Juin Juni
à
I I
Ii I
»
I I
^I
I
I ».
I
I
k
\
I. >
I. \
beton beton beton beton Revue de I’ Tijdschrift van de
iiPcÏJ
%
Y ?•
(
BENOR 538^
V
MCGM
y
C
BENOR GM MC
538/8) V
BLOCS VDH BLOKKEN HAUTES PERFORMANCES
TOP PRESTATIES
SA. ARGEX, avenue Marnix 19 a, 1050 Bruxelles - Tél. 02.12 24 73 N.V. ARGEX, Marnixiaan 19 a, 1050 Brussel - Tel. 02.12 24 73
DG EB
nûm UD
ZETEL
SIEGE
BRUGGE
DE
BRUGES
N.V. H. DECLERCQ-DE MAESSCHALCK S.A. Dampoortstraat 207
8310
St-Kruis-Brugge
Tel.
controleputten Chambres de visite préfabriquées
:
050/33047
-
33048
BEVISOL-INTERSIG Betonindustrie 9380 -
WIEZE
Organisatie
Industrie du bêton tel / tél: (053] 223.72 &
220.94
Organisation INT ERS IG
Reeds 20 jaar specialiseren wij ons. Wij hebben vanzelfsprekend veel geleerd. KOOPT onze ervaring !
Marmermozaïekvloeren en marmermozaïektrappen Architectonisch beton
MARBRA-LYS Spinnerijstraat 25 rae de la Filature 8730
STASEGEM-HARELBEKE Tel. (056) 117.84 (5 I.)
Depuis 20 ans déjà nous nous spécialisons. Il est évident que nous avons beaucoup appris. ACHETEZ notre expérience !
Carreaux et escaliers en mosaïque de marbre Béton architectonique
i
BETONAC RESOUT VOS PROBLEMES D'EVACUATION D'EAU AVEC SES
^ CHAMBRES DE VISITE PREFABRIQUEES EN BETON ^ les désavantages
les avantages
de la maçonnerie
de « PREFAB »
• Prix de revient prohibi
• Economie.
tif ; frais de pose d'une
• fJ
brique, environ 2 F.
,'Jr
• Placement rapide. • Perte de temps et ralen tissement des travaux.
• Gain de temps par un planning plus simple.
• Temps de durcissement de longue durée. • Bien plus solide.
• Exige du personnel qua • Peu
lifié.
de
main-d'œuvre
qualifiée. • Des travail
circonstances idéales
de
s'impo
sent (pose à sec).
• Opérations fondation,
délai
d'exécution
réduit.
multiples maçonnerie,
enduisage, etc.
• Ouvertures de raccorde ment aux
tuyaux pré
vues à la fabrication.
Conclusion :
S.A.
• Un
PREFAB = BENEFICE
BETONAC, Hasselheweg 106A • 3800 Sint-Truiden - Tél. : 011 /745.11 (7 I.)
BETONAC Biedt U de oplossing van uw problemen met riool- en waterafvoer van wegen en autowegen met ^GEPREFABRICEERDE
CONTRQLEPUTTEN
Nadelen bij metselwerk
IN
BETONJ
VOORDELEN BIJ PREFAB
Hoge kostprijs : loonkosten per baksteen ± 2 fr.
Goedkoop ★
★
Snel geplaatst
Tijdverlies en vertraging der werken
★
Tijdwinst : eenvoudiger planning
★
Langdurige verhardingstijd
★
Veel sterker
★
Vergt geschoold personeel ★
★ Weinig geschoold personeel ★
Vergt ideale werkomstandig heden (droge bouwput)
Inkorting van de uitvoeringstermijn
★
★
Veel operaties : fundering, metselwerk, bepleistering,
Alle openingen voor buisaansluitingen vooraf voorzien
enz...
Besluit : PREFAB
WINST
N.V. BETONAC, Hasseltseweg 106A • 3800 Sint-Truiden - Tel.: 011 /745.11 (7 I.)
algemene betonindustrie naamloze vennootschap
leuvensesteenweg - kampenhout - sas tel : 016/617.74 (2 lijnen)
• tuyaux en béton 2,5 m et 1 m
• betonbuizen van 2,5 m en 1 m
• bordures en béton
• betonboordstenen
• pavés en béton
• betonstraatstenen
• pavés à emboîtement
• straatstenen met ineenvoeging
trappen trappen trappen trappen trappen
SVK geprefabriceerd in marmermozaiek
n.v. SCHEERDERS van KERCHOVE's VERENIGDE FABRIEKEN
trappen -trappen I trappen
2700
SINT-NIKLAAS (BelgiĂŤ)
Tel. (03)76.35.01
//
/
/
D C
•v
/
■WL, ________ ____ ^vx/V/vsvvsaa/\./\_^/\,;
f/.,
h j
/ fr
i
I
f!
f!
t
>•
t f »>
T
t
.■»X, '">V>
i:.t>1
i K7
•?'
•?VS' **:!ç
i
•f.
5 4i/
i f. u
dp
<k LW,.' /•Ö
4
.J.
r;
r. Ai - ■■’
*.- r
■ri .
c V
»
■
■ r> I?
.i
fc .f ,f.t }^/
S if ' »'4
JfV
*
,7<''k'\
KI
;., .'5' --
i 4ti-
ir
»
5 1-.,. .j
«
I
U'\
V
'• i
OBOURG
^
HOGEFA hoogwaardige slijtvaste platen voor de betonindustrie Ä SPIEGELPLATEN STEMPELPLATEN WANDPLATEN SLAGPLATEN voor alle merken betontegelpersen, alle maten tegels In elke gewenste uitvoering.
Gravières de TARBRE-ST-MICHEL MONS-LIEGE
Ä
GRAVIER BLANC roulé et lavé pour : • béton blanc à boucharder;
KADERS voor marmermozaïektegels
• revêtements; • parcs et jardins;
STANDAARDPLATEN ^ uit voorraad A leverbaar
• toitures; • filtres.
Calibres 3/9
-
9/15
-
15/30
■
☆ Alleenvertegenwoordiger voor België: Kareelstraat 116 - Aalst - tel. (53) 718.91
Thurledeweg 85 - Rotterdam 3008 - Holland Telefoon 010-152655 - Postbus 11012
S.A. COP & PORTIER 4131 Awirs - Tél. 04/75.27.21
30/80.
Pour des constructions plus belles : une solution,
Voor mooiere gebouwen : één oplossing,
BLANCBEL Ciment Blanc
Wit Cement Portland P 400
BLANCBEL — est un ciment Portland offrant les résistances que le ciment gris.
mêmes
— is een Portland cement dat dezelfde weer standen waarborgt als grijs cement.
S.A. CIMENTERiES CBR CEMENTBEDRIJVEN N.V. DIVISION CIMENT Chaussée de Ia Hulpe, 185 - 1170 BRUXELLES Son Service Promotion vous offre toute assistance Tél. 02/73.98.70
AFDELING CEMENT Terhulpsesteenweg, 185 - 1170 BRUSSEL Haar Technische Promotiedienst staat te uwer beschikking Tel. 02/73.98.70
— de main-d’œuvre + de production
BLOCS PAVES BORDURES 913
Blocs
938 N
Bordures avec couche d'usure
940 N
Blocs Pavés
940 S
Bordures (4 à 7 par cycle) Blocs superposés Pavés
ZENITH
superposés
Machines automatiques Automatische machines
Minder werklieden Meer produktie
BLOKKEN PAVEI EN BOORDSTENEN 913
Bouwblokken
938 N
Boordstenen met slijtlaag
940 N
Blokken Paveien
940 S
Boordstenen (4-7 per cyclus) Blokken opeengestapeld Paveien
opeengestapeld
8 P
B
U
Intornational
85 Av. de Cortenbergh Kortenberglaan 85 Brussel 1040 Bruxelles
EN ASSAINISSEMENT :
LE
TUYAU EN BETON ARME CENTRIFUGE
A FAIT SES PREUVES ET CONSTITUE
LA SOLUTION
AUX PROBLEMES DE RESISTANCE ET D'ETANCHEITE.
USINE
:
S.
A.
DES
CHAUX
DE
CONTERN
DIVISION
de
BERTRANGE
(G.-D.)
COMPTOIR DE VENTE :
Luxembourg
Téléphone : 47 20 51
2, rue Jean Berthelet
Télex : 323 Materio L Télégrammes ; Matériaux Luxembourg
B. P. 125 Ville
beton
N. 16 JUIN 1972 JUNI
Administration - Rédaction - Publicité : U.A.C.B. - Union des Agglomérés de Ciment de Belgique - Boulevard Auguste Reyers 207-209 1040 Bruxelles - T. 02/35.80.15 - C.C.P. n<> 280.08 T. V.A. n° 407.408.809
Administratie - Redactie - Publiciteit : U. A.C.B. - Unie der Agglomeraten met Cement van België - August Reyerslaan 207-209 1040 Brussel - T. 02/35.80.15 - P.C.R. n>- 280.08 B.T.W. nr 407.408.809 REDACTEUR EN CHEF — HOOFDREDAKTEUR : M. W. Simons : Directeur de l'U.A.C.B. Direkteur van de U.A.C.B. COMITE DE REDACTION — REDACTIECOMITE : MM. J. Heisen - J. Schmidt
Sommaire - Inhoud
PUBLICITE — PUBLICITEIT : Mlle M.R. Roisin
2. Nous avons visité pour vous le Siège de SNAASKERKE de la S.A. LITHOBETON Wij bezochten voor U de zetel SNAASKERKE van de N.V. LITHOBETON 13. Le nouveau Siège Social de la S.A. Matériaux Luxembourg (G.D.) : un monument en béton archi tectonique De nieuwe Maatschappelijke Zetel van de S.A. Matériaux - Luxembourg : een monument in archi tectonisch beton Pho‘-o de couverture : Le Siège Social de la S.A. Matériaux - Luxembourg (voir notre article en page 13). Foto op titelblad : De Maatschappelijke Zetel van de S.A. Matériaux - Luxemburg (zie artikel op biz. 13).
Encarté au centre de ce numéro :
L’Industrie du Béton en 1971 In dit nummer ingevoegd :
De Betonindustrie in 1971
Paraît cinq fois l’an - Verschijnt vijf maal per jaar Diffusion
: Services de travaux publics de l’Etat, des provinces et des communes, sociétés de construction d’habi tations sociales, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d’ouvrages, entreprises de construction, fabricants de béton et tous utilisateurs de produits en béton.
Verspreiding : Staats-,
Provincie- en gemeentelijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale woningbouw, ingenieursbureaus, architecten, bouwheren, ondernemingen van bouwwerken, betonfabrikanten en alle gebruikers van betonwaren.
PRIX PRIJS
Abonnement annuel
: 50 F
Jaarabonnement
: 225 F
Etranger Buitenland
: 275 F
1
Notre visite d'usine
Ons fabrieksbezoek
LA
DE N.Y.
LITHOBETON SIEGE DE
ZETEL SNAASKERKE
Le siège de Snaaskerke de la N.V. Lithobeton fêtant sont 25e anniversaire, nous avons profité de l’occasion pour consacrer notre visite d’usine à cette firme.
Het 25-jarig jubileum van de zetel « Snaaskerke » van deze vennootschap gaf ons een uitstekende gelegenheid om de kuststreek te bezoeken.
Vue aérienne de l’usine. Luchtfoto van de fabriek.
HISTORIQUE
HISTORIEK
La « Betonwerkerij de Snaaskerke » a été fondée en 1946 sur un terrain industriel de 4 ha situé le long du Canal Plassendale-Nieuwpoort et du che min de fer Oostende-Torhout, ce terrain ayant été acheté à la S.A. Sucrerie de Snaaskerke. Cette der nière société arrêta ses activités au début de la pre mière guerre mondiale pour ne plus les reprendre après celle-ci. Entre le sucre et le béton, il y avait un intervalle de 32 ans ce qui paraissait suffisant pour neutraliser l’influence néfaste d’un produit sur l’autre.
Inderdaad, de « Betonwerkerij van Snaaskerke » werd in 1946 gevestigd op een industrieel terrein van 4 ha gelegen langs het kanaal PlassendaleNieuwpoort en de spoorweg Oostende-Torhout, ter rein dat werd aangekocht aan de Suikerfabriek van Snaaskerke. Deze fabriek moest bij de aanvang van de eerste wereldoorlog haar aktiviteiten stopzetten en heeft ze na de oorlog niet meer hervat. Tussen suiker en beton lagen 32 jaar, blijkbaar voldoende om de slechte invloed van het ene produkt op het andere volledig te neutraliseren.
L’activité démarra par la fabrication de poteaux électriques et plusieurs autres produits en béton ser vant aux diverses sociétés de distribution dans l’ex tension de leurs réseaux souterrains et aériens. Ces produits constituent actuellement encore la bran che d’activités la plus importante.
Aanvankelijk werd gestart met de fabrikage van elektriciteitspalen en aile andere betonprodukten ten gerieve van diverse distributiemaatschappijen voor hun uitbreiding van de ondergrondse en bovengrondse netten. Deze produkten vormen heden ten dage nog steeds de meest omvangrijke tak van de aktiviteit.
Petit à petit, le programme de fabrication fut complété par une gamme importante de produits pour la voirie, travaux hydrauliques et bâtiments. Après quelques années, on décida toutefois, en vue de spécialiser et de rationaliser davantage la produc tion, de supprimer les produits pour bâtiments, soit : les blocs en béton, les planchers et les élé ments en béton décoratif. Les carreaux en béton (dalles de trottoir) furent également retirés de la production.
Stuk voor stuk werd het produktieprogramma uitgebreid tot alle produkten voor wegeniswerken, waterwerken en gebouwen. Na enkele jaren echter werden met het oog op specialisatie en rationalisatie, de produkten voor gebouwen uit het programma genomen nl. betonblokken, gewelven en südcken in sierbeton. Ook de betontegels (voetpadtegels) wer den uit de produktie getrokken.
L’intention de la firme était de se spécialiser da vantage mais l’instabilité du volume et les particu larités du marché des travaux publics d’une part, et les habitudes d’achat de la part des clients d’autre part, ne permettent pas encore de poursuivre dans
Het was de bedoeling nog verder te specialiseren doch de instabiliteit van het volume en de aard van de openbare werken enerzijds, en de aankoopgeplogenheden van de klanten anderzijds, laten vooralsnog toe deze ingeslagen weg slechts stapvoets te vol
ce sens.
gen.
L’usine fut donc exploitée initialement par la N.V. Betonwerkerij van Snaaskerke. Suite à la fu sion avec la S.A. Lithobel à Quaregnon, l’exploita tion passa aux mains d’une nouvelle société, c’est-àdire la N.V. Lithobeton qui tient ainsi deux sièges d’exploitation d’une importance équivalente, l’un à Snaaskerke et l’autre à Baudour.
Aanvankelijk werd het bedrijf dus geëxploiteerd door de N.V. Betonwerkerij van Snaaskerke. Inge volge fusie met de S.A. Lithobel te Quaregnon ging de exploitatie over in handen van een nieuwe maat schappij nl. de N.V. Lithobeton die aldus twee uitbatingszetels van gelijke belangrijkheid telt nl. de ene te Snaaskerke en de andere te Baudour.
L’usine de Snaaskerke couvre actuellement 7 ha de terrain et occupe 160 personnes (140 ouvriers et une vingtaine d’employés).
Het bedrijf te Snaaskerke is thans gevestigd op een terrein van 7 ha en telt 160 tewerkgestelden (140 arbeiders en 20 bedienden). 3
PRODUCTION
PRODUKTIE
Le programme de production comprend en ce mo
Het fabrikageprogramrrM omvat op dit ogenblik ;
ment : 1. Les produits pour la distribution d’électri cité :
1. Produkten voor elektriciteitsdistributie :
— poteaux pour transport de force motrice en béton précontraint ; — poteaux pour éclairage public en béton précon traint et centrifugé ; — couvre-câbles ; — cabines à haute-tension.
— palen voor drijfkrachtvervoer in spanbeton ;
2. Les produits pour voirie :
2. Produkten voor wegeniswerken :
— tuyaux en béton armé et non-armé aussi bien du type avec joint simple qu’avec joint souple ;
— buizen in gewapend en ongewapend beton zo wel van het type met gewone koppeling als met koppeling door soepele voegring ; — rioolkolken en toebehoren ; — controleputten ; — boordstenen ;
—— — — — — -
avaloirs et accessoires ; chambres de visite préfabriquées ; bordures ; pavés ; filets d’eau ; éléments de signalisation et de balisage.
— palen voor openbare verlichting in gecentrifu geerd spanbeton ; — kabeldekpannen ; — hoogspanningskabines.
— straatstenen ; — watergreppels ; — signalisatie- en afbakeningselementen.
•r B A ^ ■'
3. Les produits pour travaux hydrauliques :
3. Produkten voor waterwerken :
— palplanches ; — pieux ; — éléments de canalisation.
— damplanken ; — heipalen ; — kanalisatie-elementen.
4. Les garages préfabriqués.
4. Prefab-garages.
MATIERES PREMIERES
GRONDSTOFFEN
Les transports par voie ferrée et par voie naviga ble ont perdu l’un totalement son importance, l’autre en partie.
De spoorweg heeft volledig en de waterweg ge deeltelijk zijn belang verloren voor de aanvoer van de grondstoffen.
Le Canal de Plassendale-Nieuwpoort ne permet que le passage de bateaux de 300 tonnes malgré que l’on envisage d’augmenter le gabarit possible à
Het kanaal Plassendale-Nieuwpoort laat slechts schepen toe tot 300 ton, alhoewel voorzien is de toegankelijkheid te brengen op 1.350 ton.
1.350 tonnes. En raison de la forme du complexe industriel et de la diversité des produits fabriqués, le béton est préparé dans 3 grandes centrales selon le principe du dosage pondéral. Des systèmes monorail ou birail assurent le transport des matières jusqu’aux machines de production.
Omwille van de vorm van het industrieel terrein en de diversiteit der produkten gebeurt de betonmengeling in 3 grote centrales volgens het principe van de gewichtsdosering. Het vervoer tot de produktiemachines gebeurt in silo’s op monorail of birail.
Un stock de poteaux électriques. Een stock electriciteitspalen.
EQUIPEMENT
UITRUSTING
La fabrication des poteaux électriques se déroule le long de quatre bancs de précontrainte placés les uns à côté des autres. Un système propre à base d’eau chaude accélère le durcissement du béton.
De produktie van elektriciteitspalen gebeurt in vaste vormen gemonteerd op vier naast elkaar lig gende voorspanbanken. De verharding van het be ton wordt versneld door een eigen systeem op basis van warm water.
En page 7 et ci-contre : l'activité dans le hall « Poteaux ». Op biz 7 en hiernaast : de activiteit in de hall « palen ».
La longueur des poteaux va de 10 à 24 m avec des efforts en tête allant de 200 à 3.000 kg. La capacité annuelle de production se monte à 2.800 poteaux. Les services rendus aux sociétés de distribution ne se limitent pas à la livraison des poteaux, mais comprennent également la construc tion de lignes ainsi cjue leur équipement.
De lengte der palen gaat van 10 tot 24 meter met trekkracht van 200 tot 3.000 kg. De jaarlijkse produktiecapaciteit bedraagt 2.800 palen. De diens ten verleend aan de distributiemaatschappijen be perken zich niet tot de levering van palen, maar omvatten ook het bouwen van de lijnen en de uit rusting ervan.
Une des grues avec tarière pour la planta tion de poteaux faisant partie de l'équipement de la société. Een der kranen met grondboor voor het pianten van betonpalen, die deei uitmaakt van de uitrusting van Lithobeton.
Les tuyaux en béton armé sont centrifugés et réa lisés dans des 0 de 900 mm à 1.900 mm et des longueurs de 3 à 4 m.
De gewapende betonbuizen worden gecentrifu geerd en gefabriceerd in 0 van 900 mm tot 1.900 mm en lengtes van 3 à 4 m.
Les tuyaux en béton non-armé pour joints souples sont produits par une machine Vihy dans les 0 de 300 mm à 1.000 mm et en 2,50 m de longueur.
De ongewapende betonbuizen voor soepele voegring worden gefabriceerd op een Vihy-machine met 0 300 mm tot 0 1.000 mm en 2,50 m lang.
(Ci-dessus) : Le hail avec la machine « Vihy ». (Hierboven) : De hall met de « Vihy »-machine.
(Ci-contre) : L'exécution d'un essai d'étanchéité.
(Hiernaast) : De uitvoering van een waterdichtheidsproef.
Les tuyaux en béton non-armé d’un mètre sont réalisés à l’aide d’une vibro-pondeuse, type HenkeTrip, dans des 0 allant de 300 à 1.500 mm.
De ongewapende betonbuizen van 1 m worden gefabriceerd op een vibro-pondeuse — type HenkeTrip — met 0 300 tot 0 1.500 mm.
Les bordures, pavés de routes et avaloirs sont fabriqués â l’aide d’une machine stationnaire poly
De boordstenen, straatstenen en watergreppels worden gefabriceerd op een stationaire polyvalente
valente, de marque Schlosser.
machine, merk Schlosser.
Ci-contre et ci-dessous : Le hall « bordures ».
Hiernaast en hieronder : De hall « boordstenen ».
Les autres produits sont réalisés sur de plus peti tes machines adaptées aux produits, sur des tables vibrantes ou avec des coffrages fixes.
De andere produkten worden gefabriceerd hetzij op kleinere aangepaste machines, op triltafels of met vaste bekistingen.
La majeure partie des moules et des équipements fixes sont montés dans un atelier de construction métallique, propre à l’usine.
Het grootste gedeelte der vormen en vaste uit rusting worden in een eigen atelier voor metaalkonstruktie gebouwd.
STOCKAGE ET CHARGEMENT DES PRODUITS
OPSLAAN EN LADEN DER PRODUKTEN
La majorité des produits sont stockés et chargés à l’aide de ponts roulants dont la force totale peut être estimée à 40 tonnes. Le restant est chargé par des lift-truck ou des grues.
Het grootste deel der produkten wordt opgesla gen en geladen met behulp van rolbruggen waarvan het totaal vermogen 40 ton bedraagt. Het overige gebeurt bij middel van lift-truck en torenkraan.
CAPACITE DE PRODUCTION
OMVANG PRODUKTIE
La production annuelle de l’entreprise comporte aujourd’hui 70.000 T d’éléments pour la voirie, 15.000 T de produits en béton armé pour travaux hydrauliques, quelque 2.800 poteaux électriques et d’éclairage et environ 200 garages préfabriqués.
De jaarlijkse produktie van het bedrijf bedraagt thans 70.000 T elementen voor wegenis, 15.000 T gewapende produkten voor waterwerken, ongeveer 2.800 elektriciteits- en verlichtingspalen en een 200-tal garages.
CONTROLE DE QUALITE
KWALITEITSKONTROLE
L’entreprise dispose de son propre laboratoire qui effectue la plupart des essais élémentaires sur les produits. Les matières premières et la composition des mélanges y sont également contrôlées et testées.
Het bedrijf beschikt over een eigen laboratorium waar de meest elementaire proeven op de produk ten worden uitgevoerd. In dit laboratorium worden ook de grondstoffen aan kontrole onderworpen en worden de samenstellingen der mengelingen ont worpen en getest.
DIRECTION
DIREKTIE
Siège Social : Place du Trône 1, Bruxelles. Administrateur-Directeur Général : A. de La Hamaide.
Maatschappelijke Zetel : Troonplein 1, Brussel. Beheerder-Direkteur Generaal ; A. de La Ha maide.
Siège d’exploitation de Snaaskerke : Directeur : R. Buloke.
Exploitatiezetel Snaaskerke : Direkteur ; R. Bulcke.
L'industrie du bĂŠton en 1971
De betonindustrie in 1971
UNION
DES AGGLOMERES DE CIMENT DE BELGIQUE
Union
Professionnelle
Reconnue
n°
UNIE DER AGGLOMERATEN MET CEMENT VAN BELGIE
5765
COMPOSITION DU CONSEIL D’ADMINISTRATION
Erkende Beroepsvereniging n' 5765
SAMENSTELLING VAN DE RAAD VAN BEHEER
Président - Voorzitter : M. Jean SCHMIDT.
Vice-Président - Ondervoorzitter : M. Jean HELSEN.
Administrateur-délégué - Afgevaardigde-Beheerder : M. Jean BERTRAND.
Administrateur chargé du Contrôle des Comptes et du Budget - Beheerder belast met het toezicht over de Rekeningen en het Budget : M. Maurice NOIRFALISE.
Membre du Bureau - Lid van het Bureau : M. Raf BULCKE.
M. Albert BALZAT - M. Maurice BIJVOET - M. Jean-Jacques BROCK - M. Henri DE CLERCO - M. Henri DE VEL M. Robert MOYSE - M. Willy NOPPE - M. Paul RONVEAUX - M. Fernand VAN ELSEN
2
M. René VAN LEER.
inhoud :
Sommaire ;
Page Biz.
A. Introduction
5
A. Inleiding
B. Personnel occupé
7
B. Aantal tewerkgestelden
1° Taille
des
nombre
entreprises
d'ouvriers
d’après
le
7
occupés
1° Omvang van de bedrijven op basis van het aantal tewerkgestelde werk lieden
2° Répartition
numérique
des
unités
9
C. Emploi et activité 1° Indices de l’emploi et de la con
10
11
D. Production
van
de
pro-
30 Verdeling van de produktie-eenheden naargelang het aantal werkuren
C. Tewerksteliing en aktiviteit
11
1° Indexen van tewerkstelling en van cementverbruik
13
2° Aktiviteitsindexen
sommation de ciment 2° indices d’activité
verdeling
duktie-eenheden
de production 30 Répartition des unités de produc tion d’après les heures de travail
2° Numerieke
16
D. Produktie
1° Production nationale
16
1° Nationale produktie
2° L’évolution de la production com
21
2° De evolutie van de produktie ver geleken met deze in de aangren
parée à celle des pays limitrophes
zende landen
E. Coût salariai
26
E. Loonkosten
1° Evolution des salaires minima
26
1° Evolutie van de minimumlonen
2° Evolution des charges sociales
26
2° Evolutie van de sociale lasten
3° Evolution du coût salarial global
29
30 Evolutie van de globale loonkosten
F. Conciusion
30
F. Besluit
3
A. INTDRODUCTION
A. INLEIDING
Dans l’introduction du rapport que nous avions publié l’an dernier (*), nous avions donné un large aperçu des particularités de notre secteur : gamme de production étendue, hétérogénéité des unités de production, par ailleurs fort nombreuses, caractère pondéreux de la production, produits à faible ratio valeur/poids... Ces considérations restant valables, nous ne reviendrons pas sur ces différents points.
In de inleiding van het rapport dat we verleden jaar (*) publiceerden, gaven we een uitgebreid overzicht van de particulariteiten van onze sektor ; het uitgebreide prciduktiegamma, de heterogeniteit van de produktieeenheden die overigens zeer talrijk zijn, het meestal grote gewicht van onze produkten, die daarbij een lage verhouding waarde/geWicht hebben... Deze beschouwingen behouden hun volle waarde en op deze punten komen we niet meer terug.
Le présent rapport adopte une trame relativement similaire au précédent. Nous avons cependant ap porté quelques données nouvelles qui sont soit plus précises, soit plus réalistes. Il s’agit essentiellement d’un aperçu statistique des rapports de taille entre les entreprises et leur répartition géographique d’une part, d’un complément d’information sur révolution de quelques produits importants d’autre part. Nous avons également repris une comparaison de l’évolution de notre industrie avec celle des pays voisins.
Het huidig document is enigszins gelijkaardig met het vorige en is op een zelfde grondpatroon gebouwd. Toch brengen we enkele gegevens, die ofwel precieser ofwel realistischer zijn. Het gaat voornamelijk om een statistisch overzicht van de grootte der bedrijven en hun geografische sprei ding enerzijds en een complementaire informatie over de evolutie van enkele belangrijke produkten anderzijds. We hebben ook de evolutie van onze industrie vergeleken met die van onze buurlanden.
Etant donné la limitation des sources statistiques et la lenteur avec laquelle nous parviennent celles qui émanent de l’I.N.S., il serait dans l’état actuel des choses difficile de diffuser de plus amples in formations.
Rekening houdend met de beperking van onze statistische bronnen en het trage binnenkomen van de cijfers van het N.I.S. is het in de huidige stand van zaken moeilijk om een ruimere informatie te verspreiden.
Le caractère fragmentaire et tardif des renseigne ments en notre possession lors de l’élaboration du rapport annuel précédent, a entraîné une erreur assez importante dans les estimations faites pour l’année 1970.
Het fragmentarisch en laattijdig karakter van de inlichtingen in ons bezit voor het opmaken van het jaarrapport, lag aan de basis van de eerder belang rijke vergissing die zich, verleden jaar, in de schat ting van 1970 heeft voorgedaan.
(*) Le rapport «L'Industrie du Béton en 1970 » a paru dans le corps de la revue «BETON», n° 11 de juin 1971. Des tirés-à-part de ce texte peuvent toujours être obtenus sur simple demande à l’U.A.C.B.
(*) Het verslag « De Betonindustrie in 1970 » werd opge nomen in het tijdschrift «BETON» nr. 11, juni 1971. Af drukken van deze tekst kunnen op het U.A.C.B.-sekretariaat bekomen worden. 5
En fait, de 1969 à 1970, la production de notre secteur a accusé une augmentation de 11 %, soit exactement la même que celle qui avait été enregis trée de 1968 à 1969. Une telle progression succes sive est assez rare dans l’évolution de notre secteur.
Van 1969 tot 1970 is de produktie van onze Sek tor gestegen met 11 %. Dit is juist dezelfde toe name als deze geregistreerd voor 1968 à 1969. Een dubbele 'toename van die aard is eerder zelden in de evolutie van onze sektor.
Les chiffres dont nous disposons actuellement pour 1971, ne nous permettent pas d’avoir des vues aussi optimistes.
De cijfers waarover we beschikken voor 1971 laten ons niet toe even optimistisch gestemd te blijven.
Si l’expansion des travaux routiers nous a permis de fournir quelque 5 à 6 % de plus d’éléments pour la voirie, le bâtiment ne nous a pas valu les mêmes satisfactions. Certes, les grands éléments de construction ont, comme de coutume, notablement progressé. Il n’en est pas ainsi pour les éléments de taille plus modeste dont l’utilisation plus intensive a à peine pu compenser le recul dû au ralentisse ment de la construction résidentielle. Finalement, le recul important (9 à 10 %) de la branche car relages, même si cette branche ne représente plus que quelque 12 % de l’ensemble de notre secteur, a aussi son influence.
Heeft de expansie van de wegenwerken de leveringen van de elementen voor wegenbouw met ongeveer 5 à 6 % doen toenemen, dan heeft de branche « gebouwen » niet voor een gelijkaardige voldoening gezorgd. Zeker, 'de grote bouwelemen ten kenden, zoals naar gewoonte, een duidelijke vooruitgang. Hetzelfde kan echter niet gezegd wor den voor de elementen met kleinere afmetingen. De meer intensieve aanwending van deze elemen ten slaagde er nauwelijks in de achteruitgang, te wijten aan de afremming van de residentiele con structie te compenseren. Uiteindelijk is ook de teruggang van de vloertegels (9 à 10 %) niet zonder belang voor onze sektor, zelfs al vertegen woordigt deze branche niet meer dan 12 % van het totaal.
Sommes toutes, en pondérant tous ces coeffi cients, nous estimons que le gain en production de 1971 par rapport à 1970, peut être estimé de 3 à 4 %.
Kortom, al deze tegenstrijdige strekkingen in acht genomen, schatten we dat de produktietoename van 1971 in verhouding tot 1970 mag geschat wor den op 3 à 4 %.
C’est un résultat honorable surtout si l’on tient compte des nets progrès des deux années précé dentes.
Dit is een zeer eerbaar resultaat vooral als men rekening houdt met de aanzienlijke vooruitgang van de twee vorige jaren.
Etant donné les débuts peu prometteurs de 1972, nous pourrons sans doute nous estimer heureux de réaliser le même score en 1972.
Met het 00g op het weinig schitterende begin van 1972 zûllen we ons ongetwijfeild mogen geluk kig achten als we voor dit jaar een zelfde resultaat zullen boeken.
6
B. PERSONNEL OCCUPE
B. AANTAL TEWERKGESTELDEN
Les données chiffrées et les tableaux repris dans ce chapitre émanent des renseignements obtenus par le Fonds Social des Agglomérés de Ciment. L’on peut donc pratiquement parler de chiffres absolus étant donné que tous les producteurs d’agglomérés de ciment relevant de la Commission Paritaire Natio nale des Industries du Ciment — Section Nationale « Agglomérés de Ciment » — relèvent de ce Fonds. H faut cependant tenir compte du fait que certains fabricants qui exercent leur activité de producteur d’agglomérés de ciment à titre accessoire relèvent d’une autre commission paritaire, tandis que d’au tres qui ressortissent à celle-ci exercent davantage leur activité dans d’autres domaines, tel le négoce de matériaux par exemple. Ces restrictions étant faites, nous pouvons considérer ces données comme le reflet presque exact de la réalité.
De berekende gegevens en de tabellen die in dit hoofdstuk werden opgenomen zijn gebaseerd op inlichtingen verstrekt door het Sociaal Fonds van de Cementagglomeraten. Men kan hier dus, prak tisch gezien, van absolute cijfers spreken aangezien alle producenten van cementagglomeraten, die on der het Nationaal Paritair Comité voor het Cementbedrijf — Nationale Sektie « Cementagglomera ten » ressorteren, aangesloten zijn bij dit Fonds. Toch moet men rekening houden met het feit dat sommige fabrikanten die slechts cementagglome raten als « bijkomend » produkt vervaardigen tot een ander paritair comité behoren. Anderen daaren tegen die wél van het Fonds afhangen hebben hun aktiviteit op een ander terrein zoals de handel in materialen bij voorbeeld. Rekening gehouden met deze restricties kunnen we dez'e gegevens als een praktisch juiste waarspiegeling van de werkelijk heid beschouwen.
Le secteur occupe environ 10.000 ouvriers prestent 600.000 jours de travail par trimestre dernier chiffre peut marquer de nets écarts vant qu’il s’agit du 2™ ou du 3'"® trimestre exemple).
qui (ce sui par
Onze sektor stelt ongeveer 10.000 werklieden tewerk, die samen 600.000 arbeidsdagen per kwar taal presteren (dit laatste cijfer kan duidelijke ver schillen vertonen naargelang het b.v. om het 2'’® of 3“'® trimester gaat).
1° Taille des entreprises d’après le nombre d’ouvriers occupés.
1° Omvang van de bedrijven op basis van het
La tendance qui s’était déjà marquée depuis quelques années, et que nous avions mentionnée dans les précédents rapports, se confirme cette année par une diminution assez sensible du nom bre des entreprises. Alors qu’on pouvait compter 76l entreprises en 1965, nous n’en retrouvons que 680 en 1971.
De tendens die sedert enkéle jaren te merken is, en die we ook in onze vorige rapporten naar voor brachten — werd dit jaar bevestigd door een eerder gevoelige daling van het aantal ondernemingen. In 1965 telde men nog 781 ondernemingen, in 1971 nog 680.
Ce résultat est la conséquence immédiate de la tendance à la disparition des petites unités de pro duction qui ont de plus en plus de difficultés à se maintenir.
Dit resultaat is het onmiddellijke gevolg van de neiging tot verdwijnen van de kleine produktieeenheden, die het trouwens steeds moeilijker heb ben om zich te handhaven.
Dans les deux tableaux suivants, nous avons classé les entreprises suivant le personnel qu’èlles occupent, et ce pour les années 1965 et 1971, en prenant comme base le 2”® trimestre de chacune de ces années.
In de volgende twee tabellen hebben we de be drijven gerangschikt, volgens het tewerkgestelde personeel en dit voor de jaren 1965 en 1971. Als basis namen we het tweede trimester van deze beide jaren.
aantal tewerkgestelde werklieden.
7
TABLEAU 1 - Taille des entreprises (en %].
TABEL 1 - Omvang der bedrijven (in %J.
1965 Entreprises occupant de — Ondernemingen met
Provinces 1 à 4 ouvriers arbeiders
5 à 19 ouvriers arbeiders
Anvers
48
34
8
5
5
Antwerpen
Brabant
47
39
7
5
2
Brabant
Flandre Occidentale
48
24
14
9
5
West-Vlaanderen
Flandre Orientale
66
25
5
1
3
Oost-Vlaanderen
Hainaut
55
25
10
6
4
Henegouwen
Liège
63
35
Limbourg
62
19
12
Luxembourg
73
18
9
Namur
58
25
13
4
55
29
8
5
Total en %
20 à 49 ouvriers arbeiders
Provincies
50 à 99 ouvriers arbeiders
100
ouvriers arbeiders
Luik
2 6
1
Limburg Luxemburg Namen
3
Totaal in %
1971 Provinces
Provincies
1 à 4 ouvriers arbeiders
5 à 19 ouvriers arbeiders
20 à 49 ouvriers arbeiders
Anvers
33
28
13
5
2
Antwerpen
Brabant
48
44
12
4
5
Brabant
Flandre Occidentale
46
26
12
5
6
W est-Vlaanderen
Flandre Orientale
56
32
4
5
1
Oost-Vlaanderen
Hainaut
37
23
6
2
2
Henegouwen
'Liège
26
15
1
Limbourg
44
22
10
6
12
1
11
8
2
2
1
49
34
10
4
3
Luxembourg Namur Total en %
8
Entreprises occupant de — Ondernemingen met 50 à 99 ouvriers arbeiders
100
ouvriers arbeiders
Luik 2
2
Limburg Luxemburg Namen Totaal in %
A la ‘lecture de ces tableaux, nous remarquons nettement que le pourcentage des usines occupant de 1 à 4 ouvriers a sensiblement décru au cours des cinq dernières années (elles sont en effet passées de 55 à 49 %) sur un nombre total passant de 76l à 680 entreprises.
Uit deze tabellen blijkt duidelijk dat het per centage van de fabrieken, die van 1 tot 4 werk lieden tewerkstellen, gevoelig gedaald is in de loop van de vijf laatste jaren (zij verminderden van 55 tot 49 % op een totaal dat van 76l tot 680 terug liep).
La seconde classe (celle occupant de 5 à 19 ouvriers) marque une augmentation, que l’on re trouve d’ailleurs dans la classe suivante (celle occu pant de 20 à 49 ouvriers). Globalement, cette évo lution est conforme à ce que nous avions entrevu, il y a quelques années déjà. En effet, le secteur paraît tendre vers un effectif moyen du personnel occupé dépassant sans doute les dix ouvriers mais inférieur aux 50 ouvriers.
Voor de tweede klasse (die van 5 tot 19 werk lieden tewerkstelt per onderneming) vindt men een stijging, die trouwens ook geldt voor de volgende klasse (van 20 tot 49 werklieden). In haar geheel genomen is deze evolutie conform aan hetgeen we voorzien hadden nu reeds enkele jaren terug. Inder daad de sektor neigt naar een gemiddelde perso neelsbezetting, die de tien werklieden overschrijdt doch onder de vijftig blijft.
Confrontées avec les charges salariales croissan tes, les unités de production mécanisent leur pro cessus de fabrication, ce qui se traduit dans les peti tes entreprises par une augmentation de personnel, et dans les grandes par une diminution. Une usine de béton ne peut être confrontée pour déterminer sa taille aux mêmes normes que celles appliquées dans bien d’autres industries. Tout en n’occupant que 20 à 25 ouvriers, elle peut, en se spécialisant dans des produits standards qu’elle fabrique de façon optimale, couvrir pour son implantation plu sieurs hectares (le volume de nos produits est généralement très important et le moindre stockage, par exemple dû aux irrégularités de l’enlèvement, peut atteindre rapidement des surfaces considéra bles). C’est la raison pour laquelle une usine de ce genre peut être qualifiée dans notre secteur d’im
Geconfronteerd met steeds toenemende sociale lasten, mechaniseren de produktieeenheden hun fabricage-proces, wat voor de kleine bedrijven een personeélstoename en voor de grote een personeels vermindering meebrengt. Een betonfabriek mag echter niet gemeten worden met ‘de normen die van toepassing zijn in véle andere industrieën. Een betonbedrijf kan zich, alhoewel het slechts 20 tot 25 arbeiders tewerkstelt, specialiseren in de opti male voortbrenging, van standaardprodukten en op die manier door zijn inplanting meerdere heètaren beslaan (het volume van onze produkten is meestal zeer belangrijk, en voor de minste stockage, bij voorbeeld te wijten aan afnemingsonregelmatigheden, is alras een aanzienlijke oppervlakte vereist). Om die reden kan een bedrijf van die aard in onze sektor als belangrijk bestempeld worden.
portante. Notons encore que les tableaux ci-dessus ne re prennent pas les entreprises n’occupant pas d’ou vriers. Il apparaît d’après les déclarations du Fonds Sociall de l’exercice 1971 qu’elles sont au nombre de 58 sur un chiffre total de 680, soit à peu près 8 %.
Eveneens valt te noteren dat bovenstaande ta bellen niet die bedrijven opnemen die geen werk lieden tellen. Volgens de gegevens van het Sociaal Fonds waren ze in 1971 ten getale van 58 op een totaal van 680, zegge 8 %.
2° Répartition numérique des unités de pro duction (en %).
2° Numerieke verdeling van de produktie-eenheden (in %).
Il ressort du tableau 2 que c’est la province du Brabant qui compte le plus grand nombre de pro ducteurs, suivie par les deux Flandres. Nous remar-
Uit Tabel 2 blijkt dat de provincie Brabant het grootste aantal fabrikanten telt, gevolgd door de beide Vlaanderen. Voor de provincies Luik, Lu9
TABLEAU 2 - Répartition numérique des entreprises (en %).
TABEL 2 - Numerieke verdeling mingen (in %).
1965
1971
Anvers
13
13
Antwerpen
Brabant
19
19
Brabant
Flandre Occidentale
14
15
West-Vlaanderen
Flandre Orientale
17
15
Oost-Vlaanderen
Hainaut
12
11
Henegouwen
7
7
11
13
Luxembourg
3
3
Luxemburg
Namur
4
4
Namen
Provinces
Liège Limbourg
Total
100 %
van de
onderne
Provincies
Luik Limburg
100 %
Totaal
quons une stabilité dans les provinces de Liège, du Luxembourg et de Namur, un recul dans le Hainaut et la Flandre Orientale et une progression constante depuis 1965 dans le Limbourg.
xemburg en Namen blijkt het aantal stabiel, Hene gouwen en Oost-Vlaanderen geven een daling aan en Limburg stijgt sedert 1965 gestadig.
3° Répartition des unités de production d’après les heures de travail.
30 Verdeling van de produktie-eenheden naar
Nous pouvons également préciser l’importance du secteur par province en dressant un tableau où sont repris les pourcentages des heures de travail dans chaque province pour les années 1965, 1969,
We kunnen het belang van de sektor per pro vincie preciseren door het opstellen van een tabel die het percentage van de werkuren omvat voor elke province voor de jaren 1965, 1969, 1970 en
1970 et 1971.
1971.
TABLEAU 3 - Heures de travail par province.
TABEL 3 - Aantal werkuren per provincie.
Provinces
1965
1969
1970
1971
Anvers Brabant Flandre Occidentale Flandre Orientale Hainaut Liège Limbourg Luxembourg Namur
16
19
18 21 13 14
21 21
17 22 21 13 8 2 10 2 5
17 22 21 12 8 2 11 2 5
Total
10
gelang het aantal werkuren.
13
3 10 1 4
9 2 9 1 5
100 %
100 %
100 %
100 %
Provincies
Antwerpen Brabant West-Vlaanderen Oost-Vlaanderen Henegouwen Luik Limburg Luxemburg Namen Totaal
C. EMPLOI ET ACTIVITE
C. TEWERKSTELLING EN AKTIVITEIT
Avant toute chose, il convient de rappeler quel ques données assez évidentes après réflexion, mais dont il convient de tenir compte pour la lecture des tableaux repris dans ce chapitre.
Op de eerste plaats herinneren we hieronder aan enkele gegevens, die na enig nadenken eerder van zelfsprekend lijken doch waarmee men dient reke ning te houden bij het lezen van de tabellen die in dit hoofdstuk opgenomen werden.
L’activité du secteur Agglomérés de Ciment est étroitement liée à celle de la construction. C’est ainsi qu’elle marque une forte baisse au cours des trimestres d’hiver, à savoir le 4“* trimestre et plus particulièrement le 1“'' trimestre de l’année où les intempéries se font généralement ressentir avec le plus d’acuité. La production, et par conséquent la consommation de ciment, est freinée, étant donné que les fournitures sont souvent bloquées à cause de l’arrêt de travail dans le secteur de la construc tion. Le troisième trimestre, quant à lui, porte les conséquences de la période annuelle de vacances. Le deuxième trimestre est vraiment le seul pendant lequel l’activité atteint normalement son niveau le jilus haut.
De aktiviteit van de sektor Cementagglomeraten is sterk gebonden aan deze van het Bouwbedrijf. Daarom ook vinden we een sterke da;ling gedurende de « winter »-kwartalen, ril. het vierde kwartaal en vooral het eerste kwartaal waar de weersomstan digheden zich het meest laten voelen. De produktie en hiermee samenhangend het cementverbruik zijn geremd, aangezien de leveringen dikwijls geblok keerd zijn door het stilliggen van de aktiviteit in de Bouwnijverheid. Het derde kwartaal draagt de gevolgen van de jaarlijkse vakantieperiode. Het tweede kwartaal is werkelijk het enige waar de aktiviteiten normaal hun hoogste niveau bereiken.
L’activité dans Ie secteur marque donc les ten dances suivantes : faible pour le premier trimestre, forte hausse pour le second, ralentissement au troi sième trimestre et stabilité, voire diminution au quatrième trimestre.
De aktiviteiten in de sektor vertonen dus volgen de tendensen : zwak voor het eerste kwartaal, sterke stijging voor het tweede, vertraging tijdens het der de en stabilisatie, zelfs een daling, tijdens het vier-
1° Indices de l’emploi et de la consommation de ciment.
1° Index van tewerkstelling en van cement verbruik.
Les renseignements concernant l’emploi et la
Deze inlichtingen, die betrekking hebben op de tewerkstelling en op het verbruik van cement, wer den bekomen aan de hand van de vragenlijsten die de U.A.'C.B. elk kwartaal stuurt naar haar leden.
consommâtion de ciment sont obtenus par des ques tionnaires que rU.A.'C.B. envoie chaque trimestre à ses membres. Il est évident que ces données ne constituent pas des valeurs absolues. Elles traduisent néanmoins avec suffisamment de précision l’évolu tion de l’emploi et de la consommation de ciment au cours des dernières années.
de.
Vanzelfsprekend houden deze gegevens geen abso lute waarden in. Nochtans geven ze met een vol doende precisiegraad de evolutie van de tewerkstel ling en het cementverbruik in de loop der laatste jaren. 11
TABLEAU 4 - Indices de l’emploi 1961-1971.
TABEL 4 - Indexen van tewerkstelling 1961-1971. (1961 = 100)
1er trim. 2e trim. 3e trim. 4e trim.
1961
1962
1963
1964
1965
1966
95,9 101,0 101,3 101,8
101,3 105,4 110,6 106,2
103,3 110,5 113,0 111,5
112,9 115,6 115,5 113,0
110,8 112,5 111,2 103,6
103,7 97,8 104,1 105,3
100,0
105,9
109,6
114,3
109,5
102,7
1967 106,7 112,3 112,9 109,0
1968 105,6 104,7 109,7 107,0
1969 107,9 115,4 120,2 118,7
1970
1971
118,5 121,0 124,5 119,9
116,8 121,3 125,8 124,4
121,0
122,1
Emploi moyen Gemiddelde tewerkstelling
110,2
106,8
115,6
Le Tableau 5 compare les indices trimestriels de l’emploi et ceux de la consommation de ciment des deux dernières années.
Tabel 5 vergelijkt de trimestriële indexen van de tewerkstelling met deze van het cementverbruik van de twee laatste jaren.
TABLEAU 5 - Indices trimestriels de l’emploi de la consommation de ciment.
TABEL 5 - Trimestriële indexen van tewerkstelling en cementverbruik.
et
(1969 = 100)
Ie tr. 1970
2e tr. 1970
3e tr. 1970
4e tr. 1970
89,4 103,1
91,7 92,0
87,9 102,0
Ie tr. 1971
2e tr. 1971
3e tr. 1971
4e tr. 1971
84,9 94,5
83,7 85,7
84,7 93,2
Carrelages — Emploi — Ciment
Vloertegels 92,7 77,2
84,6 89,0
Autres él. de Construction — Emploi — Ciment
Andere Bouwele menten 103,7 84,6
108,2 119,6
111,8 114,9
108,2 124,9
105,1 104,5
106,3
106,7 96,3
107,5 137,4
112,6 115,9
107,3 133,5
—■ Emploi
106,7
— Ciment
90,0
108.4 118.5
110,9 112,1
99,5
112,8
124,0
117,9 113,3
122,1 138,8
102,5 85,2
104.7 116.8
107,7 110,5
103,7 113,5
Ce tableau nous rappelle que les variations de l’emploi sont nettement plus faibles que celles de la consommation de ciment.
12
— Cement
— Tewerkstelling — Cement
Sektor
Secteur — Emploi
— Tewerkstelling
Wegenbouw
Voirie
— Ciment
— Tewerkstelling — Cement
101,0 99,5
104,9 126,8
108,8 110,5
107,6
— Tewerkstelling
129,0
— Cement
Deze tabel herinnert er ons aan dat de schomme lingen van de tewerkstelling kleiner zijn dan deze van het cementverbruik.
Une forte augmentation de consommation de ciment au cours d’un trimestre se répercute parfois pendant deux trimestres sur le niveau de l’emploi. C’est ainsi que le niveau de l’emploi n’est pas tou jours en rapport avec ceilui de la consommation de ciment. L’on assiste alors selon le cas, soit à une capacité de production sous-employée, soit à une capacité de production bien ou sur-employée.
Een sterke toename van het cementverbruik in de loop van een kwartaal heeft dikwijls gedurende twee kwartalen een invloed op het niveau van de tewerkstelling. Zo komt het dat het tewerkstellingsniveau niet steeds in overeenstemming is met het cementverbruik. Naargelang het geval heeft men dan te maken met ofwel een onder-bezetting van de produktiecapaciteit ofwel met een normale of over bezetting.
Il est également évident que pour une consom mation égale de ciment au cours d’une période rela tivement longue, l’emploi ira en diminuant, eu égard à la mécanisation de plus en plus poussée du Secteur.
Het is ook vanzelfsprekend dat voor een gelijk cementverbruik in de loop van een relatief lange periode het aantal werklieden zal dalen gezien de steeds verder doorgevoerde mechanisatie van onze Sektor.
Cette affirmation se vérifie plus particulièrement dans la branche carrelages où la mécanisation a connu un développement très sérieux ces dernières années. De plus, ce secteur ne s’étant pas adapté assez rapidement aux nécessités du marché, travaille en deçà de sa capacité de production.
Deze bewering kan men gemakkelijk nagaan in de branche « vloertegels » waar de mechanisatie een belangrijke ontwikkeling kende gedurende de laat ste jaren. Te meer daar deze branche, die zich niet vlug genoeg heeft aangepast aan de marktnoodwendigheden, onder haar produktiecapaciteit werkt.
2° Indices d’activité.
2° Aktiviteitsindexen.
Ces indices sont calculés sur base des données fournies par le Fonds Social de l’Industrie des Agglomérés de Ciment. Chaque employeur ressor tissant à la Commission Paritaire correspondante, doit dédlarer trimestriellement le nombre de jour nées de travail prestées par les ouvriers occupés dans son entreprise. Ce nombre comprend :
Deze worden berekend op basis van de gegevens die wij van het Sociaal Fonds van de Cementagglomeratennijverheid bekomen. Flke werkgever die onder het overeenkomstig Paritair Comité ressor teert moet ieder kwartaal het aantal werkdagen op geven die door de arbeiders van zijn onderneming gepresteerd werden. Dit aantal omvat ;
— les journées effectivement consacrées au tra vail ;
de werkelijk gewerkte dagen ;
— les journées non prestées que l’employeur est tenu de rémunérer en vertu des dispositions légales ou réglementaires ;
— de niet gewerkte dagen die de werkgever uit hoofde van wettelijke of reglementaire schik kingen moet vergoeden ;
— le sixième jour non presté des semaines ne comportant que cinq jours de travail pour les travailleurs dont le travail est réparti tantôt sur cinq jours, tantôt sur six jours par semaine.
— de zesde niet gepresteerde dag van de weken die slechts vijf werkdagen tellen voor de arbei der waarvan het werk nu eens over vijf dagen, dan weer over zes dagen per week verdeeld is.
On procède ensuite à l’élimination des jours fé riés légaux rémunérés, puis on ramène les journées prestées en semaines de six jours au nombre corres pondant à celles prestées en semaines de cinq j(/urs.
Vervolgens schakelt men de wettelijk betaalde feestdagen uit en brengt men de gepresteerde dagen in het zesdagenweekstelsel terug op het overeen komstig aantal gepresteerd in vijfdagenweken. 13
TABLEAU 6 - Indices d'activité.
TABEL 6 - Indexen van aktiviteit. (1965 = 100)
Années Jaren
1er trim. 2e trim. 3e trim. 4e trim.
1965
1966
1967
93,7 107,4 94,4 104,5
95,3 100,7 89,0
98,2 109,1
100,2
100,0
96,3
100,3
1968
1969
1970
87,7 95,1
89,5 99,9
96,1
86,8
91,6
91,9 102,6 89,6
97,9
95,6
99,4
93,1 108,0 97,2 105,9
91,3
95,1
101,1
96,6
1971
102,5
Activité moyenne Gemiddelde aktiviteit
H ressort du Tableau 6 que l’activité du secteur évolue de façon quasi identique chaque année. Les écarts entre différents trimestres étant dus en ma jeure partie aux conditions dlimatic|ues, les écarts se creusent davantage pour les années où l’hiver est plus ou moins précoce et/ou plus ou moins vigou
Uit Tabel 6 blijkt dat 'de aktiviteiten van de Sek tor elk jaar een quasi identieke evolutie kennen. De verschillen tussen verscheidene kwartalen is voor het grootste deel te wijten aan klimatologische omstandigheden. Deze verschillen zijn groter naar gelang het om een min of meer vroege en/of min of meer strenge winter gaat.
reux. n est utile de faire ici une comparaison avec le secteur de la construction en calculant un indice similaire basé sur le nombre d’heures-ouvriers re censées par l’Institut National de Statistique.
Het is nuttig om hier de vergelijking te maken met het bouwbedrijf, rekening houdend met een gelijkaardige index gebaseerd op het aantal uren arbeiders, verzameld door het Nationaal Instituut voor Statistiek.
Ceci nous donne :
Dit geeft ons ;
TABLEAU 7 - Indices d’activité - Secteur construc tion.
TABEL 7 - Indexen van bedrijf.
aktiviteit - Sektor bouw
(1965 = 100)
Années Jaren
1er trim. 2e trim. 3e trim. 4e trim.
1965
1966
1967
87,2 100,7
89,5 105,8 98,5
93,5 109.1 96,5
83,1 93,7 94,8
101,1
102,2
100.1
100,0
99,0
99,8
111,0
1968
1969
1970
1971
79,4
77,1
101,3 94,0
100,1
98,3
91,8
98,8
78,5 100,5 88,6 94,7
92,5
91,6
92,1
90,6
92,4
Activité moyenne Gemiddelde aktiviteit
14
Teneinde deze cijfers aanschouwelijk voor te stellen hehben we ze in een grafiek getekend en vergeleken met die van de bouwnijverheid.
Afin de visualiser ces chiffres, nous avons des siné un graphique retraçant révolution de l’activité dans notre industrie comparée à celle du secteur de la construétion.
IlOf
h
105
100
'
'
1
\ \ \ \
A
\
/ \
\
A
J
/
\ /
/
\' \i ï
80-f ~
I I
/
\
IV /
1
——
industrie du béton - betonindustrie
——
construction - bouwbedrijf
\
1 l l \
I I I
1
1 / I 1 l / w V
85
V,
l\
I ƒ
I I I I I I I I I
\
1
/
I
I
/
! \
\
1 I 1 I l I i I 1
1
/ \ / \ / \/
I
U
ï
I \
1 l
I \
I
1
I
V
\
/
I
1
/
\U./ \*/ V
1 I 1 \ 1 1 I 1 I I I 1 I l I
\ I \ I \ I l I II
I
I \
/ 1
\
I I
\
I n I \ I\
A
I \
\
/ i / \
;
\
90-f
\
A
/ ƒ I
\ \
A i\
\
V V
i
95
\ \
I 1 ƒ //
1 I \l \l II
I
K
3
4 1965
1
2
3 1966
4
1
2
3 1967
1
i—^—4 1968
1
2
3 1969
4
1
2
3 1970
4
i
12
3 1971
15
4 trim.
D. PRODUCTION
D. PRODUKTIE
1° Production nationale.
1° Nationale produktie.
Tous les chiffres cités dans cette section sont extraits des statistiques publiées par l’Institut Natio nal de Statistique, à l’exception toutefois de ceux correspondant à l’année 1971 qui ne sont pas encore publiés et pour lesquels l’U.A.C.B. s’est basée sur des renseignements que ses membres lui ont com muniqués. Nous avons calculé plusieurs indices en fonction des différentes bases utilisées dans ce rap port.
Al de cijfers die wij hier opgeven ontleenden ■wij aan de statistieken die het Nationaal Instituut voor de Statistiek publiceert, met uitzondering echter van de cijfers voor 1971 die nog niet gepu bliceerd werden. Voor deze laatste cijfers baseerden wij ons op de inlichtingen die ons door onze leden verstrekt werden. Wij berekenden meerdere indexen in funktie van de verschillende basissen die in dit verslag gebruikt worden.
TABLEAU 8 ■ Production totale (en tonnes).
TABEL 8 - Totale produktie (in ton).
1955 1956 1957 1958 1959 I960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 # 1971
T
1955 = 100
1.731.489 1.942.339 2.110.497 2.065.851 2.275.477 2.437.676
100 112 122 119 131 141 145 168
2.509.122
2.910.030 3.038.003 3.561.749 3.561.807 3.963.616 4.290.466 4.196.365 4.666.694 5.176.406 5.300.000
1961
175 206 206 229 248 242 270 299 306
100
=
69 77 84 82 91 97 100 116
121 142 142 158 171
\Gl 186 206
211
1963 = 100
1965 = 100
57 64 69 68
49 55 59 58 64 68 70 82 85 100 100 111 120 117 131 145 149
75 80 82 96 100 117 117 130 141 138 154 170 174
1967 = 100
40 45 49 48 53 56 58 68 71 83 83 92 100 98 109 121 124
* Estimation U.A.C.B. - Schatting U.A.C.B.
'Le Tableau 9 donne l’évolution de la production de quelques éléments importants.
16
Tabel 9 geeft de evolutie van de produktie aan van enkele belangrijke elementen.
o o JC c 0)
ei x w 8 S a ^ -Û « •°'a s
c
co
>
8
-l’i i> 8 Ui
O e
trt <L»
a cr
£ =
"
s § Irt «/) O tlH
« 'Z D) n
o JS > 0) LU ^
t>rt G
'O a,™ (U
c/3
N
<N 0s|
o m IT\
rr^ o rr\ \Q
ON
(N
cfN
00
00
i-f
NO
<N H
r--
»r\ 00 0\ '<f O O fsi \r\ fsi r<N
V
c O) 3 "3 e-8 o el «
<u
<Li
c^
CÛ
U pi £ .■a o UP
O Û3
O o
00
lr^
r-~ (N O
o o O
i/N
^^^
0> u> C 0> 3> 0) 5
u 4; r^ o r^ 00 r^ NO tr\ o u-N CO 0'^«rNr<Nr<NrriXP''^
00
cor^r-oor^'p'crNNONO
V) TD a &
3 c«J o> 'TJ
hv.r^’^'OONOO^’^ CNCNOONt^OOONCN
CA 0) C C _o
OOf^^QOC\ON’->HCN
"o
§§ (U
’5>d
Ö 8 oo
JO S ° d o CU
8
JO>d o o o
<N
43 Ui CU
rA (N
05 2 43 E o O C 43 -X _x O S
A u «
(N
(N r^ 00 ON (NfN
O O o CM fA (N O rH 00 O »r\ r^ NO (A r^ c<N<rNrrN'^“<:r'^’
OCO'<^ONOON<AfNON OAjfNicAA’^AA'A »-H »—I »-S
Cs|i—(W-nAJO'P'AOOO NO A O cA ir\ A O </N caaNONO iANONONO
’■‘-H
A G
c o
g.2 ® £ t?a .43 CA
»1Ü 05 -O G d U
** c » re 3 4-« ■3 O o Z Q. Û- E —
re
(A
0> T5
C I
C O
C >11)
.2 :« CA O
> C 3
LU
O)
o 3 CA c O O
re
■Ö
3
CA
< LU
C
oû
<
re E '0) LU
<4-1 '0 d ‘'< o 'g -u TJ
*j A G O P O U O 43
G 43 G t_i .£ p H <d _ -3 O O 43 O
G 2 V. '43 a CQ o eu
C 43 O c 43 43 Gp S Ji ■
rh
O
^ ^ 2 a O O _û
r» 4> f—(
0nia00»/Ni-^»/nCnN0O 00 P- A4 CO NO lA AAA'^P''^'<f UAA
OM'OONO'^^ |\ir\A OONOAJA.GOONAOO t«^»-h’-hAjAjA|AiAÂ
00 ^ 00 A
NO A A 1-H
'P' ON T-i A4 A4
A4 A A4
A- O A- O AI A
43
ùû
O O NO m
<N
(N
(N
cTi
CYN O <N
r««s.
N. »-i
NO rrN
m <N NO
<N
(N
(N
O O
rv4
NO
o
»-S
00
(N fN
\r\ o m
r-
\r\
xr
NO CN \r\
CN
o 00 NO
O<N00Cn<NCnv^OO 0<N ’--HOfN'^'^t^QO
r O CA 43 3 C d P CA o A 43 — c ■M -Û A 'd
V) '-' 43
»-< —■
C 43 c
6
a A no •n ^ ^ Û a>
3 £
<-M
Öo 00 CQ o! ;SS ■ ■
c ü s d d G P.
Al r- O fA O >r\ rAi—i'^0NA4i—<T-Hvr\fA r^r-(OOOr-l'<ct^»AONi-^
AiAli-tAJAlCNCMcA
g “ M 43
8 ^
■‘43 ^ -3 c o '43
O o
£ §
OACNOO'^’^NOCnI^ OO'OAA'^^'t-'OOO r»«(i«*,T>«^r\jAjA^fAA'^
CNi-iNOAONTfATfO ATTNO ONONONATf ON
00 On
fN
O NO N:^ 00
O 00
»-S
1
A '43 > O Ph O
43 3 ‘a 43 'C C v3j •X c 43 43 A 3 U| a
i5 O d o c/> ON ON A
AI NO Al o o h- o »A A4 O lAUAAXpAlAlPr^
O
On A| »'S
£ £ g
(U • "TD 3 jii A m 3 O f i o U £ > < '43 _ ^ S ^3
A 43 d Ûh 43 ^
G O '43 A JO Cl "7* CI 43 43 TJ O "a O X P § P
o
a o 243 o
ÖO G
8S =
o
»'S
A A4
A
AsA4
»-H
On A.|
ûO G d U C/5
00 00 A4
d
U
Al
ON TT
A4
O
A TT
00 00 A
ON A CO
A A A
A
A
A
O 00
o A
C 00 A Tf
Xf
A
Al
s
G 43 d
ATfANOAOOONO nononononononoaa
ON
On
On
On
On
On
On
On
on
^ ^
a a
d
43
P
43
ü N •= 43 2 «
UO w
o
■X-
U D G
O
C
CQ
<
0)
> re ■O
u D
CQ
aa
CQ <
*-S
£ w) £
'T3 ^ (/) G A3 43 , a.8
43 ^ c O <
C30
A (N) 00 Aj
G M 43 N age
CT 43 ^ Ul Ul G -û _û O
<
\r\ ON
00
o o
3 I
43
A 43 '43 G G
'O r-
ON NO rn NO o
t §
A 43 G 5
S 3 o
2 og JJ 43 q ^
O 'O
c/3
£ *5
Ul O O c ,
fN
O ITN
(N
c P (L> O el d
u
c ïl <^-Ö
»--I
0) s U" o ■0
00 <N
43 M3 ■n
O^ONON^NOAr^CN 05 ^ 43 6 HD u, ^ 3^0 S ? O 3 N o
a
Oo, £o
(Nj
<N »-S
(1> u — “ 8
P N
trt M
iT\ \rs
(N
00 S S
U c ■u (U p CA c c <u Ui (N 43 O
'O CM
c O
0)
<
ON CN
CN O ’-s
a
ao 3o H o CQ O o o
C 0> 0) S
o
O O m c
p
Vi 8
ca > « 4! 3
. p.c
c 0)
»-H ^
e
u X 3 8
GnVO (N\0 i-^\O\0VO o c^OirNr^(M(Ni—(f<>0 ONOoooor^xr\o»r\fN en »X '^ '^* xr '^’ '«t
a 0)
o o »"N
»-i
^-H
N o P ^ Q
S 9
rt
to rt O u e
O
"ö o
J4 <u
oj 'V1)
A 43 **3 G C <
G
4^
d
ATrA\0A000NOi-f nononononononoaa On On On On On on On On On
o d
£
o 're CÛ
*
17
COMMENTAIRES
KOMMENTAAR
Eléments de construction
Bouwelementen
La progression des grands éléments est nette ment plus accusée que célle des produits plus clas siques, tels que les blocs et les planchers. Cela traduit le succès évident de la « grosse » préfabri cation qui est plus appréciée en Belgique que, par exemple, le logement familial préfabriqué. En huit ans, les grands éléments, tels les ossatures en poutres et cdlonnes ont pratiquement quadruplé en importance. En fait, il serait très intéressant de connaître la part — importante sans doute — que prend le béton dans la construction de bâtiments industriéls par exemple.
De vooruitgang van de grote elementen is veel sterker dan die van de meer klassieke produkten zoals blokken en vloerelementen. Hieruit blijkt het sukses van de « zware » prefabricage die in België meer gewaardeerd wordt dan de prefab-gezinswoningen bij voorbeeld. In acht jaar is de produktie van grote elementen, zoals geraamten bestaande uit bâlken en kolommen, verviervoudigd. Het zou zeer interessant zijn om het — ongetwijfèld bélangrijk — aandeel te kennen dat het beton in de constructie van industriële gebouwen thans inneemt.
Le béton décoratif qui, lorsqu’il est produit en grands éléments, s’appelle aujourd’hui « béton architectonique », a pendant ce même laps de temps quintuplé de volume.
Het sierbeton dat, in grote elementen voortgebraoht, heden ten dage « architectonisch beton » genoemd wordt, zag tijdens dezelfde tijdsspanne zijn produktie vervijfvoudigen.
Ces produits ont incontestablement le vent en poupe et leur progression continuera indubitable ment. D’une part, en chiffres absolus, le volume produit n’est pas encore tellement important, et leur part dans le marché doit, en toute logique, pouvoir grandir. D’autre part, par le fait même qu’ils per mettent de réduire considérablement l’utilisation d’une main-'d’œuvre coûteuse sur le site, leur avan tage économique sera de plus en plus évident. Ajoutons que le béton architectonique a introduit dans l’architecture une touche résolument moderne, rehaussant en même temps la réputation du maté riau béton.
Deze produkten hebben ongetwijfeld de wind in de zeilen en hun vooruitgang zal ontegensprekelijk nog een zekere tijd voortduren. Enerzijds is in abso lute cijfers genomen, het voortgebrachte volume niet zo belangrijk en logisch gezien moet hun markt aandeel nog kunnen toenemen. Anderzijds, om wille van het feit zelf dat hun aanwending een sterke vermindering van het dure handwerk op de werf toelaat, zal hun economisch voordeel steeds evidenter worden. Hierbij dient ook gevoegd dat het architectonisch beton een moderne toets bete kent in de huidige architectuur en terzélfdertijd de reputatie van het materiaal beton in een beter dag licht brengt.
La situation des bloes et planchers est apparem ment moins favorable ; mais il s’agit de produits p/lus traditionnels qui s’étaient déjà imposés depuis longue date — en 1963, date à laquelle est ramené le niveau 100 du tableau 9.
De situatie van de blokken en vloerelementen is ogenschijnlijk minder gunstig, doch het gaat hier om produkten die traditioneler zijn en reeds in 1963, jaar dat in Tabel 9 werd gelijkgesteld met niveau 100, in relatief groot vdlume werden voort gebracht.
Compte tenu de ces faits, la progression des planchers préfabriqués est fort honorable, d’autant plus qu’une grande partie de ces éléments est des tinée au bâtiment résidentiel, dont le vdlume con struit est resté quasi stationnaire au cours de ces dernières années.
Rekening gehouden met deze feiten is de voor uitgang van de prefab-Vloerelementen goed te noe men, temeer daar een groot deel van deze elemen ten bestemd is voor residentiële gebouwen en het bouwvolume van deze branche in de laatste jaren praktisch stationair bleef.
18
La progression du bloc en béton par contre, peut être qualifiée de franchement modeste. Nous con statons en effet, que le bloc en béton ne s’appro prie que 20 % du marché des éléments destinés à la maçonnerie (chiffre à comparer utilement avec les 90 % du bloc américain), alors qu’une maçonnerie en blocs coûte 50 à 60 % moins chère que célle dbtenue par des matériaux plus tradition nels.
De vooruitgang der betonblokken daarentegen mag als pover bestempeld worden. We constateren namelijk dat het blok slechts 20 % van de markt van de metselwerkelementen opeist (dit cijfer be draagt 90 % in de U.S.A.). Toc*h is metsélwerk uitgevoerd met blokken, 50 tot 60 % goedkoper dan dezelfde uitvoering in traditionele materialen.
Nous devons accuser ici les fabricants qui ne réalisent pas les efforts nécessaires pour promou voir le « beau » et le « bon » bloc en béton. Les responsables imputent cette situation à la clientèle. Il est cependant tout à fait sûr que ce cercle vicieux ne peut être brisé que par eux-mêmes.
Hier moeten we de fabrikanten met de vinger wijzen, daar ze zich niet genoeg inspanningen ge troosten om het « mooie » en « goede » betonblok te promoveren. De verantwoordélijken wijten de situatie aan hun éliënteél. Toch is het zeker dat alleen zijzelf, de fabrikanten, deze vicieuze cirkel kunnen doorbreken.
Nous dirons peu de l’évolution des citernes et fosses septiques, qui trouvent leur application ex clusivement dans la construction résidentielle, les fosses septiques prenant cependant un développe ment un peu plus positif.
Wij zullen niet veel zeggen over de evolutie van de citernen en septic-tanks, die hun toepassing alleen vinden in de residentiële constructie. De septische putten kennen toch een enigszins gunstige ontwikkeling.
Si notre pays reste toujours, proportionnelle ment â son importance, le plus grand producteur de carreaux de mosaïque de marbre au monde, l’on constatera cependant que depuis 1964, ce produit a lentement glissé sur la pente, alors qu’entre 1955 et 1964 la production avait quadruplé.
Alhoewel ons land, alle verhoudingen in acht genomen, de grootste producent van marmermozdiektegels ter wereld blijft, kan men toch opmer ken dat sedert 1964 dit produkt langzaam op de helling ging, daar waar tussen 1955 en 1964 de produktie verviervoudigd was.
La position du carreau de mosaïque de marbre s’effrite, essentiellement parce qu’elle est battue en brèche par des produits de substitution dont l’entretien peut paraître plus aisé, ou dont l’esthé tique paraît à première vue mieux convenir au goût du jour.
De positie van de marmermozaïektegels brokkelt vooral af onder de slagen toegebracht door de substitutieprodukten, waarvan het onderhoud gemak kelijker schijnt of die vanuit estetisch oogpunt, op het eerste zicht, meer mët de « smaak van de dag »
Nous croyons que ce produit se maintiendra, car ses qualités physiques n’ont cessé de croître et de s’améliorer, rendant, par exemple, l’entretien plus aisé que l’on ne se l’imagine. Sa tenue dans le temps ajoutée aux propriétés que nous venons d’énoncer feront réfléchir ceux qui auront dans l’eritretemps opté pour des revêtements en maté riaux moins résistants.
Toch geloven we dat deze produkten zich zullen handhaven, want hun fysische kwaliteiten nemen nog toe. Hun onderhoud vergt een minimum zorg. Hun duurzaamheid en de bovenstaande voordelen zullen dan ook hen die de voorkeur gaven aan an dere bekledingen en materialen reeds hebben doen nadenken.
Il faudra cependant que les fabricants deviennent conscients de la noblesse de leur produit. La situa tion actuelle caractérisée par des prix bradés, dus à une surcapacité de production, nuit davantage à sa réputation qu’ils ne le croient.
Toch is het nodig dat de fabrikanten zich bewust worden van de waarde van hun produkt. De hui dige situatie, gekarakteriseerd door uiterst lage prij zen, als gevolg van een overproduktie, brengt meer schade toe aan hun reputatie dan ze zich wel voor stellen.
o vereen stemmen.
19
Béton de voirie
Beton voor wegenbouw
La production des carreaux de béton (autrement dit, les dalles de trottoirs) est largement dépen dante du volume des travaux communaux et leur marché est donc relativement stable.
De produktie van de betontegels (anders gezegd voetpadtegéls) is in grote mate afhankelijk van de omvang der gemeentelijke werken en hun markt blijft dus relatief stabiel.
Les pavés pourraient et devraient prendre un développement bien plus important. Certains pays voisins nous montrent l’exemple. Les pavés en béton et plus particulièrement les pavés à emboî tement et/ou à épaulement ont des qualités qui ne sont pas suffisamment reconnues. Sans doute, l’ef fort promotionnel est-il une fois de plus insuffi sant sur ce plan.
De straatstenen zouden en moesten nochtans een belangrijkere ontwikkeling kennen. Bepaalde buur landen geven ons het voorbee'ld. De botonkeien en meer speciaal de betonstraatstenen met ineenvoeging en/of met steun bezitten kwaliteiten die niet voldoende erkend worden. Hier ook is ongetwijfeld de promotionele inspanning onvoldoende.
La production des bordures a pris un nouvel essor ces trois dernières années. Mais la situation des caniveaux et filets d’eau est encore plus favo rable. Ces derniers produits facilitent pas mal de travail difficile et coûteux sur les chantiers. Il en va de même pour les avaloirs et surtout les cham bres de visite. L’on imagine à peine que ces der nières peuvent encore être maçonnées sur place.
De produktie van boordstenen heeft gedurende de drie laatste jaren een nieuwe ontwikkeling ge kend. Maar de toestand der straatgoten en watergreppels is nog gunstiger. Deze laatste produkten vergemakkelijken in een aanzienlijke mate het moeilijke en dure werk op de werven. Dit geldt ook voor de rioolkolken en controleputten. Men kan zich nog nauwelijks voorstellen dat deze laatste, in sommige gevallen, nog ter plaatse gemetseld worden.
La progression des tuyaux ces deux dernières années est fort satisfaisante. En fait, il s’agit-là d’un des seuls éléments qui bénéficient de l’impor tant essor de la construction d’autoroutes dans notre pays. En fait, la consommation de tuyaux est plus forte que ne le laissent apparaître les chiffres pu bliés ci-dessus. Il s’agit d’un des rares produits en béton dont une quantité relativement importante est importée en Bélgique.
De vooruitgang der laatste twee jaren van de buizen verloopt op een sterk bevredigende wijze. In feite gaat het hier om één van de enige elemen ten die genieten van de toegenomen autowegen aanleg. De consumptie van de buizen is daarenbo ven sterker dan uit bovenstaande cijfers moge blij ken. Het gaat hier inderdaad om een van de zeld zame betonprodukten waarvan een relatief belang rijke hoeveelheid in België wordt geïmporteerd.
20
2° L’évolution de la production comparée à
2« De evolutie van de produktie vergeleken
celle des pays limitrophes.
met deze in de aangrenzende landen.
Il nous a paru opportun d’examiner une nou velle fois révolution de notre industrie par rapport à celles de nos pays voisins.
Het leek ons nuttig eveneens de evolutie van onze industrie te vergelijken met deze van onze buurlanden.
En raison du manque d’harmonisation des libellés de bon nombre de rubriques statistiques, qui restent différentes pour chaque pays, nous avons dû nous limiter à une comparaison entre quelques grandes classes de produits, c’est-à-dire les carrelages, les tuyaux d’égouts, les bordures, les carreaux de béton, les blocs de construction et les planchers.
Gezien de omschrijvingen van een groot aantal statistische rubrieken van ieder land niet overeen stemmen, moesten wij ons tot enkde grote klassen van Produkten beperken t.t.z. de vloertegels, de rioolbuizen, de boordstenen, de betontegels, de blokken voor metsélwerk en de prefabvloeren.
Afin de nous permettre de suivre l’évolution globale de l’industrie du béton dans chacun de ces pays, nous avons dressé un premier tableau repre nant les indices pour 1963 100 (1).
Teneinde de globale evolutie van de betonwarenindustrie in elk van die landen te kunnen vol gen, stelden we een eerste tabel op die de indexen voor 1963 = 100 (1) weergeeft.
TABLEAU 10 - L'évolution globale de la production.
TABEL 10 - De globale evolutie van de produktie.
Années
Bundesr. Deutschland
Jaren
1000 DM
ind.
1963 1964 1965
1.737.627
100
2.132.092
123
2.302.629 2.418.244 2.278.825 2.355.590 2.677.583
133 139 131 136 154 172
1966 1967
1968 1969 1970
2.990.798
Belgique - België
Nederland
France
ind.
T
ind.
1000 Fl.
ind.
11.538.000 14.790.000 15.838.000
4.196.365 4.666.694
138 154
18.315.000 19.593.000 23.464.000
100 128 137 144 159 170 203
354.397 466.392 510.422 541.834 614.000 672.100
100 132 144
4.290.466
100 117 117 130 141
666.600
5.176.406
170
25.251.000
219
785.000
188 235
T 3.038.003 3.561.749 3.561.807
3.963.616
(1) En fait, ces indices sont calculés différemment pour chacun des pays et ils ne sont pas parfaitement comparables. Ils nous permettent cependant de caractériser l’évolution géné rale de la production en serrant d’assez près la réailité. en Allemagne : les indices reposent sur les valleurs de la production du secteur publiées par le Bundesverband der Be tonsteinindustrie. en France : les indices reposent sur la production totale exprimée en tonnes, publiée par l’Union Nationale Interpro fessionnelle des Matériaux de Construction et de Produits de Carrières. en Belgique : les indices reposent sur la production totale exprimée en tonnes, publiée par l’Institut National de Statis tique. aux Pays-Bas : les indices reposent sur les valleurs de la pro duction des entreprises de 10 personnes et plus publiées par le Centraal Bureau voor de Statistiek. ■Veuillez noter dès à présent que les chiffres concernant les Pays-Bas repris aux tableaux 12 à 16 concernant les ventes et non pas la production.
16.657.000
153 173
190
(1) In feite, zijn deze indexen voor ieder van deze landen op een andere wijze berekend en zijn ze dus niet volkomen vergelijkbaar. Ze stellen ons echter in staat de algemene evo lutie van de produktie te schetsen die de werkelijkheid dicht benadert. in Duitsland : deze indexen berusten op de waarde van de produktie van de Sektor, gepubliceerd door het Bundes verband der Betonsteinindustrie. in Frankrijk ; deze indexen zijn gebaseerd op de totale pro duktie uitgedrukt in ton, gepubliceerd door de Union Natio nale Interprofessionnelle des Matériaux de Construction et de Produits de Carrières. in België : deze indexen zijn gebaseerd op de totale pro duktie uitgedrukt in ton, zoals die door het Nationaal Insti tuut voor de Statistiek gepubliceerd werd. in Nederland : deze indexen werden berekend op de waar den van de produktie van de ondernemingen die 10 personen en meer tewerkstellen, gepubliceerd door het Centraail Bureau voor de Statistiek. Gelieve op te merken dat de cijfers voor Nederland opge nomen in de tabellen 12 tot 16 op de verkopen slaan en niet op de produktie.
21
Même s’il faut se méfier de comparaisons aussi générales, il apparaît que nos voisins du nord et du sud progressent à plus vive allure que nous.
AI is het waar dat men met zulke algemene ver gelijkingen voorzichtig dient om te springen, dan schijnt het toch zo, dat de cijfers van onze Noorderen Zuiderburen vlugger stijgen dan de onze.
L’industrie du béton néerlandaise est très bien intégrée et sa position est solide depuis de nom breuses années ; ses récents progrès sont d’autant plus impressionnants, même si une augmentation du prix des produits a certainement influencé les résultats.
De Nederlandse betonindustrie is zeer goed geïn tegreerd en haar positie is sedert verscheidene jaren zeer sölide ; haar recente vooruitgang wint dan ook nog aan belang, zelfs indien de prijsverhoging van de Produkten het resultaat in Tabel 10 beïnvloed heeft.
De part sa situation moins favorable dans le passé, les progrès qu’a enregistrés l’industrie fran çaise sont plus compréhensibles. Ceci ne diminue en rien les mérites de la Fédération Française qui, depuis quelques années, déploie une action promo tionnelle énergique. Cette action se base notamment sur une large application de la marque de confor mité AFNOR, soutenue par ailleurs par l’Etat Fran çais, exemple dont on pourrait s’inspirer chez nous.
Met de minder gunstige situatie van het verleden voor ogen, is de vooruitgang van de Franse indus trie begrijpelijker. Dit doet echter niets af aan de verdiensten van de Franse Federatie die sedert en kele jaren een energieke promotionele aktie voert. Deze aktie is voornamelijk gebaseerd op een grote verspreiding van het conformiteitsmerk AFNOR, dat overigens door de Franse staat stevig wordt gesteund. Een na te volgen voorbeeld.
La statistique Allemande est également infuencée par le facteur prix, dont nous ne pouvons mal heureusement pas déterminer l’impact avec préci sion. Si l’on admet que ces prix ont augmenté de 25 %, les progrès allemands sont nettement plus modestes que les nôtres.
De Duitse statistieken zijn ook door het element prijs beïnvloed. Ongelukkig genoeg kunnen we dit effect niet juist bepalen. Indien we aannemen dat de prijzen met 25 % toenamen, dan is de Duitse vooruitgang zeker geringer als de onze.
TABLEAU 11 - La production de carreaux de mo saïque de marbre.
TABEL 11 - De marmermozaïektegelproduktie.
Années
Bundesr. Deutschland
France
T
ind.
1.000 m2
ind.
1.000 m-
ind.
1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969
378.736 467.266
546.766
100 123 140 143 144
100 119 115 116 116
464.080 474.022 441.063
123 125 116
4.200 5.006 4.852 4.876 4.867 4.426 4.616 4.576
5.277 6.454 6.494 6.679 6.486 6.855
100 122 123 127 123 130 133 127
1970
530.012 543.011
Nous avons déjà signalé plus haut qu’après le sommet atteint en 1964, la produÇtion bèlge de carreaux de mosaïque de marbre n’a cessé de dimi nuer dans une proportion restreinte mais néanmoins constante. Par comparaison, la production française se maintient mieux.
22
Belgique - België
Jaren
105 110 109
7.039 6.715
Hierboven brachten we reeds naar voor dat na de bereikte piek in 1964, de Belgische produktie van marmermozaïektegels een aanhoudende, zij het beperkte, daling kende die toch constant blijkt te zijn. Hiermede vergeleken houdt de Franse produk tie beter stand.
II apparaît clairement que dans les trois pays considérés, la production de carrélages ne suit plus l’expansion de la construction en général. Ce phé nomène doit être attribué au renforcement de la position concurrentielle des produits de substitu tion.
Uit de resultaten van de drie landen blijkt duide lijk dat de vloertegélproduktie de expansie van het bouwbedrijf niet meer volgt. Dit fenomeen moet toegeschreven worden aan de verstevigde concur rentiepositie van de substitutie-produkten.
TABLEAU 12 - La production de tuyaux d'égouts.
TABEL 12 - De rioolbuizenproduktie.
Années Jaren
1963 1964 1965
1966 1967
1968 1969
1970
Bundesr. Deutschland T
3.310.249 4.107.005 3.908.347 4.011.903 3.846.426 4.309.895 4.693.728 4.571.045
Belgique - Bdgië
ind.
T
ind.
100 124
465.810 547.288 535.126
100 117 115 114 138 148
118 121 116 130 142
530.719 642.969 687.924 722.665
138
808.275
155 173
Nederland
France ind.
T
ind.
1.475.000
100
100
1.831.000 1.836.000
124 124 134 153 155
640.249 768.685 633.205 639.315 790.100 733.800
169
831.600
130
173
945.200
147
T
1.975.000 2.255.000 2.280.000 2.498.000 2.550.100
120 99 100 123
115
Après avoir stagné jusqu’en 1966, la production belge de tuyaux en béton s’eSt considérablement développée ; sa progression récente est inégalée chez nos voisins. Cette évolution est liée à l’essor de la construction routière et autoroutière dans notre pays. Elle est d’autant plus remarquable que le tuyau en béton subit la concurrence tant du tuyau en béton néerlandais que du tuyau en asbesteciment.
Na een stagnatieperiode, die tot 1966 duurde, kende de Belgische produktie van betonbuizen een aanzienlijke ontwikkeling ; haar recente vooruit gang wordt bij onze buren niet geëvenaard. Deze evolutie is gebonden aan de sterke uitbreiding van de wegen- en autowegenbouw in ons land. Ze is des te opmerkelijker gezien de concurrentie van de Nederlandse betonbuizen en van de asbest-cement buizen.
TABLEAU 13 - La production de bordures.
TABEL 13 - De boordstenenproduktie.
Années Jaren
Bundesr. Deutschland T
ind.
Belgique - België
ind.
638.000
100
6.338
100
792.000 936.000
124 147 163
7.978 7.878 7.816
126
202 203 223
8.500 9.500 9.600
248
10.300
T
100 126
100
176.089
129
221.609
2.297.691
145
1966
2.425.893 2.271.644
153 143
2.502.937 2.426.162 2 316.221
158 153 146
207.427 189.511 222.577 250.569 249.160
1970
1.000 m
ind.
1.586.482 2.053.742
1967 1968 1969
ind.
T
1963 1964 1965
290.228
118 108 126 142 142 165
Nederland
France
1.037.000 1.286.000
1.292.000 1.424.000 1.586.000
124 123 134
150 151 162
23
La production belge de bordures, exprimée en chiffres absolus est modeste — les 290.000 tonnes représentant 3.130 km — sont à comparer au 10.300 km néerlandais ...
De Belgische produktie van boordstenen, uitgedrukt in absolute cijfers is gering —- 290.000 ton stemmen overeen met 3.130 km. Voor Nederland noteren we 10.300 km...
La croissance de la production française est re marquable tarit par le niveau élevé de son taux que par sa continuité. L’industrie française comble, sans aucun doute, le retard qu’elle accusait vis-àvis des allemands, par exemple.
De toename van de Franse produktie is opmer kelijk, zowel door het hoge niveau van haar cijfers als door haar continuïteit. De Franse 'industrie haalt zonder twijfel de vertraging die ze had, tegenover de Duitse industrie bijvoorbeeld, in.
TABLEAU 14 - La production de carreaux de béton.
TABEL 14 - De betontegelproduktie.
Années
Bundesr. Deutschland
Belgique - België
Jaren
1.000 T
ind.
1.000 nfi
ind.
1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969
1.722 2.313 2.459 2.635
100 134 143
100 129 124
1970
3.033
3.288 4.242 4.089 3.784 3.859 3.777 3.851 4.080
2.616
2.709 2.894
153 152 157 168 176
115 117 115 117 124
La situation belge (comme celle des Pays-Bas) des dalles de trottoirs est stationnaire, leur pro duction étant en grande pattie destinée au rempla
Nederland
France 1.000 m2
ind.
603 546 526 664 641
100 86
733 667
122 110 187
1.130
87 110 106
1.000 m2
ind.
10.032
100 120 115 117 124 126 122 126
12.044 11.519 11.776 12.400 12.800 12.200 12.600
De Belgische (zowel als de Nederlandse) situa tie van voetpadtegels blijft stationair, daar de pro duktie vooral dient voor vervangingsdoeleinden.
cement. Le progrès français est moins impressionnant, si l’on tient compte de sa valeur absblue ; il suffit de comparer le métrage français à celui de la Belgi que ou de la Hollande.
De Franse vooruitgang is minder indrukwek kend, indien men rekening houdt met de absolute waarde ; daartoe volstaat het de Franse produktie te vergelijken met de Belgische en Nederlandse.
La production allemande, dont la valeur absolue est estimable, marque un progrès régulier.
De Duitse produktie, waarvan de absolute waar de een relatief hoog niveau bereikt, toont een regel matige stijging.
TABLEAU 15 - La production de bloes de construc tion.
TABEL 15 - De bouwblokkenproduktie.
Années Jaren
1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970
24
Bundesr. Deutschland
m^ 14.442.389 15.001.397 13.504.430 13.394.384 11.816.054 11.274.034 11.250.973 12.148.542
ind.
100 104 94 93 82 78 78 84
Belgique - België T
ind.
784.101 978.680 920.638 1.154.454 1.143.946
100 125 117 147 146
1.058.750 1.252.057 1.363.744
135 160 174
France T
5.016.000
6.633.000 7.163.000 7.760.000 8.230.000 8.615.000 10.834.000 11.757.000
ind.
100 132 143 155 164 172 216 234
Le marché du bloc de construction a ceci de par ticulier que dans tous les pays d’Europe occidentale il est élastique, le principal concurrent étant la brique en terre cuite.
De blokkenmarkt is in alle West-Europese lan den elastisch te noemen. De voornaamste concur rent is hier de baksteen.
L’ascension du bloc français est spectaculaire. Il est à noter que le départ de cette progression cor respond exactement avec la mise en application de la marque de conformité AFNOR.
De opgang van het Franse blok is spectaculair. Hier dient opgemerkt dat het vertrekpunt van deze vooruitgang samenvalt met het in toepassing bren gen van het conformiteitsmerk AFNOR.
La situation, en Allemagne est moins brillante, même si une certaine reprise semble s’annoncer en
De toestand in Duitsland is minder schitterend ; blijkbaar is ze echter voor verbetering vatbaar. Het cijfer voor 1970 wijst hierop.
1970. Les chiffres publiés aux Pays-Bas étant peu com parables. ils ont été écartés. Sachez cependant que la situation n’y est pas meilleure qu’en Belgique.
De in Nederland gepubliceerde cijfers zijn moei lijk vergelijkbaar en werden dus terzijde gelaten. Toch valt hier aan te merken dat de situatie er niet beter is als in België.
TABLEAU 16 - La production fabriqués.
TABEL 16 - De prefabvioerenproduktie.
de
planchers
pré
(1961 = 100)
Années Jaren
1963 1964 1965
1966 1967 1968
1969 1970
Bundesr. Deutschland (*)
27.816.605 28.593.323 28.128.446 29.345.386 25.177.230 25.299.048 27.538.434 29.734.321
Belgique - België
ind.
ind.
m2
ind.
m2
11.980.000 15.031.000 17.940.000
100 125 150 149 172
3.476.000
100
3.758.000 3.609.000
100 103
2.500.000
100
2.811.610
112
101
2.971.859 3.320.208 3.685.430 3.712.633 4.180.641 4.699.652
119 132 147 149 167
105 91 91 99 107
Nederland
France
188
17.825.000 20.608.000
ind.
3.222.000
108 104 93 138 L6l
282
24.200.000
202
4.800.000 5.600.000
29.707.000 33.905.000
248 283
7.500.000 9.800.000
216
(*) La statistique allemande contient une partie d'éléments de cloisons. De Duitse statistiek bevat een deel wandelementen.
Les chiffres oi-dessus sont pratiquement compa rables en tous points-de-vue.
De bovenstaande cijfers zijn op praktisch elk punt vergélijkbaar.
La situation en France peut être qualifiée de favorable tant en valeur absolue que sur le plan de la progression. Il en va de même pour les PaysBas, même si la constance ne caractérise pas son évolution.
De situatie in Frankrijk kan als gunstig bestem peld worden, zowel in absolute waarde ais op hét plan van de progressiviteit. Dit géldt eveneens voor Nederland, zelfs indien daar de evolutie niet door standvastigheid wordt gekenmerkt.
Si la production belge a progressé céla est essen tiellement dû à l’introduction de nouveaux systè mes aux propriétés physiques plus affirmées et d’une utilisation plus souple.
Indien we ook voor de Belgische produktie voor uitgang kunnen noteren dan is dit hoofdzakelijk te danken aan de introductie van nieuwe systemen met betere fysische eigenschappen en meer soepelheid in de toepassing. 25
E. COUT SALARIAL
E. LOONKOSTEN
10 L’évolution des salaires minima.
1° Evolutie van de minimumlonen.
Comme l’an passé, nous avons retenu comme base de comparaison le salaire minimum conventionnel du « manœuvre », les autres catégories ayant subi de trop nombreuses modifications pendant la période envisagée. En outre, le salaire minimum de cette catégorie a toujours été le salaire minimum de l’in dustrie. Les taux successifs sont donc parfaitement
Zoals verleden jaar hebben we het konventioneel minimumloon van de « handlanger » als basis van onze vergelijking genomen, aangezien de andere kategorieën gedurende de beschouwde periode te grote wijzigingen hebben ondergaan. Bovendien is het minimumloon van deze kategorie steeds het minimumloon van de industrie geweest. De achter eenvolgende minima zijn dus volkomen vergelijk baar.
comparables.
TABLEAU 17 - Le salaire horaire minimum du man œuvre au 1er octobre de ;
TABEL 17 - Minimumloon van 1 oktober van :
de
handlanger
op
F 1950 1953 1955 I960 1965 1969 1970 1971
15,U0 16,50 17,65 25,00 39,25 52,15 58,05 65,95
F F F F F F F F
20 L’évolution des charges sociales.
2° Evolutie van de sociale lasten.
Le tableau 18 est constitué de deux parties : d’une part, les charges perçues par l’O.N.S.S. (qui sont celles du régime général), d’autre part, les charges supportées directement par l’employeur et qui sont calculées par l’U.A.C.B.
Tabel 18 bestaat uit twee delen : enerzijds de door de R.M.Z. geïnde lasten (algemeen stelsel), anderzijds de lasten die rechtstreeks door de werk gever gedragen worden, en die berekend worden door de U.A.C.B.
26
TABLEAU 18 - Les charges sociales dans l'industrie du béton de 1950 à 1971 (en %).
TABEL 18 • De sociale lasten in de betonindustrie van 1950 tot 1971 (in %).
A) Perçues par l'O.N.S.S.
A) Geïnd door de R.M.L.
au 4e trim, de Allocations fami liales Maladie-Invalidité
1950
1953
1955
1960
1965
1969
1970
1971
7,50
7,50
7,50
8,50
10,75
10,75
10,50
10,50
2,50
2,50
3,50
3,50 1,40
1,45
1,70
1,80
AMI-soins
2,50
3,10
3,10
3,75
1,00
Maladies prof.
—
1,00 —
Z.I. V.-uitkeringen
1,00
1,00
1,00
1,20
1,20
1,70
Z.I.V.-geneesk. verz. Werkloosheid
—
—
0,25
0,75
0,75
0,75
Beroepsziekten Jaarl. vakantie
Vacances annuel.
5,00
6,50
6,50
6,50
8,00
10,40
12,40
12,40
Pensions
3,50
3,75
4,25
4,50
6,75
7,50
8,00
8,00
19,50
21,25
22,75
24,00
Total
Kinderbijslag Ziekte en Inva liditeit
AMI-indemnités
Chômage
in het 4e kwartaal van
30,65
35,15
37,65
(*)
38,90
Pensioenen Totaal
(*)
(♦) Calculés sur 106 % de la rémunération. (*) Te berekenen op 106 % van het loon.
B) Autres charges (supportées directement par l'employeur].
B) Andere sociale lasten (rechtstreeks ten laste van de werkgever).
1950
1953
1955
I960
1965
1969
1970
1971
Protection et vête ments de trav.
1,00
1,00
1,00
1,00
2,50
3,00
3,00
3,00
Jours fériés
4,05
4,50
4,50
5,00
5,00
5,00
5,00
5,00
0,50
2,00
2,00
0,25
0,50
0,50
0,50
0,50
Kort verzuim
2,00
2,00
2,00
2,00
Gewaarb. weekl.
0,25
0,25
Gewaarb. maandl.
Vacances annuel.
0,25
Petits chômages
0,25
S.H.G. S.M.G.
Arbeidsbescher ming en werk kledij Bet. feestdagen Jaarl. vakantie
0,50
0,50
1,75
4,00
4,00
4,00
4,00
Bestaanszekerheid
3,50
3,50
3,50
4,00
4,00
4,00
4,00
Arbeidsongevallen
Interv. abonnem.
0,50
1,00
1,00
1,00
Sociale abonnem.
Fonds Social
0,50
1,00
1,00
1,00
Sociaal Fonds
Prime fin d’année
2,25
3,00
4,75
Eindejaarspremie
Service médical
0,50
0,50
0,50
Arbeidsgeneesk. dienst
25,25
24,25
26,00
Sécur. d’existence Assur. accidents
Total
3,50
8,55
9,75
9,75
12,00
21,00
Totaal
27
c
a>
c
HD
cJ >
(/)
ä ri
<D
0)
o c O O
>
XI O
cd O Xi
Xi O
d
o
(0
o
<u
o
d
3
ö
s s ^o d
V “ö
QJ
c (0
d
>
s
0)
(D Jr> Ç
S
o >
0) 0
d QJ
>
o c o O 3 O d
CU O
00
o
o
ir\
(N
Cs c<N
m
NO m
O
(N 00
NO NO
(N
ON cn
00 NO
o o
(N
ON
00 <N l/N
GÓ
0Û 2:
fA (U <U IH h! « :ö
C C
(U
(U G
o -I
tM
\r\ <N
CS 00
(N
t-i
l/D
+
+
rCi
JO •Xi
d p
5^ X QJ
üß
G js3
o
Xi
O)
O fCi
\T\ o\
d
O
o
O)
*T3c
'TC3
O-,
>
Ui
O o <u u
d QJ
c (U
S g
u
<u cd U O
öJO
tx cd -G u
CÛ CQ
rr\
m f<N NO
O
cl
V} tA <U
<L>
tu
V3
o
öüO J4 Q> X
<
ON ON
TD
O O
o \rs
o O
<N
NO rO
r\r\ r<N (N
\r\ NO
m \r\
fA
O
ir\
ITN
O NO
NO
NO
ON On
00 rA
IA ON
NO
ON NO
ON A-
(N
m
r<N
\T\ cA
xr\ NO
o
00
Cs
O
\rs
A4
00 A4
\r\ xr\ ON
O NO ON
IA NO ON
NO ON
00 O
A WA
\r\ A A4
A 00 rA
A4 A
A NO
ON
O
A4
rA
ON
rA
A
00
O
ON
O
(U
U " ge § 0o gS g' 6 i w° i
s:
6
(U 'cd
a o
2
-V C -JU
'Gg Oo (U O 3 fe0>
<L>
c/^
■ö
rA
a> a>
0 (0 07))
) ja
CA 4; 'OJ
G
G
cd
G
O A ON
rA
A ON
ON
o
AON
AON
< <A
0
'0>) O o
(0 u H3
Cn 00
-O G
G
O
o
t<^
O \T\
tr\
C^
(Q J3 O Ui (0
(0 ra (A o O U 3 ■3 c O 3 O
>
CQ)
^
QJ
'CD d d
QJ d d
o d CD
> d O u
cd QJ d
U '-0
O
o CD
cd
CA
<u
A> O
G
cd
(L>
S IJ u j U4
JO
d
■p
cd
Ui
d
o CD '<U
NO
ON
CO rA
O O
rA
A4
rA
A
A
rA
rA
A
O O
A A4
A
ON
O A4
A4
cj O
cd
CA
•u
tu
A
A
A
A4
rA
A
rA
rA
o
A
(A
<
<u oc cd
cd
A
U O
O
C/5
U
00 A4
o o
o A
o o NO
rA
A4 cA
A
NO
'«Cf
rA
A
NO
o
A
A4 NO
A NO
d d
CD
> d
QJ
ö C
cd cd cn
cd
< LU
cn cd S U
O
<
ca
eo
28
rA
ü
3
<
ÜH
CO d QJ
<D CD
IA
u
§ H-I h-l +
d cd
CJ
O
O)
C
<u
S 2
CD
u
<U cd
CA
Û0 Ui
u cd cd U cd
U O
QJ
I ^ d
CA <U
cd
<U
s s
<u Ui
'S
^ cr
^ G u O ag
“
Cd
-c > 2 u» O
G 4> o
.!2cn
ö G
^ ^
; B
cd ,g
B
OJ 4> G
G O O
<u &o O .«UC 3 Cd Ç. 3 'TD OJ
>
r
G
C G cd O '3 -G
w s
o
A
o
A
NO
o O
A
O A
NO
A
A
ON rA
A4
A
A4
A
A
o
CN
A4
00
A
A
A
NO
3° L’évolution du coût salarial global.
3° De evolutie van de globale loonkosten.
Nous avons calculé deux fois cette évolution (cfr. tableau 19) ;
We hebben deze evolutie (zie tabel 19) twee maal berekend ;
a) en appliquant l’ensemble des charges sociales sur le salaire minimum du manœuvre au 1er octobre de chaque année;
a) door het geheel van de sociale lasten op het minimumloon van de handlanger op 1 oktober van elk jaar toe te passen;
b) en appliquant l’ensemble des charges sociales sur le salaire horaire brut moyen dans not'” industrie au 1er octobre de chaque année (ces moyennes nous sont communiquées par l’I.N.S.).
b) door het geheel van de sociale lasten op het gemiddeld bruto-uurloon in onze industrie op 1 ok tober van elk jaar toe te passen (deze gemiddelden werden ons door het N.I.S. meegedeeld).
Les indices que nous indiquons en regard de chaque année ont été ramenés dans les deux cas à la base 1953 = 100.
De indexen die we tegenover elk jaar opgeven, werden in beide gevallen herleid tot de basis 1953
100.
29
F. CONCLUSION
F. BESLUIT
Le Tableau 19 dans le chapitre «coût salarial» fait donc apparaître que le salaire-coût moyen a augmenté dans notre industrie ide 17,4 % du 1 er octobre 1970 au 1®’’ octobre 1971. Même en étalant la charge sur les douze mois compris entre ces deux dates, l’augmentation en question dépasse les 12 %.
Uit Tabel 19 van het hoofdstuk « Loonkosten » blijkt dat de gemiddelde loonkosten in onze indus trie gestegen zijn met 17,4 % van 1 oktober 1970 tot 1 oktober 1971. Zelfs als we deze lasten over de twaalf maanden verdelen betekent dit nog een verhoging die de 12 % overschrijdt.
Si Ton sait que le coût salarial intervient pour 40 à 60 % dans le prix de revient de nos entre prises, on imagine sans peine le sérieux de la situa tion.
Indien men weet dat in onze ondernemingen de loonkosten voor 40 tot 60 % in de kostprijs verre kend zijn, dan is het niet moeilijk om de ernst van de situatie te begrijpen.
Devant un blocage pratiquement total des prix, dans des conditions de concurrence de plus en plus aigües, l’impact sans cesse plus lourd de la charge salariale va mener de nombreuses entreprises de notre industrie dans l’impasse.
De praktisch volledige prijsblokkering, de steeds scherper wordende concurrentie, de immer zwaar der wordende last der loonkosten gaan weldra tal rijke ondernemingen van onze industrie in een im
La conjoncture en ce début de Tannée 1972, ne paraît point brillante, et dès à présent nous pré voyons que il’augmentation du coût salarial sera au moins aussi sévère en 1972 qu’en 1971. Les con ventions collectives que nous avons dû conclure au mois d’avril et la pression revendicatrice dans les usines mêmes n’ouvrent guère de perspectives ras surantes.
De conjunctuur schijnt nu, begin 1972, niet bril jant te zijn en nu reeds voorzien we dat de toename van de loonkosten in 1972 tenminste de cijfers van 1974 zullen evenaren. De collectieve overeen komst die we in de maand april dienden af te sluiten en de eisenbundöls die ook op ondernemingsvlak worden naar voor gebracht tonen zeker geen rooskleurig toekomstbeeld.
II fut un temps où l’augmentation annuelle glo bale de la charge salariale était de Tordre de 7 à 8 %. L’accroissement de la productivité parvenait, sinon à compenser cette augmentation, du moins à en limiter les effets.
Destijds bedroeg de jaarlijkse globale stijging der loonkosten 7 à 8 %. De produktiviteitstoename slaagde er meestal in om deze verhoging te com penseren of in elk geval het effekt ervan te beper ken.
Actuellement on n’est pas loin du double de ces chiffres. Cette situation est parfaitement incom patible avec une rentabilité normale des entreprises.
Nu zijn we niet ver van een verdubbeling van deze cijfers en deze toestand is helemaal niet in overeenstemming met de normale rendabiliteit van onze ondernemingen.
Dans ce contexte, nous devons dénoncer un mal assez récent dans notre pays : il s’agit de la multi plication des « guichets où Ton distribue le bienêtre social ». D’abord, le gouvernement qui rattrappe le déficit des différents secteurs d’assurance
In dit verband dienen we toch te wijzen op een recente « ziekte » in ons land : het gaat hier name lijk om de toename van « winketten waar sociaal welzijn uitgedeeld wordt ». Op de eerste plaats hebben we de regering die het deficit van de ver-
30
passe brengen.
sociale aux dépens du patronat, ensuite les accords interprofessionnels qui complètent ce que l’Etat aurait oublié ; si le temps entre deux accords inter professionnels se fait trop long, 'l’on convoque une « Conférence économique et sociale » ; finalement, les secteurs se mettent à table pour conclure des conventions sectorielles, et le moins qu’on puisse dire, c’est que les cahiers de revendications ne tien nent nullement compte de l’addition des largesses octroyées aux autres « guichets »...
schillende Sektoren der sociale zekerheid stelselma tig op het patronaat afwentelt, daarna komen de interprofessionele akkoorden die vervolledigen wat de Staat zou vergeten zijn. Wordt de tijd tussen twee interprofessionele akkoorden wat lang geacht, dan roept men een « Economische en Sociale Konferentie » samen. Tenslotte zetten de verschillende Sektoren zich aan de konferentietafel om de sektoriële konventies af te sluiten en het minste wat men hier beweren kan is wel, dat de eisenbundels hele maal geen rekening houden met de vrijgevigheden die toegekend worden op andere « vlakken »...
Comme finalement pour la « base », tous ces avantages sont « dus », elle n’hésite point à porter quelques revendications supplémentaires sur le plan des entreprises...
Aangezien de « basis » al deze voordelen onmid dellijk als « verworven rechten » aanziet, aarzelt men niet om op ondernemingsvlak nog een supple mentaire eisenbundel in te dienen...
II suffit de compulser les bilans déjà publiés de nos sociétés et l’on constatera que, mis à part, ceux des plus grosses unités, les résultats 1971 sont très peu encourageants et parfois même négatifs...
Het volstaat echter om de reeds gepubliceerde balansen van onze ondernemingen na te kijken om vast te stellen dat, de balansen van de grootste bedrijven uitgezonderd, de resultaten voor 1971 weinig hoopgevend zijn en soms zelfs negatief uit vallen.
La firme moyenne, qui est d’une très grande im portance sur tous les plans dans notre industrie, est gravement mise à mal dans ces conditions.
De middelgrote firma’s die op elk gebied 'van groot belang zijn in onze industrie, worden op 'deze wijze in een benarde positie gebracht.
Elle a des charges d’investissement généralement lourdes qui la condamnent à s’endetter de plus en plus souvent. Mais si elle ne se modernise pas régu lièrement (cela revient à dire que la quasi totalité de l’équipement soit remplacé dans une période allant de 7 à 10 ans), elles est condamnée à dispa raître.
Zij hebben af te rekenen met meestal zware investeringslasten die er hen toe verplichten zich steeds meer en steeds vaker in de schulden te ste ken. Doch indien ze zich niet regdlmatig moderni seren (en dit wil zeggen dat de ganse uitrusting om de 7 à 10 jaar dient vernieuwd te worden) dan zijn ze gedoemd te verdwijnen.
Tout en disposant de relativement peu de chif fres, nous croyons que la situation des petites entre prises ne peut être meilleure. Aussi, constatons-nous que leur nombre décroît de manière de plus en plus accélérée. Cependant, ces petites unités de produc tion ont leur place dans notre secteur. Les produc tions de masse devraient cependant être totalement radiées de leur activité. Elles devraient, par contre, se concentrer sur des produits relativement élabo rés ne justifiant pas, par la faiblesse relative de la demande, une mécanisation poussée. Prenons un exemple : il est évident qu’il est possible de méca niser voire d’automatiser la production de citernes. Lorsqu’on constate néanmoins le nombre total de citernes produites en une année, une seule usine suffirait en ce cas à satisfaire toute la demande.
Alhoewel we over relatief weinig cijfers beschik ken denken we dat de toestand van de kleine onder nemingen niet beter is. Ook stellen we vast dat hun aantal steeds vlugger afneemt. Toch hebben deze kleine produktieeenheden hun plaats in onze Sek tor. De standaardprodukten zouden echter uit hun aktiviteiten moeten geschrapt worden. Ze zouden zich moeten toeleggen om prödukten die relatief meer arbeid vragen en zich door de zwakke vraag niet lenen tot een sterk doorgevoerde mechanisatie. Even een voorbeeld : het is vanzelfsprekend dat het mogelijk is de produktie van citernen te mechanise ren ja zelfs te automatiseren. Niettemin stelt men vast dat voor het totale aantal jaarlijks geprodu ceerde citernen één enkele fabriek in dit geval zou volstaan om de totale vraag te beantwoorden. 31
Idéalement, le secteur devrait se décomposer en trois groupes : 1
les grosses unités ayant plusieurs dizaines d’ou vriers et nécessitant des investissements de plu sieurs dizaines de millions, se consacrant aux produits 'à haute technicité et/ou de grand for mat ;
2" les moyennes entreprises occupant 20 à 50 ouvriers et nécessitant des investissements de quelques dizaines de millions, se spécialisant dans les productions standards au prix de re vient le plus bas ; il n’y a aucun inconvénient à ce que ces entreprises s’adressent à des plus petites, pour la fabrication de produits moins courants ;
Om het ideale te benaderen, zou onze sektor drie groepen ondernemingen moeten tellen : 1
de grote eenheden die verschillende tientallen werklieden tewerkstelllen en waarvan de inves teringen verschillende tientallen miljoenen op slorpen. Ondernemingen die zich toeleggen op Produkten van hoge technische waarde en/of grote afmetingen ;
2" de middelgrote ondernemingen me't 20 tot 50 arbeiders en een investering van enkele tiental len miljoenen. Ondernemingen die zich toeleg gen op standaardprodukties aan de laagst moge lijke kostprijs. Er is geen enkel bezwaar tegen het feit dat zij zich tot de kleine ondernemingen zouden wenden voor het fabriceren van min der courante produkten ;
3" les petites entreprises, se reposant sur un « pa tron » entouré de quelques hommes qualifiés, se réservant la production de produits « spé ciaux » aux procédés de moulage relativement artisanaux et s’abstenant rigoureusement d’inter férer dans les marchés des productions de masse.
3" de kleine ondernemingen die rusten op de schouders van een « patroon », omringd door enkele geoefende werklieden en die de « spe ciale » produkten voor zich reserveren. Produk ten die op meer artisanale wijze vervaardigd worden. Zij zouden zich streng afzijdig moeten houden van de markt der massaprodukten.
Finalement, il faudrait que les entreprises de notre secteur, quelle que soit leur taille, apprennent les vertus de la concentration. L’idéal serait bien sûr des fusions, des absorptions... C’est probable ment trop souhaiter dans l’état actuel des choses. Si seulement nos chefs d’entreprise voulaient enfin collaborer sur le plan technique et commercial...
Uiteindelijk zouden de bedrijven van onze sek tor, ongeacht de groep waartoe ze behoren, het nut moeten gaan inzien van de concentratie. Ideaal ware het natuurlijk over te gaan tot fusies of op slorpingen. Dit is misschien te veel gewenst in de huidige gang van zaken... Indien dan onze ondernemingschefs ten minste op technisch en commer cieel gebied eindelijk gingen samen werken...
Limitées dans leurs moyens, comme elles le sont actuellement, nos entreprises n’ont pas la force de pénétration nécessaire sur le marché. Les moyens financiers leur font défaut pour mener une politi que active de promotion. Elles se disputent passive ment le marché au lieu de le dominer et de lui imposer leurs conceptions.
Beperkt in hun middelen, hebben onze onderne mingen nu meestal niet de nodige kracht om de markt te beheersen. Hun financiële middelen zijn onvoldoende om een aktieve promotiepolitiek te voeren. Zij beperken er zich toe elkaar de markt te betwisten in plaats van haar te domineren en hun concepties op te dringen.
Cependant, à défaut d’une politique promotion nelle bien menée, certaines de nos fabrications se feront dépasser à long terme par des produits de substitution, alors qu’elles n’auront jamais eu la part du marché qui leur revenait logiquement.
Bij gebrek aan een goed geleide promotiepolitiek gaan enkele van onze produkten op lange termijn overvleugeld worden door substitutieprodukten, zonder dat ze ooit het deel van de markt kregen dat hun logischerwijze toekwam.
Souhaitons que les intéressés se resaisissent à temps !
Het is te hopen dat de geïnteresseerde fabrikan ten zich op tijd zullen herpakken !
32
Le nouveau ■ \
siege social et administratif
De nieuwe maatschappelijke en administratieve zetel van de
de la
S.A. MATERIAUX
S.A. MATERIAUX TE
A
LUXEMBURG
LUXEMBOURG Nous traiterons cette fois-ci d’une réalisation qui n’est pas, à twai dire, belge.
Deze keer zullen tvij het hebben over een vertvezenlijking die wel niet « belgisch » kan genoemd worden.
En traitant dans notre revue de la construction la plus moderne de la ville de Luxembourg, nous célébrons cependant à notre tour le 50e anniver saire de l’U.E.B.L...
Op onze beurt vieren ive echter de 50e verjaardag van de B.L.E.U. en wel door het extra belichten in ons tijdschrift van het modernste gebouiv in Luxem-
ACTIVITES DE LA SOCIETE
ACTIVITEITEN VAN DE VENNOOTSCHAP
La S.A. « Matériaux » commercialise les produc tions d’un grand nombre d’usines de matériaux de construction, essentiellement luxembourgeoises, parmi lesquelles se trouve la S.A. des Chaux de Contern, le plus grand fabricant de produits en béton du Luxembourg, par ailleurs membre de l’U.A.C.B.
De N.V. « Matériaux » groepeert de produkties van een groot aantal fabrieken voor bouwmaterialen, voor het merendeel in Luxemburg gelegen. Hieron der bevindt zich ook de N.V. Chaux de Contern, de grootste betonfabrikant in Luxemburg en lid van de U.A.C.B.
BASES DU PROJET
Trois critères essentiels ont été à la base de la conception.
BASIS VAN HET ONTWERP
Bij de conceptie van het gebouw werden drie essen tiële kriteria vooropgesteld, nl :
Il fallait : —■ utiliser des matériaux modernes ;
— het aanwenden van moderne materialen ;
— construire en un minimum de temps ; et, last but not least,
— het beperken van de bouwtijd tot een minimum ; en last but not least,
— utiliser un maximum des produits fabriqués par le groupe d’usines pour lesquelles « Matériaux » agit en tant que comptoir commercial.
— het aanwenden van zoveel mogelijk produkten vervaardigd door de fabrieken die de N.V. Maté riaux als verkoopkantoor hebben.
Cest ainsi que fut décidé, dès le départ, l’emploi
Van in het begin werd dan ook geopteeru voor
d’éléments portants en béton architectonique. « Ma
dragende elementen in architectonisch beton. « Maté
tériaux » allait profiter de cette occasion pour mon
riaux » wou de gelegenheid te baat nemen om het
trer le nouveau visage du béton peu à l’honneur —
nieuwe aanzicht van beton, dat tot nog toe zeer
jusqu’à présent — dans la ville de Luxembourg.
weinig aan zijn trekken kwam in Luxemburg-stad, te tonen.
II fallait non seulement utiliser le béton pour sa
Men wou het beton gebruiken, niet alleen omwille
plasticité, sa durabilité, sa résistance au feu, sa mise
van zijn plasticiteit, duurzaamheid, brandweerstand
en œuvre facile, mais le proposer également pour la
of gemak van verwerken, maar ook om het esthe
beauté qu’il confère aux façades.
tisch aspekt dat het aan een gevel verleent.
Le béton architectonique devait être utilisé judi
Het architectonisch beton werd dus zowel om
cieusement sur le plan esthétique et dans un rôle
esthetische als om stmcturele doeleinden aangewend.
structurel.
14
Description du bâtiment
Beschrijving van het gebouw
— Surface bâtie: 1.331,16 nf — Volume bâti: 10.544,65 »V — Nombre de de surface utilisable de l’ensemble de la construction : 1.803,63 ni^ — ¥ace frontale du bâtiment.: 33,88 m — Profondeur du bâtiment : 15,96 m — Hauteur totale des 5 niveaux : 15,25 m — Délai de construction de tout l’ensemble, y compris finition intérieure : juin 1970décembre 1971. — Coût : 37 millions, terrain non compris, soit 3.400 F le m^ (installations électriques et téléphotiiques comprises).
— Bebouwde oppervlakte : 1.331,16 nf —• Boutvvolume : 10.544,65 m’‘ — Aantal m“ nuttige oppervlakte in gans het geboutv : 1.803,63 m3 — Voorgevel van het gebouw : 33,88 m — Diepte van het gebouw : 15,90 m — Totale hoogte voor de 5 niveau’s : 15,25 m — Bouwtermijn voor het geheel van de con structie, binnenafiverking inbegrepen : juni 1970-december 1971 — Kostprijs: 37 miljoen, terrein niet inbe grepen, zegge 3.400 F per m^ (elektrische en telefonische installaties inbegrepen).
La construction en six photos.
Het optrekken in zes fotoâ&#x20AC;&#x2122;s.
STRUCTURE
STRUKTUUR
Les dalles de plancher des différents niveaux reposent d’une part sur les éléments porteurs en béton architectonique, d’autre part, sur un noyau central, coulé sur place.
De vloerplaten van de verschillende niveau’s rusten enerzijds op de dragende elementen in archi tectonisch beton en anderzijds op een ter plaatse gestorte kern.
Ce noyau central contient la cage d’escaliers, les ascenceurs, les toilettes et quelques autres petits locaux de service. Les faces visibles du noyau ont été coffrées au moyen de simples planches d’épicea non rabotées. L’aspect « brut » et « nature » de ces parois s’intégre parfaitement à l’ensemble.
Deze centrale kern omvat het trappenhuis, de liften, de toiletten en enkele andere kleine dienst ruimten. Voor de zichtbare zijden van de kern werden gewone, ongeschaafde planken uit vurehout als bekistingsmateriaal aangewend. Het « natuur lijk » en « ruw » aspekt van deze wanden past opmerkelijk wel in het geheel.
Les volées d’escaliers furent exécutées, de palier en palier, en un élément massif de neuf marches et coulées dans un moule en béton unique.
De trappen werden van overloop tot overloop uitgevoerd in één massief element dat negen treden omvat en gegoten werd in een enige betonbekisting.
Nombre et caractéristiques des éléments de façade
Eléments « cadre » normaux : dimensions : 2.988 X 1-268 X 300 mm nombre250 poids : environ 900 kg nombre de moules utilisés : 2 Eléments « cadre » avec acrotère : dimensions : 4-080 X 1-268 X 300 mm noynbre : 76 poids: environ 1.200 kg nombre de moules utilisés : 1
Aantal
en
karakteristieken
van
de
gevel
elementen
Gewone « kader » elementen : afmetingen : 2.988 X 1.268 X 300 mm aantal : 250 gewicht : ongeveer 900 kg aantal gebruikte bekistingen : 2 Aantal « kader » elementen met naar boven uitsprhigend gedeelte afmetingen : 4.080 X 1-268 X 300 mm aantal ; 76 gewicht : ongeveer 1.200 kg aantal gebruikte bekistingen : 1
Eléments « angle » ; nombre : 20 nombre de moules utilisés : 1
Aantal « hoek » elementen : aantal : 20 aantal gebruikte bekistingen : 1
Qualité du béton (à base de quartz et de ciment blanc) : ^ 400 kg/cm^ à la compres sion. Relevons que tous les éléments ont été coulés dans des moules en polyester stratifié.
Kwaliteit van het beton (op basis van kivarts en wit cement); ^ 400 kg/cm^ drukweerstand. Op te merken valt dat alle elementen gegoten iverden m vormen van gestratifieerd polyester.
PARACHEVEMENT
AFWERKING
Nous nous en tiendrons à l’essentiel : l’isola tion acoustique et thermique du bâtiment a été fort soignée, l’équipement sanitaire et électrique pas m.oins. Les châssis de fenêtre — en aluminium plastifié — sont, bien entendu, pourvus de vitrages doubles, les côtés Sud, Est et Ouest ayant été équipés en verre teinté.
Wij zullen ons tot het meest essentiële beperken : de akoestische en thermische isolatie van het gebouw werd uitstekend verzorgd, evenals de sanitaire en elektrische inrichting. De vensterramen — in geplastifieerd aluminium — werden van dubbele beglazing voorzien en aan de Zuid, Oost en Westzijde werd gekleurd glas gebruikt.
16
La décoration intérieure doit beaucoup au palis sandre, les portes intérieures étant revêtues de maté riaux inaltérables de couleur orange. Les parois intérieures autres que celles appartenant au noyau central, construites en blocs lourds et simplement badigeonnées de latex blanc, s’harmonisent bien avec la moquette verte.
In de binnenafwerking werd veel palissander ver werkt terwijl de deurbekleding in een vormvast oranjekleurig materiaal werd uitgevoerd. De schei dingswanden (behalve de centrale kern), bestaan uit zware betonblokken, met witte latex bestreken. Deze kleuren gaan in volkomen harmonie met het groene tapijt.
Le court délai de construction est non seulement dû au montage rapide des éléments préfabriqués mais aussi à la simplicité du parachèvement intérieur.
De korte bouwtijd was niet alleen mogelijk door het aanwenden van prefab-elementen, maar ook dank zij de eenvoudige binnenafwerking.
Ce bâtiment très individualisé inspirera sûrement d’autres promoteurs. Nous félicitons très sincèrement nos amis luxembourgeois de sa réalisation.
Dit sterk geïndividualiseerd gebouw zal onge twijfeld andere promotoren beïnvloeden. Wij feli citeren onze Luxemburgse vrienden dan ook oprecht voor hun verwezenlijking.
Adresse
Rue Jean Bertholet 2, Luxembourg
Adres
Propriétaire et maître de l’ou vrage Auteurs du projet
Matériaux S.A. - Luxembourg
Eigenaar en bouwheer
Groupe TETRA, architectes, Luxembourg Rapporteur du projet : Jean Lanners
Ontwerpers
Pierre Stumper, architecte, Luxembourg Ingénieurs-Conseils Adjudicataire
18
Schroeder et Associés, Luxembourg
Raadgevende ingenieurs
Ccco, S.A.
Aanbesteder
Luxembourg
Entreprise de gros œuvre, mon tage des éléments et construc tion des cloisons
J.P. Bzcker, Luxembourg
Aannemer van de ruwbouw, de montage der elementen en de constructie der wanden
Béton architectonique
S.A. des Chaux de Contern, Contern.
Architectonisch beton
Avez-vous déjà votre
Hebt U reeds uw
reliure ?
verzamelmap ?
Classées dans la reliure beton, vos revues ne s'éga rent pas et l'information qu'elles contiennent est plus facilement accessible»
Wanneer U uw tijdschrif ten opbergt in de speciale be ton-kaft, gaan ze niet verloren en is uw informatiebron, die ons tijdschrift ten slotte is, veel toegankelijker.
Vous pouvez obtenir ces classeurs en ver sant la somme de 150 F, T.V.A. incluse, au c.c.p. n° 280.08 de l’U.A.C.B., 207-209, boul. A. Reyers - 1040 Bruxelles. Vous recevrez la facture et le classeur par même courrier.
Deze kaften kunnen bekomen worden door storting van 150 F, B.T.W. inbegrepen, op p.c.r. nf 280.08 van de U.A.C.B., 207-209, Aug. Reyerslaan -1040 Brussel. Een faktuur en de kaft komen U toe per kerende post.
De U.A.C.B.Prijsherzieningsindex
L’Indice de Révision des Prix U.A.C.B.
Indice de révision des prix utilisé par les fabricants de béton affiliés à l’U.A.C.B. dans leurs rapports commerciaux. Sur base 1969
Prijsherzieningsindex gebruikt door de bij de U.A.C.B. aangesloten betonfabrikanten in hun handelsbetrekkingen. Met 1969 100 ziet
=
deze er als volgt uit :
100, il s'établit comme suit :
octobre novembre décembre janvier février mars avril mai juin
1971 1971 1971 1972 1972 1972 1972 1972 1972
: : : : : : : : :
120,41 120,41 122,03 125,13 125,13 125,13 128,78 130,55 130,55
beton
november december januari februari maart april mei juni
1971 : 120,41 1971 : 120,41 1971 : 122,03 1972 1972 1972 1972 1972 1972
: : : : : :
125,13 125,13 125,13 128,78 130,55 130,55
Planken voor agglomeraten
Tijdschrift van de U.A.C.B. Revue de rU.A.C.B. Prix du numéro Prijs per nummer
October
Planchettes pour agglomérés
: 50 F
Jaarabonnement : 225 F Abonnement annuel : 275 F
(buitenland étranger)
à virer au c.c.p. n» 280.08 de i’U.A.C.B. Boulevard Aug. Reyers 207-209, 1040 Bruxelles. te storten op p.c.r. n'' 280.08 van de U.A.C.B. Aug. Reyersiaan 207-209, 1040 Brussel. Les ordres et le matériel de publicité doivent être en notre possession resp. ie 1er mai le 1er septembre - le 1er novembre - le 1er janvier et le 1er mars. Publiciteitsopdrachten en -materiaal moeten In ons bezit zijn resp. op 1 mei - 1 septem ber - 1 november - 1 januari en 1 maart.
Tirage / oplage : 5.200
bfm Akenkaai, 1, Quai des Péniches BRUSSEL 1020 BRUXELLES Tel. 17.23.76
Des ponts standardisés construits en éléments préfabriqués abaissent le coût et accélèrent la construction des autoroutes. Des études théoriques avaient montré la rentabilité des procédés. Mais un nombre déjà important de ponts construits en éléments préfabriqués ont confirmé un gain appréciable, d’ailleurs chiffré avec précision, dans la durée d’exécution et le coût de la réalisation. Le problème de la diversité des ouvrages est résolu par le système modulaire de construction, qui fait usage d’éléments préfabriqués de dimensions modulées. Leur combinaison offre la souplesse nécessaire pour satisfaire aux multiples conditions de franchissement imposées par la configuration des sites.
POUR VOTRE DOCUMENTATION : Veuillez m’envoyer sans frais votre brochure concernant la standardisation des ponts d’autoroute (*) Nom : ............................................................. Qualité/Fonction ; ....................................... Rue et N° : Localité et Code postai ; ......................... (*) Nederlandse uitgave op verzoek.
Eléments de construction préfabriqués en béton précontraint pour ouvrages d’art Système Ergon CIMENTERIES CBR s.a. division Béton manufacturé Ergon 185 Chaussée de La Hulpe 1170 BRUXELLES tél. 02/73.97.70
DALLES LAVEES
SIERDALLEN
AVEC
MET
STUMP-VIBRO-AIR 500
Cadence de production
Werktak
10-12 sec
Formats
Formaten
50 X 50 - 40 X 60
Nombre de moules
5
Force de vibration
1.100 - 2.400 Kgs
Aantal vormen Tril kracht Druk
3.000 Kgs
Compression
Gans automatisch
Complètement automatique
s
p
intonnalsional
B L.
Av. de Cortenbergh, 85 - 1040 Bruxelles
Kortenberglaan 85 - 1040 Brussel
Rue Ed. Faes, 119-125 - 1090 Bruxelles
Ed. Faesstr. 119-125 - 1090 Brussel
Tel. : 33 52 14 - 35 62 20 - Telex : 22598
N.V.
Vaartstraat, 8245 Tel. :
LITHOBETON
20
S.A.
Route de Wallonie, 24
SNAASKERKE
7420
BAUDOUR
059/280.8 1
Té I. :
06 5/2 1 1.22
le double d'air au même prix! DEBIT D'AIR IV|3/min.
7____8
10
11
12
13
14
15
DARD7KS/W
Il est possible que votre réseau demande des pressions différentes de la pression standard de 7 kg/cm^. Choisissez alors dans notre gamme basse et baute pression le modèle de compresseur adapté à vos besoins précis. Vous obtiendrez, grâce à un choix udicieux, un rapport optimum Pression/Débit qui rentabilisera au mieux votre installation. A prix égal, un compresseur basse pression vous donnera presque le double de débit. Par contre avec un compresseur haute pression, vous ne perdrez que 10% du débit. A titre d'exemple, le BE 33 (un de nos 13 modèles) vous fournit près de 6 m3/min à 3 kg contre 3 m^/min à 7 kg pour le BT 3 standard. Concluez! N’hésitez pas à nous contacter, notre métier est de vous aider à utiiiser au mieux l’air comprimé.
O O CO
E
S O
COMPRESSED AIR CENTRE Nos six centres répartis dans tout le pays sont à votre disposition pour tous problèmes d’air comprimé, service après-vente, dépannage et location. Le service Atlas Copco est basé sur l’expérience acquise par ses 360 agences réparties dans 100 pays différents et sur les enseignements que lui apporte un siècle d’expérience.
Stwg Brussel 346 - 1900 Overijse - 02/57.76.40.
MtiasCopco
CONSULTEZ-NOUS!
APPAREILS DE MANUTENTION POUR L’INDUSTRIE DU BETON STAPELAARS EN DUMPERS VOOR BETONINDUSTRIE
RAADPLEEG ONS!
• Grues hydrauliques avec tarière pour la plan tation de poteaux en béton.
• Hydraulische autokranen met grondboor voor het planten van betonpalen.
• Elévateurs à nacelle jusqu’à 27 m.
• Werkliften tot 27 m.
• Echelles aériennes jusqu’à 44 m.
• Autoladders tot 44 m.
Ets J. STEYAERT
27, rue Léon Cuissez straat - TEL. 02/48 01 91 1050 BRUXELLES - BRUSSEL
MACHINES FOURNISSANT QUALITE et RENDEMENT TABLE COULISSANTE remplissage automatique du béton avec système d’évacuation surface de travail : PNEUMA I 80x60x12 cm. PNEUMA II 100x60x12 cm.
PRESSES à DALLES
types COMPAKT
surface de travail : COMPAKT 3200 82x62x12cm. COMPAKT 3700 110 x 65x12cm. ou 6 dalles de 30 x 30 cm. COMPAKT4000 125x65x12cm. ou 8 dalles de 30 x 30 cm. avec système d’évacuation autonuitique.
QUALITE et
PRODUCTIVITE
PONDEUSES A RENVERSEMENT POUR LA FABRICATION DE BOFÎDURES DE rOUAUTE
rjMas
des tuyaux de toutes dimensions, étanches et parfaits avec composition pauvre en ciment
Les machines RIMAS produisent très écono miquement plus de tuyaux et de qualité supérieure par l’action combinée de la pres
sion hydrauliaue et de la vribration à haute ^ fréquence. Elles sont le résultat de notre K longue expérience et leur fonctionnement en ™ est extrêmement simple.
la nouvelle
— 1 seul ouvrier — grand rendement faible investissement
L
•,
I M! ^!
riTL
i
■'
& «a î,»
.1 «I »* V*i a-
ü
J:: P
I
hydromnl-
la machine semi-automatique commandée par 1 seul homme -PONDEUSE ou STATIONNAIRE-
station service HERSTAL
4400 - RUE HAYENEUX.183-TEL.(04)64.53.30 CHAUSSEE DE HAECHT, 574 1030 BRUXELLES7.(02)15.89.52
service station OOSTKAMP 8020 - POELSTRAAT,55 - TEL.(050)825.37
De laboratoria voor chemisch en fysisch onderzoek van de cementfabriek van Haccourt (bij VisĂŠ) verzekeren een bestendige kontrole op de hoedanigheid van de grondstoffen, de halfafgewerkte en de afgewerkte Produkten. De chemische analyse laat toe in ieder stadium van de fabrikatie de verhouding te bepalen van de wezenlijke bestanddelen in de samenstelling van de cementen, zij verzekert alzo het tot stand komen van een produkt met gelijkmatige mineralogische samenstelling.
Alle proeven en ontledingen voorzien door het Belgisch Instituut voor normalisatie worden dagelijks in de laboratoria van de fabriek uitgevoerd. Door oordeelkundige programmaâ&#x20AC;&#x2122;s voor onderzoek stellen onze studieburelen nieuwe methoden van fabrikatie en kontrole op punt.
HlCCOĂźKf
CIMENTS PORTLAND LIEGEOIS
2^:
HOGEFA m
plaques d’usure à haute résistance pour l’industrie du béton r
cr><
PLAQUES-MIROIR
UiïlflG HET UlTREKEnen...
vlugger dan met ECHO kan ’t niet ! Want ECHO-bekIstingsplaten, vioer- dak-en wandplaten en weifsels In voorgespannen beton ,zljn dé oplossing voor elk overspanningsprobleem... waarbij tijd geld kost.... 'n uiterst snelle overdekking, materiaalbesparing, minder bewapening, duurzamer en solieder door hun grote voor spankracht ....
|ÖÖ\ [ÖÖl töööl Jool
Joo 00 00 ooi
usines
£
ECHO
PLAQUES DE PILON J pour presses hydrauliques ou presses à pilonner J GARNITURES DE PLAQUES D’USURE pour toute marque de presse, toutes dimensions toutes exécutions possibies. . CADRES pour presses à carreaux en mosaïques de marbre PLAQUES STANDARD
1
vraag dokumentatie en Inlichtingen bij...
zwaluwstraat 25 (industriepark) 3530 houthalen tel. 011/56.551 (6 I.)
représentant exclusif pour la Belgique et ie Grand-Duché de Luxembourg : Kareelstraat 116 - Aalst - tél. (53) 718.91 Thurledeweg 85 - Rotterdam 3008 - Holland Telefoon 010-152655 - Postbus 11012
VIBRANTES de con ception robuste, étudiées pour d'éléments la fabrication lourds en béton.
TABLES
Force vibratoire: 100-10.000 kg TRILTAFELS van uiterst sterke
konstruktie, ontworpen voor de fabrikatie van zware betoneiementen. Trilkracht : 100- 10.000 kg
Des produits mieux finis, de haute qualité et plus résistants, grâce à
Hoogkwalitatieve produkten maxi drukvastheid, dank zij
ZIMMER- DEBAIFFE
S. A.
met
N. Y.
6762 SAINT-MARD CVirton) - Tél. 063/583.41 Bijkantoor Bur. aux.
:
Watertorenstraat, 3
1600
Sint-Pieters-Leeuw
Tel.
:
02/77.17.00
le prêtàporterde la construction industrielle devient dusur-mesure' avouez que SIPOREX a vraiment de la ligne. Outre son cachet esthétique indiscutable, la conception SIPOREX procure également les avantages suivants :
RAPIDITE une mise en œuvre simple et rationnelle par la pose d’élé ments préfabriqués d’usine.
ECONOMIE réduction de la main d'œuvre, des délais de réalisation, et compétitivité du prix des matériaux.
ISOLATION inhérente au béton cellulaire, champion en la matière, offerte en prime.
INCOMBUSTIBILITE totale par nature et définition.
BON.a découper et à nous retourner
siPORex BRABANT S.A.
i
|a|e|p|
NOM SOCIETE
FONCTION
ADRESSE Tél.
Square des Héros 5 • 1180 Bruielles -Tel 02/74 90.50 □ Je désire
recevoir votre documentation □ Je désirerecevoirlavisitedevotretechnicien
1 SEUL SPECIALISTE POUR VOS MOULES Moules à blocs, à bordures, à hourdis creux, pour éléments préfab, etc...
1 ENKEL SPECIALIST VOOR UW VORMEN Vormen voor blokken, boordstenen, holle welfsels, prefab elementen, enz...
Moule à blocs Blokkenvorm
Moule pour balcons préfabriqués Vorm voor prefab balcons
— exécutés par une main-d’œuvre hautement qualifiée —■ grande précision dans l'exécution du travail — adaptables sur toutes les machines
bfm
— — —
uitgevoerd door hoge geschoolde arbeidskrachten grote nauwkeurigheid in de uitvoering van het werk kunnen aan alle machines aangepast worden
Quai des Péniches, 1, Akenkaai Bruxelles 1020 Brussel Tél. 17.23.76
Jeunes de nos trente-cinq ans de photogravure nous taquinons. en semaine, le dessin, les prises de vues en noir et en couleurs, les créations, les compositions, la retouche sur photographies, les clichés au trait, en simili, en couleurs en typo comme en offset, les flans, les stéréos et galvanos, les plastiques, les sélections électroniques... et le dimanche : les goujons 66-72 avec nos trois lignes : 23,21.75 Votre photogravure LAUWERS, rue des Goujons 66 72,1070 Bruxelles.
Société Anonyme D'EXPLOITATION DE SABLIERES MONT-SAINT-GUIBERT Tél. : 010/653.12
Pour vos tuyaux en béton, façonnez les ARMATURES EN TREILLIS SOUDE. Vormt de bewapeningen van Uw betonbuizen IN GELAST NETWERK. — — — —
Economie Travail soigné Rapidité d’exécution Plus de main-d’œuvre spécialisée pour vos armatures...
tm -4
« •^'1
Rond
rt
i m
— — — —
Economisch Verzorgd werk Snelle uitvoering Geen gespecialiseerde arbeidskracht meer voor Uw bewapeningen...
Ovoïde - eivormig
en utilisant la plieuse B.F.M. pour treiliis soudé. door gebruik van de plooimachine B.F.M. voor gelast netwerk.
•••
bfm Quai des Péniches, I, Akenkaai Bruxelles 1020 Brussel Tél. 17.23.76
La principale qualité d’un béton réside dans son rapport poids/résistance. C’est évident! Et ce n’est pas à vous que nous l’apprendrons. Voilà pourquoi Agral, effrayé par le poids des bé tons lourds, a concentré dans de petits agrégats poidsplume un maximum de force. Incorporez-les à votre béton; ils réduiront son poids de 30 %...! La traditioniAGRAL 450. Granulat léger pour béton isolant. Permet de réaliser toute la gamme des bétons iso lants et isolants-porteurs. Usages : béton de pente, chapes isolantes, blocs de béton pour maçonnerie, panneaux préfabriqués, etc.
L’innovation;AGRAL 650. Granulat léger pour béton de structure. Le remplacement des granulats usuels du bé' ton par de l’Agral 650 entraîne une réduction de poids de 30 % sans amoindrir la résistance. Usages: tous les usages des bétons lourds ar més ou précontraints, ossature de bâtiments, ponts, préfabrication, etc. Les 3 atouts du béton léger de structure à base d’Agral 650 : - légèreté = économies de fondation, d’armatures, de coffrage et de manutention. - résistance au feu = réduction des sections de béton. - pouvoir isolant amélioration du confort thermique.
Voor :
Pour : — — — —
Un béton parfaitement homogène Une économie de ciment Un rendement élevé Une sécurité absolue
— — — —
Een Een Een Een
perfekte homogene menging cementbesparing hoog rendement grote bedrijfszekerheid
Utilisez nos MELANGEURS
Gebruik onze TEGEN-
A CONTRE-COURANT
STROOMMENGERS
livrables en diverses capacités
leverbaar in diverse capaciteiten
UN MATERIEL ROBUSTE ET DE HAUTE QUALITE I
S. A.
EEN UITERST STERK EN HOOGKWALITATIEF MATERIEEL !
ZIMMER -DEBAIFFE
N.V.
6762 ■ SAINT-MARD (VIRTON) - Tél. 063/581.43 Bijkantoor Bur. aux.
: Watertorenstraat, 3 - 1600 SINT-PIETERS-LEEUW - Tel. 02/77.17.00
Egalement pour toutes installations de stoc kage, dosage, malaxage et de distribution de béton, nous remettons volontiers offre.
Ook voor alle opslag-, doseer-, meng- en betonverdeelinrichtingen verstrekken wij graag vrij blijvende offerte.
Le seul constructeur qui machines et construit tout manutention - dans ses ateliers
LEGMACHINES : handbediend of automatisch tot 9 blokken 39 X 19 X 19 PERSEN : met automatisatie door de koper gewenst tot 18 blokken 39 x 19 x 19
blokken - borduren bordures - blocs
MINATO
PONDEUSES : manuelles ou automatiques jusqu’à 9 blocs 39 X 19 X 19 PRESSES : automatisation au désir du client jusqu’à 18 blocs 39 X 19 X 19
die ailes - machine en behandelingsuitrusting - zelf ontwerpt en fabriceert
vous invite à faire appel à ses services pour chaque problème verzoekt geraadpleegd te worden voor elk Uwer problemen
Automatische HENKE Automatique Dallenpersen Presses dalles Tegelpersen Presses carreaux Slijpmachines Greseuses Polijstmachines Polisseuses Buizenmachines Mach, tuyaux
ALLEENVERKOOP EXCLUSIVITE Kareelstraat 116 9300
AALST
Tel. 053/718.91 (5 I.) Telex : 22178
WAIMER ZYKLOS Dwangmengers Malaxeurs 75 - 3000 L
CASUS
SCHEID
AUMUND
Dosering Dosage
Juiste waterdosering Dosage d’eau exact
Portaalkranen Rolbruggen Grues portiques Ponts roulants
Dumpers Heftrucks Dumpers Elévateurs
La machine automatique, monde.
à tuyaux en béton la plus vendue au
PedemhmL masMnfabîik/s
De automatische betonbuizenmachine, de meest verkochte ter wereld.
DANMARK
YIHYMZmC
De VIHYMATIC 40/125 GT werkt volgens een nieuw autoLa VIHYMATIC 40/125 GT fonctionne suivant un nouveau
matiseringsprincipe met getransistoriseerd kommandobord,
principe d’automation à commande transistorisée, ce qui
wat een zeer hoge veiligheid geeft bij
donne une très grande sécurité de marche. La commande se fait par arrêts magnétiques noyés dans le verre, donc, pas de contact, pas
de pièce
poussière,
etc.
à
l’huile,
zijn in glas gevat, dus, afgezonderd van alle contact en
mobile, insensibilité à la
Les
relais
magnétiques
sont
remplacés par des transistors et des circuits imprimés. PRODUCTION : longueur 1 m ou 1,25 m.
beschut
Kroonlaan
tegen
stof,
olie,
enz.
vangen
door
transistors
en
265
-
Brussel
enkel
ingebouwde
alle profielen — 0 10 tot 40 cm. 1 man per dag = 300 buizen.
1050
onderdeel
stroomkringen.
PRODUKTIE : lengten 1 m of 1,25 m.
WOLF-ZONDERVAN
TEL. : 02/49.00.78
Geen
ervan komt in beweging. De mechanische relais zijn ver
tous profils — 0 10 à 40 cm. 1 homme par jour = 300 tuyaux.
N.V.
de werking. De
werking wordt geregeld door magnetische stilstanden; deze
Bruxelles
-
avenue
de
la
s.a.
Couronne
265
TELEX : 230.30
Hôtel EUROPA, rue de la Loi Bruxelles
Architecte : M. Cuisinier - Bruxelles
Béton Architectonique :
Entreprises Gén. : S.A. SOCOL - Bruxelles
S.A. BLOCBETON Chaussée de Liège, 543 5100
JAMBES
Tél. : 081/319.01 et 319.02
Nous réalisons tout élément ARCHITECTONIQUE répondant à vos besoins !
Imprimerie Robert LOUIS, s.p.r.L, rue Borrens 35-43, 1050 Bruxelles Drukkerij Robert LOUIS, p.v.b.a., Borrensstraat 35-43, 1050 Brussel
Les nouveautés 1. 2. 3. 4. 5.
BETORIX
Blocs clivés tuyautés Blocs sablés Blocs acoustiques Blocs porteurs armés Armature Murfor
au Salon du bâtiment 6. 7. 8. 9. 10.
Claustras Linteau en maçonnerie armée Blocs drainants Pince Betorix Plancher nervuré DFC
Les produits BETORIX sont signés
Henri BROCK et ses Fils, s.p.r.l. Siège social : 85, rue Foidart, 4001 BRESSOUX - Tél. 04/43.57.95
Succursale: 1, quai des Steamers, 1020 BRUXELLES - Tél. 02/27.42.94 Usines : Ile Monsin, 4000 LIEGE - Tél. 04/64.47.43
Documentation complète sur demande.
SPANBETON - BETON PRECONTRAINT