BETON 014

Page 1

beton beton beton

Tijdschrift van de Revue de I’

beton

beton

Februari FĂŠvrier

1972

- n.

14


Blocs VDH

blokken

une tradition de qualité — een traditie van kwaliteit

o£ N.V. ARGEX S.A.

I9a, avenue Marnix, Bruxelles 5.

Marnixlaan, 19a, Brussel 5.

Tel. : 02.12 24 73


+

• s...Ht"»

»

.A*Tv*V ’S

■V ‘ X*« vV - *'* 'I ■■Â-^L'aJ - .1. *• 'ï **•'■• imm '.», .• ! • . -il— ♦ ‘V* J V • ' * 'JLi *•, î, * \ i‘-.’*. ->5 «r'" >4 “• '.. ï Ä i V i^-t>

® A- cif.:EfiT£R/es c.B.n.

Oivision ®«'on c«l|„,,| ra


BEVISOL-INTERSIG Betonindustrie 9380 -

WIEZE

Industrie duo bêton tel / tél: (053) 728.15 (3 1.)

INTERSIG ~ C ~ Organisatie AI~iÎ3;t1[

Organisation INT ERS I G


trappen trappen trappen trappen

SVK geprefabriceerd in marmermozaiek

n.v. SCHEERDERS van KERCHOVE's VERENIGDE FABRIEKEN

trappen .trappen I trappen

2700

SINT- NIKLAAS (België)

Tel. (03)76.35.01


MATERIEL DE FERRAILLAGE

MATERIEEL VOOR IJZERYLECHTWERK

Investissement minimum - Rentabilité maximum

Minimum

investering

Maximum

rentabiliteit

Utilisez de la main-d'œuvre non qualifiée pour la réalisation de vos armatures pour le béton armé. ECONOMISEZ temps et argent sur vos chantiers en employant le treillis soudé plié.

Gebruik ongeschoolde arbeidskrachten voor de verwezenlijking van uw armaturen voor gewapend beton. SPAAR tijd en geld uit op uw werkplaatsen door geplooide bouwstaaImatten te gebruiken.

bfnri

vous propose ses PLIEUSES ET CISAILLES HYDRAULIQUES pour le façonnage des armatures en treillis soudé.

beveelt U zijn HYDRAULISCHE PLOOIMACHINES EH KNIPMACHINES aan, voor het vormen van de armaturen in bouwstaalmatten.

— Idéale pour la préfabrication, la plieuse réalise tous les profils d’armatures en un minimum de temps. — Simplicité ; Rapidité. — Capacité jusque fils 0 12 mm. — Ideaal voor prefabbeton, verwezenlijkt de plooimachine al de armatuurprofielen in een minimum van tijd.

— Eenvoudigheid ; Snelheid. — Kapaciteit tot draden van 0 12 mm.

Rapidité de découpage des panneaux de treillis soudé. Capacité jusque fils 0 10 mm. Vitesse de coupe réglable. Snelheid in het uitknippen van panelen uit bouwstaalmatten. Kapaciteit tot draden van 0 10 mm. Regelbare knipsnelheid.

COUDEUSES ET CISAILLES POUR RONDS A BETON — BUIG- EN KNIPMACHINES VOOR BETONIJZER Cisailles Coudeuses — coupe rapide

— versions automatique et semi-automatique avec double commande — 5 modèles de 22 à 50 mm — rotation dans les deux sens.

— 4 modèles de 22 à 60 mm — couteaux à 4 tran­ chants — réglage de l’ouverture des couteaux par ex­ centrique.

Buigmachines

— snelle snit — 4 modellen van 22 tot

Knipmachines

— half- en vol-automatische type met dub­ bel drijfwerk — 5 modellen van 22 tot SO mm — draait in beide richtin-

60 mm

— messen met 4 snijkanten

— regeling van de messenopening door excen­ triek. CISAILLE PORTATIVE DRAAGBARE KNIPMACHINE

— coupe Ie rond à béton 0 12 et 15 mm selon le type de machine — simplicité d’utilisation. — knipt het betonijzer tot 0 12 en IS mm, vol­ gens het type van ma­ chine —• eenvoudig gebruik.

bfm

Quai des Péniches, I, Akenkaai Bruxelles 1020 Brussel Tél. 17.23.76


un beton à moduler au gré de votre créativité Le béton architectonique Ergon est un bé­ ton de ciment blanc de qualité exception­ nelle ; - résistance à la compression supérieure à 550 kg/cm^ - porosité inférieure à 4 ou 5% - tolérance dimensionnelle : au millimétré pres. Il est utilisé en façade sous forme d’élé­ ments préfabriqués, réalisés selon vos dessins. Ces éléments de construction décoratifs peuvent en même temps être PORTEURS et participer à la structure des bâtiments : - vous libérez le plan intérieur de points d’appui, supprimés par l’emploi d’élé­ ments de plancher de grande portée; - vous accélérez le rythme du montage; - vous économisez une étape du gros œuvre ; - vous obtenez un bâtiment “fermé” dès le premier niveau, ce qui permet d’en­ treprendre déjà, â l’abri et au sec, les travaux de second œuvre. Pour en savoir plus, écrivez-nous...

IB

CIMENTERIES C.B.R

Système de construction

ERGON

Chaussée de la Hulpe, 185 1170 - BRUXELLES - TEL: 73.98.70 NOM/PRENOM : FONCTION : RUE et N°: LOCALITE : demande à recevoir une documentation concernant:

bn


lEBEnW

'■%

w-

fh.

I

DANSIAPRE-1 I

I I

'

ai ni iU I

1

I

» 1

I

I I

I

1

a .i:

>

f-

Ets E. RONVEAUX S R R.L. RUE REBONMOULIN.16; 5300CINEY-Tér.083/229.01 (6L)


Comme beaucoup d'autres

•••

Zoals vele anderen, heeft

STRUCTO nous a confié la préparation de ses bétons ons haar betontoebereiding toevertrouwd

international 1040 Brussels (Belgium) 85, av. de Cortenberghiaan B 1040 Brussels (Belgium) 119-125, rue Ed. Faesstraat

Programme complet de machines pour la PREFABRICATION Verder volledig programma van machines voor BETONPREFABRIKATIE



bedrijfsopleiding sleutel L tot wat ?

onkostenpost of

• • •

Een kwestie waarover de meningen nogai uiteeniopen. Veei bedrijven hebben weiiswaar een speciaai budget voor opleidingen, maar vinden dat het rendement niet te bepalen is en praten daarom over onkos­ ten. Wij kennen echter direkteuren die er anders over denken. Zij beschouwen het opleiden, vormen, trainen en onderrichten van mede­ werkers wel degelijk als een investering. Waardoor alles ineens in een heel ander dag­ licht komt te staan. Er blijkt wèl een planning voor opleidingen te kunnen komen. Er kunnen wèl prioriteiten gesteld worden en normen opgebouwd om het rendement te meten. Kortom, de lang ontbeerde lijn is er nù wèl. Het feit dat deze direkteuren PBNA inscha­ kelden voor hun bedrijfsopleiding zit daar voor een groot deel tussen. PBNA maakt opleidingskosten tot een verantwoorde inves­ tering. Door het ontwerpen en konsekwent uitvoeren van een uitgebalanceerd

Het Belgisch Technicum P.B.N.A. Eug. Plasky Square 92-94, 1040 Brussel Tel.: 02-36.12.62 Koninklijke P.B.N.A. Yelperbuitensingel 6, Arnhem - Nederland

à investering ?

opleidingsplan - pasklaar voor de onderne­ ming en gericht op de toekomst. PBNA heeft erde know-how,de technieken èn de middelen voor. Sinds de fusie met Studie­ centrum Culemborg is het studiepakket bo­ vendien zo veelomvattend, dat de mogelijk­ heden van PBNA vrijwel allesomvattend zijn. U staat er nog wat sceptisch tegenover ? U denkt wellicht dat de problematiek in uw bedrijf tè specifiek is om door buitenstaan­ ders met sukses te kun­ nen worden aangepakt ? Wel, gunt u ons dan in ieder geval het voordeel van de twijfel. Bel eens op voor een ori­ ënterend gesprek. U kunt er alleen maar wijzer van worden.


Les laboratoires de chimie et de physique de la cimenterie d’Haccourt (Visé) . assurent un contrôle permanent de la qualité des matières premières, des produits semi-finis et des produits finis. L’analyse chimique permet de déterminer à chaque étape de la fabrication la teneur en pourcents des éléments essentiels qui entrent dans la composition des ciments, elle assure ainsi l’élaboration d’un produit de composition minéralogique constante.

Tous les essais et analyses prévus par l’Institut belge de normalisation sont exécutés journellement dans les laboratoires de l’usine. Par des programmes judicieux de recherches, nos bureaux d’étude mettent au point des nouvelles méthodes de fabrication et de contrôle.

miÇCOUOr

OMENTS PORTLAND LIEGEOIS


— de main-d’œuvre + de production

BLOCS PAVES BORDURES

913

Blocs

938 N

Bordures avec couche d'usure

940 N

Blocs Pavés

940 S

Bordures (4 à 7 par cycle)

ZENITH

superposés

Machines automatiques Automatische machines


Minder werklieden Meer produktie

BLOKKEN PAVEIEN BOORDSTENEN

913

Bouwblokken

938 N

Boordstenen met slijtlaag

940 N

Blokken opeengestapeld Paveien

940 S

Boordstenen (4-7 per cyclus)

a p R L.

intennatsionai

85 Av. de Cortenbergh Kortenberglaan 85 Brussel 1040 Bruxelles


n

HOGEFA plaques d’usure à haute résistance pour l’industrie du béton A

Société Anonyme

APLAQUES-MIROIR

A

DE PILON ApourPLAQUES presses hydrauliques

D'EXPLOITATION DE SABLIERES

ou presses à pilonner Ä GARNITURES DE PLAQUES D’USURE pour toute marque de presse, toutes dimensions toutes exécutions possibles. CADRES pour presses à carreaux en mosaïques de marbre PLAQUES STANDARD de A

MONT-SAINT-GUIBERT

V Tél. : 010/653.12

usines représentant exclusif pour la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg : Kareelstraat 116 - Aalst - tél. (53) 718.91 Thurledeweg 85 - Rotterdam 3008 - Holland Telefoon 010-152655 - Postbus 11012

(pMA^

Malaxeurs

Mengers

Type ZM 750 et 1000 I extra-robuste et à grand rendement. Revêtement basalte de la cuve sur demande. Type ZM 750 en 1000 I extra robuust met hoog rendement. Basaltbekieding van de kuip op aanvraag.

OMAG-: Tél.

(04921) 61076/78 - Telex : 027874 - Telegr. OMAG-EMDEN


BETONAC RESOUT VOS PROBLEMES D'EVACUATION D'EAU AVEC SES

^^CHAMBRES DE VISITE PREFABRIQUEES EN BETON ^ les désavantages de la maçonnerie

les avantages de « PREFAB »

• Prix de revient prohibi­ tif ; frais de pose d'une brique, environ 2 F.

• Economie.

• Placement rapide. • Perte de temps et ralen­ tissement des travaux.

• Temps de durcissement de longue durée.

• Exige du personnel qua­ lifié.

• Des circonstances de travail idéales s'impo­ sent (pose à sec).

• Opérations multiples fondation, maçonnerie, enduisage, etc.

Conclusion :

S.A.

• Gain de temps par un planning plus simple.

• Bien*^plus solide.

• Peu de main-d'œuvre qualifiée.

• Un délai réduit.

d'exécution

• Ouvertures de raccorde­ ment aux tuyaux pré­ vues à la fabrication.

PREFAB = BENEFICE

BETONAC, Hasseltseweg 106A - 3800 Sint-Truiden - Tél. : 011 / 745.11 (7 I.)



beton

N. 14 FEBRUARI 1972 FEVRIER 1972

Administratie - Redactie - Publiciteit :

U.A.C.B. - Unie der Agglomeraten met Cement van België - August Reyerslaan 207-209 1040 Brussel - T. 02/35.80.15 - P.C.R. n^ 280.08 B.T.W. ni- 407.408.809 Administration - Rédaction - Publicité ;

U.A.C.B. - Union des Agglomérés de Ciment de Belgique Boulevard Auguste Reyers 207-209 1040 Bruxelles - T. 02/35.80.15 - C.C.P. n° 280.08 T.V.A. no 407.408.809 REDACTEUR EN CHEF — HOOFDREDAKTEUR : W. Simons : Direkteur van de U.A.C.B.

Directeur de l’U.A.C.B. REDACTIECOMITE — COMITE DE REDACTION : MM. J. Coyette - J. Helsen - J. Schmidt.

Inhoud - Sommaire 2.

Notre Visite d’Usine — Ons Fabrieksbezoek : S.C. STRUCTO, Brugge

16. Quelques Réalisations récentes en BETON ARCHITECTONIQUE Enkele recente Realisaties in ARCHITEKTONISCH BETON

— Photo de Couverture : Dans un des halls de fabrication de la Soc, Structo.

31. La CHAMBRE DE VISITE Préfabriquée

— Omslagfoto : ln één van de fahrikatiehalls van de Venn. Structo.

De Geprefabriceerde CONTROLEPUT

Paraît cinq fois l'an - Verschijnt vijf maal per jaar Verspreiding : Staats-, Provincie-, en gemeenteiijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale

woningbouw, ingenieursbureaus, architecten, bouwheren, ondernemingen van bouwwerken, betonfabrikanten en alle gebruikers van betonwaren. Diffusion

: Services de travaux publics de i’Etat, des provinces et des communes, sociétés de construction d'habi­ tations sociaies, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d’ouvrages, entreprises de construction, fabricants de béton et tous utilisateurs de produits en béton.

PRIX : 50 F PRIJS

Jaarabonnement : 225 F Abonnement annuel

Buitenland Etranger

: 275 F

1


Notre visite d'usine LA

Ons fabrieksbezoek DE


1. Origine et développement

1. Oorsprong en ontwikkeling

En 1949, la société coopérative STRUCTO fut créée par la famille DE CLERCQ, qui avait déjà une longue pratique du béton armé et non-armé et qui voulait joindre à ces activités, celle de la fabri­ cation d’éléments en béton précontraint.

De samenwerkende vennootschap STRUCTO werd gesticht in 1949 door de familie DE CLERCQ, die reeds een jarenlange ondervinding had op het gebied van de fabrikatie van gewapend en ongewa­ pend beton en aan haar produktieprogramma de voorgespannen betonelementen wou toevoegen.

Bien que le brevet concernant ce procédé datât des années 1927-1928, les applications étaient res­ tées très peu nombreuses. En dehors de quelques ouvrages avec précontrainte par câble (sur chantier) et la fabrication en usine de petits éléments, rien n’était réalisé en Belgique.

Alhoewel het brevet over dit procédé reeds da­ teerde van de jaren 1927-28 waren de toepassingen tot dan toe zeer beperkt gebleven. Buiten enkele werken, waarbij de voorspanning met kabels ver­ wezenlijkt werd (op de werf) en de fabrikatie van kleine elementen in de fabriek, was op dat ogen­ blik praktisch niets gerealiseerd in België.

STRUCTO démarra avec un hall de fabrication de 25 m sur 120 m dans lequel différents éléments furent fabriqués.

STRUCTO startte met een fabrikatiehall van 25 m op 120 m waarin verscheidene soorten ele­ menten vervaardigd werden.

La vue aérienne ci-dessous indique clairement ia situation favorable de l’usine STRUCTO le long de la Damse vaart. Au premier plan vous apercevez le monorail, voie directe entre le déchargement des péniches et l'appro­ visionnement des siios, situés en prolongation des hails de fabrication.

De hieronder staande iuchtfoto duidt kiaar de gunstige iigging aan van de fabriek STRUCTO langsheen de Damse vaart. Op het voorplan bemerkt u de monorail, een direkte verbinding tussen het ontladen der aakschepen en de bevoorrading der silo's, gesitueerd in de verlen­ ging der fabrikatiehalls.


Deux ans plus tard, un nouveau hall de même largeur mais de 150 m de longueur fut construit. L’extension continua jusqu’en 1961. L’ensemble était alors constitué de cinq halls de fabrication de 25 m de largeur et d’une longueur moyenne de 160 m, de plusieurs ateliers pour les outillages et les coffrages, de locaux sociaux et de bureaux.

Twee jaar later werd een nieuwe hall met dezelf­ de breedte doch met een lengte van 150 m ge­ bouwd. De uitbreiding zette zich verder tot in 1961. Het complex bestond toen uit vijf fabrikatiehalls van 25 m breed en met een gemiddelde lengte van 160 m, verscheidene werkplaatsen voor het gereedschap en de bekistingen, sociale lokalen en burelen.

2. Production

2. Produktie

2.0. Généralités

2.0. Algemeenheden

Deux produits constituaient le point de départ de la production et se sont maintenus depuis plus de vingt ans : les planchers et les poutres en béton précontraint.

Twee Produkten lagen aan de basis van de pro­ duktie en wisten zich sedert meer dan twintig jaar te handhaven ; vloerelementen en balken in voor­ gespannen beton.

Un empilage impressionnant de bobines de fils de pré­ contrainte dans la prolongation d’une des pistes.

Een indrukwekkende stapeling van bobijnen met voorspanningsdraden in de verlenging van één der fabrikatiebanen.


Au fil des ans toutefois, plusieurs autres fabri­ cations furent lancées telles que les traverses de chemin de fer, les planches pour réfrigérants, les poteaux pour lignes électriques, les pieux de fonda­ tions, les palplanches, les grandes dalles précon­ traintes pour taxi-way d’aéroport et les colonnes. Beaucoup de ces produits ne furent réalisés que sporadiquement et, à l’exception des pieux et des colonnes, leur fabrication a été abandonnée.

In de loop der jaren werden evenwel verschei­ dene andere produkten op de markt gebracht zoals dwarsliggers voor spoorwegen, planken voor koel­ huizen, palen voor elektrische leidingen, funde­ ringspalen, damplanken, grote voorgespannen pla­ ten voor taxi-banen op luchthavens en kolommen. Vele van deze produkten werden slechts sporadisch gefabriceerd en werden, met uitzondering echter van de funderingspalen en de kolommen, van de produktiegamma geschrapt.

Actuellement, le volume en poutres et planchers dépasse largement les neuf dixièmes de l’ensemble de la production.

Heden overschrijdt het volume van balken en vloerelementen ruimschoots de negen tienden van de produktie.

2.1. Planchers

2.1. Vloerelementen

Un

des

halls

abritant

la

fabrication

des

planchers.

Côté planchers, nous distinguons d’une part, les U-renversés (éléments nervurés) et d’autre part, les dalles pleines et caissons. Tous ces éléments sont standardisés sur une largeur de 60 cm. Les épais­ seurs des caissons sont de 15 à 35 cm, par palier de 5 cm. En nervuré, l’on distingue les éléments de 15 et ceux de 20 cm. Tous les éléments de plan­ cher de 60 cm de largeur sont bétonnés sur des fonds fixes, à l’aide d’une machine comportant un coffrage coulissant.

Eén van beide halls voorbehouden aan de fabrikatie van vloerelementen.

Wat de vloerelementen betreft, onderscheiden we enerzijds de omgekeerde U-vorm (geribde ele­ menten) en anderzijds, de volle platen en caissons. Al deze elementen zijn gestandaardiseerd op een breedte van 60 cm. De dikte van de caissons be­ draagt 15 à 35 cm, opgaande per fraktie van 5 cm. In de geribde uitvoering onderscheidt men elemen­ ten van 15 en 20 cm. Alle vloerelementen met een breedte van 60 cm zijn gebetonneerd op vaste bo­ dems met behulp van een machine met glij be­ kisting.


Les éléments de plancher trouvent leur applica­ tion dans des maisons unifamiliales pour le type n/15/60 ; pour tous les éléments : dans les écoles, hôpitaux, bureaux, immeubles industriels et com­ merciaux. Ils sont souvent utilisés en toiture, sur­ tout lorsqu’il s’agit de grandes portées.

De vloerelementen vinden hun toepassing in ééngezinswoningen voor het type n/15/60 ; voor alle elementen : in scholen, hospitalen, burelen, in­ dustriële en handelsgebouwen. Zij worden dikwijls aangewend als dakbedekking, vooral daar waar het om grote overspanningen gaat.

La gamme des nervurés est complétée par des éléments TT de 240 cm de largeur et dont les épais­ seurs s’échelonnent de 30 à 50 cm en passant par 40 cm. Exceptionnellement, des éléments TT de 180 cm de largeur sont fabriqués dans les mêmes épaisseurs de 30, 40 et 50 cm.

De gamma in de geribde uitvoering wordt ver­ volledigd met de TT-elementen van 240 cm breed en met een dikte die 30, 40 of 50 cm kan bedragen. Uitzonderlijk worden ook de TT-elementen van 180 cm breed gefabriceerd in dezelfde dikten van 30, 40 en 50 cm.

Les éléments TT sont utilisés dans les immeu­ bles à étages, dans les parkings, les grands maga­ sins, etc...

De TT-elementen worden gebruikt in gebouwen met verdiepingen, in parkings, grootwarenhuizen, enz...

La « fileuse » servant à la fabrication des éiéments de piancher.

De « glijbekistingsmachine » voor de fabrikatie van vioereiementen.


Le débitage, la mise sur stock et l’expédition.

Het zagen op gewenste lengte, het stockeren en het verzenden.


La fabrication d'éiéments TT. De fabrikatie van TT-eiementen.

2.2. Poutres

2.2. Balken

Les poutres sont bétonnées dans des coffrages métalliques, équipés de vibrateurs puissants.

De balken worden gebetonneerd in metalen be­ kistingen, uitgerust met krachtige vibratoren.

Nous distinguons des poutres de bâtiment à hau­ teur variable et à hauteur constante et des poutres pour ouvrages d’art.

Wij onderscheiden balken voor gebouwen met veranderlijke en met konstante hoogte en balken voor kunstwerken.

Dans la gamme des poutres à hauteur variable, les longueurs varient d’une façon continue à partir de ± 10 m jusqu’à 33 m et avec des hauteurs au milieu allant jusqu’à 2 m. La pente de la plupart des profils est de 5 %.

In de gamma van de balken met veranderlijke hoogte, variëren de lengtes op een continue wijze vanaf ± 10 m tot 33 m en met hoogten die in het midden tot 2 meter gaan. De helling van het groot­ ste deel der profielen is 5 %.

Les poutres à hauteur constante ont des hauteurs entre 25 cm et 200 cm et varient, en gros, par palier de 10 cm, jusqu’à 100 cm et par 20 cm au delà. Les largeurs augmentent de 25 à 60 cm. Les longueurs s’échelonnent entre 6 et 33 m. Les poutres trouvent leur application dans les bâtiments industriels et semi-industriels, tels que : supermarchés, dépôts, etc...

De balken met konstante hoogte hebben hoogten gaande van 25 cm tot 200 cm, meestal opgaand per fraktie van 10 cm tot 100 cm en per fraktie van 20 cm boven deze afmeting. De breedten nemen toe van 25 tot 60 cm. De lengten gaan van 6 tot 33 m. De balken vinden hun toepassing in industriële en semi-industriële gebouwen zoals grootwarenhui­ zen, stapelplaatsen, enz...

Les poutres pour ouvrages d’art, c.-à-d. pour ponts, viaducs et tunnels, sont conçues selon la stan­ dardisation de rU.A.C.B.

De balken voor kunstwerken, t.t.z. bruggen, via­ ducten en tunnels, zijn opgevat volgens de U.A.C.B.-standaardisatie.

8


3. Procédés

3. Procédés

Abstraction faite de la préparation du béton qui se fait en deux centrales, chacun des 5 halls est pratiquement indépendant dans ses activités. Les engins de levage, le matériel de mise sous tension des torons d’acier à haute résistance, et les fonds de coffrages sont appropriés à chaque hall. La préparation des aciers doux et mi-durs se fait tou­ tefois dans un service central. Les parties latérales des coffrages sont entreposées dans un atelier cen­ tral, où elles sont assemblées en fonction d’un travail donné et d’où elles sont expédiées vers le hall de fabrication concerné.

Elk der 5 halls is praktisch onafhankelijk wat zijn produktie aangaat, ongeacht de bereiding van het beton, die in twee centrales geschiedt. De hijs­ werktuigen, het materieel bestemd voor het onder spanning brengen van de stalen strengen met hoge weerstand, en de bodems der bekistingen zijn aan­ gepast aan elke hall. De voorbereiding van de zachte en half harde stalen draden wordt verzorgd door een centrale dienst. De laterale delen van de bekistingen worden geborgen in een centrale werk­ plaats, waar ze worden geassembleerd in funktie van een bepaald werk, vanwaar ze dan naar de desbetreffende fabrikatiehall worden overgebracht.

Tous les coffrages sont métalliques et les fonds de coffrages sont fixes.

Alle bekistingen zijn in metaal en de bodems der bekistingen zijn vast.

L’ordre des opérations est le suivant : 1) nettoyage du fond de coffrage; 2) débobinage des torons d’acier dur et leur mise sous tension par petits groupes ou par unités ;

Ziehier de volgorde van de bewerkingen : 1 ) reiniging van de bodem der bekisting ; 2) afrollen van de draden in hard staal en het onder spanning brengen, per kleine groepen of per eenheid ; 3) aanbrengen bewapening (gewoon staal) ; 4) het ter plaatse brengen der bekisting en het betonneren ; 5 ) het ontkisten ; 6) na een voldoende verharding worden de uitein­ den van de strengen vrijgemaakt, t.t.z. de span­ ningen worden overgebracht op het beton en de strengen worden door middel van snijbranders afgesneden ; 7) de elementen worden weggenomen van de fabrikatiebaan en ernaast opgeslagen. Zij zijn klaar voor de verzending.

3) ferraillage (aciers ordinaires) ; 4) mise en place des coffrages et bétonnage ; 5 ) décoffrage ; 6) après durcissement suffisant, les extrémités des torons sont libérés, c.-à-d. les efforts sont trans­ mis au béton et les torons sont coupés au cha­ lumeau ; 7) les éléments sont enlevés du banc de fabrica­ tion et stockés à côté de celui-ci. Ils sont prêts à être expédiés. Le durcissement est activé d’une façon systéma­ tique dans les deux premiers halls, réservés à la fabrication des planchers. Chaque rangée y est bétonnée d’affilée et certainement en un jour. La vapeur passe dans les fonds de coffrages et les éléments sont couverts d’une feuille de visqueen pour éviter une dessiccation trop rapide. La durée totale du cycle n’est que de 24 heures. En ce qui concerne les poutres, par contre, le durcissement n’est qu’exceptionnellement activé. Pour les poutres d’une certaine importance, le béton­ nage se fait à la pièce ou par 2 ou 3 pièces. La fabrication d’une rangée prend alors plusieurs jours. Pour pouvoir réutiliser rapidement le banc, la der­ nière ou les dernières en date sont alors parfois étuvées. Mais souvent, l’on tâche de terminer une rangée en fin de semaine, de telle sorte qu’il est souvent possible de réutiliser les fonds au début de la semaine suivante.

Het verharden wordt systematisch versneld in de twee eerste halls, voorbehouden aan de fabrikatie van vloerelementen. Elke baan wordt er regel­ matig aan één stuk door gebetonneerd, en zeker bin­ nen de tijdsspanne van één dag. De stoom gaat door de bodem van de bekisting en de elementen wor­ den bedekt door een laag visqueen om een te vlugge uitdroging te beletten. De totale duur van een cyclus bedraagt amper 24 uur. Daarentegen wordt de verharding der balken slechts uitzonderlijk versneld. Voor balken van een zeker belang wordt het betonneren stuksgewijs of per twee of drie stuks uitgevoerd. Om de baan snel terug te kunnen gebruiken worden de laatsten soms gestoomd. Dikwijls tracht men een baan af te wer­ ken tegen het einde van de week zodanig dat het meestal mogelijk is de baan terug te gebruiken bij het begin van de volgende week.


La mise sous tension.

La mise en place des ĂŠtriers.

Het onder spanning brengen.

Het aanbrengen van de beugeis.


Le bétonnage. Het betonneren.

Vue générale sur un des halls U poutres ».



Une vue impressionnante sur un stock de poutres prêtes à l'expé­ dition. Een indrukwekkend zicht op stock verzendklare balken.

een


la

4. Effectifs, capacité de production et gestion

4. Effectieven, beheer

Le personnel ouvrier et employé dépasse les 200 unités. La production, uniquement dans le domaine du béton précontraint, atteint largement les 200 m^ par jour.

Het arbeiders- en bediendenpersoneel over­ schrijdt de 200 eenheden. De produktie, alleen al op gebied van het voorgespannen beton, over­ treft ruimschoots de 200 per dag.

Depuis la fondation de l’usine, le grand souci de la Direction a été de mécaniser et de moderniser les installations, afin de réduire les dépenses en main-d’œuvre, malgré des salaires horaires croissant de plus en plus vite.

Sedert de stichting is de grote zorg van de Direktie steeds de mechanisatie en de modernisatie van de installaties geweest, ten einde de arbeidskosten te beperken en dit ten gevolge van de immer vlug­ ger stijgende uurlonen.

A cet effet, des centrales à béton de plus en plus automatisées et des engins de levage de plus en plus puissants et de plus en plus perfectionnés furent mis en service, ceci conjugé avec tout un ensemble de petit matériel auxiliaire.

Daarom werden steeds meer geautomatiseerde betoncentrales en steeds krachtiger en meer geperfektioneerde hijstoestellen in dienst genomen, sa­ men met een gans gamma klein hulpmateriaal.

14

produktiecapaciteit

én


Avez-vous déjà votre reliure ?

Hebt U reeds uw verzamelmap ?

Classées dans la reliure beton, vos revues ne s'éga­ rent pas et l'information qu'elles contiennent est plus facilement accessible.

Wanneer U uw tijdschrif­ ten opbergt in de speciale beton-kaft, gaan ze niet verloren en is uw informatie­ bron, die ons tijdschrift ten­ slotte is, veel toegankelijker.

Vous pouvez obtenir ces classeurs en ver­ sant la somme de 150 F, T.V.A. incluse, au c.c.p. n° 280.08 de l’U.A.C.B., 207-209, boul. A. Reyers - 1040 Bruxelles. Vous recevrez la facture et le classeur par même courrier.

Deze kaften kunnen bekomen worden door storting van 150 F, B.T.W. inbegrepen, op p.c.r. nr 280.08 van de U.A.C.B., 207-209, Aug. Reyerslaan - 1040 Brussel. Een faktuur en de kaft komt U toe per kerende post.

15


%

m i

*

r

■‘•vte

■f»j .1

1 ém'

l 4 1I

-

Tt

\

è' 'fe

r

i

:€i.

I

V

Is

\.

SL

\

■ '•■'.ar;,“'’/

T i ƒ

||

2 k I

«

#s

S

e

i

œ^::v‘ »Ä V

'&'ié

Î Î Î

i

■< »•.

1:l


Th Galerie du béton architectonique

LES DERNIERES REALISATIONS BELGES EN BETON ARCHITECTONIQUE

Ih Galerij van architektonisch beton

DE LAATSTE BELGISCHE REALISATIES IN ARCHITEKTONISCH BETON •1

A Dans le numéro 8 de notre revue BETON (décembre 1970), nous avions consacré un reportage photographique à queiques réaiisations récentes en béton architectoni­ que. Nous vous avions annoncé, à cette occasion, que d'autres « galeries » du béton architectonique suivraient, afin de pouvoir rendre mieux compte des dernières « nouveautés » en ce domaine. Voici donc le second volet de la série.

In het nummer 8 van ons tijdschrift BETON (december 1970) wijdden wij reeds een fotografische reportage aan enkeie recente realisaties in architektonisch beton. Bij deze gelegenheid deelden wij mede dat andere « gale­ rijen » van architektonisch beton zouden voigen, teneinde U een beter idee te geven van de laatste « nieuwig­ heden » ter zake. Ziehier dus het tweede luik van de reeks.

o Hormis Ie côté purement décoratif (possibilités plasti­ ques de moulage quasi illimitées, traitements de surface permettant de dévoiler (ou de cacher) tous les aspects des agrégats, diverses teintes mais prédominance du blanc, etc...), les éléments en béton architectonique ont et acquièrent une importance essentielle dans la struc­ ture de l'édifice. Des éléments de façade généralement non-portants à l'origine de leur création, l'on s'est rapi­ dement aperçu du rôle que pouvaient jouer des éléments portants dans la configuration du bâtiment (p. ex. la sup­ pression totale ou partielle de poutres, colonnes, etc...). On rencontre par ailleurs de plus en plus souvent des éléments de la hauteur de deux étages.

Buiten het zuiver dekoratief aspekt (quasi onbeperkte piastische uitdrukkingsmogeiijkheden, opperviaktebehandeiingen die toeiaten ai ie aspekten der aggregaten te ontvouwen (of te verbergen), verschilfende tinten maar overheersing van het wit, enz...), hebben de eiementen in architektonisch beton een essentieef belang in de struktuur van het gebouw. In het begin hadden de gevel­ elementen over 't algemeen een niet-dragend karakter. Spoedig is men echter bewust geworden van de belang­ rijke rol die dragende elementen in de vorm van het gebouw konden spelen (b.v. de volledige of gedeeltelijke weglating van balken, kolommen, enz...). Elementen met een hoogte van twee verdiepingen komen trouwens steeds meer voor.

Nous avons repris dans les pages suivantes, quelques réalisations dignes d'intérêt mettant en évidence d'une part, une utilisation judicieuse du béton architectonique sur le plan esthétique, et d'autre part, du rôle « struc­ tural » de l'élément.

In de volgende bladzijden werden enkele realisaties opgenomen die onze aandacht opeisen enerzijds om het oordeelkundig gebruik van het architektonisch beton op het esthetisch vlak, anderzijds, om de •< strukturele » rol van het element aan te tonen.

a ■ft

I


S.A. CIMENTERIES C.B.R. CEMENTBEDRIJVEN BRUXELLES SIEGE SOCIAL — MAATSCHAPPELIJKE ZETEL

N.V.,

Arch. : C. Brodzki - M. Lambrichs, Bruxelles. Bureau d’Etudes - Studiebureau : G. Lesage, Bressoux. Entr. - Ond. : François Ed. et Fils S.A., Bruxelles. BETON : S.A. Cimenteries C.B.R. Cementbedrijven N.V. ■ div. - afd. : Ergon.



Siège Social C.B.R. Maatschappelijke zetel C.B.R.

fint tittt


îîî!îi;tiiî!ilîîligSS!ilillsiïmïnHHŒ

Contrairement à notre habitude nous montrons sur cette page une maquette : il s’agit du bâtiment, dont l’érection vient d’être entamée, et qui « jouxtera » le siège social de CBR. Nous montrons par ailleurs l’élément en B.A. choisi. In tegenstelling met onze gewoonten tonen wij, op deze bladzijde, een maquette : het betreft het gebouw, dat nu gestadig oprijst naast de maatschappelijke zetel van de CBR. Hiernaast het gekozen element in A.B.

ASSOCIATION BATIMENTS & PONTS - PROMIBEL, BRUXELLES Arch. : I. Türegün, Bruxelles. Bureau d'Etudes - Studiebureau : Gecitra S.A., Bruxelles. Entr. - Ond. : Socorin S.A., Bruxelles. BETON : S.A. Cimenteries C.B.R. Cementbedrijven N.V. - div. afd. : Ergon.


HOTEL EUROPA - BRUXELLES - BRUSSEL Arch. : J. Cuisinier, Bruxelles. »

l

i

Entr. - Ond. : S.A. Socol, Bruxelles. Béton architectonique - Architektonisch beton ; S.A. Blocbéton, Jambes.


23


ADMINISTRATION COMMUNALE DE FOREST - GEMEENTEBESTUUR VORST CENTRE ADMINISTRATIF - ADMINISTRATIEF CENTRUM Arch. : A.M. Van Antwerpen - J. Vermeulen, Bruxelles. Bureau d’Etudes - Studiebureau ; Jeunehomme & Joassin S.A., Liège. Entr. - Ond. : Entreprise Généraie Bâtiments & Ponts S.A., Bruxelles. BETON : S.A. Cimenteries C.B.R. Cementbedrijven N.V. - div. - afd. : Ergon.


II 1:

1

4.

fe-.

m

X

mi

L>

•-S.

V f

r* th<

I

r

P

!

l.' i

w ^

-a^i'

I

r

i.

f

4 4

I

r/

i

If

II

!

■y-

ï

Mi

!f.ï f:

r

p

I f

i

ï

y

U'

I W-»-

m

i *■■

r

f

I

M

■,aww?-"—f;“

x:

NAFTA « B » N.V., ANTWERPEN 4

>

Ond. ; Compagnie d'Entreprises C.F.E. Entr. S.A., Bruxelles.

4’

A

tr-r'-

m

. -L

BETON : S.A. Cimenteries C.B.R. Cementbedrijven N.V. ■ div. - afd. ; Ergon.

ts. -\

!

hl

ïvj ! m

Pf»

N ■•3

fi f|

'LH


GENERALE BANKMAATSCHAPPIJ, HASSELT Arch. : M. Jaspers ■ L. Delhaize, Hasselt. Bureau d’Etudes - Studiebureau : Courtois F., Bruxelles. Entr. - Ond. : Tijdelijke Vereniging Jos Reynders en Zoon, Hasselt Florent Moens, Leopoldsburg - Compagnie d'Entreprises C.F.E. S.A., Bruxelles. BETON : S.A. Cimenteries C.B.R. Cementbedrijven N.V. - div. - afd. : Ergon.

26



■..............'

----------------------- .............................................

»

t

I >, Î

■ 5ra.Sgl|lll

S'

!

bSBMIIII

)

r

I 1

^H9H!i I WBWBI^Mi^MlwBff ■msaHRi I c.

w

'F' -’■ ■

\

!f

I

ll m

■I ïï^i !

mg

Wä.

b


RIJKSWACHTKAZERNE - GROENDREEF - GENT Promotor : Min. Op. Werken - Dienst Gebouwen. Arch. : A.E. Preys, Gent. Entr. - Ond. : N.V. Van Kerkhove & Gilson, Gent. Béton architectonique - Architektonisch beton ; N.V. Seghers Beton (voorheen Seghers Prefalith Beton).

Ci-contre — Hiernaast : Le B.A. beige loin au-delà des frontières ! Het Belgische A.B. ver over de grenzen ! IMMEUBLE 33 AV. FOCH - PARIS 16ème Promoteur : Cogifrance. Arch. : Novarina, Paris. Bureau d'Etudes - Studiebureau : Setec. Entreprise pilote : S.C.R.E.G. Béton architectonique - Architektonisch beton : N.V. Seghers Beton (voorheen Seghers Prefalith Beton).

29


RIJKSSTATION VOOR PLANTENZIEKTENKUNDE, GENT Arch. : L. Crusener, M.O.W. Dienst Gebouwen, Gent. Bureau d'Etudes Studiebu­ reau : R. Meyns, Gent. Entr. - Ond. : Algemene Bouw­ onderneming P.V.B.A. R. & D. Delhem Gebroeders, leper. BETON : S.A. Cimenteries C.B.R. Cementbedrijven N.V. - div. - afd. : Ergon.


Efficace et Economique

La Chambre de Visite Préfabriquée

La parution recente d une circulaire ministerielle dont le texte sera repris sous peu dans le cahier des charges-type 108 du Ministère des Travaux Publics, relative aux chambres de visite préfabri­ quées nous donne l’occasion d’attirer l'attention de nos lecteurs sur ce produit très intéressant, dont l’utilisation dans la construction des routes et des autoroutes est de plus en plus fréquente.

Doeltreffend en Economisch

De Geprefabriceerde Controleput

De recente verschipiing ministeriële omzendbrief, waarvan de tekst nagenoeg volledig in het type bestek — nr 108 van het Ministerie van Openbare Werken zal opgenomen worden, en die handelt over de geprefabriceerde controleputten, geeft ons de gelegenheid de aandacht van de lezer op dit uiterst interessant « produkt », tvaarvan het gebruik in de bouw van wegen en autosnelwegen zich steeds meer en meer opdringt, te vestigen.


En effet, la construction de chambres de visite en maçonnerie a vécu essentiellement pour les rai­ sons suivantes :

Inderdaad, de bouw van controleputten in metsel­ werk is een probleem op zich zelf en wel om vol­ gende redenen :

— la perte de temps lors de constmction essentielle­ ment manuelle ; — la perte de temps provoquée par le durcissement qui empêche tout travail de terrassement aux abords immédiats ; — la nécessité de poser à sec la maçonnerie (pom­ page et filtrage grevant fortement le prix de revient) ; — le prix de revient prohibitif de la mise en œuvre.

— het tijdverlies bij het bouwen, hetgeen hoofdza­ kelijk uit handenarbeid bestaat ; — het tijdverlies veroorzaakt door de verharding die elk onmiddellijk aanvullen en verdichten rond de controleput verhindert ; — de noodzaak van het plaatsen in het droge van het metselwerk (bronbemaling beïnvloedt sterk de kostprijs) ; — de hoge kostprijs van de konstmktie.

Le terrain fut donc propice à la floraison actuelle des chambres de visite préfabriquées en béton qui sont, par ailleurs, à tous les points de vue, supé­ rieures aux chambres maçonnées.

Het terrein was dus geëffend voor het huidig succes der geprefabriceerde controleputten in beton die trouwens op elk gebied voordeliger uitvallen dan de gemetselde.

Cette photo nous montre quelques-unes des possibilités de montage, partant de quelques éléments standardisés. Veuillez remarquer les diverses possibilités de raccor­ dement.

Deze foto toont ons enkele van de talloze konstruktiemogelijkheden, vertrekkend vanaf enkele gestandaardi­ seerde elementen. Let op de verschillende aansluitingsmogelijkheden.

32


Analyse des divers types de canalisations

Overzicht der verschillende soorten leidingen

Suivant les nécessités techniques, les conduites d’évacuation d’eau situées sous les bermes ou filets d’eau se présentent sous forme de :

Volgens de technische noodzakelijkheid kunnen de ondergrondse waterafvoerleidingen of watergreppels bestaan uit :

a) collecteur latéral :

a) een laterale collector : een enkelvoudige hoofdleiding ontvangt en voert het regenwater af ;

ure seule canalisation générale reçoit et évacue le ; eaux pluviales ; b) collecteur drainant latéral :

b) een laterale drain-collector :

une seule canalisation générale fait office :

een enkelvoudige hoofdleiding vervult volgende funkties ; — drainage ; door de bovenste halve sektie ; — afvoering : door de onderste halve sektie zowel voor het regen- als het doorzijpelingswater ;

— de drain ; par la demi-section supérieure ; — de collecteur : par la demi-section inférieure pour les eaux tant pluviales que de drainage;

c) collecteur et drain indépendants :

c) een collector en onafhankelijke drain :

ils reçoivent et évacuent respectivement les eaux de surface et les eaux de drainage ; d) simple drain latéral : qui récolte et évacue les eaux souterraines vers les chambres de visite ; e) canalisation transversale : canalisation qui guide les eaux sous un ouvrage (généralement la chaussée elle-même) ; f) canalisation d’évacuation transversale

deze ontvangen en voeren respektievelijk het oppervlaktewater en het doorzijpelingswater af ; d)

een enkelvoudige laterale drain : die het doorzijpelingswater ontvangt en afvoert naar de kontroleputten ;

e) een dwarse leiding :

een leiding die het water onder de werken leidt (over ’t algemeen de baan zelf) ; f ) een dtvarse ajvoerleiding :

aqueduc transversal. Canalisation permettant à un système d’évacuation d’eau naturel (thal­ weg) ou artificiel (aqueduc) de franchir un obstacle important (généralement un remblai).

of dwarse aquaduc : Leiding die toelaat door een natuurlijk (thalweg) of kunstmatig (aqua­ duc) afvoersysteem een belangrijke hindernis te overschrijden (meestal een aanaarding).

Suivant un des six cas envisagés les chambres de visite sont munies :

Volgens de zes in ogenschouw genomen gevallen zijn de controleputten uitgerust met :

1 ) d’un trapillon léger en béton lorsque cet élément n’est pas soumis à la circulation ;

1 ) een licht rioolluik in beton wanneer dit element niet aan het verkeer blootgesteld is ;

2) d’un trapillon lourd en béton ou d’un trapillon métallique lorsqu’il est soumis à la circulation. Le choix entre trapillons métalliques ou béton dépend essentiellement de la nature du revête­ ment de la chaussée ou du trottoir ;

2) een zwaar rioolluik in beton of een metalen rioölluik wanneer het blootgesteld is aan het ver­ keer. De keuze tussen metalen of betonnen rioolluiken hangt in hoofdzaak af van de aard der bekleding van baan of voetpad ;

3 ) d’une grille métallique captant les eaux pluviales de surface (cas d’évacuation directe).

3) een metalen rioolluik die het oppervlaktewater opvangt (direkte waterafvoer).

OU

33


Raccordement d’une canalisation géné­ rale à un élément de base (circulaire). Veuillez remarquer les abouts femelle et mâle de cet élément. Aansluiting van een hoofdleiding met een (cirkelvormig) basiselement. Let op het vrouwelijk en mannelijk spieëinde van het element.

Réalisation des chambres

Realisatie der putten

Nous citerons ici la circulaire B RA/469 n° 468.151 du M.T.P. datée du 8 juillet 1971 :

Wij halen hier de omzendbrief BRA/469 n° 468.151 van het M.O.W. (datum 8 julli 1971) aan : « De geprefabriceerde controleputten zijn over het algemeen samengesteld uit vier elementen, )iamelijk : 1. het basiselement 2. de schacht 3- het dekselelement 4. het rioolluik.

« Les chambres de visite préfabriquées sont géné­ ralement composées de quatre éléments, à savoir: 1. 2. 3. 4.

l’élément de base Ie fût l’élément de couverture le trapillon.

1. L’élément de base est adapté à la canalisation et peut être réalisé en une ou deux parties. Le type de joint du raccordement de la chambre de visite au tuyau est le même que celui des tuyau entre eux et présente les mêmes garanties que pour l’essai in situ. L’épaisseur du fond est au moins de 150 mm. L’élément de base est en béton armé ou non-armé. Remarque : Dans certains cas, l’élément de base est réalisé en maçonnerie et recouvert d’une dalle armée pourvue d’une ouverture circulaire, prévue pour emboîter le premier anneau du fût. 2. Le fût est composé d’anneaux cylindriques de hauteur variable, pourvus cl’emboîtements et d’un diamètre intérieur minimum de 1.000 mm ; l’épais­ seur de paroi minimum est de 90 mm. Us sont pourvus d'échelons en ronds lisses de 0 20 mm, galvanisés. Les échelons sont placés l’un en dessous de l’autre suivant la même verticale, avec une entre­ distance de 300 mm d’axe en axe. Certains anneaux peuvent être pourvus de trous ouverts ou borgnes pour le raccordement de canali­ sations, avaloirs, drains, etc...

1. Het basiselement is aangepast aan de riolering en kan uitgevoerd tvorden in één of twee delen. Het type van de voegafdichting tussen controleput en buis is hetzelfde als tussen de buizen onderling en biedt dezelfde waarborgen als voor de proef in situ. De dikte van de bodem bedraagt tenminste 150 mm. Het basiselement bestaat uit gewapend of ongewa­ pend beton. Opmerking : In bepaalde gevallen wordt het basiselement uitgevoerd in metselwerk en afgedekt met een plaat in geivapend beton. Deze is voorzien van een cirklvormige opening voor het plaatsen van de eerste schachtring. 2. De schacht is samengesteld uit cirkelvormige ringen met veranderlijke hoogte, voorzien van mofverbindingen, met minimum binnendiameter van 1.000 mm ; de minimum wanddikte bedraagt 90 mm. Ze zijn voorzien van laddersporten in ge­ galvaniseerde gladde ronde staven 0 20 mm. De laddersporten moeten zich in de schacht vertikaal onder elkaar bevinden op een tussenafstand van 300 mm as op as. Sommige ringen kunnen voorzien worden van o peilingen of uitsparingen voor het aansluiten van rioleringen, rioolkolken, draineerbuizen, enz.


I

trapillon rioolluik

écoulement avaloir afwatering rioolkolk cône réducteur konisch verloopstuk

schacht

drain latéral laterale drain

élément de base basiselement

collecteur lateral laterale collector

Schéma de principe - Principeschema.

3. L’élément de couverture a un passage circulaire de 0 700 mm. Il est constitué, soit d’une dalle armée avec ouverture, soit d'un cône réducteur.

3. Het dekselelement heejt een cirkelvormige opening 0 700 mm. Dit element bestaat uit een plaat in gewapend beton met een opening of uit een konisch verloopstuk.

4. Le trapillon (cadre-\-couvercle), conclu pour un trafic lourd et rapide, résiste à une charge stati­ que minimum de 20 tonnes. Les parties en contacts sont usinées pour éviter le ballottement. Le trapillon est de forme circulaire et aura un passage utile de 0 700 mm. Les matières utilisées pour la fabrication sont proposées par le fournisseur et préalablement agréées par le fonctionnaire dirigeant.

4. Het rioolluik (omlijsting-\-deksel), ontworpen voor een zwaar en snel verkeer, weerstaat aan een statische last van minimum 20 ton. De kontaktgedeelten zijn machmaal afgeiverkt om het ivaggelen te voorkomen. Het rioolluik is cirkelvormig en heeft een nuttige doorgang van 0 700 mm. De voor de fabrikatie gebruikte materialen ivorden door de fabrikant voorgesteld en door de leidende ambtenaar vooraf goedgekeurd.

Dans certains cas le trapillon est remplacé par une grille de for/ne circulaire ou carrée. »

Het deksel wordt in bepaalde gevallen door een rond of vierkant rooster vervangen. »


Une nouvelle chambre vient de prendre service. Remar­ quez le raccordement de l’avaloir à hauteur de l’élément de couverture. Een pas in funktie gestelde controleput. Bemerk de aan­ sluiting in het dekselelement van de riooikolk.

Le raccordement d’un coilecteur latéral et d’un collecteur drainant indépendant. Een aansluiting van een laterale collector en een bovenliggende onafhankelijke laterale drain.

Devant ce texte relativement général, les fabri­ cants spécialisés proposent des solutions innombra­ bles dont témoignent leurs catalogues qu’ils ne manqueront pas de transmettre aux intéressés à la première demande —. Il nous est impossible de les détailler dans les quelques lignes qui nous sont réservées.

Naar aanleiding van deze relatief algemene tekst, stellen de gespecialiseerde fabrikanten talloze oplos­ singen voor. Hun catalogussen, die zij op aanvraag bereidwillig ter hand zullen stellen van de belang­ stellenden, zijn hiervan een sprekende getuigenis. Het is ons echter onmogelijk verder in detail te treden in de enkele lijnen waarover wij beschikken.

Précisons cependant que chaque fabricant, en « jouant » sur quelques éléments de base, de fût et de couverture en les combinant est apte à fournir une solution dans la quasi totalité des cas qui peu­ vent se présenter lors de la construction de canali­ sations.

Wij stippen nochtans aan dat elke fabrikant door combinatie van enkele basis-, schacht- en dekselelementen, in de mogelijkheid verkeert een contro­ leput te leveren voor praktisch alle gevallen die zich kunnen voordoen bij de plaatsing van leidingen.

Une fois de plus, notre industrie met un élément solide, efficace et économique à la disposition des entrepreneurs.

Eens te meer stelt onze industrie een stevig, doel­ treffend en ekonomisch element ter beschikking van de aannemers.

36


Des essais régulièrement exécutés garantissent un produit de qualité ! Regelmatig uitgevoerde proeven waarborgen een kwaliteitsprodukt !

Les différentes étapes du montage. Rapide, efficace et économique... De verschillende montagestadia. Snel, doeltreffend en ekonomisch...


Mise en place d’un élément de base. Plaatsing van het basiselement.

Raccordement de la canalisation générale. Remarquez joint souple. Aansluiting met de hoofdleiding. Bemerk de elastische voegafdichting.

L’utilisation de chambres de visite préfabriquées permet une construc­ tion rapide de la canalisation générale. Het gebruik van geprefabriceerde controleputten laat een snelle plaat­ sing van de hoofdleiding toe.


L’Indice de Révision des Prix U.A.C.B.

De U.A.C.B.Prijsherzieningsindex

Indice de révision des prix utilisé par les fabricants de béton affiliés à l’U.A.C.B. dans leurs rapports commerciaux. Sur base 1969 = 100, il s’établit comme suit : janvier février

1971 1971 1971 mars avril 1971 mai 1971 juin 1971 juillet 1971 août 1971 septembre 1971 octobre 1971 novembre 1971 décembre 1971 1972 janvier février 1972

: : : : : : ; : : : : : : :

111,27 111,27 112,68 117,62 117,62 117,62 119,81 119,81 120,41 120,41 120,41 122,03 125,13 125,13

Prijsherzieningsindex gebruikt door de bij de U.A.C.B. aangesloten betonfabrikanten in hun handelsbetrekkingen. Met 1969 100 ziet deze er als volgt uit : januari februari

1971 1971 1971 maart april 1971 1971 mei juni 1971 juli 1971 augustus 1971 september 1971 October 1971 november 1971 december 1971 januari 1972 februari 1972

: : : : : : : : : : : : : :

111,27 111,27 112,68 117,62 117,62 117,62 119,81 119,81 120,41 120,41 120,41 122,03 125,13 125,13

Het zou ons groot genoegen doen indien U, bij gelegenheid van een eventuele kontaktname met onze adverteerders, melding wou maken van ons tijdschrift. Vous nous feriez grand plaisir si, à l’occasion d’une éventuelle prise de contact avec nos annonceurs, vous vouliez bien faire mention de notre revue.

39


itr?!

MAnRUU

HOGEFA

hoogwaardige slijtvaste platen voor de betonindustrie Ä

Ä Ä

A

A SPIEGELPLATEN

STEMPELPLATEN WANDPLATEN SLAGPLATEN

voor alle merken betontegelpersen, alle maten tegels in elke gewenste uitvoering.

KADERS voor marmermozaïektegels

STANDAARDPLATEN uit voorraad leverbaar

Alleenvertegenwoordiger voor België' Kareelstraat 116 - Aalst - tel. (53) 718.91

Thurledeweg 85 - Rotterdam 3008 - Holland Telefoon 010-152655 - Postbus 11012

TENON+MORTAISE AVANTAGES Montage à sec = rapidité -i- économie Solidarisation immédiate des éléments extérieurs

beton Tijdschrift van de U.A.C.B. Revue de l’U.A.C.B. Prix du numéro Prijs per nummer

: 50 F

Jaarabonnement : Abonnement annuel :

225 F 275 F

Suppression des ponts froids au droit des joints Pour en savoir davantage sur ces pro­ duits technologiquement plus avancés :

(buitenland étranger)

à virer au c.c.p. n“ 280.08 de l’U.A.C.B. Boulevard Aug. Reyers 207-209, 1040 Bruxelles.

te storten op p.c.r. n' 280.08 van de U.A.C.B. Aug. Reyersiaan 207-209, 1040 Brussel. Les ordres et le matériel de publicité doivent être en notre possession resp. le 1er mai le 1er septembre - le 1er novembre - le 1er janvier et le 1er mars.

Publiciteitsopdrachten en -materiaal moeten in ons bezit zijn resp. op 1 mei - 1 septem­ ber - 1 november - 1 januari en 1 maart. Tirage / oplage : 5.200

siPORex BRABANT S.A.

i

Square des Héros 5 ■ 1180 BruxeMes-Tél.02/74.90.50

BON^à découper et à nous retourner Be.

NOM SOCIETE

FONCTION

ADRESSE Tél.

□ Je désire recevoir votre documentation □ Je désire recevoir la visite de votre technicien


Qu'y a-t-il de mieux qu'une chambre

beton

R O niHTK

A MdNVMl!

5 ans d'expérience - 20.000 chambres placées à ce jour !

St ' *

REFERENCES : Chantiers d'Autoroutes : Autoroute E.5 (90 % des tronçons). - Autoroute E.39. Autoroute E.40 (plusieurs tronçons). - Autoroute NivellesGosselies. Chantiers Divers : (Jumet - Damprémy - LodelinRoute Gharleroi-Bruxelles Route Anderlues-Piéton. Ghaussée Wavresart). Tirlemont à Wavre. - Rectification de certaines voiries à Jambes. - Route Charleroi-Bruxelles à Tubize. - Square Montgomery à Bruxelles. Pont de Groenendael. Place Rogier à Bruxelles. - Centrale de Kallo. - Hôpital Civil de Charleroi. Hôpital Civil de Tirlemont. S.H.A.P.E. à Casteau. - O.T.A.N. à Evere - Rectification

de certaines voiries à Chièvres. - Université de Louvain. Université d'Ottignies. - Université de Bruxelles. - Viaduc de Beez. - Rectification de certaines voiries à Belgrade. Nouvelles Aciéries de Hainaut-Sambre. - Chaussée HaineSt-Pierre à Trivières. - Usines Caterpillar à Gosselies. Usines SABCA à Gosselies. - Nouveau Circuit Automobile de Nivelles. -Cité « WESPIN » à Dinant. - Cité « Trois Bonniers » à Vedrin. Zonings Industriels :

Glacerie St-Roch à Auvelais. - Mariembourg. - Feluy. Quelques lotissements privés :

Tubize - Nalinnes - Dinant - Falisolle - Tirlemont Rixensart - Limai - Baisy-Thy - Genval - Ottignies Limelette - Andenne - Wépion - Bousval - Court-St-Etienne - Jambes.


Werk : Rijkswachtkazerne

Groendreef Gent.

Er is geen ontkomen aan... Eens gebruikt ook U Seghers-Beton elementen.

Architekt : A.E. Preys

Gent. Aannemer :

Van Kerkhove & Gilson Gent.

Het Produkt met de ideale verhouding prijs/kwaliteit.

GROEP SEGHERS • 's lands belangrijkste producent van funklioneel architektonisch beton.

•SEGHERS

PREFALITH

BETON


iifpm UD BRUGGE ZETEL SIEGE DE BRUGES

N.V. H. DECLERCQ-DE MAESSCHALCK S.A. Dampoortstraat

207

8310

St-Kruis-Brugge

Tel.

Geprefabriceerde controleputten Chambres de visite préfabriquées

:

050/33047

-

33048


Geprefabriceerde controleputten Chambres de visite préfabriquées Onze modellen loten olle combinaties toe! Nos modèles permettent toutes formes de combinaisons!

van broekhoven’s algemene ondernemingen n.v. afdeling beton : antwerpsesteenweg 117 - leopoldsburg - 011/473.95 - 486.03 vaartstraat 172 - balen-neet ■ 014/315.03/04


La principale qualité d un béton reside dans son rapport poids/résistance. C’est évident! Et ce n’est pas à vous que nous l’apprendrons. Voilà pourquoi Agral, effrayé par le poids des bé­ tons lourds, a concentré dans de petits agrégats poidsplume un maximum de force. Incorporez-les à votre béton: ils réduiront son poids de 30 %...! La tradition.AGRAL 450. Granulat léger pour béton isolant. Permet de réaliser toute la gamme des bétons iso­ lants et isolants-porteurs. Usages : béton de pente, chapes isolantes, blocs de béton pour maçonnerie, panneaux préfabriqués, etc. L’innovation: AGRAL 650. Granulat léger pour béton de structure. Le remplacement des granulats usuels du bé­ ton par de l’Agral 650 entraîne une réduction de poids de 30 % sans amoindrir la résistance. Usages : tous les usages des bétons lourds ar­ més ou précontraints, ossature de bâtiments, ponts, préfabrication, etc. Les 3 atouts du béton léger de structure à base d’Agral 650 : - légèreté = économies de fondation, d’armatures, de coffrage et de manutention. - résistance au feu = réduction des sections de béton. - pouvoir isolant amélioration du confort thermique.

Je désire recevoir, gratuitement et sans engagement de ma part : □ une documentation AGRAL 450 □ une documentation AGRAL 650 □ un tarif AGRAL 450 □ un tarif AGRAL 650 □ la visite du*délégué commercial



jUÊ

tJÊ

ff

mmkinfablik as DANMARK

VIBYMSnC

La VIHYMATIC 40/125 GT fonctionne suivant un nouveau principe d’automation à commande transistorisée, ce qui donne une très grande sécurité de marche. La commande se fait par arrêts magnétiques noyés dans le verre, donc, pas de contact, pas de pièce mobile, insensibilité à la poussière, à l'huile, etc. Les relais magnétiques sont remplacés par des transistors et des circuits imprimés. PRODUCTION : longueur 1 m ou 1,25 m.

PRODUKTIE : iengten 1 m of 1,25 m.

tous profils — 0 10 à 40 cm. 1 homme par jour = 300 tuyaux.

N.V. Kroonlaan

De VIHYMATIC 40/125 GT werkt volgens een nieuw automatiseringsprincipe met getransistoriseerd kommandobord, wat een zeer hoge veiligheid geeft bij de werking. De werking wordt geregeld door magnetische stilstanden; deze zijn in gias gevat, dus, afgezonderd van alie contact en beschut tegen stof, olie, enz. Geen enkel onderdeel ervan komt in beweging. De mechanische relais zijn ver­ vangen door transistors en ingebouwde stroomkringen.

aile profielen — 0 10 tot 40 cm. 1 man per dag = 300 buizen.

WOLF-ZONDERVAN 265

TEL. : 02/49.00.78

Brussel

1050

Bruxelles

-

avenue

de

la

sa.

Couronne

265

TELEX : 230.30


«BLANCBEL»

Ciment Portland Blanc P400 vous permet dans le béton brut de décoffrage de personnaliser l'œuvre et de faire ressortir masses et volumes.

Het Wit Portiandcement P400 schenkt aan het zichtbeton persoonlijkheid terwijl massa en volume werkelijk tot uiting komen.

S.Ä. CIMENTERIES CBR CEMENTBEDRIJYEN N.Y. DIVISION CIMENT

AFDELING CEMENT

Chaussée de la Hulpe 185

1170

BRUXELLES

Terhulpsesteenweg 185

1170

BRUSSEL

Tel. : 02/73.98.70

Son

Service

Promotion

vous

offre

toute

assistance.

Haar Promotiedienst staat te uwer beschikking.


TABLES VIBRANTES de con­ ception robuste, étudiées pour la fabrication d'éléments lourds en béton. Force vibratoire: 100-10.000 kg TRILTAFELS van uiterst sterke konstruktie, ontworpen voor de fabrikatie van zware beton­ elementen. Trilkracht : 100- 10.000 kg

Des produits mieux finis, de haute qualité et plus résistants, grâce à

Hoogkwalitatieve produkten maxi drukvastheid, dank zij

met

S. A. ZIMMER-DEBAIFFE N. V. 6762 SAINT-MARD (Virton) ■ Tél. 063/583.41 Bijkantoor Bur. aux.

:

Watertorenstraat, 3

-

1600

Sint-Pieters-Leeuw

Tel.

:

02/77.17.00



re-coller un œuF/ c’est aFFaire de patience... re-coller le béton, c’est I aFFaire des résines Epikote I Des exemples spectaculaires, dans le monde entier, prouvent que les résines EPIKOTE réunissent tous ces avantages ; • adhérence parfaite sur béton, métal, verre • étanchéité des supports poreux • protection absolue de tous supports • résistance maximale aux charges et aux chocs. En outre, les résines EPIKOTE conviennent à merveille pour la restauration des ouvrages d’art. Voilà pourquoi, dans le Génie Civil, les spé­ cialistes donnent la préférence aux résines EPIKOTE.

Sur simple demande : — notre brochure « EPIKOTE, NOUVEL ELEMENT DANS LA CONSTRUCTION ». — liste des formulateurs et appiicateurs.

Shell Chemicals Travaux Béton : Résinea EPIKOTE ! S.A. BELGIAN SHELL (Chemicals) Cantersteen 47 1000 Bruxelles Tél. 02/12.31.60 - Ext. 615

ü

É!


Vous avez un problème de tassement, d’écoulement, de criblage, de distribution, de transport, etc ... de marchandises ? Nous pouvons le résoudre au moyen du vibrateur externe LOS, le meilleur et le moins cher sur le marché européen.

r,:rt

Hebt U een probleem van zetting, afvloeiing, zifting, verdeling, vervoer, enz. ... van goederen ? Wij kunnen het oplossen bij middel van de uitwendige vibrator LOS, de beste en de goedkoopste op de europese markt.

dr LOS^

“I - '1 41

■ütï.-üi'.v:

J r4:nrr:::r-ï

_I h.-.

41

Vibrateurs à haute fréquence et fréquence normale Vibratoren normaal- en hoogfrequent

Quelques applications — — — — — — —

tables vibrantes goulottes vibrantes silos trémies moules préfab. coffrages poutres vibrantes

nL-ï.'in

Enkele toepassingen — — — — — — —

bfm

triltafels trilgoten silo’s trechters prefab, vormen bekistingen trilbalken

ipmzr: _-L-1i -i; u-I lT ~. j:". ' L^. .T.t:rï l

Quai des Péniches, 1, Akenkaai Bruxelles 1020 Brussel Tél. 17.23.76

ÎJ • - o, J

.. -'V

it

• -Si - I 4* f,f

-ni

U mRe HET UITREKEREn..

vlugger dan met ECHO kan ’t niet ! Want ECHO'bekistingsplaten, vloer - dak- en wandplaten en welfsels in voorgespannen beton ,zljn dé oplossing voor elk overspanningsprobleem... waarbij tijd geld kost.... ’n uiterst snelle overdekking, materiaalbesparing, minder bewapening, duurzamer en solieder door hun grote voor­ spankracht ....

|ÖÖ\ [ööl

Jööl

Joo 00 00 ooi i • .. -I p *• £

ECHO

vraag dokumentatle en inlichtingen bij...

zwaluwstraat 25 (industriepark) 3530 houthalen tel. 011/56.551 (6 I.)

:tï it t:

lauwers photogravure

fournit les clichés et les films destinés à la reproduction en noir ou couleurs de tous sujets d’art, d’industrie et de publicité.

RUE DES GOUJONS 66-72-1070 BRUXELLES TEL. 02/23.21.75


Bétorix reçoit le label BENOR 5

BENOR est un label de qualité créé par l’Institut Belge de Normalisation pour consacrer la conformité de certains produits aux normes belges. En matière de blocs en béton pour maçonnerie, la norme NBN 538 définit les spécifications techniques, les méthodes de doivent satisfaire les blocs. contrôle, d’essai et de réception auxquelles longs et coûteux essais, Le label BENOR n’est décerné, après de entièrement aux spéciqu’aux blocs en béton qui satisfont blocs lourds BETORiX fications de cette norme exigeante. Les ont reçu en date du 30/10/1969 le label

Cette distinction témoigne de la ne fournir que des produits de elle constitue la meilleure des

)

BENOR sous le n° 538/1.

volonté du producteur de qualité ; pour l’utilisateur, garanties.

O h» o> (O

O.<0

■O3 <dD) (0 Û

£1

©

Les blocs en béton BETORIX ont été étudiés pour la facilité de vos constructions ; format idéal (et constant), finition impeccable, résis­ tance et stabilité à toute épreuve, haut degré d’isolation. Ces qualités ne peuvent être obte­ nues que dans une usine ultra­ moderne, grâce à l’automaticité, à la puissance des moyens de pro­ duction et au traitement par étu­ vage. Il en résulte en outre des délais de livraison et des prix... étonnants. Documentation sur simple demande.

Usine : Ile Monsin, 4000 LIEGE Tél. 04/64.47.43 Service commercial ; S. P. R. L. Henri BROCK et ses Fils rue Foidart, 85, 4001 BRESSOUX Tél. 04/43.57.95


au service de la construction CIMENTS ET SUPERCIMENTS PORTLAND CIMENTS P 300 ET P 400 c*?B CIMENTS A HAUTE RESISTANCE CHIMIQUE 0%CsA CIBELCOR SUPERCIMENT A DURCISSEMENT RAPIDE P 500 SUPER D.R. ROCKET

CIMENTS SPECIAUX ’’OlL-WELL

JJ

POUR FORAGES PETROLIERS CEMOIL

CHAUX HYDRAULIQUES GRANULATS LEGERS D’ARGILE EXPANSEE ISOLANTS ET/OU STRUCTURELS ISOL ET ISOL”S”

FILLERS, SABLES ET CONCASSES DE PIERRE CALCAIRE DU TOURNAISIS

MELANGES TERNAIRES POUR TRAVAUX ROUTIERS

BETONS PREPARES

SOCIETE ANONYME AU CAPITAL DE 750 MILLIONS DE FRANCS

SIEGE SOCIAL: 7530 GAURAIN-RAMECROIX / TEL.:TOURNAl(069)466.21 TELEX: 57140 C.C.B.GAURAIN / TELEGR.: COCIBEL-GAURAIN


MACHINES FOURNISSANT QUALITE et RENDEMENT

PONDEUSE

, TABLE ' COULISSANTE remplissage automatique du béton avec système d’évacuation surface de travail : PNEUMA I 80x60x12 cm. PNEUMA II 100x60x12 cm.

PRESSES à DALLES

types COMPAKT

surface de travail : COMPAKT 3200 82x62x12cm. COMPAKT 3700 110 x 65x12cm. ou 6 dalles de 30 x 30 cm. COMPAKT4000 125x65x12cm. ou 8 dalles de 30x30 cm. avec système d’évacuation automatique.

PONDEUSES A RENVERSEMENT POUR LA FABRICATION DE BORDURES DE rOUALITE

la nouvelle

\

A

Ar

riMm

des tuyaux de toutes dimensions, étanches et parfaits avec composition pauvre en ciment

Les machines RIMAS produisent très économiquement plus de tuyaux et de qualité supérieure par l'action combinée de la pression hydraulicjue et de la vribration à haute fréquence. Elles sont le résultat de notre longue expérience et leur fonctionnement en est extrêmement simple.

\

1 seul ouvrier — grand rendement — faible investissement —

;i

r

•3|j>

ISi

«* •9 J-2

.

»

fer.'

.(+■>'

lOT.

1

hydromot

c ■-

la machine semi>automatique commandée par 1 seul homme -PONDEUSE ou STATIONNAIRE-

4400 - RUE HAYENEUX,183 -TEU04)64.53.30

CHAUSSEE DE HAECHT, 574 1030• BRUXELLEST.(02)15.89.52

service station OOSTKAMP 8020 - POELSTRAAT.55 - TEL.(050)825.37


1 SEUL SPECIALISTE POUR VOS MOULES Moules à blocs, à bordures, à hourdis creux, pour éléments préfab, etc...

Moule à blocs Blokkenvorm

Moule pour balcons préfabriqués Vorm voor prefab balcons

— exécutés par une main-d'œuvre hautement qualifiée — grande précision dans l’exécution du travail — adaptables sur toutes les machines

bfm

1 ENKEL SPECIALIST VOOR UW VORMEN Vormen voor blokken, boordstenen, holle welfsels, prefab elementen, enz...

— uitgevoerd door hoge geschoolde arbeidskrachten — grote nauwkeurigheid in de uitvoering van het werk — kunnen aan alle machines aangepast worden

Quai des Péniches, 1, Akenkaai Bruxelles 1020 Brussel Tél. 17.23.76



Reeds 20 jaar specialiseren wij ons. Wij hebben vanzelfsprekend veel geleerd. KOOPT onze ervaring !

Marmermozaïekvloeren en marmermozaïektrappen Architectonisch beton

MARBRA-LYS Spinnerijstraat 25 rue de la Filature 8730 STASEGEM-HARELBEKE Tel. C056) 117.84 (5 I.)

Depuis 20 ans déjà nous nous spécialisons. Il est évident que nous avons beaucoup appris. ACHETEZ notre expérience !

Carreaux et escaliers en mosaïque de marbre Béton architectonique


HENKE

DE EKONOMISCHE EVOLUTIE LAAT NIET MEER

TOE

ZO

MAAR

RAADPLEEG

ALIMENTATION

IETS

TE

betondallen dalies de trottoir

HENKE TAIFUN

tuyaux buizen

HENKE TRIP

Automatische

KOPEN

HENKE VOEDING

Dosage

Casus

Dosering

Malaxeur

Waimer

Dwangmengers

LA

4 X 30 X 30 8 X 30 X 30

HENKE

Automatique

Persen

Presses

Slijpstraat

Gréseuses

Polijstmachines voor tegels

Polisseuses

SITUATION

pour carreaux

ECONOMIOUE

VOUS POUSSERA A CONSULTER

9300 AALST - Kareelstraat 116 ■ Tel. 053/718.91

(5 lijnen)


Pour :

Voor :

— Un béton parfaitement homogène — Une économie de ciment — Un rendement élevé — Une sécurité absolue

— — — —

Een Een Een Een

perfekte homogene menging cementbesparing hoog rendement grote bedrijfszekerheid

Utilisez nos MELANGEURS A CONTRE-COURANT

Gebruik onze TEGENSTROOMMENGERS

livrables en diverses capacités

leverbaar in diverse capaciteiten

UN MATERIEL ROBUSTE ET DE HAUTE QUALITE !

S.A.

EEN UITERST STERK EN HOOGKWALITATIEF MATERIEEU

ZIMMER-DEBAIFFE N.V. 6762 - SAINT-MARD tVIRTON) - Tél. 063/581.43

Bijkantoor Bur. aux.

: Watertorenstraat, 3 - 1600 SINT-PIETERS-LEEUW - Tel. 02/77.17.00

Egalement pour toutes installations de stoc­ kage, dosage, malaxage et de distribution de béton, nous remettons volontiers offre.

Ook voor alle opslag-, doseer-, meng- en betonverdeelinrichtingen verstrekken wij graag vrij­ blijvende offerte.


Hôtel EUROPA, rue de la Loi Bruxelles

Architecte : M. Cuisinier - Bruxelles

Béton Architectonique :

Entreprises Gén. : S.A. SOCOL - Bruxelles

S.A. BLOCBETON Chaussée de Liège, 543 5100

JAMBES

Tél. : 081/319.01 et 319.02

Nous réalisons tout élément ARCHITECTONIQUE répondant à vos besoins !

Imprimerie Robert LOUIS, s.p.r.L, rue Borrens 35-43, 1050 Bruxelles Drukkerij Robert LOUIS, p.v.b.a., Borrensstraat 35-43, 1050 Brussel


Hstructo noorweegse kaai ,19, brugge

050/37861

Geprefabriceerde elementen in spanbeton :

Eléments préfabriqués en béton précontraint :

• • • •

• • • •

Vloer- of dakelementen. Liggers voor bruggenbouw. Liggers voor industriebouw. Willstressliggers met geringe konstruktie hoogte.

Eléments de plancher ou de toiture. Poutres pour ouvrages d’art. Poutres pour bâtiments industriels. Poutres Willstress à hauteur réduite.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.