beton beton
beton
beton beton
Tijdschrift van de
Oktober
Revue de I’
Octobre
1972 - n. 17
Blocs VDH
blokken
une tradition de quaiité — een traditie van kwaliteit
o N.V. ARGEX S.A.
19a, avenue Marnix, Bruxelles 5.
Marnixlaan, 19a, Brussel 5.
Imprimerie R. LOUIS, s.p.r.l., rue Borrens 35-43, 1050 Bruxelles Drukkerij R. LOUIS, p.v.b.a., Borrensstraat 35-43, 1050 Brussel
DG
(nnn
ZETEL
SIEGE
EB
UD
BRUGGE
DE
BRUGES
N.V. H. DECLERCQ-DE MAESSCHALCK S.A. Dampoortstraat
207
8310
St-Kruis-Brugge
Tel.
Geprefabriceerde controleputten Chambres de visite préfabriquées
:
050/33047
-
33048
Hôtel EUROPA, rue de la Loi Bruxelles
Architecte : M. Cuisinier - Bruxelles
Béton Architectonique :
Entreprises Gén. : S.A. SOCOL - Bruxelles
S.A. BLOCBETON Chaussée de Liège, 543 JAMBES 5100 Tél. : 081/319.01 et 319.02
Nous réalisons tout élément ARCHITECTONIQUE répondant à vos besoins !
BETONAC I RESOUT VOS PROBLEMES D'EVACUATION D'EAU AVEC SES
t^CHAMBRES
DE VISITE
les désavanfages
PREFABRIQUEES EN BETON ^
de la maçonnerie
les avantages de « PREFAB »
• Prix de revient prohibi
• Economie.
tif ; frais de pose d'une brique, environ 2 F. • Placement rapide. • Perte de temps et ralen tissement des travaux.
• Gain de temps par un planning plus simple.
• Temps de durcissement de longue durée.
• Bien plus solide.
• Exige du personnel qua • Peu
lifié.
de
main-d'œuvre
qualifiée. • Des
circonstances
travail
idéales
de
s'impo
sent (pose à sec).
• Opérations fondation,
délai
d'exécution
réduit.
multiples maçonnerie,
enduisage, etc.
• Ouvertures de raccorde ment
aux
tuyaux
pré
vues à la fabrication.
Conclusion :
S.A.
• Un
PREFAB = BENEFICE
BETONAC, Hasseltseweg 106A • 3800 Sint-Truiden - Tél. : 011 /745.11 (7 I.)
BETONAC Biedt U de oplossing van uw problemen met riool- en waterafvoer 1^ ■
van wegen en autowegen met ■ GEPREFABRICEERDE
CONTROLEPUTTEN
IN
BETONJ
VOORDELEN BIJ PREFAB
Nadelen bij metselwerk Hoge kostprijs ; loonkosten
Goedkoop
per baksteen ± 2 fr.
★
★
Snel geplaatst
Tijdverlies en vertraging
★
der werken
Tijdwinst : eenvoudiger planning
★ Langdurige verhardingstijd
★ Veel sterker
★
Vergt geschoold personeel
★ Weinig geschoold personeel
★
★
Vergt ideale werkomstandig heden (droge bouwput)
Inkorting van de uitvoeringstermijn
★
★
Veel operaties ; fundering,
Alle openingen
metselwerk, bepleistering,
voor buisaansluitingen
enz...
vooraf voorzien
Besluit : PREFAB
WINST
N.V. BETONAC, Hasseltseweg 106A - 3800 Sint-Truiden • Tel.: 011 /745.11 (7 I.)
s
m PI
Âfe.S-’;»: \
^ ^ : ^'*4Âa^4-ÎV , [ >;vxhi'*^q$;t^4ÿÂnir '
-'Ä
■t;3
î:^, '>-«*'-‘t .‘-i« '-«''s"'' Ç“-!"'-’ r-.t >
»
â|
G> Ctói pi m
II
rt
V
?S;1
■■X '
■'*A-,
m
5“Sk1&
'i
•('^-
K .
•
m^‘
■•.• V
SSæmr.
< n v»r»«^,.ïs:*fjs vt K€|4«¥îsi% ■ ■:v'-' //^l-5^35rîv . ^ % , ^-w»-£rtTV r^ti
aiâS^^
-Y'
J
i.
' •’■■ ■“ ......
^mm
2?
r-t,
'■ ‘>'5^«.' - ■ ■ -■
■
f-SÉtéi'-
I&';
m
«>4» ■4.:il!?:
ÂSasî-i.,
•'■Âi
Cj;,i»,/4 '(■■-îÿîFiSÿ'
s#Ä'tßENW 's
.-'i
€S
»A
‘****»’H%H
/
n 'V* .ti3?> <
-e-.
•3i: Æf. ■'
'} '-l4
-■i“'
- ™.- -V4#Ç‘*-j ■ *•
»> -*. J,’,?.--' ' 4'^'/
OîÿTONGl
SJ(.
OMENTEmcS C.B.R.
Division '
®^‘on CiBHuiai.g
Reeds 20 jaar specialiseren wij ons. Wij hebben vanzelfsprekend veel geleerd. KOOPT onze ervaring !
Marmermozaïekvloeren en marmermozaïektrappen Architectonisch beton
MARBRA-LYS Spinnerijstroot 25 rue de la Filature 8730 STASEGEM-HARELBEKE Tel. (056) 117.84 (5 I.)
Depuis 20 ans déjà nous nous spécialisons. Il est évident que nous avons beaucoup appris. ACHETEZ notre expérience !
Carreaux et escaliers en mosaïque de marbre Béton architectonique
le prêt-à -porter de la construction industrielle devient du sur-mesure avouez que SIPOREX a vraiment de la ligne. Outre son cachet esthétique indiscutable, la conception SIPOREX procure également les avantages suivants : RAPIDITE
une mise en œuvre simple et rationnelle par la pose d’élé ments préfabriqués d’usine. ECONOMIE
réduction de la main d’œuvre, des délais de réalisation, et compétitivité du prix des matériaux. ISOLATION
inhérente au béton cellulaire, champion en la matière, offerte en prime. INCOMBUSTIBILITE
totale par nature et définition.
BON aà découper et à nous retourner
siPORex BRABANT S.A.
i
|ale]pl
Square des Héros 5 * 1180 Bruxelles-Tel 02/74.90.50
NOM . SOCIETE-
FONCTION
ADRESSE Tél.
□ Je désire recevoir votre documentation □ Je désire recevoir la visite de votre technicien
Pour des
Voor
constructions plus belles :
mooiere gebouwen :
une solution,
één oplossing,
BLANCBEL Ciment
Wit
Blanc
Cement Portland P 400
BLANCBEL — est un ciment Portland offrant les mêmes résistances que le ciment gris. — is een Portland cement dat dezelfde weer standen waarborgt als grijs cement.
S.A. CIMENTERIES CBR CEMENTBEDRIJVEN N.V. DIVISION CIMENT Chaussée de la Hulpe, 185 - 1170 BRUXELLES Son Service Promotion vous offre toute assistance Tél. 02/73.98.70
AFDELING CEMENT Terhulpsesteenweg, 185 ■ 1170 BRUSSEL Haar Technische Promotiedienst staat te uwer beschikking Tel. 02/73.98.70
MONTAGETIJD : 64 WERKDAGEN VOOR EEN NUTTIGE BOUWRUIMTE VAN 16.750 M3I Werk : Instituut voor Grondmechanika, Zwijnaarde (Gent).
Een volledige prefab konstruktie met dragende gevelelementen uit archi足 tektonisch beton en voorgespannen vloeren.
Architekt en studiebureau : Professor Riessauw Gent.
De elementen zijn gemoduleerd op 1,80 m en de hoogte van het gevel足 element (8,50 m) beslaat twee bouw足 lagen en het dak.
Aannemer ; Van Kerckhove en Gilson, Gent.
De uiterst snelle montagemogelijk足 heid laat toe, de ruwbouw op een minimum van tijd af te werken.
GROEP SEGHERS
voorheen Seghers Prefalith Beton
SEGHERS BETON Brug Zuid 29,9880 Aalter Tel.:09 742.941 Telex; SEBE 11.380
¥akke Väkke bctonkon- constructions strukties en béton het meest ekonomische van de gespecialiseerde bouwprocédés
le plus économique des procédés spéciaux de construction
V^alcke en Zoon Rodenbachstraat 22, 8968 Vlamertinge tel. 057/225.01^
functionele sierelementen in wit beton
^claustra’s
□ N.V. SCHEERDERS van KERCHOVE’s VERENIGDE FABRIEKEN
2700 Sint-Niklaas Tel. (03) 76.35.01
Waterdichte leidingén dank zij betonbuizen s»
r
T?
met soepele voegring
V N *> %
Ÿ
P'S
i-wr:
N.V.
\
T"
Vaartstr|k^2(l^{
eL
pipülW
I •f'
8245 SNAAjSKEPKEl
'Ai I
TeL ,0^9/^W‘
HOGEFA plaques d’usure à haute résistance pour l’industrie du■bé •lUfaïf
^
PLAQUES-MIROIR PLAQUES DE PILON ’ pour presses hydrauliques ou presses à pilonner
W.wvw^
ZELF/ KILOmETER/-LnnG OVERBRUGGEH is geen probleem:daarvoor is er ECHO... Solieder - duurzamer sneller... Bouwen met ECHO Is dé op lossing voor elk overspannlngsprobleem........... Bekistingsplaten, brugplaten welfsels, vloer - dak- en wandplaten In voorgespannen beton. Vraag Inlichtingen en dokumentatle blj....
GARNITURES DE PLAQUES D’USURE pour toute marque de presse, to utes dimensions toutes exécutions possibles. CADRES pour presses à carreaux en mosaïques de marbre . PLAQUES ^ STANDARD de stock usines
représentant exclusif pour la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg : Kareelstraat 116 - Aalst - tél. (53) 718.91 Thurledeweg 85 - Rotterdam 3008 - Holland Telefoon 010-152655 - Postbus 11012
zwaluwstraat 25 (industriepark) 3530 houthalen tel. 011/56.551 (61.)
lööl[öoi )oool Jooj JOO 00 00 OOl
Ergon,
Ergon,
Ergon,
système de construction
système de construction
système de construction
rapide
économique
complet
I
W*
i!l
I
PROMIBEL chaussée de La Hulpe, Boitsfort Architecte: 1. Türegün, Bruxelles
SAMUEL MOORE EUROPE s.a. Architecte: C. Brodzki, Bruxelles
AGF-A-GEVAERT Mortsel
53 jours pour le montage des 4 façades et des planchers de 8 étages de bureaux.
Hall de 3.500 m" (96x36 m) structure préfabriquée à 2 travées de 18 m avec poutres I.V. standardisées économiques. Délai? livrables de stock.
Colonnes, poutres, planchers; éléments préfabriqués pour la structure. Façades: éléments porteurs en béton architectonique esthétique.
La construction en éléments préfabriqués Ergon améliore la rentabilité de l'investissement (le délai de construction plus court réduit le temps de chômage des capitaux).
Pour l'industrie, la construction en éléments préfabriqués en béton est économique;
Vous trouverez difficilement autant de "bons points" réunis en un seul et même système.
la marque:
• à l'achat (le béton est un matériau bon marché). • à l'usage (pas de frais d'entretien, moindres primes d'assurance).
la documentation:
l'adresse: n
r
Veuillez me documenter sur
halls industriels bâtiments pour bureaux
□ □
Mon nom ............... Ma fonction : ............... Mon adresse: ....... ..... Localité (+ code postal):
Cimenteries C.B.R. s.a. Division Béton Manufacturé - Ergon 185, chaussée de La Hulpe -1170 Bruxelles Téléphone 02/73.98.70
L
JÉ
au service de la construction CIMENTS ET SUPERCIMENTS PORTLAND CIMENTS P 300 ET P 400 c9b CIMENTS A HAUTE RESISTANCE CHIMIQUE 0%CaA CIBELCOR SUPERCIMENT A DURCISSEMENT RAPIDE P 500 SUPER D R. ROCKET CIMENTS SPECIAUX ’’OlL-WELL ” POUR FORAGES PETROLIERS CEMOIL CHAUX HYDRAULIQUES GRANULATS LEGERS D’ARGILE EXPANSEE ISOLANTS ET/OU STRUCTURELS ISOL ET ISOL”S” FILLERS, SABLES ET CONCASSES DE PIERRE CALCAIRE DU TOURNAISIS MELANGES TERNAIRES POUR TRAVAUX ROUTIERS BETONS PREPARES
COLONIE
beton
N. 17 OCTOBRE 1972 OKTOBER
Administration - Rédaction - Publicité : U.A.C.B. - Union des Agglomérés de Ciment de Belgique - Boulevard Auguste Reyers 207-209 1040 Bruxelles - T. 02/35.80.15 - C.C.P. n<> 280.08 T. V.A. n° 407.408.809 Administratie - Redactie - Publiciteit : U. A.C.B. - Unie der Agglomeraten met Cement van België - August Reyerslaan 207-209 1040 Brussel - T. 02/35.80.15 - P.C.R. 280.08 B.T.W. nr 407.408.809 REDACTEUR EN CHEF — HOOFDREDAKTEUR ;
Affilié à l’Association des Journalistes Périodiques Belges et Etrangers
M. W. Simons : Directeur de l’U.A.C.B.
Union Professionnelle Reconnue
Direkteur van de U.A.C.R COMITE DE REDACTION — REDACTIECOMITE : MM. J. Helsen - J. Schmidt
-
Aangesloten bij het Verbond van Belgische en Buitenlandse Journalisten der Periodieke Pers Erkende Beroepsvereniging
PUBLICITE — PUBLICITEIT : Mlle M.R. Roisin
Sommaire - Inhoud 2. Notre visite d’usine : la S.A. SIPOREX-BRABANT à Leeuw-St-Pierre Ons fabrieksbezoek : De N.V. SiPOREX-BRABANTte St-Pieters-Leeuw 12. Nouvelles de nos entreprises Nieuws uit onze ondernemingen 14. Nouveaux équipements pour vos jardins Nieuwe artikelen voor uw tuin
—
—
Photo de couverture : Structure du nouveau siège de la S.C. STRUCTO à Bruges (voir article en page 18) Foto op titelblad : De struktuur van de nieuwe fabriek van de S.V. STRUCTO te Brugge (cfr artikel op blz. 18)
18. « L'utilisation d'éléments préfabriqués en béton précontraint dans les bâtiments indus triels » « Met gebruik van geprefabriceerde spanbeton-elementen in industriële gebouwen » (Ir Van Acker).
Paraît cinq fois l’an - Verschijnt vijf maal per jaar Diffusion
: Services de travaux publics de l'Etat, des provinces et des communes, sociétés de construction d'habi tations sociales, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d'ouvrages, entreprises de construction, fabricants de béton et tous utilisateurs de produits en béton.
Verspreiding : Staats-, Provincie- en gemeentelijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale woningbouw, ingenieursbureaus, architecten, bouwheren, ondernemingen van bouwwerken, betonfabrikanten en alle gebruikers van betonwaren.
PRIX PRIJS
: 50 F
Abonnement annuel : 225 F Jaarabonnement
Etranger Buitenland
: 275 F 1
Notre visite d'usine
Ons fabrieksbezoek
LA
DE
SA. SIPOREX-BRABANT SINT-PIETERS-LEEUW
Le principe du béton cellulaire autoclavé a été découvert et mis au point par deux ingénieurs sué dois en 1934.
Het principe van geautoclaveerd cellenbeton werd ontdekt en op punt gesteld in 1934 door twee Zweedse ingenieurs.
Cette fabrication a fait ses preuves dans de nom breux pays ; la seule société SIPOREX se trouve en effet sur 4 continents, en 21 pays et dispose de 35 usines dans le monde dont 13 en Europe.
Deze fabricagemethode bewees haar doeltreffend heid in talrijke landen ; de vennootschap SIPOREX alleen al is in 21 landen, verspreid over vier conti nenten, vertegenwoordigd. Zij beschikt over 35 fa brieken waarvan 13 in Europa.
L’implantation de Siporex en Belgique date de 1955 — année de la création de Siporex-Brabant dont l'usine fut opérationnelle en février 1957.
De inplanting van Siporex in België gaat terug tot 1955. In dat jaar immers werd Siporex-Brabant gesticht. De fabriek zelf bereikte haar operationeel stadium in februari 1957.
SITE
LIGGING
L’usine se situe à Leeuw-Saint-'Pierre face à une usine d’électricité dont elle a, durant 'de nombreu ses années, utilisé les cendres volantes, résidu de la combustion du charbon, qui convenaient très bien pour la production de béton cellulaire.
De fabriek te Sint-Pieters-Leeuw is gelegen tegen over een electriciteitscentrale. De overblijvende residustof na verbranding van de steenkool in deze centrale, nl. de sintels werden jarenlang gebruikt voor de produktie van cellenbeton.
L’usine Siporex à LeeuwSaint-Pierre. De Siporex-Fabriek te Sint-Pieters-Leeuw.
Etant donné qu’il devient très difficile d’obtenir cette matière première, tout au moins dans la qua lité appropriée, elle se voit actuellement remplacée par du sable.
Doch daar het steeds moeilijker wordt deze grondstof te vinden, tenminste met de vereiste kwa liteiten, wordt zij op dit ogenblik door zand ver
L’usine de Leeuw-Saint-Pierre reste cependant bien située puisqu’elle se trouve le long du canal Bruxelles-Charleroi et est raccordée au chemin de fer ce qui lui permet d’adopter les modes de ravi taillement les plus divers.
Toch blijft de fabriek te Sint-Pieters-Leeuw gun stig gelegen, in die zin dat ze gevestigd is langsheen het kanaal Brussel-Charleroi en aangesloten is op het spoorwegnet. Dit laat haar toe zich op de meest diverse wijzen te bevoorraden.
Elle occupe une surface de ± 3 ha dont 14.000 m^ d’ateliers sur deux niveaux et _t 500 m^ de bureaux et services administratifs.
Ze beslaat een terrein van ± 3 ha, 14.000 m^ hiervan zijn werkhuizen met twee niveaus en ± 500 m- bureaus en administratieve diensten.
FABRICATION
FABRICATIE
Ciment, chaux et sable siliceux finement broyés sont les principales matières ide base.
De voornaamste grondstoffen hierbij aangewend zijn cement, kalk en fijngemalen kiezelzand.
A ces constituants soigneusement dosés et mala xés, il convient d’ajouter différents adjuvants, soude et poudre d’aluminium, qui, par réaction chimique, provoquent un dégagement d’hydrogène et confè rent au matériau sa structure cellulaire au moment de la coulée. La fabrication comporte un certain nombre d’opérations que nous allons passer en
Na zorgvuldige dosering en menging worden aan deze grondstoffen verschillende toeslagstoffen ge voegd, nl. soda en aluminiumpoeder. Door een chemische reactie komt waterstof vrij. Deze gas bellen geven aan het materiaal zijn cellenstruktuur op het ogenblik dat het beton gestort wordt. De fabricatie zelf bestaat uit een zeker aantal handelin gen die we achtereenvolgens zullen overlopen.
revue.
vangen.
Un moule. Een vorm.
Après avoir été finement broyé, le sable est tamisé avant de gagner un premier mélangeur d’où il parviendra à un doseur où se situe son point de rencontre avec les autres constituants : ciment et adjuvants divers.
Het zand wordt eerst fijn gemalen en dan ge zeefd. Nadien gaat het naar een eerste menger waar het samenkomt met de andere componenten, nl. cement en diverse toeslagstoffen. 3
La préparation (ci-dessus) et l’appareillage (ci-dessous) des armatures. De voorbereiding (hierboven) en de verwerking (hieronder) van de wapeningen.
Van hieruit wordt de massa verder geieid naar een menger die rechtstreeks het aiuminiumpoeder krijgt toegestuurd. Deze menger is van een speciaai type en beweegbaar. Hij omvat een dwarsgoot spe ciaai bestudeerd om het beton in de vormen te stor
Du doseur, ies produits sont envoyés au maiaxeur, qui reçoit directement ia poudre d’aiuminium. Ce maiaxeur d’un type spéciai est mobiie et terminé par un déversoir spéciaiement étudié pour aiimenter ies moules.
ten. Les mouies réaiisés en tôie d’acier, se présentent sous forme de paraliéiipipèdes de 6 m sur 1,5 m. Ils comportent un fond et des côtés indépendants, iibérant ainsi le béton qu’iis renferment et ie iaissant reposer uniquement sur ie fond au moment de ia coupe.
Deze vormen werden gemaakt in piaatstaai en zien eruit ais een paraiieiepipedum van 6 m op 1,5 m. De bodem en de zijden kunnen vrij bewe gen. Dit laat toe het beton zodanig los te maken dat het alleen nog op een bodem rust op het ogen blik dat het gesneden wordt.
X l\
ili «I iidili *«fr **® 'WIU i.
J
hrr ' "
iS. *!►
La levée de la pâte.
Het rijzen van de pasta.
Les armatures éventuelles sont assemblées et entretoisées avant leur mise en place dans les mou les.
De eventuele wapening wordt klaargemaakt en dwars verbonden vooraleer ze in de vormen wordt geplaatst.
Faisant suite à la préparation du mélange et à la confection des moules, se déroule alors toute une suite d’opérations qui vont conduire à l’obtention des produits finis prêts au stockage et à l’expédi tion.
Na de voorbereiding van het mengsel en het klaarmaken van de vormen volgen een ganse reeks handelingen die leiden tot het eindproduct, klaar voor verzending en opslag.
Ces opérations au nombre de sept sont les suivan tes : la coulée ; le gonflement (comparable au le vage d’une pâte et confère au béton l’aspect d’une mousse légère) ; l’auto-étuvage (réaction exother mique) ; l’arasage (surfaçage de la partie supérieure au ras des parois du moule) ; la coupe (les opéra tions préalables au découpage sont entièrement auto matisées ; la coupe se réalise à l’aide de cordes de piano sous tension !) ; l’autoclavage ; le démoulage (même processus que pour la coupe) ; diverses opé rations de finition par fraisage (rectification) et finalement le stockage.
Deze operaties bestaan uit zeven delen : het stor ten ; het opzwellen ( dit kan vergeleken worden met het gisten van deeg en geeft het beton een aspect van lichte schuimrubber) ; het zelf-drogen (exothermische reactie) ; het effenen (afwerking van de bovenzijde en afschrapen ter hoogte van de vormwanden) ; het snijden zelf gebeurt door middel van pianosnaren onder druk !) ; het autoclaveren ; het ontvormen (een zelfde processus als voor het snij den) ; verschillende eindbewerkingen door frezen en uiteindelijk het stockeren.
U 4 i -X
f.
r«
m. S'
V
r:.1^i
Æü
rT**J ■■'»îT' "
r
^,is=-
t ï'
/’■
X
r
ü
sæ ..J»
»
... . i*.
i
..’»V «
:.<n.
%-
•<r
I.
,
‘"Mu»»" *-
_■> .4
'■ * ,. r> \ « •• •»‘’ â:
L'«H
lo.'fcp"”'*
V''. \i>
l>'%
i
X ,-
\îK'
•î Jx ^ i ,Jm i'i §
r-r>‘
I
La salle de coulee. De hall waar de pasta in grote vormen gestort wordt,
Het versnijden.
La coupe.
PRODUCTION
PRODUCTIE
ments ;
De SIPOREX fabriek maakt voornamelijk vol gende 4 elementen :
— — — —
— — — —
L’usine SIPOREX réalise principalement 4 élé
dalles de toiture ; dalles-mur ; dalles de plancher ; blocs de maçonnerie.
dakelementen ; muurelementen ; vloerelementen ; blokken voor metselwerk.
1.
1. Dakelementen
Dalles de toiture
Les dalles de toiture sont surtout utilisées comme support isolant d’étanchéité.
De dakelementen worden vooral gebruikt als iso lerende afdichting.
Elles sont fabriquées en largeur standard de 0,60 m et dans des longueurs pouvant atteindre jusqu’à 6,00 m (épaisseurs de 7,5 cm à 20 cm).
Ze worden gemaakt in een standaardbreedte van 0,60 m en in lengten tot 6,00 m (dikten van 7,5 cm tot 20 cm).
2. Dalles-mur
2.
Elles sont fabriquées en largeur standard de 0,60 m (possibilité de largeur inférieure).
Ze worden vervaardigd in een standaardbreedte van 0,60 m (kleinere breedte mogelijk).
Longueur de 1 à 6,00 m ; longueurs standards ; 4,99, 5,99 et 6,00 m ; épaisseurs : 12,5 - 15 - 17,5
Lengte van 1 tot 6 m ; standaard lengten ; 4,99, 5,99 en 6,00 m ; standaard dikten : 12,5 - 15 - 17,5
et 20 cm.
en 20 cm.
Il existe deux types de dalles-mur :
Muurelementen
Er bestaan twee soorten muurelementen :
— les dalles horizontales (comme bardages) auto
— horizontale elementen (als berries) zelfdragend;
portantes ; — les dalles verticales : — en éléments autoportants (bâtiments indus triels) ; — en éléments porteurs (maisons unifamilia les).
— vertikale elementen : — zelfdragende elementen (industriële gebou wen) ; — dragende elementen (eengezinswoningen).
L'enfournement dans les autoclaves. De vormen worden in de autoclaaf gebracht.
9
Le démoulage. De ontvorming.
La manutention avant rectification. De verplaatsing vóór het frezen.
3. Dalles de plancher
3. VIoerelementen
La dalle normale, de section rectangulaire, a 60 cm de largeur et son épaisseur varie de 10 à 25 cm. Elle comporte deux feuillures longitudinales aux angles supérieurs qui, remplies de mortier, for ment un joint de 4 X 4 cm environ, lorsque deux dalles sont assemblées.
Het normale element is rechthoekig 60 cm breed en 10 tot 25 cm dik. Het omvat twee langssleuven op de bovenhoeken die, gevuld met mortel, een voeg vormen van ±4x4 cm wanneer de twee élemen ten worden samengébracht.
L’épaisseur est fonction de la longueur et de la charge utile demandées.
De dikte is ook in functie van de lengte en de nuttige gevraagde last.
La longueur peut aller jusqu’à 6,00 m.
De lengte kan gaan tot 6,00 m.
Le poids à prendre en considération est d’environ 650 kg au mètre cube.
Men dient rekening te houden met een gewicht van 650 kg per m^.
Les armatures sont constituées par : — une nappe inférieure ; — une nappe supérieure.
De wapening bestaat uit een : — net dat 2ich bovenaan bevindt ; — onderaan bevindt.
4. Bloes
4.
Les bloes de maçonnerie utilisés comme isolation, en murs-porteurs et murs coupe-feu.
De blokken voor metselwerk worden gebruikt als isolatie voor draagmuren en brandwerende mu
Leur application se retrouve tant dans les murs extérieurs, intérieurs, que cloisons...
ren. Zij worden zowel aangewend in buitenmuren, binnenmuren als scheidingswanden...
Blokken
Rectification dalle par dalle. Hier wordt element per ele ment gerectifieerd.
CAPACITE DE PRODUCTION
PRODUCTIECAPACITEIT
L’usine SIPOREX-BRABANT fabrique et com mercialise ± 135.000 m-^ de produits par an.
De fabriek SIPOREX-BRABANT fabriceert en commercialiseert ± 135.000 m’* per jaar.
PERSONNEL
PERSONEEL
L’effectif total se monte à plus de 200 personnes, réparti de la manière suivante :
Het totaal aantal omvat meer dan 200 personen als volgt verdeeld :
— 180 ouvriers ; — 45 employés.
— 180 werklieden ; — 45 bedienden.
Nouvelles de nos entreprises
Nieuws uit onze ondernemingen
Sous ce titre, nous reprendrons dorénavant de brèves nouvelles concernant les nouveaux produits mis sur le marché par l'Industrie du béton. Accessoirement, nous traiterons également de ses réalisations les plus marquantes.
Onder deze hoofding zullen we in ’t vervolg, korte berichten publiceren over nieuwe Produkten die onze industrie op de markt brengt. Bovendien zullen wij het hier ook over haar meest markante realisaties hebben.
MARBRA-LYS S.A. place 350 éléments de balcons
N.V. MARBRA-LYS plaatst 350 enorme balkonelemen-
énormes à Ostende
ten in Oostende
En face de l’hippodrome Wellington, près de la digue et de l’avenue reine Astrid, s’effectue actuel lement la livraison quotidienne d’un grand nombre d’éléments de balcon (au total 352 pièces) fabri qués par la S.A. MARBRA-LYS, et destinés à la construction de la résidence Aldis. Celle-ci est érigée par l’entrepreneur ostendais S.A. Secova et réalisée suivant les plans de l’architecte J. Vergracht.
Op de hoek Zeedijk en Koningin Astridlaan te Oostende, rechtover de Wellington renbaan, wor den momenteel met de regelmaat van een klok hon derden balkonelementen (in het totaal 352 stuks) aangevoerd door de N.V. MARBRA-LYS, bestemd voor de residentie Aldis die door de Oostendse aan nemer N.V. Secova opgetrokken wordt volgens de plannen van architect J. Vergracht.
Ce n’est pas tant la livraison extrêmement souple qui est remarquable mais plutôt les dimensions peu usuelles des balcons (4,19 X 2,00 X L31) et l’utilisation d’un procédé de fabrication quasi uni que. En effet, pour cette opération, la S.A. MAR BRA-LYS a opté pour Matbralex en masse pleine. MARBRALEX est la marque déposée par laquelle un traitement spécial de silex blanc est légalement réservé à la S.A. MARBRA-LYS.
Niet de vlotte toevoer van deze balkonelementen is merkwaardig maar wel de eerder ongewone afme tingen (4,19 X 2,00 X 1)31) en het toegepaste fabricageprocédé. Voor deze opdracht werd inder daad Marbralex in volle massa gegoten. MARBRALEX is het gedeponeerd merk van de N.V. MAR BRA-LYS waardoor een heel speciale behandeling van witte silex aan deze firma voorbehouden blijft.
La coordination excellente entre entrepreneur, architecte et fabricant — un prototype des balcons avait été préalablement examiné par toutes les par ties concernées a certainement contribué au plein succès de ces livraisons extraordinaires.
Het aanvoeren van deze honderden balkonele menten — waarvan voorafgaandelijk een prototype ter kritiek aan de opdrachtgever werd voorgesteld — werd ten zeerste vergemakkelijkt door een goede samenwerking tussen aannemer, architect en fabri kant.
Des blocs gratte-ciel...
Wolkenkrabberbiokken...
Les bloes ide béton lourd à très haute résistance présentés par BETORIX au Salon du Bâtiment 1972 ont reçu un accueil enthousiaste sur le marché belge où de nombreux immeubles de 4 à 12 niveaux sont à l’étude ou déjà en construction avec le système BETORIX de maçonnerie structurale et planchers nervurés. L’économie réalisée sur îles systèmes à ossatures classiques atteint couramment 15 à 20 %. Les résultats obtenus sur maçonneries armées BETORIX permettent de résoudre nombre de pro blèmes hier encore inaccessibles à la maçonnerie et qui se calculent désormais comme le béton armé (colonnes, linteaux, poutres, etc...). 12
Tijdens het Bouwsalon 1972 heeft BETORIX blokken van zwaar beton met zeer hoge druksterkte gepresenteerd, die geestdriftig zijn ontvangen op de Belgische markt waar een groot aantal gebouwen van 4 tot 12 verdiepingen in studie of in aanbouw zijn met het BETORIX-systeem van struktureel metselwerk en ribbenvloeren. Een bezuiniging van 15 tot 20 % wordt geregeld bereikt ten opzichte van systemen met klassieke skeletten. De op BETORIX gewapend metselwerk verkregen resultaten maken het mogelijk heel wat problemen op te lossen, die voor metselwerk gisteren nog ontoegankelijk waren en die voortaan worden berekend zoals bij gewapend beton (kolommen, lateien, balken, enz.).
...et des blocs « phonophages
...en geluidszwelgende blokken
»
Des bloes acoustiques BETORIX ont permis à l’Université de Liège de résoudre un irritant pro blème de l’Institut de Radiochimie au Sart Tilman : 2 compresseurs de 75 cv installés dans une salle de 5 X 5 X 4 iTi assourdissaient le voisinage. Les murs intérieurs du local ont été revêtus de blocs acousti ques BETORIX absorbant les basses fréquences, tan dis qu’un faux plafond s’attaquait aux aigus. Le résultat a dépassé les prévisions les plus optimistes comme on le voit au tableau ci-dessous :
Fréquence en Hz
db avant
63
96
125 250 500
101
1000
86
2000
80 76
4000
db après
81 80 79 78
91 88
réduction en db
Frekwentie in Hz
10
63 125 250 500
— 15
77 70 65
Met de akoestische BETORIX blokken heeft de Universiteit van Luik een lastig probleem kunnen oplossen bij het « Institut de Radiochimie » te Sart Tilman : 2 luchtkompressoren van 75 PK, die opge steld waren in een ruimte van 5 X 5 X 4 m, waren oorverdovend voor de omgeving. De binnenmuren van het lokaal werden bekleed met akoestische BETORIX blokken voor het absorberen van de lage frekwenties, terwijl een vals plafond werd aange bracht voor het bestrijden van de hoge tonen. Het resultaat overtrof zelfs de meest optimistische verwachtingen, zoals het onderstaande overzicht laat zien :
—
21
—
12
db vóór
db nâ
vermindering in db
96
81 80 79 78
— 15
101
91 88
9
1000
86
—
10
2000
—
11
4000
80 76
77 70 65
—
21
—
12
—
10
9 10 —
11
Une installation similaire est en construction dans une salle de ventilateurs au prototype de chimie, au Sart Tilman.
Een soortgelijke installatie is in aanbouw in een lokaal voor ventilatoren van het « Prototype de Chi mie » te Sart Tilman.
La S.A. Bekaert Cockerill installera des bloes acoustiques dans son nouveau hall de tréfilerie à Zwevegem.
De N.V. Bekaert-Cockerill gaat de akoestische blokken plaatsen in haar nieuwe draadtrekkerijhal te Zwevegem.
L’Indice de Révision des Prix U.A.C.B. Indice de révision des prix fabricants de béton affiliés à leurs rapports commerciaux. = 100, il s’établit comme suit mars avril mai juin juillet août septembre octobre
De U.A.C.B.Prijsherzienings index utilisé par les l’U.A.C.B. dans Sur base 1969 :
1972 : 125,13 1972 : 128,78 1972 : 130,55 1972 : 130,55 1972 : 130,55 1972 : 130,55 1972 : 132,37 1972 : 134,19
Prijsherzieningsindex U.A.C.B. aangesloten handelsbetrekkingen. deze er als volgt uit maart april mei juni juli augustus september oktober
gebruikt door de bij de betonfabrikanten in hun Met 1969 100 ziet : 1972 : 125,13 1972 : 128,78 1972 : 130,55 1972 : 130,55 1972 : 130,55 1972 : 130,55 1972 : 132,37 1972 : 134,19
13
Nouveaux équipements pour vos jardins
Nieuwe artikelen voor uw tuin
Dans ces trois pages, nous voulons vous montrer deux
nouveaux
« produits
si
U
graag twee nieuwe « Produkten » voor, die alhoewel
vos « jardins », tout au moins à l’extérieur de vos
ze misschien niet uitdrukkelijk voor uw tuin zijn
maisons.
voorbestemd, dan toch hun plaats dienen te vinden l’industrie du
non
Op de drie volgende bladzijden stellen wij
à
Vous direz peut-être que
destinés
béton
« buitenhuis ».
pouvait difficilement encore inventer la boîte aux
U zult misschien opwerpen dat de betonindustrie
lettres. Celle que nous montrons ci-dessous est
nog moeilijk de brievenbussen kon uitvinden. Toch
cependant d’une conception nouvelle : elle a été
getuigt deze
« pensée en béton », c’est-à-dire que l’architecte
nieuwe opvatting. Zij werd ontworpen « in funktie
qui l’a dessinée, n’est pas parti d’un modèle exis
van het beton », t.t.z. de architekt die haar tekende
tant
(dans d’autres
matériaux)
mais
l’a conçue
die we
hier tonen
van
een
gans
is niet vertrokken van een (reeds in andere mate
« ab ovo » en tenant compte de l’extrême malléa
rialen)
bilité du matériau béton.
ovo », rekening houdend met de grote verwerkbaar-
Faites — comme nous l’avons fait — un de ces
bestaand model, maar ontwierp haar
ab
heid van het materiaal « beton ».
prochains jours, le tour d’un quelconque quartier
Doe zoals wij en maak eens, in de loop van de
résidentiel, consacrez votre attention aux boîtes aux
volgende dagen een wandeling in één of andere
lettres et vous serez étonnés, comme nous, de la
residentiële woonwijk. Let er vooral op de brieven
gamme extrêmement large de « réalisations », en
bussen, en, zoals wij, zult U verstomd staan van het
toutes sortes de matériaux, qui paraissent se dis
grote
puter le prix du mauvais goût. Vous vous deman-
mogelijke materialen, die mekaar trachten de loef
gamma
der
« verwezenlijkingen »,
in
alle
derez comment il est possible que les habitants
af te steken om de prijs van de « slechte smaak »
de ces belles demeures admettent cet étalage de
te pakken te krijgen. U zult zich afvragen hoe het
boîtes glissées
de travers, souvent rouillées et
mogelijk is dat de bewoners van deze mooie huizen
dont on pourrait se demander si ce n’est pas le fait
de scheefgezakte, dikwijls verroeste, brievenbussen
d’être décorées d’un cor de poste qui empêche que
nog langer dulden. En is het misschien enkei het
les oiseaux s’en fassent un « nid ».
symbool van de posthoorn, dat de vogels belet er
La boîte que nous montrons ci-contre peut être
hun nest in te bouwen ?
« plantée » dans tous les jardins, elie s’adaptera à tous les styles d’habitations.
De brievenbus die we hiernaast voorstellen vindt haar piaats in alle tuinen en harmonieert met alle woonstijlen.
Le « bloc de jardin » est un produit tout à fait neuf, n’imitant ou ne se substituant à aucun élément
Het « tuinblok » is een nieuw produkt. Enerzijds
antérieurement connu ou plutôt se substituant à
imiteert het, noch vervangt het bestaande « zaken »
une foule d’articles, d’objets et de constructions
en toch kan het de plaats innemen van veel arti
dont les photos ci-dessous donnent une petite idée :
kelen, voorwerpen en constructies. Onderstaande
on peut aligner des biocs de jardin pour en faire
foto’s kunnen U hiervan enig idee geven. Men kan
une clôture, on peut les empiler « ad libitum » dans
de tuinblokken op een lijn plaatsen en ze op die
un jardin d’enfants, on peut les retourner pour en
wijze als afsluiting gebruiken of ze « ad libitum »
faire un banc (et cela de différentes façons), on
opstapelen in een speeltuin. Door ze eenvoudigweg
peut les utiliser comme
bordure d’un
fieurs,
applications
etc...
toutes
encore été trouvées.
ies
carré de n’ont
pas
om te draaien zijn ze dienstig ais bank (dit kan op veel verschillende manieren gebeuren). Men kan ze eveneens gebruiken als begrenzing van een bloe menperk, enz... Trouwens alle mogelijkheden van dit produkt werden nog niet gevonden.
Le
bloc de jardin
Het « tuinblok
comme clôture...
als afsluiting...
... et une multitude dâ&#x20AC;&#x2122;autres utilisations. ... en in enkele andere van zijn talioze toepassingsmogeiijkheden.
16
Avez-vous déjà votre reliure ?
Hebt U reeds uw verzamelmap ?
Classées dans la reliure beton, vos revues ne s'éga rent pas et l'information qu'elles contiennent est plus facilement accessible.
Wanneer U uw tijdschrif ten opbergt in de speciale beton-kaft, gaan ze niet verloren en is uw informatiebron, die ons tijdschrift ten slotte is, veel toegankelijker.
Vous pouvez obtenir ces classeurs en ver sant la somme de 150 F, T.V.A. incluse, au c.c.p. n° 280.08 de l’U.A.C.B., 207-209, boul. A. Reyers - 1040 Bruxelles. Vous recevrez la facture et le classeur par même courrier.
Deze kaften kunnen bekomen worden door storting van 150 F, B.T.W. inbegrepen, op p.c.r. nr 280.08 van de U.A.C.B., 207-209, Aug. Reyerslaan -1040 Brussel. Een faktuur en de kaft komen U toe per kerende post.
17
L'utilisation d'éléments préfabriqués en béton précontraint dans les bâtiments industriels Het gebruik van geprefabriceerde spanbetonelementen in industriële gebouwen
1.
Evolution des procédés de construction
1. Evolutie van de bouwprocédés
II y a une dizaine d’années, la Belgique en était encore à utiliser exclusivement des méthodes artisanales pour la construction de bâtiments industriels. Le béton du squelette était préparé et coulé sur place dans des coffrages en bois. Il n’était pas encore question de grandes portées et d’espaces libres. Lorsqu’on assiste aujourd’hui encore au spectacle d’une construction encombrée d’échafaudages et de coffrages en bois, l’on sent immédiatement que quelque chose ne va pas... que le train de l’industrialisation a été manqué.
Een tiental jaren geleden was men in België, bij het oprichten van industriële gebouwen nog gewoon op een min of meer artisanale manier te werk te gaan. Het beton voor het skelet werd ter plaatse gemengd en gestort in ineengetimmerde houten bekistingen, en van grote overspanningen en vrije ruimten was nog weinig sprake. Wanneer we nu echter een gebouw op dergelijke manier zien construeren tussen een woud van stelschoren en houten bekistingen, voelt men aan dat er iets mis loopt... dat de trein van de industrialisering gemist werd.
Au cours des dernières années. en effet, de grands efforts ont été réalisés dans le but d’indus trialiser la constmction. Différents systèmes tant sur chantier qu’en usine en sont le témoignage. Cette industrialisation ne s’est cependant pas faite sans mal. Tout d’abord, il a fallu tenir compte du fait que les constructions se différencient et qu’elles ne peuvent pas, par conséquent, donner lieu à des productions en grandes séries, comme c’est le cas dans le secteur automobile. En outre, les chantiers sont toujours situés en des endroits différents, tout comme les conditions de travail et d’approvisionne ment varient de l’un à l’autre.
Er werden inderdaad de jongste jaren enorme inspanningen gedaan voor de industrialisering van de constructie. Verschillende systemen, zowel op de bouwplaats als in de fabriek, zijn daar de sprekende getuigen van. Deze industrialisering is nochtans niet altijd van een leien dakje gelopen. Vooreerst is er het feit dat in de meeste gevallen een constructie uniek is, en dus geen mogelijkheid biedt tot grote productiereeksen zoals bijvoorbeeld in de automo bielsector. Daarbij komt nog de zeer verspreide lig ging der bouwplaatsen, met steeds weer variërende arbeids- en bevoorradingsvoorwaarden.
Ainsi, le plus souvent, l’industrialisation est sur tout axée sur une augmentation de la qualité et une production plus économique, bien davantage que sur une nouvelle conception de bâtiments ration nels composés d’éléments standardisés à dimensions constantes, qui permettrait la production en grande série.
In de meeste gevallen is de industrialisering dan ook gericht op een verhogen van de kwaliteit, en een meer economische productie, veleer dan op een nieuwe conceptie van gemoduleerde rationele ge bouwen samengesteld uit gestandaardiseerde ele menten met vaste afmetingen, welke de productie van grote reeksen mogelijk maakt.
2. Tendances actuelles
2.
Les systèmes actuels de construction répondent aux impératifs suivants : la rationalité, l'économie et la qualité.
De fundamentele eisen welke aan de huidige constructiesystemen voor gebouwen gesteld worden zijn : rationaliteit, economie en kwaliteit.
Les constructions rationnelles exigent de grandes surfaces, des bâtiments souples, et donc des grandes portées. Le principe du béton précontraint a élargi les possibilités techniques dans le domaine de la construction.
Rationele constructies voor industriële gebouwen vereisen grote ruimten, soepele gebouwen, en dus zo groot mogelijke overspanningen. Het voorgespan nen beton heeft de technische mogelijkheden op het domein van de constructie gevoelig verruimd.
Huidige tendenzen
19
« Economie » signifie sans aucun doute des prix de revient les plus bas possible, mais également des prix de vente stables. Des délais d’exécution très courts sont en outre souhaitables, afin de rentabiliser rapidement le capital investi.
Economie bedoelt ongetwijfeld zo laag mogelijke kostprijzen, maar ook een vaste prijs welke achteraf niet meer verhoogt. Verder ook een korte uitvoe ringstermijn om 20 vlug mogelijk het geïnvesteerde kapitaal te laten renderen.
Au temps où la main-d’œuvre était abondante, elle était bon marché et n’influençait que faiblement le prix de revient des constructions. Aujourd’hui, elle se fait de plus en plus rare, elle élève donc le prix de revient tout en réclamant des conditions de travail toujours plus confortables. Cet élément du prix de revient influe de plus en plus sur le coût de la production. Son influence devient tellement grande qu’il oriente la technique de construction elle-même.
In de tijd dat de arbeidskrachten overtollig waren, waren deze goedkoop en was hun invloed op de constructiekosten relatief gering. Door het meer zeldzaam worden van de arbeidskrachten ver hoogde niet alleen de kostprijs ervan, maar ook de vereisten betreffende werkvoorwaarden en comfort. Dit kostprijselement is gaan doorwegen op de pro ductieprijs. De invloed stijgt nog steeds, zodanig dat ze een nieuwe oriëntatie geeft aan de constructietechniek zelf.
Finalement, la qualité ne s’applique pas qu’à des produits « soignés », répondant entièrement aux exigences posées, mais procure également la sécu rité, la tenue dans le temps et la résistance au feu tout en nécessitant moins d’entretien.
Kwaliteit tenslotte slaat niet enkel op verzorgde producten welke volledig beantwoorden aan de gestelde eisen, maar ook op veiligheid, duurzaam heid, brandweerstand en onderhoud.
3.
3. Een oplossing : de industriële prefabricage
Solution : la préfabrication industrielle
La préfabrication en usine d’éléments de con struction standardisés, est évidement la méthode la plus appropriée de résoudre les nouveaux problèmes de manière économique.
De prefabricage van gestandaardiseerde constructie-elementen in een fabriek is duidelijk die meest aangewezen manier om op economische wijze de nieuwe problemen op te 'lossen.
La préfabrication offre des avantages qui ne sont plus contestés aujourd’hui : elle accélère le rythme de construction en permettant, conjointement à la préparation du chantier — ou même antérieurement — la fabrication en usine des éléments de structure.
De prefabricage biedt voordelen waaraan vandaag niet meer getwijfeld wordt ; ze versnelt het constructieritme door gelijktijdig met het voorberei dend werk op 'de bouwplaats, of zelfs vroeger, in de fabriek de stmctuurelementen te vervaardigen.
Elle abrège la durée de construction sur chantier grâce à la mécanisation des opérations de montage.
Ze vermindert de constructietijd op de bouw plaats door de mechanisatie van de montagewerken.
Elle diminue le coût de la production par la réduc tion des heures de travail et un meilleur rendement des capitaux investis.
Ze verlaagt de productieprijs door een vermin deren van het aantal manuren en een beter rende ment der geïnvesteerde kapitalen.
Elle maintient une haute qualité de construction par des conditions de fabrication constantes, sou mises à un contrôle permanent en usine.
Ze 'behoudt een hoge constmctiekwaliteit door de regelmaat van de fabricagevoerwaarden, welke daarenboven in de fabriek gemakkelijk aan een per manente controle onderworpen worden.
La préfabrication n’en est 'plus à ses premiers balbutiements; elle peut, dans tout pays industria lisé, s’enorgueillir d’une vaste gamme de réalisa tions. 20
De prefabricage staat niet meer in haar kinder schoenen; zij kan in elk modern ontwikkeld land bogen op een grote reeks realisaties.
4. Pourquoi du béton précontraint ?
4. Waarom voorgespannen beton ?
Lorsque l’on charge une poutre en béton armé, le béton se fissurera à l’endroit de l’armature princi pale. Le béton ne peut absorber la déformation de l’acier. Une seule partie de la section supporte la charge.
Bij voorgespannen beton werkt dus de gehele betondoorsnede mee, waardoor men lichtere con structies krijgt dan bij gewapend beton, waar slechts een gedeelte van de doorsnede meewerkt.
Dans Ie cas du béton précontraint, la section entière du béton travaille, ce qui permet de réaliser des constructions plus légères.
Het totaal gewicht van een gebouw is echter bepalend voor heel wat factoren zoals stabiliteit, vrije ruimte, en hiermee samengaand, kostprijs.
Le poids total d’un bâtiment est déterminant pour certains facteurs tels que : stabilité, espace libre, et par conséquent, coût final.
Met voorgespannen beton wordt het mogelijk economischer te bouwen, en terzelfdertijd grotere overspanningen te verwezenlijken dan bij gewapend beton.
Le système de la précontrainte permet des réali sations plus économiques que le béton armé.
Het voorspanningssysteem laat toe meer econo mische constructies te verwezenlijken dan het ge wapend beton.
Etant donné que les portées sont plus grandes — donc moins de points d’appui et moins de colonnes — les constructions ainsi réalisées offrent un aspect plus esthétique avec de grands espaces libres.
Er zullen bijgevolg minder steunpunten, dus minder kolommen nodig zijn, waardoor het moge lijk wordt lichte, estetische constructies te verwezen lijken met grote vrije ruimten.
La précontrainte exige des installations coûteuses qui seules peuvent être appliquées d’une façon économique en usine...
Het realiseren van de voorspankracht vereist belangrijke installaties, welke alleen in een fabriek op economische wijze kunnen toegepast worden...
21
La précontrainte exige néanmoins des installations coûteuses qui seules peuvent être appliquées d’une façon économique en usine. Ces usines disposent gé néralement de bancs de précontrainte, maintenus en activité continue grâce à de meilleures conditions de travail et des processus de fabrication sans cesse accélérés. Les investissements sont ainsi amortis sur de grandes séries et à long terme.
Het realiseren van de voorspankracht in deze betonelementen vereist echter belangrijke installa ties, welke alleen in een fabriek op economische wijze kunnen toegepast worden. Men beschikt er immers over zware voorspanbanken welke continu in gebruik gehouden worden en dit aan een hoge rotatiecapaciteit dank zij betere werkomstandighe den en versnelde productieprocédés. Op deze ma nier kunnen de investeringen over grote reeksen en lange periodes afgeschreven worden.
5.
5. Nieuwe oriëntatie
Nouvelle orientation
II est évident que l’industrialisation des bâtiments devra être axée davantage sur une standardisation de plus en plus poussée : standardisation des mail les, des éléments, des nœuds et liaisons.
Het is duidelijk dat verdere industrialisering van de constructie van industriële gebouwen vooral zal moeten gericht zijn op doorgedreven standaardi satie : standaardisatie van het stramien van het ge bouw, van de elementen en van ide knooppunten en verbindingen.
L’industrialisation du bâtiment doit être axée sur une standardi sation poussée des mailles, des éléments, des nœuds et liaisons.
De industrialisering van het gebouw moet gericht zijn op een doorgedreven standaardisatie van het stramien van het gebouw, van de elementen en van de knooppunten en verbindingen.
Par l’évolution des techniques de construction, sous la pression de la rareté et de la cherté de la main-d’œuvre, le recours au béton précontraint préfabriqué constitue la solution moderne, ration nelle, économique et sûre pour rérectiom de grands immeubles et bâtiments industriels notamment.
Het geprefabriceerd voorgespannen beton biedt, mede door de evolutie van de bouwtechniek en onder dmk van de steeds meer zelden en dus kost baarder wordende arbeidskrachten, de moderne, rationele, economische en zekere oplossing voor het oprichten van grote gebouwen en industriële com plexen.
Ir. A. VAN ACKER. 22
Bâtiment - Gebouw : C.B.R.T. (Brugge). Arch. : M. COURTOY. Entr. - Ond. : S.A. TRAVAUX (Bruxelles - Brussel). Beton: S.V. STRUCTO (Brugge).
Cinq types de poutres I de longueurs variables ont été utilisées pour la réalisation de ce bâtiment. Vijf types van l-balken met verschillende lengten werden gebruikt voor de konstruktie van dit gebouw.
Bâtiment de la S.C. STRUCTO [Bruges). Gebouw van de S.V. STRUCTO (Brugge). Maître de l'ouvrage - Opdrachtgever : N.V. Immobel S.A. Arch.; M. GALLENS (Brugge). Entr. - Ond. : P.V.B.A. A. en J. VERSTRAETE (AssebroekBrugge). Beton: S.V. STRUCTO (Brugge).
Pour le nouveau siège de la S.C. STRUCTO à Bruges, il a été fait un emploi judicieux de poutres I de 3 types différents et d'éléments TT. Voor de constructie van de nieuwe zetel van de S.V. STRUCTO te Brugge werd oordeelkundig gebruik gemaakt van 3 verschil lende types l-balken en van TT-elementen.
Port payé par le destinataire.
U.A.C.B. Administration de la revue BETON
Bd A. Reyers, 207-209 1040
BRUXELLES
Port betaald door de bestemmeling.
U.A.C.B. Administratie « Tijdschrift BETON »
A. Reyerslaan, 207-209 1040
BRUSSEL
Prière de répondre aux questions 1 à 6 en biffant les mentions inutiles.
1.
— Etes-vous ? Ingénieur-conseil
I Bureau d'étude Fonctionnaire M.T.P.I Auteur de projets
2.
I
2
4
3
I I
Contact avec utilisateurs But commercial
— Comment trouvez-vous sa présentation ? Très bonne
5.
6 et plus
5
— Quel est, d'après-vous, le principal but de cette revue ? Promotion des produits en béton Information technique
4.
I Entrepreneur
— Combien de lecteurs ont accès à votre exemplaire ? 1
3.
I Architecte | Fabricant béton
Bonne
Insuffisante
Moyenne
— Comment trouvez-vous son contenu ? Très bon
Bon
I
I
Moyen
I
Insuffisant
Oui
I
Non
6. — Consultez-vous la publicité ?
7. — Classez par ordre d’intérêt, les trois genres d'articles que nous publions systéma tiquement (en indiquant les chiffres 1 - 2 et 3), I
Visites d’usines
|
[Descriptions de produits|
Réalisations
I
I
8. — Y a-t-il des produits que vous désireriez voir traiter plus particulièrement ? Lesquels ? 9. — Autres suggestions :
Gelieve in vragen 1 tot 6 te schrappen wat niet past.
1. — Is U ? Raadgevend ingenieur j Functionaris M.O.W, | 2.
2
3
I
Ondernemer
I
4
5
I
6 en meer
I I
Kontakt met de lezers Kommercieel doel
— Hoe vindt U de presentatie ? Zeer goed
5.
Architect Betonfabrikant
— Wat is, volgens LI, het voornaamste doel van dit tijdschrift? Promotie van de betonprodukten Technische informatie
4.
I I
— Hoeveel lezers zien het tijdschrift « Beton » dat U wordt toegezonden ? 1
3.
Studiebureau Ontwerper
Goed
I
Middelmatig
Onvoldoende
Goed
I
Middelmatig
Onvoldoende
— Hoe vindt U de inhoud ? Zeer goed
6. — Consulteert U ook de publiciteit ?
Ja
Neen
I I
7. — Klasseer, naargelang uw interesse de drie rubrieken die wij systematisch publiceren (gebruik hiervoor de cijfers 1 - 2 - 3). I Beschrijvingen van Produkten | I Fabrieksbezoeken | Realisaties I 8. — Zijn er Produkten die U graag wou behandeld zien ? Welke ? 9. — Andere suggesties :
Enquête Revue « BETON » Cher lecteur, Dans le but de nous aider à améliorer notre revue, nous vous prions de bien vouloir répondre à une petite enquête (une de plus !). Il vous suffit de détacher la carte réponse, de répondre aux questions (dans la plupart des cas, cela se résume à biffer les mentions inutiles). Si vous n’avez pas de timbre-poste sous la main, déposez-la ainsi dans une boîte aux lettres. Merci de votre collaboration.
Enquête Tijdschrift « BETON » Waarde lezer. Wij zijn zo vrij een beroep te doen op uw bereidwillige mede werking om een kleine enquête (nog maar eentje bij !) tot een goed einde te brengen. Zij moet ons toelaten het tijdschrift eventueel aan te passen of te verbeteren. « Beton Daartoe volstaat het de antwoordkaart af te scheuren en ons ingevuld terug te sturen. Meestal kunt U de vragen beantwoorden door de « niet passende » vermeldingen te schrappen. Heeft U geen postzegel bij de hand, dan kunt U de kaart gerust ongefrankeerd terugzenden. Hartelijk dank voor uw medewerking.
Câbleries de et à EUPEN. Bureau d'études - Studiebureau : des entreprises/van de ondern. S.A. TRAVAUX. Architect: KOETTGEN (Verviers). Entr. - Ond. : S.A. TRAVAUX (Bruxelles - Brussel). Beton : Ets E. RONVEAUX, S.P.R.L. (Ciney). Surface couverte: 11.000 + 3.600 m-’. Mailles de 16,50 12
X X
20 m pour bâtiment I. 16 m pour bâtiment II.
Overdekte oppervlakte : 11.000 + 3.600 m-’. Stramien van 16,50 X 20 m voor gebouw i. X 16 m voor gebouw li. 12
26
3M (Diegem). Bureau d'études - Studiebureau : SETESCO (Bruxelles - Brussel). Arch. : M. A. DE DONCKER. Entrepr. - Ondern. : Association momentanée - Tijdelijke vereniging AUXELTRA G.C. NORD-TRAVAUX. Beton : S.A. Cimenteries C.B.R. Cementbedrijven N.V. (Bruxelles ■ Brussel).
Surface utile totale : 8.000 m'. Les éléments de façade sont autoportants de di mensions 4,30 m
X
2 m et 5,40 m
X
2 m.
Ils transmettent le poids propre directement sur la fondation. En outre, il a été utilisé des colonnes, éléments de plancher, poutres de toiture et poutrelles. Totale nuttige oppervlakte : 8.000 m*. De gevelelementen zijn zelfdragend en hebben vol gende afmetingen : 4,30 m
X
2 m en 5,40 m
X
2 m.
Ze brengen hun eigen gewicht onmiddellijk op de fundering over. Er werden kolommen, vloerplaten, dakliggers en gordingen gebruikt.
«fe;- f
A%--
n% AW
mM
■ƒ:
- “-^A 7
* Ui.*
4,‘l
Sï-Sfe
:
LÏ'Si
■ :
y
f-v
)/ •■V ■1**"
'**. *
•T
« •■•■^ ÎB I®
{■'
^ï^-f^l'&'^^.-;-v;'|S' 'V
•?l.
j/
<'
■mg ^S-
/■
t4*
• ••?,
»3 ia
?i^U-
.?4
'«S <
t,
A
A
'7 ■‘J' m
VfÇ^
m-
j !
i ■k'
l--- f
f Mm
»
1^
'“jf
r
,)■/ »4‘ äe^
c.
e
Ir,
irr
>-
■^e -r-^4
■«
rM..
7~*.
'3: »Nft
jT
x;
5r~
P. 28-29 :
Imprimerie - Drukkerij BREPOLS (Turnhout). Maitre de l'ouvrage - Opdrachtgever ; S.A. BREPOLS N.V. Bureau d'études - Studiebureau ; CASSIMAN (Sterrebeek). Arch. : Bureau d'architecture et d'urbanisme - Adviesbureau voor Architectuur en Stedebouw: J. ARON, F. DE DECKER, P. PUTTEMANS (Bruxelles - Brussel). Entr. - Ond. : Association momentanée - Tijdelijke vereniging : Cimenteries C.B.R. S.A. (Bruxelles ■ Brussel) et/en Entreprises Générales - Algemene Ondernemingen Fr. VAN HOUT et/en Fils/Zoon (Turnhout). Beton : S.A. Cimenteries C.B.R. Cementbedrijven (Bruxelles - Brussel).
Bâtiment de 10.000 m^ construit en 120 jours. Tous les éléments de construction : poteaux, poutres, dalles de mur, dalles de toiture ont été préfabriqués en dimensions standardisées. Gebouw van 10.000 m- opgericht in 120 dagen. De gebruikte constructicëlementen (kolommen, balken, muurplaten en dakelementen) werden alle gefabriceerd in gestandaardiseerde elementen.
28
-aa:. SE
*1
r
fP m. f».'-
■ ^ "m
Entrepôt VANDERBORGHT (Haren). Bureau d'études - Studiebureau: PIRNAY et SCHWACHHOFER (Gosselies). Entr. - Ond. ; Entr. J. VINCENT, S.P.R.L. (Bruxelles - Brussel) et/en Entr. L. VAN NECK, S.A. (Bruxelles - Brussel). Beton: Ets E. RONVEAUX, S.P.R.L. (Ciney).
Surface couverte : 13.000 en'-’; mailles de 20 X 12, 23 X 12 et 28 X 12 m. Porte à faux de 5 m réalisé sur poutres de 28 m. Overdekte oppervlakte : 13.000 m'-; stramien van 20 x 12, 23 X 12 en 28 X 12 m. Oversteek van 5 m verwezenlijkt op balken van 28 m.
TEXTER (Alleur). Bureau d’études - Studiebureau: J. ROBIN (Kraainem). Arch.: KOETTGEN (Verviers). Entr. - Ond. : S.A. TRAVAUX (Bruxelles - Brussel) et Entreprises BRANDT (Welkenraedt). Beton: Ets E. RONVEAUX, S.P.R.L. (Ciney). Surface couverte : 17.600 m-. Maille de 11
X
20 m.
Overdekte oppervlakte : 17.600 m-. Stramien : 11 X 20 m.
31
VOLVO EUROPA N.V. (Gent). Bureau d'études - Studiebureau : FLYGFALTSBYRAN (Suède - Zweden). Arch.: M. TITZ (Bruxelles - Brussel). Entr. - Ond. : PIETERS DE GELDER (Mereibeke). Beton : S.A. Cimenteries C.B.R. Cementbedrijven N.V. (Bruxelles - Brussel).
Surface utile : 44.000 m-. Le montage du bâtiment s'est terminé 9 mois après commande. Utilisation de 6.000 m’ de béton préfabriqué. Les descentes d'eau se trouvent à l'intérieur des colon nes. Nuttige oppervlakte : 44.000 m’. De montage van het gebouw werd beëindigd 9 maand na de bestelling. Er werd 6.000 m’ beton in de prefab-eiementen verwerkt. De vertikale afwateringsleidingen werden in de kolom men verwerkt.
Usine C.G.C.T. à Saint-Omer (France). Maître d'ouvrage - Opdrachtgever ; C.G.C.T. (Paris). Bureau d'études - Studiebureau : SETESCO (Bruxelles Brussel). Arch.: M. PLATTIAU (Saint-Omer). Entrepr. - Ondern. : Entr. GUIOT (Lomme). Contrôle Technique - Technische kontrole : SOCOTEC (Paris). Beton : Ets R. et M. SIMON, S.A. (Péruwelz).
Le plancher est composé de 66 poutres princi pales I de 12,50 m et 860 poutrains de 10 m. La toiture comporte 33 poutres principales I de 25 m et 408 voiles de 2,15 m x 9,60 m, la ceinture du bâtiment étant assurée par 22 acrctères de 10 m et 12 acrotères de 12,50 m.
De vloer is samengesteld uit 66 l-hoofdbalken van 12,50 m en 860 tussenbalken van 10 m. De dakconstructie omvat 33 l-hoofdbalken van 25 m en 408 dekschalen van 2,15 m x 9,60 m. De omtrek van het gebouw wordt verwezenlijkt door 22 randbalken van 10 m en 12 van 12,50 m.
33
Pour la construction de ce bâtiment d'une longueur totale de 84 m (14 x 6 m) et d'une largeur de 90 m (5 X 18 m), ont été utilisées : 70 maîtresses-poutres I à hauteur variable et 28 poutres de 12 m à hauteur constante. Murs en panneaux de silex. Couver ture du toit en panneaux en fibres de bois.
Voor de constructie van dit gebouw met een totale lengte van 84 m (14 x 6 m) en een breedte van 90 m (5 x 18 m), werden 70 hoofdbalken I met veranderlijke hoogte en 28 balken van 12 m met een konstante hoogte verwerkt. Muren in silexpanelen. Dak bedekking in houtspaanderplaten.
34
%
I
I
I
?
s?
Maître de l’ouvrage - Opdrachtgever: COBAR (Kortrijk). Arch.: P. VANBESIEN (Aalter). Beton: N.V. VALCKE en Zoon (Vlamertinge).
1^ M
m
(
É
i
1
'!
*
n
I f'!
4 % f
r ■%L.
4 *5r
X
"■V“
z: r
1-1 35
Piscine de Watermael-Boitsfort - Zwembad van Watermaal-Bosvoorde. Maître de l'ouvrage - Opdrachtgever : Commune - Gemeente Watermael. Bureau d'études - Studiebureau: J. KUPELIAN (Rixensart). Arch.: MM. GOEHLEN et DU BUS de WARNAFFE (Bruxelles - Brussel). Entr. - Ondern. : L. DE WAELE, S.A. (Bruxelles - Brussel). Beton : Ets R. et M. SIMON, S.A. (Péruwelz). La couverture en béton cellulaire s'appuie sur 8 poutres I à hauteur variable (1,20/0,40 m) de 24 m de long. De dekking in cellenbeton steunt op 8 l-balken met veranderlijke hoogte (1,20/0,40 m) en een lengte van 24 m.
Salle Henri SIMONET - S.C. Anderlecht Royal IV - Zaal Henri SIMONET. Maître de l'ouvrage ■ Opdrachtgever : Commune - Gemeente Anderlecht. Bureau d'Etudes - Studiebureau : J. KUPELIAN (Rixensart). Arch. : MM. BOELENS et WASTERLAIN (Bruxelles - Brussel). Entr. Ond. : E. MEYER (Bruxelles Brussel). Beton : Ets R. et M. SIMON, S.A. (Péruwelz). Cette salle omnisports comporte 9 poutres de 39 m à hauteur variable (1,73 m/0,56 m) prévues pour couverture en béton cellu laire. Deze omni-sportzaal bevat 9 balken van 39 m lengte en een veranderlijke hoogte (1,73 m/0,56 m). Dakbedekking in cellen beton.
PRIBA 2000 à/te Jumet. Bureau d'études - Studiebureau : Association Vereniging J. et A. RONDAS et A. VAN MEULECOM (Bruxelles - Brussel). Entr. - Ond. : S.A. Entr. (Bruxelles - Brussel).
DUJARDIN-BACCUS
Beton ; S.V. STRUCTO (Brugge).
La construction de ce complexe commercial a néces sité l'utilisation de 96 maîtresses-poutres I de 12 m de long et 462 poutres secondaires I de 8 m de long. De konstruktie van dit commercieel kompleks vergde 96 hoofdbalken I van 12 m lengte en 462 secundaire l-balken van 8 m lengte.
P. 38-39 :
Bâtiment - Gebouw DANLON (Emmen, Pays-Bas - Nederland). Bureau d’études - Studiebureau; GHERZI ENGINEERING S.A. (Zurich). Arch. : Bureau d'Arch. et de Travaux Publics - Adviesbureau voor Architectuur en Stedebouw Ir. H.A. WIERENGA b.i. et/en Y.S. DIJKSTRA (Emmen). Entr. - Ond. : Association - Vereniging CHRISTIANI et NIELSEN N.V. (Den Haag) et/en DE BRUYN N.V. (Valthermond-Drente). Beton : S.A. Cimenteries C.B.R. Cementbedrijven N.V. (Bruxelles - Brussel).
Surface utile totale : 34.500 m-. Durée du montage : 50 jours. Mailles : 20 X 10 m à l'étage et 10 Longueur des colonnes : 9,50 m.
x
5 m au rez-de-chaussée.
Totale nuttige oppervlakte : 34.500 m-. Montageduur : 50 dagen. Stramien : 20 x 10 m op de verdieping en 10 Lengte der kolommen : 9,50 m.
x
5 m op het gelijkvloers.
39
Imprimerie LA MEUSE (Hauts-Sarts/Herstal). Bureau d’études - Studiebureau : LESAGE CBressoux). Arch.: Bureau L'EQUERRE (Liège). Entr. - Ond. : C.I.T. - E. BLATON S.A. (Bruxelles - Brussel). Béton: Ets. E. RONVEAUX, S.P.R.L. (Ciney). Surface couverte : 3.900 m^. Hauteur sous poutres : 11,5 m. Galandages préfabriqués en béton armé; support de toiture en forme L 80/120. Overdekte oppervlakte : 3.900 m-. Hoogte onder de balken : 11,50 m. Prefab-scheidingswanden in gewapend beton; daksteun in L-vorm 80/120.
CHAUSSEE DE STEENWEG OP ilMGJBRU XELLES ■1030-72^15.80.52 SSEL
HAACHT.574
service stations :
HERSTAL-4400-RUE HAYENEUX.163 -TEL.04/64.53.30 MEI,LE(GENT)-9230 BRUSSELSESTWG.73A-T.09/52.04.92 OOSTKAMP • 8020 - LELIESTRAAT • TEL.050/825.37
I
beton
Tijdschrift van de U.A.C.B. Revue de l’U.A.C.B.
Prix du numéro Prijs per nummer Abonnement annuel
: 50 F
: 225 F (étranger-buitenland : 275 F)
Jaarabonnement à virer au c.c.p. n“ 280.08 de l'U.A.C.B. Boulevard Aug. Reyers 207-209 - 1040 Bruxelles
te storten op p.c.r. n' 280.08 van de U.A.C.B. Aug. Reyerslaan 207-209 - 1040 Brussel.
Les ordres et Ie matériel de publicité doivent être en notre possession resp. le 1er mai le 1er septembre - le 1er novembre - le 1er jan vier et le 1er mars.
Publiciteitsopdrachten en -materiaal moeten in ons bezit zijn resp. op 1 mei - 1 september 1 november 1 januari en 1 maart.
Tirage / oplage : 5200
PLANKEN
VOOR BLOKKEN- EN BORDUURMACHINES
YIBRAFOR PLANCHES
POUR VIBROPILONNEUSES A BLOCS OU A BORDURES
Volgens afmetingen
Aux dimensions
van de klant !
du client !
DOORSNEDE VAN EEN PLANK VAN 36 m/m DIKTE
PROFIL D’UN PANNEAU DE 36 m/m D’EPAISSEUR
Het ineenklikken gebeurt met tand en groef, en waterbestand verlijmd.
Assemblage des éléments bois formant Ie panneau par rainures languettées et collées.
DE PLANKEN KUNNEN SCHOM MELINGEN VAN VOCHTIGHEID EN DROOGTE WEERSTAAN ZONDER VERVORMEN
LES PLANCHES PEUVENT SUBIR LES ALTERNANCES D’HUMIDITE ET DE SECHAGE SANS SE DEFORMER.
P.V.B.A. VIBRAFOR KORTRIJKSTRAAT, 78 9700 OUDENAARDE Tel. : 055/319.87 & 314.99
Profielen gehouden door aluminium klinknagels U profielen van : 30 X 30 X 30 m/m - dikte 2 m/m Fers en U de : 30 X 30 X 30 m/m - ép. 2 m/m
c Sertissage des fers en U par rivets en aluminium
Bloes de jardin « FSA» Tuinblokken «FSA»
Beton SCHMIDT Amerstraat 9-13 3220
AARSCHOT
Tel. 016/560.34 - 567.30
TABLES VIBRANTES de conception robuste, étudiées pour la fabrication d'éléments lourds en béton . Force vibratoire : 100-10.000 kg TRILTAFELS van uiterst sterke konstruktie , ontworpen voor de fabrikatie van zware betonelementen . Trilkracht : 100 - 10.000 kg
Des produits mieux finis, de haute qualité et plus résistants, gräce à
s. A.
Hoogkwalitatieve produkten maxi drukvastheid, dank zij
met
Z I MME R • D EBA I F F E N. V. 6762 SAINT-MARD (Virton) - Tél. 063/583.41
Bijkantoor Bur. aux.
Watertorenstraat, 3
-
1600
Sint-Pieters-Leeuw
-
Tel.
02/ 77.17.00
TURBO
MALAXEURS MENGERS
Mengcyclus
min. cycle malaxage
Stoominspuiting
Injection vapeur
van de
375
tot à
4.500 Lit.
INVOERDER VOOR BELGIE
IMPORTATEUR GENERAL
NAVERKOOPDIENST
SERVICE
WISSELSTUKKEN
PIECES
betonma ~
international
APRES·VENTE DE
RECHANGE
Ed Faes 127 1090 Brussels 02 / 27.70.97
C
Planken voor agglomeraten Planchettes pour agglomérés
^ M^nYtÛ euÿoaAd'Am
S AA/tC
g^ffLE MONORAIL
la «aiitefltioi de toes its prodiits ai iras : bétel. agrégats.etc... MU.
MA
BEKIIES b CiSOllES aetonotrieis
^
de 350 t 1500 L.
it
eUPPIIIS. BENNES PRENEUSES , «te.
LE MONORAIL
bfm Akenkaai, 1, Quai des Péniches BRUSSEL 1020 BRUXELLES Tel. 17.23.76
• MONTE des rompes Je 40 <>0 • TOURNE dons des rayons de 1,40 ^ - PEUT TRAVAILLER en ^^^^IRCUIT FERME ovec plusieurs bennes sur lo même voie, est alimenté en bosse ou moyenne tension C'est un matériel :
SILiPLE . ROBUSTE . ECONQKIIlUE
MONORAILS NOIROT Concussionnaire exclusif pour le Benelux:
«e
3020 HERENT
U M A F O Tél. 016/267.77-78
Qui prétend que le béton s’érode, que 1^ rouilleî
Ceux gui ne connaissent pas Epikote ! Protéger le béton contre les intempéries et les produits industriels, mettre l’acier à l’abri de la corrosion, voilà qui tracasse bureaux d’études, maîtres d’œuvres, ingénieurs, techniciens... Tracasse ? Tracassait, faut-il dire ! Car, aujourd’hui, les peintures à base de résines Epikote constituent le revêtement protecteur idéal et durable. Pour connaître, dans tous les détails, les avantages des peintures à base d’Epikote, demandez-nous notre nouvelle brochure « Epikote dans les Peintures et Vernis ». Elle est gratuite mais... vaut son pesant d’or !
m Shell Chemicals S.A. Belgian Shell (Chemicals) Division Plastiques et Résines Cantersteen 47 1000 Bruxelles Tel. 02/12.31.60 - Ext. 615 & 679
Ë
i
Ë.
tl:
établissements r & m
SIMON
ki
s.a.
\•
7600
PERUWELZ (Ht) Tél. : 069/713.31
vous proposent pour vos constructions industrielles une concep tion originale expérimentée depuis
15 années comprenant la
préfabrication totale des éléments standardisés : m
I
T
■—------ '
tr
-W--—ir-:...r
Colonnes
i
Poutres I
I
précontraintes de 10 à 35 m. «
ï;'«S-
Bocs - voiles précontraints à double pente, modulés en 10 et
S:?'
12 m. — avec possibilité d'éclairage zénithal.
i:
T
c
Acrotères
Possibilité de montage :
1000
TS
''il a
Lii
par jour.
1 SEUL SPECIALISTE POUR VOS MOULES Moules à blocs, à bordures, à hourdis creux, pour éléments préfab, etc...
— exécutés par une main-d’œuvre hautement qualifiée — grande précision dans l’exécution du travail — adaptables sur toutes les machines
— uitgevoerd door hoge geschoolde arbeidskrachten — grote nauwkeurigheid in de uitvoering van het werk — kunnen aan alle machines aangepast worden
Quai des Péniches, 1, Akenkaai Bruxelles 1020 Brussel Tél. 17.23.76
Gravières de l'ARBRE-ST-MICHEL MONS-LIEGE GRAVIER BLANC roulé et lavé pour ; • béton blanc à boucharder; • revêtements: • parcs et jardins; • toitures: • filtres. Calibres 3/9 - 9/15 -
Vormen voor blokken, boordstenen, holle welfsels, prefab elementen, enz...
Moule pour balcons préfabriqués Vorm voor prefab balcons
Moule a blocs Blokkenvorm
bfm
1 ENKEL SPECIALIST VOOR UW VORMEN
15/30 - 30/80.
☆
S.A. COP & PORTIER 4131 Awirs - Tél. 04/75.27.21
Jeunes de nos trente-cinq ans de photogravure nous taquinons, en semaine, le dessin, les prises de vues en noir et en couleurs, les créations, les compositions, la retouche sur photographies, les clichés au trait, en simili, en couleurs en type comme en offset, les flans, les stéréos et galvanos, les plastiques, les sélections électroniques... et le dimanche : les goujons 66-72 avec nos trois lignes : 23.21.75
kt'
i/otre photogravure LAUWERS.rue des Goujons 66-72.1070 Bruxelles.
— de main-d’œuvre + de production
BLOCS PAVES BORDURES
913 +
auto
Blocs
938 N
Bordures avec couche d'usure
940 N
Blocs Pavés
940 S
Bordures (4 à 7 par cycle) Blocs superposés Pavés
ZENITH
superposés
Machines automatiques Automatische machines
Minder werklieden Meer produktie
BLOKKEN PAVEIEN BOORDSTENEN
913 +
auto
Bouwblokken
938 N
Boordstenen met slijtlaag
940 N
Blokken Paveien
940 S
opeengestapeld
Boordstenen (4-7 per cyclus) Blokken opeengestapeld Paveien
P
R U
intarnational
127 Ed. Faes 1090
Brussels
02/27.70.97
HOGEFA hoogwaardige Société Anonyme
slijtvaste platen voor de betonindustrie Ä A
SPIEGELPLATEN STEMPELPLATEN WANDPLATEN SLAGPLATEN voor alle merken betonlegelpersen, alle maten tegels In elke gewenste uitvoering.
A
D'EXPLOITATION DE SABLIERES MONT-SAINT-GUIBERT
KADERS voor marmermozaïektegels
Tél. : 010/653.12
STANDAARDPLATEN uit voorraad leverbaar
Alleenvertegenwoordiger voor België; Kareelstraat 116 - Aalst - tel. (53) 718.91 Thurledeweg 85 - Rotterdam 3008 - Holland Telefoon 010-152655 - Postbus 11012
ei fe col»"»« ''®"* eSSffSïï?
CHAUSSEE DE STEENWEG OP XELLES SSEL
HAACH1574
■1030'^ol^/15.8e.52
HERSTAI.-4400-RUE HAYENEUX. 183-TEL.04 64.53.30 MELLE<GENT)-g230-BRUSSEL5ESTWG.73A*T09/52.04.92 OOSTKAMP • 8020 - LELIESTRAAT • TEL.050/825.37
A Vordre du jour...
MATERIEL
DE
PREFABRICATION TABLES ET CAPOTS chauffants, relevables
i BATTERIES ■ de coulage vertical Table vibrante avec cloche d'étuvage relevée. Triltafel met opgerichte droogklok.
Aan de orde van de dag
MATERIEEL
• ••
VOOR PREFABRICATIE
TRILTAFELS en opslaande droogkiokken Verticale
GIETBATTERIJEN Batteries de coulage vertical. Verticale giethatterijen
bfm
Quai des Péniches, I, Akenkaai Bruxelles 1020 Brussel Tél. 17.23.76
La principale qualité d’un béton réside dans son rapport poids/résistance. C’est évident! Et ce n’est pas à vous que nous l’apprendrons. Voilà pourquoi Agral, effrayé par le poids des bé tons lourds, a concentré dans de petits agrégats poidsplume un maximum de force. Incorporez-les à votre béton; ils réduiront son poids de 30 %...! La tradition-.AGRAL 450. Granulat léger pour béton isolant. Permet de réaliser toute la gamme des bétons iso lants et isolants-porteurs. Usages : béton de pente, chapes isolantes, blocs de béton pour maçonnerie, panneaux préfabriqués, etc.
L’innovation : AGRAL 650. Granulat léger pour béton de structure. Le remplacement des granulats usuels du bé> ton par de l’Agral 650 entraîne une réduction de poids de 30 % sans amoindrir la résistance. Usages : tous les usages des bétons lourds ar més ou précontraints, ossature de bâtiments, ponts, préfabrication, etc. Les 3 atouts du béton léger de structure à base d’Agral 650 : - légèreté économies de fondation, d’armatures, de coffrage et de manutention. - résistance au feu = réduction des sections de béton. - pouvoir isolant amélioration du confort thermique.
Je désire recevoir, gratuitement et sans engagement de ma part : □ une documentation AGRAL 450 □ une documentation AGRAL 650 □ un tarif AGRAL 450 □ un tarif AGRAL 650 □ la visite du'délégué commercial
le double d’air au même prix! DEBIT D'AIR M3/min.
2
3
4
5
8
10
11
12
13
14
15
Il est possible que votre réseau demande des pressions diltérentes de la pression standard de 7 kg/cm2. Choisissez alors dans notre gamme basse et haute pression le modèle de compresseur adapté à vos besoins précis. Vous obtiendrez, grâce à un choix judicieux, un rapport optimum Pression/Débit qui rentabilisera au mieux votre installation. A prix égal, un compresseur basse pression vous donnera presque le double de débit. Par contre avec un compresseur haute pression, vous ne perdrez que 10% du débit. A titre d’exemple, le BE 33 (un de nos 13 modèles) vous tournit près de 6 m3/min à 3 kg contre 3 m3/min à 7 kg pour le BT 3 standard. Concluez! N’hésitez pas à nous contacter, notre métier est de vous aider à utiliser au mieux l’air comprimé.
O O % +
O >
U
COMPRESSED AIR CENTRE Nos six centres répartis dans tout le pays sont à votre disposition pour tous problèmes d'air comprimé, service après-vente, dépannage et location. Le service Atlas Copco est basé sur l’expérience acquise par ses 360 agences réparties dans 100 pays différents et sur les enseignements que lui apporte un siècle d'expérience.
Stwg Brussel 346 - 1900 Overijse - 02/57.76.40.
MtiasCopco
«» /y
f
/
/
VT^TVTKTXZ
TV I
\
\
\,
\
\
ƒ / /f
i
f
L*
I
m/
iTk r
#r i.►
7
c
1 ■i
I
?
j
f-*H H
)
» i U.
e?. ’■i:
T
'■'ir i.vV«
»a-«'ii
i •"»S
. >'
%t.
14
î ■)?:.■ ■ "^-t^ ?t
»•*; ï^-
■f
■ i
7 N . W'
-?-••-
j‘.\
•4
f ■'0i
D/
ir
• v-f '^.f.1 'S'? itJ'
r
L*»*;
OBOURG
M®»r:î «
Sur terre, sur mer ou dans les airs,
votre sécurité commence avec la soudure La soudure assure la rigidité du châssis de votre voiture, de l'ossature du wagon, de la coque du navire, du fuselage de l'avion. Conduites intérieures, express internationaux et superjets doivent beaucoup à la soudure... et vous aussi : votre sécurité. A soudure efficace, gaz parfaits. L'Air Liquide a porté avec ses produits la pratique du soudage à un haut niveau de technicité. L'industrie consomme de plus en plus de gaz : la métallurgie, la chimie, la verrerie, de grandes quantités d'oxygène et d'azote.
Celui-ci permet, d'autre part, de transporter sous température dirigée des aliments frais ou surgelés, de congeler un sol instable pour y forer un puits, de réduire en mitraille des voitures hors d'usage. Dans la salle d'hôpital, nous retrouvons l'oxygène afin que le patient puisse respirer en toute sécurité. Dans tous les domaines, L'Air Liquide Belge travaille pour vous donner une vie meilleure... et plus de sécurité. VOTRE CERTITUDE CANS LA REUSSITE
A.
31, quai Orban - 4000 Liège
Pour : — — — —
Voor :
Un béton parfaitement homogène Une économie de ciment Un rendement élevé Une sécurité absolue
— — — —
Een Een Een Een
perfekte homogene menging cementbesparing hoog rendement grote bedrijfszekerheid
Utilisez nos MELANGEURS A CONTRE-COURANT
Gebruik onze TEGENSTROOMMENGERS
livrables en diverses capacités
leverbaar in diverse capaciteiten
UN MATERIEL ROBUSTE ET DE HAUTE QUALITE !
S. A.
EEN UITERST STERK EN HOOGKWALITATIEF MATERIEEL!
ZIMMER-DEBAIFFE
N.V.
6762 - SAINT-MARD (VIRTON) - Tél. 063/581.43 Bijkantoor Bur. aux.
: Watertorenstraat, 3 ■ 1600 SINT-PIETERS-LEEUW - Tel. 02/77.17.00
Egalement pour toutes installations de stoc kage, dosage, malaxage et de distribution de béton, nous remettons volontiers offre.
Ook voor alle opslag-, doseer-, meng- en betonverdeelinrichtingen verstrekken wij graag vrij blijvende offerte.
mmMnfablik 7s DANMARK
inHYMBTIC
La VIHYMATIC 40/125 GT fonctionne suivant un nouveau principe d’automation à commande transistorisée, ce qui donne une très grande sécurité de marche. La commande se fait par arrêts magnétiques noyés dans le verre, donc, pas de contact, pas de pièce mobile, insensibilité à la poussière, à l’huile, etc. Les relais magnétiques sont remplacés par des transistors et des circuits imprimés. PRODUCTION : longueur 1 m ou 1,25 m.
PRODUKTIE : lengten 1 m of 1,25 m.
tous profils — 0 10 à 40 cm. 1 homme par jour = 300 tuyaux.
N.V.
De VIHYMATIC 40/125 GT werkt volgens een nieuw automatiseringsprincipe met getransistoriseerd kommandobord, wat een zeer hoge veiligheid geeft bij de werking. De werking wordt geregeld door magnetische stilstanden; deze zijn in glas gevat, dus, afgezonderd van alle contact en beschut tegen stof, olie, enz. Geen enkel onderdeel ervan komt in beweging. De mechanische relais zijn ver vangen door transistors en ingebouwde stroomkringen.
alle profielen — 0 10 tot 40 cm. 1 man per dag = 300 buizen.
WOLF-ZONDERVAN
Kroonlaan 265 TEL. : 02/49.00.78
Brussel
1050
Bruxelles
avenue de
la
s.a.
Couronne 265 TELEX : 230.30
Les laboratoires de chimie et de physique de la cimenterie d’Haccourt (Visé) . assurent un contrôle permanent de la qualité des matières premières, des produits semi-finis et des produits finis. L’analyse chimique permet de déterminer à chaque étape de la fabrication la teneur en pourcents des éléments essentiels qui entrent dans la composition des ciments, elle assure ainsi l’élaboration d’un produit de composition minéralogique constante.
Tous les essais et analyses prévus par l’Institut belge de normalisation sont exécutés journellement dans les laboratoires de l’usine. Par des programmes judicieux de recherches, nos bureaux d’étude mettent au point des nouvelles méthodes de fabrication et de contrôle.
«kCCOUKr
CIMENTS PORTLAND LIEGEOIS
HENKE HENKE TAIFUN
betondallen dalles de trottoir
4 8
X X
30 30
X X
30 30
HENKE-MIDIMATIK-A Speciaal voor platen ruwe oppervlakte en silex. Surtout pour dalles à surface rugueuse et dalles lavées.
DE EKONOMISCHE EVOLUTIE LAAT NIET MEER
TOE
ZO
MAAR
RAADPLEEG
ALIMENTATION Dosage Plaques d'usure d'une meilleure qualité pour l'industrie du béton
TE
KOPEN
HENKE
HENKE TRIP
HENKE
Automatique
Automatische
Persen Slijpstraat Polijstmachines voor tegels
Presses Gréseuses Polisseuses pour carreaux
VOEDING Gasus Waimer
Malaxeur
IETS
buizen boordstenen tuyaux bordures
Dosering Dwangmengers
LA SITUATION Hogefa
Betere slijtpiaten voor betonindustrie
ECONOMIQUE
VOUS POUSSERA A CONSULTER
9300 AALST - Kareelstraat 116 - Tel. 053/718.91 (5 lijnen)
HENKE
re-coller un œuF/ c’est affaire de patience... re-coller le béton, c’est Taffaire des résines Epikote I Des exemples spectaculaires, dans le monde entier, prouvent que les résines EPIKOTE réunissent tous ces avantages : • adhérence parfaite sur béton, métal, verre • étanchéité des supports poreux • protection absolue de tous supports • résistance maximale aux charges et aux chocs. En outre, les résines EPIKOTE conviennent à merveille pour la restauration des ouvrages d’art. Voilà pourquoi, dans le Génie Civil, les spé cialistes donnent la préférence aux résines EPIKOTE.
Sur simple demande : —■ notre brochure « EPIKOTE, NOUVEL ELEMENT DANS LA CONSTRUCTION ». — liste des formulateurs et applicateurs.
Shell Chemicals Travaux Béton : Résines EPIKOTE ! S.A. BELGIAN SHELL (Chemicals) Cantersteen 47 1000 Bruxelles Tel. 02/12.31.60 - Ext. 615
Les nouveautés 1. 2. 3. 4. 5.
BETORIX
Blocs clivés tuyautés Blocs sablés Blocs acoustiques Blocs porteurs armés Armature Murfor
au Salon du bâtiment 6. 7. 8. 9. 10.
Claustras Linteau en maçonnerie armée Blocs drainants Pince Betorix Plancher nervuré DFC
Les produits BETORIX sont signés
Henri BROCK et ses Fils, s.p.r.l. Siège social : 85, rue Foidart, 4001 BRESSOUX - Tél. 04/43.57.95
Succursale: 1, quai des Steamers, 1020 BRUXELLES - Tél. 02/27.42.94 Usines : Ile Monsin, 4000 LIEGE - Tél. 04/64.47.43
Documentation complète sur demande.
structo B noorweegse kaai,19, brugge oso/avsei
Geprefabriceerde elementen in spanbeton :
Eléments préfabriqués en béton précontraint :
• Vloer- of dakelementen.
•
•
Liggers voor bruggenbouw.
• Poutres pour ouvrages d’art.
•
Liggers voor industriebouw.
• Willstressliggers hoogte.
met
geringe
konstruktie-
Eléments de plancher ou de toiture.
•
Poutres pour bâtiments industriels.
•
Poutres Willstress à hauteur réduite.