beton
Revue de I’ Tijdschrift van de
Décembre December
1969 - n. 3
Blocs VDH blokken une tradition de qualitÊ — een traditie van kwaliteit
N.V. A R G E X S A .
19a, avenue Marnix, Bruxelles S.
Marnixlaan, 19a, Brussel 5.
Tel.: 02.12 24 73
«DYNOSAURUS» Pelle complètement automatique - Vol-automatîsche dragline
CENTRALES A BETON PESAGE
ELECTRONI QUE
« E URO P»
B E T ON
CENTRALES
ELEKTRONISCH
Machines à hourdis - Installations pour béton précontraint Turbo malaxeurs TEKA - Machines à bordures et blocs ZENITH Welfselmachines - Inrichtingen voor spanbeton Turbo mengers TEKA - Machines voor boordstenen en blokken ZENITH
WEGEN
S.A. CIMENTS PORTLAND LIEGEOIS N.V.
Handelsdienst : HVC, Regentlaan, 46, Brussel 1 — Tel. : (02) 11.39.84 Service vente : HVC, Bd du Régent, 46, Bruxelles 1 — Tél. : (02) 11.39.84
Mulder tegenstroommengers
6
uitvoeringen
type 350 en 500 voor re sp e ctie ve lijk 350 en 500 lite r ongemengde grondstoffen per charge. Voorzien van één m engster. Verm ogen van type 350 : 10 PK, van type 500 : 15 PK. type 750 en 1000 voor re sp e ctie ve lijk 750 en 1000 lite r ongemengde grondstoffen per charge. Voorzien van één m engster. Vermogen van type 750 : 20 PK, van type 1000 : 25 PK. type 1500 en 2000 voor re sp e ctie ve lijk 1500 en 2000 lite r ongemengde grondstoffen per charge. Voorzien van tw ee m engsterren. Vermogen van type 1500 : 1 x 25 PK en 1 x 15 PK, van type 2000 : 1 x 20 PK en 1 x 30 PK. A lle typen kunnen worden gele verd m et o f zonder laadinrichting, in open o f gesloten uitvoering.
Mulder ontwerpt en bouwt complete doseer- en menginstallaties, voor gewichtsdosering zowel als volumedosering.
Wij zoeken voor België een goed ingevoerde agent voor de betonwarenindustrie.
Mulder Machinefabriek N.V. Venloseweg 9 Tegelen - Nederland Tel. 04706- 2343
Reeds 20 jaar specialiseren wij ons in marmermozaïekfabrikatie. Wij hebben vanzelfsprekend veel geleerd. KOOPT onze ervaring !
MARBRA-LYS Spinnerijstraat 25 rue de la Filature 8730 STASE GEM -H A RE L BE KE Tel. (056) 117.84 (5 I.)
Depuis 20 ans déjà nous nous spécialisons dans la fabrication de produits en mosaïque de marbre. Il est évident que nous avons beaucoup appris. ACHETEZ notre expérience !
MARBRA-LYS fabriceert vandaag voor morgen...
...sie rlijke gevelelementen, wetenschappelijk bestudeerd en vervaardigd met zorgvuldig geselekteerde granulaten en witte cement. Het wonderlijk kleurenpalet van de natuur, gaande van het sobere uitgewassen silex, naar het glinsterend wit van kwarts, tot het staalharde graniet der Noordse fjorden, opent voor de architekt een wijde horizon van lijn en struktuur. Vloeren en trappen : v u u rv a s t, o n v e rs lijtb a a r en h y g ië n is c h .
Marmer neemt geen geuren en geen stof in zich op en geeft U dat heerlijke gevoel van de frisse natuur. Splitbloks 9 x 9 x 39 4 x 9 X 39. Ons volledig produktieprogramma staat onder dagelijkse kontrole van ons eigen laboratorium.
fabrique aujourd’hui pour demain..
. . . des éléments décoratifs pour façades, scientifiquement étudiés, fabriqués avec des granulations soigneusement sélectionnées et du ciment blanc. Allant du silex lavé et sobre, jusqu'au granit dur comme le roc des fjords norvégiens, en passant par le quartz blanc et brillant, la palette prestigieuse des teintes naturelles de MARBRA-LYS offre à l’architecte, un horizon très vaste de lignes et de structures. Carrelages et escaliers : in c o m b u s tib le s , in u s a b le s et h y g ié n iq u e s .
Le marbre n’absorbe ni les odeurs, ni les poussières et vous donne toujours une sensa tion agréable de fraîcheur.
Splitblocks 9 X 9 X 39 4 x 9 x 39. Toute notre production est journellem ent contrôlée dans notre propre laboratoire.
MARBRA-LYS
Spinnerijstraat - 25 - rue de la Filature S T A S E G E M - HARELBEKE T e l. : 056/117.84 (5 I.) T e le x : 17.517
TRUCKM IXER 6 - 6.5 M3
p.v.b.a.
MOL
M60H
gebr s
Diksmuidesteenweg 63 HOOGLEDE Tel. (051) 71681 (5 I.) Telex 017.249 CHARGEMENT ET DECHARGEMENT RAPIDE CONSTRUCTION ROBUSTE - ENTRETIEN REDUIT SOLI DE BOUW - WEI NI G ON DE RHOUD SNEL L ADEN EN L OS S E N
FIXOLITE
MA T E R I A U X EN
BETON
I SOLANTS DE
BOI S
S. P. R. L. 136, rue Vandervelde, THIMEON (Hainaut) Tél. Charleroi (07) 35.02.31 PROGRAMME DE FABRICATION :
•
ININFLAMMABLE (1ère catégorie)
•
IMPUTRESCIBLE
•
ISOLANT!
— D alles arm ées isolantes. — Panneaux pour façades avec revêtem ent d é co ra tif. — C offrages perdus iso la n ts pour hourdis nervurés. — Plaques isolantes.
— Blocs creux isolants. DES BLOCS PAS CO M M E LES AUTRES En e ffe t, ils sont c o m p lè te m e n t creux. Maçonnés à sec, armés, puis re m p lis de béton, ils c o ffre n t l ’ossature m onolithe d ’im m eubles d'un à plus de 12 étages. C ette fonction rem plie com m ence ensuite la plus im portante : l ’ISOLATION. (K = 0,7 K c a l/m 2 h °C pour 20 cm d ep.)
Ufi BW B
S.A. CIMENTS D'OBOURG N.V. Capacité de production annuelle Jaarlijks produktievermogen
2.500.000 t PORTLAND
P 300 P 400 P 500 (ROCOBOURG)
ROCOBOURG Bureau de vente : Bd du Régent, 46, 1000 BRUXELLES Verkoopsbureel : Regentlaan, 46, 1000 BRUSSEL Tel. : 02/12.30.50
CENTRALCO est le département CENTRALE A BETON qu'ont créé pour mieux vous servir, les sociétés :
heet de afdeling BETONCENTRALE die door de firma's :
WOLF-ZONDERVAN & ZIMMER-DEBAIFFE werd opgericht beter te dienen.
om
Centrale de 10 m 3/h au travail à Kraainem Centrale van 10
S.A. WOLF-ZONDERVAN N.V. 265, avenue de la Couronne, Bruxelles 5 Kroonlaan 265, Brussel 5 Tél. : 02/49.00.78 — Telex : 230.30
van een vermogen m 3/u in w erking te Kraainem
N.V. ZIMMER-DEBAIFFE S.A. rue
Ed. André straat St-Mard - Virton Tél. : 063/583.41 — 02/77.17.00
U
Sp écialistes de la Sécurité Routière, les Usines D U PU IS ont introduit les premières glissières de sécurité en Belgique dès 1953. Elles mettent à votre disposition six types de glissières de premier ordre, en béton gris ou blanc. •
Barrières de sécurité DUPUIS type DAV.
•
Bordures de sécurité DUPUIS type A u to ro u te avec rainure de d ire c tio n e t assemblage par chaînage.
•
Bordures de sécurité DUPUIS avec c o n tre fo rt.
•
Bordures de sécurité DUPUIS sans co n tre fo rt.
•
Bordures de sécurité DUPUIS type urbain.
•
Barrières de sécurité SIDAL en alum inium inoxydable.
Elles produisent également : • les Bordures et Tubes Lumineux DUPOLUME. •
les Traverses de chemin de fer FRANKI - BAGON type S.N.C.B. et voies industrielles.
•
les Planchers FILIGRANE de renommée mondiale.
•
les Enrobés à froid DUPOLMAC et CRISTALTAP.
• tous les matériaux agglomérés de marque ovoïdes - Bordures saillantes et enterrées épaulements - Potelets cataphotes - Dalles Tomettes rustiques pour allées de jardin,
MATAGGLO tels que : tuyaux circulaires et - Filets d’eau - Pavés à emboîtements et à
en gravier lavé - Blocs de construction etc.
Usines DUPUIS. s.p.r.l. OLLIGNIES Tél. : A th 068/335 31 (2 lignes)
Service de pose de qualité et de compétence. Service après vente assuré.
beton N. 3 DECEMBER 1969 DECEMBRE 1969 Administratie - Redactie - Publiciteit : U.A.C.B. - Unie der A gglom eraten m et Cem ent van België - A ugust Reyerslaan, 207-209 1040 Brussel - T. 02/35.80.15 - P.C.R. nr 280.08 Administration - Rédaction - Publicité : U.A.C.B. - Union des A gglom érés de C im ent de Belgique - Boulevard Auguste Reyers, 207-209 1040 Bruxelles - T. 02/35.80.15 - C.C.P. n° 280.08
REDACTEUR EN CHEF — HOOFDREDAKTEUR : W. Simons : Sekretaris van de U.A.C.B Secrétaire de l ’U.A.C.B. REDACTIECOMITE — COMITE DE REDACTION : M M . J. Coyette ■ J. Helsen - J. Schmidt.
Inhoud - Sommaire 2. De N.V. MARBRA-LYS te Stasegem-Harelbeke La N.V. MARBRA-LYS a Stasegem-Harelbeke
Foto op titelblad : Een zicht op de fabrikagehall voor marmermozaïektegels in de fabriek Marbra-Lys te Stasegem. Photo de couverture : une vue du hall de fabrication des car reaux de mosaïque de marbre à l’usine Marbra-Lys à Stasegem.
14. Het merk BENOR voor de eerste maal toegekend aan betonprodukten Pour la première fois la marqué BENOR est accordée a des produits en béton 19. De blokken in licht beton Les bloes en béton léger
Parait cinq fois l'an - Verschijnt vijf maal per jaar Verspreiding : Staats-, Provincie-, en gem eentelijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale woningbouw, ingenieursbureaus, architecten, bouwheren, ondernemingen van bouwwerken, betonfabri kanten en alle gebruikers van betonwaren. Diffusion
: Services de travaux publics de l ’Etat, des provinces et des communes, sociétés de construction d ’habi tations sociales, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d ’ouvrages, entreprises de construction, fabricants de béton e t tous u tilisa te u rs de produits en béton.
PRIX 40 F PRIJS ' 1
Notre visite d’usine...
Ons fabrieksbezoek...
la
de
N .V .
M A R B R A -LYS
Stasegem -Harelbeke HISTORIQUE
HISTORIEK
Tout commença en 1913 lorsque M. Maurice Bertrand, qui était alors à la tête de l’importante usine de carreaux PICHA à Halluin (France), créa à Courtrai un commerce de matériaux de construc tion qui acquit rapidement une solide réputation dans le monde de la construction.
Het begon allemaal in 1913 te Kortrijk, toen de heer Maurice Bertrand, op dat ogenblik aan het hoofd van de toenmalige belangrijke cementtegelfabriek PICHA te Haelewijn (Frankrijk), er een bouwmaterialenhandel stichtte welke in de bouw wereld vrij spoedig een stevige reputatie verwierf.
Après la pénible traversée des dures années de la Seconde Guerre Mondiale, de nouveaux hori zons s’ouvrirent, la reconstruction de notre pays battait son plein et, en 1950, l’idée d ’industrialiser la production de carreaux de mosaïque de marbre vit le jour.
Nadat de harde jaren van de tweede wereld oorlog doorworsteld waren, bloeiden nieuwe hori zonten open, de wederopbouw van het land was volop aan de gang, en in 1950 werd aan de industrialisatie van de marmermozaïektegelproduktie gedacht.
S’appuyant sur l’expérience de leur père et con fiants en leurs nombreuses années de pratique, les fils décidèrent de passer à la création de la S.P.R.L. MARBRA-LYS.
Steunend op de ervaring van hun vader, en ver trouwend op eigen jarenlange praktijk, besloten de zonen tot de stichting van de P.V.B.A. MARBRALYS over te gaan.
La modeste usine s’avéra bientôt trop petite. Environ 3 ha de terrain furent achetés en 1951 et une nouvelle usine construite le long du canal Courtrai-Bossuyt, sur le territoire de StasegemHarelbeke.
Weldra werd het fabriekje te klein, zodat in 1951 reeds ongeveer 3 hektaren grond werden aangekocht, en een nieuwe fabriek gebouwd langs de vaart Kortrijk-Bossuyt, op het grondgebied Stasegem-Harelbeke.
De nieuwe « technische ■■ burelen van de firma (opgetrokken met eigen elementen in architektonisch beton). Les nouveaux bureaux « techniques » de la firme (réalisés à l'aide de ses propres éléments en béton architectonique).
2
1 2 3 4 5
— — — — —
Hall de Hall de Atelier Hall de Hall de
fabrication des carreaux chargement et magasin de stockage des carreaux de construction et de réparation fabrication des éléments de façade et du béton architectonique fabrication des tablettes et escaliers. 1 2 3 4 5
— — — — —
Tegelfabriek Laadhall en opslaghall tegelfabriek Constructie- en herstelwerkplaats Produktiehall van de afdeling Gevelelementen — Architectonisch beton Trappen- en tablettenfabriek.
Dès lors l’usine ne cessa de s’agrandir et de nouveaux produits furent mis en fabrication : tablettes et escaliers en mosaïque de marbre en 1954, pierres reconstituées blanches et bleues en 1955, marbre reconstitué Marbralyth en 1964.
Sindsdien werd altijd maar verder gebouwd en uitgebreid, en werden nieuwe produkten bijgeno men : marmermozaïektrappen en tabletten in 1954, witte en blauwe kunststeen in 1955, Marbralyth kunstmarmer in 1964.
A l'heure actuelle, Marbra-Lys s’étend sur une surface supérieure à 8 ha et occupe plus de 300 ouvriers et 42 employés dont plusieurs universi taires et ingénieurs techniciens. Sa direction est assumée par M. Jean Bertrand devenu le seul diri geant en 1957.
Heden ten dage strekt Marbra-Lys zich uit over een oppervlakte van meer dan 8 hektaren, en geeft werkgelegenheid aan meer dan 300 werklieden en 42 bedienden, waaronder verscheidene universitairen en technische ingenieurs, geleid door de heer Jean Bertrand, in 1957 enig zaakvoerder geworden. 3
PRODUCTION
PRODUKTIE
Carreaux de mosaique de marbre
Marmermozaïektegels
Avant-propos
Voorwoord
Les efforts ne sont pas orientés vers la production de masse, mais tendent plutôt à atteindre une qua lité élevée et une grande diversité des produits. C’est ainsi que les six presses automatiques pour raient produire ensemble au moins 400 m2 de carreaux 20/20 à l’heure, ce qui signifierait une production journalière de 8.000 m2.
Er wordt niet naar de hoogste produktie ge streefd, maar wel naar hogere kwaliteit en diversi teit. Zo is het dat de zes volautomatische persen sa men per uur minstens 400 m2 goedkope tegels 20/20 zouden kunnen produceren, wat per dag 8000 m2 zou betekenen.
Cependant, pour promouvoir la qualité le rythme a été ralenti : en d’autres termes, les carreaux sont vibrés et pressés plus longuement tandis que le travail de nuit a été supprimé. Afin de pouvoir offrir une gamme complète de produits, une presse est exclusivement consacrée à la production de carreaux 40/40 ou 50/50, trois à celle des 30/30 et deux à celle des 20/20.
Doch om de kwaliteit te bevorderen wordt het tempo verlaagd — met andere woorden wordt er langer getrild en geperst — en werd. het nacht werk afgeschaft. Ten einde een volledige produktengamma te kunnen aanbieden, produceert één pers uitsluitend 40/40 of 50/50, en produceren drie persen 30/30 en twee persen 20/20 tegels.
La préparation
Voorbereiding
Toutes les matières premières sont stockées en vrac dans des silos d’où, selon le programme fixé, elles sont acheminées et pesées de façon automa tique. Les grains de marbre sont lavés, transportés vers les malaxeurs, malaxés, et versés dans le doseur de la presse : toutes ces opérations sont également automatisées.
Alle grondstoffen worden los in silo’s opgesla gen, waamit ze automatisch volgens het ingesteld programma worden afgevoerd en gewogen, de marmerkorrels gewassen, naar de mengelaars gevoerd, en na menging in het doseertoestel van de pers gestort.
Le béton est également traité et distribué automa tiquement vers chaque presse. Un système électroni que, conçu et fabriqué au sein de la firme, se charge d’alimenter chaque presse en béton d’une composi tion adaptée au carreau en cours de fabrication.
Het beton wordt op dezelfde manier volauto matisch behandeld en naar iedere pers verdeeld. Een in de firma zelf ontworpen en gemaakt elek tronisch systeem zorgt ervoor dat iedere pers beton krijgt volgens een samenstelling aangepast aan de door deze pers gemaakte tegel.
Een automatische tegelfabriek.
stapelaar in de
Machine automatique pour l'empilage de la production de carreaux.
4
Le pressage
Het persen
Le pressage se produit également de façon entiè rement automatique; à un rythme préalablement fixé, la quantité de mélange soigneusement dosé destinée à la face décorative est déposée dans chaque moule, vibrée, complétée par du béton, pressée et démoulée. La grande presse est équipée d’un robot qui retire automatiquement les carreaux de la pres se, les dipose dans des rayons, empile ces rayons l’un sur l’autre puis un lift-truck les emmène dans les chambres d’étuvage.
Het persen gebeurt ook volautomatisch : op een vooraf bepaald ritme wordt in iedere vorm de juist gedoseerde hoeveelheid mengeling voor de sierlaag geplaatst, getrild, met beton bijgevuld, geperst en ontvormd. Aan de grootste pers is een robot geplaatst, die de tegels automatisch van de pers af neemt en in rekjes plaatst, en vervolgens de ze rekjes op elkaar stapelt waarna ze dan door een heftruck naar de stoomkamers worden gevoerd.
Le cycle de production est entièrement automatisé depuis l'alimentation en matières premières jusqu’à l’enlèvement des carreaux de la presse : un seul ouvrier est chargé de la surveillance de l’installation entière. Les autres presses seront progressivement équipées d’un système robot et leur production sera ainsi également automatisée.
De ganse produktiecyclus, vanaf de aanvoer van de grondstoffen tot het weghalen van de tegels, gebeurt volautomatisch ; slechts één enkel werkne mer hoeft toezicht te houden over de ganse installa tie. Geleidelijk zullen ook de andere persen met een robot-systeem worden uitgerust en dus ook volauto matisch gaan produceren.
L’étuvage
Het stomen
Tous les carreaux sont étuvés, ce qui permet non seulement une rotation plus rapide des produits, mais également, selon cette firme, une amélioration de la constance des formes et coloris des carreaux.
Alle tegels worden gestoomd, wat niet alleen een snellere rotatie van de produkten bevordert, maar naar het oordeel van de firma ook de kleur en vormvastheid van de tegels ten goede komt.
Cette phase est également automatisée, c’est-à-dire que la température et le degré d’humidité des chambres sont contrôlés électroniquement selon un programme précis.
Ook deze faze verloopt volautomatisch, t.t.z. tem peratuur en vochtgehalte in de kamers worden vol gens een elektronisch gestuurd programma gere geld.
De automatische slijp- en polijstcyclus in de tegelfabrikatie. Le cycle automatique de grésage et polissage dans la fabrication des carreaux.
5
La finition
De afwerking
Les carreaux sont finis sur les gréseuses et polis seuses rotatives bien connues. Une rectifieuse linéaire avec rouleaux à gréser diamantés, alimentée automatiquement, est utilisée pour la finition des carreaux 20/20.
De tegels worden op de gekende rotatieve slijp en polijstmachines afgewerkt. Een rechtlijnige afwerkingsmachine, met gediamanteerde slijprollen zorgt voor de afwerking van de tegels 20/20, en wordt ook automatisch gevoed.
De Slijp- en Polijstafdeling van de tegelfabriek. La section Grésage et Polissage de la division « Carrelages ».
L’emballage
De verpakking
Après cette finition, les carreaux sont soigneuse ment triés, empaquetés dans des boîtes en carton, placés sur des palettes et emmenés dans le magasin de stockage où ils séjournent deux semaines afin de leur assurer une maturation complémentaire.
Na de afwerking worden de tegels zorgvuldig gesorteerd, in kartonnen dozen verpakt, op stapel borden geplaatst en naar de opslagplaats gevoerd, waar ze voor een bijkomende rijpingsperiode van twee weken verblijven.
Blz. 7 (boven) : De overdekte laadhall van de tegelfabriek. P. 7 (haut) : Le hall de chargement couvert de la division Carrelages.
Blz. 7 (onder) : De opslaghall van de tegelfabriek. P. 7 (bas) : Le magasin de stockage de la division Carrelages.
6
Dalles de silex et dalles de structure Marbra-stone
Silextegels en Marbra-stone struktuurtegels
Pour ces dalles, le processus de production décrit ci-dessus est interrompu après l’étuvage. Les dalles de structure sont déjà finies à ce moment tandis que les dalles de silex doivent encore être lavées et triées.
Voor deze tegels (in de wandeling dallen ge noemd) wordt het hierboven beschreven produktieproces onderbroken na het stomen. De struktuur tegels zijn dan reeds afgewerkt, terwijl de silex tegels enkel nog dienen gewassen en gesorteerd te worden.
Tablettes et escaliers en mosaïque de marbre Marmermozaïektrappen en tabletten
La fabrication de ces produits s’effectue de manière semblable à celle des carreaux de mosaïque de marbre, à cette remarque essentielle près : jus qu’à présent l’automatisation poussée ne peut encore lui être appliquée. Il est un fait que nous vivons dans un pays où l’individualisme règne encore en maître, de telle façon qu’il n’est pas possible de penser à la stan dardisation des éléments d’escalier. Les escaliers sont produits dans les mêmes cou leurs et granulométries que les carreaux et, sur demande, ils sont placés et parachevés sur chantier par une équipe de spécialistes de l’usine.
De fabrikatiemethode loopt over dezelfde lijn als deze van de marmermozaïektegels met deze belangrijke bemerking, dat een ver doorgedreven automatisatie tot op heden niet kan worden toege past. Het is inderdaad zo, dat we in een land leven waar het individualisme nog steeds het hoge woord voert, zodat niet kan gedacht worden aan een stan daardisatie van trapelementen. De trappen worden in dezelfde kleuren en korrelingen als de tegels gemaakt, en op aanvraag, door een ploeg vaklui van de fabriek zelf op de werf geplaatst en afgewerkt.
De produktiehall van de afdeling « Trappen en Tabletten ». Le hall de fabrication de la division « Tablettes et Escaliers ».
U ip M
T r
fmjmi nmn iï
-i i f -f j ‘ 1 * SB4 i 1 U
\
■
\ ■■
. jaM B
m
_
Een raamzaag in de afdeling « Marbralyth ». Une batterie de scies dans la division « Marbralyth ».
Le marbre reconstitué Marbralyth
Kunstmarmer marbralyth
Avant d’obtenir des plaques de 30 ou 40 mm d’épaisseur, lisses et polies, imitant le marbre naturel, de gros blocs d ’environ 3 tonnes doivent être coulés.
Alvorens platen van 30 of 40 mm dikte te beko men, glad en gepolijst in prachtige nabootsing van natuurmarmer, moeten grote blokken van ongeveer 3 ton gegoten worden.
A cet effet, de grands blocs de marbre sont concassés à la granulométrie appropriée, les granu lats sont mélangés avec du ciment coloré et des agrégats puis ce mélange est versé dans un moule où il est vibré à haute fréquence jusqu’à obtention de la compacité suffisante.
Daartoe worden grote marmerblokken tot de gepaste granulometrie gebroken, met gekleurde cement en toeslagstoffen vermengd, en in de vorm hoogfrekwent getrild totdat een volkomen dicht heid wordt bekomen.
Après un durcissement de plusieurs mois, jus qu’à ce que tout risque de déformation soit exclu, les blocs sont débités à l’épaisseur désirée par une batterie de scies. Les plaques sont ensuite traitées comme le marbre : grésées, polies et lustrées.
Na maandenlang harden, tot alle vervorming uitgesloten is, worden de blokken op de gewenste dikte door een raamzaag gedebiteerd. De platen worden dan verder zoals marmer verwerkt : slijpen - polijsten - hoogglanzen. 9
Eléments de façade et béton architectonique
Gevelelementen en architektonisch beton
Dans un double hall de fabrication de 150 m de long, on coule d’abord la couche décorative dans le coffrage puis la couche de béton avec l’armature soudée par points. Le tout est vibré à haute fréquence, de telle façon que la couche décorative et le béton forment un ensemble mono lithique robuste. Auparavant, tous les mélanges, tant pour le béton que la couche décorative, sont préparés dans une centrale automatique comme décrit pour la fabrication des carreaux.
In een 150 m lange, dubbele fabrikatiehal, wordt in de bekisting eerst de sierlaag gestort, dan de betonlaag met gepuntlaste bewapening, en wordt het geheel hoogfrekwent getrild, zodat sierlaag en beton een robuust monolitisch geheel vormen. Voor af werden alle mengelingen, zowel voor het beton als voor de sierlaag klaargemaakt in een automati sche centrale, zoals beschreven voor de tegelfabrikatie.
Afin d’accélérer le durcissement d’un part, et, d’autre part, d’assurer avec souplesse la continuité dans les différentes phases de production, tous les éléments sont étuvés la nuit.
Om enerzijds de verharding te versnellen, en anderzijds een soepele kontinuïteit in de produktiefazen te bekomen, worden alle stukken gedurende de nacht, na hun fabrikatie, gestoomd.
Cette production tout entière, de même que celle des escaliers, est préparée et contrôlée par un staff d’ingénieurs et de dessinateurs en bâtiments qui élaborent complètement tous les plans généraux, dressent les plans de détail, calculent les armatures, etc...
Gans deze fabrikatie, alsook deze voor de trap pen, wordt voorbereid en gekontroleerd door een staf ingenieurs en bouwkundige tekenaars, die alle plannen volledig uitwerken, detailtekeningen opma ken, de bewapening berekenen, enz.
De opslagplaats van de afdeling « Gevelelementen • Architectonisch beton ». L'aire de stockage de la division « Eléments de façade et béton architectonique ».
10
De fabrikagehall van de afdeling « Gevelelementen en Architectonisch beton ». Le hall de fabrication de la division « Eléments de façade et béton architectonique ».
Split blocks et claustras
Splitblocs en claustra's
Les claustras sont réalisés selon diverses composi tions et quelques modèles fixes. D ’autres modèles peuvent être fournis sur demande.
De claustra’s worden gemaakt in verscheidene samenstellingen en naar enkele vaste modellen. Andere modellen kunnen op aanvraag geleverd worden. De splitblocs worden ook in verscheidene kleuren en afmetingen gemaakt; de meest voorkomende zijn 39 x 9 x 9 cm en 39 x 9 x 4,5 cm.
Les split blocks sont également produits dans des coloris et dimensions diverses; les plus courants sont les 39 x 9 x 9 cm et 39 x 9 x 4,5 cm.
LABORATOIRE
LABORATORIUM
Le laboratoire, qui est dirigé par un ingénieur technicien chimiste, réalise un contrôle constant des matières premières et des produits finis.
Het laboratorium wordt geleid door een scheikunóig-technisch ingenieur, en staat in voor de gedurige kontrole van de grondstoffen en de afge werkte produkten. Een Amslermachine kontroleert de hardheid van de grondstoffen en van de tegels en de trappen. Persen meten de buigweerstand en de drukvastheid. Een aangepaste apparatuur laat di verse andere proeven toe : wateropslorping — krimp en uitzetting — granulometrie, enz. De uitslagen van de dagelijks uitgevoerde proe ven worden gekonfronteerd met deze van de perio dieke kontrole uitgevoerd door de U.A.C.B. Het laboratorium is ook de bakermat van het creëren van nieuwe vormen, het zoeken naar nieuwe kleuren en komposities en het verbeteren van de samenstellingen met behulp van de laatste schei kundige snufjes.
Une machine Amsler contrôle la dureté des matières premières, des carreaux et des escaliers. Les résistances à la compression et à la flexion sont vérifiées sur des presses. Un appareil modifié per met l’exécution de divers autres essais : absorption d’eau — retrait et dilatation — granulométrie, etc... Les résultats des essais journaliers sont confrontés à ceux du contrôle périodique effectué par l’U.A.C.B. Le laboratoire est également la source d’innova tions en matière de moules, de coloris et nuances, d’amélioration des compositions par l’utilisation des nouveautés dans le domaine de la chimie.
Een deel van de laboratoriumuitrusting. Une partie de l'équipement du laboratoire.
MECANOGRAPHIE
MECANOGRAFIE
Un ordinateur se charge non seulement de la comptabilité, de la facturation et du calcul des salaires, mais également de l’élaboration des statis tiques de production et de vente, des calculs de prix de revient et de la gestion industrielle.
Een computer staat niet alleen voor de boek houding, de fakturatie en de loonberekening in, maar ook voor het uitwerken van alle produktieen verkoopstatistieken, de kostprijsberekening en de bedrijfsekonomische administratie.
MOYENS DE TRANSPORT
WAGENPARK
Outre les voitures et véhicules de transports légers, l’usine dispose de véhicules de transports lourds d ’une capacité totale de 155 tonnes.
Benevens personenwagens en lichte vrachtwa gens, heeft het wagenpark voor zwaar vervoer een totale kapaciteit van 155 ton.
Een recente realisatie van de firma : betonnen brandkoker met ingewerkte spiltrap. Werf : N.V. Houtindustrie Decoene & C ’ Kortrijk. Studiebureel : Decoene & C".
Une réalisation récente de la firme : escalier de secours anti incendie réalisé par superposition d'éléments en béton avec marches d'escalier incorporées. Chantier : N.V. Houtindustrie Decoene & C“, Kortrijk. Bureau d'études : Decoene & C".
HET MERK BENOR VOOR DE EERSTE MAAL TOEGEKEND AAN BETONPRODUKTEN
POUR LA PREMIERE FOIS LA MARQUE BENOR EST OCTROYEE A DES PRODUITS EN BETON Lors de sa réunion du 30 octobre, la « Direc tion de la marque BENOR dans le secteur des agglomérés de ciment » a octroyé à cinq fabri cants de blocs le droit d’utiliser la marque BENOR. Ainsi, pour la première fois dans notre pays, des produits en béton porteront une marque ( com mune) de conformité.
Tijdens zijn vergadering van 30 oktober 1969, kende de « Direktie van het merk BENOR in de sektor cementagglomeraten » aan vijf blokkenfabrikanten het recht toe het merk BENOR te gebruiken. Zodoende, zullen voor de eerste keer in ons land betonprodukten een (gemeenschappelijk) merk van overeenkomstigheid dragen.
Nous croyons que ce pas important mérite que notre revue s’y attarde quelque peu.
W ij menen dat ons tijdschrift dit belangrijk feit niet onopgemerkt mag laten voorbijgaan.
BLOCS EN BETON POUR MAÇONNERIE ORDINAIRE - NBN 538 Agréations accordées au 30-10-1969 USAGER
Agréation n°
S.A. Cimenteries C.B.R. - YTONG 34, Bd. de Waterloo - BRUXELLES 1 (blocs en béton cellulaire striés B.S. (à maçonner) et blocs en béton cellulaire lisses B.L. (à mettre en œuvre par collage).
538/6 *
P.V.B.A. ALBETON Lossingstraat-Brug 14 - SCHOTEN (blocs creux en béton d'argile expansée).
538/3 *
Fa. A. DEPAUW C. Buyssestraat 44 - NEVELE (blocs en béton d’argile expansée).
538/5 *
Blocs légers catégorie 1 + 2 et mi-lourds
P.V.B.A. ALBETON Lossingstraat-Brug 14 - SCHOTEN (blocs pleins en béton d'argile expansée).
538/4 *
Blocs lourds
S.P.R.L. H. BROCK ET SES FILS - Div. Bétorix 85, rue Foidart - BRESSOUX (blocs en béton de gravier)
538/1
S.A. ARGEX N.V. 19, avenue Marnix - BRUXELLES 5 (blocs en béton de kift VDH 100)
538/2
Blocs très légers catégorie 1
Blocs légers • catégorie 1
-
* Essais d’isolation acoustique et de perméance thermique en cours.
14
La référence à une norme permet à l'utilisateur d’acquérir un article répondant à des caractéristi ques bien précises, connues d ’avance.
De verwijzing naar een norm stelt de verbruiker in staat zich een artikel aan te schaffen met goed bepaalde, bij voorbaat gekende, eigenschappen.
Cependant, pour que, à chaque stade de la distri bution, on soit informé de l’existence de la norme et, surtout, de la conformité d ’un produit à cette norme, il est souhaitable que le produit soit revêtu d’un signe qui le distingue des produits similaires non conformes à la norme.
Opdat men echter in elk stadium van de verde ling op de hoogte zou zijn van het bestaan van de norm en vooral van de overeenkomstigheid van een produkt met deze norm, is het wenselijk dat dit produkt een teken draagt dat het van gelijk aardige produkten, die echter niet aan de norm beantwoorden, onderscheidt.
C’est pourquoi s’est créée en Belgique, à l’ini tiative de l’Institut Belge de Normalisation, une marque de conformité, la marque BENOR. Tout produit qui en est revêtu est garanti conforme à la norme existante.
Om dit te bereiken, werd in België op initiatief van het Belgisch Instituut voor Normalisatie, een merk van overeenkomstigheid in het leven geroepen : het merk BENOR. Elk ermee gemerkt produkt is gegarandeerd konform de bestaande norm.
L’U.A.C.B., soucieuse de consacrer la qualité des produits de ses affiliés, s’est efforcée d’obtenir de l’Institut Belge de Normalisation, l’autorisation de gérer la marque de conformité BENOR dans son secteur économique.
De U.A.C.B., bezorgd om de erkenning van de kwaliteitsprodukten van haar leden, heeft zich inge spannen om van het B.I.N. de toelating tot het beheren van het merk BENOR in haar sektor te verkrijgen.
BETONBLOKKEN VOOR GEWOON METSELWERK - NBN 538 Erkenningen verleend op 30-10-1969 GEBRUIKER
Erkenning nr
Zeer lichte blokken kategorie 1
C.B.R. Cementbedrijven N.V. - YTONG 34, Waterloolaan, BRUSSEL 1 (betonblokken in geribd cellenbeton B.S. (te met selen) en gladde cellenbetonblokken B.L. (aaneen te lijmen)
538/6
Lichte blokken kategorie 1
P.V.B.A. ALBETON Lossingstraat-Brug 14 - SCHOTEN (holle blokken van geëxpandeerde klei-beton)
538/3
Fa. A. DEPAUW C. Buyssestraat 44 - NEVELE (blokken van geëxpandeerde klei-beton)
538/5
Lichte betonblokken kategorie 1 + 2 en halfzware
P.V.B.A. ALBETON Lossingstraat-Brug 14 - SCHOTEN (volle blokken in geëxpandeerde klei-beton)
538/4
Zware blokken
S.P.R.L. BROCK H. ET SES FILS - Afdeling Bétorix 85, rue Foidart - BRESSOUX (blokken in grind-beton) S.A. ARGEX N.V. 19a, Marnixlaan - BRUSSEL 5 (blokken VDH 100 in kift-beton)
538/1
538/2
* Proeven op de thermische doorlaatbaarheid en de geluidsisolatie in uitvoering.
15
Le mandat conféré à l’U.A.C.B. est cependant subordonné au contrôle d’une « Direction de la Marque dans le secteur des Agglomérés de Ci ment », qui est assumée par un Comité de 17 membres, composé d’un président, de huit repré sentants d’organisations et administrations utilisa trices d ’agglomérés de ciment et de huit représen tants des producteurs désignés par l’U.A.C.B. Les représentants des utilisateurs ont été délégués respectivement par : Le Ministère des Travaux Publics - Administration des Bâtiments ; Le Ministère des Travaux Publics - Administration des Routes ; Le Ministère de la Défense Nationale ; La Société Nationale du Logement ; La Société Nationale de la Petite Propriété Ter rienne ; Le Service Communal de Belgique ; La Fédération Royale des Sociétés d’Architectes de Belgique ; La Confédération Nationale de la Construction. Le mandat conféré à l’U.A.C.B. couvre l’ensem ble des normes applicables aux produits de son secteur ; comme, à l’heure actuelle, les agréations ont seulement été décernées à des producteurs de blocs en béton N B N 538, nous nous limiterons à un commentaire de ce cas précis.
De machtiging die aan de U.A.C.B. werd ver leend, is nochtans ondergeschikt aan de kontrole van een « Direktie van het Merk in de sektor Cementagglomeraten» die door een comité van 17 leden wordt waargenomen, bestaande uit een voorzitter, acht vertegenwoordigers van organisa ties en besturen die cementagglomeraten gebruiken en acht vertegenwoordigers van de producenten, aangeduid door de U.A.C.B. De gedelegeerden van de gebruikers werden afgevaardigd door : Het Ministerie van Openbare Werken - Bestuur der Gebouwen; Het Ministerie van Openbare Werken - Bestuur der Wegen; Het Ministerie van Landsverdediging; De Nationale Maatschappij voor de Huisvesting; De Nationale Maatschappij voor de Kleine Land eigendom ; De Gemeentedienst van België; De Koninklijke Federatie der Architectenvereni gingen; De Nationale Confederatie van het Bouwbedrijf. De machtiging die aan de U.A.C.B. werd ver leend, dekt het geheel van de normen die op de produkten van haar sektor van toepassing zijn; daar op dit ogenblik de toelatingen slechts aan de fabrikanten van betonblokken N B N 538 toegekend werden, zullen wij onze kommentaar tot dit bepaald geval beperken.
CRITERES D ’AGREATION L’autorisation d’usage de la Marque est accordée par type et par catégorie (*). Un fabricant de blocs peut donc requérir l’usage de la Marque pour une seule catégorie d ’un type déterminé de blocs, mais, dès que l’usage de la Marque lui est accordé pour cette catégorie de blocs, il ne peut plus vendre sur le marché belge, pour ce qui concerne cette catégorie particulière, que des blocs qui portent la Marque; il lui reste cependant loisible de vendre des blocs d’autres catégories ou types qui ne soient pas porteurs de la Marque. Les blocs du « requérant » (c’est ainsi que le règlement particulier définit le fabricant qui désire obtenir l’autorisation d’appliquer la Marque) subis(*) Les types et catégories de blocs sont définis dans la NBN 538. Rappelons succinctement qu'il existe cinq types de blocs [extra-légers (0,55), très légers (0,75), légers (1,2), milourds (1,9) et lourds] et que les trois premiers types se dé composent en deux catégories. La catégorie 1 se distingue essentiellement de la catégorie 2 par les exigences en matière d'isolation acoustique et thermique.
16
ERKENNINGSCRITERIA De toelating tot gebruik van het Merk wordt per type en per kategorie toegekend (*). Een blokkenfabrikant mag dus het gebruik van het Merk aanvragen voor een enkele kategorie van een bepaald blokkentype. Zodra echter het gebruik van het Merk hem voor deze kategorie van blok ken werd toegekend, mag hij wat deze bijzondere kategorie betreft, op de Belgische markt nog slechts blokken verkopen die het Merk dragen. Het staat hem evenwel vrij blokken van andere kategorieën of types te verkopen waarop het Merk niet is aangebracht. De blokken van de « aanvrager » ondergaan van af hun inschrijving laboratoriumproeven. Deze (*) De types en kategorieën van blokken worden in de NBN 538 bepaald. Herinneren we in t kort dat deze blokken in vijf types worden vervaardigd [extra-lichte (0,55), zeer lichte (0,75), lichte (1,2), halfzware (1,9) en zware] en dat de eerste drie types in twee kategorieën worden onderverdeeld. Kategorie 1 onderscheidt zich hoofdzakelijk van kategorie 2 door de vereisten inzake thermische doorlaatbaarheid en geluids isolatie.
sent dès leur inscription des essais de laboratoire. Ces essais préalables à l’obtention de la Marque comprennent tous ceux qui sont prescrits par la norme pour la catégorie et le type en question. Le tableau reproduit ci-dessous vous donne la nomen clature complète des contrôles et essais opérés.
voorafgaande proeven om het Merk te verkrijgen, omvatten de proeven die voor het type of de kate gorie in kwestie door de norm worden voorgeschre ven. Onderstaande tabel geeft U de volledige no menclatuur van de uitgevoerde kontroles en proe ven.
NBN 538
NBN 538
CONTROLES ET ESSAIS PREVUS PAR LA NORME
KONTROLES EN PROEVEN VOORZIEN DOOR DE NORM
1. CONTROLES
1. KONTROLES
1.2
Dimensions, dimensions extérieures, épaisseur des parois. 1.3 Rapport de l'aire portante à l'aire nominale de pose. 1.4 Forme (angles), planitude, arêtes. 1.5 Faces. 1.6 Nuance-aspect (uniquement sur blocs spéciaux avec face de parement). 1.7 Clivage, crevasses, feuilletage, fissures, brèches, écornures, fendillements. 1.8 Vides caverneux. 1.9 Alvéoles. 1.10 Trous. 1.11 Piqûres.
1.2
Afmetingen, uitwendige afmetingen, wanddikten.
1.3
Verhouding van de draagoppervlakte tot de nominale legoppervlakte. Vorm (hoeken), vlakheid, randen. Zijvlakken. Schakering-uitzicht (enkel op speciale blokken met
1.4 1.5 1.6
voorvlak). Kloven, barsten, afschilfering, spleten, randschade, hoekschade, haarscheuren. 1.8 Holvormige ruimten. 1.9 Holten. 1.10 Gaten. 1.11 Gaatjes.
1.7
II. ESSAIS EN LABORATOIRE
II. LABORATORIUMPROEVEN
a) sur tous les types et catégories 2.1 Texture. 2.2 Poids volumique (tous types sauf type lourd). 2.3 Poids volumique du béton (uniquement sur type lourd). 2.4 Résistance à la compression. 2.7 Absorption d'eau par immersion. 2.10 Retrait. 2.12 Détermination des sulfates solubles dans les bétons.
a) op aile types en kategorieën. 2.1 Samenstelling. 2.2 Schijnbaar soortelijk gewicht (alle types behalve zwaar type). 2.3 Schijnbaar soortelijk gewicht van het beton (enkel voor zwaar type). 2.4 Druksterkte. 2.7 Wateropslorping door indompeling. 2.10 Krimp. 2.12 Bepaling der oplosbare sulfaten in de betonsoorten.
b) sur les blocs de catégorie 1 des types 0,55, 0,75, 1,2 et sur les blocs de type 1,9. 2.5 Perméance thermique. 2.6 Isolation acoustique.
b) op de blokken van kategorie 1 der types 0,55, 0,75, 1,2 en op de blokken van type 1,9. 2.5 Thermische doorlaatbaarheid. 2.6 Geluidsisolatie.
c)sur les blocs destinés aux maçonneries extérieures.
c) op de blokken bestemd voor metselwerk in open lucht. 2.8 Verzadigingsfaktor S.
2.8
Facteur de saturation S.
d) sur tous les blocs, sauf sur ceux de type « lourd ». 2.9 Absorption d’eau par ascension capillaire.
d) op alle blokken, behalve die van het « zwaar >■ type. 2.9 Wateropslorping door capillaire opzuiging.
e) sur les blocs dans la composition desquels n'entrent pas de matières organiques. 2.11 Détermination des matières combustibles.
e) op de blokken waarvan de samenstelling geen organische sloffen bevat. 2.11 Bepaling van de brandbare stoffen.
f)
sur les blocs dans lesquels entrent des matières organiques 2.12 Essai sur blocs avec des matières organiques (sur granulats).
f) op de blokken waarvan de samenstelling organische stoffen bevat. 2.12 Proef op blokken met organische stoffen (op granulaten).
g) sur les blocs spéciaux. 2.13 Adhérence entre différents bétons. 2.14 Efflorescences. 2.15 Perméabilité du parement.
g) op de speciale blokken. 2.13 Samenhang tussen verschillende betonsoorten. 2.14 Zoutuitslag. 2.15 Doordringbaarheid van het voorvlak.
CONTROLE ULTERIEUR Le fabricant qui a obtenu l’usage de la Marque voit opérer un contrôle périodique sur ses produits BENOR (i.e. ses produits « ag réés» ). Ce contrôle se borne à certains essais prévus par la norme, étant entendu que le genre d’essais varie de telle façon qu’après un laps de temps raisonnable l’ensemble des essais prévus par la norme ait été effectué.
LATERE KONTROLE De fabrikant die het Merk bekomen heeft, zal op zijn BENOR-produkten (i.e. zijn «erkende» produkten) een periodieke kontrole moeten laten uitvoeren. Deze kontrole beperkt zich tot zekere proeven die in de norm zijn voorgeschreven en gebeurt derwijze dat na een redelijke tijdspanne al de proeven die de norm voorziet, werden uitge voerd.
MARQUAGE DES PRODUITS
HET MERKEN VAN DE PRODUKTEN Het reglement van het B.I.N. bepaalt dat : « Het Merk moet worden aangebracht op alle stukken waarvan de overeenkomstigheid met de criteria erkend is, en dit zolang het recht het bedoelde Merk te gebruiken g e ld t». Het is duidelijk dat in onze sektor het afzonder lijk merken van elk stuk niet kan geëist worden. Om die reden, werd toegestaan dat slechts een beperkt percentage van de stukken gemerkt moet worden (voor de blokken zal men zich beperken tot minstens één stuk per levering), maar het is niet uitgesloten dat de verpakkingen eveneens gemerkt worden. De wijze van merken mag, in principe, van pro ducent tot producent variëren, doch er zal slechts één model van Merk zijn. Dit merk is overigens goed gekend, daar talrijke produkten waarmee het publiek vertrouwd is het reeds dragen.
Les règlements de l’I.B.N. précisent que « La Marque doit être appliquée sur les pièces reconnues conformes aux critères pendant toute la durée de la validité du droit d’user de la dite Marque ». Il est évident que le marquage individuel de chaque pièce ne peut être exigé dans notre secteur. C’est pour cette raison qu’il a été admis qu’un pourcentage limité de pièces soient marquées (pour les blocs l’on se bornera à un minimum d’une pièce par fourniture), mais il n ’est pas exclu de marquer également les emballages. Les procédés de marquage peuvent, en principe, varier de producteur à producteur, mais le modèle de la Marque sera unique. Il est d’ailleurs bien connu, étant déjà appliqué sur de nombreux objets familiers au public
Ziehier het model :
Le voici
C
BENOR C M
)
Toute fourniture de blocs BENOR sera en outre accompagnée d’une attestation garantissant la con formité à la NBN 538 et indiquant le libellé exact du type et de la catégorie ainsi que le n° d’agréation de l’usager. Eventuellement, ces men tions pourront être portées directement sur le bor dereau d’expédition.
Elke BENOR-blokkenlevering zal bovendien ver gezeld gaan van een attest waarin de overeen komstigheid met de N B N 538 gewaarborgd wordt. Tevens zal het de juiste omschrijving van het type en de kategorie opgeven, alsmede het erkenningsnummer van de gebruiker. Eventueel mogen deze gegevens rechtstreeks op het verzendingsborderel worden vermeld.
L’« opération » BENOR est, dans l’esprit de ses promoteurs, une initiative qui doit consacrer la qualité des produits qui traverseront avec succès l'épreuve rigoureuse qui leur est imposée. Nous comptons fermement que tant les architectes que les maîtres d’ouvrage y attacheront l’importance qu'elle mérite. BENOR doit d’ailleurs faciliter la tâche de tous les techniciens du bâtiment parce que BENOR est symbole de qualité.
In de geest van de promotors, is de « operatie » Benor een initiatief dat de kwaliteit in het licht moet stellen van die produkten die met succes de strenge opgelegde proeven doorstonden. W ij rekenen er ten zeerste op dat zowel de architekten als de bouwheren er het belang zullen aan hechten die ze verdient. Benor moet overigens de taak van alle technici uit het bouwbedrijf verlichten, want BENOR is het symbool van kwaliteit.
18
LES
BLOCS
DE BLOKKEN
EN BETON
IN LEGER
LIC H T
BETON
Le « bloc léger » est incontestablement un maté riau à succès. En. effet, si la production de blocs en béton en général progresse bon an mal an de ± 7 %, le bloc en béton léger à lui seul accuse une avance annuelle moyenne d’environ 12 %. Sa maniabilité, ses dimensions généralement impor tantes et ses qualités techniques (isolation) —• sur lesquelles nous aurons l’occasion de revenir ci-des sous — en font aujourd’hui « le » matériau de base dans la maçonnerie.
Het « lichte blok » is onbetwistbaar een mate riaal dat bijval kent. Inderdaad, wanneer we de betonblokkenproduktie in 't algemeen nemen, dan stijgt deze, goede en minder goede jaren door elkaar genomen, met 7 %. Het lichte blok alleen echter boekt een jaarlijkse gemiddelde vooruit gang van 12 % . Zijn hanteerbaarheid, zijn door gaans belangrijke afmetingen en zijn technische eigenschappen (isolatie) maken er vandaag de dag het basismateriaal voor metselwerk van.
Pratiquement, l’adjectif « léger » couvre trois ty pes de blocs définis dans la norme N B N 538 « Blocs en. béton pour maçonnerie ordinaire » : les types
Praktisch gesproken, dekt het bijvoeglijk naam woord « licht » drie blokkentypes omschreven door de norm N B N 538 « Betonblokken voor gewoon metselwerk » :
— « extra-léger » ( poids volumique inférieur à 550 kg /tn 3 ) ;
— de « extra-lichte» ( schijnbaar soortelijk ge wicht kleiner dan 550 k g /m 3 ) ;
— « très léger » (inférieur à 750 k g /m 3 ) •'
— de « zeer lichte» (kleiner dan 750 k g /m 3 ) ;
— « léger » (inférieur à 1200 kg/cm 3) *.
— de « lichte » (kleiner dan 1.200 kg /m 3 )* .
Dans cet article nous ne parlerons pas des blocs en béton « extra-légers », la quantité produite en Belgique étant relativement minime.
In dit artikel zullen we het niet over de extra lichte blokken hebben, daar hun produktie in België eerder gering is.
Le concept « béton léger » couvre par ailleurs toute une série de matériaux qui n’ont de commun, pour ce qui concerne leur composition, que d’être agglomérés à l’aide d’un liant hydraulique.
Het begrip « licht beton» dekt overigens een ganse reeks materialen die wat hun samenstelling betreft alleen gemeen hebben, dat ze door een hydraulisch bindmiddel samengebonden worden.
En plus, certains de ces « bétons » n’en sont pas à proprement parler, en ce sens que cette dénomina tion laisse généralement sous-entendre l’incorpora tion d’agrégats minéraux dans une gamme de cali bres assez étendue.
Daarenboven zijn sommige « betonsoorten eigen lijk geen beton, in die zin dat men met deze benaming het bevatten, van minerale aggregaten in een vrij uitgebreide matengamma te verstaan geeft.
* L'article consacré en page 14 aux blocs BENOR donne une idée exhaustive des performances exigées par la NBN 538 pour les différents types.
* Het artikel op blz. 14 dat de BENOR-blokken bespreekt geeft een volledig idee van de proeven die voor de verschillen de types door de NBN 538 vereist worden.
19
Twee eengezinswoningen Ăłpgetrokken in zicht-cellenbetonblokken. Een frisse stijl.
jtfMM
Deux habitations unifamiliales en blocs en bĂŠton cellulaire apparents. Un style alerte.
Il est probable que les premiers bétons légers furent « fabriqués » par les Romains qui, paraît-il, confectionnèrent une sorte de blocs à l’aide de pierre ponce et de chaux. La pierre ponce naturelle actuel lement employée dans ce but est généralement con nue sous l’appellation générique de « bims ». Les agrégats employés proviennent de la région de l’Eifel (Allemagne) où les volcans en activité il y a 11.000 ans ont rejeté une mousse de pierre légère solidifiée sous forme de structures macroporeuses (le bims brut a un coefficient de porosité voisinant les 75 % ).
Waarschijnlijk werden de eerste betonsoorten door de Romeinen « gefabriceerd ». Deze zouden met behulp van puimsteen en kalk een soort blok gemaakt hebben. De natuurlijke puimsteen, die nu met dit doel gebruikt wordt, is algemeen onder de benaming « bims » bekend. De gebruikte aggre gaten komen uit het Eifelgebied (Duitsland) waar 11.000 jaar geleden vulkanen een licht steenschuim uitspuwden, dat onder de vorm van macro poreuse strukturen verhardde (het brute bims heeft een poreusheidscoëfficiënt van om de 75 % ).
Le « béton léger » est très recherché de nos jours parce qu’il permet d’« alléger » la maçonnerie. Cette tendance est cependant relativement récente et si, au départ, il s’agissait de trouver une utilisa tion à des sous-produits abondants et bon marché, on en est arrivé à une situation inverse : la forte demande a suscité la fabrication d ’agrégats destinés spécialement à ces bétons légers.
Het « lichte beton» wordt tegenwoordig veel gevraagd omdat zijn gebruik het metselwerk lich ter maakt. Deze tendens is nochtans vrij recent. Ging het er in het begin om een afzet voor over vloedige en goedkope bijprodukten te vinden, dan is men nu tot een omgekeerde toestand gekomen : de grote vraag deed de fabrikage van aggregaten ontstaan die speciaal voor deze lichte betonsoorten bestemd zijn.
Ces agrégats, tels Yargile et le schiste expansés par exemple, qui sont de fabrication coûteuse et relati vement compliquée, ont acquis une importance con sidérable, tant aux Etats-Unis qu’en Europe. Si aux Etats-Unis c’est le schiste expansé qui paraît avoir la prépondérance sur l’argile expansée, la situation est inverse en Europe, et particulièrement en Belgique où le schiste expansé est encore virtuellement incon nu, situation d'ailleurs provisoire.
Aggregaten zoals de geëxpandeerde klei en de leisteen bijvoorbeeld, waarvan de fabrikage koste lijk en betrekkelijk ingewikkeld is, hebben zowel in de Verenigde Staten als in Europa een vrij belangrijke plaats veroverd. Wanneer in de Vere nigde Staten de geëxpandeerde leisteen het op de geëxpandeerde klei gehaald schijnt te hebben, dan is de toestand in Europa, en vooral in België, juist andersom. Hier is de geëxpandeerde leisteen in wezen onbekend, wat trouwens een voorlopige toestand is.
Rappelons que les agrégats expansés sont obtenus à partir soit d’argile, soit de schiste homogénéisé, porté à haute température dans un four rotatif ou dans une installation à grille où les matériaux subis sent un gonflement sous l’effet de gaz formés par diverses réactions dans la masse thermo-visqueuse des granulats.
Herinneren wij eraan dat om geëxpandeerde aggregaten te bekomen men of van klei of van homogeen gemaakte leisteen vertrekt, die in een draaioven of een roosterinstallatie op een hoge temperatuur gebracht wordt. Onder invloed van de gassen die door verschillende reakties in de thsrmo-viskeuze massa van de granulaten ontstaan, zwellen de granulaten.
Parallèlement aux avantages de la légèreté, les techniciens de la construction découvrirent celles de l’isolation thermique et il n’est point étonnant que ce fut dans les pays nordiques que tant le béton de bois que le béton cellulaire ont pris naissance.
Parallel met de voordelen die de lichtheid biedt, ontdekten de technici uit het bouwbedrijf de ther mische isolatie. Het is trouwens niet te verwonde ren dat de bakermat zowel van het houtbeton als van het cellenbeton in de Scandinavische landen te vinden is. 21
De fabrikage van het cellenbeton ontleent veel aan de scheikunde : inderdaad, zijn basisprodukten, kalk en zand, worden na fijn te zijn gemalen met water en aluminiumpoeder gemengd. Het aluminiumpoeder reageert en ontwikkelt een ontelbaar aantal waterstofblaasjes die de brij doen rijzen. Het verhardingsproces veroorzaakt door de wateropneming van kalk, verleent aan de brij een vol doende vastheid om in de verlangde maten gezaagd te worden. De aldus bekomen elementen worden vervolgens in een autoclaaf behandeld, waar de kalk-zand-reaktie het produkt zijn definitieve eigen schappen geeft.
La fabrication du béton cellulaire emprunte beau coup à la chimie : en effet, ses constituants de base, la chaux et le sable, sont finement moulus, puis mélangés avec de la poudre d’aluminium et de l’eau. La poudre d’aluminium réagit en dégageant un grand nombre de bulles d’hydrogène qui font gonfler la masse. La prise — résultant de l’hydra tation de la chaux — confère à la pâte une consis tance suffisante pour permettre le sciage aux dimen sions requises. Les éléments ainsi obtenus subissent ensuite un traitement à l’autoclave où s’opère la réaction silico-calcaire qui confère au produit ses qualités définitives. * *
*
Nous reprenons ci-dessous les principales carac téristiques de quatre grandes familles de « blocs légers ». Tous ces produits ont en commun la légèreté (et son corollaire : la maniabilité) et d’excellents coefficients d’isolation, mais les uns accusent de meilleurs résultats dans un sens tandis que d’autres ont l’avantage sur le terrain voisin.
Hieronder behandelen we de voornaamste eigen schappen van vier grote licht-blokken-groepen. Al deze produkten hebben de lichtheid (met als ge volg : de hanteerbaarheid) en de uitstekende isola tiecoëfficiënten gemeen. De ene geven echter betere resultaten voor de eerste eigenschap terwijl de andere op het tweede terrein meer voordeel bieden.
Le bloc en béton « cellulaire » a une très faible conductibilité thermique (très utile dans nos con trées où l'on chauffe l’habitat 8 à 9 mois par an) et une densité minimale permettant des dimensions maximales; de plus, le bloc lisse permet des appli cations intéressantes, notamment dans le parachève ment à l’aide d’enduits minces, technique moderne et économique. D ’autre part, ses performances en résistance mécanique sont, à poids volumique iden tique, égales à celles des autres bétons légers. Enfin, son coefficient de porosité est important, ce qui, dans certains cas particuliers, nécessite une mise en œuvre adaptée.
Het cellenbetonblok bezit een zeer zwak warmtegeleidingsvermogen (zeer nuttig voor onze stre ken waar de woningen 8 tot 9 maanden per jaar verwarmd worden) en een uiterst geringe densi teit die maximumafmetingen toelaat. Daarenboven zijn met gladde blokken interessante toepassingen mogelijk, zoals het af werken met een dunne be pleistering, wat een moderne en ekonomische tech niek is. Anderzijds zijn de resultaten inzake mechanische weerstand, met eenzelfde schijnbaar soortelijk gewicht, gelijk aan deze van andere lichtbetonsoorten. Ten slotte heeft dit blok een belangrijke poreusheidscoëfficiënt wat in bepaalde bijzondere gevallen een aangepaste plaatsing nodig maakt.
Le bloc en argile expansée, tout en permettant un abaissement de la densité allant jusqu’au niveau du béton cellulaire (en fait il existe une gamme assez large de densités dans ces bétons), permet des per formances mécaniques proportionnelles à ces densi tés et qui peuvent être relativement très importantes (les agrégats expansés permettent la réalisation de «bétons structurels»); il a un très bon coefficient d’isolation et certains fabricants mettent sur le marché des blocs d’un degré de finition remarquable qui les rendent parfaitement aptes à être employés dans la maçonnerie apparente (cas très fréquents aux Etats-Unis).
Het blok in geëxpandeerde klei, waarvan de dicht heid tot op het peil van deze van het cellenbeton kan verminderd worden (in feite bestaat er inzake densiteit een vrij ruime gamma van deze blokken), laat mechanische resultaten evenredig met deze den siteit toe die betrekkelijk belangrijk kunnen zijn (met geëxpandeerde aggregaten kan men struktuurbeton maken). Dit blok heeft een zeer goede isolatiecoëfficiënt. Sommige fabrikanten brengen merkwaardig afgewerkte blokken op de markt, wat hun gebruik voor zichtbaar metselwerk volkomen mogelijk maakt (wat in de Verenigde Staten dik wijls het geval is).
22
Blz. 23 en 24: Twee schoolvoorbeelden (een kerk en een klooster) van toepassingen in zicht-blokken in argexbeton. Zuiver en diskreet. Pages 23 et 24 : Deux exemples appliqués (une église et un couvent) d'utillisation de blocs apparents en béton d'argex. Nets et discrets.
23
Le bloc de birns a, dans le contexte « béton léger », une densité moyenne généralement voisine de 900 à 1.000 kg/m3, de très bons résultats en résistance et en conductibilité.
Het bimsblok heeft in het kader van het « licht beton» gezien, een gemiddelde densiteit die in het algemeen van 900 tot 1.000 kg/m3 gaat. Inzake weerstand en geleidingsvermogen biedt het goede resultaten.
Le bloc en béton de bois, d’une légèreté remar quable, possède un coefficient de conductibilité thermique des plus intéressants. Par contre, ses per formances mécaniques sont faibles. Cette défi cience est d'ailleurs sans importance, vu que ce bloc est utilisé comme coffrage perdu dans lequel sera coulé le béton qui lui apportera une résistance aux efforts mécaniques plus que suffisante.
Het blok in houtbeton dat opvallend licht is, bezit een zeer interessant warmtegeleidingscoëfficiënt. Daarentegen zijn de mechanische resultaten echter zwak. Dit tekort heeft overigens geen belang, daar dit blok als verloren bekisting gebruikt wordt waarin het beton gegoten wordt. Hierdoor biedt het een meer dan voldoende weerstand aan mecha nische krachten.
Le choix final du client dépendra dans bien des cas de critères commerciaux ou subjectifs tels que le degré de finition et l’apparence.
De uiteindelijke keuze van de klant zal in vele gevallen afhangen van kommerciële of subjectieve criteria zoals de afwerkingsgraad en het uiterlijk.
Un bloc en béton léger donnera par ailleurs satisfaction dans la grande majorité des applications (des produits de densité supérieure s’imposent rare ment pour des raisons techniques) s’il provient d’une usine qui vise la qualité : dans cet ordre d ’idées, nous ne pouvons assez recommander l’emploi de blocs BEN OR, label qui garantit un niveau qualitatif maximal.
Een blok in licht beton zal overigens in de over grote meerderheid der toepassingen bevrediging schenken. ( produkten met een hogere densiteit drin gen zich om technische redenen zelden op) tvanneer het gefabriceerd werd door een fabriek die de kwaliteit beoogt: in deze gedachtengang kun nen we het gebruik van BENOR-blokken niet genoeg aanbevelen, BENOR het label dat een maxi maal kwaliteitspeil waarborgt.
24
A. LES BLOCS EN BETON CELLULAIRE
A . D E B L O K K E N IN C E L L E N B E T O N
1° Caractéristiques principales :
1° Hoofdeigenschappen :
1.1 Poids volumique: 650 kg/m3 (à l’état sec).
1.1 Schijnbaar soortelijk gew icht: 650 kg/m3 (in droge staat).
Deux usines belges produisent des blocs en béton, cellulaire dont la densité varie de 0,50 à 0,65. Les blocs de densité 0,5 dont la résistance à la com pression est inférieure à 50 kg/cm 2, représentent moins de 10 % de la production belge. Aussi, nous contenterons-nous de décrire ici les plus courants, de densité 0,65, et qui portent la marque BENOR. En cas de doute, veuillez consulter votre fournis seur.
Twee Belgische fabrieken fabriceren cellenbe tonblokken met een densiteit van 0,50 tot 0,65. De blokken met de dichtheid 0,5 waarvan de drukiveerstand kleiner is dan 50 kg cm2, vertegenwoor digen, tuinder dan 10 % van de produktie. W ij zullen ons dan ook tevreden stellen met een be schrijving van de meest gangbare blokken, met den siteit 0,65, die het merk BENOR dragen. Gelieve ingeval van twijfel uw leverancier te raadplegen.
1.2 Résistance à la compression : 50 kg/cm2 Notons que le processus de fabrication permet d’obtenir une très grande constance de qualité, la dispersion autour de la moyenne des valeurs obte nues étant très faible.
1.2 Drukweerstand : 50 kg/cm2. Noteren we dat het fabricageproces een grote standvastigheid in kwaliteit mogelijk maakt. De spreiding rond de gemiddelde waarden is zeer klein.
1.3 Isolation thermique : Coefficient de conductivité thermique A. à l'état sec : 0,12 kcal/mh°C.
1.3 Thermische doorlaatbaarheid: Warmtegeleidingscoëfficiënt X in droge staat : 0,12 kcal/mh°C.
1.4 Résistance au feu : Grâce à son excellente isolation thermique et à son point de fusion élevé, le béton cellulaire offre un très haut degré de résistance au feu. Il est tout indiqué pour la construction de murs coupe-feu.
1.4 Vuurvastheid: Dank zij zijn uitstekende thermische isolatie en zijn hoog smeltpunt, biedt het cellenbeton een hoge vuurvastheidsgraad. Het is dan ook aangewezen voor het optrekken van brandmuren.
Bouwen met groot formaat cellenbetonblokken vordert snel. La construction à l’aide de blocs en béton cellulaire de grandes dimensions progresse rapidement.
25
1.5 Aptitude à être travaillé sur chantier : Le béton cellulaire se prête aisément aux opéra tions de clouage, forage, sciage et façonnage avec les outils courants.
1.5 Gemakkelijk te heiverken op het werk : Het cellenbeton is gemakkelijk nagel- en zaagbaar, men kan er in boren en het met de gebrui kelijke werktuigen bewerken.
2' Utilisations :
2° Gebruik :
Les blocs en béton cellulaire peuvent être utili sés dans tous les types de constructions (maisons individuelles, immeubles à appartements ou de bureaux, bâtiments agricoles, industriels, commer ciaux, etc...) et conviennent pour pratiquement toutes les maçonneries. Ils sont cependant contreindiqués pour les murs de soutènement et les corps de cheminée.
De cellenbetonblokken kunnen voor verschillende bouwtypes gebruikt worden (eengezinswoningen, appartementsgebouwen of kantoren, gebouwen voor de landbouw, de industrie, de handel, enz...) en zijn voor praktisch alle metselwerk geschikt. Voor steunmuren en schoorsteenschachten zijn ze echter niet aan te raden.
3° Mise en œuvre :
3° Verwerking :
3.1. Mortiers de maçonnerie: Les blocs en béton cellulaire sont maçonnés soit avec un mortier à 300 kg de ciment auquel on ajoute un adjuvant rétenteur d’eau, soit avec un mortier bâtard : 1 sac de ciment, 1 sac de chaux hydratée (chaux grasse éteinte), 360 litres de sable.
3.1 Mort els voor metselwerk : De cellenbetonblokken worden gemetseld met een mortelsamenstelling die 300 kg cement bevat waaraan een watervasthoudende stof wordt toege voegd, of met een bastaardmortel : 1 zak cement, 1 zak kalkhydraat (vette gebluste poederkalk), 360 liters zand. Dikte van de voegen : 1 cm. De cellenbetonblokken met glad oppervlak kun nen eveneens aaneengelijmd worden met behulp van speciaal hiervoor bestemde lijmmortels. De voegen zijn dan 2 mm dik.
Epaisseur des joints : 1 cm. Les blocs en béton cellulaire à surface lisse peu vent également être collés à l’aide de mortierscolles spécialement destinés à cet usage. Les joints ont alors une épaisseur de l ’ordre de 2 mm. 3.2 Protection extérieure : Afin de conserver les qualités isolantes du béton cellulaire, il est indiqué de le protéger extérieure ment contre les intempéries.
3.2 Buitenbescherming: Om de isolerende eigenschappen van het cellen beton te bewaren, is het aan te raden de buitenzijde tegen de invloeden van weer en wind te bescher men.
De hoge isolatiecapaciteit van cellenbetonblokken komt goed te pas bij landbouwbedrijfsgebouwen. Le haut pouvoir isolant des blocs en béton cellulaire trouve ure bonne application dans les constructions agricoles.
26
d. un enduit mince ( ± 2 mm) à base de résines synthétiques (sur les murs en blocs lisses collés uniquement).
Er zijn verschillende oplossingen mogelijk : a. een emulsieverf of een syntetische verf in twee lagen ; b. een toepassing met kleurloze siliconen in twee lagen ; c. een dikke traditionele bepleistering (1,5 2 cm) ; d. een dunne bepleistering ( r t 2 mm) op basis van syntetische harsen (alleen op de muren in gladde gelijmde blokken).
B. LES BLOCS EN BETON DE BIMS
B. DE BLOKKEN IN BIMSBETON
1" Caractéristiques principales :
1° Hoofdeigenschappen :
Différentes solutions peuvent être envisagées : a. une peinture-émulsion ou une peinture synthé tique en deux couches ; h. une application de silicone incolore en deux couches ; c. un enduit traditionnel épais (1,5 à 2 cm) ;
1.1 Poids volumique : de 800 à 1.000 kg/m3
1.1 Schijnbaar soortelijk gew icht: van 800 tot 1.000 kg/cm3.
1.2 Résistance à la compression : 50 kg/cm2 1.3 Isolation thermique : Coefficient de conductivité thermique À à l’état sec : de 0,15 à 0,25 kcal/mh"C.
1.2 Drukweerstand : 50 kg/cm2. 1.3 Thermische doorlaatbaarheid: warmtegeleidingscoëfficiënt in droge staat : van 0,15 tot 0,25 kcal/mh0C.
1.4 Résistance au feu : Etant mauvais conducteurs, les blocs en bims ont un haut pouvoir protecteur contre le feu.
1.4 Vuurvastheid: Daar het slechte geleiders zijn, beiden deze blok ken een zeer goede bescherming tegen het vuur.
1.5 Porosité : Le bims est, par nature et en raison de sa struc ture mousseuse, déjà poreux. La structure cellulaire donnée aux produits par la technique de fabrication, complète cette porosité en excluant par ailleurs les effets capillaires. Il en résulte une absorption d ’eau réduite et, conséquemment, le passage de l’humidité au travers d’un mur de briques de bims, même exposé, se trouve contrecarré. On obtient de la sorte un assèchement rapide des murs et le maintien des locaux secs et salubres.
1.5 Poreusheid: Het bims is van nature uit en omwille van zijn schuimachtige struktuur reeds poreus. De cellenstruktuur die door de fabricagetechniek aan de produkten wordt gegeven, vervolledigt deze poreusheid door het uitschakelen van de capillaire werking. Daaruit vloeit een verlaagde wateropslorping voort. Bijgevolg wordt het doorlaten van vocht door een muur in bimsstenen tegengewerkt, zelfs al is die blootgesteld. Op die wijze komen de muren vlug droog en behoudt men droge en gezon de lokalen.
1.6 Aptitude à être travaillé sur chantier: Les maçonneries en blocs de bims sont clouables et façonnables au burin et au marteau.
1.6 Gemakkelijk te bewerken op de we r f : Het metselwerk in bims is nagelbaar en kan met beitel en hamer bewerkt worden.
2 Utilisations :
2" Gebruik :
Les blocs en béton de bims conviennent à tous les types de constructions.
De blokken in bimsbeton kunnen voor alle bouw types gebruikt worden.
3" Mise en œuvre :
3" Verwerking :
Les blocs en béton de bims sont maçonnés soit avec un mortier à 300 kg de ciment auquel on ajoute un adjuvant rétenteur d ’eau, soit avec un mortier bâtard : 1 sac de ciment, 1 sac de chaux hydratée (chaux grasse éteinte), 360 litres de sable. Epaisseur des joints : 1 cm.
Het metselen van de blokken in bimsbeton ge beurt met een morteltype dat 300 kg cement bevat waaraan een watervasthoudende stof wordt toege voegd, of met een bastaardmortel met volgende samenstelling: 1 zak cement, 1 zak kalkhydraat (vette gebluste poederkalk) en 360 liters zand. Dikte van de voegen : 1 cm. 27
C. LES BLOCS EN BETON D'ARGILE EXPANSEE
C. D E B L O K K E N IN G E E X P A N D E E R D E KLEI
1" Caractéristiques principales :
1° Hoofdeigenschappen :
1.1 Poids volumique :
1.1 Schijnbaar soortelijk gewicht:
Blocs creux : 650 kg/m 3 jusque 750 kg/m3. Blocs pleins : 900 kg jusque 1.100 kg/m31.2 Résistance à la compression :
1.2 Drukweerstand:
Blocs creux : 30 à 50 kg/cm2. Blocs pleins : 40 à 80 kg/cm2.
Holle blokken : 30 tot 50 kg/cm2. Volle blokken : 40 tot 80 kg/cm2.
1.3 Isolation thermique : Coefficient de conductivité thermique sec: de 0,15 à 0,22 kcal/mh°C.
Holle blokken : 650 kg/m3 tot 750 kg/m3. Volle blokken : 900 kg/m 3 tot 1.100 kg/m3.
1.3 Thermische doorlaatbaarheid: X à l’état
1.4 Résistance au jeu :
Warmtegeleidingscoëffidënt X in droge sta a t: van 0,15 tot 0,22 kcal/mh°C. 1.4 Vuurvastheid:
Un mur maçonné avec des blocs d’argile expan sée pleins de 14 cm présente une résistance au feu de 6 heures.
Een muur opgetrokken met volle blokken in geëxpandeerde klei van 14 cm biedt gedurende 6 uren weerstand aan het vuur.
1.5 Aptitude à être travaillé sur chantier :
1.5 Gemakkelijk te bewerken op het werk:
Les blocs d’argile expansée peuvent être cloués, vissés, forés et façonnés facilement et ne nécessitent pas d’outils spéciaux.
De blokken in geëxpandeerde klei zijn nagel baar. Men kan er gemakkelijk in boren, vijzen en ze met gewone werktuigen bewerken.
2" Utilisations :
2° Gebruik :
Les blocs en béton d’argile expansée sont utili sés pour toute sorte de constructions, c.-à-d. cons tructions industrielles, immeubles à appartements, immeubles de bureaux, écoles, églises, immeubles commerciaux, halls et hangars, maisons individuel les, bâtiments agricoles, etc... Ce sont des blocs de haute performance, permet tant n’importe quel type de maçonnerie.
De blokken in geëxpandeerde klei worden voor allerlei gebouwen gebruikt, o.a. industriegebouwen, appartementsgebouwen, kantoren, scholen, kerken, handelsgebouwen, halls en hangars, eengezinswo ningen, gebouwen voor de landbouw, enz... Het zijn blokken die flinke resultaten geven en waar mee elk metselwerk kan worden uitgevoerd.
3° Mise en œuvre :
3" Verwerking :
3.1 Mortier de maçonnerie : Mise en œuvre sans problème avec un mortier ordinaire, fait avec 300 kg de ciment, ou un mortier bâtard. 3.2 Enduit :
3.1 M etselmortel: De plaatsing gebeurt zonder moeilijkheden met een gewone mortel die 300 kg cement bevat of met een bastaardmortel. 3.2 Pleisterwerk :
a. Extérieur : pour protéger les murs extérieurs, faits avec des blocs d’argile expansée, contre les intempéries, il est recommandé l’application soit d’une peinture, soit d’un crépis, et cela pour sauvegarder l’isolation optimale des blocs.
a. B uitenzijde: om de buitenmuren in blokken met geëxpandeerde klei tegen de invloeden van weer en wind te beschermen, is het aan te beve len de muur te schilderen of te berapen dit om de ideale isolatie van de blokken te vrijwaren.
b. Intérieur : dans le cas de maçonnerie apparente, les blocs peuvent être utilisés nus ou peints de toutes sortes de peintures. Dans le cas de maçonnerie non apparente, ces blocs permettent un accrochage parfait du plafonnage.
b. Binnenzijde : Ingeval van zichtbaar metselwerk, mogen de blokken naakt gebruikt worden of met alle soorten verf geschilderd worden. Inge val van niet-zichtbaar metselwerk kan de be pleistering gemakkelijk aangehecht worden.
28
D. LES BLOCS EN BETON DE BOIS
D . DE BLO K K EN IN H O U T B E T O N
T Caractéristiques principales : 1.1 Poids volumique :
1° Hoofdeigenschappen :
1.1 Schijnbaar soortelijk gew icht: ± 650 kg/m3
± 650 kg/m3 1.2 Masse volumique apparente du béton de bois pour les blocs, par épaisseur : 15 cm 20 cm 25 cm 30 cm ----------------------------------- kg/m3 380 345 320 300
1.3
1.3 Résistance à l'écrasement: Le facteur d’écrasement moyen E ne dépasse rvflS
1S
^7/-,
L ' 10 kg/cm2.
1’
i
i c c pi i r
«n « f io l e
r/-v.«o
“
J«
1.4 Isolation thermique : Coefficient de conductivité thermique à l’état sec : 0,0605 kcal/mh'C.
2"
1.2 Zichtbare volumieke massa van het houtbeton voor blokken, per dikte : 15 cm 20 cm 25 cm 30 cm --------------------------kg/m3 380 345 320 300 Weerstand tegen verbrijzeling :
De gemiddelde verbrijzelingsfaktor E ligt niet 1____ _
J. _
i e rrt
c iiiii
/C
1 v a il
UL.
i
-i*f.
L /C g lil'U -lIV L C
1 UUUCl
CC11
belasting van 10 kg/cm2. 1.4 Thermische doorlaatbaarheid: Warmtegeleidingscoëfficiënt in droge 0,0605 kcal/mh°C.
staat :
1.5 Le béton de bois est vendu ininflammable et imputrescible.
1.5 Het houtbeton wordt onontvlambaar en onbederfbaar verkocht.
1.6 Capillarité : très faible.
1.6 Capillariteit: zeer zwak.
1.7 Les parois transversales des blocs sont évidées pour permettre la continuation du bé ton de remplissage.
1.7 De dwarswanden van de blokken zijn uit gehold om onderbrekingen in het opvullingsbeton te vermijden.
Utilisations :
2" Gebruik :
Les blocs en béton de bois sont utilisés pour la construction de murs portants intérieurs ou exté rieurs. Ils permettent de supprimer l’ossature tra ditionnelle dans les immeubles de 12 niveaux et plus.
De blokken in houtbeton worden gebruikt voor het bouwen van dragende binnen- of buitenmuren. Door hun gebruik kan het traditionele geraamte voor de gebouwen met één tot twaalf verdiepingen en meer uitgeschakeld worden.
3° Mise en œuvre :
3° Verwerking :
Les blocs sont posés à sec, en deux tas ou plus. Les armatures sont placées dans les alvéoles, puis le béton y est coulé. Composition du béton de remplissage : selon cahier spécial des charges. Composition employée couramment : 800 1. de gravier roulé 5/20 ou 5/30, 400 1. de gros sable et 300 kg de ciment P 400 ou P 500.
De blokken worden in twee of meer lagen droog gemetseld. De wapeningen worden in de holten geplaatst, waar het beton erna in gegoten wordt. Samenstelling van het opvullingsbeton : volgens bijzonder lastenboek. Men gebruikt meestal volgen de samenstelling: 800 1 gerold grind 5/20 of 5/30, 400 1 scherp zand en 300 kg cement P 400 of P 500.
Het zou ons groot genoegen doen indien U, bij gelegenheid van een eventuele kontaktname met onze adverteerders, melding wou maken van ons tijdschrift. Vous nous feriez grand plaisir si, à l’occasion d’une éventuelle prise de contact avec nos annonceurs, vous vouliez bien faire mention de notre revue.
29
VIBRO -AIR-DA
«STUMP»
Machine Vibro-Compacteuse complètement automatique avec appareil de reprise « Platten-Fix » Vol automatische Vibro Kompakteermachine met « Plattenfix » afzetapparaat
Données techniques Capacité : approx. Force m otrice Consom m ation air Poids Hauteur Largeur Longueur D im ensions des plaques
230 m2/9 h 3 kW 600 L r/m in . à 10 k g /c m 2 3.000 kg (approx.) 2.500 mm 5.400 mm 6.200 mm « Vibro-A ir-D a I » : 800 x 600 x 80 — 100 « Vibro-A ir-D a II » : 1.200 x 600 x 80 — 100
Technische gegevens K apaciteit A a n d rijvin g Luchtverbruik G ew icht Hoogte Breedte Lengte A fm e tin g e n van de platen
Conçue pour la fabrication de PLAQUES EN SILEX LAVE sur papier retardateur ou par lavage immédiat. Automatisation complète sauf pour la pose du papier retardateur si ce dernier est utilisé. Demandez des visites de chantiers U! Ontworpen voor het vervaardigen van WASBETONPLATEN op vertragingspapier of door dadelijke uitwassing. Volledige automatisatie behalve wat het inleggen van het vertragingspapier betreft, indien dit gebruikt wordt. Vraag naar onze werfbezoeken !!!
BRUSSELS/BELGIUM O ffices : Av. de C ortenberg
85,
1040
Bruxelles
W orks : Rue Edouard Faes 119-125, 1090 Bruxelles Telephones 02/33.52.14 - 35.62.20 - 26.04.61 Telex 22598
S.A. C IM E N T E R IE S C.B.R. Division Béton Cellulaire Bd. de Waterloo, 34 - 1000 Bruxelles - Tél. 02-11.91.40
LA BORDURE DE SECURITE EN BETON QUI SAUVE DES VIES
DE LAGE BETONVEILIGHEIDSSTOOTBAND REDT LEVENS
BAND PROTECTION C° S.P.R.L. - P.V.B.A 218, avenue de la Couronne - Kroonlaan 218 1050 Bruxelles ■ 1050 Brussel Tél. (02) 47.44.87 ■ 48.54.26
POUR DES PRODUITS MIEUX FINIS ET PLUS RESISTANTS...
VOOR HOOGKWALITATIEVE PRODUKTEN MET M A XIM U M DRUKVASTHEID...
I
vous conseille l’emploi de ses :
zimmer
prijst U het gebruik aan van zijn :
— MACHINES A BORDURES — BOORSTENENMACHINES
-7*1
— TABLES VIBRANTES — TRILTAFELS
— MACHINES A TUYAUX — BUIZENMACHINES
— MACHINES A HOURDIS — WELFSELMACHINES
— CENTRALES A BETON — BETONCENTRALES
M atériel étudié en construit en nos ateliers M aterieel ontworpen en gefabriceerd in onze werkhuizen
S O C IE T E
Demandez la visite d'un de nos techniciens ! Vraagt het bezoek van één onzer technici !
AN ON Y M E
ZIMMER-DEBAIFFE St M A R D - V I R T O N
( Bel gi que)
een bevloering die briljanter wordt met de tijd
m a r b r a b e l marmermozaïek tegels N. V. SCHEERDERS van KERCHOVE’s
VERENIGDE FABRIEKEN
St.-Niklaas (België)
Tel. 03/76.35.01
D a n s n o s a u t o m a t e s à b l o c s il n 'y a p a s q u e l 'a s p e c t q u i c o m p te ! V o o r o n z e b e to n b lo k k e n a u to m a te n is h e t n ie t a l l e e n h u n u itz ic h t w a t te lt! Les machines 913 SV sont en opération dans la Belgique entière depuis 10 ans. Nous apportons constamment des améliorations techniques qui font de cette machine un engin rationel demandant peu d ’entretien et assurant une qualité constante des agglos en béton produits. Consultez-nous également pour nos types HB 938, machines universelles permettant la fabrication de bordures, filets d ’eau, etc., et HB 940, automates pour la fabrication rationnelle de pavés de route.
De machines HB 913 werken over heel België sinds 10 jaar. Voortdurend brengen wij technische verbeteringen aan, die van deze machine een rationeel produktieelement maken met weinig onder houd en de verzekering van een gelijk blijvende kwaliteit der betonprodukten. Wij leveren tevens de types HB 938, geschikt voor het rationeel vervaardigen van boordstenen en de HB 940 gebouwd voor het vervaardigen van straatpaveiën.
Notre expérience —votre profit Onze ondervinding = Uw profijt
Distributeurs pour la Belgique: Verdelers voor Belgie: S. P. R. L. BETONMA International P.V.B. A. 85, Av. de Cortenbergh Brussels 4 Tel. 02/33 5214-02/3562 20 Telex 22 598
ZENITH Maschinenfabrik GmbH D 5908 Neunkirchen/Siegen - RFA
Ciments Portland gris et blanc Ciments métallurgiques Grijs en wit Portlandcement Metaalcement S.A. CIMENTERIES CBR CEMENTBEDRIJVEN N.V. DIVISION 60-62,
RUE
CIMENT ROYALE,
KONINGSSTRAAT
■ AFDELING BRUXELLES
60-62,
BRUSSEL
CEMENT 1 1
—
Fiche Technique
M° 4
Bientôt, vous ne pourrez plus vous passer de nos...
Ets. WARNANT & R E M A C L E & Cie 543, ch. de Liège
JAMbt^ iNHmuKj (081) 305.31
CONFIEZ-NOUS VOS PROJETS Oü AVANT-PROJETS NOTRE BUREAO D ETUDES S’Y CONSACRERA AUSSITOT
Tél.
L une de nos récentes réalisations : le pavillon du Syndicat d'initiative de la Ville de Namur.
Voor het maken van een kwaliteitsbeton tegen de beste prijs is een veilig doseersysteem onontbeerlijk.
Produire régulièrement un béton noble au meilleur prix nécessite un système de dosage sûr.
De DALIMIER doseersbesturing « SELDAL » :
SELDAL sélecteur d’alimentation DALIMIER est un système de commande qui : • tient les compositions en mémoires • corrige les poids selon l'humidité du sable • réduit l'intervention humaine • économise, sans risque le surdosage du ciment • délivre le cube exact sans excès
• • • • •
bezit een geheugen dat de grondformules bevat houdt rekening met de vochtigheid van het zand vraagt slechts zeer weinig aandacht van de weger vermijdt het overdoseren van het cement levert de juiste hoeveelheid beton zonder over gewicht • kan ook aan de bestaande betoninstallaties worden wordt zeer gemakkelijk afgesteld en onderhouden is beroemd van Antwerpen tot Parijs en zelfs tot Bayonne en Valence Vraag ons geheel vrijblijvend een projekt.
• permet de moderniser les installations en service • s'ajuste et s’entretient le plus facilement • est réputé depuis Anvers jusqu'à Paris, Bayonne et même Valence Demandez-nous un projet sans engagement.
Usines a Sclessin Tél. (04) 33.79.83 - Telex 41658 Service auxiliaire - Andere diensten Navezstraat 43, Brussel 3 Tel. (02) 15.64.09
B A S C U L E 'S C LE S S IN
De m oderne KAISER m engers
bureau d'études et projets pour préfabrication en béton
de beste
m
574,CHAUSSEE DE HAECHT BRUXELLES 3 -1(02)15.89.52
station 125, RUE
sedert 60 jaar
DU
service
LIEG E
ÏN A P E U X - TEL:(04) 52.53.90
s e r v ic e sstation O O S T K A M P POELSTRAA T 55
-
T E L : (0 5 0 ) 825.37
0 2 / 15 .8 9 .5 2 - 15 .8 9 .6 6
/I h 4e}vrice fie la CctUiiucUcrv
C IM E N T S e t S U P E R C IM E N T S P O R T L A N D Normal (PN) et Haute Résistance (PHR) C.C.B./BATAILLE - THORN - DELWART Haute Résistance Chimique (0 % C3A) CIBELCOR Superciment à Durcissement Rapide Super DR ROCKET
C IM E N T S S P É C IA U X p o u r fo ra g e s
“ O IL -W E L L '" :
CEMOIL
C H A U X H Y D R A U L IQ U E S C O N C A S S É S e t P IE R R A IL L E S en CALCAIRE DUR du TOURNAISIS
BÉTONS P R É P A R É S
COMPAGNIE des CIMENTS BELGES S.A.
c
C. B
Carrières et cimenteries à Gaurain et à Chercq lez Tournai Centrales à béton à Bruxelles, Alost, Courtrai... Tél. : Tournai (069) 466.21 (10 lignes) - Télégr. : COCIBEL-GAURAIN
Qualité
Service.
Succèsi
Société Anonyme D'EXPLOITATION DE SABLIERES MONT-SAINT-GUIBERT Tél. : 010/653.12
Tous les sables à béton : FIN, MOYEN, MOYEN LAVE, GROS
appareillage de pesage pour agrégats
A ile betonzanden
p.v.b.a, n, & m, craeym eersch
574,CHAUSSEE DE HAECHT
N. V.
C O BE F A
Brugstraat - Industriezone West ZOLDER
beton
Tel.
heirweg zuid 23 ingelmunster
SPECIALITEITEN : betonnen kweektafels voor serres betonelementen voor volle grondcultuur - roosters voor varkens- en rundveestallen
telefoon : w erkhuis : 051/306.65 p r iv .: 051 /328.40 - h. r. ko rtrijk 77584
(011)
335.46
-
336.48
—• — A lle gewapende en ongewapende betonbuizen m et ru b b ersluitin g. N uttige lengte 2 m 50. Tous tuyaux en béton armé et non-armé avec joint roulant. Longueur utile 2 m 50.
V olledige dokum entatie te r beschikking. Documentation complète disponible.
de
S
bO b D b-
G A R A G E Verplaatsbaar Uit één stuk In gewapend sierbeton Vier tinten
betonindustrie
VIOLON POSTBUS 7
-
NINOVE
TE L.: 054/338 37
met SF - S t r a a t s t e n e n geen p r o b l e m e n •
Monoliet vlak door ineenvoeging, en toch elastisch...
•
Vlugge plaatsing
•
Verdeling der krachten
(C) by Dargaud. Paris.
Les blocs en béton BETORIX, lourds, mi-lourds, légers ou très légers, ont été étudiés pour la facilité de vos constructions : format idéal (et constant), finition impeccable, résistance et stabilité à toute épreuve, haut degré d'iso lation. Toutes ces qualités, nous les avons exigées parce que vous êtes exi geants. Elles ne peuvent être obtenues que dans une usine ultra-moderne, grâce à l'automaticité, à la puis sance des moyens de production et au traitement par étuvage. Il en résulte en outre des délais de livraison et des prix... étonnants. Documentation sur simple de mande.
PAR BETORIX ! QUELS BLOCS !
BETORIX Usine : Ile Monsin, Liège Tél. 04/64.47.43 Service commercial : à Bruxelles quai des Steamers, 1 Tél. 02/27.42.94
MT 0
0
6
Pathoekeweg 62
R UP
BRUGGE - Haven
0
Tel. 050/151.12
B E T O N C E N T R A L E S - C E N T R A L E S A BETON •
V erschillend e m odellen : van de kleine ce n tra le in lijn to t de geautom atiseerde to re n centrale m et grote ca p a c ite it.
• Divers modèles : de la petite centrale en ligne à la centrale automatisée en tour à grande capacité.
•
Band-, schroef- en platentransporteurs
•
Rolbanen - Bakelevatoren
•
Silo’s en tremels - Verdelers
•
Inrichtingen van fabrieken en van werven
•
Transporteurs à courroie, à rouleaux, à vis et ■ à palettes - Elévateurs à godets
• Silos et trémies - Distributeurs 9 Installations d'usines et de chantiers
Torencentrale / Centrale en tour
Bedieningslessenaar / Pupitre de commande
Betoncentrale in lijn /C e n tra le à béton en ligne
Imprimerie Robert LOUIS, s.p.r.L, rue Borrens 37-41 Drukkerij Robert LOUIS, p.v.b.a., Borrensstraat 37-41
1050 1050
Bruxelles Brussel