شماره نوروزی فرهنگ BC - نسخه کامل - ونکوور - کانادا - 16 مارس 2017

Page 1

Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P.

Thursday, March 16, 2017


Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 2

Thursday, March 16, 2017


‫‪APADANA TRAVEL CORP‬‬ ‫)‪(BC Reg. 61054‬‬

‫‪Worldwide Travel Service‬‬

‫آژانس هواپیمایی آپادانا‬ ‫افتخار دارد با دارا بودن کادری مجرب و با ارائه بهترین و مناسبترین‬ ‫قیمت بلیت هواپیما به نقاط مختلف دنیا در خدمت شما عزیزان باشد‪.‬‬

‫بهترین قیمت بلیت به ایران‪:‬‬

‫تهران ‪ 1220‬دالر‬ ‫شیراز ‪ 1350‬دالر‬ ‫مشهد ‪ 1350‬دالر‬

‫بهترین قیمت بلیت از ایران‬ ‫به کانادا و آمریکا‬ ‫نورت ونکوور‪ ،‬خیابان النزدل و هجدهم غربی‪ ،‬شماره ‪106‬‬

‫تلفن‪604-770-4474 :‬‬

‫‪106 - West 18th Street, North Vancouver BC,V7M 1W4‬‬ ‫‪Tel :604 770 4474 Toll Free: 1-855-770-4474‬‬ ‫‪www.apadanatravel.ca sales@apadanatravel.ca‬‬ ‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 3‬‬


‫زمان تحویل سال ‪( 1396‬سال خروس)‬ ‫ونکوور‪ ،‬لس آنجلس و سانفرانسیسکو‪ :‬دوشنبه ‪20‬‬ ‫مارس ‪ 2017‬ساعت ‪ 3‬و ‪ 28‬دقیقه و ‪ 40‬ثانیه صبح‬ ‫تهران‪ :‬دوشنبه ‪ 20‬مارس ‪ 2017‬ساعت یک و ‪58‬‬ ‫دقیقه و ‪ 40‬ثانیه بعد از ظهر‬ ‫تورنتو و مونترآل‪ :‬دوشنبه ‪ 20‬مارس ‪ 2017‬ساعت‬ ‫شش و ‪ 28‬دقیقه و ‪ 40‬ثانیه صبح‬

‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 4‬‬


‫سال ‪ ۱۳۹۰‬معادل ‪ ۳،۵‬درصد بوده‪ ،‬در سال ‪ ۱۳۹۵‬با کاهشی ‪ ۰،۲‬درصدی مواجه شده و‬ ‫به ‪ ۳،۱۸‬درصد رسیده است‪.‬‬ ‫بُعد خانوار شهری در این میان که در سال ‪ ۱۳۹۰‬معادل ‪ ۳،۵‬درصد بوده‪ ،‬با کاهشی ‪۰،۲‬‬ ‫اعالم نتایج سرشماری؛‬ ‫درصدی در سال ‪ ۱۳۹۵‬به ‪ ۳،۳‬درصد رسیده است‪ .‬بعد خانوار روستایی هم که در سال‬ ‫نرخ رشد جمعیت ایران "صفر" شد‬ ‫‪ ۱۳۹۰‬معادل ‪ ۳،۷‬درصد بوده‪ ،‬با کاهشی ‪ ۰،۳‬درصدی به ‪ ۳،۴‬درصد رسیده است‪.‬‬ ‫به گفته‌ی رئیس مرکز آمار ایران‪ ،‬در سال جاری شمار مردان در ایران ‪ ۴۰‬میلیون و ‪۴۹۸‬‬ ‫هزار و ‪ ۴۴۲‬و تعداد زنان ‪ ۳۹‬میلیون و ‪ ۴۲۷‬هزار و ‪ ۸۲۸‬بوده است‪ .‬بر این اساس‪،‬‬ ‫شمار مردان در سال ‪ ۱۳۹۵‬به نسبت سال ‪ ۱۳۹۰‬افزایشی معادل ‪ ۲‬میلیون و ‪ ۵۹۲‬هزار‬ ‫و ‪ ۷۷۳‬نفر داشته و تعداد زنان نیز افزایشی معادل ‪ ۲‬میلیون و ‪ ۱۸۳‬هزار و ‪ ۸۲۸‬نفر را‬ ‫نشان می‌دهد‪ .‬نسبت جنسی نیز در سال ‪ ۱۳۹۵‬به ‪ ۱۰۳‬رسیده و یک درصد از سال ‪۱۳۹۰‬‬ ‫بیشتر شده است‪.‬‬ ‫کاهش چشمگیر جمعیت روستایی‬ ‫امید علی پارسا در ادامه جمعیت ساکن در مناطق شهری ایران را معادل ‪ ۵۹‬میلیون و ‪۱۴۶‬‬ ‫هزار و ‪ ۸۴۷‬نفر عنوان کرد؛ آماری که به نسبت سال ‪ ۱۳۹۰‬نشانگر افزایشی معادل ‪۵‬‬ ‫میلیون و ‪ ۵۰۰‬هزار و ‪ ۱۸۶‬نفر است‪.‬‬ ‫جمعیت ساکن در نقاط روستایی اما به گفته‌ی رئیس مرکز آمار ایران‪ ،‬کاهشی چشمگیر‬ ‫داشته است‪ .‬در سال ‪ ۱۳۹۵‬تنها جمعیتی معادل ‪ ۲۰‬میلیون و ‪ ۷۳۰‬هزار و ‪ ۶۲۵‬نفر ساکن‬ ‫روستاها بوده‌اند؛ آماری که نسبت به سال ‪ ١٣٩٠‬کاهشی معادل ‪ ٧٧٢‬هزار و ‪ ٣٨٣‬نفر را‬ ‫رئیس مرکز آمار ایران نرخ رشد جمعیت سال ‪ ۱۳۹۵‬نسبت به ‪ ۱۳۹۰‬را صفر اعالم کرد‪ .‬نشان می‌دهد‪ .‬پارسا همچنین افزود که نسبت روستانشینی در سال ‪ ۱۳۹۵‬به معادل ‪۹،۲۵‬‬ ‫کل جمعیت ایران نتوانسته در سال ‪ ۱۳۹۵‬از مرز ‪ ۸۰‬میلیون عبور کند‪ .‬علی خامنه‌ای درصد رسیده که کاهشی معادل ‪ ٢.٧‬درصد نسبت به سال ‪ ١٣٩٠‬را نشان می‌دهد‪.‬‬ ‫خواستار افزایش جمعیت تا حد ‪ ۱۵۰‬میلیون نفر است‪.‬‬ ‫نتایج سرشماری سال ‪ ۱۳۹۵‬روز دوشنبه (‪ ۲۳‬اسفند‪ ۱۳ /‬مارس) اعالم شد‪ .‬امید علی "رشد" صفر درصدی‬ ‫خبری اعالم نتایج کلی نفوس و مسکن سال در نهایت بر اساس اطالعات رئیس مرکز آمار ایران‪ ،‬نرخ رشد جمعیت کشور در سال‬ ‫پارسا‪ ،‬رئیس مرکز آمار ایران‪ ،‬در نشست‬ ‫ِ‬ ‫‪Farhang-e‬‬ ‫‪BC‬‬ ‫‪, Feb.‬‬ ‫‪23, 2011,‬‬ ‫‪204‬که ‪No.‬‬ ‫‪Page۱۳۹۵‬‬ ‫‪4‬‬ ‫درصدی‬ ‫‌ی رشد صفر‬ ‫‌دهنده‬ ‫‪ ۱۳۹۰‬نشان‬ ‫نسبت به سال‬ ‫گفت‪« :‬کل جمعیت کشور در سال ‪ ۱۳۹۵‬به ‪ ۷۹‬میلیون و ‪ ۹۲۶‬هزار و ‪ ۲۷۰‬رسید ‪ ۱۳۹۵‬به ‪ ۱،۲۴‬درصد رسیده‬ ‫نرخ جمعیت کشور است‪.‬‬ ‫که نسبت به سال ‪ ۱۳۹۰‬نزدیک به ‪ ۴‬میلیون و ‪ ۷۷۶‬هزار نفر افزایش یافته است‪».‬‬ ‫بازداشتشدگان ديروز را ‪۵٠٠‬‬ ‫تعداد خانوار ایرانی نیز در سال ‪ ۱۳۹۵‬به گفته‌ی پارسا‪ ،‬به ‪ ۲۴‬میلیون و ‪ ۱۹۶‬هزار و ‪ ۳۵‬علی خامنه‌ای در سال ‪ ۱۳۹۲‬خواستار اجرای برنامه‌هایی برای افزایش جمعیت تا حد ‪۱۵۰‬‬ ‫نفر اعالم کرد‪ .‬به گفتهی وی‪،‬‬ ‫ﺩﺍﻧﺸﺠﻮﯼحسنﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ‬ ‫رشد ﺷﺪﻥ‬ ‫اعالم سیاستﮐﺸﺘﻪ‬ ‫روحانی‪ ،‬رئیس‬ ‫ﮏسوی رهبر‪،‬‬ ‫جمعیت ﻳاز‬ ‫در پی‬ ‫بازداشتشد‪.‬‬ ‫میلیون نفر‬ ‫رسیده که نسبت به سال ‪ ،١٣٩٠‬افزایشی ‪ ٣‬میلیون خانواری را نشان می‌دهد‪.‬‬ ‫که او‬ ‫شدگانی‬ ‫اکثر‬ ‫دستورالعملی چهار ماده‌ای را به منظور تبیین سیاست کلی افزایش‬ ‫نیز‬ ‫ایران‬ ‫جمهوری‬ ‫خانوار‬ ‫تعداد‬ ‫رئیس مرکز آمار ایران همچنین گفت که طبق اطالعات آخرین سرشماری‪،‬‬ ‫مشاھده کرده‪ ،‬در محدودهی‬ ‫ﺍﺳﻔﻨﺪ‬ ‫ﮑﻢ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭﻭﺯ‬ ‫ﺩﺭ‬ ‫ﺮﺍﺯ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺷ‬ ‫توسط کشور‪ ،‬بهداشت و درمان و کار ابالغ کرد‪ .‬تسهیل در رشد‬ ‫وزارتخانوه‌های‬ ‫جمعیت به‬ ‫ميدان آزادی‪،‬‬ ‫شهری در سال جاری معادل ‪ ۱۸‬میلیون و ‪ ۱۲۵‬هزار بوده که نسبت به سال ‪ ۱۳۹۰‬دو خيابان و‬ ‫خبرینشان‬ ‫منابعآمار ایران اما‬ ‫بودنداینو دستورالعمل بود‪ .‬آمار کنونی رئیس مرکز‬ ‫موارد‬ ‫جمله‬ ‫از‬ ‫جمعیت‬ ‫میلیون و ‪ ٦٩٨‬هزار و ‪ ٦٤٠‬خانوار افزایش داشته است‪.‬‬ ‫پليس امنيت دستگير شده‬ ‫بر باال‬ ‫مکرر رهبر جمهوری اسالمی تا به امروز ‪ ‬نیز تاثیر‬ ‫ديشبیو‌دهد‬ ‫بسياری از آنھا در ساعات پايانی م‬ ‫تأکیدهای شدند‪.‬‬ ‫کهامروز آزاد‬ ‫بامداد‬ ‫روند نزولی بُعد خانوار‬ ‫محسوسی و‬ ‫دانشجويی‬ ‫ﺗﻬﺮﺍﻥ‬ ‫ﺩﺭ‬ ‫دیگرﻧﻔﺮ‬ ‫‪۵۰۰‬‬ ‫ﺣﺪﻭﺩ‬ ‫ﺑﺎﺯﺩﺍﺷﺖ‬ ‫جنوبی‬ ‫ضلع‬ ‫در‬ ‫واقع‬ ‫فاتب‬ ‫انتظامی‬ ‫نيروی‬ ‫مقر‬ ‫از‬ ‫ديشب‬ ‫که‬ ‫او‬ ‫(‪)dw.com‬‬ ‫است‪.‬‬ ‫نداشته‬ ‫جمعیت‬ ‫رشد‬ ‫نرخ‬ ‫رفتن‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫خانوار‬ ‫ُعد‬ ‫ب‬ ‫که‬ ‫گفت‬ ‫و‬ ‫کرد‬ ‫اشاره‬ ‫نیز‬ ‫جمعیتی‬ ‫شاخص‬ ‫امید علی پارسا به یک‬ ‫سايتھای نزديک به‬

‫ﺩﺭ ﺗﺠﻤﻊ ﺍﻭﻝ ﺍﺳﻔﻨﺪ‬

‫‪ ‬‬

‫ميدان انقالب‪ ،‬ابتدای خيابان کارگر جنوبی آزاد شده‪ ،‬خاطرنشان‬ ‫میکند که ھمزمان با دستگيری‪ ،‬مورد ضرب و شتم ماموران قرار‬ ‫گرفته؛ و تاکيد میکند که در زمان بازداشت برخورد بدی با آنھا‬ ‫صورت نمیگرفت‪ ،‬مگر کسانی که به گفتهی او “بلبل زبانی”‬ ‫میکردند که به شدت کتک میخوردند‪.‬‬

‫به گفتهی او‪ ،‬تلفنھای ھمراه ھمهی بازداشتشدگان توقيف شده و به‬ ‫آنھا گفته شده که بعد از عيد برای پس گرفتن آنھا مراجعه کنند‪.‬‬ ‫ھمچنين يک کارگر که او ھم ديشب از ھمين محل آزاد شده‪ ،‬با‬ ‫ابراز تعجب از رفتارھايی که در زمان بازداشت ديده‪ ،‬به برخورد‬ ‫خشن ماموران اشاره میکند و میگويد‪:‬‬ ‫اينھا خودشان ھم کسی را قبول نداشتند و به ھمه فحش میدادند‪،‬‬ ‫خودم شنيدم که حتی به امام ھم توھين میکردند‪ .‬ب‬ ‫ه گفتهی او‪ ،‬افرادی را که قبال ھم سابقهی بازداشت داشتهاند و يا به‬ ‫ھرحال میخواستند نگه دارند‪ ،‬به مقر اصلی پليس امنيت منتقل‬ ‫میکردند‪ .‬او میگويد که تنھا مردان در اين محل بازداشت بودهاند و‬ ‫زنان را از ابتدا به جای ديگری – احتماال بازداشتگاه وزرا – منتقل‬ ‫کلمه‪ :‬يکی از افراد بازداشتشده در تجمع ديروز – اول اسفندماه – کردهاند‪.‬‬ ‫که نيمه شب گذشته آزاد شده‪ ،‬در گفت و گو با کلمه‪ ،‬تعداد تقريبی )ايران امروز(‬ ‫‪ ‬‬

‫معترضان گزارش‬ ‫دادهاند روز يکشنبه‪،‬‬ ‫يکی از دانشجويان‬ ‫دانشگاه شيراز به‬ ‫نيروھای‬ ‫دست‬ ‫حکومتی کشته شده‬ ‫است؛ اين در حالی‬ ‫است که خبرگزاری‬ ‫فارس با تکذيب اين‬ ‫خبر گفته است اين دانشجو تصادف کرده و در جريان درگيری‬ ‫کشته نشده است‪ .‬بنا برگزارش وبسايت دانشجونيوز‪ ،‬حامد‬ ‫نورمحمدی‪ ،‬دانشجوی رشته زيستشناسی دانشگاه شيراز‪،‬‬ ‫ساکن خوابگاه دستغيب و اھل خرمآباد يکم اسفندماه در ميدان‬ ‫نمازی مقابل سختمان شماره يک دانشکده مھندسی در حال‬ ‫فرار از دست ماموران حکومتی کشته شده است‪ .‬برپايه‬ ‫گزارش دانشجو نيوز‪ ،‬اين دانشجو به وسيله ماموران امنيتی از‬ ‫روی پل نمازی به پايين پرت شده و پس از برخورد با يک‬ ‫خودرو در خيابان ساحلی کشته شده است‪) .‬راديو فردا(‬

‫تعميرات و نوسازی ساختمان‬

‫‪ ‬‬

‫‪AAA ALI RENOVATIONS‬‬

‫علی وفائی‬

‫‪Website:‬‬

‫‪aaaalirenovations.com‬‬ ‫&‬

‫‪aaaalirenos.com‬‬

‫‪Cell: 604.603.8254‬‬ ‫‪604.728.3132‬‬

‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫‪Farhang-e‬‬ ‫‪BC, No. 359, Vol. 14 / P. 5‬‬ ‫‪ ‬‬


‫تجمع گسترده اعتراضی معلمان در سراسر کشور‬ ‫اعتراض گسترده معلمان کشور – اعم از زن و مرد‪ ،‬پیر و جوان‪ ،‬شاغل و بازنشسته ‪،-‬‬ ‫این بار در روز ‪ ۱۹‬اسفندماه‪ .‬اعتراض معلمان شاغل و بازنشسته‪ .‬اعتراضی مدنی و آرام‬ ‫به وضعیت نامطلوب معیشتی و وضعیت نابسامان آموزش و پرورش‪ .‬درآمد معلمان در‬ ‫قیاس با بسیاری از شاغلین دولتی نازل است؛ حتی کم‌تر از چیزی که دولت برای حداقل‬ ‫درآمد تعیین کرده است‪.‬‬ ‫این تجمعات مسالمت آمیز به دعوت و با همآهنگی گروه های صنفی معلمان در سراسر‬ ‫کشور‪ ،‬بویژه در مراکز استان ها و در برابر اداره آموزش و پرورش صورت گرفت‪،‬‬ ‫از جمله در استان‌های تهران‪ ،‬خوزستان‪ ،‬کردستان‪ ،‬خراسان جنوبی‪ ،‬اردبیل‪ ،‬آذربایجان‬ ‫شرقی‪ ،‬چهار محال بختیاری و فارس‪.‬‬ ‫آموزگاران شاغل و بازنشسته در تهران ترجیح دادند در برابر مجلس شورای اسالمی جمع‬ ‫شوند‪ ،‬در برابر "خانه ملت" به این امید که شاید کسی پیام‌شان را بشنود‪ .‬محل تجمع در‬ ‫شهرستان‌ها مقابل ادارات کل آموزش و پرورش بود‪.‬‬ ‫معلمان معترض در تجمعات خود از جمله به بازداشت و زندانی شدن شماری از فعاالن‬ ‫صنفی معلمان اعتراض کردند‪ .‬از آن جمله است‪ ،‬اعتراض به زندانی شدن اسماعیل عبدی‪،‬‬ ‫دبیر کانون صنفی معلمان ایران‪ .‬اسماعیل عبدی چندین بار بازداشت و زندانی شده است؛‬ ‫آخرین بار پنج ماه پیش‪ ،‬روز ‪ ۱۹‬آبانماه‪ .‬وی پیش از دستگیری خود درباره امنیتی کردن‬ ‫تالش‌های صنفی معلمان از سوی مسئوالن گفته بود که این تالش‌ها برای پاک کردن‬ ‫صورت مسئله صورت می‌گیرد و کانون صنفی معلمان به هیچ گروه سیاسی وابسته نیست‬ ‫و صرفا یک کانون صنفی است برای دفاع از حقوق معلمان‪.‬‬ ‫جمهوری اسالمی ایران نه تنها نگاهی امنیتی به فعالیت‌های صنفی معلمان دارد‪ ،‬بلکه با‬ ‫دستگیری و زندانی کردن فعاالن صنفی معلمان با اعتراضات آن‌ها برخورد می‌کند‪ .‬از‬ ‫سوی دیگر‪ ،‬شماری از فعاالن صنفی معلمان تبعید شده‌اند‪.‬‬ ‫طبق خبر منتشر شده از سوی کمپین بین‌المللی حقوق بشر در ایران‪ ،‬اکبر باغانی‪ ،‬یکی از‬ ‫اعضای ارشد کانون صنفی معلمان به شهر زابل تبعید شده است‪ .‬طبق خبر این نهاد‪ ،‬شمار‬ ‫معلمان تبعیدی ‪ ۷‬نفر اعالم شده است‪.‬‬ ‫موضوع پولی شدن آموزش نیز از جمله مواردی است که نارضایتی معلمان را سبب شده‬ ‫است‪ .‬آموزش رایگان خواست معلمان است و برخی از معلمان خواست رایگان بودن‬

‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫آموزش را بر پالکاردهای خود نوشته بودند‪.‬‬ ‫سایت کمپین بین‌المللی حقوق بشر در ایران به نقل از یک فعال صنفی معلمان که مایل به‬ ‫فاش شدن نام خود نبود‪ ،‬نوشته است‪ « :‬فقر و مشکالت معیشتی معلمان مانند حقوق و مزایا‬ ‫و بیمه ناکافی‪ ،‬روند نزولی کیفیت آموزش در مدارس و خصوصی و پولی شدن آموزش‪،‬‬ ‫بازداشت‪ ،‬تعقیب قضایی و زندانی کردن معلمان فعال در امور صنفی از مهم‌ترین دالیلی‬ ‫بوده که اعتراض معلمان را برانگیخته است‪».‬‬ ‫وضعیت آموزش و پرورش در ایران نابسامان است‪.‬‬ ‫بر اساس ارزیابی و تحلیل کارشناسان‪ ،‬مشکالت‬ ‫معیشتی و همچنین تامین کادر مناسب برای مدارس‬ ‫کشور محدود به سال‌های اخیر نمی‌شود‪ ،‬بلکه این‬ ‫مشکالت از زمان وقوع انقالب اسالمی شروع شده و‬ ‫سال به سال تشدید شده‌اند‪.‬‬ ‫کمبود معلم و همچنین نارضایتی حاکم بر شاغلین‬ ‫آموزش و پرورش باعث شده از کیفیت آموزشی‬ ‫در مدارس کشور کاسته شود‪ .‬ایده خصوصی کردن‬ ‫آموزش نیز نمی‌تواند مشکالت آموزشی را حل کند‬ ‫و تنها باعث آن خواهد شد که فرزندان خانواده‌های‬ ‫کم‌درآمد از حق دسترسی به آموزش مناسب محروم شوند‪ .‬از این رو‪ ،‬آموزش برابر برای‬ ‫همه کودکان از جمله شعارهای معلمان در تجمعات اعتراضی بوده است‪)dw.com( .‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 6‬‬


‫رواج «فروش اقساطی آجیل عید»‬ ‫شهرام رفیع زاده‬ ‫روزنامه آرمان از‬ ‫رواج «فروش اقساطی‬ ‫آجیل عید» در برخی‬ ‫از فروشگاه‌ها خبر داده‬ ‫و نوشته است‪« :‬این‬ ‫روزها قیمت آجیل چنان‬ ‫افزایش یافته است که‬ ‫برخی از مشاهدات‬ ‫نشان از فروش اقساطی‬ ‫این محصول در برخی‬ ‫از فروشگاه‌های کشور‬ ‫دارند‪».‬‬ ‫این روزنامه نوشته «نابسامانی اخیر بازار خشکبار به گونه‌ای است که برخی انواع آجیل‬ ‫با کیفیت مشابه بعضاً تا ‪ ۲۰‬هزارتومان اختالف قیمت دارند‪ ،‬طوری که قیمت پسته با یک‬ ‫کیفیت مشابه از نقطه‌ای به نقطه دیگر شهر تهران از ‪ ۴۵‬تا ‪ ۶۵‬هزار تومان در نوسان‬ ‫است و به نظر می‌رسد این نابسامانی ناشی از فقدان نظارت بر واحدهای صنفی است»‪،‬‬ ‫ضمن اینکه «امسال وضعیت تولید خشکبار در کشور بسیار مناسب بوده و هیچ کمبودی‬ ‫در این زمینه وجود ندارد تا گرانفروشان بتوانند بهانه‌ای برای گرانفروشی خود بتراشند‪».‬‬ ‫روزنامه آرمان با تأکید براینکه «به‌رغم وضعیت بسیار مناسب تولید خشکبار و وفور‬ ‫محصول در سال جاری‪ ،‬بازار آجیل یکی از بی‌سامان‌ترین بازارهای شب عید است‬ ‫و فروشندگان به هر نرخی که دلخواهشان است محصوالتشان را عرضه می‌کنند»‪،‬‬ ‫نوشته است‪« :‬بازار آجیل و خشکبار در آستانه نوروز‪ ،‬یکی از بی سر و سامان‌ترین‬ ‫بازارهاست‪ ،‬به گونه‌ای که هر کیلوگرم از این محصوالت در هر نقطه از شهر‪ ،‬نرخ‬ ‫متفاوتی دارند و فروشندگان تا جایی که بتوانند اجناس خود را گران‌تر می‌فروشند و پول‬ ‫بیشتری از مصرف‌کنندگان می‌گیرند‪( ».‬رادیو فردا)‬

‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 7‬‬


‫حکم ‪ ۱۶‬ساله گوگوش و احکام عجیب دیگر‬ ‫حسین باستانی‬

‫در هفته های اخیر‪ ،‬نمونه هایی از زندانی شدن یا صدور احکام زندان برای فعاالن ایرانی‬ ‫عرصه عمومی صورت گرفته که کمابیش نامتعارف بوده است‪.‬‬ ‫دوشنبه ‪ ۲۳‬اسفند اعالم شد که دادگاه انقالب محمدحسین کروبی‪ ،‬فرزند مهدی کروبی را به‬ ‫خاطر انتشار نامه پدرش به ‪ ۶‬ماه حبس تعزیری محکوم کرده است‪ .‬مهدی کروبی در این‬ ‫نامه خواستار برگزاری محاکمه علنی خود شده بود ولی تنها نتیجه آن‪ ،‬صدور حکم زندان‬ ‫برای فرزند وی بود‪.‬‬ ‫محکومیت زندان محمدحسین کروبی به دلیل انتشار نامه پدر‪ ،‬یادآور حکم زندان ‪ ۶‬ساله‬ ‫احمد منتظری پسر آیت اهلل منتظری به دلیل انتشار فایل صوتی پدر خود در مورد اعدام های‬ ‫‪ ۱۳۶۷‬است‪ .‬حکمی که به گفته قوه قضاییه ‪ ۲۱‬سال بود و با تخفیف به ‪ ۶‬سال رسید و ‪۴‬‬ ‫اسفند به اجرا گذاشته شد‪ .‬اما بعد از پادرمیانی برخی مراجع تقلید‪ ،‬متوقف ماند‪.‬‬

‫درروزهای شنبه و یکشنبه گذشته‪ ،‬دستگیری پرحاشیه دو روزنامه نگار نیز‪ ،‬توجه افکار‬ ‫عمومی را به خود جلب کرد‪ .‬اولی هنگامه شهیدی بود که بعد از حوادث سال ‪۱۳۸۸‬‬ ‫دستگیر و پس از تحمل ‪ ۱‬سال زندان آزاد شده بود و حکم جدیدی هم نداشت‪ .‬دومی‪ ،‬احسان‬ ‫مازندرانی بود که ‪ ۲۳‬بهمن بعد از ‪ ۲‬سال حبس آزاد شده بود ولی پریروز‪ ،‬دوباره دستگیر‬ ‫شد‪ ،‬ظاهرا با این توضیح که آزادیش "اشتباهی" صورت گرفته است‪.‬‬ ‫این دستگیری ها‪ ،‬در شرایطی صورت گرفته که صدور احکام غیابی زندان برای تعداد‬ ‫قابل توجهی از چهره ها‪ ،‬فعاالن و روزنامه نگاران خارج از ایران هم خبرساز شده است‪.‬‬ ‫احکامی که ظاهرا بهمن ماه در صفحات آگهی حداقل یک روزنامه ("حمایت" وابسته به‬ ‫قوه قضاییه) منتشر شده و تا مدتی از چشم ها پنهان مانده بود‪.‬‬ ‫مطابق این احکام‪ ،‬فائقه آتشین یا "گوگوش" (خواننده معروف)‪ ،‬سعید کریمیان (مدیر شبکه‬ ‫"جم تی وی")‪ ،‬فرشته قاضی (روزنامه نگار)‪ ،‬نیک آهنگ کوثر (روزنامه نگار) و تارا‬ ‫اینانلو (عکاس)‪ ،‬به همراه مرضیه آرمین‪ ،‬امین انواری رستمی‪ ،‬آرمان حقیقت‪ ،‬فرهاد‬ ‫نیکویی و سهراب امجدی (از فعاالن منتقد حکومت) به ‪ ۱‬تا ‪ ۱۶‬سال زندان محکوم شده اند‪.‬‬ ‫برخوردهای انجام شده در هفته های اخیر‪ ،‬البته بیشتر از موارد ذکر شده بوده و موارد باال‪،‬‬ ‫صرفا آنهایی هستند که نوعی ویژگی های نامتعارف داشته اند‪.‬‬ ‫اتفاقاتی از قبیل بازداشت مجدد روزنامه نگاری که به تازگی آزاد شده‪ ،‬صدور احکام‬ ‫غیابی برای افراد مقیم خارج از کشور یا محکومیت ‪ ۱۶‬ساله برای خواننده ای که سال ها‬ ‫در خارج از ایران بوده‪ ،‬احتماال حتی برای مخاطبانی که به اخبار برخوردهای نامتعارف‬ ‫قضایی و امنیتی عادت کرده اند هم عجیب هستند‪.‬‬ ‫مهمتر اینکه‪ ،‬خبرهایی که از حواشی این برخوردها منتشر شده نشان می دهد که تنها‬ ‫یک نهاد واحد قضایی‪-‬امنیتی در پشت همه آنها نبوده و دستگاه هایی مختلف درگیر این‬ ‫برخوردها بوده اند‪.‬‬ ‫برخی تجربیات گذشته نشان داده که ورود همزمان دستگاه های متفاوت به حیطه برخوردهای‬ ‫خبرساز‪ ،‬نتیجه درگرفتن نوعی رقابت میان آنها بوده است‪ .‬مثال‪ ،‬وقتی در سطوح باالی‬ ‫حکومت‪ ،‬هشداری در مورد "نفوذ" فرهنگی یا امنیتی مطرح شده و نهادهای گوناگون‬ ‫کوشیده اند اثبات کنند که در برخورد با آن‪ ،‬از نهادهای رقیب کارآمدتر هستند‪.‬‬ ‫آیا این بار هم چنین اتفاقی افتاده است؟ نمی توان در مورد پاسخ این سوال مطمئن بود‪.‬‬ ‫ولی به طور کلی می توان گفت که دوره های مهم انتخابات در ایران‪ ،‬اغلب با اوج گیری‬ ‫تالش دستگاه های امنیتی برای اثبات "کارآمدی" خود ‪ -‬ولو با اقدامات به کلی نامرتبط با‬ ‫امنیت‪ -‬همراه بوده است‪.‬‬ ‫تالشی که ممکن است باعث شود تا در دو ماه منتهی به انتخابات ریاست جمهوری دوازدهم‪،‬‬ ‫شاهد شگفتی های بیشتری در برخورد با فعاالن عرصه عمومی باشیم‪bbc .‬‬ ‫‪---------------------------------------------------------------‬‬

‫‪www.sunhealthcenter.com‬‬

‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 8‬‬


‫فرانسه خواستارحذف کلی جهادگرایان فرانسوی‬ ‫درعراق و سوریه و عدم بازگشت آنان است‬ ‫به قلم شاهرخ بهزادی‬ ‫یک "تابو" که فرو می ریزد‪ ،‬رازی کما بیش پنهان آشکار می شود‪ .‬فرانسه همانند برخی دیگر‬ ‫از کشورها‪ ،‬از جمله بریتانیا عملیات حذف فیزیکی جهادگرایان شهروند فرانسوی را در عراق و‬ ‫سوریه دنبال می کند‪ .‬لوموند براساس منابع موثق خود در شماره چهارشنبه‪ ۲۲ /‬فوریه این روزنامه‬ ‫فاش ساخته است که فرانسوا هوالند‪ ،‬رئیس جمهوری فرانسه در برخورد با این پدیده‪ ،‬خط مشی‬ ‫روشنی را برگزیده است‪ :‬فرانسوا هوالند خواستارآنست که در برخورد با اینگونه جهادگرایان‪ ،‬کار‬ ‫به نحوی فیصله یابد که جهاد گرایان زندانی در کار نباشد‪ ،‬یا تعداد آنانی که زندانی می شوند‪ ،‬حداقل‬ ‫ممکن باشد‪ .‬لوموند می نویسد که این موضوع در شورای دفاع ملی فرانسه مطرح شده و قانونی‬ ‫نبودن این رویکرد کنار گذاشته شده است‪ .‬ژان‪-‬ایو لو دوریان وزیر دفاع فرانسه در همین رابطه در‬ ‫ماه ژانویه گذشته و در برابر پارلمان این کشور گفت‪" :‬امیدوار است که تمامی آنان پیش از رسیدن‬ ‫به اردوگاه دیگری کشته شوند‪...‬آنان دشمنان ما هستند و میدانند که در چه راهی گام گذاشته اند‪".‬‬ ‫موضوع حذف فیزیکی جهادگرایان فرانسوی توسط نیروهای امنیتی‪ ،‬تک تیراندازان نیروهای ویژه‬ ‫و حمالت هدفمند هواپیماهای شکاری رافال فرانسه از سال ‪ 2015‬به این سو به تدریج ابعاد گسترده‬ ‫تری به خود گرفته است‪.‬فرانسوا هوالند پیش تر در گفتگو با دو روزنامه نگار روزنامه لوموند که‬ ‫کتاب آنان در ماه دسامبر گذشته منتشر شد‪ ،‬اذعان نمود که خود او پیش تر دستور حذف فیزیکی‬ ‫عناصر جهادگرای فرانسوی را که مظنون به دست داشتن در گروگان گیری ها و یا حمالت دیگر‬ ‫علیه منافع فرانسه در کشورهای آفریقایی ساحل بوده اند‪ ،‬صادر کرده است‪.‬‬ ‫لوموند می نویسد که حذف جهادگرایان فرانسوی از همان آغاز در کشورهایی همچون لیبی‪ ،‬نیجر‪،‬‬ ‫موریتانی‪ ،‬مالی و حتی سومالی آغاز شده است‪ .‬در مورد عراق و سوریه حذف فیزیکی جهادگرایان‬ ‫توسط حمالت هوایی از سال ‪ 2015‬آغاز شده و این اواخر کار از بین بردن جهاد گرایان فرانسوی‬ ‫در عراق و سوریه به نیروهای ویژه سپرده شده است‪.‬‬ ‫در نیمه شب جمعه ‪ 12‬اکتبر سال ‪ 2015‬هواپیماهای شکاری رافال فرانسه به یک اردوگاه آموزشی‬ ‫گروه دولت اسالمی(داعش) در نزدیکی "رقه" حمله کردند‪ .‬در بمباران این اردوگاه که به آموزش‬ ‫جهادگرایان خارجی‪ ،‬از جمله فرانسوی اختصاص داده شده بود‪ ،‬حداقل ‪ 6‬جهادگرای فرانسوی کشته‬ ‫شدند‪ .‬بر اساس برخی از ناظران بسیاری از حمالت هواپیماهای شکاری فرانسوی در سوریه و‬

‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫عراق به اماکن و پایگاه هایی در خاک سوریه و عراق انجام گرفته که نیروهای اطالعاتی فرانسه‬ ‫و یا متحدین آمریکایی و بریتانیایی فرانسه‪ ،‬وجود جهادگرایان فرانسوی در این اماکن را تأیید و‬ ‫گزارش کرده بودند‪.‬‬ ‫این عملیات‪ ،‬فقط منحصر به فرانسه نبوده‪ ،‬بلکه نیروهای آمریکایی و بریتانیایی هم زمان با تالش‬ ‫های فرانسه در این راه‪ ،‬حذف جهادگرایان شهروند آمریکایی و بریتانیانی را آغاز کرده بودند‪.‬‬ ‫ً‬ ‫احتماال دیگر کشورها‪ ،‬میان آمریکا‪،‬‬ ‫افزون بر این‪ ،‬برای حذف جهادگرایان شهروند این کشورها و‬ ‫بریتانیا و فرانسه تبادل اطالعات و هماهنگی عملیاتی وجود داشته است‪" .‬درون" ها و یا هواپیماهای‬ ‫بدون سرنشین آمریکایی طی این سال ها‪ ،‬همانند عقاب در آسمان عراق و سوریه در پرواز بوده‬ ‫اند‪ .‬حذف فیزیکی جهادگرایان خارجی‪ ،‬آمریکایی‪ ،‬بریتانیایی‪ ،‬فرانسوی و ‪...‬یکی از اهداف اصلی‬ ‫" ِدرون" های آمریکایی بوده است‪ .‬دو کشور فرانسه و بریتانیا رویکرد حذف فیزیکی جهادگرایان‬ ‫شهروند خود را با استفاده از نیروهای ویژه خود‪ ،‬از نیمه های سال ‪ 2016‬میالدی آغاز کرده اند‪.‬‬ ‫روزنامه بریتانیایی "ساندی تایمز" در اوایل نوامبر سال ‪ 2016‬برنامه مخفی بریتانیا برای حذف‬ ‫فیزیکی ‪ 200‬جهاد گرای شهروند بریتانیا را فاش ساخت‪ .‬بر اساس این برنامه‪ ،‬نیروهای ویژه‬ ‫ارتش بریتانیا موسوم به "اس آ اس" مأموریت یافته اند تا نسبت به حذف فیزیکی صدها جهادگرای‬ ‫خارجی مستقر در سوریه و عراق وارد عمل شوند‪ .‬نام و تمامی مشخصات و دیگر اطالعات مربوط‬ ‫به این جهادگرایان خارجی برای شکار در اختیار "اس آ اس" گذاشته شده است‪ .‬این اطالعات را‬ ‫یک مقام بلند پایه نظامی بریتانیا که نام او فاش نشده است‪ ،‬به این نشریه بریتانیایی داده است‪.‬‬ ‫مأموریت نیروهای ویژه بریتانیا این بوده است که اقدامی نمایند که بازگشت این ‪ 200‬نفر جهادگرا‬ ‫به بریتانیا غیر ممکن شود‪ .‬مطمئناً با کشتن آنان و در مواردی برای تخلیه اطالعاتی‪ ،‬دستگیری‬ ‫برخی از آنان در دستور عملیات "اس آ اس" قرار گرفته است‪.‬‬ ‫بر اساس اطالعات روزنامه لوموند فرانسه‪ ،‬هم اکنون در حدود ‪ 680‬فرانسوی جهادگرا در سوریه‬ ‫و عراق زیر پرچم گروه دولت اسالمی(داعش) و یا دیگر گروه های جهادگرا هستند‪ 275 .‬نفر آنان‬ ‫زن هستند‪ .‬تا کنون بیش از ‪ 230‬نفر از جهاد گرایان فرانسوی در نبردها و یا در چهارچوب برنامه‬ ‫حذف‪ ،‬کشته شده اند‪ .‬تعدادجهادگرایان بریتانیایی در دو کشور عراق و سوریه در حدود ‪ 700‬نفر‬ ‫برآورد می شود‪.‬‬ ‫با شکست های پی درپی داعش در عراق و سوریه‪ ،‬این احتمال تقویت می شود که بخشی از جهاد‬ ‫گرایان خارجی‪ ،‬فرانسوی‪ ،‬بریتانیایی و ‪...‬برای فرار از مرگ و کشته شدن به دست نیروهای ویژه‬ ‫فرانسوی و بریتانیایی قصد فرار از سوریه و عراق و پیوستن به کشورهای خود را داشته باشند‪.‬‬ ‫بازگشت آنان با توجه با عقب نشینی پیکارجویان داعش از مناطق شمالی سوریه و با توجه به‬ ‫واحدهای شکارچی انسان (نیروهای ویژه) فرانسوی و بریتانیایی بسیار مشکل شده است‪.‬یکی از‬ ‫اعضای گروه داعش به لوموند گفته که هم اکنون ترس بسیار شدیدی محافل جهادگرایان خارجی‬ ‫مستقر در سوریه و عراق را فرا گرفته است‪.‬‬ ‫منابع اطالعاتی لوموند گفته اند که فرانسه فقط امکان بازگشت کودکان جهادگرایان شهروند فرانسوی‬ ‫را از کشورهای عراق و سوریه در دست بررسی دارد و تالش می کند که تا حد امکان‪ ،‬جهاد‬ ‫گرایان دیگر نتوانند به خاک فرانسه بازگردند‪( .‬رادیو فرانسه)‬

‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 9‬‬


Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P.10

Thursday, March 16, 2017


Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 11

Thursday, March 16, 2017


Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P.12

Thursday, March 16, 2017


Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 13

Thursday, March 16, 2017


Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 14

Thursday, March 16, 2017


‫گزارش فرهنگی ‪ -‬هنری‬ ‫نمایشگاه تیسفون‪ ،‬میراث ساسانیان‬ ‫و حذف نام خلیج فارس‬ ‫پژمان اکبرزاده‪ ،‬روزنامه نگار‬

‫اگر در بخش هنر اسالمی در موزه‌های پرآوازه‌ دنیا مانند «لوور» یا «ویکتوریا‪-‬آلبرت»‬ ‫گردشی کوتاه کرده باشید این نکته را به سرعت درمی‌یابید که دست کم بیش از هفتاد درصد‬ ‫از آثار در ایران آفریده شده‌اند‪ .‬با اینحال کارها به جای طبقه بندی شدن به عنوان "هنر‬ ‫ایران در دوران اسالمی"‪ ،‬زیر نام "هنر اسالمی" به بینندگان عرضه می‌شوند‪.‬‬ ‫موزه هنرهای اسالمی در برلین هم از این قاعده مستثنی نیست با این تفاوت که درصدد‬ ‫یافتن ریشه‌های "هنر اسالمی" برآمده است‪ .‬این موزه دارای یک گنجینه منحصر به فرد‬ ‫از آثار تاریخی و هنری ایران‪ ،‬به ویژه از دوره ساسانیان است؛ آثاری که برخی از آنها‬ ‫حتی در موزه‌های داخل ایران نیز یافت نمی‌شوند‪ .‬دلیل این موضوع به موقعیت کنونی شهر‬ ‫تیسفون بازمی‌گردد‪.‬‬ ‫پیشینه کاوش‌های باستان شناسی در تیسفون‬

‫ایوان افسانه‌ای آن (طاق کسری)‬ ‫تیسفون‪ ،‬پایتخت امپراتوری ایران در دوره ساسانی و‬ ‫ِ‬ ‫سده‌هاست که دیگر در محدوده‌ی مرزهای ایران قرار ندارد‪ .‬تیسفون اکنون در ‪۳۵‬‬ ‫کیلومتری بغداد واقع شده؛ شهری که گرچه در حال حاضر پایتخت عراق است اما نامش‬ ‫واژه‌ای است از زبان پارسی میانه (پهلوی) به معنای خداداد‪.‬‬ ‫باستان شناسان آلمانی و آمریکایی در سال‌های ‪ ۱۹۲۹‬و ‪ ۱۹۳۱‬در منطقه تیسفون به کاوش‬ ‫پرداختند‪ .‬آثار منحصر بفردی که در این کاوش‌ها پیدا شد میان موزه ملی آلمان در برلین‪،‬‬ ‫متروپولیتن در نیوریوک و موزه ملی عراق در بغداد تقسیم شدند‪.‬‬ ‫اوته فرانک‪ ،‬باستان شناس و استاد دانشگاه که با موزه هنرهای اسالمی برلین نیز همکاری‬ ‫دارد می‌گوید‪" :‬در آن زمان نه تنها موزه برلین بلکه بسیاری از دیگر موزه‌های بزرگ دنیا‬ ‫مشغول کاوش‌های باستان شناسی در خاورنزدیک بودند‪ .‬موزه‌های بزرگ در غرب تازه‬ ‫شکل گرفته بودند و باید آثار تاریخی وارد مجموعه آنها می‌شد‪ .‬در موزه هنرهای اسالمی‬ ‫برلین بیش از ده هزار اثر از منطقه تیسفون وجود دارد‪ .‬مطالعه هنر ساسانی در این مرکز‬ ‫بسیار اهمیت داشته زیرا ساسانیان آخرین سلسله باستانی پیش از ظهور اسالم بوده‌اند‪.‬‬ ‫گیری آن‪ ،‬به آنچه سرچشمه هنر‬ ‫گذشته از این موضوع‪ ،‬مدیریت موزه از آغاز شکل‬ ‫ِ‬ ‫اسالمی بوده توجهی ویژه داشته تا آن آثار را همراه با هنر پس از اسالم به شکل همزمان‬ ‫نشان دهند‪ .‬بازدیدکنندگان به این شکل بهتر با تاثیر آثار پیش از اسالم بر آثار دوره اسالمی‬ ‫آشنا می‪‎‬شوند"‪ .‬اوته فرانک برای نمونه به سکه‌های ساسانی اشاره می‌کند و می‌افزاید‪" :‬اگر‬ ‫سکه‌های دوره‌ خسرو پرویز را مد نظر قرار دهیم متوجه می‌شویم که پس از اسالم مدتها‬ ‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫کماکان سکه‌ها به همان شکل ضرب شده‌اند و تنها خط آنها به عربی تغییر داده شده است‪".‬‬ ‫تیسفون‪ :‬تکرار یک نمایشگاه پس از ‪ ۸۵‬سال‬ ‫نمایشگاه اخیر در موزه هنرهای اسالمی برلین در واقع دومین نمایشگاه درباره تیسفون‬ ‫در این موزه است‪ .‬در سال ‪ ۱۹۳۲‬نخستین نمایشگاه با همین عنوان در موزه برپا شده‬ ‫بود؛ مدتی کوتاه پس از زمانی که آثار کشف شده در تیسفون به آلمان منتقل شدند‪ .‬نمایشگاه‬ ‫کنونی با ارائه همزمانِ آثار پیش از اسالم و آثاری مهلم از هنر ساسانی در دوران اسالمی‪،‬‬ ‫همچنین بازسازی رایانه‌ای برخی بناهای آن دوره مانند طاق کسری تصویر جامع‌تری از‬ ‫هنر آن دوره به مخاطبان عرضه می‌کند‪.‬‬

‫بشقابی نقره‌ای که نقش نبرد پادشاه ساسانی با حیوانات درنده را برخود دارد نخستین اثری‬ ‫است که بازدیدکنندگان نمایشگاه با آن برخورد می‌کنند‪ .‬برگزارکنندگان نمایشگاه "تیسفون"‬ ‫معتقدند گرچه طرح این بشقاب نمایانگر هنر ساسانی است اما در اینکه خود بشقاب در‬ ‫زمان ساسانیان ساخته شده باشد تردید وجود دارد‪ .‬زمان ساخت بشقاب می‌تواند بین سده‬ ‫ششم تا هشتم میالدی باشد؛ زیر حتی در دوران اسالمی خلفا در بسیاری موارد از سنن پیش‬ ‫از خود در این موارد بهره می‌گرفتند‪.‬‬

‫یکی دیگر از آثار به نمایش درآمده در نمایشگاه که طرح آن برای بسیاری از ایرانیان‬ ‫آشناست یک گچ‌بری دایره‌ای شکل است که در نزدیکی طاق کسری کشف شده است‪ .‬محسن‬ ‫مقدم‪ ،‬استاد پیشین دانشکده هنرهای زیبای دانشگاه تهران سالها پیش از نقش این اثر برای‬ ‫طراحی آرم دانشگاه تهران بهره برده است‪ .‬نقش‌های تزیینی در معماری تیسفون‪ ،‬سکه‌های‬ ‫دوران اردشیر یکم‪ ،‬بهرام دوم‪ ،‬خسرو پرویز و تندیسی گچی از یک کشیش از جمله دیگر‬ ‫آثار به نمایش درآمده در نمایشگاه تیسفون در پایتخت آلمان هستند‪.‬‬ ‫حذف نام خلیج فارس از نقشه نمایشگاه‬ ‫ورودی‬ ‫موزه هنرهای اسالمی برلین که بخشی از موزه پرگامون در برلین است‪ ،‬در‬ ‫ِ‬ ‫نمایشگاه تیسفون نقشه‌ای بزرگ از منطقه آویخته است‪ .‬نام همه دریاها در این نقشه نوشته‬ ‫وبر‪ ،‬مدیر موزه هنرهای اسالمی گرچه تایید‬ ‫شده به جز یکی‪" :‬خلیج فارس"‪ .‬استفان ِ‬ ‫می‌کند که "خلیج فارس" نام رسمی این آبراه است ولی می‌گوید‪" :‬ما نمی‌خواهیم وارد‬ ‫اختالفات ایرانیان و اعراب در این زمینه شویم به همین خاطر از نوشتن نام بر روی این‬ ‫منطقه خودداری کردیم"‪ .‬اما موضوع تنها به این نقشه محدود نمی‌شود‪ .‬در بخش پایانی‬ ‫نمایشگاه نیز یک تابلو قرار داده شده که روی آن به زبان انگلیسی نوشته شده‪" :‬خداحافظ‬ ‫تیسفون"‪ .‬زیر این تیتر تنها برگردان عربی آن درج شده و از متن پارسی خبری نیست‪.‬‬ ‫حال آنکه موضوع نمایشگاه به تیسفون و فرهنگ ایران مربوط است‪ .‬این موضوع برای‬ ‫ایرانی نمایشگاه آزاردهنده بوده‪ .‬مدیر موزه تنها به ذکر این نکته‬ ‫بسیاری از بازدیدکنندگان‬ ‫ِ‬ ‫بسنده می‌کند که این موارد "بسیار حساس" هستند‪ .‬او می‌گوید‪" :‬برای گشایش نمایشگاه نیز‬ ‫گیج شده بودیم که سفیر ایران را دعوت کنیم یا سفیر عراق را و در نهایت تصمیم گرفتیم‬ ‫هیچکدام را دعوت نکنیم"‪.‬نمایشگاه تیسفون تا دوم آوریل ‪ ۲۰۱۷‬در پایتخت آلمان برپاست‪.‬‬ ‫‪bbc‬‬ ‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 15‬‬


‫عبدالعلی ادیب برومند‪ ،‬رییس هیات رهبری‬ ‫جبهه ملی ایران درگذشت‬

‫ویدا حاجبی از فعاالن چپگرا در پاریس‬ ‫درگذشت‬

‫عبدالعلی ادیب برومند‪ ،‬رییس هیات رهبری و شورای مرکزی جبهه ملی ایران‪ ،‬عصر‬ ‫دوشنبه ‪ ۲۳‬اسفند در تهران درگذشت‪ .‬آقای برومند هنگام مرگ ‪ ۹۳‬سال داشت‪.‬‬ ‫حسین موسویان‪ ،‬رییس هیات اجرایی جبهه ملی ایران با تایید خبر درگذشت وی گفت که‬ ‫آقای ادیب برومند با بیماری قلبی دست و پنجه نرم می‌کرد و از صبح دوشنبه دچار تنگی‬ ‫نفس شده بود‪ .‬به گفته موسویان‪ ،‬ادیب برومند در ساعات بعدازظهر مشغول استراحت‬ ‫می‌شود که در همان حالت فوت می‌کند‪.‬‬ ‫رییس هیات اجرایی جبهه ملی ایران افزود آقای‬ ‫برومند در آرامگاهی که در زادگاه خود‪ ،‬شهر گز‬ ‫اصفهان ساخته بود‪ ،‬به خاک سپرده می‌شود‪.‬‬ ‫عبدالعلی ادیب برومند فعالیت سیاسی خود را از جریان‬ ‫ملی شدن صنعت نفت در دهه سی شمسی آغاز کرد و‬ ‫از آن وقت تا هنگام مرگ از اعضای جبهه ملی بود‪.‬‬ ‫او وکیل دادگستری بود و شعر می‌سرود‪.‬‬ ‫عبدالعلی ادیب برومند به عنوان یکی از اعضای جبهه‬ ‫ملی ایران‪ ،‬از منتقدان پادشاهی پهلوی و از حامیان‬ ‫انقالب اسالمی ‪ ۱۳۵۷‬بود‪ .‬با وجود این‪ ،‬کوتاه مدتی پس از روی کار آمدن جمهوری‬ ‫اسالمی‪ ،‬آقای برومند و جبهه ملی نیز به صف منتقدان حکومت جدید پیوستند‪ .‬او از سال‬ ‫‪ ۱۳۷۳‬عمال به عنوان رهبر جبهه ملی فعالیت می‌کرد‪.‬‬ ‫از آقای برومند دفاتر شعری مانند «ناله‌های وطن»‪« ،‬پیام آزادی»‪« ،‬دردآشنا»‪« ،‬سرود‬ ‫رهایی»‪« ،‬راز پرواز»‪« ،‬مثنوی اصفهان» و «روزگار دژم» به چاپ رسیده است‪.‬‬ ‫عبدالعلی ادیب برومند‪ ،‬پسرعمه عبدالرحمن برومند‪ ،‬رییس هیات اجرایی نهضت مقاومت‬ ‫ملی ایران و از نزدیکان شاپور بختیار بود که فروردین ‪ ۱۳۷۰‬در عملیاتی که به جمهوری‬ ‫اسالمی ایران نسبت داده شد‪ ،‬با ضربات کارد در مقابل منزل مسکونی‌اش در پاریس به‬ ‫قتل رسید‪( .‬رادیو فردا)‬

‫ویدا حاجبی تبریزی‪ ،‬فعال سیاسی چپگرا و از اعضای ارشد و پیشین سازمان چریک‌های‬ ‫فدایی خلق ایران‪ ،‬روز دوشنبه ‪ ۲۳‬اسفند در بیمارستانی در پاریس درگذشت‪.‬‬ ‫خانم حاجبی هنگام مرگ ‪ ۸۱‬سال داشت‪.‬‬ ‫ویدا حاجبی در جوانی برای تحصیل در رشته معماری به پاریس رفت و در آنجا در‬ ‫همان دانشگاهی تدریس کرد که فرح دیبا‪ ،‬ملکه بعدی ایران و آخرین ملکه ایران‪،‬‬ ‫تحصیل می‌کرد‪.‬خانم حاجبی اما در دهه ‪ ۱۹۵۰‬میالدی و تحت تاثیر افکار چپگرایانه‬ ‫خواهرش به مبارزات و گروه‌های ضد غربی در کشورهای آمریکای التین مانند کوبا‬ ‫و ونزوئال عالقه‌مند شد‪.‬‬ ‫او سپس به کاراکاس‪ ،‬پایتخت ونزوئال رفت و در دانشگاه آنجا در رشته جامعه‌شناسی‬ ‫تحصیل کرد‪ .‬خانم حاجبی سپس به ایران بازگشت و در مؤسسه تحقیقات علوم اجتماعی‬ ‫مشغول به کار شد اما در سال ‪ ۱۳۵۱‬به اتهام عضویت در یک گروه مسلح مخالف‬ ‫پادشاهی پهلوی به زندان افتاد‪ .‬ویدا حاجبی تا سال ‪ ۵۷‬در زندان بود‪ .‬با پیروزی‬ ‫انقالب بهمن ‪ ۵۷‬او تحت تاثیر اندیشه‌های فیدل کاسترو‪ ،‬رهبر انقالب کوبا‪ ،‬به سازمان‬ ‫چریک‌های فدایی خلق ایران پیوست‪.‬‬ ‫اما کوتاه مدتی پس از روی کار آمدن جمهوری اسالمی‪ ،‬یکی از هزاران ایرانی بود که‬ ‫ناچار به خروج از ایران شد‪.‬‬ ‫ویدا حاجبی پیشتر در نقدی درباره کارنامه مبارزاتی خود به دویچه‌وله گفته بود‪« :‬من‬ ‫نباید با عقب‌‌افتاده‌‌ترین الیه‌‌های اجتماعی‌‌‪ ،‬مذهبی و بنیادگرای جامعه ایران همصدا‬ ‫می‌‌شدم‪ .‬یعنی می‌‌شد با شاه مخالفت کرد و باید هم مخالفت می‌‌شد ولی هم‌صدایی با‬ ‫تجددستیزی خطرناک‌‌ترین چیزی بود که منجر به انقالبی شد که همه رفتند دنبالش»‪.‬‬ ‫خانم حاجبی مدتی پس از روی کار آمدن جمهوری اسالمی به فرانسه رفت و در آنجا‬ ‫نشریه «آغازی نو» را همراه با تعدادی از همفکرانش منتشر کرد‪.‬‬ ‫کتاب «داد بی‌داد» از مهمترین کتاب‌های ویدا حاجبی در خارج از کشور است که‬ ‫جمع‌آوری خاطرات زنان زندانی سیاسی در ایران است‪.‬‬ ‫رامین بارتو حاجبی‪ ،‬تنها فرزند خانم حاجبی که حاصل پیوند او با اسوالدو بارتو از‬ ‫انقالبیون ونزوئال بود نیز در اردیبهشت ‪ ۱۳۹۴‬در پاریس درگذشت‪( .‬رادیو فردا)‬

‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 16‬‬


‫درگيری و کشمکش شخصی بوده است‪ ،‬و از همان ابتدا به ارتش آزاد پيوسته‪ .‬در آوريل‬ ‫سعی کرده سازماندهی‏ای نظامی به وجود آورد‪ ،‬اما در آن زمان هنوز درگيری چندانی‬ ‫(بخش پنجم)‬ ‫نبوده‪.‬‬ ‫سر پست ارتباط دارند‪ .‬شمار زيادی در ارتش‪ ،‬در ميان‬ ‫آن‏ها با نظاميان پيشين و‬ ‫ِ‬ ‫افسران ِ‬ ‫طرفداران و در ميان افسران شريک اعمال‏شانند و ياری‏شان می‏کنند‪ ،‬به‏ويژه با تأمين‬ ‫ً‬ ‫عمال نيمی از مهمات‏شان را از اين طريق به دست می‏آورند‪.‬‬ ‫افسر ارتش آزاد سر می‏رسد‪ ،‬ابوحيدر‪ ،‬يک مهمات برای‏شان‪ .‬آن‏ها‬ ‫يک ِ‬ ‫ترک خدمت کند‪.‬‬ ‫اهل قصير‪ .‬شلوار جين به پا‪ِ ،‬‬ ‫کت ابوحيدر‪ ،‬تنها به واسطه‏ی اين ياری‏رسانی‏ها توانست ِ‬ ‫مالزم اول‪ِ .1‬‬ ‫انبوه‪،‬‬ ‫ريش‬ ‫ستاره)‪،‬‬ ‫(دو‬ ‫درجه‬ ‫نظامی با نشان و‬ ‫نقيبی‪ 5‬که کتيبه را پايه گذاشته و فرماندهی‏اش می‏کند‪ ،‬ابوعبيده نام داشت‪ .‬او در ‪28‬‬ ‫تلفن دستی‏اش نشانم می‏دهد‪.‬‬ ‫دستانی کارکرده و کارگری‪ .‬شش هفت سالی در سپتامبر کشته شد‪ .‬سربازی فيلمی از جنازه‏اش را روی ِ‬ ‫ارتش بوده است‪ .‬در ابتدا و آغاز تحوالت‪ ،‬در به عالوه فيلمی هم از ورود ‪ 72-T‬به قصير نشانم می‏دهند‪ ،‬به تعدا ِد زياد روی تريلی‏های‬ ‫فيلم حمله‏ای به يک ستون نظامی‪ ،‬نفربرها و ماشين‏های‬ ‫درعا مأمور بوده است‪ .‬به آنچه که رژيم می‏گفته‪ ،‬حمل‏کننده وارد می‏شوند‪ .‬سپس ِ‬ ‫تا حدودی باور داشته است ـ توطئه عليه سوريه مشتعل در آتش‪ ،‬يک آر پی جی به آتش‏شان کشيد‪ ،‬سپس نعره‏های اهلل‏اکبر! همه‏ی اين‏ها‬ ‫ستون زرهی‏ای را که وارد شهر می‏شده‪ ،‬مورد حمله قرار‬ ‫ـ اما به سرعت سرخورده و دلزده شده‪ .‬در ماه در شانزدهم رخ داده‪ ،‬آن‏ها‬ ‫ِ‬ ‫ترک پست کرده‪ ،‬طی ماه رمضان‪ ،‬بی آن‏که داده‏اند‪ .‬می‏گويند که سه تانک و ‪ 9‬نفربر زرهی را نابود کرده‏اند‪ .‬نفربرهای زرهی درجا‬ ‫اوت ِ‬ ‫در تلويزيون اعالم رسمی کند‪ .‬يکی از‬ ‫دوستان او آتش نگرفته‏اند‪ ،‬و سيزده جنازه‏ی سرباز به دست‏شان افتاده و هفت نفر نيز اسير گرفته‏اند‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫شرکت‬ ‫طی‬ ‫توسط شبيحه زخمی شده بوده‪ ،‬آن هم‬ ‫فردای آن روز يک راننده‏ی دولتی را ناچار کرده‏اند که جنازه‏ها را به ارتش بازگرداند‪ .‬در‬ ‫ِ‬ ‫در تظاهراتی مسالمت‏آميز‪ .‬او دوستش را به اورژانس برده‪ ،‬اما فوت کرده است‪ .‬در اين اينجا بوده که نظامی‏ها با بمباران شهر پاسخ داده‏اند و سی نفر از ساکنان شهر را کشته‏اند‪.‬‬ ‫دوران بيمارستان هنوز کار می‏کرده‪ .‬در بيمارستان‪ ،‬از دوست کشته شده‏اش فيلم گرفته‏اند‪ ،‬در همان تلفن‪ ،‬عکسی از زرقاوی با اسامه بن‏الدن‪ .‬راعد‪:‬‬ ‫سپس او را در تلويزيون دنيا‪ 2‬به عنوان يک تظاهرکننده‏ی بيگناه که توسط تروريست‏ها ‪ -‬داريم کجا می‏ريم؟‬ ‫ترک می‏خندد‪:‬‬ ‫کشته شده‪ ،‬نشان داده‏اند‪ .‬اين دروغ ابوحيدر را از خود بی‏خود کرده و عامل اوليه‏ی ِ‬ ‫فقط دوست‏شان‬ ‫پست‏اش در ارتش بوده‪ .‬در اين دوران‪ ،‬هنوز ارتش آزاد در شهر وجود و حضور نداشت‪- .‬‬ ‫ِ‬ ‫ابوحيدر به واح ِد ويژه‏ی‬ ‫جنگ شيميايی تعلق داشته؛ وظيفه‏ی او اين بوده که توسط داريم‪ ،‬همين‪.‬‬ ‫فرماندهی ِ‬ ‫ِ‬ ‫ماشينی مخصوص دودها و بخارات رنگی روی ساختمان‏ها و بناهايی که می‏بايست در همينطور فيلم‏هايی از‬ ‫جريان بمباران امان باشند‪ ،‬بفرستد تا آن‏ها را «مشخص» کند‪.‬‬ ‫شهيدهای‏شان‪ ،‬برهنه‪،‬‬ ‫هوايی منازل‬ ‫او تأکيد دارد که در ماه اوت شاهد بمباران‬ ‫مسکونی غيرنظامی و افراد عادی تنها عورت‏شان را‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫کرده‬ ‫پست‬ ‫ترک‬ ‫که‬ ‫بودند‬ ‫واحدهايی‬ ‫موقع‬ ‫همان‬ ‫(تظاهر کنندگان) در درعا بوده است‪.‬‬ ‫پوشانده‏اند‪ .‬با زوم‬ ‫بودند‪ ،‬که بعداً تبديل به ارتش آزاد شد‪ ،‬و ارتش برای دخالت در امور‪ ،‬هواپيما فرستاد و کردن تصوير روی‬ ‫حمله‏ی هوايی کرد‪.‬‬ ‫زخم‏های‏شان‪ .‬نمايش‬ ‫ً‬ ‫"خشم" ما را از اتوبان برد‪ ،‬جايی که ابوبراهيم کسی را دنبال‏مان فرستاده بود‪ ،‬تا مستقيما تن‏ و پيکرهای‬ ‫به بَيادا ببردمان‪ .‬در حالی‏که امروز صبح باز هم چنين درنظر گرفته شده بود که از طريق تکه‏تکه شده‪.‬‬ ‫باباعمرو وارد شهر می‏شويم‪ ،‬باز هم قاطعانه مخالفت کردند‪ .‬گفتگويی با تلفن موبايل‪ ،‬افسرها ادامه می‏دهند‪ :‬کم پيش می‏آيد که کتيبه دخالت کند‪ .‬آن‏ها کنترل قصير را در دست‬ ‫پرحرارت و پرتنش‪ .‬ديروز بَيادا و خالديه با آتش تانک بمباران شده‏اند‪ ،‬چيزی که بسيار کم دارند؛ سدها و موانع همچنان مستحکم باقی‏اند‪ ،‬و مزاحم‏شان نيستند‪ .‬آن‏ها فقط هنگام عمليات‬ ‫پيش می‏آيد‪ .‬شرايط بسيار سختی است‪.‬‬ ‫ارتش حمله می‏کنند‪ ،‬زمانی‏که ارتش می‏کوشد مانوری يا عملياتی انجام دهد‪ .‬ارتش هم قادر‬ ‫ً‬ ‫[رژيم]‬ ‫امنيتی‬ ‫نيروهای‬ ‫و‬ ‫شبيحه‬ ‫افراد‬ ‫که‬ ‫دارد‬ ‫ارتش آزا ِد مستقر در باباعمرو يقين‬ ‫دستگيری افراد نيست‪ ،‬مگر اين‏که وسيعا به شهر داخل شده و تعرضی گسترده سامان‬ ‫به‬ ‫ِ‬ ‫روزنامه‏نگاران و گزارش‏گران خارجی را هدف خواهند گرفت‪ ،‬تا نظريه‏ی‬ ‫رسمی مبنی دهد‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫معتقدند‬ ‫‏خواهند‪.‬‬ ‫بر تروريسم را معتبر جلوه دهند‪ .‬به همين دليل است‪ ،‬که ما را در آنجا نمی‬ ‫دو ماه پيش‪ ،‬ارتش آزاد موفق به تصرف شهرداری شد‪ ،‬اما ارتش بازگشت و از آن‏جا ناچار‬ ‫که بسيار خطرناک است‪.‬‬ ‫به هزيمت‏شان کرد‪ .‬از دو هفته قبل با افسری که شهرداری را فرماندهی می‏کند‪ ،‬به توافقی‬ ‫تنظيم‬ ‫برای‬ ‫‏شود‪،‬‬ ‫ی‬ ‫م‬ ‫قطع‬ ‫بارها‬ ‫که‬ ‫براهيم‪،‬‬ ‫ابو‬ ‫با‬ ‫عصبی‬ ‫و‬ ‫پرتنش‬ ‫بحث و مجادله‏ای تلفنی‬ ‫دست يافته‏اند‪ .‬از ترس حمله‏ای جديد تک‏تيراندازهای او ديگر شليک نمی‏کنند‪ .‬ارتش آزاد‬ ‫قراری در‬ ‫مسير اتوبان‪ .‬ابوحيدر تلفن را روی بلندگويش تنظيم کرده و نعره‏زنان در حالی‏که به راحتی و در آزادی با وانت‏هايش در شهر آمد و شد می‏کند‪ ،‬ارتشی‏ها می‏بينندشان‪ ،‬اما‬ ‫ِ‬ ‫دستگاه تلفن را جلوی دهانش تکان‏های بی‏شمار می‏دهد‪ ،‬صحبت می‏کند‪.‬‬ ‫شليک نمی‏کنند‪.‬‬ ‫‏کشی‬ ‫ن‬ ‫قليا‬ ‫و‬ ‫دوستان‬ ‫گردش تفريحی با‬ ‫‏تاپ د‪ :.‬عکس‏های نوزاد‪ ،‬دوستان‪،‬‬ ‫ترک خدمت‏اش را علناً اعالم نکرده است‪ .‬آن‏ها در خانه‏های‏شان ساکنند‪،‬‬ ‫لب در اينجا هيچ‏کسی ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫کامپيوتر لپ ِ‬ ‫وانت استتار شده با مسلسلس سنگين سوار و يا تمايل به رفتن به خانه دارند‪ ،‬دنبال دردسر برای خانواده‏های‏شان نيستند‪ ،‬از همين‏رو‬ ‫رودخانه‪ ،‬يک اسلحه‏ی يوزی با صداخفه‏کن‪ ،‬يک ِ‬ ‫پشت وانت‪ ،‬يک مرسدس بنز آخرين مدل‪...‬‬ ‫نقاب به چهره دارند‪.‬‬ ‫شده در ِ‬ ‫‏گان پيوسته به ارتش آزاد‪ ،‬به‏طور فردی و يا گروهی‪ ،‬با‬ ‫طرح ابوبراهيم ناممکن است‪ :‬خيلی دور است و بسيار بسياری از ِ‬ ‫ترک خدمت کننده ِ‬ ‫مذاکره و مجادله همچنان ادامه دارد‪ِ .‬‬ ‫تنها‬ ‫اما‬ ‫‏پذيرند‪،‬‬ ‫ی‬ ‫م‬ ‫آنجا‬ ‫جماعت‬ ‫نيست‪.‬‬ ‫‏ای‬ ‫ه‬ ‫چار‬ ‫شد‪،‬‬ ‫مسير باباعمرو داخل‬ ‫خطرناک‪ .‬بايد از‬ ‫مقابل‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫ارتش‬ ‫در‬ ‫‏شان‬ ‫ت‬ ‫عضوي‬ ‫کارت‬ ‫و‬ ‫‏گيرند‪،‬‬ ‫ی‬ ‫م‬ ‫فيلم‬ ‫نقاب‬ ‫بدون‬ ‫و‬ ‫باز‬ ‫‏های‬ ‫ه‬ ‫چهر‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ً‬ ‫به شرطی که به فوريت خودشان ما را سريعا به ابو براهيم برسانند‪.‬‬ ‫ريزش‬ ‫خود می‏گذارند؛ اين فيلم‏ها روی يوتوب به اشتراک گذاشته می‏شود‪ ،‬تا سندی باشد بر‬ ‫ِ‬ ‫خيزش قدرتمند ارتش آزاد‪.‬‬ ‫و‬ ‫رشد‬ ‫و‬ ‫ارتش‬ ‫‏ی‬ ‫ه‬ ‫روحي‬ ‫ِ‬ ‫ظهر‪ ،‬ديدار از يک مزرعه‏ی ارتش آزاد‪ ،‬به همراه ابوحيدر‪ .‬ده دوازده نفری مردان‬ ‫يونيفورم پوش‪ ،‬بيشترشان با نقابی بر چهره‪ ،‬و کالشينکفی برشانه‪ .‬وانتی سفيد‪ ،‬تويوتا‬ ‫(دنباله در شماره ی آینده)‬ ‫پشت آن و برچسب‏های کتيبه‏ی‬ ‫هيلوکس‪ 3‬با دوشکايی ‪ 14.5‬ميليمتری سوار شده بر ِ‬ ‫الفاروق چسبانده به درهای آن‪ .‬افراد با پرچمی در دست‪ ،‬با دوشکا و آر پی جی با نقاب بر توضیحات‪:‬‬ ‫چهره يا چفيه می‏ايستند‪ ،‬تا عکسی از آن‏ها بگيريم‪.‬‬ ‫‪ -1‬سروان‬ ‫با‬ ‫‏دار‪،‬‬ ‫ب‬ ‫نقا‬ ‫همه‬ ‫‏کنيم‪،‬‬ ‫ی‬ ‫م‬ ‫طی‬ ‫مزرعه‬ ‫در‬ ‫بعد مدتی را برای عکس گرفتن از هر کدام‏شان‬ ‫خصوصی رامی مخلوف‪ ،‬يکی از عموزاده‏های قدرتمند بشار اسد‪.‬‬ ‫کانال‬ ‫‪Dunya‬‬ ‫‪TV‬‬ ‫‪-2‬‬ ‫ِ‬ ‫اسلحه و برچسب‏های کتيبه‪ .‬فضا‪،‬‬ ‫فضای چريک‏های ناشی است؛ به‏ويژه ناشی در ارتباطات‪Toyota Hilux -3 .‬‬ ‫ِ‬ ‫قصير‪،‬‬ ‫شمالی‬ ‫ابو احمد‪ ،‬فرمانده‏ی منطقه‏ی‬ ‫ترک پستی‪ ،‬مالزم‪ .4‬ريش انبوه‪ ،‬سبيل ‪ -4‬ستوان‬ ‫افسر ِ‬ ‫ِ‬ ‫تراشيده‪ ،‬چهره‏ای اسالم‏گرا‪ .‬ارتش را پيش از خيزش عمومی ترک کرده‪ ،‬علت هم يک ‪ -5‬نقیب معادل سرهنگ (م‪).‬‬ ‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 17‬‬


‫امور مالی و مالياتی‬ ‫آیا فعالیت اقتصادی خود را‬ ‫از منزل مسکونی خود اداره می کنید؟‬ ‫ناهید پاک ‪-‬‬

‫(ونکوور)‬

‫اگر شما بخشی از محل مسکونی تان را برای پیشبرد فعالیت اقتصادی خود تخصیص داده‬ ‫اید‪ ،‬قوانین مالیاتی به شما اجازه میدهد با رعایت دو اصل اساسی زیر قسمتی ازهزینه های‬ ‫منزل مسکونی تان را (در حقیقت بجای هزینه مثال اجاره دفتر) از درآمد مشمول مالیات‬ ‫کسر کنید‪.‬‬ ‫اما پیش از ورود به بحث الزم است یاد آوری کنم که آنچه مد نظر است صرفاً کسر هزینه‬ ‫های قابل قبول در شرایطی است که بخشی از منزل مسکونی برای تحقق درآمدهای تجاری‬ ‫مورد استفاده قرار می گیرد و شامل حقوق بگیرانی که از منزل خود‪ ،‬برای شخص یا‬ ‫شرکتی کار می کنند‪ ،‬نمی شود‪.‬‬ ‫شرایطی که به دارندگان فعالیت اقتصادی اجازه میدهد که بخشی از هزینه زندگی روزمره‬ ‫را از درآمد حاصل از فعالیت اقتصدی بکاهند به این گونه اند ‪:‬‬ ‫‪ -1‬محل مورد نظر به عنوان محل اصلی فعالیت تجاری مورد استفاده قرار گیرد‪.‬‬ ‫‪ -2‬محل مورد نظر صرفا جهت ایجاد درآمد تجاری مورد استفاده قرار گیرد و محلی باشد‬ ‫برای مالقات و جلسات مکرر با مشتریان و سایر کارکنان بطور مستمر و یا سرویس دهی‬ ‫به آن ها‪.‬‬ ‫اداره مالیات در مورد دوم سختگیری های بیشتری را اعمال می کند‪ ،‬به این معنی که فضای‬ ‫مورد نظر جهت یک فعالیت تجاری باید کامال از فضای زندگی روز مره جدا باشد و صرفا‬ ‫به عنوان محلی برای انجام امور تجاری مورد استفاده قرار گیرد‪ .‬بطور مثال اگر هفته ای‬ ‫چند بار از میز آشپزخانه خود برای کارهای دفتری استفاده می کنید آن جا محل کار شما‬ ‫محسوب نمی شود و اگر بخشی از هزینه های آن محل را به عنوان هزینۀ فعالیت تجاری‬ ‫به حساب بگذارید‪ ،‬از نقطه نظر مالیاتی مردود و غیرقابل دفاع می باشد‪ .‬در خصوص این‬ ‫که محل مورد نظر مکانی برای مالقات با مشتریان و یا افرادی باشد که از سرویس شما‬ ‫بهره مند می شوند نیز‪ ،‬سخت گیری هایی وجود دارد‪ .‬مثال این که اگر شما مشاور امور‬ ‫امالک باشید‪ ،‬نمی توانید بخشی از هزینه های منزل خود را از درآمد تحقق یافتۀ خود کسر‬ ‫نمابید‪ ،‬چرا که معموال شما از محل دفتری که نمایندگی آن را به عهده دارید برای مالقات‬ ‫با مشتریان خود استفاده می کنید‪.‬‬ ‫همچنین بسیاری به عنوان فروشندۀ کاالهای مختلف به مشتریان خود سرویس می دهند‪.‬‬ ‫دارندگان فروشگاه لوازم و خوراک حیوانات و یا دارندگان رستوران ها از آن جمله اند که‬ ‫عمال نمی توانند از محل زندگی خود جهت فعالیت تجاری خود استفاده کنند و طبعاً نمی‬ ‫توانند بخشی از هزینه های محل زندگی خود را از درآمد خود کسر نمایند‪ .‬به عبارت دیگر‬ ‫صرف داشتن محلی مشخص در خانه و اختصاص آن به فعالیت تجاری دلیلی محکمی برای‬ ‫کسر هزینه های آن محل به عنوان هزینه فعالیت تجاری به حساب نمی آید و از نقطه نظر‬

‫ادارۀ مالیات قابل قبول نیست‪.‬‬ ‫بطور مثال‪ ،‬شخصی که دفتری‬ ‫در مرکز شهر اوتاوا داشت و‬ ‫درعین حال‪ ،‬بخشی از هزینه‬ ‫های محل زندگی خود را نیز از‬ ‫درآمد خود کسر نموده بود‪ .‬اما‬ ‫این امر مورد قبول ادارۀ مالیات‬ ‫واقع نشد‪ .‬کار به دادگاه امور‬ ‫مالیاتی کشید و دادگاه پس از‬ ‫بررسی شرایط کار آن شخص‪،‬‬ ‫اعتراض او را وارد ندانست‪.‬‬ ‫البته همیشه توجیهاتی وجود‬ ‫ً‬ ‫مثال دکتری در دادگاه‬ ‫دارد‪.‬‬ ‫امور مالیاتی عنوان کرده بود‬ ‫که من پاسخ تماس های تلفنی‬ ‫ضروری خود را در نیمه های‬ ‫شب با استفاده از تلفن منزل‬ ‫خود داده ام و به همین منظور محق هستم که قسمتی از هزینه های منزل خود را به حساب‬ ‫بیاورم در حالی که ادارۀ مالیات آن را نپذیرفته بود‪ .‬پس از بررسی های فراوان‪ ،‬سرانجام‬ ‫دادگاه رای به نفع دکتر می دهد‪ .‬قابل ذکر است که هزینه های دادگاه در این گونه موارد کم‬ ‫نیست و در صورت رای منفی دادگاه‪ ،‬هزینۀ گزافی به عهده شاکی قرار می گیرد‪ .‬اما اگر‬ ‫فرض کنیم که شما دارای همۀ شرایط الزم هستید‪ ،‬هزینه هایی که می توانید اعالم نمایید‬ ‫به شرح زیر است‪:‬‬ ‫‪ -1‬هزینه برق و گاز و‪...‬‬ ‫‪ -2‬هزینۀ مربوط به ایمنی‬ ‫‪ -3‬تعمیرات خانه و هزینۀ نگهداری آن‬ ‫‪ -4‬بیمه خانه‬ ‫‪ -5‬بهره پرداختی بر روی وام بانکی یا اجارۀ خانه‬ ‫‪ -6‬مبلغ پرداختی بابت مالیات ساالنه منزل مسکونی‬ ‫‪ -7‬سایر هزینه ها‬ ‫برای هر کدام از این هزینه ها شرایط خاصی الزم است که دارا نبودن آن منجر به حذف‬ ‫برخی از آن ها می شود‪ .‬و اما نکته بسیار مهم این است که شما نمی توانید همه این هزینه‬ ‫ها به شرط قابل پذیرش بودن از درآمد مشمول مالیات خود کسر نمایید‪ ،‬بلکه درصدی از‬ ‫آن را می توانید در حساب هزینه خود منظور نمایید‪ .‬درصد مورد محاسبه‪ ،‬نسبت مساحت‬ ‫دفتر شما در خانه به مساحت کل خانه می باشد‪ .‬بطور مثال اگر کل مساحت خانه ‪2500‬‬ ‫اسکورفیت است و دفتر شما در خانه ‪ 150‬اسکورفیت را دربر می گیرد‪ ،‬بنابراین نسبت‬ ‫هزینه های اعالم شده می بایست ‪ 150/2500‬باشد‪.‬‬ ‫نکته مهم دیگر این است که اعالم هزینه های محل مسکونی در جریان فعالیت تجاری صرفا‬ ‫می تواند از درآمد تجاری شما کم کند و آن را حداکثر به صفر برساند اما قادر به ایجاد زیان‬ ‫قابل انتقال به سال های آینده نیست‪ .‬به این معنی که زیان حاصل از اداره فعالیت اقتصادی‬ ‫از منزل‪ ،‬به سنوات آتی منتقل نمی گردد‪.‬‬

‫برنامه نوروزی خيريه پرديس‬ ‫بیايید عید دیدنی داشته باشیم‪:‬‬ ‫_دیدار یاران وآشنایی با دیگران‬ ‫_ترانه وموسیقی‪ :‬مهتاب حقیقی و سروش‬ ‫شاه محمد‬ ‫_ نوای گیتار‪ :‬نازنین صادقی‬ ‫_ ترانه خوانی‪ :‬پیمان جاودان‬ ‫_ نقل و نبات!‬ ‫_ ورود برای همه آزاد و رایگان‬ ‫زمان ‪ :‬پنجشنبه بیست وسوم مارچ ‪.‬ساعت‬ ‫پنج ونیم تا هفت ونیم عصر‬ ‫مکان ‪:‬‬ ‫‪Silk Purse Gallery‬‬ ‫‪Argyle Ave 1570‬‬ ‫‪West Vancouver, BC V7V 1A1‬‬ ‫‪Ambleside‬‬ ‫اسپانسران برنامه‪ :‬خانمها هما سروش‬ ‫وساناز عالی نسب ( مشاوران امالک )‬

‫‪www.nastax.com‬‬ ‫‪eAccounting‬‬ ‫‪WCB ,PST , GST‬‬

‫خیریه پردیس ( ونکوور ‪)6049804678‬‬ ‫‪/https://paradisecharity.org‬‬ ‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 18‬‬


‫مصور از "يکشنبه بازار نوروزی"‬ ‫گزارشی‬ ‫ّ‬ ‫بنياد کانادا و ايران‬ ‫طبق معمول همه ساله‪ ،‬امسال نیز گردهمایی دید و بازدید نوروزی تحت عنوان "یکشنبه‬ ‫بازار نوروزی" از سوی بنیاد کانادا و ایران برگزار شد‪ .‬همانند سال گذشته این مراسم در‬ ‫کاپیالنو مال در نورت ونکوور برگزار شد‪ .‬در این مراسم شماری از صاحبان مشاغل از‬ ‫میزهایی که در اختیار گرفته بودند به ارائه ی خدمات خود‪ ،‬فروش فرآورده هایشان یا تبلیغ‬ ‫فعالیت های اقتصادی شان مشغول بودند‪.‬‬ ‫در گوشه ای دیگر‪ ،‬سن برای سخنرانی و نیز برنامه های هنری برپا شده بود‪.‬‬ ‫آقای آراز ریسمانی هدایت صحنه را بر عهده داشتند‪.‬‬ ‫در ابتدا خانم فیلسوف‪ ،‬پایه گذار و رئیس هیئت مدیره بنیاد کانادا و ایران دیگر اعضای‬ ‫هیئت مدیره و چند تن از دیگر فعالین و حامیان بنیاد را معرفی کرده و مورد تقدیر قرار‬ ‫دادند و نیز از کوشش های داوطلبان برای برگزاری این مراسم تشکر کردند‪.‬‬ ‫در بخشی دیگر از برنامه‪ ،‬از شهردار نورت ونکوور‪ ،‬برخی نمایندگان پارلمان‪ ،‬یکی از‬ ‫مقامات ارشد پلیس و نیز کاندیداهای نمایندگی مجلس در انتخابات آینده _ از جمله آقای‬ ‫مهدی راسل‪ ،‬کاندیدای حزب دمکراتیک نوین در حوزه ی وست ونکوور ‪ -‬دعوت به عمل‬ ‫آمد تا به روی صحنه آمده و چند کالمی برای جمعیت حاضر سخن بگویند‪.‬‬ ‫شهردار ونکوور‪ ،‬نمایندگان و کاندیداهای نمایندگی مجلس از حزب های مختلف هر یک‬ ‫به کوتاهی در باره ی خود و برنامه هایشان سخن رانده و در انتها نوروز و سال نو را به‬ ‫جامعه ی ایرانی شهر شادباش گفتند‪.‬‬ ‫در دنباله اجرای موسیقی و رقص و آواز ساعات خوشی را برای حاضران فراهم کرد‪.‬‬ ‫عکس هایی از مراسم یکشنبه بازار نوروزی را در این صفحه می بینید‪:‬‬

‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 19‬‬


‫ورزش‬ ‫شکست غیرمنتظره پرسپولیس در قطر‬ ‫دیدار تیم‌های پرسپولیس و‬ ‫الریان با برتری ‪ ۳‬بر ‪۱‬‬ ‫قطری‌ها به پایان رسید‪.‬‬ ‫به گزارش ایسنا‪ ،‬در ادامه‬ ‫هفته سوم مرحله گروهی‬ ‫لیگ قهرمانان آسیا از‬ ‫گروه ‪ D‬پرسپولیس ایران‬ ‫از ساعت ‪۱۸:۵۵‬میهمان‬ ‫الریان قطر بود که این‬ ‫دیدار در نهایت با برتری‬ ‫سه بر یک به سود الریان‬ ‫به پایان رسید‪.‬‬ ‫برای پرسپولیس در این‬ ‫دیدار مهدی طارمی در‬ ‫دقیقه ‪ ۶‬و برای الریان تاباتا‬ ‫در دقیقه ‪ ۵۷ ،۱۸‬و گارسیا‬ ‫در دقیقه ‪ ۸۷‬گلزنی کردند‪.‬‬ ‫در آغاز نیمه نخست این دیدار شاهد بازی پایاپایی بودیم اما شاگردان برانکو روی حرکت‬ ‫خوب محسن مسلمان و عملکرد خوب مهدی طارمی به گل رسید‪ .‬در دقیقه ‪ ۶‬بازی محسن‬ ‫مسلمان پشت محوطه جریمه صاحب توپ شد و با یک پاس زیبا مهدی طارمی را در‬ ‫محوطه جریمه صاحب توپ کرد و این بازیکن هم با یک مهار توپ خوب ضربه پای‬ ‫راست‪ ،‬دروازه حریف را باز کرد‪.‬‬ ‫در ادامه شاگردان میشل الدروپ حمالتی را روی دروازه پرسپولیس طراحی کردند تا این‬ ‫که در دقیقه ‪ ۱۸‬تاباتا توانست با یک حرکت زیبا دروازه پرسپولیس را باز کند‪.‬‬ ‫پس از به ثمر رسیدن گل تساوی الریان‪ ،‬کمی بازی متعادل شد‪ .‬در ‪ ۱۰‬دقیقه پایانی بازی‬ ‫پرسپولیس فرصت‌های بیش‌تری برای باز کردن دروازه حریف داشت اما هر بار شاگردان‬ ‫برانکو نتوانستند از موقعیت‌های خود استفاده کنند‪.‬‬ ‫در آغاز نیمه دوم بازی باز هم قرمزپوشان الریان فشار زیادی روی دروازه پرسپولیس‬ ‫ایجاد کردند تا به گل برسند‪ .‬البته مهدی طارمی هم یکی دو فرصت را از دست داد‪ .‬مهدی‬ ‫طارمی در دقیقه ‪ ۵۲‬درون محوطه جریمه فرصت خوب برای باز کردن دروازه الریان‬ ‫داشت که نتواسنت از این فرصت استفاده کند‪.‬‬ ‫در ادامه و در دقیقه ‪ ،۵۷‬تاباتا درون محوطه جریمه پرسپولیس روی خطای سید جالل‬ ‫حسینی نقش بر زمین شد تا داور بازی نقطه پنالتی را نشان دهد‪ .‬در ادامه تاباتا با استفاده از‬ ‫این فرصت گل دوم خودش و تیمش را به ثمر رساند‪.‬‬ ‫پس از گل الریان‪ ،‬شاگردان برانکو از الک دفاعی خارج شدند و با طراحی حمالتی قصد‬ ‫باز کردن دروازه حریف را داشتند که با هوشیاری مدافعان حریف نتوانستند کاری از پیش‬ ‫ببرند‪ .‬در ادامه مهدی طارمی در دقیقه ‪۷۱‬بازی‪ ،‬درون محوطه جریمه الریان نقش بر‬ ‫زمین شد اما داور بازی اعتقادی به خطا نداشت‪.‬‬ ‫در دقیقه ‪ ۸۷‬بازی قرمزوشان الریان صاحب یک ضربه ایستگاهی شدند که تاباتا با ارسال‬ ‫توپ برای سانتیاگو گارسیا فرصت خوبی برای این بازیکن ایجاد کرد و گارسیا نیز با یک‬ ‫ضربه زیبا دروازه پرسپولیس را باز کرد‪.‬‬ ‫ترکیب پرسپولیس‪ :‬علیرضا بیرانوند‪ ،‬سیدجالل حسینی‪ ،‬حسین ماهینی‪ ،‬صادق محرمی‪،‬‬ ‫محسن ربیع‌خواه ‪ ،‬کمال کامیابی‌نیا‪ ،‬محسن مسلمان‪ ،‬سروش رفیعی (از دقیقه ‪ ۹۰‬محمد‬ ‫انصاری)‪ ،‬فرشاد احمدزاده (از دقیقه ‪ ۸۵‬علی علیپور)‪ ،‬مهدی طارمی و وحید امیری‪.‬‬

‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫ترکیب الریان‪ :‬عمر باری‪ ،‬ناتان اوتاویو‪ ،‬گونزالو ویرا‪ ،‬مصعب خضر‪ ،‬عبدالکریم سالم‪،‬‬ ‫عبدالرحمن الحرازی‪ ،‬دانیل گومو‪ ،‬کوه میونگ جین‪ ،‬رودریوگو تاباتا‪ ،‬سرجیو گارسیا و‬ ‫سباستین سوریا‪( .‬ایسنا)‬

‫فوتبال ساحلی ایران برای دومین بار قهرمان آسیا شد‬ ‫تیم ملی فوتبال ساحلی‬ ‫ایران با غلبه بر تیم ملی‬ ‫امارات متحده عربی‬ ‫برای دومین بار عنوان‬ ‫رقابت‌های‬ ‫نخست‬ ‫قهرمانی آسیا را نصیب‬ ‫خود کرد‪ .‬ایران با‬ ‫پیروزی بر مالزی‬ ‫مسابقات)‪،‬‬ ‫(میزبان‬ ‫افغانستان‪ ،‬چین‪ ،‬بحرین‬ ‫و ژاپن به دیدار فینال‬ ‫راه یافته و صعود به‬ ‫جام جهانی را نیز مسجل‬ ‫کرده بود‪ .‬بازیکنان‬ ‫ایران در آخرین بازی با پیروزی ‪ ۷‬بر ‪ ۲‬بر امارات‪ ،‬عنوان قهرمانی را به دست آوردند‪.‬‬ ‫در این بازی‌ها محمد مختاری آقای گل شد و ایران عنوان بهترین تیم در بازی جوانمردانه‌‬ ‫را کسب کرد‪ .‬مختاری با دو گلی که در فینال زد دهمین گلش را به ثبت رساند تا با اختالف‬ ‫یک گل‪ ،‬باالتر از رئوف قادری (افغانستان) و بلوک‌باشی از ایران بایستد‪.‬‬ ‫حساس‌ترین جدال ایران‪ ،‬دیدار با ژاپن در مرحله نیمه نهایی بود که با برتری هشت بر شش‬ ‫ایران به پایان رسید‪.‬‬ ‫مختاری همراه با فرید بلوک‌باشی‪ ،‬علی ناظم‪ ،‬مسلم مسیگر‪ ،‬محمد احمدزاده‪ ،‬حسن عبداللهی‪،‬‬ ‫حمید بهزادپور و مصطفی کیانی بازیکنانی بودند که در امتداد مسابقات موفق به گلزنی‬ ‫شدند‪ .‬پیمان حسینی دروازه‌بان اصلی ایران بود‪ .‬امیرحسین اکبری و علی میرشکاری هم با‬ ‫سرمربیگری محمدحسین میرشمسی در جمع نفرات اعزامی حضور داشتند‪.‬‬ ‫ژاپن با دو جام قهرمانی‪ ،‬پنج عنوان نایب قهرمانی و یک نشان برنز‪ ،‬پرافتخارترین تیم‬ ‫تاریخ بازی‌هاست‪.‬‬ ‫ایران دو جام قهرمانی و پنج عنوان سومی دارد‪ .‬امارات هم دو بار قهرمان شده‪ ،‬با یک نایب‬ ‫قهرمانی و یک عنوان سومی‪ .‬عمان یک طال‪ ،‬یک نقره و یک برنز دارد‪ .‬بحرین یک بار‬ ‫روی سکوی نخست ایستاده و یک بار روی سکوی دوم‪.‬‬ ‫در این بین‪ ،‬ساحلی‌بازهای ایران در پنج دوره نخست رقابت‌ها به چهار عنوان سومی دست‬ ‫یافته بودند و هرگز حتی به فینال بازی‌ها نیز نرسیده بودند‪ .‬فوتبال ساحلی ایران در سال‬ ‫‪ ۲۰۱۳‬با برتری مقابل ژاپن‪ ،‬عنوان قهرمانی ششمین دوره رقابت‌های فوتبال ساحلی آسیا‬ ‫را نصیب خود کرد تا برای اولین بار به جام قهرمانی دست پیدا کند‪.‬‬ ‫اولین قهرمانی ایران با سرمربیگری مارکو اوکتاویو رقم خورد‪ .‬در رقابت برای کسب جام‬ ‫قهرمانی مقابل ژاپن‪ ،‬ضربات پنالتی رای به برتری ایران داد و عنوان آقای گلی با ‪ ۱۲‬گل‬ ‫به مسلم مسیگر رسید‪.‬‬ ‫حاال پس از کسب دومین جام قهرمانی‪ ،‬فوتبال ساحلی ایران حریفان خود را در جام جهانی‬ ‫باهاما شناخت‪ .‬ایران در گروه «ب» با نیجریه‪ ،‬ایتالیا و مکزیک هم‌گروه شده است‪ .‬در‬ ‫گروه نخست باهاما‪ ،‬میزبان مسابقات‪ ،‬با سوئیس‪ ،‬اکوادور و سنگال روبه‌رو خواهد شد‪.‬‬ ‫در گروه ‪ C‬امارات‪ ‌،‬پاراگوئه‪ ،‬پرتغال و پاناما همگروه هستند‪ .‬در گروه ‪ D‬نیز برزیل‪،‬‬ ‫تاهیتی‪ ،‬ژاپن و لهستان به مصاف یکدیگر خواهند رفت‪.‬‬ ‫این مسابقه‌ها در اردیبهشت سال ‪ ۹۶‬برگزار می‌شود و نخستین بازی ایران روز هفتم‬ ‫اردیبهشت مقابل مکزیک انجام خواهد شد‪.‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 20‬‬


‫بهداشت و تندرستی‬ ‫غذاهای چربی سوز برای رژیم غذایی شما‬ ‫مصرف غذاهای چربی سوز نه تنها بطور موفقیت آمیز منجر به از دست دادن چربی بدن‬ ‫خواهد شد‪ ،‬همچنین به عنوان بخشی از مواد غذایی رژیمی واقعی خواهند بود که تمام‬ ‫شکر‪ ،‬کربوهیدرات و نمک اضافی و مواد افزودنی و نگهدارنده بدن را از بین خواهند برد‪.‬‬ ‫این مهم است که تعادل درستی برای برنامه غذایی خود داشته باشید‪ .‬بخشی از این تعادل‬ ‫شامل غذاهایی است که دو منظوره خواهند بود‪ .‬آنها نه تنها خوشمزه و دلچسب هستند که‬ ‫به وعده های غذایی شما اضافه میشوند‪ ،‬بلکه سوزاندن چربی را افزایش میدهند که به شما‬ ‫در رسیدن به اهداف خود حتی بطور موثرتری کمک خواهند نمود‪ .‬برای شروع‪ ،‬این مواد‬ ‫غذایی چربی سوز را به رژیم غذایی واقعی خود اضافه نمایید و فواید آن را از زمان شروع‬ ‫مصرف مشاهده کنید‪.‬‬ ‫لیست برخی از غذاهای چربی سوز‬ ‫کنگر فرنگی‪ :‬کنگر فرنگی (آرتیشو)‪ ،‬یکی از بهترین مواد غذایی است که وجود دارد‪،‬‬ ‫این ماده حاوی اینولین است که یک نوع کربوهیدرات میباشد که نشان داده شده است که‬ ‫هورمون گرسنگی گرلین را کاهش میدهد‪.‬‬ ‫فلفل قرمز‪ :‬فلفل قرمز‪ ،‬بدن را حرارت میدهد و تصور میشود که سوخت و ساز بدن را‬ ‫افزایش میدهد‪ .‬فلفل قرمز دارای اثر مشابه است و هر دوی ادویه جات و ترشیجات برخی‬ ‫از غذاهایی هستند که باعث تقویت قوای جنسی را افزایش میدهند‪ ،‬بنابراین مقداری بیشتری‬ ‫از آن را به غذای خود اضافه نمایید‪.‬‬ ‫دارچین‪ :‬با توجه به ‪ ،USDA‬مصرف مقدار کمی بصورت یک چهارم قاشق چای خوری‬ ‫دارچین با مواد غذایی به بدن کمک میکند تا ‪ ۲۰‬بار سریعتر شکر را بسوزاند و سطح قند‬ ‫خون را کاهش دهد‪ .‬این به معنی کاهش سریع تر وزن است‪.‬‬ ‫زنجبیل‪ :‬یک روش طبیعی برای کاهش بیماری کم تحرکی است‪ ،‬زنجبیل همچنین باعث‬ ‫افزایش احساس سیری میشود‪ ،‬بنابراین شما به احتمال زیاد اگر صبح زنجبیل مصرف کنید‪٬‬‬ ‫تا اواسط بعدازظهر احساس گرسنگی نمی کنید‪.‬‬ ‫جلبک دریایی (‪ : )sea weed‬موادی که در جلبک دریایی است به ما کمک میکنند تا‬ ‫وزنی که بصورت آلژینات است را کاهش دهیم که در خطوط دیواره های سیستم گوارشی‬ ‫جذب میشوند و از عبور چربی در رژیم غذایی جلوگیری میکنند‪ .‬طعم این ماده غذایی سالم‬ ‫را با اضافه کردن آن به ساالد‪ ،‬ادویه های کاری یا بر روی مواد غذایی مانند چیپس ها‬ ‫مطبوع مینماید‪.‬‬ ‫چای‪ :‬کافئین موجود در چای باعث تحریک تولید حرارت میشود‪ ،‬این فرآیند بیوشیمیایی‬ ‫است که توسط آن چربی در بدن سوزانده میشود که به منظور تولید انرژی است‪ .‬چای‬ ‫همچنین حاوی آنتی اکسیدان به نام ‪( EGCG‬اپیگالوکتشین گاالت) است که کمک میکند تا‬ ‫چربی سوزی انجام شود‪.‬‬ ‫سرکه‪ :‬شیوه های بسیاری برای استفاده از سرکه وجود دارد‪ ،‬این ماده نه تنها یکی از‬ ‫کارآمدترین وکم بهاترین محصوالت خانگی است بلکه کمک میکند که سطح قند خون پایین‬ ‫باشد‪ ،‬این ماده به سوزاندن چربی در تمام طول روز کمک خواهد نمود‪( .‬راستینه)‬

‫کمردردی که دلیلش معلوم نیست‬ ‫درد در قسمت باالیی یا پایینی کمر که‬ ‫به نظر مربوط به یک ماهیچه یا مفصل‬ ‫نیست‪ ،‬می تواند نشان دهنده سکته قلبی‬ ‫باشد‪ .‬به خصوص اگر این درد از قفسه‬ ‫ی سینه آغاز شده و سپس منتشر گردد‪.‬‬ ‫درد ناگهانی و شدید کمر باید با پزشک در‬ ‫میان گذاشته شود‪ .‬اما بی پرده بگوییم‪ ،‬اگر‬ ‫شما همراه کمردرد شدید و ناگهانی ‪ ،‬درد‬ ‫فک‪ ،‬حالت تهوع‪ ،‬خستگی های مکرر و‬ ‫تنگی نفس را نیز تجربه می کنید‪ ،‬اتفاق‬ ‫بدی برایتان رخ داده است‪.‬‬ ‫کمردردی که با خشکی صبحگاهی همراه‬ ‫است‬ ‫بعضی از دردها و خشکی استخوان ها‬ ‫در صبح طبیعی هستند‪ ،‬اما اگر این حالت‬ ‫بیش از سی دقیقه به طول بیانجامد و یا‬ ‫زمانی که شما حرکت هم نمی کنید ادامه‬ ‫پیدا می کند‪ ،‬می تواند ناشی از نوعی آرتریت التهابی مانند اسپوندیلیت آنکیلوزان (روماتیسم‬ ‫ستون فقرات) باشد‪ .‬اگر این بیماری را درمان نکنید‪ ،‬ممکن است مهره های کمرتان به‬ ‫هم جوش بخورند و حرکت کردن برایتان دشوار شود‪ .‬اسپوندیلیت انکیلوزان همچنین خطر‬ ‫ابتال به حمله قلبی و سکته مغزی را افزایش می دهد‪ .‬بنابراین نباید هرگز آن را نادیده‬ ‫بگیرید‪ .‬درمان این بیماری معموال شامل مصرف داروهایی است که التهاب را کاهش می‬ ‫دهند‪.‬‬ ‫در معرض خطر باالی شکستگی هستید‬ ‫اگر اخیرا یک حادثه و یا تصادف را تجربه کرده اید و داروهای کورتونی (که می توانند‬ ‫استخوان هایتان را ضعیف کنند) مصرف می کنید‪ ،‬و یا پوکی استخوان دارید‪ ،‬هر کمردردی‬ ‫را باید با پزشک درمان بگذارید‪.‬‬ ‫ممکن است در این شرایط شما دچار شکستگی ستون فقرات شوید که می تواند به کاهش قد‪،‬‬ ‫خمیدگی و حتی مشکالت تنفسی و گوارشی منجر شود‪ .‬درمان می تواند شامل استفاده از‬ ‫کمربند مخصوص‪ ،‬مصرف داروهای مسکن‪ ،‬فیزیوتراپی و در برخی موارد عمل جراحی‬ ‫باشد‪( .‬تبیان)‬

‫کمردردهای خطرناک را بشناسید‬ ‫زینب حکیمی‬ ‫کمردرد آن قدر شایع است که معموال نگران کننده نیست‪ .‬بیشتر اوقات پیچ خوردگی‬ ‫عضالت و یا فشار به دیسک سبب این نوع درد می شود‪ .‬ماساژ درمانی‪ ،‬ورزش و یوگا‬ ‫از راه هایی هستند که می توان کمردرد را به کمک آن ها کاهش داد‪ .‬اما گاهی مشکالتی‬ ‫باعث بروز کمردرد می شود که می توانند خطرناک باشند‪.‬‬ ‫همرا با کمردرد‪ ،‬کنترل ادرار و یا مدفوع را از دست داده اید‬ ‫کمردرد به همراه عدم کنترل دفع ادرار و یا مدفوع می تواند نشانه ای از سندروم دم اسبی‬ ‫باشد‪ .‬یک اختالل نادر که تنها یک نفر از هر سی و سه هزار نفر به آن مبتال می شود و در‬ ‫طی آن ریشه های عصبی در مهره های کمر فشرده شده و حس و حرکت قطع می شوند‪.‬‬ ‫این بیماران به طور اورژانسی به بیمارستان منتقل شده و تحت عمل جراحی قرار می‬ ‫گیرند‪ .‬اگر فرد به خوبی تحت درمان و یا عمل جراحی قرار نگیرد‪ ،‬ممکن است دچار بی‬ ‫اختیاری دفع ادرار و مدفوع‪ ،‬اختالل عملکرد جنسی و یا حتی فلج دائمی شود‪.‬‬ ‫کمردرد در شب اتفاق افتاده است‬ ‫بیشتر مبتالیان به کمردرد می توانند موقعیت خوابیدن خود را به گونه ای تنظیم کنند که‬ ‫درد نکشند‪ .‬اما اگر در هر حالتی از خوابیدن کمردرد دارید و یا حتی تا زمانی که جابه جا‬ ‫نشده اید‪ ،‬درد شروع می شود‪ ،‬باید نزد پزشک بروید‪ ،‬زیرا این کمردرد می تواند نشانه ای‬ ‫از تومور نخاع و یا عفونت استخوان ستون مهره ها باشد‪ .‬در هر صورت فورا باید نزد‬ ‫پزشک بروید‪.‬‬ ‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 21‬‬


‫بزرگا! جاود‌ان مرد‌ا! ُهشيواري و د‌انايي‬ ‫نه د‌يروزي‪ ،‬كه امروزي‪ ،‬نه امروزي‪ ،‬كه فرد‌ايي‬

‫چو د‌ست حرب بگشاين ‌د مرد‌ان د‌ر صف ميد‌ان‬ ‫بسان تند‌ر و ِت ّنِين همه تن بانگ و هرايي‬

‫طخارستان و خوارزم و خراسان و ري و گيالن‬ ‫به يك پيكر همه عضويم و تو اند‌يشة مايي‬

‫همه د‌يروز ما از تو‪ ‌،‬همه امروز ما با تو‬ ‫همه فرد‌اي ما د‌ر تو‪ ،‬كه بااليي و وااليي‬

‫چو جاي بزم آرايند‌ خوبان د‌ر گلستان‌ها‬ ‫همه جان‪ ،‬چون نسيم‪ ،‬آرامشي وبريشم آوايي‬

‫تو گويي قصه بهر كود‌ك كرد‌ و بلوچ و لر‬ ‫گر از كاووس مي‌گويي ور از سهراب فرمايي‬

‫چو زينجا بنگرم زان سوي َده قرنت همي بينم‬ ‫كه مي‌گويي و مي‌رويي و مي‌بالي و مي‌آيي‬

‫بد‌ان روشن روان قانون اشراقي كه د‌ر حكمت‬ ‫شفاي پورسينايي و نور طور سينايي‬

‫خرد‌آموز و مهرآميز و د‌اد‌آيين و د‌ين پرور‬ ‫ُهشيوار و خرد‌مرد‌ي به هر اند‌يشه بينايي‬

‫به ِگرد‌ت شاعران انبوه و هر يك قلّه‌اي ِبشكوه‬ ‫تو اما د‌ر ميان گويي د‌ماوند‌ي كه تنهايي‪:‬‬

‫پناه رستم و سيمرغ و افريد‌ون و كيخسرو‪،‬‬ ‫د‌ليري‪ ،‬بخرد‌ي‪ ،‬راد‌ي‪ ،‬توانايي و د‌انايي‬

‫يكي كاخ از زمين افراشته د‌ر آسمانها سر‬ ‫گزند‌ از با ‌د و از باران ند‌اري‪ ،‬كوه خارايي‬

‫سر اند‌ر ابر اسطوره‪ ،‬به ژرفا ژرف اند‌يشه‬ ‫پرتو خورشيد‌ِ د‌انايي چه زيبايي!‬ ‫زير ِ‬ ‫به ِ‬

‫اگر سهراب‪ ،‬اگر رستم‪ ،‬اگر اسفند‌يار يل‬ ‫به هيجا و هجوم هر يكي‌شان صحنه آرايي‬

‫اگر د‌ر غارت غزها‪ ،‬وگر د‌ر فتنة تاتار‬ ‫وگر د‌ر عصر تيمور و اگر د‌ر عهد‌ اينهايي‬

‫هزاران ماه و كوكب از مد‌ار جان تو تابان‬ ‫كه د‌ر منظومۀ ايران‪ ،‬تو خورشيد‌ي و يكتايي‬

‫پناه آرند‌ سوي تو‪ ،‬همه‪ ،‬د‌ر تنگنايي‌ها‬ ‫غ فرزانه كه د‌ر هر جاي ملجايي‬ ‫تويي سيمر ‌‬

‫هماره از تو گرم و روشنيم اي پير فرزانه‬ ‫اگر د‌ر صبح خرد‌ا ‌د و اگر د‌ر شام يلد‌ايي‬

‫ستايش‌ها ز مستي و جنون از شاعران خواند‌م‬ ‫خرد‌ و اند‌يشه را زيبد‌ كه مرد‌ي چون تو بستايي‬

‫اگر آن جاود‌انان د‌ر غبار كوچ تاريخ‌ان ‌د‬ ‫توشان د‌ر كالبد‌ جاني كه ُستواري و برجايي‬

‫حكيمان گفته‌اند‌‪ :‬آنجا كه زيبايي‌ست‪ِ ،‬بشكوهي‌ست‬ ‫چون د‌انستم تو را‪ ،‬د‌يد‌م كه بشكوهي‪ ،‬كه زيبايي‬

‫سرنامة كار هنرها د‌انش و د‌اد‌ است‬ ‫اگر ْ‬ ‫رأس فضيلت‌ها‪ ،‬كه آغاز هنرهايي‬ ‫تويي ِ‬

‫ز بهر خيزش ميهن د‌ميد‌ي جانشان د‌ر تن‬ ‫همه چون عا َزرند‌ آنان و تو همچون مسيحايي‬

‫چو از د‌انايي و د‌اد‌ و خرد‌ د‌اد‌ سخن د‌اد‌ي‬ ‫مرنج‪ ،‬ار د‌ر چنين عهد‌ي فراموش ِبعمد‌ايي‬

‫سخن‌ها را‪ ،‬همه‪ ،‬زيبايي‌ لفظ است د‌ر معني‬ ‫تو را زيبد‌ كه معني را به لفظ خود‌ بيارايي‬

‫‌ی ايران به گيتي د‌ر‪ ،‬معمايي ست‬ ‫اگر جاويد ِ‬ ‫مرا بگذار تا گويم كه رمز اين معمايي‬

‫يد‌انند‌‪،‬‬ ‫ند‌انيم و ند‌انستن ‌د قد‌رت را و م ‌‬ ‫سنجان فرد‌اها‪ ،‬كه تو فرد‌ي و فرد‌ايي‬ ‫هنر‬ ‫ِ‬

‫گهي د‌ر گونۀ ابر و گهي د‌ر گونۀ باران‬ ‫همه از تو به تو پويند‌ چون باران‪ ،‬كه د‌ريايي‬

‫اگر خوزي‪ ،‬اگر رازي‪ ،‬وگر آتورپاتانيم‬ ‫تويي آن كيمياي جان كه د‌ر تركيب اجزايي‬

‫بزرگا! بخرد‌ا! راد‌ا! به د‌انايي كه مي‌شايد‌‬ ‫اگر بر ناتواني‌هاي اين ُخرد‌ان ببخشايي‬

‫طراح‪ :‬آيدين سلسبيلی‬

‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 22‬‬


778-926-1382

‫علیرضا خاتون آبادی‬ ‫دکتری ریاضی‬

Math Tutoring High School & College: Math 8-12, Pre-Calculus, Calculus, SAT, AP, IB, Online, GRE, MCAT, GMAT

‫ سال سابقه تدریس‬15 ‫تدریس راییض مطابق رسفصل دروس اب اتکید بر حل مساهل توسط هیات علمی دانشگاه اب‬ Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 23

Thursday, March 16, 2017


Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P.24

Thursday, March 16, 2017


Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 25

Thursday, March 16, 2017


Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 26

Thursday, March 16, 2017


‫تاتاريخ ادبيات‬

‫و غیر از لفظ "در" که غالبا به‬ ‫جای "اندر" استعمال شده است‬ ‫و مطابقه ی صفت و موصوف‬ ‫مانند "صفات حمیده" و نگاه‬ ‫داشتن ضمیر مؤنث در فارسی‬ ‫چون "کلمه بعینها" و "آن‬ ‫کلمات را بعینها یا بتصحیفها"‬ ‫دیگر آوردن کلمات تازی با‬ ‫تنوین چون "صورة" ‪" .‬معنیً"‬ ‫و َ‬ ‫"نسیاً مَنس ّیاً" دیگر گاهی‬ ‫ضمایر غیرذوی العقول را‬ ‫در موارد غیرمُجاز جمع می‬ ‫آورد چون‪" :‬درین دوبیتی‬ ‫چهارگونه میوۀ نامتناسب اند و‬ ‫چهار عضو همچنین" ص ‪،35‬‬ ‫ولی این عمل بسیار نادر است‬ ‫و شاید از اغالط کتابت باشد‪.‬‬ ‫دیگر اسم فاعل و اسم مفعول‬ ‫هایی به عربی چون "مستکره"‬ ‫و "مستقبح" و "مستحسن" و "مستعمل" و "مشتق" و "متجانس" و "متقارب" و "مخفف"‬ ‫و "مشدد"؛ دیگر حذف چند فعل از چند جمله ی متعاطفه و ایراد آن فعل در جمله ی آخر‪،‬‬ ‫مثال‪:‬‬

‫سبک شناسی‬

‫(‪)111‬‬ ‫د – رشید وطواط‬

‫امام رشیدالدین محمد بن محمد‬ ‫عبدالجلیل عمر بن کاتب ملقب به‬ ‫سعدالملک از فرزندان عمر بن‬ ‫الخطاب‪ ،‬دبیر آتسز و ایل ارسالن‬ ‫خوارزمشاه‪ ،‬شاعر و ادیب و فاضل‬ ‫و نویسنده ی معروف صاحب‬ ‫تألیفاتی عدیده که از آن جمله حدائق‬ ‫السحر فی دقایق الشعر در علم‬ ‫بدیع به طبع رسیده است و رساله‬ ‫ای هم در عروض از او نزد مؤلف‬ ‫موجود است که سروته ندارد و‬ ‫معلوم نیست چه نام داشته است و‬ ‫نیز کتابی دارد به فارسی موسوم به‬ ‫"نثر اللئالی من کالم امیرالمؤمنین‬ ‫علی" که آن را "صد کلمه" خوانند‬ ‫و اصل آن را عمرو بن بحر جاحظ‬ ‫(متوفی به سال ‪ )255‬از کلمات علی بن ابیطالب علیه السالم انتخاب کرده بود و رشید‬ ‫وطواط هر یک از آن کلمات قصار را به نثر تازی و پارسی ترجمه کرده و تفسیر نموده‬ ‫است و همان مضمون را نیز در قطعه ای دوبیتی به فارسی به نظم آورده است‪ .‬این کتاب‬ ‫مکرر چاپ شده و مختصری از آن نیز به طبع رسیده است که فقط کلمه ی قصار با قطعه‬ ‫ی فارسی را دارد و ترجمه و تفسیر از آن حذف گردیده است و مدتی در مکتب خانه ها‬ ‫درس داده می شده است‪.‬‬ ‫نمونه ای از صد کلمه‪:‬‬ ‫اَغ َنی ال ِغنُی اَل َع ُ‬ ‫قل‬ ‫ُ‬ ‫معنی ال َع ُ‬ ‫قل اَ َ‬ ‫ُوصل المُنی‪ ،‬معنی کلمه بپارسی‪ :‬هر که را خرد باشد او‬ ‫عظ ُم ال َغنی‪ ،‬و به ی َ‬ ‫توانگرتر از همۀ مالداران بُود از بهر آنکه (از مال) اگر هزینه کنی مال کم گردد و نیست‬ ‫شود و از خرد اگر هزینه کنی خرد بیفزاید و هر روز به سبب تجربت زیادت گردد‪.‬‬ ‫قطعه‬ ‫تا از آن ره رسی به مهترئی‬ ‫ ‬ ‫ای که خواهی توانگری پیوست‬ ‫نیست همچون خرد توانگرئی‬ ‫از خرد جوی مهتری زیراک ‬ ‫و نیز رسائلی از رشید وطواط در مجموعه ی رسائل خطی در موزه آسیایی انجمن علوم‬ ‫لنین گراد موجود است و فهرستی از آن رسایل به نظر رسیده و هنوز به طبع نرسیده است‬ ‫و از فهرست مذکور معلوم می شود که قسمتی از آن رسایل نیز مصنوع و مرصع می باشد‬ ‫و از قرینه ی رسائل عربی رشید که غالب آنها چاپ شده می توان دانست که این نویسنده‬ ‫نیز از آنهایی است که تحت تأثیر نثر فنی تازی قرار گرفته و این شیوه را وارد نثر پارسی‬ ‫نیز کرده است و از این لحاظ باید وی را از پیشروان نثر فنی فارسی شمرد و بهاء الدین و‬ ‫محمد نسوی را از پیروان او محسوب داشت‪.‬‬ ‫حدایق السحر فی دقایق الشعر‬ ‫السحر از کتب علمی است که در حدود نیمه ی قرن ششم تألیف گردیده است و از‬ ‫حدایق ّ‬ ‫بهترین کتبی است که تا به امروز در علم بدیع به رشته ی تألیف کشیده شده است‪ .‬شیوه‬ ‫ی این کتاب در نثر مانند دیگر معاصرین او ساده و استادانه و بالنسبه کهنه و قدیمی است‬ ‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫"این صنعت چنان باشد که یک مصراع تازی و یکی پارسی و روا بود که یک بیت تازی‬ ‫و یکی پارسی و یا دو بیت تازی و دو پارسی و یا ده بیت تازی و ده پارسی بیاورند" ص‬ ‫‪ .63‬دیگر آوردن "اِمّا" به کسر الف به جای "یا" و "وقتی" مانند‪:‬‬ ‫لاّ‬ ‫"اِمّا بقلب؛ اِمّا بحساب‪ ،‬اِمّا بتشبیه‪ ،‬اِمّا بوجهی دیگر" ص ‪ ،70‬دیگر "ا که" در مورد‬ ‫استثنای منقطع یا اِضراب عوض "جزکه" یا "جز اینکه"‪ ،‬مثال‪" :‬این صنعت همان معمّی‬ ‫است‪ ،‬االکه این را طریق سؤال گویند" ص ‪ .70‬دیگر ضمیر مفرد غایب غیرذیروح را که‬ ‫معاصرین او همه "او" آورده اند و رشید هم غالباً رعایت کرده است‪ ،‬گاهی "آن" آورده‬ ‫است به شیوه ی متوسطین و متأخرین‪ ،‬و من آنهمه را از تصرف کاتبان پندارم‪.‬‬ ‫لغات فارسی تازه‪:‬‬ ‫آخشیج‪ :‬ضد‬ ‫آفرین و نفرین‪ :‬مدح و هجو‬ ‫افتادن‪ :‬زایل شدن‬ ‫باشگونه – واژگونه‪ :‬مقلوب و عکس‬ ‫بخشش‪ :‬تقسیم‬ ‫بربند‪ :‬وشاح‬ ‫ّ‬ ‫پاره پاره‪ :‬مُقطع‬ ‫پهنا‪ :‬عرض‬ ‫چهارسو‪ :‬مربّع‬ ‫درازنا‪ :‬طول‬ ‫ُوجه‬ ‫دورویه‪ :‬م ّ‬ ‫نمودار‪ :‬انموذج‪ ،‬نمونه‬ ‫نمونه ای از حدایق السحر‬ ‫برۀ بهائی بر‬ ‫"حکایت است که بوعلی سینا روزی در بازار نشسته بود‪ ،‬روستایی بگذشت ّ‬ ‫بره به چند؟‬ ‫دوس گرفته بود‪ .‬بوعلی پرسید که‪ّ :‬‬ ‫روستائی گفت‪ :‬به دیناری‬ ‫بوعلی گفت‪ :‬بره اینجا بگذار و ساعتی دیگر بازآی تا بها بدهم‪.‬‬ ‫َره در‬ ‫روستائی او را می شناخت گفت که‪ :‬تو حکیم عالمی چرا باید که اینقدر ندانی که ب ّ‬ ‫مقابلۀ ترازو باشد تا بها برنسنجی بره به خانه نبری‪.‬‬ ‫بوعلی را از آن عجب آمد و او را اضعاف بهای بره بداد‪.‬‬ ‫اکنون در کمال لطافت این سخن باید نگریست حالی خاطره مردم ببره َر َود که جانورست‬ ‫و بترازو که بدو زر بسنجند و مراد روستائی خود برج حمل و میزان بود‪ ،‬چه این هر دو‬ ‫برابر یکدیگراند و نادره گفته است از جنس علم حکما و الیق به حال بوعلی" ص ‪.40‬‬ ‫درین دوره کتب علمی بسیاری به پارسی تألیف شده است از قبیل کیهان شناخت تألیف امام‬ ‫َح َسن ّ‬ ‫قطان مروزی در علم جغرافیا و ایزدشناخت تألیف عین القضاة همدانی در توحید‬ ‫و ذخیره ی خوارزمشاهی تألیف اسمعیل بن حسن جرجانی در تشریح و طب و قرابادین‬ ‫در نُه مجلد و خود مؤلف آن کتاب را به عربی ترجمه کرده است و ما ً‬ ‫قبال در باره ی او‬ ‫سخن گفته ایم‪،‬و از این قبیل کتب دیگر که اگر بخواهیم به فهرست هر یک بپردازیم کتاب‬ ‫ما دراز شود و فایدتی بیش حاصل نیاید‪ .‬سبک همه ی این کتب تقریباً همان است که می‬ ‫دانیم‪ ،‬یعنی ساده و قدری کهنه تر از کتب ادبی عصر و بدون تکلف و تصنع‪ ،‬و این حالت‬ ‫در کتب علمی از عصری قدیمتر مجری بوده است و هم این حالت تا قرن دهم که علما هنوز‬ ‫اهل ادب بودند دوام داشت‪.‬‬ ‫(دنباله در شماره ی آينده)‬ ‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 27‬‬


‫زبان و ادبيات‬

‫بهار در شعر فارسی‬ ‫ادبیات رسانه عواطف واحساسات بشر است و چنانچه این مقوله را به عنوان یک کلیت در‬ ‫نظر بگیریم احساسات آدمی به طبیعت و پدیده های مربوط به آن می تواند به عنوان جزیی‬ ‫از این کل محسوب گردد‪.‬‬ ‫آمد بهار خرم و آمد رسول یار‬ ‫مستیم و عاشقیم و خماریم و بیقرار‬ ‫ادبیات آیینه تمام نمای فرهنگ واندیشه یک ملت است‪ .‬این سخن بدان معناست که آنچه‬ ‫آدمی می اندیشد و آنچه به صورت رفتار خاص از این اندیشه از وی سر می زند درادبیات‬ ‫نمایان است‪ .‬از همین رو می توان با مطالعه آثار ادبی یک سرزمین به زوایای نهان وآشکار‬ ‫مردمان آن پی برد و عالوه بر شناخت دیدگاه اقوام مختلف نسبت به پدیده ها وموضوعات‬ ‫گوناگون‪ ،‬رسوم وآیین های ایشان را نیز در مناسبت ها و وقایع مختلف مورد تجزیه وتحلیل‬ ‫قرار داد‪.‬‬ ‫از دیگر سو ادبیات رسانه عواطف واحساسات بشر است و چنانچه این مقوله را به عنوان‬ ‫یک کلیت در نظر بگیریم احساسات آدمی به طبیعت و پدیده های مربوط به آن می تواند به‬ ‫عنوان جزیی از این کل محسوب گردد‪.‬‬ ‫نیاز به آوردن دلیل برای این مدعا نیست چه آن دسته از آثار ادبی که به وصف طبیعت می‬ ‫پردازد در اکثر دواوین شاعران و بزرگان ادبی ما به چشم می خورد تا آنجا که بسیاری از‬ ‫آثار نغز بجا مانده درادب فارسی تبدیل به تابلوی منحصر به فردی از طبیعت شده و نمایی‬ ‫زیبا ازجلوه های طبیعی را پیشکش مخاطب می گرداند‪.‬‬ ‫به عنوان مثال خاقانی دراین بیت آمدن صبح و پرتوافشانی خورشید برکوهساران را اینگونه‬ ‫به تصویر می کشد‪:‬‬ ‫شب چاه بیژن بسته سر‪ ،‬مشرق گشاده زال زر‬ ‫خون سیاووشان نگر بر خاک و خارا ریخته‬ ‫خاقانی خورشیدمشرق را به زال زر تشبیه می کند که ناجی بیژن از چاه افراسیاب که به‬ ‫شب تشبیه شده‪ ،‬می باشد و سرخی حاصل از پرتو افشانی خورشید را به خون سیاووش‬ ‫شبیه می داند که بر کوه صحرا پاشیده و حاصل همه اینها تابلویی شگفت است که رفتن شب‬ ‫و آمدن صبح را به تصویر می کشد‪ .‬یا فرخی سیستانی که او نیز در به تصویر کشیدن‬ ‫طبیعت در شعر استادی بی بدیل است‪ ،‬در توصیف آسمان ابری می فرماید‪:‬‬ ‫توگفتی گرد زنگاراست بر آیینه چینی‬ ‫توگویی موی سنجاب است برپیروزه گون دیبا‬ ‫هرمصرع از این بیت تصویری جداگانه است که هریک آسمان ابری را به بهترین صورت‬ ‫به مخاطب عرضه می دارد‪ .‬در اولی سخن از الیه ای از زنگ زدگی است که بر سطح‬ ‫آیینه نشسته است دومی حکایت از آن دارد که موی خاکستری سنجاب برحریری پیروزه‬ ‫رنگ افتاده است‪.‬‬ ‫بهار درادب فارسی از دو جنبه قابل بررسی است نخست از جنبه تصویر سازیهای شاعرانه‬ ‫که معموال در شعر سبک خراسانی به چشم می خورد و پیشگامان شعر فارسی در این‬ ‫وادی شاهکارهای جاودان و استواری از خود به یادگار گذاشته اند زیرا به طور کلی شعر‬ ‫در قرون اولیه حیات خود در ادبیات کالسیک ما رویکرد آفاقی دارد و غالبا به پدیده های‬ ‫جسمانی و ملموس می پردازد‪ .‬از این رو توصیف بهار در شعر این دوره تجلی شگرف‬ ‫دارد وهمانطور که گفته شد نقاشی ازطبیعت در اینگونه آثار زبانزد است‪.‬‬ ‫رویکرد دوم که در قرون بعد با ورود تصوف و عرفان به شعر فارسی صورت گرفت‬ ‫رویکرد انفسی است که در سایه همین رویکرد مفهوم بهار نیز همچون بسیاری از واژه‬ ‫ها در ذهن و زبان بزرگان ادب ما دچار تغییر و تحول شد‪ .‬در اینگونه آثار مفهوم بهار‬ ‫قرین تحول درونی و انفسی انسان است و شاعران ما آن را دستاویزی برای تحول درونی‬ ‫قرار داده اند‪.‬‬ ‫در بهاران کی شود سرسبز سنگ؟‬ ‫خاک شو تا گل برآری رنگ رنگ‬ ‫سال ها تو سنگ بودی دلخراش‬ ‫آزمون را یک زمانی خاک باش‬

‫و بسیاری شواهد و نمونه های دیگر که در ادامه بحث به آنها خواهیم پرداخت‪.‬‬ ‫گفتیم جلوه شکوه بهاران در شعر دوره خراسانی است‪ .‬از این رو بحث را با بررسی آثار‬ ‫این دوره پی می گیریم‪.‬‬ ‫شایسته است که در سرآغاز این سخن به سراغ پدرشعر فارسی رودکی بزرگ برویم و‬ ‫بهاران را در شعر به نظاره بنشینیم‪.‬‬ ‫آمد بهارخرم با رنگ و بوی طیب‬ ‫با صدهزار نزهت و آرایش عجیب‬ ‫این بیت سرآغاز قصیده ای است بهاری از او که در آن توصیف بهار با تشبیهات‬ ‫وتصویرسازی های شگفتی همراه است به عنوان مثال‪:‬‬ ‫چرخ بزرگوار یکی لشکری بکرد‬ ‫لشکرش ابر تیره و باد صبا نقیب‬ ‫نفاط برق روشن و تندرش طبل زن‬ ‫دیدم هزار خیل و ندیدم چنین مهیب‬ ‫رودکی بهار را چنان سپاهی توصیف می کند که رویدادهای طبیعی هرکدام دراین سپاه‬ ‫شغلی برعهده دارند ابرهای تیره به منزله سپاهیان و باد صبا نقیب و فرمانده این لشکر‬ ‫است و برق آسمان به عنوان نفاط در این سپاه حضور دارد که مرحوم دکتر خطیب رهبر‬ ‫در حاشیه این بیت و معنای این لغت می نویسد‪ :‬نفاط‪ :‬به فتح اول و تشدید دوم نفت انداز‬ ‫یا کسی که قاروره های مشتعل نفت را به کشتی دشمن یا سپاه خصم اندازد ‪(. ...‬قاروره به‬ ‫معنای ظرف شیشه ای است)‪.‬‬ ‫بعد از روشن شدن اجزای این تصویر به کلیت آن نظر می کنیم‪ .‬باد صبا همچون فرمانده‬ ‫لشکر سپاهیان را که ابرها هستند حرکت می دهد در این میان برق آسمان به آتش افکنی و‬ ‫شعله ور ساختن سپاه دشمن مشغول است و رعد نیز نوای جنگی می نوازد‪.‬‬ ‫اما تصویرسازی بدیع دیگر رودکی در همین قصیده توصیف الله است که آن را به پنجه‬ ‫خضاب شده و رنگین نوعروسان تشبیه می کند‪.‬‬ ‫الله میان کشت بخندد همی ز دور‬ ‫چون پنجه عروس به حنا شده خضیب‬ ‫درکنار این تابلوی زیبا نگاهی به بیت خواجه شیراز که آن نیز درتوصیف الله است خالی‬ ‫از لطف نیست‪ .‬خواجه الله بهاری را مانند تنوری برافروخته می داند و جوش وخروش گل‬ ‫وعرق غنچه که همان شبنم است را حاصل این تنور برافروخته‪.‬‬

‫تنورالله چنان برفروخت باد بهار‬ ‫که غنچه غرق عرق گشت و گل بجوش آمد‬ ‫اما بی انصافی است اگر درباره وصف بهار در شعر فارسی سخن بگوییم و از استاد مسلم‬ ‫تصویرگری در شعر یعنی منوچهری دامغانی یادی نکنیم‪ .‬تصویرگری در شعر منوچهری‬ ‫آن چنان است که دکترسیدمحمد دبیرسیاقی نام کتاب خود را که در آن به گزارش اشعار‬ ‫منوچهری پرداخته تصویر و شادیها نهاده است‪.‬‬ ‫منوچهری قصیده ای نغز از خود به یادگارگذاشته که هربیت آن نمایی از طبیعت است که‬ ‫با زبان شاعرانه به تصویر کشیده شده است که مناسب با مجال این نوشتار به تحلیل ابیاتی‬ ‫از آن می پردازیم‪.‬‬ ‫موالنا در این دو بیت مانند همیشه روش تمثیل را پیش می گیرد و می گوید همانطور که نوبهار آمد و آورد گل و یاسمنا‬ ‫در بهار که فصل رویش وشکفتن است سنگ سخت و گران سبز نمی شود و رویشی در آن باغ همچون تبت و راغ بسان عدنا‬ ‫نیست جان تو نیز اگر مانند همیشه سخت باشد دچار دگرگونی معنوی نخواهد شد‪ .‬پس چون‬ ‫خاک نرم باش‪ .‬سخت جانی را کنار گذار تا به بار بنشینی ومتحول شوی‪.‬‬ ‫تبت یکی از شهرهای چین است که در زیبایی و خرمی زبانزد است‪ .‬عدن نیز در لغت به‬ ‫نظیر همین مفهوم را حافظ در بیتی ناب ومشهور آورده است‪:‬‬ ‫معنای اقامت دائم درجایی است که غالبا صفتی برای بهشت آورده می شود و گاه خود این‬ ‫نوبهاراست در آن کوش که خوشدل باشی‬ ‫لغت نیز به تنهایی افاده معنای بهشت را می کند‪ .‬منوچهری در آغاز این قصیده پرشور باغ‬ ‫که بسی گل بدمد باز وتو در ِگل باشی‬ ‫و َمرغزار را از شدت زیبایی‪( ...‬دنباله در صفحه ی روبرو)‬

‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 28‬‬


‫‪ ...‬به بوستان چین و از آن باالتر به باغهای بهشت تشبیه می کند‪.‬‬ ‫آسمان خیمه زد از بیرم ودیبای کبود‬ ‫میخ آن خیمه ستاک سمن ونسترنا‬ ‫در ادب فارسی آسمان چند جا به خیمه ای افراشته تشبیه شده به عنوان مثال عطار درمقدمه‬ ‫منطق الطیر سراید‪:‬‬ ‫آسمان چون خیمه ای برپای کرد‬ ‫بی ستون کرد و زمینش جای کرد‬ ‫اما هنرمندی منوچهری در تصویرگری این است که مخاطب را به دیگرگونه دیدن طبیعت‬ ‫وامی دارد و به او القا می کند که آسمان گویا خیمه ای است از بافته های نرم و کبود رنگ‬ ‫و گلهای یاسمن و نسترن میخهای کوبیده بر زمین هستند که این خیمه را نگه داشته اند‪.‬‬ ‫بنظر می رسد توانمندی منوچهری در تصویرگری دراین دوبیت به اوج می رسد که بوستان‬ ‫را به بتخانه های شهر فرخار تبت تشبیه می کند‪.‬‬ ‫بوستان گویی بتخانه فرخارشده ست‬ ‫مرغکان چون شمن وگلبنکان چون وثنا‬ ‫برکف پای شمن بوسه بداده وثنش‬ ‫کی وثن بوسه دهد برکف پای شمنا‬ ‫شمن و وثن به ترتیب به معنای بت پرست و بت هستند‪ .‬مرغان در این دوبیت به بت پرستان‬ ‫تشبیه شده اند و بوته های کوچک گل به بت که این بار به جای اینکه بت پرست کف پای‬ ‫بت را ببوسد بت کف پای بت پرست را بوسه می دهد‪.‬‬ ‫همانطورکه گفته شد بررسی اشعار بهاریه منوچهری دامغانی همچنین سایر شعرای دوره‬ ‫خراسانی محتاج زمان فراوان و از حوصله این مجال بیرون است‪ .‬مناسب است که در ادامه‬ ‫بحث به رویکرد انفسی شاعران دوره عراقی نسبت به بهار بپردازیم‪.‬‬ ‫همانطور که گفتیم بهار درشعر دوره عراقی بیشتر مفهومی است به این معنی که اراده‬ ‫شاعران این دوره از لفظ بهار لزوما و صرفا بهار طبیعت نیست چه این بزرگان گاهی بهار‬ ‫را به معنای شکوفایی وتحول درونی آدمی اراده می کنند و گاه این بهار را اشارتی بر حیات‬ ‫دوباره انسان بعد از مرگ می دانند‪ .‬موالنا فرمود‪:‬‬ ‫این بهارنو ز بعد برگ ریز‬ ‫هست برهان بر وجود رستخیز‬ ‫جان کالم آن است که بهار در دوره ای از ادبیات کالسیک ما عامل وجد درون و بیداری‬ ‫دل قرار می گیرد این وجد درونی در نگاه صوفیانه گاهی انسان را به سرمستی و رهایی‬ ‫زهد فرا می خواند تا جایی که توبه شکنی در بعضی شواهد صفت و مالزم بهار آمده است‪.‬‬ ‫حافظ می گوید‪:‬‬ ‫به عزم توبه سحرگفتم استخاره کنم‬ ‫بهارتوبه شکن می رسد چه چاره کنم؟‬

‫زمان خوشدلی دریاب ودریاب‬ ‫که دائم درصدف گوهرنباشد‬ ‫غنیمت دان ومی خور در گلستان‬ ‫که گل تاهفته دیگر نباشد‬ ‫آنچه به رشته تحریر درآمد مجملی بود از بررسی آثارمنظوم از بهار که در ادب کالسیک‬ ‫ایران آمده است امید است خاطر عالقه مندان را به جستجوی بیشتر در این زمینه تشحیز‬ ‫کرده باشد‪.‬‬ ‫نویسنده ‪ :‬سیدمحسن حسینی طاها ‪Aftabir.com‬‬

‫خواجه همین مفهوم را در بیت دیگر چنین می آورد‪:‬‬ ‫من که عیب توبه کاران کرده باشم بارها‬ ‫توبه از می وقت گل دیوانه باشم گر کنم‬ ‫توبه شکنی بهار را مرحوم استاد شهریار در دوبیت از غزلی عاشقانه این گونه شرح می‬ ‫دهد‪:‬‬ ‫نوبهار آمد و چون عهد بتان توبه شکست‬ ‫فصل گل دامن ساقی نتوان داد ز دست‬ ‫کاسه و کوزه ایمان که نمودند درست‬ ‫دیدم آن کاسه به تنگ آمد و آن کوزه شکست‬ ‫توبه شکنی در فصل بهار از آن روی توصیه می شود که شاعران ما بهار فصل طرب‬ ‫وخوش باشی و لذت فرصتهای زودگذر عمر می دانند و چه بسا نشانه های بهاران در‬ ‫طبیعت را آیینه عبرت می دانند‪ .‬خیام می فرماید‪:‬‬ ‫ابرآمد وباز برسرسبزه گریست‬ ‫بی باده گلرنگ نمی باید زیست‬ ‫این سبزه که امروز تماشاگه ماست‬ ‫تاسبزه خاک ما تماشاگه کیست؟‬ ‫در این رباعی دل انگیز خیام هم خوش باشی و لذت را گوشزد می کند و هم عبرت آموزی‬ ‫از شکفتن گل از خاک مردگان را فرا یاد می آورد و می گوید همانطور که امروز سبزه‬ ‫خاک کسی ما را نگاه می کند روزی نیز سبزه رسته از خاک ما به نظاره کسی می نشیند‪.‬‬ ‫نکته قابل توجه دیگر آنکه در ادب فارسی گاه بهار را به سبب کوتاهی وزود گذر بودن به‬ ‫عمر انسان وبه خصوص دوره جوانی تشبیه می کنند واز همین روی غنیمت شمردن و لذت‬ ‫بردن از آن توصیه می شود‪ .‬حافظ می سراید‪:‬‬ ‫خوش آمد گل وز آن خوشتر نباشد‬ ‫که در دستت به جز ساغر نباشد‬ ‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 29‬‬


‫طنز‬ ‫قندونمک هايی از شادروان عمران صالحی‬

‫اصغر آقا بيا بهار آمد‬

‫انتقال‬ ‫رستوران هتلي باالي سردرش اين تابلو را زده بود‪« :‬غذاهاي‬ ‫سنتي عاملي براي انتقال فرهنگ ملي‪».‬‬ ‫ما فكر مي‌كنيم از اين طريق فرهنگ ملي به جاي اينكه انتقال‬ ‫پيدا كند‪ ،‬دفع مي‌شود‪.‬‬ ‫آزادي بيان‬ ‫تحت حفظ دو پاسدار آمد‬ ‫ ‬ ‫اصغر آقا بیا بهار آمد‬ ‫تنها جايي كه آزادي بيان و انديشه به‌طور كامل رعايت مي‌شود‪،‬‬ ‫دستشويي است‪ .‬در و ديوار پر است از شعارهاي سياسي و‬ ‫فکر رخت عزا نکرده بهار‬ ‫ُحرم حیا نکرده بهار ‬ ‫از م َّ‬ ‫تصاوير خارج از محدوده‪ .‬پيشنهاد مي‌شود شهرداري خودش‬ ‫در دستشويي‌ها وايت‌برد (تخته‌سياه) و ماژيك بگذارد‪ ،‬تا‬ ‫از همانجا روانه شد به اوین‬ ‫آمد از راه‪ ،‬ماه فروردین ‬ ‫نويسندگان به در و ديوار نپرند‪.‬‬ ‫پنجاه سال‬ ‫منتقل شد به جای نامعلوم‬ ‫ ‬ ‫عطر گل در کمیته شد محکوم‬ ‫به تازگي «صد سال آواز ايران» به صورت نوار و سي‌دي به بازار آمده است‪ .‬بهتر بود اسم‬ ‫شد سئوال از روابطش با ُگل‬ ‫ ‬ ‫موقع بازجویی از بلبل‬ ‫اين گردآوري را مي‌گذاشتند پنجاه سال آواز ايران‪ ،‬چون در اين نوارها و سي‌دي‌ها از صداي‬ ‫زنان خواننده خبري نيست‪.‬‬ ‫تبر و داس را شده حامی‬ ‫ ‬ ‫قاضی دادگاه اسالمی‬ ‫سؤال‬ ‫بعضي از خواننده‌هاي مرد صداي نازك دارند و بعضي از خواننده‌هاي زن صداي كلفت‪ .‬چرا‬ ‫ُگل فکر و گیا ِه اندیشه‬ ‫ ‬ ‫گفت ما می زنیم از ریشه‬ ‫صداي آنان آزاد است و صداي اينان ممنوع؟ پيشنهاد مي‌شود آن دسته از خواننده‌هاي زن كه‬ ‫صداي كلفت دارند‪ ،‬روي خودشان اسم مردانه بگذارند و ترانه بخوانند‪ .‬چون محتواي ترانه‌ها‬ ‫حبس نسیم نوروزی‬ ‫ ‬ ‫کرده تمدید حاکم موذی‬ ‫حکم ِ‬ ‫هم اغلب مردانه است فكر نكنم كسي تشخيص بدهد كي زنه‪ ،‬كي مرده‪.‬‬ ‫واژه‌هاي ويژه‬ ‫که به یاران‪ ،‬به عاشقان نوزی‬ ‫ ‬ ‫با صبا گفت قاضی عوضی‬ ‫بعضي از واژه‌ها در زمان ما معاني واقعي خود را از دست داده‌اند و معاني تازه‌اي پيدا‬ ‫قبال بار مثبت داشت‪ً .‬‬ ‫كرده‌اند‪ .‬يكي از آنها واژه «ويژه» است‪ .‬اين واژه ً‬ ‫زیر عبا‬ ‫ ‬ ‫گفت بر ما ِب َوز نسیم صبا‬ ‫مثال وقتي مي‌گفتند‬ ‫خفه مان کرد گن ِد ِ‬ ‫فالني شاعري است ويژه‪ ،‬يعني شاعري است ممتاز‪ .‬سيگارهايي هم كشيده مي‌شد به نام‬ ‫فجر خار و خس خوب است‬ ‫ ‬ ‫گفت فصل بهار مغضوب است‬ ‫دهۀ ِ‬ ‫«ويژه» يعني مخصوص‪ .‬مثل چلوكباب مخصوص‪ .‬اما حاال معني اين واژه عوض شده است‪.‬‬ ‫ً‬ ‫مثال وقتي مي‌گويند «زنان ويژه»‪ ،‬يعني‪...‬‬ ‫گفت دوستدار علوفه باید بود‬ ‫ ‬ ‫گفت خصم شکوفه باید بود‬ ‫[توضيح ويژه‪ -‬سه چهار سطر ويژه از اين مطلب ويژه از سوي يك مقام مسؤول ويژه در‬ ‫مجله‪ ،‬خودسانسوري گرديد!]‬ ‫سال ها را پیش می رویم عقبی‬ ‫ ‬ ‫گفت ما قاضیان شرع نبی‬ ‫تصحيح و توضيح‬ ‫پیشرفت از جلو نمی خواهیم‬ ‫ ‬ ‫گفت ما سال نو نمی خواهیم‬ ‫در يكي از روزنامه‌هاي صبح مصاحبه‌اي كرده بودند با دكتر داريوش صبور درباره ادبيات‬ ‫و عرفان‪ .‬مصاحبه خوبي بود و غلط چاپي نداشت‪ ،‬غير از اينكه به جاي «داريوش» چاپ‬ ‫که دوباره به غار برگردیم‬ ‫ ‬ ‫گفت هر ساله ما دعا کردیم‬ ‫شده بود «منوچهر»‪ .‬ما فكر كرديم البد با برادر ايشان مصاحبه كرده‌اند‪ ،‬اما عكس‪ ،‬عكس‬ ‫خودشان بود‪ .‬اين روزنامه در شماره بعد اشتباه خود را تصحيح كرد و نوشت‪ :‬نام واقعي‬ ‫زمان غار آمد‬ ‫دشمنش از‬ ‫ ‬ ‫اصغر آقا بیا بهار آمد‬ ‫ِ‬ ‫دكتر صبوري داريوش است‪ ،‬نه منوچهر‪ .‬در شماره بعد خوانديم‪ :‬نام فاميل مهندس صبوري‪،‬‬ ‫صبور است‪ .‬بدين وسيله از ايشان و خوانندگان گرامي پوزش مي‌طلبيم‪.‬‬ ‫دشت و صحرا شکوفه باران شد‬ ‫ ‬ ‫اصغر آقا بیا بهاران شد‬ ‫همين روزنامه در شماره بعد توضيح داده بود كه داريوش صابري دكتر است‪ ،‬نه مهندس‪.‬‬ ‫در شماره بعد هم نوشته بود كه دريوش صابري با آقاي كيومرث صابري هيچ‌گونه نسبتي‬ ‫از کمر میوه های ِقر بتکان‬ ‫دف بزن‪ ،‬نی بزن‪ ،‬برقص و بخوان ‬ ‫ندارد‪ .‬در شماره بعدي روزنامه خوانديم‪ :‬داريوش صحيح است‪ ،‬نه دريوش‪ .‬آن كه در يوش‬ ‫کام جانت پُر از شکر باشد‬ ‫ ‬ ‫تا بهاران خجسته تر باشد‬ ‫است نيماست!‬ ‫شعر افغاني‬ ‫ ‬ ‫ای بهار‪ ،‬ای ُشکو ِه فروردین‬ ‫ ‬ ‫اين رباعي را هم يكي از شاعران افغاني در زمان حكومت طالبان سروده است‪:‬‬ ‫چون تلويزيون دچار برفك شده‌اند‬ ‫در شهر هرات‪ ،‬بانوان دك شده‌اند ‬ ‫َوه چه خوب آمدی‪ ،‬چه خوش گلدین!‬ ‫امروز شبيه نان سنگك شده‌اند!‪.‬‬ ‫ ‬ ‫ديروز شبيه نان قندي بودند‬

‫شعر طنزی از‪ :‬هادی خرسندی‬

‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 30‬‬


‫شعر امروز‬ ‫دو شعر از منصوره روستایی‬ ‫‪1‬‬ ‫شب است‬ ‫زني كه اينجا گريه مي كند‬ ‫زني ست كه مي خواهد‬ ‫كسي او را در آغوش بگيرد‬ ‫پرده ها خبر دارند‬ ‫از شبي كه گم شد‬ ‫آنقدر كه اشياء‬ ‫او را به ياد نخواهند آورد‬ ‫و تاريكي در گلوي روسپي‬ ‫جا ماند‬ ‫پنجره گواهي مي دهد‬ ‫چراغ ها نقش شان را‬ ‫فراموش كرده اند‬ ‫فيلم را به عقب برگردان‬ ‫زن خوابيده است‬ ‫و مرد سيگار مي كشد‪.‬‬

‫شعری از آنژیال عطایی‬ ‫‪2‬‬ ‫باد‬ ‫در خيابان ها مي وزد‬ ‫من‬ ‫با دردهاي شهرم‬ ‫به اهتزاز درآمده ام‬ ‫روياهاي شكسته‬ ‫پلك كودكي ام را‬ ‫سنگين كرده‬ ‫مانده ام‬ ‫باد‪ ،‬آب و آتش را‬ ‫چگونه از اين سرزمين عبور دهم‪.‬‬ ‫ديوارها‬ ‫مدام مرا به عبور‬ ‫تشويق مي كنند‬ ‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫( شهر بی دفاع )‬ ‫مهم نیست تا کجا پیش آمده است‬ ‫وقتی هیچ کس حواسش نیست‬ ‫به بچه هایی که مدام از من سقط می شوند‬ ‫به این همه چاقو‬ ‫که سینه از زنان شهر می برند‬ ‫اصال چه فرقی به حال دنیا دارد‬ ‫کدام پاره از تنم را‬ ‫به گورستان می برم‬ ‫وقتی سنگ قبرها‬ ‫تا حوالی شهر پیش آمده اند‬ ‫وقتی نام هیچ کدام از فرزندانم را‬ ‫به یاد نمی آورم‬ ‫حاال بگو دروغ می گویند‬ ‫دشمن از دروازه های شهر عبور نخواهد کرد‬ ‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 31‬‬


‫داستان کوتاه‬ ‫کهنه سرباز‬ ‫ساتیار فرج زاده‬ ‫دکتر باالی سر مرد بیمار می‌آید‪ .‬تمام تخت‌های اتاق خالی‌اند‪ .‬معاینه‌ که می‌کند‪ ،‬همه‌ی‬ ‫مکث نگاهش به ‌سین ‌ه بیمار است‪ ،‬به جای زخم‪ .‬المنت‌های گوشی را که از سوراخ‌های‬ ‫گوشش برمی‌دارد‪ ،‬صدای تیک‌تاک ساعت دیواری را می‌شنود‪ .‬سر بلند می‌کند‪ ،‬به‌نظرش‬ ‫عقربه‌های سیاه ساعت اتاق در زمینه سفیدش خیلی می‌دوند‪ .‬از بیمار می‌پرسد‪:‬‬ ‫ جای این زخم روی سینه‌ات‪ ،‬مال چیه؟‬‫ جای‌ترکش یه‌گلوله توپه‪ .‬آقای دکتر‪.‬‬‫ سرباز جنگ بودی؟‬‫بیمار بلند جواب می‌دهد‪.‬‬ ‫ بله و‪...‬‬‫هیچ واکنش ندارد‪ ...‬توی چشمانش نور چراغ قوه می‌اندازد و به‌گونه‌هایش چندبار‬ ‫دکتر مانع می‌شود و کالمش را قطع می‌کند‪.‬‬ ‫سیلی می‌زند‪ ،‬حرکتی نمی‌بیند‪ ...‬با این حال به‌شاهرگ گردنش دست می‌گذارد‪ ،‬بیخ گلویش‬ ‫ خیلی ٌخب‪ ،‬آروم باش‪ .‬جنب و جوش زیادی براتون خوب نیست‪.‬‬‫نمی‌زند‪ ...‬مچ دستش را می‌گیرد‪ ،‬نبضش نمی‌زند‪ ...‬سر روی سینه‌اش می‌گذارد‪ ،‬هیچ‪...‬‬ ‫دکتر مکثی می‌کند و تیزبینانه به ‌بیمار چشم می‌دوزد و سپس می‌گوید‪« :‬عجیبه»‪ .‬بیمار قلبش هم نمی‌زند‪ ...‬با تعمق و تعجب سری تکان می‌دهد و می‌پرسد‪.‬‬ ‫خوش بینانه نگاهش می‌کند‪ .‬دکتر نخست می‌خواهد بفهمد سر و کارش با چه‌کسی است‪ - .‬یعنی من ناخواسته تو مٌردن کمکش کردم!‬ ‫صندلی را پیش می‌کشد و می‌نشیند‪ .‬بیمار سخت نفس می‌کشد‪ ،‬ناله‌کنان چشم‌ها را می‌بندد پرستاری‌که کنار دستش ایستاده است چیزی نمی‌گوید‪.‬‬ ‫و با ناتوانی سری تکان می‌دهد‪ .‬چشم‌هایش هنوز بسته‌اند‪ ،‬پلک‌هایش می‌لرزند و ناگهان بیمار خیلی پیر نیست‪ .‬چشمان غبار گرفته‌ای دارد‪ ،‬ته رنگی از سفیدی و رنگ‌های تیره‬ ‫می‌گوید‪.‬‬ ‫در پس زمینه غبار گرفته چشمانش پیداست‪ .‬مانند آدمی است‌که روزها در بیابان سرگردان‬ ‫ حاالهم خوش دارم اگه مٌردم‪ ،‬عین یه‌سرباز با همون آداب نظامی به‌خاک سپرده بشم‪ ...‬با بوده و گرد و خاک حسابی به‌جسم و جانش نفوذ کرده‌است اما سر و صورتش درست مثل‬‫شکوه و با تشریفات کامل‪.‬‬ ‫سربازهای تازه خدمت رفته‪ ،‬با نٌمره چهار ماشین شد ‌ه و خنده‌ی مسخره‌ای گوشه‌ی لبش‬ ‫در لحنش اعتماد بنفس خاصی است‪ .‬دکتر متعجب به‌صورتش نگاه می‌کند‪ .‬صندلی را مانده‪ ....‬شایدهم از گونه‌اش است‌که راست زیر چشمش قلنبه شد‌ه است‪.‬‬ ‫نزدیک‌تر می‌کشد‪ .‬قضیه کنجکاوش کرده‌است‪ ،‬می‌پرسد‪.‬‬ ‫پرستار والف اکسیژن را می‌بندد‪ .‬دم و دستگاه تنفس را از روی سینه‌ بیمار جمع می‌کند و‬ ‫ این آداب نظامی چی هستن؟‬‫سرم را از رگ دستش بیرون می‌آورد متوّجه می‌شود‪ ،‬زیر‬ ‫کنار تخت می‌گذارد‪ .‬وقتی دارد ٌ‬ ‫ نواختن شیپور و پرچمی‌که روی تابوت می‌کشن با جوخه آتش ‌که آماده برا شلیکه و‪ ...‬ناخن‌هایش خاک فشرده‌ی خشک شده‪ ،‬به‌دکتر نگاه می‌کند‪ ...‬او درعالم خودش است‪.‬‬‫تکه‌ی از آبی آسمون‪.‬‬ ‫دکتر سکوت نگاه بیمار را طاقت نمی‌آورد‪ .‬پلک‌هایش را می‌بندد و مالفه را روی‬ ‫ واقعاً؟‬‫صورتش می‌کشد و از روی مالفه به‌صورتش لختی خیره می‌شود‪ .‬هنوز باور نمی‌کند‬ ‫ بله آقای دکتر‪.‬‬‫به‌همین راحتی مٌرده باشد‪ .‬دست و سرش را تکان می‌دهد‪ .‬نفس بلندی می‌کشد و از پرستار‌‬ ‫ نمی‌دونستم‪ ...‬چیزی رو فکر نمی‌کنی‌ از قلم نینداختی؟‬‫می پرسد‪.‬‬ ‫ چرا‪...‬گودالی‌که ته زمین می‌کنن‪.‬‬‫ می‌شد همراه این مردا صدا کنی؟‬‫دکتر می‌خندد‪.‬‬ ‫پرستار جواب می‌دهد‪.‬‬ ‫ منظورم این نبود‪.‬‬‫ همراه نداره‪ ...‬آقای دکتر‪.‬‬‫ می‌خوای بگین وحشتناکه؟‬‫ خودش گفت‪ :‬پدرم همراهمه‪ ...‬توبخشه‪.‬‬‫ نه نه‪ ...‬خنده داره‪.‬‬‫ کسی باهاش نیست‪ ...‬در ضمن پدرش چند سال پیش فوت کرده‪ ...‬آقای دکتر‪.‬‬‫ چی‪ ...‬حرف زدن من‌خنده داره آقای دکتر؟‬‫ شما از کجا می‌دونی‪ ...‬مگه می‌شناسیش؟‬‫ حرف زدنت خیلی شوخ و شیرینه‪ .‬هرکی بشنود فکر می‌کنه همین حاال می‌میری‪ ...‬زمان ‪ -‬خیر‪ ...‬اما پدرش دکتر و چند وقتی رئیس همین بیمارستان بوده‪ ...‬آقای دکتر‪.‬‬‫جنگ‪ ،‬پسر منم سرباز بود‪.‬‬ ‫دکتر برمی‌گردد‪ ،‬حیران و متعجب‪ ،‬لحظات زیادی به صورت‌ پرستار ماتش می‌برد‪ .‬شاید‬ ‫ ٌخب‪ ...‬مگه نیامد؟‬‫تعجبش از تکرارکلمه‌ی «آقای دکتر؟» است‪.‬‬ ‫ نه‪...‬‬‫خانم پرستار خجالت می‌کشد‪ ،‬صورتش رنگ به‌رنگ می‌شود‪ ،‬سر پایین می‌اندازد و از‬ ‫ حتماً راهش رو گم کرده آقای دکتر‪ ...‬منم همیشه نگرون پدرم بودم‪ .‬یادمه مرخصی آخر اتاق بیرون می‌رود‪.‬‬‫ازش خداحافظی نکردم‪.‬‬ ‫پرستارکه بیرون می‌رود‪ ،‬دکتر عینکش را از روی صورت برمی‌دارد و پوست چروک زیر‬ ‫ چرا‪...‬؟ مگه باهاش قهر بودی؟‬‫چشمانش را که پاک می‌کند‪ ،‬احساس کسالت و خستگی می‌کند‪ .‬نگاه که به‌پیرامون‌ می‌کند‪،‬‬ ‫ نه‪ ،‬داخل اتاقش بود‪ .‬از تو حیاط زدم به‌پشت‌شیشه پنجره‪.‬‬‫انگار زاویه‌های تاریک اتاق از هم ‌ه طرف‪ ،‬به‌طرفش هجوم می‌آورند‪ ،‬طوری‌عرصه را بر‬ ‫دکتر می‌شنود کسی به‌شیشه می‌زند‪ .‬از جایش بلند می‌شود و رو به‌پنجره می‌کند‪ .‬اما پشت خود تنگ می‌بیند که چشم‌هایش را می‌بندد و پا پس می‌کشد و به‌طرف در اتاق راه می‌افتد‪.‬‬ ‫پنجره هیچ‌کس نیست‪ .‬به‌طرف بیمار برمی‌گردد‪.‬‬ ‫ولی قبل از این‌که خارج بشود‪ ،‬سینه به‌سینه با دو مرد پرستار می‌شود که داخل اتاق می‌آیند‪.‬‬ ‫ نگات کرد؟‬‫با اشاره دکتر جنازه را روی برنکارد می‌گذارند و بیرون می‌برند‪ .‬برای همین منظور آمده‬ ‫ٌ‬ ‫ نمی‌دونم‪ ...‬اینا خب یادمه ساعت دو و پنج دقیقه‌ی بعدازظهر بود‪ .‬از همون‌جا برایش بودند‪.‬‬‫دست تکون دادم و رفتم‪.‬‬ ‫دکتر هنوز توی اتاق است‪ ،‬به‌پشت سرش برمی‌گردد‪ .‬در گوشه و کنار‪ ،‬آدم‌های بدون‬ ‫ چه حافظه عجیبی داری‪...‬؟ همراه داری‪ ...‬با کی اومدی؟‬‫صورت می‌بیندکه فقط دهان دارند و نمی‌توانند نفس بکشند و دست‌هایی‌که او را به‌طرف‬ ‫ با پدرم‪ ،‬بیرونه‪ ،‬تو بخش‪ .‬اما از این‌جا که برم‪ ،‬می‌خوایم بریم خواستگاری‪.‬‬‫خود فرا می‌خوانند‪ .‬انگار کمک می‌خواهند‪ .‬چشم می‌بندد و پلک نمی‌زند‪ .‬کمی بعد که‬ ‫ انشاءاهلل‪...‬چرا زودتر نیآمدی‪...‬؟ زخم سینه‌ات از درون عفونت کرده؟‬‫چشم باز می‌کند همه آن‌ها گم و محو‌شده اند‪ .‬به خودش می‌گوید‪« :‬حتماً خواب نما شدم‪».‬‬ ‫ در سفر بودم‪ ،‬تازه رسیدم‪.‬‬‫دست به‌سر و صورت و‌چشمانش می‌کشد و عینک را روی صورتش می‌زند‪ .‬تخت بیمار‬ ‫ خیلی ٌخب‪...‬آروم یه‌نفس عمیق بکش‪.‬‬‫خالی‌خالی است‪ ،‬بقیه تخت‌ها هم خالی هستند‪ .‬نگاهش به‌تنهایی‌ست و تخت‌های خالی‪...‬‬ ‫بیمار نفس می‌کشد‪ ،‬نفسی عمیق‪.‬‬ ‫اما از چیزی مردد است‪ ،‬حس و حال غریبی به‌اتاق دارد‪ .‬چی هست‪ ،‬خودش هم نمی‌داند‪.‬‬ ‫ حاال نفست رو نگهدار‪.‬‬‫بیرون نمی‌رود‪ ،‬برمی‌گردد و نزدیک به‌تخت می‌شود و روی صندلی می‌نشیند‪ .‬فرورفتگی‬ ‫نفسش را که نگه می‌دارد درجا نگاهش ثابت و دهانش نیمه باز می‌ماند‪ .‬مثل دلقک‌ها یکی تن بیمار روی تخت هنوز مانده‌است‪ .‬به‌آن‌جا خیره می‌شود‪.‬‬ ‫از گونه‌هایش زیر چشمش قلنبه می‌شود‪ .‬دکتر بعد از کمی مکث می‌پرسد‪.‬‬ ‫کسی به‌پنجره می‌زند‪ .‬به‌پشت سرش می‌چرخد‪ .‬آن‌طرف‪ ،‬در پس پنجره‪ ،‬سربازی ایستاده‌‬ ‫ً‬ ‫ رها کن‪ ...‬حاال نفست رو رها کن؟‬‫کامال آشناست‪ .‬هنوز آن خنده‌ی مسخره گوشه لبش است‪.‬‬ ‫و دست تکان می‌دهد‪ ...‬چهره‌اش‬ ‫بیمار حرکتی نمی‌کند‪ .‬دکتر جلو صورتش بشکن می‌زند‪.‬‬ ‫دکتر به‌ ساعت نگاه می‌کند‪ ...‬دو و پنج دقیقه‌ی بعدازظهر است‪.‬‬ ‫ هی‌ی‌ی با تو هستم‪ ...‬نفستا رها کن!‬‫‪-----------------------------------------------------‬‬‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 32‬‬


‫روز زن در ونکوور‬ ‫گزارش برنامه روز زن‪ ،‬به اهتمام بنياد كانادا و ايران در شهر ونكوور‬

‫گزارشی از برنامه روز زن "جامعه فرهنگی زنان ایران" در ونکوور‬

‫روز يكشنبه ‪ ،‬پنجم مارس ‪ ٢٠١٧‬ميالدى‬

‫روز شنبه ‪ 4‬مارس ‪ 2017‬ميالدی‬

‫گزارش از‪ :‬زهره انصارى‬ ‫روزى كه ماليك در ميخانه زدند‬ ‫وانگه گل آدمى به پيمانه زدند‬ ‫ذريه خلقت بنى آدم را‬ ‫در شهد وجود زن به شكرانه زدند (شعر‪ :‬استاد پرويز نزاكتى)‬ ‫در آستانه روز جهانى زن‪،‬‬ ‫بنياد كانادا و ايران افتخار‬ ‫ميزبانى عزيزان و سروران‬ ‫ايرانى تبار و غيرايرانى را‬ ‫در سالن كى ميك استوديو‬ ‫شهر وست ونكوور داشت‪،‬‬ ‫كه بار ديگر با حضور‬ ‫پرفروغ خود شبى به ياد‬ ‫ماندنى و پربار را براى‬ ‫ما به ارمغان آوردند‪ .‬در‬ ‫ميان حضار بانوان شايسته‬ ‫و فرهيخته و افتخارآفرينمان به همراهى بزرگمردان واال و فاضل و هنرمند به دلهاى‬ ‫ما گرما بخشيدند و ما را به برداشتن گامهاى بعدى اميدوار و راسخ نمودند‪ .‬حضور نسل‬ ‫جوان نيز بر اميد ما افزود و ما را بر بال انديشه به پرواز در اورد‪.‬‬ ‫در اين برنامه ‪ ،‬پنج تن از بانوان مهاجر و موفق ساكن در كانادا‪ ،‬به فرازهايى از مسير‬ ‫زندگى خود اشاره كردند‪ ،‬با اميد به آنكه نسل جوان و آيندگان بدانند كه مشكالت هرچند‬ ‫دشوار باشند‪ ،‬در برابر اراده انسان ناچيزند و بسيارى از آرزوها تنها با همت و ممارست‬ ‫به حقيقت خواهند پيوست جاى دارد از اين بانوان نامى برده و از همياريشان سپاسگزاريم‬ ‫ ‪Ms. Amina El Mantari - MsAzita Hadadi - Ms. Nasreen Pejvac‬‬‫‪Ms. Jane Thornthwaite & Ms. Tara Teng‬‬ ‫فضاى اين برنامه به لطف و حضور هنرمندان ايرانى تبار شهرمان لطفى ديگر و شورى‬ ‫بينظير پيدا كرد‪ .‬شادى و رنگ محبت با رقصهاى زيباى محلى ايرانى به مجلس هديه شد‬ ‫و نواى طرب انگيز و دلنشين ساز و نغمه هاى هنرمندانمان‪ ،‬شور و وجدى آسمانى در‬ ‫دلها به جاى گذاشت‪.‬‬ ‫از يكايك اين هنرمندان‬ ‫سپاسگزاريم و اميدواريم باز‬ ‫در كنار ما روشنى بخش دلها و‬ ‫اميدبخش نسلها باشند‬ ‫گروه رقص ‪AMED‬به مديريت‬ ‫خانم پونه ‪ -‬گروه رقص‬ ‫چيچكلر به مديريت خانم شالله‬ ‫ خانم تيتسا رحيم ‪ -‬گروه‬‫هم آواز بانوان هزارآوا ‪ -‬گروه‬ ‫موسيقى ترنم‬ ‫جهان ساز و سازى به آواى خوش‬ ‫چه خوش مينوازد جهان ساز خوش‬ ‫برازنده بانى كه بانو شد او‬ ‫برازنده نامى‪ ،‬سزاوار خو‬ ‫(شعر ‪ :‬مهندس سيامك بديعى )‬

‫هديه به تو اي بانو‪ ،‬كه گوهر مهر‬ ‫و وفا در دل ريخته اى‪.‬‬ ‫هديه به تو اى مهربان‪ ،‬كه همراه بردبار اين طريقى‪.‬‬ ‫پنجره دلها را بگشاييم به سوى فردايى بهتر ‪ ،‬آرمانهايى بلند و بيرقى از افتخار برافراشته‬ ‫سوى آفتاب ‪...‬‬

‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫شنبه ‪ 4‬مارس ‪ 2017‬جشنی‬ ‫به مناسبت روز جهانی زن‬ ‫از سوی "جامعه فرهنگی‬ ‫زنان ایران" ونکوور در سالن‬ ‫سنتنیال تئاتر نورت ونکوور‬ ‫برگزار شد‪.‬‬ ‫در ابتدا خانم دکتر نوشین ثابتی‬ ‫و نیز مدیر مجله شیدوش برای‬ ‫حاضران سخن گفتند و هنرمندان‬ ‫و سخنرانان میهمان را به نوبت‬ ‫به روی صحنه دعوت کردند‪.‬‬ ‫خانم پامال گلداسمیت جونز‪،‬‬ ‫نماینده پارلمان فدرال از حوزه‬ ‫ی وست ونکوور و سانشاین‬ ‫کوست از سخنرانان میهمان‬ ‫بود که ضمن تبریک روز زن به حاضران در باره ی اهمیت این روز و لزوم ایجاد‬ ‫شرایطی که در آن استعدادهای زنان امکان شکوفایی کامل پیدا کند سخن گفت و این‬ ‫امر را تنها در سایه ی برابری زنان و مردان ممکن دانست‪ .‬وی به عنوان زنی فعال‬ ‫در عرصه ی سیاست‪ ،‬افزود که بررسی ها نشان می دهند زنان در عرصه ی سیاسی‬ ‫مسائلی را طرح می کنند که دیگران نادیده می گیرند؛ لوایحی را می گذرانند که دیگران‬ ‫با آنها مخالفت می کنند؛ در پروژه هایی سرمایه گذاری می کنند که برای دیگران بی‬ ‫اهمیت جلوه می کنند؛ و به سوء استفاده هایی که مورد توجه دیگران قرار نمی گیرد‬ ‫پایان می دهند‪ .‬وی در ادامه گفت‪ :‬در عمل به اثبات رسیده است که امکان موفقیت‬ ‫طرح های مربوط به برقراری صلح و امنیت زمانی که ابتکار عمل با زنان باشد ‪35‬‬ ‫درصد بیشتر است‪.‬‬ ‫در دنباله نمایش‬ ‫شهرزاد برگرفته از‬ ‫داستان هزار و یک‬ ‫شب همراه با موسیقی‬ ‫و رقص های ایران‬ ‫اجرا شد‪ .‬نویسنده و‬ ‫کارگردان این نمایش‬ ‫خانم زهره آرامیان‬ ‫بود و لیا فالح درنقش‬ ‫شهرزاد در آن ظاهر‬ ‫شد و به همراه گروه‬ ‫خود و همراهی چند‬ ‫تن از هنرمندان‬ ‫نوازنده شهر رقص‬ ‫های زیبایی را به‬ ‫اجرا درآورد‪ .‬این‬ ‫برنامه مورد استقبال‬ ‫گرم حاضران قرار‬ ‫گرفت‪ .‬پس از آن‬ ‫اجرای دنباله برنامه‬ ‫در اختیار آقای‬ ‫اردوان مفید قرار‬ ‫گرفت که طبق روال برنامه های گذشته شان‪ ،‬از نمایشنامه شهر قصه اثر برادر‬ ‫مرحومشان‪ ،‬بیژن مفید‪ ،‬به تفصیل سخن گفتند و از حاضران خواستند که اشعار و ترانه‬ ‫های مربوط به آن را همصدا و بلند بخوانند‪ .‬هرچند ایشان خواننده نیستند‪ ،‬اما شخصا‬ ‫ترانه های متنوع دیگری هم در حال و هواهای مختلف اجرا کردند‪ .‬در بخشی دیگر از‬ ‫برنامه‪ ،‬خواننده و هنرمند میهمان‪ ،‬خانم شهال سرشار‪ ،‬چند ترانه برای حاضران خواندند‬ ‫و لحظات شادی را برای آنان فراهم آوردند‪.‬‬ ‫(عکس های برنامه از‪ :‬آقای حمید زرگرزاده از پرفکت شات استودیو)‬

‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 33‬‬


‫سرگرمی های نوروزی‬

‫دو جدول سودوکو‬

Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P.34

Thursday, March 16, 2017


35

Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 35

Thursday, March 16, 2017


‫شبکه متخصصان ايرانی‬

Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 36

Thursday, March 16, 2017


Don Davies

Jenny Kwan

Fin Donnelly

DonDavies.ca

JennyKwan.ndp.ca

FinDonnelly.ca

MP, Vancouver Kingsway 2951 Kingsway Vancouver, BC V5R 5J4 604-775-6263 Don.Davies@parl.gc.ca

Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 37

MP, Vancouver East 2572 East Hastings Street Vancouver, BC V5K 1Z3 604-775-5800 Jenny.Kwan@parl.gc.ca

MP, Port Moody—Coquitlam 1116 Austin Avenue Coquitlam, BC V3K 3P5 604-664-9229 Fin.Donnelly@parl.gc.ca

Thursday, March 16, 2017


Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P.38

Thursday, March 16, 2017


39

palagon.com/appointment Ph: 604-331-6004 lease@palagon.com

Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 39

Thursday, March 16, 2017


‫جدول و سرگرمی نوروزی‬ ‫جدول واژه يابی نوروزی نشریه فرهنگ ‪:BC‬‬ ‫حل کنید و جایزه بگیريد‬

‫(طراح‪ :‬بهمن)‬

‫خوانندگان گرامی‪ ،‬نشریه فرهنگ ‪ BC‬به مناسبت نوروز ‪ ،1396‬برای نخستین بار جدول بزرگ‬ ‫واژه يابی به زبان فارسی را به دوستداران این سرگرمی جالب و سودمند تقدیم می دارد‪.‬‬ ‫تک تک واژه هایی را که در کادر سمت راست جدول می بینید در خود جدول یافته و دور آنها خط بکشید‪.‬‬ ‫پس از آنکه همه ی واژه ها را یافتید‪ ،‬خواهید دید که پنج خانه با حرف های داخلشان باقی مانده اند‪ .‬از‬ ‫ترکیب این پنج حرف نام یکی از چهره های برجسته و نامدار تاریخ ایران به دست می آید‪.‬‬ ‫جدول حل شده و نام این شخصیت بزرگ را تا تاریخ ‪ 27‬مارس ‪ 2017‬به نشانی نشریه بفرستید (یا اسکن‬ ‫کرده و ایمیل کنید)‪ .‬به یک نفر از کسانی که جدول را درست حل کرده و نام شخصیت مورد نظر را به‬ ‫درستی نوشته باشند‪ ،‬به قید قرعه جایزه ای به ارزش یکصد دالر داده خواهد شد‪.‬‬ ‫توجه داشته باشید که واژه ها در جدول به صورت های مختلفی وارد شده اند‪ :‬افقی از راست به چپ‪ ،‬افقی‬ ‫از چپ به راست‪ ،‬عمودی از باال به پایین‪ ،‬عمودی از پایین به باال‪ ،‬مورب از باال و راست به پایین و چپ‪،‬‬ ‫مورب از باال و چپ به پایین و راست‪ ،‬مورب از پایین و راست به باال و چپ‪ ،‬و مورب از پایین و چپ به‬ ‫باال و راست‪ .‬همچنین یک یا چند حرف از یک واژه ممکن است در واژه ی دیگری یافته شود‪.‬‬ ‫نام برنده در شماره ی آینده خواهد آمد‪.‬‬ ‫نشانی پستی نشریه و آدرس ایمیل های آن را می توانید در شناسنامه آن در صفحه ‪ 4‬بیابید‪.‬‬

‫بهاران خجسته باد‬

‫آب لیمو ‪ -‬آبيک ‪ -‬آدرس ‪ -‬آرامش‬ ‫ آژیر ‪ -‬آستانه ‪ -‬آستیاک ‪ -‬آستین‬‫ آسیابان ‪ -‬آگاه ‪ -‬آمادگی ‪ -‬ابر‬‫بهاری ‪ -‬ابوریحان بیرونی ‪ -‬اختر‬ ‫ اخم ‪ -‬اردستان ‪ -‬اردشیر بابکان‬‫ اردوان ‪ -‬ارژنگ ‪ -‬استاد سیس‬‫ اشکانیان ‪ -‬امداد ‪ -‬ایران زمين ‪-‬‬‫باادب ‪ -‬باربری ‪ -‬بازرگان ‪ -‬بامداد‬ ‫ بدرود ‪ -‬برانوش ‪ -‬بخش ‪ -‬بوسه‬‫ بهار ‪ -‬بهرام ‪ -‬بی گناه ‪ -‬پازند ‪-‬‬‫پایگاه ‪ -‬پنیر ‪ -‬پهلوی ‪ -‬پیر دانا ‪-‬‬ ‫پیشه ‪ -‬تاریخ ‪ -‬ترخون ‪ -‬توتستان‬ ‫ جامی ‪ -‬جوانمردی ‪ -‬جهان ‪-‬‬‫جیرفت ‪ -‬خامنه ‪ -‬خاور ‪ -‬خداوند‬ ‫ خراسان ‪ -‬خسرو ‪ -‬خوسف ‪-‬‬‫خیزاب ‪ -‬دادرس ‪ -‬داوری ‪ -‬دختر‬ ‫ درویش ‪ -‬دزد ‪ -‬دغدويه ‪ -‬دیلمیان‬‫ رودبار ‪ -‬روزگار ‪ -‬رویان ‪-‬‬‫رهایی ‪ -‬زرتشت ‪ -‬زرگر ‪ -‬زرینه‬ ‫رود ‪ -‬زندگی ‪ -‬زنجان ‪ -‬ساری‬ ‫ ساغر ‪ -‬ساسانیان ‪ -‬سراب ‪-‬‬‫سراوان ‪ -‬سرخ ‪ -‬سرتیپ ‪ -‬سعدی‬ ‫ سگدست ‪ -‬سلسله ‪ -‬سلوکیه ‪-‬‬‫سنان ‪ -‬سنتور ‪ -‬سنجد ‪ -‬سنگباران‬ ‫ سواد ‪ -‬سونا ‪ -‬سه تار ‪ -‬سهند‬‫ سیستان ‪ -‬شاهراه ‪ -‬شرنگ ‪-‬‬‫شکرخند ‪ -‬شمس العماره ‪ -‬غریق‬ ‫ غنچه ‪ -‬فردوسی ‪ -‬فرنود ‪ -‬فروغ‬‫فرخزاد ‪ -‬قاجاریان ‪ -‬قندهار ‪-‬‬ ‫کاسب ‪ -‬کايت ‪ -‬کردستان ‪ -‬کریم‬ ‫خان زند ‪ -‬کنارک ‪ -‬کورش کبیر‬ ‫ کوشیار ‪ -‬کیکاووس ‪ -‬گرمسار ‪-‬‬‫گزارش ‪ -‬گلستان ‪ -‬گنجه ‪ -‬گیالن‬ ‫ الله ‪ -‬لردگان ‪ -‬ماجرا ‪ -‬مانا‬‫ مانی ‪ -‬مایل ‪ -‬مجموع ‪ -‬مصدق‬‫ مغان ‪ -‬مکران ‪ -‬نارنج ‪ -‬نامدار‬‫ نرمش ‪ -‬نردبام ‪ -‬نقره ‪ -‬نهاوند‬‫ نیاسر ‪ -‬نیریز ‪ -‬واالتبار ‪-‬‬‫ورزشکار ‪ -‬ولگرد ‪ -‬هخامنشیان ‪-‬‬ ‫هدهد ‪ -‬هدیه ‪ -‬هزاره ‪ -‬هفت سین‬ ‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 40‬‬


‫جدول نوروزی‬ ‫نشرية فرهنگ‬

‫شماره ی ‪359‬‬ ‫طراح‪ :‬بهمن‬

‫‪ -‬ونکوور‬

‫(حل جدول در صفحه ی ‪)44‬‬

‫افقی‪:‬‬ ‫‪ -1‬تبریک سال نو ایرانی ‪ -‬نادرستی و خباثت ‪ -‬جزیره‬ ‫ای متعلق به فرانسه در دریای کارائیب‬ ‫‪ -2‬ناشنوا ‪ -‬وای به روزی که بگندد ‪ -‬گرفتار و پای در‬ ‫زنجیر بودن ‪ -‬بخشی از دستگاه گوارش آدمی ‪ -‬سین‬ ‫فلزی سفره ی هفت سین ‪ -‬از شهرهای قدیمی ایران‬ ‫‪ -3‬ساده لوح ‪ -‬نرم و روان ‪ -‬دسته ای از اعداد ‪ -‬لگام‬ ‫و دهنه ی اسب‬ ‫‪ -4‬سرزمینی پهناور که آن را بام آسیا و جهان می‬ ‫خوانند ‪ -‬میدان و برجی معروف در تهران ‪ -‬ریسمان‬ ‫بلند برای گرفتار کردن انسان یا جانور و یا برای باال‬ ‫رفتن از دیوار ‪ّ -‬‬ ‫مرفه و برخوردار از نعمت ها ‪ -‬زنبیل‬ ‫‪ -5‬خرمن ماه ‪ -‬از نام های دخترانه به معنی کسی که‬ ‫صورتی چون گل زیبا دارد ‪ -‬همانند و برابر‬ ‫‪ -6‬از ابزارهای درودگری ضمیر اشاره به دور‬ ‫‪ -7‬پشیمان ‪ -‬یکی از انواع سازهای زهی ‪ -‬صفت‬ ‫نوشیدنی بسیار خنک‬ ‫‪ -8‬هراس و بیم ‪ -‬از ضمیرهای فاعلی ‪ -‬رخ و چهره‬ ‫‪ -9‬یگانه و بی همتا ‪ -‬نوعی گستردنی و پوشش برای‬ ‫کف اتاق ‪ -‬واحد پول کشور چین‬ ‫‪ -10‬از میوه های پاییزی‬ ‫‪ -11‬مُلتجی ‪ -‬سین اسیدی سفره ی هفت سین ‪ -‬درهم‬ ‫کوبیده و سرکوب شده ‪ -‬غالباً نوع سرخرنگ این میوه‬ ‫را در سفره ی هفت سین می گذارند‬ ‫‪ُ -12‬گنگ و بی زبان ‪ -‬از بند رستن و آزاد شدن ‪-‬‬ ‫تنپوش پرندگان ‪ -‬آفریدگار و یزدان ‪ -‬پایان‬ ‫‪ -13‬سائل و دریوزه گرد ‪ -‬سحاب ‪ -‬بر روی رودخانه‬ ‫ها می بندند ‪ -‬در پی و متعاقب ‪ -‬میانه‬ ‫‪ -14‬از چهارپایان اهلی ‪ -‬اشتهاآور ‪ -‬قاضی ‪ -‬کوهی که‬ ‫از دهانه اش آتش و گدازه بیرون می جهد‬ ‫‪ -15‬گیاهی از نوع اسپرس که به عنوان خوراک‬ ‫چهارپایان اهلی بویژه گاو و گوسفند مصرف می شود‬ ‫‪ -16‬بزرگترین ‪ -‬از ورزش های روی یخ ‪ -‬نویسنده‪،‬‬ ‫تاریخ نویس‪ ،‬ناقد دین و کلیسا و فیلسوف بزرگ‬ ‫فرانسوی در عصر روشنگری‬ ‫‪ -17‬ورد کالم درویش ‪ -‬موضوع سر به مُهر و پوشیده‬ ‫ رودخانه ای در آلمان‬‫‪ -18‬ریسیدن و تنیدن ‪ -‬نوعی گلیم دستباف خاص ایران‬ ‫که نقشه اش از داستانی حکایت می کند ‪ -‬تأمل و صبر‬ ‫‪ -19‬صد متر مربع ‪ -‬رودخانه ای در مرز ایران و‬ ‫افغانستان‬ ‫‪ -20‬احتیاج ‪ -‬رؤیت نشده ‪ -‬بر سرانگشت ها می روید‬ ‫‪ -21‬جراحت ‪ -‬نوعی حصیر ‪ -‬برای اینکه ‪ -‬رگزنی و‬ ‫خونگیری ‪ -‬ابزاری برای پشم ریسی و تولید نخ‬ ‫‪ -22‬نوعی گل زیبای بهاری ‪ -‬ایشان ‪ -‬از میوه ها ‪-‬‬ ‫جوان‬ ‫‪ -23‬سرسلسله ی اعداد ‪ -‬مجموعه ی گازهایی که ج ّو‬ ‫زمین را تشکیل می دهند ‪ -‬غربال ‪ -‬نامشروع و غیر‬ ‫جایز ‪ -‬در شیرینی بدان مثل می زنند ‪ -‬گشاده‬ ‫‪ -24‬نامساوی ‪ -‬از جشن های آتش ایرانیان ‪ -‬یکی از‬ ‫آثار محمدعلی جمال زاده‬ ‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫عمودی‪:‬‬ ‫‪ -1‬بستن عضوی که استخوانش شکسته با تخته‬ ‫و بند ‪ -‬پستانداری درنده از خانواده ی گربه‬ ‫سانان ‪ -‬سرزمین هایی که در آنها فرهنگ‬ ‫ایرانی رایج و نافذ است و از مرزهای فعلی‬ ‫کشورمان فراتر می رود‬ ‫‪ -2‬مخفف اگر ‪ -‬از حروف اضافه فارسی ‪-‬‬ ‫از مصالح ساختمانی ‪ -‬تاب و توان ‪ -‬در مقام‬ ‫حسرت و دریغ و افسوس می گویند ‪ -‬آب منجمد‬ ‫ از ویتامین ها‬‫‪ -3‬مهمانسرای فرنگی ‪ -‬زمین گسترده و هموار ‪-‬‬ ‫نمونه و سرمشق ‪ -‬حیرت و شگفت زدگی ‪ -‬شهری‬ ‫در استان مازندران‬ ‫‪ -4‬ساختمان ‪ -‬نام باستانی شهر همدان ‪ -‬سرو‬ ‫نورسته و نیز سروی که شاخه هایش به هر طرف‬ ‫مایل باشد ‪ -‬پستانداری گیاهخوار و وحشی‬ ‫‪ -5‬شهری در استان گیالن ‪ -‬غالف شمشیر ‪-‬‬ ‫آشوب و غوغا‬ ‫‪ -6‬جالل و جبروت ‪ -‬بسیار بخشنده و بخشایشگر‬ ‫‪ -7‬از شهرهای بزرگ افغانستان‬ ‫‪ -8‬بلندمرتبه ‪ -‬دهش و بخشش ‪ -‬از گل های‬ ‫خوشبو‬ ‫‪ -9‬فروشنده در مقابل خرید به خریدار می دهد ‪-‬‬ ‫مرکز استان مازندران ‪ -‬خاک و گل کوزه گری‬ ‫‪ -10‬شهر و دریاجه ای در شرق ترکیه ‪...‬‬

‫‪ ...‬تقویم و روش زمانبندی و تقسیم زمان به بخش های مساوی ‪ -‬از بزرگترین جشن های ایرانیان باستان‬ ‫و زرتشتیان کنونی ‪ -‬درازترین رشته کوه جهان‬ ‫‪ -11‬طال ‪ -‬از گازها ‪ -‬از رامشگران و نوازندگان نامدار عصر ساسانیان ‪ -‬درخور و متناسب‬ ‫‪ -12‬نوعی خوراک که از پیاز و روغن و بادمجان یا کدو تهیه می شود ‪ -‬باخبر و مطلع ‪ -‬تردید‬ ‫و گمان ‪ -‬روستا و نیز خونبها‬ ‫‪ -13‬از حشره های خونخوار ‪ -‬از قوم های ایرانی ‪ -‬کاتب و منشی و نیز آنکه در دبیرستان درس‬ ‫می دهد ‪ -‬پایتخت آلبانی‬ ‫‪ -14‬اخوان ‪ -‬از ماه های سال ‪ -‬سوا و منفک ‪ -‬تکخال‬ ‫‪ -15‬فرومایه ‪ -‬غوغا و جنجال ‪ -‬عیدی سال نو ‪ -‬از حجم های هندسی‬ ‫‪ -16‬عنصری شیمیایی ‪ -‬گزارشگر ‪ -‬نوعی خوراک شیرین مزه‬ ‫‪ -17‬اراده و عزم پایدار در به انجام رساندن کاری ‪ -‬بانگ و آواز ‪ -‬دوران نوجوانی را تازه پشت‬ ‫سر گذاشته است‬ ‫‪ -18‬متاع و مال التجاره‬ ‫‪ -19‬گسترده و پهناور ‪ -‬مژده رسان و نویددهنده‬ ‫‪ -20‬گرامی تر ‪ -‬نزول و فروباریدن ‪ -‬از زبان های رایج در برخی کشورهای همسایه ایران‬ ‫‪ -21‬تیزهوشی ‪ -‬سفره ی نوروزی ‪ -‬ماه نوروزی ‪ -‬پرستار‬ ‫‪ -22‬سوگند ‪ -‬از پهلوانان نامدار ایرانی در شاهنامه ی حکیم فردوسی ‪ -‬هاتف غیبی ‪ -‬شهری در‬ ‫جنوب استان فارس ‪ -‬شکلک‬ ‫‪ -23‬سمت و سو ‪ -‬صنم ‪ -‬از شغل های انگلی و مبتنی بر خرافات ‪ -‬از پسوندهای همانندی و‬ ‫شباهت ‪ -‬عرب به انجیر می گوید ‪ -‬سرشت و طینت ‪ -‬تعجب خانمانه‬ ‫‪ -24‬از سلسله های پادشاهی اسطوره ای ایران ‪ -‬اندرون و ضمیر ‪ -‬قوس قزح یا تیراژه‬

‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 41‬‬


‫جدول و سرگرمی نوروزی‬

‫‪42‬‬

‫آيا می توانيد ميان دو تصوير در ظاهر یکسان زیر ‪( 30‬سی) اختالف بيابيد؟‬

‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 42‬‬


‫آژانس مسافرتی‬

‫بازرسی فنی ساختمان‬

‫‪( Advanced Travel‬تینا خدایی) ‪604-904-4422‬‬ ‫‪604-770-4474‬‬ ‫آژانس هواپیمایی آپادانا‬ ‫‪604-986-0094‬‬ ‫آریا تراول‬ ‫‪604-780-4005‬‬ ‫آزاده موسویان‬ ‫آژانس مسافرتی کاپیتان کوک)‬ ‫(آزاده موسویان‪:‬‬ ‫‪604-401-0222‬‬ ‫مهشيد طاهری‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫‪604-500-0303‬‬ ‫دکتر امير به کيش‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫آرایشگاه و سالن زيبایی‬

‫‪604-980-5464‬‬ ‫‪King Hair Design‬‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫آموزش هنر‬

‫خانه فرهنگ و هنر (خط‪ ،‬نقاشی‪ ،‬موسیقی‪778-737-7426 )...‬‬ ‫مرکز هنری نوا‪( :‬موسیقی‪ ،‬نقاشی ‪604-985-6282 )..‬‬ ‫نقاشی‪:‬‬ ‫‪604-349-6326‬‬ ‫نازنین صادقی (آبرنگ)‬ ‫‪www.nazanin-artist.com‬‬ ‫رامین جمالپور (رنگ روغن‪ /‬آبرنگ) ‪604-924-1475‬‬ ‫موسیقی‪:‬‬ ‫‪778-839-1375‬‬ ‫حمیرا بشیری (سه تار)‬ ‫‪604-375-1272‬‬ ‫اشرف آبادی (تار و سه تار)‬ ‫‪604-983-3985‬‬ ‫استاد شاملو (ویلن و سه تار)‬ ‫شبنم شاملو (تنبک ‪ /‬موسیقی کودکان) ‪604-983-3985‬‬ ‫‪778-833-4778‬‬ ‫ُرهام بهمنش (پیانو)‬ ‫نازنین صادقی (پیانو برای کودکان) ‪604-349-6326‬‬ ‫وحيد ُدرّی (آواز کالسیک غربی و پاپ) ‪778-389-4767‬‬ ‫‪604-441-9442‬‬ ‫کامران (گیتار پاپ)‬ ‫رامین جمالپور (پیانو‪ ،‬تئوری‪/‬هارمونی) ‪604-924-1475‬‬ ‫‪778-893-6766‬‬ ‫فرشته فرمند (آواز)‬ ‫‪604-913-3486‬‬ ‫پرویز نزاکتی (آواز)‬ ‫‪604-551-3963‬‬ ‫محمد خرازی (گیتار)‬ ‫عکاسی‪:‬‬

‫حمید زرگرزاده (‪)Perfect Shot Studio‬‬

‫‪604-925-6800‬‬ ‫‪778-372-0765‬‬

‫گالری کالغ سفید (افشین سبوکی)‬

‫‪778-898-4575‬‬

‫گالری عکس کارون‬

‫کارتون و کاریکاتور‪:‬‬

‫خطاطی‪:‬‬ ‫انجمن خوشنویسان ایران‬ ‫رقص‪:‬‬ ‫‪604-983-0015‬‬ ‫باله ملی پارس‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬‫‪778-889-4820‬‬

‫اپتومتری ‪ /‬عينک سازی‬

‫باشگاه ورزشی ‪ /‬ورزش های رزمی‬

‫‪604-990-1331‬‬ ‫باشگاه سانی کيم تکواندو‬ ‫بهاره دهکردی (کيک باکسينگ) ‪778-872-3781‬‬ ‫مجتبی دانشی (کيک باکسينگ) ‪778-871-7572‬‬ ‫باشگاه ورزشهای رزمی اليت المپيک ‪604-971-3362‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫پزشک ‪ /‬مرکز پزشکی ‪ /‬خدمات پرستاری‬ ‫پزشک خانوادگی‪:‬‬ ‫دکتر پروانه بهشتی (‪604-925-9277 )West Van‬‬ ‫فیزیوتراپی‪:‬‬ ‫هارمونی (فیزیو ‪ /‬ماساژتراپی) ‪604-468-2300‬‬ ‫ناتوروپاتیک‪:‬‬ ‫دکتر ماندانا عدالتی (‪604-987-4660 )North Van‬‬ ‫طب گياهی ‪ /‬هرباليست‪:‬‬ ‫دکتر اسماعيل حسينی‬ ‫خدمات پرستاری‪:‬‬

‫‪778-706-3538‬‬

‫‪604-945-5005 Safe Care Home Support‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تدریس خصوصی‬

‫نيلوفر علمداری(شیمی‪ /‬ساینس)‪778-926-2995‬‬ ‫نادره ترکمان (فيزیک و رياضی) ‪604-396-6622‬‬ ‫دکتر علیرضا خاتون آبادی (ریاضی) ‪778-926-1382‬‬ ‫دکتر حمیدرضا رضازاده (ریاضی) ‪604-700-9560‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫ترجمه‬

‫حسین عندلیب (مترجم رسمی) ‪604-868-9800‬‬ ‫امیربانو قاسمی نژاد (مترجم رسمی) ‪778-998-8402‬‬ ‫فریبرز خشا (مترجم رسمی) ‪604-377-9225‬‬ ‫حاتمی (مترجم رسمی) (کوکيتالم) ‪604-338-7364‬‬ ‫دارالترجمه رسمی ترای سیتی ‪604-492-0666‬‬ ‫‪778-773-0723‬‬ ‫بهارک کیادی‬ ‫‪604-817-4689‬‬ ‫دالور قدرشناس (‪)Ph.D‬‬ ‫حمید دادیزاده (مترجم رسمی) ‪604-889-5854‬‬ ‫آرش اندرودی (مترجم رسمی) ‪604-365-6952‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تعمیرات و خدمات ساختمانی‬

‫علی وفایی (‪)AAA Ali Renovations‬‬

‫‪604-603- 8254‬‬

‫شرکت ساختمانی لوفا ‪ -‬پارسا خاکپور ‪778-893-7277‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫‪604-464-7726‬‬ ‫‪( IRIS‬کوکيتالم)‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تعمیرات لوازم خانگی ‪ /‬برقی ‪ /‬کامپیوتر‬

‫‪604-782-3530‬‬ ‫بهاره بهداد (زبان فرانسه)‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫حسن (‪)Wise Appliance‬‬ ‫‪Techno Electro‬‬ ‫سعید ابراهیمی‬

‫آموزش زبان‬

‫آموزشگاه زبان فارسی‬

‫‪604-346-8925‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫‪604-261-6564‬‬ ‫ایرانیان‬ ‫‪604-913-0601‬‬ ‫دهخدا (نورت ونکوور)‬ ‫‪604-442-9431‬‬ ‫نور دانش‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تعمیرات اتوموبیل‬

‫‪604-710-0550‬‬ ‫‪( Green Way‬محسن)‬ ‫‪778-899-7790‬‬ ‫سعيد صالحی‬ ‫‪778-896-1420‬‬ ‫آموزشگاه رانندگی بهروز‬ ‫‪604-644-8960‬‬ ‫حسین الهیجی‬ ‫‪604-990-4844‬‬ ‫کاپیالنو (جوان)‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫حسابداری‬

‫آموزش رانندگی‬

‫اتوموبیل‬

‫‪604-781-7478‬‬ ‫هوندا (سعيد لطفی )‬ ‫‪778-898-0701‬‬ ‫اکورا (هوشنگ دیده بانی)‬ ‫‪604-649-3618‬‬ ‫فولکس واگن (بهداد نخعی)‬ ‫فولکس واگن (علی بنی صدر) ‪604-250-6711‬‬ ‫‪604-500-7772‬‬ ‫آئودی (هاتف امام)‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫ارز و ارسال پول‬

‫دنیا (وست ونکوور)‬ ‫چارلیز (داون تاون)‬ ‫دانیال (کوکيتالم)‬ ‫عطار (کوکیتالم)‬

‫‪604-913-2324‬‬ ‫‪604-688-2516‬‬ ‫‪604-763-1512‬‬ ‫‪604-945-3266‬‬

‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫‪604-764-6911‬‬ ‫‪604-770-0660‬‬

‫‪604-438-0222‬‬ ‫‪( KMF‬خسرو خاندشتی)‬ ‫تعمیرگاه و مکانیکی ‪604-960-0389 Auto Tek‬‬ ‫‪604-722-4175‬‬ ‫زاهد هفت لنگ‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬‫ناهید پاک (‪778-340-0231 )NasTax-N.Van‬‬ ‫ناهید پاک (‪604-781-8153 )NasTax- Langley‬‬ ‫‪ - PBS‬رضا هوشمند (‪604-990-6668 )N. Van‬‬ ‫‪ - PBS‬رضا هوشمند (برنابی) ‪604-638-3104‬‬ ‫‪ - PBS‬رضا هوشمند (ترای سيتی) ‪604-945-6664‬‬ ‫‪778-285-8830‬‬ ‫حسابداری صبا‬ ‫‪604-468-4222‬‬ ‫تراز (کوکیتالم)‬ ‫تراز (حسن نراقی ‪ -‬نورت ونکوور) ‪604-986-3704‬‬ ‫‪-----------------------------------------------‬‬

‫حمل و نقل ‪ /‬اثاث کشی (‪)Moving‬‬

‫‪604-603-9099‬‬ ‫آلبرت (حمل و نقل و اثاث کشی)‬ ‫‪604-970-2233 Merto Vancouver Movers‬‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫خدمات بیمه‬

‫جهانگیر فامیلی‬ ‫ميالد رحمتی‬ ‫سعيده کمونه‬

‫‪604--836-5663‬‬ ‫‪604-987-9356‬‬ ‫‪778-580-5616‬‬

‫فرش (فروش ‪ /‬تعمیرات ‪ /‬شستشو)‬

‫خدمات چاپ‬ ‫‪604-990-7272‬‬ ‫کاپیز دیپو (نورت ونکوور)‬ ‫خدمات چاپ‪604-710-5234 Print & Design‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫خدمات زيبايی ‪ /‬ماساژ‬ ‫خدمات زيبایی و ماساژ زهره‬

‫‪604-365-4610‬‬

‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫خدمات کنسولی‪ /‬اسناد رسمی‪ /‬مهاجرت‬

‫شهرزاد فرزين (امور مهاجرت) ‪604-499-2530‬‬ ‫فریبرز خشا (نوتاری پابلیک) ‪604-922-4600‬‬ ‫سازمان مهاجرتی منصوری ‪604-619-8564‬‬ ‫‪mcisfirm.com‬‬ ‫فرشته رحیمی (امور مهاجرت) ‪778-893-2275‬‬ ‫‪604-924-4452‬‬ ‫محمد همائی نژاد ‬ ‫‪604-986-3704‬‬ ‫حسن نراقی (امور مهاجرت)‬ ‫‪604-987-1413‬‬ ‫یونکس‬ ‫‪778-285-2866‬‬ ‫راه کانادا (کوکیتالم)‬ ‫‪604-973-0102‬‬ ‫سوزان بشیری‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫خدمات کامپیوتر‬

‫‪604-657-4318‬‬ ‫شهرام شعبانی‬ ‫‪604-220-1808‬‬ ‫آرین‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫داروخانه‬

‫داروخانه مدیس (پورت کوکيتالم) ‪604-944-5544‬‬ ‫داروخانه فارماسیو (وست ونکوور) ‪604-925-3304‬‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫دندانپزشک‬

‫‪604-985-7032‬‬ ‫دکتر بابک چهرودی‬ ‫‪604-474-4155‬‬ ‫دکتر رضا آران (ارتودنسی)‬ ‫‪604-321-8001‬‬ ‫دکتر روشنک شفقی‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫روان پزشک ‪ /‬مشاوره و بهداشت روان‬

‫دکتر گيتی اقبال (روانپزشک) ‪604-782-9573‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫رستوران‬

‫‪604-971-5113‬‬ ‫خلیج فارس (نوت ونکوور)‬ ‫‪604-904-3904‬‬ ‫گیالنه‬ ‫‪604-980-7373‬‬ ‫کازبا‬ ‫‪778-340-1500‬‬ ‫زیتون‬ ‫‪604-987-9000‬‬ ‫کپیالنو کافه‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫شرکت ساختمانی‬

‫‪604-603-7991‬‬ ‫شرکت ‪MTM‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫عکاسی و فیلمبرداری‬

‫‪604-925-6800‬‬ ‫پرفکت شات استودیو‬ ‫‪778-372-0765‬‬ ‫استودیو عکاسی کارون‬ ‫حمید ‪604-358-7060 slicephotography.ca‬‬ ‫‪778-355-4445‬‬ ‫دات آرت استودیو‬ ‫‪604-987-1413‬‬ ‫یونکس‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫فروشگاه مواد غذایی‬

‫چهارباغ (نورت ونکوور) ‪604-522-5254‬‬ ‫‪604-472-8888‬‬ ‫‪( Urban Gate‬کوکيتالم)‬ ‫‪778-279-8909‬‬ ‫گالره (وست ونکوور)‬ ‫‪604-682-8816‬‬ ‫آریا (داون تاون)‬ ‫‪604-669-6766‬‬ ‫دانیال (داون تاون)‬ ‫‪604-987-7454‬‬ ‫افرا (نورت ونکوور)‬ ‫فروشگاه بزرگ دایانا (کوکيتالم) ‪604-941-1881‬‬ ‫‪604-988-8100‬‬ ‫المپیا (نورت ونکوور)‬ ‫‪604-988-3515‬‬ ‫پارس (نورت ونکوور)‬ ‫‪604-985-2288‬‬ ‫پرشیا (نورت ونکوور)‬ ‫میت شاپ اند دلی (نورت ونکوور)‪604-983-2020‬‬ ‫‪604-987-5544‬‬ ‫نانسی (نورت ونکوور)‬ ‫‪604-877-0139‬‬ ‫یک و یک (ونکوور)‬

‫‪604-770-1784‬‬ ‫فرش پازیریک‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫کتابفروشی‬

‫نیما (کتاب‪ ،‬فیلم و آالت موسیقی) ‪604-904-0821‬‬ ‫‪778-372-0765‬‬ ‫کتاب کارون‬ ‫‪604-671-9880‬‬ ‫پان به (کتاب و فیلم)‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫کابينت ‪ /‬کانتر ‪ /‬کفپوش‬

‫‪...Century Cabinet‬‬

‫‪604-552-5466‬‬

‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫مشاور امالک‬

‫‪604-727-4044‬‬ ‫‪604-603-0704‬‬ ‫‪604-506-8668‬‬ ‫‪604-603-0762‬‬ ‫‪778-389-8615‬‬ ‫‪604-626-1033‬‬ ‫‪778-893-2275‬‬ ‫‪604-377-9225‬‬ ‫‪604-340-8182‬‬ ‫‪604-898-4333‬‬ ‫‪604-518-3992‬‬ ‫‪604-790-7484‬‬ ‫‪604-761-7546‬‬ ‫‪604-787-6562‬‬

‫محمد خلیل بیگی ‬ ‫مرتضی رضایی‬ ‫پرتو مشرف‬ ‫نادر معتمد‬ ‫مریم غفاری‬ ‫ایرج بابایی‬ ‫فرشته رحیمی‬ ‫فريبرز خشا‬ ‫سهيال طوسی‬ ‫مژگان شیخ االسالمی‬ ‫کورس پزشک‬ ‫پروین نارچی‬ ‫مارسی پناه‬ ‫فاطی دارا‬

‫‪---------------------------------------------‬‬

‫نان ‪ /‬شیرینی‬

‫‪604-552-3336‬‬ ‫‪604-990-7767‬‬ ‫‪604-973-0119‬‬ ‫‪604-986-6364‬‬ ‫‪778-340-1773‬‬ ‫‪604-987-5881‬‬ ‫‪604-987-7454‬‬

‫شیرینی مینو (کوکیتالم)‬ ‫شیرینی گلستان‬ ‫شیرینی رکس ‬ ‫شیرینی الله‬ ‫کلبه نان‬ ‫‪Better Bakes & Eats‬‬ ‫افرا‬

‫‪---------------------------------------------‬‬

‫نشریات و دیگر رسانه ها‬

‫فرهنگ‬ ‫فرهنگ ‪BC‬‬ ‫‪BC‬‬

‫‪604-544-0960‬‬ ‫‪778-317-4848‬‬

‫‪604-988-9262‬‬ ‫شهروند ‪BC‬‬ ‫‪604-921-4726‬‬ ‫پیوند‬ ‫‪604-697-0344‬‬ ‫دانستنیها‬ ‫‪778-968-9081‬‬ ‫مهاجر‬ ‫‪604-913-0399‬‬ ‫دانشمند‬ ‫‪604-723-4307‬‬ ‫تلویزیون پرواز‬ ‫‪604-396-1919‬‬ ‫تلویزیون آريا‬ ‫‪778-709-9191‬‬ ‫رادیو فارسی زبان ونکوور‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫وام ‪ /‬وام مسکن‬

‫‪604-307-8674‬‬ ‫مهرداد نویس‬ ‫‪604-603-0762‬‬ ‫نادر معتمد‬ ‫‪604-341-0566‬‬ ‫امیر بوترابی‬ ‫‪604-725-7230‬‬ ‫بهنام نیک اختر‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫وکالت ‪ /‬خدمات حقوقی‬

‫متیو فهی (‪604-561-4644 )Matthew Fahy‬‬ ‫‪604-925-6005‬‬ ‫زهرا جناب‬ ‫فاراما (خدمات حقوقی در ایران) ‪604-345-3685‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تلفن نيازمندی ها‪:‬‬

‫‪778.317.4848‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 43‬‬

‫ ‬


‫سرويس شستشوی فرش و موکت‬ ‫برای منازل و مکان های اداری‬ ‫شماره تلفن‪:‬‬

‫‪Wise Appliance Service‬‬ ‫تعميرات انواع لوازم برقی خانگی‬

‫)حسن(‬

‫‪604.764.6911‬‬

‫‪604.338.2092‬‬

‫مرمت و بازسازی انواع تابلوهای نقاشی رنگ روغن جدید یا قدیمی‬

‫‪778.874.3931‬‬

‫حل جدول نشريه ی فرهنگ (شماره ی ‪)359‬‬

‫)‪100 Rubbish (Everything Rubbish Removal‬‬ ‫هر گونه اثاثيه اضافی‪ ،‬بی استفاده و دورافکندنی شما را ‪ -‬اعم از‬ ‫مبل‪ ،‬یخچال‪ ،‬میز و صندلی و ‪ - ...‬با نازلترين قيمت از منزل يا محل‬ ‫کار شما برخواهيم داشت‪.‬‬ ‫خدمات اين شرکت در نورت ونکوور‪،‬‬ ‫وست ونکوور‪ ،‬کوکيتالم‪ ،‬داون تان‬ ‫و ديگر نقاط ونکوور بزرگ در‬ ‫دسترس شماست‪.‬‬

‫)‪Tel: 604.500.0953 (Ami‬‬

‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 44‬‬


‫تدريس آواز (کالسيک غربی‪ ،‬پاپ و ‪)...‬‬ ‫‪Tel: 778.389.4767‬‬ ‫(وحيد ُد ّری)‬ ‫‪vdorri@Yahoo.com‬‬ ‫آگهی استخدام‪:‬‬ ‫شرکت ‪Great Spaces Landscaping‬‬ ‫به نیروی انسانی جهت فعالیت در پروژه های‬ ‫اجرایی خود نیازمند است‪.‬‬ ‫(نوع کار برای آقایان مناسب تر است)‬

‫‪Tel: 604.724.9645 & 778.855.9645‬‬

‫اطالعيه انجمن ايرانيان برنابی‬ ‫به طراح وب سایت نیازمندیم‬ ‫کانون متخصصان ایرانی کانادایی بهداشت و درمان بی سی‬ ‫‪)Iranian Canadian Healthcare Professionals Association (IC HPA‬‬ ‫کانون متخصصان بهداشت و درمان ایرانی بریتیش کلمبیا‪ ،‬سازمانی غیر انتفاعی و‬ ‫آموزشی است که در جهت خدمت به جامعه ایرانی مقیم بی سی تشکیل شده است‪ .‬این‬ ‫کانون نیاز به همکاری یک داوطلب برای طراحی وب سایت خود دارد‪.‬‬ ‫ما ترجیح می دهیم که وب سایت با نرم افزار ورد پرس و یا اسکور اسپیس طراحی‬ ‫گردد ولی مایل به شنیدن نظریات شما هستیم‪.‬‬ ‫از کلیه داوطلبان که مایل به همکاری با این کانون هستند خواهشمند است با ما تماس‬ ‫بگیرند‪ .‬بدیهی است کانون از طریق‪:‬‬ ‫ارائه گواهی کار داوطلبانه‪،‬‬‫درج نام طراح وب سایت در وب سایت‪،‬‬‫انتخاب شخص بعنوان مدیر آی تی کانون (در صورت تصویب هیات مدیره)‪،‬‬‫از شما قدردانی خواهد شد‪.‬‬ ‫برای هر گونه اطالعات بیشتر با ما تماس بگیرید‪:‬‬ ‫‪iccelection@gmail.com‬‬

‫احتراما به آگاهی میرساند جلسات فرهنگی انجمن ایرانیان برنابی شامل‪ :‬حافظ‬ ‫خوانی؛ ترانه خوانی؛ شعر همراه آهنگ؛ شاهنامه همراه ضرب؛ موسیقی کر؛‬ ‫مقاله میباشد‪ .‬زمان‪ :‬شنبه ها ساعت دو و نیم تا پنج و نیم بعدازظهر‬ ‫مکان‪ :‬ساختمان سینیور سنتر جنب کتابخانه شمال لوهیدمال خیابان کمرون‬ ‫شماره‪۹۵۲۳‬‬ ‫روابط عمومی انجمن‬ ‫تلفن ‪۶۰۴۷۷۹۴۴۲۲‬‬

‫مدرسه ی نور دانش‬ ‫اطالعیه برگزاری کالس ها درسه منطقه نورث ونکوور‪ ،‬برنابی و کوکیتالم‬ ‫چون شکر شیرین و چون گوهر‪ ،‬زبان فارسی است‬

‫فارسی‪ ،‬فرهنگ و آیین و نشان پارسی است‬

‫زبان مهم ترین عامل حفظ و ارتباط بین نسل هاست‪ ،‬پس بکوشیم تا با آموزش زبان‬ ‫فارسی به فرزندان مان ارتباط خود را با نسل جدید‪ ،‬حفظ و تقویت نماییم‪ .‬مدرسه ی‬ ‫نور دانش با مجوز رسمی برگزاری امتحانات پایان سال تحصیلی ایران و برخورداری‬ ‫از سی سال سابقه ی مدیریتی و آموزشی در مدارس دولتی و غیر انتفاعی داخل کشور‬ ‫و چندین سال فعالیت آموزشی در استان بریتیش کلمبیا و بهره مندی از کادری مجرب‬ ‫و کارآزموده‪ ،‬دارای کالس های خصوصی و گروهی آموزش زبان فارسی برای‬ ‫خردساالن و بزرگساالن‪ ،‬آموزش کلیّه ی دروس ابتدایی و راهنمایی و نیز آموزش تک‬ ‫درس دبیرستان می باشد‪.‬‬ ‫ما به میزبانی وخدمت رسانی قریب به یکصد نفر از دانش آموزانی که داوطلب‬ ‫شرکت در امتحانات پایان تحصیلی ایران در سال جاری در حوزه ی ونکوور می باشند‪،‬‬ ‫مفتخریم‪.‬‬ ‫ایمیل‪noordanesh.school@yahoo.com :‬‬ ‫تلفن تماس‪604.726.9430 :‬‬ ‫‪Thursday, March 16, 2017‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 45‬‬


At the Movies Window Horses (PG) ****

Fist Fight (PG) ***

Poetic Justice!

Slugfest!

By Robert Waldman, Vancouver

C

anada is known far and wide for a lot of good things. Apart from our breathtaking natural beauty and welcoming attitude to others our citizens are known for b one tolerant and accepting of others. Among our most precious assets is the National Film Board of Canada. Often heard on Oscar night, a string of strong films helps broaden our nation's appeal to a global audience. Count Window Horses to continue this tradition with its creative flair and an underlying degree of humanity. Feel the warmth of this crowd-pleaser at The International Village Theatre on March 10.

Timely in the extreme on the heels of the international refugee crisis comes this wonderful take that touches our souls on so many levels. Inspirational directing from writer Ann Marie Fleming shows the plight of a young Chinese girl living in North Vancouver with her grandparents. Deep down inside our Miss Ming dreams of Paris and becoming a poet. Against all odds she wins the right to appear at a poetry conference in Iran of all places. At first her grandparents are bemused and shocked but ultimately cave in to their charges desires. Left with no parents for guidance, the determined lass heads off to Shiraz, Iran's fifth largest city. Once inside this once thought of as a hostile region Window Horses opens our eyes to see how plain people talk and interact with one another and can in fact, bridge political gaps. Elements of Iranian and Chinese history are gently interwoven into this special story of a little girl lost trying to find her identity. All in all the film works flawlessly with gentle humour and an open approach that plays no favourites, takes no sides and just comments on how people can like and approve of one another despite political leaders who may want to keep their electorate down. Wonderful creative animation with vivid colours and a calming attitude makes Window Horses a delight for all ages to experience. It's whimsical; it's charming and having the voices of Ellen Page and Nancy Kwan makes the story all the more special. Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 46

By Robert Waldman, Vancouver

W

ho let the dogs out? Who let the jerks in? Just what the doctor ordered comes your way in the ridiculously inept yet miraculously entertaining Fist Fight. Leave your inhibitions behind as the nut jobs at Warner Brothers derive loads of laughter in this insanely funny movie now lighting sparks at countless Cineplex Cinema complexes around B.C. Leave your brain behind and savour the moment in this riotous romp perfect to cure our rainy February blues. Even a message percolates in this decidedly politically incorrect farce. Action here begins and for one unlucky teacher effectively ends at Roosevelt High in Pittsburgh . No brotherly love is in evidence as a by the book teacher locks horns with a. Equally instance prof who delights in bullying all who come his way. Hapless Charlie Day takes being a nerd to new heights ( or should I say new lows) as a wormy English prof who accidentally (?) takes in a much larger meaner lecturer with a Raheem checkered and colourful past played in all his glory by ,an of all seasons (and less reasons) Ice Cube. Talk a match made in heaven.

Though this ultimate David versus Goliath showdown/ smackdown is set for after class the school is also embroiled in an end of year last day bragging rights were rules are literally thrown out the window. Bring on some equally over the top teachers wi insane ideas about student/faculty relations. Family matters at home and a grudge match made in Heaven and you just know you're in for a riot if a time. Your assignment is to ditch the books and get ring side seats for Fist Fight. Thursday, March 16, 2017


Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P. 47

Thursday, March 16, 2017


‫بزرگترين موسسه ايرانی وام مسکن در کانادا‬

Mehrdad Nevis

‫مهرداد نـويس‬

Mortgage Specialist

‫مشاور و متخصص وام مسکن‬

Mortgage Services for Life

Cell: 604.307.8674

Suite 103 - 850 Harbourside Drive,

Tel: 604.988.8766

North Vancouver BC V7P 0A3

Fax: 604.988.8736

www.yespros.com

rodnevis@yespros.com

Farhang-e BC, No. 359, Vol. 14 / P.

Thursday, March 16, 2017


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.