BETON 102

Page 1

EEMAi^EUJKS

Beton uw IDEE, BETON DOET MEE CE QUE TU VEUX, IE BETON IE PEUT


Diestsesteenweg 125, 3212 LUBBEEK

TEL. 016/63 40 26 - 63 3343

Woning / Habitation • Brussei/Bruxelies

Arch.: D. De Roo - Verviers

Sierbetonblokken en -stenen. Bloes et briques en béton décoratif. Sichtmauersteine aus Beton. r'’n


9 71 Ä.2 ÎL

à

V*

•A'’

. /

■- Vi-

1 À*^r

1.'

?tS

1f-

-1S'

,a»

/ II

^

--f ^

y.

/

^

^

/

/

yX

/

.

//

>

/

-

y _./ ■' ■■ /

> i

J

, ^ //

r '

r.

.

/_

>"

/

/

/

,

I

/

/ -3

' y' /

I

/

/

y

J

1. ’

//

^1

1 '•

\ ■- r \

J „J—S—.ir,,

1

S

1

i3 A A I i: I .-A

[" “T-“^-J'

> -

‘t- _•

A(r frM»-*»- .'-^

4^'«-

c^l

V

V

V

-\ -J*

>v ■\

■\ ■\

\

,

Dijkstraat 3, 3601 Zutendaal Tel. 011/61 27 34 - Telex 39882 Fax 011/61 31 43

-X

^■.

•H"

t;\-i?ÂI:

X

\

r À

\

.:k •\.

\

\


VIBRATEURS DE COFFRAGE “CA” Qualité supérieure IP 65

pour un emploi industriel intense

Bassenormale et haute frequence

Mono­ triphasé pneumatique

50 différents types de 55 à 3000 cv / 3000 - 6000 - 9000 vibrations. Fixation rapide par broche et plaque de base pour les types

Fixation par boulons pour les types CA

Fixation rapide avec berceau pour les types CA-RS

Convertisseurs SACOM de4à100kVA 150 et 200 Herz

MO M 300 W MO 40 &OOW

MIKASA qualité supérieure MO M MO M

1M0W

2300 W

09.' 25

0 100 mm

Technologie nouvelle: Wiser” variateur électronique pour un réglage continu des vibrateurs entre 30 et 6.600 tours/min. POUTRES VIBRANTES précontraintes^

T| pour béton de route et pour béton plastique

MUSTANG (ELECTRO) - WISENT (ESSENCE - DIESEL)... JUSQU'A 13 M. DE LONGUEUR Nous avons 30 années d'expérience en technique de compactage

TABLES VIBRANTES

à votre disposition ;

précontraintes à bruit réduit - système Bollan Dimensions : 80 X 170 cm - 60 X 180 cm 100x200cm - 150x150cm 200 x200 cm - 250 x250 cm

'N

y' I I

■1 :'Biiiiiiiiiiiililii

ic Productmanager pour l'Industrie de béton VANDER ELST ALBERT

1

- en haute fréquence - en béton précontraint - en éléments préfabriqués - en machines automatiques pour blocs - pavés - bordures etc. - en centrales à béton et malaxeurs de 30 à 4500 litres - forer et scier dans le béton - coffrages et moules.

ET. H.E. GALLENS • CHEE DE HAECHT 574 • 1030 BRUXELLES • TEL. 02/242.96.50 • FAX. 242.07.78 HERSTAL 4400

MELLE 9230

Rue Hayeneux 183 Brusselsestwg 73 A Tel. 041/64 53.30 I Tel. 091/30.04.92

OOSTKAMP 8040 Kortrijksestwg 477 Tel. 050/27.60,76

WILRIJK 2610 Boomsestwg 253 Tel. 03/828.61.59

ZOLDER 3540 Meylandlaan 142 Tel. 011/53.81.21

dle-V M


LA MAÇONNERIE DE CIMENT BLANC: LTNALTÉRABLE ÉCLAT DU BEAU. METSELWERK VAN WIT BETON: ONAANTASTBAAR Z SCHOONHEID

Le ciment blanc est un matériau noble et minéral, issu d'éléments naturels. La large gamme de coloris et de formats de ses briques et blocs décoratifs préfabriqués laisse le champ libre à toutes les idées créatives. La maçonnerie de ciment blanc permet de réaliser de belles constructions économiques et durables. Wit cementbeton is een edel bouwmateriaal van minerale oorsprong, gewonnen uit natuurlijke grondstoffen. Het ruime gamma kleuren en formaten van geprefabriceerde metselstenen en dekoratleve blokken laat u alle vrijheid bij het uitwerken van uw kreatieve ideeën. Met metseiwerk van wit cementbeton bouwt u niet alleen mooi, maar ook prijsbewust en duurzaam.

Beton

CE <XIC TU VEUX. IE BETON IE PEUT

UW lOeE. BETON DOET MEE

Pour recevoir une docu­ mentation complète sur les applications du ciment blanc dont la maçonnerie, ren­ voyez ce bon à: CBR - Division Ciment - Chaussée de La Hulpe 185 1170 Bruxelles. Voor volledige dokumentatie over de toepassin­ gen van wit cementbeton en metselwerk, kunt u deze bon opsturen naar: CBR - Afdeling Cement Terhulpsesteenweg 185 -1170 Brussel. Nom: Naam Rue: straat N”; Nr Code Postal: Postnummer Localité: Plaats:


4


ixiarlux

My

DAAR MOET JE OP STAAN Beton CD

omdat MARLUX tegels kwaliteit en komfort in zich verenigen

O' Z

O co Û

•••

I En precies dààrom voldoen ze als de perfekte buitenI tegel aan al je eisen. Omdat ze schoonheid kombi* neren met nog andere biezondere eigenschappen...

"\ I

•• I t

I

// / i

o

MARLUX biedt ’n uitgebreide koUektie struktuurtegels, waarmee je jouw ganse woon-omgeving prettig en verfijnd kunt gaan uitbouwen. Een Marlux-tegel past altijd in iedere omgeving. Elegant, met rijke kleurschakeringen en een uitzonderlijke afwerking... Bovendien zijn alle tegels volkomen vorstvrij, ze gaan y niet vergroenen en hebben écht ’n minimum aan onderhoud Ml nodig... ^ De speciale scheikundige behandeling van de bovenlaag

!

^ behoedt de tegel voor kalkuitslag...

b

I

I

’n Belangrijke MARLUX-waarborg méér warmeer je jarenlang komfortabel genot wenst van je terras, garageoprit, dekoratieve buitentrap of bordes. Op kwaliteit en klasse moet je altijd staan... Maar in I 3 ’t biezonder warmeer het om buitentegels gaat... Dààr I moet je op Marlux-tegels staan... Met minder doe je t beslist niet ! iiiili'Kix

1 2900 Londerzeel - Tel. 052-300841 - Tlx 63039 ••

163 0212.B1

Ik wens gratis dokumentatie over de Maiiux buitentegels. f

Naam ............... Straal................ Postkode Telefoon Beroep............. Nieuwbouw □

1^' X

........Nr...... Gemeente.........

Verbouwing D

Bon sturen naar Marlux nv, Industriepark, B-3980Tessenderlo.


30000000 M* VLOERELEMENTEN VOOR 150000 GEBOUWEN IN 30 JAAR !

I

DAAR ZIJN WE FIER OP Echo n.v., Donderslagweg 25, B-3530 Houthalen Tel. 011 /38 03 46 Telex 39545 Fax 011 /38 54 36

6

Triico n.v., Herbekestraat 58, B-2620 Hemiksem Tel. 03/887 20 01 Telex 33247 Fax 03/887 06 74

j


marlux .-M

MU «K-

r/j

<fLAi> DALLE POUR L EXTERIEUR

I^Betjon O £V

o co Û

paree que la dalle MARLUX combine qualité et beauté

mV'_

z

ir

I

J

l-ifâ .

4

/

• ••

/" \T

Elle répond à toutes les exigences attendues d’un produit d’extérieur. Avec en plus le confort et d’autres qualités exceptionnelies...

•^.îrvy tst*.

Les dalles MARLUX s’adaptent à tous les styles. Elé­ gantes, riches en couleurs et d'une finition exemplaire, ! elles résistent au gel, ne verdissent pas et ne demandent ! qu’un minimum d’entretien... U Le traitement chimique exclusif de la couche supérieure les protège des efflorescences de chaux. CT Ce qui confère à vos terrasses, allées ou escaliers un cachet I ; ,—t;\ inimitable... _ Et qui fait de Marlux, la dalle que vous devez exiger pour vos réalisations d’extérieur...

/ .'

marlux

2900 Londerzeel - Tél. 052-300841 - Tlx 63039 163,0212,01

bon

Je voudrais recevoir la documentation gratuite sur les dalles

Marlux.

»

Nom ■ r.

Rue Code postal

N» Localité

Téléphone Profession Transformation □ Bâtiment neuf □ Bon à renvoyer à Marlux sa, Industriepark, B-3980 Tessenderlo.


8


Om samen aan de toekomst te bouwen, stoppen we al ons denkwerk in uw beton.

Dc toekomst behoort aan de intelligentie, de know how en de schoonheid. Om samen uw IDEE, BETON DOET MEE niet u de uitdaging van de toekomst aan te gaan stopt Obourg Cement vandaag alle spitstechnologie in de cementproduktie. De geautomatiseerde controle van het produktieproces en de permanente chemische analyse van alle cementbestanddelen garan­ deren een constante kwaliteit. 24 uur op 24. De raadgevende ingenieurs en de laboratoria van Obourg Cement helpen u met raad en daad in elke fase van uw betonproduktie. Met Obourg Cement voldoet beton aan al uw ver­ wachtingen.

Beton

Obourg Cement n.v. / Haccourt Cement n.v. Commercieel afdeling: Louizalaan 489 bus 22 - B-1050 Brussel Tel.: 02/642.98.11. Technisch advies: B-7048 - Obourg - Tel.: 065/35.81.11. Obourg Cement n.v. en Haccourt Cement n.v. zijn vennootschapj)en van de (Jroep

O

OBOIRG HACCOUÎT Kr zit toekom.st in mooi beton met Obourg Cement. 9


MBI BETON Betonstenen voor zichtbaar metselwerk

Briques de béton pour maçonnerie de parement Projekt “Schuttevee” - Mechelen Arch.: S.V. Ontwerpkollektief - Mechelen

MBI BETON

Inlichtingen/Renseignements: Geraardsbergen, Tel. 054-415577, Telefax 417125 Veghel (NL), Tel. 00-31-4130-62931, Telefax 0031-4130-62938

10

MBI metselstenen: • leverbaar in vele kleuren en afmetingen • voor binnen- en buitenwerk • glad- en struktuur oppervlak • voor een- of tweezijdig zichtwerk • winddroog op het werk geleverd voor optimale verwerkbaarheid • bij aankoop kosteloos bouwphysisch advies

Briques MBI: • livrables en plusieurs couleurs et dimensions • pour intérieur et extérieur • surfaces lisse et structurée • pour façade simple ou double • livrées séchées sur chantier afin de permettre une mise en oeuvre optimale • conseils techniques gratuits à l’achat


Pour construire ensemble ravenir, nous mettons toute notre matière grise dans votre béton.

1^ Beton

■ •avenir est à I intelligence, à la rijiiieiir, à la beauté. Four relever avec vous le jrari du a lutur, les Ciments d'ObourK introduisent .fc LJUfc 'U VeUA. Lt PC la haute technologie dans la fabrication du ciment. Le contrôle automatisé du procccssus de fabrication, l'analyse chimicrue irernianente de tous les constituants du ciment garantissent 24 heures sur 24 une (jualité constante. Les ingénieurs-conseils et les laboratoires des Ciments d'Obourg vous loiirnissent conseils et assistance à chaciue étape de la pro­ duction du béton. Avec les Ciments d'Obourg, votre béton tiendra ses promesses en beauté.

Ciments d'Obourg s.a. / Ciments de Haccourt s.a. Dé|)artement commercial : Av. Louise 489 bte 22 - B-105Ü Bruxelles Tél. 02 B42.98.il, ('.onseils techni(iues: B-7048 - Obourg - Tél. : 0B5/35.8L1L ( limonIs d'Obourg s.a. et Ciments de I laceourt s.a. sont des sociétés du (Groupe

O

OBOIRG HACCOUÎT Obourg, parce que l'avenir est au beau béton.

11


Automatic Systems . Wavre Nord Agence d'architecture Moulaert - Lalieu - Van Nieuwenhove

INDUSTRIEBOUW

1'::\ WI'·'M \J V NIlES.NS Kouter 3 9790 Wortegem-Petegem Tel. 056/688094 - 688994 ·688613 - 689413 - 689414 Telex : 85748 WILNA B Fax : 056/689466

• Eigen studiebureau ; • Eigen fabrikage; • Eigen montage van fabriekshallen, loodsen , sporthallen, kantoren.

12


Ook dit kan met BETONSTRAATSTENEN

Indien U denkt aan - vormgeving - kleurschakering - duurzaamheid - kostprijs is er maar ĂŠĂŠn keuze V. Promotie Betonstrootstenen Maria Gorettistraat 1/, 2510 Mortsel


betonma

international

Capacités de 150 à 6750 litres/cycle Vermogens van 150 tot 6750 liter/cyclus S.A. BETONMA N.V., RUE ED. FAES STRAAT 127 • 1090 BRUSSEL/BRUXELLES TEL. (02)42514 42 ■ Telex 22598 ■ Telefax (02)42507 50

14


La solution adéquate PAVES EN BETON

Si vous pensez - format - teintes nuancées - durabilité - prix de revient le seul choix qui s'impose CV. Promotie Betonstraatstenen Maria Gorettistraat 17, 2510 Mortsel


ONTKISTINGSOLIE HUILE DE DEMOULAGE

Op het vlak van de ontkistingsoliën kunnen we stellen dat de laatste jaren er een evolutie, om niet te zeggen een revolutie, heeft plaatsgevonden. Alles begon met het gebruik ~ van afvaloliën, vuile oliën, ja zelfs visolie. De gevolgen bleven niet uit... Langzaam maar zeker kwam er echter, met de N.V. Schep ens op net voorplan, een kentering in deze situatie. Ondertussen zijn wij 30 jaar verder geëvolueerd. Dit resulteerde in een gloednieuwe komputergestuurde produktiehal voor de aan­ maak van ontkistingsoliën. Langs deze weg nodigen wij U uit om kennis te maken met onze know-how en technologie.

y s c Kanaalstraat 9, 3920 Lummen 16

E

Ces dernières années, la production d'huile de dé­ moulage a connu une évolution spectaculaire, pour ne pas parler de révolution A ('origine, on utilisait des huiles usées ou de récupération, quand ce n'était pas de l'huile de poisson. Les conséquences ne se sont pas fait attendre... Lentement mais sûrement, la situation s'est modifiée radicale­ ment grâce avant tout à la S.A. Schepens. Depuis lors, notre société a acquis une expérience de 30 ans dans ce domaine. Celle-ci nous a menés à la production d'huile de démoulage ilotée par ordinateur. lous vous invitons par la présente à découvrir notre techno­ logie et notre savoir-faire dans ce domaine.

P

Tel. on/42 69 26 (3L.)

E

s Fax. on/42 09 26

S

A

Telex 39 320


BERESTERK MET BETONSTRAATSTENEN.

IIVIS:EEL KETON Openbare Haven, 3600 GENK

N.V.

Tel. 011/362721 Fax. 011/352844 Telex 39 865 BIMSB


VALCKE; Meesterlijk in beton

VALCKE; La mpîtrise du béton

Portaalspanten Spanbetonbalken Wandpanelen TT-dakelementen

Portiques Poutres précontraintes Panneaux de bardage Dalles de toiture TT

Betonkonstruktie van - industriehallen - garages - landbouwioodsen - sportcomplexen - warenhuizen

Construction en béton de - halls industriels - garages - bâtiments agricoles - complexes sportifs - magasins ms:

VALCKE VALCKE PREFAB BETON nv

Rodenbachstraat 30

8968 leper (Vlamertinge)

Augustijnen Park leper overspanning - portée: 36 m

..ar.

l i-.

m •jt‘1

18

Tel (057) 20 25 01

Telex 85091


Photo: J. Driesen - concours photo "du beou béton"

Chaque chantier est un nouveau défi. Pour remporter celui-ci, mon atout, c'est le béton. Ses possibilités d'utilisation, sa mise en oeuvre et sa maniabilité me permettent de travailler vite et bien. Sur ce bâtiment, grâce au béton, je me suis dépassé. Je ne connais pas d'autre matériau qui allie aussi bien rapidité, solidité et... rentabilité. Le résultat: du bel ouvrage et un client satisfait. Pari gagné sur toute la ligne.

CE QUE TU VEUX, LE BETON LE PEUT 19


PLASTIMENT SIKAMENT SIKACRETE

ADJUVANTS Compétence Innovation Service 20

S.A. SIKA N.V. 167 Rue P. Dupontstraat 167 Zone Ind. Evere 1 Ind. Zone 1140 BRUXELLES/BRUSSEL Tel. 02/242.68.85 Fax. 02/245.28.09



BLAUWE HARDSTEEN WIHE NATUURSTEEN AFDELING CARRIERES DU CLYPOT NEUFVILLES-HAINAUT (067) 33 27 32 Blauwe hardsteen - Blokken - Raten Bewerkte stenen - Vloertegels Breukstenen, steenslag, Breekzand

GRANULATEN

CEMENT

STORTKLAAR BETON

Isolerende en/of structurele lichte granulaten van GEEXPANDEERDE KLEI ISOL en ISOL 'S'.

PPz30 / P40 / HL30 / HK40

AALST-VOORDE

VULSTOF, STEENSLAG - BREEKZAND BREUKSTENEN - MENGSELS VOOR WEGFUNDERINGEN

LIEDEKERKE

bestendig PORTLAND CEMENT

DEURNE

ROCKET P50 snelverhardend

BRUSSEL COUILLET MONT-St-GUIBERT

PORTLAND CEMENT

(053) 66 53 11 (03) 325 68 20 (02) 427 42 53 (071) 43 29 80 (010) 65 64 40

CEMOIL CEMENT voor boringen

AFDELING SCHUMACHER (02) 251 60 18 Blauwe hardsteen - Witte natuursteen Blokken - Raten - Bewerkte stenen Vloertegels - Sierschouwen

CIBELCOR 0% C3A hoog-sulfaat-

,„.,50 08 78 50 11 52

SUPERPLASTIFICERENDE HULPSTOF ’ADJUCIM"

Beton

PRODUKTEN IN GEBAKKEN AARDE

UW IDEE, BETON DOET MEE CE QUE TU VEUX, LE BETON IF PFUT

S,A.

—c .

COIWPAGNIE DES CIMENTS BELGES

N.V.

GRAND-ROUTE 260 - B-7530 TOURNAI (GAURAIN-RAMECROIX) - Tél. (069) 25.25.11 TELEFAX (069) 25.25.90 - TELEX 57140 ccb b


Nous avons choisi Ciark.

La SPRL Bétons LEMAIRE, établie depuis le début de ce siècle à Ottignies, s'est progressivement spécialisée dans la fabrication de produits de voirie tels que bordures, dalles de trottoirs, cana­ lisations et chambres de visite. Elle réalise actuellement un chiffre d'affaires de 150 millions de FB, et emploie 30 personnes. Cette entreprise familiaie est ac­ tuellement dirigée au niveau de ia production par Messieurs Guy et Jac­ ques LEMAiRE.

"Notre parc est constitué de 10 chariots, dont 6 CLARK. Les conditions de travail de ces chariots sont extrê­ mement pénibles : poussière, boue abrasive. Or, nous ne pouvons nous permettre d'être retardés par des pro­ blèmes techniques. Et c'est en fin de

A la hauteur de vos exigences

Messieurs Guy et Jacques LEMAIRE,

compte chez CLARK que nous avons trouvé le produit qui répond à nos exigences : fiabilité, robustesse et ser­ vice compétent Pour ces raisons, tous nos derniers achats ont été des CLARKS." Pour vous aussi, une solution CLARK.

Consultez-nous : nous vous prou­ verons que CLARK représente actuel­ lement le meilleur choix en matière de chariots élévateurs. Appelez Monsieur VAN DEN HEEDE au 02/377.50.00.

CLqRK Motor Products SA, Weverijstroat, 5 - 1610 Ruisbroek Tél. 02/377.50.00 Fox 02/378.26.96 Télex MOPRO 64075


CONCRETE

La première exposition en Europe pour l'Industrie de la Construction en Béton

World of Concrete Europe 89 Idées, matériaux, produits, équipement et usine

8-11 Novembre 1989 Palacio Victoria Eugenia Feria de Barcelona Barcelona, Espagne

pour tous les aspects de la production, de la construction et de la rénovation du béton

Pour de plus amples informations, contactez:

WORLD OF CONCRETE EXPOSITIONS (Europe) Ltd. Bureau Européen: 28 Church Street, Rickmansworth, Herts WD3 1 DD, UK Tél: +44 (0)923 777610 Télex: 296689 Fax: +44 (0)923 777810

Avez-vous déjà votre RELIURE?

Bureau de Barcelone: Office 45,1st Floor, Palacio de Congresos, Av.Reina M. Cristina, 08004 Barcelona, Espagne Tél: +34 (9)3 423 3101, Poste 8237 Télex: 53117 Fax: +34 (9)3 426 2845

Hebt

U

reeds uw VERZAMELMAP?

Classées dans la reliure beton, vos revues ne s’égarent

Wanneer U uw tijdschriften opbergt in de speciale be-

pas et l’information qu’elles contiennent est plus facile­

ton-kaft, gaan ze niet verloren en is uw informatiebron, die

ment accessible.

ons tijdschrift tenslotte is, veel toegankelijker.

24

Vous pouvez obtenir ces classeurs en versant la

Deze katten kunnen bekomen worden mits stor­

somme de 450 F, T.V.A. incluse, au c.c.p. n° 000-

ting van 450 F B.T.W. inbegrepen, op p.r.k. nr. 000-

0028008-72 de la FeBe, 207-209, boul. A. Reyers -

0028008-72 van de FeBe, 207-209, Aug. Reyerslaan

1040 Bruxelles. Vous recevrez la facture et le clas­

- 1040 Brussel. Een taktuur en de kaft komen U

seur par même courrier.

toe per kerende post.


' III • • III ■■■ . ! Ill

I

■■■ X

i

III

.t

^ a

r

! r 1

■U - 7

t T

^1

Bid Industriel, 96, Nijverheidslaan B - 7700 Mouscron

T L

Tél. 056/33.34.41 ■ Tx 57903 - Fax 056/34.48.91 /

f

li'}

/

»lit

N

1

tàk ft

V

/ y

7,

I

'

4.

1 I

I

25


Z

o < 5

Hoe meer ambitie er achter een Projekt schuilt, hoe meer Ronveaux er door gepassioneerd is. Ronveaux streeft immers hetzelfde doel na als u: zichzelf overtreffen om te winnen. Ronveaux beheerst met uiterste precisie en bekwaamheid — en met de nodige durf — alle verschillende aspekten van de uitrusting- en bouwsektor. Elektrische netten en uitzonderlijke montages, elektromechanika en herstel van kon-

RONVEAUX.

strukties... zijn stuk voor stuk technieken die Ronveaux meesterlijk beheerst. Voor industriële en kommerciële gebouwen, parkings of kontoren, viadukten of tunnels, stelt Ronveaux u altijd een prefab-oplossing voor die perfekt aan uw eisen is aangepast. De fabrikatie van kokervloerplaten in voorgespannen beton, het ontwerpen en produceren van net- en verlichtings­ palen en het kompleet afgewerkt reali­

PRESTATIES

ZITTEN

seren van zuiveringsstations, ook hierin toont Ronveaux een staaltje van vakkundigheid. Door al die aktiviteiten zal Ronveaux sterk aanwezig zijn op de grote Europese markt. Want de toe­ komst is altijd weggelegd voor ambitie, kreativiteit, vakkennis..., kortom, voor prestaties. Deze uitdaging wil Ronveaux met beide handen aannemen. Samen met u.

ONS

IN

'T

Etn. E. RONVEAUX P.V.B.A. - Rue Rebonmoulin, 16 - B-5300 CINEY - Tel.: 083/21.29.01

26

BLOED


Fofo: J. Driesen ■ fotowedstrijd 'mooi beton"

5

Hoeveel ervaring men ook heeft, een nieuwe konstruktie is toch telkens weer een uitdaging. Nu heb ik wel een bondgenoot van formaat: beton. Beton is zó soepel, snel en makkelijk in uitvoering dat ik gerust durf zeggen dat het dankzij dit materiaal is dat we snel en uitstekend werken. Wij overtreffen ons trouwens telkens weer met beton. Ik ken geen enkel ander materiaal dat zo perfekt beant­ woordt aan alle eisen inzake snelheid, duurzaamheid en... rentabiliteit. Het resultaat; een mooi gebouw en een tevreden klant, en dus een succes over de gehele lijn.

à Beton

UW IDEE, BETON DOET MEE 27


Ook in Mini-Europa Altstadt-betonstraatstenen

â–˛A Martens beton Berkebossenlaan 10, 2400 Mol Tel 014/81.12.51 - Fax 014/81.40.96 28


REPERTOIRE DES ANNONCEURS ADVERTEERDERSREPERTORIUM

Pages-Blad Belema Betonma Bimsbel Clark Motor Products Callens C.B.R. Ciments CCB Decomo Delvaux Ebema Echo FIC/VCN Goudez.eune Marlux Martens-Beton MBI Beton België Megaton Naessens Obourg Onssels Partek Ergon Promotie Betonstraatstenen C.V. Ronvo Schepens Scheys Sika Structo Valcke World of Concrete ’89

4 14 17 23 2 3 22 25 29 1 6

19-27 8 5-7 28 10 21 12 9-11 20 4e couv.-omslagp. 13-15 26 16 2e couv.-omslagp 20

3e couv.-omslagp. 18 24

beton Tijdschrift van de Revue de la Tirage/oplage Prix du numéro Prijs per nummer Abonnement annuel Jaarabonnement

FeBe 8500

175 F Je viendrai te

800 F

heures

/

(étranger-buitenland : 1200 F)

accompagne de

personnes

visiter la salle d'exposition de Bierges Entretemps, envoyez-moi la documentation Blanc de Bierges

A virer au cpte fin./te storten op fin. rek.: 210-0442201-30 de la/van FeBe, Bd. Aug. Reyersiaan 207/209 1040 Bruxelles/Brussel

Nom ................

.........................

Rue Code Postal Ville ......

BETON N. 102

a®®®


beton Sommaire-Inhoud

Tijdschrift van het Prefab-beton Revue du Béton préfabriqué

31. Le Béton Architectonique ... C’est le Prestige. Architektonisch Beton = Prestige. 55. Un Chemin pavé pour la (Mini-) Europe. Betonstraatstenen voor (Mini-) Europa. 60. La Maçonnerie en Béton ... aussi pour la Rénovation. Betonmetselwerk ... ook voor Renovatie.

N. 102 OCTOBRE

1989

OKTOBER

Administration - Rédaction - Pubiicité:

68. La Maçonnerie en Béton ... aussi pour des Maisons mitoyennes. Betonmetselwerk ... ook voor Bijwoningen.

Fédération de l’Industrie du Béton Bd. Aug. Reyers 207-209, 1040 Bruxelles T. 02/735.80.15 - C.C.P. n° 407.408.809 Administratie - Redaktie - Publiciteit :

75. Le 13ème Congrès international de l’Industrie du Béton. Het 13de internationaal Congres van de Betonindustrie. 76. Le Programme de la Journée belge du Béton (26/10/89). Het Programma van de Belgische Betondag (26/10/89). 78.... Et, en conclusion ... ... En, tot slot ... Encarté : Catalogue Permanent - Fascicule II.F. Pavés en Béton. Inlegbiaden : Permanente Katalogus - Aflevering II.F. Betonstraatstenen.

Federatie van de Betonindustrie August Reyerslaan 207-209, 1040 Brussel T. 02/735.80.15 Fin. Rek./Cpte Fin.: 210-0442201-30 B.T.W. nr. 407.408.809

Affiliée à la Fédération de la Pres­ se périodique de Belgique Lid van de Unie van de Uitgevers van de Periodieke Pers van België REDACTEUR EN CHEF ■ HOOFDREDACTEUR: M. W. Simons: Directeur de la FeBe Direkteur van de FeBe PUBLICITE - PUBLICITEIT: M.-R. van der Loo-Roisin

Page de couverture : Immeuble de bureaux - Bruxelles (voir également notre article en p. 31 et suivantes).

Voorpagina : Kantoorgebouw - Brussel (zie ook ons artikel vanaf biz. 31).

Prix : 175 F Prijs

Abonnement annuel : 800 F Jaarabonnement

Etranger : 1200 F Buitenland

Paraît cinq fois i’an - Verschijnt vijf maai per jaar Diffusion :

Services de travaux publics de l’Etat, des provinces et des communes, sociétés de construction d'ha­ bitations sociales, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d’ouvrages, entreprises de construction, fa­ bricants de béton et tous utilisateurs de produits en béton. Verspreiding : Staat-, Provincie- en gemeentelijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale woning­ bouw, ingenieursbureaus, architec ten, bouwheren, onderne mingen van bouwwerken, betonfabrikanten en alle gebruikers van betonwaren. Toutes les photos de ce numéro sont de W. SIMONS. Alle foto's van dit nummer zijn van W. SIMONS .

30


Le Béton architectonique... c’est ie prestige

Architectonisch Beton = Prestige

n

Après avoir enregistré un certain recul à la fin des an­ nées septante, le béton architectonique “fleurit” à nouveau en abondance depuis ces dernières années. L’un des faits le plus marquant, dans ce contexte, consiste dans la grande liberté créative que s’autorise l’architecte (ou qu’on lui octroie désormais) pour réa­ liser un concept global. Alors qu’autrefois, l’accent était avant tout porté sur l’élément de base (répétitif), le dessin des éléments est aujourd’hui adapté au concept global (en résumé).

Na een zekere terugval in de late zeventiger jaren is het architectonisch beton, sinds een vijftal jaar, weer aan een grootse opbloei toe. Een van de meest in het oog springende feiten, in dit verband, is de veel gro­ tere vrijheid die de architect zich nu toekent (of die hem toegemeten wordt) om een totaalconcept te rea­ liseren. Vroeger werd alle aandacht toegespitst op “het” basiselement. Nu is de vorm van de elementen aangepast aan het totaalconcept (simpel gesteld).

31


Le premier bâtiment reproduit ci-après constitue une exceilente illustration de cette tendance : la ligne des éléments est soumise au concept global.

Het hierbij eerst afgedrukte project is een goed voorbeeid van dit streven, omdat zeer duideiijk de detaiilering onderworpen was aan het globaai concept.

Nous avons d’abord hésité à reproduire cet immeuble, qui n’est pas à proprement parler un bâtiment “en” béton architectonique, comme nous avons l’habitude de les nommer : en effet, ce n’est pas le béton qui “ca­ ractérise” le bâtiment. Des éléments de façade por­ tants en béton sont combinés à des ornements nonconstructifs en béton et... à une maçonnerie abondante.

Wij hebben enigszins getwijfeld om dit gebouw op te nemen, omdat het eigenlijk geen gebouw “in” archi­ tectonisch beton is, zoals wij plegen te zeggen, in zo­ verre dat het beton niet het doorslaggevend accent aan het bouwwerk geeft. Immers, dragende gevelele­ menten van beton zijn er gecombineerd met niet-constructieve ornamenten in beton en (veel) metselwerk.

L’immeuble “Marquis”, situé aux pieds de la Cathé­ drale St.Michel à Bruxelles - cadre prestigieux s’il en est - constituait un “challenge” pour les architectes.

Dit “Markies” gebouw aan de voet van de St.MichielsKathedraal te Brussel, betekende, onafgezien van de prestigieuze ligging, een moeilijke opgave voor de ar­ chitecten.

Bien évidemment, pareille construction (est-ce du sty­ le néo-gothique ou baroque ?) suscita de nombreuses critiques. Que chacun juge par lui-même...

Vanzelfsprekend wordt dergelijk gebouw (is de stijl er­ van “neo-gothisch” of “barok”?) sterk bekritiseerd. El­ keen vorme zich een oordeel.

La façade ouest, la plus visible (à partir du bas de la ville).

32

De Westelijke gevel, de meest zichtbare (vanuit de "Lage stad").


Les faรงades N.E. et S.E.

De N O., resp. Z.O. gevel.

33


mäam

■A

b'

■V" i -■>’

*■

'•3 *3!'-;.:' •a.. " - ,

"'‘^'f-

>

>:-

1/ V. •

^^3

1

Y i

H-

y r-

/ /

mI f

'7;: / ■

i

t; .

i »1

I t1

I.

i.*?

I ;

I

I

I.

n

I

I

'

r

:l

/■

Arch.: Erauw, Lievens et/en Douglas (Antwerpen) 34

% ■λ

i.

I

/

i«.- ■ I

*-

tl

i

i

i

"i

n

■\

i ii‘

I

t ■]'

,1

I t

#■ ^-,


Nous passons donc résolument - vous aurez immé­ diatement remarqué le contraste - à un autre pres­ tigieux immeuble de bureau à Bruxelles-Evere (Av. Léopold III; raccord avec l’autoroute de l’aéroport).

Hierna stappen wij resoluut over - voor scherp kon­ trast - naar een ander prestigieus kantoorgebouw te Evere-Brussel (Leopold lll-laan: aansluiting met au­ tostrade naar de luchthaven).

La façade N.E,

De N.O. gevel.

Alors que la ligne esthétique du “Marquis” et même la teinte (tant de la maçonnerie que du béton) ont été choisies en harmonie avec la Cathédrale, le bâtiment dont question ici est conçu de manière à se démar­ quer de son environnement. Les architectes ont réso­ lument opté pour des éléments permettant au maté­ riau béton de s’exprimer pleinement. De grandes sur­ faces ont en outre été réalisées en béton poli présen­ tant le même aspect que la pierre naturelle polie, mais offrant davantage de possibilités, non seulement au niveau du prix mais également sur le plan de la ligne.

Indien bij het “Markies”-gebouw de esthetische vorm­ geving en zelfs de kleur (zowel van het metselwerk als van het beton) bedoeld zijn om te harmoniseren met de Kathedraal, is het bij onderhavig gebouw werkelijk de bedoeling op te vallen. Resoluut opteerden de ar­ chitecten voor elementen die het materiaal beton een eigen taal doen spreken. Bovendien werden grote vlakken uitgevoerd in gepolijst beton dat hetzelfde uit­ zicht heeft van gepolijst natuursteen, maar meer mo­ gelijkheden biedt, niet alleen qua prijs, maar even­ eens op het gebied van de vormgeving.

L’on remarquera également que des éléments en béton poli ont été solidarisés aux colonnes et forment de la sorte des cadres.

Op te merken valt dat de gepolijste stukken in het werk aangestort werden aan de kolommen om aldus kaders te vormen. 35


'‘t

üi£S£Sk

m

■J*!,.

J*T'

Ai -^l

\

• • 5-rtV; r'''--!V>'

W;;

I V

'n

«»•- .(*

■-<â’,3 ■'•vr

\\

yx

fl V^:•* \ 'V:

y \

■V

■'■.*'■ 'i:M'

Z J < ^

i .

^ ■>! î

/■ '

-‘ n f 1 : î l

X-X X

fx'-

/

/i

I'

jt

i

.^'- \ \

\

• t.

\

/ \.

\ /

y-

y

Xx- X' Lf

a

1^

f

1

X \

t

K

\

\

\

■' ,é

i m

\

\ i’

>

t\

\

\

J

\

# )

\y

\ I

1

■I

y

¥y

A-1 ■

I

/

r

V

n ■

\N / y

Une grande majesté émane de ce bâtiment auquel le matériau utilisé

Veel statigheid gaat uit van dit gebouw, waarvan het uitzicht volledig

imprime toute son esthétique.

bepaald wordt door het gebruikt materiaal.

36


La façade S.O. et un autre dÊtail.

De Z.W-gevel en een ander detail.

37


Arch.: A 3 (Lejeune ■ Fraiture & Poels) (Bruxelles-Brussel)

Voici maintenant un immeuble de bureaux, rue de Trêves à Bruxelles. Facile à décrire (il n’y a qu’une façade), mais d’aspect re­ cherché. Aan de beurt is nu een kantoorgebouw in de Trierstraat te Brussel. Eenvoudig om te be­ schrijven (slechts één gevel) maar spitsvon­ dig qua uiterlijk. 38


Comme vous pouvez le remarquer sur la photo de dé­ tail reproduite ci-dessus, la façade est composée de deux sortes de béton aux finitions différentes (surface sablée et polie). Remarquez en outre les 29 “ban­ deaux Ji it sablés”, à hauteur d’homme (mieux visibles sur la petite photo ci-contre) et les 13 cylindres tron­ qués polis (également visibles ci-dessus).

Zoals U bij het hierboven afgedrukt detail kunt bemer­ ken werd de gevel uit twee verschillende betonsoorten vervaardigd met twee types afwerkingen (gezand­ straalde en gepolijste oppervlakte). Let op de 29 “ge­ banden” op manshoogte (beter bezandstraalde merkbaar op de kleine foto links) met de 13 gepolijste afgeknotte cylinders (ook hierboven zichtbaar).

Arch.: Atelier de Genval

Nous passons maintenant à deux immeubles plus banals (tout est relatif), composés essentiellement d’éléments cadres sandwich. Dans le second cas, deux sortes (et deux teintes) de béton ont été utili­ sées. L’utilisation d’éléments cadres constitue certes une solution économique, mais ne s’inscrivant pas dans la tendance actuelle au niveau de la conception. Nous soulignerons toutefois que les deux immeubles se trouvent dans des zones industrielles dont ils se démarquent trés favorablement par leur esthétique !

Wij gaan nu over naar twee “banale” (alles is relatief) gebouwen hoofdzakelijk gebaseerd op “sandwich” kaderelementen. In het tweede geval werden twee soorten (en twee kleuren) beton gebruikt. Het gebruik van kaderelementen is zeker een economische oplos­ sing, die echter niet beantwoordt aan de nieuwe trends inzake vormgeving. Wij moeten echter onder­ strepen dat beide gebouwen, gelegen in industriële zones, zeer gunstig afsteken i.v.m. hun omgeving !

39


Le premier est un immeuble de bureaux Ă GrandBigard.

Arch.: Atelier AA-Leonard (Bruxelles-Brussel) 40

Het eerste is een kantoorgebouw in Groot-Bijgaarden.


Le second concerne un immeuble de bureaux avec ateliers attenants à Anderlecht.

Façade avant avec détail.

Het tweede betreft een kantoorgebouw met aanpalen­ de ateliers te Anderlecht.

Voorgevel met detail.

41


Façade latÊrale.

Arch.: Piron (Bruxelles-Brussel) 42

Zijgevel met detail.


L’immeuble de bureaux suivant est situé à Auderghem-Bruxelles (à côté du viaduc Debroux, le long de la rocade de l’autoroute Namur-Luxembourg).

Het volgende kantoorgebouw staat te OudergemBrussel (aan het Debrouxviaduct op de uitvalsweg van de autostrade naar Namen-Luxemburg).

Les murs de soutènement sont en béton gris sablé. Les 285 éléments sandwich portants, de deux compo­ sitions différentes de béton (ciment blanc teinté par les granulats utilisés et le sable), confèrent un bel as­ pect à l’ensemble: une esthétique inhabituelle en tons pastels...

De keermuur is uit gezandstraald grijs beton. De 285 dragende sandwichelementen in twee verschillende betonsamenstellingen (wit cement gekleurd met de gebruikte granulaten en het zand) zorgen voor een stijlvol uiterlijk : een enigszins ongewone esthetiek in pastelkleuren...


Le mĂŞme immeuble et (en-dessous) la cour intĂŠrieure.

Arch.: Assar-lsebrandt (Bruxelles-Brussel) 44

Hetzelfde gebouw en (onderaan) de binnenkoer.


L’immeuble de bureaux avec ateliers, ci-après, est si­ tué dans un vaste paysage (presque campagnard) à Louvain-La-Neuve. Les 176 éléments sandwich ont été fabriqués à base de ciment blanc. La seule note grise (mieux visible sur les photos prises à l’ombre) a été ob­ tenue par l’utilisation du sable.

Het volgende kantoorgebouw met ateliers staat in een ruime (bijna landelijke) omgeving te LouvainLa-Neuve. Op te merken valt dat de 176 sandwichelementen aangemaakt werden op basis van wit cement. Het enigszins grijs aspekt (beter zichtbaar op de foto’s die in de schaduw werden genomen) werd bekomen door het zand.

V

y ■ V

Tl

■ n 'H

f i . -t-*

■: jri ti

{A-.

(Sr il

iAi

m

m ->

sm

it •

•v»-

..

.‘a\

\

I! 'iâji'

-iTljTll

:I

ft «/* '9^

ft“ I

m|

jIT]

I

I Iv

- J

irii-i’Öi

V! 4

Mi 4'

n- • ,V-<M' ti

r

V^^Tüé.

. .

, *.

.a J 4 f « A V>A '. »»-aSl; >■ : -A À.t

IC J'l.

V' -i.

45


Les marquises bordant la toiture confèrent une esthétique parti­

Het gebouw dankt een deel van zijn uitzicht aan de geslaagde zon­

culière au bâtiment.

newering.

Arch.: Atelier de Genval

Le béton architectonique imite tellement bien la "Pierre de France” que l’on arrive à hésiter devant cer­ tains bâtiments. Est-ce de la pierre naturelle, est-ce du béton ?

Architectonisch beton kan zeer goed de zgn. "Franse witte steen” nabootsen zodanig dat men zich soms af­ vraagt of één of ander gebouw nu wel natuursteen dan wel beton is.

Cette propriété du béton offre même des solutions que l’on ne peut atteindre avec la pierre naturelle, grâce aux techniques modernes de coffrage et de fi­ nition, utilisées dans l’industrie du béton.

Deze eigenschap biedt zelfs mogelijkheden die met natuursteen niet meer haalbaar zijn. De moderne bekistings- en afwerkingstechnieken van de betonindustrie staan hier voor in.

L’immeuble à appartements situé à Ixelles-Bruxelles, ci-contre, illustre parfaitement cette caractéristique.

Het hiernaast staande appartementsgebouw te Elsene-Brussel is een perfect voorbeeld.

46


!!

I Œ:

■ 1

M H ■

Texture et teinte de la “Pierre de France" parfaitement imitées pour cet immeuble à appartements. Textuur en kleur van

Franse steen" zijn pertect geïmiteerd in dit

appartementsgebouw. ril

Arch.: C. Cattelain (Bruxelles-Brussel) 47


Les trois (derniers) bâtiments suivants sont à nou­ veaux des immeubles de prestige.

De volgende (en laatste) drie gebouwen zijn weer pres­ tigieuze kantoorgebouwen.


Le premier immeuble de bureaux, sis rue Montoyer à Bruxelles, est un immeuble ma­ jestueux, une grande “maison de maître”, en quelque sorte ! Pour la statistique: la façade se compose de 85 éléments cadres, 32 dalles et 25 éléments d’alléges en béton lavé.

IQ

i cr

■Li 1-U

nxç|l,5 nzE

rm 1 I I. L !.. l.

I

NI 1

1

Itrrm _ r

Het eerste kantoorgebouw in de Montoyerstraat te Brussel is een statig gebouw, bijna een groot “heren­

I;

huis”!

Voor de statistiek; de gevel bestaat uit 85 kaderelementen, 32 platen en 25 borstweringen in uitgewas­

- /ü

sen beton.

Arch.: P. Becker (Bruxelles-Brussel) 49


Les deux immeubles de bureaux suivants sont tous deux situés dans la rue Colon. Bourg à SchaerbeekBruxelles (“la” rue du béton architectonique, par ex­ cellence). Le premier est composé de deux blocs indépendants, dont vous voyez ci-dessous respectivement les faça­ des avant et arriére.

De laatste twee kantoorgebouwen staan beiden in de Kol. Bourgstraat te Schaarbeek-Brussel (de “straat van het architectonisch beton” bij uitstek).

Le bâtiment est caractérisé par l’utilisation de ban­ deaux de pierre bleue, placés dans le coffrage avant apport du béton.

Het gebouw is merkwaardig door het gebruik van strippen blauwsteen geplaatst in de bekisting voor het storten.

50

Het eerste bestaat uit twee afzonderlijke blokken, waarvan U hieronder resp. de voor- en achtergevel ziet.


D'autres vues des remarquables faรงades.

Andere delen uit deze merkwaardige gevels.

Arch.: Marynissen (Bruxelles-Brussel) 51


Le portique du bâtiment adjacent est tout-à-fait remar­ quable. Nous le montrons dans toute sa majesté cidessous, tandis que vous pouvez admirer ci-contre la façade principale dans son entièreté. Les façades la­ térales et arriére confèrent également classe et beauté à ce projet de prestige.

52

Vooral de portiek van het nevenliggende gebouw is in­ drukwekkend. Wij tonen hem hieronder in al zijn sta­ tigheid, terwijl U hiernaast de volledige voorgevel kan bewonderen. Maar ook de zij- en achtergevels staan in voor de klasse die hoort bij dergelijk prestigeprojekt.


Façades avant et arrière.

Voor- en achtergevel.

53


Arch.: A 3 (Lejeune . Fraiture & Poeis) (Bruxelles¡Brussel)

54


Actuel...

Un chemin pavĂŠ pour la (mini)-Europe

Uit de aktualiteit...

Betonstraatstenen voor (Mini-)Europa

55


Des pavés en béton pour l’hôtel de ville de Louvain (et juste

Betonstenen voor het stadhuis van Leuven (en er wordt blijk­

à côté, l’on s’active apparemment au bâtiment du Berlay-

baar druk aan het Berlaimontgebouw gewerkt !)

mont !)

Et aussi des pavés en béton aux pieds de Big Ben à Londres.

56

Maar ook betonstraatstenen aan Big Ben in Londen...


Les belges le peuple le plus brave de l’Europe,..? Cer­ tes, puisqu’ils ont réalisé bien avant 1992 une Europe sans frontière (ne fût-ce qu’à échelle réduite).

De Belgen, de dappersten onder de Europeanen? Inderdaad, \«ant reeds lang vóór 1992 realiseerden zij een Europa zonder grenzen, zij het op relatief kleine schaal.

Début juin 1989, ie complexe Mini-Europe a été offi­ ciellement ouvert sur le plateau du Heysel à Bruxelles. Sur une surface de 2,5 ha, l’Europe des 12 est repré­ sentée en miniature par ses bâtiments les plus connus (échelle 1:25) implantés selon leur situation géographique réelle.

Begin juni 1989 werd op de Heizel in Brussel namelijk het Mini-Europa opengesteld, waar op een terrein van 2,5 ha het Europa der 12 aan de hand van gekende ge­ bouwen op schaal 1 ;25 in beeld wordt gebracht en vol­ gens de geografische ligging ingeplant.

La promenade à travers les 12 pays de la Commu­ nauté s’effectue par une voie piétonne en pavés de béton, longue de 450 m et large de 2,80 m.

Een 2,8 m breed en 450 m lang wandelpad in betonstraatstenen brengt de bezoekers doorheen de 12 EGlanden.

... et même devant l’austére Escurial prés de Madrid..

... en zelfs voor het Spaanse Escorial...

57


...du Sacré-Coeur à Paris...

... aan de Sacré Coeur in Parijs...

Le choix des auteurs de projet s’est porté sur les pa­ vés en béton en raison de leur rapidité de séchage après une forte pluie, si courante dans notre pays.

De ontwerpers kozen voor betonstraatstenen omdat het park na een fikse (Beigische) regenbui onmiddel­ lijk opnieuw toegankelijk diende te zijn.

Le modèle du pavé retenu fut choisi en raison de son aptitude à réaiiser des courbes de toutes dimensions.

Zij opteerden voor dit bepaald type betonstraatstenen omdat zijn specifieke vorm het mogelijk maakt ook bochten in alierlei dimensies uit te bouwen.

Nous supposons que cette petite balade européenne vous aura convaincus de ia réussite de cette réalisa­ tion.

Wij veronderstellen dat deze korte tocht door Europa U van het succes van deze realisatie zal overtuigd heb­ ben.

Arch.: Van Campenhoudt (Strombeek-Bever) Landscaping: BRO - Pol Ghekiere/Martin Schoukens (Vlezenbeek) 58


... et ne nous ĂŠtonnons pas si ia tour penchĂŠe de Pise semble

...zodat het niet hoeft te verwonderen dat de scheve toren

soutenir notre Atomium !

van Pisa ons aller Atomium overeind houdt !

59


La Maçonnerie en béton... aussi pour la Rénovation Que la maçonnerie en béton s’intégre harmonieuse­ ment dans ies projets de rénovation, est démontré une fois de plus par les deux réalisations, de caractère trés différent, décrites ci après:

Projet “Schuttevee” à Malines

Betonmetselwerk.... ook voor Renovatie Dat betonmetselwerk ook zeer goede diensten bewijst in renovatieprojekten wordt in beide hiergetoonde, zeer verschiiiende ontwerpen bewezen :

Projekt “Schuttevee” te Mechelen

Le projet Schuttevee, situé dans le quartier “Heembeemd-Pt. Bégui­

Het Projekt "Schuttevee”, gelegen in de wijk “Heembeemd-KI. Be­

nage" à Malines consiste dans la construction neuve de 6 habita­

gijnhof” te Mecheien, is een nieuwbouw-reaiisatie van 6 ééngezins­

tions unifamiliales, dotées chacune d’un garage et d’un jardin. Le

woningen, aiie met garage en tuin. Het ontwerp kadert in een globale

projet s’inscrit dans le cadre d’une opération de rénovation urbaine.

stadsherwaarderingsoperatie. De stedebouwkundige inplanting van

L'implantation de ces habitations fut conçue par le Service d’Urba-

deze woningen werd ontworpen door de Stedelijke dienst voor Stads­

nisme pour la rénovation urbaine, sous la direction de l’architecte

vernieuwing, o.l.v. de heer architekt M. Dens.

M. Dens.

60


La réalisation du projet a été confiée à un entrepreneur du secteur

De realisatie van het projekt werd, in samenwerking met de Stad Me­

privé, en collaboration avec la Ville de Malines.

chelen, toevertrouwd aan een aannemer uit de privé-sektor.

Les habitations furent vendues en cours de réalisation du projet. De

De woningen werden tijdens de realisatie van het projekt verkocht.

petites adaptations furent encore apportées durant les travaux, se­

Kleine aanpassingen werden in funktie van de specifieke wensen

lon les souhaits spécifiques de l'acheteur.

van de kopers, tijdens de werken nog aangebracht.

Line particularité du projet concerne sa situation, aux pieds de

Bijkomend gegeven was de ligging van het terrein aan de voet van

l'église "St. Katelijne", monument classé dont la trés belle restau­

de geklasseerde St.-Katelijne kerk waarvoor de overigens mooie res­

ration est pratiquement terminée. La direction du projet fut menée

tauratie op zijn einde loopt. De stedelijke kommissie van monumen­

conjointement par la commission de la ville des monuments et des

tenzorg van Mechelen heeft samen met de stuurgroep stadsvernieu­

sites et par le groupe directeur de la rénovation urbaine.

wing het projekt deskundig begeleid.

61


.'is,'

i

i

!p • I )

I

, I

; ‘\

■.-•■

'vj.

N

iU jX

«

t' [%

:é#

-.^•

! L ~-L_'_r

m

;; f

*. 1 e Ü 4 £

«

.

V

■f

if'FrïïBs I:' «IÎ t im 's

l !

T' ■■

m

ills -l'’* n

-t

K'

D'i f ....

hr_.

- --

—r~i

i:

t

1 K-

■ "r.

*î 'I

ri 62

K

J

I

LA

a

«qn:;

t

a



L’une des premières conditions auxquelles le projet devait répondre

Het volume van de kerk t.o.v. de omliggende kleinschalige bebou­

était son intégration dans l’habitat environnant de petites dimen­

wing van de omgeving waarin het projekt geïntegreerd werd was de

sions par rapport au volume de l’église. La place projetée à l’autre

belangrijkste randvoorwaarde waaraan voldaan moest worden. Het

extrémité (cfr photo en bas de la page 61) devait remplir une fonction

voorziene plein aan de andere zijde van het projekt (zie toto onderaan

accusée de lieu de rencontre urbain. Le bâtiment situé de l’autre

biz. 61) moest een duidelijke stedelijke behoefte van ontmoetings­

côté de la place comprend un centre paroissial ainsi qu’un home de

ruimte invullen. Het gebouw aan de overkant van het plein bevat

vieillards.

naast een wijkcentrum ook huisvesting voor bejaarden.

L’intimité et l’ensoleillement de la place furent préservés grâce aux

De geborgenheid en de bezonning van dit plein werd gerealiseerd

habitations basses de ce côté, entourées de murs de jardin peu

door de lage woningen aan deze zijde met een lage tuinmuur met mo­

élevés, pouvant être recouverts de verdure. La place sera entière­

gelijk overhangend groen. De eigenlijke aanleg van het plein is voor­

ment prête pour début 1990.

zien voor begin 1990.

En ce qui concerne le revêtement des façades. Il fut opté, en concer­

Voor de gevelsteen werd na enig overleg met de betrokken diensten

tation avec les services concernés, pour une brique en béton de cou­

gekozen voor een crèmekleurige betonsteen, dit voor een maximale

leur crème, s’harmonisant idéalement avec la pierre calcaire de

integratie in de omgeving van enerzijds de zandsteen van de kerk en

l'église d'une part et avec les façades cimentées (peintes ou non) en­

anderzijds de overwegen gecementeerde (al of niet geschilderde)

vironnantes, d'autre part.

woningen in de omgeving.

Les plans des habitations furent dessinés selon un schéma de mai­

Voor het grondplan van de woningen werd vertrokken van een rijwo-

sons mitoyennes de 6.00 m de façade sur 10.00 m de profondeur.

ningstruktuur met gevelbreedte van 6.00 m en een diepte van lO.OOm.

Dn apport maximum de lumière a été réalisé au rez-de-chaussée,

Het gelijkvloers werd maximaal via een binnenraam opengewerkt en

grâce au percement d’une fenêtre intérieure entre les deux pièces

dit door de integratie van de hal en de traphal in het geheel van de

de séjour et la cage d'escalier, laissant pénétrer la lumière du jour

leefkamers. Daar waar mogelijk, werd via de traphal bovenlicht cen­

extérieur.

traal in de leefruimte gebracht.

Arch.: S.V. Ontwerpkollektief (Mechelen) 64


Een dokterspraktijk in Montigny-le-Tilleul

Cabinet médical à Montigny-le-Tilleul

Ce cabinet de gynécoiogue a été conçu en extension de l’habitation

Deze dokterspraktijk werd aan een bestaande woning aangebouwd.

existante avec accès indépendant et tout en préservant la vie privée

Er werd een aparte ingang voorzien teneinde een duideiijke schei­

du médecin.

ding met de privé woonsfeer te waarborgen.

Comme Ie maftre de l'ouvrage souhaitait utiliser son bureau en de­

Aangezien de gynekologe het bureau ook buiten de spreekuren

hors des consultations, la salle d’examens a été dissociée; ce qui

wenst te gebruiken, werd de onderzoekkamer als een afzonderlijke

se marque à l’extérieur par deux volumes différents.

ruimte opgevat. Met onderscheidt derhalve buiten twee verschillen­ de volumes.

Dans Ie volume principal, l’impression d’unité est maintenue malgré

De tussenwanden in het grootste volume lopen op een hoogte van

les petites pièces attenantes au bureau (hall, salle d’attente, WC, ré­

2 m tot aan de zoldering een glazen wand over in hetgeen ondanks

serve). En effet, toutes les cloisons intérieures sont prolongées au-

de kleinere ruimtes naast het bureau (hall, wachtzaal, WC, reserve)

delà d’une hauteur de deux métrés par des vitres jusqu’au plafond.

toch een ruimtelijke eenheid schept.

65


Tout au contraire, le local d’examens sans fenêtres, est refermé sur

De onderzoekkamer daarentegen heeft geen ramen en is duidelijk in

lui-même afin de garantir l'intimité et la discrétion nécessaires aux

zichzelf gesloten zodat bij het onderzoek de nodige intimiteit en dis-

examens. Un éclairage naturel est dispensé par une coupole pyra­

kretie wordt gewaarborgd. Een piramidevormige koepel boven de on-

midale située au-dessus de la table d’auscultation. A travers la cloi­

derzoektatel zorgt voor natuurlijke lichtinval. Begeleidende perso­

son en blocs de verre, les accompagnants gardent un certain

nen houden enig visueel contact doorheen een scheidingswand in

contact visuel. La porte coulissante permet au médecin d’oublier le

glazen blokken. De schuifdeur verzacht het medische en technische

caractère médical et technique lorsqu’il travaille dans son bureau.

karakter als de dokter in het bureau aan het werk is.

L'entrée vitrée et la serre au raccord avec l’habitation marquent une

De glazen ingang en de serre vormen zowel de verbinding met de wo­

transition entre les volumes et les matériaux nouveaux. La lumière

ning als de overgang tussen de verschillende materialen. De tamelijk

est dosée par des fenêtres relativement petites mais qui apportent

kleine ramen regelen de lichtdosering en dragen tot een adekwate

une lumière assez diffuse et bien répartie aux endroits voulus. En

lichtverspreiding bij. Het boogvormige raam boven de onderzoekka­

effet, la fenêtre cintrée située au-dessus du local d’examens amène

mer brengt het licht tot bij het bureau.

la lumière juste au-dessus du bureau.

Une serre a été placée contre le bâtiment existant pour ne pas di­

Een serre levert mee het nodige licht in de zithoek van de woning.

minuer la quantité de lumière qui arrivait précédemment dans le sa­

Het raam dat die funktie vervulde, werd namelijk omgevormd tot toe­

lon par l’ancienne fenêtre transformée ensuite en porte d’accès vers

gangsdeur naar het bureau.

le bureau.

66


En ce qui concerne les matériaux, les blocs de béton gris laissés ap­

De grijze zichtbetonblokken van het nieuwe gedeeite kontrasteren

parents tranchent résolument avec les briques de l’habitation exis­

duidelijk met de bestaande woning. De muurvoetlng en de fries In

tante. Le soubassement et la frise en blocs roses créent une anima­

roze blokken animeren de raamloze gevels. Ook in de voornaamste

tion sur les façades dépourvues de fenêtres. Le pignon principal

puntgevel (met de boog) wordt door het verband van grijze en roze

comprenant la voûte a lui aussi été traité de façon polychromatique

blokken een “kleurige” afwisseling gebracht.

grâce à l’appareillage alterné de blocs gris et roses. Une attention particulière a été portée aux éléments de raccord entre

Een eenvoudige zinken strip aan de dakranden en het platform fun­

les différents matériaux : rives de toiture et de plate-forme réalisées

geert als bindingsteken tussen de verschillende materialen.

par un petit bourrelet discret en zinc. L’intérieur est conçu en continuité avec l’extérieur en utilisant les

Ook tussen het interieur en het buitenwerk bestaat er een eenheid :

mêmes matériaux laissés apparents. La décoration intérieure en

binnen werden dezelfde blokken gebruikt en zichtbaar gelaten. Eni­

tant que telle est inexistante, c’est l’architecture qui crée l’ambiance

ge dekoratie is dus overbodig. De architektuur en de nodige functio­

directement par les éléments fonctionnels et nécessaires:

nele elementen kreëren zelf een eigen sfeer:

- carrelages en dalles format 30 x 30 cm avec plinthes en pierre bleue

- tegels 30 x 30 met plinten in zwart gepolijste arduinsteen formaat

polies noir format 1.5 x 7 cm; - murs intérieurs en blocs apparents de ton gris clair avec rappel des blocs roses à la hauteur des interrupteurs ;

1.5

X

7 cm ;

- binnenmuren in lichtgrijze zichtbiokken met dezelfde roze blokken als buiten ter hoogte van de schakelaars;

- menuiseries intérieures en méranti massif.

- binnenschrijnwerk in massief merantl.

Le plafond en plaques de plâtre à joints vifs est suspendu en forme

-zoldering in gipsplaten met helle voegen opgehangen in trapvorm

d’escalier suivant la forme de la voûte de la fenêtre du pignon.

rond de boog in de puntgevel ;

Tous ces matériaux ont été choisis pour limiter au maximum les frais

Deze materialen werden bewust gekozen om de onderhoudskosten

d’entretien.

tot een minimum te beperken.

Dans cette réalisation, le maître de l’ouvrage a donné carte blanche

De bouwheer had de architekt vrije hand gelaten zodat een harmo-

à l’architecte: il en résulte une grande unité.

Arch.: M. Baratucci (Fontaine-l’Evéque). 67


La Maçonnerie en béton... aussi pour des maisons mitoyennes

Betonmetselwerk... ook voor rijwoningen

1 a maçonnerie en beton est egalement utilisée pour des

Betonmetselwerk wordt ook bij rijwoningen gebruikt...

maisons entre mitoyens... contrairement à ce que l’on

dit in tegenstelling met wat men soms zou kunnen den­

pourrait penser. Nous-mêmes, dans ces colonnes, avons

ken. Zelfs wij vervallen in bet euvel van relatief veel al­

souvent consacré nos reportages photographiques à des

leenstaande woningen te tonen (dit valt gedeeltelijk te ver­

maisons isolées, donc en principe, à 4 façades, qui pré­

klaren door het feit dat een alleenstaande woning - met

sentent souvent chacune des aspects intéressants (expli­

in principe vier gevels - meestal wel meer dan één foto­

cation partielle de la carence énoncée plus haut).

genieke gevel heeft).

Nous nous rattrapons donc en consacrant cette fois un

Vandaar nu een extra-fotoreportage met rijwoningen.

reportage aux maisons entre mitoyens.

Habitation et atelier d’architecte/Woning en atelier van een architekt - Kortrijk WW

Arch.: G. De Volder ■ Kortrijk

68


Immeuble à appartements et de bureaux/Appartements- en kantoorgebouw Bruxelles/Brussel

■ llil Arch.: F. Van Eetvelde ■ Bruxelles/Brussel

■ OhIL ■ 69


Habitation/Woning * Antwerpen


Habitation et atelier d’architecture/ Woning en atelier van een architektBruxelles/Brussel

Arch. Ph. Busseniers â– Bruxelles/Brussel

71


Habitation/Woning - Bruxelles/Brussel

72


rV-T^

un

EZI

,1

EU

Eza 1

j

I : I

Habitation/Woning â– Gent

Arch.: Q. De Schrijver - Gent


c

74


13ième

Congrès

rindustrie

du

international

de

13de

Internationaal de

Béton

Le 13e Congres de l’Industrie du Béton aura lieu du 20 au 25

Congres van

Betonindustrie

Van 20-25 mei 1990 heeft in het hart van Londen (vlak bij

mai 1990 dans Ie centre historique de Londres (aux pieds de

Westminster Abbey en Big Ben) in het prestigieuze konferentie-

l’abbaye de Westminster et de Big Ben), dans le cadre prestigieux

centrum “Queen Elisabeth U” het 13de internationale BIBM-

du centre de conférences “Queen Elisabeth II".

Kongres plaats.

Le programme du Congres est résolument tourné vers l’avenir

Met als hoofdthema "De betonindustrie op de drempel van de

puisqu’il se déroule sous le thème “Le béton préfabriqué à l'aube

21ste eeuw” kijkt het professionele programma recht in de toe­

du 21ème siècle".

komst.

Le programme technique comprend :

Het technisch programma omvat :

- deux sessions plénières illustrant le thème général sous deux

- twee algemene zittingen die het hoofdthema resp. vanuit mar­

aspects différents : le marketing et le technique ;

keting en technisch standpunt belichten ;

- quatre sessions parallèles faisant le point sur les développe­

- vier parallelle produktzittingen die nader op de recente ont­

ments récents dans les branches de production suivantes : ma­

wikkelingen in de volgende produktbranches ingaan : metselste­

tériaux de construction ; le béton et l’environnement ; éléments

nen ; beton voor landschapsinrichting ; leidingselementen en

de canalisation et de constructions souterraines et les éléments

elementen voor ondergrondse bouwwerken en struktuurele-

structurels ;

menten ;

- des visites techniques d’usines de béton mais aussi de chantiers

- technische bezoeken met bezichtiging van hetonfabneken als­

tels le tunnel sous la Manche et les travaux de rénovation des

ook van de Kanaaltunnel en de renovatiewerken in de "Dock­

“Docklands";

lands";

- l’exposition technique EXPOBIM ’90 présentant du matériel

- de technische tentoonstelling EXPOBIM ’90 van materiaal en

et des équipements pour l’industrie du béton.

uitrustingen voor de betonindustrie.

Les organisateurs ont en outre prévu un abondant programme

Tevens bieden de organisatoren een rijk gevuld sociaal pro­

culturel et de délassement, nous citerons e.a.: la réception d’ou­

gramma met o.a. een openingsreceptie tn de Middejeeuwse

verture dans la salle de la trésorerie médiévale du “Victoria and

Schatkamer van het “Victoria and Albert Museum”en een den­

Albert Museum", le gala de clôture au Café Royal, un program­

derend slotgala in het Café Royal alsook een gevarieerd pro­

me très varié pour les personnes accompagnantes et in fine des

gramma voor begeleidende personen en mogelijkheden voor

excursions touristiques à thème comme l’art et l’antiquité, le

toeristische/culturele uitstappen rond thema’s als kunst en an­

golf ou la campagne anglaise.

tiek, golf en het Engelse platteland.

De nombreuses raisons pour participer au prochain Congrès et

Redenen te over dus om te zorgen dat U er ook hij bent en deze

d’inscrire dès aujourd’hui ces dates dans votre agenda : Londres,

data nu reeds vrijhouden : 20-25 mei 1990 - Londen.

du 20 au 25 mai 1990.

La Fédération de l’Industrie du Béton organisera un voyage en

De Federatie van de Betonindustrie zal t.g.t. in deze bladzijden

groupe. De plus amples détails seront publiés en temps utile

haar “groepsreis" naar het Kongres aankondigen.

dans la revue.

75


groupement belge du béton Journée du

belgische betongroepering

Belge

Belgische Betondag

Béton

26 octobre 1989

26 oktober 1989

AULA RiJKSUNIVERSITEIT GENT Volderstraat 9

La 9ème journée du béton sera vouée au béton pré­ contraint. Cent ans après Magne! est une étape à la­ quelle voulait aussi s’associer, avec fièreté, le Grou­ pement Belge du Béton. Cet anniversaire ne peut mieux se fêter qu’à Gent dans le cadre de l’Université, ià où le Professeur G. Magne! exerça ses activités de­ puis 1919 et là où il a développé un laboratoire de re­ nommée internationale.

Met zal een “Voorgespannen Betondag’’ worden dit jaar. 100 jaar Magnet is een mijlpaal waarop de Bel­ gische Betongroepering met fierheid wilde inhaken. En waar kon deze viering anders doorgaan dan in Gent, in de gebouwen van de Universiteit waar hij se­ dert 1919 werkzaam is geweest- en waar hij een iaboratorium met Internationaie faam wist uit te bouwen.

Dans te domaine de la conception et de ia construc­ tion des ouvrages d’art en béton, te béton précontraint a conduit vers une recherche toujours plus poussée de solutions qui ont permis d’élégir les structures, d’augmenter leur degré d’hyperstaticité et de rendre leur exécution plus rapide. L’aspect et le caractère ar­ chitectural des constructions n’en étaient d’ailleurs toujours que mieux mis en valeur.

Op het gebied van de conceptie en de constructie van betonnen kunstwerken heeft voorgespannen beton steeds op het voorplan gestaan van doorgedreven on­ derzoek naar oplossingen voor steeds lichtere en meer hyperstatische structuren, die uitvoeringstech­ nisch steeds sneller konden verwezenlijkt worden. Aidus werd het architecturale karakter van de betrokken bouwwerken in een steeds gunstiger daglicht gesteld. Deze Betondag brengt een overzicht van deze evolu­ tie, zowel in ons iand als in de ons omringende landen.

SECRETARIAT GBB Rue César Franck, 46 1050 Bruxelles © 02/649.98.50 76

SECRETARIAAT BBg César Franckstraat, 46 1050 Brussel FAX 02/640.06.70


PROGRAMMA

9h00

Onthaal

9h30

Openingstoespraak * Allocution d’ouverture Ir E. Berleur Voorzitter van de BBg Président du GBB

9h40

Inleiding

PROGRAMME

Accueil

*

*

Introduction

Magnel, praktische theoreticus van het spanbeton

Prof. ir. H. Lambotte - Directeur Laboratorium Magnel voor Ge\«apend Beton Déveioppements modernes dans ie domaine de ia construction des ponts

9h50

Prof. R. Walther - President of FIP 10h15

(( Evolutie

in het ontwerpen en bouwen van betonnen bruggen in België

Prof. ir. J. De Buck - Hoofdingenieur-directeur Bruggenbureau (M.O.W.) 10h40

Koffiepauze * Pause-café Peristilium Bezoek tentoonstelling

11h20

(< Conception

*

Visite de l’expositon

et évolution des ouvrages d’art en béton précontraint en France

Prof. J. Mathivat Président de l’Association Française pour la construction 11h45

Einde v.h. voormiddagprogramma * Fin du programme de la matinée

12h15

Lunch PAND ■ Onderbergen 1 Evolutie omtrent voorspanning sedert Magnel Ï5

14h15

Prof. ir. A. Broucke - Direkteur Bureau Seco 14h45

it

Evolution de la préfabrication en matière de génie civil

Ir M.A. Belfroid - Gérante des Ets E. Ronveaux spri 15h15

New aspects in the future of prestressing materials and systems

Ir. H.R. Müller - Chairman, of FIP Comité “Prestressing Materials and Systems I ! 15h45

Besluiten * Conclusions Ir E. Berleur

DISPOSITIONS PRATIQUES

PRAKTISCHE SCHIKKINGEN

* Frais de participation : 4.000 BEF

* Deelnemingskosten : 4.000 BEF

Outre les textes des exposés, la documentation, Ie café,

Naast de teksten, koffie, aperitief en lunch omvatten de

l’apéritlf et Ie lunch, ce montant comprend la cotisation au

kosten het LIDGELD voor 1990 van de Belgische Beton-

Groupement Belge du Béton pour 1990.

groepering. Als lid van de BBg bent u automatisch lid van

L’affiliation au GBB Inclut automatiquement l’adhésion

BVSM.

comme membre individuel de l’ABEM.

* Salle: Aula Rijksuniversiteit Gent

* Zaal: Aula Rijksuniversiteit Gent

* Parking : Center Parking, 22B Korte Meer

* Mogelijke Parking: Center Parking, 22B Korte Meer

(heure de fermeture: 21h00)

* Inscription: avant le 18 octobre 1989 au moyen du verse­ ment du montant de 4.000 BEF au compte n° 310-0297200-

(sluitingstijd 21h00)

* Inschrijving : Vóór 18 oktober 1989 door storting van 4.000 BEF op rekening nr.310-0297200-78 van BBg

78 du GBB.

77


... En, tot slot....

... Et, en conclusion...

Peu de “pages de garde” ont suscité autant de criti­ ques que celle du précédent numéro de “Béton”

Weinige voorpagina’s van Beton hebben zoveel kritiek

Des propos allant de “kitsch” à “mauvais goût” ont fait tinter mes oreilles. Il est évident que j’avais été sé­ duit par le caractère multicolore de la rosace, mais j’admets volontiers qu’il y a abondance de “rouges” dans la photo (et ce n’est pas ma couleur préférée...), compte non tenu des murs de l’habitation aux teintes fort accusées...

Die kritiek ging van “kitsch” tot “slechte smaak”. Ik had me bij de keuze uiteraard laten leiden door het “rij­ ke” kleurengamma in de rozet, maar ik geef grif toe dat het geheel te “rood” (nochtans niet m’n lievelings­ kleur) uitvalt, om van de felle kleur van de woning nog

A la quasi-unanimité, les esprits critiques préféraient la photo de la page 68 du même n. 101, qui, en effet, représente un splendide exemple de l’insertion (réussie) d’un matériau moderne dans un environne­ ment ancien.

Mijn “kritische geesten” verkozen bijna eensgezind de foto op blz. 68 van datzelfde nr. 101. Een foto die inderdaad schitterend illustreert dat een modern bouwmateriaal ook harmonieus in een traditioneel ka­

Ne plongez pas tous dans votre collection de revues pour rechercher la page en question !

Neen, U hoeft niet in uw verzameling tijdschriften te duiken om de bladzijde in kwestie op te diepen !

78

losgemaakt als deze van het vorige nummer.

te zwijgen...

der kan worden ingepast.


Les deux photos ci-contre représentent Ie même site (laSt. Bertinusstraat à Veurne/Bulskamp dans Ie West­ hoek) “avant” et “après”.

De twee foto’s hierbij tonen namelijk deze realisatie (de St.-Bertinusstraat in Veurne/Bulskamp in de West­ hoek) “voor” en “na”.

79


Je crois que vous voilà convaincus que le béton “em­ bellit l’environnement”...

Zo, bent U nu overtuigd dat beton ons woonmilieu ver­ fraait”?

L’immeuble “Le Marquis” qui jouxte la Cathédrale St. Michel à Bruxelles (construit par les A.G. et occupée par la “Communauté Flamande”) est également sou­ vent contesté.

Een andere omstreden realisatie is het Markies-gebouw palend aan de St.-MIchielskathedraal in Brussel (een gebouw van A.G. maar betrokken door de Vlaam­ se Gemeenschap).

Je ne prends pas parti. Dans les premières pages du présent numéro vous pouvez juger de par vous-mê­

Ik wil hier geen parti] kiezen. Oordeel zelf maar aan de hand van de foto’s vooraan in dit tijdschrift...

mes... Lors de la prise de ces photos de vacances, je me suis laissé entraîner à faire le cliché ci-dessous qui réunit fraternellement les deux “immeubles” en question, une vue qui à cause de ses lignes fuyantes est géné­ ralement rejetée de ces pages...

Bij het nemen van deze “vakantie”-foto’s heb ik me tot het maken van bijgaande foto laten verleiden waarop de twee gebouwen in kwestie “broederlijk” naast el­ kaar prijken. Een dergelijk vervormd beeld wordt nor­ maal gezien uit deze bladzijden geweerd.

W.S.

80

W.S.


II.F./1 ILF. PAVES EN BETON

ILF. BETONSTRAATSTENEN

1. PAVES RECTANGULAIRES

1. RECHTHOEKIGE STRAATSTENEN

1.1. Formats normalisés 1.2. Autres formats

1.1. Genormaliseerde formaten 1.2. Andere formaten

2. PAVES CARRES

2. VIERKANTE STRAATSTENEN

3. PAVES AVEC LIAISON

3. STRAATSTENEN MET VERBAND

3.1. Pavés à emboîtement 3.2. Pavés à emboîtement et épaulement

3.1. Straatstenen met ineenvoeging 3.2. Straatstenen met ineenvoeging en steun

4. PAVES SPECIAUX

4. SPECIALE STRAATSTENEN

4.1. Pavés combinés 4.2. Pavés multiples (blocs)

4.1. Combinatiestenen 4.2. Meervoudige straatstenen (blokken)

10/89 (Remplace la version 10/86 - Vervangt de uitgave 10/86) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


II.F./2 (1) DIMENSIONS

(1) AFMETINGEN

Toutes les dimensions sont données en mm.

Aile afmetingen zijn gegeven in mm.

b d h I Z

b d h I

: : : . :

largeur diamètre hauteur longueur côté

Z

: : : ; :

breedte diameter hoogte lengte zijde

Les formats des pavés profilés sont donnés confor­ mément aux indications du fabricant.

De formaten van de geprofileerde straatstenen zijn gegeven overeenkomstig de aanduidingen van de fabrikant.

(2) MARQUE

(2) MERK

La marque n’est donnée que si elle diffère du nom complet du fabricant.

Het merk is aangegeven indien het verschillend is van de voluit geschreven naam van de fabri­ kant.

(3) ACCESSOIRES

(3) HULPSTUKKEN

a1 a2 a3 a4 a5

a1 a2 a3 a4 a5

: : : : :

demi-pavé mitre pavé de rive pavé d’about (de début et de fin) pavé de courbe

: : : : :

halve steen bisschopsmuts tandsteen begin- en eindsteen bochtsteen

(4) PARTICULARITES

(4) BIJZONDERHEDEN

b1 b2 b3 b4 b5 b6 b7 b8 b9

b1 b2 b3 b4 b5 b6 b7 b8 b9

: : : : : : : : ;

autres teintes disponibles teintes nuancées disponibles avec chanfreins sans chanfreins à bords brisés face supérieure lisse face supérieure structurée aspect de pierre naturelle aspect rustique

: : : : : : : : :

andere kleuren beschikbaar genuanceerde kleuren beschikbaar met vellingkanten zonder vellingkanten met gebroken kanten glad bovenvlak gestructureerd bovenvlak uitzicht van natuursteen rustiek uitzicht

Remarque:

Opmerking :

Les données sous (2), (3) et (4) sont reprises pour au­ tant qu’elles aient été communiquées par le fabri­ cant.

De gegevens onder (2), (3) en (4) zijn verstrekt voor zover zij door de fabrikant werden medegedeeld.

10/89 (Remplace la version 10/86 - Vervangt de uitgave 10/86) Catalogue Permanent Industrie du Béton Permanente Katalogus van de Betonindustrie

I


II.F./3 1. PAVES RECTANGULAIRES

1. RECHTHOEKIGE STRAATSTENEN

1.1. Formats normalisés (NBN B 21-311)

1.1. Genormaliseerde formaten (NBN B 21-311)

Horizontale afmetingen

Hoogte

Fabrikant

Dimensions horizontales

Hauteur

Fabricant

1 X b

h

220 X 73

80

k «

U 3 <1 ■atf 0»

11

^ S

«

CTi-Ôl il

3

Bijzonderheden

Pièces access.

Particularités

(3)

(4)

c

9 Ot

A .A

AVANTI Rijkevorsel

*

*

BIMSBEL BETON Genk

*

*

*

*

BLEIJKO St.NIklaas

*

*

*

*

•k

k

*

k

k

k

k

k

k

k

k

k

k

a2

k

k

k

k

k

k

k

k

al

*

*

k

k

k

k

k

k

k

'A-

*

*

A-

*

k

Ar

Af

k

k

e e

KLAPS BETON Neeroeteren LITHOBETON Gistel MARTENS BETON Mol M.B.I. BETON Geraardsbergen VAN CAUWENBERGH Rumst 80

IA

Hulpstukken

J? IA

EBEMA Zutendaal

220 X 110

Kleuren/Teintes

ARBEFA Arendonk AVANTI RIJkevorsel B.P.M.N. Floriffoux BIMSBEL BETON Qenk BLEIJKO St.-NIklaas BOVIN Kortenaken DE CLERCO DE MAESSCHALCK

k

** « S^ ★

« « N U)

k

k

Ar

k

U i. « -P-

si

•k

al, a2

a2

b2

bis b3

k

b2s (b7)

k

k

a2

Ar

k

b2

k

*

Ar

k

i.

k

k

bl. b2 b3, b6

k

k

Ar

Ar

Ar

k

k

k

al, a2

Ar

A-

k

k

k

al, a2

k

k

k

k

k

al, a2

bl. b3, b4

k

k

k

k

k

al

b3

al, a2

Ar

bl, b3, b4

*

k

k

k

*

k

k

A-

k

k

k

k

al

k

k

k

k

k

k

k

k

al, a2

k

k

k

k

k

k

k

k

al

k

k

k

al

b2

B"HWe______ EBEMA Zutendaal KLAPS BETON Neeroeteren LITHOBETON Gistel MARLUX Londerzeel

k

10/89 (Remplace la version 10/86 - Vervangt de uitgave 10/86) Catalogue Permanent Industrie du Béton ■ Permanente Katalogus van de Betonindusthe

b2


II.F./4 1.1. Formats normalisés (suite)

Horizontale afmetingen

Hoogte

Fabrikant

Dimensions horizontales

Hauteur

Fabricant

1 X b

h

1.1. Genormaliseerde formaten (vervolg)

Kleuren/Teintes VI « m Cl

VI e « T» VI f- e ^ e

H

ee A^

r?20

X no

80

MARTENS BETON Mol

*

M.B.i. BETON Geraardsbergen

*

*

ONSSELS Micharoux SCHMIDT Aarachot VAN CAUWENBERQH Rumst VANDEN BROUCKE Deerlijk VANDENBULCKE en OLIVIER Roeselare

100

ARBEFA Arendonk AVANTI RIjkevorsel

Bijzonderheden

Pièces access.

Particularités

(3)

(4)

9 O U

-g 8>

II

^ «I

■?s c « •O » -a

*

*

*

*

*

*

« m N VI

■k

ss *

al, a2

bl, b3

•k

al, a2

bZ. (b7)

k

k

b3

*

*

*

*

*

*

al. a2

bl

*

k

k

k

k

k

k

k

a2

bl, b2

*

*

*

*

*

k

k

k

k

k

k

k

k

k

*

k

k

k

B.P.M.N. Floriffoux

k

BIMSBEL BETON Genk

k

k

BLEIJKO St.NikIaas

*

*

*

BOVIN Korlenaken

*

Hulpstukken

DE CLERCQ DE MAESSCHALCK

k

k

*

k

b3 al

b3

k

k

k

k

*

k

k

*

k

al,

*

k

k

k

al, a2

*

*

*

al. a2

bl, b3, b4

k

k

k

k

k

al

b3

k

k

k

b3, b6 al, a2

k

bl, b3, b4 a2

b2

_ËD3W!_____ k

k

k

k

k

k

k

k

al, aZ

k

k

k

k

*

k

*

k

a1, a2

k

k

k

k

k

k

k

k

al

MARTENS BETON Mol

*

*

*

*

al,

M.B.I. BETON Geraardsbergen

k

k

k

k

k

k

al. a2

EBEMA Zutendaal KLAPS BETON Neeroeteren LITHOBETON Gistel

ONSSELS MIcheroux

*

k

*

k

*

10/89 (Remplace la version 10/86 ■ Vervangt de uitgave 10/86) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

a2

b2

bl. b3 b2, b3

(b7)


II.F./5 1.1. Formats normalisés (suite)

Horizontale afmetingen

Hoogte

Fabrikant

Diiaensions horizontales

Hauteur

Fabricant

1

X

b

1.1. Genormaliseerde formaten (vervolg)

Kleuren/Teintes

100

120

220 X 130

130

4>

e

h

Si tOt O»

220 X no

fc. 3 a

U « <0 a

e ^ c3

E 5

H

Hulpstukken

Bijzonderheden

Pièces access.

Particularités

(3)

(4)

U

•P « »^

« II O» ‘»-H

■gs U L « m N tu sg

SCHMIDT Aarschol

*

*

*

*

*

*

a1, a2

bl

VAN CAUWENBERGH Rumst

*

*

*

*

a2

bl, b2

VANDEN BROUCKE Deerlijk

*

*

*

*

*

VANDEN8ULCKE en OLIVIER Roeselare

*

it

it

it

a1, a2

b3

AVANTI RIJkevorsel

*

BIMSBEL BETON Genk

*

ic

ic

*

al, a2

b2

BLEU KO St.NikIaa»

BOVIN Kortenaken

ie

it

*

*

*

*

it

a1. a2

bl. b3. b4

DE CLERCO DE MAESSCHALCK Brugge______

ie

it

*

*

*

ie

al

b3

EBEMA Zutendaal

*

ie

it

*

*

*

*

*

al

KLAPS BETON Nee roeleren

*

*

ie

*

al, a2

LITHOBETON Gistel

*

ie

*

al

MARTENS BETON Mol

*

M.B.I. BETON Geraardsbergen

*

*

*

*

*

*

al. a2

b2,

SCHMIDT Aarachol

*

*

*

*

*

al, a2

bl

BIMSBEL BETON Qenk

*

*

ie

ie

*

a1, a2

BLEIJKO St.NIklaas

BOVIN Kortenaken

*

ie

it

*

*

DE CLERCaOE MAESSCHALCK

*

ie

ie

ie

ie

LITHOBETON Qlatal

*

*

*

*

VANDEN BROUCKE Deerlijk

b3

a2

b2

b3

*

al ie

a1. a2

bl. b3. b4

al

b3

PmOQ«______

VANDENBULCKE en OLIVIER Roeselare

*

*

★ *

*

*

al

*

★ *

(b7)

ie

*

*

10/89 (Remplace la version 10/86 ■ Vervangt de uitgave 10/86) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

b3 al

b3


II.F./6 1.2. Autres formats

1.2. Andere formaten

« ■O

ÈU

»y

«

(T-

«

■?O

3 U

N

■*-> U

lTj

vo Xi

Xi CNJ Xi

ro

O.

m Xi

X

CNJ Xi

C\J ..O Xi

m Xi

X

CM Xi

Xi

C\J Xi

LTJ Xi

rn

ro

CM X

CM

CM

CM

X X

X

X

Xi Xi

I

c Of

1

9i U U «

3 «A a

1

W1 « U

3

CM <0

a.

CM «

CM <0

CM «O

CM

lO

<0

<0

«J

•n

CM <0

CM

"5

'O

I I,

CM «

IC

1

I I

CM

<d

<0

>z

J}.OU %J9mz

•K

\*

* h'

1*

\*

\*

•x h«

l-fc

♦ h'

h'

h'

l-K

+ \* hc

•K h'

* h' t-»«

•K

« l-K

■K l-k 1* U

h* h«

*

I*

I*

k

\*

4-

*iq»$ jna^^puvz

h*

\*

•K

l-K

•K \*

I*

•K

*

*

1*

■K

•K

l-K l-K i

■K

l-K l-K

-K

[■¥

*

1+

1*

■K

■K [■K

1+

*

•K

h' h«

* I*

1^

9U9iq «A » 4->

l-K

h

l-K

"5BS5J pooj

0)

■K

l-K

■K h'

\*

♦ h'

•K

l-K

♦ h'

h'

l-K

* k

*

h<

*

*

l-K

■K

l-K

■K

•K

•K

■K l-K

•K

l-K

l-K

h

+

ëjÿfiuq

e

t

sjvvdapiaq

i

aunst Laa6

uiuq u).ruq

*

*

*

+

X

*

X

X

h<

O r*x

O O r«. r*.

h'

*

■K

*

■X

*

*

*

*

*

*

*

*

X

*

X

*

X

*

■*

*

X

P

O

|o

o| P

X X O PlP CO 00 O O •y X X

O

*

*

*

*

*

+

+

+

X

•»

*

X

*

O O CO

O f-.

*

1^« h* I*

*

1^-

*

X

*

*

+

*

+

8

O CHO X

Sm6 sPm6

I

I

O O O O r-* 00

I

a «

§

S

h“

X

*

U

»

k

*

H"

«A

W

s

«

X

X O |o| O X

x|

M

I

X

X

8 |0|P

O CM CM

CM |cm| CM

£

|o

P O X

x|

X

O CM CM CM

8

O O O O O O CO 00 IX X 00

X

x| x|

X

X

x|

X

X

O OK3 CM CM CM cm|hM CM cm| CM CM

O CM CM

oo|P P

O X

s

X

8

X

P X

O CM CM CM

8

P O O O 00 r-. 00

O X

Pl O

8P 8

O

r». eO

O X

x| X

CM X

X

x| X

O CM CM CM CM m

O CM CM

O O CM CM CM

88

x|

8

Pl O

X

00

O X X

X

O X X

O X

X X

X| X

O O CM un X CM CM CM

8

x|

8

CM

P

k

à

Z

P

P

CM

oo O

J!

P

Ip

Ci

°Û

\y^\

P :x;

l<

O

OÛ <

** «

J3

c m U

Z

O

O

k

s

m

<

O

I

UJ •

"J Œ< <

< te >

UJ^

S «

ca UJ

c M5 So a

O •

^S

SI a

O •

e c

üx Ko

Sc

>.o

PÛJ

a

luj < B ËS

< ÜJ 3 N UJ

tû5 ta I M %s

3*

O

&

m

O 4

I O

X 3

%

Cf

i/>

il

I

UJ

to m

S

tt Ô <-l

clo

<s

10/89 (Remplace la version 10/86 - Vervangt de uitgave 10/86) Cataiogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Kataiogus van de Betonindustrie

88

X 00 O X

X

X

X

888

P

P

CM CM CM CM CM

P V 3

O O lO c**

ti-g

X X O O

P

O X

P O O CM |CM CM CM

8

X

X

X

m


II.F./7 1.2. Autres formats (suite)

1.2. Andere formaten (vervolg)

0) ï X

i.

U

« 3 U

<X>

4^ « O.

ro

TJ C O N

06 C

Of

vt

3

«

CVJ CM

« U 9>

O 'V A.

J^OU ^JVAZ

*

CM •O

CM <0

iD

<0

h»'

\*

*

h»«

*

♦ h ♦

h»'

*

h'

h*

*

*

*

■K

*

*

+

*

*

*

*

■K

*

*

h'

O r«.

O O O

O O lO Kn CO

O O

00 00 kO

*

HSnSJ

pooj

«

ajf^fuq

î

sjaadapiaq

U

3

tl

3uneC 19s6 unjq

u^njq S(j6 sfMß

* \*

+ *

k i

a

3

OO

«

a « 91 ?

g **

I

<A tl

8

« £ ^

O

L O

00

p^

O H

00

X

X| X

O CM CM

OO CM H CM

i

00 kO

\o

x|

X

00 O

ro

CM

X

O O O CM ^ CO

lo O O

lO 00 O CO

lo

O lO

Lf) 1.0 r».

O en in . CM

X

X

X

K

O O

|o

O

CM CM

ICM

CM

O CM CM

O O O O O «O vo m kn r».

O O lO LT)

X

9)

O CM

1

P

°

<

CO

O'

UD

O O lO kO X

O

*

O r»

O

O LO

O

X

X

X

X

O CM CM

8

O CM CM

X

X

P |o O

888

O

3 ?

x|

h-

O O O CM CM CM CM CM CM CM CM CM

X O

8

h-

< ou

O

à

*

(fl

« c o>

♦ h' * * I*

*

h'

ou«[q

k

ro

<ü\

d^qvs jna[)i|puvz

ê

ro

fO

Vf

Ûb 3

LT) <T>

U

l/t

Ijd

<

oc

<

O

< <

<

OC CO O oc

P

lo

Iû:

< <

< oc

z>

O

O

> c UJ >

O c

X O

c « U

k

k

->

Ul

OC UJ flO

I

X

3 <A 9

e

ûlj

9

H s O*®

3

ÏË

o= oz

S5

te

i/i

<

zS O

Ul

SI Z2 <

O

UJ

3 O S a

>6 O

O

K

>

>

n Ul

I

O

<

: s

>

10/89 (Remplace la version 10/86 - Vervangt de uitgave 10/86) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


II.F./8 2. PAVES CARRES

2. VIERKANTE STRAATSTENEN

T C

i/)

'S

U «P

i. « ■O

Xi

U

cO

un

X3

X)

U A

m |m uf> X Xi X)

a.

c\j

cvj X

12

UT,

X)|

ro

Xi

CM X

X

fsi m C\,

Xi

X

X

T I

C

0;

I

« U

-c

U

a

4J

«

a

«A «

<0

U

a

ÇN-

C.J

»0

J|.OU %J9mi

■K

Ut Ut

•K

■K

»iq9$ jnd[i|pu9z

■K

*

Ut

h'

<0

'O

IT3

,+

h'

■jt

<0

Ut

c

P

î

SJVtd^^»q

a

P

Ut

I*

Ut Ut

ouviq 41

"5BS5J pooj 53ÿfiüq

Ut +

U

c

I*

■K I« l-K

*

l-K

U

i+

t

«1

4J

Ut Ut

t:

•K

•K

■K

l-K *

1* Ut

Ut

l-tc

•K

Ut Ut

Ut

Ut

j-K

Ut

\*

l-K

I*

-K I

« 1«

i

t •K

Ut U

•ufitr {996

uruq uiruq ♦

Ut Ut

•K

1*

•K

•K

U' *

1+

■K

h

\*

h*

Ut

U

h*

l-K

I*

U

*

U'

* +

■*■

O O

O

O

X O O

X O X CM CM

U' U« Ut

■K

U'

|<K

l-K Ut

*

*

*

*

•» ♦

O O

§g

U

i*

U

*

S|.j6

sFm6

♦ * ^

*

O O O P«« 00

O

O

* * ♦ ♦

I*

*

*

4.

♦ *

I.

V

I

4^

a

00

00

O O 8O CO 00 CO

O O O O O O oo CO X CO CO X

X CO

O O O CO

00

CO

O O

00

CO

Q

O O O

00 CO 00 00 00

X O O X

00

O O O lo O O |o O O S kn CO c\j kn X r*. m CO fvu

O O

X CO

PI CO

s

P

4

I,

s

M

sfc.

I

i O

i

8

X x| N

O O

5*

O

CM CM

O

OOO

CM CM| CM

8 g O O oc CM

O

8

CM CM CM

CM

X

8

cm:

L,

ro

xk:> CM CM

O

c

8OO

CVJ CM CM CM

8O

a

f

r ! I

lo CM

X _J

s

1«^ Z

1^

O oc:

00

oo

ûe:

a

O

<

O

a: CÛ

O

O

X

P

O

<

X|

de:

< 00

CD

< O

Ms Ig

<

O CD CD

X

O

ÛC

\<=y

<

oo Ip O

X O

4J

ec

e

P U U

00 ro

I

X

c

ce X

i

P

â

00 00 XIPO

O O X X

O

UJ^

s

ÜI Œo ® “«g

b

L,

«O

<

U.

UJ

I

aI K <

<s > <

UJ a e B •

So a

O b

c O 2

Qp ^ û

Oui c UJ < B

n

os

b

a.

i/>

i

<z

a

O

b

B • O U t«

X5 K O <-<

s

UJ flO Z UJ

c

I Z 9

X <58

\i/i

b2

Ul

B •

It

Z «

<s

s

10/89 (Remplace la version 10/86 - Vervangt de uitgave 10/86) Catalogue Permanent Industrie du Béton ■ Permanente Katalogus van de Betonindustrie

O

O <M

a

<c >

P CO


II.F./9 3. PAVES AVEC LIAISON

3. STRAATSTENEN MET VERBAND

3.1. Pavés à emboîtement

3.1. Straatstenen met ineenvoeging

10/89 (Remplace la version 10/86 - Vervangt de uitgave 10/86) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


II.F./10 3.1. Pavés à emboîtement (suite)

3.1. Straatstenen met ineenvoeging (vervolg)

10/89 (Remplace la version 10/86 - Vervangt de uitgave 10/86) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


II.F./11 3.1. Pavés à emboîtement (suite)

3.1. Straatstenen met ineenvoeging (vervolg)

10/89 (Remplace la version 10/86 - Vervangt de uitgave 10/86) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Kataiogus van de Betonindustrie


II.F./12 3.2. Pavés à emboîtement et épaulement

3.2. Straatstenen met ineenvoeging en steun

10/89 (Remplace la version 10/86 ■ Vervangt de uitgave 10/86) Catalogue Permanent Industrie du Béton • Permanente Katalogus van de Betonindustrie


II.F./13 4. PAVES SPECIAUX

4. SPECIALE STRAATSTENEN

4.1. Pavés combinés

4.1. Combinatlestenen

I U

I

■O g C

«

</)

U

O a, N

L.

L. <0 Q.

CO

I-Û t/)

C

4^ 9 i/> a 3

lA 4) .

4; O

^ V»

|r^

'4)

"U «

û. U •C

JIOU

'•i<

*

*

ôiqcs jnd[)|puez

h'

4c

lA

3upiq qiM

U

4>

d6noj pooj

*

*

h

41 C

■»t

■Je

+

dja^njq SJPPddpiaq

A>

301

aunpf

[ddô unjq uinjq

■x

*

*

h*

■X

l-x

*

h<

slj6 sTljô

*

*

O O 00 O 00 O C30 O CO CO

O O CO CO

Cm ir> LO

kn uT> C\J C\J

U

01

30> 3<0 Z

OOOOO

CO CO CO CO CO

OO O

ICO CO ^

O CO

8

'0

Vl

c U

O

* O'

c « O

c .= O

IA

N

g. N

g

U ^ O

C C O O

88888 CNj CM ro

00 LO K

X

X

X

X

X

X

CM un un un CM

un

X

X

X

O O O O

CM CO

X

X

X

888

CM CM CO m

i

|o ICM

88

CM

XXX O CM

^ 00

8

CM CM ^

O O

ltj

O c\j ^ CO

X CO

XXX

Lf)

un O <•

O CO CM CM CM

un UO

ro

E O >

O

.'ÿ;

L k.

01

CT k.

«

CM

O <J

O

tn

•s

un

•».ri,'

c_>

k>

O O >-

<

O

oc

O û. O

O û.

CO

<

8

4»i

Z

«

U

«0

w

k.

<0

40

O

c

«

O 9

^Z

“S

AD «I

O.

O Z s c

ffl 111

flÛ (/> SC9 03

UJ

CO

t:;

«

(/> 9

8

<M

X

o-e JK

n

10/89 (Remplace la version 10/86 - Vervangt de uitgave 10/86) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

X

S c

I

oc e 2


II.F./14 4.1. Pavés combinés (suite)

4.1. Combinatiestenen (vervolg)

I

« Tl -O ai

e O

ai

«

'Ot

Cl.

CO

J3 k.

m

CM

.O

JH

ro Xi

t/i

c

01

ai U ai 'J '01

(/t

ûl

a 3

.

O ./>

m

l/l

>0

U U «O

«J

J LOU

*

!♦

9[qes jnd[)fpuez

■K

*

4/1 01

ouc[q IIM

I*

c

d6noj

‘)J9MZ

01

pooj

c

01 0. 3 01

*

*

h'

■»

ajaXnjq sjeedspiaq

auncF [aa6

*

uruq uiruq sij6 sTiab

* *

+

*

■X

*

O 00 O oo O oo

O O 00 00

O

CM CM m «d-

*

*

L.

0)

3 01 3 «9

O O lo O O O O lo 00 00 CO 00 00 00 CO 00

O Xi

OOO

00 CO CO

Z

^ c

0 3101 c . O

i

l/l

trt 0) eO 10 V) c c O

Il

X

l.

L, O

O

E

I

1

I

O

O O 3. »

Il

TJ TJ T5

Il

11

N

N

k. O JO

O

°s 00 ><

K

O O 00 CO ><

X

O O O r- O'

O O o^ X

|o^ o> ^ o> o> O CO «£) CO

Il

il

Il

II

II

II

|T3 "O -O

T3 TJ T3

CM

S O

ai cr

cg

O Q£

(✓1

<

CM

û:

O te >0

c

<0 U

<

<

<

g

B

a

y

<

UJ U O

UJ Xi to

to

X

Cj

I

s O

<-l 2

kZ «»

ffi « 00(3 2

O <« 0£

< cr

>

O

<

>

I

10/89 (Remplace la version 10/86 ■ Vervangt de uitgave 10/86) Catalogue Permanent Industrie du Béton • Permanente Katalogus van de Betonindustrie


II.F./15 4.2. Pavés multiples (blocs)

I

I

9>

•0

-o210,

zr

CD

Q.

4.2. Meervoudige straatstenen (blokken)

«

Qt

Vi

9i

0» 5 a X 3

o.

ro <a

»u

U

m

« JlOU

*

*

1+

*

■K

I*

4c

■K

I'*'

4c

\*

4c

14c

4c

4c

14c

4c

4c

h<

4c

14c

4c

4c

\*

4c

\*

4c

4c

*

4c

1*

|4e

4c

\*

h'

O

8

O

8

■»t

aiqçs jna^^puvz i/t

4c

4^0)C »

a6nou pooj

Oi

aj^njq sjeadapiaq

a

4c

41

aunat l^aaè

ufuq uiruq siu6 sClj^

V

41

I

ato

vt C irt 4» e 4) C

”00*0

4c

O

CO

o 00

^4)> a «

O (T> o (Ti

00 O

I*

♦ ♦

4c

♦ *

o

O

CO

00

<y*

O

oo

O

K

X

CTi

o

Q

-o -O -O Csj

X

X

CTN

o

8

ft ° -P crt C C O

I

2

g S

^ ^ f5 ^

8

00

<o

X

X

.O O

CO 00

£

o

«O’ 3 «

00

O <Tt CM

o

8

8 CO

K

X

X

X

o

Lf>

8

8

fO

CM

iM

^i^OEü] EIEEIEI □□Ê3E] □QDEIO

E

o

00 CM

00

CO

130DD

Sb@0

a

EJEEIllia 00E1Q

OoOo

4->

Q

r? O (X

D

ko

CM ÜJ X

<t 8

rM on

<C. Û.

fe

rM O o> cn

o o

on on

<

C CÛ QC

4->

c to

to u

«

z•

o-e

.o «0

t; CD

O •

Ï5

$ c 1=

X •

oc o

z

»-I a’S U Z « < o (A

10/89 (Remplace la version 10/86 - Vervangt de uitgave 10/86) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie



SPANBETON

STRUCrO

BETON PRECONTRAINT


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.