BETON 121

Page 1

België-Belgique B. LEUVEN X


TEL. 016/62.10.26 - 62.03.43

Staatsbaan 125, 3210 LUBBEEK

UW IDEE, BETON DOET MEE CE QUE TU VEUX, LE BETON LE PEUT IDEEN... BETON MACHT WAS DRAUS f I

I J

NMÊ /

i t ‘ ‘k '■

m WM'im

rm

Â

i

I

■'r> > f- 7 T Il II ms.

:!î J

fi '

h#

I I

'I

i!

N

f

! i

ii'i ;

I

i

i

t■fc

i

g h

'j

11

n

ri.

J

"-■%

a# —..,■?>

^ ►>

.îf,; i?.

I

5^'

HSÇ-=^

I

si

% r;fî

s

>■ lâ*

i*

m^ T

M '-liiSa

I^J

1.

V->xi

i'£-'<sâ

ym:.

4J

It

i

i

Ir! •-S-

I

J

'^Ir( -t

K

i II

■J

f

,V|

I I

. j:

i ■fl .fl r>'^ .-A

i/it'

■••lâ-

I M

*! ,' .

(’

i.

•»

'I .

ï.f

-■y.

.-a

■IJ

Vi.

k-

J4\

5

ira kl S-Xl

.i

^ H F. l’1 ('■■'■ k\

Tr-

H

k.'

Ti

Klooster en rusthuis - Kortrijk/Cloître et home de repos

k

I

I I

Arch.: J. Ketele

Sierbetonblokken en -stenen. Blocs et briques en béton décoratif. Sichtmauersteine aus Beton.

Kortrijk i

iI I » i

1


DijkstraatS

3690 Zutendaal

Tel. 089/61.00.62

Fax 089/61.31.43


VALCKE PREFAB

BETON

NV

Meesterlijk in beton

La maîtrise du béton

Portaalspanten Spanbetonbalken Wandpanelen TT-dakelementen (over­ spanning tot 1 2,00 m)

Portiques Poutres précontraintes Panneaux de bardage Dalles de toiture TT (portée jusqu'à 12,00 m)

Betonkonstruktie van - industriehallen

Construction en béton de - halls industriels

-

- garages - bâtiments agricoles - complexes sportifs

garages landbouwioodsen sportcomplexen warenhuizen kantoorgebouwen

- magasins - bureaux Tn-.ii'N

VALCKE PREFAB BETON nv Rodenbachstraat 30 8908 leper (Vlamertinge) Tel (057) 20 25 01

2

Fax (057) 20 38 14


f

.V

‘t ' .

i •/ ..p^

f

.j ¥-”

A: 4

/■

9 k ■ ■ j# l\ ■

^5?

A

f

' >■*•;

>*£ jf» . z i

.■ ' *

-A:.

►y

r3

^ ' •

r - -■

y M

4

-r T

■-'ft

• jr

a

X

-♦*

*• >*

■rA-.

i

•a ^

^

"f*

f.

4 -t

C' L

» - .1

J* V

( rî jf

"■'fV A •T.r.

..

\

^ A*

iy -jfi .

T-

.0?'- :. '

•fr'-

=&

'À <.

sa I «

• ■■' *^4

. If

_TL,

./■ y

\\.

A yA

’*

■'

r_i

’■ r ■<

. .4*

Les raccords sont réalisés à . faide de pavés à cliver.

t i ^ V . é .t--

^

■ \i ,v V > i •< f ' «»A-jÖJAir . t*? 1 .•

projets.

ai

>

y

\

Quand l'ancien revêt des habits neufs. Les angles arrondis confèrent au pavé Gotica un aspect résolument ancien. Le Gotica invite à la créativité illimitée et s'adapte à tous les styles de construction. Le pavé Gotica réalise non seulement des pavages eshétiques, il est en outre très fonctionnel et convient aux petits comme aux grands

1 ■ i -P. .

Â.. -•

1;

'*t\‘

GOTICA

-u

'>:■ ,

^ j

■A"‘ *1

..I.

X

.1

~iâ

:

.4.

Kri*

• •ï.fi

■v:l Vii

m

'■'V

f

, -?

>îî

:rÄ

mi

brun

'/

V

gothique, X 8 cm .'. ^■-

. -‘tS -■ . ';•' rvyû' i

' V s

mi: . f,^

U ,K

M

.1 ?

: t -,

:A>

noir.

V/

i’'t-;

4

..'.Hf

ÜâSùi

i7,rx 5î;^

/

*4

V,

fjl

y -ly/1 \A ?•;. ; > *ï .*

, vif >

"*.-4

X'.:

f

m

/

/

^:. :

■V

-■jf sr.'i *>

i*JJ-4

m

\‘rA A

■y'^1 pÀ‘-

'

s

r\ 4* .

ùyâi « y-, i

mm V

•• >^-v< Vf^Y •-■î ii

i.-.. iiT-

i’-

*! -■

—-J* r ___

•■i, '^. -■■■*,. V-.'

■•A ■'' J ’,V

L>

rv

.

ÿ-1*

•C

'A.?.

A.

'-- i fYyA''r^UΑ,'? 4 '•*

'

■■ y

Ä1

^'f '

,F

«i, i J -- •. * .

> ■' / 'V' A ^ '•

' k'.

'-■

Cv'

iP'ar 'T» J

î*

'* *, lA

i; .»-' .-,J

fhÆ

;<’r

n-m-TX

l

B i,i-4--

,

s

i-'à

t

t-Sf

;-'-r ^ ? •' .•î • 4 -_t =: ?5-'■- r t»-.‘.Ar" ?>A' '■ » « s•J'X

4.^

^kt

: Æ';

A 4'. t . ;, ^r'

>■-'

«

Dijkstraat 3

3690 Zutendaal

Tél. 089/61.00.62

« FpiL 089/6l;3l .43

fl'Af

:4 ..

'* ^•’ -=

T-,

g r

' î

Ai r y ■■ ■■ T


/

\

I

-

l

1

\

'1

s

X-'

_-I

\ \

■.

'

\

' \ r

r \

LE BETON EN FORMES m

w

•■

I i 1

I

I

t*V

Avenue Rousseau 40 6001 MARCINELLE Tél. (071 ) 44 02 25 - Fax (071 ) 44 02 50


Carnac 187, Uccle 203. Grâce au fi ciment blanc, le béton garde sa luminosité par temps pluvieux. Profitez de cette propriété innée de BLANCBEL, vos constructions conserveront leur éclat originel!

BON

B3

Je désire recevoir la (les) brodiure(s) relative(s) au béton de âmeflt blanc; LES APPLICATIONS DU CIMENT BLANC. LES 1001 ASPECTS DU BETON DE CIMENT BLANC. C3UIDE PRATIQUE DU BETONABASE DECIMENT BLANC. LES ELEMENTS DE MAÇONNERIE A BASE DE CIMENT BUNC. L'ENTRETIEN DU BETON DE CIMENT BLANC. LISTE DES FABRICANTS DE PRODUITS A BASE DE CIMENT BLANC. Nom: Adresse: Code postal:

Localité:

A envoyer à CBR • Division Ciment Chaussée de La Hulpe, 185 -1170 Bruxelles

* 1


Betonblokken voor zichtbaar blijvend- en siermetselwerk - BENOR - vervaardigd met geselecteerde grondstoffen natuurlijke betonkleur of gekleurd - waterafstotend In de massa - groot kleurengamma - structuur: glad of gekorreld - tekstuur : vlak - gegroefd - gekloven - gezaagd. -

EDELBETON - Molenberg 19 - 2440 GEEL Tel. 014/58.22.01

Eléments en béton pour maçonnerie apparente et décorative - BENOR - fabriqués à base de produits sélectionnés - béton naturel ou coloré - hydrofugé dans la masse - tons divers - structure : lisse ou granuleuse - texture : plane - striée - clivée - sciée.

6


VEILIG VERKEER MET VICTORY

LE PAVE VICTORY POUR PLUS DE SECURITE ROUTIERE

De VICTORY steen biedt een eindeloze variatie van speelse patronen en kenmerkende vlakken. Door zijn unieke V-vorm is hij uiterst geschikt om bij de aanleg van voetgangerszones, fietspaden en wegen: • voorsorteerfuncties te signaleren • verkeersstromen te scheiden • autovrije promenades te markeren

Le pavé VICTORY se prête à des variations infinies de motifs ludiques et de zones distinctives. Grâce à son dessin unique en forme de V, il présente aussi l'ovontoge de permettre le marquage au sol: • des fonctions de tri du trafic • de la séparation des différents flux • des allées interdites aux voitures lors de l'aménagement de routes, de piste cyclabes et de piétonniers. En indiquant inconsciem- v ment la direction à suivre, le pavé VICTORY renforce la sécurité routière. Il convient donc étonnamment bien à la réalisation de pistes cyclabes. i

Door het onbewust aangeven van de juiste rijrichting creèrt de VICTORY een bijkomend veiligheidsaspect. Zodoende _ is de VICTORY als W toepassing voor fiets­

*

l'4"'

paden verrassend ver­ ijl keersvriendelijk. De VIOTORY steen wordt ook r* gebruikt voor de aan­ leg van de mooiste pleinen, promenades en opritten.

Door accenten te leggen met de sterke kleuren classico bruin, rood, mafëgeel, grijs, zwart of speciale tinten zijn de meest originele combinaties te reali­ seren, De VIOTORY is overigens de enige moderne sierbestratingssteen waarvoor een complete legdocumentatie werd ontwikkeld.

I

Le pavé VICTORY est également utilisé pour aménager de superbes places, allées et i rampes d'accès. *

En jouant sur ses couleurs vives - brun classique, rouge, jaune maïs, gris, noir ainsi que des teintes spé­ ciales - il est possible de réaliser les combinaisons les plus surprenantes. Le VICTORY est d'ailleurs le seul pavé ornemental moderne pour lequel une docu­ mentation complète de pose a été conçue.

Dankzij zijn inspirerende veel­ zijdigheid groeit de VICTORY naar de top van de moderne sierbe­ strating. Elke toepassing is een unicum!

Polyvalent, Ie pavé VICTORY est une source d'inspiration qui en fait une valeur sûre dans le domaine du revêtement ornemental mo­ derne. Chaque application est unique en son genre!

Onze documentatie met inspi­ rerende voorbeelden ligt voor u klaar.

Une documentation avec des exemples inspirants est à votre dis­ position.

BIMSBEL BETON

&

...Briljant in Beton ■ ■ ■ Béton en Beauté

OPENBARE HAVEN | TEL. 089/36.27.211 FABRIEKEN - USINES B - 3600 GENK

FAX 089/35.28.441 GENK. RAVELS & /WARSCHOT I


De kwaliteit van een marktieider. La quaiité d'un ieader de marché.

212

Een Produkt dat u helemaal volgt in uw streven om het beste van uzelf te Een bouwmateriaal dat volledig beantwoordt aan uw vraag naar kwaliteit. En een groep die u bijstaat met een ongeëvenaarde service. Vraag onze gedetailleerde dokumentatie over onze vloerelementen in gewapend en voorgespannen beton. Want Echo, da's pas een plezier om mee te bouwen.

geven.

ECHO

Un produit qui répond parfaitement à vos aspirations de donner le meilleur de votre art. Un matériau qui satisfait pleinement votre souci de qualité. Et un groupe qui vous comble d'un service inégalé. Demandez notre documentation détaillée sur nos éléments de plancher en béton armé et précontraint. Si vous tenez au plaisir de construire.

VLOERELEMENTEN ELEMENTS DE PLANCHER

Omdat de beste ideeën de beste steun verdienen. Parce que ies meilieures idées méritent ie meilleur appui. nv ECHO sa

nv TRILCO sa

ECHOLUX sa

nv NERVA sa

Dondersiagweg 25

Herbekestraat 58

Z. I.- Esch/Sch ifflange

Kortrijksesteenweg 244

B-3530 Houthalen

B-2620 Hemiksem

L-4149 Esch-Sur-AIzette

B-8530 Harelbeke

Tel. 089/84.03.11

Tel. 03/887.20.01

Grand-Duché de Luxembourg

Tel. 056/71.14.05

Fax 089/38.54.36

Fax 03/887.06.74

Tél. 00352/55.59.69

Fax 056/70.52.87

Fax 00352/55.81.74

8


394Ï

IGNARDINA

is

de

voor tuin en terras!

nieuwste

Marlux-kreatie

Een bijzondere buitentegel

met het prachtig uitzicht van graniet, rijkelijk en sober tegelijk! Hiermee

levert Marlux weer een toonaange­

vend en grensverleggend kwaliteitsprodukt af. Men speelt ook gepast in op de laatste woontrends, zowel klassiek als design.

3901

I

LÊGNJKRDÊNA. HEEFT ; gepolierde en/of gestraalde delen, afhankelijk van het mode!

'M&

306

7 verschillende motieven in 40 x 40 cm 4 hulpstukken Iedereen kan zijn fantasie en inspiratie voor­ taan naar hartelust uitwerken met Lignardina.

marlux

De moge­

lijkheden zijn enorm (terras­ sen, trappen, tuinen, zitban­ ken, pilaren, ...).

En het resul­

taat mag gezien worden!

MARLUX N.V. ALBERTKADE 3, B-3980 TESSENDERLO TEL: 013/66 50 65 TELEX: 39.107 FAX: 013/66 20 87


Æ

-., _J_.

rr

s im

Tsrr

01^

m PI t3

i. N

/Ç\WOJX UUNAESSENS

AINSI NOUS EN AVONS DEJA CONSTRUIT 2997 Véritables best-sellers architec­ toniques. La ligne nouvelle en con­ struction industrielle, s’appuyant sur un savoir-faire professionnel et fiable. Willy Naessens maîtrise intégralement le processus de A à Z, de la conception au montage. Pour de plus amples informations, renvoyez le coupon-réponse.

M J - ?'>î ■V Â/ïî-v V- T'' -ji t

\ .ù;*-

» > y/fYYJ ■' ''■

f\

X/i'-VÀ’V’

. A

fi

ÿ/>

i

A

?,V%Y ,ï

t

\/

t

S

WM/ iÀ

Nom Adresse

B

10

Tél

COUPON

REPONSE

A envoyer à: N.V. MONTAGE HANGARS ET PISCINES S.A. Willy Naessens Kouter 3 9790 WORTEGEM-PETEGEM ou téléphoner au : (056) 68 71 51 (056) 68 70 44 téléfax ; (056) 68 94 66


Vj ^1*

*N

V N. .- ;^-

* I *‘

» 4

..

Série "Universal”

«

C*'a V’v * i '•

f ■M-M'l

% «.

>p. ‘ .

**

/

I s

■V.v

' •;*<; ■■, V Ingénieuses, séduisantes : les dalles Marlux se * .* combinent à votre guise pour former des ' •ƒ • ■ ensembles originaux, tout en couleurs. Parson *.. éventail unique de dalles, Marlux vous laisse V « ,C.\? une totale liberté pour embellir votre terrasse, . entrée ou jardin. V-' 5 * Outre une gamme variée de formats et de couleurs, vous pourrez choisir parmi différents /• f ..v types de structures ou de motifs. Quel que soit •V, 5?,.. votre choix, vous opterez pour des dalles de VI' ■•A k’ ■ ' qualité supérieure, très résistantes. -> Voici, pour vous convaincre, un aperçu de la > gamme Marlux... f. « ■ • La série "Universal" propose des dalles à ‘v.î r' ^ --------------------- structure marbrée, d'aspect subtil et luxueux. 'f » f> .î;^ La série "Granité", quant à elle, vous permet de I « '*<’ ctéerdesensemblespersonnalisésenjouantsur ; .y;* différents tons pastel. Les dalles de ces deux ’séries sont traitées d'une résine synthétique qui V ■\l', supprime l'efflorescence de chaux, embellit et ; / .' j avive les couleurs et augmente la résistance au '• -V ^ . verdissement. En outre, ce traitement unique v jf’-- '} facilite l'entretien de vos dallages. " Marlux vous propose également la série "Sablé", ' " K-.’!, des dalles d'aspect sablé et anti-dérapantes. Sans oublier la série "Lignardina", dont la sobriété des motifs et l'originalité de la surface .'ît ,^.f vous raviront par leur effet design. I Laissez libre cours à votre imagination et '. Vs personnalisez vos dallages extérieurs avec •.v'„ Marlux. Vous vous en féliciterez durant de ” ' : ■»1 ■ longues années! •V...iV,

Série "Granité"

pour une dofumentation gratuite sur :

f

i .*

? marlux

□ la série Universal □ la série Granité

□ la série Sablé □ la série Lignardina

Nom Rue Code postal

,n° .Commune

J

Tél.

•% t*\

Profession.......................................

1

Série "Sablé'

^ ALBERTKADE 3. B-3980 TESSENDERLO f*; 9 TEL.: 013/66 50 65 TELEX: 39.107 FAX: 013/66 20 87 '>f,

'7 .. f

•S.*

O* • J »«

>

9

■ï

'•A'. *

Renvoyez ce bon à Marlux nv, Albertkade 3, B-3980 Tessenderlo.

Pour connaître toute la gamme de produits Marlux et Marlux Garden, il suffît de vous rendre chez votre distributeur Marlux. Pour 100 fr seulement, il tient à votre disposition “Anyway'\ un splendide magazine en couleurs dans lequel vous trouverez des tas d'idées et des conseils pratiques pour tous vos aménagements autour de votre habitation et dans votre jardin.


MULTIMAT RH 2000 A (V/A) BETONSTEENMACHINE

PRESSE FIXE

- Superstabiele raamkonstruktie - Hydraulisch lage-druksysteem

- Chassis ultra robuste - Equipement hydrauiique moyenne pression - Gestion par automate programmabie avec écran - Système diagnostique de dé­ fauts - Parcours des mouvements pro­ grammables - Ajustage électromécanique des systèmes de remplissage - Dégagement électromécanique des systèmes de remplissage (béton d’usure et de la couche inférieure) - Fixation pneumatique du moule - Synchronisation intégrale des tables vibrantes - Réglage sans paliers pour fré­ quence et amplitude (sur de­ mande) - Mémoire de paramétrage pour 50 produits - Disponible pour toutes les di­ mensions courantes de planches

- Vrij programmeerbare sturing met beeldscherm - Foutmeldingssysteem - Vrij programmeerbare wegmeting - Elektromechanische hoogteinstelling van het vulsysteem - Elektromechanisch verrijdbare slijtlaag- en kernbetonvulinrichting - Pneumatische vormklemming - Volledig gesynchroniseerde triltafel - Traploze frequentie en amplitudesturing (optioneel) - Opslagmogelijkheid produktiegegevens ca. 50 Produkten - Leverbaar voor alle gangbare plankgrootten

Wij stellen U graag een uitgebreide documentatie ter beschikking. Meerdere bezichtigingsmogelijkheden. Une documentation détaillée est à votre disposition. Diverses possibilités de visites.

Hess Maschinenfabrik GmbH & Co. KG

Postfach 1128 - D-5909 Burbach-Wahlbach (Germany) Telefon (O 27 36) 47-0 - Telefax (O 27 36) 47-30 - Tx 875728 hemaw d

NcÄorderlaan 133, Bus 35 - 2030 Antwerpen

NECARBO 12

Tel.: 03/541.42.69 - Fax: 03/541.42.68 - Telex: 35.505


BLEIJKOLIEFw

/

/ -'f'

.

'it-- fr' Z' ■'“y •* ZZ“. / ,

\

X .jN-.:

/

..z

.:.z;". /....^

/ ü-i.

em

aiem^ ^menaUe> éetomùuMtAtmm:

- met bovenlagen uitsluitend opgebouwd met natuurlijke materialen - bijzondere nabehandeling ter aksentuering van de gebruikte aggregaten - korrelopbouw en nabewerking waarborgen een bijzondere stroefheidsfaktor van de straatsteen - bestand tegen vorst en dooizouten en conform de kwaliteitseisen Norm NBN B 21-311

Bleijko Roeseiare N.V.

Bleijko Handelsmij N.V.

Verkoopkantoor BENELUX

Mandellaan 371 8800 Roeseiare Tel.; 051.22.83.21 Fax: 051.22.34.91

Prins Boudewijnlaan 14 9100 Sint-Niklaas Tel.: 03.776.88.43

Mariadijk 6a NL-4588 KJ Walsoorden Tel.; 0031.1148.4000 Fax: 0031.1148.2380


TAL VAN TROEVEN OM TE BOUWEN

BLAUWE HARDSTEEN WETTE NATUURSTEEN

GRANULATEN

AFDELING CARRIERES DU (lYPtlT NEUFVILLES-HAINAUT (067) 33 27 32

VULSTOF, STEENSLAG - BREEKZAND BREUKSTENEN - MENGSELS VOOR WEGFUNDERINGEN

Blauwe hardsteen - Blokken - Platen Bewerkte stenen - Vloertegels Breukstenen, steenslag, Breekzand

AFDELING SCHUMACHER (02) 251 6018

CEMENT PPz30 / P40 / HL30 / HK40

STORTKLAAR BETON AALST-VOORDE

,„..50 08 78

(054) 50 11 52

CIBELCOR 0 % C3A hoog-sulfaatbestendig PORTLAND CEMENT

LIEDEKERKE

(053)

OEURNE

ROCKET P50 snelverhardend PORTLAND CEMENT

BRUSSEL

(03) 325 68 20 (02) 427 42 53

COUILLET

(071) 43 29 80

MONT-St-GUIBERT

(010) 65 64 40

66 53

11

CEMOIL CEMENT voor boringen

Blauwe hardsteen - Witte natuursteen Blokken - Platen - Bewerkte stenen Vloertegels - Sierschouwen

Beton

UW IDEE, BETON DOET MEE CE QUE TU VEUX. LE BETON LE PEUT

S.A.

COMPAGNIE DES CIMENTS BELGES

N.V.

GRAND-ROUTE 260 - B-7530 TOURNAI (GAURAIN-RAMECROIX) - Tél. (069) 25.25.11 TELEFAX (069) 25.25.90 - TELEX 57140 ccb b


geotextiles Enkamat S Cette forte nappe anti-érosion tridimentionnelle de filaments de polyamide, combinée à une géog­ rille robuste, permet d’établir et de maintenir durablement une cou­ verture végétale sur des pentes très longues ou très raides, ou sur des géomembranes.

Permacrib

Stabilenka ” Ce tissu de fils polyester à haut mod­ ule avec une résistance qui peut allerde 150jusqu’à 1.000 kN/m aide à consolider les remblais sur sols mous et compressibles. De très nombreuses références dans le monde entier témoignent de son ef­ ficacité, même en situation extrême.

Cette gamme de géogrilles offre des résistances de 20 à 110 kN/m. Fortrac est conçu pour le renforcement de sols, remblais, fondations, talus, pistes, routes, etc... Fortrac est synonyme de performances, d’économie et de durabilité.

Un bois néo-zélandais traité à coeur pour plus d’un siède, un ingénieux système de montage sans outils ni accessoires, une méthode de calcul éprouvée, et voici un mur-poids à haute performances, d’aspect agré­ able, écologique, économique, avec assurance garantie de 50 ans.

Incomat Des feutres synthétiques extrême­ ment résistants pour la filtration, la protection, le drainage, le renforce­ ment de tous ouvrages de génie civil.

Des géogrilles synthétiques pour renforcer et réparer les revê­ tements asphaltiques et empêcher le "reflective cracking".

Pour de plus amples Informations, découpez ce bon et renvoyez-le à l’adresse reprise ci-dessous.

Une gamme de housses géosyn­ thétiques à injecter de béton ou de sable pour la protection de pentes, berges, digues, bâches, etc...

Matelas géosynthétiques fourrés de bentonite au calcium activé pour une étanchéité optimale et durable dans toutes les applications confinées.

O Nom et prénom Société Fonction

S.A.

Adresse

PROVEDROUX, 18 - B-6690 VIELSALM TÉL. 080/21 46 42 - FAX. 080/21 46 50

Code et localité Téi. / Fax.

GT

ont d U genie

15


16


BIMSBEL SNELBERICHT ■ MESSAGE D'URBA Bollards zijn onopvallende ordehand­ havers die pas de jongste jaren ten volle als regulerend element in de ruimtelijke ordening worden benut. Vriendelijk als het kan, onverbiddelijk als m het moet, leiden zij het I verkeer in de goede baI nen, zomen ze voetpaI den af, verbieden ze au­

M

to's de toegang, marke­ ren ze parkeerstroken, of accentueren ze het lij­ nenspel op pleinen, par­ ken of landschappen, De eenvoud van dit urbanistisch element maakt het mogelijk om de bollards op zeer diverse wijze in het ontwerp te integreren en volledig aan te passen aan de gegeven esthetische en stedebouwkundige eisen. Dank zij het brede gamma, beschikken urba-designers overigens over alle ruimte om te spelen met hoogte, vorm, ritme en kleur. Daardoor kunnen bollards op de ene plaats onzichtbaar worden versmol­ ten met de omgeving, terwijl ze elders als prominent en uitge­ sproken teken in het landschep kunnen worden aangebracht, De keuze voor beton als mate­ riaal maakt de bollard boven­ dien onderhoudsvrij en quasi onverwoestbaar. Een element met toekomst en een urbanistisch gegeven waar de designer niet meer omheen kani

Les bollards sont de discrets éléments de régulation du trafic et d'aménagement du territoire dont on commence à peine à ex­ ploiter toutes les potentialités. Conviviaux partout où c'est possible, fer­ mes quand il le faut, ils canalisent la circu­ lation, délimitent les passages pour piétons, interdisent le passage des voitures, mar­ quent les emplacements de parking ou ac­ centuent les lignes du paysage urbain, des places ou des parcs. Grâce à sa simplicité, cet élément d'urba­ nisme peut s'intégrer de multiples façon dans un concept d'aménagement et s'adapter parfaitement aux exigences es­ thétiques et ar­ chitecturales de chaque quartier. Le vaste choix de modèles dis­ ponibles permet à l'urbaniste de jouer à l'infini sur les hauteurs, les formes, les rythmes et les couleurs: tantôt les bol­ lards se fondent discrètement dans l'envi­ ronnement, tantôt au contraire ils sont délibérément mis en évi­ dence et deviennent des élé­ ments constitutifs du paysage ur­ bain. Construits en béton, les bollards ne demandent en outre aucun entretien et sont pratiquement in­ destructibles. Le bollard: un con­ cept d'avenir et une donnée dé­ sormais incontournable pour l'urbaniste!

Brecon, Wexham minor. Poef

BIMSBEL BETON=

ê

...Briljant in Beton ...Béton en Beauté

o\ o/ LU

?

5 >

HAVEN | TEL 0mX272^ \ FABRIEKEN • USINES I OPENBARE FAX 069/3528.44 I GENK. RAVELS & AARSCHOT I B-3600GENK

I

17


ZENITH SAMEN MET ZENITH NAAS ENSEMBLE, AVEC ZENITH, VERS DE NIEUWE HORIZONTEN NOUVEAUX HORIZONS De aard von de produktie staal los von olle improvisatie. Daarom is hel belangrijk om alle aspecten van het ondememen onder de loep te nemen zoals de marktperspectieven en morktevolutle, de fobrikagewljze en de doelstellingen die de ondernemer heeft vooropgesteld. In dit fabricageproces kunnen wij met Zenith u zeker helpen om de voordelen van de verschillende produkllelechnieken of te wegea zoals daar zijn : bodemleggers, meerlagenproduktie op triltofel, vaste machine met fobrikage op planken of een combinatie die volledig op de produktmix is afgestemd.

r i Voorbeeld: De Zenith betonsteenautomaat 940 SUPER kan automatisch de meest uiteenlopende betonelementen vervaardigen en dit in één machine die geheel voldoet aan de eisen die de markt stelt aan een moderne verrijdbare machine. De verschillende elementen kunnen vervaardigd worden half- of volautomatisch, met een variërende hoogte van 60 tot 1000 mm, met of zonder eindlaag. Alles is mogehjk met de 940 SUPER, van eenvoudig gebruikselement tot produkt met exclusieve vormgeving. De uitvoering van de machine kan individueel aangepast worden naar de behoeften van de klant.

Zenith 940 SUPER is uw marketing troef. ZENITH Maschinenfabrik GmbH Postfach 1160- D-5908 Neunkirchen Tel. 2735/74-0 • Fax 27 35/74-211

Les processus de production, ça ne s'improvise pas I Cest px)urquoi, 11 est primordial de prendre en considération tous les aspects Importants de l'entreprise tels que les pers­ pecttves de marché, l'évolution, les programmes de fobricaHon, les désiderotos de la clientèle finale ou encore les buts que l'entrepreneur s'est fixés. C’est dans cette recherche de l'optimum que ZENITH peut vous aider à sélectionner les différents produits sur base de leurs avantages respectifs. Citons à titre d’exemple le choix entre une pondeuse stan­ dard, une pondeuse à fabrication en couches superposées ou à fabrication sur planches ou encore une combinaison parfaite de ces éléments pour une production mixte.

1 Exemple: La machine automatique 940 SUPER peut produire différents éléments automatiquement et ce, grâce à une seule machine qui satisfait à toutes les exigences du marché. Ces éléments peuvent être fabriqués avec une hauteur variant de 60 à 1000 mm, que ce soit de manière automatique ou semi-automatique, avec ou sans couche de finition. Grâce ou 940 SUPER, toutes les formes sont permises, de la plus simple à la plus complexe. Chaque machine peut être adoptée selon les besoins et les exigences du client.

ZENITH 940 SUPER est votre atout pour l’avenir. BETONMA INTERNATIONAL S.A.N.V. Koeweidestr. 31 • B-1785 Merchtem Tel. 0032 52 374111 • Fax 0032 52 371776


Het exclusieve design van de PICASSE vijfhoeksteen geeft in combinatie met de andere PICASSE-steenvormen en steenkleuren een all-round toepasbaarheid. Het gebruik van edele, gebroken natuursteengranulaten in de slijtlaag garandeert een allesbestendige kleurvastheid en geeft deze steen een grote duurzaamheid en een verfijnd uitzicht.

KLAPS BETON Betonstraatstenen/STONEHEDGE kasseiklinker/PICASSE sierbestrating/Betonrioolbuizen/ Betonputten/Betonopsluitbanden/Betonafvoergoten en molgoten/Befonpallisaden en tuinelementen/Grasbetontegels/Diverse beton^ementen/Betonmetselstenen/Beton nen kelders/L-elementen/Olie- en vetafscheiders/Slibopvangputten/Maatwerk in beton

Naam:

Voornaam:

Adres:.

Postnr:______

Voor meer informatie stuurt u deze bon naar NV KLAPS BETON, BreeĂŤrweg 33, 3680 Neeroeteren- Maaseik

Kritische inkoop, de modernste produktieprocessen, permanente controle en de kennis van vakkundige medewerkers zorgen ervoor dat onze produkten voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen.

NV KLAPS BETON BreeĂŤrweg 33 3680 Neeroeteren-Maaseik Tel. 089/86 61 07 Fax 089/86 61 09


VLOEREN

GEVELBEKLEDING

HALIFAX/LIVERPOOL

DE FACADE

CENTRE PORTE DE BAGNOLET/PARIS

SSS&

RBSijj F>~ ■ r. CENTRE PORTE DE BAGNOLET/PARIS

CENTRE PORTE DE BAGNOLET/PARIS

La Pierre Mulliez produceert kunstharsgebonden platen en tegels op basis van silicazand (LITHICA*), marmer- (MULLIEZ*) en granietgranulaten (GRANIT®) geschikt voor vloer- en gevelbekleding. Door zijn gecontroleerde kwaliteit, duurzaamheid, rijke kleurenvariatie (72 standaardkleuren) en uitzonderlijke afwerking bieden deze Produkten U de volledige vrijheid bij uw ontwerpen. Het bekledingssysteem dat zowel in nieuwbouw als bij renovatie kan toegepast worden, leidt tot uitzonderlijk resultaten. Gevelpanelen zijn leverbaar in afmetingen tot 3 m x 1,20 m. Door zijn perfekte esthetiek beantwoorden MULLIEZ*, GRANIT* en LITHICA* aan de meest veeleisende verwachtingen. LA PIERRE MULLIEZ

[apierrc

397, rue du Faubourg de Tournai/BP 135 F-59733 SAINT AMAND LES EAUX CEDEX TEL. 0033/27.48.21.14 FAX 0033/27.48.27.35

DISTRIBUTION

MARBRA-LYS

DBSPRHT

20

TOTAL

SPINNERIJSTRAAT 25 B-8530 HARELBEKE TEL. 056/21.17.84 FAX 056/20.14.45

:

La Pierre Mulliez fabrique des plaques et des dalles de pierre recon­ stituée à base de résine et de sable de silice (LITHICA*), d'agrégats de marbre (MULLIEZ*) et d'agrégats de granit (GRANIT*) pour sol et revêtement de façade. Grâce à leur qualité contrôlée, leur durabilité, leur éventail de coloris (72 couleurs standard) et leur finition exceptionnelle, ces produits vous laissent toute liberté dans la réalisation de vos projets. Le système de revêtement de façade, adapté pour bâtiments neufs et pour réhabilitation, crée des résultats exceptionnels. Les panneaux sont livrables en dimension jusqu'à 3 m x 1,20 m. Grâce à leur esthétique parfaite, MULLIEZ*, GRANIT* et LITHICA* répondent aux exigences les plus sévères.


H[i m iPiimoK C3

<L/r>

ÄßSOlUUI UNIEK IS EN ßllJEI Het onregelmatige breukvlak geeft elk splitblok een

letterlijk

uniek

karakter.

Robuust,

sfeervol,

exclusief... En toepasbaar als binnen- èn buitensteen. Die kwaliteit staat vast. Verder is de keus aan u. Want MBI levert deze steen in diverse formaten en kleuren, waaronder noorswit en -grijs. Dankzij het hoogwaardige marmer behouden

CQ

deze 'super' stenen hun intensiteit. Ook onder invloed van weer en wind. MBI vertelt u graag meer over de creatieve mogelijkheden van deze eigenzinnige steen.

MBI BETON m

DE MBI-SIEEN, BETON OP Z'N BEST, NV MBI BETON BELGIE GERAARDSBERGEN TELEFOON 054-415577 TELEFAX 054-417125

21


Le nouvel HP DesignJet 650C.

Quand Hewlett-Packard bat des records, c'est vous qui êtes gagnant. I S

a

I I

Top! 9 minutes. Record battu! Le nouveau traceur HP DesignJet 650C vient de terminer son tracé en couleurs et en silence en seulement 9 minutes. Il est donc quatre fois plus rapide qu’un traceur à plumes. Et le temps qu’il vous fait gagner n’altère en rien la qualité du résultat. Bien au contraire. Que vous choisissiez le format Al ou AO, le HP DesignJet 650C trace les lignes et les lettres les plus pures et les plus nettes. Et ce grâce à sa résolution de 600 ppp en

noir/blanc et 300 ppp en couleurs. En plus, les cartes HP Jet Direct vous permettent de connecter directement votre traceur à la plupart des réseaux. Sachez aussi qu’il sélectionne automati­ quement parmi les langages HP-GL2, HP GL ou HP RTL, vous garantissant donc une compatibilité parfaite avec toutes vos applications. Ajoutons également qu’il est livré en standard avec les drivers AutoCad versions 10,11 et 12, et Windows 3.0/3.1. Mais nous avons gardé le meilleur pour

la fin; vous pouvez vous offrir les per­ formances du HP DesignJet 650C pour le même prix qu’ un traceur à plumes classique. C’est donc le moment où jamais de bat­ tre vous aussi des records de vitesse en vous rendant chez votre dealer HP. Vous y gagnerez sur toute la ligne. Le nouvel HP DesignJet 650C.

HEWLETT PACKARD


AA Martens beton Verleg uw kreatieve grenzen met Piastra. Faites reculer les frontières de votre créa­ tivité grâce à Piastra.

Piastra, de nieuwe sierbestrating

Piastra, Ie nouveau pavement

van Martens beton, is door zijn

décoratif de Martens beton, trouve

specifieke vormgeving een uniek

son originalité dans sa forme

Produkt. De steen heeft zowei een

spécifique. La pierre présente une

gewelfd oppervlak als gewelfde

surface et des bords ondulés qui

vellingkanten die zorgen voor

produisent des effets d’optique

optisch verrassende effekten.

saisissants. Piastra existe en diffé­

Piastra is leverbaar in diverse

rents coloris et formats et se prête,

kleuren en formaten en kan o.a.

notamment, aux applications

worden toegepast in opritten,

suivantes: rampes d’accès, ter­

terrassen, dorpspleinen enz. A

rasses, places de village, etc. A

N B

Piastra sierbestrating.

A Wij wensen

meer informatie over

kontakt met ons op te nemen.

Gelieve ir davantage d’information sur A Nous souhaitons recevoir le

pavement décoratif Piastra

. Veuillez nous contacter.

Naam/Nom: .................... Bedrijf/Société:.............. Adres/Adresse: Postcode/Code postal: PlaatsA/ille:.................... TelefoorVTéléphone :

AA Martens beton Mol N.V.

Berkenbossenlaan 10 - B-2400 Mol Tel. (014)81 12 51 - Fax (014) 81 40 96

Fax:........................ Mol N.V. - Berkenbossenlaan AA Martens beton

10-B-2400 Mol



3

â– LEES ALLES

OVER BETON-

STRAATSTENEN


13 BELANGRIJKE ONTWIKKELINGEN IN KLIMAATREGELING. 1 ■ Compacte en modulaire buitengroepen voor een moeiteloze plaatsing en maatwerk zonder beperkingen.

7« Autonome modules die geen hulpgroep nodig hebben : zorgen voor een flinke plaatsbesparing.

8. Eenvoudig concept (kablering, leidingen, enz) zorgt voor aanzienlijk minder investeringen,

2. Onnodig de draagstructuur te versterken bij de plaatsing van de buitengroepen, wat zorgt voor»^ kostenbesparing.

8. Het VRV gamma bevat 6 types binneneenheden en 36 verschillende modellen. 10> Elke zone kan worden uitgerust met een onafhankelijke bediening, voor meer gebruikscomfort.

1 f ■ Soepele en precieze vermogensschommelingen d m v. een Inverter, voor een optimale energiebesparing.

3. Eén enkel systeem kan tot 8 binnen- _ ^ eenheden sturen.

8. Lokaal of gecentraliseerd controlesysteem, aan de hand van een afstandsbediening met vloeibare kristallen (tot 256 binnen eenheden).

12. Breder bereik van de buiten­ temperatuur, van -10 tot + 43°. De VRV werkt doeltreffend het hele jaar door. 13. Auto-diagnose functie op LCD scherm voor elke binneneenheid.

5. Uiterst geruisloze werking verzekert een rustige werkomgeving, en dus betere ^ rentabiliteit.

6. VerbindingsafstancT tussen binnerv en buitengroepen tot ^ lOOM.

Het VRV (Variable Réfrigérât!

doet beroep op spitstechnieken op alle niveaus : van bij het

om een nieuw of om een gerenoveerd gebouw gaat. Voor steeds meer comfort en gebruiks-vriendelijkheid,

concept tot bij het gebruik. Het resultaat is een optimale

in elke ruimte, warm of koud, steeds precies tot op een

integratie aan de structuur van het gebouw -van 2 tot

halve graad na. Vraag ons technisch VRV dossier en ontdek de 13 belangrijke ontwikkelingen in klimatisering.

50 verdiepingen- en een maximale rentabiliteit, of het nu

n

ANTWOORDKAART: |

OAIKiM

JA, ik wens uw VRV systeem beter te leren kennen. □ Stuur mij uw catalogus

*

^ DAIKIBEL

a) voor meer algemene informatie b) in het kader van een bestaand project ü Ik wens gratis deel te nemen aan een van uw

i Lauwersstraat, 13- 1560 Hoeilaart I Tel.; 02/657.39.05 I Fax: 02/657.34.37

volgende technische informatiesessies □

26

i BE

1

I I

1

N.V.



i.

r

• llll

• lil

lil

■■■ . • III

4^ ' T T ft-

[I i.

■ "i

f

Bid Industriel, 96, Nijverheidslaan B • 7700 Mouscron Tél. 056/85.07.11 - Fax 056/34.48.91

r. i

I

I

li

ll

JJ

28


De STONEHEDGE KASSEIKLINKER combineert het uiterlijk van natuursteen met de huidige geavanceerde betontechnolog le. 3 klinker is vervaardigd met de modernste produktiemachines en met de beste natuursteengranulaten zoals basalt. Verkrijgbaar in diverse formaten en kleurschakeringen.

KLAPS BETON Betonstraatstenen/STONEHEDGE kasseiklinker/PICASSE sierbestrating/Betonrioolbuizen/ Betonputten/Betonopsluitbanden/Betonafvoergoten en molgoten/Betonpallisaden en tuinelementen/Grasbetontegels/Diverse betonelementen/Betonmetselstenen/Betonnen kelders/Lelementen/Olle en vetafscheiders/Slibopvangputten/Maatwerk in beton

Naam:

Voornaam:

Adres:.

Poster:______

Voor meer informatie stuurt u deze bon naar NV KLAPS BETON, BreeĂŤrweg 33, 3680 Neeroeteren- Maaseik

Kritische inkoop, de modernste produktieprocessen, permanente controle en de kennis van vakkundige medewerkers zorgen ervoor dat onze produkten voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen

NV KLAPS BETON BreeĂŤrweg 33 3680 Neeroeteren Maaseik Tel. 089/86 61 07 Fax 089/86 61 09


dwarsliggers / traverses

MPf stationaire machine / machine à poste fixe MPF

dwarsliggers / traverses

kabelgoten / caniveaux

palissaden / palissades

machine met atnameapparaat / machine de dëpalettlsation automatique

hoge produktiviteit - lage arbeidskosten - trilling met frequentieregeling - geschikt voor veel Produkten grande capacité de production - main-d’oeuvre réduite - vibration avec réglage de fréquence - convenant pour nombre de produits différents * Humarbo Machinery B.V. levert installaties variërend van handbediende tot nagenoeg volledig geautomatiseerde machines voor direct te ontkisten betonprodukten * Humarbo Machinery B.V. fournit des machines allant de l’opération manuelle, à l’opération presque entièrement automatisée, permettant le démoulage immédiat des produits en béton

humarbo machinery Runnenbergweg 11 - 8171 MC VAASSEN - HOLLAND Tel.. 00-31-57 88-6677 - Telefax; 00-31-57 88-6546

B.V.


Of HEÜJJIJKf SIfEN GEOCOIOE

cy~)

DIEZ'NKlEÜUtSOlüüTVASTHOüDT De Geocolor

is een gekleurde steen met een

minerale slijtlaag. Doordat mineralen ongevoelig zijn voor verwering, behoudt de kleur van deze MBI-steen z'n intensiteit. Ook na verloop van jaren. Die kwaliteit staat vast. Verder is de keus aan u. Want MBI levert deze kleurrijke Geocolor® als straaten als metselsteen. In diverse formaten en kleuren.

MBI BETON m

D[ MBI-STEEN, BETON OP Z'N BEST, NV MBI BETON BELGIE GERAARDSBERGEN TELEFOON 054-415577 TELEFAX 054-417125

31


Samen bouwen wij aan de toekomst.

Plaat in gepolijst beton on basis van HK40 cement

De Groep Obourg produceert met zijn spitstechnologie duur­ zame en hoogwaardige materialen. UW IDEE, BETON DOET MEE Dankzij de geautomatiseerde controle van het produktieproces en de permanente chemische analyse van alle bestand­ delen, kunnen Obourg en Haccourt Cement een absoluut constante cementkwaliteit garanderen. Maar de Groep Obourg betekent veel meer dan de cementfabrieken van Obourg en Haccourt. De Groep produceert ook granulaten, zand en stortsteen via Obourg Granulaten en Gralex evenals stortklaar beton en mortel via Inter-Beton. Kortom, de Groep Obourg produceert alle basismaterialen voor beton, zodat het beton zeker aan al uw eisen voldoet. En om u nog beter te dienen, beschikt de Groep Obourg over raadgevend ingenieurs die u technisch bijstaan in het optimaliseren van uw produktie.

Beton

Obourg Cement N.V./Haccourt Cement N.V. Commerciële Afdeling: Louizalaan 489,1050 Brussel Tel. 02/642 98 11 Technisch Advies: Rue des Fabriques 2, 7034 Mons/Obourg Tel. 065/35 81 11

Z

OBOIPG HACCOURT Er zit toekomst in mooi beton. 32

u < 5


HCHinnoNisn b[iöi I U

A

U Met brio en smaak ontwerpt en bouwt IPCC - de specialist in architektonisch beton van de groep Ronveaux - gevelelementen die aan uw projekt de afwerking bezorgen die u heeft gekozen. Dragende kaders, borstweringen, arcades, kolommen, balkonnen; samenstellingen op basis van kwarts, silex, porfier, marmer, witte of in massa gekleurde cementsoorten; afwerkingen in effen beton, met water of zuren gewassen, gezandstraald, gepolijst... IPCC werkt voor u de oplossing uit die tegemoet komt aan uw streven naar perfektie. Om zeker te zijn van het resultaat, van de termijn en van de prestatie; eis meer. Met stiptheid en kreativiteit gaat Ronveaux in op al uw uitdagingen!

INTERNATIONAL PRECAST CONCRETE COMPANY

rue du Progrès, 12 B-1400 NIVELLES. Tel.: (067) 22 04 85 - Fax: (067) 22 04 91

pifsiiiïifs ziinii OKS m rsiOEii

33

X

i <


PROJECT CASINO-KURSAAL Oproep tot de belangstellenden

De Stad Oostende doet een oproep tot de belangstellenden uit de particuliere sector om zich kandidaat te stellen voor de realisatie van het project tot renovatie van het Casino-Kursaal, gele足 gen tussen de Albert l-Promenade en het Monacoplein en met een oppervlakte volgens titel van 10.750 m^. Voor de uitvoering van het project worden drie opties in aanmerking genomen : 1) Behoud van het bestaande volume binnenin, met een minimum aan buitenverbouwing. 2) Verbouwing of nieuwbouw van de buitenmantel, met behoud van de binnenkern die tenmin足 ste het auditorium, de ambassadeurszaal en de erehal moet bevatten, op voorwaarde dat men een gabarit respecteert dat gelijk is aan de hoogte van het bestaande gebouw te ver足 meerderen met zes meter onder de vorm van een boog in een hoek van 45 graden. 3) Een alternatief project dat een totaal nieuw concept inhoudt, bij voorkeur met behoud van het auditorium. De kandidatuur moet de volgende documenten bevatten : 1) De opgave van het beoogde bouwprogramma met de vooropgestelde functies. 2) De opgave van de uitvoeringsoptie en van een eerste en voldoende duidelijke weergave van het architecturale concept. 3) De vermelding van het bouwteam : de promotor, de architect, het studiebureau stabiliteit, het studiebureau technieken en de aannemers waarop een beroep zal worden gedaan. 4) De vermelding van de referenties van de kandidaat en van het bouwteam. De kandidatuur moet uiterlijk woensdag 30 juni 1993 in het bezit van het Stadsbestuur zijn. De kandidaten kunnen het voorstel afgeven op het Stedelijk Bedrijf voor Grond-en Bouwbeleid (kantoor 415 op de 4de verdieping van het Stadhuis) of het bij een ter post aangetekende brief sturen aan het College van Burgemeester en Schepenen. Het Bedrijf voor Grond-en Bouwbeleid stelt een map ter beschikking met de modaliteiten van de oproep, de voorwaarden van de verkoop, het metingsplan, het liggingsplan en de gevelaanzi足 chten. Inlichtingen hierover kan men verkrijgen op het telefoonnummer 059/50.09.35

Namens het College De Secretaris Johan Vandenabeele

namens de Burgemeester i.o. de Schepen Jan Christiaens

Stadsbestuur Oostende - Project Casino-Kursaal, 5 april 1993

34


35


Ensemble, nous posons les bases de l'avenir.

Dalle en béton poli à base de ciment HK40

Le Groupe Obourg produit des matériaux fiables et perfor­ mants issus de la haute technologie. g QUE TU VEUX. Lt BtTON LE PEUT Les Ciments d'Obourg et de Haccourt, grâce au contrôle auto­ matisé du processus de fabrication et à l'analyse permanente des composants garantissent à leur production de ciment une qualité rigoureusement constante. Mais, le Groupe Obourg, c'est bien plus que les cimenteries d’Obourg et de Haccourt. C'est aussi les granulats, les sables et les moellons d'Obourg Granulats et de Gralex ainsi que le béton prêt à l'emploi et les mortiers préparés d'Inter-Béton. Le Groupe Obourg produit ainsi tous les matériaux qui composent le béton. Et pour toujours mieux satisfaire tous vos besoins, le Groupe Obourg dispose d’un Département Ingénieurs Conseils qui vous apporte une assistance technique afin d'optimaliser votre production.

Beton

Ciments d'Obourg S.A./Ciments de Haccourt S.A. Département Commercial: Avenue Louise 489,1050 Bruxelles Tél. 02/642 98 11 Conseils techniques: Rue des Fabriques, 2, 7034 Mons/Obourg Tél. 065/35 81 11

OBOURG HACœiRT Parce que l'avenir est au beau béton 36

Z

U < 2


belon

Tijdschrift van de Revue de la

FeBe

Prix du numéro Prijs per nummer

175 F

Abonnement annuel Jaarabonnement

800 F (étranger-buitenland: 1200 F)

à virer au compte bancaire n° 210-0442201 -30

te storten op bankrekening nr. 210-0442201 -30 van de FeBe, Aug . Reyerslaan 207-209 - 1040 Brussel.

de la FeBe, Boulevard Aug . Reyers 207-209 1040 Bruxelles. Les ordres et Ie matériel de publicité doivent être en notre possession resp . Ie 1er janvier Ie 1er mars - Ie 1er mai - Ie 1er septembre et Ie 1er novembre.

Publiciteitsopdrachten en - materiaal moeten in ons bezit zijn resp. op 1 januari - 1 maart 1 mei - 1 september en 1 november.

Tirage/oplage: 8500

REPERTOIRE DES AN 0 CEURS ADVERTEERDERSREPERTORI M

B.P.M.N. Belema Beton ma Bi msbeVSavelkouls Bleijko Beton Broek e.B.R. Cime nts CCB Daikibel Decomo Ebema Echo Edelbeton Elitbeton/Div.Bétorix Goudezeune Hewlett-Packard

Pages-Blad 4 24 18 7-17

13 15 5 14 26 28 1-3 8 6 35 16 22

Humarbo Klaps-Beton Marbra-Lys Marlux Marten MBI Beton België Naessens Necarbo Obourg Partek-Ergon Promotie Betonstraatstenen e.V. Groupe Ronveaux chers Stad Oostende Structo VaIcke

Pages-Blad 30 19-29 20 9-11 23 21-31 10 12 32-36 4e couv.-omslagp. 25-27 33 2e couv.-omslagp. 34 3e couv.-omslagp. 2

37


beton Sommaire-

Tijdschrift van het Prefab-beton Revue du Béton préfabriqué

N. 121 JUIN 1993

39. Les ponts-bacs : une solution géniale sur ses rails.

JUNI

Brugbakken : een oplossing op het goede spoor. 48. Révision de la norme NBN B 21-502: “Tuyaux circu­ laires en béton renforcés de fibre d’acier non soumis à pression interne”.

Administration - Rédaction - Pubiicité:

Herziening van de norm NBN B 21-502 “Met staalve­ zels versterkte ronde betonbuizen zonder inwendige druk”.

Fédération de l’Industrie du Béton Bd. Aug. Reyers 207-209, 1040 Bruxelles T. 02/735.80.15 - T.V.A. n° 407.408.809

50. Si le béton (manufacturé) m’était conté (fin).

Administratie - Redaktie - Pubiiciteit :

Er was eens het (geprefabriceerd) beton (slot). Federatie van de Betonindustrie August Reyersiaan 207-209, 1040 Brussei T. 02/735.80.15 - B.T.W. nr. 407.408.809

52. Le voyage en groupe de la FeBe aux Etats-Unis et au Congrès internationai de l’Industrie du Béton à Was­ hington, D.C.

Fin. Rek./Cpte Fin.: 210-0442201-30

De FeBe-groepsreis naar de Verenigde Staten en het Internationaal Congres van de Betonindustrie in Was­ hington, D.C.

Membre de l’Union des Editeurs de la Presse Périodique. Lid van de Unie van de Uitgevers van de Periodieke Pers

57. Une promenade au pays du béton architectonique (suite). Een nieuwe wandeiing langs het architectonisch beton (vervolg).

REDACTEUR EN CHEF - HOOFDREDACTEUR : M. W. Simons : Directeur de la FeBe Direkteur van de FeBe

78. Une liste actualisée des usagers de la Marque Benor pour produits en béton pour bâtiments.

PUBLICITE ■ PUBLICITEIT : M.-R. van der Loo-Roisin

Een up-to-date lijst van de gebruikers van het BenorMerk voor betonprodukten voor gebouwen. Catalogue Permanent - Fascicule III. “Poteaux en béton” Permanente Catalogus - Aflevering III. “Betonpalen” Page de couverture :

Montage d’un pont-bac pour le TGV à Bruxelles. Voorpagina :

Montage van een brugbak voor de SST in Brussel.

Prix : 175 F Prijs

Abonnement annuel Jaarabonnement

: 800 F

Etranger : 1200 F Buitenland

Paraît cinq fois i’an - Verschijnt vijf maai per jaar Services de travaux publics de l’Etat, des provinces et des communes, sociétés de construction d’habitations sociales, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d’ouvrages, entreprises de construction, fabricants de bé­ ton et tous utilisateurs de produits en béton. Verspreiding : Staat-, Provincie- en gemeentelijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale woningbouw, ingenieursbureaus, architecten, bouwheren, ondernemingen van bouwwerken, betonfabrikanten en alle ge­ bruikers van betonwaren.

Diffusion :

Toutes les photos sont de W. Simons / Alle foto's zijn van W. Simons.

38


LES PONTS-BACS : une solution géniale sur ses rails

BRUGBAKKEN: een oplossing op het goede spoor

Il n’est pas aisé de remplacer un ouvrage de chemin de

Een spooiwegconstructie vervangen is geen eenvoudige

fer. Les exigences des utilisateurs, voyageurs comme mar­

zaak want de gebruikers (passagiers én goederen) dul­

chandises, admettent difficilement les coupures de voie.

den geen onderbreking van het spoorverkeer.

La SNOB a donc imaginé un nouveau type d’ouvrage : le

Om aan deze eisen tegemoet te komen, heeft de NMBS

pont-bac. Cet élément monolithe permet le passage d’une

een nieuw type constructie bedacht: de "brugbak". Dit

voie et peut être entièrement préfabriqué en usine. La cha­

monolithisch element verwezenlijkt een overbrugging in

pe d’étanchéité a elle aussi fait l’objet d’une étude toute

één operatie en kan volledig in de fabriek worden gepre­

particulière et est également réalisée en usine avant ex­

fabriceerd. Ook de afdichtingslaag werd speciaal bestu­

pédition de l’élément.

deerd en wordt In de fabriek aangebracht.

Après pose, il ne reste donc qu’à placer ballast, traver­

Na de plaatsing moeten dus nog enkel de ballast, de dwars­

ses et rails et la circulation peut être rétablie. Cela per­

liggers en de rails worden aangebracht waarna het ver­

met le remplacement complet d’un tablier en une ou deux

keer kan hernomen worden. Op die manier kan een vol­

nuits, démontage, aménagement des appuis, montage et

ledig brugdek in één of twee nachten worden vervangen,

équipement compris. Ces travaux peuvent se faire le week­

demontage, plaatsen van de steunpunten, montage en

end ; la circulation ferroviaire n’en est donc que très peu

uitrusting inbegrepen. Deze werkzaamheden kunnen tij­

perturbée.

dens het weekend gebeuren zodat het spoorverkeer slechts minimaal wordt gehinderd.

39


Conception et fabrication

Concept en fabricage

Seul inconvénient des ponts-bacs : ces éléments de 4 m

Het enige nadeel van deze brugbakken : een element is

de largeur sont très lourds et leur portée pourrait rapide­

4 m breed en zeer zwaar hetgeen de overspanningsmo-

ment se trouver limitée. Mais la conjonction du système

gelijkheden sterk zou beperken. Dank zij de combinatie

pont-bac et de diverses techniques a apporté la solution

van het brugbak-systeem en diverse fabricagetechnie­

à ce problème.

ken kon aan dit probleem echter worden verholpen.

En fonction des portées croissantes à franchir, ces tech­

In functie van de steeds grotere overspanningen worden

niques de construction sont les suivantes :

de volgende fabricagetechnieken toegepast :

- béton armé,

- gewapend beton,

- béton précontraint,

- voorgespannen beton,

- préflexion simple,

- gewone voorbuiging,

- préflexion -i- précontrainte = Flexstress®.

- voorbuiging -f voorspanning = Flexstress®.

Le schéma ci-dessous illustre ces diverses performan­

Het onderstaand diagram illustreert de prestaties van deze

ces.

technieken.

co

o

3 O) (0 ni o> ja 0) o. > o > c o ü

10

20

30

Dans Ie cas des grandes portées (cas le plus courant),

40

50

Portée/Overspanning (m)

Bij grote overspanningen (het meest voorkomend geval)

les ponts-bacs sont constitués de deux poutrelles métal­

bestaat de brugbak uit twee voorgebogen stalen profie­

liques préfléchies dont les semelles inférieures sont en­

len waarvan de onderflenzen in een spanbetonplaat in­

robées d’une dalle de béton précontrainte. Cette dalle par­

gestort zijn. Deze plaat draagt bij tot de totale buiging

ticipe à la flexion d’ensemble du tablier et reporte éga­

van het brugdek en zorgt bovendien voor de lastover-

lement les charges transmises aux rails sur les poutrelles

dracht van de raiio naar de hoofdliggers. Door de combi­

maîtresses. La préflexion des poutrelles et la précontrain­

natie van voorbuiging van de profielen en voorspanning

te créent une compression de la dalle beaucoup plus im­

wordt de plaat aan een grotere samendrukking onder­

portante que celle obtenue par simple préflexion des pou­

worpen dan bij gewone voorbuiging van de profielen.

trelles. Lorsque le béton de la dalle inférieure a atteint la résis­ tance imposée (minimum 45 N/mm^ sur cubes 15 cm x

Wanneer het beton van de bodemplaat de opgelegde sterkte (minimum 45 N/mm® op kubussen van 15 cm x

15 cm), le relâchement des efforts de préflexion et des

15 cm) bereikt heeft, worden tegelijkertijd de voorbuiging

torons de précontrainte se fait simultanément. Le tablier

losgelaten en de voorspanstrengen gelost. Het gemeng­

mixte acier-béton présente alors une contreflèche qui évo­

de staal-betonbrugdek vertoont dan een opbuiging die

lue en fonction du fluage du béton de la dalle.

evolueert in functie van de kruip van het beton van de plaat.

40


Phase/Fase 1 : Préfiexion/Voorbuigen

t

Phase/Fase 2 : Précontrainte/Voorspannen

t

Phase/Fase 3 : Coulée de la dalle/Storten van de bodemplaat

Phase/Fase 4; Coulée des poutres/Storten van de balken

Représentation schématique des phases de fabrication en utilisant le procédé Flexstress ^Schematische voorstelling van de verschillende fabricagefasen bij het Flexstress’-procédé

La dernière phase représente l’enrobage total des âmes

In een laatste fase worden de kernen en de bovenflen­

et semelles supérieures des poutrelles.

zen van de profielen volledig met beton omhuld.

La fabrication de ces éléments est réalisée dans un hall

Voor de fabricage van deze elementen werd een specia­

spécifiquement conçu à cet effet. Il est équipé d’une ta­

le fabriekshal ontworpen. Daarin bevindt zich een 5 m bre­

ble de 5 m de largeur, capable de reprendre un effort de

de tafel die een voorspankracht van 3.000 ton (142 Tl 5)

précontrainte de 3.000 T (142 Tl 5) et un moment de pré­

en een voorbuigmoment van 3.000 Tm kan ondervan­

flexion de 3.000 Tm. Cette table est munie d’un chauf­

gen. Deze tafel is verder uitgerust met een geautomati­

fage électrique géré par automate afin d’assurer le dur­

seerd elektrisch verwarmingssysteem zodat het verhar-

cissement du béton dans les conditions optimales. Elle

dingsproces van het beton in optimale omstandigheden

comporte également le système de vibration adéquat.

kan verlopen ; zij zorgt tevens voor een aangepaste tril­ ling.

Le hall permet normalement la fabrication de ponts-bacs

In deze hal kunnen normaal gezien brugbakken met een

de 30 m de longueur (poids 150 T) mais une longueur

lengte van 30 m (en een gewicht van 150 ton) worden

de 50 m (poids 250 T) est envisageable.

vervaardigd, maar ook elementen tot 50 m (en een ge­ wicht van 250 ton) worden haalbaar.

Transport et montage

Transport en montage

Les éléments sont transportés par chemin de fer jus­

De elementen worden per spoor naar de bouwplaats ge­

qu’au chantier où ils peuvent être mis en place par grues

bracht; de plaatsing gebeurt met behulp van een kraan

ou par un pont de lancement spécialement étudié pour

of een lanceerbrug, die speciaal voor deze werkzaamhe­

ce type d’ouvrage.

den werd ontwikkeld.

Ce pont de lancement consiste en un portique double

Het gaat in feite om een dubbele draagbrug van 2 x 25

de 2 X 25 m de long, muni d’un pied double à une extré­

m lengte, met een dubbele voet aan het ene en een en­

mité, d’un pied simple à l’autre et d’un pied double mo­

kelvoudige voet aan het andere uiteinde en met een dub­

bile pouvant se déplacer de part et d’autre du portique.

bele voet die zich van de ene kant naar de andere kant

Ce portique n’a donc besoin que de 3 à 5 points d’appui

van de draagbrug kan bewegen. Deze draagbrug heeft

pour son utilisation et bénéficie d’un profil s’ajustant par­

bij gebruik dus slechts 3 à 5 steunpunten nodig en door

faitement au-dessus des ponts-bacs déjà mis en place.

het aangepast profiel past zij precies over de reeds ge­

Le portique est équipé de 4 palans mobiles montés sur

plaatste brugbakken. Zij is bovendien uitgerust met 4 be­

vérins qui permettent la manutention du pont-bac.

weegbare takels op vijzels voor de manipulatie van de brugbakelementen.

41


En bref, la procédure consiste à (cfr. dessins reproduits sur la page opposée):

Deze procedure kan als volgt worden samengevat (zie tekeningen op tegenovergestelde biz.):

- Avancer Ie double portique de manière à ce que seu­

- De dubbele draagbrug wordt zodanig geplaatst dat zij

le une partie reste au-dessus du tronçon existant, l’au­

zich gedeeltelijk boven een reeds uitgevoerde strook

tre partie se trouvant au-dessus du vide. Cette manu­

en gedeeltelijk boven een nog te plaatsen strook be­

tention se fait à l’aide du wagon et des pieds mobiles

vindt. De manipulatie gebeurt met behulp van een wa­

(phases 1 à 4);

gon en de beweegbare voeten (fasen 1 à 4);

- Amener Ie wagon avec Ie pont-bac à poser aussi loin

- De wagon met de te plaatsen brugbak wordt tot zo

que possible sur le tronçon existant (phase 5);

ver mogelijk op de bestaande strook gebracht (fase 5);

- A l’aide des palans mobiles aller cueillir Ie pont-bac

- Met behulp van de beweegbare takels wordt de brug­

(phase 6);

bak vastgegrepen (fase 6);

- Faire avancer Ie pont-bac après rotation éventuelle du

- Deze mobiele takels brengen het element (na een

chemin de roulement sur le portique d’appui (par

eventuele rotatie van de rolbaan op de draagbrug in

exemple si la voie est en courbe) jusqu’au nouveau

geval van bijvoorbeeld een kromming in de spoorlijn)

tronçon à la verticale de sa position définitive, en pre­

tot precies boven de plaats waar de brugbak in de

nant appui dans les phases intermédiaires sur le tron­

nieuwe strook moet worden aangebracht. De reeds

çon existant (phase 7);

uitgevoerde strook doet tussenin dienst als steunpunt (fase 7);

- Descendre et régler Ie pont-bac dans la position défi­

- Vervolgens wordt het element neergelaten en in zijn

nitive (phase 8).

definitieve positie geplaatst (fase 8).

Le pont-bac est un tablier en U dont la section est née de la

Een brugbak is in feite een brugdek in U-vorm waarvan de

nécessité de réaliser un ouvrage avec une hauteur de construc­

sectie voortspruit uit de noodzaak om een constructie met

tion minimale.

een minimale hoogte te verwezenlijken.

Bien que de hauteur réduite, ce profil présente les avantages

Ondanks de beperkte hoogte biedt dit profiel de volgende

suivants :

voordelen :

* à surcharge égale augmentation des portées possibles, sui­

* bi] eenzelfde overlast kunnen grotere overspanningen wor­

vant la technique de construction retenue ;

den gerealiseerd naargelang van de toegepaste constructietechniek ;

* raideur plus élevée d’où réduction des déformations ;

* een grotere stijfheid met bijgevolg een reductie van de ver­ vorming ;

* variation de contraintes réduite d'où meilleur comporte­ ment à la fatigue et augmentation de la durée de vie.

* beperkte spanningsvariaties met bijgevolg een betere vermoenngssterkte en dus een langere levensduur.

La comparaison entre pont-bac et tablier traditionnel SNCB

De onderstaande tabel maakt de vergelijking tussen een brug­

dans le cas d’un ouvrage de 20 m de portée avec une sur­ charge fixe de 1.1 T/m^ et une surcharge mobile convoi

bak en een traditioneel NMBS-brugdek met een overspan­ ning van 20 m, een vaste overlast van 1.1 T/m® en een mo­

UIC <I> 3 est résumée dans le tableau suivant :

biele overlast van het type UIC 03 :

Poids acier/Gewicht staal (T) H (cm)

L/F Raideur Stijfheid

Ao sous/bij UIC O 3 (N/nm^

Béton

Poutrefie

Armature

Précontrainte

Beton

Profiel

Wapening

Voorspanning

(m^)

120

78

39

7,4

42

1,3

0,85

0


1

3

2

Phase ^ Fase

Phase Fase

'1' 2

i

2 -|r

3

T

-Jt2>-

I Phase

2

Fase

Phase ^

■Ï'

A

Fase

1 t

2

3

I

Phase g

L-

r j rr t

Ä -ï'

Fase

1

2

3

T

I

[

I Phase Fase

'X'

6 J

2

3

T

T

4-

Fase

t'

-“r

Phase ^ J

3

I 4Phase Fase

'«r

•4 U

8

43


i à

I

i

K

/

J

i

•’^1 ,1

mM «t

1

'Irm.

I 11

«> i5i ri

"■ ^ I

«

41

,Vl*i

I

,K\

.SûtTi 4

FiT ■t '% â--:'

h .-/•■iiii

rr

i 1

'•*-■- s’.

\ |:’

id

fm

■■A

m^ •-

f. fis

ÎS

'■'1 L:

7 .■'M

m

:= =

rc-

1!?! fi

-j«

t:

f

i'K

//

i

H

'ra M 'll ,x ■'■

!•:.

d-:«- X

r

I Är- i-': 1; 'Z

44

— '^L^’ - J»*’

'

i

i liAJt^'


Les photos de ces 4 pages ont été prises récemment lors du lancement d’un pont-bac par-dessus la Senne, dans le cadre des travaux entrepris à la gare de Bruxelles-Midi pour y accueil­ lir le TGV.

De foto's op deze 4 bladzijden werden onlangs gemaakt tijdens de plaatsing van een brugbak over de Zenne in het kader van de werken in Brussel-Zuid ter voorbereiding van het TGV-station.

Le pont-bac, amené par trois wagons de chemin de fer (à sus­ pension renforcée) est pris par le pont de lancement et passé progressivement par-dessus la rivière...

De brugbak wordt op drie spoorwegwagens (met versterkte op­ hanging) aangevoerd, met behulp van de lanceringsbrug opge­ hesen en vervolgens geleidelijk over de rivier geschoven...

45



...

où il est posé sur ses appuis préparés d'avance.

... en op de vooraf aangebrachte steunpunten geplaatst.

Entrepreneur général/Algemeen aannemer : S.A. CEI N.V.

47


Révision de la norme NBN B 21-502

Herziening van de norm NBN B 21-502

II

Tuyaux circulaires en béton renforcés de fibre d’acier non soumis à pression interne tl

tl Met

staalvezels versterkte ronde betonbuizen zonder inwendige druk II

Introduction

Inleiding

Dans l’attente de la publication d’une norme européenne

In afwachting van de publicatie van de Europese norm

(EN), la Commission IBN compétente a jugé nécessaire

(EN) heeft de bevoegde BIN-Commissie het nuttig geacht

d’élaborer une nouvelle version de la norme NBN B 21-

een nieuwe versie van de norm NBN B 21-502 uit te wer­

502. Cette révision de la norme permet d’ajuster les per­

ken waarin de prestaties van de met staalvezels versterk­

formances des tuyaux en béton renforcés de fibres d’acier

te betonbuizen aan de huidige stand van de techniek en

à l’état de la technique et aux exigences actuelles d’uti­

gebruikseisen worden aangepast.

lisation. Cette nouvelle version reprend le contenu de l’Adden­

De inhoud van het Addendum 1 van 1992 werd in deze

dum 1 de 1992 à l'ancienne norme et tient en outre comp­

herziene versie opgenomen en bovendien werd er bij de

te de quelques acquis des travaux de normalisation au

herziening met enkele verworvenheden van de Europese

niveau européen (CEN).

normalisatiewerkzaamheden (CEN) rekening gehouden.

Béton renforcé de fibres d’acier

Met staalvezels versterkt beton

Pour être considéré comme tel, la teneur minimale en fi­ bres d’acier est de 20 kg par m^ de béton.

Met staalvezels versterkt beton veronderstelt een vezelgehalte van minimum 20 kg per m® beton.

La teneur nominale en fibres sera indiquée par le fabri­

Met nominaal vezelgehalte wordt door de fabrikant opge­

cant. Pour répondre aux exigences de la norme, la te­

geven. De nieuwe norm bepaalt dat het gemiddelde ge­

neur moyenne ne pourra être inférieure à 90% de la va­

halte niet minder dan 90% van de opgegeven nominale

leur nominale annoncée et aucune valeur ne pourra s’en

waarde mag bedragen ; bovendien mag de afwijking niet

écarter de plus de 20% ni être inférieure à la teneur mini­

meer dan 20% bedragen en mag geen enkele waarde

male moyenne.

onder het gemiddelde minimumgehalte liggen.

Séries de résistance

Sterktereeksen

Les séries de résistance sont les séries 90 et 135 ; les

Als sterktereeksen gelden de reeks 90 en 135 ; de mini­

résistances minimales correspondant à la série 60 ont par

male sterkten volgens de reeks 60 werden dus geschrapt.

conséquent été supprimées.

48


Tolérances dimensionnelles

Maattoleranties

Par rapport à l’édition précédente de la norme, ces tolé­

In vergelijking met de vorige uitgave werden de maatto­

rances ont été fortement réduites et unifiées pour les deux

leranties in de nieuwe versie van deze norm sterk be­

séries de résistance restantes. Les écarts actuellement

perkt en geüniformeerd voor de twee overblijvende sterk-

admis, en plus et en moins ne peuvent être supérieurs à

tereeksen. De toegelaten afwijkingen mogen in min en in

2 + 0.01 d| (en mm).

meer niet groter zijn dan 2 + 0.01 d; (in mm).

Etanchéité

Waterdichtheid

Comme auparavant, l’étanchéité est contrôlée sur deux

Zoals voorheen wordt de waterdichtheid gecontroleerd op

tuyaux mais la durée de l’essai est ramenée à 15 minu­

twee buizen maar de proeftijd wordt op 15 minuten ge­

tes.

bracht.

En ce qui concerne les bagues d’étanchéité, elles de­

De afdichtingsringen moeten voortaan verplichtend door

vront dorénavant être fournies par le fabricant de tuyaux

de fabrikant van de buizen worden geleverd en moeten

et permettre de faibles déviations angulaires. Ces carac­

kleine hoekverdraaiïngen toelaten. Deze kenmerken als­

téristiques ainsi que les dimensions des abouts mâle et

ook de afmetingen van de mof-en spieëinden worden door

femelle seront indiquées par le fabricant.

de fabrikant opgegeven.

Etat des surfaces

Toestand van de oppervlakken

Les dispositions fixant l’état de surface sont renforcées

De voorschriften met betrekking tot de staat van het buis-

(limitation des défauts de compactage, des inégalités de

oppen/lak werden verstrengd (beperking van ondichthe­

surface et interdiction de la réparation des tuyaux fissu­

den en oneffenheden van het buisoppervlak, geen her­

rés).

stelling van scheuren toegestaan).

Rectitude

Rechtheid

Dans la nouvelle norme, cet aspect est dorénavant pris

In de herziene norm wordt voortaan met dit aspect reke­

en compte. L’écart relatif à la rectitude de la face inté­

ning gehouden. De toegelaten afwijking van de rechtheid

rieure du tuyau ne peut être supérieur à 0.005 1^ (1^ étant

van het inwendig buisoppervlak mag niet meer dan 0.005

la longueur utile du tuyau). La norme décrit aussi la ma­

lu bedragen (1^ is de nuttige fabrikagelengte). De norm

nière d’en effectuer la vérification.

beschrijft tevens de manier om deze afwijking na te gaan.

Equerrage

Haaksheid

La description de l’essai est reprise en détail et suit la

De haaksheid wordt nagegaan aan de hand van de proef-

méthode proposée dans Ie cadre de la normalisation eu­

methode die in het kader van de Europese normalisatie

ropéenne (CEN).

(CEN) wordt voorgesteld. Deze methode wordt in detail beschreven.

La publication de cette norme sera suivie de la révision

Later zullen eveneens de normen voor buizen van gewa­

des normes concernant les tuyaux en béton armé et non

pend en ongewapend beton zonder inwendige druk (NBN

armé non soumis à pression interne (norme NBN B 21-

B 21-011 en -501) worden herzien teneinde ook de eisen

011 et B 21-501). Les exigences concernant les diffé­

voor deze huistypes aan de huidige stand van de tech­

rents types de tuyaux en béton seront ainsi adaptées à

niek inzake waterdichtheid en mechanische sterkte aan

révolution des techniques tant du point de vue étanchéi­

te passen.

té que de la résistance mécanique.

49


, iriiinViVM»'

5

:ff

» <r

n

’Ki \

aa^ i

.

OO O

■:[ 1

¥ / -

\

il

'■m

'

.■■ i-i' .-■ fïi

N

-0

«Él^l ÿm

«5 ■r

o y,

-ólê^

\ 'r>

»' «

'T'

w

iq?-ÇO :EIE iM

jij.

•v^-

^•

D

«i

. ' '"g;4Sga^-

=1E

J.

j,-

t'-* ►

V

Oc3

I -f^R .'

O

U

(,■

o

(

I-

O ■<r—

ftSSSSüS y

i' •• V

'1

V •.,

Ä^3v .

t

...

L.'

S

Î.

t.

:1= ;

i•

•R •

i\

'

V

r

^'ßihK\

.

'•■r.'i'

V

V / /

V • •. •

‘c

J

ru

,;-•*

'"r . v'

,1 i

^ a

j •■'

r. j'

'- ; •>•■•

's

Aujourd’hui, enfin.

Zo zijn we in het heden aanbeland.

Tout est " totomatisé". Rien n’échappe aux programmes... hor­

Alles is nu geautomatiseerd en geprogrammeerd... behalve

mis les états d’âme du programmateur.

de gemoedsgesteldheid van de programmeur.

50


Demain, peut-être.

En wat brengt ons de toekomst?

La lune et les produits en béton

Misschien worden er dan wel betonprodukten op de maan

face à d’immenses débouchés... dont les cratères à bou­

geprefabriceerd... Werk genoeg met al die kraters !

cher!

51


FeBe-GROEPSREIS NAAR DE VERENIGDE STATEN, 1-10 september 1993

VOYAGE EN GROUPE DE LA FeBe AUX ETATS-UNIS, du 1er au 10 septembre 1993

ET

EN

14ème CONGRES INTERNATIONAL DE L’INDUSTRIE DU BETON, du 10 au 15 septembre 1993 à Washington, D.C.

BffiMi 93 llll

14de INTERNATIONAAL CONGRES VAN DE BETONINDUSTRIE, 10-15 september 1993, Washington, D.C.

llllllll

Comme nous l'avons déjà annoncé dans le numéro 119

In het februarinummer van het tijdschrift BETON (nr. 119)

de février 93 de la revue BETON, la FeBe organise du

hadden wij het reeds aangekondigd : van 1 tot 10 sep­

1er au 10 septembre prochain un voyage en groupe aux

tember richt de FeBe een groepsreis in naar de Verenig­

Etats-Unis qui se terminera à Washington, D.C., Capitale

de Staten waarna kan worden doorgereisd naar de Ame­

fédérale, afin de participer au 14ème Congrès internatio­

rikaanse hoofdstad Washington, D.C. om aan het 14de

nal du BIBM. Nous sommes à mêmes de vous proposer

internationaal BIBM-Congres deel te nemen. Wij kunnen

aujourd’hui le programme complet de ce voyage.

U nu het volledige programma voorstellen.

Ce voyage combine littéralement l’utile et l’agréable.

Tijdens deze groepsreis wordt letterlijk het aangename aan het nuttige gepaard.

En ce qui concerne l’utile, vous visiterez 10 usines de

Wat het "nuttige" betreft, bezoekt U 10 van de meest

béton parmi les plus modernes, réparties dans trois

moderne betonfabrieken in drie Amerikaanse staten

Etats américains (Arizona, Californie et Nevada), cou­

(Arizona, California en Nevada), die welhaast het hele gam­

vrant pratiquement toute la gamme de l’industrie du bé­

ma van de betonindustrie dekken (metselstenen, straat­

ton (matériaux de maçonnerie, pavés, éléments structu­

stenen, structuurelementen, architectonisch beton, bui­

rels, béton architectonique, tuyaux et autres produits,...).

zen en aanverwante Produkten,...). Maar ook het MGM

Mais aussi l’hôtel MGM et le Casino à Las Vegas, l’un

Hotel en Casino in Las Vegas, één van de grootste pre-

des

des

fabbouwwerken in de VS (dit project is tevens een spe­

Etats-Unis (Ce projet fait d’ailleurs l’objet d’une confé­

ciaal Item op het BIBM-congres, waarvan U dus in pri­

plus

grands

chantiers

en

préfabriqué

rence spéciale au Congrès du BIBM - vous en aurez donc

meur een voorsmaakje krijgt I), en enkele grote recente

la primeur!), ainsi que quelques grands chantiers de

en in aanbouw zijnde bouwwerken in Phoenix en

construction à Phoenix et environs.

omgeving.

L’agréable n’a pas été oublié non plus ! En effet, le voya­

Maar zoals gezegd, werd ook het "aangename" niet ver­

ge vous conduira à San Francisco et son fameux Gol­

geten ! De reis brengt U immers ook in steden als San

den Gate Bridge, dans la région vinicole californienne,

Francisco met zijn Golden Gate Bridge, een trip in de

vous emmènera en bateau dans la superbe baie de S.

wijnstreek en een rondvaart in de al even beroemde baai.

Frisco, à Las Vegas avec la possibilité de "survoler" le

Las Vegas met de mogelijkheid om vanuit een vliegtuig

Grand Canyon et ses paysages fabuleux, et vous fera sé­

de adembenemende schoonheid van de Grand Canyon

journer dans l’hôtel Hilton Pointe à Phoenix, situé dans

te bewonderen en Phoenix waar U in het Hilton Pointe

le célèbre South Mountain Park.

hotel in het zeer gereputeerde South Mountain Park ver­ blijft.

52


Ce voyage, vous le ferez en outre en compagnie de pro­

Bovendien reist U in een Belgisch gezelschap van vaklui

fessionnels belges du monde de la construction et de l’in­

uit de beton-en bouwwereld, een ontspannen manier om

dustrie du béton et vous permettra de (re)nouer des

met elkaar (opnieuw) kennis te maken. En daarna kunt U

contacts dans une ambiance détendue. A Washington,

zich in Washington, D.C. bij de internationale gemeen­

vous aurez l’occasion de rejoindre les professionnels du

schap aansluiten voor het 14de internationale BIBM-con-

monde entier au 14ème Congrès international du BIBM.

gres.

Nous reprenons ci-après le programme détaillé du voya­

Met gedetailleerde programma van de FeBe-groepsreis

ge en groupe de la FeBe. Le formulaire d’inscription à ce

publiceren wij hierna. Het inschrijvingsformulier voor deze

voyage ainsi que le programme du Congrès BIBM (y

reis en het programma van het BIBM-Congres (met de

compris un aperçu des orateurs et des exposés) peu­

namen van de sprekers en de titels van de voordrachten)

vent être obtenus au secrétariat de la FeBe, Bd Aug.

kunt U bekomen op het FeBe-secretariaat, Aug. Reyers-

Reyers 207/209 à 1040 Bruxelles (tél. 02/735.80.15 et fax.

laan 207/209, 1040 Brussel, (Tel. 02/735.80.15 en Fax.

02/734.77.95).

02/734.77.95).

Etant donné la complexité de ce voyage et les exigen­

Gezien de complexiteit van het programma en de ei­

ces des agences de voyages, des compagnies aérien­

sen van de reisagentschappen, vliegtuigmaatschap­

nes et des différents hôtels, les inscriptions définiti­

pijen en hotelketens moeten de definitieve inschrijvin­

ves doivent être payées à la FeBe avant le 1er juin

gen in ons bezit én betaald zijn vóór 1 juni 1993, t.t.z.

1993, au compte n° 210-0442201-30 en mentionnant

door betaling op rekeningnr. 210-0442201-30 van de

"Voyage FeBe".

FeBe met vermelding "Reis FeBe".

INSCRIVEZ VOUS DONC DES MAINTENANT !

SCHRIJF DUS NU IN !

PROGRAMME VOYAGE FeBe

PROGRAMMA FeBe-GROEPSREIS

Mercredi, 1er septembre

Woensdag, 1 september

Fin de matinée: départ de Zaventem vers San Francisco

Late voormiddag: vertrek van Zaventem naar San Fran­

par une compagnie aérienne lATA ; correspondance pro­

cisco met lATA-vliegtuigmaatschappij ; aansluiting waar­

bablement à l’aéroport JFK à New York

schijnlijk in New York JFK

Début de soirée: arrivée à San Francisco et transfert à

in de avond: aankomst in San Francisco en transfer naar

l’hôtel San Francisco Hilton, où logement jusqu’au 5 sep­

hotel San Francisco Hilton (waar tot 5 september over­

tembre

nacht wordt)

Jeudi, 2 septembre Matinée et lunch libres

Donderdag, 2 september Voormiddag: vrij en lunch naar eigen believen

12hrs30: départ pour la visite de la baie de San Fran­

12u30: vertrek voor tour van de San Francisco Bay Area

cisco avec arrêt à l’Université de Stanford à Palo Alto

met halte aan de Stanford University in Palo Alto

14hrs30: visite de l’usine Calstone (matériaux de ma­

14u30: bezoek van de Calstone fabriek (metselstenen) in

çonnerie) à Sunnyvale

Sunnyvale

15hrs30: retour vers San Francisco le long d’une route

15u30: terug naar San Francisco langs een zorgvuldig

particulièrement pittoresque agrémentée de nombreuses

uitgestippelde route door het typische streeklandschap

curiosités touristiques

en langs bijzondere bezienswaardigheden

IShrsOO: arrivée à l’hôtel ; soirée libre

IBuOO : aankomst in hotel; vrije avond

53


Vendredi, 3 septembre

Vrijdag, 3 september

8hrs30: départ par le Golden Gate Bridge vers Petaluma

8u30: vertrek over Golden Gate Bridge naar Petaluma voor

pour la visite (vers tOhrsOO) de i’usine J.H. Pomeroy Co.

een bezoek (rond tOuOO) aan de J.H. Pomeroy Co. fa­

(éléments structurels et béton architectonique)

briek (structuurelementen en architectonisch beton)

Visite de ia région vinicole californienne et plus particuliè­

Aansluitend bezoek aan de wijnstreek met bezichtiging

rement de la Eagle Ridge Winery, Sonoma, et retour via

van de Eagle Ridge Winery, Sonoma en terug via San

le San Rafael City Hail Complex (architecte Frank Lloyd

Rafael City Hail Complex (architect Frank Lloyd Wright),

Wright), Marin Civic Center et Sausaiito (arrêt)

Marin Civic Center en Sausaiito (halte)

18hrs30\ arrivée à l’hôtel ; soirée libre

18u30: aankomst in hotel ; vrije avond

Samedi, 4 septembre

Zaterdag, 4 september

9hrs00: visite guidée de la ville et excursion en bateau

9u00 : georganiseerde sightseeing tour van de stad met

dans la baie de San Francisco ; retour à l’hôtel vers 13hrs00

rondvaart in de baai van San Francisco ; terugkeer naar het hotel rond 13u00

Après-midi: libre

Namiddag: vrij

Dimanche, 5 septembre

Zondag, 5 september

8hrs30: transfert vers i’aéroport et vol (par America West :

8u30: transfer naar luchthaven voor de vlucht (America

départ 10hrs35, arrivée 11 hrs53) vers Las Vegas ; trans­

West: vertrek 10u35, aankomst 11u53) naar Las Vegas

fert à l’hôtel Flamingo Hilton (où logement jusqu’au 8 sep­

en transfer naar hotel Flamingo Hilton (waar tot 8 sep­

tembre)

tember overnacht wordt)

Lunch et après-midi iibres

Vrije lunch en namiddag

Maandag, 6 september

Lundi, 6 septembre Journée libre à Las Vegas

Vrije dag in Las Vegas met als optionele activiteit een be­

En option : visite par avion du Grand Canyon

zoek per vliegtuig aan de Grand Canyon

Mardi, 7 septembre

Dinsdag, 7 september

8hrs00: départ pour la visite de l’usine Hydro Conduit

8u00: vertrek voor bezichtiging van de Hydro Conduit fa­

(tuyaux) à Henderson, suivie de la visite et d’un déjeuner

briek (buizen) in Henderson met aansluitend bezoek en

libre au Hoover Dam

vrije lunch aan de Hoover Dam

13hrs00: retour vers Las Vegas

13u00 : terugkeer naar Las Vegas

14hrs15: visite de l’usine W.M.K. (matériaux de maçonne­

14u15: bezoek van de W.M.K. fabriek (metseistenen) en

rie) et de l’usine Nevada Precast Concrete Products (pro­

de Nevada Precast Concrete Products fabriek (diverse Pro­

duits divers d’épuration d’eau, éléments tridimensionnels

dukten voor waterzuivering, driedimensionele elementen

pour équipements utilitaires, etc.)

voor nutsvoorzieningen, etc.)

16hrs45: visite du chantier de l’hôtel MGM et du Casino (l’un des pius grands chantiers en préfabriqué aux USA,

16u45: bezoek aan de bouwplaats van het MGM Hotel en Casino (één van de grootste prefab-bouwwerken dat

qui fera l’objet d’une conférence spéciale au Congrès du

tevens een speciaal item op het BIBM-congresprogram-

BIBM)

ma vormt)

Soirée libre

Vrije avond

54


Woensdag, 8 september

Mercredi, 8 septembre öhrsOO: transfert vers l’aéroport et vol (par TWA 730, dé­

5u00\ transfer naar luchthaven voor de vlucht (TWA 730,

part 6hrs30, arrivée 7hrs34) vers Phoenix, dans l’Arizona

vertrek 6u30, aankomst 7u34) naar Phoenix, Arizona

9hrs00: visite de deux usines d’éléments structurels et

9u00\ bezoek aan twee fabrieken van structuurelemen­

de béton architectonique : The Tanner Companies, T-PAC

ten en architectonisch beton : The Tanner Companies,

Prestressed Division et Coreslab Structures, suivie d’un

T-PAC Prestressed Division en Coreslab Structures en aan­

lunch (prévu au programme)

sluitend lunch (voorzien in programma)

13hrs00: visite de quelques chantiers intéressants (parmi

13u00: bezoek aan enkele interessante bouwplaatsen

lesquels la Phoenix City Library en construction)

(waaronder de Phoenix City Library in opbouw)

16hrs00: arrivée et enregistrement à l’hôtel Hilton Pointe

16u00: check-in in hotel Hilton Pointe in het zeer gerepu­

dans le très réputé South Mountain Park (où logement

teerde South Mountain Park (waar tot 10 september over­

jusqu’au 10 septembre)

nacht wordt)

Soirée libre

Vrije avond

Donderdag, 9 september

Jeudi, 9 septembre 8hrs30: départ de l’hôtel

8u30: vertrek van hotel

9hrs00: visite de l’usine Ameron Concrete Steel and Pipe

9u00: bezoek aan Ameron Concrete Steel & Pipe Group

Group (tuyaux)

(buizen)

10hrs30: visite de l’usine Pavestone Co. (pavés)

10u30: bezoek aan Pavestone Co. (straatstenen)

12hrs00: retour à l’hôtel (le programme est conçu de ma­

12u00\ terugkeer naar het hotel (het programma is dus­

nière à permettre à ceux qui seraient moins intéressés

danig opgevat dat degenen die minder belangstelling voor

par le programme de la matinée de se reposer, compte

het voormiddagprogramma zouden hebben, kunnen af­

tenu du programme chargé de la journée précédente) et

haken ook rekening houdend met de zware voorgaande

lunch libre

dag) en vrije lunch

14hrs00: départ pour la visite de l’usine Utility Vault Co.

14u00\ vertrek voor bezoek van de Utility Vault Co. fa­

(produits tridimensionnels pour équipements utilitaires) à

briek (driedimensionele Produkten voor nutsvoorzienin­

Chandler

gen) in Chandler

16hrs00: visite des Desert Botanical Gardens à Tempe

16u00: bezoek aan de Desert Botanical Gardens in Tempe

18hrs00: retour à l’hôtel et soirée libre

18u00: terugkeer in hotel en vrije avond

Vrijdag, 10 september

Vendredi, 10 septembre ehrsOO: transfert vers l’aéroport de Phoenix et vol vers

6u00: transfer naar luchthaven Phoenix voor de vlucht naar

Washington, D.C. (vol TWA 450/440, départ 7hrs30, arri­

Washington, D.C. met TWA 450/440, vertrek 7u30, aan­

vée 17hrs07, y compris une correspondance de 85 mi­

komst 17u07 (inclusief een stopover in Saint-Louis van

nutes à Saint-Louis)

85 minuten)

Transfert au Grand Hyatt hôtel où la FeBe a retenu un

Aansluitend transfer naar het Grand Hyatt hotel waar de

contingent de chambres en vue de regrouper les parti­

FeBe een optie op een contingent kamers heeft geno­

cipants belges durant le Congrès

men zodat de Belgische deelnemers ook samen in Was­ hington kunnen verblijven

55


Jeudi, 16 septembre Donderdag, 16 september 13hrs00: transfert vers l’aéroport de Washington National

13u00: transfer naar luchthaven Washington National voor

et vol vers New York JFK où vol de retour vers Bruxelles

de vlucht naar New York JFK met aansluitend retour­

via une compagnie aérienne lATA; arrivée à Bruxelles,

vlucht naar Brussel per lATA-vlucht en aankomst vrijdag­

vendredi matin

morgen

☆ ☆

☆ ☆

Prix provisoire

Voorlopige prijs

(sous réserve e.a. de modifications du cours du dollar et

(onder voorbehoud van wijzigingen in dollarkoers en lucht-

des tarifs d’aviation)

vaarttarieven)

- en chambre double :

71.000,- BEF/personne

- in tweepersoonskamer :

71.000,- BEF/persoon

- en chambre single :

91.100,- BEF/personne

- in eenpersoonskamer :

91.100,- BEF/persoon

Ce prix comprend :

Deze prijs omvat :

• les vols Bruxelles/San Francisco/Las Vegas/Phoenix/

• de vluchten Brussel/San Francisco/Las Vegas/Phoenix/

Washington/Bruxelles ; • 9 nuits dans les hôtels Hilton (sur base d’une chambre double); • tous les transferts de et vers les aéroports et hôtels, y compris le transfert vers et de l’hôtel à Washington ;

Washington/Brussel ; • 9 overnachtingen in Hilton hotels (op basis van een twee­ persoonskamer); • al de transfers van en naar vliegveld/hotel, inbegrepen de transfer van en naar de luchthaven in Washington ;

• toutes les visites et excursions organisées.

• alle tours.

Ce prix ne comprend pas:

In deze prijs zijn niet inbegrepen :

• les repas ;

• Ie droit d’inscription au Congrès d’un montant de US $ 845; • le droit d’inscription pour les personnes accompa­

gnantes d’un montant de US $ 545 ; • le logement à l’hôtel Grand Hyatt de Washington d’un

de maaltijden ; het inschrijvingsgeld voor deelname aan het Congres ten bedrage van US $ 845 ; het inschrijvingsgeld voor begeleidende personen ten bedrage van US $ 545 ; het logies in de Grand Hyatt in Washington ten bedra­

montant de US $ 200 par chambre (occupée par une

ge van US $ 200 per kamer (betrokken door één of

ou deux personnes) et par nuit pour une période de 6

twee personen) en per nacht gedurende 6 nachten.

nuits.

56


UNE NOUVELLE PROMENADE AU PAYS DU BETON ARCHITECTONIQUE (II)

EEN NIEUWE WANDELING LANGS HET ARCHITECTONISCH BETON (II)

Comme promis, nous poursuivons notre promena­

Zoals beloofd, zetten wij de in het vorige nummer

de, entamée dans le numéro précédent, le long de

aangevangen wandeling langs recente realisaties in

récentes réalisations en béton architectonique.

architectonisch beton verder.

Immeuble administratif/Administratief gebouw - Antwerpen

Arch.: N.v. ABETEC Consulting & Engineering

-

Dendermonde


Dans le présent cas, l’on a sans doute jugé qu’il

In onderhavig geval heeft men waarschijnlijk geoor­

était possible de marier le proverbial cube en béton de la fin des années soixante à la tour de verre de réputation identique (cfr. les Places de Brouckère

deeld dat men de spreekwoordelijke betonnen ku­ bus uit de late jaren zestig en de even beruchte gla­ zen toren (cfr. de Brouckère- en Muntplein in Brus­

et de la Monnaie à Bruxelles) en les imbriquant l’un

sel) uit dezelfde periode aan mekaar kon uithuwe­

dans l’autre.

lijken door ze aan elkaar te koppelen.

L’assemblage de volumes inégaux a néanmoins fait mouche.

Het is blijkbaar nog gelukt ook door het raak in el­ kaar passen van ongelijke volumes.

II est cependant remarquable que cette architecture relativement typée a pu être utilisée pour un bâti­ ment très "officiel".

Ook vermeldenswaard is het feit dat deze relatief ge­ typeerde architectuur voor een zeer "officieel" ge­ bouw kon.

L’on notera en outre l’utilisation appuyée du béton poli en milieu urbain qui retarde assurément l’effet

Tevens valt het nadrukkelijk gebruik van gepolijst be­ ton op, dat in het stadsmilieu zeker vervuilingafremmend werkt.

de vieillissement.

58


Agrandissement d’un immeuble de banque/Uitbreiding van een bankgebouw - Bruxelles/Brussel Le siège social de la BBL a récemment été agrandi en respectant le concept original. Pour l’extension du bâtiment, on a opté pour une forme en H, obte­ nue en prenant l’ancienne aile en miroir et en des­ sinant une aile de liaison.

La première idée (révolutionnaire dans les années 50): un mur-rideaux constitué d’éléments en forme de croix, posés devant une façade totalement vi­ trée, a été respectée. Et les éléments ont cette foisci été fabriqués chez nous...

Bij de recente uitbreiding van de hoofdzetel van de BBL werd het oorspronkelijke concept gerespec­ teerd. Als uitgangspunt koos men de H-vorm, t.t.z. een nieuwe vleugel werd in spiegelbeeld tegenover het bestaande gebouw geplaatst en oud en nieuw werden in het midden met elkaar verbonden. Voor de uitvoering respecteerde men het oorspron­ kelijke concept (in de jaren vijftig bijzonder revolu­ tionair) waarbij een muur bestaande uit kruisvor­ mige elementen als een gordijn voor een volledig glazen gevel wordt opgetrokken. Bovendien wer­ den de elementen nu bij ons vervaardigd ...

Arch.: Skidmore, Owen, Merrill - New York

59




Ecole/School - Braine-le-Comte

Ce bâtiment scolaire fait naturellement appel à une modulation poussée, car qu’y-a-t’il de plus modu­

Bij dit schoolgebouw ligt de sterk doorgedreven mo­ dulatie voor de hand, want wat is er beter modu-

lable que des locaux de classe ?

leerbaar dan klaslokalen ?

Les préfabricants aiment le concept de modulation, certains clients pensent même qu’il s’agit d’un "must". C’est une erreur : en fait, chaque bâtiment constitue

Modulatie is zeer geliefd bij de prefabrikanten en er wordt wel eens gedacht dat het een "must" is. Dit is echter een verkeerde ingesteldheid : uiteindelijk

une entité unique, nécessitant chaque fois la fabri­

is ieder gebouw uniek, en moeten er telkens nieu­

cation de nouveaux moules, certes très adaptables, p.ex. à des éléments de différents formats. Un autre

we mallen worden gemaakt, die echter zeer aan­

facteur davantage déterminant en matière de coût,

schillende grootte. Een andere, meer doorslagge­ vende factor voor de prijs is bijvoorbeeld de een­ vormigheid van het type afwerking ; in dit geval is

réside p.ex. dans l’uniformité du type de finition re­ tenu ; dans le cas présent, le motif formé par les surfaces sablées, de forme carrée et rectangulaire, distribuées selon un schéma très simple.

pasbaar zijn bijvoorbeeld aan elementen van ver­

dat de "tekening" die wordt gevormd door gezand­ straalde vierkanten en rechthoeken in een simpel patroon.

Un fait quelque peu intrigant dans Ie cas présent: pour quelle raison, les joints n’ont-ils pas été ca­ mouflés dans les motifs ...? De fait, les joints sont inhérents à la préfabrication, mais il existe de nom­ breuses possibilités de remédier à cet éventuel pro­ blème.

lets meer intrigerend in dit concept is het feit dat de voegen geenszins werden weggemoffeld in voor­ meld patroon... A propos, hoewel voegen inherent zijn aan prefabrikage, zijn er wel meerdere uitwe­ gen aan het eventueel probleem.

Arch.: Association Momentanée Ateiier d’Architecture DDV - Nivelles & Arch. P. Hayez - Mons

62


I m

32?

:.W •i

I f i

63


Immeuble de bureaux/Kantoorgebouw - Diegem/Machelen

Un cas imposant: cet immeuble compte plus de 1700 m^ d’éléments de façade en béton lisse (sans

Een enorm "geval", dit gebouw met meer dan 1700 m^ gevelelementen (zonder oppervlaktebehande­

traitement de surface).

ling).

Remarquez les deux grands et les quatre petits "atria" conférant un cachet particulier au bâtiment.

Merk de twee grote en vier kleine "atria" op, die het gebouw een eigen cachet geven.

Arch.: Architektenateljee Léonard, De Smedt, Wambacq, Léonard - BruxellesIBrussel

64


65




Immeuble de bureaux/Kantoorgebouw - Eekio Un bâtiment majestueux qui aurait tant à gagner s’il n’était encaqué dans une banale rangée de mai­

Een statig gebouw dat beter tot zijn recht zou ko­ men indien het niet in een doodgewone huizenrij

sons.

zou ingekapseld zijn.

II a belle allure, même si tout compte fait, il y a peu de béton. Pour la statistique, et outre les 4 "corni­ ches":

Het heeft allure, ondanks het feit dat er weinig be­ ton aan te pas komt; voor de statistieken vermel­ den wij dat er naast de 4 kroonlijsten

86 m^ d’éléments verticaux ; 13 m^ de "butées" et 13 m^ d’arcades.

86 m^ vertikale elementen, 13 m^ stuitstenen en 13 m^ boogelementen werden gebruikt.

Il est regrettable que l’aspect imposant soit cassé

Het is alleen jammer dat het imposante uitzicht ge­

par la banalité des "vitrines" du rez-de-chaussée.

broken wordt door het banale voorkomen van de gelijkvloerse verdieping.



Immeuble administratif et showroom/Administratief gebouw en toonzaal - Milmort

Un bâtiment utilitaire à l'aspect très sobre. Avezvous remarqué qu’ici aussi le "temple antique" est source d’inspiration?

Arch.: Atelier d'Architecture Gauthoye & Berhaut S.A. - Embourg

70

Een zeer eenvoudig uitzicht voor dit utilitaire ge­ bouw. Is het U opgevallen dat men ook hier bij de "antieke tempel" inspiratie is gaan zoeken?


Immeuble à appartements/Appartementsgebouw - Kapellen

Nous passons maintenant à des réalisations rési­ dentielles ; dans le cas présent, une approche très

Hier zijn we bij de residentiële projecten aanbeland.

conservatrice, où le béton préfabriqué des éléments de balcon et de vastes jardinières) n’est pas le fac­ teur déterminant dans l’aspect final.

nadering waar het geprefabriceerd beton (hoofdza­

In dit geval betreft het een zeer conservatieve be­ kelijk balkonelementen en grote bloembakken) wei­ nig bepalend is voor het uiteindelijke aspect...


Immeuble à appartements/Appartementsgebouw - Heist Les immeubles à appartements le long de notre côte ne se distinguent pas, dans 99,9 % des cas, par une originalité architecturale éblouissante. Nous sommes, d'ailleurs trés rarement invités à y photographier des réalisations en béton architecto­

De appartementsgebouwen aan onze kust munten in 99,9 % van de gevallen niet uit door een opzien­ barende architecturele originaliteit.

nique. En effet, la finition habituelle des immeubles à la côte fait souvent appel à la "brique locale" (ou

Zeer zelden ook worden wij uitgenodigd om hier rea­ lisaties in architectonisch beton te komen fotogra­ feren. Voor de afwerking wordt immers meestal de "lokale steen" (of een gelijkwaardige uitdrukking) ge­

autre expression similaire), sans doute pour conten­ ter le plus grand nombre de citoyens moyens (la plupart de ces immeubles sont en effet distribués

bruikt, hetgeen waarschijnlijk de grootste gemene deler van de Belgische burger tevreden moet stel­ len (de meeste gebouwen worden trouwens in mul-

en multipropriété).

timedeëigendom "verkaveld").

La présente façade est du moins entièrement en

Dit gebouw is tenminste volledig in A.B. uitgevoerd

B.A.. Malgré son aspect robuste, elle est moins

en ondanks zijn robuust uiterlijk is het minder mo­

monotone qu’il n’y paraît à première vue.

notoon dan het op het eerste gezicht lijkt.

Arch.: VJ. VJoestyn - Knokke

72


t

r

II

.0

k:.

/ //

/ / / / / / / //

/

I

1

/

^•v

-

^

/

f

ff

t

mi-Jé

M

f?. Z' r

5

8

r

H

^

-»Xai

r

f«ï %

.JK

Ü

»

fc [t

J

#• « É^’

rc

if

ni

'\i'

m

\1

■ '•

4!

I

3

¥

^ KÜ

^1L

>/

» I

PI

Si

19! r

r

mirirl» I

I

}

i1

ff

«■

'

ï|^'

5

I f

K

5'

I

:g5rÿr ■ r^ïc. ■ ■ ■ t_ ;

t

L ,

,

■ ■ i

•r* ■

/II i fi

rv: Ir'

'/4

4A

n \mi I I

l !ï

i-

!

!

■x^ -“il

1^1 [i

'tF

^SW

fl

k

5^.

9

'

^< c,

-1

73


Immeuble à appartements/Appartementsgebouw - Heist Le confrère de rimmeuble illustré sur les deux pa­ ges précédentes (en réalité, il lui fait face) fait preu­ ve d’un peu plus d’originalité.

Dit broertje van het gebouw op de vorige twee blad­ zijden (zij staan recht tegenover mekaar) getuigt van meer originaliteit.

Les architectes se sont vraisemblablement inspirés de la proue d’un bâteau (y compris les fenêtres-hu­ blots) ce qui convient parfaitement pour un immeu­ ble qui se trouve à 100 m de la mer.

Waarschijnlijk hebben de architecten zich laten in­ spireren door de boeg van een schip (inbegrepen de ronde kajuit-vensters) wat zeer passend is voor een gebouw dat zich op 100 m van de zee bevindt.

Le relief vertical obtenu dans le moule ainsi que la finition soulignent de manière heureuse l’originalité

Het verticale reliëf bekomen in de bekisting én de afwerking onderlijnen op geslaagde wijze de origi­

de l’architecture.

nele architecturale aspecten.

Quoique la distribution intérieure de l’immeuble soit vraisemblablement sérielle, cela ne se réflète pas

De binnenindeling van het gebouw is vermoedelijk

dans la façade.

Arch.: Architectenbureau Serben - Hasselt

74

strikt seriematig maar dit is niet uit de gevel af te lezen.


75


Immeuble Ă appartements/Appartementsgebouw - Knokke

Arch.: D. Bontinck - Gent

76


Last but not least, ce luxueux immeuble à apparte­ ments à Knokke ( à côté du Casino). Une fois de

Last but not least, dit zeer luxueus aandoend ap­ partementsgebouw in Knokke (bij het Casino). De

plus, les architectes se sont inspirés de l’antiquité,

architecten hebben zich hier eens te meer door de

mais cette fois c’est le modèle égyptien qui a pré­

klassieke oudheid laten inspireren, maar dit keer

valu (le bâtiment s’appelle d’ailleurs "Ramsès'').

stond de Egyptische beschaving model (Het ge­ bouw heet trouwens "Ramses").

La finition des éléments fait appel à de (trop?) nom­ breuses subtilités, comme l’illustrent les photos ciavant. Nous rappelons aux architectes et bureaux d’étu­ des intéressés qu’ils peuvent obtenir gratuite­ ment la nouvelle brochure "Recommandations techniques", éditée par notre Groupement "Béton architectonique", au secrétariat de la FeBe (fax. 02/734.77.95).

Voor de afwerking van de elementen werd een be­ roep gedaan op een (te?) groot aantal subtiliteiten zoals op de foto’s duidelijk te zien is. Wi] herinneren eraan dat onze vereniging "Archi­ tectonisch beton" zopas nieuwe "Technische Aan­ bevelingen" heeft gepubliceerd. Belangstellende architecten en studiebureau’s kunnen deze bro­ chure gratis bestellen op het FeBe-secretariaat, liefst per fax 02/734.77.95.

77


UNE LISTE ACTUALISEE DES USAGERS DE LA MARQUE BENOR POUR PRODUITS EN BETON POUR BATIMENTS

La date de licence indiquée est celle de la licence la plus récente. Une licence a une durée de validité maximale de 3 ans. Les détails sont mentionnés sur le certificat BENOR.

EEN UP-TO-DATE LIJST VAN DE GEBRUIKERS VAN HET BENORMERK VOOR BETONPRODUKTEN VOOR GEBOUWEN

De vermelde machtigingsdatum is die van de recent­ ste machtiging. Een machtiging heeft een maximum geldigheidsduur van 3 jaar. Bijzonderheden worden vermeld op het uitgereikte BENOR-certifikaat.

Pour toute information et pour prendre connaissance des autorisations plus récentes, veuillez contacter :

Voor alle inlichtingen en voor de kennisname van recen­

PROBETON a.s.b.l. (tél. 02/735.61.63)

PROBETON Viw. (tel. 02/735.61.63)

tere machtigingen, kan kontakt worden opgenomen met :

1. MATERIAUX DE MAÇONNERIE

1. METSELSTENEN

1.1. Matériaux de maçonnerie en béton NBN B 21-001 (produit 001)

1.1. Betonmetselstenen NBN B 21-001 (Produkt 001)

Siège de fabrication

Téléphone

Téléfax

Fabrikagezetel

Telefoon

Telefax

BETONS DE LA CROYERE S.A.

064/55.63.07

064/55.77.09

03/887.42.39

03/887.99.39

03/775.64.82

03/755.05.24

011/61.27.34

089/61.00.30

014/58.84.55

014/58.22.02

041/64.64.27

041/64.64.69

081/44.55.01

081/44.55.13

00/31/4130.62931

00/31/413062938

041/33.18.03

041/75.65.09

Harelbeke/Stasegem

78

001/235

001/232

001/236

001/105

001/237

001/238

016/62.10.26

ACD

ABCD

ABC

ABD

ABC

ABCD

ABCD

92/10/01

Lubbeek VANDEN BROUCKE B.V.B.A.

001/122

92/10/01

Flémalle SCHEYS BETON N.V.

CD

91/05/27

Veghel (NL) PREFER S.A.

001/241

90/04/27

Malonne MBI BETON B.V.

ACD

92/11/01

Liège ELITBETON S.A.

001/161

92/10/01

Geel ELITBETON S.A. - Div. BETORIX

ACD

91/04/01

Zutendaal EDELBETON N.V.

001/239

toepassing(*)

92/07/08

Beveren-Waas EBEMA N.V.

machtiging

usage (*) Soort volgens

91/06/21

Niel DE RUCKE GEBR. N.V.

Nr. en datum

Nature selon

93/02/01

Bois-d’Haine COECK N.V.

N° et date licence

056/71.33.01

056/70.47.50

001/124 92/10/14

ABCD


1.2. Matériaux de maçonnerie en béton cellulaire - NBN B 21-002 (produit 002)

1.2. Cellenbetonmetselstenen NBN B 21-002 (produkt 002)

Siège de fabrication

Téléphone

Téléfax

Fabrikagezetel

Telefoon

Telefax

machtiging 002/253

03/252.91.85

03/252.77.01

YTONG N.V.

N ° et date licence Nr. en datum

93/01/01

Burcht

002/252

00/31/45328844

00/31/1830.50911

YTONG NEDERLAND B.V.

93/01/01

Ubach/Landgraaf

002/251

00/31/183050390

00/31/1830.50911

YTONG NEDERLAND B.V.

93/01/01

Vuren

1.3. Metselstenen van kalkzandsteen NBN B 21-003 (produkt 003)

1.3. Matériaux de maçonnerie en silico-calcaire NBN B 21-003 (produit 003)

Siège de fabrication

Téléphone

Téléfax

Fabrikagezetel

Telefoon

Telefax

SILICAATSTEEN N.V.

011/35.59.01

N ° et date licence Nr. en datum machtiging

Nature selon usage(*) Soort volgens toepassing(*) BD

003/250

089/35.72.76

92/03/01

Genk (*) selon usage (réf. NBN B 21-001 et NBN B 21-003, tableau 2) et Iden­

(*) volgens toepassing (zie resp. NBN B 21-001 en NBN B 21-003, tabel

tification sur les paquets :

2) en identifikatie op de pakken :

A= maçonnerie extérieure

A= buitenmetselwerk

B= maçonnerie apparente

B= zichtmetselwerk

C= maçonnerie souterraine

C= grondmetselwerk

D = maçonnerie ordinaire (toute maçonnerie ne se rapportant pas à

D= gewoon metselwerk (alle metselwerk dat niet onder A, B of C valt)

A, B ou C)

Note : Les matériaux pour maçonnerie apparente extérieure doivent

Nota : Metselwerk voor zichtbaar buitenmetselwerk dient te worden geïdentificeerd met de kodes "A" en "B".

être Identifiés par les codes "A” et "B".

2. BREEDPLATEN VAN GEWAPEND BETON PTV Probeton 202 (produkt 202)

2. PREDALLES EN BETON ARME PTV Probeton 202 (produit 202) Siège de fabrication

Téléphone

Téléfax

Fabrikagezetel

Telefoon

Telefax

BETCA N.V.

03/888.55.71

03/888.23.06

015/24.47.26

014/150.22.48

089/61.27.40

089/61.31.22

011/86.37.01

089/86.37.05

Wieze

202/245

202/244

202/242 92/02/12

Maaseik OMNIDAL N.V.

202/248

92/04/01

Zutendaal OETERBETON N.V.

machtiging

92/02/12

Grobbendonk MAESSEN-PRODUKTIE N.V.

Nr. en datum

92/05/01

Rumst KERKSTOEL N.V.

N ° et date licence

053/78.37.18

053/79.00.12

202/243 92/04/01

79


3. ELEMENTS DE PLANCHER ALVEOLES EN BETON ARME ET PRECONTRAINT PTV Probeton 201 (produit 201)

3. HOLLE VLOERELEMENTEN VAN GEWAPEND EN VOORGESPANNEN BETON PTV Probeton 201 (produkt 201) Eléments

Siège de fabrication

Téléphone

Téléfax

Fabrikagezetel

Telefoon

Telefax

00/31/1620.50550

00/31/162056634

DYCORE SYSTEMS B.V. Oosterhout (NL) ECHO N.V.

089/84.03.11

089/385436

00/352/555969

352/255.81.74

Esch-sur-AIzette MEGATON N.V.

054/33.45.11

054/32.60.47

056/71.14.05

056/70.52.87

03/490.04.11

03/348.813.49

Lier RONVODAL S.A.

041/57.48.35

Crisnée STRUCTO N.V.

050/33.78.61

050/34.23.89

Brugge TRILCO N.V.

03/887.20.01

03/887.06.74

Hemiksem VROBETON N.V. Waregem

056/71.11.60

056/71.15.51

Armature Wapening

Code

voorgespannen précontraint VS

92/07/01 201-1/212

gewapend

GL

90/10/01

armé

201-2/213

précontraint

VS

92/07/01

voorgespannen

EP

201-2/224

voorgespannen précontraint

EP

voorgespannen précontraint

VS

voorgespannen précontraint

SP

91/02/06 201-2/222

précontraint

RC

92/08/01

voorgespannen

201-2/216

DC

91/07/11

voorgespannen précontraint

201-1/217

gewapend

GBT

90/06/01

armé

GLT

201-2/220

voorgespannen précontraint

201-2/268

201-2/215

91/02/06

Editeur responsable/Verantwoordelijke uitgever: W. Simons, Acacialaan 34, 1820 Steenokkerzeel.

80

Elementen

voorgespannen précontraint

93/03/16

Harelbeke PARTEK-ERGON N.V.

201-2/212

93/03/16

Ninove NERVA N.V.

201-2/228 92/07/01

Houthalen

ECHOLUX N.V.

N ° et date licence Nr. en datum machtiging

EP


IM/1 III. POTEAUX EN BETON

III. BETONPALEN

1. POTEAUX DE LIGNE

1. ELEKTRICITEITSPALEN

2. CANDELABRES

2. VERLICHTINGSPALEN

6/93 (Remplace l’édition 76 de III.B., III.C. - Vervangt de uitgave 76 van III.B., III.C.) Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


111/2 1. POTEAUX DE LIGNE

1. ELEKTRICITEITSPALEN

DIMENSIONS

AFMETINGEN

TYPES

A

S A

B

S B

(mm)

(mm/m)

(mm)

(mm/m)

BA

136

18

140

10

B

166

20

140

10

C

206

20

160

10

CB

162

20

160

10

D

206

20

190

10

A

246

20

190

10

A-3

306

20

220

10

E+2

196

30

220

15 15

E

246

30

250

E-2

306

30

280

15

E-4

366

30

310

15

F

412

30

400

15

F+2

352

30

370

15

F+4

292

30

340

15

G

300

28

300

16

G-2

356

28

332

16

G-4

412

28

634

16

CARRE

226

20

210

20

HA

140

20

120

12

HB

160

20

130

12

HC

200

20

150

12

HD

240

20

170

12

GEl

155

28

110

20

GE2

190

28

135

20

GE3

170

39

120

24

GE4

250

39

170

24

GE5

290

39

190

24

GE6

150

21

150

7.5

GE7

180

23

180

8.5

TYPES: HA, HB, HC, HD, GEl, GE3, GE4, GE5

S (« ‘O + m

A

+

6 A-H

ANDERE / AUTRES TYPES

r

T aa m ‘O + CQ

V

J A

+

6A-H

REMARQUES

OPMERKINGEN

- Les types GE sont en béton armé;

- De types GE zijn in gewapend beton;

- Les poids donnés dans les tableaux sont des approximations.

- Het gewicht vermeld in de tabellen is een benaderende waarde.

6/93 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


111/3 1. ELEKTRICITEITSPALEN (vervolg)

1. POTEAUX DE LIGNE (suite)

Z H (m)

10

11

Poids Gewicht (kg)

O 5=

U a

t -3 CU 2 s H X ç cj v5

200

735

GEl (S)

BA (S)

BA (S)

250

736

BA (S)

300

835

B (S)

B (S)

B (S - D)

B (S - D)

CB (S) B(D)

CB (S) B(D)

F (kg)

Z

< $ = C ü

GEl (S - D) B (S)

O Œ ü M 3

a

Z U

O .s 06 U

BA (S) HB (S) HB (S)

C(S) CB (D)

C (D)

HC (S)

C (S - D) CARRE

C (S - D) CARRE

A (D)

HD (S) CARRE

A (S - D) CARRE

A (S - D) CARRE

A-3 (S) A (D) CARRE

A-3 (S) A (D) CARRE

E(D)

A-3 (S - D) CARRE

E(S) A-3 (D) CARRE

E(S) A-3 (D) CARRE

E(D)

E(S) A-3 (D)

E-2 (S) A-3 (D)

E-2 (S) A-3 (D)

E-2 (S) A-3 (D)

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

E-4 (S) E-2 (D)

E-4 (S) E-2 (D)

E-4 (S) E-2 (D)

E-4(D)

E-4(D)

B (S)

B (S)

B (S)

B (S)

B (S - D)

B (S - D)

CB (S) B(D)

CB (S) B(D)

500

1022

600

1129

GE2 (S - D) C(D)

C(S) CB (D)

800

1140

GE3 (S - D) C(D)

1000

1444

GE3 (S - D) GE7 (S - D) A (D)

1250

1800

1500

2085

1800

2200

2000

2200

2500

2600

3000

2873

200

928

250

928

300

935

GEl (S)

c

BQ

B (S)

927

GE5 (S - D)

c > ^ a J s

X

HA (S)

400

GE4 (S - D) GE7 (S - D)

U U S û t/2 ü

O H U

HD (S) A (D) CARRE

E-4 (D) B (S) HB (S)

GEl (S - D) GE6 (S - D)

400

1080

500

1130

600

1230

GE2 (S - D)

C(S) CB (D)

800

1450

GE3 (S - D) GE7 (S - D)

1000

1634

GE3 (S - D)

1250

1890

1500

2355

1800

2550

2000

2550

GE4 (S - D)

GE5 (S - D)

HB (S) B (S)

HB (S)

C(S) CB (D)

A (D)

HD (S)

A (S) C(D) CARRE

A (S) C(D) CARRE

A (D)

HD (S) A (D) CARRE

A (S - D) CARRE

A (S - D) CARRE

A (S - D) CARRE

A-3 (S) A (D) CARRE

A-3 (S) A (D) CARRE

A-3 (S - D) CARRE

E (S - D)

E (S - D)

E(S) A-3 (D)

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

6/93 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


111/4 1. POTEAUX DE LIGNE (suite)

1. ELEKTRICITEITSPALEN (vervolg)

Z

H(m)

F (kg)

Poids Gewicht (kg)

O Z

< ^ g U O

11

12

13

14

B > 3 ® s

E-»(S) E-2 (D)

E-4(S) E-2 (D) E-4 (D)

3000

3150

E-4(D)

E-4 (D)

200

1045

B (S)

B (S)

250

1048

300

1053

B (S)

B (S)

B (S - D)

B (S - D)

1475

O ,s

X c U tô ■

2950

500

O S U fc .1

^ U Ö C/3 W

2500

1212

Z D <

S 5 < H \L

E-4(S) E-2 (D)

400

U

H

O 5=

BQ

-J ü

Z

«

QB U

B (S) HB (S)

CEI (S - D) GE6 (S - D)

D (S - D)

D (S - D)

C (S - D)

C (S - D)

HB (S) B (S)

HB (S)

600

1447

GE2 (S - D) C(D)

800

1825

GE3 (S - D) GE7 (S - D)

A (S - D) CARRE

A (S - D) CARRE

1000

1831

GE3 (S - D) A (D)

A (S - D) CARRE

A (S - D) CARRE

A (S - D) CARRE

1250

2420

A-3 (S - D) CARRE

A-3 (S - D) CARRE

A-3 (S - D) CARRE

1500

2619

E (S - D)

E (S - D)

1800

2819

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

2000

2823

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

2500

3207

E-4 (S) E-2 (D)

E-4 (S) E-2 (D)

E-4 (S) E-2 (D)

3000

3407

E-4(D)

E-4(D)

E-4(D) G

300

1420

CB (S)

CB (S)

D(S)

400

1426

CB (S - D)

CB (S - D)

D (S - D)

500

1602

D (S - D)

D (S - D)

D (S - D)

600

1610

D (S - D)

D (S - D)

D (S - D)

800

2032

A (S - D) CARRE

A (S - D) CARRE

A (S - D)

1000

2034

A (S - D) CARRE

A (S - D) CARRE

A (S - D) CARRE

1250

2660

A-3 (S - D)

A-3 (S - D)

A-3 (S - D)

1500

2900

E (S - D)

E (S - D)

E(S) A-3 (D)

1800

3100

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

2000

3100

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

2500

3500

E-4 (S) E-2 (D)

E-4 (S) E-2 (D)

E-4 (S) E-2 (D)

3000

3700

E-4 (D)

E-4 (D)

E-4 (D) G

300

1663

CB (S)

CB (S)

400

1820

D(S)

D(S)

500

1824

D (S - D)

D (S - D)

GE4 (S - D)

GEl (S - D)

6/93 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

HD (S) A (D)

E(D)

HD (S) A (D)

E(S) A-3(D)

D(S) D(S)

D(S)

D (S - D)


111/5 /

1. POTEAUX DE LIGNE (suite)

1. ELEKTRICITEITSPALEN (vervolg)

Z

U

H (m)

F (kg)

Poids Gewicht (kg)

Z U Z

<

^ g U ü

14

15

16

600

1833

c

^ "H fia 'S S 2 < H Z

s Ç

CJ ÙO

U S O c/3

S S ^ » ^

U S

GE2 (S - D)

D (S - D)

D (S - D) A (S - D) CARRE

O H U BQ

O £ "ïj □ 5

X 3 •«C

Z

U

O .£ QÈ U

D (S - D)

800

2242

GE3 (S - D)

A (S - D) CARRE

1000

2585

GE3 (S - D)

A-3 (S) A (D) CARRE

A-3 (S) A (D) CARRE

1250

2916

A-3 (S - D)

A-3 (S - D)

E(D)

A-3 (S - D)

1500

3204

E (S - D)

E (S - D)

E(D)

E(S) A-3 (D)

1800

3350

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

2000

3400

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

2500

3792

E-4 (S) E-2 (D)

E-4 (S) E-2(D)

E-4 (S) E-2 (D)

3000

3992

E-4 (D)

E-4 (D)

E-4 (D) G

400

2005

D(S)

D(S)

D(S)

500

2009

D (S - D)

D (S - D)

D (S - D)

600

2018

D (S - D)

D (S - D)

D(S)

800

2472

A (S - D) CARRE

A (S - D) CARRE

A (S - D)

1000

2674

A-3 (S) A (D) CARRE

A-3 (S) A (D) CARRE

E(S) A (D) CARRE

1250

3350

E(S) A-3(D)

E(S) A-3 (D)

E (S - D)

1500

3525

E (S - D)

E (S - D)

E (S - D)

1800

3715

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

2000

4105

E-4 (S) E-2 (D)

E-4 (S) E-2 (D)

E-4 (S) E-2 (D)

2500

4105

E-4 (S) E-2 (D)

E-4 (S) E-2 (D)

E-4 (S) E-2 (D)

400

2187

D(S)

D(S)

D(S)

500

2197

D(S)

D(S)

D(S)

600

2202

GE2 (S - D)

D (S - D)

D (S - D)

D (S - D)

A (S - D)

GE4 (S - D)

GE5 (S - D)

GEl (S)

A (D)

A (S - D) A-3 (S) A (D) CARRE

800

2701

GE3 (S - D)

A (S - D) CARRE

1000

3016

GE3 (S - D)

A-3 (S) A (D) CARRE

A-3 (S) A (D)

E(S) A (D) CARRE

1250

3640

E(S) A-3 (D)

E(S) A-3 (D)

E (S - D)

1500

3848

E (S - D)

E (S - D)

E (S - D)

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

E-4 (S) E-2 (D)

E-4 (S) E-2(D)

E-4 (S) E-2 (D)

1800

4044

2000

4436

GE4 (S - D)

GE5 (S - D)

6/93 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

A (D)

A (S - D)


111/6 1. POTEAUX DE LIGNE (suite)

1. ELEKTRICITEITSPALEN (vervolg)

Z

H (m)

16

17

F (kg)

19

20

21

O Z

O F

H

H

U >

ca O

<

32 'ï) H î? J 5

Z S'

U

<

S

%I U ü

X n

c/3

H ®

W 2

S

O ,s

CC U E-4(S) E-2(D)

2500

4236

E-2(D)

E-2 (D)

3000

6240

F + 2 (S)

F + 2 (S)

G-4

500

2920

A (S)

A (S)

A (S)

600

2017

A (S)

A (S)

A (S)

800

2701

A (S)

A (S)

A (S)

1000

3662

A-3 (S - D)

A-3 (S - D)

E (S - D)

1250

3930

E(S) A-3(D)

E(S) A-3 (D)

E (S - D)

1500

4205

E (S - D)

E (S - D)

E (S - D)

1800

4570

E-2 (S - D)

E-2 (S - D)

E-2 (S - D)

4770

E-4 (S) E-2(D)

E-4 (S) E-2(D)

E-4 (S) E-2 (D)

E-4 (D)

E-4 (D)

E-4 (S - D)

2000

18

Poids Gewicht (kg)

2500

4970

400

2950

500

3178

A (S)

A (S)

A (S)

600

3189

GE2 (S - D)

A (S)

A (S)

A (S)

800

3211

GE3 (S - D)

A (S)

A (S)

A (S)

1000

3968

GE3 (S - D) A-3 (S - D)

A-3 (S - D)

E (S - D)

1250

4255

E(S) A-3(D)

E (S - D)

I

GEl (S)

E(S) A-3 (D)

1500

4543

1800

4931

GE4 (S - D)

2000

5131

2500

5331

3000

6730

F (S)

F (S)

G-4

800

3478

A (S)

A (S)

E(S)

1000

4915

A-3 (S - D)

A-3 (S - D)

E (S - D)

1250

4915

E (S - D)

E (S - D)

E (S - D)

1500

4915

E (S - D)

E (S - D)

E (S - D)

1800

5300

E-2 (S - D)

E-2 (S - D)

E-2 (S - D)

2000

5500

E-4 (S) E-2 (D)

E-4 (S) E-2 (D)

E-4 (S) E-2 (D)

GE5 (S - D)

E (S - D)

E (S - D)

E (S - D)

E-2 (S - D)

E-2 (S - D)

E-2 (S - D)

E-4 (S) E-2 (D)

E-4 (S) E-2 (D)

E-4 (S) E-2(D)

E-4 (S)

E-4 (S)

E-4 (S) G-2

800

3766

GE3 (S - D)

1000

5293

GE3 (S - D) A-3 (S - D)

A (S)

E(S)

A-3 (S - D)

E (S - D)

1250

5293

E (S - D)

E (S - D)

E (S - D)

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

1500

5485

E-2 (S) E(D)

1800

5680

E-2 (S - D)

E-2 (S - D)

E-2 (S - D)

2000

7134

F+2 (S)

F + 2 (S)

E-4 (S) E-2 (D)

2500

7134

F + 2 (S)

F + 2 (S)

G-2

3000

8000

F (S)

F (S)

G-4

800

4083

A (S)

A (S)

E(S)

1000

5675

E (S - D)

E (S - D)

E (S - D)

GEl (S - D)

A (S)

6/93 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

II I


111/7 1. ELEKTRICITEITSPALEN (vervolg)

1. POTEAUX DE LIGNE (suite)

H(m)

F (kg)

Poids Gewicht (kg)

U Z O c Z

^S I2

U g

^ « < 1)

< 5= U

c/2

U a 21

22

23

24

25 26

28

30

H J. £ 00

s ^ ®

U

Z O H U QQ O £

U» <

tfl J O

O .s

Z U

Q£ U

5675

E (S - D)

E (S - D)

E (S - D)

1500

5875

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

1800

6075

E-2 (D)

E-2 (D)

E-2 (S - D)

800

5675

GE3 (S)

E-t-2 (S)

E-t-2 (S)

E(S)

1000

6086

GE3 (S)

E (S - D)

E (S - D)

E (S - D)

1250

6086

E (S - D)

E (S - D)

E (S - D) E-2 (S) E(D)

1250

1500

6281

E-2 (S) E(D)

E-2 (S) E(D)

1800

7317

F-H4(S)

F-1-4 (S)

E-2 (D) G

2000

8155

F-1-2 (S)

F-l-2 (S)

E-2(D) G

F (S)

F (S)

G-2

2500

8865

3000

9690

800

6075

E-l-2 (S)

E-l-2 (S)

E(S)

1000

6513

E (S - D)

E (S - D)

E (S - D)

1250

6513

E (S - D)

E (S - D)

E (S - D)

800

6498

E-l-2 (S)

E-l-2 (S)

E(S)

1000

6951

E (S - D)

E (S - D)

E (S - D)

1250

6951

E (S - D)

E (S - D)

E (S - D)

1500

7920

F-l-4 (S)

F-l-4 (S)

G

1800

9212

F-l-2 (S)

F-l-2 (S)

G

2000

9212

F-l-2 (S)

F-l-2 (S)

G

2500

9980

F (S)

F (S)

G-2

3000

10915

800

6906

E-l-2 (S)

E+2 (S)

E-l-2 (S)

E-l-2 (S)

800

7374

1000

9700

1250

9750

1500

8986

G-4

GE3 (S)

G-4

G G F-l-4 (S)

F-l-4 (S)

G G

1800

10327

F-l-2 (S)

F-l-2 (S)

2000

10327

F-l-2 (S)

F-l-2 (S)

G

2500

11152

F (S)

F (S)

G-2

1000

10800

1250

10850

1500

10838

F-l-4 (S)

F-l-4 (S)

G

1800

11510

F-l-2 (S)

F-l-2 (S)

G

2000

11510

F-l-2 (S)

F-l-2 (S)

G

1500

11930

F-l-4 (S)

F-l-4 (S)

1800

11930

F-l-4 (S)

F-l-4 (S)

2000

11930

F-l-4 (S)

F-l-4 (S)

G G

6/93 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


111/8 2. VERLICHTINGSPALEN

2. CANDELABRES

Gewicht

Fabrikant

P.L. (cm)

Type

Fabricant

H (cm)

Poids

D (cm)

(kg)

Champagne

Aile hoogten zijn mogelijk tot 12 m Toutes les hauteurs sont possibles jusque 12 m

lA

St.-Truiden

Lithobeton

4(X)

500

19.5

185

Gistel

450

550

20.25

208

500

600

21

222

600

700

22.5

266

IB 700

850

28

380

800

950

29.9

455

900

1050

31.7

545

1000

1150

33.6

620

800

950

28

514

850

1000

28.9

553

900

1050

29.8

592

950

1100

30.7

631

1000

1150

31.5

669

Ronveaux

470

550

18.9

212

Ciney

520

600

19,7

245

670

800

22.7

402

760

900

24.2

495

850

1000

25.7

597

950

1100

27.2

708

1050

1200

28.7

829

250

14.3

622

300

15.1

643

350

15.9

665

400

16.6

689

450

17.3

716

2

IB

aSJ

3

Type 1 I

I I I I

L-»

§

%

T

lA

â 04

Type 3

Type 2

I

I

W

à

avec bac à fleur met bloembak

£

æ

1JO-100

% S ..

I SfiO i

Ô3 X

IB

*1

X

k I iUi D

6/93 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


SPANBETON

STRUCTO BETON PRECONTRAINT



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.