نسخه کامل نشریه فرهنگ BC شماره 329 - ونکوور - کانادا - 8 ژانویه 2016

Page 1

‫‪/ P.‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫جمعه ‪ 18‬دی ‪ -1394‬شماره ‪ ،329‬سال سيزدهم‬

‫‪Friday, January 8, 2016, No. 329‬‬

‫(‪)1940 - 2015 / 1319 - 1394‬‬ ‫صفحه های ‪ 29 ،20‬و ‪40‬‬

‫مرکز لیزر الیمالیت برای مشاوره رایگان و تست دستگاه با ما متاس بگیرید‬

‫گالری فرش پازیریک‬

‫‪Pazyryk‬‬

‫تعميرات و خريد و فروش‬ ‫نقد و يا به اقساط ‪604.770.1784‬‬

‫‪1480 Marine Drive, North Van.‬‬

‫صرافی دانیال‬

‫مهندس محمد خلیل بیگی‬

‫کارشناس امالک‬

‫فروش ارز با کارت های بانکی شتاب ایران‬

‫نیک جو ‪Mobile: 604.763.1512‬‬ ‫‪Office: 778.285.8840‬‬ ‫‪108 – 2957 Glen Dr., Coquitlam, BC V3B 0B5‬‬

‫‪danielexchange@yahoo.ca‬‬

‫‪www.danielexchange.com‬‬

‫‪Cell: 604.727.4044‬‬ ‫‪Office: 604.688.6315‬‬ ‫‪Fax: 604.688.6316‬‬ ‫‪mbeigi1960@gmail.com‬‬ ‫‪www.Royalty.ca‬‬


‫‪/ P. 2‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫آژانس مسافرتی آریا‬ ‫با مدیریت ناهید صعودیان‬

‫تلفن ونکوور‪:‬‬

‫پر فروش ترین و با سابقه ترین آژانس هوایی ‪( 604) 986.0094‬‬ ‫نماینده رسمی کلیه خطوط هوایی برای ایران‬

‫تلفن تورنتو‪:‬‬ ‫‪(416) 229.1313‬‬

‫ارایه خدمتی نو از آژانس آریا‪:‬‬ ‫روزهای شنبه‪ ،‬یکشنبه و تعطیل تا حد امکان‬ ‫به پیام های فوری شما پاسخ داده خواهد شد‪.‬‬

‫‪3731 Delbrook Ave.‬‬ ‫‪North Vancouver, BC V7N 3Z4‬‬ ‫‪E.mail: info@ariatravel.net‬‬

‫ایران‬

‫اسپشیال‬

‫اسپشیال‬

‫‪ 900‬دالر‬ ‫‪+‬‬ ‫‪Tax‬‬

‫تور‬ ‫مکزیک‬

‫تهران به‬ ‫ونکوور‬


Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13

/ P. 3


‫‪/ P. 4‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫«هدف سعودی‌ها از نفس انداختن برجام است»‬ ‫رادیو فردا ‪ -‬اوجگیری تنش در روابط تهران و ریاض‪،‬‬ ‫عالوه بر ابعاد ژئوپولیتیک آن‪ ،‬تکان هایی را هم در‬ ‫بازار های سهام و ارز دو کشور‪ ،‬و هم در سطح منطقه‬ ‫خلیج فارس به وجود آورده است‪ .‬رضا ولی‌زاده از‬ ‫فریدون خاوند پرسیده که پس‌لرزه‌های این تنش‪ ،‬در حال‬ ‫حاضر‪ ،‬در چه سطحی است؟‬ ‫فریدون خاوند‪ :‬آنچه در روابط ایران و عربستان سعودی‬ ‫می‌گذرد بدون تردید یک بحران پردامنه دیپلماتیک است‪،‬‬ ‫ولی بسیار بعید به نظر می‌رسد که دو طرف بخواهند یا‬ ‫حتی بتوانند تا درگیری مستقیم نظامی پیش بروند‪.‬‬ ‫کارشناسان مسایل ژئواستراتژیک عمدتا همین نظر را‬ ‫دارند‪ ،‬و بازار ها و محافل اقتصادی هم به همین نتیجه رسیده‌اند و به همین سبب حالت‬ ‫سراسیمگی در اقتصاد منطقه دیده نمی‌شود‪.‬‬ ‫با این همه نشانه‌های نگرانی کم نیست‪ .‬روز دوشنبه در بازار ازاد ارز تهران بهای هر دالر‬ ‫آمریکا هفت تا ده تومان باال رفت و به ‪ ۳۶۸۰‬تومان رسید‪ .‬نرخ دالر حواله‌ای به ‪۳۷۱۴‬‬ ‫تومان هم رسید‪ .‬با اعالم کاهش سطح روابط دیپلماتیک بین ایران و امارات‪ ،‬به‌خصوص‬ ‫نرخ درهم امارات باال رفت و در بازار حواله ای به ‪ ۱۰۰۸‬تومان رسید‪.‬‬ ‫در عربستان هم‪ ،‬نرخ ریال این کشور در برابر دالر به شکل چشمگیری پایین آمد‪ .‬خیلی‬ ‫از بازارهای سهام منطقه هم ‪ -‬در ریاض‪ ،‬در قطر‪ ،‬در امارات ‪ -‬روز دوشنبه با کاهش‬ ‫شاخص کل روبرو شدند‪.‬‬ ‫بعد از شروع تنش اخیر در روابط تهران و ریاض‪ ،‬ناظران اقتصادی بیش از همه بر‬ ‫واکنش بازار نفت متمرکز شدند‪ .‬رویدادهای اخیر در روابط دو قدرت خلیج فارس چه‬ ‫پیآمدهایی خواهد داشت برای بهای نفت؟‬ ‫در ساعات پیش از ظهر دوشنبه قیمت نفت برنت لندن در واکنش به این تنش‌ها چهار تا پنج‬ ‫درصد باال رفت‪ ،‬ولی در ساعات آخر روز دوباره پایین آمد و حتی چند سنتی هم پایین‌تر‬ ‫رفت از قبل‪.‬‬ ‫این نشان می‌دهد که بازیگران عرصه نفت در مرحله اول از خودشان واکنش‌های هیجانی‬

‫نشان دادند زیر تاثیر ارزیابی‌های ژئو پولیتیک‪ .‬ولی خیلی زود داده‌های بنیادی بازار بر‬ ‫رفتارهای هیجانی غلبه کردند‪.‬‬ ‫منظور از داده‌های بنیادی وجود نفت اضافی است در بازار و این که امکان دارد تنش در‬ ‫روابط ایران و سعودی باعث بشود که دو طرف در رقابت با هم نفت ارزان به بازار بریزند‬ ‫و حتی قیمت این کاال را از آنچه هست پایین‌تر ببرند‪.‬‬ ‫تنش در روابط دو کشور چه تاثیری می تواند‬ ‫داشته باشد بر اجرای «برجام» و فرایند ادغام‬ ‫ایران در اقتصاد جهانی؟‬ ‫یکی از برنامه‌های اصلی ریاض این است که‬ ‫چوب الی چرخ این فرآیند بگذارد‪ .‬سعودی‌ها‬ ‫خوب می‌دانستند که اعدام روحانی شیعه می‌تواند با‬ ‫واکنش‌های تند دنیای شیعه روبرو بشود و کسانی‬ ‫که به سفارت عربستان در تهران حمله کردند‪ ،‬در‬ ‫دام سعودی‌ها افتادند و به چهره اقتصادی ایران‬ ‫ضربه زدند‪.‬‬ ‫آنچه می‌تواند منافع ایران را تامین بکند‪ ،‬این است که ایران تا دیر نشده‪ ،‬علیرغم‬ ‫کارشکنی‌های عربستان سعودی‪ ،‬با استفاده از فرایند رفع تحریم به یک موقعیت عادی‬ ‫در جامعه اقتصادی بین‌المللی دست پیدا بکند‪ ،‬وگرنه این ریاض است که برنده خواهد شد‪.‬‬


‫‪/ P. 5‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫‪Farhang-e BC, Feb. 23, 2011, No. 204‬‬

‫‪Page 4‬‬

‫ﺑﺎﺯﺩﺍﺷﺖ ﺣﺪﻭﺩ ‪ ۵۰۰‬ﻧﻔﺮ ﺩﺭ ﺗﻬﺮﺍﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺗﺠﻤﻊ ﺍﻭﻝ ﺍﺳﻔﻨﺪ‬ ‫‪ ‬‬

‫بازداشتشدگان ديروز را ‪۵٠٠‬‬ ‫نفر اعالم کرد‪ .‬به گفتهی وی‪،‬‬ ‫اکثر بازداشتشدگانی که او‬ ‫مشاھده کرده‪ ،‬در محدودهی‬ ‫خيابان و ميدان آزادی‪ ،‬و توسط‬ ‫پليس امنيت دستگير شده بودند و‬ ‫بسياری از آنھا در ساعات پايانی ديشب و بامداد امروز آزاد شدند‪.‬‬ ‫او که ديشب از مقر نيروی انتظامی فاتب واقع در ضلع جنوبی‬ ‫ميدان انقالب‪ ،‬ابتدای خيابان کارگر جنوبی آزاد شده‪ ،‬خاطرنشان‬ ‫میکند که ھمزمان با دستگيری‪ ،‬مورد ضرب و شتم ماموران قرار‬ ‫گرفته؛ و تاکيد میکند که در زمان بازداشت برخورد بدی با آنھا‬ ‫صورت نمیگرفت‪ ،‬مگر کسانی که به گفتهی او “بلبل زبانی”‬ ‫میکردند که به شدت کتک میخوردند‪.‬‬

‫به گفتهی او‪ ،‬تلفنھای ھمراه ھمهی بازداشتشدگان توقيف شده و به‬ ‫آنھا گفته شده که بعد از عيد برای پس گرفتن آنھا مراجعه کنند‪.‬‬ ‫ھمچنين يک کارگر که او ھم ديشب از ھمين محل آزاد شده‪ ،‬با‬ ‫ابراز تعجب از رفتارھايی که در زمان بازداشت ديده‪ ،‬به برخورد‬ ‫خشن ماموران اشاره میکند و میگويد‪:‬‬ ‫اينھا خودشان ھم کسی را قبول نداشتند و به ھمه فحش میدادند‪،‬‬ ‫خودم شنيدم که حتی به امام ھم توھين میکردند‪ .‬ب‬ ‫ه گفتهی او‪ ،‬افرادی را که قبال ھم سابقهی بازداشت داشتهاند و يا به‬ ‫ھرحال میخواستند نگه دارند‪ ،‬به مقر اصلی پليس امنيت منتقل‬ ‫میکردند‪ .‬او میگويد که تنھا مردان در اين محل بازداشت بودهاند و‬ ‫زنان را از ابتدا به جای ديگری – احتماال بازداشتگاه وزرا – منتقل‬ ‫کلمه‪ :‬يکی از افراد بازداشتشده در تجمع ديروز – اول اسفندماه – کردهاند‪.‬‬ ‫که نيمه شب گذشته آزاد شده‪ ،‬در گفت و گو با کلمه‪ ،‬تعداد تقريبی )ايران امروز(‬

‫ﮐﺸﺘﻪ ﺷﺪﻥ ﻳﮏ ﺩﺍﻧﺸﺠﻮﯼ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ‬ ‫ﺷﻴﺮﺍﺯ ﺩﺭ ﺭﻭﺯ ﻳﮑﻢ ﺍﺳﻔﻨﺪ‬ ‫خبری‬ ‫منابع‬ ‫و‬ ‫‪ ‬دانشجويی‬ ‫سايتھای نزديک به‬ ‫معترضان گزارش‬ ‫دادهاند روز يکشنبه‪،‬‬ ‫يکی از دانشجويان‬ ‫دانشگاه شيراز به‬ ‫نيروھای‬ ‫دست‬ ‫حکومتی کشته شده‬ ‫است؛ اين در حالی‬ ‫است که خبرگزاری‬ ‫فارس با تکذيب اين‬ ‫خبر گفته است اين دانشجو تصادف کرده و در جريان درگيری‬ ‫کشته نشده است‪ .‬بنا برگزارش وبسايت دانشجونيوز‪ ،‬حامد‬ ‫نورمحمدی‪ ،‬دانشجوی رشته زيستشناسی دانشگاه شيراز‪،‬‬ ‫ساکن خوابگاه دستغيب و اھل خرمآباد يکم اسفندماه در ميدان‬ ‫نمازی مقابل سختمان شماره يک دانشکده مھندسی در حال‬ ‫فرار از دست ماموران حکومتی کشته شده است‪ .‬برپايه‬ ‫گزارش دانشجو نيوز‪ ،‬اين دانشجو به وسيله ماموران امنيتی از‬ ‫روی پل نمازی به پايين پرت شده و پس از برخورد با يک‬ ‫خودرو در خيابان ساحلی کشته شده است‪) .‬راديو فردا(‬ ‫‪ ‬‬

‫‪ ‬‬

‫‪www.nastax.com‬‬ ‫‪eAccounting‬‬ ‫‪WCB ,PST , GST‬‬

‫‪ ‬‬


‫‪6‬‬

‫يکی از 'مادران خاوران' درگذشت‬

‫نیره جاللی مهاجر مشهور به "مادر بهکیش" از جمله مادران خاوران که ‪ ۵‬تن از فرزندان‬ ‫و یک دامادش در دهه ‪ ۶۰‬اعدام شده بودند‪ ،‬صبح امروز یک‌شنبه ‪ ۱۳‬دی ماه در گذشت‪.‬‬ ‫منصوره بهکیش‪ ،‬فرزند خانم بهکیش در فیس بوک خود نوشت‪" :‬مادر مهربان و عاشقم‬ ‫امروز صبح در خانه خودش از میان ما رفت‪ .‬من و خواهرم باالی سر او بودیم و پروانه‬ ‫وار دورش می‌گشتیم و هر چه تالش کردیم که نفس کم نیاورد ولی نشد‪ .‬مامان جان را با‬ ‫اورژانس برای احیا به بیمارستان بردیم‪ ،‬ولی متاسفانه بازنگشت و ما را تنها گذاشت‪".‬‬ ‫جعفر بهکیش‪ ،‬فرزند دیگر خانم مهاجر در گفتگو با بی‌بی‌سی فارسی با اشاره به پیگیری‌هایی‬ ‫که مادرش در طول این سال‌ها انجام داد‪ ،‬گفت‪" :‬در تمام این سال‌ها در تالش بود تا پاسخی‬ ‫دریافت کند‪ ،‬اما هیچ پاسخی به او داده نشد و غیر از مشخص شدن محل دفن یکی از‬ ‫فرزندانش‪ ،‬محل دفن بقیه آنها مشخص نشد‪ .‬معلوم نشد که عزیزانش چطور اعدام شدند‪".‬‬

‫خانم مهاجر در دیداری که چند سال پیش با مادران عزادار داشت‪ ،‬گفته بود‪" :‬چی بگم؟‬ ‫بی‌رحم‌ها محمد را در اسفند سال ‪ ،۶٠‬سیامک را در مهر ماه ‪ ،۶٠‬زهرا را در شهریور ‪۶۲‬‬ ‫‪ ،‬محسن را در اردیبهشت ‪ ۶۴‬و محمود و علی را شهریور ‪ ۶٧‬کشتند‪ .‬من بیشتر عمرم را‬ ‫جلوی در زندان‌ها‪ ،‬برای گرفتن مالقات و در گورستان‌ها گذراندم‪ .‬فقط برای همه مادرها‬ ‫آرزوی صبر دارم و امیدوارم خون بچه‌های ما پایمال نشود‪".‬‬

‫‪/ P.‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫«تالش مکرر قطر» برای تأمين خاک مورد نيازش از ايران‬ ‫خداکرم جاللی‪ ،‬رئیس‬ ‫سازمان جنگل‌ها‪ ،‬مراتع‬ ‫و آبخیرداری ایران‪ ،‬با‬ ‫بیان اینکه «کشورهای‬ ‫حوزه خلیج فارس به‬ ‫دنبال خاک ایران هستند»‬ ‫از تالش مقامات قطری‬ ‫برای تأمین خاک مورد‬ ‫نیازشان برای بازی‌های‬ ‫جام جهانی ‪ ۲۰۲۲‬از‬ ‫ایران خبر داد‪.‬‬ ‫وی که روز شنبه ‪ ۵‬دی‬ ‫در این باره با خبرگزاری «خانه ملت» سخن می‌گفت افزود‪« :‬با هرگونه درخواستی در‬ ‫این زمینه مخالفت کردیم‪».‬‬ ‫آقای جاللی تصریح کرد‪« :‬گاهی در خبرها شنیده می‌شود که محموله‌هایی از خاک به مقصد‬ ‫قطر یا سایر کشورها از ایران خارج شده؛ البته در پی برگزاری مسابقات جام جهانی فوتبال‬ ‫که قرار است در قطر برگزار شود گفته می‌شود مقامات این کشور برای ایجاد فضای سبز‬ ‫به دنبال خاک ایران‪ ،‬عراق و سایر کشورها هستند که در این زمینه مراجعات بسیاری هم‬ ‫به ما داشتند اما ما جواب رد دادیم و گفتیم که صادرات خاک از ایران ممنوع است‪».‬‬ ‫این اظهارات در حالی بیان می‌شود که فروردین ماه سال ‪ ،۱۳۹۳‬پروین فرشچی‪ ،‬معاون‬ ‫دریایی سازمان محیط زیست در گفت‌وگو با خبرگزاری ایلنا اعالم کرده بود خاک جزیره‬ ‫هرمز به کشورهای حاشیه خلیج فارس توسط شرکت‌های خصوصی صادر می‌شود‪ .‬این‬ ‫مقام مسئول همچنین گفته بود دولت نقشی در این صادرات ندارد‪.‬‬ ‫پیشتر سخنگوی کمیسیون کشاورزی مجلس از فروش غیرقانونی خاک‌های مرغوب ایران‬ ‫به کشورهای حاشیه خلیج فارس خبر داده بود‪.‬‬ ‫عباس پاپی‌زاده اردیبهشت ماه سال ‪ ۱۳۹۲‬گفته بود طبق قانون فروش خاک کشاورزی‬ ‫ممنوع است با این حال خاک حاصلخیز و کشاورزی استان‌های بوشهر و هرمزگان به‬ ‫قطر و امارات صادر می‌شود‪ .‬این نماینده مجلس با بیان این که برای تولید یک سانتی‌متر‬ ‫مربع خاک بیش از ‪ ۴۰۰‬سال زمان نیاز است‪ ،‬گفت‪« :‬به جای این که کشور کاری کند‬ ‫تا کشورهای منطقه خلیج‌فارس بازار مناسبی برای محصوالت کشاورزی باشد با فروش‬ ‫خاک کشاورزی آنها را تقویت می‌کنیم و به همان نسبت کشاورزی کشورمان را تضعیف‬ ‫می‌کنیم‪».‬‬ ‫رئیس سازمان جنگل‌ها و مراتع کشور در ارتباط با حفاظت از منابع طبیعی از سوی این‬ ‫سازمان گفت‪« :‬هیچ خط قرمزی در برخورد با متخلفان تخریب منابع طبیعی از سوی‬ ‫سازمان جنگل‌ها و مراتع وجود نداشته و هرگونه ادعایی مبنی براینکه سازمان جنگل‌ها با‬ ‫افراد متخلف وابسته به نهادها و سازمان‌های مختلف هیچ برخوردی نمی‌کند از اساس اشتباه‬ ‫و غیرقابل قبول است‪».‬‬ ‫با وجود مخالفت در واگذاری خاک و زمین‌های کشاورزی به کشورهای منطقه‪ ،‬در مردادماه‬ ‫سال ‪ ۹۱‬خبرگزاری فارس متن سه نامه از وزارت اقتصاد و دو نهاد دیگر را افشا کرد‬ ‫که در آن برای معرفی و واگذاری زمین‌های کشاورزی مناسب ایران به طرف‌های قطری‬ ‫دستوراتی صادر شده‌است‪.‬‬ ‫پس از آن اما بهروز علیشیری‪ ،‬رئیس سازمان سرمایه‌گذاری وزارت اقتصاد ایران‪،‬‬ ‫واگذاری زمین به اتباع قطر را تکذیب کرد‪ .‬این تکذیب در حالی بود که خبرگزاری مهر‬ ‫روز ‪ ۳۱‬تیرماه از قول «یک مقام مسئول سفارت قطر در تهران» خبر داد که اجاره بخشی‬ ‫از زمین‌های کشاورزی ایران به قطر قطعی شده و «زمین‌های مورد نیاز در حدود ‪ ۷‬تا ‪۸‬‬ ‫ماه پیش از ایران اجاره شده‌است»‪( .‬رادیو فردا)‬


Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13

/ P. 7


‫‪8‬‬

‫قيمت نفت ايران به زير ‪ ۴۰‬دالر سقوط کرد‬

‫عدم توافق کشورهای عضو اوپک برای کاهش سقف تولید‪ ،‬موجب سقوط قیمت نفت در‬ ‫بازارهای جهانی شده است‪ .‬رسانه‌های ایران نوشته‌اند نفت سبک ایران به بشکه‌ای ‪ ۳۹‬دالر‬ ‫و نفت سنگین ایران به بشکه‌ای ‪ ۳۶‬دالر رسیده است‪.‬‬ ‫خبرگزاری مهر روز دوشنبه (‪ ۱۶‬آذر‪ ۷ /‬دسامبر) نوشت قیمت نفت ایران در روزهای‬ ‫پایانی ماه نوامبر به کمتر از ‪ ۴۰‬دالر در هر بشکه سقوط کرده است‪.‬‬ ‫بنابر این گزارش‪ ،‬در معامالت منتهی به ‪ ۲۷‬نوامبر‪ ،‬قیمت هر بشکه نفت خام سبک ایران‬ ‫با وجود افزایش ‪ ۶۶‬سنتی‪ ،‬به بشکه‌ای ‪ ۳۹‬دالر و ‪ ۱۹‬سنت و قیمت هر بشکه نفت خام‬ ‫سنگین صادراتی ایران با وجود افزایش ‪ ۵۷‬سنتی‪ ،‬به بشکه‌ای ‪ ۳۶‬دالر و ‪ ۴۰‬سنت رسید‪.‬‬ ‫همزمان با سقوط قیمت نفت خام سبک و سنگین صادراتی ایران‪ ،‬بهای سبد نفتی اوپک هم‬ ‫به بشکه‌ای ‪ ۳۹‬دالر و ‪ ۳۰‬سنت کاهش یافته است‪.‬‬ ‫قیمت کنونی نفت ایران نسبت به ابتدای سال ‪ ۲۰۱۵‬بیش از ‪ ۱۰‬دالر کاهش نشان می‌دهد‪.‬‬ ‫از ابتدای سال جاری میالدی متوسط قیمت فروش هر بشکه نفت خام سبک صادراتی ایران‬ ‫حدود ‪ ۵۱‬دالر و ‪ ۷۰‬سنت و بهای هر بشکه نفت خام سنگین صادراتی حدود ‪ ۴۹‬دالر و‬ ‫‪ ۶۹‬سنت بوده است‪.‬‬

‫‪/ P.‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫قیمت نفت در بازارهای جهانی در یک سال و نیم گذشته به کمتر از نصف کاهش یافته است‪.‬‬ ‫علت اصلی این سقوط‌‪ ،‬افزایش شدید تولید نفت آمریکا و اضافه تولید برخی از کشورهای‬ ‫عضو و غیر عضو اوپک است‪ .‬سقف تولید نفت اوپک ‪ ۳۰‬میلیون بشکه در روز است اما‬ ‫این کشورها در یک سال و نیم گذشته ‪ ۳۱ /۵‬بشکه نفت در روز تولید کرده‌اند‪.‬‬ ‫خبرگزاری مهر نوشته است‪ ،‬کشورهایی همچون عربستان سعودی‪ ،‬روسیه و عراق‬ ‫بیشترین نفت مازاد را به بازار عرضه می‌کنند که افزایش عرضه نفت مازاد منجر به‬ ‫سقوط قیمت اکثر شاخص‌های معتبر نفت جهان به بشکه‌ای کمتر از ‪ ۴۰‬دالر شده است‪.‬‬ ‫اختالف در اوپک‪ ،‬عامل اصلی‬ ‫اما دلیل اصلی سقوط سریع قیمت نفت در روزهای اخیر عدم توافق اعضای اوپک در تعیین‬ ‫سقف تولید در اجالس هفته گذشته بود‪ .‬نشست سازمان کشورهای صادر کننده نفت (اوپک)‬ ‫در روز جمعه (‪ ۱۳‬آذر‪ ۴ /‬دسامبر) در وین بدون هیچگونه تصمیمی درباره سقف تولید‬ ‫اوپک به کار خود پایان یافت‪.‬‬ ‫این عدم تصمیم‌گیری در عمل به معنای ادامه اضافه‌ تولید اعضای اوپک و سقوط بازهم‬ ‫بیشتر قمیت نفت است‪.‬‬ ‫عربستان سعودی عضو با نفوذ اوپک که بیش از ‪ ۱۰‬میلیون بشکه در روز نفت تولید می‌کند‬ ‫معتقد است که سود اعضای اوپک نه در کنترل قیمت‌ها که در تالش برای متعادل کردن‬ ‫بازار است‪.‬‬ ‫کارشناسان می‌گویند چنین وضعیتی برای عربستان که ذخیره ارزی قابل توجهی دارد‬ ‫تحمل‌پذیر است‪ .‬اما برای کشورهایی چون ونزوئال و ایران که اقتصادی شدیداَ وابسته به‬ ‫نفت دارند به شدت مشکل‌ساز شده است‪.‬‬ ‫عالوه بر ایران و ونزوئال‪ ،‬روسیه نیز از کاهش قیمت نفت به شدت نگران است‪ .‬این کشور‬ ‫به دلیل بحران اوکراین با تحریم‌های اقتصادی غرب مواجه است و کاهش شدید قیمت نفت‬ ‫دولت پوتین را در تنگنای جدی قرار داده است‪.‬‬ ‫ایران در سال ‪ ۱۳۹۰‬حدود ‪ ۱۱۰‬میلیارد دالر درآمد نفتی داشت اکنون اما این میزان به‬ ‫کمتر از ‪ ۲۵‬میلیارد دالر سقوط کرده است‪ .‬عالوه بر تحریم خرید نفت ایران‪ ،‬کاهش قیمت‬ ‫نفت بیشترین تاثیر را در این کاهش داشت‪.‬‬ ‫محمدعلی نجفی‪ ،‬دبیر ستاد هماهنگی اقتصادی دولت روحانی اواخر تابستان گذشته احتمال‬ ‫داد که سال ‪ ۱۳۹۴‬به لحاظ کسری بودجه بدترین سال عمر جمهوری اسالمی ایران باشد‪.‬‬ ‫او علت این وضعیت را کاهش شدید بهای نفت و ادامه این روند عنوان کرده است‪.‬‬ ‫خبرگزاری مهر خبر داده که عالوه بر فرآورده‌های نفتی‪ ،‬قیمت تک محموله گاز طبیعی‬ ‫و گاز مایع (‪ )LNG‬هم در معامالت هفته گذشته در بازارهای اروپا با کاهش روبرو شده‬ ‫است‪( .‬دویچه وله)‬

‫فوآد احمدی‬

‫‪604.722.7202‬‬

‫مشاور در امور امالک مسکونی و تجاری و سرمایه گذاری ‪www.FoadAhmadi.com‬‬ ‫)‪Member of National Commercial Council of Canada and BC(NCC and CREA‬‬

‫‪foad@foadahmadi.com‬‬

‫‪Qualified Real estate consultant in Residential and Commercial‬‬

‫برای دیدن تمام امالک فروشی در‬ ‫ونکوور بزرگ با نقشه‪ ،‬ماهواره‪ ،‬ایمیل‬ ‫اتوماتیک‪ ،‬اندازه اتاق ها و ‪ ...‬به وب‬

‫‪ONE OF TOP‬‬ ‫‪10% REALTORS‬‬ ‫‪IN GREATER‬‬ ‫‪VANCOUVER‬‬ ‫)‪(Medalion club 2006‬‬

‫سایت من مراجعه کنید‪.‬‬ ‫)‪(Properties/Member Access/ Sign up‬‬ ‫”‪“RE/MAX Crest Westside‬‬


‫خبرهای کوتاه‬ ‫عربستان روابط دیپلماتیک خود با ایران را قطع کرد‬

‫یک روز پس از به آتش‌کشیده‌شدن سفارت عربستان‬ ‫سعودی در تهران‪ ،‬این کشور روابط دیپلماتیک خود با‬ ‫جمهوری اسالمی ایران را قطع کرد و از دیپلمات‌های‬ ‫ایرانی خواست ظرف ‪ ۴۸‬ساعت خاک عربستان را‬ ‫ترک کنند‪...‬‬ ‫عادل الجبیر‪ ،‬وزیر امور خارجه عربستان سعودی‬ ‫شامگاه یکشنبه (‪ ۱۲‬دی‪ ۳ /‬ژانویه) در یک کنفرانس‬ ‫خبری در ریاض گفت‪ ،‬ایرانی‌‌ها هیچ تالشی برای‬ ‫جلوگیری از تجاوز به ساختمان سفارت و کنسولگری‬ ‫انجام ندادند‪.‬او افزود‪ ،‬حمله به سفارت‪ ،‬نقض آشکار قوانین بین‌المللی است و این موضوع‬ ‫به شورای امنیت گزارش شده است‪ .‬وزیر خارجه عربستان حکومت ایران را متهم کرد که‬ ‫"کارنامه طوالنی در تجاوز" به سفارت‌خانه‌ها و هیات‌های نمایندگی خارجی دارد‪.‬‬ ‫عربستان سعودی روابط اقتصادی خود با ایران را نیز قطع کرد‪.‬‬

‫‪/ P. 9‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫‪ ۱۰ /۷۸‬میلیون بشکه و در ماه دسامبر این سال حتی به ‪ ۱۰ /۸۳‬میلیون بشکه نیز رسید‪.‬‬ ‫این افزایش در حالی است که استخراج نفت در این کشور در سال ‪ ۲۰۱۴‬میالدی بطور‬ ‫متوسط ‪ ۱۰ /۵۸‬میلیون بشکه‌ در روز بوده است‪.‬‬ ‫کارشناسان نفت روسیه اعالم کرده‌اند که افزایش استخراج نفت در روسیه در سال جدید باز‬ ‫هم افزایش می‌یابد‪ .‬این امر نشان‌دهنده آن است که این کشور عالقه‌ای به کاهش استخراج‬ ‫نفت برای باال نگاه داشتن قیمت آن در بازارهای جهانی ندارد؛ اقدامی که بسیاری از‬ ‫کشورهای عضو اوپک‪ ،‬سازمان کشورهای صادر کننده نفت‪ ،‬خواستار آن هستند‪.‬‬

‫کشورهای جنوب شرق آسیا‪ ،‬رقیب غول‌های نوظهور‬

‫ده عضو اتحادیه کشورهای جنوب‬ ‫شرق آسیا از ابتدای سال جاری‬ ‫میالدی در یک بازار مشترک‬ ‫منطقه‌ای به یکدیگر نزدیک‌تر‬ ‫شدند‪ .‬ناظران معتقدند این بازار‬ ‫عظیم‪ ،‬اگر بر مشکالت غلبه کند‬ ‫برای سرمایه‌گذاران جذابیت‌های‬ ‫زیادی دارد‪ .‬سابقه شکل‌گیری‬ ‫پس از قطع رابطه بحرين و سودان با جمهوری اسالمی‪ ،‬کویت نیز سفیر‬ ‫اتحادیه کشورهای آسیای جنوب شرق موسوم به "آ‪.‬سه‪.‬آن" به ابتدای دهه شصت قرن بیستم‬ ‫خود را از تهران فراخواند‬ ‫به دنبال حمله به سفارت عربستان در تهران‪ ،‬کویت نیز سفیر خود را از ایران فراخواند‪ .‬بازمی‌گردد‪ .‬در سال‌های اخیر ده کشور عضو این اتحادیه تالش برای تشکیل یک بازار‬ ‫هنوز مشخص نیست که روابط دیپلماتیک میان تهران و کویت از این پس در چه سطحی مشترک منطقه‌ای را آغاز کردند‪.‬‬ ‫ادامه خواهد یافت‪ .‬دولت کویت در بیانیه خود حمله به سفارت عربستان را "نقض آشکار‬ ‫توافق‌نامه‌های بین‌المللی و نقض تعهدات بین‌المللی ایران در تأمین امنیت دیپلمات‌ها و سرمایه‌گذاران غرب در "جست‌و‌جوی طال" در بازار ایران‬ ‫مأموریت‌های دیپلماتیک" خوانده است‪ .‬مارات متحده عربی هم به دلیل آنچه "دخالت ایران آلمان پایان تحریم‌های ایران را انتظار می‌کشد و شرکت‌های صنعتی این کشور منتظر‬ ‫در امور داخلی کشورهای عربی" خواند‪ ،‬اعالم کرد که مناسبات دو کشور از این پس به سرمایه گذاری‌های کالن در این کشور هستند‪ .‬مشکل امنیت سرمایه‌گذاری در ایران اما‬ ‫همچنان پابرجاست و عادی‌سازی روابط بازرگانی را دشوار می‌سازد‪.‬‬ ‫سطح کاردار تنزل خواهد یافت‪.‬‬ ‫فولکر ترایر‪ ،‬رئیس روابط اقتصاد خارجی اتاق صنایع و بازرگانی آلمان در باره شرکت‌های‬ ‫باالترین حد استخراج نفت در روسیه‬ ‫آلمانی که قصد سرمایه‌گذاری در ایران را دارند به خبرنگار خبرگزاری آلمان گفته است‪:‬‬ ‫وزارت انرژی روسیه روز شنبه اعالم کرد که این کشور در سال ‪ ۲۰۱۵‬باالترین حد «همه دورخیز برداشته و منتظر آغاز رقابت‌ها هستند‪ ...».‬انتظار می‌رود که سطح روابط‬ ‫استخراج نفت را پس از فروپاشی اتحاد جماهیر شوروی داشته است‪ .‬این سطح باالی اقتصادی میان ایران و آلمان در سال ‪ ۲۰۱۶‬میالدی به شدت افزایش یابد‪ .‬شرکت لجستیکی‬ ‫استخراج نفت در روسیه در حالی است که قیمت نفت به شدت کاهش یافته است‪.‬‬ ‫"د ب شنکر" آلمان که مرکزش در برلین است یکی از شرکت‌هایی است که به بازار ایران‬ ‫خبرگزاری رویترز به نقل از وزارت انرژی روسیه گزارش داده است که استخراج نفت بسیار دل‌بسته است‪ .‬میشائیل دیتمر‪ ،‬رئیس این شرکت به خبرنگار خبرگزاری آلمان گفته‬ ‫در ماه‌های آخر سال ‪ ۲۰۱۵‬افزایش یافته بود‪ .‬استخراج نفت در ماه نوامبر سال ‪ ۲۰۱۵‬تا است ‪« :‬سرمایه‌گذاری در ایران چون جست‌و‌جو برای طالست‪( ».‬دویچه وله)‬


Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13

/ P. 10


Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13

/ P. 11


Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13

/ P.12


‫‪/ P. 13‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫‪APADANA TRAVEL CORP‬‬ ‫‪Worldwide Travel Service‬‬

‫)‪(BC Reg. 61054‬‬

‫آژانس هواپیمایی آپادانا‬ ‫افتخار دارد با دارا بودن کادری مجرب و با ارائه بهترین و مناسبترین‬ ‫قیمت بلیت هواپیما به نقاط مختلف دنیا در خدمت شما عزیزان باشد‪.‬‬

‫بهترین قیمت بلیت به ایران‪:‬‬

‫تهران ‪ 1220‬دالر‬ ‫شیراز ‪ 1350‬دالر‬ ‫مشهد ‪ 1350‬دالر‬

‫بهترین قیمت بلیت از ایران‬ ‫به کانادا و آمریکا‬ ‫نورت ونکوور‪ ،‬خیابان النزدل و هجدهم غربی‪ ،‬شماره ‪106‬‬

‫تلفن‪604-770-4474 :‬‬

‫‪106 - West 18th Street, North Vancouver BC,V7M 1W4‬‬ ‫‪Tel :604 770 4474 Toll Free: 1-855-770-4474‬‬ ‫‪www.apadanatravel.ca sales@apadanatravel.ca‬‬

‫‪www.sunhealthcenter.com‬‬


‫افغانستان و آسيای ميانه‬ ‫سفر عبداهلل به ايران؛ پشت کردن به سعودی و پاکستان؟‬

‫عبداهلل عبداهلل‪ ،‬رئیس اجرائی حکومت وحدت ملی افغانستان در حالی وارد ایران شده که‬ ‫عربستان سعودی روابط دیپلماتیک خود با این کشور را قطع کرده است‪.‬‬ ‫ایران و عربستان هر دو حامی حکومت وحدت ملی افغانستان هستند‪ ،‬اما منافع متضادی‬ ‫در این کشور دارند‪ .‬غیر از این دو کشور دیگر کشورهای منطقه هم منافع متضادی را در‬ ‫افغانستان دنبال می‌کنند‪ .‬اکنون سوال اصلی این است که افغانستان منافع خود را در بین این‬ ‫رقابت‌ها چگونه حفظ می‌کند و با چه رویکردی؟‬ ‫در پی اعدام شیخ نمر باقر النمر روحانی ناراضی شیعه در عربستان سعودی‪ ،‬مقام‌های‬ ‫ایرانی واکنش تندی نشان دادند و به دنبال آن معترضان خشمگین سفارتخانه عربستان‬ ‫سعودی در تهران و کنسولگری آن را در مشهد به آتش کشیدند‪ .‬عربستان سعودی در واکنش‬ ‫به این امر‪ ،‬روابط دیپلماتیک خود را با ایران قطع کرد‪ .‬پیش از این‪ ،‬به دنبال حمالت‬ ‫ائتالفی به رهبری عربستان به مواضع حوثی‌های یمن‪ ،‬دولت افغانستان حمایت خود را از‬ ‫این حمالت اعالم کرد‪ ،‬هرچند بعداً گفت که هدف از "حمایت از حرمین شریفین" بوده است‪.‬‬ ‫ایران این حمالت را تجاوز به یمن می‌داند و از حوثی‌ها حمایت می‌کند‪.‬‬ ‫حاال در اوج تیرگی روابط ایران و عربستان‪ ،‬رئیس اجرائی حکومت افغانستان وارد ایران‬

‫‪/ P. 14‬‬

‫شده است‪ .‬مجیب‌الرحمان رحیمی سخنگوی او به بی‌بی‌سی گفت که تحکیم روابط فرهنگی‪،‬‬ ‫امنیتی و اقتصادی بین دو کشور‪ ،‬از اهداف اصلی سفر رئیس اجرائی به تهران است و‬ ‫برای تحقق برنامه‌های این سفر‪ ،‬شماری از مقام‌های ارشد دولتی او را همراهی می‌کنند‪.‬‬ ‫آقای عبداهلل به بندر چابهار هم خواهد رفت و دسترسی به دریای هند از طریق این بندر‪،‬‬ ‫یکی از طرح‌های بلندمدت افغانستان است‪ ،‬چرا که چابهار باصرفه‌ترین و در عین حال‬ ‫نزدیک‌ترین بندر آبی به افغانستان است و به توسعه اقتصادی این کشور کمک می‌کند‪.‬‬ ‫به گفته او‪ ،‬استفاده از این بندر برای افغانستان نسبت به سایر بندرها بسیار ارزان‌تر تمام‬ ‫می‌شود‪ .‬آقای رحیمی می‌افزاید که از زمان امضای توافقنامه ‪ ۵‬سنبله‪/‬شهریور ‪۱۳۹۱‬‬ ‫رهبران وقت افغانستان‪ ،‬ایران و هند‪ ،‬اراده قاطعی برای بهره برداری از آن وجود داشته‬ ‫است‪ .‬در حال حاضر ‪ ۵۰‬هکتار زمین برای بازرگانان افغان در این بندر در نظر گرفته‬ ‫شده و هند اعالم کرده که خط ترانزیتی بین این بندر و بندر بمبئی را با امکانات خود تقویت‬ ‫می‌کند‪.‬‬ ‫بهره برداری از بندر چابهار نیاز به سرمایه‌گذاری و توسعه دارد که هر سه کشور ایران‪،‬‬ ‫افغانستان و هند اسناد مشترکی را در این مورد امضا کرده‌اند‪.‬‬ ‫تجارت افغانستان به طور سنتی وابسته به بندرهای پاکستانی است‪ ،‬اما از حدود نیم قرن‬ ‫پیش‪ ،‬هر گاه روابط سیاسی هر دو کشور تیره شده‪ ،‬به گفته خانجان الکوزی معاون رئیس‬ ‫اتاق تجارت افغانستان‪ ،‬پاکستان از این وابستگی افغانستان‪ ،‬به عنوان ابزار فشار استفاده‬ ‫کرده است‪.‬‬ ‫آقای الکوزی می‌گوید که تا پیش از سال ‪ ،۱۳۸۹‬حدود ‪ ۶۰‬درصد تزانزیت افغانستان از‬ ‫طریق بندر کراچی صورت می‌گرفت‪ ،‬اما با افزایش فشارهای سیاسی پاکستان بر بازرگانان‬ ‫افغان‪ ،‬این رقم به زیر ‪ ۲۰‬درصد کاهش یافته و برعکس واردات کاال از بندر عباس و بندر‬ ‫چابهار ایران و همچنین کشورهای آسیای میانه بیشتر شده است‪.‬‬ ‫معاون اتاق تجارت افغانستان می‌گوید که اگر کار توسعه بندر چابهار کامل شود‪ ،‬هند با‬ ‫ظرفیت بزرگ اقتصادی که دارد‪ ،‬هم برای تامین دسترسی خودش به منافع خام آسیای میانه‬ ‫و هم برای تسهیل تزانزیت کاالهای وارداتی و صادراتی افغانستان‪ ،‬ترجیح می‌دهد که دیگر‬ ‫نیازی به عبور از خاک پاکستان به عنوان رقیب اصلی خود نداشته باشد‪.‬‬ ‫تحکیم روابط با ایران‪ ،‬آشکارا با منافع عربستان و پاکستان در افغانستان تضاد دارد‪.‬‬ ‫عربستان سعودی با سرمایه‌گذاری هنگفتی در توسعه نهادهای مذهبی افغانستان‪ ،‬به دنبال‬ ‫گسترش نفوذ خود و محدود کردن نفوذ مذهبی و فرهنگی ایران در این کشور است‪ .‬از‬ ‫طرف دیگر رو آوردن به بندر چابهار مطابق هدف استراتژیک کاستن از وابستگی به‬ ‫بندرهای پاکستانی کراچی و گوادر است‪( ...‬دنباله در صفحه ی روبرو)‬

‫کباب داغ با نان داغ مشهدی‪،‬‬ ‫تنها در رستوران خليج فارس‬ ‫‪Tel: 604.971.5113‬‬

‫‪Cell: 778.323.2879‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬


‫‪/ P. 15‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫‪ ...‬عربستان سعودی با پاکستان‬ ‫افغانستان نايب‌قهرمان رقابت‌های فوتبال جنوب آسيا شد‬ ‫روابط نزدیکی دارد و منافع دو‬ ‫کشور در میدان افغانستان هماهنگ‬ ‫است‪ .‬در مقابل‪ ،‬منافعی که ایران‬ ‫تیم ملی فوتبال افغانستان‬ ‫در افغانستان دنبال می‌کند‪ ،‬با‬ ‫که روز یکشنبه ‪ ١٣‬جدی‬ ‫منافع هند هماهنگی دارد‪ .‬تبدیل‬ ‫(دی) در بازی نهایی‬ ‫کردن بندر چابهار به یکی از‬ ‫رقابت‌های قهرمانی جنوب‬ ‫ورودی‌های آبی برای افغانستان‬ ‫آسیا به مصاف هند‪ ،‬میزبان‬ ‫و آسیای میانه‪ ،‬تضاد منافع این دو‬ ‫این مسابقات رفته بود‪ ،‬به‬ ‫گروه از کشورها را تشدید می‌کند‪.‬‬ ‫عنوان نایب‌قهرمان این دوره‬ ‫حاال حکومت افغانستان با گسترش روابط سیاسی‪ ،‬فرهنگی و تجاری خود با ایران و با راه‬ ‫شناخته شد‪ .‬بازی دو تیم در‬ ‫یافتن از طریق چابهار به دریای هند‪ ،‬با چه رویکردی می‌خواهد یا می‌تواند هم به این هدف‬ ‫پایان وقت قانونی ‪ ٩٠‬دقیقه‬ ‫خود برسد و هم روابطش را با عربستان سعودی و پاکستان همچنان گرم نگهدارد و دست‬ ‫با نتیجه مساوی یک یک به‬ ‫کم از آسیب رسیدن به آن‌ جلوگیری کند؟‬ ‫محمد ناطقی کارشناس مسائل خاورمیانه می‌گوید که افغانستان براساس سه اصل دنبال این پایان رسید اما در وقت‌های اضافه این هند بود که توانست با یک گل دیگر پیروز میدان‬ ‫هدف است‪ :‬اصل بی‌طرفی‪ ،‬اصل منافع متقابل و اصل منافع ملی‪ .‬به نظر او‪ ،‬افغانستان در شود‪.‬‬ ‫چهارده سال گذشته توانسته که با وجود اختالف‌های شدید با کشورهای مختلف‪ ،‬روابط خود گل افغانستان را زبیر امیری‪ ،‬در دقیقه ‪ ٧٠‬بازی به ثمر رساند و گل‌های هند را جی‌جی در‬ ‫دقیقه ‪ ٧٢‬و سونیل چهتری‪ ،‬در دقیقه ‪ ١٠١‬بازی وارد دروازه افغانستان کردند‪.‬‬ ‫را با همه آن‌ها حفظ کند‪.‬‬ ‫اما وقتی افغانستان به صورت عملی در راستای تحقق طرحی گام می‌گذارد که با منافع در دقایق پایانی این دیدار و به دنبال اعتراض سرمربی و بازیکنان افغانستان به دو صحنه‬ ‫گروهی از کشورها در عرصه سیاسی‪-‬فرهنگی (عربستان سعودی) و اقتصادی (پاکستان) مشکوک به پنالتی‪ ،‬داور این مسابقه آقای پیتر شگرت را از کنار زمین اخراج کرد‪.‬‬ ‫تضاد دارد‪ ،‬چگونه ممکن است این سه اصل در این مورد هم بتواند کارساز واقع شود؟ افغانستان که عنوان قهرمانی دوره قبلی این رقابت‌ها را با خود داشت‪ ،‬با کسب این نتیجه‪،‬‬ ‫آقای رحیمی می‌گوید که افغانستان با اجرای سیاست خارجی تنش‌زدایی‪ ،‬می‌خواهد "نقطه به دومین نایب‌قهرمانی خود در این مسابقات دست یافت‪ .‬این تیم در سال ‪ ٢٠١١‬نیز‬ ‫نایب‌قهرمان رقابت‌های فوتبال جنوب آسیا شد‪ .‬بازی امروز سومین فینال پی‌درپی این‬ ‫همکاری" بین کشورها باشد‪.‬‬ ‫افغانستان کشوری است که به گونه سنتی رهبری عربستان سعودی بر جهان اسالم را رقابت‌ها بود که افغانستان و هند در مقابل هم قرار می‌گرفتند‪.‬‬ ‫می‌پذیرد‪ .‬این را هم رئیس جمهوری کنونی و هم ر ئیس جمهوری پیشین گفته‌اند‪ .‬در عین افغانستان پیش از بازی نهایی‪ ،‬با چهار برد پر گل در برابر تیم‌های بنگالدش‪ ،‬بوتان‪ ،‬مالدیو‬ ‫حال‪ ،‬افغانستان انتظار دارد که عربستان از نفوذ خود در میان گروه‌های تندرو اسالمی‪ ،‬در و سریالنکا و با ‪ ١٥‬گل زده و تنها ‪ ١‬گل خورده‪ ،‬عنوان بهترین خط حمله و بهترین خط‬ ‫دفاعی این مسابقات را به دست آورده بود‪ .‬خیبر امانی‪ ،‬بازیکن خط حمله افغانستان نیز با‬ ‫راستای تامین صلح و تحقق مصالحه ملی در افغانستان استفاده کند‪.‬‬ ‫سخنگوی رئیس اجرائی افغانستان تاکید می‌کند که سفر آقای عبداهلل به ایران‪ ،‬هیچ ربطی به به ثمر رساندن ‪ ٤‬گل به عنوان آقای گل این دور از رقابت‌ها شناخته شد‪.‬‬ ‫روابط دوجانبه بین ایران و عربستان سعودی و همچنین بین هند و پاکستان ندارد‪ ،‬اما گذشت تیم فوتبال افغانستان از سال آینده دیگر در حوزه جنوب آسیا توپ نخواهد زد و قرار است‬ ‫زمان ثابت خواهد کرد که آیا افغانستان می‌تواند در عمل این مثل را تحقق بخشد که هم لعل به حوزه تازه‌ایجادشده "آسیای میانه" بپیوندد‪ .‬در این حوزه تیم‌های قدرتمندی مانند ایران‪،‬‬ ‫ازبکستان‪ ،‬ترکمنستان و تاجیکستان حضور خواهند داشت‪bbc .‬‬ ‫به دست آید و هم دل یار نرنجد؟‬

‫آموزش‬

‫مکتب موسیقی شاملو‬

‫ویلن ایرانی‪ ،‬ویولن کالسیک‪،‬‬ ‫سه تار و پیانو‪،‬‬ ‫تئوری موسیقی‪ ،‬سولفژ‬ ‫ردیف های آوازی‬ ‫(میرزا عبدالله‪،‬صبا‪،‬‬ ‫تجویدی)‬ ‫فراگیری آهنگ های‬ ‫قدیمی همراه با ویولن و‬ ‫آهنگساز _ مدرس‬ ‫دانشگاه با ‪40‬‬ ‫تجربه آموزشی_‬

‫ریتم‬ ‫سال‬

‫تکنواز ویولن در رادیو تلویزیون‬

‫دارنده تالیفات و آثار متعدد در زمینه موسیقی ایرانی‬

‫‪E.mail: shamloukia@gmail.com‬‬ ‫‪WEbsite: www.shamlouviolin.com‬‬

‫‪Tel: 604.983.3985‬‬


‫ارز و سرمايه‬

‫‪/ P. 16‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫در باره ی ما‪:‬‬ ‫موسسه ی مالی و ارزی عطار در سال ‪ 2002‬تاسیس شده و از سال ‪ 2005‬فعالیت های خود‬ ‫کمی ارائه ی خدمات همواره در سرلوحه ی ما‬ ‫را آغاز منود‪ .‬تالش برای ارتقاء سطح کیفی و ّ‬ ‫قرار داشته و خواهد داشت‪ .‬در سایه ی همین تالش مداوم و حمایت و پشتیبانی مستمر‬ ‫مشتریان عزیز‪ ،‬فعالیت ما بدون هرگونه تبلیغات جنجالی و کاذب به طبیعی ترین شکل‬ ‫ممکن گسترش یافته است‪.‬‬ ‫مشتریان فهیم و متعهد ما را یافته و می یابند و سبب آشنایی ما با همگنان خود در‬ ‫سرتاسر جهان شده اند و این روند زجنیروار ادامه دارد‪.‬‬ ‫به این ترتیب‪ ،‬مسئولیت شناسی و درستکاری ما باعث افتخار و آشنایی ما با گروه بزرگی‬ ‫از هم میهنان شریفی شده است که از همکاری سالم و شرافتمندانه لذت می برند‪.‬‬

‫ ‬

‫موسسه مالی و ارزی عطار‬

‫گزينش مطالب این بخش از مهندس حسین عطار‪ ،‬ونکوور‬

‫عيارسنجی از نوسان ريال‬ ‫مهدیه شادرخ ‪ -‬دنیای اقتصاد‬ ‫پس از جهش نرخ ارز در سال‌های ‪ ۱۳۹۰‬و ‪ ،۱۳۹۱‬بازار ارز طی سال‌های ‪۱۳۹۲‬‬ ‫تاکنون با آرامش نسبی همراه بوده است‪ .‬بررسی روند نرخ ارز (دالر در برابر ریال)‬ ‫نشان می‌دهد در دو سال اخیر افزایش نرخ ارز اگرچه به کندی‪ ،‬اما ادامه یافت‪ .‬نرخ دالر‬ ‫در سال ‪ ،۱۳۹۳‬معادل ‪ 5 /12‬درصد و در سال ‪( ۱۳۹۴‬تا پایان مهرماه)‪ 6 /6 ،‬درصد‬ ‫افزایش یافته است‪ .‬اما در همین دوره ارزش سبد پنج ارز معتبر جهانی در برابر ریال از‬ ‫ثبات برخوردار بوده و تنها ‪ 1 /2‬و ‪ 0 /1‬درصد افزایش یافته است؛ بنابراین طی دو سال‬ ‫اخیر افزایش نرخ دالر در برابر ریال نه به‌دلیل تضعیف ارزش ریال؛ بلکه به‌دلیل تقویت‬ ‫ارزش دالر در برابر ارزهای جهانی اعم از ریال رخ داده است‪ .‬در مجموع هم در عرصه‬ ‫سیاست‌گذاری و هم در عرصه فعالیت اقتصادی‪ ،‬تاکید ویژه بر نرخ دالر در بازار ارز‬ ‫می‌تواند گمراه‌کننده باشد و عالئم اشتباهی را به سیاست‌گذاران یا فعاالن اقتصادی ارسال‬ ‫کند‪ .‬در واقع هر افزایش نرخ دالر در بازار ارز الزاما به منزله تضعیف ارزش ریال نیست‬ ‫و در مقابل هر کاهش نرخ دالر نیز الزاما به منزله تقویت ارزش ریال نیست‪ .‬زمانی که‬ ‫ارزش دالر در برابر عموم ارزها در حال تقویت شدن است‪ ،‬طبیعی است که ارزش آن در‬ ‫برابر ریال نیز تقویت گردد و این امر به خودی خود به معنای کاهش ارزش ریال نخواهد‬ ‫بود‪ .‬در چنین شرایطی تالش برای تثبیت نرخ دالر در برابر ریال‪ ،‬عمال منجر به تقویت‬ ‫ارزش ریال خواهد شد‪.‬‬ ‫ارزش ریال در برابر دالر یا سبد ارزها؟‬ ‫یک موضوع مهم در مدیریت بازار ارز این است که صرفا نرخ دوجانبه دالر در برابر‬ ‫ریال از اهمیت برخوردار نیست؛ بلکه توجه به تغییرات سایر ارزها نسبت به ریال نیز‬ ‫از اهمیت باالیی برخوردار است‪ .‬در واقع در مورد تضعیف یا تقویت ارزش ریال صرفا‬ ‫براساس ارزش ریال در برابر دالر نمی‌توان قضاوت کرد؛ بلکه باید ارزش ریال را در‬ ‫برابر سبدی از ارزهای کشورهای مختلف مدنظر قرار داد‪ .‬به همین جهت در ادبیات‬ ‫اقتصادی عالوه‌بر نرخ دوجانبه ارز‪ ،‬نرخ موثر ارز نیز تعریف و محاسبه می‌شود‪ .‬نرخ‬ ‫موثر ارز برای یک کشور مانند ایران‪ ،‬شاخص ارزش سبد ارزی شرکای تجاری ایران‬ ‫است که در آن وزن هر ارز در سبد ارزی با توجه به وزن تجارت خارجی آن کشور در‬ ‫کل تجارت خارجی ایران خواهد بود‪.‬‬ ‫اکنون سوال این است که آیا افزایش نرخ دالر در برابر ریال طی دو سال اخیر عمدتا ناشی‬ ‫از تضعیف ریال بوده یا ناشی از تقویت دالر آمریکا در برابر ارزهای جهانی بوده است‪.‬‬ ‫به این منظور در گزارش حاضر دو سبد ارزی تعریف شده است‪ .‬سبد ارزی اول شامل پنج‬ ‫ارز معتبر جهانی (دالر آمریکا‪ ،‬یورو‪ ،‬پوند انگلیس‪ ،‬ین ژاپن و یوآن چین) و سبد ارزی‬ ‫دوم عالوه‌بر این پنج ارز معتبر جهانی شامل ارزهای پنج کشور دیگر (درهم امارات‪ ،‬لیر‬ ‫ترکیه‪ ،‬روپیه هند‪ ،‬روبل روسیه و رئال برزیل) است که از سهم مهمی در تجارت خارجی‬ ‫ایران برخوردار هستند‪ .‬برای بررسی وضعیت تضعیف یا تقویت ارزش ریال‪ ،‬تغییرات‬ ‫ارزش این دو سبد ارزی در برابر ریال محاسبه شده است‪ .‬البته برای ساده شدن محاسبات‪،‬‬ ‫وزن ارزها در سبد ارزی برابر در نظر گرفته شده است‪.‬‬ ‫تضعیف ریال یا تقویت دالر؟‬ ‫با در نظر گرفتن سبد پنج ارز معتبر جهانی به ریال (شامل دالر‪ ،‬یورو‪ ،‬پوند‪ ،‬ین‪ ،‬یوآن)‬ ‫و همچنین سبد ‪ 10‬ارز جهانی به ریال که شامل پنج ارز مذکور به اضافه ارز کشورهای‬ ‫موثر در تجارت خارجی ایران (شامل درهم‪ ،‬لیر‪ ،‬روپیه‪ ،‬روبل‪ ،‬رئال) می‌توان تغییرات‬ ‫این سبدهای ارزی در برابر ریال را مد نظر قرار داد و در نهایت نتیجه گرفت که آیا افزایش‬ ‫نرخ دالر در برابر ریال ناشی از کاهش ارزش ریال در برابر سایر ارزها بوده است‪ ،‬یا‬ ‫ناشی از تقویت ارزش دالر در برابر سایر ارزها؟‬ ‫سال ‪ ،۱۳۹۱‬سال تضعیف ریال‬

‫در سال ‪ ۱۳۹۱‬نرخ دالر به ریال با افزایش ‪ 88 /1‬درصدی مواجه شد‪ .‬در همین حال‬ ‫ارزش سبد پنج ارز معتبر جهانی از افزایش ‪ 83 /8‬درصدی در برابر ریال حکایت دارد‪.‬‬ ‫ارزش سبد ‪ 10‬ارز جهانی نسبت به ریال نیز با افزایش ‪ 83 /5‬درصدی در سال ‪۱۳۹۱‬‬ ‫مواجه شده است؛ بنابراین می‌توان نتیجه گرفت که در سال ‪ ۱۳۹۱‬این ریال بوده است که‬ ‫با کاهش ارزش شدیدی مواجه شده و این کاهش ارزش نه تنها در برابر دالر بلکه در برابر‬ ‫دیگر ارزهای جهانی نیز رخ داده است‪.‬‬ ‫تقویت ریال در سال ‪۱۳۹۲‬‬ ‫در سال ‪ ۱۳۹۲‬اما روند کاهش ارزش ریال در برابر دالر و دیگر ارزهای خارجی معکوس‬ ‫شد‪ .‬به نحوی که نرخ برابری دالر به ریال نیز با کاهش ‪ 15 /6‬درصدی رو‌به‌رو شد‪ .‬در‬ ‫همین حال ارزش سبد پنج ارز معتبر جهانی به ریال با کاهش ‪ 13 /7‬درصدی و ارزش سبد‬ ‫‪ 10‬ارز جهانی به ریال نیز با کاهش ‪ 21 /6‬درصدی مواجه شد‪ .‬بنابراین می‌توان نتیجه‬ ‫گرفت که در سال ‪ ۱۳۹۲‬این ارزش ریال بوده است که در برابر دیگر ارزهای خارجی‬ ‫اعم از دالر تقویت شده است‪.‬‬ ‫افزایش نرخ دالر و تثبیت ارزش ریال در سال‌های ‪ ۱۳۹۳‬و ‪۱۳۹۴‬‬ ‫اما در سال ‪ ۱۳۹۳‬نرخ دالر در برابر ریال مجددا با افزایشی به میزان ‪ 12 /5‬درصد‬ ‫مواجه شده است‪ .‬اما آیا این افزایش ارزش دالر در این سال نیز به معنای کاهش ارزش‬ ‫ریال بوده است؟ در سال ‪ ۱۳۹۳‬عالوه‌بر دالر‪ ،‬ارزش ریال در برابر پوند‪ ،‬یوآن‪ ،‬درهم‬ ‫و روپیه کاهش و در برابر یورو‪ ،‬ین‪ ،‬لیر و روبل افزایش یافته است‪ .‬بررسی ارزش سبد‬ ‫پنج ارز معتبر جهانی حاکی از آن است که ارزش این سبد ارزی در برابر ریال تنها ‪1 /2‬‬ ‫درصد در سال ‪ ۱۳۹۳‬افزایش یافته است‪ .‬همچنین بررسی ارزش سبد ‪ 10‬ارز جهانی حاکی‬ ‫از آن است که ارزش ریال در برابر این سبد ارزی نه تنها کاهش نیافته بلکه با افزایش ‪/3‬‬ ‫‪ 5‬درصدی در سال ‪ ۱۳۹۳‬روبه‌رو بوده است؛ بنابراین می‌توان نتیجه گرفت که افزایش‬ ‫‪ 12 /5‬درصدی دالر آمریکا در این سال‪ ،‬نه ناشی از تضعیف ریال‪ ،‬بلکه عمدتا ناشی از‬ ‫تقویت دالر در برابر سایر ارزها اعم از ریال بوده است‪.‬تا پایان مهرماه سال ‪ ۱۳۹۴‬نیز‬ ‫نرخ دالر در برابر ریال مجددا با افزایشی به میزان ‪ 6 /6‬درصد مواجه شده است‪ ،‬اما آیا‬ ‫این افزایش ارزش دالر در این سال به معنای کاهش ارزش ریال یا تقویت ارزش دالر‬ ‫بوده است؟ در سال ‪ ۱۳۹۴‬عالوه‌بر دالر‪ ،‬ارزش ریال در برابر پوند‪ ،‬یوآن‪ ،‬درهم و روپیه‬ ‫کاهش و در برابر یورو‪ ،‬ین‪ ،‬لیر و روبل افزایش یافته است‪ .‬کاهش ارزش یورو در برابر‬ ‫ریال در این سال برابر ‪ 6 /3‬درصد بوده است‪ .‬بررسی ارزش سبد پنج ارز معتبر جهانی‬ ‫حاکی از آن است که ارزش این سبد ارزی در برابر ریال تنها ‪ 0 /1‬درصد در سال ‪۱۳۹۴‬‬ ‫افزایش یافته است‪ .‬همچنین بررسی ارزش سبد ‪ 10‬ارز جهانی حاکی از آن است که ارزش‬ ‫ریال در برابر این سبد ارزی نه تنها کاهش نیافته‪ ،‬بلکه با افزایش ‪ 11 /5‬درصدی روبه‌رو‬ ‫بوده است؛ بنابراین می‌توان نتیجه گرفت که افزایش ‪ 6 /6‬درصدی دالر آمریکا در برابر‬ ‫ریال در سال ‪ ،۱۳۹۴‬نه ناشی از تضعیف ریال‪ ،‬بلکه عمدتا ناشی از تقویت دالر در برابر‬ ‫سایر ارزها اعم از ریال بوده است و در این سال ارزش ریال در برابر سبد پنج ارز معتبر‬ ‫جهانی تثبیت شده و در برابر سبد ‪ ۱۰‬ارز جهانی با تقویت قابل توجهی نیز مواجه شده است‪.‬‬ ‫سبد ارزی مالک محاسبه ارزش ریال‬ ‫در مجموع از این بحث می‌توان نتیجه گرفت که هم در عرصه سیاست‌گذاری و هم در‬ ‫عرصه فعالیت اقتصادی‪ ،‬تاکید ویژه بر نرخ دالر در برابر ریال در بازار ارز می‌تواند‬ ‫گمراه‌کننده باشد و بهتر است نگاه‌ سیاست‌گذاران و فعاالن اقتصادی برای محاسبه ارزش‬ ‫ریال به یک سبد ارزی باشد تا آنکه صرفا بر نرخ دالر تاکید شود‪ .‬همان‌طور که مالحظه‬ ‫شد‪ ،‬در سال‌های ‪ ۱۳۹۳‬و ‪ ۱۳۹۴‬در حالی که نرخ دالر با افزایش ‪ 12 /5‬و ‪ 6 /6‬درصدی‬ ‫همراه بوده است‪ ،‬ارزش سبد پنج ارز معتبر جهانی در برابر ریال از ثبات برخوردار بوده‬ ‫و تنها ‪ 1 /2‬و ‪ 0 /1‬درصد افزایش یافته است و حتی ارزش سبد ‪ 10‬ارز جهانی در برابر‬ ‫ل اخیر افزایش نرخ دالر در برابر‬ ‫ریال با کاهش نیز مواجه شده است؛ بنابراین در دو سا ‌‬ ‫ریال نه به‌دلیل تضعیف ارزش ریال بلکه به‌دلیل تقویت ارزش دالر در برابر ارزهای‬ ‫جهانی اعم از ریال رخ داده است‪ .‬در واقع هر افزایش نرخ دالر در بازار ارز الزاما به‬ ‫منزله تضعیف ارزش ریال نیست و در مقابل هر کاهش نرخ دالر نیز الزاما به منزله تقویت‬ ‫ارزش ریال نیست‪ .‬زمانی که ارزش دالر در برابر عموم ارزها در حال تقویت شدن است‪،‬‬ ‫طبیعی است که ارزش آن در برابر ریال نیز تقویت شود و این امر به خودی خود به معنای‬ ‫کاهش ارزش ریال نخواهد بود‪ .‬در چنین شرایطی تالش برای تثبیت نرخ دالر در برابر‬ ‫ریال‪ ،‬به منزله افزایش ارزش ریال خواهد بود‪.‬‬ ‫‪---------------------------------‬‬


‫اسناد و امور حقوقی‬ ‫هدیه ای که می توانید در آغاز سال نو ‪ 2016‬به خود بدهید!‬

‫تنظيم وکالتنامه ("پاور آو اتورنی") و تعيين وکيل رسمی‬ ‫ضرورتی که انجام آن را نباید به تعویق انداخت!‬

‫فريبرز خشا‪ ،‬سردفتر اسناد رسمی‬ ‫(نوتاری پابلیک استان بریتیش کلمبیا‪ ،‬کانادا)‬ ‫‪www.notarykhasha.ca‬‬ ‫عالوه بر وصيت نامه که ضرورت تهيه آن در‬ ‫نوشتاری جداگانه توضيح داده شده است‪ ،‬تنظيم‬ ‫نمودن وکالتنامه (یا " پاور آو اتورنی" در اصطالح‬ ‫حقوقی زبان انگلیسی) نيزامری بسيار ضروری است که ذيال به شرح جنبه های مختلف‬ ‫اين مهم می پردازم‪.‬‬ ‫بگذاريد چنين فرض کنيم که شما وصيت نامه ای مطابق ميل و خواست خود تهيه کرده ايد‬ ‫و بدين ترتيب خيال تان از بابت چگونگی تقسيم اموال و دارايی های تان پس از وفات راحت‬ ‫است‪ .‬اما آيا اکتفا کردن به تنظيم وصيت نامه کافی است؟ خير‪ ،‬چراکه صرف دارا بودن‬ ‫وصيت نامه اين پرسش را بی پاسخ می گذارد که در صورت بروز حادثه يا وضعيتی که‬ ‫به ناتوانی جسمانی يا عقالنی شما (که شق دوم را در اصطالح حقوقی محجوريت يا فقدان‬ ‫اهليت قانونی می نامند) بيانجامد‪ ،‬تکليف چه خواهد بود؟ اگر قرار باشد شما مال يا ملکی را‬ ‫به فروش برسانيد يا خريداری کنيد‪ ،‬چه کسی به جای شما اوراق و مدارک الزم را امضاء‬ ‫خواهد کرد؟ در چنين شرايطی که اميد است برای هيچ کس پيش نيايد‪ ،‬لکن امکان و احتمال‬ ‫پيش آمدش را قطعا نمی توان رد کرد‪ ،‬چه کسی مسئوول سر و سامان دهی به امور مالی‬ ‫شما‪ ،‬از جمله دريافت مطالبات و پرداخت ديون و تعهدات تان خواهد بود؟‬ ‫درست است که شما در متن وصيت نامه خويش فردی را به عنوان مجری وصیت نامه یا‬ ‫وصی (اگزکيوتور) تعيين کرده ايد‪ ،‬اما آن فرد اين اختيار را نخواهد داشت که در طول‬ ‫حيات شما ـ حتی اگر دچار ناتوانی جسمانی يا عقالنی شده باشيد ـ در امور مالی يا ساير‬ ‫امور تان دخالتی نمايد‪ .‬وظيفه ای که قانونا به عهده مجری وصيت نامه یا وصی گذارده می‬ ‫شود فقط پس از فوت دارنده وصيت نامه (موصی) به مورد اجرا در می آيد و تا آن هنگام‬ ‫وی هيچگونه اختياری در قبال اموال و دارايی های موصی دارا نيست‪.‬‬ ‫ازينرو بديهی است که برای کليه افراد نوزده سال به باال که در استان بريتيش کلمبيا زندگی‬ ‫می کنند‪ ،‬تنظيم يک وکالتنامه و دادن اختيار به وکيل مورد نظر به همان درجه اهميت دارد‬ ‫که در نوشتار پیشین مربوط به تنظيم وصيت نامه شرح داده شده است‪ .‬پيامد های عدم‬ ‫تنظيم يک وکالتنامه جامع و معتبر و تعيين وکيل می تواند هزينه بردار‪ ،‬کالفه کننده و زمان‬ ‫بر باشد‪ ،‬زيرا در صورتی که شما دچار محجوریت یا فقدان اهلیت قانونی شوید‪ ،‬هرکس‬ ‫از ميان بستگان يا دوستان شما که تمايل و آمادگی پذيرش مسئوولیت وکیل شدن برای شما‬ ‫را داشته باشد‪ ،‬می بايد مراحل قانونی عرضه درخواستی بدين مضمون به دادگاه را طی‬ ‫نمايد‪ .‬و اگر چنين فرد راغب و آماده ای در ميان دوستان و بستگان شما يافت نشود يا قدم‬ ‫به جلو نگذارد‪ ،‬آنگاه مقام دولتی امين عمومی کليه اموال و دارايی های شما را تحت کنترل‬ ‫خود در آورده و تصميمات مربوط به نحوه زندگی و رفاه شما را نيز راسا اتخاذ می کند‪.‬‬ ‫ضوابط و شرايط الزم برای موکل (يا وکالت دهنده) چيست؟ چنين فردی صرفا می بايد‬ ‫حائز دو شرط باشد؛ نخست اينکه کمتر از نوزده سال تمام نداشته باشد‪ ،‬و دوم اينکه از‬ ‫سالمت و توانايی کامل عقالنی برخوردار باشد‪.‬‬ ‫وکالتنامه سند رسمی ای است که بالفاصله پس از به امضاء رسيدن آن توسط موکل و‬ ‫وکيل‪ ،‬ضمانت اجرايی می يابد‪ .‬به همين دليل در برخی موارد ممکن است صالح موکل‬ ‫در اين باشد که اصل سند وکالتنامه را در اختيار فردی که در آن سند وکيل شناخته شده‬ ‫است قرار ندهد‪ ،‬بلکه فقط وکيل را از موجوديت و مکانی که وکالتنامه در آن حفظ می شود‬ ‫مطلع سازد‪ .‬اين مکان می تواند صندوق امانات بانک باشد‪ ،‬يا دوست يا خويشاوندی مورد‬

‫‪/ P. 17‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫اعتماد که فقط در صورت حصول اطمينان از ناتوانی جسمانی يا عقالنی شما وکالتنامه را‬ ‫به وکيل تحويل خواهد داد‪ .‬ناگفته نماند که هرگاه موکل اراده کند‪ ،‬وکالتنامه ای که از جانب‬ ‫وی به فرد ديگری به عنوان وکيل داده شده است‪ ،‬قابل فسخ خواهد بود و اطالعيه فسخ‬ ‫وکالتنامه می بايست به وکيل مربوطه ابالغ شود‪ .‬همچنين صالح موکل در اين خواهد بود‬ ‫که فسخ وکالتنامه خويش را به اطالع اداره ثبت امالک بی سی (لند تايتلز) و نيز بانک ها‬ ‫و مؤسسات مالی که موکل در آن دارای حساب است برساند‪.‬‬ ‫وکالتنامه سندی است که صرفا اختيار تصميم گيری درباره مسايل شخصی و مالی شما‬ ‫را به وکيل می دهد‪ .‬بدين معنی که وکيل نمی تواند اختيارات ماخوذه را به تصميم گيری‬ ‫درباره مسايل غيرمالی شما از جمله تصميمات پزشکی مربوط به سالمتی جسمانی وعقالنی‬ ‫شما و چگونگی مراقبت از شما (مسايلی چون بستری شدن در بيمارستان يا اعزام به خانه‬ ‫سالمندان و يا استفاده از تجهيزات و دستگاه های تامين و تداوم حيات و غيره) تعميم دهد‪.‬‬ ‫تصميمات مرتبط با امور پزشکی و سالمتی جسمانی و عقالنی فردی که خود از توانايی‬ ‫انجام چنين کاری برخوردار نمی باشد‪ ،‬از طريق مکانيسم قانونی ديگری که‬ ‫" توافق نامه نمايندگی " ناميده می شود (و در نوشتاری جداگانه به آن خواهيم پرداخت)‬ ‫امکان پذير خواهد بود‪.‬‬ ‫و اما اينکه چه کسی را می توانيد به عنوان وکيل در وکالتنامه مشخص کنيد؟ مسلما فردی‬ ‫را که شما به عنوان مجری وصيت نامه خويش منصوب کرده ايد برای تصدی مقام وکيل‬ ‫شما نيز شايستگی الزم را خواهد داشت‪ .‬اگر اين فرد در ارتباط با ساماندهی اموال و دارايی‬ ‫های شما پس از فوت تان قابل اعتماد تشخيص داده شده‪ ،‬طبيعتا می تواند از درجه اعتماد‬ ‫الزم برای تصدی وکالت شما در ايام زندگی تان نيز برخوردار باشد‪ .‬وکيل شما می تواند‬ ‫همسر شما‪ ،‬فرزند شما‪ ،‬يا همسر و فرزند (و يا حتی فرزندان) شما توأمان باشد‪ .‬در اين‬ ‫زمينه جز ترجيح و تمايل شخصی شما محدوديت ديگری وجود ندارد‪.‬‬ ‫در تنظيم وکالتنامه نکته ای که مهم و اساسی است و نياز به تأمل دارد‪ ،‬صرف انتخاب وکيل‬ ‫مناسب است‪ .‬مابقی کار وقت چندانی نمی گيرد‪ .‬نه تنها توصيه کارشناسان بلکه عقل سليم‬ ‫نيز حکم می کند که جهت تنظيم وکالتنامه نبايد امروز وفردا کرد و آنرا به تعویق انداخت‪.‬‬ ‫برای انجام اين امر خطير بهتر است همين امروز به يک سردفتر اسناد رسمی يا يک وکيل‬ ‫مراجعه نماييد‪ .‬و اين مطلب را هم به خاطر بسپاريد که هزينه تنظيم وکالتنامه به مراتب کم‬ ‫درد سر و مقرون به صرفه تر از هزينه ای است که برای عرضه درخواست به دادگاه و‬ ‫انتصاب يک نماينده قانونی بايد پرداخت‪ .‬در همین نخستین روزهای سال ‪ ،2016‬بهتر است‬ ‫تنظیم یک وکالتنامه رسمی در فهرست تصمیمات مهم شما در سال جدید قرار بگیرد‪ .‬این‬ ‫یکی از بهترین هدیه های سال نو است که هر شخص می تواند به خود بدهد‪.‬‬ ‫در صورت تمایل به کسب اطالعات بیشتر در این زمینه می توانید با فریبرز خشا‪ ،‬سردفتر‬ ‫اسناد رسمی (نوتاری پابلیک استان بریتیش کلمیبا تماس بگیرید‪).‬‬ ‫‪Email: NotaryKhsaha@yahoo.ca‬‬ ‫‪Phone: 604.922.4600‬‬ ‫‪Office: #5 – 1742 Marine Drive, West Vancouver, BC V7V 1J3‬‬


‫ورزش‬ ‫ايران در مکان ششم برترين تيم های فوتسال جهان درسال ‪2015‬‬ ‫تهران ‪ - IranSport.Net‬تیم ملی فوتسال ایران در آخرین رده بندی برترین تیم های‬ ‫فوتسال جهان در سال ‪ 2015‬میالدی در مکان ششم ایستاد‪ .‬آخرین رده بندی برترین تیم‬ ‫های فوتسال جهان در سال ‪ 2015‬میالدی اعالم شد و تیم ملی فوتسال ایران با یک پله‬ ‫صعود نسبت به سال ‪ 2014‬میالدی در مکان ششم قرار گرفت‪.‬‬ ‫تیم ملی فوتسال ایران در سال ‪ 2015‬میالدی‪ 16 ،‬دیدار بین المللی انجام داد که حاصل کار‬ ‫ملی پوشان ‪ 11‬پیروزی‪ 2 ،‬تساوی و ‪ 3‬شکست بود تا در نهایت با یک پله صعود نسبت به‬ ‫سال ‪2014‬میالدی در مکان ششم برترین تیم های فوتسال جهان قرار گیرد‪.‬‬ ‫در فهرست برترین تیم های فوتسال آسیا پس از ایران به عنوان قدرت اول‪ ،‬تیم های ژاپن‪،‬‬ ‫تایلند‪ ،‬ازبکستان و استرالیا به ترتیب در رتبه های دوم تا پنجم قرار دارند‪.‬‬ ‫اسامی ‪ 10‬تیم برتر فوتسال جهان به شرح زیر است ‪:‬‬ ‫‪ -1‬اسپانیا ‪ 1923‬امتیاز‬ ‫‪ -2‬برزیل ‪ 1909‬امتیاز‬ ‫‪ -3‬روسیه ‪1752‬امتیاز‬ ‫‪ -4‬ایتالیا ‪ 1687‬امتیاز‬ ‫‪ -5‬آرژانتین ‪ 1620‬امتیاز‬ ‫‪ -6‬ایران ‪ 1609‬امتیاز‬ ‫‪ -7‬پرتغال ‪ 1584‬امتیاز‬ ‫‪ -8‬اوکراین ‪ 1509‬امتیاز‬ ‫‪ -9‬کلمبیا ‪ 1436‬امتیاز‬ ‫‪ -10‬ژاپن ‪ 1411‬امتیاز‬

‫فوتبال ساحلی ايران ششمين تيم برتر جهان‬ ‫تهران ‪ - IranSport.Net‬آخرین رده بندی تیم های ملی جهان از سوی سازمان جهانی‬ ‫فوتبال ساحلی اعالم شد‪.‬‬ ‫براساس آخرین رتبه بندی جهانی که در پایان سال ‪ 2015‬اعالم شده است‪ ،‬تیم ملی فوتبال‬ ‫ساحلی ایران در این رده بندی جزو ششمین تیم برتر جهان شد‪ .‬شاگردان محمد حسین‬ ‫میرشمسی همچنان پیشتازی خود را در قاره آسیا حفظ کرده اند‪.‬‬ ‫رده بندی ‪ 10‬تیم برتر جهان به شرح زیر است‪:‬‬ ‫روسیه ‪ 3500‬امتیاز‬ ‫پرتغال ‪ 3225‬امتیاز‬ ‫برزیل ‪ 2400‬امتیاز‬ ‫ایتالیا ‪ 2099‬امتیاز‬ ‫تاهیتی ‪ 2069‬امتیاز‬ ‫ایران ‪ 1702‬امتیاز‬ ‫سوئیس ‪ 1642‬امتیاز‬ ‫مکزیک ‪ 1385‬امتیاز‬ ‫اسپانیا ‪ 1253‬امتیاز‬ ‫آرژانتین ‪ 1120‬امتیاز‬ ‫تیم های آسیایی پس از ایران‪ ،‬تیم امارات و تیم ژاپن هر کدام به ترتیب با ‪ 1019‬و ‪1013‬‬ ‫امتیاز در رده های دوم و سوم آسیا قرار دارند‪.‬‬

‫‪/ P. 18‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫سوشا مکانی در اوين؛‬ ‫پرسپوليس به دنبال 'دروازه‌بان جديد'‬ ‫سوشا مکانی دروازه‌بان پرسپولیس که دیروز (یکشنبه‪ ۱۳ ،‬دی) به دلیل انتشار عکس‌های‬ ‫خصوصی‌اش موقتا بازداشت شده بود‪ ،‬امروز پس از تفهیم اتهام‪ ،‬با قرار بازداشت راهی‬ ‫زندان اوین شد!! بر اساس گزارش‌ها دروازه‌بان پرسپولیس دیشب را در کالنتری بازار‬ ‫گذرانده بود‪ .‬رسانه‌های ایران خبر می‌دهند که انتشار عکس‌ها باعث شکایت شاکیان‬ ‫خصوصی و بازداشت دروازه‌بان پرسپولیس شده است‪ .‬پس از شکایت شاکیان‪ ،‬در دادسرا‬ ‫برای او تشکیل پرونده شده و به وی پنج روز مهلت داده شد تا خود را معرفی کند‪.‬‬ ‫سعید منتظر المهدی سخنگوی نیروی انتظامی امروز گفت‪" :‬بازپرس پرونده وی را احضار‬ ‫کرد و از آنجایی که مکانی تمکین نکرد‪ ،‬بازداشت و تحویل مراجع قضایی دادسرای رسانه‬ ‫وفرهنگ شد‪ ".‬اما بهنام علی محمدی وکیل دروازه‌بان پرسپولیس می‌گوید "جو عمومی"‬ ‫باعث انتقال آقای مکانی به زندان اوین شده است چون "هشت ماه از زمان هک صفحه‬ ‫تلگرام موکلم می‌گذرد‪".‬‬ ‫با اینکه گفته می‌شود یکی از شاکیان خصوصی‬ ‫سوشا مکانی رضایت داده اما آقای علی‌محمدی‬ ‫"بشدت" تکذیب کرد که موکلش شاکی‬ ‫خصوصی داشته و گفت "با قاطعیت می‌گویم‬ ‫عکس‌هایی که منتشر شده مربوط به موکل من‬ ‫نیست‪".‬‬ ‫البته آقای علی‌محمدی به این موضوع هم اشاره‬ ‫کرد که "یک هکر جوان" حساب کاربری موکلش‬ ‫را در تلگرام هک کرده و "دو نفر دیگر اقدام به‬ ‫انتشار اطالعات آن کرده‌اند‪".‬‬ ‫سوشا مکانی پس از انتشار این عکس‌ها‪ ،‬در‬ ‫اینستاگرام خود نوشته بود که "یک سری افراد خدانشناس و بیمار شروع به دستبرد زدن به‬ ‫صفحات شخصی" او کرده‌اند و توجه "این نمونه‌های بی‌اصل و نسب که احساس زرنگی‬ ‫هم می‌کنند" را به "قدرت پلیس مملکت" جلب کرده بود‪ .‬آقای علی‌محمدی گفت پرونده‬ ‫"قطوری" برای موکلش تشکیل شده اما ما هم "مستندات خود را ارائه کردیم" و پلیس فتا‬ ‫نیز در حال پیگیری موضوع است که به احتمال زیاد روز چهارشنبه نتایج تحقیقات آنها‬ ‫مشخص می‌شود‪" :‬اگر نتیجه تحقیقات به ضرر سوشا باشد وی همچنان در بازداشت موقت‬ ‫می‌ماند در غیر این صورت آزاد خواهد شد‪ ".‬وکیل سوشا مکانی از باشگاه پرسپولیس هم‬ ‫انتقاد کرد که نه تنها "هیچ حمایتی" از موکلش نکرده است بلکه بدنبال دروازه بان جدید‬ ‫هم هستند‪ .‬پس از بازداشت سوشا مکانی گفته شد هیات مدیره پرسپولیس تشکیل جلسه‬ ‫داده و تصمیم به فسخ قرارداد او گرفته اما به گفته محمدرضا زادمهر عضو هیات مدیره‬ ‫پرسپولیس‪" ،‬قرارداد سوشا هنوز پابرجاست و فسخ نشده است‪".‬‬

‫فا بنيتز اخراج شد‪ ،‬زيدان سرمربی رئال شد‬ ‫باشگاه رئال مادرید رافا بنیتز سرمربی خود را اخراج و زین‌الدین زیدان را بعنوان سرمربی‬ ‫منصوب کرد‪ .‬بنیتز که سابقه سرمربی‌گری والنسیا‪ ،‬لیورپول و چلسی (موقت) را دارد در‬ ‫ابتدای این فصل به جای کارلو آنچلوتی هدایت سفیدپوشان مادرید را به عهده گرفت‪.‬‬ ‫اما نه نتایج (بخصوص شکست چهار بر صفر از بارسلونا در سانتیاگو برنابئو) و نه سبک‬ ‫بازی رئال مطلوب طرفداران سخت‌گیر تیم مادریدی نبود و شایعاتی هم درباره نارضایتی‬ ‫برخی از ستارگان این تیم از جمله کریستیانو رونالدو‪ ،‬خامس رودریگز و کریم بنزما‬ ‫مطرح بوده است‪.‬‬ ‫رئال اکنون با ‪ ۳۷‬امتیاز در رده سوم جدول لیگ اسپانیاست‪ ،‬در حالیکه بارسلونا با یک‬ ‫بازی کمتر ‪ ۳۹‬امتیاز دارد و اتلتیکو مادرید نیز با ‪ ۴۱‬امتیاز صدرنشین است‪bbc .‬‬

‫!!! ‪Private Mortgage Available‬‬ ‫‪Private Mortgage available at low rates.‬‬ ‫‪1st/ 2 nd /3rd Mortgages.‬‬ ‫‪Borrow up to 80% value of Property.‬‬ ‫‪Bank Rules not applicable here.‬‬ ‫…‪Bad Credit/ Less Income- No problem‬‬ ‫‪Call- Mortgage Consultant,‬‬

‫‪Rajan Saggi, AMP‬‬

‫‪604-767-5050‬‬

‫‪The Mortgage Group Canada Inc.‬‬

‫‪Saggi Financial Solutions Inc.‬‬


‫مسابقه‬ ‫برندگان مسابقه قهرمانی تخته نرد در ونکوور‬ ‫ ‬ ‫مسابقه قهرمانی تخته نرد روز یکشنبه ‪ ۲۷‬دسامبر‪ ۲۰۱۵‬درمحل هتل گروس این‬ ‫ ‬ ‫(‪ )Grouse Inn‬واقع درنورت ونکوور میان کسانی که درمسابقات قبلی رتبه اول تا سوم‬ ‫را کسب کرده بودند برگزارگردید‪ .‬در ابتدای و شروع مسابقه از دو نفر پیشکسوتان تخته‬ ‫نرد مرحوم مصطفی تهرانی و ایرج رکنی تجلیل گردید‪ ،‬یاد و خاطراتشان گرامی باد‪.‬‬ ‫این مسابقه ازساعت ‪۱۱‬صبح آغازگردید و تا ساعت ‪ ۵‬عصرادامه داشت و سرانجام پس از‬ ‫رقابتی سخت برترین ها و برندگان به شرح و ترتیب زیر مشخص شدند‪:‬‬ ‫نفراول ‪ :‬آقای بهرام شاهسون‬ ‫نفردوم ‪ :‬آقای علی جمالی‬ ‫نفرسوم‪ :‬مهدی یزدی‬ ‫در پایان مراسم همراه با لوح قهرمانی و اهدای جوایز‪ ،‬از آنان تقدیر به عمل آمد‪.‬‬ ‫جا دارد از تمامی حامیان این برنامه داروخانه نورت وست (دکترشارعی)‪ ،‬فرش دلیری‪،‬‬ ‫شرکت گالیکا تله کام‪ ،‬پرینت دیپو‪ ،‬پیتزاگلدالین‪ ،‬تشکر و قدردانی گردد‪.‬‬ ‫در دنباله عکس هایی از این مسابقه را مالحظه می فرمایید‪:‬‬

‫‪/ P. 19‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬


‫يادبود اهل قلم‬ ‫ِ‬

‫‪/ P. 20‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫مرگ شاعری از موج و رويا ؛ فرامرز سليمانی‬ ‫عباس صفاری‪ ،‬شاعر‬ ‫فرامرز سلیمانی شاعر و مترجم ایرانی چهارم دی ماه‬ ‫در هفتاد و پنج سالگی در آمریکا درگذشت‪ .‬آشنائی من‬ ‫با فرامرز سلیمانی به زمانی می رسد که مجموعه ای‬ ‫از عاشقانه های پابلو نرودا را با همکاری احمد محیط‬ ‫ترجمه و منتشر کرد‪ .‬دورانی که اهل هنر ایران به‬ ‫یاری چند مترجم جوان و به ویژه احمد میرعالئی شعر‬ ‫و ادب آمریکای التین را کشف کرده بودند و شاعرانی‬ ‫مانند بورخس‪ ،‬پابلو نرودا‪ ،‬اوکتاویو پاز و چندین چهره‬ ‫برجسته دیگر دریچه تازه و دینامیکی به جهان هنر مدرن‬ ‫گشوده بودند که برای شاعر ایرانی تازگی داشت‪ .‬ترجمه‬ ‫آثار آنها در آن دوره و به رغم این که از زبان دوم‬ ‫(انگلیسی) صورت می گرفت تاثیر چشمگیر و ماندگاری بر شاعران‪ ،‬به ویژه نسل جوان‬ ‫تر گذاشت‪.‬‬ ‫فرامرز سلیمانی اگر چه از نخستین شاعرانی بود که شعر آمریکای التین را به خواننده‬ ‫ایرانی معرفی کرد اما گمان نمی کنم شاعران نامبرده بر شعر خود او تاثیر چشمگیری‬ ‫گذاشته باشند‪ .‬اگر بخواهم به صورت اجمالی تاثیر شاعر یا جریانی را در شعر او پی گیری سیاست و مشکالت جامعه حتی در دوره ای که شعر سیاسی باب پسند روز است در شعر‬ ‫کنم به بیژن جاللی و احمدرضا احمدی می رسم با دامنه گسترده تری از واژه های ادبی‪ .‬سلیمانی جایگاه و نقش بارزی ندارد‪ .‬او به دردهای انسان معاصر اگر چه بی اعتنا نیست‪،‬‬ ‫اما او خودش و شعرش را بیشتر به یداهلل رویائی و شعر حجم نزدیک می دید و در جامعه اما از دریچه رابطه ای که آدمی با طبیعت دارد به آنها می پردازد و از عناصر طبیعت هم‬ ‫ادبی نیز از پیروان رویائی محسوب می شد‪ .‬ناگفته نماند که در آنتالوژی ها از او به عنوان برای ابراز آنها استفاده می کند‪.‬‬ ‫شاعر موج نو و شعر ناب نیز نام برده اند‪.‬‬ ‫گذشته از موج و مکتب های ذکر شده سلیمانی از بنیان گذاران جریانی به نام (موج سوم)‬ ‫فرامرز سلیمانی از همان دوران دانشجوئی و در کنار ترجمه اشعار نرودا که شامل چهار نیز هست‪ .‬این جریان اما بیشتر یک نام گذاری است که بر مبنای تقسیم بندی کرونیکال‬ ‫مجموعه می شود به سرودن شعر و انتشار آن پرداخت‪ .‬اشعار نخستین او با استفاده از زبان شکل گرفته و شامل شاعرانی می شود که پس از انقالب و جنگ پا به عرصه گذاشتند و از‬ ‫و ساختار رایج آن دوره سروده شده و غالبا متاثر از فضای کودکی و نوجوانی اوست که آنجا که بر مبنای زیبا شناسی مشخصی شکل نگرفته آن طور که مطرح و چشمگیر باشد‬ ‫در شهر شمالی ساری سپری شده و از همین جهت طبیعت و آب و درخت در آنها واژه های جا نیفتاده است‪ .‬با این تفصیل و بی آن که بخواهم جنبه های مثبت شعر و شخصیت او را نا‬ ‫کلیدی محسوب شده و جایگاه ویژه ای دارند‪ .‬او در اشعار آن دوره اش به ویژه در اشعاری دیده بگیرم می توان گفت فرامرز سلیمانی عمیقا به هیچ یک از این سبک ها مؤمن نماند و‬ ‫با عنوانهای (رویائی) و (دریايی) سعی می کند به نوع نگاه و مضامین یداهلل رویائی برسد‪ .‬هیچکدام از این گرایشات نیز به استثنای شعر ناب تاثیر عمیق و ماندگاری بر شیوه و نگاه‬ ‫با این تفاوت که دریا برای رویائی که در حاشیه کویر متولد شده است بیشتر بر آمده از او به شعر و شاعری نگذاشت‪ .‬شاید مثبت ترین جنبه فعالیت او این باشد که در جهان بدبین‬ ‫عقده کم آبی است که به مرور به استعاره می انجامد‪ .‬دریا در شعر سلیمانی اما در اکثر شعر فارسی شاعر خوشبین و پر نشاطی بود‪.‬‬ ‫موارد مانند طبیعت و جنگل گستره ای جغرافیائی است که در قالب تصاویری دلنشین ارایه در اشعار غالبا کوتاهی که در رویائی ها و (شب رویایی ها) منتشر می کند اگر چه طبیعت‬ ‫می شود‪.‬‬ ‫و جلوه های زیبای آن کماکان حرف اول را می زند‪ ،‬اما شعرها از ساختار پاکیزه تری‬ ‫برخوردارند و گرایش به ایجاز در آنها چشمگیر تر از آثار قبلی اوست‪.‬‬ ‫دریائی ‪۹‬‬ ‫شعر پانزدهم از مجموعه شب رویایی‌ها‪:‬‬ ‫دریای بی کران‬ ‫با برف می نشیند‬ ‫کرانه مخملی را‬ ‫در باد می رقصد‬ ‫هاله ای آبی می زند‬ ‫به سفر باران می رود‬ ‫آینه در مه می گرداند‬ ‫سبز آبی می شود‬ ‫تا که نیکان پنهانش را‬ ‫آفتابی می شود‬ ‫به ریشه های زالل‬ ‫پروانه را به آوارگی‬ ‫جوان دارد ‪........‬‬ ‫راه پشت سر چگونه می سپرد ؟‬ ‫( از کتاب شبانه باغ سنگی)‬ ‫فرامرز سلیمانی گذشته از انتشار چندین مجموعه شعر مانند شب رویائی ها‪ ،‬آوازهای‬ ‫سلیمانی در دوره کوتاهی در کنار پرویز اسالم پور‪ ،‬احمد رضا چه کنی و چند تن دیگر به ایرانی و گلوی سرخ سهراب در زمینه نقد شعر و تهیه و تدوین آنتالوژی (گلچین) نیز فعال‬ ‫(شعر ناب) روی می آورد که با رهنمودهای منوچهر آتشی و در اوج سیاست زدگی ادبیات بود و نخستین کسی است که مجموعه دقیقی از شاعران زن معاصر با عنوان (بارورتر از‬ ‫به میدان آمده است تا شعر را از شعار و سیاست دور کند‪ .‬متاسفانه اکثر شاعرانی که وارد بهار) در ایران منتشر کرد‪.‬‬ ‫این عرصه می شوند توجه چندانی به جنبه ها و جلوه های ساختاری مورد نظر منوچهر سلیمانی شاعر و پزشک آزاد منشی بود و هرگز نشنیدم به تلخی و آزردگی از کسی یاد‬ ‫آتشی ندارند و بیشتر به خاطر اختالف عقیده با شاعران متعهد است که به این جریان می کرده یا نوشته باشد‪ .‬همیشه با بزرگان اهل هنر و ادبیات ایران در رابطه و مکاتبه بود اما‬ ‫پیوندند‪ .‬در مورد فرامرز سلیمانی و با استناد به اشعاری که پس از آن دوره منتشر می کار پر مسئولیت و پر مشغله اش به عنوان پزشک شاید فرصت و اجازه نداد که شعرش را‬ ‫کند می توان گفت شعر ناب نگاه او را به جنبه های زیبا شناختی شعر تا حدی گسترش می به جایگاه رفیعی همسنگ آنها برساند‪ .‬اگر چه کم نبوده اند پزشکان پرکاری مانند چخوف‬ ‫دهد‪ .‬در اشعار غالبا کوتاهی که پس از آن در رویائی ها و (شب رویایی ها) منتشر می کند که ستاره درخشانی در آسمان ادب شده اند و مدیران پرمشغله ای مانند واالس استیونس که‬ ‫اگر چه طبیعت و جلوه های زیبای آن کماکان حرف اول را می زند‪ ،‬اما شعرها از ساختار به یاری نوعی انضباط نظامی شعر خود را را به کمال رسانده اند‪ ،‬اما در یک نگاه وسیع‬ ‫پاکیزه تری برخوردارند و گرایش به ایجاز در آنها چشمگیر تر از آثار قبلی اوست ‪.‬‬ ‫شاید بتوان شغل های وقت گیر را نوعی سندروم برای هنرمند محسوب کرد که تداوم و کار‬ ‫بی وقفه را (دست کم در گستره ای ده ساله) که الزمه پرورش استعداد است از او می گیرد‬ ‫آینه بر دیوار‬ ‫یا مانند تقی مدرسی موکولش می کند به دوران بازنشستگی که ذهن دیگر جال و شفافیت‬ ‫آینه را‬ ‫گذشته را ندارد‪ .‬او از معدود شاعرانی است که در مهاجرت نیز هر از گاه با نشریات‬ ‫که می شکند‬ ‫داخلی همکاری داشت و تعدادی از کتابهایش طی سالهای اخیر در ایران به چاپ رسیده‬ ‫هزار پاره تنش‬ ‫اند‪ ،‬در خارج از کشور نیز در آغاز مهاجرت انتشارات (کتاب موج) را بنیان گذاشت که‬ ‫نقش می زند‬ ‫چندین مجموعه از اشعارش از همین طریق منتشر شدند و سپس سردبیری نشریه ای به نام‬ ‫بر دیوار‬ ‫(نوشتا) را به عهده گرفت که غالبا به کار شاعران جوان و نزدیک به موج سوم و پست‬ ‫(رویائی ها)‬ ‫مدرن ایرانی می پرداخت‪bbc .‬‬


‫‪/ P. 21‬‬

‫هما ناطق‪ّ ،‬‬ ‫مورخ ايرانی درگذشت‬ ‫ناصر اعتمادی‬

‫هما ناطق‪ ،‬مورخ ایرانی‪ ،‬در نخستین ساعات بامداد اول ژانویه سال ‪ ۲۰۱۶‬میالدی در‬ ‫روستای "آرو" واقع در مرکز فرانسه در سن ‪ ۸۱‬سالگی درگذشت‪ .‬هما ناطق در سال‬ ‫‪ ۱۳۱۳‬در ارومیه به دنیا آمد‪ .‬او در اواخر دهۀ ‪ ۱۹۵۰‬برای تحصیل در رشته های ادبیات‬ ‫و تاریخ عازم فرانسه شد‪ .‬رسالۀ دکتری هما ناطق با عنوان "اسالم مدرن و سید جمال الدین‬ ‫اسدآبادی" در سال ‪ ۱۹۶۹‬با مقدمه ای از ماکسیم رودنسون‪ ،‬شرق شناس و اسالم شناس‬ ‫معروف فرانسوی‪ ،‬توسط "مرکز ملی پژوهش های علمی" فرانسه در پاریس به چاپ رسید‪.‬‬ ‫ناطق پس از پایان تحصیل به ایران بازگشت و از سال ‪ ۱۳۴۸‬تا سال ‪ ۱۳۵۹‬در دانشکدۀ‬ ‫تاریخ دانشگاه تهران تدریس کرد و طی همین دوره آثار مهمی از جمله "جنگ های ایران و‬ ‫روسیه در سدۀ نوزده"‪" ،‬تاریخ اجتماعی دوران قاجار"‪" ،‬روشنفکران عصر مشروطه" ‪...‬‬ ‫از خود به جا گذاشت‪ .‬در این دوره هما ناطق در همکاری با فریدون آدمیت‪ ،‬دیگر مورخ به‬ ‫نام ایرانی‪ ،‬کتاب "افکار سیاسی‪ ،‬اجتماعی و اقتصادی در آثار منتشر نشده در دورۀ قاجار"‬ ‫را منتشر کرد‪.‬‬ ‫تأسیس حکومت اسالمی در ایران و "انقالب فرهنگی" در دانشگاه های کشور هما ناطق را‬ ‫همانند هزاران استاد و پژوهشگر دانشگاه های ایران راهی تبعید در فرانسه کرد‪ .‬در تبعید‪،‬‬ ‫هما ناطق در بخش ایرانشناسی دانشگاه سوربون پاریس به تدریس پرداخت و همزمان‬ ‫آثار و پژوهش های مهمی به زبان های فارسی و فرانسوی منتشر کرد ‪" :‬آیین بابی"‪،‬‬ ‫"روشنفکران ایرانی در استانبول"‪" ،‬وصیت نامۀ عباس میرزا"‪" ،‬روزنامۀ قانون"‪ ،‬زنان‬ ‫در مشروطیت"‪" ،‬انجمن های شورایی در مشروطیت"‪" ،‬کارنامۀ فرهنگی فرنگی در‬ ‫ایران"‪" ،‬کارنامه و زمانۀ میرزا رضا کرمانی"‪" ،‬بازرگانان در داد و ستد با بانک شاهی‬ ‫و رژی" از جملۀ آثار پژوهشی هما ناطق در دورۀ تبعید هستند‪.‬‬ ‫هما ناطق زنی فرهیخته و شجاع‪ ،‬انسانی واال و مهربان بود و تا آخرین لحظات عمر به‬ ‫عشق ایران‪ ،‬سربلندی و آزادی آن زیست و اندیشید‪( .‬رادیو فرانسه)‬

‫آجودانی‪ :‬هما ناطق بعد از انقالب‬ ‫به نقد همه جانبه‌ فکری خودش پرداخت‬ ‫شاهین بشیری‬ ‫‪۱۴/۱۰/۱۳۹۴‬‬

‫هما ناطق‪ ،‬نویسنده و پژوهشگر تاریخ ایران‪،‬روز جمعه‪ ،‬در‬ ‫‪ ۸۱‬سالگی در پاریس درگذشت‪.‬‬ ‫هما ناطق در سال ‪ ۱۳۱۳‬در ارومیه‌زاده شد و پس از‬ ‫تحصیالت دانشگاهی در فرانسه‪ ،‬به ایران بازگشت و از سال‬ ‫‪ ۱۳۴۸‬تا ‪ ۱۳۵۹‬به تدریس در دانشگاه تهران پرداخت‪.‬‬ ‫از خانم ناطق پژوهش‌ها و ترجمه‌هایی درباره دوران قاجار به‬ ‫چاپ رسیده و مجموعه مقاالتی تاریخی با عنوان «از ماست‬ ‫که بر ماست» نیز به قلم او منتشر شده است‪.‬‬ ‫ماشاءاهلل آجودانی‪ ،‬نویسنده و تاریخدان مقیم انگلستان در پاسخ‬ ‫به پرسش های رادیو فردا در مورد خانم ناطق می گوید‪:‬‬

‫اگر بخواهیم به طور خاص به شیوه کار خانم ناطق اشاره کنیم شما به چه زمینه‌هایی‬ ‫می‌توانید بپردازید؟‬ ‫اسناد مهم‌ترین بخش کارشان بود‪ ،‬پیدا کردن اسناد‪ .‬اما این شیوه تاریخ‌نگاری مشکالت‬ ‫اساسی هم داشت و متاسفانه بخشی از بدفهمی‌هایی که در تاریخ معاصر ایجاد شد مستقیماً‌‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫به همین کارنامه عمل فریدون آدمیت و خانم ناطق برمی‌گردد‪.‬‬ ‫اگر دو دوره زندگی خانم ناطق را تقسیم کنیم‪ ،‬در دوره‌ای که در ایران بود بیشتر تحت تاثیر‬ ‫فریدون آدمیت بود و با اینکه کالس‌های دانشگاهش پررونق‌ترین کالس‌های دانشگاه تهران‬ ‫بود‪ ،‬چون دکتر آدمیت آن زمان در دانشگاه تدریس نمی‌کرد‪ ،‬مستقیما‌ً روی جریان‌های‬ ‫دانشجویی و تازه تاریخ‌نگاری در ایران نقش داشت‪.‬‬ ‫اما دوره دوم کار خانم ناطق در خارج از ایران است‪ .‬و این به اعتقاد من خیلی مهم است‬ ‫به جهت اینکه خانم ناطق بعد از انقالب ایران به نقد همه جانبه‌ای به گذشته فکری خودش‬ ‫پرداخت و این هم از شهامت‌های اخالقی او بود که صریح و روشن آمد گفت ما اشتباه‬ ‫کردیم‪.‬‬ ‫ولی کارهای خارج از کشورش به اعتقاد من اگر از کارهای ضعیفی مثل نامه‌های تبعید‬ ‫مربوط به میرزا‌ آقاخان کرمانی که زیرنظرشان درآمد بگذریم کتاب کارنامه فرهنگی‬ ‫فرنگی در ایران یکی از منابع متعبر برای شناختن کمک‌های میسیون‌های فرنگی در ایران‬ ‫در بخش آموزش و پرورش و پیشبرد فرهنگ در ایران است که این بخش ناشناخته تاریخ‬ ‫ما به همت خانم ناطق درهمین سال‌ها در خارج از ایران تدوین شد‪ .‬در واقع کارهای داخل‬ ‫ایرانشان کم و بیش تحت تاثیر فریدون آدمیت بود و با‌‌ همان شیوه‌های تاریخ‌نگاری‪.‬‬ ‫همانطور که می‌دانید خانم ناطق سال ‪ ۱۳۴۸‬به تهران برگشتند و در دانشکده تاریخ‬ ‫دانشگاه تهران تا سال ‪ ۱۳۵۹‬به تدریس تاریخ اشتغال داشتند‪ .‬ولی به دنبال انقالب‬ ‫فرهنگی ایران را ترک کردند و در فرانسه در آموزشکده مطالعات ایران‌شناسی دانشگاه‬ ‫سوربن به عنوان استاد تمام وقت مشغول کار شدند‪ .‬اگر ممکن است در این زمینه توضیح‬ ‫بیشتری بدهید‪.‬‬ ‫خانم ناطق به جریان روشنفکری و چپ ایران تعلق داشت به لحاظ نظری‪ .‬مثال‌ً من خودم‬ ‫دیده بودم در تظاهرات مختلف در دوره انقالب در جریان‌های چپ شرکت داشت و گذشته‬ ‫خاصی هم که در کنفدراسیون داشت در حقیقت این‌ها جزو روشنفکران چپ ایران بودند و‬ ‫منتقد‪ ،‬منتقد حکومت پهلوی‪ .‬با اینکه در دانشگاه تهران درس می‌داد ولی زمینه کارش و‬ ‫بررسی‌هایش این بود که منتقد حکومت پهلوی بود از دیدگاه چپ‪ .‬حاال در نظر بگیرید که‬ ‫انقالب اسالمی شود و یک دنیای وحشت‌باری از ارتجاع بر مملکت حاکم شود‪ .‬این فضایی‬ ‫بود که مسلما‌ً خانم ناطق نمی‌توانست در آن نفس بکشد‪ .‬یعنی شما اگر با کارهای خانم ناطق‬ ‫آشنا باشید و خوانده باشید می‌بینید که این ذهنیت نمی‌تواند در جمهوری اسالمی کار کند‪.‬‬ ‫برای من بسیار طبیعی‌ بود وقتی شنیدم خانم ناطق از ایران رفت‪ .‬امر بسیار بسیار طبیعی‬ ‫و جاافتاده بود‪ .‬هیچ جای شک و هیچ جای تعجب نبود‪( .‬رادیو فردا)‬


‫تاريخ ادبيات‬ ‫سبک شناسی‬

‫(‪)82‬‬ ‫ظاهر‪ :‬ضد باطن‪.‬‬ ‫عادت‪ :‬معلوم‪.‬‬ ‫عاشق‪ :‬معلوم‪.‬‬ ‫عبارت‪ :‬الفاظ (عبارتم نماند)‪.‬‬ ‫عبرت‪ :‬از کارهای گذشته اندرز گرفتن‪.‬‬ ‫ُعجب‪ :‬خودبینی‪.‬‬ ‫َع َدم‪ :‬علوم‪.‬‬ ‫َعرس‪ :‬عروسی کردن‪ .‬و صوفیان که‬ ‫بخواهند مجلس تذکیر و محفل عزائی‬ ‫برای اموات ويژه مشاخ بگذارند نام آن‬ ‫مر‪.1‬‬ ‫"عرس" نهند کما ّ‬ ‫را َ‬ ‫ع ّزت‪ ،‬عزیز‪ ،‬عشق‪ ،‬عالیق‪ ،‬عمل‪:‬‬ ‫معلوم‪.‬‬ ‫غرق‪ ،‬استغراق‪ :‬غرقه شدن در دنیا یا‬ ‫در عشق‪.‬‬ ‫غرور‪ ،‬غیبت‪ :‬معلوم‪.‬‬ ‫غیرت‪ :‬رشگی که میانه ی ّ‬ ‫محب و محبوب خیزد‪ ،‬و غیرت از اصطالحات صوفیه است‪.‬‬ ‫خواجه فرماید‪:‬‬ ‫بلبلی خون دلی خورد و گلی حاصل کرد‬ ‫ ‬ ‫برق غیرت بصدش حال پریشان دل کرد‬ ‫ ‬ ‫فانی‪ :‬معلوم‪.‬‬ ‫فتح‪ :‬گشایش (اصطالح)‪.‬‬ ‫فتوح‪ :‬گشایش دل‪ ،‬و باز شدن کار بسته‪،‬‬ ‫و رسیدن خیری یا نفعی به درویش‪.‬‬ ‫فتوت‪ :‬جوانمردی‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫فراغت‪ :‬آسودگی و بی اندیشه بودن‪.‬‬ ‫فقر‪ :‬درویشی‪.‬‬ ‫فنا‪ :‬اصطالحی است‪.‬‬ ‫فکرت‪ :‬اصطالحی است‪.‬‬ ‫قال‪ :‬ض ّد حال (اصطالحی است)‪.‬‬ ‫قامت گفتن‪ :‬اقامه اذان‪.‬‬ ‫قائم‪ ،‬قیّم‪ :‬خادم گرمابه‪.‬‬ ‫قبض‪ :‬درهمی‪ ،‬گرفتگی (اصطالحی‬ ‫است)‪.‬‬ ‫قدرت‪ :‬معلوم‪.‬‬ ‫َقرا‪َ ،‬ق ّرایان‪َ ،‬ق ّرائی‪ :‬قرآن بسیارخوان‬ ‫به صیغه ی تفضیلی ‪" :‬با َق ّرایان صحبت‬ ‫مدار که ایشان غمازان باشند بر درگاه‬ ‫حق" (اسرارالتوحید ص ‪.)218‬‬ ‫قرب‪ :‬نزدیک به مبداء‪.‬‬ ‫قطب‪ :‬یکی از بزرگان مشایخ طریقت که صاحب زمان و رهنمای عصر است‪.‬‬ ‫قیل و قال‪ :‬معلوم‪.‬‬ ‫کالوج‪ :‬انگشت کالوج آنکه انگشت کوچک گویند‪ ،‬و در خراسان "کلیک" و در فارس‬ ‫"کلنگ و کلنج" گویند‪.‬‬

‫‪/ P. 22‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫کرامت‪ :‬نمایش ها و بروزاتی که از مشایخ و بزرگان گاه به گاه بروز کند که خارق عادت‬ ‫باشد‪.‬‬ ‫کرسی جامه کردن‪ :‬روی کرسی پارچه ای می انداختند تا شیخ بر وی مجلس گوید‪.‬‬ ‫کشف‪ :‬گشایش ها و نموداری هایی که از طرف حضرت حق به سالک رخ نماید‪.‬‬ ‫گستاخی‪ :‬معلوم‪ ،‬ضد شرمندگی‪.‬‬ ‫گشایش‪ :‬فتوح و فرح و گشادگی در امور مادی و معنوی فقرا‪.‬‬ ‫لقا‪ :‬دیدار‪.‬‬ ‫لقمه‪ :‬معلوم‪.‬‬ ‫لطف‪ :‬معلوم‪.‬‬ ‫مجاز‪ ،‬مجازی‪ :‬ضد حقیقت و حقیقی‪.‬‬ ‫مجاهده‪ :‬سعی‪.‬‬ ‫مجلس‪ ،‬مجلس گفتن‪ :‬مجلس وعظ و تذکیر‪.‬‬ ‫ُحب‪ :‬دوست دار‪.‬‬ ‫م ّ‬ ‫َحبَّت‪ :‬دوستداری‪.‬‬ ‫مَ‬ ‫مَ‬ ‫ُخ َّنث‪ :‬زن صفت‪.‬‬ ‫مداه َنه‪َ ،‬‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫مداهنه عدم صراحت قول و مسامحه‪ ،‬و سر شیره مالیدن‪.‬‬ ‫مداه َنتی‪:‬‬ ‫م ّدعی‪ :‬شیادی که نداند و ادعای دانستن کند‪.‬‬ ‫مُرائی‪ :‬ریاکار‪.‬‬ ‫مراد‪ :‬بُویه‪.‬‬ ‫مُراعات‪ :‬معلوم‬ ‫َ‬ ‫مراقبَت‪ :‬مواظبت در عبادت و شب زنده داری و رعایت سایر قوانین (اصطالحی است)‪.‬‬ ‫مرقعیان‪ ،‬م ّ‬ ‫مرقع‪ّ ،‬‬ ‫ّ‬ ‫ُرقع پوشان‪ :‬مرقع جبّه ایست که رقعه رقعه بر هم دوزند‪.‬‬ ‫مرید‪ :‬مادون شیخ‪.‬‬ ‫مزدوری‪ :‬اصطالحی است‪ ،‬ضد بندگی کردن‪.‬‬ ‫َ‬ ‫مشاه َده‪ :‬از مقامات بلند درویش است و اصطالحی است‪.‬‬ ‫َ‬ ‫معامَلت‪ :‬زندگی اجتماعی و راه رفتن با خلق با ادب خاص (اصطالحی است)‪.‬‬ ‫معرفت‪ :‬معلوم‪.‬‬ ‫مقام‪ :‬معلوم‪.‬‬ ‫مقر‪ :‬جایگاه‪.‬‬ ‫مقصود‪ :‬اصطالحی است‪.‬‬ ‫َ‬ ‫مکاش َفه‪ ،‬مکشوفات‪ :‬در کشف اشاره شد‪.‬‬ ‫مالمت‪ :‬معلوم‪ ،‬و مالمتیان طایفه ای از فقرااند‪.‬‬ ‫م ُ‬ ‫َمکور‪ :‬مکرزده‪ ،‬یا کسی که با وی مکر کرده باشند و آن مکر با وی درگرفته باشد‪.‬‬ ‫منکر‪ :‬انگار کننده‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫منی‪ ،‬منیت‪ :‬منم زدن‪.‬‬ ‫موافقت‪ :‬همدمی و همراهی‪.‬‬ ‫ناز‪ :‬معلوم‪.‬‬ ‫نفس‪ :‬نفس شیطانی که عارف باید او را مطیع و ذلیل خود گرداند‪.‬‬ ‫نمازی‪ :‬پاک و شسته‪.‬‬ ‫نیاز‪ :‬حاجت و حاجت خواستن‪.‬‬ ‫واقعه‪ :‬اصطالحی است‪" :‬در آن حالت او را واقعۀ مردان فرود آمد" یعنی مکاشفتی بزرگ‬ ‫وی را حاصل شد و دلش روشنی تمام بگرفت و به وصل رسید‪ ،‬به معنی مردن هم آمده‪.‬‬ ‫َوجد‪ :‬دریافت خوشی‪.‬‬ ‫ُوثوق‪ :‬استوارداری و اعتماد‪.‬‬ ‫وصل‪ :‬اتصال به دوست‪.‬‬ ‫وصال‪ ،‬وصول‪ :‬رسیدن به دوست و مراد‪.‬‬ ‫هاتف‪ :‬سروش غیب‪.‬‬ ‫َهتک‪ :‬پرده دری‪.‬‬ ‫ ‬ ‫همّت‪ :‬اصطالحی است‪ .‬خواجه فرماید‪ :‬بر سر تربت ما گر گذری همّت خواه‬ ‫که زیارتگه رندان جهان خواهد شد‬ ‫هوا‪ :‬اصطالحی است یعنی خواهش های نفسانی (در اصل "هوی" است‪).‬‬ ‫هیبت‪ :‬معلوم‪.‬‬ ‫یقین‪ :‬ضد شک‪ ،‬بی گمانی‪.2‬‬ ‫لغات فارسی غیراصطالحی‬ ‫این لغات نیز در این کتاب بسیار است‪ ،‬و در مقدمه ی انگلیسی کتاب تذکرة االولیاء از‬ ‫طرف نیکلسن خاورشناس معروف قلم زد شده است و فعل های کهنه و عبارات قدیمی آن‬ ‫را هم در کتاب اول ذکر نموده ایم‪.‬‬ ‫اینک چند نمونه از این کتاب‬ ‫مناظرۀ آب و روغن‬ ‫نقلست که دانشمندی در مجلس شیخ ابواسحاق کازرونی حاضر بود‪ .‬چون شیخ از مجلس‬ ‫پرداخت دانشمند بیامد و در دست و پای شیخ افتاد‪.‬‬ ‫گفت‪ :‬چه بودت؟‬ ‫گفت‪ :‬بوقتی که مجلس می گفتی‪( ... ،‬دنباله در صفحه ی روبرو)‬


‫‪/ P. 23‬‬ ‫‪ ...‬در خاطرم آمد که علم من از او زیادتست و من ُقوت بجهد می یابم و به زحمت لقمه‬ ‫بدست می آورم و این شیخ با این همه جاه و قبول و مال بسیار که بر دست او گذر می‬ ‫کند‪ ،‬آیا درین چه حکمتست؟‬ ‫چون این در خاطر من بگذشت در حال تو چشم در قندیل افکندی و گفتی که آب و روغن‬ ‫در این قندیل با یکدیگر مفاخره کردند‪ .‬آب گفت‪ :‬من از تو عزیزترم و فاضلتر و حیات‬ ‫تو و همه چیز به من است‪ ،‬چرا تو بر سر من نشینی؟‬ ‫روغن گفت‪ :‬برای آنکه من رنجهاء بسیار دیدم از ِکشتن و درودن و کوفتن و فشردن که‬ ‫تو ندیده ای و با این همه از نفس خود می سوزم و مردمان را روشنایی می دهم و تو بر‬ ‫مراد خود روی‪ ،‬و اگر چیزی بر تو اندازند فریاد و آشوب کنی‪ ،‬بدین سبب باالی تو استاده‬ ‫ام! (ص ‪ 294‬ج ‪ 2‬تذکرة االولیا طبع نیکلسن)‪.‬‬ ‫ُج َنید و َح ّجام‬ ‫نقلست که گفت‪ :‬اخالص از حجامی آموختم‪ ،‬وقتی به مکه بودم حجامی موی خواجه ای‬ ‫راست می کرد‪ ،‬گفتم از برای خدای موی من توانی ستردن؟‬ ‫گفت‪( :‬توانم) و چشم پر آب کرد‪ ،‬و خواجه را رها کرد تمام ناشده و گفت برخیز که چون‬ ‫حدیث خدای آمد همه در باقی شد‪.‬‬ ‫مرا بنشاند‪ ،‬و بوسه ای بر سرم داد و مویم باز کرد پس کاغذی به من داد در آنجا قراضه‬ ‫ای چند و گفت‪ :‬این را به حاجت خود صرف کن‪.‬‬ ‫با خود نیّت کردم که اول فتوحی که مرا باشد به جای او مروّت کنم‪ ،‬بسی برنیامد که از‬ ‫بصره صرۀ زر برسید‪ ،‬پیش او بردم گفت‪ :‬چیست؟ گفتم‪ :‬نیّت کرده بودم که هر فتوحی‬ ‫را که اول بیاید به تو دهم – این آمده است‪.‬‬ ‫گفت‪ :‬ای مرد از خدای شرم نداری که مرا گفتی از برای خدا موی من باز کن و پس‬ ‫مرا چیزی دهی؟ کرا دیدی که از برای خدای کاری کرد و بر آن مزدی گرفت؟‪( ...‬ج‬ ‫‪ 2‬ص ‪ 16‬تذکرة االولیاء)‬ ‫ُجنید و دزد‬ ‫در بغداد دزدی را آویخته بودند‪ ،‬جنید برفت و چای او بوسه داد‪ ،‬از او سئوال کردند‪،‬‬ ‫گفت‪ :‬هزار رحمت بر وی باد که در کار خود مرد بوده است‪ ،‬و چنان اینکار را به کمال‬ ‫رسانیده است که سر در سر آن کار کرده است‪.‬‬ ‫شبی دزدی به خانۀ جنید رفت‪ ،‬جز پیراهنی نیافت‪ ،‬برداشت و برفت‪.‬‬ ‫روز دیگر شیخ در بازار می گذشت و پیراهن خود دید به دست داللی‪ .‬خریدار می گفت‪:‬‬ ‫آشنایی خواهم تا گواهی دهد که از آن تست تا بخرم‪ .‬جنید برفت و گفت‪ :‬من گواهی دهم‬ ‫که از آن اوست! تا بخرید‪( .‬ج ‪ 2‬ص ‪)18‬‬ ‫احم ِد ِمه و احم ِد ِکه‬ ‫ابوعبداهلل محمدبن الخفیف را دو مرید بود‪ ،‬یکی احم ِد ِمه و یکی احم ِد ِکه و شیخ با با احمد‬ ‫که به بودی‪ ،‬اصحاب را از آن غیرت آمد‪ ،‬یعنی احمد مه کارها کرده است‪ ،‬و ریاضت‬ ‫کشیده‪ ،‬شیخ را از آن معلوم شد‪ ،‬خواست کبا ایشان نماید که احم ِد که بهتر است‪.‬‬ ‫شتری بر در خانقاه خفته بود‪ ،‬شیخ گفت‪ :‬یا احم ِد ِمه!‬ ‫گفت‪ :‬لبیک!‬ ‫گفت‪ :‬آن شتر را بر بام خانقاه بر!‬ ‫احمد گفت‪ :‬یا شیخ اشتر چون بر بام توان برد؟!‬ ‫شیخ گفت‪ :‬اکنون رها کن‪...‬‬ ‫پس گفت‪ :‬یا احم ِد ِکه!‬ ‫گفت‪ :‬لبیک!‬ ‫گفت‪ :‬آن شتر بر بام خانقاه بر!‬ ‫در حال میان دربست و آستین باز کرد‪ ،‬و بیرون دوید و هر دو دست در زیر اشتر کرد‬ ‫و قوت کرد‪ ،‬نتوانست برگرفت‪.‬‬ ‫شیخ گفت که‪ :‬تمام شد یا احمد و معلوم گشت‪...‬‬ ‫آن خود بجای آورد و به فرمان قیام نمود‪ ،‬و به‬ ‫پس اصحاب را گفت که‪ :‬احم ِد ِکه از ِ‬ ‫اعتراض پیش نیامد‪ ،‬و به فرمان ما نگریست‪ ،‬نه بکار که توان کرد یا نه‪ ،‬و احمد مه به‬ ‫حجت مشغول شد‪ ،‬و در مناظره آمد‪ ،‬از ظاهر حال مطالعۀ باطن می توان کرد‪( .‬ص‬ ‫‪ 129‬ج ‪)2‬‬ ‫حسین بن منصور حالج‬ ‫رشید ُخرد سمرقندی روایت کرد که حلاّ ج با چهارصد صوفی روی به بادیه نهاد‪ ،‬چون‬ ‫روزی چند برآمد‪ ،‬چیزی نیافتند‪ ،‬حسین را گفتند ما را سر بریان می باید‪ ،‬گفت‪ :‬بنشینید‬ ‫پس دست از پس می کرد و سری بریان کرده با دو قرص به یکی می داد تا چهارصد سر‬ ‫بریان هشتصد قرص بداد‪ ،‬بعد از آن گفتند‪ :‬ما را رطب می باید‪ ،‬برخاست و گفت‪ :‬مرا‬ ‫بیفشانید‪ ،‬بیفشاندند‪ ،‬رطب از وی می بارید تا سیر بخوردند‪ ،‬پس در راه هرجا که پشت‬ ‫بخاربُنی بازنهادی رطب بار آوردی!‬ ‫نقل است که شبلی را روزی گفت‪ :‬یا ابابکر دستی بر نه که ما قصد کاری عظیم کرده ایم‬ ‫و سرگشتۀ کاری شد و چنین کاری که خود را کشتن در پیش داریم!‬ ‫مقربی شمار پدید آمدند و کارهاء‬ ‫چون خلق در کار او متحیر شدند‪ ،‬منکر بی قیاس‪ ،‬و ّ‬ ‫عجایب از او بدیدند‪ ،‬زبان دراز کردند‪ ،‬و سخن او به خلیفه رسانیدند‪ ،‬و جمله بر قتل‬ ‫او اتفاق کردند از آنک می گفت‪ :‬اناالحق! گفتند بگو‪ :‬هوالحق‪ .‬گفت‪ :‬بلی همه اوست‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫شما می گوئید که ُگم شده است‪،‬‬ ‫بل که حسین گم شده است‪ ،‬بحر‬ ‫محیط ُگم نشود و کم نگردد‪.‬‬ ‫جنید را گفتند‪ :‬این سخن که‬ ‫منصور می گوید تأویلی دارد؟‬ ‫گفت‪ :‬بگذارید تا بکشند که نه‬ ‫روز تأویل است‪...‬‬ ‫پس دیگر بار حسین را ببردند‬ ‫تا بر دار کنند‪ ،‬صدهزار آدمی‬ ‫گرد آمدند‪ ،‬او چشم گرد می‬ ‫آورد و می گفت‪ :‬حق حق حق‪،‬‬ ‫اناالحق!‪...‬‬ ‫درویشی در آن میان از او‬ ‫پرسید که عشق چیست؟‬ ‫گفت‪ :‬امروز بینی و فردا بینی‬ ‫و پس فردا بینی‪ ...‬آن روزش‬ ‫بکشتند و دگر روزش بسوختند‬ ‫و سوّم روزش بباد دادند‪ ،‬یعنی‬ ‫عشق اینست!‬ ‫پس درراه که می رفت می‬ ‫خرامید‪ ،‬دست اندازان و‬ ‫عیاروار می رفت با سیزده بند‬ ‫گران!‬ ‫گفتند این خرامیدن چیست؟‬ ‫گفت‪ :‬زیرا که به نحرگاه می روم‪ ،‬و نعره می زد‪ ،‬و می گفت‪:‬‬ ‫الحیف‬ ‫نس ٍ ‬ ‫وب‬ ‫َندیمی َغ ُ‬ ‫یر َم ُ‬ ‫اِلَی َشیئی ِم َن َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫یف َّ‬ ‫عل َّ‬ ‫یف‬ ‫َشرب ‬ ‫بالض ٍ‬ ‫الض ِ‬ ‫ک ِف ِ‬ ‫َسقانی ِمثل َما ی ِ‬ ‫َّ‬ ‫یف‬ ‫ ‬ ‫الکاس‬ ‫دارت‬ ‫ُ‬ ‫طع َو َّ‬ ‫الس ٍ‬ ‫َفلَمّا َ‬ ‫دَعا ِبالن ِ‬ ‫ّ‬ ‫الراَح َم َع ال ِتن َ‬ ‫ُف‬ ‫َشر ُب ّ‬ ‫ِین ِب َّ‬ ‫الصی ٍ‬ ‫کذا من ی ِ‬ ‫ُ‬ ‫چون به زیر دارش بردند‪ ،‬قبله ای برزد‪ ،‬و پای بر نردبان نهاد‪ .‬گفتند حال چیست؟‬ ‫گفت‪ :‬معراج مردان َس ِر دار است!‬ ‫پس میزری در میان داشت و طیلسانی بر دوش‪ ،‬دست برآورد‪ ،‬و روی به قبلۀ مناجات‬ ‫کرد و گفت‪ :‬آنچ او داند کس نداند‪ ،‬پس بر سر دار شد‪.‬‬ ‫نقل است که در جوانی به زنی نگریسته بود‪ ،‬خادم را گفت‪ :‬هر که چنان برنگرد‪ ،‬چنین‬ ‫فرونگرد!‬ ‫هر کسی سنگی می انداختند‪ِ ،‬شبلی موافقت را ِگلی انداخت‪ ،‬حسین منصور آهی کرد‪،‬‬ ‫گفتند‪ :‬از این همه سنگ هیچ آه نکردی‪ ،‬از گلی آه کردن چه معنی است؟‬ ‫گفت‪ :‬از آنک آنها نمی دانند‪ ،‬معذوراند‪ ،‬ازو سختم می آید که او می داند که نمی باید‬ ‫انداخت‪...‬‬ ‫پس دستش جدا کردند‪ ،‬خنده ای بزد‪ ،‬گفتند خنده چیست؟‬ ‫گفت‪ :‬دست از آدمی بسته باز کردن آسان است‪ ،‬مرد آن است که دست صفات که کاله‬ ‫تبسمی کرد‪ ،‬گفت‪ :‬بدین‬ ‫همّت از تارک عرش در می کشد قطع کند‪ ،‬پس پایهایش ببریدند‪ّ ،‬‬ ‫پای سفر خاکی می کردم‪ ،‬قدمی دیگر دارم که هم اکنون سفر هر دو عالم بکند‪ ،‬اگر توانید‬ ‫آن قدم را ببرید!‬ ‫پس دو دست بریدۀ خون آلود‪ ،‬بر روی در مالید‪ ،‬تا هر دو ساعد و روی خون آلود کرد‬ ‫گفتند این چرا کردی؟ گفت‪ :‬خون بسیار از من برفت و دانم که رویم زرد شده باشد شما‬ ‫پندارید که زردی روی من از ترس است خون در روی مالیدم تا در چشم شما سرخ روی‬ ‫باشم‪ 3‬که گلگونۀ مردان خون ایشان است!‬ ‫گفتند‪ :‬اگر روی به خون سرخ کردی ساعد باری چرا آلودی؟‬ ‫گفت‪ :‬وضو می سازم‪ ،‬گفتند چه وضو؟ گفت‪ :‬در عشق دو رکعت است که وضو ِء آن‬ ‫درست نیاید الاّ به خون!‪...‬‬ ‫پس چشمهایش برکندند‪ ،‬قیامتی از خلق برآمد‪ ،‬بعضی می گریستند و بعضی سنگ می‬ ‫انداختند‪ .‬پس گوش و بینی ببریدند‪ ،‬و سنگ روان کردند عجوزه ای با کوزه در دست می‬ ‫آمد چون حسین را دید گفت‪ :‬زنید و محکم زنید تا این حلاّ جک رعنا را با سخن خدای‬ ‫چه کار؟‪.‬‬ ‫پس زبانش ببریدند‪ ،‬و نماز شام بود که سرش ببریدند‪ ،‬و در میان سربریدن تبسمی کرد‬ ‫فرا ُد‬ ‫احد اِ َ‬ ‫و جان بداد‪ ،‬و مردمان خروش کردند!‪ ...‬آخر سخن حسین این بود‪ُ :‬ح ُّب ال َو ِ‬ ‫اح ِد‪( .‬نقل با اندک حذف از ص ‪ 144 – 138‬ج ‪ 2‬تذکرة االولیاء)‬ ‫ال َو ِ‬ ‫(دنباله در شماره ی آينده)‬ ‫توضیحات‪:‬‬ ‫‪ -1‬رجوع شود به حاشيه ی (‪ )2‬ص ‪ 210‬این کتاب‬ ‫‪ -1‬اصطالحات دیگری نیز در همین عصر پیدا شد که در اشعار سنائی است و جایش‬ ‫اینجا نیست‪ :‬ال‪ ،‬اال‪ ،‬الهوت‪ ،‬ناسوت‪ ،‬سیمرغ عشق‪ ،‬نهنگ ال‪ ،‬رهرو‪ ،‬خرابات‪ ،‬مغ و‬ ‫مغبچه‪ ،‬زنار‪ ،‬پخته‪ ،‬خام‪ ،‬رنگ‪ ،‬بی رنگی‪ ،‬و غیره‪.‬‬ ‫آن هر‬ ‫از‬ ‫که‬ ‫بود‬ ‫تواند‬ ‫و‬ ‫اند‬ ‫داده‬ ‫نسبت‬ ‫‪ -2‬در تواریخ این سخن را به پاپک خرم دین هم‬ ‫ِ‬ ‫دو باشد‪.‬‬


Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13

/ P. 24


Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13

/ P. 25


‫زبان و ادبيات‬ ‫زندگی و انديشه يوهان ولفگانگ فون گوته‬ ‫نوشته‪ :‬جووانا للی‬ ‫ترجمه‪ :‬جواد عالفچی‬

‫یوهان و ولفگانگ فون گوته (‪ ۱۸۳۲‬ـ ‪ )۱۷۴۹‬شاعر‪ ،‬رمان‌نویس‪ ،‬نمایش‌نامه‌نویس و‬ ‫دانشمند جنبش رمانتیسم آلمانی‪ ،‬هر چند فیلسوف به معنای معمول کلمه نبود‪ ،‬به شدت از‬ ‫آثار باروخ اسپینوزا‪ ،‬گوتفرید ویلهلم الیب نیتس‪ ،‬امانوئل کانت و فریدریش ویلهلم فون‬ ‫شلینگ تأثیر می‌پذیرفت و به شیوه‌ی خود آراء آنها را تفسیر می‌کرد و در تفکرات خویش‬ ‫جذب و حل می‌کرد‪ .‬آراء زیباشناختی گوته در رساله‌ی نظری منفردی نیامده است‪ ،‬بلکه‬ ‫در سراسر مقاالت انتقادی و مکاتبات چندجلدی او پراکنده است‪ .‬گوته با توصیف طبایع‬ ‫هنری آشفته در اشعار و نمایش‌نامه‌ها و رمان‌ها و نیز در وجود خویش ـ که از دیدگاه‬ ‫زیبایی‌شناسی رمانتیک مرد آرمانی علم و هنر و ادبیات بود ـ تأثیری عظیم بر ادبیات‬ ‫اروپایی به جا نهاد‪.‬‬ ‫زندگانی و روزگار گوته‬ ‫گوته در فرانکفورت در خانواده‌ای متمکن و معتقد به آیین لوتر به دنیا آمد‪ .‬از ‪ ۱۷۶۵‬تا‬ ‫‪ ۱۷۶۷‬در دانشگاه الیپزیگ به تحصیل پرداخت و نخستین کمدی خود را در سال ‪۱۷۶۷‬‬ ‫با نام طبع ملون عاشق و تراژدی منظومی با عنوان دوستان گناه‌کار در ‪ ۱۷۶۸‬نوشت‪.‬‬ ‫با موفقیت نمایش‌نامه‌اش‪ ،‬گوتس فون برلیشینگن‪ ،‬که نمونه‌ی شاخص عصر اشتورم‌اوند‬ ‫درانگ (طوفان و شور) رمانتیسیسم آلمانی بود و گاهی آن را نخستین اقتباس تئاتری‬ ‫آلمانی از تراژدی شکسپیری می‌دانند‪ ،‬در سال ‪ ۱۷۷۳‬کار ادبی خود را آغاز کرد‪.‬‬ ‫در چند سال بعد گوته اشعار و نمایش‌نامه‌¬ها و رمان‌هایی نوشت و مشخصاً به نثری‬ ‫دست یافت که پیش‌نمونه‌ی شاهکار عظیم او‪ ،‬فائوست (آغاز به سال ‪ ،)۱۷۷۵‬اگمونت‬ ‫(‪ )۱۷۸۸‬و رنج‌های ورتر جوان (‪ )۱۷۷۴‬به شمار می‌رود‪.‬‬ ‫پس از یک دوره‌ی کوتاه بیماری‪ ،‬گوته به سفر سوییس رفت و از استان‌های آلمانی‬ ‫بسیاری دیدن کرد و در راه بازگشت تصدی چند سمت اجرایی سیاسی متوالی را به عهده‬ ‫گرفت‪ .‬دوستی گوته با گوتفرید فون هردر سبب شد تا از رمانتیسیسم به نئوکالسیسیسم‬ ‫روی آورد و همین انتقال اندیشه تمامی تحوالت هنری و اندیشگی او را در سراسر‬ ‫زندگیش رقم زد‪ .‬او هم‌زمان با انجام وظایف دیپلماتیک خود‪ ،‬به مطالعات گیاه‌شناسی‪،‬‬ ‫گشت و گذار در ایتالیا و سرایش چندین منظومه‌ی دراماتیک ـ از جمله ‪Tarquato‬‬ ‫‪ )1790( Tasso‬و ایفیگینا در تاوروس (‪ )۱۷۸۷‬ـ پرداخت‪ .‬وی تحقیق در دگردیسی‬ ‫گیاهان را در سال ‪ ۱۷۸۹‬نوشت و از ‪ ۱۷۹۲‬ـ ‪ ۱۷۹۱‬به نگارش دو جلد از خدمت به‬ ‫علم نورشناسی‪ ،‬در سال ‪ ۱۷۹۵‬به نگارش الیگاهای رمی و سرانجام از ‪ ۱۷۹۶‬ـ ‪۱۷۹۵‬‬ ‫به نگارش سال‌های کارآموزی ویلهلم مایستر پرداخت‪.‬‬ ‫به دعوت کارل آگوست‪ ،‬پرنس وایمار‪ ،‬در سال ‪ ۱۷۹۱‬تصدی تئاتر سلطنتی را پذیرفت‬ ‫و در ‪ ۱۷۹۴‬با فریدریش شیلر رابطه‌ای برقرار کرد ـ نخست بر پایه‌ی خصومت و سپس‬ ‫همکاری‪ .‬گوته در سیزده سال بعدی زندگی خود‪ ،‬برخی از محبوب‌ترین حکایات تمثیلی‬ ‫یا قصه‌های پریان را نوشت‪ ،‬بخش نخست فائوست را تکمیل کرد (‪ ،)۱۸۰۸‬اشعار و‬ ‫نمایش‌نامه‌های بسیاری آفرید و با شیلر مجموعه‌ای از اشعار هجوآمیز با نام تحفه‌ها‬ ‫سرود (‪ )۱۷۹۶‬و در همان زمان به نوشتن مقاالتی در موضوع نقد هنری و تاریخ هنر‬ ‫برای مجله‌ی شیلر می‌پرداخت‪ .‬در سال‌های بعد‪ ،‬گوته دو رمان نوشت‪ :‬آخیلئوس نامه‬ ‫(‪ )۱۸۰۸‬و کشش‌های انتخابی (‪ .)۱۸۰۹‬عالوه بر این‪ ،‬نظریه‌ی رنگ‌ها (‪ ،)۱۸۱۰‬یک‬ ‫زندگی‌نامه‌ی شش جلدی با نام زندگی من‪ :‬حقیقت و شعر (‪ ۱۸۲۲‬ـ ‪ ،)۱۸۱۱‬سفر به ایتالیا‬ ‫(‪ ،)۱۸۱۶‬سال‌های سفر ویلهلم مایستر (‪ ۱۸۲۹‬ـ ‪ ،)۱۸۲۱‬داستان کوتاه (‪ )۱۸۲۶‬و بخش‬ ‫دوم فائوست (‪ )۱۸۳۲‬را نیز به رشته‌ی تحریر درآورد‪.‬‬ ‫زیبایی‌شناسی و نقد هنر از دیدگاه گوته‬ ‫نقدهای کوتاهی که گوته‪ ،‬در مقام مقاله‌نویس‪ ،‬در باب آثار هنری نگاشته و توصیف‌های‬

‫‪/ P. 26‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫تحسین‌آمیز و تحلیل‌های تاریخی که از گرایش‌ها و سنت‌های هنری ارائه داده نشان از‬ ‫معیار او در سنجش کمال هنری دارد‪ .‬نقد هنر در جای جای نامه‌های گوته به معاصرین‬ ‫خود ـ همچون شیلر‪ ،‬شاعر شیفته‌ی او شارلوت فون اشتاین و ماریان فون ویلمر ـ و نیز‬ ‫در جزوه‌های بی‌شمار و مقاله‌های او در مجالت به چشم می‌خورد‪ .‬گوته زیبایی را در‬ ‫هنر با اصولی مشابه اصول سنجش حقیقت در علم می‌سنجد‪ .‬زیبایی‌شناسی گوته بیانی‬ ‫است از نظریه‌ی دیگر او دائر بر این که اشکال درونی طبیعت را براساس توازن شمی‬ ‫و تأثیر متقابل نیروهای کیهانی متضاد می‌توان شرح و توضیح داد‪ .‬گوته به شدت متأثر‬ ‫از کتاب نقد نیروی قضاوت (‪ )۱۷۹۰‬کانت بود‪ ،‬هر چند فلسفه‌ی هنر گوته آشکارا با آراء‬ ‫کانت تفاوت داشت‪ .‬کانت دو حوزه‌ی هنر و علم را از هم متمایز می‌دانست‪ ،‬در حالی که‬ ‫گوته بین زیبایی هنری و حقیقت علمی هیچ گونه تفکیکی قائل نیست‪.‬‬ ‫اما باید توجه داشت که گوته نسبت به علم دیدگاهی سنت‌شکن اختیار کرد که با روح‬ ‫حاکم بر اندیشه‌های سده‌ی هجده و نوزده متفاوت بود‪ .‬او کوشید تا فیزیک و دیگر علوم‬ ‫طبیعی را از متافیزیک و آزمایش‌گری با ابزارهای مکانیکی تفکیک کند‪ .‬دانش در نظر‬ ‫او عبارت بود از تمیز و توصیف پدیده‌ها و گرایش‌های اولیه از طریق بینش شمی‪.‬‬ ‫نمونه‌ای از التزام گوته به روش‌های شمی را می‌توان در مشاهده‌ای که به سال ‪۱۷۸۴‬‬ ‫انجام داد و به مقایسه‌ای بصری ـ بی‌مدد ابزار ـ دست یازید‪ ،‬مالحظه کرد‪ .‬گوته مشاهده‬ ‫کرد که ساختمان استخوان آرواره‌ی انسان از حیث آناتومی مشابه میمون‌های انسان‌نما‬ ‫و دیگر پستانداران است‪ .‬در تحقیق در دگردیسی گیاهان‪ ،‬گوته به همین روش برخی از‬ ‫متافیزیکی‌ترین اصول علمی خود را بنا نهاد و دگرگونی‌های گیاهان را به وسیله‌ی درک‬ ‫شمی از گرایش‌ها و تعادل‌های متناوب «انبساط» و «انقباض» توضیح داد‪ .‬همچنین‬ ‫در تحقیقاتی که در مورد نورشناسی و رنگ‌ها انجام داد ـ خدمت به علم نورشناسی و‬ ‫‪ Farbenlehre‬ـ مصرانه اما غیرمقنع‪ ،‬کوشید تا نظریه‌ی تجربی و ریاضی‌وار نیوتن را‬ ‫مغایر با شم اعالم و آن را باطل کند‪.‬‬ ‫ارنست کاسیرر‪ ،‬در نقد آراء ژان ژاک روسو‪ ،‬کانت و گوته با تأکید بر تفاوت میان‬ ‫دیدگاه گوته و کانت در خصوص رابطه‌ی علم و زیبایی‌شناسی‪ ،‬بر نظر گوته ـ که علم را‬ ‫زیبایی‌شناسی و زیبایی‌شناسی را علم می‌دانست ـ نیز تأکید می‌ورزد‪:‬‬ ‫در نظر کانت اصول پیشینی ذوق‪ ،‬همانند اصول پیشینی دانش نظری وجود دارد‪ .‬بدین‬ ‫ی ـ منفک می‌شود و نمی‌توان برایشان یک مخرج‬ ‫سان طبیعت از هنر ـ حقیقت از زیبای ‌‬ ‫مشترک قائل شد‪ .‬اما در نظر گوته‪ ،‬مرز دقیقی بین این دو حوزه نیست‪ .‬شعار او شعار‬ ‫ی همه‌ی حقیقت است»‪ .‬به باور گوته‪،‬‬ ‫ارل شفتسبری (آنتونی اشلی کوپر) است‪« :‬زیبای ‌‬ ‫زیبا عبارت است از «ظهور قوانین پنهان طبیعی که اگر آشکار نمی‌شدند جاودانه از‬ ‫دید ما نهان می‌بودند»‪ ،maximen und Reflexionen[ .‬ش‪ .]۱۸۳ .‬قوانین طبیعت‬ ‫و قوانین زیبایی را نمی‌توان از یکدیگر و یا از معنای آنها منفک کرد‪ .‬در ذهن گوته‪،‬‬ ‫بررسی طبیعت طی انتقالی نامحسوس به بررسی هنری می‌گراید‪ .‬او پیوسته در میان‬ ‫این دو حوزه حرکت می‌کرد و همین حرکت و تناوب را مایه‌ی آرامش خاطر می‌دانست‪.‬‬ ‫(کاسیرر‪ ،۱۹۴۵ ،‬ص ‪)۸۵‬‬ ‫اگر زیبایی‌شناسی گوته «علمی» است‪ ،‬علم او نیز به همان مقدار یا حتی بیش از آن‬ ‫زیبایی‌شناسانه و هنری است‪ .‬او به طور عام عالقه‌مند به پدیدارشناسی امور تجربی‬ ‫بود‪ .‬بنابراین‪ ،‬انسان وسوسه می‌شود که فلسفه‌ی طبیعی گوته را با همه‌ی دستاوردهایی‬ ‫که در زیبایی‌شناسی به همراه داشت چیزی بیش از شبه علم شاعرانه نپندارد و آن را به‬ ‫دور افکند‪ .‬انتقاداتی از این دست را یک واقعیت تقویت می‌کند‪ :‬گوته در سال ‪،۱۷۶۸‬‬ ‫در فرانکفورت‪ ،‬دوران نقاهت بیماریش را می‌گذراند (او در الیپزیگ بدین بیماری مبتال‬ ‫شده بود) و با اهتمام تمام به فراگیری اختربینی‪ ،‬علم شیمی‪ ،‬فلسفه‌های غریبه‌ی هرمسی‬ ‫و عرفان مذهبی پرداخت‪ .‬در آثار ادبی گوته مسائل علمی و امور فراطبیعی غالباً مکمل‬ ‫یکدیگرند‪ .‬لذا چنان که از عنوان رمانش‪ ،‬کشش‌های انتخابی‪ ،‬نیز برمی‌آید‪ ،‬وی اصلی را‬ ‫به نام «جذب شیمیایی» به روابط انسانی نیز نسبت می‌دهد و این نکته را که «آیا قرار‬ ‫است این انتساب حقیقی باشد یا مجازی؟» در پرده‌ی ابهام می‌گذارد‪.‬‬ ‫اگرچه امروزه زیاده‌روی‌های گوته را به درون قلمرو فیزیک تأیید نمی‌کنند‪ ،‬جنبه‌های‬ ‫دیگری از یافته‌های تجربی او را حتی دانشمندان معاصر نیز می‌پذیرند‪ .‬شکی نیست که‬ ‫کشف او مبنی بر هم‌ریختی استخوان‌های میان فک باالیی در میمون‌های انسان‌نما و انسان‬ ‫درست است و کشف یک تنه‌ی او در زمینه‌ی ریخت‌شناسی گیاهان خدمتی است جاودان‬ ‫به دانش زیست‌شناسی‪ ،‬نظریه‌ی رنگ‌ها که بر اساس مشاهدات مستقیم و آزمایش‌های‬ ‫پدیدارشناسانه‌ی گوته‪ ،‬در مقابل نظریه‌ی مکانیکی و ریاضی‌وار نیوتن عرضه شده در‬ ‫گفتارهایی در باب رنگ (‪ )۱۹۷۷‬مورد عالقه‌ی لودویگ ویتگنشتاین قرار گرفته است‪.‬‬ ‫به عالوه‪ ،‬بینش گوته نسبت به اشکال و روابط اشیاء اگر نگوییم همه‌ی علم است‪ ،‬شاید‬ ‫بتوان گفت برای علم ضرورتی قابل دفاع است‪ .‬اگر انتقادی به نظر گوته در مورد علم‬ ‫وارد باشد‪ ،‬از این رو نیست که روش وی به پیشرفت‌های علمی منتج نخواهد شد‪ ،‬بلکه‬ ‫بدان علت است که روش او بسیار محدود است و نمی‌تواند دربرگیرنده‌ی تمامی چیزهایی‬ ‫باشد که امروزه «دانش علمی» می‌نامیم‪.‬‬ ‫ارتباط بین علم و زیبایی‌شناسی‪ ،‬به باور گوته‪ ،‬در الگوی پیشنهادی او برای طبقه‌بندی‬ ‫شکل آغازین درونی گیاه خالصه شده است‪ .‬این الگو که مانند شکل ضروری آثار هنری‬ ‫است‪ ،‬مبنایی برای دسته‌بندی طرح‌های گوناگون گیاهی فراهم آورده ـ به همان گوناگونی‬ ‫که ریخت‌شناسی‪ ،‬رشد و تغییرات متمایز هر یک از گیاهان را نهایتاً توضیح می‌دهد‪.‬‬ ‫گوته فلسفه‌ی خود را مبنی بر وحدت طبیعت و هنر در غزلی در باب آرمان کالسیک‬ ‫طبع و هنر گرچه دشمن‌اند به ظاهر‪،‬‬ ‫بیان داشته است‪:‬‬ ‫در بر من یار همدل‌اند و برادر ‪( ...‬دنباله در صفحه ی روبرو)‬


‫‪/ P. 27‬‬

‫خشم و غضب رفت از وجودم و اکنون‬ ‫در نظرم هر دواند دلنشین و برابر‬ ‫جهد بزرگان نه وهم و خواب و خیال است‬ ‫دیده‌ایم بسی و آزموده‌ایم مکرر‬ ‫رنجه‌کنی جسم و فکر و برآید‬ ‫عاقبت از در تو را طبیعت انور‬ ‫نکته بیاموز از حقیقت فرهنگ‬ ‫جمله به جهد است و رنج فکر میسر‬ ‫(‪ ،۱۹۱۵‬ص ‪ ۲۷۱‬ـ ‪)۲۷۰‬‬ ‫پیوستگی هنر و علم در تفکر گوته مستلزم نوعی عینیت در زیبایی‌شناسی و نیز نقد هنر‬ ‫است و در بررسی تاریخ هنر رویکردی علمی می‌طلبد که از رجحان‌های ذهنی برتر‬ ‫است‪ .‬بنابراین‪ ،‬گوته در مقاله‌ای راجع به شام آخر‪ ،‬اثر گیوتو دی بوندون‪ ،‬علیه ذوق‬ ‫جانب‌دارانه‌ی منتقدان استدالل می‌کند‪:‬‬ ‫«کاری که باید کرد این است که حاصل کار خود را در هر شکل و صورتی که ظاهر شود‬ ‫تشخیص دهیم و پیوسته به یاد داشته باشیم که گندم از گندم بروید‪ ،‬جو ز جو‪ .‬این سخن بدان‬ ‫معناست که منتقد منصف و صاحب بصر هنر بنابر میل و اکراه شخصی خود اثری را‬ ‫نمی‌ستاید یا بر آن خرده نمی‌گیرد بلکه به عکس‪ ،‬داوری خود را همواره بر اساس آگاهی‬ ‫از تاریخ هنر بنا می‌نهد و به دقت زمان و مکان پیدایش اثر و آخرین تحوالت [آن هنر] و‬ ‫همچنین گرایش مکاتب و استادان خاص را ملحوظ می‌کند»‪ ،۱۹۸۶(.‬ص ‪.)۶۰‬‬ ‫تنها از طریق آشنایی با این برجستگی‌های نقد هنر در اندیشه‌ی گوته‪ ،‬امکان دریافت معنای‬ ‫شم آرمان زیبایی‌شناختی در آراء او حاصل می‌شود‪ .‬گوته با شور و حرارت شاهکارهای‬ ‫بزرگ هنر اروپایی را می‌ستاید و در ضمن این کار فرصتی به دست می‌آورد تا اصول‬ ‫زیربنایی زیبایی‌شناسی خود را توضیح دهد‪ .‬برخی از موضوعات مورد بحث گوته‬ ‫عبارت‌اند از‪ :‬ادبیات گوتیک‪ ،‬فرسک شام آخر لئوناردو داوینچی در صومعه‌ی سانتاماری‬ ‫دالگراتسی در میالن‪ ،‬منظره‌ی اثر یاکوب فون روزدال‪ ،‬فیلیپ هاکرت و حکاکی‌های‬ ‫رامبراند از قصه‌ی تمثیلی کتاب مقدس‪ ،‬سامری خوب‪.‬‬ ‫گوته نبوغ شکسپیر را با الفاظ بلیغ می‌ستاید و با جز‌ءنگری بصیرانه‌ی خود شعر لرد بایرون‬ ‫و نیز نمایش‌نامه‌ها و اشعار پدرو کالدرون دوال بارکا‪ ،‬الرنس استرن و توماس کارالیل‬ ‫را نقد می‌کند‪ .‬همچنین نظریه‌ی ادبی و زیبایی‌شناسی افالطون و ارسطو و نظریه‌های‬ ‫معاصرین خویش‪ ،‬همچون یوستوس موزر‪ ،‬را به محک نقد می‌آزماید‪.‬‬ ‫گوته در باب هدف و ارزش هنر و همچنین تفاوت بین هنر خوب‪ ،‬هنر بد و هنر میان‌مایه‬ ‫نظر معینی دارد‪ .‬در مقاله‌ای که به سال ‪ ۱۷۹۸‬در مورد مجسمه‌ی الئوکان نوشت‪ ،‬فلسفه‌ی‬ ‫هنر را از منظر خود به تفصیل شرح داد و در قطعه‌ای که ارزش نقل دارد بیانیه‌ی هنرهای‬ ‫زیبا را به گونه‌ای بیان می‌دارد که بر کار تمامی هنرمندان مورد ستایش وی قابل انطباق‬ ‫باشد‪« :‬همه‌ی آثار عظیم هنری وجوهی از آدمی را بازمی‌نمایانند‪ .‬موضوع مرجح در‬ ‫هنرهای تجسمی بدن انسان است و بحث حاضر ما نیز ناظر به همین هنرهاست‪ .‬هنر سطوح‬ ‫بسیار دارد و در هر سطح هنرمندانی یافت می‌شوند‪ .‬اثر بزرگ هنری تمام ویژگی‌هایی را‬ ‫ً‬ ‫معموال به طور منفرد می‌توان یافت‪ ،‬در خود جمع دارد»‪.‬‬ ‫که‬ ‫آثار عظیم ادبی کیفیات زیر را منعکس می‌کنند‪:‬‬ ‫صور انسانی بسیار متکامل‪ .‬بیش از هر چیز‪ ،‬ما [در آثار هنری]‪ ،‬در پی آنیم تا دانشی‬ ‫در مورد بدن آدمی یا از اجزاء و ویژگی‌ها و عملکردهای درونی و برونی‌اش ببینیم‪ ،‬یعنی‬ ‫شکل و حرکت انسانی به معنای عام کلمه‪.‬‬ ‫تفرد‪ ،‬یعنی دانشی در مورد تنوع حاکم بر ظاهر و نقش این اجزاء؛ بدین معنی که [در‬ ‫آثار هنری] برخی ویژگی‌های خاص را منفک و برجسته می‌کنند و در نتیجه شخصیت‌های‬ ‫فردی پدید می‌آید‪ .‬بدین طریق در بین آثار گوناگون هنری می‌توان رابطه‌ی مهم و معتبر‬ ‫برقرار ساخت و در خصوص آثار ترکیبی‪ ،‬چه بسا در میان اجزاء خاص آن اثر رابطه‌ای‬ ‫مهم و معتبر پدیدار شود‪ .‬موضوع این آثار ممکن است یکی از مقوالت زیر باشد‪:‬‬ ‫سکون یا حرکت‪ .‬کلیت یا اجزاء اثر هنری را می‌توان در حال سکون ـ در حالت «بودن»‬ ‫ـ یا در حال حرکت ـ «عمل» – و بروز احساسات شدید عرضه کرد‪.‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫آرمان‪ .‬برای حصول این عرضه‌ی مطلوب هنرمند باید ژرف‌نگر‪ ،‬دقیق‌النظر و اهل تالش‬ ‫ً‬ ‫کامال‬ ‫پی‌گیر باشد‪ .‬همچنین باید از وسعت فکر برخوردار باشد تا موضوع کار خود را‬ ‫دریابد و آن را در بهترین لحظه تجسم بخشد‪ .‬چنین هنرمندی توانایی آن را دارد که موضوع‬ ‫را به مرتبه‌ای ورای محدوده‌ی اکنون و اینجا برکشد و آن را بخشی از جهانی آرمانی کند‬ ‫و بدان موضوع‪ ،‬خویشتن‌داری‪ ،‬اعتدال‪ ،‬بی‌واسطگی و وقاری درخور این جهان آرمانی‬ ‫ببخشد‪.‬‬ ‫آداب‪ .‬شیوه‌ی تجسم بخشیدن به موضوع‪ ،‬در عین حال باید تابع قوانین فیزیکی هنر نظیر‬ ‫نظم‪ ،‬وضوح‪ ،‬تقارن‪ ،‬تمهید و نظیر اینها باشد تا آن را به چشم بیننده زیبا جلوه دهد‪ ،‬یعنی‬ ‫از حیث زیبایی‌شناسی دارای آداب و نزاکت باشد‪.‬‬ ‫ُحسن‪ .‬موضوع همچنین باید تابع قانون زیبایی معنوی باشد که خود محصول خویشتن‌داری‬ ‫و میانه‌روی است‪ .‬هنرمندی که آموخته باشد چگونه زیبایی را بیافریند یا مجسم سازد‬ ‫می‌داند که چه سان باید همه چیز را‪ ،‬حتی کرانه‌های امور را‪ ،‬بر اساس این قانون موضوع‬ ‫کار خود قرار دهد‪.‬‬ ‫اینها ویژگی‌هایی است که ما از اثر بزرگ هنری انتظار داریم‪ .‬تصور نمی‌کنم گزافه باشد‬ ‫اگر با قاطعیت بگویم الئوکون تمامی این شروط را داراست و می‌توان کلیه‌ی قوانین فوق‬ ‫را از همین اثر خاص به دست آورد (‪ ،۱۹۸۶‬صص ‪ ۱۶‬ـ‌‪.)۱۵‬‬ ‫آنچه آمد رساله‌ای کامل در باب زیبایی‌شناسی است که به طور خالصه در چند بند آمده‬ ‫است‪ .‬گوته حامی دیدگاه انسان‌مدارانه است و به شکل انسانی آرمانی اعتقاد دارد و از‬ ‫همین نکته تمامی شروط دیگر هنر بزرگ را استخراج می‌کند‪ .‬در «مقدمه‌ی »‪Propylaea‬‬ ‫‪ ،)(۱۷۹۸‬یعنی مجله‌ای ادبی ـ هنری که از این زمان منتشر کرد‪ ،‬دیدگاهی مشابه نظر‬ ‫ن هنرهای بصری‬ ‫فوق را بیان می‌کند‪« :‬انسان واالترین و در واقع یگانه موضوع راستی ‌‬ ‫است» (همان‪ ،‬ص ‪ .)۸۱‬بنابر دیدگاه گوته‪ ،‬در نقد هنر تأکید به ویژه بر هنرهای تجسمی‬ ‫است‪ .‬اما به راحتی می‌توان مالحظه کرد که این مفهوم در نزد گوته چنان وسعت می‌یافت‬ ‫که ترسیم افکار و اعمال انسانی در شاهکارهای شعری‪ ،‬تراژدی‪ ،‬داستان و رمان را نیز‬ ‫دربرمی‌گرفت‪ .‬چیزی که به لحاظ روش‌شناسی در تلقی گوته از آرمان‌های زیبایی‌شناختی‬ ‫جلب توجه می‌کند این است که بنابر ادعای او تمام این آرمان‌ها را می‌توان به طور شمی از‬ ‫رهگذر تأمل در چنین سرمشق برجسته و واحدی به دست آورد‪ .‬گوته با ستایش الئوکون‪،‬‬ ‫عناصر الزم برای تشکیل هنر بزرگ را از تجربه‌ی خود اخذ می‌کند‪ ،‬تقریباً به همان روش‬ ‫که در تلقی خود از انواع گیاهان خاص‪ ،‬اشکال الزم و آلی و درونی گیاهان را به طور‬ ‫شمی گردآوری می‌کند‪.‬‬ ‫گوته‌ی هنرمند‪ ،‬از «طوفان و شور» تا نئوکالسیسم‬ ‫تأثیری که گوته بر زیبایی‌شناسی به جا نهاد نتیجه‌ی کارهای عملی و الگووار او و به همان‬ ‫میزان نیز به سبب نظریه‌ی انتزاعی او در باب هنر بود‪ .‬گوته در کنار استعدادهای استثنایی‬ ‫علمی و ادبی که داشت ـ از جمله در بخش اعظم دوره‌ی نخست زندگی خود ـ کوشید تا‬ ‫مهارت نقاشی خود را نیز به کمال برساند و این آرزویی بود که تا چهل سالگی او را رها‬ ‫نکرد‪ .‬طرح‌ها‪ ،‬آب‌رنگ‌ها و رنگ روغن‌ها ـ به ویژه آنها که در گشت‌وگذار در ایتالیا از‬ ‫او باقی مانده ـ گواهی است بر توانایی چشم‌گیر او‪ .‬اما چنین می‌نماید که گوته قادر نبود‬ ‫خود معیارهای هنری خویش را برآورده سازد‪ ،‬پس سرانجام نقاشی را کنار گذاشت و بر‬ ‫ادبیات تمرکز یافت‪.‬‬ ‫گوته منبع الهام نسل‌های هنرمند رمانتیک آلمان است‪ .‬نسبت گوته به آلمان را می‌توان‬ ‫همانند نسبت دانته به ایتالیا و شکسپیر به انگلستان دانست‪ ،‬اگرچه هنوز دوره‌ی کالسیک‬ ‫ادبیات آلمان را با نام گوتت سایت می‌شناسند‪ .‬فریدریش نیچه چنان گوته را می‌ستود که‬ ‫او را تا مرتبه‌ی هنرمند آرمانی باال برد‪ .‬این بدان معنا نیست که سبک هنری گوته و‬ ‫جهان‌بینی زیبایی‌شناختی او دستخوش تغییر نشد بلکه به عکس‪ ،‬از سال‌های اولیه‌ی «طوفان‬ ‫و شور» و بیان احساسات پریشان تا دوره‌ی بلوغ فکری که طی آن گوته با الهام از‬ ‫نوعی رواقی‌گری یا اسپینوزاگرایی‪ ،‬خلجان‌های روح خویش را با زیبایی‌شناسی کالسیک‬ ‫و وحدت و هماهنگی حاکم بر آن آرامش می‌بخشد‪ ،‬در آراء گوته حرکتی دیده می‌شود‪ .‬این‬ ‫مضمون در بررسی تطبیقی اثر اولیه‌ی گوته‪ ،‬رنج‌های ورتر جوان‪ ،‬با شاهکار دراماتیک‬ ‫وی‪ ،‬فاوست‪ ،‬در دوره‌های بعدی آشکار می‌شود‪( ...‬دنباله در صفحه ی ‪)28‬‬


‫‪/ P. 28‬‬

‫زندگی و انديشه یوهان ولفگانگ فون‬

‫گوته ‪...‬‬

‫(دنباله از صفحه ی ‪)27‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫من در زیر عظمت این رؤیاها هالک خواهم شد!»‬ ‫(‪ ،۱۹۴۹‬نامه‌ی ‪ ۱۰‬می‪ ،‬ص ‪)۳‬‬ ‫تقریباً در پایان رمان‪ ،‬هنگامی که ورتر تپانچه‌ی خود را پر می‌کند و آخرین لیوان نوشیدنی‌اش‬ ‫را سر می‌کشد‪ ،‬شکایت سر می‌دهد که نتوانسته است احساس خود را درباره‌ی معنای مرگ‬ ‫بیان دارد‪ .‬داستان ملودرام درون‌نگری‌های ورتر ـ به رغم اغراق‌های حزن‌انگیز آن ـ‬ ‫همچنان جذاب می‌ماند‪ ،‬به ویژه آنجا که گوته از قول ورتر می‌آورد‪« :‬چشمانم را برای‬ ‫آخرین بار باز می‌کنم‪ .‬افسوس! این چشم‌ها دیگر خورشید را نخواهد دید… شارلوت‪،‬‬ ‫چیزی با این حس برابری نمی‌کند و با این حال‪ ،‬این حس بیشتر به رؤیایی پراکنده می‌ماند‪،‬‬ ‫وقتی با خود می‌گویی ـ این آخرین صبح من است! آخرین! شارلوت‪ ،‬هیچ کلمه‌ای نمی‌تواند‬ ‫این احساس را آن گونه که سزاوار است بیان کند»‪( .‬همان‪ ،‬نامه‌ی ‪ ۲۰‬دسامبر‪ ،‬ص ‪.)۱۱۹‬‬ ‫در سرتاسر داستان‪ ،‬آالم ورتر او را زجر می‌دهد‪ .‬روزمرگی و سیر نزولی زندگی زمینه‌ی‬ ‫یأس ورتر را فراهم می‌کند و نمی‌تواند غلیان عواطف خود را به طور کامل نشان دهد‪.‬‬ ‫گوته چندین سال به تناوب بر روی نمایش‌نامه‌ی حماسی خود‪ ،‬فاوست‪ ،‬کار کرد‪ .‬فاوست‬ ‫دانشمند ـ جادوگر هنگامی که گوته این داستان را بنابر اهداف خود برگزید‪ ،‬شخصیت‬ ‫معمول برخی داستان‌های آلمانی بود‪ .‬می‌گویند گوته از طریق خیمه‌شب‌بازی کودکان با این‬ ‫شخصیت آشنا شد‪ .‬داستان مردی آزمند که با شیطان پیمان می‌بندد تا به ازاء دانش‪ ،‬ثروت و‬ ‫قدرت نامحدود روح خویش را به او تسلیم کند ـ موضوعی که مورد عالقه‌ی جهانیان است‪.‬‬ ‫گوته این درون‌مایه را چنان پرورد که مسأله‌ی نمایش جایگاه انسان در جهان مادی را با‬ ‫پیچیدگی زیاد‪ ،‬هدف اصلی نمایش‌نامه قرار داده است‪ .‬این اثر‪ ،‬هر چند به روشنی شرح‬ ‫حال مؤلف محسوب نمی‌شود‪ ،‬نمایان‌گر سیر اندیشه‌ی او از دوره‌ی «طوفان و شور» به‬ ‫نئوکالسیسم است‪ .‬فاوست با پشت پا زدن به خواهش‌های بی‌امان نفس خویش که می‌خواهد‬ ‫از طریق اتحاد نامقدس با مفیستوفلس بر طبیعت سیطره یابد‪ ،‬سرانجام به سازگاری و‬ ‫هماهنگی نائل می‌شود و در این حال نیازهای غیرطبیعی و افراطی‌اش فرو می‌نشیند‪.‬‬ ‫فاوست گوته‪ ،‬در مقایسه با تراژدی دکتر فاستوس (‪ ،)۱۵۸۹‬اثر کریستوفر مارلو‪ ،‬قهرمان‬ ‫داستان را چنان ترسیم می‌کند که عطش سیری‌ناپذیری به دانش دارد‪ ،‬نه به لذت و ثروت‪.‬‬ ‫فاوست گوته‪ ،‬برخالف نیای خود در اثر مارلو‪ ،‬ملعون و مطرود به دوزخ افکنده نمی‌شود‪،‬‬ ‫ت دم‌ساز و هماهنگ می‌کند و بدین سان‬ ‫بلکه اراده‌ی خود را با نیروهای غیرشخصی طبیع ‌‬ ‫به رستگاری می رسد‪ .‬تغییر شخصیت فاوست در این نمایش نامه انسان را به یاد اثر دیگر‬ ‫گوته به نام داستان کوتاه می‌اندازد‪ .‬در این اثر موسیقی به جانوران وحشی آرامش و تمدن‬ ‫می‌بخشد و این اگر تماماً ملهم از برنامه‌ی شیلر برای تحول اخالقی انسان‪ ،‬در کتابش با‬ ‫نام در باب آموزش زیبایی‌شناختی انسان (‪ )۱۷۹۴‬نبوده باشد‪ ،‬موافق با آن است‪ .‬فاوست‬ ‫در اواخر نمایش‌نامه‪ ،‬هنگامی که به نفس خود پشت می‌کند‪ ،‬صلح و سلم لحظه‌ی تجلی را‬ ‫درمی‌یابد و دقیقاً در این زمان در آغوش مرگ است و این درست در تقابل با واپسین ساعات‬ ‫درماندگی و وانهادگی ورتر است‪ .‬فاوست پس از طغیان درونی در جهت ارضاء هواهای‬ ‫ویرانگر خویش به این موهبت نائل می‌شود‪ ،‬از مفیستوفلس موقتاً به دامان عشق گرشن پناه‬ ‫می‌برد و بسیار می‌کوشد و ماجراها از سر می‌گذراند و هر روز کارهای سودبخش به خود‬ ‫تکلیف می‌کند‪ .‬فاوست در لحظه‌ی مرگ‪ ،‬یکی ـ دو صحنه پیش از پایان نمایش‌نامه‪ ،‬هم‌صدا‬ ‫با نظریه‌ی زیبایی‌شناسی و سیره‌ی هنری گوته‪ ،‬با واپسین کلمات خویش قلمرو طبیعی افعال‬ ‫خاص آدمی را می‌ستاید‪.‬‬

‫‪ ...‬ورتر رمانی است در قالب نامه‪ ،‬که‬ ‫گوته در سال ‪ ۱۷۷۴‬آن را بدون ذکر‬ ‫نام نویسنده منتشر کرد‪ .‬این رمان شرحی‬ ‫است از گسیختگی روانی و خودکشی‬ ‫هنرمندی جوان بر اثر عشقی بی‌فرجام‬ ‫و غم‌انگیز و همچنین اندوهی طاقت‌سوز‬ ‫که ناشی از حساسیت هنرمند جوان‬ ‫به مصائب این جهان است؛ و افزون‬ ‫بر اینها‪ ،‬سرخوردگی شدید از این که‬ ‫نمی‌تواند ژرف‌ترین احساسات خود را‬ ‫به خوبی بیان کند‪ .‬ورتر تجسم زندگی‬ ‫شخصی گوته‌ی هنرمند است‪ ،‬تصویری‬ ‫است از عشق سوزان گوته به شارلوت‬ ‫بوف در شهر کوچک وتسالر که گوته‬ ‫در دادگاه عالی آنجا دوره‌ی کارآموزی‬ ‫وکالت خود را می‌گذراند‪ .‬گوته این‬ ‫رمان را طی چهار هفته و در نتیجه‌ی‬ ‫مکاتبات خود با نامزد شارلوت بوف‪ ،‬به‬ ‫نام یوهان کریستیان کستنر و نیز شنیدن‬ ‫خبر تکان‌دهنده‌ی خودکشی یکی دیگر‬ ‫از آشنایان گوته در وتسالر‪ ،‬به نام ک‪.‬و‬ ‫یروسالم پدید آورد‪.‬‬ ‫بنابراین‪ ،‬ورتر جوان تجسمی است از‬ ‫روح رمانتیکی آلمانی «طوفان و شور»‪.‬‬ ‫به راحتی می‌توان در وجود ورتر ردی‬ ‫از نظریه‌ی آرتور شوپنهاور مشاهده‬ ‫کرد که می‌گفت با سرکوب دخالت‌های‬ ‫اراده‌ی فردی نبوغ هنری دچار رنج‬ ‫و محنت می‌شود و تالش می‌کند تا به‬ ‫صور افالطونی که از طریق شهود در‬ ‫طبیعت درک شده‌اند ولی مطلقاً به وصف‬ ‫درنمی‌آیند و تنها در تخیل صورت کامل‬ ‫به خود گرفته‌اند‪ ،‬تجسم بخشد‪ .‬ورتر در‬ ‫یک رشته نامه‌هایی که به دوستش ویلهلم‬ ‫می‌نویسد توصیف می‌کند که چگونه به‬ ‫سرعت از اوج شادی و نشاط به نومیدی * این مقاله از منبع زیر گرفته شده است‪:‬‬ ‫ظلمانی درمی‌افتد و در این باره هشدار ‪Giovanna Lelli, “Transculturality: A Problematic Concept: Aesthetics‬‬ ‫می‌دهد‪.‬‬ ‫‪between Islam and the West”, in: Grazia Marchiano and Raffaele‬‬ ‫«دوست عزیز‪ ،‬آنچنان شادمانه‌ام‪ ،‬آنچنان ‪Milani (eds), Frontires of Transculturality in Contemporary Aesthetics,‬‬ ‫مجذوب معنای واالی هستی سرشار از ‪Proceedings Volume of the Intercontintinental Conference University‬‬ ‫آرامش شده‌ام که هنرم را از یاد می‌برم‪of Bologna, Italy October 2000 (Trauben, Turin, Italy, 2001), pp 465 .‬‬ ‫حتی قادر نیستم در این زمان خطی بکشم ‪.– ۴۷۵‬‬ ‫و با این حال احساس می‌کنم هرگز از نقاشی که اکنون هستم بزرگ‌تر نبوده‌ام… آه‪ ،‬ای کاش همچنین ر‪.‬ک‪:‬‬ ‫توان آن را داشتم تا حال خود را بازگو کنم‪ ،‬ای کاش می‌توانستم آن همه را که وجود مرا‬ ‫سرشار و زنده و گرم کرده است به روی صفحه‌ی کاغذ برانم‪ ،‬شاید آینه‌ی روحم شود‪ ،‬آن ‪.http:// www3. unibo. it / transculturality/ files/ 39% 201 elli. PDF‬‬ ‫گونه که روحم آینه‌ی خداوند بی‌کران است! آه دوست من‪ ،‬اما این آرزو مرا خواهد کشت‪ .‬منبع‪ :‬نیم سالنامه زیباشناخت‬


‫‪/ P. 29‬‬

‫تو هم که رفتی رفيق!‬ ‫مسعود نقره کار‬ ‫" پزشک ادیب"هم رفت و " پژمرد دستانی که باغ را جوان‬ ‫می داشت" و زایش "خاطره خفته اش خار و خارا بود‪ ،‬که‬ ‫می خلید به گلویش"‪.‬‬ ‫اهل سفربود و دریا و دریائی ها‪ .‬می گفت" دلم که می گیرد‬ ‫وقت برگشتن‬ ‫راه می افتم‪ ،‬همه هوائی میشن‪ ،‬من دریائی "‪ِ .‬‬ ‫از یکی از همین سفرهای دریائی نوشت‪ " :‬آنها که فکر می‬ ‫کردند سفر کار مشکلی ست البُد هرگز سفر نکرده بودند‬ ‫که بدانند باز گشت از سفر چه کار مشکل تری ست"‪)1(.‬‬ ‫شاعر دریائی ها جسم و جان نا آرامی داشت اما نه به ناآرامی فکر و اندیشه اش‪ .‬هر آنچه‬ ‫دور و برش بود‪ ،‬یا در ذهن داشت را نو می خواست‪ ،‬موجی نو بود‪.‬‬ ‫"خروش سبز‬ ‫می خزد‬ ‫بر گام خزه‬ ‫و موج‬ ‫که می چرخد‬ ‫بر سر موج‬ ‫تا دریا شود‪)2( ".‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫و هر وقت هم که دلش می‬ ‫گرفت و " دریائی می شد"‬ ‫می آمد تا به اقیانوس خیره‬ ‫شویم‪.‬‬ ‫"از پستان خاک‬ ‫نوشیده ست‬ ‫دریا‬ ‫که همه اندوهان جهان را‬ ‫فریاد می زند " (‪)7‬‬ ‫از ساحل که برمی‬ ‫گشتیم می گفت برویم در‬ ‫"ترساخانه"(‪ )8‬بنوشیم‪،‬‬ ‫و می نوشیدیم ‪ ،‬تُوی همین‬ ‫ترساخانه ای که دیشب‬ ‫رفتم تا باز ببینمش‪ .‬دیدم‬ ‫اش‪ ،‬و گرم که شد‪ ،‬شروع‬ ‫کرد‪:‬‬ ‫"اورلندو‬ ‫شهر سپیده و امید(‪)9‬‬ ‫شهر پروازی بر یال ابر‬ ‫و رنگین کمان راه‬ ‫شهر هزار دریاچه و تشنگی‬ ‫شهر ترساخانه هایی که نوشخانه شد‬ ‫شهر خوراکخانه های خالی‬ ‫شهر امپراتوری یونیورسال و دیزنی‬ ‫شهر گرسنگان کنار راهها‬ ‫و آوارگی‬ ‫شهر بی خانمانی‬ ‫و آه ها‬ ‫‪.......‬‬

‫پزشک متخصص زنان و زایمان بود‪ .‬او به من می گفت و من به او‪ " ،‬که ما را چه به‬ ‫طبابت رفیق !"‪ " .‬پزشک ادیب " مان(‪ )3‬یکی از پُرکارترین شاعران‪ ،‬مترجمان‪ ،‬منتقدان‬ ‫و ژورنالیست های ادبی و هنری میهنمان بود‪ .‬به سال های ‪ 58-59‬در حالیکه پژوهش‬ ‫معرفی شعر سیاسی منتشر می کرد به شعر" موج سوم‬ ‫"شعر‪ ،‬شهادت است "(‪ )4‬را در‬ ‫ِ‬ ‫در سفر معاصر ایران" نیز می اندیشید‪ .‬در دی ماه سال ‪ 1366‬اندیشه ی "موج سوم" در‬ ‫شعر معاصر را در مجله دنیای سخن منتشر کرد‪ ،‬در مجله ای که عضو هیئت دبیران اش اورلندو‬ ‫بود و به سال ‪ 1368‬مسؤلیت سردبیری اش را به عهده گرفت‪ .‬بعد از یورش حکومتیان به شهر شکسپیر و اوراسیو‬ ‫قدمان "گروه ادبی سه شنبه" شد‪ ،‬گروهی که به یاد روز شهر َ‬ ‫کانون نویسندگان ایران از ثابت‬ ‫"شک جادوئی به جای" جانسون" جادویی(‪)10‬‬ ‫ِ‬ ‫تشکیل جلسه هفتگی کانون نویسندگان‪ ،‬که سه شنبه ها برگزار می شد‪ ،‬نام گذاری شده بود‪ .‬که در خواب هم خروارها دالر درو می کند‬ ‫"گروه ادبی سه شنبه به دنبال تضییقات و محدودیت هائی که همراه با تعطیل و اشغال کانون و ساندویچ دو فوتی آتقی را خیلی دوست دارد‬ ‫نویسندگان و سانسور کتاب و مطبوعات بود در سال ‪ 1363‬شکل گرفت و به دنبال جلسات شهر آغوش گشاده‬ ‫و نارنجزاران شکفته‬ ‫ادبی‪ ،‬به مشارکت در فعالیت های انتشاراتی کتاب ها و مجله ها پرداخت‪)5("...‬‬ ‫سرودن شعر و انتشار دفترهای متعدد‪ ،‬نقد ادبی‪ ،‬ترجمه شعر شاعرانی همچون نرودا و و ریشه هایی که بر سر شاخه ها‬ ‫لورکا و گردآوری دفترهای شعرهای امریکا و اسپانیا‪ ،‬روزنامه نگاری و انتشار ُجنگ های خاک را به خواهشی می جویند‪.‬‬ ‫‪......‬‬ ‫ادبی بخش های دیگری از فعالیت های فرهنگی و هنری او بودند‪.‬‬ ‫سال ‪ 1369‬مطب اش را که پاتوق اهل فرهنگ و هنرشده بود‪ ،‬بست و ترک دیارکرد‪.‬‬ ‫اورلندو‬ ‫شهر نگارخانه ی دخترت‬ ‫"نشانی دائم مرا می خواهی؟‬ ‫که خاطره هایش را گذارد‬ ‫نشانی دائم من آواره گی ست‬ ‫و به شهری دیگر کوچید‬ ‫آواره گی مگر نشانی دارد؟‬ ‫شهر سپیده‪ ،‬شهر امید‪ ،‬شهر نام های زیبا‬ ‫آواره گی مگر نشانی می خواهد؟‬ ‫شهر باغ زمستان و‬ ‫آواره گی مگر دائمی باید باشد؟‬ ‫داالن دوزخ و‬ ‫‪)6("......................................‬‬ ‫تاالب سبز‬ ‫و مارهای پنهان‬ ‫او اما سخت دلتنگ "شهر کودکی" اش بود‪:‬‬ ‫و سوسمارهای شیطان‬ ‫که سرخپوستان "سمینول"(‪ )11‬برایت به یادگار نوشتند‪.‬‬ ‫"به رویاهایم می بینمت اکنون‬ ‫_‬ ‫نه باغ سبز کودکی ام را می یابم‬ ‫نه خانه یی که در آن زاده شدم‬ ‫و نه برج ساعت قدیمی را‪.‬‬ ‫اورلندو‬ ‫نام خیابان های شهر عوض شده است‬ ‫شهرعاطفه های شرقی‬ ‫و نام مدرسه یی که سالها پیش در آتش سوخت‬ ‫ که هنوز هم هست هرکجا که می خواهی اش‬‫اکنون‬ ‫شهر شب شعر و ترانه و تار‬ ‫تنها‬ ‫شهر شعر آواهایمان‬ ‫پای پنجره و اُرسی و ایوان‪ ،‬در مدرسه و انجمن و کانون‬ ‫به رویاهام می بینمت‪"....‬‬ ‫شهر پرواز شبانه تا میامی‬ ‫در امریکا به فعالیت های فرهنگی‪ ،‬هنری و پزشکی اش ادامه داد‪ .‬چندین دفتر شعر به زبان تا هاوانای کوچک‬ ‫فارسی و انگلیسی منتشر کرد‪ ،‬مجله موج را چاپی و اینترنتی انتشار داد‪ ،‬مقاله ها و نقد و گشت دریائی در ساحل دیتونا و خشم ماهی ها و گوش ماهی ها‬ ‫های فراوانی نوشت‪ ،‬بی آنکه عکاسی و سینما و نقاشی و موسیقی را فراموش کند‪ .‬فرامرز شهر آفتابی که از پنجره می کوبد‬ ‫سلیمانی از اعضا و فعالین کانون نویسندگان ایران در تبعید بود‪ ،‬و در تشکل های متعدد و و رنگین کمان راه می آید‬ ‫و ما به خانه های یخین باز می گردیم‪( ... )12( "...‬دنباله در صفحه ی ‪)40‬‬ ‫مختلف فرهنگی و هنری‪ ،‬و پزشکی نیز مسؤلیت هائی به عهده داشت‪.‬‬


‫داستان کوتاه‬ ‫وقت قهوه‬ ‫ِ‬ ‫ناهيد سامي‌فر‬ ‫آقای ف کاله شاپویش را از سر‬ ‫برمی دارد و دستی به چند تار‬ ‫موی روی سرش می کشد و رو‬ ‫به زن کافه چی می گوید‪ :‬دیگر‬ ‫زیادی پیشانی ام بلند شده است‪.‬‬ ‫و نگاهش را می دوزد به زن‬ ‫کافه چی‪ .‬زن فنجان سفید قهوه‬ ‫را جلوی مرد میگذارد‪ :‬پیشانی‬ ‫بلند‪ ،‬نشانه بخت بلند است‪ ،‬آقا!‬ ‫انگشتهای کشیده ی آقای ف‪،‬‬ ‫فنجان را سمت خودش میکشد و‬ ‫میگوید‪ :‬پس فکر کنم زیادی بختم بلند شده است‪.‬‬ ‫زن ظرف کیک شکالتی را کنار دست مرد میگذارد‪ :‬چیز دیگری نمیخواهید؟‬ ‫‪ :‬نه ممنون؛ راستی اینجا همدم سرو نمیشود؟!‬ ‫و دندان های مرتب و سفید آقای ف از بین پوست تیره ی لبش توی چشم میزند‪.‬‬ ‫‪ :‬راستش خیلی وقت است با کسی حرف نزده ام‪ ،‬امروز تصمیم گرفته ام بعد از مدتها بیایم بیرون با‬ ‫کسی صحبت کنم‪ .‬قدیمها اینطوری نبود‪ ،‬هیچ چیز اینطوری نبود‪ ،‬آن موقع من هم اینطوری نبودم‪.‬‬ ‫آدمهای زیادی می آمدند که با من حرف بزنند اما حاال هیچ کس نیست‪ .‬ساعت ها وقت میگذاشتند‬ ‫تا از آنها عکس بگیرم و آن عکس را قاب بگیرند گل دیوار و بگویند این منم‪ .‬تو باور میکنی یک‬ ‫نفر به سن وسال من جز کمر درد مزمن همیشگی اش هیچ درد دیگری نداشته باشد؟! راستی اسمت‬ ‫چیست؟‬ ‫دستهای زن کافه چی در حال آماده کردن سرویس مشتری مکث میکند‪.‬‬ ‫‪ :‬اینجا الته صدایم میکند آقا‪ ،‬قهوه الته های من حرف ندارند‪.‬‬ ‫‪ :‬الته! من همیشه ترک سفارش داده ام‪.‬‬ ‫آقای ف فنجان قهوه را چرخ میدهد و به اطراف نگاه میکند‪ .‬کافه تقریبا خالی است‪ .‬نور زرد روی‬ ‫میزهای چوبی براق توی چشم آقای ف میزند‪ .‬دو دختر کنار پنجره ی کافه‪ ،‬گرم صحبت اند‪ .‬بویی‬ ‫گرم و تلخ همه جا را پر کرده است‪ .‬گرمی رنگ قهوه ای سوخته ی چوب با زردی نور به صندلی‬ ‫های لهستانی می خورد که با کفه های گرد و پایه های بلند دور میزها چیده شده اند‪ .‬مردی جوان‬ ‫وارد کافه میشود‪.‬‬ ‫آقای ف میگوید‪ :‬همراه میخواهم‪ ،‬الته! امروز را همراهم شو‪ ،‬شاید آخرین روزم باشد‪ .‬کسی چه‬ ‫میداند!‬ ‫الته به مرد که روبروی پیشخوان نشسته است نگاه می کند‪.‬‬ ‫‪ :‬اما من مشتری دارم‪ ،‬آقا! شما صحبت کنید‪ ،‬سعی میکنم گوش دهم‪.‬‬ ‫‪ :‬امروز را اگر با کسی حرف بزنم انگار همه ی دنیا برایم تمام میشود‪ .‬احساس میکنم قرار است‬ ‫بمیرم‪ ،‬خیلی وقت است که این حس را دارم وحاال دوست دارم با کسی حرف بزنم‪.‬‬ ‫وخودش را روی صندلی پایه بلند به آرامی جابه جا میکند‪ .‬زن کافه چی دو فنجان الته را کنار‬ ‫ظرف کیک شکالتی میگذارد روی یک سینی و از پشت پیشخوان می رود و وقتی سینی خالی را‬ ‫روی چوب براق پیشخوان می گذارد‪ ،‬دست آقای ف را میبیند که روی فنجان قهوه است و بخاری‬ ‫کم رنگ از البه الی انگشتان کشیده اش بیرون میزند‪.‬‬ ‫‪ :‬دختر عجیبی بود‪ .‬یک جورهای عجیبی‪ ،‬خاص بود‪ .‬اگر میگفتی بهش بمان‪ ،‬میرفت و اگر میگفتی‬ ‫برو‪ ،‬آنقدر دم پرت میماند که روانی می شدی اما یک روز یکهو رفت‪.‬‬ ‫لحظه ای مکث میکند و لبهایش را پایین میکشد‪ :‬حتی نمیدانم زنده است یا مرده‪ ،‬شاید مرده! یکهو‬ ‫وقت هایی که از پیشم میرفت میگفتم به جهنم! عین خیالم نبود اما به خودم می آمدم‪،‬‬ ‫نیست شد‪.‬‬ ‫میدیدم که دارم به او فکر میکنم!‪...‬‬ ‫‪ :‬آقا؟! دارید با خودتان حرف میزنید؟‬ ‫چشمهای قهوه ای مرد به سیاهی چشمهای زن خیره میشود‪.‬‬ ‫‪ :‬فقط قد همین یک فنجان قهوه‪ ،‬وقت دارم‪ .‬میدانی همیشه من قهوه میخوردم‪ ،‬اینجا پیش تو؛ اما دلم‬ ‫خواست این بار خودم را یکجورهایی مهمان کنم‪ ،‬مهمان یک حال خوب‪ ،‬یک حالی که خیلی وقت‬ ‫است نداشتم‪ .‬به حرفهایم گوش میدهی؟؟‬ ‫زن کافه چی سیگاری روشن میکند و با انگشتهای استخوانی اش به لب میگیرد و شانه باال می‬ ‫اندازد‪ :‬بگو ‪...‬‬ ‫و تمام هیکل زن چرخ میخورد توی چشم آقای ف‪.‬‬ ‫‪ :‬جوان تر که بودم عاشق شدم‪ ،‬عاشق دختر خیلی جوانی که شاید خیلی هم قشنگ بود‪.‬‬ ‫‪ :‬شاید؟‬ ‫‪ :‬تو با این سیگار نیمه روی لبت واین موهای آشفته و سیاه‪ ،‬زن جذاب و قشنگی هستی اما کس‬ ‫دیگری می آید و نظر دیگری میدهد‪ .‬خب تو زیبایی از نظر من؛ آن دختر هم شاید خیلی قشنگ بود‬ ‫از نظر من‪ .‬نمیدانم وسط این همه آدم چرا یکهو او می آید توی ذهنم‪ .‬آن موقع ها هم همین طور‬ ‫بود یکهو میدیدم جلوی چشمم است‪.‬‬ ‫‪ :‬دختری که عاشقش بودی؟‬ ‫‪ :‬نه‪ ،‬همان موقع ها‪ ،‬حدود چهل سالگی ام را میگویم‪ ،‬دختری بود که دوستم داشت‪ .‬آدمهای زیادی‬ ‫میآمدند که جلوی دوربینم باشند‪ .‬راستش برایم بود و نبودش مهم نبود‪ .‬حتی بدم نمی آمد سربه سرش‬ ‫بگذارم‪ ،‬پیش خودمان باشد فکرهایی هم داشتم؛ المروت هیکل قشنگی داشت! جایی خوانده بودم‬ ‫هیچ کس نمیتواند یک فنجان قهوه ی تلخ بخورد‪ .‬برایم شبیه قهوه بود‪ ،‬تلخ! او هم یکهو رفت‪ ،‬یکهو‬ ‫حس کرد نباید باشد شاید!‬ ‫‪ :‬دختری که عاشقش بودی چه شد؟‬ ‫آقای ف قهوه را مزه میکند‪ .‬تکه های ریز قهوه را با زبانش توی دهان میچرخاند‪.‬‬

‫‪/ P. 30‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫‪ :‬او هم آمده بود جلوی دوربین من بنشیند اما ماند‪ .‬توی این سالها آدمهای زیادی جلوی دوربین من‬ ‫آمدند‪ ،‬نشستند‪ ،‬حرف زدند و حتی زندگی کردند و رفتند‪ .‬عاشق هم شدیم و دنیا توی چهل سالگی‬ ‫برایم رنگ دیگری گرفت و کمی بعد دختری که عاشقش بودم‪ ،‬رفت‪.‬‬ ‫‪ :‬چرا؟ اذیتش کردی؟‬ ‫‪ :‬مثل همه ی مردهای دیگر! و حاال او مرده!‬ ‫آقای ف تیکه ای از کیک را جدا میکند‪ ،‬دهانش میگذارد و گرمی قهوه را با خنکی کیک در هم‬ ‫میکند‪ .‬قطره ای از لبه ی فنجان‪ ،‬آرام سر میخورد و خط قهوه ای کمرنگی روی سفیدی فنجان باقی‬ ‫میگذارد‪ .‬آقای ف کمی به لکه ی قهوه نگاه میکند و فنجان را توی دستش میچرخاند‪ .‬قهوه ی نیمه‬ ‫توی فنجان چرخ می خورد‪.‬‬ ‫‪ :‬قدیمی ها قصه ای میگفتند درباره ی عکس گرفتن که هر بار جلوی دوربین بایستی و عکس‬ ‫بگیری‪ ،‬یکسال از عمرت کم میشود‪.‬‬ ‫شانه باال می اندازد و لب میفشارد‪ :‬وقتی که تازه دوربین عکاسی بین مردم آمد‪ ،‬فکر میکردند‬ ‫روحشان توی کاغذ و دوربین گیر میکند و میمیرند‪ .‬شاید هم دروغ نبود؛ ما باور نمیکردیم‪ .‬کم کم‬ ‫همه از پیشم رفتند‪ .‬هم آن دختری که دوستم داشت و هم آن دختری که دوستش داشتم و همه مردند‪.‬‬ ‫‪ :‬از عمرشان کم شد؟‬ ‫‪ :‬فکر میکنم‬ ‫‪ :‬و عمر شما چطور؟‬ ‫‪ :‬کسی از من عکسی نگرفت که بخواهد عمرم کم شود!‬ ‫الته لبخند میزند‪ :‬پس سن طبیعی دارید؟! چند سالتان است؟‬ ‫‪ :‬چند ساله به نظر می آیم؟‬ ‫الته از روی پیشخوان خود را میکشد سمت مرد و سیگار نیمه روی لبش با حرف زدن باال و پایین‬ ‫میرود‪.‬‬ ‫‪ :‬چروک های روی صورتت و موهای سیاهت‪ ،‬یک حرف را نمیزند‪ .‬پوست افتاده و چشمهای‬ ‫براق؛ هم پیری‪ ،‬هم جوان! خودش را عقب میکشد‪ :‬خودت بگو‪...‬‬ ‫آقای ف لبخند کجی روی لبش می آورد‪ .‬فنجان را روی میز میگذارد و کمی خودش را توی صندلی‬ ‫اش جابه جا میکند و بدنش به این طرف و آن طرف تاب می خورد‪.‬‬ ‫‪ :‬چقدر به من میخورد که صدو بیست و چهار سال سنم باشد؟! هنوز شبیه مردهای چهل ساله هستم؟؟‬ ‫خودم که فکر میکنم توی چهل سالگی خودم گیر کرده ام‪ .‬انگار ثابت مانده ام‪.‬‬ ‫زن کافه چی هیچ تکانی نمیخورد و چشمهای سیاه و درشتش را به مرد دوخته و حرفهای او را‬ ‫گوش میدهد‪ .‬انگار که مطمئن است که او مردی صدو بیست و چهار ساله است شبیه مردهای چهل‬ ‫ساله‪.‬‬ ‫‪ :‬فکر میکنم قدیمی ها درست گفته اند؛ شاید هم نفرینم کرده اند‪ .‬مسخره است‪ ،‬به نفرین اعتقادی‬ ‫نداشتم اما حاال که دارم با تو حرف میزنم‪ ،‬فکر میکنم احتماال همان نفرین بوده که من انقدر زنده‬ ‫ام وگرنه زندگی خوبی نداشتم‪ .‬غذای خوب وهوای خوب و از این خزعبالت! امروز هم بعد مدتها‬ ‫زده است به سرم و دلم خواسته با کسی حرف بزنم وگرنه ‪ ...‬زن کافه چی مینشیند پشت پیشخوان‬ ‫و دست زیر چانه میزند‪.‬‬ ‫‪ :‬می دانم‪ .‬تو همیشه می آمدی اینجا‪ ،‬با همین کاله شاپو وهمین پیراهن سفید‪ .‬اینجا مینشستی روی‬ ‫این صندلی پایه بلند و یک قهوه سفارش میدادی‪ .‬وقتی قهوه ات را میخوردی خیلی راحت و ساده‬ ‫میرفتی و به هیچ کس نگاه نمیکردی و فرقی هم نمیکرد کسی نگاهت کند یا نه‪.‬‬ ‫‪ :‬قبالها برای خودم برو بیایی داشتم و حاال توی کافه ای نشستم و با کسی حرف میزنم که بیشتر از‬ ‫یک سالم به او چیزی نگفته بودم!‬ ‫صدای مردی می آید‪ :‬الته‬ ‫زن کافه چی برای یکی از مشتری ها دست تکان می دهد که باشد‪ ،‬بگذار قهوه حاضر شود و رو به‬ ‫آقای ف می گوید‪ :‬حوصله ندارم دوباره سرویس ببرم و آنها را تحمل کنم‪ .‬بیخیال؛ امروز را بیخیال‬ ‫کار‪ .‬حرفت را بزن‪ ،‬خیلی وقت است کسی برایم حرفی نزده است‪.‬‬ ‫‪ :‬بهتر است بروی‪.‬‬ ‫‪ :‬می روم‪.‬‬ ‫‪ :‬می دانی الته من یک زمانهایی وقتی که می پرسیدم حالت چطور است؟ واقعا سوالم این بود و یا‬ ‫وقتی در جواب کسی میگفتم سالمتی‪ ،‬واقعا خبرم همان سالمتی بود اما حاال وقتی می گویم سالمتی‬ ‫یعنی حوصله ندارم حرفی بزنم پس بهتر است فقط بشنوی سالمتی‪ .‬وقتی می گویم حالت چطور‬ ‫است‪ ،‬توی دلم دارم می گویم خدا کند حرفی نزند‪ ،‬حوصله زرزرش را ندارم! آدمهای خوبی شده‬ ‫ایم الته‪ ،‬آدمهایی که کار به کار آدمهای دیگر ندارند!‬ ‫الته سیگار خاموش را از روی لبش می گیرد و توی جاسیگاری شیشه ای جلوی دستش می اندازد‪.‬‬ ‫‪ :‬اما آدمها باید زندگی کنند‪ .‬من از صبح اینجایم و فقط شب ها چند ساعت وقت دارم‪ .‬دیگر وقتی‬ ‫نمی ماند برای دیگران‪.‬‬ ‫آقای ف خیره به فنجانش می شود که حلقه های قهوه‪ ،‬سفیدی داخلش را پر کرده است‪.‬‬ ‫‪ :‬گیاه ها هم زندگی میکنند‪ .‬اگر معنی کلمات را عوض کنیم آنوقت به جای زندگی می شود گفت‬ ‫زیست کردن‪ .‬زنده بودن دو تا آدم کنار هم!‬ ‫و خم می شود روی فنجان قهوه و شانه هایش می لرزد‪.‬‬ ‫‪ :‬آقا؟‬ ‫کمی خودش را تکان می دهد و سربلند می کند‪ .‬لبخند آرامی می زند و می گوید‬ ‫‪ :‬عادت نداشتم کلمه ها را معنی کنم‪ .‬حتی هیچ وقت نمی فهمیدمشان اما او همیشه همه چیز را معنی‬ ‫می کرد‪ .‬حرف ها‪ ،‬کلمه ها و حتی عالمت سوال ها را و من همیشه بدم می آمد از این عادت مسخره‬ ‫اما حاال راستش دلم لک زده برای این کارهایش و بعد آن خنده های کمرنگش‪.‬‬ ‫‪ :‬درباره ی کی حرف می زنی؟‬ ‫آقای ف کاله شاپویش راکه کنار فنجان روی میز بود با سه انگشت کشیده اش می گیرد و از جایش‬ ‫بلند می شود‪.‬‬ ‫‪ :‬الته؛ ممنون‪ ،‬قهوه ام تمام شد!‬ ‫‪ :‬آخرش چه می شود آقا؟‬ ‫آقای ف کاله را روی سرش می گذارد و رو به زن کافه چی می گوید‬ ‫‪ :‬آخرش؟! هیچ چیز‪ .‬من یک روزی می آیم اینجا و به زنی که پشت پیشخوان است سفارش یک‬ ‫قهوه ی ترک می دهم‪.‬‬


Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13

/ P. 31

‫شعر امروز‬


‫جدول و سرگرمی‬

‫‪ 2‬جدول سودوکو‬

‫‪/ P. 32‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬


‫‪/ P. 33‬‬

‫جدول ويژة‬ ‫نشرية فرهنگ‬ ‫(يک نويسنده ی نامدار )‬

‫شماره ی ‪329‬‬ ‫طراح‪ :‬بهمن‬

‫‪ -‬ونکوور‬

‫(حل جدول در صفحه ی ‪)45‬‬

‫افقی‪:‬‬ ‫‪ -1‬نویسنده ی نامدار آمریکایی که نام یکی از آثار‬ ‫داستانی معروف او را در میانه ی جدول این شماره ی‬ ‫نشریه ی فرهنگ ‪ BC‬می بینید ‪ -‬دلیر و پهلوان‬ ‫‪ -2‬ماه نو ‪ -‬آبرو باخته و بی ُحرمت ‪ -‬از تقسیم بندی‬ ‫های زمانی‬ ‫‪ -3‬با پایان گرفتن شب آغاز می شود ‪ -‬فریاد و ناله ‪ -‬نام‬ ‫برادر گشتاسب پادشاه کیانی ‪ -‬بر لبه ی پلک ها می‬ ‫روید‬ ‫‪ -4‬دوستی و کمک ‪ -‬فوری و درجا ‪ -‬کتک خور چکش‬ ‫‪ -5‬شهری در استان فارس ‪ -‬خالص ‪ -‬مژده و بشارت‬ ‫‪ -6‬میوه ای از خانواده صیفی جات ‪ -‬سیاره ای در‬ ‫منظومه ی خورشیدی که آن را زحل نیز می خوانند‬ ‫ نوعی جامه‬‫‪ -7‬دورویی ‪ -‬تند و باشتاب و پیش از وقت‬ ‫حراف‬ ‫‪ -8‬پرنده ای با پرهای رنگین و همانند تذرو ‪ّ -‬‬ ‫و بیهوده گوی‬ ‫‪ -9‬ارزش و قیمت ‪ -‬حرکت کرموار‬ ‫‪ -10‬نوعی جنگ افزار انفجاری ‪ -‬شهری در استان‬ ‫زنجان‬ ‫‪ -11‬مامور اجرای وصیت از طرف وصیت کننده ‪ -‬دد‬ ‫و جانور بیابانی‬ ‫‪ -12‬آسودگی و قرار ‪ -‬مساوی ‪ -‬اصطالحی در شطرنج‬ ‫‪ -13‬در پی مراد روان است ‪ -‬مربوط به آینده ‪ -‬چاله‬ ‫‪ -14‬پول فلزی ‪ -‬حجر ‪ -‬انس و همدمی‬ ‫‪ -15‬از میوه ها ‪ -‬ازل و زمان بی ابتدا ‪ -‬پسران و‬ ‫احفاد ‪ -‬تنها و یگانه‬ ‫‪ -16‬نوعی مجلس قانونگذاری ‪ -‬نوعی دانه ی ریز‬ ‫روغنی ‪ -‬ناپایداری و ضعف‬ ‫‪ -17‬پایتخت ژاپن ‪ -‬نام یکی دیگر از داستان های‬ ‫معروف نویسنده ی نامدار آمریکایی که عنوان داستانی‬ ‫از او را در میانه ی جدول این شماره ی نشریه ی‬ ‫فرهنگ ‪ BC‬می بینید‬

‫عمودی‪:‬‬ ‫‪ -1‬یکی دیگر از شهرهای استان فارس ‪ -‬کنایه از سپیده‬ ‫دم و صبح زود است ‪ -‬ضعیف و شکننده‬ ‫‪ -2‬نوعی میوه ‪ -‬نام دیگر زبان فارسی ‪ -‬کشوری در شمال‬ ‫شرق آفریقا ‪ -‬بهشت‬ ‫‪ -3‬از محله های معروف جنوب تهران ‪ -‬خبر یا سخنی‬ ‫که از کسی به دیگری یا دیگران رسانده می شود ‪ -‬بیم‬ ‫و هراس‬ ‫‪ -4‬خاندان ‪ -‬پول خارجی ‪ -‬نزولخواری ‪ -‬خط تلگراف و‬ ‫نیز نام خانوادگی مخترع تلگراف‬ ‫‪ -5‬والیتی در غرب افغانستان و هم مرز با ایران ‪ -‬شهری‬ ‫در استان آذربایجان شرقی ‪ -‬از شهرهای بزرگ ایاالت‬ ‫متحده ی آمریکا‬ ‫‪ -6‬برانگیختن و راغب نمودن ‪ -‬زیبایی و خوبرویی ‪ -‬در‬ ‫مثل شنیدن آوای آن از دور خوش است‬

‫‪ -7‬از پسوندهای همانندی و شباهت ‪ -‬نام‬ ‫پدربزرگ رستم دستان‬ ‫‪ -8‬از زبان های رایج در بخشی از اروپا ‪-‬‬ ‫مستقیم‬ ‫‪ -9‬تاب و توان ‪ -‬کشتی جنگی ‪ -‬پایتخت یونان‬ ‫ نوعی بند الستیکی دارای قابلیت ارتجاعی‬‫‪ -10‬خوشگل و نیکچهره ‪ -‬غریبه و غیرخودی‬ ‫‪ -11‬نوعی عنصر شیمیایی و گازی بدبو و سمی‬ ‫ بموقع و مناسب و بمورد‬‫‪ -12‬کشوری عربی در شبه جزیره ی عربستان‬ ‫ انعکاس و بازگشت صدا ‪ -‬تمساح ایرانی که‬‫بویژه در رودخانه ی سرباز بلوچستان یافت می‬ ‫شود‬ ‫‪ -13‬نام چند تن از پادشاهان هخامنشی ‪ -‬از‬ ‫درازترین رودخانه های روسیه ‪ -‬پشمینه و‬ ‫خرقه ی درویشی‬ ‫‪ -14‬لشکر و سپاه و نیز گروه اسبان یا سواران‬ ‫ لرزانک ‪ -‬مقصود و نشانه ‪ -‬بر روی رودخانه‬‫ها می بندند‬ ‫‪ -15‬نام ‪ -‬جهنم ‪ -‬نوعی بیماری همراه با درد‬ ‫مفاصل‬ ‫‪ -16‬کلمه ‪ -‬بانگ و صدا ‪ -‬زمان فعلی ‪ -‬برنجی‬ ‫که به هنگام پختن آب کشیده نشده باشد‬ ‫‪ -17‬تقویت امواج صوتی ‪ -‬از ماه های سال ‪-‬‬ ‫آماده و بسیجیده‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬


‫بهداشت و تندرستی‬

‫‪/ P. 34‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫خون در ادرار ؛ علل و عوامل‬ ‫مشکالت مربوط به پروستات‪ ،‬مشکالت کلیوی‪ ،‬وجود تومور و غیره‪ .‬در اکثر مواقع وجود خون‬ ‫در ادرار خوش خیم است‪ ،‬اما در هر حال نیاز به بررسی پزشکی دارد‪ .‬در این مطلب شما را علل‬ ‫و عوامل هشدار دهنده ی این مشکل بیشتر آشنا می کنیم‪.‬‬ ‫فاطمه مهدی پور‬ ‫خون در ادرار‪ :‬مشکلی در ناحیه ی‬ ‫پروستات مردان‬ ‫بزرگی خوش خیم پروستات می تواند‬ ‫عاملی برای دیده شدن خون در ادرار‬ ‫باشد‪ ،‬اما در این صورت نشانه های‬ ‫دیگری مانند مشکل در ادرار کردن‬ ‫یا نیاز ضروری یا مداوم به دستشویی‬ ‫رفتن نیز وجود دارد که باید به پزشک‬ ‫مراجعه شود‪.‬‬ ‫زمانی که حجم پروستات بزرگ می‬ ‫شود‪ ،‬احتمال دیده شدن خون در ادرار‬ ‫خیم‬ ‫زیاد است‪ .‬مشکل‬ ‫ِ‬ ‫بزرگی خوش ِ‬ ‫پروستات از هر ‪ 10‬مرد ‪ 8‬نفر بین ‪ 55‬و ‪ 70‬سال را درگیر می کند‪ .‬همچنین باید بدانید‬ ‫مشکل پروستاتیت یا همان التهاب غده ی پروستات که منشا عفونی دارد نیز می تواند عاملی‬ ‫برای دیده شدن خون در ادرار باشد‪.‬‬

‫خون در ادرار‪ :‬ورزش های مقاومتی و تمرینات سنگین‬ ‫بعد از ورزش های سنگین جسمی مانند دوی ماراتون‪ ،‬ادرار به رنگ قرمز تیره درمی‬ ‫آید که نشان دهنده ی وجود میوگلوبین در ادرار است‪ .‬این رنگ تیره متناسب با رقیق شدن‬ ‫ادرار به دلیل مصرف آب‪ ،‬کمابیش پررنگ یا کم رنگ می شود‪ .‬وجود این رنگدانه ها‬ ‫معموال بعد از ‪ 48‬ساعت از بین می روند‪.‬‬

‫خون در ادرار‪ :‬زخمی در سطح کلیه ها‬ ‫در این صورت‪ ،‬ادرار به رنگ قرمز در می آید و خون موجود در ادرار متناسب با زخم‬ ‫یا ترومای ایجاد شده در کلیه ها کم یا زیاد خواهد بود‪ .‬ضربه یا جراحتی در قسمت پایین‬ ‫کمر می تواند کلیه ها را تحت تاثیر قرار داده و به این ارگان های حیاتی آسیب بزند و خون‬ ‫را وارد ادرار کند‪.‬‬ ‫خوشبختانه کلیه ها ارگان هایی هستند که به خوبی التیام می بینند و خوب می شوند‪ .‬اما با‬ ‫خون در ادرار‪ :‬عفونت در ناحیه ی کلیه ها‬ ‫این حال این وضعیت نیاز به مراجعه ی اورژانسی به پزشک دارد‪.‬‬ ‫در صورت بروز عفونت در کلیه ها‪ ،‬ادرار به رنگ تیره و قهوه ای مانند در می آید‪ .‬البته در هر صورت وجود خون در ادرار طبیعی و بی اهمیت نیست و حتما باید مورد بررسی‬ ‫عالئم دیگری مانند سردرد‪ ،‬احساس ناخوشی‪ ،‬تب و درد کمر نیز بروز می کند‪.‬‬ ‫پزشکی قرار بگیرد‪ .‬اگر این مشکل برای شما نیز به وجود آمده است‪ ،‬بدون اینکه نگرانی‬ ‫در اینجا صحبت از پیلونفریت است که شامل عفونت باکتریایی کلیه ها می شود‪ .‬این مشکل زیادی برای خود درست کنید و یا هول شوید‪ ،‬بهتر است به پزشک متخصص کلیه و مجاری‬ ‫باید از گلومرونفریت تفکیک داده شود که از بیماری هایی مانند دیابت یا فشار خون باال ادراری مراجعه کنید و آزمایش دهید‪( .‬تبیان)‬ ‫ناشی می شود‪ .‬این بیماری ها روی مویرگ هایی که خون موجود در کلیه ها را تصفیه می‬ ‫کنند تاثیر می گذارند‪ .‬بنابراین خونی که وارد ادرار می شود‪ ،‬هرگز تشکیل لخته نمی دهد‪.‬‬ ‫خون در ادرار‪ :‬مصرف برخی داروها‬ ‫مصرف برخی مواد غذایی باعث صورتی شدن رنگ ادرار می شود‪ ،‬اما خونی در میان‬ ‫نیست‪ .‬این مسئله با مصرف برخی داروها نیز بروز می کند‪ .‬برخی مواد غذایی مانند‬ ‫چغندر‪ ،‬کلم قرمز و غیره باعث رنگی شدن ادرار می شود‪ .‬این اتفاق با مصرف داروهایی‬ ‫مانند برخی آنتی بیوتیک ها نیز بروز می کند‪.‬‬ ‫داروهای ضدانعقاد و داروهای مسکن و ضدالتهاب غیراستروئیدی مانند ایبوپروفن و‬ ‫آسپیرین نیز زمینه ی دیده شدن خون در ادرار را فراهم می سازند‪ .‬البته این داروها نمی‬ ‫توانند دلیل اصلی خونریزی باشند‪ ،‬اما عاملی برای تسهیل علت اصلی محسوب می شوند‪.‬‬ ‫خون در ادرار‪ :‬وجود تومور در دستگاه ادراری‬ ‫وجود تومور در مثانه و یا در موارد نادر در مجاری کلیوی باعث بروز خون در ادرار‬ ‫می شود‪ .‬در این صورت ادرار به رنگ صورتی و حتی قرمز همراه با لخته در می آید‪.‬‬ ‫تومورها‪ ،‬رگ های خونی حساسی تشکیل می دهند که به سادگی پاره شده و باعث بروز‬ ‫خونریزی می شوند‪.‬‬ ‫خون در ادرار‪ :‬سیستیت یا التهاب مثانه‬ ‫وجود خون در ادرار معموال غیرقابل مشهود است و آن را به کمک نوار تست ادرار‬ ‫تشخیص می دهند‪ .‬در اغلب موارد عفونت با تکرر ادرار و احساس سوزش و درد در حین‬ ‫ادرار کردن همراه است‪ .‬عفونت ادراری حاصل از وجود باکتری با تحریک و التهاب‬ ‫جداره ی مثانه خود را نشان می دهد‪ .‬این مسئله نیز به وجود خون اندکی در ادرار منتهی‬ ‫می شود‪.‬‬ ‫خون در ادرار‪ :‬سنگ مجاری ادراری‬ ‫در این صورت نیز وجود خون در ادار غیرقابل مشاهده است‪ ،‬مگر زمانی که سنگ در حال‬ ‫عبور باشد‪ .‬در این صورت نیز جراحتی بوجود آمده و خونریزی شدید می شود‪ .‬فردی که‬ ‫دچار چنین مشکلی می شود‪ ،‬درد شدید در کمر احساس می کند که به نواحی تناسلی سرایت‬ ‫می کند‪ .‬عمل ادرار کردن نیز باعث ایجاد احساس سوزش می شود‪.‬‬ ‫زمانی که سنگ ها یا همان رسوبات کریستالی شکل در کلیه ها تشکیل می شوند‪ ،‬به سمت‬ ‫مثانه رفته و جداره ی داخلی مجاری ادراری را تحریک می کنند که این مسئله منجر به‬ ‫وجود خون در ادرار می شود‪.‬‬


‫رياضيات‬ ‫تحليل داده ها در دنيای امروز‬

‫آمار‪ ،‬ریاضیات کاربردی وعلوم کامپیوتر‪ ،‬به عنوان ابزارهایی هستند که در عصر‬ ‫حاضر می توان به کمک آنها به تجزیه وتحلیل و مدیریت سونامی اطالعات در بخشهای‬ ‫مختلف مانند تجارت‪ ،‬پزشکی‪ ،‬صنعت و اقتصاد پرداخت وحتی بررسی موضوعات‬ ‫سیاسی واجتماعی را با کمک آنها انجام داد‪ .‬در این قسمت ابتدا به بررسی اولیه انواع‬ ‫مختلف تجزیه وتحلیل پرداخته و در مقاله های بعدی نحوه انجام آنها را با ذکر مثال هایی‬ ‫ساده وقابل فهم دنبال می کنیم‪.‬‬ ‫ً‬ ‫احتماال واقعيت و يا‬ ‫اطالعاتي که با استفاده از ابزار گردآوري داده ها به دست مي آيد‪،‬‬ ‫انعکاسي از واقعيت است‪ .‬براي مثال‪ ،‬وقتي در مورد سن افراد‪ ،‬تعداد بیماران ویا کاالیی‬ ‫مورد عالقه مشترکین سئوال مي شود داده هاي واقعي به دست مي آيد؛ اما اگر از کسي‬ ‫در مورد حادثه اي که شاهد آن بوده است‪ ،‬سئوال شود انعکاسي از واقعيت حاصل مي‬ ‫ً‬ ‫معموال از هر دو نوع داده ها استفاده مي شود‪ .‬به همين دليل در تجزيه‬ ‫گردد‪ .‬در پژوهش‬ ‫و تحليل و سپس تفسير داده هاي کسب شده نمي توان با قاطعيت اذعان داشت که داده هاي‬ ‫به دست آمده چيزي يا امري را ثابت مي کند‪ .‬بلکه مي توان گفت‪« :‬داده هاي به دست‬ ‫آمده چنين نشان مي دهند»‪« ،‬اين طور به نظر مي رسد»‪« ،‬امکان دارد»‪« ،‬پيشنهاد مي‬ ‫کند»‪« ،‬مي توان حدس زد و احتمال داد که»‪ ...‬و غيره‪.‬‬ ‫براي اينکه پژوهشگر بتواند داده هاي پژوهش را تجزيه و تحليل و سپس تفسير کند‪ ،‬بايد‬ ‫از روشهاي آماري استفاده نمايد‪ ،‬به همین منظور پژوهشگر براي انتخاب روش آماري‬ ‫مناسب‪ ،‬جهت تجزيه و تحليل داده هاي جمع آوري شده‪ ،‬الزم است تا شناخت کافي از‬ ‫داده هاي تحقيق اخير داشته باشد‪ ،‬يا به عبارت ديگر ويژگي هاي داده هاي خود را بداند‬ ‫و از روش هاي آماري اطالع کافي داشته باشد‪.‬‬ ‫ً‬ ‫اجماال دو‬ ‫اين روش ها‪،‬‬ ‫نوع هستند؛ يکي آمار‬ ‫توصيفي و ديگري آمار‬ ‫استنباطي‪ .‬آمار توصيفي‬ ‫شرايط موجود را توصيف‬ ‫مي کند‪ .‬بدين ترتيب که‬ ‫محقق از طريق به دست‬ ‫آوردن فراواني‪ ،‬اندازه هاي‬ ‫گرايش به مرکز‪ ،‬شاخص‬ ‫هاي پراکندگي‪ ،‬رسم نمودار و غيره‪ ،‬متغيرهاي مورد مطالعه را توصيف مي کند‪ .‬در‬ ‫حالي که‪ ،‬محقق با استفاده از روش هاي آمار استنباطي‪ ،‬عملکرد يا ارتباط بين دو يا چند‬ ‫متغير و يا رابطة علت و معلولي آنها را مورد بررسي قرار مي دهد و يا پيش بيني مي‬ ‫کند‪.‬‬ ‫به عبارت ديگر‪ ،‬محقق به کمک آمار استنباطي‪ ،‬نه فقط به آنچه که هست پي ميبرد بلکه‬ ‫در مي يابد که در صورت تغيير يک متغير‪ ،‬در متغير ديگر چه اتفاقي خواهد افتاد‪.‬‬ ‫همچنين براساس داده هاي جمع آوري شده درباره يک گروه کوچک‪ ،‬استنتاج ها و تعميم‬ ‫هايي درباره گروه هاي مشابه و يا بزرگتر به عمل مي آورد‪.‬‬ ‫در فرآیند تحقیق‪ ،‬پس از گردآوری داده‌ها‪ ،‬گام بعدی شامل تجزیه و تحلیل داده‌ها است‪.‬‬ ‫تجزیه و تحلیل داده‌ها تنها به شیوه آماری نیست و تحقیقات فراوانی وجود دارد که فاقد‬

‫‪/ P. 35‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫جنبه آماری است و عمدتاً متکی به اسناد و مدارک و ادراک و تحلیل عقالنی است‪.‬‬ ‫این‌گونه پژوهش ها نیز از فرایند کامل تحقیق علمی تبعیت می‌کند و دارای مرحله تجزیه‬ ‫و تحلیل می باشند‪ .‬بنابراین‪ ،‬تجزیه و تحلیل‪‌،‬به طور کلی بر دو قسم است‪ :‬تجزیه‌و تحلیل‬ ‫کمّی و تجزیه‌و تحلیل کیفی‪.‬‬ ‫برخی تجزیه‌و تحلیل کمّی را به تحلیل توصیفی طبقه‌بندی کرده‌اند‪ .‬در سطح تحلیل کمی‬ ‫توصیفی چگونگی توزیع داده‌های تجربی هر یک از متغیرهای مستقل و وابسته از طریق‬ ‫شاخص‌های آماری مناسب بیان می‌شود‪ .‬در سطح تحلیل توصیفی با علت‌کاوی سروکار‬ ‫داریم و رابطه میان متغیرها جستجو می‌شود‪ .‬تحلیل کیفی نیز در سه سطح قابل انجام‬ ‫است‪ :‬توصیف‪ ،‬تبیین و تفسیر‪.‬‬ ‫ابزار تحلیل کمی‪ ،‬تکنیک‌های‬ ‫آماری است‪ .‬تحلیل کیفی بار‬ ‫معنایی یافته‌های کمی را روشن‌تر‬ ‫می‌نماید‪ .‬در سطح تحلیل‬ ‫توصیفی‪ ،‬آماره‌های توصیفی‬ ‫مانند میانگین‪ ،‬واریانس‪ ،‬انحراف‬ ‫استاندارد ‪ ،‬میانه و مد مورد استفاده قرار می‌گیرد‪.‬‬ ‫پیش‌نیاز مهم هر تحلیل کیفی عدم پیش‌داوری‌ محقق یا دخالت دادن دیدگاه‌ها یا‬ ‫مفروضاتی است که ممکن است در تجزیه و تحلیل داده‌ها تداخل ایجاد نماید‪ .‬این ویژگی‬ ‫باعث می شود که پژوهشگردیدگاه‌های شخصی خود را کمتر دخالت داده و یک پدیده را‬ ‫همان‌گونه که هست مورد بررسی قرار دهد‪ .‬حوزه‌های تحلیل کیفی در علوم انسانی به‬ ‫طور کلی و علوم سیاسی و روابط بین الملل به طور خاص گستره وسیعی دارد‪.‬‬ ‫تجزیه و تحلیل توصیفی‬ ‫در این نوع تجزیه و تحلیل‪ ،‬اگر تجزیه و تحلیل به صورت کمّی باشد‪ ،‬پژوهشگر داده‌های‬ ‫جمع‌آوری شده را با استفاده از شاخص‌های آماری توصیفی‪ ،‬خالصه و طبقه‌بندی می‌کند‪.‬‬ ‫به‌عبارت دیگر‪ ،‬در تجزیه و تحلیل توصیفی پژوهشگر ابتدا داده‌های جمع‌آوری شده را با‬ ‫تهیه و تنظیم جدول توزیع فراوانی خالصه می‌کند و سپس به کمک نمودار آن‌ها را نمایش‬ ‫می‌دهد و سرانجام‪ ‌،‬با استفاده از سایر شاخص‌های آمار توصیفی آن‌ها را خالصه می‌کند‪.‬‬ ‫مهم ترین شاخص‌های آمار توصیفی که کاربرد زیادی دارند عبارت‌اند از‪ :‬میانگین‪‌،‬میانه‬ ‫و انحراف استاندارد‪ .‬ولی اگر تجزیه و تحلیل کیفی باشد‪ ،‬در تحلیل توصیفی چگونگی‬ ‫صفات هر یک از متغیرهای موجود‪ ،‬در تحلیل تشریح می‌شود‪.‬‬ ‫تجزیه و تحلیل مقایسه‌ای‬ ‫در تجزیه و تحلیل مقایسه‌ای عالوه‌بر اینکه اطالعات جمع‌آوری شده به صورت توصیفی‬ ‫مورد تجزیه و تحلیل قرار می‌گیرند‪ ،‬با یکدیگر مقایسه می‌شوند‪ .‬سؤالی که در این تجزیه‬ ‫و تحلیل مطرح است این است که آیا شاخص آماری محاسبه‌شده بزرگ‌تر یا کوچک‌تر‬ ‫از شاخص‌ آماری دیگر است؟ به این معنی که دو یا چند شاخص آمار توصیفی – مانند‬ ‫میانگین‪ ،‬میانه‪ ،‬انحراف استاندارد و واریانس مورد مقایسه واقع می‌شوند‪.‬‬ ‫در ادامه به بررسی رویکردها وروشهای علمی و مبتنی بربه کار گیری علوم آمار‪،‬‬ ‫ریاضیات کاربردی وعلوم کامپیوتر می پردازیم که با استفاده از ابزارهایی مختلف مانند‬ ‫آنالیز ومعادالت دیفرانسیل تصادفی‪ ،‬رگرسیون‪ ،‬فرایندهای تصادفی وسریهای زمانی به‬ ‫بررسی وتحلیل داده ها واطالعات در دنیای امروز پرداخته می شود‪.‬‬ ‫‪ : NIST/SEMATEK (2008) Handbook of Statistical Methods,‬منابع •‬ ‫‪• Pyzdek, T, (2003). Quality Engineering Handbook, ISBN 07-4614-8247‬‬‫‪• Tabachnick, B.G. & Fidell, L.S. (2007). Using Multivariate Statistics, Fifth‬‬ ‫‪Edition. Boston: Pearson Education, Inc. / Allyn and Bacon, ISBN 978-205-0‬‬‫‪4-45938‬‬ ‫‪• Vance (September 8, 2011). "Data Analytics: Crunching the Future". Bloomberg‬‬ ‫‪Businessweek. Retrieved 26 September 2011.‬‬


‫‪/ P. 36‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫فرهنگ ‪ BC‬نشريه ای خوشنام‪ ،‬مستقل‪ُ ،‬پربار و خواندنی‪ ،‬با بيشترين‬ ‫شمار خوانندگان و بهترين خدمات آگهی ها برای صاحبان مشاغل‬ ‫ِ‬

‫ﺩﻛﺘﺮ ﺭﺿﺎ ﺍﺭﺍﻥ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺍﺭﺗﻮﺩﻧﺴﻰ‬

‫‪Certified Specialist in Orthodontics and Dentofacial Orthopedics‬‬

‫ﺩﻛﺘﺮ ﺭﺿﺎ ﺍﺭﺍﻥ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺍﺭﺗﻮﺩﻧﺴﻰ‬

‫ﻓﺎﺭﻍ ﺍﻟﺘﺤﺼﻴﻞ ﺩﻭﺭﻩ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺍﺭﺗﻮﺩﻧﺴﻰ ﺍﺯ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ‪UBC‬‬ ‫‪farhangbc@gmail.com‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﺩﻳﺎﺭ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ‪UBC‬‬

‫‪Tel: 604.544.0960‬‬

‫ﺩﺍﺭﺍﻯ ﺑﺮﺩ ﺗﺨﺼﺼﻰ ﺍﺭﺗﻮﺩﻧﺴﻰ ﺃﻣﺮﻳﻜﺎ ﻭ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬

‫‪Certified Specialist in Orthodontics and Dentofacial Orthopedics‬‬

‫ﻋﻀﻮ ﺍﻧﺠﻤﻦ ﻣﺘﺨﺼﺼﺎﻥ ﺍﺭﺗﻮﺩﻧﺴﻰ ﺃﻣﺮﻳﻜﺎ ﻭ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬

‫دکتر رضا آران‬

‫‪UBC‬‬ ‫ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ‬ ‫ﺍﺭﺗﻮﺩﻧﺴﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻧﺠﻤﻦﺩﻭﺭﻩ ﺗﺨﺼﺼﻰ‬ ‫ﺍﻟﺘﺤﺼﻴﻞ‬ ‫ﻓﺎﺭﻍ‬ ‫ﻛﻠﻤﺒﻴﺎ‬ ‫ﺑﺮﻳﺘﻴﺶ‬ ‫ﺩﻧﺪﺍﻧﭙﺰﺷﻜﺎﻥ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ﻭ‬ ‫ﻋﻀﻮ‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﺩﻳﺎﺭ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ‪UBC‬‬

‫ﺃﻣﺮﻳﻜﺎ ﻭ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ‬ ‫ﺍﺭﺗﻮﺩﻧﺴﻰ‬ ‫ﺗﺨﺼﺼﻰ‬ ‫ﺩﺍﺭﺍﻯ‬ ‫ﺑﺰﺭﮔﺴﺎﻻﻥ)‪DMD, MSc, FRCD(C‬‬ ‫ﻧﻮﺟﻮﺍﻧﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﺍﺭﺗﻮﺩﻧﺴﻰﺑﺮﺩﺑﺮﺍﻯ‬

‫ﺩﺍﺭﻧﺪ‪Certified Specialist‬‬ ‫‪in Orthodontics‬‬ ‫ﺟﺮﺍﺣﻰ ﺃﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﺍﺭﺗﻮﺩﻧﺴﻰ‬ ‫ﻣﺘﺨﺼﺼﺎﻥ‬ ‫ﻋﻀﻮ ﺍﻧﺠﻤﻦ‬ ‫ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﺯﻳﺒﺎﻳﻲﻭﻓﻚ ﻭ‬ ‫ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺰﺭﮔﺴﺎﻻﻥ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﺭﺗﻮﺩﻧﺴﻰ ﺑﺮﺍﻯ‬

‫متخصص ارتودنسى‬

‫ﻋﻀﻮ ﺍﻧﺠﻤﻦ ﺩﻧﺪﺍﻧﭙﺰﺷﻜﺎﻥ ﻛﺎﻧﺎﺩﺍ ﻭ ﺑﺮﻳﺘﻴﺶ ﻛﻠﻤﺒﻴﺎ‬

‫‪ Invisalign‬ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺰﺭﮔﺴﺎﻻﻥ ﻭ ﻧﻮﺟﻮﺍﻧﺎﻥ‬ ‫‪Certified Specialist in Orthodontics‬‬ ‫ﺍﺭﺗﻮﺩﻧﺴﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ ﻭ ﻧﻮﺟﻮﺍﻧﺎﻥ ﻭ ﺑﺰﺭﮔﺴﺎﻻﻥ‬ ‫‪www.aranorthodontics.com‬‬ ‫‪and Dentofacial‬‬ ‫‪Orthopedics‬‬ ‫‪Suite 605 - 2950 Glen Dr. Coquitlam, BC. V3B OJ1‬‬

‫ﺍﺭﺗﻮﺩﻧﺴﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺰﺭﮔﺴﺎﻻﻥ ﻛﻪ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﺟﺮﺍﺣﻰ ﺯﻳﺒﺎﻳﻲ ﻓﻚ ﻭ ﺻﻮﺭﺕ ﺩﺍﺭﻧﺪ‬

‫‪Tel: 604.474.4155‬‬

‫‪PERSIAN CULTURE AND ART INSTITUTE‬‬

‫خانـه فـرهنـگ و هنـر ایــران‬ ‫مرکـز برگـزاری کـالس‪ ،‬گردهمـایی و رویدادهـای فـرهنـگی‬

‫مرکـز اطالع رسانی رویـدادهای فرهنـگی‬ ‫کودکان و نوجوانان‬ ‫مدرسه پارسی‪ :‬مهناز صالحی‬ ‫نقاشی‪ ،‬کالژ‪ ،‬سفال‪ :‬شیما دهقان‬ ‫موسیقی‪ :‬آرزو ملکی‪ ،‬نازنین صادقی‬

‫‪www . PersianEvents . ca‬‬

‫ادبیات و هنـرهای نمایشـی‬ ‫داستان نویسی‪ :‬محمد محمدعلی‬ ‫تئاتر‪ ،‬منایشنامه نویسی‪ :‬محمد رحمانیان‬ ‫بازیگری‪ :‬مهتاب نصیرپور‬ ‫فیلمسازی‪ :‬حسین فاضلی‬ ‫عکاسی‪ :‬نیما راهنما‬

‫موسـیقـی‬ ‫کمانچه‪ ،‬ویلن‪ :‬سعید فرج پوری‬ ‫آواز‪ :‬پرویز نزاکتی‬ ‫تار‪ ،‬سه تار‪ :‬علی رزمی‬ ‫بربط‪ :‬علی سجادی‬ ‫سنتور‪ :‬ساینا خالدی‬ ‫متبک‪ ،‬دف‪ :‬هامین هنری‬ ‫گیتار‪ :‬کاوه یغمایی‪ ،‬نازنین صادقی‬ ‫پیانو‪ :‬نیلوفر فرزندشاد‬ ‫آکاردئون‪ :‬سعید زرگری‬ ‫آهنگ سازی‪ ،‬نی‪ :‬امیر اسالمی‬ ‫ویلن‪ ،‬کمانچه‪ :‬سینا احتاد‬ ‫ویلن کالسیک‪ :‬علی عسگری‬

‫هنـرهای تجسمـی‬ ‫نقاشی آبرنگ‪ ،‬اکریلیک‪ :‬محمدرضا آتشزاد‬ ‫نقاشی رنگ روغن‪ ،‬میکس میدیا‪ :‬مهتاب فیروز آبادی‬ ‫نقاشی با مداد رنگی‪ ،‬ذغال و آبرنگ‪ :‬نازنین صادقی‬ ‫کاریکاتور‪ ،‬انیمیشن‪ :‬افشین سبوکی‬ ‫مینیاتور‪ ،‬تذهیب‪ :‬فرهاد الله دشتی‬ ‫طراحی‪ :‬حمیدرضا جدید‬ ‫گرافیک‪ :‬فرزان کرمانی نژاد‬ ‫سرامیک‪ :‬املیرا حبیب اله‬ ‫مجسمه سازی‪ :‬مجید شیخ اکبری‬ ‫خوشنویسی‪ :‬مسعود کریمایی‬

‫زبان‬ ‫انگلیسی‪ :‬یلدا احمدوند‬ ‫فرانسه‪ :‬سام زهره وندی‬

‫علوم پایه‬ ‫ریاضی‪ ،‬فیزیک‪ ،‬کامپیوتر‪ :‬دامون طهماسبی‬ ‫شیمی‪ :‬سهند طهماسبی‬

‫‪facebook . com / percai‬‬ ‫‪www . percai . com‬‬ ‫‪info @ percai . com‬‬

‫)‪1181 West 16th Street (at Pemberton Ave‬‬ ‫‪North Vancouver, BC V7P 1R4‬‬

‫)‪778.PERSIAN (737.7426‬‬ ‫‪778 . 889 . 4820‬‬

‫با سـپاس از همـراهـان همیشـگی خـانـه فـرهنـگ و هنـر ایـران‬

‫ما‬

‫ِ‬ ‫فرهنگ‬

‫‪Dr. Reza Aran‬‬

‫‪ARAN‬‬

‫‪ORTHODONTICS‬‬

‫‪ Invisalign‬ﺑﺮﺍﻯ ﺑﺰﺭﮔﺴﺎﻻﻥ ﻭ ﻧﻮﺟﻮﺍﻧﺎﻥ‬

‫‪Suite 605 - 2950‬‬ ‫‪Glen‬‬ ‫‪Dr.‬‬ ‫‪Coquitlam,‬‬ ‫‪BC. V3B 0J1‬‬ ‫‪info@aranorthodontics.com‬‬ ‫)‪T: (604‬‬ ‫‪474‬‬ ‫‪4155‬‬ ‫‪F: 604.474.4156‬‬ ‫‪info@aranorthodontics.com‬‬ ‫‪www.aranorthodontics.com‬‬ ‫‪F: (604) 474‬‬ ‫‪4156‬‬


‫‪/ P. 37‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫خدمات‬ ‫‪DESIGN‬‬

‫چاپ و طراحی‬

‫& ‪PRINT‬‬ ‫‪Toukanprinting.com‬‬

‫کمال اشفاق‬

‫با بیش از ‪ 25‬سال سابقه در ایران و کانادا‬

‫در خدمت هموطنان عزیز‬

‫‪info@ToukanPrinting.com‬‬

‫‪Tel: 604.710.5234‬‬

‫معريف بيزينس شام به ونكوور بزرگ با استفاده از خدمات‬ ‫‪ CANADA POST‬از طريق ارسال فالير و بروشورهاي تبليغايت‬ ‫‪DIRECT MAIL OUT with CANADA POST‬‬

‫تعميرات و نوسازی ساختمان‬ ‫‪AAA ALI RENOVATIONS‬‬

‫علی وفائی‬

‫‪Website:‬‬

‫‪aaaalirenovations.com‬‬ ‫&‬

‫‪aaaalirenos.com‬‬

‫‪Cell: 604.603.8254‬‬ ‫‪604.728.3132‬‬


‫دانش و فن آوری‬ ‫آخرالزمان آنتی‌بيوتيک‌ها فرا رسيد‬

‫‪/ P. 38‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫گزارشی از سازمان غذا و داروی آمریکا نشان می‌دهد فروش و استفاده آنتی‌بیوتیک‌ها‬ ‫برای حیواناتی که در صنایع غذایی پرورش داده می‌شوند رو به افزایش است در حالیکه‬ ‫سال‌هاست دانشمندان و متخصصان سالمت در مورد استفاده از آنتی‌بیوتیک‌ها در پرورش‬ ‫دام و طیور هشدار داده‌اند و دستورالعمل‌هایی در این زمینه وضع کرده‌اند‪( .‬رادیو فردا)‬

‫«بهترين گزينه برای فضانوردی می‌توانند ساکنانی از‬ ‫ايران و برزيل باشند»‬

‫دانشمندان بریتانیایی ژنی موسوم به ‪ mcr-۱‬را یافته‌اند که به باکتری‌ها قدرت مقاومت‬ ‫در برابر آنتی‌بیوتیک «کولیستین» را می‌دهد‪ .‬پزشکان اغلب کولیستین را زمانی تجویز‬ ‫می‌کنند که دیگر دارو‌ها اثر بخشی ندارند‪.‬‬ ‫پایگاه اینترنتی «اکو واچ» به نقل از منابع خبری گزارش داد این مقاومت دارویی اولین‬ ‫بار ماه گذشته در چین گزارش شد‪ .‬طی چند هفته گذشته‪ ،‬موارد مشابه در دانمارک‪،‬‬ ‫فرانسه‪ ،‬هلند‪ ،‬پرتغال‪ ،‬و چند کشور آسیایی و آفریقایی نیز دیده شده است‪.‬‬ ‫دانشمندان بریتانیایی به تازگی این ژن مقاوم در برابر آنتی بیوتیک را در باسیل ‪E. coli‬‬ ‫ که در روده جانوران خونگرم وجود دارد – در نمونه‌های گرفته شده از دو مزرعه‬‫پرورش خوک مشاهده کرده‌اند‪.‬‬ ‫بروز دوران به اصطالح «پسا آنتی‌بیوتیک» تا حد زیادی به دلیل مصرف بیش از حد و‬ ‫استفاده بی‌مورد از آنتی بیوتیک‌ها در کشاورزی صنعتی است‪.‬‬ ‫یک کار‌شناس خبره بریتانیایی گفته است که ادامه این روند به معنی آن است که اگر‬ ‫فردی در اثر ابتالی به یکی از این باکتری‌ها به شدت بیمار شود‪ ،‬برای درمان او کاری‬ ‫نمی‌توان انجام داد‪.‬‬ ‫اداره سالمت عمومی بریتانیا مقاومت در برابر کولیستین را در ‪ ۱۵‬مورد از ‪۲۴۰۰۰‬‬ ‫مورد نمونه‌گیری باکتری در سال‌های بین ‪ ۲۰۱۲‬و ‪ ۲۰۱۵‬ثبت کرده است‪.‬‬ ‫ژن کولیستین همچنین در ‪ ۱۰‬مورد مسمومیت انسانی بر اثر باکتری سالمونال‪ -‬که در‬ ‫ً‬ ‫معموال وجود دارد و عامل یکی از شایع‌ترین مسمومیت‌های غذایی‬ ‫جوجه‌ها و تخم‌مرغ‌ها‬ ‫است‪ -‬نیز مشاهده شده است‪.‬‬ ‫به گزارش دیسکاوری نیوز مقاومت بعضی باکتری‌ها در برابر آنتی‌بیوتیک‌ها موضوع‬ ‫تازه‌ای نیست؛ آنچه که کشف جدید را نگران‌کننده می‌کند این است که جهش ژنتیکی در‬ ‫آن به شکلی بروز کرده که به سادگی به انواع دیگر باکتری‌ها نیز انتقال می‌یابد‪ .‬به این‬ ‫ترتیب‪ ،‬ممکن است مجموعه‌ای بزرگ از باکتری‌ها در برابر تمام داروهای موجود مقاوم‬ ‫شوند‪.‬‬ ‫دیوید براون مدیر مرکز‬ ‫تحقیق آنتی‌بیوتیک بریتانیا‬ ‫می‌گوید‪« :‬تقریبا دیر شده‬ ‫است‪ .‬ما باید تحقیق را ‪۱۰‬‬ ‫سال پیش آغاز می‌کردیم‪.‬‬ ‫هنوز سیستمی جهانی برای‬ ‫نظارت و پایش در این‬ ‫رابطه وجود ندارد‪ .‬من فکر‬ ‫می‌کنم شانس ما برای نجات‬ ‫آنتی‌بیوتیک‌های مهم ‪-۵۰‬‬ ‫‪ ۵۰‬است‪ .‬اما باید مانع از این‬ ‫شویم که کشاورزی صنعتی‬ ‫این شانس را از بین ببرد‪».‬‬ ‫کویلین نونان مشاور علمی گروه موسوم به «اتحاد برای نجات آنتی‌بیوتیک‌ها» از دولت‬ ‫بریتانیا خواسته است «به فوریت» پاسخی برای این بحران بیابد‪.‬‬ ‫وی می‌گوید استفاده رایج پیشگیرانه از کولیستین و دیگر انواع آنتی‌بیوتیک در درمان‬ ‫انسان‌ها بایستی فورا ممنوع شود‪.‬‬ ‫در همین حال‪ ،‬پزشک میکروبیولوژیست مارک ویلکاکس ماه گذشته گفته بود سرعت‬ ‫انتقال این ژن مقاوم به طرز حیرت‌آوری باالست‪ ،‬و این موضوع خوشایندی نیست‪.‬‬ ‫بزرگ‌ترین نگرانی این است که این ژن می‌تواند خودش را به گونه‌های دیگر متصل‬ ‫کند و باعث ایجاد مشکالتی در بیمارستان‌ها شود‪ .‬این امر یک شکست بزرگ در علم‬ ‫پزشکی می‌تواند باشد‪.‬‬ ‫این «ابر باکتری‌ها» هر سال در آمریکا باعث مرگ دست کم ‪ ۲۳۰۰۰‬نفر می‌شوند و این‬ ‫مشکل در حال وخیم‌تر شدن است‪.‬‬

‫سازمان ملی هوانوردی و فضایی آمریکا‪ ،‬ناسا‪ ،‬ثبت‌نام از نسل بعدی فضانوردان‬ ‫آمریکایی را که می‌خواهند به ایستگاه فضایی بین‌المللی فرستاده شوند از روز دوشنبه این‬ ‫هفته آغاز کرده است‪ .‬این در حالی است که بنا بر مقاله‌ای که در نشریه سی‌نت منتشر‬ ‫شده است ساکنان شهر رامسر در شمال ایران وشهری در برزیل بهترین افراد برای‬ ‫فرستادن به فضا هستند‪.‬‬ ‫این مقاله می‌گوید یکی از بزرگترین چالش‌های فرستادن افراد به فضا و سیاره مریخ‪،‬‬ ‫مساله تشعشع‌هایی است که از اشعه‌های کیهانی نظیر خورشید و سایر ستارگان در‬ ‫کهکشان ساطع می‌شوند‪ .‬فضای کره زمین و میدان‌های مغناطیسی بدترین اشعه‌های‬ ‫موجود را منحرف می‌کند اما سیاره مریخ میدان مغناطیسی ندارد و این مساله باعث شده‬ ‫بخش اعظمی از فضای این سیاره به دلیل فقدان میدان مغناطیسی طی میلیون‌هاسال از‬ ‫بین برود‪.‬‬ ‫طبق فرضیه‌ای که ناسا پیش از این مطرح کرده بود‪ ،‬مریخ ابتدا دارای میدان مغناطیسی‬ ‫بوده‪ ،‬اما میلیاردها سال پیش در اثر سرد شدن آن را از دست داد و باعث شد یون‌های‬ ‫موجود در اتمسفرش تا حدود زیادی از آن جدا شوند‪.‬‬ ‫نشریه سی‌نت در ادامه می‌نویسد یکی از خطرهایی که فضانوردان را تهدید می‌کند قرار‬ ‫گرفتن در برابر این تشعشعات کیهانی است و کسانی که بدن‌های قوی‌تری دارند برای‬ ‫فرستادن به فضا افرادی مناسب‌ترند‪.‬‬ ‫بنا بر این مقاله‪ ،‬پژوهشگران‬ ‫سال‌هاست ساکنان شهر رامسر را‬ ‫که بیشترین میزان طبیعی تشعشعات‬ ‫کیهانی را داراست تحت نظر دارند‪.‬‬ ‫این شهر هشتاد درصد بیشتر از‬ ‫میزان عادی تشعشعات در سطح‬ ‫جهان را دریافت می‌کند‪ .‬ابتال به‬ ‫بیماری‌های ریه در میان رامسری‌ها‬ ‫بسیار پایین‌تر از حد متوسط در‬ ‫جهان است و گلبول‌های سفید که با‬ ‫تومورهای سرطانی مبارزه می‌کنند‬ ‫در بدن رامسری‌ها قوی‌تر از بقیه‬ ‫مردم جهان است‪.‬‬ ‫در کنار رامسر شهر دیگری در‬ ‫سواحل برزیل به نام گوراپاری‬ ‫از میزان باالی تشعشعات طبیعی‬ ‫برخوردار است که ساکنین آن می‌توانند برای فرستادن به فضا مناسب باشند اما متاسفانه‬ ‫هیچ یک از این افراد نمی‌توانند در برنامه فضایی ناسا قرار بگیرند زیرا ناسا فقط‬ ‫شهروندان آمریکایی را در حال حاضر ثبت‌نام می‌کند‪ .‬در امریکا تنها جایی که شهروندان‬ ‫آن از لحاظ جسمی و دریافت تشعشعات طبیعی می‌توانند برای فرستادن به فضا مناسب‬ ‫باشند‪ ،‬ساکنین ایالت کلرادو هستند‪.‬‬ ‫ناسا اوایل پاییز امسال اعالم کرد که شواهد و مطالعات جدید دانشمندان آن را به این‬ ‫نتیجه رسانده که در سطح کره مریخ‪ ،‬تحت شرایطی آب جریان دارد‪ .‬این کشف بی‌سابقه‪،‬‬ ‫پژوهش ها برای کشف حیات در مریخ را تقویت خواهد کرد‪( .‬رادیو فردا)‬


‫هنر عکاسی‬ ‫ِ‬

‫‪/ P. 39‬‬

‫در ایران باب کرد‪ .‬او در خیابان استانبول یک عکاسی بزرگ به نام "فتو رنگ"‬ ‫راه‌اندازی کرده بود و عکس‌هایی را که می‌گرفت‪ ،‬با دست رنگ می‌کرد‪ .‬من هم کار‬ ‫رنگ کردن عکس را از او یاد گرفتم و در حال حاضر من و فخرالدین فخرالدینی‬ ‫کسانی هستیم که این نوع کار را بلدیم‪".‬‬ ‫فخرالدین فخرالدینی که عکاس باسابقۀ پرتره است‪ ،‬می‌گوید که از حدود پنجاه سال پیش‬ ‫با اصغر بیچاره دوستی دارد‪" :‬اکبر‪ ،‬برادر او‪ ،‬پیش پدرم که عکاس بود‪ ،‬کار می‌کرد‬ ‫و ما از این طریق با هم آشنا شدیم‪ .‬اصغر شخصیتی استثنایی دارد‪ .‬انسان‌دوست‪،‬‬ ‫هنردوست و به جرأت بگویم‪ ،‬بهلول عکاسی است‪".‬‬ ‫آقای فخرالدینی معتقد است که برای نگهداری از آثاری که اصغر بیچاره در خانه‌اش‬ ‫نگهداری می‌کند‪ ،‬باید موزه‌ای تأسیس شود‪.‬‬ ‫اصغر بیچاره در حال حاضر بزرگترین آرشیو عکس ایران را دارد‪ .‬خود او در این‬ ‫باره می‌گوید‪ ":‬از دورانی که با شیشه عکس می‌گرفتم‪ ،‬تا حاال‪ ،‬همۀ شیشه‌ها و فیلم‌هایم‬ ‫ً‬ ‫احتماال به اندازۀ میدان‬ ‫را سالم نگه داشته‌ام‪ .‬اگر بخواهم همۀ آنها را به نمایش بگذارم‪،‬‬ ‫توپخانه جا الزم دارد‪".‬‬ ‫و در مورد تاریخ عکاسی در ایران می‌گوید‪" :‬از اختراع دوربین عکاسی بیش از‬ ‫‪ ۱۵۰‬سال می‌گذرد و کشور ما با اختالفی بسیار کم از زمان پیدایش این هنر‪ ،‬عکاسی‬ ‫را آغاز کرده‌است‪ .‬به این ترتیب ما در دنیا در زمینۀ عکاسی‪ ،‬چه از نظر مدت زمان‬ ‫استفاده از صنعت عکاسی و چه از لحاظ کیفی‪ ،‬مقام اول را داریم‪ .‬هرچند بر اساس‬ ‫قانون نانوشته و نوعی بی‌همتی ملی‪ ،‬هیچ وقت برای جمع‌آوری عکس‌هایی که بیش از‬ ‫‪ ۱۴۰‬یا ‪ ۱۵۰‬سال قدمت دارند‪ ،‬تالش نکرده‌ایم؛ عکس هایی که هر کدام گوشه ای از‬ ‫تاریخ مملکت ما هستند‪".‬‬

‫گنجينه‌دار عکس ايران‬ ‫شوکا صحرایی‬

‫نام اصغر بیچاره (اصغر ژوله) نخستین بار وقتی در جهان هنر مطرح شد که او‬ ‫داوطلب شد تا عکس‌های فیلم دختر لر را برای کپی کردن به آلمان ببرد‪ .‬او این کار‬ ‫را به درخواست عبدالحسین سپنتا‪ ،‬کارگردان "دختر لر" که نخستین فیلم ناطق ایرانی‬ ‫بود‪ ،‬انجام داد و از تمام عکس‌های فیلم دختر لر برای سپنتا کپی گرفت و به این ترتیب‬ ‫رسماً وارد عرصۀ هنر شد‪.‬‬ ‫اصغر بیچاره سپس با تئاتر آشنا شد و ضمن عکاسی از نمایش‌ها‪ ،‬گاه در بعضی از‬ ‫آنها هم بازی می‌کرد‪ .‬چند سال بعد اصغر بیچاره با گروه دوبلۀ مرحوم مرتضی حنانه‬ ‫و زنده‌یاد حسین سرشار که آن زمان در ایتالیا دانشجوی موسیقی بودند و برای امرار‬ ‫معاش فیلم‌های خارجی را برای نمایش در داخل ایران دوبله می‌کردند‪ ،‬آشنا شد و مدتی‬ ‫با آنها همکاری کرد‪.‬‬ ‫خود او از پیشینه‌اش می‌گوید‪" :‬سال ‪ ۱۳۰۶‬در خانۀ دایی‌ام در خیابان اسماعیل بزاز‪،‬‬ ‫روبروی سینما تمدن به دنیا آمدم‪ .‬بعد از فوت پدرم که تنها توانست الفبا را به من‬ ‫بیاموزد‪ ،‬در سن ‪ ۷-۶‬سالگی وارد بازار کار شدم‪ ،‬نخستین کارم در سینما تمدن بود‪،‬‬ ‫کوزه‌های آب را می‌گرفتم و ازحوض سید اسماعیل که در زیرزمینی بود‪ ،‬برای سینما‬ ‫آب می آوردم‪ .‬در سن هشت‌سالگی به الله‌زار آمدم و در کنار خیابان بساط پهن می‌کردم‬ ‫و می‌فروختم و مدتی هم خیاطی می‌کردم؛ تا این که تصمیم گرفتم شاگرد عکاسی شوم‬ ‫و بعد از مدتی شاگردی‪ ،‬توانستم در پاساژ ایران باالی سینمای ایران کارگاه عکاسی‬ ‫به نام "شهرزاد" باز کنم‪.‬‬ ‫از سیزده‌سالگی به عنوان کارگر ساده در عکاسی مشغول کار شدم‪ .‬چند سال بعد که‬ ‫کار یاد گرفتم‪ ،‬مغازه‌ای در الله‌زار باز کردم و در گوشه‌ای از آن‪ ،‬روی میز چرخ‬ ‫خیاطی مادرم سماوری زغالی گذاشتم‪ ،‬با وسایل چایخوری‪ .‬به زودی مغازه تبدیل شد‬ ‫به پاتوق هنرمندان و نویسندگان معروف آن روزگار‪ .‬خیلی‌ها به آن جا می‌آمدند‪ :‬صادق‬ ‫هدایت‪ ،‬جالل آل احمد‪ ،‬شهریار و دیگران‪".‬‬ ‫امروزه خانۀ اصغر بیچاره موزۀ کوچکی است که به نوعی دربرگیرندۀ بیش از نیم‬ ‫قرن تاریخ سینما و تئاتر ایران است‪ .‬این خانه جایی است که تمام پیشکسوتان تئاتر و‬ ‫سینما‪ ،‬جوانی خود را البه‌الی عکس‌های آن جا گذاشته‌اند‪.‬‬ ‫البته‪ ،‬گنجینۀ اصغر بیچاره فقط به عکس محدود نمی‌شود‪ ،‬بلکه او در خانۀ خود‬ ‫دوربین‌هایی از قدیمی‌ترین عکاسان ایران را نگهداری می‌کند؛ از دوربین ابراهیم‌خان‬ ‫عکاس‌باشی و ماشااهلل‌خان عکاس‌باشی گرفته تا دوربین روسی‌خان‪ ،‬عکاسی که در‬ ‫زمان قاجار از روسیه به ایران آمد و در خیابان فردوسی یک کارگاه عکاسی باز کرد‪.‬‬ ‫و یا دوربین شخصی به نام سانو ‪.‬‬ ‫بیچاره دربارۀ سانو می گوید‪" :‬سانو کسی بود که برای نخستین بار عکس رنگی را‬

‫تعميرات و نوسازی ساختمان‬ ‫علی وفائی‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫اصغر بیچاره عکاس ‪ ۳۸‬فیلم سینمایی بوده‌است و سابقۀ بازی در ‪ ۲۳‬فیلم را نیز دارد؛‬ ‫مانند لیلی و مجنون (‪ ،)۱۳۳۵‬یکی بود‪ ،‬یکی نبود (‪ )۱۳۳۸‬و قلندر(‪.)۱۳۵۱‬‬ ‫(جدید آنالین)‬

‫‪AAA ALI RENOVATION‬‬

‫درای وال‬ ‫‪ Cell: 604.603.8254‬کاشی کاری‬ ‫نجاری‬ ‫لمینیت‬ ‫‪604.728.3132‬‬ ‫تغییرات داخلی بتون‬

‫مسکونی کردن زیرزمین‬ ‫لوله کشی‬ ‫برق‬ ‫رنگ‬


‫‪/ P. 40‬‬

‫تو هم که‬

‫رفتی ‪( ...‬دنباله از صفحه ی ‪)29‬‬

‫زیرنویس‪:‬‬ ‫‪ -1‬برگرفته از یکی از نامه های فرامرز سلیمانی‬ ‫‪ -2‬شبانه های باغ سنگی‪ ،‬ص ‪49‬‬ ‫‪ " -3‬پزشکان ادیب" نام گروهی بود که پزشکان اهل قلم و ادب‬ ‫آن را شکل داده بودند‪ ( :‬دکتر محمد صنعتی‪ ،‬دکتر احمد محیط‪،‬‬ ‫دکتر اصغر الهی‪ ،‬دکتر فرامرز سلیمانی و‪)....‬‬ ‫‪ -4‬فرامرز سلیمانی‪ " ،‬شعر‪ ،‬شهادت است" ‪ ،‬چاپ اول‬ ‫روزنامه بامداد ‪ ،1358‬چاپ دوم ‪1360‬‬ ‫‪ -5‬بخشی از تاریخ جنبش روشنفکری ایران‪ ،‬جلد ‪ ،5‬گفت‬ ‫و گوی فرامرز سلیمانی با مسعود نقره کار ‪ ،‬در باره گروه‬ ‫ادبی سه شنبه‪ ،‬تیرماه ‪ ،1998 /1377‬صص ‪ ( 676-685‬اعضاء این گروه‪ :‬اسماعیل رها‪،‬‬ ‫محمدمحمدعلی‪ ،‬حمید رضا رحیمی‪ ،‬غالمحسین نصیری پور‪ ،‬عظیم خلیلی‪ ،‬کاظم سادات‬ ‫اشکوری‪ ،‬عمران صالحی‪ ،‬جواد مجابی‪ ،‬محمد مختاری‪ ،‬علی باباچاهی‪ ،‬احمد محیط ‪)...‬‬ ‫‪ -7‬شبانه های باغ سنگی‪ ،‬ص ‪74‬‬ ‫‪ -8‬شبانه های باغ سنگی ‪ ،‬ص ‪37‬‬ ‫‪ -9‬در شهر اورلندو خیابانی به نام خیابان کلیسا هست که کلیساهای قدیمی اش را میخانه کرده اند‪.‬‬ ‫فرامرز به این میکده ها می گفت "ترساخانه"‬ ‫‪ -10‬سپیده و امید‪ :‬سپیده آرام و امید نقره کار‬ ‫‪َ -11‬شکیل اونیل و جانسون‪ ،‬بسکتبالیست های معروف امریکائی‪َ .‬شک ساکن اورلندو است‪.‬‬ ‫‪ -12‬نام یکی از رهبران سرخپوست های این منطقه‬ ‫‪ -13‬این شعر تاریخ ‪ -‬اورلندو ‪ 17‬ژانویه سال ‪ 1996‬را دارد‪ ،.‬و به احتمال برای نخستین بار‬ ‫منتشر می شود‪.‬‬ ‫*گوشه ای از آثار فرامرز سلیمانی‪:‬‬ ‫شعر‪ :‬خط ها و نقطه ها( شعرهای امریکا‪ ،‬سال ‪ ،)1360‬خموشانه (سال ‪ ،)1360‬سرودهای‬ ‫آبی‪ ،‬آوازهای ایرانی ( سال ‪ ،)1368‬از گلوی سرخ سهراب‪ ،‬رویائی ها ( سال ‪ ،)1368‬دریا‬ ‫به لهجه نیما می خواند‪ ،‬نیمائی ها( فارسی و انگلیسی)‪ ،‬شب رویائی ها( ‪ ،)1380‬سبز و سفید و‬ ‫سرخ(‪ ،)1378‬شبانه های باغ سنگی( فارسی و انگلیسی ‪.)1378‬‬ ‫پژوهش‪ " :‬شعر‪ ،‬شهادت است " ( سال ‪ ،)1358‬نقد و گزینش شعرهای نیستانی(‪،)1369‬‬ ‫بارورتر از بهار‪ ،‬نقد و بررسی شعر زنان ایران ( ‪ ،)1370‬نقد و معرفی نقاشی های محمد صدیق‬ ‫ترجمه‪ :‬دگردیسی شاعر‪ ،‬هرمان هسه ( ‪ ،)1367‬بلندی های ماچو پیچو‪ ،‬اسپانیا در قلب من ‪،‬‬ ‫عاشقانه ها از پابلو نرودا ژورنالیسم ادبی و هنری‪ :‬سردبیرمجله ی دنیای سخن‪ ،‬جنگ ادبی موج‬ ‫( چاپی و اینترنتی) به زبان فارسی و انگلیسی‪.‬‬ ‫یزشکی‪ :‬سردبیر نشریه پزشکی یاما‪ ،‬فرهنگنامه پزشکی( سی جلد) ‪ ،‬کتاب های درس و آموزش‬ ‫پزشکی و بهداشت‪.‬‬

‫‪Free Community Workshops & Activities‬‬ ‫‪January 2016‬‬ ‫آمادگی برای شهروندی کانادا‬

‫‪- January 18 & 19, 5:30–8:30pm‬‬ ‫‪- Tommy Douglas Burnaby Public Library, 7311 Kingsway‬‬ ‫‪ Angel 604 438 8214 ext 104‬‬

‫‪ for Newcomers‬حلقه مکالمه انگلیسی‬

‫‪- Tuesdays, 1–2:30pm, January 19–February 23‬‬ ‫‪MOSAIC Vancouver Language Centre, 304–2730 Commercial Dr‬‬ ‫‪ Paeony 604 254 9626 ext 288‬‬

‫فروش اتوموبيل‬ ‫يک اتوموبيل بنز سياه رنگ مدل ‪ 99‬بسیار تميز و بی نقص‬ ‫مایلج کم (‪ )low milage‬به فروش می رسد‪.‬‬ ‫با‬ ‫ِ‬ ‫قیمت درخواستی‪$ 9999 :‬‬ ‫تلفن تماس‪:‬‬

‫‪604.901.8481‬‬

‫استخدام‬

‫آژانس مسافرتی اَد َونسد تراول (‪ )Advanced Travel‬به يک تراول ایجنت (‪Travel‬‬ ‫‪ )Agent‬باتجربه نیازمند است‪ .‬متقاضیان لطفاً از طریق ایمیل زیر با ما تماس بگیرند‪:‬‬

‫‪aslan@advancedtravelbc.com‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫مسابقه ساليانه چاپ عکس انجمن عکاسان کانادا‪،‬‬ ‫منطقه پاسيفيک ‪۲۰۱۶‬‬ ‫کلوب عکس ریچموند‬ ‫مسابقه سالیانه انجمن‬ ‫عکاسان کانادا‪ ،‬منطقه‬ ‫پاسیفیک را برگزار‬ ‫می‌‌کند‪ .‬این مسابقه در ‪ ۲۰‬فوریه ‪ ۲۰۱۶‬در کوکیتالم برگزار می‌‌شود‪ .‬حضور کلیه اعضا‬ ‫کلوب در این مراسم آزاد است‪( .‬ورودیه ‪ ۵‬دالر)‬ ‫مدال‌های طال‪ ،‬نقره و برنز به سه نفر اول‪ ،‬و ‪ ۷‬لوح تقدیر به ‪ ۷‬کار بعدی داده می‌‌شود‪.‬‬ ‫در همان روز‪ ،‬نمایشگاهی در محل داوری در ریچموند‪ ،‬از کلیه عکس‌ها برگزار می‌‌شود‪.‬‬ ‫اگر عضو کلوب نیستید و مایلید در مسابقه شرکت کنید‪ ،‬میتوانید از راهنمای عضویت در‬ ‫وب سایت استفاده نمائید‪:‬‬ ‫‪http://www.caroun.com/CAPA-Membership/CPC-Membership.html‬‬ ‫کلوب عکس کارون مجاز است عکس‌های دریافتی را به هر شکل و در‌هر کجا منتشر نماید‬ ‫(روزنامه‪ ،‬مجله‪ ،‬آلبوم‪ ،‬بولتن‪ ،‬کتاب‪ ،‬اینترنت‪ ،‬اسالید شو‪ ،)...‬ولی‌ کپی رایت عکس‌ها‬ ‫متعلق به عکاس می‌‌باشد‪.‬‬ ‫کلوب عکس کارون می‌‌تواند با ‪ ۱۰‬عکس از ‪ ۱۰‬عکاس عضو در این مسابقه شرکت کند‪:‬‬ ‫‪ ۱‬موضوع مسابقه آزاد است‪.‬‬‫‪ ۲‬عکس‌ها می‌‌توانند سیاه و سفید یا رنگی‌ باشند‪.‬‬‫‪ ۳‬اندازه عکس بعالوه حاشیه دور حد اکثر ‪ ۱۶‬در ‪ ۲۰‬اینچ (‪ ۴۰‬در ‪ ۵۰‬سانیی متر) باشد‪.‬‬‫‪ ۴‬حاشیه دور (مات) می‌‌تواند سیاه یا سفید باشد‪ .‬اندازه پشت به پشت آن ‪ ۱۶‬در ‪ ۲۰‬اینچ‬‫باشد؛ کوچکتر یا بزرگتر قابل قبول نیست‪.‬‬ ‫‪ ۵‬نصب مقوای پشت برای حمل و نقل راحت و سالم ماندن الزامی است‪ .‬اندازه پشت به پشت‬‫آن ‪ ۱۶‬در ‪ ۲۰‬اینچ باشد؛ کوچکتر یا بزرگتر قابل قبول نیست‪.‬‬ ‫‪ ۶‬مشخصات زیر در کنج سمت راست باال پشت تمام عکس‌ها باید ذکر شود (به انگلیسی‌)‪:‬‬‫عنوان‪.................................‬‬ ‫نام و آدرس عکاس‪..................‬‬ ‫کلوب عکس کارون‬ ‫آدرس کلوب‪...........................‬‬ ‫‪ ۷‬عالمت کپی رایت‪ ،‬اسم‪ ،‬امضای عکاس‪ ...‬نباید روی عکس باشد‪.‬‬‫ی که قبال در مسابقات سالیانه چاپ عکس انجمن عکاسان کانادا‪ ،‬منطقه‬ ‫‪ ۸‬عکس‌های ‌‬‫پاسیفیک‪ ،‬شرکت کرده اند‪ ،‬نمی‌‌توانند مجددا ارسال شوند‪ .‬انتخاب نهایی عکس‌ها با برگزار‬ ‫کننده است‪.‬‬ ‫‪ ۹‬عکس‌ها باید تا روز ‪ ۲۰‬ژانویه ‪ ۲۰۱۶‬تحویل کلوب عکس کارون داده شوند‪.‬‬‫‪ ۱۰‬علیرغم مراعات کامل برگزارکنندگان‪ ،‬آنها هیچ گونه مسولیتی در خصوص آسیب به‬‫عکس یا گم شدن آن ندارند‪.‬‬ ‫انتخاب عکس ها‬ ‫اعضا کلوب عکس کارون عکس‌های خود را به شرح زیر برای مسابقه ارسال کنند‪:‬‬ ‫‪۱‬هر یک از اعضا ‪ ۱۰‬فایل دیجیتال (‪۱۴۰۰‬در ‪ ۱۰۴۰‬پیکسل) با ایمیل ارسال کنند‪ .‬عکس‌ها‬‫مطابق راهنمای آماده کردن عکس برای مسابقه دیجیتال ارسال شوند‪.‬‬ ‫‪ ۲‬هزینه شرکت در مسابقه (‪ ۱۰‬دالر) همراه این عکس‌ها ارسال شوند‪ :‬قابل پرداخت در‬‫کانادا‪ ،‬ایران و یا از طریق پی‌ پال در سایت کارون‪.‬‬ ‫‪ ۳‬عکس‌های دیجیتال و هزینه آن حد اکثر تا تاریخ ‪ ۱۵‬دسامبر ‪۲۰۱۵‬باید به کلوب عکس‬‫کارون رسیده باشد‪.‬‬ ‫‪ ۴‬برگزار کننده یا هیاتی مرکب از اعضا ‪ ۱۰‬عکس از ‪ ۱۰‬عضو (به‌عالوه ‪ ۵‬عکس ذخیره)‬‫را انتخاب می‌کند‪.‬‬ ‫‪ ۵‬عکس‌های انتخاب شده باید تا روز شنبه ‪ ۲۰‬ژانویه ‪ ۲۰۱۶‬به شرح فوق چاپ و تحویل‬‫کلوب عکس کارون داده شوند‪.‬‬ ‫‪ ۶‬در صورت تاخیر ‪ ۱۰‬عکس اول‪ ،‬از عکس‌های ذخیره برای مسابقه ارسال می‌‌شوند‪.‬‬‫‪ ۷‬اعضا خارج از ونکوور نیز می‌‌توانند کار خود را چاپ و ارسال کنند؛ امکان چاپ و آماده‬‫کردن عکس در اینجا هم هست؛ برای اطالعات بیشتر تماس بگیرید‪.‬‬ ‫شرکت کنندگانی که مقررات را رعایت نکنند‪ ،‬بدون هیچ گونه اطالعی از دور مسابقه حذف‬ ‫شده و هزین ٔه پرداختی مسترد نمی‌‌شود‪.‬‬ ‫کلوب عکس کارون هیچ گونه مسئولیتی در مقابل گم شدن یا آسیب دیدن عکس‌ها و قاب‌ها‬ ‫ندارد‪ .‬عکس‌ها باید در آخرین روز نمایشگاه‪ ،‬توسط شرکت کننده تحویل گرفته شوند و یا‬ ‫هزین ٔه پست و استرداد آن‌ها هنگام تحویل عکس پرداخت شود‪ .‬کلوب عکس کارون ده روز‬ ‫پس از اتمام نمایشگاه عکس‌ها را نگاه میدارد و بعد از آن هیچ گونه مسئولیتی ندارد‪.‬‬ ‫نمایشگاهی از عکس‌های شرکت کنندگان در مسابقه در گالری کارون بر گذار می‌‌شود‪.‬‬ ‫عالقمندان میتواند‪ ،‬هم زمان و مطابق مقررات گالری عکس خود را برای نمایشگاه ارسال‬ ‫نمایند‪ .‬شرکت درنمایشگاه اجباری نیست‪ .‬فرم شرکت در نمایشگاه در وب سایت گالری قابل‬ ‫دسترسی‌ است‪:‬‬ ‫‪http://www.caroun.com/CarounArtGallery/Calls/00-Calls.html‬‬ ‫شرکت عکس‌های برنده و منتخب در این نمایشگاه اجباری است‪.‬‬ ‫آدرس کلوب عکس کارون‬ ‫‪Masoud Soheili / Caroun Photo Club‬‬ ‫‪PO Box 37514, RPO Lonsdale East, North Vancouver,‬‬ ‫‪BC, V7M 3C7‬‬


Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13

/ P. 41


‫‪/ P. 42‬‬

‫ارز و ارسال پول‬

‫آژانس مسافرتی‬ ‫‪( Advanced Travel‬تینا خدایی) ‪604-904-4422‬‬ ‫‪604-770-4474‬‬ ‫آژانس هواپیمایی آپادانا‬ ‫‪604-986-0094‬‬ ‫آریا تراول‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫آرایشگاه و سالن زيبایی‬

‫‪604-980-5464‬‬ ‫‪King Hair Design‬‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫آموزش هنر‬

‫‪604-913-2324‬‬ ‫دنیا (وست ونکوور)‬ ‫‪604-688-2516‬‬ ‫چارلیز (داون تاون)‬ ‫‪604-763-1512‬‬ ‫دانیال (کوکيتالم)‬ ‫‪604-945-3266‬‬ ‫عطار (کوکیتالم)‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫بیمه‬

‫‪604--836-5663‬‬ ‫جهانگیر فامیلی‬ ‫‪604-987-9356‬‬ ‫ميالد رحمتی‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫پزشک ‪ /‬مرکز پزشکی ‪ /‬خدمات پرستاری‬

‫خانه فرهنگ و هنر (خط‪ ،‬نقاشی‪ ،‬موسیقی‪778-737-7426 )...‬‬ ‫مرکز هنری نوا‪( :‬موسیقی‪ ،‬نقاشی ‪604-985-6282 )..‬‬ ‫نقاشی‪:‬‬ ‫‪604-349-6326‬‬ ‫نازنین صادقی (آبرنگ)‬ ‫‪www.nazanin-artist.com‬‬ ‫رامین جمالپور (رنگ روغن‪ /‬آبرنگ) ‪604-924-1475‬‬ ‫موسیقی‪:‬‬ ‫‪604-375-1272‬‬ ‫اشرف آبادی (تار و سه تار)‬ ‫‪604-983-3985‬‬ ‫استاد شاملو (ویلن و سه تار)‬ ‫‪778-833-4778‬‬ ‫ُرهام بهمنش (پیانو)‬ ‫نازنین صادقی (پیانو برای کودکان) ‪604-349-6326‬‬ ‫گالری موسیقی (پیانو‪ ،‬گیتار‪ ،‬ویلن) ‪604-980-4913‬‬ ‫‪604-990-1278‬‬ ‫مازیار امامی (گیتار)‬ ‫‪604-441-9442‬‬ ‫کامران (گیتار پاپ)‬ ‫رامین جمالپور (پیانو‪ ،‬تئوری‪/‬هارمونی) ‪604-924-1475‬‬ ‫‪778-893-6766‬‬ ‫فرشته فرمند (آواز)‬ ‫‪604-913-3486‬‬ ‫پرویز نزاکتی (آواز)‬ ‫‪604-551-3963‬‬ ‫محمد خرازی (گیتار)‬ ‫عکاسی‪:‬‬ ‫آموزش عکاسی کارون‬ ‫کارتون و کاریکاتور‪:‬‬ ‫گالری کالغ سفید (افشین سبوکی) ‪778-898-4575‬‬ ‫خطاطی‪:‬‬ ‫‪778-889-4820‬‬ ‫انجمن خوشنویسان ایران‬ ‫رقص‪:‬‬ ‫‪604-983-0015‬‬ ‫باله ملی پارس‬ ‫‪604-224-0011‬‬ ‫گروه رقص آتش‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬‫‪778-372-0765‬‬

‫اپتومتری ‪ /‬عينک سازی‬

‫‪604-464-7726‬‬ ‫‪( IRIS‬کوکيتالم)‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫آموزش زبان‬

‫‪778-882-4087 Discover English Academy‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫آموزشگاه زبان فارسی‬

‫پزشک خانوادگی‪:‬‬ ‫دکتر پروانه بهشتی (‪604-925-9277 )West Van‬‬ ‫فیزیوتراپی‪:‬‬ ‫هارمونی (فیزیو ‪ /‬ماساژتراپی) ‪604-468-2300‬‬ ‫ناتوروپاتیک‪:‬‬ ‫دکتر ماندانا عدالتی (‪604-987-4660 )North Van‬‬ ‫خدمات پرستاری‪:‬‬ ‫‪604-945-5005 Safe Care Home Support‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تدریس خصوصی‬

‫دکتر علیرضا خاتون آبادی (ریاضی) ‪778-926-1382‬‬ ‫دکتر حمیدرضا رضازاده (ریاضی) ‪604-700-9560‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫ترجمه‬

‫حسین عندلیب (مترجم رسمی) ‪604-868-9800‬‬ ‫امیربانو قاسمی نژاد (مترجم رسمی) ‪778-998-8402‬‬ ‫فریبرز خشا (مترجم رسمی) ‪604-377-9225‬‬ ‫حاتمی (مترجم رسمی) (کوکيتالم) ‪604-338-7364‬‬ ‫دارالترجمه رسمی ترای سیتی ‪604-492-0666‬‬ ‫‪778-773-0723‬‬ ‫بهارک کیادی‬ ‫‪604-817-4689‬‬ ‫دالرام قدرشناس (‪)Ph.D‬‬ ‫حمید دادیزاده (مترجم رسمی) ‪604-889-5854‬‬ ‫آرش اندرودی (مترجم رسمی) ‪604-365-6952‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تزيينات داخلی و دکوراسیون‬

‫‪Sofi Interiors‬‬

‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تعمیرات و خدمات ساختمانی‬

‫علی وفایی (‪)AAA Ali Renovations‬‬

‫تعمیرات لوازم خانگی ‪ /‬برقی ‪ /‬کامپیوتر‬

‫حسن (‪)Wise Appliance‬‬ ‫‪Techno Electro‬‬ ‫سعید ابراهیمی‬

‫‪604-710-0550‬‬ ‫‪( Green Way‬محسن)‬ ‫آموزشگاه رانندگی بهروز ‪778-896-1420‬‬ ‫‪778-995-0000‬‬ ‫سیامک صالحی پور‬ ‫‪( Central Youth‬سارا سلیمی) ‪778-378-5888‬‬ ‫‪604-644-8960‬‬ ‫حسین الهیجی‬ ‫‪604-990-4844‬‬ ‫کاپیالنو (جوان)‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫حسابداری‬

‫اتوموبیل‬

‫هوندا (هوشنگ دیده بانی)‬ ‫فولکس واگن (بهداد نخعی)‬ ‫آئودی (علی بنی صدر)‬ ‫میتسوبیشی (مریم ساده)‬

‫‪604-764-6911‬‬ ‫‪604-770-0660‬‬

‫‪604-346-8925‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تعمیرات اتوموبیل‬

‫‪778-898-0701‬‬ ‫‪604-649-3618‬‬ ‫‪604-250-6711‬‬ ‫‪604-307-8742‬‬

‫‪604-603- 8254‬‬

‫شرکت ساختمانی لوفا ‪ -‬پارسا خاکپور ‪778-893-7277‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫‪604-261-6564‬‬ ‫ایرانیان‬ ‫‪604-913-0601‬‬ ‫دهخدا (نورت ونکوور)‬ ‫‪604-442-9431‬‬ ‫نور دانش‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫آموزش رانندگی‬

‫‪604-424-8112‬‬

‫‪604-438-0222‬‬ ‫‪( KMF‬خسرو خاندشتی)‬ ‫تعمیرگاه و مکانیکی ‪604-960-0389 Auto Tek‬‬ ‫‪604-722-4175‬‬ ‫زاهد هفت لنگ‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬‫ناهید پاک (‪778-340-0231 )NasTax-N.Van‬‬ ‫ناهید پاک (‪604-781-8153 )NasTax- Langley‬‬ ‫‪778-285-8830‬‬ ‫حسابداری صبا‬ ‫‪604-468-4222‬‬ ‫تراز (کوکیتالم)‬ ‫‪604-986-3704‬‬ ‫تراز (حسن نراقی)‬ ‫‪604-990-6668‬‬ ‫رضا هوشمند‬ ‫‪-----------------------------------------------‬‬

‫حمل و نقل ‪ /‬اثاث کشی (‪)Moving‬‬

‫‪778-929-2725‬‬ ‫‪Project X‬‬ ‫‪778-846-2573‬‬ ‫هرکول مووینگ‬ ‫‪604-970-2233 Merto Vancouver Movers‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫خدمات چاپ‬

‫‪604-990-7272‬‬ ‫کاپیز دیپو (نورت ونکوور)‬ ‫خدمات چاپ‪604-710-5234 Print & Design‬‬

‫‪604-931-6121‬‬ ‫سوپر مارکت پارسیان‬ ‫‪604-877-0139‬‬ ‫یک و یک‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫خدمات زيبایی و ماساژ زهره ‪604-365-4610‬‬

‫‪604-770-1784‬‬ ‫فرش پازیریک‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫خدمات زيبايی ‪ /‬ماساژ‬

‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫خدمات کنسولی‪ /‬اسناد رسمی‪ /‬مهاجرت‬

‫فریبرز خشا (نوتاری پابلیک) ‪604-922-4600‬‬ ‫فرشته رحیمی (امور مهاجرت) ‪778-893-2275‬‬ ‫‪604-924-4452‬‬ ‫محمد همائی نژاد ‬ ‫کاظم سیدعلیخانی (امور مهاجرت) ‪778-285-2866‬‬ ‫‪604-230-9767‬‬ ‫نیلپر هنرور (پورت مودی)‬ ‫‪604-986-3704‬‬ ‫حسن نراقی (امور مهاجرت)‬ ‫‪604-987-1413‬‬ ‫یونکس‬ ‫‪778-285-2866‬‬ ‫راه کانادا (کوکیتالم)‬ ‫‪604-973-0102‬‬ ‫سوزان بشیری‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫خدمات کامپیوتر‬

‫‪604-657-4318‬‬ ‫شهرام شعبانی‬ ‫‪604-220-1808‬‬ ‫آرین‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫خدمات پوست و زيبايی‬

‫(‪)facial/skincare‬‬

‫‪604-364-8416‬‬ ‫‪Vanco L.S.C‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫داروخانه‬

‫داروخانه مدیس (پورت کوکيتالم) ‪604-944-5544‬‬ ‫‪604-982-0981‬‬ ‫داروخانه نورت وست‬ ‫‪604-944-2048‬‬ ‫فارماسیو (کوکیتالم)‬ ‫داروخانه‬ ‫ِ‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫دندانپزشک‬

‫‪604-985-7032‬‬ ‫دکتر بابک چهرودی‬ ‫‪604-321-8001‬‬ ‫دکتر روشنک شفقی‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫رستوران‬

‫‪604-971-5113‬‬ ‫خلیج فارس‬ ‫‪604-904-3904‬‬ ‫گیالنه‬ ‫‪604-980-7373‬‬ ‫کازبا‬ ‫‪778-340-1500‬‬ ‫زیتون‬ ‫‪604-987-9000‬‬ ‫کپیالنو کافه‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫سرمایه گذاری و خدمات مالی‬

‫‪ -‬محسن مطلبی‬

‫‪778-773-6377‬‬

‫‪------------------------------------------------‬‬

‫عکاسی و فیلمبرداری‬

‫‪604-925-6800‬‬ ‫پرفکت شات استودیو‬ ‫‪778-372-0765‬‬ ‫استودیو عکاسی کارون‬ ‫حمید ‪604-358-7060 slicephotography.ca‬‬ ‫‪778-355-4445‬‬ ‫دات آرت استودیو‬ ‫‪604-987-1413‬‬ ‫یونکس‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫فروشگاه مواد غذایی‬

‫فرش (فروش ‪ /‬تعمیرات ‪ /‬شستشو)‬

‫کتابفروشی‬

‫نیما (کتاب‪ ،‬فیلم و آالت موسیقی) ‪604-904-0821‬‬ ‫‪778-372-0765‬‬ ‫کتاب کارون‬ ‫‪604-671-9880‬‬ ‫پان به (کتاب و فیلم)‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫مشاور امالک‬

‫محمد خلیل بیگی ‬ ‫مرتضی رضایی‬ ‫پرتو مشرف‬ ‫نادر معتمد‬ ‫ایرج بابایی‬ ‫فرشته رحیمی‬ ‫فرزاد میرپور‬ ‫مژگان شیخ االسالمی‬ ‫کورس پزشک‬ ‫پروین نارچی‬ ‫مارسی پناه‬ ‫مهرناز چیت ساز‬ ‫رضا راد‬ ‫فاطی دارا‬

‫‪604-727-4044‬‬ ‫‪604-603-0704‬‬ ‫‪604-506-8668‬‬ ‫‪604-603-0762‬‬ ‫‪604-626-1033‬‬ ‫‪778-893-2275‬‬ ‫‪604-999-2040‬‬ ‫‪604-898-4333‬‬ ‫‪604-518-3992‬‬ ‫‪604-790-7484‬‬ ‫‪604-761-7546‬‬ ‫‪604-988-8000‬‬ ‫‪778-855-2778‬‬ ‫‪604-787-6562‬‬

‫‪---------------------------------------------‬‬

‫نان ‪ /‬شیرینی‬

‫‪Better Bakes & Eats‬‬ ‫شیرینی مینو (کوکیتالم)‬ ‫شیرینی گلستان‬ ‫شیرینی رکس ‬ ‫شیرینی الله‬ ‫کلبه نان‬ ‫افرا‬

‫‪604-987-5881‬‬ ‫‪604-552-3336‬‬ ‫‪604-990-7767‬‬ ‫‪604-973-0119‬‬ ‫‪604-986-6364‬‬ ‫‪778-340-1773‬‬ ‫‪604-987-7454‬‬

‫‪---------------------------------------------‬‬

‫نشریات و دیگر رسانه ها‬

‫فرهنگ‬ ‫فرهنگ ‪BC‬‬ ‫‪BC‬‬

‫‪604-544-0960‬‬ ‫‪778-317-4848‬‬

‫‪604-988-9262‬‬ ‫شهروند ‪BC‬‬ ‫‪604-921-4726‬‬ ‫پیوند‬ ‫‪604-721-5315‬‬ ‫راه موفقيت‬ ‫‪604-697-0344‬‬ ‫دانستنیها‬ ‫‪604-782-6796‬‬ ‫ماهنامه نگاه‬ ‫‪604-913-0399‬‬ ‫دانشمند‬ ‫‪604-723-4307‬‬ ‫تلویزیون پرواز‬ ‫تلویزیون پیوند ‪ /‬و به یاد ایران ‪604-921-4726‬‬ ‫‪778-709-9191‬‬ ‫رادیو فارسی زبان ونکوور‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫وام‬

‫‪604-307-8674‬‬ ‫مهرداد نویس‬ ‫‪604-603-0762‬‬ ‫نادر معتمد‬ ‫‪604-341-0566‬‬ ‫امیر بوترابی‬ ‫‪604-375-4119‬‬ ‫محمد فراهانی‬ ‫‪604-725-7230‬‬ ‫بهنام نیک اختر‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫چهارباغ (نورت ونکوور) ‪604-522-5254‬‬ ‫‪604-987-5544‬‬ ‫نانسی‬ ‫وکالت ‪ /‬خدمات حقوقی‬ ‫‪604-682-8816‬‬ ‫آریا‬ ‫‪604-987-7454‬‬ ‫افرا‬ ‫متیو فهی (‪604-561-4644 )Matthew Fahy‬‬ ‫فروشگاه بزرگ دایانا (کوکيتالم) ‪604-941-1881‬‬ ‫‪604-925-6005‬‬ ‫زهرا جناب‬ ‫‪604-472-8888‬‬ ‫‪Urban Gate‬‬ ‫جعفر مصطفی (دفتر وکالت ایرکا) ‪604-518-9482‬‬ ‫المپیا‬ ‫‪604-281-3013‬‬ ‫‪ 604-988-8100‬دکتر مهران محمودی‬ ‫‪604-988-3515‬‬ ‫پارس‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬‫‪604-985-2288‬‬ ‫پرشیا‬ ‫‪ 604-983-2020‬هنرهای دستی‬ ‫میت شاپ اند دلی‬ ‫‪778-372-0765‬‬ ‫ ‬ ‫‪ 604-669-6766‬کارون‬ ‫دانیال‬


‫‪/ P. 43‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫بازاریاب مورد نیاز است (‪)a part-time job‬‬

‫بیستمین برنامه نمایش مستند ایرانی‬

‫«سپیده‪ ،‬رسیدن به ستارهها»‬

‫دختری در رویای سفر به فضا (به همراه نشست پرسش و پاسخ با فیلمساز)‬

‫به یک بازاریاب باتجربه‪ ،‬کوشا و خوش برخورد برای همکاری در زمینه ی‬ ‫کسب آگهی برای نشریه نیازمندیم‪ .‬ساعات کار بسیار قابل انعطاف و پرداخت‬ ‫به صورت کمیسیون مناسب‬

‫جويای کار‪:‬‬

‫‪778.279.4848‬‬

‫ترجيحاً در منطقه سوری یا لنگلی جویای کار می باشم‪ .‬لطفاً با شماره تلفن زیر‬ ‫تماس حاصل نمايید‪604.585.1477 :‬‬

‫‪Monday January 18, 2016‬‬ ‫‪| 6:30pm‬‬ ‫)‪SFU (Harbour Center‬‬ ‫‪| Room: 1800‬‬ ‫)‪Available at the door ($5 Students, $10 General‬‬

‫‪Date |Time:‬‬ ‫‪Location:‬‬ ‫‪Ticket:‬‬

‫فال قهوه مهری‬

‫‪604.442.8958‬‬


‫‪/ P. 44‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫تدارک و تهیه کارهای دستی و لبا س‪،‬‬ ‫برای فروش در بازارچه نوروزی‬ ‫خانمها‪ ،‬خانمهای نیک اندیش و نیکوکار‬ ‫اگر می خواهید گوشه ای از وقت و انرژی خود را‬ ‫صرف تولید محصوالتی کنید که درآمد فروش آنها به‬ ‫کودکان نیازمند در ایران خواهد رسید‪ ،‬به ما بپیوندید‪.‬‬ ‫مربیان داوطلب‪ ،‬خانمها مینا کریمپور‪ ،‬پروانه شفا‪،‬‬ ‫مریم زجاجی‪ ،‬ارکیده سپیدی بافتنی (دومیل) و قالب‬ ‫بافی و دوختن لباس محلی را آموزش خواهند داد‪.‬‬ ‫زمان ‪ :‬جمعه ها از ساعت شش تا هشت شب‬ ‫مکان ‪ :‬واحد ‪ 100‬در ساختمان ‪2030‬‬ ‫‪Marrine Dr. North vancouver V7P 1V7‬‬ ‫‪ 2030 M‬جنب رستوران دنیز‬ ‫اگر ایده دیگری برای آموزش و یا تولید هنر و کاردستی‬ ‫دارید لطفا خبرمان کنید‪.‬‬ ‫نمایندگی خیریه پردیس در ونکوور‬ ‫‪http://www.paradisecharity.org/‬‬ ‫‪604.980.4678‬‬ ‫آدرس ما در فیسبوک‪Paradise Vancouver :‬‬

‫اجاره اتاق‪:‬‬ ‫دو اتاق در يک طبقه مستقل از تاون هاوسی بسیار بزرگ‪ ،‬ویالیی و با منظره دلباز‬ ‫با باغ در اطراف آن‪ ،‬ایستگاه اتوبوس روبروی منزل‪ ،‬شامل پرده ها‪ ،‬لوسترها‪،‬‬ ‫تلویزیون‪...‬‬ ‫مبلمه یا نیمه مبله ‪ -‬در وسط شهر نیووست مینستر‬ ‫با مبلغ بسیار مناسب برای طوالنی مدت اجاره داده می شود‪.‬‬

‫‪Tel: 778.834.2199‬‬

‫مرمت و بازسازی انواع تابلوهای نقاشی رنگ روغن‬

‫‪778.874.3931‬‬

‫‪Wise Appliance Service‬‬

‫تدريس خصوصی زبان انگليسی‬ ‫برای کودکان و بزرگساالن‬ ‫با قیمت بسیار مناسب‬

‫(آرزو) ‪604-351-9974‬‬

‫تعميرات انواع لوازم برقی خانگی‬

‫)حسن( ‪604.764.6911‬‬

‫آرايش مو توسط "نازی"‬ ‫کوتاه کردن موی زنانه از‪ :‬‬

‫‪$12‬‬

‫کوتاه کردن موی مردانه ‬

‫‪$12‬‬

‫رنگ ریشه موی زنانه از‪ :‬‬

‫‪$25‬‬

‫ ‬ ‫رنگ موی مردانه‪:‬‬

‫‪$12‬‬

‫ ‬ ‫هایالیت از‪:‬‬

‫ ‬ ‫‪$50‬‬ ‫‪$10‬‬

‫ ‬ ‫ابرو‪:‬‬

‫(نورت ونکوور)‬

‫‪778.859.4393‬‬

‫‪Tel:‬‬

‫مدرسه ی نور دانش‬ ‫چون شکر شیرین و چون گوهر‪ ،‬زبان فارسی است‬

‫فارسی‪ ،‬فرهنگ و آیین و نشان پارسی است‬

‫زبان مهم ترین عامل حفظ و ارتباط بین نسل هاست‪ ،‬پس بکوشیم تا با آموزش زبان فارسی به‬ ‫فرزندان مان ارتباط خود را با نسل جدید تقویت نماییم‪.‬‬ ‫مدرسه ی نور دانش با مجوز برگزاری امتحانات پایان سال تحصیلی ایران و برخورداری از سی‬ ‫سال سابقه ی مدیریتی و آموزشی در مدارس دولتی و غیر انتفاعی داخل کشور و چندین سال‬ ‫فعالیت آموزشی در استان بریتیش کلمبیا و بهره مندی از کادری مجرب و کارآزموده‪ ،‬دارای‬ ‫کالس های خصوصی و گروهی آموزش زبان فارسی برای خردساالن و بزرگساالن‪ ،‬آموزش‬ ‫کلیّه ی دروس ابتدایی و راهنمایی و نیز آموزش تک درس دبیرستان‪ ،‬جهت آمادگی هرچه بیشتر‬ ‫دانش آموزان برای شرکت در امتحانات ایران می باشد‪ .‬ضمنا" کالس ها در دو منطقه نورث‬ ‫ونکوور و کوکیتالم برگزار می شود‪ .‬ما به میزبانی و خدمت رسانی به حدود ‪ 60‬نفر دانش‬ ‫آموزی که امتحانات پایان تحصیلی ایران را در دو نوبت خرداد و شهریور ‪ 1394‬در حوزه ی‬ ‫ونکوور با موفقیّت به اتمام رساندند‪ ،‬مفتخریم‪.‬‬ ‫تلفن های تماس‪ 604.442.9431 :‬و ‪604.726.9430‬‬ ‫ایمیل‪noordanesh.school@yahoo.com:‬‬


‫‪/ P. 45‬‬

‫‪Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13‬‬

‫اطالعيه بنياد کانادا و ايران‬ ‫بنیاد کانادا و ایران ضمن عرض تبریک سال نو‪ ،‬بدینوسیله برنامه های نوروزی خودرا به اطالع‬ ‫میرساند‪:‬‬ ‫ــ بازارچه نوروزی درتاریخ ‪ Mar/2016/13‬درکپیالنومال‪ .‬برای تهیه وگرفتن غرفه های این‬ ‫بازارچه هرچه زودترباتلفن ها وایمیل زیرتماس حاصل نمایید‪.‬‬ ‫ــ شب نشینی و دیدوبازدید نوروزی (عید ) درتاریخ ‪ Mar/2016/19‬در‬ ‫‪ hotel Marriott Pinnacle down town‬همراه با شام‪ ،‬حاجی فیروز‪ ،‬عمونوروز‪ ،‬دی‬ ‫جی‪ ،‬رقص وموزیک‪.‬‬ ‫درآمد وعواید این برنامه ها صرف اهدای کمک هزینه دانشجویی خواهد شد‪.‬‬ ‫برای گرفتن میز در بازارچه نوروزی و تهیه بلیط دیدوبازدید عید هرچه زودتر با آدرس های زیر‬ ‫تماس حاصل نمایید‪:‬‬ ‫‪ 1121-696-604‬و ‪ 6048001977‬ویا ‪e-maile:info@cif-bc.com‬‬

‫اطالعيه انجمن ايرانيان برنابی‬ ‫احتراما روابط عمومی انجمن ایرانیان برنابی اعالم میدارد که برنامه های فرهنگی‬ ‫هنری انجمن در دو بخش اجرا میشود‪.‬‬ ‫بخش اول‪ :‬گزارش‪ ،‬مقاله خوانی ‪ ،‬طنز‪ ،‬شعر همره اهنگ‪،‬‬ ‫بخش دوم‪ :‬شاهنامه خوانی همراه نوای ضرب‪ ،‬ترانه خوانی‪ ،‬و موسیقی کر میباشد‪.‬‬ ‫زمان‪ :‬شنبه ها از ساعت‪ :‬سه و نیم تا پنج و نیم‬ ‫مکان‪ :‬شمال لوهید مال خیابان کمرون شماره ‪ 9523‬ساختمان سینیور سنتر جنب‬ ‫تلفن کتاب خانه ‪6047794422‬‬ ‫با تشکر روابط عمومی انجمن‬

‫حل جدول نشريه ی فرهنگ (شماره ی ‪)329‬‬

‫تدريس پيانو‪ ،‬آکاردئون و تئوری موسيقی‬ ‫برای کودکان و بزرگساالن‬ ‫با سی سال سابقۀ تدريس‬

‫حسين زليخاپور‬

‫‪604.618.9709‬‬


Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13

/ P. 46 "I collect these reports from the Real Estate Board, STAT Canada and economists. But I welcome your input and suggestions as this section is designed to address your market concerns, whether you are an existing property owner or just starting your search in the Greater Vancouver Real Estate Market. For further detailed information you can reach me at: 604.722.7202 (Foad Ahmadi) or FoadAhmadi.com"

Home values have skyrocketed in the Lower Mainland By FOAD AHMADI, Vancouver

Homeowners across the Lower Mainland will be getting a letter to let them know the market value of their property. BC Assessment says increases of 15 to 25 per cent will be typical for single-family homes in Vancouver, Burnaby, the Tri-Cities, New Westminster, and on the North Shore. A single-family home on Vancouver’s West Side is was valued at around $1.9 million in July, 2015 — up 23 per cent from the July 1, 2014 market value of about $1.5 million. The market value of a single-family home on Vancouver’s East Side rose 28 per cent from $993,000 to over $1.2 million. A single-family home in Garibaldi Highlands in Squamish rose 23 per cent from $543,000 to $667,000. In Burnaby, a Buckingham single-family home is valued at over $1.8 million, up 27 per cent over last year. “Any single family property located within half an hour of Vancouver has seen the most increases in that 15 to 25%.” By contrast, the strata properties in Metro Vancouver typically move between five and 10%.” Assessment values are six months old; your home is probably worth even more Canada GDP, Retail Sales, Employment - December 23, 2015. Economic output in Canada was slower than expected in October, as real GDP was unchanged after a 0.5% decline in September. Both the Goods and Service sectors recorded zero growth in October, below an expected 0.2% increase overall. It is now unlikely that GDP growth will reach the Bank of Canada's forecast of 1.5% this year. However, Canada's relative weak performance is tied to temporary factors concerning oil and gas extraction and global commodity demand. In related releases, retail sales in Canada rose at an unexciting 1.9% annual pace in October, while the Survey of Employment Payrolls and Hours (SEPH) indicated employment rose a marginal 0.8% annual rate. In contrast to these national figures, retail sales in BC climbed an impressive 6.3% over the past 12 months, while the SEPH recorded employment rising by 2.5% in the province. While the Canadian economy continues to grapple with the fallout from a collapse in oil prices, the BC economy has been largely unscathed and is leading the country in these key indicators.


Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13

/ P. 47

At the Movies

The Hateful Eight (PG) *** Family Ties! By ROBERT WALDMAN, Vancouver

D

on't hesitate to see The Hateful Eight. Relax, fans of Quentin Tarantino. The former video store employee continues to impress with excess in This savagely biting and entertaining onslaught from EOne Entertainment sure to leave audiences shaken and stirred, stylish and grating in 70m no less this triumphant bow to the wild, Wild west is Now showing at The Park Theatre as well select Cineplex Odeon theatres across the B.C. frontier. Snowy landscapes and a sombre mood set the stage for director/ writer Quentin Tarantino's eighth feature film outing. Unlike the others this deftly acted film feels more like a play as the story is made up of something like five chapters preceded by a snazzy overture full of scintillating music. Then it's off to the races as we notice a perilous stagecoach coming into the frame. Inside the stagecoach sits a bounty hunter and his prisoner of prey, a dishevelled young woman. On route to Red Rock for a hanging are frontier justice practitioner John Ruth and criminal fair maiden Daisy Domergue .Classy Kurt Russell ( Tango and Cash) and Jennifer Jason Leigh fit these roles perfectly and not before long the duo are joined by a cast of equally unsavoury characters who certainly make the trek more colourful. One drifter who joins the party is the rather flamboyant Major Marquis Warren. Good to go with a host of quips is Samuel L. Jackson ( Shaft) who gets loads of screen time to show some good old southern hospitality,

or lack thereof, when the trip gets side-tracked to a hole in the wall store before reaching Red Rock. What happens inside the dilapidated haberdashery stays inside the haberdashery as a gruelling contest of wills develop between a group of desperadoes. Let the blood letting begin. Told in two parts with a 12 minute intermission The Hateful Eight is a poetic ode to violence complete with gruesome gross out scenes. Not for the squeamish at almost three hours this film is too long but does provide smart dialogue and very energetic acting. Solid work from Bruce Dern and others makes this Weinstein Brothers film a must see for fans of this edgy filmmaker whose never afraid to push boundaries. Come what may. ---------------------------------###--------------------------------


Farhang-e BC, Jan. 8, 2016, No. 329, Vol. 13

48 / P.

‫بزرگترين موسسه ايرانی وام مسکن در کانادا‬

Mehrdad Nevis

‫مهرداد نـويس‬

Mortgage Specialist

‫مشاور و متخصص وام مسکن‬

Mortgage Services for Life

Cell: 604.307.8674

Suite 103 - 850 Harbourside Drive,

Tel: 604.988.8766

North Vancouver BC V7P 0A3

Fax: 604.988.8736

www.yespros.com

rodnevis@yespros.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.