به دخترها هشدار می دهید که‬ ‫آنسوی خط گفته است‪ :‬بله بفرمایید‪.‬‬ ‫پاسخ ندهند‪ .‬اما یکی از آنها پیش از هشدار شما به مر ِد‬ ‫ِ‬ ‫بازی " برادران" نه با یک‬ ‫کمی بعد تلفن یکی از پسرانتان آقا میثم به صدا در می آید‪ .‬واین ِ‬ ‫خط تلفن‪ ،‬که با ده پانزده خط‪ ،‬و نه با یک فرد مشخص‪ ،‬که با ده بیست نفر‪ ،‬آنهم طی تمامی‬ ‫شمای شوهر‪ ،‬چه بر می آید؟‬ ‫شمای پدر‪ ،‬از دست‬ ‫دست‬ ‫ساعات شبانه روز باال می گیرد‪ .‬از ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫(دنباله در صفحه ی روبرو)‬ ‫خطوط تلفن تان را تغییر دهید آیا؟‬

‫فوآد احمدی‬

‫‪604.722.7202‬‬

‫مشاور در امور امالک مسکونی و تجاری و سرمایه گذاری ‪www.FoadAhmadi.com‬‬ ‫)‪Member of National Commercial Council of Canada and BC(NCC and CREA‬‬

‫‪foad@foadahmadi.com‬‬

‫‪Qualified Real estate consultant in Residential and Commercial‬‬

‫برای دیدن تمام امالک فروشی در‬ ‫ونکوور بزرگ با نقشه‪ ،‬ماهواره‪ ،‬ایمیل‬ ‫اتوماتیک‪ ،‬اندازه اتاق ها و ‪ ...‬به وب‬

‫‪ONE OF TOP‬‬ ‫‪10% REALTORS‬‬ ‫‪IN GREATER‬‬ ‫‪VANCOUVER‬‬ ‫)‪(Medalion club 2006‬‬

‫سایت من مراجعه کنید‪.‬‬ ‫)‪(Properties/Member Access/ Sign up‬‬ ‫”‪“RE/MAX Crest Westside‬‬


‫‪Page 7‬‬

‫سال يازدهم‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫‪ ...‬مخابرات‪ ،‬در چنگ برادران است‪ .‬شما را راه گریزی نیست‪ .‬در نهایت به همسر و‬ ‫فرزندانتان توصیه می کنید تلفن های ناشناس را بی پاسخ بگذارند‪ .‬خودتان یک بار می‬ ‫نشینید و تعداد مزاحمت ها را شماره می کنید‪ .‬هزار بار‪ .‬دوهزار بار‪ .‬سه هزار بار‪.‬‬ ‫طرق دادسرا‬ ‫یک ماهی می گذرد و شما به نحوی با مزاحمین کنار آمده اید و شکایت تان از ِ‬ ‫و کالنتری محل به مخابرات محول می شود و مخابرات رسماً و طی نامه ای به دادسرا می‬ ‫نویسد‪ :‬ما امکان ثبت و رد یابی تلفن های مزاحم در این یک ماه گذشته را نداریم‪ .‬مزاحمین‬ ‫عالوه بر تلفن زدن های پی در پی‪ ،‬به راهی دیگر نیز پای می نهند‪ .‬مشخصات اتومبیل‬ ‫شما را به سایت های رایگان می دهند و تلفن شما و همسر و یکی از دخترانتان را نیز به‬ ‫اسم فروشنده پای آن می نشانند‪ .‬اکنون شما با تلفن های متعددی مواجهید که خریدار اتومبیل‬ ‫تان هستند‪.‬‬ ‫یک روز بی خبر از همه جا به تلفنی پاسخ می دهید که شماره اش معتبر و خانگی است‪ .‬به‬ ‫خود می گویید‪ :‬کسی با تلفن خانگی یا اداری و یا حرفه ای مزاحم نمی شود‪ .‬پاسخ می دهید‪:‬‬ ‫بله؟ یکی از آنسوی خط اسم شما را می برد؟ آقا سیدعلی؟ بله بفرمایید‪ .‬مرد با آرامش تمام‬ ‫می گوید‪ :‬آقا سیدعلی‪ ،‬شما اگر یک خانم بیست و پنج سی ساله برای ما جور کنی خرجش‬ ‫انصراف ايران از دريافت ‪ ۲۰۰‬ميليون دالر جريمه‬ ‫چقدر می شود؟‬ ‫از پاکستان در هر ماه‬ ‫تلفن را قطع می کنید و بخود می گویید‪ :‬این امکان ندارد! اما وقتی تعداد فاحشه خواهان‬ ‫فزونی می گیرد‪ ،‬داستان را باور می کنید‪ .‬به خانه می روید‪ .‬همسرتان جلو می آید و با شرم‬ ‫تابناک ‪ :‬روزنامه پاکستانی نیوز خبر داده است‬ ‫می گوید‪ :‬مرتب به تلفن من زنگ می زنند و برای من پیام می گذارند و از من فاحشه می‬ ‫که در یک تحول مهم‪ ،‬ایران پذیرفته است‬ ‫خواهند‪ .‬دخترتان هم می آید و سر به زیر می گوید‪ :‬از من هم زن صیغه ای می خواهند با‬ ‫فعال از دریافت جریمه ماهانه دویست میلیون‬ ‫ذکر مشخصات زن دلخواهشان‪ .‬دخترتان ادامه می دهد‪ :‬حتی اسم مرا و تلفن مرا داده اند‬ ‫دالری از پاکستان به دلیل آماده نکردن خط‬ ‫به سایت ها بعنوان نظافتچی خانه‪.‬‬ ‫لوله واردات گاز از ایران در مهلت مقرر یعنی‬ ‫حساس می شوید به این که‪ :‬این دیگر چه چشمه ای است! شماره تلفن خود را به گوگل می‬ ‫تا آخر سال ‪ 2014‬خودداری کند‪.‬‬ ‫دهید تا برایتان جستجو کند‪ .‬بالفاصله چندین صفحه گشوده می شود‪ .‬واویال‪ .‬دست بر پشت‬ ‫به گزارش این روزنامه در قرارداد خرید و‬ ‫برادران اسالمی! مگر چه دیده اید؟‬ ‫دست می زنید و با خود زمزمه می کنید‪ :‬ای وای از این‬ ‫ِ‬ ‫فروش گاز بین دو کشور بندی وجود دارد‬ ‫می بینید عکس های برهنه ی فاحشه های جور واجوری را در چندین سایت قرار داده اند‬ ‫که بر اساس آن‪ ،‬اگر دولت پاکستان نتواند به‬ ‫و تلفن شما را و تلفن همسرتان را و تلفن یکی از دخترانتان را در آنجا گذارده اند که اگر‬ ‫تعهد ساخت خط لوله ‪ 781‬کیلومتری از مرز‬ ‫فاحشه می خواهید به آقا سیدعلی و همسر و دخترش مراجعه کنید‪ .‬در خلوت از خود می‬ ‫پرسید‪ :‬این چه جامعه ای است که ظرف چند روز بیش از هزار سفارش زن صیغه ای و با ایران تا نواب‌شاه در خاک خود برای واردات گاز از ایران عمل نماید‪ ،‬به هر حال باید‬ ‫من خامنه ای داده شده است!؟ سر به زیر می اندازید و به خود هزینه گاز مقرر شده را بپردازد‪.‬‬ ‫فاحشه به اعضای خانواده ی ِ‬ ‫می گویید‪ :‬وقتی آستانه ی فاحشگی در جمهوری اسالمی به سیزده سال و دوازده سال می اکنون پاکستان با این استدالل که به دلیل تحریم‌ها نتوانسته ساخت این خط لوله را تامین مالی‬ ‫رسد و مافیای این کاره‪ ،‬انواع دختران و زنان را در امنیت کامل به دیگر کشورها صادر کند توانسته به شرط جدیت در ادامه کار‪ ،‬موافقت ایران را برای نپرداختن جریمه کسب‬ ‫کند‪( .‬پیک ایران)‬ ‫می کنند‪ ،‬سفارش فاحشه به سیدعلی و خانواده اش نباید اعجاب انگیز باشد‪.‬‬ ‫جناب رهبر‪:‬‬ ‫بله‪ ،‬خانواده ی کوچک من‪ ،‬تنها در این شش ماه اخیر‪ ،‬با بازی های پلید و ناجوانمردانه‬ ‫مستهجن پی‬ ‫ی اینچنینی مواجه بوده است‪ .‬همین اکنون ما با زنگ ها و پیام های سخیف و‬ ‫ِ‬ ‫در پی مواجهیم‪ .‬از شما می خواهم دستور دهید هر چه زودتر این فضاحت حکومتی را از‬ ‫سر خانواده ی من بر بچینند‪ .‬مأموران شما مرا بخاطر نقد ها و اعتراضات مدنی ام‪ ،‬طبق‬ ‫ِ‬ ‫قانون ببرند و زندانی ام کنند و به دارم بیاویزند‪ ،‬اما حریم خانواده ام را محترم بدارند‪ .‬این‬ ‫خواسته ی فراوانی نیست‪ .‬اینگونه که بر منبرها گفته اند‪ ،‬ظاهراً یزید با خاندان امام حسین‬ ‫محترمانه رفتار کرد‪ .‬الاقل از یزید بیاموزیم نحوه ی برخورد با خانواده ی معترضان را‪.‬‬ ‫با احترام‬ ‫محمد نوری زاد‬ ‫بیست اریبهشت سال یکهزار و سیصد و نود و سه‬

‫‪Inc.‬‬ ‫به مديريت محمد وکيلی‬

‫‪NASTAX‬‬

‫ناهيد پاک‬ ‫مشاور در امور شرکتها و اشخاص و ارائه کننده کليه خدمات مالياتی و حسابداری‬

‫‪Nahid Pak _ MSc‬‬

‫‪Accounting , Tax, Payroll‬‬

‫‪Tel: 778.340.0231‬‬

‫‪www.nastax.com‬‬ ‫‪1254 Rosewood Cres. North Vancouver, BC, V7P 1H4‬‬


‫‪Page 8‬‬

‫سال يازدهم‬

‫حسن روحانی در جستجوی رشد اقتصادی‬ ‫فریدون خاوند‬ ‫هم رئیس جمهوری اسالمی‪ ،‬حسن روحانی‪ ،‬و هم‬ ‫اعضای تیم اقتصادی او ظاهرا تردیدی ندارند که دوره‬ ‫رکود اقتصادی در ایران به پایان رسیده و رونق به زودی‬ ‫زود به دستگاه تولیدی کشور باز خواهد گشت‪.‬‬ ‫یک تعهد سنگین‬ ‫پنجشنبه گذشته‪ ،‬در مراسم روز کارگر در ورزشگاه‬ ‫آزادی تهران‪ ،‬حسن روحانی سال جاری خورشیدی را‬ ‫«سال رونق تولید و شکستن رکود اقتصادی» اعالم کرد‪ .‬پیش از او ولی‌اهلل سیف رئیس کل‬ ‫بانک مرکزی چهارشنبه گذشته در جمع فعاالن اقتصادی کشور پیش‌بینی کرده بود که اقتصاد‬ ‫ایران تا شش ماه آینده از رکود بیرون خواهد رفت‪.‬‬ ‫در این که ایران بهترین امکانات بالقوه برای دستیابی به نرخ رشد باالی اقتصادی و عضویت‬ ‫در باشگاه «قدرت‌های نوظهور» را دارد‪ ،‬تردیدی نیست‪ :‬برخورداری از بهترین موقعیت‌های‬ ‫ژئواکونومیک و ژئوپولیتیک‪ ،‬منابع سرشار نفت و گاز‪ ،‬جمعیت کافی و صاحب کیفیت‌های‬ ‫الزم از جمله سواد‪ ،‬زیر بناهایی بهتر از شمار زیادی از کشور های در حال توسعه‪ ،‬سنت‌های‬ ‫کهن در عرصه داد و ستد‪ ،‬و غیره‪ ...‬به عالوه سرمایه‌گذاران داخلی و خارجی در مرحله‬ ‫جهش با تکیه بر انرژی فراوان و نیروی کار ارزان ایران (با دستمزدی در سطح کشور های‬ ‫فقیر جنوب خاوری آسیا) می‌توانند زمینه پیشبرد صادرات کاال ها و گسترش خدمات اشتغال‬ ‫زا از جمله توریسم را فراهم آورند‪ ،‬پیش از آنکه با افزایش دستمزدها و گسترش طبقه متوسط‪،‬‬ ‫یک بازار هشتاد میلیون نفری داخلی با قدرت خرید رو به افزایش را در اختیار داشته باشند‪.‬‬ ‫به عالوه ایران ثابت کرده است که می‌تواند در آسمان اقتصاد پرواز کند‪ .‬طی دوره‌ای بیش‬ ‫از ده سال در دهه ‪ ۱۳۴۰‬و آغاز دهه ‪ ۱۳۵۰‬خورشیدی‪ ،‬ایران در نقش کشوری پیشتاز در‬ ‫جمع اقتصادهای پویای در حال توسعه‪ ،‬از میانگین نرخ رشد بسیار باال همراه با تورم پایین‬ ‫برخوردار بوده است‪ .‬این پیشینه‪ ،‬در وجدان جمعی مردم نقش بسته و میل باز آفرینی آن آشکارا‬ ‫احساس می‌شود‪ .‬به جای ضجه مویه بر سر این فرصت از دست رفته‪ ،‬فرهیختگان جامعه‬ ‫ایرانی می‌توانند با بیان توانایی‌ها و ظرفیت ملی‪ ،‬و نهراسیدن از تکرار آنها‪ ،‬این تمایل را‬ ‫شدت بخشند‪.‬‬ ‫با این همه واقعیت‌های تلخ کنونی را نیز نمی‌توان نادیده گرفت‪ .‬کشوری با این سابقه و این همه‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫امکان‪ ،‬از لحاظ نرخ رشد در پایین‌ترین سطوح کشور های در حال توسعه قرار گرفته است‪.‬‬ ‫اقتصاد ایران در محدوده جغرافیایی ویژه خود‪ ،‬که خاورمیانه و قفقاز و آسیای میانه و آفریقای‬ ‫شمالی به عالوه پاکستان و افغانستان را در بر می‌گیرد‪ ،‬طی دو سال گذشته سقوطی چشمگیر‬ ‫را تجربه کرده و تولید ناخالص داخلی آن به گونه‌ای کم‌سابقه در تاریخ اقتصادی نیم قرن اخیر‬ ‫کشور عقب نشسته است‪.‬‬ ‫در چنین شرایطی‪ ،‬شخص رئیس جمهوری اسالمی و همکاران او با اطمینان از پایان دوره‬ ‫رکود و آغاز رونق سخن می‌گویند‪ .‬این تعهدی است سنگین‪ ،‬زیرا مخاطبان آنها به پیآمدهای‬ ‫تحقق این وعده‪ ،‬از جمله آغاز گشایش در بازار اشتغال و پیدایش چشم‌انداز برای خروج تدریجی‬ ‫از سختی‌ها‪ ،‬امیدوار می‌شوند‪.‬‬ ‫تردیدها‬ ‫در وضعيت کنونی‪ ،‬از ديدگاه سياسی‪ ،‬دولت حسن روحانی چاره‌ای ندارد جز ترسيم‬ ‫چشم‌اندازهای مثبت برای اقتصاد کشور‪ .‬او طی ماه‌های نخست زمامداری‌اش به درستی بر‬ ‫ميراث اقتصادی شومی که از دولت گذشته برای او بر جای مانده بود تکيه کرد‪ .‬با اين حال‬ ‫او در مقام سياستمداری کارکشته می‌داند که تکيه بر سياست‌های نادرست گذشته برای توجيه‬ ‫نابسامانی‌های کنونی بعد از زمانی کوتاه کار آمدی خود را از دست می‌دهد و ماه عسل دوام‬ ‫چندانی ندارد‪ .‬در اين شرايط مجبور است به افکار عمومی کشور نويد بدهد که گرايش‌های منفی‬ ‫رو به مثبت شدن ميروند و اوضاع رو به بهبود است‪.‬‬ ‫از ديدگاه منطق اقتصادی اما‪ ،‬قبول وعده اقای روحانی و همکارانش در زمينه بازگشت به‬ ‫رونق‪ ،‬جای چون و چرای بسيار دارد‪ .‬واقعيت‌هايی چند می‌توانند ترديدهايی را در مورد امکان‬ ‫تحقق اين وعده فراهم آورند‪:‬‬ ‫يک ‪ -‬منابع رسمی آماری در جمهوری اسالمی هنوز هيچ آماری درباره تازه‌ترين گرايش‌ها در‬ ‫زمينه رشد اقتصادی ايران منتشر نکرده اند‪ .‬می‌دانيم که بر پايه آمار رسمی‪ ،‬نرخ رشد کشور‬ ‫در سال ‪ ۱۳۹۱‬منهای ‪ ۵.۸‬در صد بوده و حتی‪ ،‬بر پايه ارزيابی‌های غير رسمی‪ ،‬طی آن سال‬ ‫اين شاخص تا منهای هشت درصد نيز سقوط کرده است‪ .‬همچنين مي‌دانيم که بر پايه برآوردهای‬ ‫اوليه‪ ،‬نرخ رشد اقتصادی کشور در نيمه اول سال ‪ ۱۳۹۲‬منهای سه درصد بوده است‪.‬‬ ‫در عوض هنوز از نرخ رشد نيمه دوم سال و در نتيجه تمام سال گذشته خورشيدی خبری‬ ‫بر پايه همه اين ارقام به نظر می‌رسد که شيب منفی نرخ رشد ماليم‌تر می‌شود‪ ،‬ولی هنوز هيچ‬ ‫نشانه‌ای که بر اساس آن بتوان خروج از رکود و حتی بازگشت به نرخ رشد سه درصدی را نويد‬ ‫داد (آنگونه که بعضی از همکاران رئيس جمهوری وعده می‌دهند)‪ ،‬در دست نيست‪.‬‬ ‫دوم ‪ -‬فضای کسب و کار ايران هنوز واقعيت‌هايی را که بتوانند از پايان رکود و بازگشت به‬ ‫رونق خبر دهند‪ ،‬احساس نمی‌کند‪ .‬ترديدی نيست که در پی آخرين انتخابات رياست جمهوری‬ ‫و به ويژه تحوالت مثبت در روابط بين‌المللی ايران اميدهای زيادی در ميان سرمايه‌گذاران به‬ ‫وجود آمد‪( ... ،‬دنباله در صفحه ی روبرو)‬


‫‪Page 9‬‬

‫سال يازدهم‬

‫ولی در اين که اين اميدها واقعا به سرمايه‌گذاری بدل شده باشد ترديد فراوان وجود دارد‪ .‬طی‬ ‫چند سال گذشته هزاران واحد صنعتی فعاليت خود را متوقف کرده و بخش بسيار بزرگی از‬ ‫واحدهايی که دوام آورده‌اند‪ ،‬زير ‪ ۵۰‬و حتی ‪ ۳۰‬در صد ظرفيت خود کار می‌کنند‪ .‬رئيس‬ ‫سازمان صنايع کوچک و شهرک‌های صنعتی به تازگی از از تعطيلی ‪ ۵۴۵۴‬واحد صنعتی‬ ‫خبر داد‪ .‬آيا فرايند تعطيلی واحدهای صنعتی و يا فعاليت آنها در محدوده ظرفيت‌های پايين واقعا‬ ‫متوقف شده است؟‬ ‫سوم ‪ -‬در وضعيت کشور های در حال توسعه‌ای همانند ايران‪ ،‬نرخ رشد بايد در چه سطحی‬ ‫قرار بگيرد که بتوان از رونق سخن گفت؟ برای اقتصادهای پيشرفته‌ای چون آمريکا يا آلمان‪،‬‬ ‫نرخ رشد سه درصدی به معنای رونق است‪ .‬در فرانسه‪ ،‬بخش بزرگی از دشواری‌های فعلی‬ ‫اقتصادی از جمله در عرصه بيکاری به شرط دستيابی آن کشور به نرخ رشد سه در صدی در‬ ‫سال و تداوم آن طی چند سال‪ ،‬بر طرف خواهد شد‪.‬‬ ‫در عوض اگر اقتصاد ايران‪ ،‬آنهم پس از سقوط چشمگير دو سال گذشته‪ ،‬به نرخ رشد دو تا سه‬ ‫درصدی برسد‪ ،‬سخن گفتن از رونق اغراق‌آميز خواهد بود‪ .‬برنامه‌های پنجساله سوم و چهارم و‬ ‫پنجم بر نرخ رشد هشت درصدی بنا شده بودند و دستيابی به آن را از جمله برای مقابله با تنش‬ ‫در بازار کار کشور ضروری می‌دانستند‪ .‬در حال حاضر مسئوالن ارشد کشور به نرخ رشد سه‬ ‫در صدی در سال جاری خورشيدی اميد بسته‌اند که تازه تحقق آنهم حتمی نيست‪.‬‬ ‫صندوق بين‌المللی پول نرخ رشد ايران را در سال جاری تنها ‪ ۱.۵‬در صد پيش‌بينی می‌کند و‬ ‫حتی می‌گويد که تا سال ‪ ،۱۳۹۸‬پنج سال ديگر‪ ،‬اين شاخص از ‪ ۲.۳‬درصد بيشتر نخواهد بود‪.‬‬ ‫با چنين پيش‌بينی‌هايی‪ ،‬توصيف قاطعانه سال جاری خورشيدی به عنوان «سال رونق اقتصادی»‬ ‫از سوی اقای روحانی‪ ،‬چندان واقع‌بينانه به نظر نمی‌رسد‪ ،‬مگر آنکه رئيس جمهوری اسالمی‬ ‫از تحوالتی مثبت و قريب‌الوقوع به ويژه در روابط بين‌المللی کشور خبر داشته باشد که ما از‬ ‫آنها بی‌خبريم‪.‬‬ ‫هم گاز و هم ترمز‬ ‫يکی از چالش‌های بزرگ سياست اقتصادی ايران در مرحله کنونی‪ ،‬همزمان بودن رشد منفی‬ ‫با تورم شديد است‪ ،‬پديده‌ای که در ادبيات اقتصادی «رکود تورمی» نام گرفته است‪ .‬نرخ تورم‬ ‫ايران در فروردين ماه سال جاری بر پايه ارزيابی بانک مرکزی جمهوری اسالمی ‪ ۳۲.۵‬در‬ ‫صد بود که البته نسبت به نرخ تورم در نيمه سال گذشته خورشيدی کاهش يافته‪ ،‬ولی همچنان‬ ‫در زمره يکی از چند نرخ بسيار باالی تورم در جهان است‪ .‬شخص رئيس جمهوری و همکاران‬ ‫او پيش‌بينی می‌کنند که نرخ تورم کشور در پايان سال جاری به ‪ ۲۵‬در صد کاهش خواهد يافت‬ ‫که تازه اين هم رقم بسيار بااليی است‪.‬‬ ‫دولت حسن روحانی بايد هم با تورم باال دست و پنجه نرم کند و هم با رکود شديد‪ ،‬و اين کار‬ ‫آسانی نيست‪ .‬مثال زير ابعاد اين مشکل را بهتر نشان می‌دهد‪ .‬منطقه يورو‪ ،‬با ميانگين نرخ رشد‬ ‫بين يک تا يک و نيم درصد‪ ،‬از رکود رنج می‌برد‪ .‬در عوض نرخ تورم ساالنه اين منطقه در‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫سطح ‪( ۰.۷‬هفت دهم در صد) نوسان می‌کند که يک چهل و ششم نرخ تورم در ايران است‪.‬‬ ‫نرخ تورم در يک اقتصاد سالم نبايد از دو درصد پايين‌تر باشد و به همين دليل کشورهای منطقه‬ ‫يورو مجبورند کاری کنند که نرخ تورم آنها دستکم به دو درصد افزايش يابد‪ .‬به بيان ديگر‬ ‫کشورهای عضو منطقه يورو بايد سياست‌هايی را در پيش بگيرند که هم نرخ رشدشان بيشتر‬ ‫بشود و هم نرخ تورمشان‪ .‬در اين صورت سياست‌های اقتصادی چه در عرصه قيمت‌ها و چه‬ ‫در عرصه رشد‪ ،‬با هم منطبقند‪.‬‬ ‫در ايران وضع کامال متفاوت است‪ ،‬به اين معنا که تورم بسيار باال و‪ ،‬بر عکس‪ ،‬نرخ رشد‬ ‫بسيار پايين است‪ .‬اگر دولت حسن روحانی بخواهد از راه يک سياست انبساطی با رکود مبارزه‬ ‫کند‪ ،‬نرخ تورم باال می‌رود و اگر بخواهد با يک سياست انقباضی جلوی تورم را بگيرد‪ ،‬رکود‬ ‫شديدتر ميشود‪ .‬و نمی‌شود از راننده يک خودرو خواست به صورت همزمان هم ترمز بگيرد و‬ ‫هم گاز بدهد‪ .‬از قرار معلوم برای دولت حسن روحانی مبارزه با تورم در ارجحيت قرار دارد‬ ‫و تيم اقتصادی او به اين نتيجه رسيده که بدون مهار کردن غول تورم‪ ،‬اقتصاد کشور از توفانی‬ ‫به توفان ديگر خواهد رفت‪ .‬نتيجه منطقی چنين ارجحيتی آن است که دولت مجبور خواهد شد‬ ‫سياست‌های انبساطی برای تحريک سرمايه‌گذاری و مصرف را فعال کنار بگذارد و يا استفاده‬ ‫از آنها را به شدت محدود کند‪ .‬اگر اين ارجحيت واقعا محترم شمرده شود‪ ،‬بازگشت به رونق‬ ‫دستکم در سال جاری عملی نخواهد شد و ايران به احتمال فراوان نرخ رشدی خواهد داشت در‬ ‫سطح بسيار نازل يک تا دو در صد‪.‬‬ ‫در پی حدود هشت ماه زمامداری حسن روحانی‪ ،‬چه ارزيابی کلی از کارنامه اقتصادی دولت‬ ‫او می توان ارائه داد؟ منصفانه بايد گفت که تيم اقتصادی دولت يازدهم توانست از راه مديريت‬ ‫بهتر در آمدها و هزينه‌ها آهنگ رشد تورم را تا اندازه‌ای کاهش دهد‪ .‬ولی مهم‌ترين دستآورد‬ ‫اين دولت در عرصه سياست خارجی است که چرخش مطلوب آن پيآمدهای اقتصادی مهمی‬ ‫برای کشور داشته از جمله متوقف شدن تحريم‌های بيشتر و آزاد شدن بخشی از درآمدهای‬ ‫نفتی‪ ،‬بيشتر شدن صادرات نفت و پيدايش نظر مساعدتر محافل مالی بين‌المللی نسبت به ايران‪.‬‬ ‫حتی می‌بينيم که رتبه اعتباری ايران در اين محافل باال می‌رود‪ ،‬البته به صورت تدريجی‪.‬‬ ‫ولی اين دستآوردها به خودی خود نتوانسته‌اند لکوموتيو اقتصاد ايران را بار ديگر روی ريل‬ ‫رشد اقتصادی به حرکت درآورند‪ .‬مهم‌ترين ناکامی دولت يازدهم آن است که در ورای مديريت‬ ‫گاه موفق تنگناهای مقطعی‪ ،‬تاکنون نتوانسته است يک برنامه جامع برای اصالح نابسامانی‌های‬ ‫بنيادی اقتصادی به کشور ارائه دهد‪.‬‬ ‫هنوز معلوم نيست دولت روحانی برای پايان دادن به اقتصاد شديدا دولتی کشور‪ ،‬کم کردن‬ ‫وابستگی به نفت‪ ،‬کاهش و يا از ميان بردن نفوذ خردکننده بنيادها و نهادهای شبه‌دولتی در‬ ‫اقتصاد‪ ،‬بهبود فضای کسب و کار‪ ،‬مبارزه واقعی با فساد و غيره‪ ،‬چه برنامه‌هايی دارد‪.‬‬ ‫اگر اين برنامه جامع فراهم نيآيد و به اجرا گذاشته نشود‪ ،‬دولت حسن روحانی در همان «دور‬ ‫باطلی» گرفتار خواهد شد که دولت‌های اکبر هاشمی رفسنجانی و محمد خاتمی‪( .‬رادیو فردا)‬

‫‪Bright‬‬ ‫‪Immigration‬‬ ‫‪Bright‬‬ ‫‪FutureFuture‬‬ ‫‪Immigration‬‬ ‫‪Services Services‬‬ ‫د)(‪ !"#$%&' #‬د)(‪!"#$%&' #‬‬ ‫‪Bright‬‬ ‫‪Future‬‬ ‫‪Immigration‬‬ ‫‪Services‬‬ ‫'&‪!"#$%‬‬ ‫د)(‪#‬‬ ‫)‪(ICCRC‬‬ ‫'&‪%,%- .#$%‬دا‬ ‫‪45,%‬‬‫‪ 589‬ر‪!67‬‬ ‫<;‪#:‬ا‪!,‬‬ ‫?>ا=‬ ‫)‪(ICCRC‬‬ ‫'‪%3‬ور‪%,%-/0‬دا‬ ‫'&‪.#$%‬‬ ‫'‪%3‬ور‪/0‬‬ ‫‪45,%‬‬‫ر‪!67‬‬ ‫?>ا= <;‪#:‬ا‪589 !,‬‬ ‫)‪(ICCRC‬‬ ‫'&‪%,%-of.#$%‬دا‬ ‫'‪%3‬ور‪/0‬‬ ‫‪45,%‬‬‫<;‪#:‬ا‪!,‬‬ ‫دار‪5J KL,‬ا‪>?GH !I‬ا=‬ ‫‪(Commissioner‬‬ ‫‪Oaths)of‬‬ ‫‪%@A6B‬‬‫‪C@(0#D‬‬ ‫ر‪!67‬دو<‪E‬‬ ‫‪ C@(0#D‬از‬ ‫‪589‬ا'‪%8‬‬ ‫دو<‪GHE‬‬ ‫‪5J‬ا‪!I‬‬ ‫‪(Commissioner‬‬ ‫)‪Oaths‬‬ ‫‪%@A6B‬‬‫دار‪KL,‬از‬ ‫ا'‪%8‬‬

‫'&‪%,%- !"#$%‬دا‬ ‫‪.%'LM‬‬ ‫"‪ ND#P‬در‬ ‫‪%DGH‬در‪۶‬‬ ‫‪(Commissioner‬‬ ‫‪%,%‬دا‪of‬‬‫)‪Oaths‬‬ ‫ارا‪%@A6B-NO‬‬ ‫‪C@(0#D‬‬ ‫ارا‪NO‬دو<‪E‬‬ ‫‪=%7‬از‬ ‫ا'‪%8‬‬ ‫‪5J=%7‬ا‪!I‬‬ ‫دار‪KL,‬‬ ‫'&‪!"#$%‬‬ ‫‪.%'LM‬‬ ‫"‪ND#P‬‬ ‫‪۶ %D‬‬ ‫ای‪ N)#H،‬ای‪،‬‬ ‫و‬ ‫);!‬ ‫ا‪،!,%(7‬‬ ‫‪%‬ر‪!;0#)T‬‬‫و‬ ‫‪UJ‬اری‬ ‫‪N0%'#7‬‬ ‫‪:‬‬ ‫‪G0#V‬‬ ‫از‬ ‫'&‪.#$%‬‬ ‫‪%,%‬دا‬‫'&‪!"#$%‬‬ ‫‪=%7‬و"‪ ND#P‬در‬ ‫'&‪ .#$%‬از ‪۶ %DN0%'#7 :G0#V‬‬ ‫‪N)#H‬‬ ‫‪ !;) .%'LM‬و‬ ‫ارا‪NO‬ا‪،!,%(7‬‬ ‫‪%‬ر‪!;0#)T‬‬‫‪UJ‬اری‬ ‫ا‪،!<%W(X‬‬ ‫‪5M‬د‬ ‫و‬ ‫‪#Y6I‬‬ ‫ا‪Z@X#Y,%[7‬‬ ‫‪،!\,%M‬‬ ‫]‪%(7#‬ر‬ ‫دا‪،!05P3,‬‬ ‫‪ N)#H‬ای‪،‬‬ ‫‪5M‬د );! و‬ ‫ا‪،!,%(7‬‬ ‫‪%‬ر‪!;0#)T‬‬‫‪UJ N0%'#7‬اری و‬ ‫]‪%(7#‬ر‪:G0#V‬‬ ‫"_^^!از‬ ‫'&‪.#$%‬‬ ‫ا‪،!<%W(X‬‬ ‫‪ #Y6I‬و‬ ‫ا‪Z@X#Y,%[7‬‬ ‫‪،!\,%M‬‬ ‫"_^^! دا‪،!05P3,‬‬ ‫و‪>0‬ای ‪%-‬ر‪ #]57 ،‬و‪>0‬ا ‪#D‬ای وا<‪/0#$%&' /0L‬‬ ‫ا‪ #Y6I Z@X#Y,%[7‬و ‪5M‬د ا‪،!<%W(X‬‬ ‫‪#D‬ای‪،!\,%M‬‬ ‫]‪%(7#‬ر‬ ‫"_^^!‬ ‫وا<‪/0#$%&' /0L‬‬ ‫دا‪،!05P3,‬و‪>0‬ا‬ ‫‪%‬ر‪#]57 ،‬‬‫و‪>0‬ای‬ ‫در‪%- E)%0‬ر‪#&X .‬و‪L,‬ی ‪%,%-‬دا ‪%- L0L6" ،Citizenship‬ر‪ .‬ا‪ E'%a‬دا‪،PR `O‬‬ ‫'&‪/0#$%‬‬ ‫‪،Citizenship‬و‪>0‬ا‬ ‫در‪%- E)%0‬ر‪#&X .‬و‪L,‬ی ‪%,%-‬دا و‪>0‬ای ‪%-‬ر‪#]57 ،‬‬ ‫دا‪،PR `O‬‬ ‫وا<‪/0L‬ا‪E'%a‬‬ ‫‪#D‬ای‪%-‬ر‪.‬‬ ‫"‪L0L6‬‬ ‫)‪5M c%$#‬ا‪ !I‬از )‪%I b0%‬ی '‪#‬دود ‪ ،Appeal‬در‪5M‬ا‪Refugee !JL;I%;] E7‬‬ ‫‪Refugee‬‬ ‫در‪5M‬ا‪E7‬‬ ‫‪،Appeal‬‬ ‫)‪5M c%$#‬ا‪ !I‬از )‪%I b0%‬ی '‪#‬دود‬ ‫دا‪،PR `O‬‬ ‫];‪%-!JL;I%‬ر‪ .‬ا‪E'%a‬‬ ‫‪L0L6" ،Citizenship‬‬ ‫‪#&X‬و‪L,‬ی ‪%,%-‬دا‬ ‫!‪Website:www.canaim.com‬‬ ‫‪OfÞce: 604-472‬‬ ‫در‪%- E)%0‬ر‪9220 .‬‬ ‫!‪Website:www.canaim.com‬‬ ‫‪OfÞce:‬‬ ‫‪9220‬‬ ‫‪Refugee‬‬ ‫‪ ،Appeal‬در‪5M‬ا‪!JL;I%;] E7‬‬ ‫‪%I‬ی‬ ‫)‪b0%‬‬ ‫‪604-472‬از‬ ‫)‪5M c%$#‬ا‪!I‬‬ ‫‪Email:‬‬ ‫‪info@canaim.com‬‬ ‫'‪#‬دود‪Mobile:‬‬ ‫‪604-880‬‬ ‫‪0287‬‬ ‫‪Email:‬‬ ‫‪info@canaim.com‬‬ ‫‪Mobile:‬‬ ‫‪604-880‬‬ ‫‪0287‬‬ ‫‪Website:www.canaim.com! OfÞce: 604-472 9220‬‬

‫‪Mobile:‬‬ ‫‪0287‬‬ ‫‪Office604-880‬‬ ‫‪604.941.6624‬‬ ‫‪Mobile 604.880.0287‬‬

‫‪Email: info@canaim.com‬‬ ‫‪Website www.canaim.com‬‬ ‫‪Email info@canaim.com‬‬


Farhang, May 16, 2014, No. 288

‫سال يازدهم‬

Page 10


‫سال يازدهم‬

Farhang, May 16, 2014, No. 288

Page 11

Pre-K to Grade 12 Reading Writing Math Grammar

Study Skills

Homework French

‫کالسهای تقویتی آکسفورد برای تمام گروهای سنی‬ APADANA TRAVEL CORP Worldwide Travel Service

(BC Reg. 61054)

‫آژانس هواپیمایی آپادانا‬ ‫افتخار دارد با دارا بودن کادری مجرب و با ارائه بهترین و مناسبترین‬ .‫قیمت بلیت هواپیما به نقاط مختلف دنیا در خدمت شما عزیزان باشد‬

:‫بهترین قیمت بلیت به ایران‬

‫ دالر‬1220 ‫تهران‬ ‫ دالر‬1350 ‫شیراز‬ ‫ دالر‬1350 ‫مشهد‬

‫آموزش ریاضی‬ Develop math confidence Improve marks Practice in math contests

‫پیص دبستان‬ Develop strong Reading Skills Get Ready for Grade 1 Learn to Love Learning

‫آمادگی برای آزمونهای ورودی دانشگاهای‬ ‫آمریکا و مدارس خصوصی‬

‫زبان فرانسه‬ Build vocabulary & Fluency Increase comprehension Improve confidence

SAT, ACT & SSAT Take Practice tests Fine-tune study techniques Get ready for success

‫بهترین قیمت بلیت از ایران‬ ‫به کانادا و آمریکا‬ 106 ‫ شماره‬،‫ خیابان النزدل و هجدهم غربی‬،‫نورت ونکوور‬

604-770-4474 :‫تلفن‬

106 - West 18th Street, North Vancouver BC,V7M 1W4 Tel :604 770 4474 Toll Free: 1-855-770-4474 www.apadanatravel.ca sales@apadanatravel.ca

1760 Marine Drive, Suite 202 West Vancouver, BC V7V 1J4 604.922.5566 westvancouver@oxfordlearning.com


Farhang, May 16, 2014, No. 288

‫سال يازدهم‬

Page 12


Farhang, May 16, 2014, No. 288

‫سال يازدهم‬

Page 13


‫سال يازدهم‬

Farhang, November May 16, 2014, No. 288 1, 2013, No. 274

Page 14

Capilano Volkswagen 1151 Marine Drive, North Vancouver, BC V7P 1T1 )604) 985.0694 capilanovw.ca ‫ سال گذشته بنگاه اتوموبیل فولکس واگن شما در‬30 ‫کپیالنو فولکس واگن مفتخر است که در طی بیش از‬ ‫ هر یک از دپارتمان های ما خود را به ارائۀ عالیترین خدمات به مشتریان متعهد می داند و‬.‫نورت شور بوده است‬ .‫ما تضمین می نماییم که خرید از این بنگاه بهترین تجربۀ خرید شما باشد‬

$1,000 Cash Trade Allowance to Purchasers of

Brad Nakhaei )Brad( ‫بهداد نخعی‬ Fleet & Lease Manager (604) 649.3618

new 2013 Passat Gas and TDI Models*

‫برای تست درایو اتومبیل های جدید شرکت‬ )Brad( ‫ با بهداد نخعی‬،»‫«فولکس واگن‬ .‫تماس بگیرید‬

2013 Tiguan

2013 Passat

2013 Golf Wagon *Must trade-in a Volkswagen model other than a Tiguan, Touareg, CC or Eos. Offer ends July 2, 2013.

Capilano Audi

813 Automall Drive, North Vancouver, BC Telephone: )604) 985.0693 capilanoaudi.com

1970 ‫نمایندۀ فروش مورد اعتماد شما در آئودی نورت شور از سال‬

‫ برخوردار از یک سالن نمایش اتوموبیل بی مانند و نیز برجسته ترین متخصصان تولیدات که راهنمایی های‬،‫کپیالنو آئودی‬ ‫الزم برای انتخاب اتوموبیل آئودی مورد نظرتان را در اختیارتان قرار می دهند‬ FINANCE from

3.9% APR up to 60 months

ON NEW 2014 AUDI A4 MODELS

Ali Bani-Sadr Audi Brand Specialist ‫علی بنی صدر متخصص اتوموبیل های آئودی‬ (604) 250.6711 ali.bani-sadr@capilanoaudi.com

‫برای تست درایو اتومبیل های جدید شرکت‬ .‫ با علی بنی صدر تماس بگیرید‬،»‫«آئودی‬

Receive: ● $ 2000 CASH DISCOUNT

2014 Audi A4 FINANCE from

FINANCE from

3.9

3.9

%

%

APR up to 60 months

APR up to 60 months

ON NEW 2014 AUDI Q5

2014 Audi Q5

● FREE AUDI CARE MAINTENANCE PACKAGE

ON NEW 2014 AUDI Q7 2014 Audi Q7

*Offer ends October 31, 2013. + cannot be combined with any other offer. See us for details / limitations. Hurry up for best selection!


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 15‬‬

‫تخريب گورستان بهاييان شيراز؛‬ ‫ی ترسد؟‬ ‫سپاه پاسداران از چه م ‌‬ ‫پیام اخوان‪ ،‬استاد حقوق بین الملل دانشگاه مک گیل‬ ‫بیش از سی سال پیش پاسدارانی مسلح‪،‬‬ ‫دختری هفده ساله را در شیراز دستگیر‪،‬‬ ‫شکنجه و اعدام کردند‪ .‬جرم این دختر تدریس‬ ‫در کالس تعلیمات دینی برای کودکان بود‪.‬‬ ‫حال همان پاسداران سی سال بعد قبر او را‬ ‫خراب می‌کند تا همه نشانه‌های این عمل را‬ ‫محو کنند‪ .‬این حقیقت تلخ سناریوی تکان‬ ‫دهنده از یک فیلم هالیوودی نیست‪.‬‬ ‫واقعیتی است که در ایران امروز جریان دارد‪ ،‬آنها قبرستان تاریخی در شهر شیراز را حفر‬ ‫و هموار کرده اند‪ .‬این قبرستان جایی است که مونا محمودنژاد هفده ساله و نه زن دیگر‬ ‫بهایی که در سال ‪ ۱۳۶۲‬اعدام شدند‪ ،‬همراه با نهصد و پنجاه نفر از اعضای این اقلیت‬ ‫مذهبی در آنجا دفن شدند‪.‬‬ ‫این عمل هم مهوع است و هم بهت‌آور‪ :‬سوال این است که این نیروهای مسلح از چه‬ ‫می‌ترسند؟‬ ‫از روزهای اول انقالب ‪ ،۱۳۵۷‬اقلیت بهاییان ایران تحت اذیت و آزار خشونت‌آمیزی قرار‬ ‫گرفته‌اند‪ .‬کل رهبری این جامعه صلح‌آمیز و آرام به طور نظام یافته منهدم شد به طوری‬ ‫که کارشناس سازمان ملل متحد‪ ،‬بنیامین ویتکر‪ ،‬در سال ‪ ۱۳۶۴‬از آن به عنوان نسل‌کشی‬ ‫یاد کرد‪.‬‬ ‫در این شرایط بود که در ‪ ۲۸‬خرداد ‪ ،۱۳۶۲‬مونا محمودنژاد و نه نفر زن بهایی دیگر‬ ‫اعدام شدند‪ .‬هزاران نفر بهائی دیگر‪ ،‬زندان‪ ،‬و شکنجه شدند‪،‬از شغل و تحصیل خود محروم‬ ‫شدند یا اموال آنها مصادره شد‪ .‬هتک حرمت به مکان‌های مذهبی و آرامگاه‌ها‪ ،‬نمود این‬ ‫ایدئولوژی نفرت‌انگیز «پاکسازی مذهبی» بود که هدفش محو هر گونه رد و نشانه از‬ ‫شهروندان بهائی ایرانی بود‪.‬‬ ‫من معاصر مونا بودم‪ ،‬و شجاعتش تاثیر عمیق و پایداری بر هم نسلی‌های من گذاشت‪.‬‬

‫‪June 6, 2014‬‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫نگهبانان زندان‪ ،‬گزارشاتی از شکنجه شدید مونا به بیرون درز دادند‪ ،‬زمانی که مونا مورد‬ ‫اهانت و هجوم آنهایی که او را برای اعدام می‌بردند قرار گرفت به عنوان آخرین عمل‬ ‫اعتراضی طناب دار را به دور گردنش انداخت‪ ،‬لبخند زد و ثابت کرد که شکنجه‌گرانش هر‬ ‫گز بر او غلبه نکردند‪ .‬عمل او در برابر خشونت نشانه پیروزی روح انسانی بود‪.‬‬ ‫برای جمهوری اسالمی بهاییان همچنان یک سپربالی چند منظوره هستند‪ .‬یک جریان حذفی‬ ‫خشن با تبلیغات نفرت‌افکن‪ ،‬بهائیان را به هر عمل شیطانی قابل تصور در ذهن مستعد‬ ‫مسئوالن متهم کرده است‪.‬‬ ‫اتهاماتی مانند عمال امپریالیسم آمریکا‪ ،‬جاسوسی برای اسرائیل‪ ،‬وهابی‌گری‪ ،‬سرکشی‬ ‫از دین‪ ،‬بی‌قید و بندی در روابط جنسی‪ ،‬آیین شیطانی‪ ،‬و صدها جرم و گناه دیگر‪ .‬بهائیان‬ ‫همچنین به خاطر جنبش سبز بعد از انتخابات ‪ ۱۳۸۸‬مقصر شناخته می‌شوند‪.‬‬ ‫به طور خالصه‪ ،‬چنین حمالتی به بهائیان‪ ،‬بهانه ای برای جلوگیری از توجه به همه‬ ‫گرفتاری‌های نظامی است که حقوق بشر شهروندان خود را نقض می‌کند‪ ،‬دارای باالترین‬ ‫نرخ اعدام در جهان‪ ،‬و همچنین فساد وفقر گسترده است‪.‬‬ ‫گسترش بهائیان‬ ‫به‬ ‫رو‬ ‫‌سازی‬ ‫ن‬ ‫اهریم‬ ‫پس این نیروهای پاسدار و انتظامی از چه می‌ترسند؟‬ ‫ِ‬ ‫در سال‌های اخیر‪ ،‬حاکی از این است که آنها کنترل قدرت مطلق را از دست بدهند‪ .‬ایرانیان‬ ‫واقعیت تبلیغات نفرت‌افکن آگاه شده‌اند که توجیه‌گر سرکوب و افول ملی‌شان است‪.‬‬ ‫به این‬ ‫ِ‬ ‫در طی ماههای اخیر موجی بی سابقه از رفتاری مبنی بر همبستگی بین ایرانیان در دفاع‬ ‫از بهاییان‪ ،‬فرهنگ ما را روحی تازه می بخشد‪ .‬برای نمونه می توان از آیت اهلل تهرانی یاد‬ ‫کرد که هدیه ای تاریخی به جامعه بهایی اهدا کرد‪ .‬یا از محمدنوری‌زاد‪ ،‬که قبال از افراد‬ ‫درون نظام بود‪،‬نام برد‪ .‬او به خانه زن و شوهر بهایی که هر دو زندانی هستنند رفت و به‬ ‫خاطر بدرفتاری نظام با بهاییان اظهار ندامت کرد‪.‬‬ ‫در حالیکه نیروهای نظامی و انتظامی در کار هتک حرمت به استخوان‌های باقیمانده‬ ‫قربانیانشان هستند‪ ،‬شاهد هستیم که ایران نوینی زاده شده است‪ ،‬مردم این ایران نوین‬ ‫می‌خواهند که همه شهروندان به طور برابر و انسانی رفتار شوند‪ .‬این‪ ،‬آن چیزیست که‬ ‫قدرت‌مداران از آن بیشترین واهمه دارند‪.‬‬ ‫ژان‪-‬پل سارتر در نقل معروفی گفته است‪« :‬اگر یهودی وجود نداشت‪ ،‬یهودسیتزان‪ ،‬آن را‬ ‫اختراع می‌کردند‪».‬‬ ‫بزدل‪ ،‬سپربال می‌آفریند زیرا نمی‌تواند به بزدلی خود‪ ،‬حتی در نزد خودش‪ ،‬اعتراف کند‪.‬‬ ‫محتاج این است که دختر ‪ ۱۷‬ساله را به حلقه بیاویزد تا احساس قدرت و قهرمانی کند‪.‬‬ ‫محتاج است تا حتی نشانه‌های مردگان را محو کند زیرا از سایه خود نیز در هراس است‪.‬‬ ‫اما مهم نیست آن ها چقدر زمین را حفر و هموار می‌کنند‪ ،‬زیرا روح مونا و امثال او‪ ،‬به‬ ‫تسخیر افکار مستاصلشان ادامه خواهند داد‪bbc .‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 16‬‬

‫آغاز اردوی آماده‌سازی تيم ملی ايران در اتريش‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫نهایت ‪ ۹‬خرداد با آنگوال بازی خواهد کرد‪.‬‬ ‫بازیکنان شاغل در لیگ‌های اروپایی تیم ملی ایران قرار است تا در دو سه روز آینده به‬ ‫ترکیب تیم در اردوی اتریش اضافه شوند‪.‬‬ ‫رضا قوچان نژاد‪ ،‬اشکان دژاگه‪ ،‬علیرضا جهانبخش‪ ،‬مسعود شجاعی و سردار آزمون‪،‬‬ ‫پنج بازیکن دعوت شده به تیم ملی ایران هستند که در لیگ‌های انگلستان‪ ،‬هلند‪ ،‬اسپانیا و‬ ‫روسیه بازی می‌کنند‪.‬‬ ‫تیم ملی پس از اردوی اتریش پس از توقفی کوتاه در تهران‪ ،‬با ‪ ۲۳‬بازیکن راهی جام جهانی‬ ‫برزیل خواهد شد و در آخرین بازی تدارکاتی خود پیش از آغاز جام جهانی در سائوپائولو‬ ‫مقابل ترینیداد و توباگو قرار خواهد گرفت‪.‬‬ ‫تیم ملی ایران در جام جهانی برزیل با آرژانتین‪ ،‬نیجریه و بوسنی و هرزگوین هم گروه‬ ‫است‪.‬اولین بازی ایران در جام جهانی روز ‪ ۲۶‬خرداد مقابل نیجریه خواهد بود‪.‬‬

‫اسامی بازيکنان نهايی برای برزيل ‪ 2014‬اعالم شد‬

‫تیم ملی فوتبال ایران برای برگزاری یک اردوی سه هفته‌ای وارد اتریش شد‪ ،‬تیم ملی قرار‬ ‫است در این مدت سه بازی تدارکاتی مقابل تیم‌های بالروس‪ ،‬مونته‌نگرو و آنگوال برگزار‬ ‫کند‪.‬‬ ‫اردوی آماده‌سازی تیم ملی ایران در دو مرحله در اتریش برگزار خواهد شد‪ .‬در مرحله اول‬ ‫تیم ملی ایران تا روز ‪ ۲۱‬می (‪ ۳۱‬اردیبهشت) در شهر بادوالترسدورف در ‪ ۱۰۰‬کیلومتری‬ ‫شهر وین ساکن خواهند بود و در مرحله دوم این اردو از ‪ ۳۱‬اردیبهشت به مدت ‪ ۹‬روز در‬ ‫منطقه اشتیگاس‌باخ تمرینات خود را دنبال خواهند کرد‪.‬‬ ‫تیم ملی فوتبال ایران قرار است در مدت اردوی آماده سازی خود در اتریش سه بازی‬ ‫تدارکاتی برگزار کند‪ .‬ایران روز ‪ ۲۸‬اردیبهشت با بالروس‪ ۵ ،‬خرداد با مونته‌نگرو و در‬

‫ﺁﯾﺎ‬

‫تهران ‪ - IranSport.Net‬اسامی ‪ 30‬بازیکن نهایی جهت معرفی به فیفا‬ ‫برای حضور در مسابقات جام جهانی ‪2014‬اعالم شد‪.‬‬ ‫بنا بر اعالم کارلوس کی روش ‪ -‬سرمربی تیم ملی‪ ،‬اسامی ‪ 30‬بازیکن‬ ‫نهایی معرفی شده به فدراسیون جهانی فوتبال برای مسابقات جام جهانی‬ ‫به شرح زیر است‪:‬‬ ‫سید جالل حسینی‪ ،‬حسین ماهینی‪ ،‬محمدرضا خلعتبری‪ ،‬مهرداد پوالدی‪،‬‬ ‫رضا حقیقی (پرسپولیس تهران)‪ ،‬رحمان احمدی‪ ،‬مهدی شریفی‪ ،‬احسان‬ ‫حاج صفی (سپاهان اصفهان)‪ ،‬هاشم بیگ زاده‪ ،‬امیرحسین صادقی‪،‬‬ ‫آندرانیک تیموریان‪ ،‬خسرو حیدری (استقالل تهران)‪ ،‬احمدآل نعمه‪،‬‬ ‫علیرضا بیرانوند‪ ،‬رضا نوروزی (نفت تهران)‪ ،‬قاسم حدادی فر‪ ،‬محمدرضا خانزاده (ذوب‬ ‫آهن اصفهان)‪ ،‬کریم انصاری فرد (تراکتورسازی تبریز)‪ ،‬پژمان منتظری (ام صالل)‪،‬‬ ‫رضا قوچان نژاد (چارلتون)‪ ،‬سوشا مکانی‪ ،‬بختیار رحمانی (فوالد خوزستان)‪ ،‬جواد نکونام‬ ‫(الکویت)‪ ،‬علیرضا جهانبخش (نایخمن هلند)‪ ،‬اشکان دژاگه (فولهام)‪ ،‬مهرداد بیت آشور‬ ‫(ونکوور)‪ ،‬مسعود شجاعی (الس پالماس)‪ ،‬دانیال داوری (اینتراخت)‪ ،‬علیرضا حقیقی‬ ‫(اسپرتینگ پرتغال)‪ ،‬سردار آزمون (روبین کازان)‪.‬‬ ‫مسابقات فوتبال جام جهانی‪ 2014‬برزیل از روز ‪ 23‬خردادماه آغاز می شود که تیم ایران‬ ‫مسابقات خود را روز ‪ 26‬خرداد و در دیدار با نیجریه شروع می کند‪.‬‬

‫ﻓﺮﺯﻧﺪ ﺷﻤﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺳﺎﻟﻬﺎ ﯾﺎﺩﮔﯿﺮی ﭘﯿﺎﻧﻮ ﻫﻨﻮﺯ ﻗﺎﺩﺭ ﺑﻪ ﻧﻮﺍﺧﱳ ﯾﮏ ﺁﻫﻨﮓ ﮔﻮﺵ ﻧﻮﺍﺯ ﻧﯿﺴﺖ؟‬ ‫آرت اﺴﭙﺎت از اوﻝ ﺠون ﺒﻪ ﻤﻜﺎﻨﯽ دﻟﭙذﻴرﺘر و ﻨزدﻴﻜﺘر ﺒﻪ ﮐوﮐﻴﺘﻼم اﻨﺘﻘﺎﻝ ﺨواﻫد ﻴﺎﻓت‬ ‫ﺘﺎرﻴﺦ ﺜﺒت ﻨﺎم ﮐﻼسﻫﺎ ﺒرای ﺴﭙﺘﺎﻤﺒر آﻴﻨدﻩ ﺒﻴن اوﻝ ﺠون ﺘﺎ ‪ 15‬ﺠون ﺨواﻫد ﺒود‪ .‬ﺒﻪ ﺨﺎطر‬ ‫اﺴﺘﻘﺒﺎﻝ زﻴﺎد و ﻤﺤدودﻴت ظرﻓﻴت‪ ،‬اوﻟوﻴت ﺒﺎ ﻫﻨرﺠوﻴﺎﻨﯽ اﺴت ﮐﻪ زودﺘر ﺜﺒت ﻨﺎم ﮐﻨﻨد‬

‫ﮐﻼﺴﻬﺎی ﺨﺼوﺼﯽ در طوﻝ ﻫﻔﺘﻪ ﻗﺒﻝ از‬ ‫ﺴﺎﻋت ‪ 3‬ﺒﻌد از ظﻬر ﻓﻘط ﻤﺎﻫﯽ ‪ 89‬دﻻر‬ ‫ﻗﺎﺒﻝ ﺘوﺠﻪ ﻫﻤوطﻨﺎن ﻤﻘﻴم ﻨورث وﻨﻜوور‪ ،‬ﺒرﻨﺎﺒﯽ و ﺘرای ﺴﻴﺘﯽ‬ ‫اﻋزام اﺴﺎﺘﻴد ﻤوﺴﻴﻘﯽ ﺒﻪ ﻤﻨزﻝ ﺸﻤﺎ ﺒﺎ ﻤﻨﺎﺴبﺘرﻴن ﺸﻬرﻴﻪ‬ ‫ﺒﻬﺘرﻴن ﮐﺎدر آﻤوزﺸﯽ وﻤﻨﺎﺴبﺘرﻴن ﺸﻬرﻴﻪ در ﺘرای ﺴﻴﺘﯽ‬ ‫ﺘﺨﻔﻴف وﻴژﻩ ﺒرای دو ﻓرزﻨد ﻴﮏ ﺨﺎﻨوادﻩ‬ ‫اﮔر روﻴﺎی ﺨواﻨﻨدﻩ ﺸدن ار دارﻴد از اﻨﺘﺨﺎب‬ ‫ﺸﻌر‪ ،‬آﻫﻨﮕﺴﺎزی‪ ،‬ﺘﺎ ﻀﺒط و ﻤﺴﺘرﻴﻨﮓ در ﮐﻨﺎر‬ ‫ﺸﻤﺎ ﺨواﻫﻴم ﺒود‬ ‫اﺴﭙﺸﻴﺎﻝ اﻴن ﻓﺼﻝ ﮐوک و ﺴروﻴس ﭙﻴﺎﻨو‬ ‫ﺒﺎ ﺒﻬﺘرﻴن ﻨرخ‬ ‫ﮐﻼسﻫﺎی ﮔروﻫﯽ آواز ﭙﺎپ‪ ،‬ﮔﻴﺘﺎر‬ ‫و ﭙﻴﺎﻨو ﺒرای ﺒزرﮔﺴﺎﻻن و ﮐودﮐﺎن‬ ‫ﺒﺎ ﺒﻬﺘرﻴن ﺸﻬرﻴﻪ‬

‫‪ArtSpot Studio‬‬ ‫‪Music & Art‬‬

‫‪6- 2414 St. Johns St,‬‬ ‫‪Port Moody‬‬

‫‪Coquitlam- Port Moody‬‬ ‫ﺑﺎ�ﻣﺪﯾﺮ�ﺖ‬ ‫ﺭهﺎﻡ���ﻤ�ﺶ‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﺩ�ﺭﺳ����ﮐ�ﺴﺮﻭﺍﺗﻮﺍﺭ‬

‫‪Piano‬‬ ‫‪Guitar‬‬ ‫‪Flute‬‬ ‫‪Bass‬‬ ‫‪uning‬‬ ‫‪T‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪n‬‬ ‫‪a‬‬ ‫‪Pi‬‬ ‫‪l‬‬ ‫‪specia‬‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﭘﺮﻳﻨﺖ ﺭﺍﻳﻥﻥ ‪100‬ﻫﺎ ﻧﺖ‬ ‫ﺑﻪ ﻭﺑﺴﺎﻳﺖ ﻣﺎ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪www.artspotstudio.ca‬‬

‫‪778-833-4778‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 17‬‬

‫بيماری توکسوپالسموز‬ ‫خطر در کمین جنین‬ ‫مجيد قلى پور پينوندى‬ ‫انگل «توكسوپالسما گونديى» يك‬ ‫سوم جمعيت جهان را آلوده مى كند‪.‬‬ ‫توكسوپالسما گونديى يك جانور تك‬ ‫سلولى داخل سلولى اجبارى است كه در‬ ‫طول زندگيش به سه شكل وجود دارد‪:‬‬ ‫‪-۱‬اووسيت‪ -۲‬تاكى زوئيت ‪- ۳‬كيست‪.‬‬ ‫گربه ها ميزبان اصلى توكسوپالسما‬ ‫گونديى هستند‪ .‬انگل در روده گربه ها‬ ‫تكثير مى شود و اووسيت ها را توليد مى كند كه منبع عفونت بعدى براى پستانداران از جمله‬ ‫گوسفند و خوك هستند‪(.‬مرحله ‪ ۱‬در شكل چرخه زندگى انگل) مرحله بعدى تاكى زوئيت ها‬ ‫هستند كه به سرعت تكثير مى شوند و به وسيله جريان خون در دسستگاه اعصاب مركزى‪،‬‬ ‫چشم‪ ،‬عضله اسكلتى و قلب و جفت منتشر مى شوند‪ .‬تاكى زوئيت ها پاسخ التهابى ايجاد مى‬ ‫كنند كه منجر به تظاهر بالينى توكسوپالسموز مى شود‪ .‬شكل كيست از لحاظ ريخت شناسى‬ ‫مشابه تاكى زوئيت ها است اما به آهستگى تكثير مى شود و در صورتى كه كيست هاى بافتى‬ ‫خورده شوند عفونت زا هستند‪.‬‬ ‫انتقال‪ :‬انسان با خوردن يا دست زدن به گوشت نپخته بره يا خوك واجد كيست هاى بافتى‪،‬‬ ‫آلوده مى شود‪(.‬مرحله ‪ ۲‬در شكل چرخه زندگى انگل) مكانيسم شايع ديگر انتقال به وسيله‬ ‫آب يا غذاى آلوده به كيست هاى دفع شده در مدفوع گربه است‪(.‬مرحله ‪ ۳‬در شكل چرخه‬ ‫زندگى انگل) شيوع بيمارى به عادات خوراك وبهداشتى جامعه بستگى دارد‪ .‬در اياالت‬ ‫متحده اين شيوع در خوك ها ً‬ ‫كال در حدود ‪ ۰/۶‬درصد است ولى در بعضى از مزارع به‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫‪ ۹۳‬درصد مى رسد‪ .‬اين انگل ممكن است به وسيله پيوند عضو از جمله پيوند قلب‪ ،‬ريه‪،‬‬ ‫كليه‪ ،‬كبد و پانكراس انتقال يابد‪ .‬هر چند فعاليت مجدد عفونت هاى خفته در گيرنده مغز‬ ‫استخوان‪ ،‬سلول هاى بنيادى‪ ،‬دريافت كننده پيوند كبد به عالوه بيماران ايدزى شايع تر است‪.‬‬ ‫عفونت مادرزادى در ‪ ۱‬تا ‪ ۱۰‬مورد از هر ‪۱۰‬هزار تولد زنده رخ مى دهد‪ .‬عفونت اخير‬ ‫مادر براى جنين كم خطر يا بى خطر است مگر اينكه زن در سه ماه قبل از لقاح آلوده‬ ‫شده باشد‪ .‬آلودگى در سه ماهه اول و دوم حاملگى ممكن است منجر به توكسوپالسموز‬ ‫مادرزادى شديد شود‪ ،‬آلودگى در سه ماهه سوم منجر به يك نوزاد ظاهراً سالم مى شود‬ ‫اما ممكن است الهاب مشيميه وشبكيه يا تاخير رشد ايجاد كند‪ .‬به نظر مى رسد درمان با‬ ‫داروى اسپيرامايسين ميزان انتقال مادر به جنين را ‪ ۶۰‬درصد كاهش دهد‪.‬شيوع بر حسب‬ ‫سرولوژى در بزرگساالن در اياالت متحده ‪ ۲۲/۵‬درصد است‪.‬‬ ‫تظاهر بالينى‪ :‬عفونت بالينى بسته به عوامل متعددى متغير است‪:‬‬ ‫‪ -۱‬بزرگساالن وكودكان واجد دستگاه ايمنى سالم‪ ۹۰ :‬درصد اين افراد بدون عالمتند و‬ ‫‪ ۱۰‬درصد بيمارى غيراختصاصى خودبه خود محدود شونده اى دارند كه به درمان نياز‬ ‫ندارد‪ .‬بيشتربزرگى غدد لنفاوى گردنى يا پشت گردنى كه دردناك نيستند و براى ‪ ۴‬تا ‪۶‬‬ ‫هفته بزرگ مى شوند‪.‬‬ ‫‪ -۲‬درگيرى چشمى‪ :‬التهاب مشيميه و شبكيه ناشى از عفونت حاد يا فعاليت مجدد بيمارى‬ ‫است‪ .‬يافته هاى شاخص در چشم ضايعات موضعى سفيد با واكنش التهابى زجاجيه روى آن‬ ‫هستند كه به صورت «چراغ پيشانى در مه» توصيف مى شود‪.‬‬ ‫‪-۳‬بيماران دچار نقص ايمنى‪ :‬عفونت دستگاه اعصاب مركزى شايع تر است و نماى‬ ‫مشخصه آن تغيير وضعيت ذهنى‪ ،‬صرع‪ ،‬نقص حركتى موضعى‪ ،‬تغييرات اعصاب جمجمه‬ ‫اى و غيره است‪.‬‬ ‫‪ -۴‬عفونت مادرزادى‪ :‬سه گانه كالسيك التهاب مشيميه وشبكيه(كوريورتينيت)‪،‬تجمع مايع‬ ‫مغزى‪-‬نخاعى( هيدروسفالوس) و رسوب كلسيم در برخى نقاط مغز(كلسيفيكاسيون مغزى)‬ ‫ً‬ ‫معموال طبيعى است‪ .‬تصاويرى كه در سونوگرافى‬ ‫نسبتاً نادر است‪ .‬اولتراسوند قبل از تولد‬ ‫مطرح كننده توكسوپالسموز مادرزادى هستند عبارتند از‪ :‬رسوبات كلسيم داخل مغزى‪،‬‬ ‫گشاد شدن بطن هاى مغزى‪ ،‬بزرگى كبد‪ ،‬تجمع مايع درون شكم و افزايش ضخامت جفت‪.‬‬ ‫تشخيص‪ :‬تست هاى تشخيصى شامل آزمون هاى سرولوژى و ‪( PCR‬واكنش زنجيره‬ ‫پليمراز) است‪.‬‬ ‫درمان‪ :‬عفونت بدون عالمت حاد درمان الزم ندارد‪ .‬درمان توكسوپالسموزحاد در حاملگى‬ ‫مصرف داروى اسپيرامايسين تا زمان زايمان يا اثبات عفونت جنينى است‪ .‬بقيه عفونت ها‬ ‫نياز به درمان با آنتى بيوتيك براساس شرايط دارد‪( .‬شرق)‬


‫‪Page 18‬‬

‫سال يازدهم‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫زبان‌شناختی‪ ،‬سبک‌شناختی و ریخت‌شناختی (مورفولوژیک) واژه‌ها و تعبیرها و پژوهش‬ ‫در عصر حافظ و باورها و سنت‌های آن‪.‬‬ ‫کارنام ‌ه حافظ‌شناختی امروزه تا اندازه‌ای پر بار و برگ است که می‌تواند زمینه‌ الزم برای‬ ‫«تفسیر» حافظ را به دست دهد؛ یعنی کشف آن‌چه آشوری «عالم معنایی» در شعر حافظ‬ ‫نامیده است‪:‬‬ ‫‌سنجی آن‌چه در متن آمده و نگریستن به متن هم‌چون‬ ‫«کوشش تفسیرگر آن است که از را ِه هم‬ ‫ِ‬ ‫خالل گفتار مؤلف در متن خزیده و‬ ‫از‬ ‫‌چه‬ ‫ن‬ ‫آ‬ ‫کشیدن‬ ‫تمامیّت‪ ،‬و هم‌چنین «کشف» و بیرون‬ ‫ِ‬ ‫آشوری‪ ،‬حافظ‌شناسی جدا از جرگه‬ ‫پنهان شده یا با خواندن «بین سطر»های او متن را بفهمد»‪( .‬ص‪)۱۳ .‬‬ ‫آشوری در راهبرد تفسیری خود «منطقی درونی» را برای شعرهای حافظ فرض می‌گیرد‬ ‫ساختاری چیزها و روابط‬ ‫و در تمنای آشکار کردن آن است‪« :‬زیرا در نسبت منطقی یعنی‬ ‫ِ‬ ‫ضروری میان آن‌هاست که جهانی معنادار امکان وجود می‌یابد»‪.‬‬ ‫مهدی خلجی‪ ،‬نویسنده و پژوهش‌گر مطالعات اسالمی‬ ‫بنابراین‪ ،‬او دیوان حافظ را «متن» می‌بیند با همه‌ ویژگی‌هایی که اهل هرمنوتیک برای هر‬ ‫«متن» برشمرده‌اند‪ ،‬خاصه تأکیدی که بر تاریخمندی هر متن و فهم آن می‌کنند‪.‬‬ ‫برای کشف معنای متن (‪ )text‬حافظ‪ ،‬آشوری آن را به متن (‪ )context‬تاریخی خود‬ ‫بازمی‌گرداند (ص‪.)۲۸ .‬‬ ‫او نخست با رویکردی میان‌متنی (‪ )intertextual‬و «یافتن رابطه‌ متن دیوان با متن‌های‬ ‫‌زمان خود» می‌کوشد مرزهای جغرافیای عالم معنایی حافظ را بشناسد‬ ‫پیش از خود و هم ِ‬ ‫سپس با مطالعه‌ای درون‌متنی و واکاوی پاره‌های متن و نشان دادن روابط منطقی یا ساختاری‬ ‫آن‌ها با یکدیگر‪ ،‬نقاب از رخ اندیشه‌ی حافظ بگشاید‪.‬‬ ‫آشوری تصریح می‌کند ‪ -‬به پیروی از ویلهلم دیلتای ‪ -‬از راه درون‌فهمی و هم‌دلی به مفاهیم‬ ‫بنیادی شعر حافظ نزدیک شده است تا ببیند «این ذهنیت در فضای ویژه‌ زیست خود وضع‬ ‫«رندانه‌» خویش را بر چه بنیادی بنا می‌کند‪ .‬همدلی این‌جا به معنای آن است که تفسیرگر‬ ‫متن می‌کوشد خود را از نظر عاطفی و عقلی به جای آفریننده‌ اثر بگذارد و برای درک‬ ‫منطق توجیهی وی از وضع و دیدگاه خود تا جای ممکن با او هم‌نوا و به او نزدیک شود»‪.‬‬ ‫(ص‪)۳۳ .‬‬ ‫البته آشوری به دور هرمنوتیکی آگاه است؛ هم‌چنین به مخاطرات و مشکالتی که رویکرد‬ ‫همدالنه پیش می‌آورد‪« :‬مهم‌ترین مسأله‪ ،‬فهم متن تاریخی‌ای است که حافظ در آن می‌زیسته‬ ‫و ما دیگر در آن متن نیستیم»‪.‬‬ ‫در بخش مطالعه‌ میان‌متنی است که آشوری «کشف االسرار» و «مرصاد العباد» را با متن‬ ‫حافظ می‌سنجد و روابط میان مفاهیم کلیدی شعر حافظ و مفاهیم آمده در آن دو کتاب را‬ ‫برمی‌رسد‪.‬‬ ‫او داستان آفرینش آدم را یکی از اسطوره‌های پایه‌ای می‌داند که درک ویژه‌ی صوفیان از آن‬ ‫رشته‌ای از مفاهیم اصلی را شکل بخشیده است‪ .‬آشوری بر تمایز میان مکتب عرفان ذوقی و‬ ‫فلسفه‌پردازی‌های نوافالطونی تأکید می‌کند و این‌ که در عرفان ذوقی فارغ از منطق استدالل‬ ‫فلسفی‪ ،‬تمثیل و روایت و شعر‪ ،‬انسان‌شناسی و خداشناسی عارفانه‪ -‬شاعرانه‌ ویژه‌ای را‬ ‫می‌سازد که شالوده‌ای برای سراسر ادبیات عرفانی قرار می‌گیرد‪.‬‬ ‫او باور دارد چند صد بیت در دیوان حافظ با «کشف االسرار» و «مرصاد العباد» پیوند دارد‬ ‫و همان تأویل اسطوره‌ای‪-‬شاعرانه بازتابیده در آن دو‪ ،‬متن را صورت‌بندی شعری می‌کند‪.‬‬ ‫«نکته‌ اساسی و مهمی که از مطالعه‌ میان‌متنی به دست می‌آید ساختمان سرنمونی‬ ‫(‪ )archetypal‬فکر عرفانی در کل و به ویژه اندیشه‌ حافظ است؛ یعنی وجود مثال‌واره‌ای‬ ‫سعید حمیدیان‪ ،‬در کتابش درباره‌ حافظ به اثرپذیری حافظ از «مرصاد العباد» جنم رازی و ازلی که در اسطوره‌ آفرینش بیان شده است و اندیشند ‌ه بدان با معناگشایی از رمز آن‪،‬‬ ‫«کشف االسرار» رشیدالدین میبدی اشاره می‌کند و درباره‌ کتاب دوم می‌نویسد‪« :‬جای آن را سرمشق اندیشه و رهنمود زندگانی خود را می‌یابد» (ص‪.)۸۵ .‬‬ ‫در بحث کتاب‌های مورد مطالعه‌ خواجه به عنوان سرحلقه‌ متون تفسیری عرفانی به پارسی‬ ‫و مهم‌ترین و کامل‌ترین آن‌ها خالی می‌بینم»‪( .‬سعید حمیدیان‪ ،‬شرح شوق؛ شرح و حتلیل حافظ‌شناسی و تفسیر حافظ‬ ‫اشعار حافظ‪ ،‬تهران‪ ،‬نشر قطره‪ ، ،‬جلد اول‪ ،‬ص‪).‬‬ ‫حافظ‌شناسی یا حافظ‌پژوهی نام رشته‌ای از مطالعات درباره‌ حافظ و شعر او است که بیشتر‬ ‫رنگ‌و رویی ادبی‪-‬تاریخی و فیلولوژیک دارند‪.‬‬ ‫من این عبارت را چنین درمی‌یابم که گویا از نظر حمیدیان کسی پیشتر رابطه میان غزل‌های در ایران دانشورانی که با هرمنوتیک و علوم زبانی و تاریخی و نقد ادبی مدرن آشنایند به‬ ‫حافظ و «کشف االسرار» را بررسی نکرده است‪.‬‬ ‫ندرت به سراغ حافظ رفته‌اند‪ .‬از آن‌سو کسانی که در کار حافظ‌شناسی و حافظ‌پژوهی نام و‬ ‫اگر چنین دریافتی درست باشد‪ ،‬می‌توان حدس زد که نویسنده‌ ی کتاب پنج‌جلدی «شرح نوایی یافته‌اند‪ ،‬کمتر از این دسته از دانش‌ها و رویکردها آگاهی ژرف داشته‌اند‪.‬‬ ‫شوق»‪ ،‬اثر داریوش آشوری با عنوان «عرفان و رندی در شعر حافظ» را نخوانده است آشوری در دیباچه‌ کتاب‪ ،‬تفاوت رهیافت خود را با حافظ‌شناسان رسمی شرح می‌دهد‪:‬‬ ‫(داریوش آشوری‪ ،‬عرفان و رندی در شعر حافظ؛ بازنگریسته‌ هستی‌شناسی حافظ‪ ،‬تهران‪ ،‬پژوهنده‌ای که می‌خواهد از دیدگاه علوم انسانی یا دیدگاه فلسفی خاصی به ادبیات یا یک‬ ‫نشر مرکز‪.)۱۳۷۹ ،‬‬ ‫متن ادبی بنگرد‪ ،‬البته‪ ،‬می‌باید سواد ادبی کافی داشته باشد و متن را از نظر ادبی به درستی‬ ‫یکی از کانون‌های اصلی کتاب آشوری سنجش رابطه‌ میان‌متنی غزل‌های حافظ و «کشف بخواند و بفهمد‪ ،‬اما کار او‪ ،‬به هر حال ادیبانه و از دیدگاه متن‌شناسی ادبی نیست… این‬ ‫االسرار» میبدی است (تنها حدود سی صفحه از کتاب به نقل گزیده‌ای از «کشف االسرار» کتاب نیز برای هدفی جز فهم ادبی دیوان یک شاعر نوشته شده است‪ .‬هدف این کتاب فهم‬ ‫اختصاص یافته است)‪.‬‬ ‫ساختار معنایی نهفته در دیوان شاعری است که خود را اهل اندیشیدن به مسائل بنیادی‬ ‫اما نادیده گرفتن شده کتاب آشوری حادثه‌ای اتفاقی نیست‪ .‬با آن‌که بیش از یک دهه از انتشار وجودی می‌داند و دیگران نیز او را همین گونه می‌شناسند»‪( .‬ص‪)۴ .‬‬ ‫«عرفان و رندی در شعر حافظ» می‌گذرد‪ ،‬این اثر جایگاه در خوری را در قلمرو مطالعات آشوری از آغاز کتاب آگاهی دارد که میان خود و جرگ ‌ه حافظ‌شناسان فاصله و فراق انداخته‬ ‫حافظ‌شناسی نیافته است‪ .‬می‌توان پرسید چرا اثر آشوری در باهمستان حافظ‌شناسان‪ ،‬آن‌گونه است‪ .‬این فاصله را می‌توان با چند رویکرد سنجید‪.‬‬ ‫که باید‪ ،‬به رسمیت شناخته نشد؟‬ ‫از جمله می‌توان بررسی کرد آیا روش‌شناسی‌ای که آشوری مدعی به کاربردن آن در کتاب‬ ‫ً‬ ‫است به خوبی به کار رفته است؟ یا آیا اساسا این روش‌شناسی برای فهم «عالم معنایی»‬ ‫حافظ چه می‌گوید؟‬ ‫حافظ سودمند و گره‌گشاست؟‬ ‫آشوری در پی پاسخ به پرسشی است که پیش‌تر محمود هومن پرسیده بود‪« :‬حافظ چه می‌توان پرسید چرا در این کتاب سرشت شفاهی شعر حافظ نادیده گرفته شده و این واقعیت‬ ‫ش از آن‌که به «متن‌»های دیگر ارجاع دهد به‬ ‫می‌گوید؟» کار او در این کتاب‪ ،‬به دست دادن «تفسیر»ی از سخن حافظ است‪ ،‬نه گشودن که شعر در درون فرهنگ گفتاربنیاد بی ‌‬ ‫گره‌های زبانی آن‪.‬‬ ‫«گفتار»های دیگر ارجاع می‌دهد و مطالعه‌ی «میان‌متنی» در این‌جا را شاید باید به شیوه‌ای‬ ‫برای تفسیر حافظ گذشتن از مرحل ‌ه مطالعات فیلولوژیک (مربوط به زبان‌شناسی تاریخی) دیگر به کار بست؟‬ ‫ضرورت است‪ .‬بسیاری باور دارند طی دهه‌های گذشته‪ ،‬به اندازه‌ کافی پژوهش‌های نیز می‌توان پرسید چرا اسطوره‌ آفرینش در مکتب عرفان ذوقی و تصوف اسالمی جایگاهی‬ ‫فیلولوژیک بر روی حافظ صورت گرفته است‪ :‬تصحیح انتقادی نسخه‌ها و واکاوی متفاوت از االهیات اسالمی پیدا کرده‪( ... ،‬دنباله در صفحه ی روبرو)‬


‫‪Page 19‬‬

‫سال يازدهم‬ ‫‪ ...‬به طوری که تأویل صوفیانه از‬ ‫اسطوره‌ آفرینش را بیشتر به االهیات‬ ‫مسیحی نزدیک می‌کند؟‬ ‫به سخن دیگر می‌توان رشته‌ای از‬ ‫پرسش‌های معرفتی پیش گذاشت و‬ ‫روش‌ها و گزاره‌ها و نتیجه‌های کتاب‬ ‫«عرفان و رندی در شعر حافظ» را‬ ‫سنجید‪.‬‬ ‫راه دیگر‪ ،‬به کار بستن روشی‬ ‫جامعه‌شناختی در تحلیل «میدان»‬ ‫یا «قلمرو» حافظ‌شناسی است و نیز‬ ‫سبب‌کاوی این نکته که چرا کتاب‬ ‫آشوری با اقبال و اعتنای در خور‬ ‫حافظ‌شناسان روبه‌رو نشد‪.‬‬ ‫آیا برخورد سرد با این کتاب یک‌سره‬ ‫به ادعاها و روش‌ها و درون‌مایه‌ اثر‬ ‫بازمی‌گردد یا دالیلی بیرون‌متنی نیز‬ ‫دارد؟‬

‫حافظ‌شناسی به مثابه‌ای سرمایه‌ای نمادین‬ ‫به احتمال فراوان‪ ،‬از آغاز سده‌ بیستم به این سو حافظ جایگاهی ممتاز و متمایز در فرهنگ‬ ‫و ادب فارسی یافته است‪ .‬پیش از آن‪ ،‬سعدی و دیگر شاعران ‪ -‬اگر نه بیشتر که ‪ -‬کمتر از‬ ‫حافظ خوانده نمی‌شدند و در کانون اعتنا و تأمل اهل ادب و مردم عادی بودند‪.‬‬ ‫اگر پژوهشی جامعه‌شناختی درباره‌ این تغییر ذائقه‌ ادبی صورت بگیرد بسیاری چیزها‬ ‫درباره‌ ذهنیت ایرانی در سده‌ بیستم آشکار خواهد شد‪.‬‬ ‫در سد ‌ه بیستم‪ ،‬شاعری کالسیک را نمی‌توان یافت که چنین داوری‌ها دربار ‌ه او متنوع‬ ‫باشد‪ .‬جدا از فردوسی که نام و اثرش در دوره‌ای به تأسیس ایدئولوژی ناسیونالیسم ایرانی‬ ‫پیوند خورد‪ ،‬به دشواری می‌توان شاعری یافت که دربار ‌ه او و اثرش این اندازه پژوهش و‬ ‫گفت‌وگو صورت بسته باشد‪.‬‬ ‫حافظ‌شناسی نه به مثابه‌ رشته‌‌ دانشگاهی تعریف‌شده که در مقام «قلمرو»یی سیال ظهور‬ ‫یافت؛ از تصحیح انتقادی متن شعرها تا بحث در آثار و افکار و احوال حافظ‪ ،‬شرح ابیات‬ ‫و صنایع ادبی و بالغی در آن‌ها‪.‬‬

‫کتاب "نگاهی به شاه"‬ ‫کتاب‬ ‫تخفيف نوروزی‬ ‫نوشته دکتر عباس میالنی‬ ‫‪40%‬‬ ‫از ‪20%‬‬ ‫موجودتااست‪.‬‬

‫آثار‪:‬‬ ‫‪ .‬دکتر فرهنگ هالکويی (روانشناسی)‬ ‫‪ .‬دکتر سهراب خوشبين (گياهان دارويی)‬ ‫‪ .‬پروفسور پرويز قديريان ( بهداشت تغذيه)‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫پر و بال گرفتن حافظ‌شناسی با باالرفتن جایگاه حافظ در میان ایرانیان هم‌بسته است‪ .‬کسانی‬ ‫مانند بهاء الدین خرمشاهی در مقایسه‌ حافظ و قرآن و اثرپذیری اولی از دومی نوشته‌اند‪.‬‬ ‫سعید حمیدیان این مقایسه را کمی مبالغه‌آمیز می‌داند و می‌اندیشد که بسیاری از شاعران‬ ‫دیگر چه بسا بیش از حافظ از قرآن اثرپذیرفته باشند و حافظ از این جهت خصلتی یگانه‬ ‫ندارد‪.‬‬ ‫ولی شاید بتوان به سببی یک‌سره متفاوت دیوان حافظ را با قرآن مقایسه کرد‪ :‬قرآن متنی‬ ‫است نه مانند متن‌های دیگر‪ ،‬متنی است ویژه‪.‬‬ ‫به همین سبب است که رویکرد به آن به مثابه‌ متن ممکن است توجیه هرمنوتیک و علمی‬ ‫داشته باشد‪ ،‬ولی فضای عواطف و سنت‌هایی را که پیرامون آن شکل گرفته شاید نادیده‬ ‫بگیرد‪.‬‬ ‫یعنی در فهم تاریخ این متن‪ ،‬فهم تاریخ خواننده‪ ،‬احساس و عواطف و موقعیت اجتماعی‬ ‫و سیاسی او بسی اهمیت دارد‪ .‬تاریخ دریافت (‪ )reception‬متن قرآن‪ ،‬برجستگی آن را‬ ‫آشکارا بازمی‌نماید‪ ،‬فارغ از آن‌که درون‌مایه‌اش چیست و به چه معناست‪.‬‬ ‫دیوان حافظ نیز دیوانی چون دیوان‌های دیگر شعری نیست‪ .‬کتابی است که مانند قرآن با آن‬ ‫فال می‌گیرند یا بدان تفأل می‌زنند‪ ،‬در نسخه‌های متفاوت بازاری و هنری به چاپ می‌رسد‪،‬‬ ‫شعرش خوش‌نویسی می‌شود و در اوراق تذهیب‌شده نشر می‌یابد‪.‬‬ ‫هاله‌ای اگر نه قدسی که ماورایی و اسطوره‌ای گرد حافظ و شعر او پیچیده است‪ .‬این‌که‬ ‫«حافظ چه می‌گوید؟» یک چیز است و این‌که «ما فارسی‌زبانان درباره‌ حافظ چه می‌گوییم؟»‬ ‫چیزی دیگر‪.‬‬ ‫و آن‌چه ما درباره‌ حافظ می‌گوییم نه کم‌اهمیت‌تر از آن‌چیزی است که حافظ می‌گوید یا‬ ‫می‌پنداریم می‌گوید و نه بی‌ارتباط به آن‪ .‬آن‌‌گونه که ما درباره‌ حافظ می‌اندیشیم بی‌گمان در‬ ‫تفسیر ما از شعر و شخصیت او اثر می‌گذارد‪.‬‬ ‫پس از انقالب هم حافظ‌شناسی هم قرآن‌شناسی رشدی شتابنده داشته‌ است‪ .‬هم حافظ هم قرآن‬ ‫به «سرمایه‌ای نمادین» بدل شدند‪ .‬اگر قرآن از آغاز پیدایش خود سرمایه‌‌ای نمادین در میان‬ ‫مسلمانان بود‪ ،‬حافظ بیشتر از سده‌ بیستم به بعد چنین شد‪.‬‬ ‫دسته‌ای باورها و انگاره‌های همگانی درباره‌ شعر حافظ مقام او را در پهنه‌ ادب و فرهنگ‬ ‫فارسی باال می‌برد‪ :‬اعتماد و احترام ویژه‌ای نسبت به او در جامعه پدیدمی‌آید که آن را بدل‬ ‫به «سرمایه‌ای نمادین» می‌کند‪.‬‬ ‫درست مانند سرمایه‌ی مادی‪ ،‬سرمای ‌ه نمادین نیز می‌تواند انباشت شود‪ .‬اگر انباشت سرمایه‌‬ ‫نمادین قرآن طی سده‌های بسیار صورت گرفته‪ ،‬شاید بتوان گفت که انباشت سرمایه‌ای‬ ‫نمادین در مورد حافظ بیشتر از سده‌ بیستم به این سو انجام شده است‪.‬‬ ‫پیر بوردیو که مفهوم «سرمایه‌ نمادین» را ابداع کرد‪( ...‬دنباله در صفحه ی ‪)29‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 20‬‬

‫خانی در کاتِن وود‬ ‫عبدالقادر بلوچ‬ ‫دکتر گفت که باید قرص‏هایم را‬ ‫افزایش بدهد‪ .‬طوری این حرف‬ ‫را زد که انگار اگر من مخالفت‬ ‫کنم او آن کار را نخواهد کرد‪.‬‬ ‫حتی همان "اُکی" همیشگی را هم‬ ‫نگفتم‪ .‬فقط سرم را تکان دادم‪ .‬وقتی‬ ‫دید مخالفتی ندارم‪ ،‬انگار خوشش‬ ‫آمد‪ .‬دوباره ‏پرسید‪ :‬شبها کابوس‬ ‫نمی‏بینی؟‬ ‫در جا جواب منفی دادم‪ .‬سئوال‬ ‫همیشگی را‏پرسید‪" :‬خانمت چطور‬ ‫است؟"‬ ‫حواسم بود‪ .‬عمداً و خیلی خونسرد‬ ‫جواب دادم که مرده است‪ .‬باز‬ ‫دوباره شروع کرد به پرسیدن‬ ‫مزخرف تکراری‪.‬‬ ‫سئوال‏های‬ ‫ِ‬ ‫ً‬ ‫اصال به دکتر جماعت نمی‏شود‬ ‫جواب‏های کنایه آمیز داد‪ .‬آنقدر‬ ‫سئوال کرد که مجبور شدم بگویم که می‏دانم زنده است اما وقتی مرا گذاشته و رفته برای من‬ ‫دیگر مرده است‪ .‬او موضوع را عوض کرد و پرسید‪" :‬صدا نمی‏شنوی؟"‬ ‫خنده‏ام گرفت‪ .‬بعضی از این دکترها واقعاً ساده هستند‪ .‬اوایل که این سئوال را می‏کرد‬ ‫جواب‏های پرت و پالیی می‏دادم‪ ،‬اما خیلی با اخم و َتخم به من توضیح داد که منظورش این‬ ‫نیست که کر هستم یا صدای خود او و یا صداهای روزمره و اطرافم را نمی‏شنوم‪ .‬من هم‬ ‫به او گفتم‪" :‬دست شما درد نکند‪ .‬بفرمایید دیوانه شده‏ام و رفته‏ام پی کارم‪".‬‬ ‫برای همین خیلی رک و پوست کنده گفتم‪" :‬نه دکتر هنوز دیوانه نشده‏ام‪".‬‬ ‫در واقع نه تنها دیوانه نبودم بلکه از همان اول که دکتر تشخیص داد من دچار افسردگی شدید‬ ‫هستم‪ ،‬حرفش را قبول نداشتم‪ .‬در کانادا اگر سرطان نداشته باشید و قلب‪ ،‬معده‪ ،‬کلیه و فشار‬ ‫خون شما خوب باشد‪ ،‬هر درد بی درمانی را می‏گذارند به حساب افسردگی‪ .‬برای همین از‬ ‫همان اول هم قرص‪‎‬‏هایی را که می‏نوشت نمی‏خوردم‪ .‬البته باید آنها را می‏گرفتم و اال ولفر‬ ‫(‪ )Welfae‬پدرم را در می‏آورد که باید دنبال کار بگردم‪ .‬هم برایم مجانی در می‏آمدند‪ ،‬هم‬ ‫آنها را می‏فروختم به مایک‪ .‬مسئله من نبود که مایک با آنها چقدر می‏ساخت‪ .‬یک بار برای‬ ‫کسور صد و پنجاه میلی گرمی‪ ،‬یک هفت تیر ساخت چکسلواکی را با سه گلوله‬ ‫پنجاه تا ا ِف‬ ‫ِ‬ ‫یوزی دسته کوتاه را که من با آنها کار کرده بودم نمی‏کرد اما در‬ ‫و‬ ‫سه‬ ‫ژ‬ ‫کار‬ ‫داد‪.‬‬ ‫به من‬ ‫ِ‬ ‫محله کاتن وود کوکیتالم نعمتی بود‪ .‬از آنوقت تا حاال شش بار خودش برای هفت تیر من‬ ‫مشتری آورده است‪ .‬اما من که بچه نیستم‪ .‬ابداً به مایک اعتماد نمی‏کنم‪ .‬به او گفتم که همان‬ ‫روز اول‪ ،‬آن را به مرد خپله چینی که سر کوچه‪ ،‬مغازه خشکشویی دارد فروختم‪.‬‬ ‫خالصه دکتر دواهای مرا افزایش داد‪ .‬از همان داروخانه داخل ساختمان قرص‏های اضافه‬ ‫را گرفتم‪ .‬اما می‏دانستم که مایک حاضر نخواهد بود برای سی تا قرص پول اضافه بدهد‪.‬‬ ‫مشتری بهتری آنها را پیش خودم داشته باشم‪ .‬حالم خوب‬ ‫تصمیم گرفتم به امید پیدا کردن‬ ‫ِ‬ ‫نبود‪ .‬سرم گیج می‏رفت‪ .‬از همه جا سر و صدا می‏آمد‪ .‬خواستم کمی همانجا بمانم‪ .‬اما دکتر‬ ‫که از پیش یک مریض آمده بود بیرون‪ ،‬تا چشمش به من افتاد‪ ،‬آمد به طرفم و پرسید‪ :‬حالت‬ ‫خوبه؟ بعد گفت که نیمساعتی بنشینم آنجا‪ .‬درجا هم گفت‪ :‬می‏خوای برات آمبوالنس صدا‬ ‫بزنم! کم مانده بود بزنم توی گوشش‪ .‬با غضب نگاهش کردم و زدم بیرون‪.‬‬ ‫وقتی از مطب دکتر بیرون آمدم در محله غلغله بود‪ .‬بیست و پنج سالی که در کوکیتالم‬ ‫طرف خیابان‪،‬‬ ‫زندگی کرده بودم چنان جمعیتی هیچ وقت و هیچ جا ندیده بودم‪ .‬مایک را آن‬ ‫ِ‬ ‫جلوی مغازه بیست و چهارساعته مکس دیدم‪ .‬صدایش کردم و خودم را به سختی از الی‬ ‫جمعیت به او رساندم‪ .‬مثل همیشه منگ بود و در تمام مدت مثل آدم ندیدها به من زل زده‬ ‫بود‪ .‬از او پرسیدم که چه خبر شده و چرا آنقدر شلوغ است‪ .‬در عالم خودش بود‪ .‬انگار‬ ‫حسابی کشیده بود‪ .‬پرسید‪" :‬تو حالت خوبه؟!" بعد گفت‪" :‬چرا داد می‏زنی؟ کدوم شلوغی؟"‬ ‫حوصله جر و بحث با او را نداشتم‪ .‬وقتی پرسید‪" :‬چیزی داری؟" گفتم‪" :‬نه" و راه افتادم‪.‬‬ ‫ی صاحب خشکشویی‪ ،‬داد زد و صدایم کرد‪ .‬بر گشتم دیدم که مایک زد به چاک‪.‬‬ ‫مرد چین ‏‬ ‫مرد چینی در حالی که فحش می‏داد گفت‪" :‬این دیوونه سرویس شده چی می‏گه؟ جریان‬ ‫هفت تیر چیه؟"‬ ‫زیر لب گفتم‪" :‬برو خودت خودت رو سرویس کن‪ ،‬سرویس شده‪".‬‬ ‫باید بیشتر بارش می‏کردم‪ ،‬ولی حوصله‏اش رو نداشتم‪ .‬راه افتادم رفتم به طرف آپارتمانم‪.‬‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫یاد دختر و پسرم افتادم‪ .‬پسرک یک ساله بود و دخترک سه ساله که ما به این محله آمدیم‬ ‫(حاال ماشاءاهلل یکی رئیس قسمت کامپیوتر یک فروشگاه هست و دخترک هم تو دانشگاه‬ ‫درس می‏خونه)‪ .‬همه می‏گفتند که کاتن وود محله بدی است‪ .‬اما همه آنهایی که آن حرف‬ ‫را می‏زدند خودشان هم همانجا زندگی می‏کردند‪ .‬جای خوبی بود‪ .‬کرایه آپارتمان ما نصف‬ ‫اجارۀ آپارتمان خانمم است که نزدیک پاساژ کوکیتالم گرفته است‪.‬‬ ‫زن زیبا و مهربانی که همیشه از دیدنش دلم پر می‏کشید داشت از روبه رو می‏آمد‪ .‬از همیشه‬ ‫خوشگلتر بود‪ .‬با خودم گفتم‪ :‬چند ثانیه هم که با اوحرف بزنم خودش نعمتی است‪ .‬وقتی از‬ ‫کنارم رد شد‪ ،‬پرسیدم‪" :‬تو می‏دونی چرا امروز اینقدر شلوغه؟"‬ ‫همانطور که می‏رفت با خنده رویی گفت‪ " :‬واقعاً! اونقدر خلوته که آدم افسرده میشه!"‬ ‫اولین بار من کلمۀ افسردگی را در بلوچستان شنیدم‪ .‬یادش بخیر‪ .‬خان بزرگ‪ ،‬افسرانی را‬ ‫که موفق شده بودند از کودتای نوژه فرار کنند آورده بود داخل ایل‪ .‬فرستاده بود دنبال من‪.‬‬ ‫بریدگی دو کو ِه زیارت‪ .‬اول نگهبانشان‬ ‫گفت‪" :‬اینها میهمانند‪ .‬با زن و بچه میمانند داخل‬ ‫ِ‬ ‫خداست و بعد تو‪".‬‬ ‫اول بریدگی‪ ،‬برادرم را می‏گذارم‪ .‬وسط آن‪ ،‬خودم و زن و بچه‏ام کشیک می‏دهیم‪.‬‬ ‫گفتم که ِ‬ ‫انتهای آن افسران را می‏گذاریم‪ .‬یکی از افسرها گفت‪:‬‬ ‫ِ‬ ‫"همه افسردگی دارن‪ .‬بهتره جای بازی چادر بزنند‪ ".‬گفتم‪" :‬حرمتت به آسمان‪ .‬اینطوری تا‬ ‫ما زنده باشیم کسی دستش به شما نمی‏رسد‪ .‬گرگ که زیاد بشود دشت جای اطراق نیست‪".‬‬ ‫خان بزرگ دستم را بوسید‪ .‬من هم دست خان بزرگ را بوسیدم و جدا شدیم‪.‬‬ ‫دخترم حاال که گاهی می‏خواهد برای دانشگاهش چیزی بنویسد‪ ،‬می‏آید پیبش من و سئوال‬ ‫می‏کند‪ .‬من هم همیشه واقعیت را می‏گویم‪" .‬گلوله‪ ،‬وسط پیشانی برادرم نشسته بود‪ .‬من‬ ‫خودم را رساندم کمرکش کوه‪ .‬گلولۀ شعله ور شلیک کردم‪ .‬خان بزرگ افسران را از ته‬ ‫دره برده بود‪ .‬من ماندم که اگر مادرت و شما را مأموران بخواهند با خود ببرند‪ ،‬شما و آنها‬ ‫را به رگبار ببندم‪".‬‬ ‫کاتن وود پر است از جمعیت‪ .‬دسته دسته از طرف قبرستانی می‏آیند که پشت خیابان فاستر‬ ‫است‪ .‬از دور برادرم را می‏بینم! پاهایم سست می‏شوند‪ .‬به دور و بر نگاه می‏کنم‪ .‬جمعیت‬ ‫موج می‏زند‪ .‬برادرم در میان آنهاست‪ .‬از سوراخ وسط پیشانی‏اش کمی خون آمده و لخته‬ ‫بسته‪ .‬برای یک آن می‏ترسم‪ .‬با خودم می‏گویم که نکند دیوانه شده‏ام‪ .‬بعد تکرار می‏کنم‪:‬‬ ‫"خواب می‏بینم‪".‬‬ ‫سرپرست ساختمانهایی که آپارتمان من در آن قرار دارد پنجره دفترش را باز می‏کند و‬ ‫مرا صدا می‏زند‪ .‬حالم گرفته می‏شود‪ .‬چک کرایه را که ولفر برای من فرستاده‪ ،‬کسی از‬ ‫داخل صندوق پست من دزدیده‪ .‬یک هفته است که این سرپرست خون مرا توی شیشه کرده‬ ‫که کرایه را بدهم‪ .‬خودم را به کری می‏زنم‪ .‬گامهایم را می‏کشم و سریع می‏پیچم به سمت‬ ‫آپارتمان خودم‪ .‬می‏ایستم و دوباره سرک می‏کشم و به خیابان نگاه می‏کنم‪ .‬می‏بینم به همین‬ ‫سرعت هوا تاریک شده است‪ .‬خودم را می‏رسانم به آپارتمانم‪ .‬برادرم روی مبل نشسته است‬ ‫و از سوراخ وسط پیشانی‏اش خونی تا نزدیکی دو ابرویش آمده و خشک شده است‪.‬‬ ‫در‬ ‫اما‬ ‫‏کوبم‬ ‫جیغ می‏کشم و بیرون می‏دوم‪ .‬چند دقیقه به چند دری که در طبقه ما هستند می‬ ‫ِ‬ ‫تک تک آنها را برادرم باز می‏کند و می‏گوید‪ " :‬تو چرا دیوانه شده‏ای؟ گوش کن!"‬ ‫آخرش به اتاق خودم می‏روم و او را سخت در آغوش می‏کشم و می‏زنم زیر گریه‪.‬‬ ‫دستهایم را از دور کمرش در می‏آورد‪ .‬مرا می‏نشاند روی تخت‪ .‬می‏گوید‪" :‬خان! چرا مثل‬ ‫بچه‏ها شده‏ای؟"‬ ‫قلبم تند می‏زند‪ .‬انگار یک موتور پالکستان در سینه‏ام کار گذاشته‏اند که شش اینچ خون پمپ‬ ‫می‏کند‪ .‬گرم می‏شوم‪ .‬زنده می‏شوم‪ .‬به برادرم می‏گویم‪" :‬مانده نباشی!"‬ ‫دستانم را می‏بوسد و می‏گوید‪" :‬خان! سالمت باشی‪".‬‬ ‫می‏گویم که بدجایی آمده‏ام‪ .‬نمی‏شود آنطور که دلم می خواهد از اَ َزت پذیرایی بکنم‪ .‬بعد با‬ ‫شرم می‏پرسم‪ " :‬پیتزا می‏دانی چیست؟"‬ ‫می‏گوید‪" :‬خان! مگر یادت نیست من شهید شده‏ام؟ خداوند خودش می‏گوید به ما رزق‬ ‫می‏دهد‪".‬‬ ‫خیالم که از پذیرایی راحت می‏شود حال و احوالش را می‏پرسم‪ .‬می‏گوید که حاال آدم‏ها بسیار‬ ‫بسیار و مازاد بر آنچه که تقدیر الهی است در جنگ‏ها کشته می‏شوند‪ .‬می‏گوید‪ :‬بس که در‬ ‫آن دنیا مرده رسیده بود‪ ،‬جا کم آمده بود عده‏ای از ما را پس فرستادند‪".‬‬ ‫به من نگاه می‏کند و می‏پرسد‪" :‬کجاست آن ابهت خانی تو؟"‬ ‫بلند می‏شوم هفت تیر ساخت چکسلواکی را از زیر تخت در می‏آورم و می‏بندم به کمرم‪.‬‬ ‫ناگهان در می‏زنند‪ .‬برادرم می‏خواهد که در را باز نکنم‪ .‬اما مایک از پشت در فریاد می‏زند‪:‬‬ ‫"کمک‪ .‬کمک‪".‬‬ ‫در را باز می‏کنم‪ .‬مایک ترسیده است‪ .‬می‏آید داخل و می‏گوید مرد چینی دنبال اوست‪ .‬به‬ ‫برادرم می‏گویم‪ :‬تو برو جلوی در نگهبانی بده‪ .‬من اینجا مواظبش هستم‪ .‬برادرم می‏گوید‪:‬‬ ‫"تو حالت خراب است‪ .‬اینجا دوا و دکتر نیست؟"‬ ‫به سمت پنجره اتاق می‏روم‪ .‬با ت ِه طپانچه شیشه را می‏شکنم و هفت تیر به دست به سمت‬ ‫ورودی ساختمان خیره می‏شوم‪ .‬ناگهان چند ضربه به در می‏خورد و در کنده می‏شود و مرد‬ ‫چینی پا داخل خانه می‏گذارد‪ .‬مایک فریاد می‏زند‪" :‬کمک‪".‬‬ ‫برادرم با هر دو دست گلوی مایک را می‏فشارد‪ .‬من داد می‏زنم‪" :‬برادر! او پناهندۀ من‬ ‫است‪ .‬دیوانه شده‏ای؟ می‏خواهی پناهندۀ یک خان را بکشی؟!" وسط پیشانی‏اش را نشانه‬ ‫می‏روم‪.‬‬ ‫حاال مرا گرفته‏اند به جرم کشتن مرد چینی‏ای که خشک شویی داشته است‪ .‬یواشکی هر‬ ‫سی تا قرص پنجاه میلی‏گرمی را که در جیب دارم خورده‏ام‪ .‬این وسط برادر شهیدم آب شده‬ ‫است و رفته است زمین!‬


Farhang, May 16, 2014, No. 288

‫سال يازدهم‬

Page 21


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 22‬‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫گزینش مطالب بخش موسیقی از استاد شاملو‪،‬‬ ‫نوازنده و مد ّرس برجسته ی ویولن‬

‫جواد بديع‌زاده‪ ،‬پديده‌ای کمياب در موسيقی ايران‬ ‫جواد بدیع زاده و دلکش‬

‫محمود خوشنام‬ ‫جواد بدیع‌زاده را بعضی‌ها نخستین مبتکر و‬ ‫مبشر موسیقی پاپ ایرانی می‌دانند‪ .‬کسانی هم‬ ‫که چنین عنوانی را به او اعطا نمی‌کنند‪ ،‬در‬ ‫بهره‌مندی سرشار او از استعداد و قریحه هنری‬ ‫تردیدی به دل راه نمی‌دهند‪ .‬واقعیت این است که‬ ‫بدیع‌زاده پدیده کمیابی در عرصه موسیقی ایران‬ ‫بوده است‪ .‬کمتر کسی ویژگی‌های‌ گاه متضاد‬ ‫او را داشته و در حوزه‌های مختلف موسیقی‬ ‫زورآزمائی کرده است‪.‬‬ ‫ویژگی اول از تضاد میان سنت‌های خانوادگی و‬ ‫نوع فعالیت‌های هنری او ظاهر می‌شد‪ .‬بدیع‌زاده‬ ‫فرزند سید اناری ملقب به بدیع المتکلمین بود و‬ ‫از خردسالی عبا بر دوش و عمامه بر سر‪ ،‬پای‬ ‫منبر پدر روضه می‌خواند‪ .‬در واقع قصد آن‬ ‫بود که در آینده به جای پدر روضه خوان شود‪.‬‬ ‫او ولی مثل عارف قزوینی به میل پدر رفتار‬ ‫نکرد و زندگی دیگری جز آنچه خانواده می‌خواست برگزید‪ .‬تنها انتخاب موسیقی نبود که‬ ‫کمیاب جلوه می‌کرد‪ .‬خیلی از آخوند‌ها و آخوندزادگان که صوت خوشی داشتند به این راه‬ ‫رفتند‪ .‬شگفت‌آور این بود که او به حوزه‌ای از موسیقی روی آورد که از اعتبار اجتماعی‬ ‫برخوردار نبود‪ ،‬یعنی با شور و اشتیاق تمام به کار در حوزه موسیقی عامیانه شهری و به‬ ‫اصطالح موسیقی کوچه و بازار روی آورد‪.‬‬ ‫بدیع‌زاده دوره دبیرستانی را نیز در مدرسه بزرگان‪ ،‬دارالفنون گذراند‪ ‌‌.‬همان‌جا با زبان‬ ‫فرانسه و موسیقی و ادبیات اروپایی آشنا شد‪ .‬به نظر می‌رسد که استمرار در این آشنائی‌ها به‬ ‫یک بازنگری در خویشتن انجامیده باشد‪ .‬بدیع‌زاده طی چند سالی به قول معروف از این رو‬ ‫به آن روشد‪ .‬کوتاه کنیم فرزند سید اناری به جای منبر و مسجد جای معتبری در بنگاه‌های‬ ‫صفحه پرکنی خارجی پیدا کرد که بیشتر آن‌ها هم از او ترانه‌های عامیانه‌اش را می‌خواستند؛‬ ‫ترانه‌هایی که بعد‌ها به بخشی از موسیقی پاپ تبدیل شد‪.‬‬ ‫البته بدیع‌زاده ترانه‌های به اصطالح فاخر نیز از خود به یادگار گذاشته‪ ،‬ولی دلش همیشه‬ ‫برای عامیانه‌هایش می‌تپید‪ .‬او با عرضه همان‌ها بود که به اوج شهرت رسید‪.‬‬ ‫صفحه اول بدیع‌زاده که درآمد و مورد استقبال قرار گرفت‪ ،‬دیگر بنگاه‌های صفحه پرکنی‬ ‫ر‌هایش نکردند‪ .‬دو سه بار در ایران و دو سه بار دیگر در بیرون از ایران‪ ،‬ترانه‌های‬ ‫مختلفی از او را به ضبط درآوردند و در سطح جامعه پراکندند‪.‬‬ ‫ویژگی کمیاب دیگر بدیع‌زاده این بود که انواع موسیقی مورد پسند قشرهای جامعه آن‬ ‫روزی ایران‪ ،‬در چنته‌اش پیدا می‌شد؛ ترانه‌هایی چون ماشین مشدی ممدلی‪ ،‬زالک ِه زال‬ ‫زالکه‪ ،‬یکی یه پول خروس‪ ،‬کلفت آالگارسون را برای عامیانه‌پسند‌ها ساخته بود و ترانه‌ای‬ ‫چون شد خزان را با شعر رهی معیری برای فاخرپسند‌ها‪.‬‬ ‫تعداد شاعرانی که با او همکاری می‌کردند نیز شگفت‌انگیز بود‪ .‬دست‌کم از رقم ده فرا‌تر‬ ‫می‌رفت‪ .‬شاعرانی که اگر بدیع‌زاده نمی‌بود شاید هیچ‌گاه به عرصه ترانه‌پردازی پای‬ ‫نمی‌گذاشتند‪ .‬در یک نگاه دقیق‌تر می‌توان از نقش اجتماعی‪ -‬فرهنگی بدیع‌زاده یاد کرد‪.‬‬ ‫حضور و فعالیت او در این عرصه طراوت و شادابی به بار می‌آورد و راه را برای‬ ‫دگرگونی‌های بعدی در موسیقی مردم‌پسند هموار می‌کرد‪.‬‬ ‫گفتیم که می‌گویند موسیقی پاپ ایرانی از بدیع‌زاده آغاز می‌شود‪ .‬درستی این ارزیابی‬ ‫بستگی به تعریفی دارد که از «پاپ» در ذهن داریم‪ .‬اگر منظور نواهایی باشد که با شتاب‬ ‫بسیار فراگیر می‌شود حرف درستی است‪ .‬بدیع‌زاده در گسترش و فراگیر ساختن موسیقی‬ ‫عامیانه و بازگرداندن اعتبار به آن نقشی بنیادین ایفا کرده است‪ .‬ولی اگر نظر به آن موسیقی‬ ‫داریم که پهلو به پاپ غربی می‌زند‪ ،‬سرچشمه‌اش را باید در جاهای دیگری جست‌وجو کرد‪.‬‬ ‫در ترانه‌های غربی جمشید شیبانی ک همراه با واردات فرهنگی دیگر به ایران نیز راه‬ ‫یافته بود‪.‬‬ ‫به گمان من آنچه که امروز موسیقی پاپ نامیده می‌شود‪ ،‬دستاورد فضای تلفیقی ویژه‌ای‬ ‫است که در سال‌های آغازین قرن جاری خورشیدی‪ ،‬بر هنر ایران سایه افکنده بود‪ .‬با سر‬

‫بر آوردن آهنگسازان و ترانه‌سرایان نوآور‪ ،‬این دستاورد‌ها نیز فراگیر‌تر شد و با بنیاد گروه‬ ‫طنین به انسجام و پختگی رسید‪.‬‬ ‫در هشت دهه اخیر‪ ،‬شیوه‌های مختلف ترانه‌پردازی تجربه شده و زبان و بیان موسیقایی‬ ‫به ضرورت زمانه و به استمرار دگرگون شده تا به وضعیت امروز رسیده و با وجود‬ ‫راهبندان‌های بسیار و برخورد با یک انقالب واپسگرا‪ ،‬هم‌چنان به سوی کمال پیش می‌رود‪.‬‬ ‫به هر روی‪ ،‬به هر جا که این کاروان موسیقی نو رانده شود‪ ،‬سایه‌ی چند تن از هموارکنندگان‬ ‫راه با او همراه است‪ .‬در میان این سایه‌ها‪ ،‬سایه جواد بدیع‌زاده پر رنگ‌تر می‌نماید‪.‬‬ ‫تکه‌ای از خاطرات بدیع‌زاده را پایانه این مطلب قرار می‌دهیم تا گوشه‌ای از دشواری‌های‬ ‫راهی را که او پیموده است‪ ،‬نشان داده باشیم‪.‬‬ ‫«شبی در محفلی‪ ،‬یکی از بزرگان اهل تمیز به او گفته است‪ ،‬کسی که غزل حافظ و سعدی‬ ‫را به شیوایی می‌خواند روا نیست مهمالتی از قبیل زال زالک یا یکی یه پول خروس را‬ ‫بخواند‪ .‬بزرگ دیگری در پاسخ او می‌گوید‪ :‬در دکان خرازی همه رقم جنسی موجود است‪.‬‬ ‫هر که هر چه بخواهد می‌خرد‪ .‬در این حیص و بیص دو تا خانم از برادرزاده‌های مرد‬ ‫معترض وارد شدند و با ذوق و شوق تمام به عمو جانشان گفتند که دو تا صفحه از بهترین‬ ‫آوازهای بدیع‌زاده را خریده‌اند‪ :‬کلفت آالگارسون و یکی یه پول خروس!»‬ ‫(رادیو زمانه)‬

‫آموزش‬

‫مکتب موسیقی شاملو‬

‫ویلن ایرانی‪ ،‬ویولن کالسیک‪،‬‬ ‫سه تار و پیانو‪،‬‬ ‫تئوری موسیقی‪ ،‬سولفژ‬ ‫ردیف های آوازی‬ ‫(میرزا عبدالله‪،‬صبا‪،‬‬ ‫تجویدی)‬ ‫فراگیری آهنگ های قدیمی‬ ‫همراه با ویولن و ریتم‬ ‫آهنگساز _ مدرس دانشگاه‬ ‫با ‪ 40‬سال تجربه آموزشی_‬ ‫تکنواز ویولن در رادیو تلویزیون‬

‫دارنده تالیفات و آثار متعدد در زمینه موسیقی ایرانی‬

‫‪E.mail: shamloukia@gmail.com‬‬ ‫‪WEbsite: www.shamlouviolin.com‬‬

‫‪Tel: 604.983.3985‬‬


‫‪Page 23‬‬

‫سال يازدهم‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫اعالم رسمی کمپين خانم مرجان جامساز‬

‫جهت کسب کانديداتوری حزب ليبرال برای شرکت در‬ ‫انتخابات فدرال کانادا از حوزه ی نورت ونکوور‬

‫دوشنبه ‪ 12‬ماه مه از ساعت ‪ 7‬تا ‪ 9‬شب‪ ،‬گردهمایی بزرگی در یکی از سالن های هتل‬ ‫پینا ِکل در نورت ونکوور برپا بود؛ گردهمایی ای که بیشتر حاضران در آن را ایرانی‬ ‫تباران ساکن ونکوور بزرگ تشکیل می دادند‪ .‬این گردهمایی به اعالم رسمی شرکت‬ ‫خانم مرجان جامساز در انتخابات حزب لیبرال برای کسب کاندیداتوری این حزب در‬ ‫انتخاب فدرال کانادا از حوزه ی نورت ونکوور اختصاص داشت‪ .‬جمعیت بزرگی ‪-‬‬ ‫بویژه از میان هموطنان ایرانی ‪ -‬برای شنیدن اظهارات خانم جامساز و پشتیبانی از‬ ‫کاندیداتوری ایشان در این برنامه حضور یافته بودند‪.‬‬ ‫در ابتدا‪ ،‬یکی از اعضای قدیمی حزب لیبرال به معرفی خانم جامساز و قابلیت های وی‬ ‫پرداخت و سپس از وی دعوت به عمل آورد که به صحنه آمده و برای حاضران سخن‬ ‫بگوید‪ .‬خانم مرجان جامساز به هر دو زبان فارسی و انگلیسی برای حاضران سخنرانی‬ ‫کرد و در طی آن سوابق فعالیت ها‪ ،‬دیدگاه ها‪ ،‬اهداف و برنامه های انتخاباتی خود را‬ ‫تشریح کرد‪ .‬بیانات ایشان استقبال پرشور جمعیت حاضر را در پی داشت بویژه هنگامی‬ ‫که وی سیاست فاقد دغدغه های انسانی را مردود دانسته و بر لزوم رویکرد انسانی و‬ ‫انسان مدارانه به سیاست تأکید نمود‪.‬‬ ‫پس از پایان سخنرانی‪ ،‬خانم جامساز به پرسش های شماری از حاضران در این گردهمایی‬ ‫پاسخ گفت و دیدگاه های خود در باره ی موضوعات مورد سئوال را به نحو روشن تری‬ ‫بیان کرد‪.‬‬ ‫پس از خانم جامساز‪ ،‬همسر ایشان در پشت میکروفن قرار گرفت و دقایقی چند در باره‬ ‫ی همسر خود و شایستگی های وی سخن گفت‪.‬‬ ‫پس از آن‪ ،‬بار دیگر خانم مرجان جامساز به روی صحنه آمده و بطور رسمی شرکت‬ ‫خود در رقابت برای کسب کاندیداتوری حزب لیبرال جهت شرکت در انتخابات فدرال‬ ‫کانادا از حوزه ی نورت ونکوور را اعالم کرد‪ .‬این اعالم رسمی با کف زدن های‬ ‫حاضران و استقبال و تشویق های پرشور آنان روبرو شد‪.‬‬ ‫در گوشه ای از سالن میزی به حزب لیبرال اختصاص داشت که در آنجا از عالقمندان‬ ‫عضویت در این حزب ثبت نام به عمل می آمد‪ .‬همچنین شماری از فعالین حزبی و‬ ‫داوطلبان کمپین خانم جامساز جمع آوری کمک های مالی از عالقمندان برای پیشبرد‬ ‫امور کمپین ایشان را بر عهده داشتند‪.‬‬ ‫همانگونه که گفته شد‪ ،‬در این مرحله خانم جامساز می باید در رقابت های درون حزبی‬ ‫حزب لیبرال برای کسب کاندیداتوری آن از حوزه ی مورد نظر خود شرکت کند‪ .‬در‬ ‫صورت پیروزی در این مرحله‪ ،‬ایشان از سوی حزب لیبرال به عنوان کاندیدای رسمی‬ ‫این حزب در حوزه ی نورت ونکوور معرفی گردیده و در انتخابات سراسری فدرال‬ ‫کانادا شرکت خواهند کرد و در صورت پیروزی در این انتخابات به پارلمان کانادا در‬ ‫اتاوا راه خواهند یافت‪.‬‬ ‫برای ایشان و دیگر هموطنانی که با ایده پیشبرد دمکراسی و حقوق شهروندان در هر‬ ‫حوزه و هر سطحی برای راهیابی به ارگان های سیاسی و مدنی کانادا می کوشند‪ ،‬آرزوی‬ ‫موفقیت داریم‪ .‬کوشش خواهیم کرد که در یکی از شماره های آینده ی نشریه ی فرهنگ‬ ‫گفت و گوی مفصلی با خانم جامساز در باره ی ایشان و برنامه هایشان داشته باشیم‪.‬‬ ‫در دنباله چند تصویر از برنامه ی گرهمایی را مالحظه می فرمایید‪:‬‬ ‫(گزارش و عکس ها از‪ :‬بهمن دوستدار)‬

‫همسر خانم جامساز در حال سخنرانی‬

‫نفر وسط‪ ،‬آقای احمد جامساز‪،‬‬ ‫پدر خانم مرجان جامساز‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 24‬‬

‫در باره ی ما‪:‬‬ ‫موسسه ی مالی و ارزی عطار در سال ‪ 2002‬تاسیس شده و از سال ‪ 2005‬فعالیت های خود را‬ ‫آغاز نمود‪ .‬تالش برای ارتقاء سطح کیفی و کمّی ارائه ی خدمات همواره در سرلوحه ی ما قرار‬ ‫داشته و خواهد داشت‪ .‬در سایه ی همین تالش مداوم و حمایت و پشتیبانی مستمر مشتریان عزیز‪،‬‬ ‫فعالیت ما بدون هرگونه تبلیغات جنجالی و کاذب به طبیعی ترین شکل ممکن گسترش یافته است‪.‬‬ ‫مشتریان فهیم و متعهد ما را یافته و می یابند و سبب آشنایی ما با همگنان خود در سرتاسر جهان‬ ‫شده اند و این روند زنجیروار ادامه دارد‪.‬‬ ‫به این ترتیب‪ ،‬مسئولیت شناسی و درستکاری ما باعث افتخار و آشنایی ما با گروه بزرگی از هم‬ ‫میهنان شریفی شده است که از همکاری سالم و شرافتمندانه لذت می برند‪.‬‬ ‫موسسه مالی و ارزی عطار‬ ‫ ‬

‫گزینش مقاله از‪ :‬مهندس حسین عطار‬

‫علل رشد شديد قيمت زمين‬ ‫فريد قديري ‪ -‬دنیای اقتصاد‬ ‫تحلیل‌ها درباره جهش ‪ 2/5‬برابری قیمت زمین حاکی است‪ 2 :‬مجموعه عوامل شامل‬ ‫«رونق ساخت‌و‌سازهای مسکونی و کمبود زمین آماده» و «تسهیالت طرح تفصیلی‬ ‫تهران همچون تراکم اضافه و گسترش تجاری‌سازی» باعث شد ارزش امالک کلنگی‬ ‫رشد بی‌سابقه ‪ 160‬درصد را طی بهار‪ 92‬تجربه کند‪.‬‬ ‫گزارش روز گذشته مركز آمار درباره صعود ‪ 2/5‬برابري قيمت زمين در تهران‪ ،‬با سه‬ ‫دسته واكنش كامال متفاوت‪ ،‬از طرف عوامل بازار مسكن روبه‌رو شده‪ :‬سازنده‌ها با تاييد‬ ‫اين جهش‪ ،‬حجم باالي ساخت‌وساز و تشديد محدوديت در عرضه زمين آن هم به قيمت‬ ‫دلخواه مالك را ريشه جهش مي‌دانند و در مقابل‪ ،‬كارشناسان اقتصادي بر نقش پررنگ‬ ‫برخي مفاد در حال اجراي طرح تفصيلي‌جديد در شكل‌گيري تورم سه‌رقمي در بازار‬ ‫زمين تاكيد مي‌كنند‪.‬‬ ‫در اين ميان‪ ،‬مديركل دفتر برنامه‌ريزي و اقتصاد مسكن وزارت راه‌وشهرسازي با‬ ‫اطالعي كه از نحوه محاسبه قيمت ملك توسط مركز آمار دارد‪ ،‬در اينكه متوسط ارزش‬ ‫زمين مسكوني در پايتخت اين مقدار افزايش پيدا كرده باشد‪ ،‬ترديدهايي را وارد مي‌داند‪.‬‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫آن‌طور كه مركز آمار ايران ديروز‬ ‫اعالم كرد‪ ،‬متوسط قيمت زمين و ملك‬ ‫كلنگي در شهر تهران طي بهار امسال‬ ‫با ‪ 160‬درصد افزايش به مترمربعي‬ ‫‪ 5‬ميليون و ‪ 800‬هزار تومان رسيد‪.‬‬ ‫سابقه تاريخي افت و خيز قيمت زمين‬ ‫در پايتخت نشان مي‌دهد‪ ،‬اين ميزان‬ ‫نرخ رشد و همچنين نحوه صعود‪ ،‬در‬ ‫بازار زمين بي‌سابقه بوده است و به‬ ‫طور قطع عوامل تازه‌اي غير از كمبود هميشگي قطعات زمين آماده‌ساخت‪ ،‬در اين‬ ‫افزايش قيمت موثر بوده‌اند‪.‬‬ ‫بررسي روند ‪8‬ساله نوسان قيمت زمين در تهران حكايت از رشد متوسط ساالنه ‪32‬‬ ‫درصدي در فاصله‌ سال‌‌هاي ‪ 84‬تا ‪ 91‬دارد كه به اين ترتيب رشد ‪ 160‬درصدي در‬ ‫اولين فصل سال‪ 92‬به معني اوضاع غيرطبيعي در بازار زمين است‪.‬‬ ‫«انبوه‌سازان و بسازوبفروش‌ها» به خاطر حضور موثر در بازار زمين طي دو سال‬ ‫ي جديد ساختماني‪ ،‬از‬ ‫اخير و خريد‌هاي مداومي كه با هدف تامين محل اجراي پروژه‌ها ‌‬ ‫اين بازار انجام داده‌اند‪ ،‬افزايش ‪ 160‬درصدي قيمت ملك‌كلنگي در فصل بهار امسال را‬ ‫تاييد مي‌كنند و حتي نرخ رشد واقعي را در برخي مناطق تهران‪ ،‬خيلي بيشتر از رقم‬ ‫اعالم شده مي‌دانند‪.‬‬ ‫واكنش مالكان زمين به ناپايداري ارز‬ ‫ايرج رهبر ریيس انجمن انبوه‌سازان تهران در اين باره به «دنياي‌اقتصاد» گفت‪ :‬در‬ ‫دو سال اخير به واسطه رونق ساخت‌وساز در تهران‪ ،‬بيشترين رشد قيمت در مقايسه با‬ ‫آپارتمان و انواع ملك تجاري و مسكوني‪ ،‬نصيب بازار زمين شد‪.‬‬ ‫رهبر درباره علت افزايش قيمت زمين تصريح كرد‪ :‬در بازار زمين‪ ،‬موجودي قطعات‬ ‫آماده‌به‌ساخت خيلي محدود شده و دارندگان زمين خام در ماه‌هاي اخير نرخ عرضه را‬ ‫به شدت كاهش دادند‪ ،‬به خصوص در زمستان سال گذشته و بهار امسال ناپايداري قيمتي‬ ‫در بازارهايي همچون ارز و طال‪ ،‬مالكان زمين‌هاي خام را واداشت دارايي مطمئن و‬ ‫كم‌ريسك خود را تا تثبيت اوضاع اقتصادي‪ ،‬نگه دارند و از فروش امتناع كنند‪.‬‬ ‫ریيس انجمن انبوه‌سازان همچنين تاكيد كرد‪ :‬از طرفي‪ ،‬مالكان ساختمان‌هاي شبه‌كلنگي‬ ‫كه اين روزها مشاركت با سازنده‌ها را براي تخريب و نوسازي‪ ،‬در سطح گسترده‌اي‬ ‫شروع كرده‌اند‪ ،‬اگرچه تاحدودي نبود‪ ،‬زمين‌خام قابل ساخت در تهران را جبران كرده‌اند‪،‬‬ ‫اما سهم بااليي از بابت زمين در مشاركت مطالبه مي‌كنند؛ طوري كه نسبت مشاركت‬ ‫بين مالك و سازنده از ‪60‬درصد و ‪40‬درصد سال‌هاي اخير هم‌اكنون به ‪70‬درصد و‬ ‫‪30‬درصد تغيير كرده است‪( ...‬دنباله در صفحه ی ‪)34‬‬


Farhang, May 16, 2014, No. 288

‫سال يازدهم‬

Page 25


‫‪Page 26‬‬

‫سال يازدهم‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫مصور از برنامه ی‬ ‫گزارشی ّ‬ ‫بزرگداشت داريوش آشوری در ونکوور‬ ‫در یکشنبه ‪ 11‬ماه مه‪ ،‬به همت انجمن هنر و ادبیات ونکوور برنامه بزرگداشتی برای‬ ‫داریوش آشوری‪ ،‬نویسنده و پژوهشگر نامدار کشورمان که فعالیت های قلمی اش زمینه‬ ‫های گوناگونی چون علوم سیاسی‪ ،‬جامعه‌شناسی‪ ،‬نقد ادبی‪ ،‬فلسفه‪ ،‬زبان‌شناسی و ترجمه‬ ‫را در بر می گیرد‪ ،‬برگزار شد‪.‬‬ ‫در آغاز‪ ،‬خانم دآلرام میرعمادی که مدیریت اجرایی برنامه را بر عهده داشتند‪ ،‬ضمن‬ ‫گفتن خیرمقدم به آقای آشوری‪ ،‬سخنانی را به اختصار و زیبایی در معرفی ایشان بیان‬ ‫کردند‪ .‬سپس ایشان از آقای سیامند زندی‪ ،‬نویسنده و مترجم خوب ساکن شهرمان‪،‬‬ ‫ونکوور‪ ،‬دعوت کردند که در جایگاه سخنرانان قرار گیرند‪ .‬آقای زندی مطلبی تحت‬ ‫عنوان "مصیبت روشنفکری در ایران" را که در باره فضا و بافت روشنفکری ایران و‬ ‫نیز جایگاه داریوش آشوری در این عرصه بود‪ ،‬برای حاضران خواندند‪.‬‬ ‫پس از آن‪ ،‬فیلمی تحت عنوان "آشوری به روایت آشوری" در باره ی زندگی و فعالیت‬ ‫های قلمی و فرهنگی این نویسنده و پژوهشگر ارجمند کشورمان به نمایش درآمد‪ .‬این‬ ‫فیلم کوتاه را آقای مرتضی مشتاقی‪ ،‬کارگردان تئاتر و از بنیانگذاران انجمن هنر و‬ ‫ادبیات ونکوور به مناسبت این برنامه ی بزرگداشت ساخته بودند‪ .‬در این فیلم‪ ،‬شماری‬ ‫از نویسندگان و شاعران و هنرمندان از جمله آقایان محمد محمدعلی‪ ،‬عبدالقادر بلوچ‪،‬‬ ‫آنگاه آقای علی نگهبان در پشت تریبون قرار گرفتند و مطلبی تحت عنوان "بازاندیشی‬ ‫زبان‌ باز در‬ ‫زبان فارسی چونان ضرورتی برای گذار به مدرنیته‪ :‬پیگیری اندیشه‌ی ِ‬ ‫کارهای داریوش آشوری" را که به مناسبت این برنامه نوشته بودند‪ ،‬برای جمع خواندند‪.‬‬ ‫خوانندگان گرامی می توانند این نوشته ی آقای نگهبان را در بخش ادبیات همین شماره‬ ‫ی"فرهنگ" مطالعه بفرمایند‪.‬‬ ‫در دنباله‪ ،‬آقای پیروز عبادی پور و دوستان نوازنده شان برنامه ی موسیقی برای حاضران‬ ‫اجرا کردند که در آن تلفیقی از موسیقی ایرانی و فالمنکو اسپانیایی را عرضه کردند‪.‬‬ ‫پس از آن‪ ،‬لوح تقدیر انجمن فرهنگ و هنر ونکوور توسط آقای عبدالقادر بلوچ به آقای‬ ‫داریوش آشوری تقدیم گردید‪.‬‬ ‫در بخش دوم برنامه خانم میرعمادی نوشته ای کوتاه و ستایش آمیز از پژوهشگر برجسته‪،‬‬ ‫جلیل دوستخواه در توصیف آقای داریوش آشوری و نقش و جایگاه برجسته ی ایشان در‬ ‫عرصه ی فرهنگ ایران را برای حاضران خواندند‪ .‬پس از آن‪ ،‬از آقای آشوری دعوت‬ ‫به عمل آمد که به روی صحنه تشریف آورده و برای جمع سخن بگویند‪.‬‬ ‫آقای آشوری در ابتدا شرح حال کوتاهی از خود ارائه داد و در دنباله به فضای روشنفکری‬ ‫ایران معاصر و نوع نگاه و برخورد روشنفکران ایرانی به مدرنیته پرداخت‪ .‬وی با‬ ‫تفصیل بیشتری از آشنایی خود با احمد فردید گفت و توضیح داد که چگونه شد که از او‬ ‫روی برگردانده و به نقد دیدگاه های آشفته و خطرناک وی دست زد‪ .‬وی در پایان‪ ،‬احمد‬ ‫فردید را از اصلی ترین شخصیت هایی معرفی کرد که خوراک فکری و ایدئولوژیک‬ ‫الزم برای کسانی فراهم کرد که در نهایت عقب مانده ترین و خطرناک ترین هسته های‬ ‫نظام جمهوری اسالمی و دستگاه های امنیتی و سرکوب آن را تشکیل دادند‪.‬‬ ‫آقای داریوش آشوری تا هفته ای دیگر نیز میهمان ونکووریان فرهنگدوست خواهند بود‬ ‫و در طی این مدت دو کارگاه به شرح زیر برای عالقمندان برگزار خواهند کرد‪:‬‬ ‫کارگاه اول‪:‬‬ ‫"عرفان و رندی در شعر حافظ"‬ ‫پنج شنبه ‪ 15‬ماه مه ساعت ‪6:30‬‬ ‫شنبه ‪ 17‬ماه مه ساعت ‪2:30‬‬ ‫کارگاه دوم‪:‬‬ ‫"زبان و مدرنیت"‬ ‫سه شنبه ‪ 20‬ماه مه ساعت ‪6:30‬‬ ‫چهارشنبه ‪ 21‬مه ساعت ‪6:30‬‬ ‫محل برگزاری این دو کارگاه در کتابخانه ی عمومی کوکیتالم به نشانی زیر است‪:‬‬ ‫‪City Centre Branch, Pine tree Way, Coquitlam, V3B 0Y1‬‬ ‫در دنباله عکس هایی از برنامه ی بزرگداشت آقای داریوش آشوری را مالحظه می‬ ‫فرمايید‪:‬‬ ‫(عکس های مندرج در این صفحه از "مسعود سهیلی" ‪ /‬گالری کارون)‬

‫میز کتاب و نمایشگاه عکس و نقاشی گالری کارون در محل برنامه‬


‫‪Page 27‬‬

‫سال يازدهم‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫بازانديشی زبان فارسی چونان ضرورتی‬ ‫برای گذار به مدرنيته‬ ‫زبان باز در کارهای داريوش آشوری*‬ ‫پيگيری انديشه‌ی ِ‌‬ ‫علی نگهبان‬ ‫کار داریوش آشوری پهنه‌ی گسترده‌ای را می‌پوشاند‬ ‫از تالش برای بازاندیشی و بازآفرینی زبان فارسی‪،‬‬ ‫جستارهای ادبی‪ ،‬بررسی‌های فرهنگی یا ایستارهای‬ ‫سیاسی‪ .‬اما کدام رشته این گستره‌ی پهناور را به هم پیوند‬ ‫می‌دهد؟‬ ‫اگر مدرنیته را در بازترین شکلش به معنای گشودگی‬ ‫جهان به روی دگرگونی با دخالت انسانی بگیریم‪ ،‬و‬ ‫گیتیانگی (یا سکوالریزم) را نیز به معنای توصیف و‬ ‫تفسیر زندگی و جهان با نگاه و خرد زمینی و زمان‌مند‬ ‫بشناسیم‪ ،‬پیگیری این دو مفهوم در ادبیات فارسی از‬ ‫مشروطه تاکنون ما را به این نتیجه می‌رساند که معنای‬ ‫برداشتی بیشتر نویسندگان معاصر ایرانی چیز دیگری‬ ‫بوده است‪ .‬معنای برداشتی از این دو واژه‪ ،‬در نزد اغلب نویسندگان ما چنان کژبینانه و‬ ‫انحرافی بوده است که از ترکیب آن دو‪ ،‬برآیندی سازنده در سوی ایجاد جامعه‌ای مدرن‬ ‫و گیتیانه پیدا نشده است‪ ‌.‬بلکه بر عکس‪ ،‬در یک ستیز خاموش درونی‪ ،‬هر دو مفهوم را‬ ‫سترون نموده‪ ،‬میدان را به تمامی برای چیرگی ژرف ارزش‌های دینی فراهم کرده است‪.‬‬ ‫پایداری –‬ ‫نمود تاریخی آن را نیز می‌توان در به حکومت رسیدن جمهوری اسالمی و‬ ‫ِ‬ ‫تاکنون سی ساله‌ی – آن دید‪.‬‬ ‫آشوری اما از اندک شمارانی است که درکی ژرف از مدرنیته دارد و همین درک است که‬ ‫چون رشته‌ای کارهای او را در پهنه‌های گوناگون به هم پیوند می‌دهد‪.‬‬ ‫او این درک خود از مدرنیته را آشکاره در توضیح رویکرد خود به زبان فارسی بیان‬ ‫جهش علمی – تکنولوژیک دنیای مدرن و شیوه‌ی برخور ِد انسان‬ ‫می‌کند‪« ،‬دریافتم که میان ِ‬ ‫با زبان در آن فضا رابطه‌ی سرراست در کار است‪ .‬در دنیای سنتی انسان در کار زبان‬ ‫اختیاری ندارد و فروگرفته در آن است‪ ،‬اما در دنیای مدرن انسان همچنانکه برای چیرگی‬ ‫بر طبیعت به آن دستیازی علمی و تکنولوژیک می‌کند‪ ،‬به مایه‌ی زبانی‌ای نیز برای آن نیاز‬ ‫رهیافت علمی و تکنولوژیک به زبان برای توسعه‌ی‬ ‫دارد که در اختیار او باشد‪ .‬ازاین‌رو‪،‬‬ ‫ِ‬ ‫واژگان نیز یکی دیگر از ابعا ِد مدرنیّت است‪».‬‬ ‫به بیانی‪ ،‬مدرنیته به مجموعه‌ای از گرایش‌ها و دیدمان‌ها نسبت به جهان گفته می‌شود که‬ ‫گشودگی جهان را به روی دگرگونی با دخالت انسانی در اندیشه و کنش می‌پذیرند و می‌زیند‪.‬‬ ‫فرد غربی مدرن را هم به عنوان یک مفهوم‪ ،‬هم چونان یک وضعیت و نیز همچون یک‬ ‫تجربه داشته و آن را زیسته است – یعنی در سه گستره یا بُعد‪ .‬در حالی که ما در بهترین‬ ‫حالت‪ ،‬ممکن است بتوانیم آن را همچون مفهوم درک کنیم‪ ،‬اما در دو حالت دیگر‪ ،‬از درک‬ ‫آن عاجزیم؛ چرا که ایران در وضعیت مدرن نیست بنا بر این درک وضعیت مدرن برای‬ ‫ایرانی دشوار خواهد بود‪.‬‬ ‫خواست اکنون نیز هست‪.‬‬ ‫یا‬ ‫روز‬ ‫نیاز‬ ‫معنی‬ ‫به‬ ‫معاصرش‪،‬‬ ‫‌های‬ ‫مدرن‪ ،‬در یکی از جلوه‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ً‬ ‫خواست اکنون لزومن (لزوما) چیزی به تمامی نو نیست‪ .‬گاهی خواست اکنون یک‬ ‫این‬ ‫ِ‬ ‫فرد مدرن یا یک جامعه‌ی مدرن عین بازآفرینی یا بازسازی کهن‌ترین جلوه‌های زبانی یا‬ ‫فرهنگی یا کیستیانه‌ی آن فرد یا جامعه می‌تواند باشد‪ .‬گاهی نیز می‌بایست نگاهی ترکیب‌گر‬ ‫و پیوندزننده میان مایه‌های کهن و نو در پیش گرفت‪( .‬گسترش این بحث را به فرصتی‬ ‫دیگر وامی‌گذارم‪).‬‬ ‫برداشت کژتابانه از مدرنیته ما را به دو بی‌راهه برده است‪ :‬گروهی را به تالش برای پرش‬ ‫به جلو‪ ،‬و گروهی دیگر را به بومی‌گرایی واداشته است‪ .‬این دو گروه در برابر رویکرد‬ ‫آشوری به زبان فارسی بیش از همه مقاومت می‌کنند‪.‬‬ ‫زمین غرب‪ ،‬و کلیتی‬ ‫گروهی که مدرنیته را همچون فراورده‌ای کامل‪ ،‬یک‪-‬جا فرودآمده بر‬ ‫ِ‬ ‫یکپارچه می‌پندارند‪ .‬این دسته از نگره‌پردازان ما با چنان ذهنیتی ناتاریخی به شرح و نقد‬ ‫آن پرداخته‌اند‪ .‬این درک از مدرن‪ ،‬همچنین ریشه‌ی بسیاری از نگره‌هایی است که به هنر‬ ‫و ادبیات به عنوان خلق و آفرینش نگاه می‌کنند‪ ،‬آن هم در کمترین پیوند انتقادی با اکنون و‬ ‫گذشته‌ی آن و خویش‪.‬‬ ‫با چنین رویکردهایی‪ ،‬در هر چرخش تاریخی‪ ،‬گرایش فرد بر این بوده است که همه چیز‬ ‫از نو شروع شود‪ .‬بنا بر این‪ ،‬معنای مدرنیته در نزد چنین کسانی این شده است که گام‌های‬

‫تاریخی و آزمون‪-‬خطاهای پیشین را نفی کنند یا نادیده بگیرند – به جای اینکه آن‌ها را نقد‬ ‫کنند‪ ،‬یا همچون گامی آغازین بدانند که باید آن را بازاندیشید‪ ،‬بر آن ساخت و به پیش رفت‪.‬‬ ‫نمونه‌ی چنین کسانی را می‌توان اندیشمند معاصر آرامش دوستدار دانست‪.‬‬ ‫اما بومی‌گرایان‪ :‬یکی داستان است پر آب چشم حکایت بومی‌گرایان و مقابله‌ی آنان با‬ ‫مدرنیته و دیدگاه‌های راهگشایانه‌ی کسانی مانند داریوش آشوری‪.‬‬ ‫آشوری شاید از نخستین کسانی بود که این نگاه را شناخت و شناساند‪ ،‬اما گوشی شنوا نبود‪.‬‬ ‫حکایت نقد او بر غربزدگی جالل آل احمد را اکنون همگان می‌دانند‪ ،‬اما آن زمان که بایست‬ ‫می‌دانستند و توجه می‌کردند‪ ،‬کسی نشنید و درکش نکرد‪.‬‬ ‫اما برای درک اهمیت این تقابل‪ ،‬و برای اینکه بدانیم آشوری چه زنگ خطری را به صدا‬ ‫در می‌آورد‪ ،‬جلوه‌ای از بومی‌گرایی مورد نقد آشوری در آن دوره را برای شما باز خوانی‬ ‫می‌کنم‪.‬‬ ‫در سال‌های پس از کودتای ‪ ،۱۳۳۲‬ادبیات و نوشته‌های روشنفکری ایرانی تا اندازه‌ی‬ ‫زیادی به پیروی از گفتمان سیاسی روز‪ ،‬یعنی بومی‌گرایی روی آورد‪ ،‬که در مقیاس جهانی‬ ‫نیز با رویکردهای پسا‪-‬استعمارگرا همخوان می‌نمود‪.‬‬ ‫برای پی بردن به چگونگی درافتادن ادبیات در ستایش‌گری و تبلیغ بومی‌گرایی‪ ،‬توجه‬ ‫به چند شخصیت کلیدی اهمیت دارد‪ :‬احمد فردید‪ ،‬جالل آل احمد‪ ،‬علی شریعتی‪ ،‬روح‌اهلل‬ ‫خمینی‪.‬‬ ‫آنچه که نزدیک به یک سده مدرنیزاسیون (و نه مدرنیته‌) تالش در مخفی کردنش داشت و‬ ‫نادیده‌اش می‌گرفت‪ ،‬ناگهان از گلوی جامعه در قالب این چهار تن‪ ،‬به چهار گویش متفاوت‪،‬‬ ‫اما در بنیان همه به یک معنی‪ ،‬سرریز کرد‪ .‬این چهار شخصیت در چه چیزی مشترکند؟‬ ‫اشتراک این چهار تن در بومی‌گرایی آشکار است‪ ،‬اما آنچه اهمیت بیشتری دارد و به‬ ‫این بحث نیز پیوند می‌خورد این است که جامعه‌ی ایرانی در این چهار تن چه می‌دید که‬ ‫مرادی بخشی از‬ ‫آن‌چنان به پیروی از آنان برخاست؟ هر یک از این کسان مرشدی و‬ ‫ِ‬ ‫نیروهای کنش‌گر جامعه را به دست گرفت‪ .‬تفاوت‌های این کسان‪ ،‬تفاوت‌هایی بنیادین نیست‪.‬‬ ‫آنان از قدرت نهفته در گفتار آگاه بودند و از آن به خوبی بهره می‌گرفتند‪ .‬اگر این کسان‬ ‫می‌نوشتند‪ ،‬و فضا برای پاسخ‌گویی دیگران آزاد می‌بود‪ ،‬نوشته‌هایشان نه تنها چنان تأثیر‬ ‫ویران‌گری نداشت‪ ،‬بلکه به نقد در می‌آمد و واپس‌ماندگی‌شان آشکار می‌شد‪ .‬به هر روی‪ ،‬هم‬ ‫اینان آشکار کننده‌ی ارزش‌های نهادینه‌ی ما هستند‪ .‬اشتراک مهم این چهره‌های تأثیرگذار‪،‬‬ ‫اولویت‌بخشی آنها به گفتار در مقابل نوشتار بود‪.‬‬ ‫این اهمیت البته به خود این کسان بر نمی‌گردد‪ .‬بلکه اینان نماینده‌های کالسیکی هستند‪ ،‬که‬ ‫نفس اهمیت یافتنشان ثابت‌کننده‌ی شهوت ژرف جامعه‌ی ما در دست‌یابی به اسم اعظم‪ ،‬یا‬ ‫ِ‬ ‫همان خواست گفتارمدار (لوگوسنتریک) است‪‌.‬‬ ‫در مقایسه میان آخوندزاده‪ ،‬همچون نماینده‌ی گیتیانگی انتقادی‪ /‬آموزشی‪ ،‬و آل احمد همچون‬ ‫نماینده‌ی ادبیات بومی‌گرا‪ ،‬آیا برای شما اندیشه برانگیز نیست که کارهای آخوندزاده هم‌چنان‬ ‫سانسور می‌شوند‪ ،‬در حالی که آل احمد و نوع کارهای هم‌اندیشان او پیاپی منتشر و تبلیغ؟‬ ‫چیرگی گفتمان بومی‌گرا و پیروی ادبیات و جستارهای روشنفکری از آن‪ ،‬همان تیر‬ ‫خالصی بود که مدرنیته و گیتیانگی ایرانی را به زانو در آورد‪ .‬به این ترتیب‪ ،‬ادبیات‬ ‫و نوشته‌های روشنفکری ما‪ ،‬در شکل چیره‌ی خود‪ ،‬به ابزاری برای تبلیغ ارزش‌های‬ ‫ضدمدرن و بومی‌گرا تبدیل شد‪.‬‬ ‫[نگاه کنید به رمان سووشون و ضدیتی که با مدرنیته در سطر سطر آن جریان دارد]‬ ‫به این ترتیب‪ ،‬مدرنیته و زبانی که از آن نمایندگی می‌کرد به سانسور کشیده شد‪ ،‬اما در‬ ‫همین زمان از سوی بومی‌گرایان بر صندلی اتهام نشانده شد و از بازتاباندن‪ ،‬نشان‌دادن‪،‬‬ ‫یا بازآفرینی کارکرد مذهب و نقش آن در زندگی فردی و اجتماعی ایرانیان باز ماند‪ .‬با‬ ‫نادیده گرفتن این ویژگی تاریخی در زبان فارسی‪ ،‬ما مرتکب نادیده‌گیری چیزی شده‌ایم که‬ ‫وجودش نمایان‌تر از خورشید نیمروز تابستان کویر است‪ .‬و این تقابلی بس اندیشه برانگیز‬ ‫است‪( ...‬دنباله در صفحه ی ‪)28‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 28‬‬

‫بازانديشی زبان فارسی ‪...‬‬

‫(دنباله از صفحه ی ‪)27‬‬

‫‪ ...‬همان‌گونه که نهادهای دینی از یک سو به سانسور ادبیات منتقد خود می‌پردازند‪ ،‬و آنگاه‬ ‫خود به نقد چیزی می‌پردازند که در محاق سانسور خفه گردیده است — یعنی متهمی را‬ ‫محاکمه می‌کنند که زبانش را پیش از دفاع بریده‌اند – زبان بی در و پیکر فارسی رایج نیز‬ ‫پیرامون حفره‌ای شکل می‌گیرد که محتوایی برایش باقی نمانده است‪.‬‬ ‫این‌گونه است که بایستگی رویکرد آشوری برای توانمندی زبان فارسی و گشودگی آن بر‬ ‫جهان اندیشه و توانایی زایندگیش بیش از هر زمانی آشکار می‌شود‪.‬‬ ‫بومی‌گرایان‪ ،‬یا پسامدرنیست‌های ایرانی‪ ،‬بحران خود را نمی‌بینند و بحران را به مدرنیته‪ ،‬به‬ ‫جایی دیگر حواله می‌دهند‪ .‬آنها بدون اینکه به دردمندی خود‪ ،‬به درخودماندگی و درماندگی‬ ‫خود پی برده باشند‪ ،‬برای مدرنیته‪ ،‬و به طور غیرمستقیم‪ ،‬برای جامعه‌های غربی نسخه‬ ‫می‌پیچند‪.‬‬ ‫اینان به جای نقد نهادهای علم‌ستیز و خرافه‌پراکن‪ ،‬به ضدیت با زبان‌باز و علم‌گستر‬ ‫می‌پردازند‪ .‬آشکار است که شناخت گیتیانه‌ی جهان در جامعه‌ای که مذهب تار و پودش را‬ ‫شکل می‌دهد بدون چالش با آن ممکن نیست‪ .‬اما این راهی بوده است که نویسنده‌ی معاصر‬ ‫ایرانی در پیش گرفته است؛ و با همه‌ی پشتک‪-‬واروهایی که زده است‪ ،‬سرانجام به ناگزیر‬ ‫میدان گیتی را – بی آنکه فرصت توصیف و شناختشش را یافته باشد – به مذهب واگذار‬ ‫کرده است‪.‬‬ ‫روشنفکر ایرانی که بر کار آشوری در مدرن کردن زبان فارسی ایراد می‌گیرد و از بن‬ ‫بست مدرنیته حرف می‌زند‪ ،‬بدون آنکه مدرنیته را زیسته باشد‪ ،‬در واقع کین‌توزی خود را‬ ‫آشکار می‌کند‪ .‬مدرنیته حتا اگر در بحران هم باشد‪ ،‬روشنفکر جهان سومی نمی‌تواند بگوید‬ ‫که دیگر از آن بی‌نیاز است و می‌تواند راه میان‌بری بزند و از روی سر آن بپرد‪ ،‬چرا که‬ ‫پریدن او راه به جایی نخواهد برد مگر انقالب اسالمی و همزادهای آن‪ .‬زبان فارسی امروز‬ ‫محل نزاع است‪ ،‬امری سیاسی است‪.‬‬ ‫در اینجا بحث بر سر پیشوایی دستوری یا واژگانی زبان عربی و ساختارهایش نیست‪ .‬بلکه‬ ‫سخن بر سر آشوب ساختاری و کج‌دیسی ساز‪-‬و‪-‬کارهای زایش زبان فارسی است که راه‬ ‫را بر هژمونی گونه‌ای فرهنگ استوره‌ای‪ ،‬پیشامدرن و خردستیز باز می‌کند‪ .‬پیشوایی یک‬ ‫فرهنگ خاص است‪ :‬فرهنگ حوزه‪ ،‬فرهنگ روضه‪ ،‬فرهنگ نیندیشندگی شلخته گرایانه‌ی‬ ‫لمپن‌ساالرانه‌‪ .‬فرهنگ خوارداشت علم و اندیشه‪ ،‬و پراکندن استوره‌های برآمده از آیین‌های‬ ‫بنده‌پرور و اطاعت‌خواه‪.‬‬ ‫آشوری نه بومی‌گراست‪ ،‬نه غرب‌گرا؛ و از همین روست که هر دو گروه او را بد می‌فهمند‬ ‫یا با او مشکل پیدا می‌کنند‪ .‬آشوری مدرنیته را خوب می‌فهمد‪ ،‬و از آن گذشته‪ ،‬رسیدن به آن‬ ‫را چاره‌ی تاریخی ما‪ ،‬و نیز ضرورت آن می‌داند‪.‬‬ ‫اما نکته‌ی کلیدی در فهم دیدگاه آشوری این است که او مدرنیته‌ی غربی‪ ،‬و فرایند گذار به‬ ‫آن به شیوه‌ای که در غرب پدیدار شد را تنها یکی از شکل‌های مدرنیته و شیوه‌های پدیداری‬ ‫آن می‌داند‪ .‬آنچه من از دیدگاه‌ها و پیشنهادهای آشوری می‌گیرم این است‪ :‬او به ریشه‌ی‬ ‫خاستگاهی و چیستی مدرنیته بر می‌گردد و می‌خواهد نقطه‌ی شروع را آنجا بگذارد‪ ،‬و آن‬ ‫چیزی نیست مگر شناخت گیتیانه و بی پیش‌اندر انسان از هستی خود‪ ،‬و سپس جستجوی‬ ‫بهترین و کارآترین پاسخ‌های انسانی ممکن؛ و این یعنی اندیشه‌ی باز‪ ،‬که در ادامه‌ی خود‬ ‫می‌رسد به زبان باز‪.‬‬ ‫آشوری در شیوه‌ی خود به تجربه‪ ،‬به عنوان یکی از ویژگی‌های هستی مدرن اهمیت می‌دهد‬ ‫و به قانون‌های آن احترام می‌گذرد‪ .‬همین ویژگی او را از دیگر جریان‌های روشنفکری‬ ‫ایرانی متمایز می‌کند‪ ،‬چرا که بیشتر این جریان‌ها‪ ،‬خواه بومی‌گرا یا غرب‌نگر‪ ،‬پاسخ‌های‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫خود را همه‌زمانی و‬ ‫همه‌مکانی می‌شمارند‬ ‫و درکشان از مدرنیته‬ ‫درکی جزمی است‪.‬‬ ‫گواه این سخن این است‬ ‫که آشوری در بسیاری‬ ‫موردها‪ ،‬آشکارا می‌گوید‬ ‫که این یا آن واژه یا دیدگاه‬ ‫را پیشنهاد دادم‪ ،‬فالن‬ ‫واژه پذیرش همگانی‬ ‫یافته و آن دیگری نیافته‬ ‫است‪ .‬چنین سخنی را‬ ‫کسی می‌تواند بگوید که‬ ‫گوهر مدرنیته را دریافته‬ ‫باشد‪.‬‬ ‫افزون بر این‪ ،‬درک او از مدرنیته با درک مدرنیست‌های کالسیک اروپامحور تفاوت دارد‪.‬‬ ‫همین که او می‌گوید شیوه‌ی مدرن شدن غربی تنها یکی از شیوه‌های رسیدن به مدرنیته‬ ‫است‪ ،‬او را از نگاه جزم‌گرایانه دور می‌کند‪ .‬در زیربنای چنین اندیشه‌ای‪« ،‬بازبودگی»‬ ‫نهفته است و همین نکته کلیدی است که سه جنبه‌ی کار آشوری را به هم پیوند می‌زند‪ ،‬یا‬ ‫به بیان دیگر‪ ،‬نشان می‌دهد که کارهای زبانی‪ ،‬جستارها و بررسی‌های ادبی و دیدگاه‌های‬ ‫اجتماعی و سیاسی آشوری همه از یک خاستگاه اندیشگی ریشه می‌گیرند‪ ،‬و آن درک ژرف‬ ‫این واقعیت است که ای انسان‪ ،‬تو به جز حس‌های پنج‌گانه و نیروی تحلیل و ترکیب و‬ ‫استنتاج بر آمده از اندیشه‌ی خودت (با همه‌ی کاستی‌ها و کرانمندی‌شان) و سپس سپردن این‬ ‫همه به هم‌اندیشی با دیگر اندیش‌ورزان‪ ،‬نباید به هیچ چیز دیگری اتکا کنی؛ و این‪ ،‬به باور‬ ‫من‪ ،‬یعنی زبان باز‪ ،‬اندیشه‌ی باز‪ ،‬انسان مدرن‪.‬‬ ‫دنبال هیچ جمعی راه نیفتادم و در‬ ‫به‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫تقدیر تاریخی خود وفادار ماندم‪ ...‬اما‬ ‫«من به‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫تقدیر من از جمله این‬ ‫کوره‌راهی که خود برای خود باز کرده بودم به‌تنهایی گام برداشتم‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫زبان فارسی کنم و آنچه را که از فرنگ و زبان‌های فرنگی می‌آموزم‬ ‫بود که خود را ِ‬ ‫وقف ِ‬ ‫رنج من در آن‬ ‫در‬ ‫ِ‬ ‫خدمت این زبان درآورم؛ زبانی که سرچشمه‌های وجو ِد معنوی و لذت و ِ‬ ‫«جهان‬ ‫‌بار‬ ‫ت‬ ‫خف‬ ‫شرایط‬ ‫از‬ ‫ما‬ ‫کشیدن‬ ‫بیرون‬ ‫که‬ ‫بودم‬ ‫رسیده‬ ‫آگاهی‬ ‫این‬ ‫به‬ ‫که‬ ‫بود‬ ‫‌ها‬ ‫ل‬ ‫سا‬ ‫است‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫زبان ما ممکن نیست‪ ،‬بلکه این کار از شرط‌های نخست است‪».‬‬ ‫بدون بیرون کشیدن ِ‬ ‫سومی» ِ‬ ‫راه مدرنی که آشوری در کار خود‪ ،‬خواه در نوآوری‌ها و پیشنهادهای زبانی‪ ،‬خواه در‬ ‫جستارهای ادبی و فرهنگیش‪ ،‬به ما می‌نمایاند گونه‌ای شناخت گیتیانه‌ی بینامتنی‪ ،‬ترکیبی و‬ ‫گشوده به جهان دانش و آفرینش است‪.‬‬ ‫آنان که در زبان فارسی به صورت رایجش مشکلی نمی‌بینند‪ ،‬در واقع با سانسور هیچ‬ ‫مشکلی ندارند‪ ،‬با ناتوانی زبان فارسی در تولید علم مشکلی ندارند‪ ،‬با چیرگی زبان دعا و‬ ‫نذر و چشم‌بندی و نوحه مشکلی ندارند‪ ،‬با خوارداشت اندیشه‌ی آزاد مشکلی ندارند‪.‬‬ ‫آیا زبان فارسی زبانی است که دارد پویایی طبیعی خود را می‌گذراند؟ پاسخ را خود شما‬ ‫بدهید‪.‬‬ ‫***‬ ‫*‪ -‬متن سخنرانی آقای علی نگهبان در برنامه بزرگداشت داریوش آشوری که به همت‬ ‫انجمن هنر و ادبیات ونکوور در این شهر برگزار شد‪.‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 29‬‬

‫آشوری‪ ،‬حافظ‌شناسی جدا از‬

‫جرگه‪...‬‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫(دنباله از صفحه ی ‪)19‬‬

‫‪ ...‬می‌کوشید رابطه میان سرمایه‌ نمادین و سرمایه‌ مادی را بازنماید و نشان دهد چگونه یکی‬ ‫مبادله‌‌پذیر به دیگری است‪ .‬یعنی جدا از این‌که سرمایه‌ نمادین به مناسبات قدرت مشروعیت‬ ‫می‌بخشد‪ ،‬در زندگی اجتماعی سازوکارهایی وجود دارد که سرمای ‌ه نمادین را می‌تواند به‬ ‫سرمایه‌ای مادی برگرداند یا به عکس‪.‬‬ ‫احترام نامعمول ایرانیان به حافظ در قیاس با عطار به رشد سرمایه‌ای نمادین یاری می‌کند‪.‬‬ ‫در عین حال‪ ،‬همین سرمایه‌ی نمادین است که بازار کتاب و کنگره و سخنرانی یا بازرگانی‬ ‫فرهنگی در زمینه‌ی حافظ را پررونق‌تر و پرسودتر از شاعر دیگری چون سنائی می‌سازد‪.‬‬ ‫دانش دربار ‌ه حافظ کاالیی نمادین می‌شود که می‌تواند به کاالیی مادی ‪ -‬کتاب‪ ،‬مقاله‪ ،‬تابلوی‬ ‫نقاشی یا خوش‌نویسی و جز آن ‪ -‬بدل گردد و چون تقاضا در بازار برای آن بسیار است‪،‬‬ ‫سطح تولید آن کاالها نیز باالتر از دیگر کاالهای مادی‪-‬فرهنگی باشد‪.‬‬ ‫سرمایه‌های نمادین هم به مناسبات قدرت خاصی مشروعیت می‌بخشند هم خود اشکال‬ ‫ویژه‌ای از قدرت را تولید و تقویت می‌کنند‪.‬‬ ‫حافظ‌شناسی در مقام «سرمایه‌ای نمادین» به نهادهای اجتماعی و مناسبات قدرت ویژه‌ای‬ ‫پیوند می‌خورد‪ ،‬از جمله با صنعت نشر و نهاد دانشگاه‪ .‬بودجه‌های خصوصی و دولتی در‬ ‫این زمینه حافظ‌شناسی را هم به مثابه‌ سرمایه‌ای مادی هم به‌سان سرمای ‌ه نمادین فربه‌تر و‬ ‫پرارزش‌تر می‌کنند‪.‬‬ ‫هر چه ارزش این سرمایه در بازار سهام سرمایه‌های نمادین باالتر برود‪ ،‬رقابت بر سر‬ ‫آن نیز بیشتر صورت می‌گیرد‪ .‬حافظ‌شناسی مانند قرآن‌شناسی دیگر تنها کاری دانشگاهی‪-‬‬ ‫پژوهشی صرف نیست‪ ،‬بل‌که با پرستیژ یا موقعیت و ابهت اجتماعی خاصی گره می‌خورد‪.‬‬ ‫در ایران سه دهه‌ گذشته‪ ،‬کارهای از نظر علمی پرارزش در زمینه‌ حافظ و قرآن کم نیست‪،‬‬ ‫اما شمار آثار سطحی و بی‌مایه نیز فراوان است‪.‬‬ ‫اقبال فراگیر به قلمرو حافظ‌شناسی تنها انگیخت ‌ه دل‌مشغولی ذهنی شخصی یا نیازی فرهنگی‬ ‫نبوده است؛ تالش برای سهیم شدن در این سرمای ‌ه نمادین و یافتن جایگاهی در بازار‬ ‫رقابت‌های فرهنگی و مادی را نیز باید انگیزه‌ای نیرومند در این کار شمرد‪.‬‬ ‫قلمرو پویای موقعیت‌ها‬ ‫با الهام از بوردیو‪ ،‬حافظ‌شناسی را می‌توان «میدان» (‪ )champ/field‬یا «قلمرو» دید‪ .‬از‬ ‫نگاه بوردیو‪ ،‬میدان «شبکه یا پیکربندی روابطی ابژکتیو میان موقعیت‌ها (‪)positions‬‬ ‫ست‪ .‬این موقعیت‌ها با وضع (‪ )situation/situs‬بالقوه یا بالفعل‌شان در ساختار توزیع‬ ‫گونه‌های (‪ )species‬قدرت (یا سرمایه) به صورت ابژکتیو تعریف شده‌اند»‪.‬‬ ‫تملک این گونه‌های قدرت نیازمند امکان دستیابی به سودهای خاصی است که در این میدان‬ ‫قابل حصول است‪ .‬میدان را هم‌چنین «روابط ابژکتیو موقعیت‌ها با موقعیت‌های دیگر تعیین‬ ‫می‌کند؛ روابطی از جنس سلطه‪ ،‬سرسپردگی و انقیاد‪ ،‬هم‌سانی و جزآن»‪.‬‬ ‫میدان جایی است که تولید و توزیع و تملک کاالها و خدمات و دانش یا مرتبت اجتماعی‬ ‫(‪ )prestige‬و رقابت بر سر موقعیت‌ها صورت می‌گیرد و کنش‌گران در آن می‌کوشند با‬ ‫یکدیگر بر سر دستیابی به انواع سرمایه‌ها یا به انحصاردرآوردن آن‌ها با یکدگر درپیچند‪.‬‬ ‫حافظ‌شناسی را نیز می‌توان ‪ -‬با این تعریف ‪ -‬قلمرویی دید که کنش‌گران بر سر سرمایه‌ای‬ ‫نمادین با یکدیگر رقابت می‌کنند‪.‬‬ ‫بوردیو تعبیر «میدان» را به کار می‌برد تا از به کار بردن تعبیر جاافتاده در ادبیات‬ ‫جامعه‌شناختی‪« ،‬نهاد»‪ ،‬بپرهیزد‪ .‬تحلیل «میدان» به جامعه‌شناس مجال می‌دهد به خصلت‬ ‫رقابتی زندگی اجتماعی توجه کند در حالی که «نهاد» بیشتر القا می‌کند که اجماعی در میان‬ ‫کنش‌گران یک زمینه هست‪.‬‬ ‫بوردیو اصل رقابت در زندگی اجتماعی را بسیار مهم و سرنوشت‌ساز می‌دانست‪ .‬هم‌چنین‪،‬‬ ‫بوردیو می‌خواست با این اصطالح گوشه‌هایی از جهان اجتماعی را نشان بدهد که هنوز‬ ‫ضعیف‌تر از آن هستند که به صورت نهاد درآمده باشند و مرزهای آن هم‌چنان سیال و‬

‫‪29.95‬‬

‫ناشفاف است‪.‬‬ ‫کار آشوری درباره‌ حافظ به شکلی در حاشیه‌ میدان حافظ‌شناسی در ایران است‪ .‬این جایگاه‬ ‫ممکن است در آینده تغییر کند‪ .‬یعنی بسیاری از کارهایی که امروز در کانون این میدان‬ ‫هستند و در نتیجه بهر ‌ه بیشتری از سرمایه‌ نمادین حافظ دارند‪ ،‬در آیند ‌ه «بازار بورس»‬ ‫حافظ‌شناسی‪ ،‬ارزش آن‌ها تنزل کند‪.‬‬ ‫بخش مهمی از در حاشیه ماندن کار آشوری به دلیل جایگاه روش‌شناسی یا دانش‌هایی است‬ ‫که او برای فهم حافظ در پیش گرفته است‪ .‬در میدان حافظ‌شناسی مقوله‌ها یا دانش‌های‬ ‫تازه‌ای مانند هرمنوتیک فاقد آن موقعیت برتری هستند که علوم ادبی سنتی‪.‬‬ ‫به سخن دیگر‪ ،‬اگر هرمنوتیک و نقد ادبی جدید در نظام دانشگاهی‪ ،‬صنعت نشر‪ ،‬نهادهای‬ ‫دیگر تعلیم و تربیت و تبلیغات و مانند آن چنان رواج و رونقی بیاید که «ادبیات سنتی»‪،‬‬ ‫پژوهش‌هایی از سنخ کار آشوری پرارزش‌تر قلمداد خواهد شد‪.‬‬ ‫شبکه‌هایی از انحصارها و موقعیت‌ها باید تغییر کند تا شبکه‌های تازه‌ای جای آن‌ها را‬ ‫بگیرد‪ .‬بدون این جابه‌جایی‌ها و پویایی‌ها آشوری و دیگر کسانی که بخواهند روش‌های‬ ‫نامتعارف را در فهم حافظ به کار گیرند‪ ،‬کمابیش جدا از جرگ ‌ه حافظ‌شناسی به چشم می‌آیند‪.‬‬ ‫(‪ 19 - bbc‬آبان ‪)1392‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 30‬‬

‫سبک شناسی‬ ‫(‪)44‬‬ ‫نوشته ی محمدتقی بهار‬ ‫(ملک الشعرا)‬ ‫‪ -8‬الحاق با بر بعضی اسامی‪:‬‬

‫در قسمت افعال اشاره شد که بائی بوده‬ ‫است که از راه تأکید بر فعل ها می افزوده‬ ‫اند‪ ،‬و گفتیم که بائی اضافی بر سر اسم ها‬ ‫نیز در می آمده است‪ .‬اینک می گوییم که‬ ‫این با در اصل پهلوی غیر از بائی است‬ ‫که بر سر افعال قرار می گرفته است‪ ،‬چه‬ ‫با ِء تاکید متعلق به فعل در پهلوی مطلقاً‬ ‫به طریق هزوارش و به صورت "برا"‬ ‫نوشته می شده و "بی" یا "بو" خوانده می شده و برای تأکید معنی فعل بوده است چه در‬ ‫اثبات چه در نفی و حرکت آن با به اغلب احتماالت به ضمّه بوده است که امروز غالباً جز‬ ‫در مورد بعضی صیغه های امر‪ ،‬به کسره ادا می شود‪ .‬و در اسکندرنامه و اسرار التوحید‬ ‫و بعضی کتب دیگر که معرب بوده است روی با ِء تأکید ضمیه دیده شد (ر‪.‬ک‪ .‬ج ‪ 2‬ص‪:‬‬ ‫‪ )147 – 203‬اما با ِء اضافی خاص اسامی همان است که در فارسی عنوان خاصی دارد و‬ ‫یکی از حروف پرمعنای این زبان است‪.‬‬ ‫صورت این باء در پهلوی "پَت – پَذ" به فتح پا و سکون تا با ذال معجمه است‪ ،‬و هزوارش‬ ‫آن "پعن" است و بیشتر به هزوارش نویسند‪ ،‬و این با با باء جارۀ عربی شباهتی دارد‪ .‬و‬ ‫در زبان دری بیشتر تاها و ذال های پهلوی به یا ِء مثناه تحتانی بدل شده است که در جای‬ ‫خود اشاره شد مانند پات و پای و رت و َر ّذ و َری و ماذ و مای و پَت و پی و امثال آنها و‬ ‫پت یا پذ مانحن فیه نیز در زبان دری به "پَی" به فتح اول و یا ِء مجهول بدل گردید و سپس‬ ‫همانطور که یا ِء مجهول "کی – چی – نی – بی" به ها ِء غیرملفوظ مبدل و "که ‪ -‬چه ‪ -‬نه‬ ‫ به" گردید‪ ،‬یا ِء پَی هم به ها ِء غیرملفوظ مبدل شده به صورت "پَه" درآمد و به تدریج در‬‫نتیجه ی تطور زبان حرف اول به با ِء ابجد بدل گردیده "به" نوشتند‪ 1‬و خواندند و در کتب‬ ‫خطی قدیم بسیار دیده می شود که این حرف هنوز به صورت قدیمی خود باقی است مانند‬ ‫تاریخ سیستان منجمله صفحه ی ‪ 21‬در این شعر محمدبن وصیف‪:‬‬ ‫بی ابی یوسف یعقوب بن اللیث همام‬ ‫ ‬ ‫ازلی خطی در لوح که ملکی بدهید‬ ‫که مراد "به ابویوسف" است و در صفحه ی ‪ 68‬در ضمن عبارت گوید‪:‬‬ ‫"اگر به بالغ رسد بتان شما بشکند و دین شما ناچیز کند و شما را بی خدای خواند که شما او‬ ‫را نشناسید" یعنی‪ ... :‬شما را به خدائی خواند که شما او را نشناسید – و در این رسم الخط‬ ‫"به" را به "بی" و "خدائی" را "خدای" به حال کسره به حذف یا ِء نکره آورده است‪ .‬و‬ ‫کسانی که با کتب خطی قدیم آشنایی دارند مکرر به این امال برخورده اند‪.‬‬ ‫چنان که گفتیم تلفظ پهلوی این با به فتح است‪ .‬و دالیلی در دست داریم که در زبان دری‬ ‫متعارف نیز مفتوح بوده است و لغت " َب َدست" که ترکیبی است از این حرف با کلمه ی‬ ‫"و َجب"‬ ‫"دست" و معنای آن مقیاسی است از سر انگشتان دست تا آرنج و به قولی به معنی َ‬ ‫است‪ ،‬تا امروز هم به فتح اول است کذا کلمه ی "پَدید – پدیدار" که باز ترکیبی است از‬ ‫این حرف و "دیدار" به معنی "مرئی" عربی‪ ،‬هنوز به فتح اول است‪ ،‬و همچنین "پَنهان"‬ ‫و "بَرای" و "بَدرود" و غیره‪ .‬و در بعضی لهجه های ایران لغات مرکب از این حرف را‬ ‫به فتح اول می گویند چنان که در آذربایجان گویند‪ :‬بَه او گفتم – بَه تو چه – بَه من چه و‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫ماننده ی آن‪ .‬و گویا با سابقه ی زبان‬ ‫پهلوی و بودن لغات مذکور و وجود‬ ‫این لهجه ها جای شکی باقی نماند که‬ ‫صورت اصلی آن به فتحه بوده است‪.‬‬ ‫در ادبیات دری هنوز صورت اصلی‬ ‫این کلمه یعنی "پذ" باقی است و آن‬ ‫همانا در کلمات "بدان" و "بدین" و‬ ‫"بدو" است که همان واژه ی "پذ"‬ ‫است که با "آن – این – او" ترکیب‬ ‫یافته است و تا ِء پهلوی به ذال بدل‬ ‫گردیده‪ ،‬و ذال معجمه نیز به دال‬ ‫مبدل شده است و در لهجه ی عام‬ ‫خراسان هنوز این واژه ها به ذال‬ ‫معجمه متداول است چنان که گویند‪:‬‬ ‫بذو گفتم و ِب ِذش بگو و ِب ِذت می گویم‬ ‫و ِب ِذم بگو و بذی حضرت یعنی بذین‬ ‫آستانه ی امام سوگند و غیره و آن را‬ ‫به صورت "زاء معجمه" تلفظ کنند که‬ ‫صورت ذال از زبانشان بیرون رفته‬ ‫است‪ ،‬مانند ما که کاغذ و گذشت و‬ ‫پذیرایی را به صورت زاء معجمه تکلم کنیم‪ .‬و گویا در ایران سوای طوایف الوار بختیاری‬ ‫قوم دیگری نباشد که ذال معجمه را درست بر زبان آرد و صاحب انجمن آراء که پنداشته‬ ‫است "بذو" در تلفظ خراسانیان "باز او" است به خطا رفته و "خان آرزو" به صواب رفته‬ ‫است‪.‬‬ ‫***‬ ‫این لغت "به" را باید بطور کلی از حروف قید اضافی خواند‪ ،‬و باء اضافه گفت‪ ،‬اما باید‬ ‫دانست که در هر موقعی معنای خاصی از آن مستفاد می شود و اهل فن نام های گوناگون‬ ‫بدان داده اند‪ .‬و بعضی متکلفان از برای آن سی و یک نوع معنی و سی ویک نام ذکر‬ ‫کرده اند‪ 2‬ولی درواقع بعضی انواع آن تکرار معنی نوع دیگر است‪ .‬و معانی واقعی آن‬ ‫در ضمن شواهدی که خواهیم آورد دانسته خواهد شد و برای دانستن جزئیات باید به کتب‬ ‫خاص دستور رجوع کرد‪.‬‬ ‫متقدمان بر اسامی زیادی از فارسی و تازی این بای اضافه را افزوده و از آن معانی لطیف‬ ‫استخراج کرده اند که بعدها منسوخ شده است و استعمال آن تخفیف یافته و ما برای نمونه‬ ‫چند مورد را ذکر خواهیم کرد‪.‬‬ ‫‪ -1‬باء معیت مانند‪ :‬مردیست بصالح‪ ،‬یعنی باصالح‪ ،‬مثال از تاریخ سیستان‪" :‬عجب آنست‬ ‫که چون مرد به صالح و پاکیزه و نیکوسیرت باشد آب بر او برچکد" _ص ‪ )14‬و از این‬ ‫قبیل است باء "باندام" و نظایر آنها‪.‬‬ ‫‪ -2‬باء تخصیص‪ :‬چون بای "بمزد گرفتن" و "کس را بدوست گرفتن" و "ببازی گرفتن"‬ ‫و باء "بجمله" چنان که بیهقی گوید‪" :‬پس به باغ بزرگ رفت و بنها آنجا بردند به جمله و‬ ‫ایوان ها آنجای ساختند" (ص ‪ .)285‬مثال دیگر از چهارمقاله‪" :‬آل سلجوق همه شعردوست‬ ‫بودند‪ ،‬اما هیچکس به شعردوستی تر از طغانشاه بن الب ارسالن نبود‪( ".‬ص ‪)43‬‬ ‫‪ -3‬باء مقدار و شمار‪ :‬چون بای " َب َدست" یعنی به مقدار دست‪ .‬مثال از مجمل التواریخ‪:‬‬ ‫ابودوانیق از آن خواندندش‪ ،‬یعنی بدانق گفتی" (ص ‪)326‬‬ ‫سعدی گوید‪:‬‬ ‫زنند خاصگیانش هزار مرغ بسیخ‬ ‫به نیم بیضه که سلطان ستم روا دارد ‬ ‫‪ -4‬باء اتصاف و صجات‪ :‬مثل باء "بهوش باش"و "بخرد" و "بهنگام" و "باندازه"‪ .‬مثال‬ ‫از حدود العالم‪" :‬مردمان این ناحیت مردمانی اند به سود و زیان و بخیل"‪( .‬ص ‪ )81‬یعنی‬ ‫مردمی اند متصف به رعایت سود و زیان و به اصطالح بسیار صرفه جوی‪.‬‬ ‫‪ -5‬باء تقریب‪ :‬مثال از اسرار التوحید‪" :‬آن روستائی به شهر آمده بود و داس به آهنگر‬ ‫آورده و تیز کرده بود‪( ".‬ص‪)288‬‬ ‫سعدی گوید‪:‬‬ ‫لوح سیمینش بر کنار نهاد‬ ‫ ‬ ‫پادشاهی پسر بمکتب داد‬ ‫جور استاد به ز مهر پدر‬ ‫ ‬ ‫بر سر لوح او نوشته بزر‬ ‫مولوی بلخی گوید‪:‬‬ ‫بمن آورید باری صنم گریزپا را‬ ‫ ‬ ‫بروید ای حریفان بکشید یار ما را‬ ‫و از این قبیل است باء "بآهنگ آوردن" و "قصه بشاه برداشتن" و غیره‪...‬‬ ‫‪ -6‬باء سببیه‪:‬‬ ‫بهار گوید‪:‬‬ ‫واندر حیرت گذشت یک نیم دگر‬ ‫شد نیمی عمر در خرافات هدر ‬ ‫ز اهلل مگر به مرگ یابیم خبر‬ ‫ ‬ ‫و امروز بچنگ الالهیم اندر‬ ‫(دنباله در صفحه ی روبرو)‬ ‫ ‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 31‬‬

‫‪ -7‬باء تعدیه‪ :‬و آن بائی است که افعال الزم را به سبب آن متعدی سازند‪ ،‬مثل این شعر شیخ‬ ‫سعدی علیه الرحمه‪:‬‬ ‫نبایستی نمودن روی و دیگر بار بنهفتن‬ ‫خالف دوستی باشد بترک دوستان گفتن ‬ ‫وله‬ ‫وآنکه ترا بیند و بدوست نگیرد‬ ‫ ‬ ‫صد چو من خسته در فراق تو میرد‬ ‫و از این قبیل است باء "بدرود کردن" و غیره‪.‬‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫متن کامل مصاحبه ی اختصاصی نشريه ی فرهنگ‬ ‫با استاد مهندس هوشنگ سيحون را می توانيد هم اکنون‬ ‫تارنمای (وب سايت) اين نشريه‬ ‫در چهار بخش در‬ ‫ِ‬ ‫به آدرس ‪ farhangmedia.com‬مطالعه بفرماييد‪.‬‬

‫‪ -8‬باء تحذیر‪ :‬چون "بهوش!" و "بزنهار!" و در این معنی ازرقی گوید‪:‬‬ ‫زوال تنگ درآید‪ ،‬ببیم باش ببیم!‪3‬‬ ‫زوال مُلکت خوبان خطست و مُلک ترا ‬

‫هم اکنون هر شماره "فرهنگ" را نيز می توانيد بطور کامل (به صورت ‪)PDF‬‬

‫‪ -9‬باء لیاقت‪ :‬چون باء "بکار و نابکار"‪ .‬مثال از رساله ی "ماه فرورتین روز خوردات"‬ ‫فقره ی ‪" :8‬ماه فرورتین روز خوردات تخمورپ اهرمن دروند را پَت بارک گرفت‪ ،‬سی‬ ‫سال" یعنی‪" :‬مدت سی سال طهمورث اهرمن خبیث را بباره گرفت – و باره به معنی مرکب‬ ‫سواری است‪ ،‬و بین با ِء لیاقت و اختصاص قرابتی است‪.‬‬

‫به نشانی ‪ Farhang Bc‬مشاهده و مطالعه فرماييد‪.‬‬

‫‪ -10‬باء تأکید‪ :‬که از آن معنی زیادتی و فزونی آید‪ ،‬مثال از اسرار التوحید‪" :‬و آن خانقاه‬ ‫پیوسته با فتوح و ببرکت تر از همه خانقاه های نیشابور بودی ببرکت گفت و همت مبارک‬ ‫شیخ" (ص ‪.)195‬‬ ‫‪ -11‬باء مقابله‪ :‬چنان که گوئیم‪" :‬خانه را به باغ بدل کرد"‪.‬‬ ‫‪ -12‬باء حصر‪ :‬سعدی گوید‪:‬‬ ‫ ‬ ‫گر فریدون بود بنعمت و ملک‬

‫بی هنر را بهیچکس مشمار‬

‫‪ -13‬باء استعانت‪ :‬چون "بنام خدا – بنام ایزد"‪.‬‬

‫در سايت فيسبوک ما‬

‫"فرهنگ"‬

‫نشريه ی دوستداران فرهنگ‬ ‫و هنر و ادبيات‬ ‫با مجموعه ای از خواندنی ترين‬ ‫و آموزنده ترين مطالب‬ ‫هر دو هفته يک بار‬ ‫در دسترس شماست‪.‬‬

‫ﺳﺎﻝ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ‬

‫ﺟﻤﻌﻪ ‪َ ٤‬ﺍﻣُﺮﺩﺍﺩ ‪ - ١٣٩٢‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪ ، ٢۶٧‬ﺳﺎﻝ ﻳﺎﺯﺩﻫﻢ‬

‫‪Friday, July 26, 2013, No. 267‬‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺳﻮﻡ ﮔﻔﺖ ﻭ ﮔﻮ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﺩ ﻣﻬﻨﺪﺱ ﻫﻮﺷﻨﮓ ﺳﻴﺤﻮﻥ‬ ‫ﻣﻌﻤﺎﺭ‪ ،‬ﻧﻘﺎﺵ ﻭ ﺍﺯ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﻣﻔﺎﺧﺮ ﻋﻠﻤﻰ ﻭ ﻫﻨﺮی ﺍﻳﺮﺍﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎی ‪ ٢٦ ،٢٥‬ﻭ ‪٢٧‬‬

‫ﺁژﺍﻧﺲ ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﻰ ﺍﻃﻠﺲ‬ ‫ﺁﻳﺎ ﺑﺪﻫﻜﺎﺭﻳﺪ؟‬

‫‪Tel: 604.982.1116‬‬ ‫‪Fax: 604.982.1470‬‬

‫ﻣﺒﻠﻎ ﺍﻧﺪﻛﻰ‪ ،‬ﺁﻧﻬﻢ ﺑﺪﻭﻥ ﺑﻬﺮﻩ‪ ،‬ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﺎﻫﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ی ﺑﺴﺘﺎﻧﻜﺎﺭﺍﻥ ﺧﻮﺩ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﻳﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﺎی ﻣﻜﺮﺭ ﺁﻧﻬﺎ ﺧﻼﺹ ﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬

‫ﺍﺯ ﻭﺭﺷﻜﺴﺘﮕﻰ ﺍﺟﺘﻨﺎﺏ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﻋﺎﺩﻩ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‬

‫ﺑﺮﺍی ﻣﺸﺎﻭﺭۀ ﺭﺍﻳﮕﺎﻥ ﻭ ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﺍﻓﺴﺎﻧﻪ ﻳﺎ ﻋﺒﺪﻝ ﺧﺎﻥ ﺗﻤﺎﺱ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪604-440-3328 ،‬‬ ‫ﮔﺎﻟﺮی ﻓﺮﺵ ﭘﺎﺯﻳﺮﻳﮏ‬

‫ﺣﻮﺍﻟﻪ ﺑﻪ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺯ ‪ ١٢‬ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺵ ﻓﺮﺵ ﻭ ﺳﻜﻪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺻﺮﺍﻓﻰ ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻰ ‪1348C Marine Drive‬‬ ‫‪ ۶٠٤ ٩١٣ ٢٣٢٤‬ﺩﺭﺳﺖ ﺭﻭﺑﺮﻭی ﻣﺤﻞ ﺳﺎﺑﻖ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺗﻌﻤﻴﺮﺍﺕ ﻭ ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺵ‬

‫‪SUPER VISA‬‬ ‫‪S‬‬

‫ﻣﺸﺎﻭﺭ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﺯﺑﺎﻥ ﺷﻤﺎ‬

‫ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻛﻨﻨﺪۀ ﺑﻴﻤﻪ‬

‫‪#301 – 8128 – 128TH ST, SURREY, BC‬‬ ‫‪WWW.PUNJABINSURANCE.CA‬‬

‫ﺑﺮﺍی ﺳﻮﭘﺮﻭﻳﺰﺍی ﻭﺍﻟﺪﻳﻦ‬

‫‪ ١٠٠‬ﺩﺭﺻﺪ‬

‫‪Sandeep Ahuja CHS‬‬

‫‪Ensuring Your Life… Ensuring Your Trust‬‬

‫‪778.800.1235‬‬

‫ﺻﺮﺍﻓﻰ ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ‬

‫ﻧﺎﻥ ﺑﺮﺑﺮی ﺑﺎ ﻃﻌﻢ ﻭ ﭘﺨﺖ ﻭﺍﻗﻌ ًﺎ ﺍﻳﺮﺍﻧﻰ ﺭﺍ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬

‫‪1480 Marine Drive, North Van.‬‬

‫ﭘﺮﺗﻮ ﻣﺸﺮﻑ ﺯﺍﺩﻩ‬

‫ﻣﺸﺎﻭﺭ ﺍﻣﻮﺭ ﺍﻣﻼﮎ‬

‫‪604.506.8668‬‬

‫‪Sussex Realty‬‬

‫‪Bus: 604.925.2911‬‬ ‫‪Partomoshref@gmail.com‬‬

‫‪2397 Marine Drive‬‬ ‫‪West Vancouver, BC V7V 1K9‬‬

‫‪Tel: 604.987.5881‬‬ ‫‪604.442.4952‬‬ ‫‪126A East 14th Street, North Vancouver‬‬

‫ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺱ ﺍﻣﻼک‬

‫ﺍﺭﺳﺎﻝ ﺍﺭﺯ ﺑﻪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﺑﺎﻟﻌﻜﺲ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪ ﺣﻮﺍﻟﻪ ﻫﺎی ﻧﻘﺪی ﺑﺎ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻧﺮﺥ‬

‫‪Cell: 604.727.4044‬‬ ‫‪Office: 604.688.6315‬‬ ‫‪Fax: 604.688.6316‬‬

‫ﻧﻴﮏ ﺟﻮ‬

‫‪mbeigi1960@gmail.com‬‬ ‫‪www.Royalty.ca‬‬

‫‪Cell: 604.763.1512‬‬ ‫‪Office: 778.285.8840‬‬

‫ﻣﻮﺳﺴﻪ ﻣﺎﻟﻰ ﻭ ﺍﺭﺯی ﻋﻄﺎﺭ‬

‫‪WEST BULLION INC.‬‬

‫‪Pazyryk‬‬

‫ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺩﻫﻨﺪۀ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﻧﺎﻥ‪ ،‬ﭘﻨﻴﺮ ﻭ ﻓﺮﺁﻭﺭﺩﻩ ﻫﺎی ‪Deli‬‬

‫ﻣﻬﻨﺪﺱ ﻣﺤﻤﺪ ﺧﻠﻴﻞ ﺑﻴﮕﻰ‬

‫‪Daniel Currency Exchange‬‬

‫‪108 - 2957 Glen Drive‬‬ ‫‪Coquitlam, BC‬‬

‫ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﺸﺎﻭﺭﻩ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺳﺎﻋﺎﺕ ﻏﺮﻭﺏ ﺩﻳﺮﻭﻗﺖ ﻭ ﻳﺎ‬ ‫ﺭﻭﺯﻫﺎی ﺁﺧﺮ ﻫﻔﺘﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬

‫‪Better Bakes n’ Eats‬‬

‫‪604.770.1784‬‬

‫•ﺑﻴﻤﮥ ﻋﻤﺮ• ﺑﻴﻤﮥ ﺍﺯﻛﺎﺭﺍﻓﺘﺎﺩﮔﻰ• ﺑﻴﻤﮥ ﺑﻴﻤﺎﺭی ﻫﺎی ﺧﺎﺹ• ﺑﻴﻤﮥ ﻣﺴﺎﻓﺮﺕ •ﺑﻴﻤﮥ ﻭﻳﺰﻳﺘﻮﺭ‬ ‫ﭘﻮﻝ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺩﻟﻴﻠﻰ ﻭﻳﺰﺍ ﺻﺎﺩﺭ ﻧﺸﻮﺩ‬

‫‪Atlas Tour & Travel‬‬

‫‪226 - 1500 Marine Dr., North Vancouver‬‬

‫ﻣﺎ ﻣﻰ ﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﺑﺪﻫﻰ ﻫﺎی ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺗﺎ ‪ ٪٧٥‬ﻛﺎﻫﺶ ﺩﻫﻴﻢ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ‬ ‫‪ICBC, REVENUE CANADA, CREDIT CARD, LINE OF CREDIT, PERSONAL LOANS etc.‬‬

‫ﻣﻬﺪﻯ ﻧﺒﻰ ﺯﺍﺩﻩ‬

‫‪ -14‬باء زاید‪ :‬گاه نیز با ِء مذکور زاید افتد و فایدتی به ظاهر در آن دیده نشود مثل با ِء به حاصل‬ ‫و به آرام در مثال های زیر‪ .‬مثال از بیهقی‪" :‬بسیار طبیبان اند که گویند فالن چیز نباید خورد‬ ‫که از آن چنین علت به حاصل آید" (ص ‪ .)115‬مثال دیگر از تاریخ سیستان‪" :‬تا دستان برفت‬ ‫و کیقباد را بیاورد‪ ...‬و افراسیاب را بتاختند و جهان به آرام کرد" (ص‪)7 :‬‬ ‫صورت های دیگر نیز دارد که معروف است چون باء قسم و با ِء مالصقه و با ِء تشبیه و غیره‪.‬‬

‫‪Farhang, July 26, 2013, No. 267‬‬

‫‪cell: 604.767.5454‬‬

‫‪Tel: 604.945.3166‬‬

‫* ﺟﻬﺖ ﺣﻮﺍﻟﻪ ﻫﺎی ﺍﺭﺳﺎﻟﻰ ﺍﺯ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩ ﻗﻴﻤﺖ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﺎ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬

‫ﺟﻬﺖ ﺍﻃﻼﻉ ﺍﺯ ﺿﻮﺍﺑﻂ ﻧﻘﻞ ﻭ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺍﺭﺯ ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﻭﺏ ﺳﺎﻳﺖ‬ ‫ﻣﺎ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪www.attarfx.com‬‬

‫(دنباله ی مطلب در شماره آینده)‬

‫ ‬ ‫توضیحات‪:‬‬ ‫‪ -1‬علت اصلی شاید آن بوده است که در قرون ماضیه پاء فارسی و زاء فارسی و جیم فارسی‬ ‫را به یک نقطه مانند با و زاء و جیم می نوشتند و این رسم الخط موجب شد که بسی از حروف‬ ‫بجد بدل شد چون پَدروذ و سپهپد و اسپ و پاپک و غیره‪.‬‬ ‫که به باء فارسی بوده به باء اَ َ‬ ‫‪ -2‬ر‪.‬ک‪ :‬نهج االدب تألیف نجم الغنی‪ ،‬ص ‪ 418 – 404‬تألیف لکنهو‪.‬‬ ‫‪ -3‬ما برای آراستن کتاب این تغزل استاد را عیناً نقل می کنیم‪:‬‬ ‫بمشک ماند زلفت بر آن صحیفه ی سیم‬ ‫بر آن صحیفه ی سیمین مساز مشک مقیم ‬ ‫ستیزه کردن بیهوده عادتیست قدم‬ ‫ ‬ ‫مکن ستیزه و گر چند خوبرویان را‬ ‫ض تو رنگ آن چکنی زان پسنده کن به نسیم‬ ‫غرض ز مشک نسیمست و زنگ نیست غر ‬ ‫رخی چو ماه تمام و تنی چو ماهی سیم‬ ‫ ‬ ‫یقین شناس که با خط مقاومت نکند‬ ‫زوال تنگ درآید به بیم باش به بیم‬ ‫زوال ملکت خوبان خطست و ملک ترا ‬ ‫بنفشه ی طبری زیر آن دو زلف چو جیم‬ ‫بسی نمانده که بیرون کند ز سوسن سر ‬ ‫مه دو هفته و سرو سهی و در یتیم‬ ‫ ‬ ‫اگرچه نیست بدیدار و قد و دندانت‬ ‫بهم سیاه شود بخت و عارضین چو گلیم‬ ‫ ‬ ‫کاله کبر فرو نه که خوب رویان را‬

‫تعميرات و نوسازی ساختمان‬ ‫علی وفائی‬

‫‪Cell: 603.8254‬‬ ‫‪728.3132‬‬

‫‪www.sunhealthcenter.com‬‬

‫‪/‬‬

‫‪AAA ALI RENOVATION‬‬ ‫درای وال‬ ‫کاشی کاری‬ ‫نجاری‬ ‫لمینیت‬ ‫تغییرات داخلی بتون‬

‫مسکونی کردن زیرزمین‬ ‫لوله کشی‬ ‫برق‬ ‫رنگ‬


‫‪Page 32‬‬

‫سال يازدهم‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫آیا می توانید ‪ 12‬شکل پنهان در تصویر باال را بيابید؟‬

‫جدول‬ ‫سودوکو‬ ‫جدول‬ ‫سودوکو‬ ‫جدول‬ ‫سودوکو‬ ‫جدول‬ ‫سودوکو‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 33‬‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫جدول ويژة‬

‫نشرية فرهنگ‬

‫شماره ی ‪288‬‬ ‫طراح‪ :‬بهمن‬

‫‪ -‬ونکوور‬

‫(حل جدول در صفحه ی‪)44‬‬

‫افقی‪:‬‬ ‫‪ -1‬فیلسوف برجسته ی آلمانی که "چنین گفت زرتشت"‪،‬‬ ‫"تبارشناسی اخالق" و "فراسوی نیک و بد" از جمله آثار‬ ‫اویند و چهره ی وی را در تصویر شماره یک جدول می‬ ‫بینید – فیلسوف و پزشک نامدار ایرانی که "دانشنامه ی‬ ‫عالیی" از جمله آثار اوست و چهره ی وی را در تصویر‬ ‫شماره ی دو جدول می بینید‬ ‫‪ -2‬فروریختن سقف و دیوار – از میوه های پاییزی – گریه‬ ‫و شیون‬ ‫‪ -3‬دانش افزا و مایه تعلیم و یادگیری – ستاره – شهری‬ ‫پرجمعیت در نزدیکی تهران – کتابی نوشته ی فیلسوف‬ ‫آلمانی که چهره ی وی را در تصویر شماره یک می بینید‬ ‫‪ -4‬کتابی در فلسفه نوشته ی فیلسوف ایرانی که چهره وی‬ ‫را در تصویر شماره ی دو جدول می بینید – از پستانداران‬ ‫گیاهخوار وحشی – حشره ای که از آفت های گیاهان و‬ ‫کشاورزی است – ساکت و بی جنب و جوش – از نام های‬ ‫عربی به معنی پاک و بزرگوار – پس از غذا می خورند‬ ‫‪ -5‬کودکی که پدر یا مادر خود را از دست داده باشد –‬ ‫خالیق – بلندای قد و اندام آدمی‬ ‫‪ -6‬ابزاری برای شخم زدن زمین – داور – خانه‬ ‫‪ -7‬طال – درخت – رشته باریک از پنبه یا الیاف دیگر‬ ‫‪ -8‬منطقه ای پهناور در شمال شرقی چین و هم مرز با‬ ‫روسیه و کره شمالی‬ ‫‪ -9‬زهر – تخمک که در ترکیب با اسپرم موجب بوجود آمدن‬ ‫نطفه ی آدمی می شود – جدید و تازه‬ ‫‪ -10‬کتابی نوشته ی فیلسوف فرانسوی که چهره ی وی را‬ ‫در تصویر شماره سه جدول می بینید – گیاهی – نام نیزه‬ ‫دار رستم دستان‬ ‫‪ -11‬حاضر و مهیا بودن – بر چهره ی آقایان می روید‬ ‫– هیزم سوختنی – چه بسیار – در مثل بعضی ها بعد از‬ ‫خوردن کنگر می اندازند‬ ‫ِ‬ ‫‪ -12‬کارش نصب و یا تعمیر لوله ها و سیستم آبرسانی است‬ ‫– از ضمیرهای فاعلی – هزاردستان – از فیلسوفان نامدار‬ ‫آلمانی که کتاب های "پدیدارشناسی روح" و "دائرة المعارف‬ ‫علوم فلسفی" از جمله آثار اویند‬ ‫‪ -13‬بها و قیمت – از ظروف آشپزخانه – از ویتامین ها –‬ ‫مغبون و ضرر کننده‬ ‫‪ -14‬روا و مشروع – دستور – شاخه ای از زبان کردی‬ ‫که در بخشی از مناطق شرقی ترکیه رواج دارد – سارق‬ ‫– منطقه ای خودمختار و جدا از بخش اصلی جمهوری‬ ‫آذربایجان که با ایران نیز هم مرز است‬ ‫معرف حضور – آیین ها و مراسم – حاد و‬ ‫‪ -15‬شناسا و ّ‬ ‫سخت‬ ‫‪ -16‬سو و جهت – خواندنش برای باال بردن آگاهی و درک‬ ‫بیشتر از امور علمی‪ ،‬فرهنگی‪ ،‬سیاسی و ‪ ...‬ضروی است‬ ‫– تاب و توان‬ ‫‪ -17‬نگهداری و مواظبت کردن‬ ‫‪ -18‬جانور وحشی – رنگ – از میوه ها‬ ‫‪ -19‬کالم و گفتار – ابزار اصلی کارش دوربین است –‬ ‫ترس و بزدلی‬ ‫‪ -20‬اسب و دیگر چهارپایان ویژه سوارکاری یا باربری –‬ ‫شهری در سیستان – پرچم و لوا‬ ‫‪ -21‬از حبوبات – از ابزارهای درودگری – آرامگاه – جغد‬ ‫– عدل و داد و نیز یک قسمت از وام یا بدهی تقسیم شده به‬ ‫چند قسمت برای بازپرداخت – کشتی جنگی‬

‫‪ -22‬باالبر – میهمانخانه فرنگی – گیاهی بدون‬ ‫ریشه و برگ که انواع گوناگون دارد – هر یک‬ ‫از بخش های دانشگاه که در آن دسته ای از رشته‬ ‫دانش های مرتبط با یکدیگر آموزش داده می شود‬ ‫‪ -23‬رابطه و نیز یکدیگر را بسودن – در مثل‬ ‫آب در آن کوبیدن کنایه از کار بیهوده است ‪ -‬از‬ ‫سازهای بادی ایرانی‬ ‫‪ -24‬فیلسوف اگزیستانسیالیست فرانسوی که‬ ‫چهره ی او را در تصویر شماره سه جدول می‬ ‫بینید – فیلسوف نامدار انگلیسی که "ارغنون‬ ‫جدید" از جمله آثار اوست و چهره ی او را در‬ ‫تصویر شماره چهار جدول می بینید‬

‫عمودی‪:‬‬ ‫‪ -1‬ناوارد و دست و پا چلفتی – فصل سرما –‬ ‫همیشگی و دائمی – از سین های سفره ی هفت سین‬ ‫‪ -2‬سرافراز – بااهمیت – منتشر کننده – آسیای‬ ‫دستی‬ ‫‪ -3‬آبروریزی و ننگ به بار آوردن – امپراتور‬ ‫روم که در جنگ با شاپور اول ساسانی به سختی‬ ‫شکست خورد و خود نیز اسیر شد – کسی یا پرنده‬ ‫ای که صدای دلنشین دارد و به زیبایی می خواند‬ ‫‪ -4‬ماده ای خوشبو و گرانبها – پیچش مو – پاییز‬ ‫– مرتجع فلزی‬

‫‪ -5‬آگاه و فهیم – از نشانه های زیبایی طبیعت –‬ ‫دشت مسطح و پهناور بویژه در نیمکره شمالی‬ ‫‪ -6‬بخشی از دستگاه گوارش – یکی از ایالت های‬ ‫کشور آمریکا – ژنرال نامدار آلمان در زمان جنگ‬ ‫جهانی دوم که به روباه صحرا معروف بود‬ ‫‪ -7‬ورد زبان درویش – از حرف های الفبا – ترس‬ ‫و بیم‬ ‫‪ -8‬بدی و خباثت – رئیس و پیشوا‪ -‬از پساوندهای‬ ‫شباهت‬ ‫‪ -9‬از غذاهای ایرانی – تنها و یگانه – پدیده ای‬ ‫طبیعی ناشی از معلق ماندن بخار آب در هوا‬ ‫‪ -10‬سلول – حرارت – ریه – آهسته و زیر لب‬ ‫خواندن و ترنم کردن – پیامبر بزرگ ایرانی‬ ‫‪ -11‬کیسه و توبره ی درویشان یا شکارچیان –‬ ‫کتابی نوشته ی فیلسوف و پزشک نامدار ایرانی که‬ ‫چهره ی وی را در تصویر شماره ی دو جدول می‬ ‫بینید – دسته ای از اعداد – خردمند‬ ‫‪ -12‬صفت سگ دیوانه و گزنده – گیاهی دارای‬ ‫ساقه های بلند که از آن در پخت خوراکی ها‬ ‫استفاده می کنند و آن را مارگیاه نیز می خوانند –‬ ‫از شهرهای بزرگ ژاپن – جگر‬ ‫‪ -13‬زمین – فرمانروایی و نیز قسمتی از ایالت‬ ‫که شامل یک شهر و توابع آن باشد – جداسری و‬ ‫برروی پای خود استوار بودن – گویند که سیمرغ‬ ‫بر قله ی این کوه آشیان دارد‬ ‫‪ -14‬از زبان های رایج در غرب ایران – خدای‬ ‫بهار در تمدن باستانی بابل و نیز نام ماه اول تابستان‬ ‫و ماه دهم رومیان – خواب و رویای ناخوشآیند و‬ ‫ترسناک – عقیده و ایمان‬

‫‪ -15‬نام چند تن از پادشاهان ساسانی – تپه ای‬ ‫باستانی در جنوب دریاچه ی ارومیه و نزدیک شهر‬ ‫سقز که در خاکبرداری از آن بقایای دژی باستانی‬ ‫از دوران مادها و منناها و سکاها همراه با اشیاء‬ ‫فراوانی از آن دوران ها یافته شده است – عنصری‬ ‫شیمیایی – از مصالح ساختمانی که برای ساختن‬ ‫بناهای مستحکم بسیار کاربرد دارد – سردار‬ ‫اشکانی که سپاه کراسوس رومی را تارومار کرد‬ ‫و پس از کشتن کراسوس و پسرش هزاران تن از‬ ‫لشکریان رومی را به اسارت گرفته و به ایران‬ ‫آورد‬ ‫‪ -16‬جام جهان نمای معروف – از پرندگان‬ ‫شکاری – بخشی از دست یا پا‬ ‫‪ -17‬ارج و بزرگی – رفیع – چاشنی ساالد و‬ ‫برخی خوراک ها که انواع بسیار دارد‬ ‫‪ -18‬نوعی ُگل – کم وزن – تا حدودی و اندازه‬ ‫ای از چیزی‬ ‫‪ -19‬اسلحه و نیز زین و برگ اسب – پهلوانان –‬ ‫هر نوبت نمایش یک فیلم در سینما‬ ‫‪ -20‬از وسایل آشپزخانه برای حمل غذا و نوشیدنی‬ ‫ها – چهره – ریسمان‬ ‫‪ -21‬سوگند – شبنم – سور و بزم شادمانی – صبح‬ ‫زود و سپیده دم‬ ‫صفت سخن کنایه آمیز و گزنده – شهری در‬ ‫‪ِ -22‬‬ ‫استان گیالن – پایتخت تایلند‬ ‫‪ -23‬سماء – گل تازه شکفته – ضمیر اشاره به‬ ‫نزدیک – پایه و اساس‬ ‫‪ -24‬نیرو و توان – از واحدهای وزن در ایران –‬ ‫مقدار و حد – دچار اوهام و خیالبافی شدن‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 34‬‬

‫علل رشد قيمت زمین ‪...‬‬

‫(دنباله از صفحه ی ‪)23‬‬

‫‪ ...‬رهبر عامل سوم در رشد شديد قيمت زمين را عدم محدوديت در تعيين قيمت فروش‬ ‫ن دردسر هزينه تامين‬ ‫واحدهاي مسكوني از سوي سازنده‌ها دانست و گفت‪ :‬انتقال بدو ‌‬ ‫زمين به قيمت تمام‌شده ساخت و در نتيجه افزايش قيمت فروش واحدها‪ ،‬تاحدودي سازنده‌‌ها‬ ‫را تسليم خواسته مالكان زمين كرده است‪.‬‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫توضیحی در باره ی نامه ای که در دنباله آمده است‪:‬‬

‫در رابطه با مصاحبه ای که آقای ک‪ .‬اسماعیل پور با آقای ع‪ .‬طوطیان تحت عنوان‬ ‫"گفت و گویی با علی طوطیان دبیر کانون فرهنگیان بی سی" انجام داده و در شماره‬ ‫ی پیش نشریه فرهنگ به چاپ رسیده بود‪ ،‬نامه ی زیر را از سوی سه امضاء کننده‬ ‫ی آن دریافت داشتیم‪ .‬در این نامه ایراداتی به آقای طوطیان وارد آمده و صحت و ُسقم‬ ‫برخی از گفته های ایشان زیر سئول برده شده است‪ .‬نشریه ی فرهنگ قصد ورود به‬ ‫این دعوا و جانبداری از هیچیک از طرفین آن را ندارد چرا که طالعی از جزئیات‬ ‫ماجرا نداشته است‪ .‬از آنجایی که گفته های آقای طوطیان در شماره ی پیش به چاپ‬ ‫رسیده بود‪ ،‬برای رعایت انصاف و حق طرف دیگر این موضوع‪ ،‬الزم دیدیم که نامه ی‬ ‫ایشان را نیز بدور از داوری و بدون دخالت در متن آن در این نشریه به چاپ برسانیم‪.‬‬

‫جوابيه ای به مطلب درج شده در شماره ‪ 286‬هفته نامه با عنوان "‬ ‫گفت وگويی با علی طوطيان دبير کانون فرهنگيان بی سی"‬

‫نقش طرح تفصيلي و رونق تجاري‌سازي‬ ‫به گزارش «دنياي‌اقتصاد» فارغ از تحليل سازنده‌ها درباره علل وقوع تورم سه رقمي در‬ ‫بازار زمين و ملك كلنگي‪ ،‬كارشناسان حوزه اقتصاد مسكن با بيان اينكه اين پديده تقريبا‬ ‫از نيمه‌هاي سال ‪ 91‬قابل پيش‌بيني بود‪ ،‬معتقدند‪ :‬تسهيالت مربوط به تراكم و كاربري در‬ ‫طرح تفصيلي جديد تهران عامل اصلي در افزايش قيمت زمين محسوب مي‌شود‪.‬‬ ‫محمود جهاني كارشناس و مديركل سابق دفتر اقتصاد مسكن در اين باره به «دنياي‌اقتصاد»‬ ‫گفت‪ :‬در ارتباط با قيمت زمين دو موضوع اساسي مطرح است‪ .‬اول اينكه به طور كلي‬ ‫زمين در صف اول بورس‌بازي است و ميل سوداگري در بازار مسكن اول متوجه زمين‬ ‫مي‌شود؛ بنابراين نرخ رشد قيمت زمين همواره باالتر از نرخ شد مسكن است‪ .‬از طرف‬ ‫ديگر‪ ،‬تحوالت اخير در قيمت زمين را بايد در طرح تفصيلي جديد تهران جست‌وجو كرد‪.‬‬ ‫از سال گذشته كه طرح تفصيلي جديد به اجرا درآمد و به طور ميانگين يك طبقه تراكم‬ ‫اضافي براي همه امالك شهر تهران در اين طرح ديده شد‪ ،‬شاهد هستيم كه بهره‌وري‬ ‫زمين افزايش پيدا كرده و مقررات جديد ساخت‌وساز يك مزيت براي زمين‌ها و امالك‬ ‫كلنگي محسوب مي‌شود‪ .‬اين اتفاق باعث مطلوبيت نسبي زمين‌ در مقايسه با قبل شده و به‬ ‫همين خاطر قيمت معامالتي زمين نسبت به حالت طبيعي‪ ،‬رشد بيشتري پيدا كرده است‪.‬‬ ‫جهاني افزود‪ :‬در اين دوره‪ ،‬طول زمان افزايش قيمت زمين نسبت به دوره‌هاي قبل‪ ،‬از‬ ‫يك‌سال تا حداكثر يك‌سال‌ونيم‪ ،‬به حدود دوسال پياپي تغيير كرده است‪.‬‬ ‫همچنين فردين يزداني تحليلگر بازار مسكن نيز افزايش بيش از ‪ 150‬درصدي قيمت‬ ‫زمين در بهار امسال را پيامد طرح تفصيلي جديد و البته رونق بلندمرتبه‌سازي‌هاي‬ ‫تجاري در مناطق مختلف شهر عنوان كرد‪.‬‬ ‫تعريف كاربري تجاري براي زمين‌هاي بزرگ و قيمت چندبرابري اين زمين‌ها در مقايسه‬ ‫با كاربري مسكوني‪ ،‬كشش قيمتي در بازار ملك كلنگي به وجود مي‌آورد و باعث سرايت‬ ‫بخشي از قيمت زمين تجاري به قيمت زمين‌هاي مسكوني مي‌شود‪.‬‬ ‫افزايش ‪160‬درصدي‪ ،‬چگونه؟‬ ‫مديركل دفتر اقتصاد مسكن وزارت راه‌وشهرسازي مي‌گويد‪ :‬حجم معامالت زمين در‬ ‫برخي مناطق مختلف تهران به قدري ناچيز است كه گاهي اعمال قيمت‌ اين معامالت‬ ‫در محاسبه متوسط نرخ زمين‪ ،‬باعث پايين آمدن دقت آماري در اعالم قيمت ميانگين‬ ‫مي‌شود‪ .‬علي چگيني در گفت‌وگو با «دنياي‌اقتصاد» افزود‪ :‬اطالعاتي كه ما از نحوه‬ ‫انجام معامالت ماهانه و فصلي در بازار زمين در سامانه رهگيري معامالت مسكن‬ ‫داريم‪ ،‬نشان مي‌دهد حجم خريد و فروش‌ها در يك منطقه از تهران فوق‌العاده باال و در‬ ‫منطقه‌اي ديگر خيلي ناچيز و به تعداد انگشتان دست است و نمي‌شود بدون درنظر گرفتن‬ ‫سهم وزني‪ ،‬نرخ ميانگين را محاسبه كرد؛ ضمن اينكه در يك فصل از سال‪ ،‬زمين‌هاي‬ ‫گران‌ترين محله يك منطقه معامله مي‌شود و در فصل مشابه سال بعد‪ ،‬معامالت در آن‬ ‫منطقه به زمين‌هاي ارزان‌ترين محله اختصاص پيدا مي‌كند در اين حالت‪ ،‬مقايسه فصلي‬ ‫ميانگين قيمت در آن منطقه و در نتيجه محاسبه نرخ رشد قيمت‪ ،‬به معني انعكاس شرايط‬ ‫واقعي بازار زمين نيست‪ .‬چگيني در ادامه تصريح كرد‪ :‬در مكاتبه‌اي با مركز آمار ايران‪،‬‬ ‫درخواست خواهيم كرد طريقه محاسبه ميانگين قيمت زمين در تهران طي بهار امسال‬ ‫را اعالم كنند تا اگر اين اتفاقات‪ ،‬در محاسبه آنها لحاظ شده باشد‪ ،‬براي دوره‌هاي بعد‪،‬‬ ‫بازنگري‌هايي اعمال شود‪.‬‬

‫بدین وسیله اعالم می داریم که بخشی ازاین گفت وگو که اختصاص به کتاب آموزشی‬ ‫فارسی یک وتدریس آن در طول یک سال تحصیلی دارد‪ ،‬حاوی مطالبی غیر واقعی‬ ‫است که مورد اعتراض نویسندگان کتاب مورد بحث در این گفت وگو و نیز تعدادی از‬ ‫افراد ّ‬ ‫مطلع از روند فعالیّت این گروه قرار گرفته است‪.‬‬ ‫از آن جا که ایشان در این گفتگو ‪،‬خود را به عنوان دبیر این کانون معرفی نموده است‪،‬‬ ‫بدین وسیله الزم می دانیم که واقعیاتی را به اطالع خوانندگان و مخاطبین محترم این‬ ‫مجلّه برسانیم‪ .‬این گروه در ابتدا با یک هسته ی مرکزی چهار نفره و به منظور نگارش‬ ‫کتاب فارسی متناسب با محیط خارج از کشور و تشکیل کالس های فارسی منسجم و‬ ‫هدفمند در دسامبر‪ 2012‬فعالیّت خود را شروع کرد‪ .‬در طول این م ّدت کلیّه ی امور‬ ‫مربوط به جدول زمان بندی تدوین کتاب‪ ،‬سطح بندی کال س ها ‪ ،‬تهیّه ی آزمون های‬ ‫تعیین سطح و زمانبندی تشکیل کالس ها توسط این گروه انجام گردید‪ .‬در ادامه‪ ،‬پیشنهاد‬ ‫ثبت رسمی یک گروه فرهنگی و توسعه ی فعالیّت ها در گروه مورد بحث قرار گرفت‬ ‫و نام کانون فرهنگیان بی سی با توافق همه ی اعضاء انتخاب شد‪.‬‬ ‫کار تدوین کتاب چندین ماه به طول کشید ولی پس از اتمام و چاپ نسخه ی آزمایشی‬ ‫متوجه شدند که آقای طوطیان بدون اطالع و هماهنگی با‬ ‫کتاب‪ ،‬نویسندگان کتاب‬ ‫ّ‬ ‫نویسندگان کتاب‪ ،‬اطالعات مندرج در صفحه ی اول کتاب مبنی بر نام کتاب‪ ،‬نام‬ ‫نویسندگان و ‪ ...‬را در اختیار چاپ خانه قرار داده و نتیجه ی تمام تالش ها و طرح های‬ ‫سایر اعضاء را به خود اختصاص داده و سایرین را تنها به عنوان داوطلبانی که در این‬ ‫م ّدت در تدوین کتاب و سایرفعالیّت ها نقش داشته اند و می توانند به فعالیّت داوطلبانه‬ ‫ی خود ادامه دهند و هیچ ّ‬ ‫حقی در تصمیم گیری ها و سایر مسائل کانون ندارند قلمداد‬ ‫نموده و حتّی ّ‬ ‫حق چاپ کتاب را به کانونی که هسته ی اولیّه ی تشکیل دهنده اش در آن‬ ‫حضوری ندارند وآن را به رسمیّت نمی شناسند اختصاص داده است‪.‬‬ ‫الزم به ذکر است که همه ی افرادی که به عنوان اعضاء کانون در گفت وگوی درج‬ ‫شده معرفی شده اند‪ ،‬خودشان مستحضر هستند که پس از اتمام و چاپ کتاب و فراخوان‬ ‫عضو گیری در اگوست ‪ 2013‬یا پس از آن به این گروه پیوسته اند‪ .‬لذا این کانون نمی‬ ‫تواند ّ‬ ‫حقی در ارتباط با کتاب چاپ شده ی قبل از اگوست ‪ 2013‬داشته باشد ( با توجه‬ ‫به این که در همان جلسه کتاب چاپ شده‪ ،‬به حاضران معرفی و ارائه شد)‪.‬‬ ‫از طرفی خود ایشان اذعان نموده که این گروه در فوریه ی ‪ 2014‬رسماً ثبت شده است‬ ‫در نتیجه‪ ،‬گروهی که حدود یک سال بعد از شروع تدوین کتاب و شش ماه پس از چاپ‬ ‫آن رسمیّت یافته است‪ ،‬چگونه می تواند ّ‬ ‫حق تصحیح وچاپ این کتاب را داشته باشد در‬ ‫حالی که هیچ مدرکی دال بر واگذاری کتاب از طرف نویسندگان آن به این گروه جدید‬ ‫التاسیس وجود ندارد‪.‬‬ ‫عالوه بر این ایشان مدعی شده است که این کتاب یک سال تحصیلی مورد تدریس قرار‬ ‫گرفته است در صورتی که کلیّه ی اولیاء دانش آموزان شرکت کننده در این کال س ها‬ ‫مستحضرند که به دلیل امتناع سایر اعضاء ازادامه ی همکاری با آقای طوطیان در‬ ‫کالس های مزبور‪ ،‬این کتاب تنها برای یک ترم سه ماهه و به طور ناقص‪ ،‬تدریس‬ ‫شده است‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫در ادامه جهت اطالع جامعه ی ایرانی و به خصوص فرهنگیان محترمی که قصد‬ ‫همکاری با این گروه را دارند اعالم می داریم که نویسندگان کتاب فارسی (‪ )1‬بریتیش‬ ‫کلمبیا به هیچ وجه اجازه ی چاپ و انتشار و حتّی تصحیح این کتاب را توسط کانون‬ ‫مزبور نداده و در صورت انجام چنین کاری مجبور به پیگیری قانونی این امر‪ ،‬به دلیل‬ ‫سوء استفاده از نتیجه ی تالش چند ماهه ی تعدادی فرهنگی عالقه مند به خدمت به‬ ‫جامعه و فرهنگ ایرانی خواهند شد‪.‬‬ ‫نویسندگان کتاب فارسی ‪ 1‬بریتیش کلمبیا‪:‬‬ ‫(پروین عرفان‪ ،‬سعیده دهقان منشادی‪ ،‬ناهید نوربخش)‬ ‫**********‬


‫‪Page 35‬‬

‫سال يازدهم‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫مصاحبه ای با آقای دکتر رضا ُمريدی‪،‬‬

‫اولين ايرانی وزير و نماينده مجلس قانونگذاری در قاره آمريکا‬

‫مصاحبه کننده ‪ :‬کیقباد اسماعیل پور ‪ -‬ونکوور‬ ‫کیقباد اسماعیل پور‪ :‬از سوی روزنامه فرهنگ بی سی و کانون همکاری ها‪ ،‬ورود شما‬ ‫به شهر ونکوور را خوش آمد می گویم و از اینکه این فرصت را در اختیار ما گذاشتید‬ ‫که گفت و گویی با شما داشته باشیم‪ ،‬از شما تشکر می کنم‪.‬‬ ‫آقای مریدی بفرمایید که در ایران به چه کاری مشغول بودید و چطور شد که تصمیم به‬ ‫مهاجرت به کاناداا گرفتید و کار مهاجرتتان به این کشور چگونه پیش رفت‪.‬‬ ‫دکتر رضا مریدی‪ :‬من هم مانند میلیون ها ایرانی که پس از انقالب سال ‪ ،1979‬مجبور‬ ‫به ترک وطن شدند درسال ‪ 1987‬با خانواده خود ایران را ترک کردم‪ .‬در ابتدا به جزایر‬ ‫فیجی رفتیم و من به عنوان استاد در دانشگاه آنجا مشغول به کار شدم‪ .‬مدت دو سال ونیم‬ ‫در آن کشور زیبا زندگی کردیم‪ .‬پس از آن‪ ،‬در سال ‪ 1990‬به کانادا مهاجرت کردیم و‬ ‫ساکن بزرگشهر تورنتو شدیم‪.‬‬ ‫در ایران استاد دانشگاه بودم اما پس از بسته شدن دانشگاه ها توسط حکومت جمهوری‬ ‫اسالمی – که سه سال به درازا کشید ‪ -‬و اخراج از دانشگاه که به آن "پاکسازی" می‬ ‫گفتند‪ ،‬برای شش سال به عنوان عضو هیئت مدیره و مدیر عامل در شرکتی صنعتی کار‬ ‫کردم‪.‬‬ ‫ مهاجرت شما و خانواده به کانادا با چه مشکالتی در سالهای نخست روبرو بود و شما‬‫چگونه بر این مشکالت غلبه کردید؟‬ ‫ من و خانواده ام پیش از مسافرت به کانادا تجربه زندگی در خارج از ایران را داشتیم‪.‬‬‫عالوه بر دو سال و نیم زندگی در فیجی‪ ،‬من و همسر و دخترم ‪ -‬که متولد لندن است ‪-‬‬ ‫چندین سال در انگلستان مشغول تحصیل و زندگی بودیم‪ .‬اما به رغم تجربیات زندگی در‬ ‫خارج از کشور‪ ،‬مهاجرت برای ما نیز مشکالت خاص خود را داشت‪ .‬مهمترین مشکل‬ ‫در هفته ها و ماههای اولیه مهاجرت به کانادا پیدا کردن کار بود‪ .‬در کنار آن‪ ،‬مسائلی‬ ‫نظیر شناخت محیط جدید زندگی و باصطالح " جا افتادن" در این محیط هم چالش های‬ ‫خود را داشت که البته تصور می کنم همه مهاجرین کم و بیش با چنین چالش هایی مواجه‬ ‫می شوند‪.‬‬ ‫ آیا در کانادا با مسئله ی غیرقابل انتظاری هم روبرو شدید؟‬‫ما جزایر فیجی را در ماه فوریه که اوج تابستان نیمکره جنوبی است ترک کردیم و به‬ ‫فاصله کمتر از یک روز به تورنتو رسیدیم که در اوج زمستان بود‪ .‬تغییر ناگهانی هوا‬ ‫در زمانی بسیار کوتاه از یک طرف و زمستان سرد و طوالنی تورنتو از طرف دیگر تا‬ ‫حدی غیر قابل تصور بود‪.‬‬ ‫ پس از گذشت سالیان‪ ،‬اگر امروز دوباره قرار بود همان تصمیم را بگیرید؛ این کار را‬‫می کردید یا نه و به چه دلیل؟‬ ‫من از مهاجرت به کانادا خوشحالم و کانادا را واقعا بهترین کشور دنیا می دانم‪ .‬این اظهار‬ ‫نظر را با توجه به سابقه زندگی در ایران‪ ،‬انگلستان و فیجی و نیز مسافرت های متعدد‬ ‫به کشورهای اروپایی‪ ،‬آسیایی‪ ،‬اقیانوسیه و آمریکا ارائه می دهم‪.‬‬ ‫ در سال های پس از مهاجرت به کانادا‪ ،‬روند کاری و فعالیت های اجتماعی تان چگونه‬‫به نمایندگی شما در پارلمان انتاریو و انتخاب تان به عنوان "وزیر تحقیقات و نوع‬ ‫آوری ها"ی این استان انجامید؟‬ ‫ من از دوران نوجوانی و تحصیل در دبیرستان البرز تهران و سپس در دانشگاه تهران‬‫به فعالیت های اجتماعی عالقه مند بودم‪ .‬در دوران اقامت در کانادا هم در کنار شغل‬ ‫حرفه ای ام که معاونت "انستیتوی حفاظت در برابر اشعه اتمی" کانادا بود‪ ،‬به فعالیت‬ ‫های اجتماعی و سیاسی در حزب لیبرال انتاریو ادامه می دادم‪ .‬در سال ‪ 2003‬از من‬ ‫خواسته شد که در انتخابات انتاریو شرکت کنم‪ .‬آن موقع این پیشنهاد را قبول نکردم‪،‬‬ ‫ولی در سال ‪ 2007‬شخصا داوطلب شدم و توانستم پس از گذاراندن دروه سخت رقابت‬ ‫برای نامزدی رسمی حزب لیبرال از حوزه ریچموند هیل ( منطقه ای در ضلع شمالی‬ ‫بزرگشهر تورنتو)‪ ،‬رقیبان درون حزبی را کنار بزنم و به عنوان کاندیدای رسمی حزب‬ ‫برای شرکت در انتخابات عمومی اکتبر ‪ 2007‬معرفی شوم‪ .‬در این انتخابات ‪ 5‬کاندیدا‬ ‫از ‪ 5‬حزب فعالیت می کردند که من توانستم با کسب حدود ‪ 50‬درصد کل آراء ‪ ،‬بعنوان‬

‫نماینده ریچموند هیل در پارلمان انتاریو انتخاب شوم‪ .‬بدین ترتیب برای اولین بار یک‬ ‫ایرانی در قاره آمریکا به نمایندگی یک مجلس قانونگذاری انتخاب شد‪.‬‬ ‫پس از اتمام انتخابات و تشکیل دولت‪ ،‬همزمان با نمایندگی در پارلمان‪ ،‬از طرف نخست‬ ‫وزیر وقت انتاریو به عنوان معاون پارلمانی وزارت دانشگاه ها منصوب شدم‪ .‬پس از‬ ‫دو سال خدمت در این سمت‪ ،‬به مدت دو سال دیگر به عنوان معاون پارلمانی وزارت‬ ‫پژوهشهای علمی و نوآوری خدمت کردم و در چند کمیته پارلمانی و کمیته های وابسته به‬ ‫هیات دولت نیز عضویت داشتم‪ .‬در انتخابات سال ‪ 2011‬به عنوان کاندیدا از همان حوزه‬ ‫ریچموند هیل شرکت کردم و باز هم با کسب حدود ‪ 50‬درصد آراء انتخاب شدم و پس از‬ ‫تشکیل دولت‪ ،‬به عنوان معاون پارلمانی وزارت انرژی منصوب شدم‪ .‬پس از استعفای‬ ‫جناب آقای دالتون مک گینتی ‪ - Dalton McGuinty‬نخست وزیر وقت انتاریو ‪ -‬و‬ ‫انتخاب سرکار خانم کاتلین وین ‪ Kathleen Wynne‬به سمت نخست وزیری‪ ،‬از سوی‬ ‫ایشان به سمت وزیر پژوهشهای علمی و نوآوری منصوب شدم و بدین ترتیب برای اولین‬ ‫بار یک ایرانی در خارج از ایران به مقام وزارت در کابینه رسید‪.‬‬ ‫ شما از فوریه ‪ 2013‬به سمت وزیر تحقیقات ونوآوری های دولت انتاریو منصوب‬‫گردیدید‪ ،‬ممکن است کمی در مورد وظایف این وزارتخانه و نقش آن در توسعه علمی‬ ‫و اقتصادی کانادا برایمان توضیح دهید‪.‬‬ ‫وزارت پژوهش های علمی و نوآوری مسئول گسترش پژوهش های علمی و نو آوری‬ ‫در همه عرصه های علوم و تکنولوژی و پزشکی از پایه تا کاربردی است‪ .‬بعالوه این‬ ‫وزارتخانه مسئول گسترش بهره برداری تجاری از یافته های علوم و تکنولوژی است و‬ ‫به مخترعین کمک می کند که اختراعات خود را به صورت کاال یا خدمات به بازارهای‬ ‫جهانی ارائه دهند‪ .‬در اصل این وزارتخانه محرک اصلی توسعه اقتصادی در کشوری‬ ‫همچون کانادا و استانی همچون انتاریو است که اقتصاد آن بر مبنای دانش و تکنولوژی‬ ‫است‪ .‬از نظر پژوهش های علمی کانادا رتبه ششم را در جهان داراست و ‪ 47‬درصد‬ ‫ظرفیت پژوهش های علمی کانادا نیز در استان انتاریو مستقر است‪ .‬ساالنه به ارزش‬ ‫‪ 14‬میلیارد دالر کار پژوهشی در دانشگاه ها‪ ،‬بیمارستان های آکادمیک و کمپانی ها و‬ ‫موسسات علمی انتاریو انجام می شود‪.‬برای نمونه‪ ،‬بودجه پژوهشی دانشگاه تورنتو به‬ ‫تنهایی در سال یک میلیارد دالر است!‬ ‫آقای دکتر قبل از اینکه به موضوعات دیگر و پرسش در مورد جامعه ایرانیان مقیم کانادا‬ ‫بپردازم؛ می خواستم از شما خواهش کنم که یک روز کاری خود را برای خوانندگان‬ ‫نشریه "فرهنگ" تشریح کنید‪.‬‬ ‫من معموال ساعت ‪ 6‬صبح از خواب بیدار می شوم و ضمن صرف صبحانه‪ ،‬روزنامه‬ ‫تورنتو استار ( روزنامه معروف انتاریو) را می خوانم و ساعت ‪ 7:30‬منزل را به‬ ‫مقصد پارلمان و وزارتخانه ترک می کنم و حدود ساعت ‪ 8:30‬الی ‪ 8:45‬به محل کار‬ ‫می رسم‪ .‬جلسات پارلمان از ساعت ‪ 9‬صبح شروع می شود و از ساعت ‪ 10:30‬صبح‬ ‫تا ‪ 12‬ظهر بخش پرسش و پاسخ ها می باشد که همه نمایندگان در جلسه حضور دارند و‬ ‫مرتب یکی بعد از دیگری از وزیران سوال می کنند و وزیران نیز می باید به این پرسش‬ ‫ها پاسخ دهند‪ .‬من وظیفه دارم که در هفته دو بعدازظهر (از ساعت ‪ 1‬الی ‪ )6‬در جلسه‬ ‫پارلمان شرکت کنم‪ ،‬و دو بعدازظهر دیگر را در محل دفترم در وزارتخانه می گذرانم‪.‬‬ ‫خیلی از کارهای اداری وزارتخانه را در محلی در پارلمان انجام می دهم و بعالوه توسط‬ ‫تلفن و ای میل نیز با معان و بعضی از کارکنان در ارتباط هستم‪ .‬فاصله پارلمان با دفتر‬ ‫وزارتخانه ‪ 5‬دقیقه بیشتر نیست‪( ...‬دنباله در صفحه ی ‪)36‬‬


‫‪Page 36‬‬

‫مصاحبه ای با دکتر رضا مريدی‪...‬‬

‫سال يازدهم‬ ‫(دنباله از صفحه ی ‪)35‬‬

‫‪ ...‬باید اشاره کنم که جلسات پارلمان هفته ای ‪ 4‬روز از دوشنبه تا پنج شنبه است‪ ،‬و‬ ‫روزهای جمعه را نمایندگان و وزیران در حوزه های انتخابی می گذرانند‪ .‬در طول سال‬ ‫جلسات پارلمان کمتر از ‪ 200‬روز است و بنابراین فرصت کافی برای انجام کارهای‬ ‫وزارتخانه و رسیدگی به امور حوزه انتخابی وجود دارد‪ .‬پس از پایان کار روزمره در‬ ‫ساعات ‪ 6‬عصر‪ ،‬اکثر شبها برنامه های گوناگون و مراسم متعددی هست که در آنها‬ ‫شرکت می کنم و معموال این برنامه ها تا ساعت ‪ 10‬شب و قدری دیرتر هم طول می‬ ‫کشند‪ .‬در روزهای شنبه و یکشنبه هم برنامه ها و مراسم دیگری هست که در آنها شرکت‬ ‫می کنم‪ .‬بعضی شبها در بیش از یک مراسم حضور می یابم و در هر یک از روزهای‬ ‫شنبه و یکشنبه در سه یا چهار مراسم‪ .‬در اکثر آنها از من می خواهند سخنرانی هم بکنم‪.‬‬ ‫بعضی از این مراسم فرهنگی و مربوط به جوامع قومی است مثل مراسم خود ما ایرانی‬ ‫ها از قبیل چهارشنبه سوری‪ ،‬عید نوروز‪ ،‬سیزده بدر‪ ،‬جشن تیرگان‪ ،‬جشن سده‪ ،‬جشن‬ ‫اسفندگان‪ ،‬شب یلدا و غیره و بخش دیگر مربوط است به وزارتخانه مربوطه و یا کل‬ ‫دولت‪ .‬بطور خالصه حداقل ‪ 15‬ساعت در روز کار می کنم‪.‬‬ ‫ نقش جامعه ایرانی در حمایت از شما در انتخابات‪ ،‬در انتخاب برای اولین بار‪ ،‬و در‬‫انتخاب برای بار دوم چه حد موثر بود؟‬ ‫ جامعه ایرانی در انتخاب من به نمایندگی پارلمان نقش اساسی داشته است‪ .‬قبل از‬‫انتخابات عمومی ‪ 2007‬و در دوره رقابت داخلی حزب برای کسب کاندیداتوری رسمی‬ ‫آن‪ ،‬ایرانیان ریچموند هیل با عضویت در حزب لیبرال کمک کردند که من به عنوان‬ ‫کاندیدا معرفی بشوم و در دوره انتخابات ‪ 2007‬و سپس ‪ 2011‬ایرانیان ریچموند هیل‬ ‫با رای دادن به من و نیز نصب تبلیغات انتخاباتی من در حیاط منازل شان کمک شایانی‬ ‫کردند‪ .‬ایرانیان بزرگشهر تورنتو ( ساکنان خارج ریچموند هیل) با کمک مالی و نیز به‬ ‫صورت داوطلب شب و روز به من کمک کردند و نقش مهمی در انتخاب من داشتند‪ .‬من‬ ‫از همگی شان سپاسگزارم‪ .‬باید عرض کنم که انتخابات و کار سیاسی یک حرکت جمعی‬ ‫است و کار یک نفر یا چند نفر نیست‪ .‬در ظاهر امر‪ ،‬فردی در جلو صف قرار گرفته‬ ‫است ولی در اصل صدها نفر در پشت صحنه به انحاء گوناگون کمک می کنند‪.‬‬ ‫ رشد جامعه مهاجر ایرانی و چشم انداز آن را چگونه می بینید؟‬‫ جامعه ایرانی بزرگشهر تورنتو در طی ‪ 35‬سالی که از حضور آنان در این شهر می‬‫گذرد رشد فراوانی داشته است‪ .‬هم اکنون دهها انجمن اجتماعی و حرفه ای ایرانی در‬ ‫این شهر تشکیل شده که مشغول فعالیت اند‪ .‬یک کامیونیتی سنتر( مرکز گردهم آیی)‬ ‫ایرانی در این شهر دایر است‪ .‬سخنرانی ها و اجتماعات فراوان هر هفته در جریان‬ ‫است‪ .‬در بعد سیاسی هم اکنون ‪ 5‬ایرانی خود را داوطلب کاندیداتوری حزب لیبرال کانادا‬ ‫(فدرال) و یک ایرانی کاندیدای حزب محافظه کار کانادا ( فدرال) کرده اند‪ .‬همچنین ‪2‬‬ ‫ایرانی کاندیدای نمایندگی انجمن شهر هستند و یک ایرانی نیز اخیرا به معاونت حزب‬ ‫لیبرال استان انتاریو انتخاب شده است‪ .‬تاکنون حدود ‪ 20‬ایرانی به عنوان کارمندان‬ ‫دفاتر سیاسی وزیران و نمایندگان پارلمان خدمت کرده اند که ‪ 10‬نفر از آنان در دفاتر‬ ‫پارلمانی‪ -‬وزارتی و حوزه انتخابی اینجانب مشغول به کار بوده اند و ‪ 4‬ایرانی هم اکنون‬ ‫در این دفاتر شاغل هستند‪ .‬عالوه بر این مشارکت وسیع جامعه ایرانی بزرگشهر تورنتو‬ ‫در فعالیت های سیاسی کانادا بویژه در ارتباط با انتخاب من و حمایت گسترده از اینجانب‪،‬‬ ‫و حضور در برنامه سیاسی سیاستمداران دیگر انتاریو و کانادا‪ ،‬خود نشان از رشد‬ ‫سیاسی جامعه ما دارد و امید فراوان به گسترش روز افزون آن هست‪.‬‬ ‫ به نظر شما جامعه مهاجر ایرانی تا چه اندازه از مسائل ایران می تواند تاثیر بپذیرد و‬‫تا چه اندازه می تواند در تحوالت ایران آینده تاثیر گذار باشد؟‬ ‫ جامعه ایرانی کانادا طبیعتا متاثر از تحوالت ایران است‪ ،‬چرا که ریشه همه ما در ایران‬‫است و عالئق و دلبستگی های فراوانی نسبت به زادگاهمان داریم و برای همین هم هست‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫که ما پیوسته مسائل اجتماعی‪ -‬سیاسی ایران را دنبال می کنیم‪.‬‬ ‫جامعه ایرانی خارج از کشور برای کمک به پیشرفت ایران از توانایی بسیار بزرگی‬ ‫برخوردار است‪ .‬این توانایی ها در بعد اقتصادی‪ -‬اجتماعی‪ -‬سیاسی‪ -‬فرهنگی و علمی‬ ‫خالصه می شوند‪ .‬با وجود حکومت جمهوری اسالمی در ایران و سیاست های نادرست‬ ‫این حکومت در همه جنبه ها و بویژه در بعد حقوق بشر‪ ،‬امکان بهره برداری از این‬ ‫توانایی ها ی جامعه ایرانی خارج تقریبا صفر است ولی من یقین دارم که در ایران فردا‪،‬‬ ‫ایرانیان خارج از کشور برای آبادانی و سازندگی زادگاهشان نقش بزرگی را ایفا خواهند‬ ‫کرد و خواهند توانست عالوه بر امکانات شخصی خود‪ ،‬دولت های کشورهای متبوع‬ ‫خودشان را نیز تشویق به کمک و یاری به ایران نمایند‪.‬‬ ‫ جامعه مهاجر ایرانی در عرصه های اقتصادی؛ اجتماعی‪ ،‬و فرهنگی در کانادا‪ ،‬قابلیت‬‫های خود را نشان داده است‪ ،‬نمونه آن فعالیت ها ‪ ،‬طرح به رسمیت شناخته شدن عید‬ ‫نوروز بود که با پیگیری شما به نتیجه رسید‪ .‬لطفا یک بار دیگر برای هموطنان پروسه‬ ‫به رسمیت شناخته شدن جشن نوروز در روز ‪ 21‬مارس در کانادا را توضیح دهید‪ .‬به‬ ‫یاد دارم که در آن روزها با پیگیری های شما‪ ،‬دوستان ما در ونکوور به جمع آوری‬ ‫امضا و اعالم حمایت از شما برای ارائه این پیشنهاد به پارلمان فدرال توسط نماینده‬ ‫پارلمان فدرال از حوزه انتخابیه شما کردند‪.‬‬ ‫ یکی از آرزوهای من قبل از انتخابات ‪ 2007‬رسمی کردن عید نوروز بود‪ .‬پس از‬‫شروع پارلمان در ماه نوامبر ‪ 2007‬اولین الیحه ای که من تقدیم پارلمان انتاریو کردم‪،‬‬ ‫رسمی شناختن اولین روز بهار به عنوان نوروز بود‪ .‬این الیحه در ماه آوریل ‪2008‬‬ ‫در پارلمان مطرح شد و (طبق سنت پارلمانی) بحث و گفتگو در باره آن به عمل آمد‪.‬‬ ‫در پایان مذاکرات‪ ،‬رییس پارلمان الیحه را به رای گذاشت و خوشبختانه الیحه مزبور با‬ ‫رای تمام نمایندگان از سه حزب حاضر به تصویب رسید‪ .‬یک سال پس از آن یعنی در‬ ‫سال ‪ 2009‬من از آقای ایگناتیف‪ ،‬رهبر وقت حزب لیبرال کانادا‪ ،‬درخواست کردم تا‬ ‫الیحه نوروز را در مجلس عوام ( مجلس فدرال کانادا) مطرح کنند‪ .‬این حرکت با حمایت‬ ‫شخص شما و هم میهنان مقیم ونکوور مواجه شد و خوشبختانه از تصویب آن مجلس‬ ‫گذشت و بدین ترتیب نوروز در کل کانادا رسمی شد‪ .‬پس از آن در سال ‪ 2010‬سازمان‬ ‫یونسکو (سازمان ملل متحد) نوروز را رسمی کرد و چند ماه بعد از آن هم کنگره آمریکا‬ ‫نوروز را به رسمیت شناخت‪ .‬بطور خالصه عرض می کنم کاری را که ما در کانادا‬ ‫شروع کردیم منجر به رسمی کردن نوروز در صحنه جهانی شد‪ .‬با رسمی کردن نوروز‬ ‫در واقع ما هویت ایرانی خود را رسمیت بخشیدیم‪.‬‬ ‫ آقای دکتر مریدی‪ ،‬ایرانیان در صحنه های علمی و آکادمیک‪ ،‬صحنه اقتصادی کانادا‪،‬‬‫وبسیاری از زمینه های دیگر حضور خود را نشان داده اند‪ ،‬بنظر شما ضعف اساسی‬ ‫این جامعه در کجاست و به چه شکل می تواند این ضعف را جبران کند؟‬ ‫ همانطوریکه اشاره کردید‪ ،‬ایرانیان در صحنه های اقتصادی‪ -‬علمی و فرهنگی در‬‫کشورهای انتخابی شان موفق بوده اند‪ .‬در صحنه های اجتماعی و سیاسی ایرانیان بایست‬ ‫بیشتر کوشش کنند تا در رده های باالی تصمیم گیری سیاسی در کشورهای انتخابی شان‬ ‫سهیم بوده و صدایی داشته باشند‪ .‬این کار میسر نیست مگر اینکه ایرانیان در فعالیت‬ ‫های سیاسی مناطق خود که کمترین آن شرکت در انتخابات و انداختن رای خود به‬ ‫صندوق است حضور داشته باشند‪ .‬در کشورهای دموکراتیک مانند کانادا‪ ،‬کار سیاسی‬ ‫در واقع خدمت به جامعه است و وظیفه هر فرد مسئولی است که به نحوی در این پروسه‬ ‫دموکراتیک نقش داشته باشد‪ .‬بطور کلی عرض می کنم که اگر ما می خواهیم در این‬ ‫کشورها و جوامع به حساب بیاییم بایست حضور خود را در صحنه سیاسی بنحو آشکار‬ ‫و احسن و وسیع به نمایش بگذاریم‪ .‬ایرانیان بزرگشهر تورنتو تجربه خوبی در این زمینه‬ ‫دارند و بنحو مطلوبی موفق بوده اند‪.‬‬ ‫ در صحبت هایتان به لزوم مشارکت بیشتر جامعه ایرانی در صحنه سیاسی کانادا‬‫اشاره نمودید‪ ،‬ممکن است بطور خالصه به موانع و دالئل این عدم مشارکت بپردازید؟‬ ‫ از آنجا که ما ایرانیان نسل اول در کشوری با نظام دیکتاتوری رشد کرده ایم و در طول‬‫تاریخ کهن کشورمان تجربه دموکراسی نداشته ای‪ ،‬طبیعی است که در کشورهای انتخابی‬ ‫خودمان که به صورت دموکراتیک اداره می شود با مشکل مواجه شویم‪ .‬ولی خوشبختانه‬ ‫توانایی ایرانیان برای تطبیق با شرایط محیط جدید زندگی این کمبود را در زمانی نسبتا‬ ‫کوتاه تا اندازه زیادی رفع کرده است‪ .‬الزم است که رهبران اجتماعی و افراد و گروه‬ ‫های اجتماعی و انجمن ها پیوسته مردم را تشویق به مشارکت در امور اجتماعی‪ -‬سیاسی‬ ‫بکنند و در مورد پروسه سیاسی و ساختارهای حکومتی و سیاسی کانادا‪ ،‬آنها را آموزش‬ ‫دهند‪ .‬رسانه های گروهی نیز می توانند نقش بسیار مهمی را در این باب ایفا کنند و باید‬ ‫اذعان کنم که یکی از موجبات پیشرفت جامعه ایرانی بزرگشهر تورنتو در امور اجتماعی‬ ‫و سیاسی رسانه های آن شهر بوده و هستند‪.‬‬ ‫ به نظر شما نقش افراد و سازمان ها در تشویق جامعه ایرانی به مشارکت هر چه‬‫بیشتر در صحنه سیاسی اجتماعی‪ -‬کانادا چیست؟‬ ‫همانطور که عرض کردم افراد‪ ،‬سازمان ها‪ ،‬انجمن ها و گروهها ونیز رسانه ها اعم از‬ ‫نوشتاری‪ ،‬تلویزیون و رادیو می توانند نقش بسیاری مهمی را ایفا کنند‪ .‬البته کلید این کار‬ ‫(دنباله در صفحه ی روبرو)‬ ‫"آموزش" است‪...‬‬


‫‪Page 37‬‬

‫سال يازدهم‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫‪ ...‬انسان ها بنابر فطرت خود اجتماعی هستند‪ .‬با شناخت گذشته ما و تصوری که ما در‬ ‫ایران از سیاست داشته ایم طبیعی است که هنوز هم بعضی از ایرانیان همان برداشت‬ ‫سابق را از سیاست و سیاستمداران داشته باشند‪ ،‬ولی قطعا با آموزش و شناخت بیشتر‬ ‫از سیستم سیاسی کانادا مشارکت بیشتری در امور سیاسی و اجتماعی آن خواهند داشت‪.‬‬ ‫ از آنجا که تحوالت اجتماعی تنها در سایه داشتن حمایت مردمی می توانند امکان پذیر‬‫باشند‪ ،‬به نظر شما مردم چه نقشی باید ایفا کنند‪.‬‬ ‫ منظور از حمایت مردمی‪ ،‬حمایت تک تک افراد جامعه از یک حرکت خاص اجتماعی‪-‬‬‫سیاسی است‪ .‬اگر فردی به آن حرکت خاص اجتماعی‪ -‬سیاسی آگاهی و اعتقاد نداشته‬ ‫باشند قطعا در آن مشارکت نخواهد کرد‪ .‬بنابراین بر می گردم به همان موضوع آگاهی‬ ‫و آموزش افراد و آن وظیفه ایست که بر دوش رهبران و پیشروان جامعه است که با‬ ‫ابزارهای گوناگون می باید در این راه کوشش کنند‪ .‬وقتی آگاهی کامل باشد اعتقاد به‬ ‫وجود می آید‪ .‬مثال دیده می شود که در یک خانواده سه نفره کانادایی در انتخابات‪ ،‬مرد‬ ‫به یک حزب‪ ،‬همسربه حزب دیگر‪ ،‬و فرزند به حزب سوم رای می دهد‪ .‬این نشانه بارز‬ ‫آگاهی و اعتقاد مشخص است که حتی روابط فامیلی و خانوادگی‪ ،‬رای فرد را تحت‬ ‫تاثیر قرار نمی دهد‪.‬‬ ‫ سال ‪ 2015‬سال انتخابات فدرال کشور کانادا می باشد‪ .‬در این انتخابات احزاب‬‫محافظه کار‪ ،‬لیبرال‪ ،‬و نئو دموکرات بیشترین شانس برای تصدی کرسی های پارلمان‬ ‫را خواهند داشت‪ .‬پیش بینی شما در مورد حزب برنده انتخابات چیست؟ و نقش جامعه‬ ‫ایرانی در این انتخابات بویژه در شهرهای بزرگی مثل تورنتو‪ ،‬مونترال‪ ،‬و ونکوور‬ ‫چه خواهد بود؟‬ ‫ در انتخابات عمومی کانادا در سال ‪ ،2015‬احتمال برنده شدن حزب لیبرال به رهبری‬‫آقای جاستین ترودو خیلی زیاد است و نشانه آن هم اینست که از هم اکنون حزب محافظه‬ ‫کار حمله های مشخصی به آقای ترودو را به صورت بیرحمانه ای شروع کرده است‪.‬‬ ‫در بزرگشهر تورنتو سه نفر ایرانی در حوزه ریچموند هیل و دو نفر ایرانی در حوزه‬ ‫ویلودیل ‪ Willowdale‬در مقابل همدیگر و چند رقیب دیگر از ملیت های دیگر برای‬ ‫کاندیداتوری حزب لیبرال فدرال فعالیت می کنند‪ .‬در ونکوور خانم مرجان جامساز از‬ ‫حوزه نورت ونکوور‪ ،‬برای کاندیدا شدن کوشش می کنند‪ .‬امید است که از حوزه های‬ ‫فوق ایرانیان بتوانند کاندید شوند‪ .‬به نظر می رسد که شانس پیروزی حزب لیبرال در‬ ‫انتخابات عمومی سال ‪ 2015‬از این حوزه ها بیشتر است‪.‬‬ ‫ جامعه کانادا؛ در انتخابات قبلی با ‪ %60‬رای به حزب محافظه کار‪ ،‬عمال اداره کشور‬‫را در اختیار حزب محافظه کار قرار داد‪ ،‬به نظر شما کارنامه دولت محافظه کار در این‬ ‫مدت چگونه بوده و جامعه کانادا به چه شکل عملکرد دولت محافظه کار را ارزیابی‬ ‫خواهد کرد؟‬ ‫ عملکرد دولت محافظه کار بویژه در دوره اخیر که اکثریت کرسی های پارلمان را در‬‫اختیار دارند بسیار نامطلوب بوده و جامعه کانادا بخوبی از این موضوع آگاه است‪ .‬اگر‬ ‫در انتخابات ‪ 2015‬این حزب ( حزب محافظه کار) شکست سختی بخورد من تعجب‬ ‫نخواهم کرد‪ .‬جامعه ایرانی و اصوال جوامع ملیت های کانادا‪ ،‬عمدتا به حزب لیبرال رای‬ ‫می دهند و در انتخابات آتی احساس من اینست که این جوامع همراه با جامعه بزرگ‬ ‫کانادا به حزب لیبرال رای خواهند داد‪.‬‬ ‫ شما فرمودید که مردم کانادا‪ ،‬و اکثریت جامعه ایرانی به حزب لیبرال را ی خواهند‬‫داد‪ .‬برای ان دسته از هموطنانی که آشنائی زیادی با احزاب کانادایی ندارند ممکن است‬ ‫بفرمائید‪ ،‬حزب لیبرال با احزاب نئو دموکرات و محافظه کار چه تفاوت های عمده ای‬

‫دارد که می تواند نظر رای دهندگان را جلب نماید؟‬ ‫ تفاوت های عمده سه حزب را می شود بطور خالصه اینچنین بیان کرد‪:‬‬‫در بعد اقتصادی محافظه کاران ( ( ‪Conservatives‬معتقد به پایین آوردن مالیات ها و‬ ‫در نتیجه حذف و کاهش خدمات دولتی و کوچک کردن دستگاه دولت و واگذاری ارائه‬ ‫خدمات دولتی به شرکت های خصوصی اند‪ ،‬که آنان البته در برابر دریافت حق الزحمه‬ ‫این خدمات را ارائه می دهند‪ .‬در نتیجه کسانی که امکان مالی کافی نداشته باشند‪ ،‬نمی‬ ‫توانند آن خدمات را تهیه کنند‪ .‬در نقطه مقابل محافظه کاران ( ‪،)Conservatives‬‬ ‫دموکرات های جدید (‪ )New Democrats‬هستند که معتقدند بایست مالیات را زیاد کرد‬ ‫و همه خدمات و کارها را دولت انجام دهد و بخش خصوصی تا آنجا که ممکن است‬ ‫کوچکتر شود‪.‬‬ ‫لیبرال ها (‪ ،)Liberals‬در وسط طیف چپ دموکرات های جدید ‪ ))NDP‬و راست‬ ‫محافظه کار (‪ )Conservatives‬هستند و معتقدند که دولت بایستی خدمات اجتماعی را‬ ‫ارائه دهد و در عین حال شرکت ها و بخش خصوصی ضمن اینکه بایست رشد بکنند به‬ ‫دولت مالیات هم بپردازند تا از محل آن دولت بتواند خدمات اجتماعی را به عامه مردم‬ ‫بطور یکسان و رایگان ارائه دهد‪ .‬لیبرال ها وجود اقتصاد شکوفا و بخش خصوصی‬ ‫سودده را بعنوان منبع درآمد دولت از طریق مالیات می دانند تا از آن محل بتوانند خدمات‬ ‫را به همه و بطور رایگان ارائه دهند‪.‬‬ ‫ در دیدارتان از ونکوور‪ ،‬با جامعه ایرانیان ونکوور نیز دیداری داشتید‪ ،‬بنظر شما‬‫پرسش های آنان ازشما‪ ،‬موید وجود کدام مشکل بود که باید توسط سازمان و افراد‬ ‫فعال جامعه به آن پرداخته شود؟‬ ‫ من در طول دو روز اقامت خود در ونکوور موفق شدم که به همت شما و خانم مرجان‬‫جامساز با جامعه ایرانی در طی دو جلسه گفتگو داشته باشیم‪ .‬موضوع اصلی گفتگوها‬ ‫نحوه گسترش مشارکت ایرانیان ونکوور در فعالیت های سیاسی (در کانادا) بود ومن‬ ‫خوشحالم که وجود‪،)Civic IC (Civic Association of Iranian Canadians‬‬ ‫وسیله ایست برای اینکه ایرانیان بتوانند دور هم جمع شده و برای فعالیت های جمعی‬ ‫برنامه ریزی کنند‪ .‬من اطمینان دارم که ایرانیان ساکن نورت ونکوور با عضویت در‬ ‫حزب لیبرال کانادا از کاندیداتوری خانم جامساز حمایت خواهند کرد تا ایشان بتواند به‬ ‫عنوان کاندیدای رسمی حزب معرفی شده و در انتخابات عمومی سال ‪ 2015‬شرکت کند‬ ‫و با پیروزی در آن انتخابات ما ایرانی ها صدایی در مجلس عوام ( پارلمان فدرال کانادا)‬ ‫داشته باشیم‪( ...‬دنباله در صفحه ی ‪)38‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 38‬‬

‫مصاحبه ای با دکتر رضا مریدی‪...‬‬

‫(دنباله از صفحه ی ‪)37‬‬

‫ ما کانادائی های ایرانی تبار‪ ،‬مایل هستیم تا راه حل ها و تجربیات خود را برای کشور‬‫زادگاهمان نیز ارائه دهیم‪ ،‬از این رو من میخوام چند پرسش در مورد انتقال تجربیاتتان‬ ‫در رابطه با مسائل و مشکالت جامعه ایران داشته باشم‪ .‬سپاسگزار خواهم بود اگر به‬ ‫این پرسش ها نیز پاسخ دهید‪:‬‬ ‫‪ -1‬یکی از مهمترین تجربیات کانادا که می تواند در مورد حل مشکالت ایران مورد‬ ‫استفاده قرار گیرد‪ ،‬کدام است؟‬ ‫ با توجه به اینکه ایران یک کشور چند قومی (یا چند ملیتی) است و این اقوام و ملیت‬‫ها قرن ها در محدوده کشور ایران در کنار هم زندگی کرده اند می توان از تجربه چند‬ ‫ملیتی ( فدرالیسم) و چند فرهنگی (مولتی کالچرالیزم) کانادا برای ساختن ایرانی مدرن و‬ ‫آباد در قرن ‪ 21‬بهره مند شد ‪ .‬ایران فعلی را در قرن ‪ 21‬نمیشود با معیارهای قرن ‪19‬‬ ‫و حتی قرن ‪ 20‬اداره کرد‪.‬‬ ‫‪ -2‬در مورد فدرالیسم و نقش آن در تجزیه یا استحکام تمامیت ارضی ایران چه نظری‬ ‫دارید؟‬ ‫ فدرالیسم یکی از بهترین شیوه های حکومتی است و بخصوص برای کشورهائی مثل‬‫ایران که دارای ویژگی های چند قومی‪ -‬چند ملیتی است‪ ،‬میتواند بسیار کارا باشد ‪ .‬تجربه‬ ‫فدرالیسم در کشورهای کانادا‪ -‬آمریکا‪ -‬آلمان‪ -‬سویس‪ -‬هند – پاکستان و چندین کشور‬ ‫دیگر کامال موفق بوده است‪ .‬فدرالیسم می تواند به استحکام و یکپارچگی ایران کمک کند‪.‬‬ ‫البته فدرالیسم در قالب یک سیستم حکومتی دموکراتیک قابل پیاده شدن است و کشورهای‬ ‫فدرال امروزی در جهان دموکراتیک هستند‪ .‬نگرانی بعضی ها از حکومت فدرال را من‬ ‫بی اساس می دانم‪ ،‬اگر چه احساس آنها را درک می کنم‪ .‬باید توجه کرد که عدم رعایت‬ ‫خواسته های محلی اقوام و ملیت های ایرانی در یکصد سال گذشته همواره خطری برای‬ ‫یکپارچگی ایران بوده است‪.‬‬ ‫کشوری مثل هندوستان‪ ،‬با وجود ملیت های گوناگون‪ ،‬زبان های متعدد‪ ،‬ادیان متفاوت‬ ‫و وسعت جغرافیایی بزرگ در سایه دموکراسی به صورت فدرال اداره می شود‪ .‬هند‬ ‫کشوری است که رییس جمهور آن یک مسلمان‪ ،‬نخست وزیر آن یک سیک‪ ،‬رهبر حزب‬ ‫حاکم یک زن ( ایتالیائی االصل مسیحی) و رییس پارلمان آن یک هندو است و به صورت‬ ‫فدرال و یکپارچه اداره می شود‪ .‬هندوستان امروز بزرگترین دموکراسی دنیا لقب گرفته‬ ‫است‪ .‬هند می تواند برای ما ایرانیان سرمشق خوبی باشد‪.‬‬ ‫‪ -3‬وجود زبان فارسی بعنوان زبان مشترک همه اقوام و ملل ایرانی‪ ،‬در کنار آزادی‬ ‫آموزش و ترویج زبان اقوام و ملیت های دیگر را به چه شکلی می بینید؟‬ ‫ زبان فارسی بطور تاریخی‪ ،‬به زبان مشترک ایرانیان تبدیل شده است‪ .‬حتی اکثر‬‫ایرانیان غیرفارسی زبان تحصیل کرده و با سواد‪ ،‬توسط زبان فارسی با همدیگر ارتباط‬ ‫برقرار می کنند‪ .‬برای نمونه‪ ،‬زبان فارسی تنها وسیله ارتباطی ایرانیان باسواد ترک و‬ ‫بلوچ است‪ .‬بنابراین این زبان در آینده هم می تواند این نقش را ادامه دهد و آن موقع که‬ ‫همه ایرانیان باسواد شدند‪ ،‬همه هموطنان ترک و بلوچ بعنوان مثال می توانند با هم مرتبط‬ ‫باشند‪ .‬در ایران دموکراتیک بایست همه زبانهای مادری در مناطق خودشان رسمی شوند‬ ‫و کودکان بتوانند زبان مادری خود را یاد بگیرند‪ .‬پژوهش های علمی نشان میدهد که‬ ‫آموزش کودکان بایست به زبان مادری باشد و سپس کودک زبانهای دیگر را یاد بگیرد‪.‬‬ ‫در ایران باید آموزش زبان مادری‪ ،‬در کنار زبان فارسی و حتی انگلیسی از همان کالس‬ ‫اول ابتدائی شروع شود‪ ،‬بطوری که هر جوان ایرانی پس از تکمیل دبیرستان بتواند به‬ ‫هر سه زبان مادری‪ ،‬فارسی‪ ،‬و انگلیسی مسلط باشد‪.‬‬ ‫‪ -4‬آیا دموکراسی می تواند‪ ،‬اختالفات قومی‪ ،‬خطر تجزیه‪ ،‬و خطر حمله خارجی به میهن‬ ‫مان ایران را تضعیف نماید؟‬ ‫ قطعا همینطور است‪ .‬دموکراسی خطر حمله خارجی به ایران را خیلی کم می کند‪ .‬دلیل‬‫آن آشکار است‪ .‬وقتی دموکراسی در مملکت حاکم باشد‪ ،‬سیاست خارجی کشور بر مبنای‬ ‫خرد جمعی و منافع مملکت توسط نمایندگان ملت شکل می گیرد‪ .‬نمونه بارز این موضوع‬ ‫سیاست نادرست اتمی کردن ایران توسط حکومت جمهوری اسالمی است که کشور را‬ ‫مدت ها در معرض حمله نظامی کشورهای خارجی قرار داده بود و هنوز هم سایه شوم‬ ‫این حمله از سر ایران کنار نرفته است‪.‬‬ ‫دموکراسی همچنین موجب کاهش اختالفات قومی و مذهبی می شود که نتیجه آن استحکام‬ ‫بیشتر موجودیت ایران و کاهش خطر تجزیه کشور است‪.‬‬ ‫‪ -5‬برای تبدیل کشورمان ایران به یک کشور توسعه یافته در قرن بیست ویکم‪ ،‬پتانسیل‬ ‫های اصلی جامعه ایران کدام ها هستند؟‬ ‫ کشور ایران در طول ‪ 35‬سال حکومت جمهوری اسالمی فرصت های زیادی را برای‬‫توسعه فرهنگی‪ ،‬اقتصادی‪ ،‬اجتماعی‪ ،‬و سیاسی از دست داده است‪ .‬محیط زندگی مردم‬ ‫نابود شده است‪ .‬رودخانه ها و دریاچه ها خشک شده‪ ،‬جنگل ها نابود و هوا شدیدا آلوده‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫شده است‪ .‬اخالقیات به حد پایین نزول کرده است و جامعه در یک وضع انفجاری به‬ ‫سر می برد‪ .‬مهترین پتانسیل ایران برای سازندگی در فردای ایران مردم ایران هستند‬ ‫وایرانیان خارج از کشور نقش بزرگی در این سازندگی خواهند داشت‪ .‬ساختارهای‬ ‫حکومتی‪ ،‬اداری‪ ،‬فرهنگی‪ ،‬اقتصادی و اجتماعی ایران به بازسازی اساسی نیاز دارد‬ ‫تا ایرانی آباد و آزاد ساخته شود؛ ایرانی که بتواند در جامعه جهانی اسم‪ ،‬مقام‪ ،‬و هویت‬ ‫شایسته خود را پیدا کند‪.‬‬ ‫ آقای دکتر مریدی‪ ،‬معموال در همه مصاحبه های کاری از افراد می پرسند که شما ‪،5‬‬‫‪ 10‬سال آینده کاری خود را چگونه می بینید‪ ،‬می خواهم از شما بپرسم که شما نقش‬ ‫جامعه ایرانی در جامعه مادر کانادا را در ‪ 5‬یا ‪ 10‬سال آینده چگونه می بینید؟‬ ‫من فکر می کنم که در ‪ 5‬تا ‪ 10‬سال آینده ایرانیان مشارکت بیشتری در امور اقتصادی‪،‬‬ ‫فرهنگی‪ ،‬اجتماعی و سیاسی کانادا خواهند داشت‪.‬‬ ‫به امید روزی که ایرانیان در مقام نخست وزیر استان ها و کشور کانادا‪ ،‬وزارت‬ ‫در دولت های استان و فدرال کانادا‪ ،‬ریاست دانشگاه ها وموسسات علمی‪ ،‬ریاست‬ ‫بیمارستان ها‪ ،‬ریاست شرکت های بزرگ‪ ،‬شهردار شهرهای کانادا و در دیگر مناصب‬ ‫و حتی در مقام فرماندار کل کانادا به کشور عزیز انتخابی مان کانادا خدمت کنند و موجب‬ ‫سرافرازی ایرانیان باشند‪.‬‬ ‫در پایان از طرف کانون همکاری های اجتماعی ایرانیان (‪Civic Association of‬‬ ‫‪ )Iranian Canadians‬که به اختصارآن را (‪ )Civic IC‬می نامیم از شما تشکر‬ ‫کنم‪ .‬همچنین از اینکه جنابعالی عضویت افتخاری مجموعه ما را از روز اول تاسیس‬ ‫پذیرفتید و ما را با راهنمایی هایتان کمک کرده اید تشکر کنم‪.‬‬ ‫همچنین الزم می دانم از جانب مجله فرهنگ بی سی(‪ ) Farhang-e.BC‬که امکان‬ ‫این مصاحبه را برای خوانندگان آن فراهم نمودید‪ ،‬از شما سپاسگزاری نمایم‪.‬‬ ‫ من هم مجددا از جنابعالی و کانون همکاری های اجتماعی ایرانیان (‪ )Civic IC‬و نیز‬‫نشریه وزین " فرهنگ بی سی " برای انجام این مصاحبه سپاسگزاری می کنم و به امید‬ ‫دیدار مجدد با هموطنان عزیز ایرانی ساکن ونکوور هستم‪.‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 39‬‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫"برداشت از آب‌های زيرزمينی‬

‫ايران به مرز فاجعه رسيده است"‬ ‫معاون محیط طبیعی سازمان محیط زیست ایران اعالم کرد که برداشت از آب‌های‬ ‫زیرزمینی به ‪ ۱۷۰‬میلیارد مترمکعب رسیده است‪ .‬به گفته او‪ ،‬این رقم که حدود ‪۷۵‬‬ ‫درصد کل منابع آب زیرزمینی است از خطر گذشته‪ ،‬به مرز فاجعه رسیده است‪.‬‬ ‫خبرگزاری مهر روز دوشنبه (‪ ۲۲‬اردیبهشت ‪ ۱۲ /‬مه) از قول معاون محیط طبیعی‬ ‫سازمان حفاظت محیط زیست ایران اعالم کرد که میزان برداشت از آب‌های زیرزمینی‬ ‫در ایران از ‪ ۴۰‬درصد کل منابع این ذخایر گذشته است‪.‬‬ ‫به گفته "احمد علی کیخا" حق استفاده از سفره‌های زیرزمینی در کشورهای پر آب تا ‪۲۰‬‬ ‫درصد این ذخایر است و اگر این رقم به ‪ ۴۰‬درصد برسد‪ ،‬مرز خطر است‪ .‬حال آنکه‬ ‫در ایران برداشت از آبهای زیرزمینی به ‪ ۷۵‬درصد ذخایر این آبها رسیده و در نتیجه‬ ‫در مرز فاجعه است‪.‬‬ ‫معاون محیط طبیعی سازمان حفاظت محیط زیست درباره دو استان سیستان و بلوچستان‬ ‫و خوزستان که هر دو با مشکل کم‌آبی روبرو هستند اظهار داشته که ذخایر آبی استان‬ ‫سیستان و بلوچستان ‪ ۴۰‬تا ‪ ۵۰‬میلیارد متر مکعب و ذخایر آبی خوزستان ‪ ۳۰‬میلیارد متر‬ ‫مکعب است و با وجود این‪ ،‬این دو استان مشکل کم‌آبی دارند‪ .‬دلیل این مسئله نیز برداشت‬ ‫بی‌رویه از آبها‌ی زیرزمینی است‪.‬‬ ‫وی همچنین با اشاره به وضعیت دریاچه‌های هامون‪ ،‬ارومیه و زاینده‌رود از قول رئیس‬ ‫سازمان حفاظت محیط زیست‪ ،‬شرایط کنونی آب‌های زیرزمینی ایران را "شرایط‬ ‫بحران" نامید‪.‬‬ ‫کیخا با استناد به مطالعات بین‌المللی‌ای که در سال گذشته میالدی (‪ )۲۰۱۳‬صورت‬ ‫گرفته‪ ،‬اعالم کرد که ایران در بین ‪ ۱۳۲‬کشور جهان از نظر وضعیت زیست محیطی در‬

‫رتبه ‪ ۱۳۰‬قرار دارد‪ .‬این جایگاه در هشت سال گذشته بیش از ‪ ۶۰‬پله سقوط کرده است‪.‬‬ ‫در فروردین‌ ماه سال جاری (‪ )۱۳۹۳‬نیز معاون وزیر نیروی ایران از قرار گرفتن‬ ‫تهران در معرض "تنش آبی" خبر داد و افزود‪ ۱۱ ،‬کالن‌شهر ایران از جمله اراک‪،‬‬ ‫اصفهان‪ ،‬شیراز‪ ،‬مشهد و همدان وارد تنش آبی شده‌اند‪ .‬رحیم میدانی گفت‪ ،‬در حال حاضر‬ ‫‪ ۳۷‬میلیون نفر از جمعیت کشور در معرض تنش‌آبی قرار دارند که این میزان ‪ ۵۰‬درصد‬ ‫جمعیت ایران را شامل می‌شود‪.‬‬ ‫منظور از "تنش آبی" پایین بودن میزان آب شیرین قابل دسترس برای هر نفر در سال‬ ‫است‪ .‬این میزان بر اساس معیارهای جهانی برای هر نفر ‪ ۱۷۰۰‬متر مکعب در نظر‬ ‫گرفته شده در حالی که در ایران حدود ‪ ۱۴۰۰‬متر مکعب است‪ .‬پیشتر نیز معاون شرکت‬ ‫آب و فاضالب از قرار گرفتن ‪ ۵۰۰‬شهر ایران در تنش آبی خبر داده بود‪.‬‬ ‫رئیس کمیسیون ملی توسعه پایدار نیز ایران را جزو سه کشوری دانسته که از نظر آب‬ ‫آینده خوشی ندارد‪ .‬وی ایران را در حال حاضر کشوری خشک و نیمه خشک خوانده‪ ،‬اما‬ ‫پیش‌بینی کرده که با ادامه روند کنونی‪ ،‬در آینده‌ای نه چندان دور ایران به سمت کشوری‬ ‫تمام خشک پیش خواهد رفت‪( .‬دویچه وله)‬ ‫‪----------------------------------------‬‬

‫استودیو کالغ سفید تقدیم می کند‪:‬‬ ‫ساخت انیمیشن‪،‬‬

‫کالس های آموزشی‬

‫موزیک کلیپ (سینمایی و تبلیغاتی)‬ ‫و گرافیک تصویری‬

‫کاریکاتور چهره‬ ‫کارتون مطبوعاتی‬

‫جشن سومین سالگرد تاسیس‬ ‫خانــه فـرهنگ و هنـر ایـران‬

‫با همکاری خانه فرهنگ و هنر ایران‬

‫همـراه با‬ ‫نمایشـگاه آثار تجسمی هنـرمندان ایرانی ساکن بی سی‬

‫‪3RD ANNIVERSARY OF‬‬ ‫‪PERSIAN CULTURE & ART INSTITUTE ASSOCIATION-PERCAI‬‬ ‫‪along with‬‬ ‫‪A GROUP EXHIBITION OF IRANIAN-CANADIAN ARTISTS OF BC‬‬

‫()‪Persian(Culture(and(Art(Institute((PERCAI‬‬ ‫&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&‪Units&10&&&11*1583&Pemberton&Ave,&North&Vancouver,&BC,&V7P&2S4‬‬

‫&&&&&&&&&&&‪www.&percai&.com&&&&&&&&&&&778.889.4820&&&&&&&&&&info&@&percai&.com‬‬

‫&‬

‫زمان‪ :‬یکشـــــنبه ‪ 2۵‬ماه مـه ‪ ،2014‬سـاعت ‪ 1۵‬الـی ‪18‬‬ ‫مکان‪ :‬خانـه فـرهنگ و هنـر ایـران‬

‫‪Sunday, May 25, 2014, 3–6 pm‬‬ ‫‪1181 West 16th Street (at Pemberton Ave.), North Vancouver‬‬

‫با مدیریت‬

‫•‬

‫افشین سبوکی‬

‫کاریکاتوریست‪ ،‬انیماتور‪ ،‬تصویرگر‬

‫نمایشـــگاه گروهی هنـرهای تجســـمی‬

‫(طراحی‪ ،‬نقاشی‪ ،‬مینیاتور‪ ،‬کاریکاتور‪ ،‬گرافیک‪ ،‬عکس‪،‬‬

‫_ برنده جوایز متعدد از مسابقات بین المللی‬ ‫تصویرسازی و کاریکاتور‬ ‫_ داور ‪ 2‬دوره دوساالنه بین المللی کاریکاتور تهران‬

‫سفال‪ ،‬جواهر‪ ،‬ساز موسیقی‪ ،‬خوشنویسی و نقاشیخط)‬

‫•‬ ‫•‬

‫_ عضو هیئت علمی «خانه کاریکاتور ایران»‬

‫نمایشـــگاه آثار هنــرجویان در سال گذشـــته‬ ‫اجرای موســیقی زنده توســــط هنـرجویان‬

‫ورود برای همگان آزاد و رایگان است | ‪Free Entry, All Welcome‬‬ ‫‪7 78 . 889 . 4820‬‬ ‫را‬ ‫گلبـانگ‬ ‫دیـو‬

‫عالقمندان جهت ثبت نام در کالسها می توانند با شماره تلفن های‪ 778.889.4820 :‬یا ‪:‬‬

‫‪ 778.898.4575‬تماس بگیرند‪.‬‬

‫‪facebook.com/PERCAI | www.percai.com | info@percai.com‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 40‬‬

‫ارز و ارسال پول‬

‫آژانس مسافرتی‬ ‫‪604-982-1116‬‬ ‫آژانس مسافرتی اطلس‬ ‫‪( Advanced Travel‬تینا خدایی) ‪604-904-4422‬‬ ‫‪604-770-4474‬‬ ‫آژانس هواپیمایی آپادانا‬ ‫‪604-986-0094‬‬ ‫آریا تراول‬ ‫‪604-763-6557‬‬ ‫تورهای مسافرتی ایساتیس‬ ‫‪604-998-4060‬‬ ‫آبان تراول‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫آرایشگاه و سالن زيبایی‬

‫‪604-980-5464‬‬ ‫‪King Hair Design‬‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫آموزش هنر‬

‫نقاشی‪:‬‬ ‫‪778-340-1110‬‬ ‫گالری سوپرنال آرت‬ ‫‪604-349-6326‬‬ ‫نازنین صادقی (آبرنگ)‬ ‫‪www.nazanin-artist.com‬‬ ‫رامین جمالپور (رنگ روغن‪ /‬آبرنگ) ‪604-924-1475‬‬ ‫موسیقی‪:‬‬ ‫‪604-375-1272‬‬ ‫اشرف آبادی (تار و سه تار)‬ ‫‪604-983-3985‬‬ ‫استاد شاملو (ویلن و سه تار)‬ ‫‪778-833-4778‬‬ ‫ُرهام بهمنش (پیانو)‬ ‫نازنین صادقی (پیانو برای کودکان) ‪604-349-6326‬‬ ‫گالری موسیقی (پیانو‪ ،‬گیتار‪ ،‬ویلن) ‪604-980-4913‬‬ ‫‪604-990-1278‬‬ ‫مازیار امامی (گیتار)‬ ‫‪604-441-9442‬‬ ‫کامران (گیتار پاپ)‬ ‫رامین جمالپور (پیانو‪ ،‬تئوری‪/‬هارمونی) ‪604-924-1475‬‬ ‫‪778-893-6766‬‬ ‫فرشته فرمند (آواز)‬ ‫‪604-913-3486‬‬ ‫پرویز نزاکتی (آواز)‬ ‫‪604-551-3963‬‬ ‫محمد خرازی (گیتار)‬ ‫عکاسی‪:‬‬ ‫‪778-372-0765‬‬ ‫آموزش عکاسی کارون‬ ‫کارتون و کاریکاتور‪:‬‬ ‫گالری کالغ سفید (افشین سبوکی) ‪778-898-4575‬‬ ‫خطاطی‪:‬‬ ‫‪778-889-4820‬‬ ‫انجمن خوشنویسان ایران‬ ‫رقص‪:‬‬ ‫‪604-983-0015‬‬ ‫باله ملی پارس‬ ‫‪604-224-0011‬‬ ‫گروه رقص آتش‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫آموزشگاه زبان‬

‫‪604-922-5566‬‬ ‫‪Oxford Learning Centre‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫آموزش زبان‬

‫‪604-401-5400‬‬ ‫گل آسا َخستو (زبان فرانسه)‬ ‫‪778-862-4400‬‬ ‫حسین غفاری (انگلیسی)‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫آموزشگاه زبان فارسی‬

‫‪604-261-6564‬‬ ‫ایرانیان‬ ‫‪604-913-0601‬‬ ‫دهخدا (نورت ونکوور)‬ ‫خیام (کوکیتالم‪ ،‬برنابی‪ ،‬ونکوور) ‪604-258-7440‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫آموزش رانندگی‬

‫‪604-710-0550‬‬ ‫‪( Green Way‬محسن)‬ ‫‪778-995-0000‬‬ ‫سیامک صالحی پور‬ ‫‪778-896-1420‬‬ ‫‪( "E Z up" on Gas‬بهروز)‬ ‫‪604-644-8960‬‬ ‫حسین الهیجی‬ ‫‪604-990-4844‬‬ ‫کاپیالنو (جوان)‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫اتوموبیل‬

‫هوندا (هوشنگ دیده بانی)‬ ‫فولکس واگن (بهداد نخعی)‬ ‫آئودی (علی بنی صدر)‬ ‫لکسوس (شهرام شهابی)‬ ‫هوندا (میکائیل حسینی)‬ ‫هوندا (مهدی خلج)‬

‫‪778-898-0701‬‬ ‫‪604-649-3618‬‬ ‫‪604-250-6711‬‬ ‫‪604-728-2583‬‬ ‫‪604-720-4853‬‬ ‫‪604-729-0161‬‬

‫‪604-913-2324‬‬ ‫دنیا‬ ‫‪604-688-2516‬‬ ‫چارلیز (داون تاون)‬ ‫‪604-763-1512‬‬ ‫دانیال‬ ‫‪604-945-3266‬‬ ‫عطار (کوکیتالم)‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫بیمه‬

‫‪604--836-5663‬‬ ‫جهانگیر فامیلی‬ ‫‪604-803-1571‬‬ ‫وسپان وخشوری‬ ‫‪604-351-5606‬‬ ‫بیژن رشیدی‬ ‫‪778-231-9879‬‬ ‫شاهین گلستانی‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫پزشک ‪ /‬مرکز پزشکی‬

‫پزشک خانوادگی‪:‬‬ ‫دکتر فروزان گوهری (‪604-588-4449 )Surrey‬‬ ‫دکتر پروانه بهشتی (‪604-984-9641 )West Van‬‬ ‫فیزیوتراپی‬ ‫‪604-985-6662‬‬ ‫کلینیک فیزیوتراپی کاپیالنو‬ ‫ناتوروپاتیک‪:‬‬ ‫دکتر ماندانا عدالتی (‪604-987-4660 )North Van‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تدریس خصوصی‬

‫‪604-721-2244‬‬ ‫مهندس پورولی‬ ‫‪604-710-9602‬‬ ‫دکتر حسن امتیازی‬ ‫‪604-644-4601‬‬ ‫رضا ُکره ای (شیمی)‬ ‫‪778-896-4030‬‬ ‫عنایت اهلل کشاورزی‬ ‫مونا لطفی زاده (شیمی و بیولوژی) ‪604-727-5960‬‬ ‫‪778-223-5737‬‬ ‫امید بهرامی (زبان انگلیسی)‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫ترجمه‬

‫حسین عندلیب (مترجم رسمی) ‪604-868-9800‬‬ ‫امیربانو قاسمی نژاد (مترجم رسمی) ‪778-998-8402‬‬ ‫‪604-377-9225‬‬ ‫فریبرز خشا (مترجم رسمی)‬ ‫حمید دادیزاده (مترجم رسمی) ‪604-889-5854‬‬ ‫‪604-987-1413‬‬ ‫یونکس‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تعمیرات و خدمات ساختمانی‬

‫شرکت ساختمانی لوفا ‪ -‬پارسا خاکپور ‪778-893-7277‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تعمیرات لوازم خانگی ‪ /‬برقی ‪ /‬کامپیوتر‬ ‫‪Techno Electro‬‬

‫‪604-770-0660‬‬

‫‪604-346-8925‬‬ ‫سعید ابراهیمی‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تعمیرات اتوموبیل‬

‫‪604-438-0222‬‬ ‫‪( KMF‬خسرو خاندشتی)‬ ‫‪( Seawall Auto Body‬عرفان) ‪604-475-3299‬‬ ‫‪604-318-5090‬‬ ‫‪Ebi Auto‬‬ ‫‪604-931-4444‬‬ ‫مهندس چیتساز (‪)Frontech‬‬ ‫‪604-722-4175‬‬ ‫زاهد هفت لنگ‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تمیزکاری و نظافت منازل‬

‫‪604-862-9876‬‬ ‫‪A & S Cleaning‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫حسابداری‬

‫ناهید پاک (‪778-340-0231 )NasTax-N. Van‬‬ ‫ناهید پاک (‪604-781-8153 )NasTax- Langley‬‬ ‫‪604-780-5995‬‬ ‫ناهید فیروزی‬ ‫‪778-285-8830‬‬ ‫حسابداری صبا‬ ‫‪604-468-4222‬‬ ‫تراز (کوکیتالم)‬ ‫‪604-986-3704‬‬ ‫تراز (حسن نراقی)‬ ‫‪604-990-6668‬‬ ‫رضا هوشمند‬ ‫‪-----------------------------------------------‬‬

‫حمل و نقل‬

‫‪604-970-2233 Merto Vancouver Movers‬‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫خريد و فروش طال ‪ ،‬نقره و جواهرات‬

‫‪778-889-9291‬‬ ‫‪Gold Buyers‬‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫خدمات چاپ‬

‫ای جی ای‬ ‫کاپیز دیپو (نورت ونکوور)‬

‫‪604-941-9933‬‬ ‫‪604-990-7272‬‬

‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫خدمات کنسولی‪ /‬اسناد رسمی‪ /‬مهاجرت‬

‫فریبرز خشا (نوتاری پابلیک) ‪604-922-4600‬‬ ‫‪604-924-4452‬‬ ‫محمد همائی نژاد ‬ ‫کاظم سیدعلیخانی (امور مهاجرت) ‪778-285-2866‬‬ ‫‪604-230-9767‬‬ ‫نیلپر هنرور (پورت مودی)‬ ‫‪604-986-3704‬‬ ‫حسن نراقی (امور مهاجرت)‬ ‫‪604-987-1413‬‬ ‫یونکس‬ ‫‪778-285-2866‬‬ ‫راه کانادا (کوکیتالم)‬ ‫‪604-973-0102‬‬ ‫سوزان بشیری‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫خدمات کامپیوتر‬

‫‪604-657-4318‬‬ ‫شهرام شعبانی‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫داروخانه‬

‫‪604-944-2048‬‬ ‫فارماسیو (کوکیتالم)‬ ‫داروخانه‬ ‫ِ‬ ‫‪604-474-3837‬‬ ‫داروخانه ‪EVERGREEN‬‬ ‫‪604-944-5500‬‬ ‫داروخانه گلن‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫دندانپزشک‬

‫‪604-985-7032‬‬ ‫دکتر بابک چهرودی‬ ‫‪604-321-8001‬‬ ‫دکتر روشنک شفقی‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫رستوران‬

‫‪604-971-5113‬‬ ‫خلیج فارس‬ ‫‪604-980-2822‬‬ ‫آوا‬ ‫‪604-904-3904‬‬ ‫گیالنه‬ ‫‪604-770-0079‬‬ ‫قصر زعفران‬ ‫‪604-980-7373‬‬ ‫کازبا‬ ‫‪778-340-1500‬‬ ‫زیتون‬ ‫‪604-690-1015‬‬ ‫پرسپولیس‬ ‫‪604-620-3345‬‬ ‫چاتانوگا‬ ‫‪604-987-9000‬‬ ‫کپیالنو کافه‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫سرمایه گذاری و خدمات مالی‬

‫‪604-803-1571‬‬ ‫وسپان وخشوری‬ ‫‪778-773-6377‬‬ ‫محسن مطلبی‬ ‫‪778-231-9879‬‬ ‫شاهین گلستانی‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫عکاسی و فیلمبرداری‬

‫‪604-925-6800‬‬ ‫پرفکت شات استودیو‬ ‫‪778-372-0765‬‬ ‫استودیو عکاسی کارون‬ ‫حمید ‪604-358-7060 slicephotography.ca‬‬ ‫‪778-355-4445‬‬ ‫دات آرت استودیو‬ ‫‪604-805-8560‬‬ ‫یاشار خلیل بیگی‬ ‫‪604-987-1413‬‬ ‫یونکس‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫فروشگاه مواد غذایی‬

‫آپادانا‬ ‫آرين مارکت‬ ‫نانسی‬ ‫آریا‬ ‫افرا‬ ‫ارس‬ ‫‪Urban Gate‬‬ ‫المپیا‬ ‫پارس‬ ‫پرشیا‬ ‫میت شاپ اند دلی‬ ‫دانیال‬

‫‪604-931-6121‬‬ ‫سوپر مارکت پارسیان‬ ‫‪604-877-0139‬‬ ‫یک و یک‬ ‫‪778-285-2258‬‬ ‫سانیز مارکت (پاسارگاد سابق)‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫فرش (فروش ‪ /‬تعمیرات ‪ /‬شستشو)‬

‫‪604-770-1784‬‬ ‫فرش پازیریک‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫کتابفروشی‬

‫نیما (کتاب‪ ،‬فیلم و آالت موسیقی) ‪604-904-0821‬‬ ‫‪778-372-0765‬‬ ‫کتاب کارون‬ ‫‪604-671-9880‬‬ ‫پان به (کتاب و فیلم)‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫مشاور امالک‬

‫محمد خلیل بیگ ‬ ‫ی‬ ‫مرتضی رضایی‬ ‫پرتو مشرف‬ ‫ایرج بابایی‬ ‫فرزاد میرپور‬ ‫کتایون ِوب‬ ‫نادر معتمد‬ ‫مژگان شیخ االسالمی‬ ‫کورس پزشک‬ ‫پروین نارچی‬ ‫سارا عسکریان‬ ‫هومن بزرگ نیا‬ ‫مارسی پناه‬ ‫مهرناز چیت ساز‬ ‫رضا راد‬ ‫فتانه معصومی‬ ‫فاطی دارا‬

‫‪604-727-4044‬‬ ‫‪604-603-0704‬‬ ‫‪604-506-8668‬‬ ‫‪604-626-1033‬‬ ‫‪604-999-2040‬‬ ‫‪604-315-8715‬‬ ‫‪604-603-0762‬‬ ‫‪604-898-4333‬‬ ‫‪604-518-3992‬‬ ‫‪604-790-7484‬‬ ‫‪604-716-6821‬‬ ‫‪604-880-6800‬‬ ‫‪604-761-7546‬‬ ‫‪604-988-8000‬‬ ‫‪778-855-2778‬‬ ‫‪604-771-4769‬‬ ‫‪604-787-6562‬‬

‫‪---------------------------------------------‬‬

‫نان ‪ /‬شیرینی‬

‫‪Better Bakes & Eats‬‬ ‫شیرینی گلستان‬ ‫شیرینی رکس ‬ ‫شیرینی الله‬ ‫شیرینی مینو‬ ‫کلبه نان‬ ‫افرا‬

‫‪604-987-5881‬‬ ‫‪604-990-7767‬‬ ‫‪604-973-0119‬‬ ‫‪604-986-6364‬‬ ‫‪604-552-3336‬‬ ‫‪778-340-1773‬‬ ‫‪604-987-7454‬‬

‫‪---------------------------------------------‬‬

‫نشریات و دیگر رسانه ها‬

‫فرهنگ‬ ‫فرهنگ ‪BC‬‬ ‫‪BC‬‬

‫شهروند‬ ‫پیوند‬ ‫دانستنیها‬ ‫ماهنامه نگاه‬ ‫دانشمند‬ ‫تلویزیون پرواز‬ ‫تلویزیون پیوند ‪ /‬و به یاد ایران‬ ‫رادیو فارسی زبان ونکوور‬ ‫‪BC‬‬

‫‪778-279-4848‬‬ ‫‪778-317-4848‬‬ ‫‪604-988-9262‬‬ ‫‪604-921-4726‬‬ ‫‪604-697-0344‬‬ ‫‪604-782-6796‬‬ ‫‪604-913-0399‬‬ ‫‪604-723-4307‬‬ ‫‪604-921-4726‬‬ ‫‪778-709-9191‬‬

‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫وام‬

‫‪604-725-7230‬‬ ‫‪ 604-990-0900‬بهنام نیک اختر‬ ‫‪604-307-8674‬‬ ‫‪ 604-540-5251‬مهرداد نویس‬ ‫‪604-375-4119‬‬ ‫‪ 604-987-5544‬محمد فراهانی‬ ‫‪604-603-0762‬‬ ‫‪ 604-682-8816‬نادر معتمد‬ ‫‪604-987-7454‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬‫‪604-936-0708‬‬ ‫‪ 604-472-8888‬وکالت‬ ‫‪ 604-988-8100‬متیو فهی (‪604-561-4644 )Matthew Fahy‬‬ ‫‪604-925-6005‬‬ ‫‪ 604-988-3515‬زهرا جناب‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬‫‪604-985-2288‬‬ ‫‪ 604-983-2020‬هنرهای دستی‬ ‫‪778-372-0765‬‬ ‫ ‬ ‫‪ 604-669-6766‬کارون‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 41‬‬ ‫ﺧﺎﻧﻪ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭو ﻫﻨﺮﺍاﻳﯾﺮﺍاﻥن‬

‫جويای کار‬ ‫آماده برای کار در زمینه امور‬ ‫اداری‪ ،‬دفتری و خدمات‬ ‫با تجربه طوالنی مدت در کانادا‬ ‫دارای گواهینامه ‪BC‬‬ ‫با سابقه درخشان‬ ‫و تسلط به زبان انگلیسی‬

‫‪604.986.1910‬‬ ‫‪( 778.558.5829‬آرش)‬ ‫جویای کار‬ ‫در زمینه کارهای ساختمانی‪ ،‬باغبانی‪،‬‬ ‫رنگرزی و ‪...‬‬ ‫محمد ‪604.600.8996‬‬

‫جويای کار‬

‫جویای کار در زمینۀ کارهای‬ ‫اداری و دفتری‪ ،‬فروشگاه‪،‬‬ ‫رانندگی و ترجمه می باشم‪.‬‬

‫‪778.839.8889‬‬ ‫جويای کار‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫ﻣﺮﻛﮐﺰ ﺑﺮﮔﺰﺍاﺭرﻱﯼیي ﻛﮐﻼﺳﻬﺎﻱﯼیي ﻓﺮﻫﻨﮕﻲﯽ ‪ ،‬ﻫﻨﺮﻱﯼیي ﻭو ﺍاﺩدﺑﻲﯽ‬

‫تدريس خصوصی زبان انگليسی‬

‫)‪Persian Culture and Art Institute (PERCAI‬‬ ‫‪1181 West 16th Street , North Vancouver, BC, V7P 1R4‬‬ ‫‪info @ percai .com‬‬

‫‪778.889.4820‬‬

‫برای کودکان و بزرگساالن‬

‫‪www. percai .com‬‬

‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻛﮐﻼﺱس ﺗﺮﻡم ﺑﻬﺎﺭر‬

‫با قیمت بسیار مناسب‬

‫ﺭرﺩدﻳﯾﻒ‬

‫ﻛﮐﻼﺱس‬

‫ﻣﺪﺭرﺱس‬

‫ﻧﻮﻉع ﻛﮐﻼﺱس‬

‫ﺭرﻭوﺯز‬

‫ﺳﺎﻋﺖ‬

‫‪1‬‬

‫ﻛﮐﺎﺭرﮔﺎﻩه ﻧﻤﺎﻳﯾﺸﻨﺎﻣﻪ ﻧﻮﻳﯾﺴﻲﯽ‬

‫ﻣﺤﻤﺪ ﺭرﺣﻤﺎﻧﻴﯿﺎﻥن‬

‫ﮔﺮﻭوﻫﻲﯽ‬

‫ﺩدﻭوﺷﻨﺒﻪ‬

‫‪17-19‬‬

‫‪2‬‬

‫ﻛﮐﻼﺱس ﺑﺎﺯزﻳﯾﮕﺮﻱﯼیي‬

‫ﻣﻬﺘﺎﺏب ﻧﺼﻴﯿﺮﭘﻮﺭر‬

‫ﮔﺮﻭوﻫﻲﯽ‬

‫ﺩدﻭوﺷﻨﺒﻪ‬

‫‪19-21‬‬

‫‪3‬‬

‫ﻣﻮﺳﻴﯿﻘﻲﯽ ﺑﺮﺍاﻱﯼیي ﻛﮐﻮﺩدﻛﮐﺎﻥن ) ﺍاﺭرﻑف (‬

‫ﺳﺎﻳﯾﻨﺎ ﺧﺎﻟﺪﻱﯼیي‬

‫ﮔﺮﻭوﻫﻲﯽ‬

‫ﺩدﻭوﺷﻨﺒﻪ‬

‫‪18-19‬‬

‫‪4‬‬

‫ﺳﻨﺘﻮﺭر‬

‫ﺳﺎﻳﯾﻨﺎ ﺧﺎﻟﺪﻱﯼیي‬

‫ﺍاﻧﻔﺮﺍاﺩدﻱﯼیي‬

‫ﺩدﻭوﺷﻨﺒﻪ‬

‫‪19-21‬‬

‫‪5‬‬

‫ﺁآﻣﻮﺯزﺵش ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎﻱﯼیي ﻛﮐﺎﺭرﺑﺮﺩدﻱﯼیي ﮔﺮﺍاﻓﻴﯿﻚﮏ‬

‫ﻧﻴﯿﻨﺎ ﺻﺎﻟﺢ ﭘﻮﺭر‬

‫ﮔﺮﻭوﻫﻲﯽ‬

‫ﺩدﻭو ﺷﻨﺒﻪ‬

‫‪17:30-19‬‬

‫‪6‬‬

‫ﻧﻘﺎﺷﻲﯽ ﺑﺎ ﻣﺪﺍاﺩد ﺭرﻧﮕﻲﯽ‬

‫ﻧﻴﯿﻨﺎ ﺻﺎﻟﺢ ﭘﻮﺭر‬

‫ﮔﺮﻭوﻫﻲﯽ‬

‫ﺩدﻭو ﺷﻨﺒﻪ‬

‫‪19-21‬‬

‫‪7‬‬

‫ﻧﻘﺎﺷﻲﯽ ﺁآﺑﺮﻧﮓ‬

‫ﻣﺤﻤﺪﺭرﺿﺎ ﺁآﺗﺸﺰﺍاﺩد‬

‫ﮔﺮﻭوﻫﻲﯽ‬

‫ﺳﻪ ﺷﻨﺒﻪ‬

‫‪13:30-16:30‬‬

‫‪8‬‬

‫ﺻﺪﺍاﺳﺎﺯزﻱﯼیي‪ -‬ﺭرﺩدﻳﯾﻒ ﺁآﻭوﺍاﺯزﻱﯼیي ﺗﺼﺎﻧﻴﯿﻒ ﻣﻮﺳﻴﯿﻘﻲﯽ ﺍاﺻﻴﯿﻞ ﺍاﻳﯾﺮﺍاﻧﻲﯽ‬

‫ﭘﺮﻭوﻳﯾﺰ ﻧﺰﺍاﻛﮐﺘﻲﯽ‬

‫ﮔﺮﻭوﻫﻲﯽ‬

‫ﺳﻪ ﺷﻨﺒﻪ‬

‫‪16:30-19‬‬

‫‪9‬‬

‫ﻛﮐﺎﺭرﮔﺎﻩه ﺩدﺍاﺳﺘﺎﻥن ﻧﻮﻳﯾﺴﻲﯽ‬

‫ﻣﺤﻤﺪ ﻣﺤﻤﺪ ﻋﻠﻲﯽ‬

‫ﮔﺮﻭوﻫﻲﯽ‬

‫ﺳﻪ ﺷﻨﺒﻪ‬

‫‪19-21‬‬

‫‪10-11‬‬

‫ﺗﺎﺭر‪ -‬ﺳﻪ ﺗﺎﺭر‪ -‬ﺗﺌﻮﺭرﻱﯼیي ﻣﻮﺳﻴﯿﻘﻲﯽ‪ -‬ﺑﺪﺍاﻫﻪ ﻧﻮﺍاﺯزﻱﯼیي‬

‫ﻋﻠﻲﯽ ﺭرﺯزﻣﻲﯽ‬

‫ﺍاﻧﻔﺮﺍاﺩدﻱﯼیي‬

‫ﺳﻪ ﺷﻨﺒﻪ‬

‫‪15-21‬‬

‫‪12‬‬

‫ﺑﺮﺑﻂ‬

‫ﻋﻠﻲﯽ ﺳﺠﺎﺩدﻱﯼیي‬

‫ﺍاﻧﻔﺮﺍاﺩدﻱﯼیي‬

‫ﺳﻪ ﺷﻨﺒﻪ‬

‫‪19-21‬‬

‫‪13‬‬

‫ﺳﻠﻔﮋ ﻭو ﺗﺌﻮﺭرﻱﯼیي ﻣﻮﺳﻴﯿﻘﻲﯽ‬

‫ﺁآﺫذﺭر ﺗﻔﻀﻠﻲﯽ‬

‫ﮔﺮﻭوﻫﻲﯽ‬

‫ﭼﻬﺎﺭرﺷﻨﺒﻪ‬

‫‪16:30-17:30‬‬

‫‪14‬‬

‫ﭘﻴﯿﺎﻧﻮ‬

‫ﺁآﺫذﺭر ﺗﻔﻀﻠﻲﯽ‬

‫ﺍاﻧﻔﺮﺍاﺩدﻱﯼیي‬

‫ﭼﻬﺎﺭرﺷﻨﺒﻪ‬

‫‪17:30-21‬‬

‫‪15‬‬

‫ﻛﮐﻼﺱس ﺑﺎﺯزﻳﯾﮕﺮﻱﯼیي‬

‫ﻣﻬﺘﺎﺏب ﻧﺼﻴﯿﺮﭘﻮﺭر‬

‫ﮔﺮﻭوﻫﻲﯽ‬

‫ﭼﻬﺎﺭرﺷﻨﺒﻪ‬

‫‪19-21‬‬

‫‪16-17‬‬

‫ﻧﻲﯽ ‪ -‬ﻓﻠﻮﺕت‬

‫ﻳﯾﺎﺳﻴﯿﻦ ﺍاﮊژﺩدﺭرﻱﯼیي‬

‫ﺍاﻧﻔﺮﺍاﺩدﻱﯼیي‬

‫ﭼﻬﺎﺭرﺷﻨﺒﻪ‬

‫‪19-21‬‬

‫‪18‬‬

‫ﺁآﻛﮐﺎﺭرﺩدﺋﻮﻥن‬

‫ﺳﻌﻴﯿﺪ ﺯزﺭرﮔﺮﻱﯼیي‬

‫ﺍاﻧﻔﺮﺍاﺩدﻱﯼیي‬

‫ﭼﻬﺎﺭرﺷﻨﺒﻪ‬

‫‪19-21‬‬

‫‪19‬‬

‫ﮔﻴﯿﺘﺎﺭر‬

‫ﻣﺤﻤﺪ ﺧﺮﺍاﺯزﻱﯼیي‬

‫ﺍاﻧﻔﺮﺍاﺩدﻱﯼیي‬

‫ﭘﻨﺠﺸﻨﺒﻪ‬

‫‪15-21‬‬

‫‪20‬‬

‫ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﯾﺴﻲﯽ‬

‫ﻣﺴﻌﻮﺩد ﻛﮐﺮﻳﯾﻤﺎﻳﯾﻲﯽ‬

‫ﺍاﻧﻔﺮﺍاﺩدﻱﯼیي‬

‫ﭘﻨﺠﺸﻨﺒﻪ‬

‫‪17-19‬‬

‫‪21‬‬

‫ﻛﮐﻼﺱس ﻃﺮﺍاﺣﻲﯽ ﻓﻴﯿﮕﻮﺭرﺍاﺗﻴﯿﻮ ﺍاﺯز ﻣﺪﻝل ﺯزﻧﺪﻩه‬

‫ﺣﻤﻴﯿﺪﺭرﺿﺎ ﺟﺪﻳﯾﺪ‬

‫ﮔﺮﻭوﻫﻲﯽ‬

‫ﭘﻨﺠﺸﻨﺒﻪ‬

‫‪19-21‬‬

‫‪22‬‬

‫ﻛﮐﺎﺭرﮔﺎﻩه ﻧﻘﺎﺷﻲﯽ ﺭرﻧﮓ ﻭو ﺭرﻭوﻏﻦ – ﺍاﻛﮐﺮﻳﯾﻠﻴﯿﻚﮏ – ﻣﻴﯿﻜﮑﺲ ﻣﺪﻳﯾﺎ‬

‫ﻣﻬﺘﺎﺏب ﻓﻴﯿﺮﻭوﺯز ﺁآﺑﺎﺩدﻱﯼیي‬

‫ﮔﺮﻭوﻫﻲﯽ‬

‫ﻳﯾﻜﮑﺸﻨﺒﻪ‬

‫‪16:30-19‬‬

‫‪23-24‬‬

‫ﻛﮐﻤﺎﻧﭽﻪ‪ -‬ﻭوﻳﯾﻠﻦ‪ -‬ﺗﺌﻮﺭرﻱﯼیي ﻣﻮﺳﻴﯿﻘﻲﯽ ‪ -‬ﺁآﻫﻨﮓ ﺳﺎﺯزﻱﯼیي‬

‫ﺳﻌﻴﯿﺪ ﻓﺮﺝج ﭘﻮﺭرﻱﯼیي‬

‫ﺍاﻧﻔﺮﺍاﺩدﻱﯼیي‬

‫ﺟﻤﻌﻪ‬

‫‪17-19‬‬

‫‪25‬‬

‫ﻓﻠﺴﻔﻪ ﺑﻪ ﺯزﺑﺎﻥن ﺳﺎﺩدﻩه‬

‫ﻣﻬﺪﻱﯼیي ﺷﻬﺮﺳﺘﺎﻧﻲﯽ‬

‫ﮔﺮﻭوﻫﻲﯽ‬

‫ﺟﻤﻌﻪ‬

‫‪17-19‬‬

‫‪26-27‬‬

‫ﺗﻤﺒﻚﮏ ‪ -‬ﺩدﻑف‬

‫ﻫﺎﻣﻴﯿﻦ ﻫﻨﺮﻱﯼیي‬

‫ﺍاﻧﻔﺮﺍاﺩدﻱﯼیي‪ -‬ﮔﺮﻭوﻫﻲﯽ‬

‫ﺷﻨﺒﻪ‬

‫‪10-13‬‬

‫‪28‬‬

‫ﻛﮐﺎﺭرﻳﯾﻜﮑﺎﺗﻮﺭر‪ -‬ﻛﮐﺎﺭرﺗﻮﻥن – ﺍاﻧﻴﯿﻤﻴﯿﺸﻦ‬

‫ﺍاﻓﺸﻴﯿﻦ ﺳﺒﻮﻛﮐﻲﯽ‬

‫ﮔﺮﻭوﻫﻲﯽ‬

‫ﺷﻨﺒﻪ‬

‫‪10:30-12:30‬‬

‫‪29‬‬

‫ﻧﻘﺎﺷﻲﯽ ﺧﻼﻕق – ﻛﮐﻼﮊژ‪ -‬ﺣﺠﻢ – ﭼﺎﭖپ ﺑﺮﺍاﻱﯼیي ﻛﮐﻮﺩدﻛﮐﺎﻥن ﻭو ﻧﻮﺟﻮﺍاﻧﺎﻥن‬

‫ﺷﻴﯿﻤﺎ ﺩدﻫﻘﺎﻥن‬

‫ﮔﺮﻭوﻫﻲﯽ‬

‫ﺷﻨﺒﻪ‬

‫‪13:30-15:30‬‬

‫‪30‬‬

‫ﻣﻴﯿﻨﻴﯿﺎﺗﻮﺭر‪ -‬ﺗﺬﻫﻴﯿﺐ‬

‫ﻓﺮﻫﺎﺩد ﻻﻟﻪ ﺩدﺷﺘﻲﯽ‬

‫ﮔﺮﻭوﻫﻲﯽ‬

‫ﺷﻨﺒﻪ‬

‫‪11-16‬‬

‫ﻛﮐﻼﺱس ﻫﺎﻱﯼیي ﮔﺮﻭوﻫﻲﯽ ﺟﺪﻳﯾﺪ ﺩدﺭر ﺻﻮﺭرﺕت ﺑﻪ ﺣﺪ ﻧﺼﺎﺏب ﺭرﺳﻴﯿﺪﻥن ﺗﻌﺪﺍاﺩد ﻫﻨﺮﺟﻮﻳﯾﺎﻥن ﺗﺸﻜﮑﻴﯿﻞ ﺧﻮﺍاﻫﺪ ﺷﺪ ‪.‬‬ ‫ﺍاﻣﻜﮑﺎﻥن ﺗﻐﻴﯿﻴﯿﺮ ﺭرﻭوﺯز ﻭو ﺳﺎﻋﺖ ﻛﮐﻼﺳﻬﺎﻱﯼیي ﮔﺮﻭوﻫﻲﯽ ﺩدﺭر ﺻﻮﺭرﺕت ﺩدﺭرﺧﻮﺍاﺳﺖ ﻫﻨﺮﺟﻮﻳﯾﺎﻥن ﻭوﺟﻮﺩد ﺩدﺍاﺭرﺩد ‪ .‬ﻛﮐﻼﺱس ﻫﺎﻱﯼیي ﺍاﻧﻔﺮﺍاﺩدﻱﯼیي ﺩدﺭر ﺭرﻭوﺯزﻫﺎﻱﯼیي ﺩدﻳﯾﮕﺮ ﻧﻴﯿﺰ ﻗﺎﺑﻞ ﺍاﺭرﺍاﺋﻪ ﺧﻮﺍاﻫﻨﺪ ﺑﻮﺩد ‪.‬‬

‫دارای تجربه کار در اين زمینه‬

‫‪604.366.1789‬‬ ‫حسابدار جويای کار‪:‬‬ ‫‪604.401.3034‬‬ ‫جويای کار‬ ‫و دارای اتوموبیل‬

‫‪778.318.7545‬‬ ‫جويای کار در زمينه مراقبت‬ ‫از کودکان‬ ‫مراقبت از فرزندان شما در هر سنی ‪ -‬همه‬ ‫روزه‪ ،‬همه ساعت‪ ،‬حتی تعطیالت آخر هفته‬

‫دارای مدرک ‪ ،LNR‬مدرک ‪family‬‬ ‫‪childcare‬‬ ‫و مدرک ‪( first aids‬کمک های اولیه)‬ ‫در ریچموند‬

‫‪604.241.7401‬‬ ‫جويای کار‬

‫فیلمبردار حرفه ای با چندین سال تجربه مسلط به‬ ‫دستگاه های ادیتینگ‬ ‫و مسلط به زبان انگلیسی‬

‫اطالعیه نمایندگی گروه خیریه پردیس در ونکوور‬ ‫_آیا در پی راهی مطمئن و سریع برای انتقال نذر و یا هرگونه پرداخت های دینی خودتان به‬ ‫نیازمندانی در ایران هستید؟‬ ‫_آیا میخواهید با روشی نیکو‪ ،‬متفاوت و نو به عزیزی مهرورزی کنید؟‬ ‫_آیا میخواهید به فرزندان (بویژه کودکان) خود نوع دوستی‪ ،‬مسئولیت انسانی و نیکوکاری را‬ ‫آموزش داده و آنها را دراین کار شریک نمائید؟‬ ‫_آیا عزیزی را از دست داده و میخواهید به یادش به نیازمندی کمک کنید؟‬ ‫_آیا میخواهید " بجای دشنام به تاریکی‪ ،‬شمعی روشن کنید "؟‬ ‫کمک مالی شما به خیریه پردیس میتواند پاسخی مناسب برای این پرسش ها باشد‪.‬‬ ‫شماره های حسابها بدین قرارند‪:‬‬ ‫)‪- CIBC (Transit# 05712 Account# 7006616‬‬ ‫)‪- HSBC (Transit# 10122 Account# 354400081‬‬

‫خانمی با گواهینامه رانندگی ‪BC‬‬

‫‪604.765.2045‬‬

‫اجرای طرح های دکوراتيو‬ ‫با رنگ های متنوع‪ ،‬مناسب شومينه و دیوار‬ ‫بازدید و معرفی نمونه به رایگان‬ ‫(پیمان)‬

‫‪604-360-6092‬‬

‫جويای کار‪ :‬جویای کار در زمینۀ کارهای ساختمانی‪،‬‬ ‫دیوارکشی چوبی‪ ،‬بتونی‪ ،‬فلزی‬ ‫در و پنجره‪ ،‬فونداسیون‪ ،‬لوله کشی‪ ،‬جوشکاری‪ ،‬کاشی کاری‬ ‫با بیش از ‪ 5‬سال سابقۀ کار‬

‫‪778.888.3110‬‬

‫(کیاوش)‬

‫استخدام فوری‬

‫اپراتوری دستگاه بُرش‬ ‫به يک نفر فوق دیپلم فنی جهت‬ ‫ِ‬ ‫ليزر در کارگاهی واقع در لنگلی (‪ )Langley‬نيازمندیم‪.‬‬

‫‪604.626.4700‬‬

‫جویای کار در کافی شاپ‬ ‫در نورت ونکوور‬

‫(آرزو)‬

‫‪604-351-9974‬‬

‫شما میتوانید از طریق دفتر نمایندگی خیریه در ونکوور هم اقدام فرمائید ‪ .‬لطفا در صورت‬ ‫کمک کردن مشخصات خودتان ( نام و نام خانوادگی ‪ .‬آدرس ‪ .‬ایمیل ‪ .‬شماره تلفن ) را‬ ‫اطالع دهید‪ .‬چرا که برای رسیدی که به شما داده خواهد شد و مبلغ پرداختی را شامل تخفیف‬ ‫مالیاتی میکند‪ ،‬ضروریست ‪.‬‬ ‫شماره تلفن های نمایندگی‪ :‬همه روزه ‪ 6046165475‬و ‪ 6049373265‬و در روزهای‬ ‫سه شنبه و پنجشنبه ازساعت ‪ 4‬تا ‪ 7‬عصر میتوانید به دفتر مراجعه فرمایید‪ .‬آدرس‪:‬‬ ‫‪204_ 1590 Bellevue West Vancouver B.C V7V 1A7‬‬

‫‪SUCCESS‬‬ ‫ آیا شما مهاجرتازه وارد هستید؟‬‫ آیا به کارهای حرفه ای عالقه مند هستید؟‬‫ آیا کارت اقامت (پی آر) دارد؟‬‫ آیا از کسانی هستید که بیمه ی بیکاری به آنها تعلق‬‫نمی گیرد؟‬ ‫برنامه آموزش مهاجرین دارای حرفه برنامه ی است‬ ‫رایگان برای کمک به مهاجرین تازه وارد تا بتوانند در‬ ‫حرفه ی خود ادامه کار دهند و یا حرفه ی جدید ی را‬ ‫شروع کنند‪ .‬بودجه ی این برنامه توسط سازمان آموزش‬ ‫حرفه ای بریتیش کلمبیا تامین میشود‪ .‬این برنامه میتواند‬ ‫به شما در زمینه های زیر کمک کند‪:‬‬ ‫ کاریابی و مهارتهای آن‬‫ هزینه ی تحصیل‪ ،‬کتاب و ابزار‬‫ راههای ورود شما به حرفه ی موردعالقه‬‫برای اطالعات بیشتر با شماره تلفن‬ ‫‪3344-231-604‬یا ایمیل ‪itti@success.bc.ca‬‬ ‫تماس حاصل فرمایید‪.‬‬

‫‪contact@accutekindustries.com‬‬

‫شرکت اکیوتک‬

‫تدريس زبان‬ ‫تدريس زبان های روسی و فرانسه به صورت تخصصی‬ ‫و انگلیسی برای بزرگساالن و فارسی برای کودکان با‬ ‫نازلترین قیمت‬

‫‪604.679.9905‬‬ ‫جويای کار‪ :‬با تسلط به زبان انگلیسی‬ ‫دارای تجربه در زمینۀ کنترل ترافيک (‪،)Teraffic Controller‬‬ ‫و کار با لیفت تراک‪ ،‬فورک لیفت و لودر‬ ‫و نیز در زمینۀ تعمیر و نگهداری پله برقی و آسانسور‬

‫‪604.445.3005‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 42‬‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫جويای کار در زمينه نگهداری از کودکان‬ ‫مادر دو فرزند موفق با بیش از ‪ 15‬سال تجربه تدریس در مقاطع مختلف در‬ ‫دبیرستان های تهران و دارنده مدرک ‪ Family Child Care‬از بریتیش‬ ‫کلمبیا آماده نگهداری از فرزندان عزیز و دلبندتان در طول هفته و روزهای‬ ‫آخر هفته (‪ )weekends‬می باشد‪.‬‬

‫(فریده) ‪778.707.1016‬‬

‫جويای کار در زمينه کشاورزی و باغبانی‬ ‫با تجربه تخصصی و علمی عالقمند به اشتغال در زمینه فعالیت های‬ ‫کشاورزی و باغبانی در بریتیش کلمبیا می باشم‪.‬‬

‫(جهان)‬

‫‪604.926.6996‬‬

‫آپارتمان برای فروش‬ ‫پول پیش‬ ‫آپارتمان برای فروش بدون پرداخت ِ‬ ‫يک خوابه مبله ‪ 680 -‬اسکور فیت‬ ‫‪Stainles Steel Appliences‬‬

‫قیمت‪$ 228.000 :‬‬ ‫شماره تلفن‪:‬‬

‫جويای کار‪:‬‬ ‫می باشم‪.‬‬

‫‪604.987.6919‬‬

‫جویای کار در زمینۀ امور اداری‪ ،‬شرکتی و فروشگاه‬

‫‪604.375.2110‬‬

‫کليسای نجات‬ ‫بدين وسيله به اطالع هموطنان عزيز می رساند که‪:‬‬ ‫جلسات پرستش‪ ،‬موعظه و دعا هر شنبه‬ ‫راس ساعت ‪ 4‬بعد ازظهر در شهر کوکيتلم‬ ‫‪2665, Runnel Drive , Coquitlam , BC‬‬ ‫برگزار می شود‪.‬‬ ‫تلفن تماس‪:‬‬

‫)‪(778).70NEJAT (63528‬‬ ‫در طول برنامه امکان نگهداری از فرزندان شما فراهم می باشد‪.‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 43‬‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫آموزش خصوصی جواهرسازی‬

‫تدريس پيانو‪ ،‬آکاردئون و تئوری موسيقی‬

‫نقاشی ساختمان‬

‫‪( Art Jewelry‬نقره)‬

‫برای کودکان و بزرگساالن‬ ‫با سی سال سابقۀ تدريس‬

‫‪Tel: 778.858.6423‬‬

‫حسين زليخاپور‬

‫مسلط به تکنیک ‪faux paint‬‬ ‫نقاشی اتاق کودک و کاشیکاری‬ ‫با بهترین قیمت‬

‫(میعاد)‬

‫‪604.618.9709‬‬

‫جويای کار در زمينه پرستاری‬ ‫نرس باسابقه دارای مدرک‬ ‫‪ First Aid‬و‬ ‫& ‪Early Childhood Care‬‬ ‫‪Education‬‬ ‫از کانادا‪ ،‬آماده نگهداری از کودک‪،‬‬ ‫سالمند و یا بیمار شما می باشد‬

‫‪604.352.8413‬‬

‫جويای کار‬ ‫مسلط به زبان انگلیسی‬ ‫برای کار به عنوان مترجم‬ ‫برای اشخاص و سازمانها‬

‫‪604.440.1341‬‬

‫بنیاد کانادا و ایران‬ ‫گروه گردهمایی روزهای یکشنبه برگزارمیکند‬ ‫موضوع این هفته ما‪ :‬نقش پلیس در جامعه‬ ‫از شما عزیزان و دوستان همراه برنامه خودتان برای شرکت‬ ‫در این گردهمایی دعوت به عمل می آید‬ ‫تاریخ برگزاری یکشنبه ‪ 18‬می ازساعت ‪ ۲‬الی ‪۴:۳۰‬‬ ‫بعد از ظهر‬ ‫ورودی ‪ ۲‬دالر‬ ‫آدرس ‪:‬شماره ‪ ۱۴۵‬خیابان یکم غربی نورت ونکوور‬ ‫تلفن‪6046961121 :‬‬ ‫پست الکترونیک‪info@cif.bc.com :‬‬

‫جويای کار‪:‬‬

‫جويای کار‪:‬‬

‫ُرفت و روب و نظافت منزل با‬

‫قیمت بسیار مناسب و دقت فراوان‬

‫‪778.387.4427‬‬

‫جویای کار در زمینه نگهداری از‬ ‫جويای کار‪:‬‬ ‫کودکان ‪ -‬با بیش از ‪ 35‬سال سابقه کار در مهد کودک‬

‫‪604.442.1924‬‬

‫جويای کار‪:‬‬

‫دلیوری و مووینگ (اثاث کشی) های شما در‬ ‫اسرع وقت و با قیمت مناسب انجام می شود‪.‬‬ ‫(ولی اهلل) ‪604.374.8605‬‬

‫‪( 778.858.6423‬ميعاد)‬

‫ويرایش و صفحه بندی کتاب و‬ ‫روزنامه و غیره‪ .‬طراحی انواع‬ ‫کارت های ویزیت‪ ،‬لوگو و هر‬ ‫گونه تبلیغات‪ .‬تغییرات اساسی در‬ ‫عکس های قدیمی و ایجاد مناظر‬ ‫زیبا‪ .‬تبدیل عکس های سیاه و‬ ‫سفید به رنگی‬ ‫‪Tel: 604.985.9633‬‬ ‫(سروش گرجی)‬

‫جويای کار‪ :‬سفارش ساخت و تعمیر‬ ‫انواع کارهای چوبی‪ ،‬منبت کاری (شامل مبلمان‬ ‫با سال ها تجربه‬ ‫استیل) پذیرفته می شود‪.‬‬

‫‪604.723.9606‬‬

‫مرمت و بازسازی‬ ‫انواع تابلوهای نقاشی رنگ روغن‬

‫‪778.874.3931‬‬ ‫جويای کار‪:‬‬ ‫ِ‬ ‫جويای کار می باشم‪:‬‬

‫‪604.904.1176‬‬

‫جويای کار‪:‬‬ ‫تعمیرات انواع لباس و جین با قیمت بسیار مناسب ‪-‬‬

‫‪604.500.4720‬‬

‫در منطقه کوکیتالم‬

‫آگهی استخدام‬

‫شرکت ‪Atlas Tour & Travel‬‬ ‫به يک نفر ‪ Travel Agent‬باتجربه نيازمند است‪.‬‬

‫‪604.982.1116‬‬ ‫جويای کار‪:‬‬

‫دارای مدرک پرستاری از ایران و ‪ BC‬جویای کار‬ ‫در زمینه ی نگهداری سالمندان در منزل شان (دارای‬ ‫مدرک مربوطه) و نیز نگهدای کودکان‬ ‫(با مدرک ‪)BC Daycare‬‬

‫‪778.882.5107‬‬

‫جويای کار‬ ‫جویای کار در کمپانی‪ ،‬شرکت‪ ،‬اداره‪ ،‬مغازه‪،‬‬ ‫فروشگاه‪ ،‬برای کارهای مناسب با قیمت مناسب‬

‫‪604.593.1705‬‬ ‫جويای کار‬ ‫خانمی دارای مدرک در زمینه ی مراقبت از‬ ‫کودکان (‪)family child care license‬‬ ‫و کمک های اولیه‪ ،‬همه روزه آماده ی کار در‬ ‫منطقه نورت شور می باشد‪ .‬شماره تلفن‪:‬‬ ‫‪ 604.356.5016‬یا ‪604.868.9440‬‬


‫سال يازدهم‬

‫‪Page 44‬‬ ‫بنیاد کانادا‪ -‬ایران برگزار می کند‬

‫برنامه ماهانه دلشدگان‬ ‫بنیاد کانادا وایران ازکلیه عالقمندان به شعر و ادب ایران‬ ‫زمین دعوت می کند که به جمع ما بپیوندندو با سروده های‬ ‫خود و اشعار شاعران ایرانی این برنامه را همراهی کنند‬ ‫به دلیل محدودیت جا لطفا با تلفن ‪604.696.1121‬‬ ‫تماس گرفته و جای خود را قبال رزرو فرمایید‬ ‫زمان وتاریخ‪ 25 :‬ماه می ‪-‬ساعت ‪ 6‬بعداز ظهر‬ ‫آدرس‬ ‫‪2121 Marin Drive ,West Vancouver,Community‬‬ ‫‪Center‬‬ ‫ورودیه ‪10 $‬‬ ‫‪ٍEmail:info@cif.bc.com‬‬

‫جويای کار‪:‬‬ ‫آرايشگر خانم با بیش از ‪ 10‬سال سابقه ی کار در کانادا‪،‬‬ ‫جویای کار می باشد‪.‬‬

‫‪604.360.8609‬‬

‫جويای کار‪ :‬متخصص و مدرس دانشگاه در حوزه توسعه‬ ‫کسب کار و مذاکرات تجاری با بیش از ‪ 15‬سال تجربه کاری در‬ ‫یکی از معتبرترین شرکت ها‪ ،‬شامل‪:‬‬ ‫‪ -1‬بازاریابی (تحقیقات‪ ،‬بازاریابی اجرائی و برنامه های توسعه‬ ‫محصول) ‪ -2‬فروش و مشتری مداری‪ -3 .‬خرید داخلی و‬ ‫خارجی ‪ -‬منبع یابی ‪ .‬شماره تماس ‪604.500.0872‬‬

‫‪Farhang, May 16, 2014, No. 288‬‬

‫استخدام‪:‬‬

‫آموزش و بازی رايگان شطرنج‬

‫به يک خانم برای نگهداری از کودکان در منزل واقع‬ ‫در وست ونکوور ‪ -‬با سابقه کار مرتبط و دارای‬ ‫ماشین و گواهینامه ‪ BC‬نیازمندیم‪.‬‬

‫‪604.719.5331‬‬ ‫گروه فرهنگی رویش از شما دعوت می کند‬ ‫موضوع گفتگو‪ :‬مهارت های ارتباطی در روابط‬ ‫فردی جهت ایجاد تفاهم و همدلی با حضور خانم آذر‬ ‫ضیاء منش (روانشناس و مشاور خانواده)‬ ‫جمعه ‪ 16‬ماه می‪ ،‬ساعت ‪6:30‬‬ ‫بعدازظهر‬ ‫اتاق ‪ 203‬کاپیالنو مال نورث ونکوور‬

‫خانمی جویای کار در‬

‫(هادی) ‪604.988.5476‬‬

‫استخدام‪:‬‬

‫‪Email: rooyeshmail@gmail.com‬‬ ‫‪Tel: 604.980.4678 & 778.855.5244‬‬ ‫‪Web: rooyesh.ca‬‬ ‫‪Facebook: Rooyesh Cultural Society‬‬

‫جویای کار‬

‫آموزش و بازی‬ ‫رایگان شطرنج برای‬ ‫هموطنان عزیز ‪55‬‬ ‫سال به باال‪.‬‬ ‫مکان‪ :‬مرکز سیلور هاربر‪ ،‬شماره ‪ 144‬خیابان‬ ‫‪ ( 22‬در نزدیکی تقاطع خیابان های ‪ 22‬و النزدل)‬ ‫زمان‪:‬‬ ‫دوشنبه ها و چهارشنبه ها از ساعت ‪ 10‬تا ‪12‬‬

‫کمپانی حمل بار (‪Moving‬‬

‫‪ )Company‬به چند نفر برای بارگیری و تخلیه‬ ‫ماشین های تراک یوهال (‪ )U-Haul‬نیازمند است‪.‬‬

‫‪604.445.4590‬‬

‫جویای کار‪ :‬هندی من (‪ )Handy man‬جویای کار در زمینه همه نوع‬ ‫کارهای ساختمانی‪ ،‬نقاشی ساختمان (داخلی و بیرونی)‪power-washing ،‬‬ ‫(علی) ‪778.898.3103‬‬ ‫و ‪...‬‬

‫زمینه نگهداری سالمندان‬ ‫‪604.600.2924‬‬

‫حل جدول نوروزی نشريه ی فرهنگ (شماره ی ‪)288‬‬

‫انجام کارهای ساختمانی‪ :‬نقاشی‪ ،‬درایوال‪ ،‬کاشیکاری‪ ،‬برق از هر‬ ‫قبیل با قیمت مناسب‬

‫‪604.374.8605‬‬ ‫جويای کار‪:‬‬ ‫ِ‬

‫گرافیست با ‪ 11‬سال سابقه کار در نشریات و چاپخانه‪ ،‬آشنا‬

‫به کار با برنامه های گرافیک و ‪ 6‬سال سابقه کار در امور خدمات و سرویس کامپیوتر‬ ‫و لپ تاپ و شبکه و دوربین های مدار بسته‬

‫پژمان‬

‫‪604.783.4547‬‬

‫دفتر کار اجاره داده می شود‬ ‫چند واحد دفتر کار واقع در نورت ونکوور برای اجاره واگذار می شود‪.‬‬ ‫برای کسب اطالعات بیشتر لطفاً با شماره تلفن زیر تماس بگیرید‪:‬‬

‫‪778.889.4820‬‬


Farhang, May 16, 2014, No. 288

‫سال يازدهم‬

Page 45

"I collect these reports from the Real Estate Board, STAT Canada and economists. But I welcome your input and suggestions as this section is designed to address your market concerns, whether you are an existing property owner or just starting your search in the Greater Vancouver Real Estate Market. For further detailed information you can reach me at: 604.722.7202 (Foad Ahmadi) or FoadAhmadi.com"

Spring buyers and sellers emerge in the Greater Vancouver housing market

Wicked (G) **** Witches Delight!

By Robert Waldman

Home buyers and sellers became more active in the Greater Vancouver housing market in April. The Real Estate Board of Greater Vancouver (REBGV) reports that residential property sales in Greater Vancouver reached 3,050 on the Multiple Listing Service® (MLS®) in April 2014. This represents a 16.1 per cent increase compared to the 2,627 sales recorded in April 2013, and a 15.5 per cent increase compared

to the 2,641 sales in March 2014. Last month’s sales were 5.2 per cent below the 10-year sales average for April of 3,217. The sales-to-active-listings ratio currently sits at 19.7 per cent in Greater Vancouver, which is the highest this measure has been since June 2011. “We saw steady increases in home seller and buyer activity in April, which is typically the case in the spring months,” Ray Harris, REBGV president said. “People often look to buy or sell their home this time of year as the school year draws to a close and the summer holiday season is still a few months away,” Harris said. New listings for detached, attached and apartment properties in Greater Vancouver totalled 5,950 in April. This represents a 1.3 per cent increase compared to the 5,876 new listings in April 2013 and a 12.7 per cent increase from the 5,281 new listings in March. Last month’s new listing count was 1.2 per cent higher than the region’s 10-year new listing average for the month. The total number of properties currently listed for sale on the MLS® system in Greater Vancouver is 15,515, a 7.3 per cent decline compared to April 2013 and a 7.2 per cent increase compared to March 2014. “Home prices in the region continue to show steady, yet modest, increases when compared to last year,” Harris said. The MLS® Home Price Index composite benchmark price for all residential properties in Metro Vancouver is currently $619,000. This represents a 3.6 per cent increase compared to April 2013. Sales of detached properties in April 2014 reached 1,336, an increase of 25.6 per cent from the 1,064 detached sales recorded in April 2013, and an 18.7 per cent increase from the 1,126 units sold in April 2012. The benchmark price for detached properties increased 4.7 per cent from April 2013 to $956,700 Sales of apartment properties reached 1,172 in April 2014, an increase of 11.4 per cent compared to the 1,052 sales in April 2013, and a 1.5 per cent decline compared to the 1,190 sales in April 2012. The benchmark price of an apartment property increased 2.6 per cent from April 2013 to $375,500. Attached property sales in April 2014 totalled 542, a 6.1 per cent increase compared to the 511 sales in April 2013, and a 12.2 per cent increase over the 483 attached properties sold in April 2012. The benchmark price of an attached unit increased two per cent between April 2013 and 2014 to $464,400.

Good news travels fast. Metro Vancouver citizens and visitors are in for a real treat in just a few weeks. You don't need to fly all the way to New York to take in one of the best theatrical productions in Years. Back for a second triumphant return appearance is Broadway Across Canada's Wicked. A production of this calibre benefits from a majestic setting. No theatre in Canada comes close to the comfort level achieved by The Queen Elizabeth Theatre. Home to such past great acts as Sammy Davis Jr. and the more recent TheJersey Boys now Wicked takes up residence at Vancouver's crown jewel for a limited run from May 28June 29. Enjoy the excitement of this updated version of a decidedly different Wizard of Oz that charts the troubled course of a not so nIce rival witch of two. Perfect fun That runs high on brilliant costuming and snazzy jazzy effects with great interplay Wicked will make for a fun time for folks of all ages. For more information or tickets go to www.ticketmaster. ca or phone 1 (855) 9855000-. And check output website broadway across Canada for additional information if you please.


Farhang, May 16, 2014, No. 288

‫سال يازدهم‬

Page 46

Fed Up (G) ***** Chow Down!

The Amazing Spider-Man 2 (PG) ****

Flying High! By ROBERT WALDMAN, Vancouver

N

ew life is pumped into the second instalment of the new adventures of Spider-Man. Marvel Studios and Columbia Pictures hit all the right notes in this rousing adventure. Called The Amazing Spider-Man 2 this dynamic adventure is now doing booming business at Cineplex Odeon theatres around B.C. Strong on plot and long on action Spidey tangles with no less than three master villains very determined to do him harm. Back for his second try as the famed web slinger is The Social Network's Andrew Garfield. Smart choice. Whether he's on screen as the flying aerial artist in red tights and matching hoodie/mask or goofing around as mixed-up Peter Parker this guy is wired and inspired. Nerds unite as Garfield does a grand job with wrestling work, pleasure and leisure.

Part of the mix that Spider-Man must deal with are those fellows at the mischievous Osborn Corporation. New rivals thrown your way include a re-jigged Green Goblin, a juiced up power sucking cad called Elektro and a human rhino whose fiercer than anything in any jungle. Hall of fame criminals Dane DeHaan (Lawless), Jamie Foxx (Collateral) and Paul Giamatti ( Big Momma's House) hit the triactor for likeable creeps. Relationships and love are important elements in this wellwritten expertly acted spectacular. Right from the start to the bitter end Peter must deal with family problems and love dilemmas. Veteran actress Sally Field (Lincoln) address all those painful memories while Emma Stone sparkles as our main man's main squeeze. With special effects designed in Vancouver and a never say die spirit The Amazing Spider-Man 2 is a whale of a joy ride. Shot in 3-D look for this film to be nominated for a series of oscars likely on the technical and make-up side. Solid direction by Marc Webb, a rather fitting name, don't you think, great tongue in cheek dialogue, numerous one liners and quips, a real sense of menace and one set that makes time stand still and an appearance by comic creator icon Stan Lee (X-Men) and this movie works like clockwork.

By ROBERT WALDMAN, Vancouver

Y

ou are what you eat. Words to live by. Be prepared for the shock of your life when you sit down and watch Fed Up. Talk about a wake-up call. This jarring new documentary takes the wraps off of what's happening when you go out to eat - or eat at home. Dine out On This superb EOne Entertainment movie at the International Village cinemas. Few people care about what they consume. Reality check: what goes in your body has a dramatic effect on your health. Newscaster Katie Couric narrates this eyeopener which explores the effects of fast food on the American populace. Through three very emotional interviews with obese young kids we see the plight of their young lives and the effects a steady diet of fast food has on their well-being. It's not a pretty sight. Aided by a host of noted doctors and scientists Fed Up takes a hard look at the impact food conglomerates have on the American diet and the way giant corporations influence U.S. Government actions. Frank exchanges with food and beverage industry executives paint a bleak picture of the future as their products' ingredients prove to have a negative effect on human health. Comparisons with the tobacco industry are brilliantly revealed as efforts of major firms, advertisers and Insiders try to topple any efforts to remedy the situation of a sugar diet gone astray (purposefully).

Through the use of simple diagrams Fed Up reveals the danger of sugar and the way name brand products try to mask the truth. Director Stephanie Soechtig deserves a medal for bringing this horror story to life. Hopefully parents will learn the dangers of a diet of fast food and the importance of proper nutrition before it's too late as health costs soar out of control.


Farhang, May 16, 2014, No. 288

‫سال يازدهم‬

Page 47

“Attracting and retaining the best international talent to fill skills shortages in key occupations is critical to Canada’s economic success.” - Hon. Jason Kenney, P.C., M.P.

Minister of Employment and Social Development

Respond to Canada’s need for immigrants.

Become a Regulated Immigration Consultant Full-time | Part-time | Online Apply online at www.ashtoncollege.com or contact a program adviser at (604) 899-0803.

Ashton College | Vancouver, BC 604 899 0803 | 1 866 759 6006 | www.ashtoncollege.com


Farhang, May 16, 2014, No. 288

‫سال يازدهم‬

‫بزرگترين موسسه ايرانی وام مسکن در کانادا‬

Mehrdad Nevis

‫مهرداد نـويس‬

Mortgage Specialist

‫مشاور و متخصص وام مسکن‬

Mortgage Services for Life

Cell: 604.307.8674

Suite 103 - 850 Harbourside Drive,

Tel: 604.988.8766

North Vancouver BC V7P 0A3

Fax: 604.988.8736

www.yespros.com

rodnevis@yespros.com

Page 48


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.