BETON 115

Page 1


Staatsbaan 125, 3210 LUBBEEK

TEL. 016/62.10.26 - 62.03.43

UW IDEE, BETON DOET MEE CE QUE TU VEUX, LE BETON LE PEUT IDEEN... BETON MACHT WAS DRAUS

Entrée de complexe semi-industriel / Ingang semi-industrieel complex - leper Ingenieursbureau De Meyer & Breyne - leper

Sierbetonblokken en -stenen. Blocs et briques en béton décoratif. Sichtmauersteine aus Beton.


QUALITE EN BETON \

I

r

I

\

'Ài.

y ji /

y

'jS

éSi f-u-

<y---

lt„1

^J>.

~

-•»ic ■, ...--.a

f.

m

Tr

.’t^

a^- -'^ /■.

t ;.VJ^

»,

Dalles en beton Pavés en beton Bordures et filets d'eau avec une gamme étendue d'accessoires Dalles gazon

Dijkstraat 3, 3690 Zutendaal. Tél. 011/61.27.34. Fax 011/61.31.43


Met de nieuwe HP DesignJet komt uw werk snel en stil van de grond

10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 ... De nieuwe HP DesignJet, een groot formaat plotter, is gelanceerd. Door het gebruik van HP's inktjet technologie produceert hij, sneller en stiller dan elke penplotter, zwart/wit ontwerpen aan laserkwaliteit. Slechts 6 minuten voor een AO! En zoals u kunt zien is de InktJet print van de hoogste kwaliteit. Hewlett-Packard is met de DeskJet , op basis van dezelfde technologie , de onbetwistbare leider in de markt . De HP DesignJet is niet alleen snel en uitzonderlijk stil, maar ook

eenvoudig te bedienen. Hij ondersteunt HP GIV2, HP RTL en eveneens HP GL, om de compatibiliteit met de bestaande applicaties te garanderen. Hij is zowel te gebruiken voor papier op rol, als op losse vellen (A4 -AO). Superfijne lijnen, vloeiende curves, schakeringen en teksten worden snel en duidelijk geplot op gewoon, velijn en doorschijnend papier of op polyester film. De DesignJet beschikt over een RISC vector naar raster converter en kan overal in uw netwerk worden aangesloten dankzij een netwerkinterface

(in optie). Kortom, wat prestaties betreft is er geen limiet. Met een on site garantie van 1 jaar en een prijskaartje van 590.000 frank (excl. BTW) biedt de HP DesignJet u op elk vlak de beste condities. Zo komt uw werk van de grond. In uw onderneming zal er ongetwijfeld ruimte voor zijn. Stuur onderstaande bon naar HP, Woluwedal 102, 1200 Brussel, voor meer informatie, of ga vlug langs bij uw CAD-verdeler.

HEWLETT PACKARD Be

Stuur mij meer informatie over de HP DesignJet Naam: _ Bedrijf: Postnr.:

Functie: Adres: ___ Gemeente:

Nr.: Telefoon:


COLORER... C'est l'affaire

d'

vés

carreauxetdespa enbeton "grandteint" aux5%depigments grâce

Une quantité suffisante de pigments: la seule garantie de fixer la teinte de vos carreaux et pavés. S.A. EBEMA, Dijkstraat 3,3690 ZUTENDAAL


4


Ses textures et ses teintes harmonieuses apporteront à votre bâtiment un fini parfait et durable. Un seul ehoix s’impose : BETORIX Deze harmonieuze texturen en tinten geven uw gebouw een volmaakte en duurzame afwerking. Er is maar één keuze : BETORIX Briques et bloes apparents

BETORIX

S.A. N.V.

(ievelstenen en blokken voor zichtmetselwerk Rue de MIe Monsin - 4020 LIEGE Tel. (041) 64 64 27 Demandez votre documentation sur simple appel. Documentatie verkrijgbaar op aanvraag.



:V\WVv V t ■

.

%

\ La documentation S.V.P / De dokumentatie A.U B Nom / Naam Adresse / Adres

BETON 115

Blanc de Bierges

215 Route Provinciale B-1301 Bierges Tel : 010-41 64 71 Fax : 010-41 93 61

Ö


BLAUWE HARDSTEEN WITTE NATUURSTEEN

GRANULATEN

AFDELING CARRIERES DU CLYPOT NEUFVILLES-HAINAUT (067) 33 27 32

VULSTOF, STEENSLAG - BREEKZAND BREUKSTENEN - MENGSELS VOOR WEGFUNDERINGEN

Blauwe hardsteen - Blokken - Platen Bewerkte stenen - Vloertegels Breukstenen, steenslag, Breekzand AFDELING SCHUMACHER (02) 251 60 18

CEMENT

STORTKLAAR BETON

PPz30 / P40 / HL30 / HK40

AALST-VOORDE

CIBELCOR O % C3A hoog-sulfaatbestendig PORTLAND CEMENT

LIEDEKERKE DEURNE BRUSSEL COUILLET MONT-St-GUIBERT

ROCKET P50 snelverhardend PORTLAND CEMENT

,„..50 08 78 *05^) 50 11 52 (053) 66 53 11 (03) 325 68 20 (02) 427 42 53 (071) 43 29 80 (010) 65 64 40

CEMOIL CEMENT voor boringen

Blauwe hardsteen - Witte natuursteen Blokken - Raten - Bewerkte stenen Vloertegels - Sierschouwen

Beton

UW IDEE, BETON DOET MEE CE QUE TU VEUX. LE BETON LE PEUT

S.A.

COMPAGNIE DES CIMENTS BELGES

N.V.

GRAND-ROUTE 260 - B-7530 TOURNAI (GAURAIN-RAMECROIX) - Tél. (069) 25.25.11 TELEFAX (069) 25.25.90 - TELEX 57140 ccb b


un I—r

m 1—I 5?-

m •%

I \J A

£ &-éi^

I

I I—I—I

V Met brio en smaak ontwerpt en bouwt IPCC - de specialist in architektonisch beton van de groep Ronveaux - gevelelementen die aan uw projekt de afwerking bezorgen die u heeft gekozen. Dragende kaders, borstweringen, arcades, kolommen, balkonnen; samenstellingen op basis van kwarts, silex, porfier, marmer, witte of in massa gekleurde cementsoorten; afwerkingen in effen beton, met water of zuren gewassen, gezandstraald, gepolijst... IPCC werkt voor u de oplossing uit die tegemoet komt aan uw streven naar perfektie. Om zeker te zijn van het resultaat, van de termijn en van de prestatie; eis meer. Met stiptheid en kreativiteit gaat Ronveaux in op al uw uitdagingen!

INTERNATIONAL PRECAST CONCRETE COMPANY

rue du Progrès, 12 B-1400 NIVELLES. Tel.: (067122 04 85 - Fax: (067) 22 04 91

PRfSIAIlfS hlIEN RNS IN rSlIIED

33

O < Oi

S

O


rcocxxN

DINOSTONE Voortreffelijk voor rustieke sierbestrating

Met Dinostone krijgt bestrating een echt natuursteen karakter. Dit voortreffeiijk produkt heeft een exciusief uitzicht dankzij de toevoeging van Yvoir-steensiag, een harde, bijzonder duurzame grès-quartzite, die zorgt voor extra kieurvastheid. De warm gekieurde, artisanaai aandoende Dinostone is derhaive een aan­ gewezen aiternatief voor de dure, kiassieke natuurkassei. Verkrijgbaar in verschiiiende maten, en in een breed kieurengamma.

Bimsbel... Briljant in Beton

BIMSBEL BETON NV SA

OPENBARE HAVEN B-3600 GENK

TEL 011/36 27 21 FAX 011/35 28 44

FABRIEKEN TE GENK, RAVELS EN AARSCHOT


»

i ^

r. ..

9c'»-

ï»,». >.

ff': - ■';

1

*0^

■' '

i

■:

¥ ■••*

^ V'.:

ê

' 4

mt::.

«

y

%-•-: f -

' « jr,

Ä»v'‘

•' f j.

»

, '

i

i

-;m

4

•*

.f

' s'

■*■»:

a MSü®a=(i5ii5iiïï

PVBA

i.

r.

%

*'9 ■ > ' .7^

0r

y

^

‘I.

**'.4

■ ^:v

■f .

. t-

■-

^

-» ‘*'

fi.

■ïf^

%

'^5

V- I.

\j0

SPRL

ii

*/V

'4*-^ . w.

'V ,

«■ . ƒ

«ï

- A

.

: ^

.Æ)ELâ^ MATIERE

■*,

NOS PHODUIR (ÏNZE PRÜDliKTEN

• '<

. 4-’'

> " .1^

If

r

■ i*

■; »

i1

É y^'g-

•: j

•'

:

; 4

•-4»'V4 .'^

>,v<

•_f

/

<4'J

7'A >ï I

■*^ % 4

' «l

3;-, 'ï.-

,-y

I

;-^f ‘

'A .

*i'.

V

« •*

.- >,

'I

V'-

•>

fïï’

V

(

i.

'r'

^v-

1 f

's - <1

«

• •« V.

i-

't ^

V (

V

%

■>1

iT

4 4.

•S? .4

\

'

Ü4'

REAI>TSATIONS POSSIBLES “ AlOÜELlJkE ümOERl.NGElN'

. .ï

4^

** • »*

s.. 'v .

4

V|^

.’<fc

!*

«&

-TSf

''j'

ï'M

ï

-.„v -.,■-. 4

'V

•'

/

V

7'

;•

■t

*

. - *f\

J

I

*• :•

■#’• ■9

V

,4-

\

«

-•L

&

I

• .• y’ — V#

y

#

KUNST

yi

• • «y

jT,

✓ t

jti

ri

r> 'i

/

':?f

. i

.

.

4,

# • -ï

A ■.

.-l

\

v4

.iV

=ï?

BETON ARCHI^ECTONIWE *

* *.

=<.

-T’——rui' ‘f /At.

granulaten

A‘ -'f. rt

>

»

.-

<1,.

f3

p

, VfiT' ’S * I •"

\

*9ini 7;

7 -,

fm

-7^

L* %-j-

f\

i'

V

•% '

•<

S' X

A

V '#■ 4 •

•\t ■K:

V:

y

L M.

7.

»V 'f k

>.■

/>

K *

Is

mf

‘ ' 'S;;

»-;.

\4w._.. ■:* 4i -_ .

Ä'

i'à

4'

TÎ’ !.A'. '*■ .-'wA*^',.

■\

■\ir;

»

■•■''.V

7

(\-

&?i‘»

•*

>»i\»

\ MARBRE, QUARÏZ, SILEX; ' TOUTES COULEÜRS PÓüR \ ■--

- • ■■»

4

»sr

%

6T

> ■^:ï

-•.m'

S’ 4r

4

GRAMILATS -y. i^ABLE, GRAViPi GRANIT,-X?^* \’

.:<»A

ZAND, GRINT, GRANIET, MARMER; KWARTS, SILEX, ALLERLELKLEUKEN.^.

•U

'

Ä

!

j'

••

Wo

f

-V.

7X

•:':vaö? :X*:'

..' -Ù

‘M

'K-

s A-- ■

.. ■ -y»-.« '

\

1

y <f ' ■K Jt

•T-

%

i

?Sr

:

'C^\.

• •

T. • Ä

•/

f *»»

VOOR ARCHITEKTONISCH BETON. •; 7 '

1 I#;

‘o^

'< • ’ 1 ‘ fl

V,

Avenue de Norvège, 25 - Zoning Industriel - 4860 Malniedy Tel ; 080/ 33 71 93 - Fax : 080/ 33 98 63 f; N-

■fc :’

'ÎSl

*v Sr.;

M rv .■i»*

,

A V

"'#7 « Tr.: ■'g' .

> .‘ ii •nf -r *

t

A • ^"'..1''

-u^ »

f

ï

. .-J» •- ' «•

« 'i r-

4'

%

A,' I

«

« ..

/

,

\ V, »

i

V

.

.

H■ 1?;

• *'. V ' ,ƒ

»% 7i% P'

-4



AVANTI N.V. Oostmalsesteenweg 204, 2310 RIJKEVORSEL Tel. 03/312 0847 - Fax 03/311.77.00

Betonstraatstenen ■ Boordstenen - Betonbuizen

■t

Alle betonprodukten voor weg- en waterbouw 13


ECHO vioerelementen: kwaliteit is ons doel. Eléments de plancher ECHO: la qualité est notre but.

I (aiï^ BENOR aiâ)

14

n.v. ECHO s.a.

n.v. TRILCO s.a.

n.v. ECHOLUX s.a.

n.v. NERVA s.a.

Dondersiagweg 25 B-3530 Houthalen Tel. 011/84.03.11 Fax 011/38.54.36

Herbekestraat 58 B-2620 Hemiksem Tel. 03/887.20.01 Fax 03/887.06.74

Zone Industrielle - Esch/Schifflange L-4149 Esch-Sur-AIzette Grand-Duché de Luxembourg Tel. 00352/55.59.69 Fax 00352/55.81.74

Kortrijksesteenweg 244 B-8530 Harelbeke Tel. 056/71.14.05 Fax 056/70.52.87


V'


T"

;.V ..

>

‘ïî;

[

'!■

mM I

7:/ - «I

t

h'

N.y

i---

l

"■

*

\m '

I

..•V‘>’- -.

tO'

iS.J-

■f

« ti?T^

U CONSTRUCTION /^UI|1.1V

'"“^'OV^^EÏIS

AINSI NOUS EN AVONS DEJA CONSTRUIT 2997

.

Mu' I

O.

î'il^

"

> J

a'vv,>v>¥

' i >•

s

ft

'

>.'■>> y •' >

J \ y '•> ;

J 3

I

il

3 U/ I r\

'

r

( y V

II!

;

> >' 1 ; > ■b > 7 JJ

/

i

i

Pour de plus amples informations, renvoyez le coupon-réponse.

V

;

Véritables best-sellers architec­ toniques. La ligne nouvelle en con­ struction industrielle, s’appuyant sur un savoir-faire professionnel et fiable. Willy Naessens maîtrise intégralement le processus de A à Z, de la conception au montage.

•ä:ö'

'. i

%r

V7

T),

m 3 X

>€ Nom Adresse

B

16

Tél

COUPON

REPONSE

A envoyer à: N.V. MONTAGE HANGARS ET PISCINES S.A. Willy Naessens Kouter 3 9790 WORTEGEM-PETEGEM ou téléphoner au : (056) 68 71 51 (056) 68 70 44 téléfax : (056) 68 94 66



ELITBETON - Parc industriel de la Basse-Sambre 5020 Malonne Eléments Tél. 081/44.55.01

en béton pour maçonnerie apparente et décorative - BENOR

- fabriqués à base de produits sélectionnés - béton naturel ou coloré - hydrofugé dans la masse - tons divers - structure : lisse ou granuleuse - texture : plane - striée - clivée - sciée.

18


îl' ■5 •• •;

I“.*

ï s

Jt

*

s* >.;

.■» .* les dalles de la Série "Sablé", à base

Série "Structuré"

d'agrégats de marbre grenaillés, anti­ dérapantes, disponibles en cinq couleurs P C*, pastel. Sans oublier la Série " Structuré' ', ■ C

des dalles décoratives de luxe, traitées contre l'efflorescence de chaux et le t verdissement, très faciles à entretenir.

l'f.

CO

Des produits où régnent la couleur et la beauté. Laissez libre cours à votre

i- X

imagination et personnalisez vos dallages extérieurs avec Marlux. Vous vous en ■ féliciterez durant de longues années!

DOCUMENTATION GRATUITE Nom Rue

AT

Code postal

Localité

Tél. Profession

Série "Sablé' ALBERTKADE 3, B-3980 TESSENDERLO

V*”

TEL.: 013/66 50 65 TELEX: 39.107 FAX: 013/66 20 87

ââ'-'Pf*, *

'. I

i ♦

A

• V

l

Renvoyez ce bon à Marlux nv. Albertkade J, B-39S0 Tessenderîo.


VALCKE: Meesterlijk in beton

VALCKE: La maîtrise du béton

Portaalspanten Spanbetonbalken Wandpanelen TT-dakelementen

Portiques Poutres précontraintes Panneaux de bardage Dalles de toiture TT

Betonkonstruktie van - industriehallen - garages - landbouwioodsen - sportcomplexen - warenhuizen

Construction en béton de - halls industriels - garages - bâtiments agricoles - complexes sportifs - magasins

■K

SV«-:«

VALCKE VALCKE PREFAB BETON nv

Rodenbachstraat 30

8908 leper (Vlamertinge)

Augustijnen Park leper overspanning - portée: 36 m

♦ -4 K

Êâi L

1

;:î.: <

20

Tel (057) 20 25 01

Telex 85 091


BLEIJKOLIET®^

Cristal

em «Ueuwe ^a^en^itie êeto*tte<^^:

-

met bovenlagen uitsluitend opgebouwd met natuurlijke materialen

- bijzondere nabehandeling ter aksentuering van de gebruikte aggregaten - korrelopbouw en nabewerking waarborgen een bijzondere stroefheidsfaktor van de tegel - bestand tegen vorst en dooizouten en conform de kwaliteitseisen Norm NBN B 21-211

Bleijko Roeselare N.V.

Bleijko Handelsmij N.V.

Verkoopkantoor BENELUX

Mandellaan 371

Prins Boudewijnlaan 14

Mariadijk 6a

8800 Roeselare

9100 Sint-Niklaas

NL-4588 KJ Walsoorden

Tel.: 051.22.83.21

Tel.: 03.776.88.43

Tel.: 0031.1148.4000

Fax: 051.22.34.91

Fax: 0031.1148.2380 21


betonplaten / plaques de béton

betonpaaltjes / piquets de béton

UNIVERSELE MACHINES VOOR DE BETONINDUSIRIE / MACHINES POLWALENIES POUR L’INOUSIE DU BÉTON

stationaire machine MPF met automatische vulwagen en afschuurbalk / machine à poste fixe MPF avec tiroir de remplissage et système de talochage

hoge produktiviteit - lage arbeidskosten - trilling met frequentieregeling - geschikt voor veel Produkten grande capacité de production - main-d’oeuvre réduite - vibration avec réglage de fréquence - convenant pour nombre de produits différents * Humarbo Engineering B.V. levert installaties variërend van handbediende tot nagenoeg volledig geautomatiseerde machines voor direct te ontkisten betonprodukten * Humarbo Engineering B.V. fournit des machines variant de l’opération manuelle, jusqu’à l’opération plus ou moins automatique pour le démoulage immédiat des produits en béton

HUMARBO ENGINEERING B.V. 3® Industrieweg 5, 8051 CL Hattem - Holland - Tel.: +31-(0)5206-45651, Telefax: +31-(0)5206-45653

veeroosters / caillebotis

fundatieprodukten / produits de fondation



Samen bouwen wij aan de toekomst.

Plaat in gepolijst beton on basis van HK40 cement

De Groep Obourg produceert met zijn spitstechnologie duur zame en hoogwaardige materialen. UW IDEE BETON DOET MEE Dankzij de geautomatiseerde controle van het produktieproces en de permanente chemische analyse van alle bestand­ delen, kunnen Obourg en Haccourt Cement een absoluut constante cementkwaliteit garanderen. Maar de Groep Obourg betekent veel meer dan de cementfabrieken van Obourg en Haccourt. De Groep produceert ook granulaten, zand en stortsteen via Obourg Granulaten en Gralex evenals stortklaar beton en mortel via Inter-Beton. Kortom, de Groep Obourg produceert alle basismaterialen voor beton, zodat het beton zeker aan al uw eisen voldoet. En om u nog beter te dienen, beschikt de Groep Obourg over raadgevend ingenieurs die u technisch bijstaan in het optimaliseren van uw produktie.

Beton

Obourg Cement N.V./Haccourt Cement N.V. Commerciële Afdeling: Louizalaan 489,1050 Brussel Tel. 02/642 98 11 Technisch Advies: Rue des Fabriques 2, 7034 Mons/Obourg Tel. 065/35 81 11

OBOUïG HACCOIRT Er zit toekomst in mooi beton.

24

Z

O < S


PAVES EN BETON! le bon choix pour votre

trottoir Si vous pensez - format - teintes nuancées - durabilité — prix de revient le seul choix J

qui s impose

c.v. Promotie BetonStraatstenen Postbus

47

B-2640

Mortsel

B:

si

4_ M

1


Ensemble, nous posons les bases de l'avenir.

>r.'

Dalle en béton poli à hase de ciment HK40

Le Groupe Obourg produit des matériaux fiables et perfor­ mants issus de la haute technologie. CE QUE TU VEUX, LE BtTON LE PEUT Les Ciments d'Obourg et de Haccourt, grâce au contrôle auto­ matisé du processus de fabrication et à l’analyse permanente des composants garantissent à leur production de ciment une qualité rigoureusement constante. Mais, le Groupe Obourg, c'est bien plus que les cimenteries d'Obourg et de Haccourt. C’est aussi les granulats, les sables et les moellons d’Obourg Granulats et de Gralex ainsi que le béton prêt à l'emploi et les mortiers préparés d’Inter-Béton. Le Groupe Obourg produit ainsi tous les matériaux qui composent le béton. Et pour toujours mieux satisfaire tous vos besoins, le Groupe Obourg dispose d’un Département Ingénieurs Conseils qui vous apporte une assistance technique afin d’optimaliser votre production.

Beton

Ciments d'Obourg S.A./Ciments de Haccourt S.A. Département Commercial: Avenue Louise 489,1050 Bruxelles Tél. 02/642 98 11 Conseils techniques: Rue des Fabriques, 2, 7034 Mons/Obourg Tél. 065/35 81 11

OBOIRG HACCOIRT Parce que l'avenir est au beau béton

26

Z

< 5



MBI BETON Betonstenen voor zichtbaar metselwerk

Briques de béton pour maçonnerie de parement

MBI metselstenen: • leverbaar in vele kleuren en afmetingen • voor binnen- en buitenwerk • giad- en struktuur oppervlak • voor een- of tweezijdig zichtwerk • winddroog op het werk geieverd voor optimale verwerkbaarheid • bij aankoop kosteloos bouwphysisch advies

Briques MBI: Centre Sème âge/Bejaardencentrum - Keerbergen Arch.: P. Schroos - Tremelo/Baal

Inlichtingen/Renseignements: Geraardsbergen, Tel. 054-415577, Telefax 417125 Veghel (NL), Tel. 00-31-4130-62931, Telefax 0031-4130-62938

• livrables en plusieurs couleurs et dimensions • pour intérieur et extérieur • surfaces iisse et structurée • pour façade simpie ou double • livrées séchées sur chantier afin de permettre une mise en oeuvre optimaie • conseils techniques gratuits à i’achat


iteit

in

bestrating

Kritische inkoop, de modernste produktieprocessen, permanente controle en de kennis van

■"»i

vakkundige medewerkers zorgen ervoor dat onze Produkten voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen. :cr

De STONEHEDGE KASSEIKLINKER combineert het uiterlijk van natuursteen met de huidige geavanceerde betontechnologie. De klinker is vervaardigd met de beste granulaten en de modernste produktiemachines. Verkrijgbaar in diverse formaten en kleuren. Het exclusieve design van de PICASSE vijfhoeksteen geeft in combinatie met de andere PICASSE steenvormen en steenkleuren een all-round toepasbaarheid. Het gebruik van edele, gebroken natuursteen in de slijtlaag geeft deze steen een grote duurzaamheid en een verfijnd uitzicht.

IC KLAPS BETON Breeërweg 33, 3680 Neeroeteren - Maaseik Tel: 011/86 49 09 - 86 61 07 Telefax: 011/86 61 09 Betonstraatstenen / STONEHEDGE KASSEIKLINKER / PICASSE sierbestrating / Betonrioolbuizen / Betonputten / Betonoplsluitbanden / Betonafvoergoten en molgoten / Betonpalisaden en tuinelementen / Grasbetontegels / Diverse betonelementen / Betonmetselstenen...


� BEKAERT

EEN STERK STAALTJE

Dat is Dramix. Staalvezels voor uniek-taai beton. Wereldwijd geproduceerd door Bekaert, dé staaldraad­ specialist.Een stevige waarborg voor kwaliteit en service.

vloeren. Ze laten zich vlot en homogeen mengen.Voor een driedimensionele wapening met een perfekte verankering en het hoogste rendement.

Dramix staalvezelbeton is hét moderne materiaal bij uitstek voor soliede en onderhoudsvrije vloeren.

Dramix staalvezels: dé wapening voor industriële

Dra mix® Dramix® Is een geregistreerd merk van de NV Bekaart SA, Zwevegem (Belgiê).

HET KONSTRUKTIEVE 30

IDEE

Bekaert Benelux N.V. Portalis - Bollebergen 2A, bus 22, B-9052 Zwijnaarde Tel.: (0)91/41 72 11 Telefax: (0)91/41 72 19


’ ik À ^ ' ' I Bld Industriel, 96, Nijverheidslaan B - 7700 Mouscron Tél. 056/85,07.11 - Fax 056/34.48.91

31


BETON STRAATSTENEN - diverse types en kleuren

(3^ BENOR

LITHOBETON

kanaalstraat 18, 8470 gistel route de wallonie 23-24, 7331 baudour

059/27 60 60 telefoon téléphone 065/64 11 21

fax 059/27 65 03 fax 065/64 11 22

Betonstraatstenen type FORUM

VRAAG NU EEN DOKUMENTATIEMAP

naam : straat : postnummer : gemeente : ................................................... vraagt vrijblijvend een dokumentatiemap betreffende betonstraatstenen 32

De Panne


REPERTOIRE DES ANNONCEURS ADVERTEERDERSREPERTORIUM

Avanti Bckaert Belema Bctonma Bctorix Bimsbcl Bleij ko Beton C.B.R. Ciments CCB Decomo Delvaux Ebema Echo Edelbeton

Pagfs-Blad 13 30 6

Goudezeune

12

5 10 21

15 8

31 7 1-3 14 18 4

Avez-vous déjà votre RELIURE?

Pages-Blad Hewlett-Packard Belgium Humarbo Engineering Klaps Beton Lithobeton Marlux MBI Beton Belgie Naessens Obourg Partek Ergon Promotie Betonstraatstenen C.V. Ronvo Scheys Structo Valcke

2 22

29 32 17-19 28 16 24-26 4e couv.-omslagp. 23-25-27 9 2e couv.-omslagp. 3e couv.-omslagp. 20 11

Victor-Meyer

Hebt

U

reeds uw VERZAMELMAP?

Classées dans la reliure beton, vos revues ne s’égarent

Wanneer U uw tijdschriften opbergt in de speciale be­

pas et l’information qu’elles contiennent est plus facile­

ton-kaft, gaan ze niet verloren en is uw informatiebron, die

ment accessible.

ons tijdschrift tenslotte is, veel toegankelijker.

Vous pouvez obtenir ces classeurs en versant la

Deze kaften kunnen bekomen worden door stor­

somme de 450 F, T.V.A. incluse, au compte ban­

ting van 450 F, B.T.W. inbegrepen op bankreke-

caire n° 210-0442201-30 de le FeBe, 207-209,

ningnr. 210-0442201-30 van de FeBe, 207-209,

boul. A. Reyers - 1040 Bruxelles. Vous recevrez

Aug. Reyerslaan - 1040 Brussel. Een faktuur en

la facture et le classeur par même courrier.

de kaft komen U toe per kerende post.

33


beton Sommaire-

Tijdschrift van het Prefab-beton Revue du Béton préfabriqué

N. 115 35. Quelques habitations hors du commun. Enkele “on”-gewone woningen. 50. Si le béton (manufacturé) m’était conté (3éme épisode). Er was eens het (geprefabriceerd) beton (3de aflevering). 52. Les trams et les pavés sont de bons amis. Trams en straatstenen ... twee goede vrienden. 58. Des trottoirs ... en béton évidemment. Voetpaden ... in beton natuuriijk.

68.

AVRIL

1992

APRIL

Administration - Rédaction • Publicité: Fédération de l’Industrie du Béton Bd. Aug. Reyers 207-209, 1040 Bruxelles T. 02/735.80.15 - T.V.A. n° 407.408.809

Administratie - Redaktie - Pubiiciteit :

Bâtiments non résidentieis :

Federatie van de Betonindustrie August Reyerslaan 207-209, 1040 Brussel T. 02/735.80.15 - B.T.W. nr. 407.408.809

ia mode tourne, ia maçonnerie suit.

Niet-residentiële gebouwen : het metselwerk volgt de nieuwe mode.

Fin. Rek./Cpte Fin.: 210-0442201-30

80. Et, en conclusion, ... En, tot Slot, ... Encarté: Catalogue Permanent - Fascicule ILE. Carreaux en béton. Inlegbiaden : Permanente Catalogus - Aflevering ILE. Betontegels. Page de couverture : Immeuble de bureaux - Angleur (voir notre article en pp. 68 et suivantes).

Membre de l'Union des Editeurs de la Presse Périodique. Lid van de Unie van de Uitgevers van de Periodieke Pers

REDACTEUR EN CHEF ■ HOOFDREDACTEUR : M. W. Simons: Directeur de la FeBe Direkteur van de FeBe PUBLICITE - PUBLICITEIT : M.'R. van der Loo-Rolsin

Voorpagina : Kantoorgebouw - Angleur (zie ons artikel vanaf biz. 68).

Prix Prijs : 175 F

Abonnement annuel : 800 F Jaarabonnement

Etranger Buitenland : 1200 F

Paraît cinq fois l’an - Verschijnt vijf maal per jaar Diffusion :

Services de travaux publics de l'Etat, des provinces et des communes, sociétés de construction d’habitations sociales, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d’ouvrages, entreprises de construction, fabricants de bé­ ton et tous utilisateurs de produits en béton.

Verspreiding

: Staat-, Provincie- en gemeentelijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale woningbouw, ingenieursbureaus, architecten, bouwheren, ondernemingen van bouwwerken, betonfabrikanten en alle ge­ bruikers van betonwaren.

Toutes les photos sont de W. Simons / Alle foto's zijn van W. Simons.

34



Cabinet médical et habitation / Artsenpraktijk en woning - Begijnendijk

H’t.

P,

I I

5 )

38

a


Arch.: R. De Martelaere - Leefdaal 39


Cabinet médical et habitation / Artsenpraktijk en woning - Mont-Dison

\X

' X

“nN

40



Villa - Duffel

42


Arch.: J. Crepain - Kapellen


Villa - Kortrijk

Arch.: J. Ketele - Kortrijk 44



Villa - Mechelen

46


l'

A -ffiSV^V.V.l'V.i'l tz

Arch.: F. Geenen - Mechelen

47


Villa - Aartselaar

48


Arch.: Architectenbureau Drieskens & Dubois - Hasselt


Ils ne craignaient qu 'une chose ces Gaulois : que le ciel ne

De Galliërs vreesden slechts één ding : dat de hemel zou in­

leur tombe sur la tête. D’où leurs abris-dolmens...

vallen. Dus bouwden zij dolmens als schuilplaats...

Et s’ils avaient connu le béton, forts comme ils l’étaient, ils

Als zij het heton hadden gekend, zouden zij er met hun le­

auraient pu en faire des pavés pour construire des routes à

gendarische kracht straatstenen van hebben kunnen maken

toutes fins utiles dont touristiques...

voor wegen die naar velerlei bestemmingen ...en naar Rome leiden.

50


-.f

!

Rome et l'apogée de la construction du monde antique...

Rome en het hoogtepunt van de antieke bouwkunst ...

Ponts, aqueducs, coupoles audacieuses et des canalisations

Bruggen, aquaducten, grootse koepels en kilometerlange lei­

au km, dont certaines en béton déjà, pour alimenter, éva­

dingen (waarvan sommige reeds in beton) zorgden voor toe­

cuer, chauffer, ...

voer, afvoer, verwarming, ...

Mais que n 'auraient-ils pas fait s’ils avaient connu le tuyau

En wat hadden zij niet al meer bedacht als zij de betonhuis

en béton !

hadden gekend!

51


Les trams et les pavés sont de bons amis ...

Trams en straatstenen ... twee goede vrienden

Nous avons, il y a quelques années déjà, souligné l’utilisation heureuse de pavés pour "encadrer" les voies de

Reeds enkele jaren geleden wezen wij op het feit dat betonstraatstenen zich uitstekend voor de aanleg van

tram.

trambanen lenen.

Ces deux photos prises près de la St.-Paulusplaats à An­

N.a.v. deze twee foto’s, gemaakt in de buurt van de Ant­

vers nous permettent d’y revenir.

werpse St.-Paulusplaats, komen wij hier even op terug.

52


En raison des discontinuités qu’ils forment sur la sur­ face routière, les rails de tram ont déjà causé beaucoup

De tramsporen vormen diskontinuïteiten in de rijweg die ontwerpers en uitvoerders van wegenwerken reeds

de soucis aux auteurs de projet et entrepreneurs de tra­

vele kopzorgen hebben bezorgd. Vooral de uitvoering

vaux routiers. Surtout dans le cas des revêtements en

van asfaltverhardingen blijkt langsheen en tussen de tramsporen een delikate opgave te zijn. Veel heeft te

asphalte, des problèmes délicats semblent se poser pour les surfaces situées le long et entre les voies de

maken met de geringe werkbreedte en de talrijke on­

tram. En raison de l’espace étroit et des nombreuses in­

derbrekingen door de spoorstaven zelf, de wissels, de kruisingen, enz., die het moeilijk maken om dezelfde

terruptions causées par les rails mêmes, les aiguillages, d’assurer le même degré de compactage que sur la sur­

verdichtingsgraad te bereiken als op de gewone rijwe­ gen. De cementbetonverhardingen stellen anderzijds

face routière normale. Les revêtements en béton de ci­

dermate problemen bij het onderhoud en bij herstellin­

ment posent eux aussi des problèmes si bien qu’ils sont

gen van de sporen dat ook zij als wegverharding ter

abandonnés pour le revêtement des surfaces situées en­

plaatse van trambanen hebben afgedaan.

les croisements, les dédoublements, etc., il est difficile

tre les rails.

Eu égard aux difficultés rencontrées par ces types de re­ vêtement, les maîtres d’ouvrage recourent de plus en plus aux pavés en béton. Cette solution est appliquée avec succès depuis des années à l’étranger ; elle présen­ te en outre des avantages incontestables en matière de prix de revient et d’entretien, auxquels il convient en­ core d’ajouter quelques avantages spécifiques, notam­ ment en matière de sécurité routière. En effet, les re­

Ten aanzien van de ondervonden moeilijkheden bij de toepassing van de voormelde verhardingen stappen de opdrachtgevers meer en meer over naar het gebruik van betonstraatstenen. Deze oplossing wordt in het buiten­ land sinds jaren met sukses toegepast en biedt op het vlak van de kostprijs en het onderhoud ontegenspreke­ lijk voordelen. Hierbij voegen zich enkele specifieke

vêtements en pavés de béton se distinguent nettement de la surface routière adjacente, souvent exécutée en asphalte ; en outre la rugosité de leur surface marque

pluspunten inzake verkeersveiligheid : de met beton­ straatstenen verharde trambanen onderscheiden zich duidelijk van de naastliggende rijwegzone die meestal in asfalt is uitgevoerd en hebben een stroef oppervlak,

une transition avec les rails de tram lisses et glissantes.

wat een onmiskenbaar voordeel is als begrenzing van de gladde spoorstaven. 53


Mais il n’y a évidemment pas que les voies proprement dites ; il y a également l’équipement des haltes. Rive

Maar naast de eigenlijke trambanen zijn er ook de tram­ haltes. Op de Linkeroever in Antwerpen troffen we twee

gauche à Anvers, nous montrons deux solutions diffé­

verschillende oplossingen voor de aanleg van een per­

rentes pour les quais d’accès : en haut, le trottoir élargi

ron aan : de foto bovenaan toont een verbrede en ver­

est rehaussé à l’endroit du point d’arrêt. Dans la photo

hoogde trottoir ter hoogte van de halteplaats ; onderaan

du bas, les voies seraient plutôt enterrées. Deux solu­

werden de trambanen eerder "ingegraven''. De ver­

tions dont le choix dépend de la topographie de l’en­ droit.

schillende oplossingen werden ingegeven door een ver-

54

.schillende topografie.


:

Deux haltes à Bruxelles où les quais d’accès sont rehaus­ sés au niveau approprié. La première se trouve à "La Cühasse", la seconde au Boulevard du Jubilé. Remarquez

Twee haltes in Brussel waar de perrons tot de gewenste hoogte werden verhoogd. De eerste bevindt zich aan "De Jacht", de tweede aan de Jubileumlaan. Bemerk het

l’utilisation des couleurs.

spelen met verschillende kleuren in beide gevallen. 55


Deux photos prises Boulevard Lambermont à Bruxelles. En haut les pavés posés en damiers avertissent les au­ tomobilistes de la présence des voies de tram. Le quai d’accès montré est conforme aux deux exemples

Twee gezichten op de Lambermontlaan in Brussel. Foto bovenaan : de in dambordmotief gelegde straatstenen maken de automobilisten attent op de aanwezigheid van de tramsporen. Foto onderaan : de aanleg van dit

bruxellois montrés précédemment.

perron stemt overeen met deze in de twee eerder ge­ toonde Brusselse uitvoeringen.

56


Deux autres exemples bruxellois à la fameuse Rue de Stalle où les voies de tram ont en principe acquis un droit de "priorité" sur la circulation routière à la suite d’une mise "en site propre" assez souple.

Nog twee Brusselse voorbeelden in de "beruchte" Stallestraat : door de aanleg van de trambanen in wat men een soepele eigen bedding" zou kunnen noemen, krijgt de tram in principe voorrang op het andere weg­ verkeer. 57


Des trottoirs ... en béton évidemment

Voetpaden ... in beton natuurlijk

Les trottoirs qui furent jusqu'il y a peu uniquement exécutés

Tot voor kort werden voetpaden uitsluitend met "gewone" te­

dalles" 300 x 300 "ordinaires" subissent ces derniers

gels 300 X 300 mm aangelegd. Sedert enige tijd treedt daar

en temps des transformations assez sérieuses.

echter een merkbare verandering in op.

Entendons-nous bien, l’exécution "traditionnelle" telle que

Laten we mekaar goed begrijpen : van de "traditionele" uit­

montrée ci-dessus (Bd. Leopold II renouvelé à Bruxelles) gar­

voering, zoals hierboven bij de heraanleg van de Leopold II

de souvent son charme, surtout dans un cadre un peu rétro.

laan in Brussel, blijft een zekere charme uitgaan, vooral dan in wat men een

retro"-omgeving zou kunnen noemen.

Mais la gamme des recouvrements utilisés s’est singulière­

Het gamma van wegverhardingsprodukten heeft zich echter

ment élargie, tant dans les formats et épaisseurs que dans les

aanzienlijk uitgebreid, zowel wat formaat, dikte en oppervlak

types de surfaces utilisés.

aangaat.

58


Une autre exécution assez traditionnelle avec des dalles de

Een andere, eerder traditionele uitvoering met tegels met

grand format et piste cyclable attenante en pavés rouges (Lin­

groot formaat, in combinatie met rode straatstenen voor het

keroever - Antwerpen).

fietspad (Linkeroever - Antwerpen).

Dalles 400 x 400 mm plus "luxueuses" à Ostende en quartzite

Voor deze realisatie in Oostende werden tegels 400 x 400 mm

sablé, bordées de petits pavés en pierre naturelle.

in een luxueuze" uitvoering met gezandstraald kwarts ge­ bruikt, afgeboord met kleine natuursteentjes.

59


Entre le petit format du pavé - qui a un comportement plus

Tussen de straatsteen met klein formaat - die zich bij belasting

flexible lors de sollicitations - et la dalle 300 x 300 mm, il y a

soepeler gedraagt - en de tegel 300 x 300 mm liggen een hele

toute une série de produits "bâtards" tels que ces demi-dalles

reeks

(300X 150) (Heusden - Zolder).

(300 X 150 mm) (Heusden - Zolder).

II y a également le double pavé (220 x 220) qui a en effet un

Verder is er nog de dubbelklinker (220x220 mm). Hit type

"bastaard"-produkten

zoals

de

halve-tegels

excellent comportement, lors des sollicitations presque iné­

tegel is, gezien zijn uitstekend gedrag bij belasting, bijzonder

vitables dans des rues de centre ville et à forte densité de cir­

geschikt voor straten in stadscentra en met druk verkeer (Lan­

culation (Lange Beeldekensstraat - Antwerpen).

ge Beeldekensstraat - Antwerpen).

60


Les pavages, grâce à leur format plus réduit permettent aussi

Dankzij het kleinere formaat van de straatstenen wordt ook

plus de fantaisie (Fléron).

een fantasierijker uitvttering mogelijk (Fléron).

lin cas extréme, l'emploi de tialles mosait|ue (St.-ldesbald).

Een extreem geval : de mozaïektegels (St.-ldesbald).

61


Le format brique ("Waalformaat") utilisé avec grande élégan­

Elegantie aan het Atomium in Brussel met deze stenen met

ce à l'Atomium.

Waalformaat.

Des paves a tlimension variable justiu il y a peu réservés aux

Straatstenen met veranderlijke afmetingen die tot voor kort

travaux privés (Wemmel).

enkel in privé-toepassingen te vinden waren (Wemmel).

62


Les trottoirs du centre de La Panne ont été complètement

Voor de trottoirs in het centrum van De Panne werden uit­

équipés de pavés 160 x 160 en jouant sur les couleurs qui

sluitend straatstenen 160 x160 mm aangewend. Het kleu­

n’apportent pas seulement un effet esthétique certain, mais

renspel zorgt niet alleen voor een fraai estetisch geheel maar

qui offrent également des indications de "technique routière"

maakt ook duidelijke wegmarkeringen (zoals de toegang tot

(voir l’accès à la station service).

het benzinestation) mogelijk.

63


En haut, le même pavé 160 x 160 ; ci-dessus, un pavé de for­

Bovenaan treffen we dezelfde straatstenen 160X 160 mm

mat classicjue 220X 110, mais coloré enjolive indiscutable­

aan; onderaan zorgen de klassieke 220 X 110 mm-straatste-

ment l’environnement.

64


Deux vues de Bredene. Le tunnel passant en-dessous de la

Twee gezichten uit Bredene. De tunnel onder de Koninklijke

route Royale est équipé de pavés de format 115x 115. La tein­

Baan werd geplaveid met steenformaat 115X115 mm; de

te s’harmonise avec la brique locale.

kleur is in harmonie met de plaatselijke baksteen.

65


Un trottoir à Knokke-Le Zoute (Sparredreef), un endroit idyl­

Een trottoir in Knokke-Het Zoute (Sparredreef). De beton-

lique. Le béton apporte une note charmante et de toute façon

straatstenen verlenen deze idyllische plaats een bijkomende

positive.

charme.

66


APPAREILS DE POSE DES PAVES / STEENVERBANDEN

MODULE 1 / 3

MODULE 1 / 2 APPAREIL A JOINTS ALTERNES / NORMAAL VERBAND

APPAREIL A PAVES COUPLES / BLOKVERBAND

APPAREIL EN EPI / ELLEBOOGVERBAND

» APPAREIL EN ARETES DE POISSON / VISGRAATVERBAND

APPAREIL A BATONS ROMPUS / KEPERVERBAND

û

chapelle / kapel

pavé biseauté / afgeschuinde steen

mitre / kardinaalsmuts

67


BATIMENTS NON RESIDENTIELS: LA MODE TOURNE, LA MAÇONNERIE SUIT

NIET-RESIDENTIELE GEBOUWEN : HET METSELWERK VOLGT DE NIEUWE MODE

o

<u tr

<x>

o

œ Ô c 5 C 0)

> z (/) É c co

E ^

o oÖ

2 5 o ë 3 co

2D

u. ® Ü < P

E co

0)

"5 o> E I 8 o

I^ co <

Depuis quelques années, l’architecture a bien changé. Faite pré­

Sedert enkele jaren waait er een nieuwe wind door de architec­

cédemment d'une articulation savante de volumes et de surfa­

tuur. De tijd dat de architectuur een doordachte uitdrukking van

ces, constituée de matériaux aussi “bruts” que possible, bannis­

volumes en oppervlakken was, met een voorkeur voor “ruwe”

sant la symétrie, honnissant l'ornement, elle a vécu et personne

materialen en iedere symmetrie en alle ornament schuwde, is

ne semble la regretter.

voorbij en niemand schijnt dat te betreuren.

68


C’est qu’entre-temps, on s’est aperçu :

Men heeft intussen immers ingezien :

- que les gens vivaient davantage à leur lieu de travail que chez

- dat de mensen meer tijd op hun werk dan bij hun thuis door­

eux et que la beauté “cérébrale” de certaines réalisations n’était

brengen en dat de “cerebrale” schoonheid van sommige rea­

pas, mais alors pas du tout, perçue par les destinataires de ces

lisaties volledig aan de “gebruikers” en passanten voorbijging ;

oeuvres ni par les passants ; - que “l’austérité et le dépouillement”, supportables par temps

- dat strengheid en soberheid misschien wel draaglijk zijn in de

de vaches grasses, le devenaient moins lorsque ces vaches

vette jaren, maar dat veel minder worden in de magere jaren ;

maigrissaient ; - que l’emballage avait souvent autant d’importance que le conte-

- dat de verpakking meestal even belangrijk is als de inhoud ;

nu ; bref, que l’enveloppe extérieure d’une construction méritait au­

kortom, dat de buitenkant van een gebouw evenveel zorg en aan­

tant de soin que l’aménagement intérieur et que le “parement”

dacht verdient als de binneninrichting en dat het dagvlak opnieuw

pouvait reprendre son plein sens et son plein rôle : celui d’habiller

ten volle zijn eigenlijke rol mag spelen, namelijk een bouwwerk

une bâtisse, joliment, gaiement et aimablement si possible.

mooi, vrolijk en aangenaam omkleden.

La couleur a été le premier facteur à ressurgir sur les châssis

Als eerste element dook de kleur opnieuw op, aanvankelijk in het

d’abord, sur les murs ensuite. Un parement, de coût restant abor­

raamwerk, nadien ook in de muren. Dankzij het oneindig palet

dable, n’est plus nécessairement rouge-brique ou gris-ciment. La

van natuurlijke tinten van het betonmetselwerk kan een dagvlak

gamme infinie des coloris naturels apportés par la maçonnerie

nu ook in andere kleuren dan baksteenrood of cementgrijs wor­

en béton a répondu sans problème à ce premier besoin.

den uitgevoerd (en tegen een haalbare prijs !).

Puis, l’ornement (à comprendre par ce terme tout élément ayant

Daarna dook ook het ornament (t.t.z. het element met versieren

la décoration pour unique fonction) a emboîté le pas à la couleur

als enige functie) weer op. Dat lag des te meer voor de hand aan­

et ce, d'autant plus naturellement qu’il pouvait être le fait d’un

gezien dezelfde leverancier daan/oor kon zorgen. De combinatie

même fournisseur. La conjugaison des formats, structures et

van al die formaten, structuren en kleuren resulteerde in een veel­

couleurs engendrait une multitude de motifs maçonnés, respec­

heid van gemetselde motieven tegen een redelijke prijs (in vele

tant le critère d’économie toujours déterminant dans bon nombre

gevallen toch de doorslaggevende factor).

de cas.

Les auteurs de projet ont bien saisi cette double opportunité et

De ontwerpers hebben deze dubbele mogelijkheid erkend en,

trouvent plaisir à en exploiter l'une ou l’autre. Les quelques exem­

zoals de hiernavolgende voorbeelden aantonen, maken zij er gre­

ples suivants en témoignent.

tig gebruik van.

69


Centre de rencontre/Ontmoetingscentrum - Lichtaart Arch,: P, Bellemans - Lichtaart

4 maçonneries monochromes en “petit format”...

4 maal een dagvlak van eenkleurig metselwerk met kleinformaatstenen...

...pour 4 parements se percevant comme des surfaces microtex-

... vier maal een oppervlak met ultrafijne textuur en zachte pas­

turées et délicatement colorées dans les tons pastels. Et presque

teltinten. Er werd ook bijna overal voor een duidelijke en doel­

partout, cette protection nette et efficace des hauts-de-murs qui

treffende bescherming van het bovenste muurgedeelte gezorgd,

semble devenir aujourd'hui la “bonne habitude”.

een “goede gewoonte” die blijkbaar ingeburgerd geraakt.

Restaurant - Afsnee Arch.: M. De Vos - De Pinte

70


Institution de credit/Kredietinstelling - Kaprijke

Restaurant - Kasterlee

Arch.: M. De Pape - Bassevelde

Arch.: F. Loos - Kasterlee

je*»»»-»»»»».»»»»»»»»-»'


Bâtiment de la Gendarmerie/Rijkswachtgebouw - St. Nicolas Arch.: Bureau d'architecture Audex (F. Louwet) - Liège

Demi, Deux-tiers et Quatre-quarts

De helft, tweederden en viervierden

Trois formats de blocs utilisés chacun suivant leur personnalité

Drie verschillende biokformalen die ieder in overeenstemming

et leur possibilité d’expression.

met hun eigen aard en expressiviteit werden aangewend.

Ci-dessus

Hierboven

Le 9 X 39 (Demi du 19 x 39) exploité logiquement comme le

De 9 X 39 (de helft van 19 x 39) vormt hier het logische basis­

trait élémentaire d’une suite de lignes pour un parement “à lire”.

element voor een horizontaal lijnenspel dat zowel bij volle zon als

Pas aveuglante par grand soleil, pas tristounette par temps de

bij grijs Belgisch regenweer leest als een mooi verhaal.

pluie, une histoire bien adaptée à notre climat.

Ci-contre en haut Le 19

X

Hiernaast bovenaan

29 (Deux-tiers du 19

x

39) maçonné

à

joints alternés

De 19

X

29 (tweederden van de 19 x 39) met voegen die op

au 1/3 de la longueur. Cet appareil n’est curieux qu’en apparen­

1/3 van de lengte verspringen. Een verband dat op het eerste ge­

ce ; en réalité, il assure des retours d’angle parfaitement logiques

zicht misschien vreemd mag lijken maar dat in feite logische en

et naturels, sans recours

natuurlijke hoeken mogelijk, en de “speciale elementen” over­

à

des éléments de “rattrapage”.

bodig, maakt.

Ci-contre en bas

Hiernaast onderaan

Le 19 X 39, Ie big-bloc maçonné à joints ni trop, ni trop peu

De 19 X 39, de “big block” met voegen in een perfect passend

contrastés, au service d’un parement strictement modulé, hormis

contrast en ten dienste van een strict gemoduleerd dagvlak (be­

en pourtour des arcs. Curieusement, les demi-blocs utilisés aux

halve rond de bogen). Eén vreemd element: de halve blokken

montants des baies sont nettement plus clairs et forment un motif

langsheen de raamstijlen in een helderder tint vormen een dis­

discret au point d’être timide. Question : cet ornement est-il voulu

creet en haast schroomvallig motief. Een toevallige of een gewil­

ou accidentel?

de versiering?

72


Entrée de complexe semi-industriel/Ingang semi-industrieel complex leper Arch.: Ingenieursbureau De Meyer & Breyne - leper

Bâtiment Régie des Routes/Gebouw Régie des Routes - Herstal Arch.: Ministère des Travaux Publics, Régie des Bâtiments - Liège

73


'•'1'

“Façon sellier” et bichromie

Tweekleurig en naar zadelmakerstraditie

Des parements très lumineux (blocs clairs), formant surface unie

Een ogenschijnlijk eenvoudige opgave zoals hier - heldere dag­

(joints ton-sur-ton) et économiques (blocs de grand format): un

vlakken (in lichtkleurige blokken) die een uniform oppervlak vor­

programme apparemment simple qui se heurte toutefois à un

men (niet-constrasterende voegen) én economisch zijn (blokken

écueil certain. Les surfaces ainsi maçonnées sont visuellement

met groot formaat) - houdt echter een duidelijk risico in : het le­

“molles” et l’oeil, à défaut d’autre centre d’intérêt, y cherche ce

vert een visueel “teer” metselwerk op zodat het oog - bij gebrek

qu’il finit par trouver : les petites imperfections dimensionnelles,

aan een ander interessepunt - zoekt en uiteindelijk ook vindt :

de pose et de jointoyage.

kleine onvolkomenheden in de afmetingen, plaatsing en voegen.

Le remède? La solution adoptée par les garnisseurs et autres

De remedie ? Naaiwerk met grote steken zoals het ook vaak door

spécialistes du cuir : des coutures à grands points qui ne cousent

garneerders en andere leerspecialisten wordt gehanteerd en dat


pas forcément quelque chose mais qui captent le regard, orien­

niet noodzakelijk “aan mekaar naait” maar dient om de aandacht

tent, rectifient et rigidifient les surfaces. Et lorsque le fil utilisé est

te trekken en zo de oppervlakken oriënteert, rectifieert en ver-

dans la gamme de teinte des châssis, l’harmonie se conjugue à

strengd. Draad en raamwerk in dezelfde toonaard zorgen daar­

l'astuce.

enboven voor een gedurfde harmonie.

Peu de détails mais un souci de finition qui se manifeste de di­

Weinig details dus maar een zorg voor afwerking die zich op ver­

verses façons :

schillende wijzen uit :

- couvre-mur discret mais efficace (techniquement) arrêtant net

- discrete maar (technisch) doeltreffende muurafdekkingen die

la maçonnerie comme par un trait de plume ;

het metselwerk als met een stevige pennetrek aflijnen ;

- descentes d’eau invisibles ;

- onzichtbare afvoerleidingen ;

- muret d’avant-plan délicatement bordé haut et bas comme le

- het muurtje op het voorplan dat boven- en onderaan zorgzaam

serait un ouvrage de couture soigné.

als een naaiwerk is afgeboord. Immeuble de bureaux/Kantoren - Kortrijk Arch.: Architectenbureau Decaestecker - Wevelgem

75


Vitres géantes et maçonnerie rassurante

Reusachtige ramen en krachtig metselwerk

Par transparence ou effet-miroir, les grandes parois vitrées font

De doorzichtigheid of het spiegeleffect van grote glazen wanden

facilement perdre aux volumes qu’elles délimitent, leur échelle et

lijken de volumes vaak buitensporig groot te maken. In deze twee

leur réalité. Dans ces deux exemples, les pilastres et pans de mur

voorbeelden zorgen de pijlers en het metselwerk met stroken op

maçonnés en bandeaux modulés sur la trame du vitrage, raidis­

het stramien van de ramen voor een visueel verstrengend effect

sent visuellement l'ouvrage et lui redonnent une échelle coutu­

en brengen het bouwwerk op mensenmaat terug : men herkent

mière : le seuil de fenêtre, le linteau, le plancher. Le petit format

opnieuw een vensterbank, het linteel, de vloer. Het gebruik van

contribue également et complémentairement à cet effet humani­

kleine metselstenen draagt hier eveneens toe bij.

sant.

0) 3 Q 3 I 2 X Qi a E

c 3 I

o

9? 0) (A ■D C ■j. E (D CO 0) (O

d> 15 (0 ^ > C 2 I CQ O 3 n) 0>

II Q> E ^ o 0> v> Q> X O «-

0)

<

CL

O 2 ü <

76


II.E./1

II.E. CARREAUX EN BETON

ILE. BETONTEGELS

1. CARREAUX STANDARDISES

1. STANDAARDTEGELS

2. AUTRES CARREAUX

2. ANDERE TEGELS

3. CARREAUX SPECIAUX

3. SPECIALE TEGELS

3.1. Carreaux à emboîtement 3.2. Carreaux avec couche d'usure particulière 3.3. Autres carreaux spéciaux

3.1. Tegels met ineenpassing 3.2. Tegels met bijzondere slijtlaag 3.3. Andere speciale tegels

Remarque

Opmerking

Ce Fascicule ne comprend que les carreaux en béton avec face d’usure plane convenant aux revêtements de sols extérieurs.

Deze Aflevering behelst betontegels met effen slijtvlak die geschikt zijn voor grondbekiedingen in het buitenmilieu.

Les carreaux décoratifs, dont la face d’usure présente un aspect décoratif particulier, font l’objet du Fascicule IV.B.1.

De sierbetontegels, waarvan het slijtviak een bijzon­ der decoratief aspect vertoont, maken het voorwerp uit van de Aflevering IV.B.1.

4/92

(Remplace l’édition 2/86 - Vervangt de uitgave 2/86) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


II.E./2

1. STANDAARDTEGELS

1. CARREAUX STANDARDISES

(NBN B 21-211)

(NBN B 21-211)

01 0;

o -o

L.

0)

*\*

*

01 ai U « •1^ 3 -O c c 0)

■)«

-K

h'

o. IQ M-

LO

c

CNJ

0) u

A

0»-(-

e ■I0)

*

•K -k

k

k k k k k k k k

•k -k Uc Uc

■K -K -k -k -k

l-k -k

\*

i-k

■k •k k

C «

o

CU

,k k

k k

k k

VI

dj^nej djapue JLOU

aiqcs; jnd[)|puez 0)

ou«[q

c

Ik k k k

k k k k

k

k k

Ik k Ik k

k k k k

k

k k

Ik k

k k k k

k

♦ ♦

k Ik k

Ik k k k

Ik

k k k k Ik

k

k k

*

k k k k k

1+ Ik

k k Ik k Ik

*

k k k k Ik

01

5

L. 3 0)

a noj pooj

aja^njq sjeed

jk k

k k k k

unjq ULnjq

Ik k

Ik k k k

*

* *

* *

k k k k

k

k k

k k

Ik k k k

*

■» *

* ■» * *

* * + +

*

+ + *

-aplaq

auneC [daè

I*

smE

srij6

+ *

■)!

*

*

+ ♦

h- ♦ * + ♦ *

k k Ik k

* *

* ■» * * *

* ♦

♦ * ■K ■*

h- ♦

h<

* ♦

* I* h" ♦ ♦

Ik *

*

k k k k k ♦ ♦ h- ♦ ♦

S

* ♦

♦ h-

♦ + ♦ ■X -x ♦ X ♦ *

*

Ik k

s

I-»

*

k k k k

I I JU

Ik ^ k

o

u 3 Qt 0) IA IA

k k *

* ♦

X X *

k k \*

k k k

I* •K

o

X

lx X

O

k

Ht k k k k k ■K k k

k k

h« k kt h« *

O

k

kt k

k k

h' k kt k k

X X

* * k kc •K

■l- ♦ * lx * X +

♦ k k k

*

N' ♦ k k k

* Ik

<■0

a <0

a h

|k h'

Lf>

k k h« k k \*

k k k

I

a;

V) e •Q •4-> C . O V> C 01 (/> 0) O Oi

N c

c (Q

|û N

O 't iQ

00 ic> O m K5

fOXXX

O O O O O 000 O O O O m O -O- CNJ <0

X

00 10 O 00 KD O ro ro ko ro

X

X

X

X

O O O O OO O O 'S" ^ <0 ro

fO X

ro

X

x|

00 O O IT) O O lt> ololo LO fO LO

00 O SB ko O 0000

IT) ko

X X X X X X

X OO O O

tO

X

X

x| X

okD O O

000 O O O O 00 000 O O O O 00 OKD O O 10 ro ro ro ro ro ro ro ro ro 10 ro ro

O o| O O O o' O O fO to fO X X O O O O

00 O O O ko O LO ro ro

X

X

Z

UJ

X

O

O

U

Œ

O

-X U U

10 <0

X

O o ko 0000 I

X

x|

lo co

X

I O

« «O

X)

X

00 O ko O O O ko fO

O O O O O 0000 O O 0000 O O O ro ro ro 0000 ro ro ro ro ro 0000 ro ro ^ Lf) ro ro

O

k.

I*

S

O . > H • <£ >

□3

c «I

Z «

» c

(O « SO

ffl

K CD

> O O a

2« tiu>

ffl

O

U K UJ

IB

•O

dl

<£

O

nN

Û

3

K X 3 « 3 ® «» S. o£

al

— ÜO)

U

Ui^ zS Su. K O

«> I C

< «>

0= qz K

Z »

UJ « U

UJ •

O X 03

ys

lU b

UJüj

ffl

î3 O 3? >

<8 >K

< (/>

$ 3 <% U E 3 X

<

>

^ S

<û

>

kl

CD •

>

>0 i| il l|

4/92

(Remplace l'édition 2/86 - Vervangt de uitgave 2/86) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

I I I

I


II.E./3

2. AUTRES CARREAUX

O O o>

2. ANDERE TEGELS

^

OJ -ü« i3

C

c u O.

IQ

I

o>C « i.

fVJ A

*

*

\*

l-K

I*

01 IQ

O

I

*

*

*

*

* *

*

t\J VI

ajr^ne auspue

*

•X ♦

*

♦ + * * *

♦ *

*

*

X X

*

♦ *

*

fx X ♦

♦ * ♦

JlOU

'^jemz 0iqps ' l>|puez

X

■K

3U0[q

aßnoj

*

♦ *

■I'

♦ * * *

■X

*

X *

* *

h<

X X

*

*

X

X X

*

X

|<tc

X X

*

* I*

\*\*

*

X X X X

X X X

*

X X X X

X X *

X X ♦ X X X +

* + *

9)

pooj

Hc -»c

\*

u 3

ajd^ruq sjecd

» X

X X

[aaè

*

hc X

X X

unjq uiruq

*

tx X

*

X

fx X * * * X X

X X *

0) xz

*

*

\*

-apiaq aunaf

s

lj6

srij6

X X X ■K

*

X X X

o o ooi o o o o o o co in UO^ n in m kr> Lf) co

o co

p o o in n

oo oo o o o o o o o o oo o o o oo o •Cf in co in in co

o o co

o o o o o o in

X X X X X X X o o o o o o o o o o o o o o ^ in lO LD lO co

X o o

X X X o o o o o o in lO

I 0) ^

V \A I/)

O

IQ

o o kn tn m

o o o kn oo ro K fes m uo in

O.

0)

I

I

U) c l/t IQ c ,2 +j 01

o N O' C ^ ^ IQ

O o O o o o co X x| K

^ o

o o o o o o in o co

c o;

(/)

i c

o N

IQ

kD in K o o

co

o o o o o m o o co Od m ^ k| X

o o co

X o o o o o o o o oo m m ID co

X o o o o o o co in VD

co

O

I \

I

0)

-p

c c

IQ IQ

Ji< U

o

Ui

.o VÛ

IQ <Q

s» «

«

o

_ > H •

cc $

o <

I I 1

I

4/92

<

ffi CD

c (/) s

so OO

o

c

O u

0.

z>

UJ

UJ oc OO

ië P o

Cw CD

cc {/> Ëz •o

< c S

iï: £

3

OjN

ffi<

o X 3 </> 2 UJ£ C/) o

(OS s o

X UJ 3 UP u£ r < K

»

3

c

ca

I oK

I <

Ol.

UJ fc

9S

OZ

Zq

cc

>

<

(Remplace l'édition 2/86 - Vervangt de uitgave 2/86) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


II.E./4

3. CARREAUX SPECIAUX

3. SPECIALE TEGELS

3 <o 0) c d> </) C 0) ■O 0^ ^ t> 0^ *0 e O N

0>

CT c

U . O)

01 l/i

O U O a.

c O O c V) <u CT 4) C i~ 3

« OJ O

a.

^ O E

0» CO

^ 0> (U ^ C 0> 0» TD P C 0) L. -<i) C (/> t/> fl C. ■O O o> U C c > P fl 01 <0> ro CO P P tM P

J LOU

h'

aiqps •l)|puçz

U +J

■O

sa

CT

aji^ne ajdpuc

U 3 O

CT fl fl

U) O fl

0) U

3 O C_7

lA '01 -•-» ■ U fl

fl

4->

-K

■K

-K 4c

■>£

CO

fl -P fl CT c a

O V i. L. M0)

0» 'fl i. fl i. i. '<Ü U O "O '0J U O ■D U 0» 3 > 3 fl -!-> CT 0| <V\ CT^ 0) C > 0> fl fl fl 0> 0> P CT S"CT 3 C 3 OJ fl • fl « -P U 01 P 0) C. IV C71 c. E C. >- Q. fl i- O c. 01 c. ' i. fl c fl U X) <j C«->- lA CT

0) fl

O fl

a

J LOU

3 O 3 fl 0)

C fl

3 fl 0)

ai

fl 0)

fl

<ü\

■rU

U 01 U CT • P OJ 01 P (U > P I E fl 3 01 fl CL 01 0) L a. c. CT C. oj c. W fl L. fl ■J U CT L)

-O vQJ 4-> ■CT <y . 0) 0> CT -P 0> 0I CT ■ CT ■ 01 C ■P fl 0) P 01 P O. P I P I >- 3 3 3 fl 0> fl 01 fl I/) 01 O. 0) O. 0» L. Cl i. CL C. P w 0) W O) C c fl C. fl V. fl fl U CT U CT U

h'

*

o>

5

LD

ajt^ne ajapue

aj^ne ajapue * JLOU

-K -X

CT 0>

fl fl

o; CT 01 P

+J :

fl 'OI -4-> &. S- C

3 0> P o; E

L. V> 0> C

■K

fl

0> 0-1

3 U

^ fl 3 il. CT

■K -K -K ♦

-O OJ ■ -«-> Q.

-P in

Q. ^

fl

4-) c 0) ► T3 0>

<U

y fl O o> u.

fl cû û.

C. 01 O T3

■o|

a^qps •I^IPUBZ

aiqes ■[iipuçz

3UC[q

oueiq

(0 ouc^q O)

c

CO CO CO

Q. C 0 0

o> P

a6noj pooj

0)

\*

•K 4c

\*

4c 4c

«

4c

<n 0 4t

4t

ajdAnjq sjQod

L. 3 OJ

-apLaq

0

aunep [aa6

E

D C

O 4c

C

0

4c

4c

4c

4c

4c

N

qLM OJ P c

a6noj poou

0) c. 3 o;

*

4c

4c

*

4c

4c

4c

4c

0

sjcsd -apçaq

0 4c

0

ajaAruq

n 4c

(/) 0 Ui

4c

0

0

4c

4C

*

*

aj^ruq sjved -apiaq

«

aunep iaa6

d CO

0

0

unuq uinjq

O)

0;

0

CO

CO

0

a5noj pooj

c

CJ

aunep [dd6

E

a; P

05 0

unjq

0

uinjq

*o

unjq ULnjq

C

< SLJ6 SpLjß

slj5

slj5

*

-x

*

4c

4c 4c

4c

<N

en

I

I O O O en ix> LO

ü s lA ® fl

0 '0

a.

+

+

O LO

O <p

O Cfl O O LO LD

O LO

un m O ro Cfl O O Ur> vD O O O LO LO LO

O O C\J ro

O O

O O CO

O O O O m fO

O O ro

O O O CO O O

OKD O O ro fO

X

X

X! x| K

X

O O ro

O O O O ro ro

O O ro

O O O O O O fO ro ro

O O ro

I

U 3 0) 0) P IA ^ IA

O O O O kn 1.0 r'* 00

*

*

*

en

I L.

spijß

en

sClj6

en

O

O lO

01 P ^ O

fl

a.

L. 3 01 CA IA

O O iT) CO

fl a

:3 O

r 0 Q) fl P c O N

c 0

E 0

U O X

I

I

IA c c .2 o> OJ CT cA i' fl c ^ C P O 01 E U O fl

i

Q. O O

O O fO

O O ro

X

X

X

O O LO

O O ro

O O ro

0 D (O 3

E

ü

0

0

'0

0

0

O CO

CA c O

c ■ OJ CA CT c C

I

X3 0

O

X 3

fl P c O N O

d O 3 O O

n

0 0

I

i

0>

i fl

O

CA 01

O O tO

fl

X

c O N

O O LT)

X D

U L. O O fl fl

X 3

i s" O Sz

ffl < X UJ (fi c Ui UJ CO

Z O CO

0 0

O

(N CO

C ■ OJ CA CT c C

O

CA 01 fl

X

^ O

O N

O O ro

fl

U O

K

O O ro

X

X

O O O O ro ro

Q. (

(fi

1 \

X 3

0 0 c c

0

fl fl -X U W

O (/)

L.

0 C

0

O

fl P e O N

CA c O

'0

fl fl T3 c < s « Ui 3 N CD Ui

I

0

l. O

>

fl fl -X U

I

01

I I I

c c

fl fl U O ^ fl fl

O

3 <

<

U

< CO CO

?

«

< <£ <

s O

■O c

UJ .s

ÏJI

3 N

Il üi

O C ^ O S d UJ Œ

Z £, — o>

e

l < aS oz E

I I t

I

I I

4/92 (Remplace l’édition 2/86 - Vervangt de uitgave 2/86) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

I


SPANBETON

STRUCTO BETON PRECONTRAINT


wm

•%

pour renseignements et documentation : Marnixdreef, B-2500 LIER Tel. (03)490.04.11 Fax. (03) 488.13.49


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.