Kantoor van afgifte LEUVEN X
België-Belgique P.B
2/111
LEUVEN X
Beton
uw IDEE. BETON DOET MEE
CE QUE TU VEUX. LE BETON LE PEUT
I
I
Staatsbaan 125, 3210 LUBBEEK
TEL. 016/62.10.26 - 62.03.43
I
»
Ecole technique/Technische school - Hoboken
Arch.: A.J.L. Janssens - Grimbergen
I
»
Sierbetonblokken en -stenen. Blocs et briques en béton décoratif. Sichtmauersteine aus Beton.
[ 1 I
'S
T
iW'
'•-V,
Iß.
\ •
GRASBETONTEGELS
/
\
\
irJ
f.-r (I Se
en milieuvriendelijk
in gp.
t
'\ : ■: >
«t*y
dekoratief
I»*
br‘". .--•
3«^'
>7r >
^
-ƒ
' y
■/iSt.iÆ
,v >E
■■
f;
-r.
■ IIHillI II il IIIIHIIIIIIIII Mijl I
% d: •»', >*.•
if
TIIIHMJ
Ij
'< ViJ
li,
>*
inpw^
ï^M
ii'i
ÿ\
Si fT
'.»!
'#r
. tSs-J
■ Titf.'?r, - ■-
i-^'
A
Verhouding gras/beton
GRUS , GEKLEO^ß"
2/3 GRAS 1/3 BETON
’r»
'ÿv.r
&VÄ\
^'v 4k
.«V
e'ï
àm.
'jë'A
. . •" ^
».
y l ? V-
iVi
aamA-.
4iT?>-ir iii;.
1^
lÖj
>fti
«■^»v ,
lf
-.
^À*>'lA
tÄi *î
Xâ
5»'
! m
St'
r>
f/
I•* J-
L /■ ■'
,7!
5S5iS? i»«>.
A?Ç ■X:
a
.
srr F,
£■>■'' -viiiùr
1.»'V
I
À
lÄ
Uitvoeringen
I
A'.Jt
« ‘'Ï»;
60x40x 12 cm (4,17 stuks per n7]
■r, -c.4ïÿy};r;
*
sSfè!*:
Afmetingen
«<*-Ïft?C
f
■i
•Ü^5
ff.V •r.
7"
2:-^ [7:>
M
.
lïS.:i
;: /■
S'*.
Machinaal plaatsen is onze Sifcc'VÄ* belangrijkste troef (120 mV^o^ uur). Wij doen het voor Ui iV" rï& o hk t \ '*£-.■ æ^V mù&s ^im
%*•
* r.
i j*:
yiC » fn
■F-.
'm
1^
■f
Sili
ijniin^Ti
[miiiii!
M
f/. m
A
nuimiJii
^■4â
n
i
H
. :- ;
•V'
4. '...rf rU
a
BETONTEGELS, BOORDSTENEN, BETONSTRAATSTENEN, GRASBETONTEGELS
Dijkstraat 3, 3690 Zutendaal, Tel. 089/61.00.62, Fax 089/61.31.43
2
rl>ï Jt -•^ j -4^
* ,'ïf*^-
VflfiiS * r. %
9 V- -Hi j i t' ■' ■^TÇ»
1
f
^i
s/.
é ■
■
ï; ’; 4
V
V
.Î
jf
'■i/'f.
^1 ■-i
T'
r
K
9
f
'
U DENKT DAT EEN STEEN VAN 434x1 00x240 NIET BESTAAT? DIE BESTAAT WEI. Als het MBI B2 blok.
neerd met een indrukwekkende uitstraling.
Daarmee hebt u de keus uit diverse maat voeringen, die heel wat forser zijn dan de
Het MBI B2 blok is een echte MBI-steen. En biedt u dus een ruime keus in kleuren en
gemiddelde metselsteen. Daardoor biedt
formaten, compleet met pasblokken en hoekstukken. Zodat ontwerpen niet alleen
deze MBI-steen verrassende mogelijkhe den voor architectuur van formaat. Waar
op papier, maar ook echt gerealiseerd
bij rustgevende eenvoud wordt gecombi-
kunnen worden. Want daar gaat het om bij
D E
MBI-STEEN.
B E T 0 N
0 P
Z ' N
B E S T
MBi: wij dragen de stenen aan die van uw ideeën realiteit maken. Eigenlijk is er maar één ding onmogelijk bij MBI. Dat is tornen aan de kwaliteit. Die staat vast. Al vijftig jaar. Voor het overige is de keus aan u. MBI Biton Bel|ii H.V., DieBeti 23, tSOO Gitogiiisliergei. Ideloii DSt-tl5S;7. Idefoi 0S(-1I7I2S.
MBI BETON m /
*4
r!
>'f
Ensemble, nous posons les bases de l'avenir.
Dalle en béton poli à base de ciment de hautfourneau CEM ill/A 42,5 LA
Le Groupe Obourg produit des matériaux fiables et perfor mants issus de la haute technologie. Les Ciments d'Obourg et de Haccourt, grâce au contrôle auto CE QUE TU VEUX, LE BETON LE PEUT matisé du processus de fabrication et à l'analyse permanente des composants, garantissent à leur production de ciment une qualité rigoureusement constante. Mais, le Groupe Obourg, c'est bien plus que les cimenteries d'Obourg et de Haccourt. C'est aussi les granulats, les sables et les moellons d'Obourg Granulats et de Gralex ainsi que le béton prêt à l'emploi et les mortiers préparés d'Inter-Béton. Le Groupe Obourg produit ainsi tous les matériaux qui composent le béton. Et pour toujours mieux satisfaire tous vos besoins, le Groupe Obourg dispose d'un Département Ingénieurs Conseils qui vous apporte une assistance technique afin d'optimaliser votre production.
eton
Ciments d'Obourg S.A./Ciments de Haccourt S.A. Département Commercial ; Avenue Louise 489, 1050 Bruxelles Tél. 02/642 98 11 Conseils techniques : Rue des Fabriques 2, 7048 Mons/Obourg Tél. 065/35 81 11
4
OBOIPG Parce que l'avenir est au beau béton
LITHOBETON kanaalstraat 18, 8470 gistel route de wallonie 23-24, 7331 baudour
059/27 60 60 telefoon téléphone 065/64 11 21
fax 059/27 65 03 fax 065/64 11 22
VRAAG NU EEN DOKUMENTATIEMAP naam : straat : postnummer :
gemeente : ...........................................................
vraagt vrijblijvend een dokumentatiemap betreffende betonstraatstenen 5
VALCKE PREFAB
BETON
NV
VALCKE: Meesterlijk in beton
VALCKE: La maîtrise du béton
Portaalspanten Spanbetonbalken Wandpanelen TT-dakelementen (over spanning tot 12,00 m)
Portiques Poutres précontraintes Panneaux de bardage Dalles de toiture TT (portée jusqu'à 1 2,00 m)
Betonkonstruktie van - industriehallen
Construction en béton de - halls industriels
-
- garages - bâtiments agricoles - complexes sportifs - magasins - bureaux
garages landbouwloodsen sportcomplexen warenhuizen kantoorgebouwen
VALCKE PREFAB BETON nv Rodenbachstraat 30 8908 leper (Vlamertinge) Tel (057) 20 25 01
6
Fax (057) 20 38 14
fl
rr',ï
-i
* rf*’ % -
ir
f
hr»-
I
.
^
'
..
V*
décoratif
9^
\ \
>
# e-
mh
r
m
ïb.
d
H
S'"
Ttfi ïÆ'
l
»
w.
'a _______ î'î'V*
■;> • •■
S.' V. /
é'<' f
<Si k - :4^i m iSgf^ ■».
rrf.
> ■. 5.
.-Ami
if/i
■9.'
Sk« •vt
•f^V','.'
i
:r
■'A.
!fc
i» M w
'i
■
’.1 1^
/'S
¥ . f Pi
{■•
•y
.j%_ L.Ffl> ^-V-:
' '■■>--"^ÏSïsiC^ 11!
\
ÄS
<1
. •A'»*»
»U
V. jSSäv; im > Dimensions
.»jf>m
:^V'
i>.
(4,17 pièces par m^j
Rapport herbe/béton
GRIS COLORE
2/3 d'HERBE 1/3 de BETONT' 'S.
Ê.M;
■2
îj
V«
as
-/j
LT'
■i-
èfi
'»
• *y»
Lv
X ^ 4 îf.* .'ï'
V'
im■5SSlDBEé.%i^lh^
»
*»
ï.
■;?3
M
fri fc"^- ■•
.2.Î
iV
-'4f\.
E?’! î A V fS^i. ir».
M
rÿ
TI
/
-5
■1/,
’J‘ • if.fl
I
t
1
Pæ®
»•W3
fîHi
2.*f
Couleurs
tt‘
h
24 â
■.iä«:.
■< ■
60x40x 1 2 cm
b
4
>i'i
,1
r
Ù^.
? •■w
i-
»r r
tVai
'M
. v<^
}
t
.y
^j,
A
»
t J
ÈS«
-aiSài«*'
ffji
î'À
Nous le faisons pour vous!
’
1
t
I
La pose machinale constitue notre atout principal (120 mVi^Clç heure).
V' /. •V
éÆ
t *c
ÿ . ■ tr
I^ïï
EM«/
f' , J
■■ft-''
« ■V- •
&
iL)k y.
A
J7m
fOP
m
/ l
j
p;
TOMMiil|fi|iiiiHiiiniiJ|n
oifliiflia
.• n:
.r.
■&X
pfTT4n7i
V
*
lllllllIllIlllii^llMJiMllilÿ
[MllilJUÏ
//P'
■A -
âMh
■1‘iium II Ultimi mui» yin ^ WA üiiiiiiüJimi
M‘A
■■f'
j?'-
et non-polluant »i •r.i
.>
5>
DALLES GAZON EN BETON .• rsi
yL.
«t -
•VJ
DALLES EN BETON, PAVES EN BETON, BORDURES, DALLES GAZON
Dijkstraat 3, 3690 Zutendaal, Tél. 089/61.00.62, Fax 089/61.31.43
”m ’fi
Betonblokken voor zichtbaar blijvend- en siermetselwerk - BENOR ■ vervaardigd met geselecteerde grondstoffen - natuurlijke betonkleur of gekleurd - waterafstotend in de massa
-- structuur: groot kleurengamma glad of gekorreld - tekstuur : vlak - gegroefd - gekloven - gezaagd.
EDELBETON - Molenberg 19 - 2440 GEEL Tel. 014/58.22.01
Eléments en béton pour maçonnerie apparente et décorative - BENOR
- fabriqués à base de produits sélectionnés -- béton naturel ou coloré hydrofugé dans la masse - tons divers - structure : lisse ou granuleuse - texture : plane - striée - clivée
8
- sciée.
U WILT ROOD DAT OOK NA 10 JAAR NOG ROOD IS? voorbeeld van de kleurrijke mogelijkheden
color®-straatsteen gebruikt. Want met het
behouden. In weer en wind. Ze worden zelfs steeds mooier. Dat opmerkelijke resul
Geocolor®-gamma biedt MBI u niet alleen de keus uit diverse formaten, maar ook uit
taat is te danken aan de minerale slijtlaag. Mineralen behouden hun kleur, terwijl het
MBI maar één ding niet mogelijk: tornen aan de kwaliteit. Die staat vast. Al vijftig
verschillende, fraaie kleuren zoals rood,
cement waarin die mineralen zijn ingebed
jaar. Verder is de keus aan u.
grijs, groen, zwart, geel en zalmrose.
verweert. Gevolg is dat de kleuren steeds
Kleuren die gegarandeerd hun intensiteit
beter tot hun recht komen. Het is maar één
RODER ZELFS. Tenminste, als u de Geo-
D E
-STEEN.
BETON
0 P
Z ' N
BEST
van de MBI-steen. Want eigenlijk is er bij
Itll letoi België N.V., Diebeke 23, tSOO Geioenlsbeigei. telefoon 0S(-4IS5?7, telefoi 0S4-4I7125.
MBI BETON m
Samen bouwen wij aan de toekomst.
Plaats in gepolijst beton op basis van boogovencement CEMIII/A 42,5 IA
De Groep Obourg produceert met zijn spitstechnologie duur zame en hoogwaardige materialen. Dankzij de geautomatiseerde controle van het produktie- uw IDEE, BETON DOET MEE proces en de permanente chemische analyse van alle bestand delen, kunnen Obourg en Haccourt Cement een absoluut constante cementkwalitelt garanderen. Maar de Groep Obourg betekent veel meer dan de cementfabrieken van Obourg en Haccourt. De Groep produceert ook granulaten, zand en stortsteen via Obourg Granulaten en Gralex evenals stortklaar beton en mortel via Inter-Beton. Kortom, de Groep Obourg produceert alle basismaterialen voor beton, zodat het beton zeker aan al uw eisen voldoet. En om u nog beter te dienen, beschikt de Groep Obourg over raadgevend ingenieurs die u technisch bijstaan in het optimaliseren van uw produktie.
Beton
Obourg Cement N.V./Haccourt Cement N.V. Commerciële Afdeling : Louizalaan 489, 1050 Brussel Tel. 02/642 98 11 Technisch Advies : Rue des Fabriques 2, 7048 Mons/Obourg Tel. 065/35 81 11
10
OBOURG Er zit toekomst in mooi beton.
De kwaliteiten van Echo-vloerelementen Les qualités des éléments de plancher Echo
Aanpasbaar aan elke konstruktie S’adaptent à tout genre de construction
•(•
Grote overspanningen Grandes portées
Snelle plaatsing Placement rapide
Duurzaam Durables
Geïsoleerd verkrijgbaar Peuvent être obtenus avec isolation
Vooruitstrevende technologie Une technologie innovatrice
5A
hi
<• •• ••
fce
..
• Il
«••itïi A
'**1
Ook voor verdiepingsvloeren Conviennent pour planchers d’étage
Suksesprodukt Produit à succès
Betrouwbaar Fiables
Volledige service Service complet
I
Daar kan je goed mee bouwen. Eléments idéaux pour votre construction
Stipte levering Délais de livraison respectés
nv ECHO sa
nv TRILCO sa
ECHOLUX sa
nv NERVA sa
Dondersiagweg 25 B-3530 Houthalen Tel. 089/84.03.11 Fax 089/38.54.36
Herbekestraat 58 B-2620 Hemiksem Tel. 03/870.39.39 Fax 03/887.06.74
Z.l. - Esch/Schifflange L-4149 Esch-Sur-AIzette G-D de Luxembourg Tél. 00352/55.59.69 Fax 00352/55.81.74
Kortrijksestnwg 244 B-8530 Harelbeke Tel. 056/71.14.05 Fax 056/70.52.87
(zoï^ BENOR 212^
[
ECHO
@ ]
Klasse herken je van ver. La classe se reconnaît de loin. 11
12
AA Martens beton Verleg uw kreatieve grenzen met Piastra.
Faites reculer les frontières de votre créa tivité grâce à Piastra.
Piastra, de nieuwe sierbestrating
Piastra, le nouveau pavement
van Martens beton, is door zijn
décoratif de Martens beton, trouve
specifieke vormgeving een uniek
son originalité dans sa forme
Produkt. De steen heeft zowel een
spécifique. La pierre présente une
gewelfd oppervlak als gewelfde
surface et des bords ondulés qui
vellingkanten die zorgen voor
produisent des effets d’optique
optisch verrassende effekten.
saisissants. Piastra existe en diffé
Piastra is leverbaar in diverse
rents coloris et formats et se prête,
kleuren en formaten en kan o.a.
notamment, aux applications
worden toegepast in opritten,
suivantes: rampes d’accès, ter
terrassen, dorpspleinen enz. A
rasses, places de village, etc. A
AA Martens beton Mol N.V.
Berkenbossenlaan 10 - B-2400 Mol Tel. (014) 81 12 51 - Fax (014) 81 40 96
N
O
I I I I I
Wij wensen meer informatie over
A
Piastra sierbestrating.
Kontakt met ons op te nemen.
Gelieve davantage d’information sur ▲ Nous souhaitons recevoir le
I®
pavement décoratif Piastra
. Veuillez nous contacter.
Naam/Nom: Bedrijf/Société:
I
Adres/Adresse: Postcode/Code postal:
î
I I I II I I I
PlaatsAfille: Telefoon/Téléphone: Fax: aA
Martens
beton Mol N.V.-Berkenbossenlaan
10 - B-2400 Mol
MACHINES POLWALEES POUR L’INDUSTRIE DU BÉTON dwarsliggers / traverses
MPF stationaire machine / machine
dwarsliggers / traverses
i poste fixe MPF
kabelgoten / caniveaux
palissaden / palissades
machine met afnameapparaat / machine de dépalettisation automatique
hoge produktiviteit - lage arbeidskosten - trilling met frequentieregeling - geschikt voor veel Produkten grande capacité de production - main-d’oeuvre réduite - vibration avec réglage de fréquence - convenant pour nombre de produits différents * Humarbo Machinery B.V. levert installaties variërend van handbediende tot nagenoeg volledig geautomatiseerde machines voor direct te ontkisten betonprodukten * Humarbo Machinery B.V. fournit des machines allant de l’opération manuelle, à l’opération presque entièrement automatisée, permettant le démoulage immédiat des produits en béton
HUMARBO MACHINERY B.V. 14
&.7ÄIS -7l'^'A*F,''«SSEN - HOLLAND lei.. 00-31-5788-76677 - Telefax: 00-31-5788-76546
T
Y
£ \
\
^4
113
J
rI
\
\
\
I
\
^
a D^LOn Dinm oiiibrîi fjxj ^4
^4
\ MJ
^4 k
\
\
^4
OU
rilc>
^4
é
n
/r
3 i >■
\
1'
• *1^: '^f
.V
,*v -V ,'V-
■
\ASi *ii c.v i -
'^4 ■J
^*tS4
.0
c
ê* a
/■S
V
t
.
/■>>
y^\
f'* *'.
tï
4. .'
A-i
J
fæ
* lA/
.
À>,
€ ■ M^. %
\
•. i
j4
A t*
Dips
/,
Jours de pluie en une année; Carnac 187, Uccie 203. Grâce au ciment blanc, le béton garde sa luminosité par temps pluvieux. Profitez de cette propriété innée de BLANCBEL, vos constructions conserveront leur éclat originel!
ƒ t
\TK' Ar
L * :. "<*4
fi y %
BON
Je désire recevoir la (les) brochure(s) relative(s) au béton de ciment blanc:
t*.
ù / f.
m ?+i--%Æ
'/lAk
iû-
t I
Æ LES APPLICATIONS DU CIMENT BLANC. | ® LES 1001 ASPECTS DU BETON DE CIMENT BUNC. E >
F
'13 GUIDEPRATIQUEDUBETONABASEDECIMENTBLANC. LES ELEMENTS DE MAÇONNERIE [ A BASE DE CIMENT BLANC. I L'ENTRETIEN DU BETON DE CIMENT BLANC. ?
y
LISTE DES FABRICANTS DE PRODUITS A BASE DE CIMENT BUNC.
Adresse: Code postal:
T- <(
kt:
B %?. l
m
Nom;
Beton
i*
N=: Localité;
A envoyer à CBR - Division Ornent, Chaussée de La Hulpe. 185-1170 Bruxelles.
*1
o
o
o o o -o
o
o
o
o o
o o
Etude/ Studie
o
Réalisation/ Uitvoering
Speciale stukken
MN CL
3 O o
Avenue Rousseau 40 6001 MARCINELLE Tél. (071 ) 44 02 25 - Fax (071 ) 44 02 50
o ntdek R eeds jaren
de L誰gnardina buitentegels! is Marlux toon-
H et
zaamheid en charme van na-
aangevend op het vlak van
tuursteen. Een uitgebreid
buitenbetegeling!
gamma aan tekeningen
De Lignardina tegels zijn bier足
en vormen maakt
van het meest recente bewijs!
haast elke toepas足
M et de natuur als inspira-
sing mogelijk.
gebruik van
^oogwaardige grondstoffen, een
modern produktieproces en een perma-
tie, ontwik-
nente controle garan-
kelde Marlux
^ deren u een optimaal eind-
deze nieuwe
produkt, dat - net als de na-
tegels. Ze ken足
tuur - de tijd moeiteloos
merken zich
trotseert!
door de duur3,4 <y
rX
Voor meer informatie ; MARLUX N.V. ALBERTKADE 3, B-3980 TESSENDERLO TEL.: 013/66 50 65 TELEX: 39.107 F/UC: 013/66 20 87
marlux
Is dat uw idee over zonwering?
Helioscreen. Kleur in de grijze massa. Als bouwprofessioneel heeft u het niet zo begrepen op weinig geïnspireerde en kleurloze gevels? Helioscreen, de baanbreker in projektzonwering, beseft welke belangrijke rol kleuraksenten en grote glasoppervlakken spelen in de hedendaagse architektuur. Daarom ontwikkelden wij een breed gamma zonwe ringen die de natuurlijke lichtinval en de uitkijkmogelijkheid behouden. Zo wordt een volmaakte beheersing van licht en warmte mogelijk. Kleur, kon
Helioscreen n.v. - Technologiestraat 39 - B-1080 Brussel
18
Tel. 02/469.19.09 - Fax 02/469.14 16
trast, diepte, variatie: onze mobiele glasvezelschermen brengen elke gevel tot leven! Kortom, Helioscreen staat voor doordachte technologie, die uw ideeën een extra kreatieve dimensie verleent. Helioscreen zonwering sluit estetisch perfekt aan bij het kwaliteitsimago dat een gebouw uitstraalt. Kreativiteit en funktionaliteit gaan hand in hand. Want zonwering draagt onmiddellijk bij tot een beter leef- en woonklimaat en een optimaal rendement van verwarming, verlichting en airconditioning.
i^ Iholincrroon ll/IIUUUl l/UI I 70~
Ontdek de Lignardina buitentegels! De Marlux Lignardina tegels getuigen van "natuurlijke" klasse I
(in 40 X 40 cm formaat) en 2 hulp stukken, al dan niet met gestraalde
Niet enkel wat hun
delen
vorm en toepassingsmo
(anti-slip) en
gelijkheden betreft, maar
afgewerkte kanten. Profes
ook qua kwaliteit en de-
sioneel en particulier kun
gelijk-
nen hun fantasie naar harte
heid
lust uitwerken met de Lignar
r/ Û
dina tegels.
En het resul
taat mag steeds gezien A/larlux
doet z’n naam
worden!
weer alle eer aani Het
ruime gamma Lignardina tegels omvat 7 ver-
schillende motieven
Voor meer informatie ;
MARLUX N.V. ALBERTKADE 3, B-3980 TESSENDERLO TEL.: 013/66 50 65 TELEX: 39.107 FAX: 013/66 20 87
marlux
Voor een vergelijkbare prijs, trekt de nieuwe HP DesignJet 200 5 keer sneller z'n plan, èn in stilte.
Een penplotter na 5 min U wil de produktiviteit van uw bureau opvoeren zonder buitensporige uitgaven? Met de nieuwe HP DesignJet 200 haalt u de langverwachte oplossing in huis ! Inclusief een reeks onvermoede kwaliteiten...
De nieuwe HP DesignJet 200 na 5 min
U hebt geen tijd te verliezen? Met de HP DesignJet 200 wint u tijd. In minder dan 5 minuten plot hij een complexe Al waar een penplotter zo'n 25 minuten over doet. Zonder hierbij de ongeëvenaarde resolutie uit het oog te verliezen, het resultaat van het befaamde inkjetsysteem van HP. U wil een toestel dat zelfstandig kan werken, geen ingewikkelde ingrepen vereist en geruisloos zijn gang gaat? Dat treft. De HP DesignJet 200 werkt stil en is heel eenvoudig te bedienen. Zelfs de installatie is een fluitje van een cent.
HP DesignJet 200
U zegt betaalbaar? In beide versies, zowel AO als Al, is de HP DesignJet 200 de goedkoopste inkjetplotter op de markt. Hij is niet duurder dan een instapmodel penplotter, maar biedt wel de talrijke voordelen van de inkjettechnologie van HP.
Eerst zien, zegt u? Lees dan niet verder maar overtuig u zelf van de prestaties van de nieuwe HP DesignJet 200: neem contact op met uw HP-dealer, of stuur ons deze bon terug. Binnen de korste keren hebt u dan het bewijs, zwart op wit. Wenst u afdrukken, kost per pagina en technische details? Stuur dan deze bon naar HP, DesignJet Info, Postbus 374, 2800 Mechelen 3. Naam :........................................................... Functie:....................................................... Bedrijf:........................................................ Adres:...........................................................
Be
Tel:........... Uw dealer:
HEWLETT® PACKARD
’M-.
!
mm
:>•
<%f
dWki ÿiS?J '>*?
>i
?■
‘v:
’t'i
■^Ä
<S!ly
?•
Igti f/c.v'*
1
Il
ISSi.
•'■■^ss
m
Ife,. !;a‘
i
r.
.
I
'•*v
ÂÎ-'
m
t
.4
m^i5
f
Lâs
. ïv'^-iritjïtr,. { y.
■S;
f
V.
ff.
V & fl
sr
e;S©ïî f.
Sf
m
•J I'
r-.
i. ■'«cÆT?.- J*
12
■m:
'J..S
*^5S
Î3TÎ
^•t,
Îv7-S?,
‘TiVâS
MMR
f.
K J
,f]
•\
m
■tÿ *y i% "'^:i»
:^'
Si. iÊîv
ïf'
î?: T*
<H'.‘‘'ri-:, '-süSstL^-..
3T»*
[!^3é
Ih-
t*
-?
ïSTîvï;.? y
B h
/•'?
i
•Ÿ i.^
»
?*BS$ y^ïJSK #î:-
.îi
i®
<«’
L»J
?:> i
J© •
Ki
71
V
,,S'
■t-'-
*;-;■ «
-Iâ
t-v
iV*«
4
wr
'*-;-fei
a«*-j
c 'A ♦*
MH
p-‘ > e
fyJ
,«
k*>TV iw'
.V
A
II
'2^ ‘'y.
•®5ir r
Découvrez nos nouveaux dalles Lignardina!
« y
\/oilà plusieurs années déjà
solidité et le charme des
que Marlux est leader du mar
ché en matière de dallage exté
Quasiment toutes les appli cations sont possibles
sont la preuve la plus récente!
grâce à un trés lar
formes
y
pierres de taille naturelles.
rieur! Les dalles Lignardina en
C 'est en s'inspirant de la na
'i
et de dessins.
sn
L'utilisation de
^ /
^i
fvj
^
'
matières premières de qualité, un proces
ge éventail de
sus de production mo derne et un contrôle per
ture que Marlux a élaboré
manent vous garantissent
ces nouvelles
un produit fini exception nel qui, tout comme la na
dalles. Elles
•i
se caractérisent par leur
W*allr«ii « âWwe*W e.i--
1 ' Pour de plus amples informations ; ' "4...'
MARLUX S.A. ALBERTKADE 3, B-3980 TESSENDERLO TEL.: 013/66 50 65 TELEX: 39.107 FAX: 01 3/66 20 87
ture, défie les outrages
du temps!
marlux
22
V
îÆ fefsÿa|5iSfi^fe?sssa
*4.
ii:
V •
____ -<:^Pfi-} 3,.«-rt .‘=5..ï-..ï;?r
iTi-J.V.
: 'i
f
n.
ïr>. 5» “i'
■Cl”
■■V
iv
-*'<■ V
5%
-o
ViÄ
^i2
- '^1
A ■*
s
Y..»iV
'■e'
X .**
■•*■
«♦* jfc: -»Tj
;iÄC2^Ä -Citü^.
••
->r- rf^^’
-a t
A-
0 iTn-
.'-. ■ w
ï?!T.1i'‘=>^i -
Ciä,3
|..v‘ r/V
;s ;>
•-7i
yc'
,ïf
■I
fj t>:-
£S
\ ^1
■9 -V <5»
mà
;i>
'ii
'S»*-
;-1ï-<y?j
"t. i
.iTV
Ä ■«.
<^sa
^Y "
5 V0f
m0 I
•NI r?'
■5r?i
1*^1
b?-
V^-3
K
ES5TOPBSJ1 r*j=•*.;si. ?-■>*>'*
Ü SSélM'
■+«j > 3t
1
1-Î-
>
■< ^;'
f
?c V
t_ii,
?aq____
t
>
4",
fcv.;^:
fÇt ^■-
s:' if
r
»■li
>V*
.ft
rïff
Æi ;«!
•:r
“-V
\
Découvrez nos nouveaux dalles Lignardina! V,
Les dalles Lignardina de Marlux font preuve d'une
de dalles Lignardina comporte 7 motifs différents
It..
(en format 40 x Rf?.-.'-:
classe "naturelle"! Pas seu
et 2 acces-^^^"'''\„^^^^^^^
lement en ce qui concerne
la forme et les possibili
soi res, avec ou sans éléments
tés d'applications, mais
grenaillés (anti-slip) et bords fi
égale
nis. Avec les dalles Lignardina,
ment
professionnels et particu
i sur le
liers peuvent donner libre
plan
cours à leur imagination. Et le
■ ■'/
résultat en vaut la peine!
de la qualité et de la so
lidité! Une fois de
a;
K
plus, Marlux fait honneur à sa réputation!
La gamme étendue
mÆ, I
a
Pour de plus amples Informations ;
MARLUX S.A. ALBERTKAOE 3, , B-3980 TESSENDERLO TEL.: 013/66 50 65 TELEX: 39.107 r^^' FAX: 013/66 20 87
iriarliix
SAXUM
• • •
LAAT U KLEUR BEKENNEN.
SAXUM betonstraatstenen worden uitsluitend
De unieke slijtlaag van het SAXUM gamma
geproduceerd met notuurgronuloten.
kombineert de elegantie van een natuursteen met
Door het aanwenden van uitsluitend kleurechte
de kwaliteiten van een betonstraatsteen.
materialen wordt een betonstraatsteen bekomen met een duurzaam karakter.
VOOR ELK ONTWERP DE KLEURECHT.
GEPASTE OPLOSSING.
SAXUM betonstraatstenen zijn leverbaar in diver
Praat met Klaps
se kleurvaste uitvoeringen zoals antraciet, licht
Beton over de moge- \ lijkheden en laat dan
grijs, wit, rood, groen en geel. Tevens
uw kreativiteit de ruimte.
beschikt u als ontwer
Hiervoor staat een uitge
per over de mogelijkheid
breid gamma van afmetin
om, samen met Klaps Beton,
gen en karakteristieken ter
de ideale kleurkombinatie of -
uwer beschikking.
nuancering samen te stellen. Dit om de SAXUM betonstraatstenen volledig te integre ren in uw totaal , .f
ontwerp. ■■
■■'s--
■ii'
■s^ ■ ■ ■
:
S
W.
'
^ ^
Bleijkoliet®
Bleijkoliet® straatstenen, tegels en boordstenen zijn exclusieve Produkten van Bleijko.
Bleijko :
Pavés, dalles et bordures Bleijkoliet®: produits ex clusifs de Bleijko.
een naam in beton ! c’est du béton !
België : Tel. (051)22 83 21 - Fax. (051)22 34 91 Nederland : Tel. (01148)4000 - Fax. (01148)2380 France : Tel. 20988999 - Fax. 20727939
PARTEK ERGON
Renseignements et documentation Inlichtingen en dokumentatie Marnixdreef 5 • 2500 LIER » 03/490 04 11 »Fax 03/488 13 49
De gespecialiseerde firma in alle betonprodukten voor wegenis Votre spécialiste pour tous produits en béton de voirie
Ongewapende- en gewapende betonbuizen ; bezoekschouwen ; straatkolken ; boordstenen ; watergreppels ; boordstenen-watergreppels ; kantstroken ; veiligheidsstootbanden ; grachtelementen ; leidingsgoten ; cirkelvormige sieufbuizen. Tuyaux en béton armé et non armé; chambres de visite ; avaloirs ; bordures ; filets d’eau ; bordures-filets d’eau ; bandes de contrebutage ; bordures de sécurité; éléments de fossé; caniveaux ; caniveaux rainurés.
BETON
I N.V.-S.A.
ASTRIDLAAN 167 9500 GERAARDSBERGEN
28
TEL. (054)41 18 64 FAX (054) 41 70 27
REPERTOIRE DES ANNONCEURS ADVERTEERDERSREPERTORIUM
GRENEHE
Pages-Blad
SPIERWIT BETONTOESLAGMATERIAAL voor wit beton o.a. voor witte deklagen van stenen & tegels, bestemd voor markeringen, vluchtheuvels, zebrapaden en parkeerterreinen.
B.P.M.N.
16
Belema
2
Bleijko Beton
26
C.B.R. Ciments
15
CCB
25
Duffeleer
28
Ebema
1-7
Echo
11
In de korrelgrootte : 0/1 - 1/3 - 3/8 en 8/12 mm. GRENETTE blijft wit, vergeelt niet en blijft onveranderd wit ook in natte toestand. Is bovendien hard, slijtvast en zuurbestendig.
GRANUBLANC WIT BETONTOESLAGMATERIAAL voor bepaalde toepassingen aantrekkelijker en ... in prijs goedkoper.
Edelbeton
8
Elitbeton-Div. Betorix
12
Goudezeune
22
Helioscreen
18
Hewlett-Packard Belgium
20
Humarbo
14
Klaps Beton
24
Korrelgrootte : 0/2 - 2/8 en 8/10 mm.
GRANUROSE
Lithobeton Marlux
5 17-19-21-23
’n hard en slijtvast toeslagmateriaal in een wit/rose kleur en geschikt voor diverse toepassingen. Vraagt ons monstermateriaal. Ook U ontdekt toepassingsmogelijkheden !
Martens
Korrelgrootte: 0/3 - 3/8 - 8/11 mm.
Obourg
4-10
MOSAM
29
Partek-Ergon
27
nDsan
industriegrondstoffen b.v. maastricht
MBI Beton België
13 3-9
Groupe Ronveaux
3e couv.-omslagp.
Scheys
2e couv.-omslagp.
Structo
4e couv.-omslagp.
tel. 043-623232 - fax. 043-633737 - postbus 184 - 6200 AD Valcke
6
29
beton Sommaire-
Tijdschrift van het Prefab-beton Revue du Béton préfabriqué N. 126 JUIN
31. Carreaux décoratifs ...
1994
JUNI
Siertegels ... 49. Un aperçu de quelques réalisations en maçonnerie de béton. Een blik op enkele realisaties in betonmetselwerk.
Administration - Rédaction - Pubiicité: Fédération de l'Industrie du Béton Bd. Aug. Reyers 207-209, 1040 Bruxelles T. 02/735.80.15 - F. 02/734.77.95 T.V.A. n“ 407.408.809
64. Tuyaux en béton (3ème partie). Betonbuizen (Deel 3). 76. Les pavés décoratifs colorés.
Administratie - Redaktie - Publiciteit :
Gekleurde decoratieve straatstenen.
Federatie van de Betonindustrie August Reyerslaan 207-209, 1040 Brussel T. 02/735.80.15 - F. 02/734.77.95 B.T.W. nr. 407.408.809
81. Et des couleurs ... Kleuren ... kleuren ... kleuren.
Catalogue Permanent: Fascicule II.C. - Eléments de ca nalisations ouverts. Permanente Catalogus : Aflevering II.C. - Open leidingselementen.
Page de couverture: Des carreaux décoratifs pour une entrée de garage à Aaigem/Erpe-Mere (voir notre article en pp. 31 et suivantes).
Fin. Rek./Cpte Fin.: 210-0442201-30
Membre de l'Union des Editeurs de la Presse Périodique. Ud van de Unie van de Uitgevers van de Periodieke Pers REDACTEUR EN CHEF - HOOFDREDACTEUR ; M. W. Simons : Directeur de la FeBe Direkteur van de FeBe PUBLICITE - PUBLICITEIT ; M.-R. van der Loo-Rolsin
Voorpagina : Siertegels voor een garageinrit in Aaigem/Erpe-Mere (zie ons artikel vanaf biz. 31).
Prix : 175 F Prijs
Abonnement annuel : 800 F Jaarabonnement
Etranger Buitenland : 1200 F
Paraît cinq fois i’an - Verschijnt vijf maal per jaar Services de travaux publics de l’Etat, des provinces et des communes, sociétés de construction d’habitations sociales, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d’ouvrages, entreprises de construction, fabricants de béton et tous utilisateurs de produits en béton. Verspreiding : Staat-, Provincie- en gemeentelijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale woning bouw, ingenieursbureaus, architecten, bouwheren, ondernemingen van bouwwerken, betonfabrikanten en alle gebruikers van betonwaren. Diffusion :
Toutes les photos sont de W. Simons / Alle foto's zijn van W. Simons.
30
Siertegels...
Carreaux décoratifs...
.ÿ
>■ i
M ift.'
’V '~MMÊ irnmmmmmK
■i
rl T
l:
!
r
(
I
■j'i
t
i..
{ J-*
K'
fk
m
rà ri
Ï.'
LÏJ
«
✓/-
u:y'
|S^
'•.4
Ï3^
Tervuren Notre tour d’horizon annuel de quelques belles réalisations de carreaux décoratifs pour usage ex térieur vous convaincra une fois de plus du très vaste choix proposé par nos fabricants, offre qui ne cesse de s’élargir chaque année.
Ons jaarlijks bezoek aan enkele fraaie uitvoerin gen met siertegels voor buitengebruik zal U waar schijnlijk eens te meer overtuigen van de zeer rui me keuze die onze fabrikanten U aanbieden, een aanbod dat overigens ieder jaar nog verder wordt uitgebreid.
Très peu de types tombent en disgrâce (et dispa raissent) tandis que de nouveaux modèles et co loris voient sans cesse le jour.
Zeer weinig types vallen uit de gunst van de klan ten (en verdwijnen) en steeds nieuwe modellen en kleuren verschijnen op de markt. 31
Mais toute la gamme anté rieure subsiste, en ce y com pris les dalles "structurées" dont nous montrons un bel exemple à la page précédente.
Maar het vroegere gamma blijft voortbestaan, ook de structuurtegels, zoals het mooie voorbeeld op de vo rige bladzijde aan toont.
Et puis, il y a toute la gam me de dalles à surface plane, surface qui peut aller de la rugosité extrême à la lisséité parfaite.
Daarnaast is er nog het bre de gamma van effen tegels, met een oppervlaktetextuur die van zeer ruw tot zeer glad kan zijn.
Les surfaces les plus rugueu ses sont obtenues par des pro cédés mécaniques comme le bouchardage. Ces procédés donnent des aspects particu liers, mais la rugosité est gé néralement la plus appréciée pour son caractère "anti-dérapant", ce qui est considéré par d’aucuns comme essen tiel en usage extérieur (som me toute la destination natu relle de ce genre de pro duits).
Dat "ruwere" uitzicht wordt bekomen door mechanische bewerkingen, o.a. met een frees. Zo kan een specifiek uitzicht worden bekomen, maar over het algemeen wordt dergelijke voorkeur be paald door het slipvrij karak ter. Deze eigenschap wordt inderdaad door sommigen als essentieel beschouwd voor buitengebruik (wat toch de "natuurlijke" bestemming is).
En principe, pareilles surfa ces sont plus susceptibles de se salir que des surfaces lis ses mais la recherche des fa bricants permet de contrer largement le problème du sa lissement (et de la formation de mousses) en utilisant no tamment des granulats parti culiers et en évitant au maxi mum la présence de pierre de ciment à la surface.
Ruwe oppervlakken zijn in principe gevoeliger voor ver vuiling. Dankzij de inspan ningen van de fabrikanten kan het probleem van vervuiling (en mosvorming) echter gro tendeels worden verholpen. Dit gebeurt door het gebruik van speciaal geselecteerde gra nulaten en door zoveel mo gelijk cementsteen aan de op pervlakte te vermijden.
A l’autre extrême de la gam me, il y a les carreaux lisses, dont la couche apparente est en outre généralement im prégnée de résines synthéti ques, toujours dans le but d’éviter tout salissement et de faciliter l’entretrien (qualité considérée comme essentiel le par d’autres).
Aan de andere kant van de waaier treft men de gladde tegels. Zij krijgen meestal een "coating" uit synthetische har sen, eens te meer met de be doeling vervuiling tegen te gaan en een gemakkelijk on derhoud te verzekeren (dit laatste wordt door sommigen als een essentiële kwaliteit beschouwd).
32
S’il est vrai que les dalles lis ses sont loin d’être antidé rapantes (surtout par temps humide), leur entretien est très aisé (de l’eau pure et une raclette font l’affaire).
Gladde tegels zijn weliswaar verre van slipvrij (vooral in natte omstandigheden) maar kunnen vlot onderhouden worden (zuiver water en een schrobschuiver volstaan).
Le choix final parmi cette vas te gamme sera essentielle ment fonction : du format (adapté au concept architec tural global); de la teinte (en fonction de l’environnement) et surtout de la finition de la surface désirée (très lisse - lis se - rugueuse ou très rugueu se).
Essentieel bij de uiteindelij ke keuze zijn vanzelfspre kend : formaat (aangepast aan het volledig bouwkundig con cept), kleur (aangepast aan de context) en vooral gewen ste opperviakteafwerking (zeer glad - glad - ruw of zeer ruw).
C’est l’endroit approprié pour signaler l’apparition de nou veaux types de carreaux à re liefs avec motifs géométri
Hier willen wij tevens op het bestaan van enkele nieuwe types zoals reliëftegels met geometrische motieven wij
ques.
zen.
Ces motifs sont obtenus par la combinaison de surfaces polies et sablées, ce qui peut, dans certains cas, offrir le com promis voulu pour résoudre les problèmes de glissance ex cessive dont question ci-des-
Deze motieven worden be reikt door een combinatie van gepolijste en gestraalde de len. In sommige gevallen kan deze combinatie misschien het geschikte compromis vor men voor de voormelde "slip"- problemen ...
sus... II faudra donc finalement tou jours tenir compte de l’envi ronnement dans lequel se trouvera le dallage.
Een factor die men dus nooit uit het oog mag verliezen, is de omgeving waarin de be tegeling zal worden aange bracht.
L’on évitera de la sorte des déceptions, en choisissant, dans la large palette propo sée, la texture de surface et la teinte appropriées.
Door in functie daarvan een tegel met een aangepaste oppervlaktetextuur en kleur te kiezen, kan men teleurstel lingen voorkomen.
II y a toujours un carreau adé quat pour chaque applica tion.
In het ruime aanbod vindt men voor iedere omgeving wel een passende tegel.
33
Blankenberge
Herent
34
lieverlee
Bierbeek
36
Zemst-Laar
37
^1^ /
39
Wijchmaal-Peer
40
Hoeselt
Houthalen
41
Opglahbeek
spouwen
43
Genk
44
Genk
45
Houthalen
46
Machelen-Zulte
Un aperçu de quelques réalisations en maçonnerie de béton
Een blik op enkele realisaties in betonmetselwerk
Un regard sur quelques nouveaux bâtiments nonrésidentiels nous apprend combien la nouvelle gé nération d’architectes s’adapte merveilleusement aux possibilités de la maçonnerie en béton.
Een korte rondblik op enkele nieuwe niet-residentiële gebouwen leert ons hoe de nieuwere ge neratie architecten zich wonderwel aan de moge lijkheden van het betonmetselwerk aanpast.
La maçonnerie en béton offre d’innombrables va riantes en matière de dimensions, finitions de sur face (plus ou moins lisse, clivée,...) et surtout co loris. Les teintes claires ont toujours la cote, mais le beige et le rose sont loin d’être oubliés.
Betonmetselwerk biedt oneindig veel varianten in zake afmetingen, oppervlakteafwerking (min of meer glad, gekloven,...) en vooral kleuren. Hel dere kleuren blijven erg in trek maar roze en bei ge zijn verre van zeldzaam.
Immeuble de bureaux/Kantoorgebouw - Wijnegem
Arch.: Mooens - Brasschaat
49
Ecole technique/Technische school - Hoboken
50
Arch.; A.J.L. Janssens - Grimbergen
51
Immeuble de bureaux/Kantoorgebouw - Mol
Arch,: INFRABO - Geel
52
Immeuble de bureaux/Kantoorgebouw - Brugge
Arch.: Architectenbureau E. Van Biervliet B.V.B.A. - Brugge
53
Adaptation salle paroissiale/Aanpassing parochiale zaal - Peer
Arch.: L. Van Hoef - Peer
54
Magasin d’antiquités/Antiekwjnkel - Knokke
Arch.: J. Verbouwhede - Waregem
55
Bâtiment industriel/Bedrijfsgebouw - Oison
•r.
s
tj .' -ï • ' î
56
Arch,: E.J, Fettweis - Verviers
57
Bâtiment industriel/Bedrijfsgebouw - St.-Nikiaas
58
Arch.: van der Hauwaert - St.-Niklaas
59
Centre sportif/Sportcentrum - Zwalm
it.
f
y
Üri
PP \i.
)i
-'i iäii¥ . 1 r'J.1 ’u
jaf
I
■■
Hé/1
-•
w; • • 7 ■. • ■
-
.
h\
■
J-% r-
»•
J.
<< <(
< SS:;
•y'
<*•
1II
m
T
I WCUOMM AKTIEF
!■
Arch.: M. Carlier - Parike
60
\ià%m
jmme ’nags-
-<s=.r^
JtVR'
i
Bâtiment industriel/Bedrijfsgebouw - Stembert
Arch.; Ministère de l'Equipement et du Transport - Ven/iers
Bâtiment industriel/Bedrijfsgebouw - Tessenderlo
Arch.: F. Willemoons - Tessenderlo
61
Bâtiment industriel/Bedrijfsgebouw - Schelle
Arch.: Ontwerpteam Archidee & Partners N.V. - Niel
Bâtiment industriel/Bedrijfsgebouw - Schelle
Arch.: Ontwerpteam Archidee & Partners N.V. - Niel
62
Bâtiment industriel/Bedrijfsgebouw - Kruibeke
Arch.: Ontwerpteam Archidee & Partners N.V. - Niel
63
64
/ 1
BE’ ONBU ZEN
UYAUX EN BETON
3ème
Deel
partie
3
PLAATSINGSMETHODEN
TYPES DE POSES
INTRODUCTION
INLEIDING
Dans les deux précédents articles, nous avons présenté les différents types de tuyaux, leurs caractéristiques et attiré l’at tention sur un certain nombre de points importants au ni veau de l’étude préalable et du dimensionnement. Dans les deux derniers articles, nous aborderons les différents types de poses possibles, leurs caractéristiques, avantages et incon vénients.
In de twee vorige artikels hebben wij de verschillende types betonbuizen en hun karakteristieken voorgesteld. Tevens ves tigden wij de aandacht op enkele belangrijke factoren waar mee bij de voorstudie en het vastleggen van de maten reke ning moet worden gehouden. In de twee laatste artikels ko men de verschillende plaatsingsmethoden, hun kenmerken, hun voor- en nadelen aan bod.
Remarquons cependant dès à présent que ^a pose est forte ment influencée par des considérations purement hydrogra phiques. Dans la majorité des cas, l’emplacement est fixé et par conséquent les conditions de site (caractéristiques du sol, pente, profondeur,...) et les exigences concernant la canali sation en découlent. Comme pratiquement, le type de pose est plutôt imposé par ces différentes conditions, le choix réel est assez limité. Ce n’est donc qu’au niveau de la détermi nation du tracé et du calcul de son coût que l’on dispose réellement de plusieurs alternatives.
Vooreerst willen wij er niettemin op wijzen dat de hydro grafische omstandigheden een belangrijke rol spelen bij het leggen van betonbuizen. De plaats waar de leiding moet wor den gelegd, is meestal vooraf bepaald en bijgevolg liggen ook reeds de terreinvoorwaarden (bodemgesteldheid, helling, diepte,...) en de vereisten waaraan de leiding moet voldoen vast. In de praktijk bepalen dus deze voornoemde factoren in grote mate de plaatsingsmethode en blijft er in feite wei nig echte keuzevrijheid. Enkel wat het tracé en de kosten berekening betreft, kan men een werkelijke keuze uit enkele alternatieve oplossingen maken.
De manière théorique et un peu arbitraire, on peut scinder la pose en deux catégories principales. La première est la pose en tranchée que Ton pourrait aussi nommer pose à ciel ouvert en comparaison aux types de ptoses sans tranchée, tun nels et fonçages.
Theoretisch kan men de plaatsingsmethoden op een enigs zins willekeurige manier in twee grote categorieën opsplit sen : de plaatsing met sleuf waarbij de leiding wordt aange legd middels het graven van een sleuf enerzijds en de plaat sing zonder sleuf waarbij met tunnels of persleidingen wordt gewerkt anderzijds.
65
66
POSE EN TRANCHEE
PLAATSING MET SLEUF
Cette méthode est la plus courante et c’est de cette manière qu’a été réalisée la majorité de notre réseau d’égouttage. Vu son importance, nous y consacrerons, en grande partie, le quatrième et dernier article de notre série, n’en présentant que les grandes lignes dans le présent chapitre.
Dit is de meest gangbare methode en ons rioleringsnet werd dan ook grotendeels op die wijze aangelegd. In deze blad zijden beschrijven wij deze uitvoeringswijze in grote lijnen maar gezien het belang ervan, komen wij er in het vierde en laatste artikel van deze reeks uitvoerig op terug.
Classiquement, il s’agit d’ouvrir une surface, d’y poser la ca nalisation et de refermer. Les tranchées peuvent être larges ou étroites, en fonction de la qualité du sol, de la profon deur de pose et des moyens de consolidation des parois la térales mis en oeuvre. La largeur de la tranchée influence le compactage et la prise en compte des pressions latérales. Théoriquement, en cas de compactage correct, les tranchées étroites permettent, par effet voûte, de décharger la condui te au profit des parois latérales. Cependant dans certaines conditions (essentiellement un sol de mauvaise qualité), il peut être plus économique de renforcer la conduite que de blinder les fouilles. Les trop nombreuses facettes de ce pro blème, qualité des sols, profondeurs d’exécution, forme re lative du fond de fouille, niveaux de la nappe aquifère... ne nous permettent malheureusement pas de nous y attarder d’avantage.
Bij deze uitvoeringswijze wordt vooraf een sleuf gegraven, daarin wordt de leiding gelegd waarna de sleuf weer wordt aangevuld. Verschillende factoren zoals de bodemgesteld heid, de legdiepte en de mogelijkheden om de sleufwanden te versterken, bepalen de breedte van deze sleuf. Die breed te bepaalt op haar beurt de verdichting en de inwerking van de zijdelingse drukkracht. Door de gewelfwerking zorgen smalle sleuven er in theorie en bij een correcte verdichting voor dat deze drukkrachten van de buis op de sleufwanden worden overgedragen. In bepaalde gevallen, zoals bijvoor beeld bij een slechte bodemkwaliteit, kan het vanuit econo misch oogpunt raadzamer zijn om de buis te versterken in plaats van de sleufwanden te verstevigen. Gezien de talloze fecetten van dit probleem (bodemgesteldheid, legdiepte, vorm van de sleufbodem, niveau van de waterspiegel,...) is het niet mogelijk om in het bestek van dit artikel hier verder over uit te weiden.
Remarquons aussi qu’au niveau des excavations, il est clair que le volume de terre à déplacer p>our une tranchée étroite est plus réduit que dans le cas d’une tranchée large ; la vi tesse d’exécution en est donc favorablement influencée. Le facteur main d’oeuvre étant bien souvent prépondérant, il est donc évident que la pose en tranchée, aussi étroite que possible, sera, dans la pratique, la plus populaire.
Voor een smalle sleuf moet er uiteraard minder aarde wor den uitgegraven zodat de graafwerken in dat geval vanzelf sprekend minder tijd in beslag nemen dan voor een brede sleuf. Aangezien de arbeidskosten vaak een doorslaggevende factor vormen, ligt het voor de hand dat men in de praktijk steeds zal trachten het met een zo smal mogelijke sleuf te stellen.
Dans Ie quatrième et dernier article de notre série consacrée aux tuyaux en béton, nous reviendrons plus en détail sur ce type de pose.
In het vierde en laatste artikel van onze reeks over betonbuizen zullen wij de plaatsing met sleuf uitvoeriger beschrij ven.
Les variantes de pose suivantes sont des solutions plus com plexes et permettent de répondre à des cas particuliers ; sols de très mauvaises qualités, charges importantes, travail sous eaux, obstacles... Mais du fait de leur surcoût évident, leur emploi est et sera toujours des plus limités.
De hiernavolgende uitvoeringswijzen zijn wat ingewikkelder en worden voornamelijk voor zeer specifieke gevallen aan gewend : wanneer de bodem van zeer slechte kwaliteit is of wanneer er grote belastingen optreden, bij leidingsinstallatie onder water of bij hindernissen,... Onvermijdelijk zijn deze oplossingen ook duurder zodat zij slechts in beperkte mate worden en zullen worden toegepast.
Pose sur berceaux
Plaatsing op een sokkel
Usuellement, il s’agit de poser le tuyau sur une structure pré fabriquée enrobant la base de la canalisation sur un angle variable (< 180°).
Gewoonlijk wordt de buis dan op een geprefabriceerde fun dering gelegd die de basis van de leiding onder een veran derlijke hoek (<180°) omhult.
Cette solution est, actuellement, essentiellement utilisée pour permettre un appui correct des tuyaux avec un angle déter miné. Signalons aussi, que ce renforcement de l’assise de fon dation permet également de diminuer les charges effective ment reprises par la conduite.
Momenteel wordt deze oplossing voornamelijk gebruikt om een correcte oplegging van de buizen onder een bepaalde hoek te verzekeren. Deze versterking van de fundering zorgt er bovendien voor dat er minder belastingen effectief door de buis moeten worden opgenomen.
67
Pose sur pieux
Plaatsing op een paalfundering
Ce type de pose est certainement un des plus onéreux ; il n’est donc employé que dans des cas extrêmes de sols de très mauvaise qualité.
Voor deze dure oplossing wordt enkel gekozen wanneer men met een extreem slechte bodemkwaliteit wordt geconfron teerd.
Comme dans toute construction sur pieux, ceux-ci permet tent de reporter les charges sur un sol ayant une portée suf fisante. Les pieux servant de fondation à la canalisation, il est alors possible, par l’intermédiaire de "poutres" transver sales, de poser le tuyau correctement.
De palen dragen de belastingen op een draagkrachtigere bo dem over. Zij dienen als fundering voor de leiding en door bemiddeling van de paaljukken kan de leiding correct wor den gelegd.
4
Exemples de positionnement des pieux reprenant les effortslVoorbeelden van de positionering van paalfunderingen die de inwerkende krach ten opnemen.
Vu Ie type de sol imposant la pose sur pieux, les tassements différentiels des terres sont difficilement évitables et le tuyau est dans une situation particulièrement défavorable du point de vue poussée des terres (effet-voûte négatif). Les diffé rents efforts agissant sur le tuyau étant repris par l’intermé diaire de pieu, ce type de pose induit donc des sollicitations de flexion sur les tuyaux. A tous les points de vue, le tuyau se retrouve donc dans des conditions particulièrement défa vorables.
Gezien de slechte bodemgesteldheid zijn ongelijke zettingen haast onvermijdelijk en zal de buis aan ongunstige grondwerking (negatieve gewelfwerking) worden blootgesteld. Bo vendien worden de buizen ook ingevolge de plaatsing op paalfundering aan bijzondere spanningen (buiging) blootge steld. Al deze factoren scheppen wel ongunstige omstandig heden voor de buis.
Pose dans le cas de remblai
Plaatsing in ophoging
Cette pose regroupe en fait deux cas différents : soit le rem blai est sous le tuyau (pose en remblai), soit le tuyau est sous le remblai. Ces deux situations sont en fait relativement rares et correspondent à des applications particulières. Prati quement, elles ne se rencontrent guère que dans des routes établies en déblais. Les deux cas sont similaires. Leurs prin cipales caractéristiques sont le tassement prévisible de leur sol de fondation et le fait qu’il n’est pas nécessaire d’ouvrir une tranchée, le tuyau étant simplement "posé" sur le sol.
Deze term dekt in feite twee verschillende gevallen : ofwel bevindt de ophoging zich onder de buis (plaatsing in op hoging), ofwel bevindt de buis zich onder de ophoging. Deze oplossingen worden echter enkel in zeer specifieke gevallen zoals bij verdiept aangelegde wegen toegepast. Beide geval len hebben gelijkaardige kenmerken ; er dient geen sleuf te worden gegraven want de buizen worden gewoon op de grond "gelegd" maar daardoor dient er wel met de onver mijdelijke zetting in de funderingsbodem rekening te wor den gehouden.
Signalons que sous un remblai, la pose se fait, générale ment, par l’intermédiaire de berceaux pour pouvoir repren dre les surcharges dues au futur remblai et répondre ainsi de manière adéquate aux problèmes de tassements qui ne manqueront pas de se produire.
Wanneer de leiding onder de ophoging wordt aangelegd, wordt over het algemeen met een sokkel gewerkt voor de afdracht van de belastingen door de latere ophoging. Aldus kunnen de onvermijdelijke zettingproblemen doeltreffend worden opgevangen.
Ces deux cas étant relativement particuliers, nous ne nous y attarderons pas d’avantage et renvoyons le lecteur à des trai tés plus spécialisés.
Zoals reeds gezegd, wordt enkel in zeldzame gevallen voor deze oplossingen gekozen. Wij gaan er hier bijgevolg niet nader op in en verwijzen geïnteresseerde lezers naar gespe cialiseerde literatuur.
68
MISE EN OEUVRE SANS TRANCHEE
PLAATSING ZONDER SLEUF
Introduction
Inleiding
Ces méthodes se différencient fortement des précédentes. En effet jusqu’à présent les méthodes envisagées consis taient à creuser une tranchée, renforcer le sol de fondation, poser le tuyau et refermer la tranchée. Cependant la généra lisation en centre urbain de la collecte des eaux, combinée à un accroissement des besoins nécessitent, de plus en plus souvent, la modification de la taille des conduites. Or ces zones sont fortement urbanisées et le sous-sol fort encom bré; une mise en oeuvre sans tranchée permet d’éviter tous ces problèmes et de relier deux points sans causer la moin dre perturbation visible au niveau de la surface. Elle offre donc la possibilité de passer sous des superstructures diver ses sans les endommager, sous des voies de communication sans en interrompre le trafic.
Deze plaatsingsmethoden verschillen grondig van de voor gaande waarbij een sleuf wordt ontgraven, een fundering wordt aangebracht waarop de leiding wordt gelegd en daar na wordt aangevuld. Door de veralgemeende aanleg van rioleringsnetten en de toenemende behoeften in de steden stelt men een wijzigende tendens inzake de buisomvang vast. Het aanleggen van zulke leidingen in dichtbebouwde zones waar zich in de ondergrond vaak ook nog een heleboel "hinder nissen" bevinden, is geen eenvoudige zaak. Voor zulke ge vallen biedt de plaatsing zonder sleuf derhalve een ideale oplossing. Zij maakt het immers mogelijk om twee punten met elkaar te verbinden zonder enige merkbare hinder aan de oppervlakte. Er kan namelijk onder een bestaande bo venbouw of een verkeersweg worden gewerkt zonder scha de aan het oppervlak teweeg te brengen en zonder dat het verkeer hiervoor dient te worden onderbroken.
Ce besoin de creuser des égoüts autrement qu’à ciel ouvert n’est pas neuf C’est ainsi qu’une part importante des ré seaux des grandes villes, Londres, Paris, Bruxelles... a été creu sée par l’intermédiaire de galeries traditionnelles du type mi neur. Ces réseaux nécessitaient une main d’oeuvre impor tante et une hauteur de travail minimale de l’ordre du mè tre. C’est pour cette raison que le diamètre de bon nombre de ces conduites est de un mètre et qu’elles sont souvent de type ovoïdes. Historiquement, les parois furent d’abord con struites in situ, en briques puis à l’aide de béton coffré et enfin par l’intermédiaire de tuyaux préfabriqués tels que nous les connaissons.
Die nood om rioleringen zonder het ontgraven van een sleuf te kunnen aanleggen, is echter niet nieuw. Voor de aanleg van een aanzienlijk deel van de netten in grote steden zoals Londen, Parijs, Brussel,... werd indertijd met ondergrondse galerijen naar het voorbeeld van de mijnschachten gewerkt. Deze werkwijze vergde echter de inzet van heel wat arbeids krachten en een minimale werkhoogte van 1 meter. Vandaar dat een heleboel van deze leidingen een diameter van 1 me ter hebben en eivormig zijn. De wanden werden aanvanke lijk in situ gestort, later werden zij gemetseld, nog later wer den zij in bekist beton uitgevoerd en tenslotte met de ge kende geprefabriceerde buizen.
Actuellement les méthodes par fonçage, bien que plus déli cates, ont remplacé ces anciennes techniques. Jusqu’à des temps relativement récents, les déblais étaient enlevés ma nuellement par l’intérieur des tuyaux ; ce qui nous ramenait au problème du diamètre minimum relativement grand des galeries de mines. De nos jours, cependant, les techniques d’enlèvement des terres ayant évolué, la voie s’ouvre au fon çage pour les petits diamètres.
Vandaag wordt vooral met persleidingen gewerkt, hoewel dit heel wat delicater is om uit te voeren. Tot voor kort ge schiedde de ontgraving manueel via het binnenste van de buizen en moest ook hier nog met een relatief grote diame ter worden gewerkt. Intussen zijn de technieken voor de grondboring en de afvoer van de grond dermate verbeterd dat de weg voor persleidingen met kleine diameters open ligt.
En fonction du diamètre intérieur des tuyaux, on parlera de tunnels, de mini-tunnels et de micro-tunnels.
Naargelang de inwendige buisdiameter spreekt men dan van tunnels, mini-tunnels en micro-tunnels.
Les tunnels
Tunnels
Il s’agit de réalisations de grands diamètres, supérieurs à 5 mètres. Les éléments utilisés pour leurs parois ne sont plus du type tuyaux et nous ne nous y attarderons pas d’avan tage.
Dit zijn leidingen met diameters van meer dan 5 meter. De geprefabriceerde elementen doen hier dienst als tunnelsegment en niet als buis als dusdanig. Bijgevolg gaan wij op dit type niet verder in.
Les mini-tunnels
Mini-tunnels
Leurs diamètres sont plus réduits et vont de ± 1,5 à 5 mè tres. Ils sont creusés à l’aide de mini-tunneliers assez classi ques. Leurs parois sont usuellement réalisées à l’aide de voussoirs ou de tuyaux en béton. Ces derniers sont alors mis en oeuvre par fonçage. Récemment encore, ce type de fonçage avait un diamètre minimal relativement grand pour permet tre l’enlèvement des déblais.
Dit zijn leidingen met diameters van ongeveer 1,5 tot 5 me ter. Het ontgraven gebeurt met minitunnelmachines van het klassieke type. De wanden worden gewoonlijk met gewelfstenen of met ingeperste betonbuizen uitgevoerd. Tot voor kort was in dit geval nog een relatief grote diameter vereist om de ontgraven grond te kunnen afvoeren.
Les micro-tunnels
Micro-tunnels
Réalisés à l’aide de micro-tunneliers, la taille des conduits envisageables par cette technique va de 250 à 1200 milli mètres de diamètre intérieur ; il est donc extrêmement mal aisé d’y travailler et leur automatisation est très poussée. La distance usuelle possible entre deux puits consécutifs varie, selon les cas, de 100 à 150 m. Le record actuel en Europe est de 202 m pour la réalisation d’une conduite d’eau sous pression (21 bars) réalisée à l’aide de tuyaux en béton haute performance et âme en tôle.
Het ontgraven geschiedt met microtunnelmachines zodat lei dingen met een inwendige diameter van 250 tot 1200 milli meter mogelijk worden. Het is er wel moeilijk werken waar door een verregaande automatisatie nodig is. De afstand tus sen twee opeenvolgende putten bedraagt gewoonlijk 100 tot 150 m. De aanleg van een 202 m lange waterleiding met in wendige druk (21 bars) in beton met hoge sterkte en met plaatstalen kern vormt momenteel het rekord in Europa.
70
Description générale
Algemene beschrijving
La mise en place des tuyaux se fait par l’intermédiaire de puits. Un premier puits est creusé, au départ duquel les élé ments de la canalisation sont successivement poussés dans le sol. Soit le système de forage est "indépendant" soit, le premier tuyau lui-même est muni d’un système de forage. A l’aide de vérins de poussage, l’avancée dans le sol devient alors possible. Pour que la canalisation soit efficace, les ter res sont évidemment retirées par l’intérieur du tuyau et ra menées à la surface.
Het leggen van de buizen geschiedt met behulp van putten. Via een eerste put (de persput) worden de leidingselementen één na één de grond ingeperst. Dit gebeurt ofwel met een "onafhankelijk" grondboringssysteem ofwel wordt op de eerste buis een boorkop gemonteerd met vijzels die het door persen in de bodem mogelijk maken. De grond wordt via het binnenste van de buis naar de oppervlakte gehaald om zo de doorgang van de leiding vrij te maken.
Le fonçage en lui-même, induit un frottement entre les tuyaux et le sol en place. Pour cette raison, la surface extérieure de ce type de tuyau doit être aussi uniforme que possible. C’est ainsi que, par exemple, les tuyaux de fonçage ne présentent pas de collet extérieur. Cette résistance de frottement est fonc tion du diamètre du tuyau, de la longueur du tronçon pous sé et du type de sol rencontré. De quasi nulle au départ, elle croît avec l’avancée de la canalisation. Après une certaine dis tance de fonçage, les forces de frottement le long du corps des tuyaux deviennent trop importantes et il est aktrs néces saire de creuser un nouveau puits de manière à pouvoir con tinuer l’opération. L’entre-distance des puits est fonction de la nature du sol rencontré (coefficient de frottement variant de 0.2 pour les roches à 4 pour les argiles). Elle varie usuel lement de 200 à 300 m pour les diamètres relativement im
Het doorpersen zelf veroorzaakt een wrijving tussen de bui zen en de bodem. Derhalve moet het buitenvlak van dit huis type zo uniform mogelijk zijn en hebben persbuizen bijvoor beeld geen uitwendige kraag. De wrijvingsweerstand wordt bepaald door de buisdiameter, de lengte van het doorperstracé en de bodemgesteldheid. Bij het beginpunt is deze weer stand haast gelijk aan nul maar neemt tijdens het doorper sen gestaag toe. Na een bepaalde afstand wordt de wrijvingskracht op de buisschacht te groot en moet er een nieuwe persput worden gegraven. De afstand tussen twee putten wordt bepaald door de bodemgesteldheid (wrijvingscoëfficiënt van 0.2 bij rotsbodem tot 4 voor kleibodem) en be draagt gewcKsnlijk 200 tot 300 m voor grotere diameters.
portants.
71
Remarquons encore qu’en première analyse, l’effort de pous sée qui doit vaincre le frottement passe par la surface déter minée par l’épaisseur de la conduite. Le frottement est donc fonction du diamètre tandis que l’effort de poussée est, lui, fonction du carré du diamètre. Cet aspect est assez intéres sant pour les conduites de grand diamètre mais il devient plus critique pour les conduites de diamètre inférieur à 1 m. Pour les petits diamètres, il est donc nécessaire de fournir des bétons à relativement haute résistance (supérieure à 65 MPa) et des assemblages performants |X)ur relayer les forces d’un tuyau à l’autre.
Bij een eerste berekening dient er rekening mee te worden gehouden dat de perskracht die deze wrijvingsweerstand moet overwinnen van het oppervlak uitgaat en dat wordt bepaald door de omvang van de leiding. De wrijving is dus afhan kelijk van de diameter terwijl de perskracht door het kwa draat van de diameter wordt bepaald. Voor leidingen met grote diameter is dit weliswaar een interessant gegeven dat echter voor leidingen met een diameter kleiner dan 1 m pro blematisch kan zijn. Voor kleine diameters moet dus met een beton met hoge sterkte (> 65 MPa) en met doeltreffende verbindingen worden gewerkt om de krachten van buis tot buis over te dragen.
Le micro-tuimelage
Micro-tunneling
Attardons-nous, à titre d’exemple, brièvement sur la techni que des microtunnels. En effet, de manière générale, les tuyaux de petits diamètres sont les plus fréquents et cette technique nous semble donc promise à un bel avenir.
Ten titel van voorbeeld belichten wij even nader de microtunneling-techniek. Er worden namelijk meer en meer bui zen met een kleine diameter ingezet zodat deze techniek in de toekomst waarschijnlijk een stijgend succes zal kennen.
1. Tête de forage avec broyeur de blocs 2. Trousse coupante 3- Vérins directionnels 4.
Tube suiveur avec installation hydraulique et cible laser
1. 2. 3. 4.
5. Conduite d’évacuation hydraulique
5.
6. Tuyau définitif
6.
7. Vérins de poussée
7.
8. Anneau de poussée 9. Châssis de poussée
W. Laser 11. Container de décantation 12. Container de conduite
Le travail de fonçage comporte trois étapes principales ; la première consiste à creuser et préparer le puits au départ duquel s’effectuera le fonçage, la deuxième est le fonçage en lui-même et la dernière est évidemment le puits d’arri vée.
72
8. 9. 10. 11 12.
Boorkop met steenbreker Snijinrichting Stuurvijzels Koker met hydraulische installatie en laseroog Afvoerbuis Eerste ingeperste buis Persvijzels Persring Persraam Laser Decantatiecontainer Stuurinrichting
Het doorpersen gebeurt in drie grote fasen : vooreerst wordt de persput gegraven waarlangs de buizen de grond zullen worden ingeperst, dan volgt het doorpersen zelf en tenslot te wordt de ontvangput gegraven.
I
73
La première étape consiste donc à creuser le premier puits. Dans celui-ci, on installera les vérins qui effectueront le pous sage proprement dit. Pour cela, il est nécessaire d’assurer une capacité de réaction suffisante et donc un certain blin dage de la fouille. Cette étape de préparation achevée, il de vient alors possible de réaliser la canalisation. En avant du premier tuyau se trouve le microtunnelier. Cette appareil as sure le creusement du tunnel ainsi que l’évacuation du ma rin (déblais). Dans celui-ci est installée une caméra-vidéo ou une mire sensible qui retransmet les données du tableau de contrôle à l’opérateur. Celui-ci peut ainsi suivre, et éventuel lement modifier, à tout moment les paramètres de direction et d’avancée de la tête du micro-tunnelier. L’évacuation du marin se fait par l’intermédiaire de canalisations conduisant l’eau (ou éventuellement l’air) qui ramène les boues dans un bac décanteur.
74
Eerst wordt dus de persput gegraven waarin de vijzels voor het doorpersen worden aangebracht. Dit vereist een voldoen de reactiecapaciteit en dus enige versterking van de uitgraving. Wanneer deze voorbereidende werkzaamheden zijn uit gevoerd, kan met de eigenlijke plaatsing van de leiding wor den begonnen. Vooraan op de eerste buis bevindt zich de microtunnelmachine. Dit toestel boort de tunnel en zorgt voor de afvoer van de grond. Via een videocamera en een gevoe lig vizier worden de gegevens van het bedieningspaneel naar de operator doorgeseind. De operator kan zo de werkzaam heden en de vordering van het boorfront volgen en desge wenst op ieder moment correcties in elke gewenste richting uitvoeren. De afvoer van de grond geschiedt door het men gen met spoelwater (of eventueel lucht) waarna de modder naar een bezinkbassin wordt geleid.
En phase de fonçage, le micro-tunnnelier permet une avan cée moyenne de l’ordre de 10 cm à la minute. Il est cepen dant nécessaire après l’enfoncement de chaque tuyau d’ame ner le tuyau suivant et d’effectuer différents raccordements. Du fait de ces opérations supplémentaires, l’ordre de gran deur du temps de mise en oeuvre d’un tuyau d’une lon gueur de 2 mètres est d’une heure. Ce temps peut sembler important par rapport à la mise en oeuvre d’un tuyau clas sique. Il est cependant à comparer à celui qui serait néces saire à la pose et à la remise en oeuvre du recouvrement de surface.
Het eigenlijke doorpersen kan met een gemiddelde snelheid van zo’n 10 cm per minuut gebeuren. De buizen moeten ech ter één na één worden ingeperst en aangekoppeld. Deze bij komende handelingen brengen de tijd om een 2 m lange buis te plaatsen op 1 uur. Dit lijkt misschien lang in verge lijking met de plaatsingstijd van een klassieke buis. Men mag daarbij echter niet de tijd te vergeten te rekenen die nodig is om de wegverharding te verwijderen en opnieuw aan te leggen.
Une fois la canalisation arrivée à destination, on creuse alors le second puits, de dimensions encore plus réduites que le premier. Usuellement, cette étape ne se fait qu’une fois le fonçage proprement dit achevé et ce dans le but d’éviter un pompage inutilement long des eaux d’infiltration.
Eens de leiding zijn eindpunt bereikt heeft, wordt een twee de put gegraven ; deze ontvangput heeft nog kleinere afme tingen dan de eerste. Dit gebeurt gewoonlijk slechts wan neer het eigenlijke doorpersen volledig beëindigd is om de bemalingstijd tot een minimum te kunnen beperken.
CONCLUSIONS
CONCLUSIES
Le type de pose doit toujours être en concordance avec les conditions du projet. On peut cependant constater que les différences théoriques entre les poses sont assez faibles. Re marquons cependant que la variété des cas rencontrés dans la pratique, de la simple tranchée de surface à la tranchée profonde en sol de piètre qualité, permet finalement d’offrir au concepteur un choix de variantes suffisamment vaste.
Bij de keuze van de plaatsingsmethode moet terdege met de concrete projectomstandigheden rekening worden gehou den. De theoretische verschillen tussen de uitvoeringswijzen blijken eerder klein zijn. Niettemin dienen zich in de prak tijk zoveel verschillende gevallen aan (van een eenvoudige sleuf aan de oppervlakte tot een diepe sleuf in een bodem van erg bedenkelijke kwaliteit) dat men de ontwerper toch een ruime keuze uit een hele reeks varianten kan bieden.
Pratiquement, la réalisation d’un projet n’est pas unique ment guidée par des questions d’ordre technique mais aussi par des contraintes d’ordre économique. L’exécution du pro jet devra donc, bien souvent, être un compromis entre ces deux aspects qui, parfois, ne sont que difficilement conci liables.
Bij de keuze spelen trouwens niet alleen technische maar ook economische overwegingen mee. Vaak is de uiteinde lijke keuze dan ook een compromis tussen beide aspecten, hoewel het niet evident is beide met elkaar te verzoenen.
Le prochain, et dernier article de cette série, s’attachera plus particulièrement aux aspects pratiques de la pose en tran chée d’une canalisation ainsi qu’aux différentes étapes de la pose d’une canalisation en tranchée étroite. Il reprendra aus si, brièvement, quelques éléments bibliographiques.
In het volgende en laatste artikel zullen de praktische aspec ten van de plaatsing met sleuf alsook de verschillende fases van het leggen van een leiding in een smalle sleuf worden belicht. Tot slot zal een kort bibliografisch overzicht worden gegeven.
75
LES PAVES
GEKLEURDE
DECORATIFS COLORES
BETONSTRAATSTENEN
PAVES COLORES
GEKLEURDE BETONSTRAATSTENEN
• Généralités
• Algemeenheden
Tant pour des raisons esthétiques que fonction nelles, les pavés rectangulaires classiques com me les pavés spéciaux sont souvent fabriqués en béton coloré.
Uit esthetische - en vaak ook functionele - over wegingen worden zowel de klassieke rechthoe kige als de speciale stenen gewoonlijk in ge kleurd beton gemaakt.
Conformément à la NBN B 21-311, Ie béton peut être coloré soit dans la masse, sur toute son épaisseur, soit uniquement dans la couche de revêtement, d’une épaisseur minimale de 4 mm.
Overeenkomstig de NBN B 21-311 mag voor het vervaardigen van gekleurde stenen ofwel het be ton in de massa worden gekleurd (= volledige steen), ofwel mag een deklaag - minimum 4 mm dik - in gekleurd beton worden aangebracht.
II est conseillé, p.ex. lors de l’utilisation de gra
6 mm, voire plus.
Wanneer witte of andere natuurlijk gekleurde gra nulaten worden gebruikt is het wenselijk, naar gelang van de korrelgrootte van deze granula ten, de minimale dikte van de deklaag tot 6 mm of zelfs meer op te voeren.
Pour la coloration du béton, il y a lieu d’utiliser des colorants stables, tels les pigments inorga niques. Les plus courants sont e.a. les oxydes de fer pour le rouge,le jaune, le brun et le noir et le dioxyde de titane pour le blanc. La plupart des pigments sont fournis sous forme de pou dre ou de pâte.
Voor het kleuren van beton dienen stabiele kleurmiddelen zoals anorganische pigmenten te wor den gebruikt. De meest gekende zijn o.a. de ij zeroxides voor rood, geel, bruin en zwart alsook titaandioxide voor wit. De meeste kleurstoffen worden thans onder de vorm van poeders of slur ries geleverd.
Pour obtenir un blanc franc et durable, outre le dioxyde de titane, du ciment et des granulats blancs sont employés.
Om een zeer witte en duurzame kleur te beko men, wordt niet alleen titaandioxide maar ook wit portlandcement en witte granulaten aangewend.
nulate blancs ou de couleurs, et compte tenu de la grosseur des grains de ces granulate, de por ter l’épaisseur minimum de la couche d’usure à
76
DECORATIEVE
Pour l’obtention de teintes claires, il est égale ment conseillé d’utiliser du ciment blanc.
Om heldere tinten te bekomen, is het ook raad zaam wit cement te gebruiken.
La quantité requise de colorant dépend d’une part, de la capacité de coloration du colorant, de la teneur, de la couleur et du type de ciment, de la nature des granulats, et d’autre part, de l’effet souhaité. Afin d’obtenir une durabilité maximum de teinte, généralement de 3 à 5 % de pigment par rapport au poids du ciment sont ajoutés dans le cas des colorants inorganiques ordinaires.
Zowel het kleurvermogen van de kleurmiddelen als het gehalte ervan, de kleur en de soort ce ment, de aard van de granulaten en het gewen ste effect bepalen de benodigde hoeveelheid kleurstofmiddel. Bij gewone anorganische kleur stoffen wordt voor een maximale kleurvastheid doorgaans 3 tot 5 % pigment t.o.v. het toege voegde cementgewicht nodig geacht.
Les pavés doivent être à même de résister à l’éro sion, à l’usure, au gel et aux produits de déver glaçage. Dans le cas de pavés avec couche de revêtement, généralement composée de granu lats fins, la teneur en ciment est portée à plus de 380 kg/m^.
De stenen moeten uiteraard ook duurzaam zijn en bestand tegen erosie, afslijting, vorst en dooizout. Bij stenen met een deklaag, vervaardigd met fijnere granulaten, wordt het cementgehalte tot boven 380 kg/m^ opgevoerd.
Pour obtenir une surface de teinte nuancée, soit des pavés à coloration graduée sont utilisés, soit des pavés de teintes différentes sont mélangés.
Een bestrating met een genuanceerd uitzicht kan worden bekomen door stenen met een gescha keerd oppervlak te gebruiken of door stenen van diverse kleuren onder elkaar te mengen.
Lors de l’élaboration de prescriptions complé
Voor het opstellen van aanvullende besteksbepalingen is het altijd nuttig de richtlijnen van de fabrikant of de leverancier te volgen. Het is even
mentaires dans les cahiers de charges, il y a lieu de suivre les directives des fabricants ou des four nisseurs. Avant d’entamer les travaux, il est en
eens raadzaam aan de ontwerper stalen ter
outre recommandé de soumettre des échan
goedkeuring voor te leggen alvorens de wer
tillons à l’approbation de l’auteur de projet.
ken aan te vatten.
• Granulats de couleur
• Kleurondersteuning
En vue de garantir une meilleure stabilité de la couleur souhaitée, on utilisera dans la couche de revêtement, outre des pigments, des granu
Om een nog betere kleurvastheid te garande ren, worden thans in de deklaag, naast pigmen ten, ook natuurlijk gekleurde granulaten aange
lats de couleur.
wend.
• Pavés décoratifs spéciaux
• Speciale decoratieve stenen
Outre l’obtention d’effets spéciaux grâce à l’uti lisation de différentes couleurs, on peut égale ment jouer sur la forme des pavés, p.ex. en pas sant les pavés dans un tambour pour en élimi ner les arêtes ou les angles trop francs. Ces pa vés sont également livrés sous le label BENOR.
Om naast bepaalde kleureffecten ook nog de vorm te beïnvloeden, worden betonstenen soms "getrommeld", waardoor de scherpe hoeken en kanten verdwijnen. Deze stenen worden thans onder het BENOR-merk geleverd.
En vue de rendre les granulats apparents, la sur face peut être traitée e.a. par lavage, bouchardage, sablage, etc...
Ter accentuering van de gebruikte granulaten kan het oppervlak nabehandeld worden o.a. door uit wassen, hameren, stralen, enz.
77
• Recommandations pour l’utilisation de pavés
colorés
• Aanbevelingen voor het gebruik van gekleurde betonstraatstenen
II est conseillé d’utiliser des pavés de teinte fon cée pour les aires de stationnement, les arrêts de bus, les parties foncées des passages pour piétons et des brise-vitesses et autres aména gements où des risques de taches d’huile exis tent. Ces pavés sont également recommandés pour les filets d’eau qui récoltent souvent des saletés.
Stenen met een donkere kleur zijn zeer geschikt voor de aanleg van o.a. parkeerplaatsen, bus haltes, donkere delen van zebrapaden en ver keersdrempels alsook voor andere inrichtingen waar er gevaar voor olielekken bestaat en licht gekleurde stenen bijgevolg af te raden zijn. Ook voor greppels, waarin zich vuil kan afzetten, zijn donkere stenen aan te bevelen.
Pour les routes, les pavés de teintes foncées, tels les gris, brun, rouge, bruyère ou noir sont les plus appropriés.
Donkergrijze stenen of stenen met donkere kleu ren zoals bruin, rood, heidekleur en zwart zijn het meest geschikt voor rijwegen.
Aux croisements surélevés (plateaux), des cou leurs contrastées s’imposent, en combinaison avec des pavés noirs et blancs pour le marquage.
Voor de aanleg van verhoogde kruispunten (plateau’s) zijn dan weer stenen met opvallende kleuren in combinatie met zwarte en witte ste nen voor de markering het meest aangewezen.
Les pavés rouges sont généralement réservés aux pistes cyclables.
Fietspaden worden meestal met rode betonstenen aangelegd.
Les couleurs claires conviennent particulière ment pour les surfaces réservées aux piétons, tels les sentiers, les rues piétonnes et les pla
Lichte en heldere kleuren komen vooral in aan merking om voetgangerszones zoals voetpaden, verkeersvrije straten en pleinen te verharden.
ces. Le mélange de pavés de différentes teintes et formats dans un même revêtement se fera avec la plus grande prudence, car des variations dans les écarts dimensionnels peuvent se présenter entre les diverses productions et rendent alors la pose plus difficile. D’autre part, il y a lieu de prescrire, pour un même revêtement, des pavés de même épais
78
Het mengen van stenen met diverse kleuren en formaten in éénzelfde verharding dient zeer om zichtig te gebeuren. Tussen de verschillende produkties kunnen immers maatafwijkingen voorko men waardoor het leggen wordt bemoeilijkt.
Vooral voor rijwegen zouden voor éénzelfde ver
seur, surtout dans le cas de voies carrossables.
harding zoveel mogelijk stenen van gelijke dik tes moeten worden voorgeschreven.
Lors de la réalisation de revêtements colorés pour des places ou des rues, il est conseillé de briser régulièrement la couleur et/ou la forme des pa vés, p.ex. par la réalisation de bandes tous les 5 ou 10 m ou par l’exécution de damiers.
Wanneer straten of pleinen een gekleurde ver harding krijgen, is het aangeraden op zekere af standen de kleur en/of de vorm te breken, bij voorbeeld door om de 5 à 10 m stroken aan te brengen of door met ruiten te werken.
Pour obtenir un effet décoratif durable avec des pavés colorés, il est recommandé de réaliser des contrastes frappants, accentués éventuellement par des variations dans les formes et les appa reils de pose.
Voor een duurzaam, decoratief effect met ge kleurde betonstraatstenen is het aan te bevelen naar sterke contrasten te streven, eventueel on dersteund door variaties in vorm en legverband.
APPRECIATION DES PAVES: L’ASPECT
BEOORDELING VAN STRAATSTENEN : HET UITERLIJK
• Aspect et structure
• Uitzicht en structuur
L’aspect de la surface d’usure est apprécié à l’oeil nu, à hauteur d’homme, à une distance de 2 m et sous une lumière de jour moyenne. Confor mément à la norme, la couche d’usure ne pré sente pas de défauts visibles, telles des fissu res, épaufrures et cavités, ni tout autre défaut nui sible à l’aspect des pavés posés.
Het uitzicht van het slijtviak wordt onder gemid deld daglicht met het blote oog, vanop mans hoogte en op een afstand van 2 m, beoordeeld. Volgens de norm zijn in het slijtviak noch zicht bare gebreken zoals scheuren, afschilferingen en holtes, noch gebreken die het uitzicht van de ge legde stenen verstoren, toegelaten.
De petites piqûres, généralement de teinte brunrouge parfois présentes dans les granulats, dis paraissent avec le temps.
In de granulaten zijn soms kleine puntvormige, meestal bruin-rode verontreinigingen aanwezig, die na enige tijd door venwering verdwijnen.
• Différences de teinte
• Kleurverschillen
De légères variations de teinte sont pratique ment inévitables à la suite de petites modifica tions autorisées dans les matières premières et
Ingevolge kleine toelaatbare variaties in de grond stoffen en mede door klimatologische invloeden zijn lichte kleurverschillen haast niet te vermij den. Deze afwijkingen, die bij gekleurde stenen weliswaar meer opvallen dan bij gewone grijze stenen, verminderen geenszins de gebruikswaar de ervan. Zij zullen daarenboven geringer en min der storend zijn indien met de voormelde aan bevelingen terdege rekening wordt gehouden. Bovendien zullen deze tintverschillen met de tijd
sous les influences climatologiques. Ces petits écarts, davantage visibles dans les pavés colo rés que dans les pavés gris, ne diminuent en rien les possibilités d’utilisation des pavés et sont d’autant moins gênants qu’il est tenu compte des recommandations susmentionnées. En outre, ces différences de teintes s’amenuisent avec le temps.
vervagen.
• Exsudation
• Kalkuitslag
L’exsudation est provoquée, sous certaines con
Kalkuitslag wordt onder zekere klimatologische omstandigheden veroorzaakt door water (regen of condensatie) dat het jonge beton met een film bedekt. De door hydratatie vrijgekomen kalk (cal ciumhydroxide) lost zich op in deze waterfilm en slaat bij verdamping neer. Contact met COg uit de lucht vormt dan de kalk om tot een witte sluier (calciumcarbonaat) die zich op de stenen afzet.
ditions climatologiques, par l’eau (pluie ou con densation) qui se dépose à la surface de bétons jeunes. La chaux libérée par l’hydratation se dis sout dans ce film puis se dépose lors de l’assè chement de ce dernier. En contact avec le COg de l’air, la chaux se transforme en un dépôt blanc (carbonate de calcium) sur les pavés. Même en prenant toutes les mesures adéqua tes, p.ex. limitation des variations de tempéra ture et d’humidité ou stockage en espace cou vert, l’exsudation peut malgré tout apparaître, sur tout sur des pavés jeunes. Elle n’a toutefois aucu ne influence sur la qualité des pavés.
Niettegenstaande een aantal praktische voor zorgsmaatregelen worden genomen zoals o.a. het beperken van de vochtigheids- en tempera tuurswisselingen en het opslaan in een overdek te ruimte, kan vooral op jonge betonstraatstenen toch nog kalkuitslag optreden. Dit heeft ech ter geen nadelige invloed op de kwaliteit van de stenen.
79
Ces dépots de chaux disparaissent dans le temps
mum 3 %). Un rinçage abondant de la surface après ce traitement est nécessaire.
Door neersiagwater en verkeer zal deze kalkuitslag verdwijnen. Dit kan eventueel versneld ge beuren door het oppervlak met een verdunde zoutzuuroplossing (max. 3 %) te behandelen. Na deze behandeling dient het oppervlak grondig te worden afgespoeld.
MISE EN SERVICE
INGEBRUIKNEMING
Comme les pavés ordinaires, les pavés décora tifs colorés peuvent aussi être mis en service im médiatement après la pose et la stabilisation des pavés.
Net zoals bij de gewone betonstraatstenen mo gen ook de gekleurde decoratieve stenen on middellijk, na het leggen en goed vastzetten, wor den bereden.
Dans Ie cas de fondations ou de couches de pose liées au ciment, le trafic doit être interdit jusqu’à durcissement suffisant de celles-ci (mi
Wanneer echter een cementgebonden funde ring of straatlaag werd aangebracht, moet het ver keer geweerd worden tot deze onderlaag vol doende is verhard (minstens enkele dagen).
sous l’effet des pluies et du trafic. Ce processus peut être accéléré en traitant la surface avec une légère solution d’acide chlorhydrique (de maxi
nimum quelques jours). Avant la vibration des pavés et Ie remplissage des joints, il est indispensable d’ôter de la sur face toutes les impuretés et fins concassés.
Vóór het vasttrillen van de stenen en het vullen
Dans Ie cas de joints larges, un remplissage cor rect, éventuellement complété de sable fin con cassé est nécessaire avant l’ouverture au trafic.
Bij brede voegen is het wenselijk een degelijke vulling (en eventuele navulling met fijn brekerzand) uit te voeren alvorens het verkeer toe te laten.
L’épandage de produits agressifs sur du béton jeune, qui n’a pas encore atteint sa résistance finale, est interdit pendant les 6 premières se maines après pose.
Op jong beton dat zijn volledige weerstand nog niet heeft bereikt, mogen zeker tijdens de eerste 6 weken na het plaatsen geen aggressieve strooimiddelen worden aangewend.
ir. L. HENDRIKX
80
van de voegen moeten alle onzuiverheden en fij ne steenslag van het oppervlak worden venwijderd.
ir. L. HENDRIKX
et des couleurs ■ ■ ■
kleuren... kleuren... kleuren
Pavages de rues nuancés à Vrasene et à Eekio/Genuanceerde straten in Vrasene en Eekio 81
Marquages Ă Wetteren et Ă HasseltlMarkeringen in Wetteren en Hasselt
82
Place Ă Hasselt/Plein in Hasselt
83
w
}
'•awsffiico:t r-»Ä‘ T--
..J%
>
Ju~., ,
c ‘*«0« #0«Jsinbes 11
«■U;
i
<■ K«:
i:^ 1 L rL
1
: w?
r
•
t
l cf "
y
ri
. -V
□Q
jr-
li
V
< . f • ■ ’XV'-^ : ■• (
i ! • ! . \ f \ Wn \ f V ' I -. \ V ■ \ \ * i-laâ,.. ^ i \ I j. ■ %
■t V /
s*.:
X
m
__ j -'
-•\
-
V
j V ~ Iffy!’fï5«
Trottoirs à Jambes et à Denderhoutem/Voetpaden in Jambes en Denderhoutem
84
■<■>' ■ ^ X.. V
‘
'_•
"w-, .
rfÈo-'t'-N
'■%,
s.
•XJt.
' >'■ '■•f. '
Entrées de garage à Oud-Heverlee et à Zolder/Garageinritten in Oud-Heverlee en Zolder
85
Jardins privés à Mopertingen et à Lanaken/Privétuinen in Mopertingen en Lanaken
86
Cour d'école à Borgloon et entrée à Vilvoorde/Schoolplein In Borgloon en Inrit in Vilvoorde
87
Entrée à Tremelo/Inrit in Tremelo
88
II.C./I II.C. ELEMENTS DE CANA LISATION OUVERTS
II.C.
OPEN LEIDINGSELEMENTEN
1. CANIVEAUX
1. GOTEN
1.1. Caniveaux à section intérieure rectangulaire 1.2. Caniveaux à section intérieure circulaire (rigoles) 1.3. Caniveaux à fente d’écoulement continue
1.1. Goten met rechthoekige binnendoorsnede 1.2. Goten met cirkelvormige binnendoorsnede (geul) 1.3. Goten met doorlopende afvoerspleet
2. CANIVEAUX DE TALUS
2. TALUDGREPPELS
3. DEMI-TUYAUX
3. HALVE BUIZEN
3.1. Demi-tuyaux circulaires 3.2. Demi-tuyaux ovoïdes
3.1. Cirkelvormige halve buizen 3.2. Eivormige halve buizen
4. ELEMENTS DE FOSSE
4. GRACHTELEMENTEN
4.1. Eléments de fossé en une pièce 4.2. Eléments de fossé composé
4.1. Eendelige grachtelementen 4.2. Meerdelige grachtelementen
6/94
Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
II.C./2
1. CANIVEAUX
1. GOTEN
1.1. Caniveaux à section intérieure rectangulaire
1.1. Goten met rechthoekige binnendoorsnede
Model Modèle (1)
Fabrikant Fabricant
(DW n
AVANTI (•) Rijkevorsel
X
160
X
220
X
X
300 400 400 400 810
X
1000
X
200
X X X
BELEMA Heusden/Zolder BPMC/BPMN Floriffoux
X X X X X X X
X
X
X
X X
X
X X X X X X X X X
DAUBY M archienne-au-Pont DE CLERCQ Brugge
Deksel / Couvercle
Afmetingen (mm) Dimensions (mm)
X X X X
X
X
X
X X X X X X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
h
A
125 160 265 180 250 330 600 600
260 300 400 560 560 560
Vol Beton Béton Plein
H
E
L
175
45 35 45 70 70 70
1000
X
500
X
1000
X
200
Rooster / Grille Beton Béton
1300
315 280 350 430 750 750
350 700
400 500
1000
500
300 400
1000
X
80
210
200
1000
X
200 220
400 300 400 400 590 520 700 600 640 700 600 700 710 700 800 800 1300
1000
X
1000
X
1000
X
1000 1000 1000
X
1600
X
1800
340 150 250 125 300 400 580 600 400 600 680 300 500 550 500 660 600 600
2100
280 440 190 340 170 600 500 730 750 520 750 780 420 605 650 600 740 750 750
300 500
330 530
540 730
440 640
180
160
330
100
260 320 300 400 400 350 500 500 600 400 460 560 560 760 760 760 840
200
200 200
160 300 250 250 250 250 250 500 260 380 500 700 500 600 700 720
1000 1000
X
X
X
X
1000
X
260 300 300 300 300 300 400 400 400 500 500 500 600 640 1000
240 240 250 300 300 300 300 300 400 400 600 600 600 600
250 120
170 200
150 100
150 200
300 400 600 400 500 600 600
1110
200 200
65 80
50
3000 3000 3000 3000 3000
X X X X X
X
X
X
X X
1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000
X
1000
X
1000
X
X X
X
X
X X X
X
1000
X
1000
X
3000 1500
X
X
X
X
1000
330 50 60
Andere Autre
1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000
X X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1000
X
X
1000
X
X
6/94
Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
II.C./3
1.1. Goten met rechthoekige binnendoorsnede (vervolg)
1.1. Caniveaux à section intérieure rectangulaire (suite)
Fabrikant Fabricant
DE CLERCQ Gent
DUFFELEER Geraardsbergen
Model Modèle
Afmetingen (mm) Dimensions (mm)
(1)
(1) (2)
I
II
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X X X
A
H
100
320 300 400 460 560 560 760 760 760 840 300 260 300 300 400 500 470 600 550 600 600 650 700 700 800 800 300 440 600 600 600 600 700 500 500 600 300 330 400 460 460 520 500 550 600 560 600 700 660 660 700 750 800 760 800
160 300 260 380 500 700 500 600 700 720 360 150
250
300 300 400 400 600 600 600 600 140 160
200
200 200
150 250 280
300 400 600 400 500 600 600 280 100
X
240 300 300 300 390 400 440 450 500 500 600 640
X
X
200
100
X
X
200
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
300 300 300 300 400 500 300 300 300
X X X X X X X X X X X
LEMAIRE Ottignies
200 200
h
LITHOBETON Gistel
X
OMNIBETON (*) Hasselt
X
X
X X
X
X
200
300 450 280 400 655 480 300 400 600 655
200
300 400 600 300 300 300 300 300 150
200
200
X
X
200
250
X
X
200
X
X
X
X
X
X
300 300 300 300 400 400 400 400 500 500 500 500 600 600 600 600
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
300 400 500 300 400 500 600 300 400 500 600 300 400 500 600
200
300 360 300 420 600 360 500 735 580 400 500 700 735 150 270 450 550 750 400 400 400 400 500 200
260 320 320 380 520 600 360 500 600 780 400 500 600 700 350 500 600 700
Deksel / Couvercle
E
50 50 50 50 50 100
85 100
50 100
60 80 100 100
L
Vol Beton Béton Plein
Rooster / Grille Beton Béton
1000 1000 1000 1000
X
X
X
X
1000
X
X
1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000
X
X
lOOO
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Andere Autre
X X X X
X
X X X
X X
X
X X X X
X
X X
50 60 50/100
1000
X
500
X
X
X
100
1000
X
X
X
100 100 100 100
800 800 800
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1000 1000
X
X
X
X
X
X
105 105 105 50 60 60 70 70 80 80 80 80 80 80
750 3000 3000
X
X
X
X
X
X
1000 1000 1000 1000
X
X
100 100 100 100 100 100 100 100
100
X
X X
X
X
X
1000
X
X
1000
X
X
lOOO
X
X
1000 1000
X
lOOO
X
1000
X
lOOO
X
1000
X
X
lOOO
X
X
1000
X
X
500
X
lOOO
X
1000 1000
X
6/94
Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
X
X
X
X
II.C./4
1.1. Caniveaux à section intérieure rectangulaire (suite)
1.1. Goten met rechthoekige binnendoorsnede (vervolg)
Model Modèle (1)
Fabrikant Fabricant I
X X
X X X X X
VAN CAUWENBERGH Rumst WELKENHCYSEN Zonhoven
Vol Beton Béton Plein
Rooster / Grille Beton Béton
Andere Autre
h
A
H
E
L
90 90
120 120
160 160
20 20
500
X
300 300 300 500 500
160 320 500 520 400 500
100 1000 1000
X
220
160 160 300 470 550 470 670 670
U
ONSSELS Micheroux
Deksel / Couvercle
Afmetingen (mm) Dimensions (mm) (1)0)
200 400 650 600 500 600
65 30 35 80 80
X X
X
1500
X
1000 1000 1000
X X X
X
X
200
200
X
X
X
X
X
300
300
X
X
X
X
60
120
X
200 200
150
X
250 250 300 300 450 800 300 340 400 600 500 500 640
X X X X X X X X X X X X X X
220
X
300 300 285 285
X
dubbel/ double
200 200
220 150 500 260 500
200 350 400 600
200 400 320 150 150 300 460 460
140 300 320 350 370 460 500 620
190
1000
200
1000 1000
260 280 280 230 600 340 600 300 410 500 700 300 500 400
1000 500 490 600 800 700 700 800 300 460 460 850 850
200 230 380 560 560
1000 1000 1000 1000
1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000
80 80 80 80 80 30 80 80 55 55
X X X
1000
X
1000
X
1000
X
1000 1000
X
2500
X
1000
X
X
(*) Autres modèles sur demande
(♦)
Andere afmetingen op aanvraag
(1) Selon les croquis ci-dessous (2) L; longueur
(1) (2)
Volgens onderstaande figuren L: lengte
I
II ■ -r-J
j] •^=1
31
1—5
A
a A
+
6/94
Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
II.C./5
1.2. Goten met cirkelvormige binnendoorsnede (geul)
1.2. Caniveaux à section intérieure circulaire (rigoles)
Fabrikant Fabricant I
AVANTI (*) Rijkevorsel BPMC/BPMN Floriffoux DUFFELEER Geraardsbergen LEMAIRE Ottignies OMNIBETON (*) Hasselt
Model Modèle
Afmetingen (mm) Dimensions (mm)
(1)
(1) - (2) II
h 100 110
X
110
X
160
X
200
X
300 400 400
X
200
100
X
300
150
X
200
200
X
300 400
300 400
X
X X X X X
ONSSELS Micheroux VAN CAUWENBERGH Rumst
300 400 350 400
150 530
150
200 450 530
E>eksel / Couvercle
A
H
E
160
160 160
35
220
L
1000 1000 1000
X
1000 1000
X
X
X
X
X
X
1000 1000
X
X
8
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
150
200
300 420 540
250 360 470
50/100 50/100 50/100
400 500 600 560
200 220
80 80
600 610
100 60
1000 1000 1000 1000 1000
50 30 35
1000 1000 1000
200
280
260
100
200
200
X
200
150 240
330
310
X
150
130
200
200
X
200
100
300
300
min/max 300/100(1
(*) Autres modèles sur demande
(*)
Andere afmetingen op aanvraag
(1) Selon les croquis ci-dessous (2) L: longueur
(1)
Volgens onderstaande figuren L; lengte
(2)
II
I
Andere Autre
X
300 400
250 610
150
Beton Béton
500
200
X
Rooster / Grille
1000
380 500 560
X
Vol Beton Béton Plein
P
3:
6/94
Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
X X
X X X X X
X
X
X
X
X
II.C./6 1.3. Caniveaux à fente d’écoulement continue
1.3. Goten met doorlopende afvoerspleet
Afmetingen (mm) Dimensions (mm) zie figuur / voir figure
Fabrikant Fabricant
BPMC/BPMN Floriffoux DUFTELEER Geraardsbergen VAN CAUWENBERGH Rumst WELKENHUYSEN Zonhoven
A
H
♦i
e
s
600
600
300
40
50
600 600 (*)
600 600
300 300
40 40
50 50
205
205
125
20
500 600
600 600
300 300
20
(•) Avec pente transversale
(*)
40
40 50
Met dwarse hellingen
0
A
6/94
Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
L
200/225/250 225
II.C. /7
2. TALUDGREPPELS
2. CANIVEAUX POUR TALUS
Afmetingen (mm) Dimensions (mm)
Fabrikant Fabricant
AVANTI Rijkevorsel BELEMA Heusden/Zolder BLEIJKO St.-Niklaas BPMC/BPMN Floriffoux DE CLERCQ Brugge DE CLERCQ Gent DUFFELEER Geraardsbergen LEMAIRE Ottignies LITHOBETON Gistel OMNIBETON Hasselt V.O.R. Roeselare WELKENHUYSEN Zonhoven (1) (2)
Bijzonderiieden Particularités
(1)
b
c
A
B
d
h
H
1
400 660
300 500
200
530 840
430 680
50 80
200
255 430
80
830
100
1000
400 660
300 500
530 840
430 680
50 80
830
340
255 430
80
400
100
1000
400
300
200
530
430
50
200
255
80
830
400 660
300 500
200 200
530 840
430 880
50 80
200
370 400 430 460
270 300 430 460
200
500 530
50 50 180
400
400 200
340 200
255 340 430 100/19(1100/43(1 200 255 0 430 0 400
80
830
100
1000
80
600 830 1500
(2) a/b a/b
a/b a /b a /b
430 460
1000
1060
400 430 430 460
300
200
530
430
50
2Q0
255
80
400 660
300 500
200
530 840
430 680
50 80
200
340
255 430
400 660
300 500
200
530 840
430 680
50 80
830
340
255 430
80
400
100
1000
a/b a/b
320
520
420
40
200
240
600
a/b /c
200
50 80
200
255 430 610
80
830
100 100
1000 1000
a/b a /b a/b
830
a/b a/b a/b
420
400
100
200
1000
a/b a/b
830
a/b
80
830
a/b
100
1000
400 660 900
300 500 700
400 600
530 840 1130
430 680 930
100
340 500
400
300
200
530
430
50
200
255
80
400 660
300 500
200
530 840
430 680
50 80
200
255 430
80
830
100
1000
400
Selon les croquis ci-après a — about aval disponible b == about amont disponible c = profil intérieur circulaire
(I) (2)
340
Volgens onderstaande figuren a = eindstuk beschikbaar b = spruitstuk beschikbaar c = cirkelvormig binnenprofiel
x-x <
L
ev
TD
L
6/94
Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
II.C. /8 3. DEMI-TUYAUX
3. HALVE BUIZEN
3.1. Demi-tuyaux circulaires
3.1. Cirkelvormige halve buizen
Verbindingstype Type d’emboîtement
Ligvlak Embase
Diameter Diamètre d; (mm) (*)
Lengte Longueur L„ (mm)
BPMC/BPMN Floriffoux
200 / 300 / 400 / 500 / 600 700 / 800
1000 1000
X
1000
900
X
DE CLERCQ Brugge DE CLERCQ Gent DUFFELEER Geraardsbergen OMNIBETON Hasselt ONSSELS Micheroux V.O.R Roeselare
200 / 300 / 400 / 500 / 600 / 700 / 800 / 1000/ 1200 / 1500
1000
X
X
X
200 / 300 / 400 / 500 / 600 / 700 / 800 / 1000/ 1200/ 1500
1000
X
X
X
300 / 400 / 500
1000
1000 1200
1000
X
X
250
X
X
200 / 300 / 400
1000
X
X
400 / 500 / 600 / 700
1000
X
X
Fabrikant Fabricant
(*)
Selon croquis ci-après
C)
di
3.2.
Fabrikant Fabricant
C) 300 DAUBY Marchienne-au-Pont 400 / 500 / 600 700 800 900 / 1000 /
3
met avec
X
X X
3.2.
X
Volgens onderstaande figuren
Eivormige halve buizen
dl Lengte Longueur
zonder sans X X
di
Demi-tuyaux ovoïdes
Diameter Diamètre d; (mm)
2
1
h
Lu ("tm) 1000
1000 / 2000^ selon demande 1000 volgens aanvraag 1000 / 2000^ (h max = di) 1000
1200
6/94
Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
X
II.C./9 4. ELEMENTS DE FOSSE
4. GRACHTELEMENTEN
4.1. Eléments monolithiques
4.1. Ééndelige elementen
Afmetingen (mm) Dimensions (mm) Fabrikant Fabricant
BELEMA Heusden/Zoider
BLEUKO St.-Niklaas BPMC/BPMN Floriffoux DE CLERCQ Brugge
(2)
1250
X
X
1000
X
X
6l
«I
L
700 990
400 500 1000
120
1000 1000 1000
1500 1850
500 400
100 100 120 100
100 100
1200
650 620 1040 500 1600
100
120
150
1000
500 700
500
100 100
100 100
1000 1000
2/4 4/4
X
1000
100 100
1000
2/4 6/4 4/4
X
2000
2400 1300 1800 2000
2500 800 1000
1300 1500 1760 2450 3000 800 1000
1300 1500 1760 2450 3000 600 800 830 900 1180 1300 1500 1760 1800
2000
Ottignies
Steun Epaulem.
B
1000
LEMAIRE
Ineenschuiv. Emboitem.
h (•*)
2000
DUFFELEER (•) Geraardsbergen
Verbinding Liaisonnement
a
2000
DE CLERCQ Gent
Helling zijwand/ Inclin. paroi latérale
2150 500 790 800
990
100
800 400 750
100
1000
500 500 800 500 420 500 650 1500 500 500 800 500 420 500 650 1500 300 500 380 300 500 225 800 500 420 800 500 700 500 420 520 480
400 500 500 500 500 500 500 1000
400 500 500 500 500 500 500 1000
460 550 500 430 640 560 640 620 380 1000
400 840 420 660
520 660
100 100 80 100 100 100 100 100 100 120 80 100 100 100 100 100 100 120 100 100 100 100 100 120 100 100 100 150 100 100 80 50 80 130
100
100 80 100 100 100 100 100 100 120 80 100 100 100 100 100 100 120 100 100 100 100 100 120 100 100 100 150 100 100 100 80 100
120
1000 1000 1000 1000 1000
1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000
1000 1000 1000 1000 1000
1000 1000 1250 1000
2/5 2/4. 2/4 4/4 6/4 6/4 6/4 2/3 2/5 2/4 2/4 4/4 6/4 6/4 6/4 2/3 1/2 1/2 1/2 4/4 1/2 6/4 1/2 4/4 6/4 1/2 6/4 4/4
X X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X
X
X X
X X X X X X X X
X
X X
X X
X X
1000 1000
X
1000 1000
X
6/94
Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
X
X
II.C./lO
4.1. Eléments monolithiques (suite)
4.1. Ééndelige elementen (vervolg)
Afmetingen (mm) Dimensions (mm)
Fabrikant Fabricant
OMNIBETON (*) Hasselt
(2) a
h(**)
B
350 500 550 600 600 650 860
200 200
150 400 400 400 500 400 380 500 600 600 500 500 750 500 800 800 500
1000 1000
1300 1300 1400 1400 1500 1500 1800 2000
WELKENHUYSEN Zonhoven
2300 3300 380 700 1000
1500
300 400 600 500 380 500 600 700 800 300 1000
500 800 1000
500 800
1200
1000
1650 400 300 650 500
200
300 500 500
(*) Fabricant du type "SNCB" (élément à hauteur inégale avec couvercle à mi-hauteur)
«1
«1
50
50
1250
100 100 100
100 100 100
150
150
1000 1000 1000 1000 1000
100 100
100
100 100
100 100 100
150
150
1250 1250 1250 1250
100 100
100
1000
100 120 100
1250
120 100 100
1250 1250
150
150
1000
100
100
1250
120 120
1000 1000
50
120 150 50
100 100 100
100 100 100
1250 1250 1250 1250
L:
a
Verbinding Liaisonnement Ineenschuiv. Emboltem.
Steun Epaulem.
2/4 1/4 1/4 1/4 1/4 2/4 2/4
X X X
2/4 2/4
2/4 4/4 4/4 2/4
Fabrikant van het NMBS-type (ongelijkbenig element met dekplaat op halve hoogte)
lengte
X
B
6/94
Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
X
X X
2/4 6/4 2/3
X
X X
1/3 4/4
(**) max. hoogte: gereduceerde of ongelijke hoogte op aanvraag
L: longueur
I
1000
100
(*)
(**) hauteur max.: hauteurs réduites ou inégales sur demande
L
Helling zijwand/ Inclin. paroi latérale
X X
X X X X
X
II.C./Il 4.2. Eléments de fossé composé
4.2. Meerdelige grachtelementen
Fabricant / Fabrikant LITHOBETON - Gistel Caractéristiques; - dalles de fond et de talus rectangulaires à emboîtement - épaisseur: 120 mm - laigeurs: 500 / 800 ! 1000 mm - longueur: 3000 mm
Note:
Pour fabricants de plaques ajourées pour revêtement de fossé, cfr Fascicule IV.B.2. "Produits pour revêtement de sol ouverts"
Kenmerken: - ineenpassende rechthoekige bodem- en taludplaten - dikte: 120 mm - breedte; 500 / 800 / 1000 mm - lengte: 3000 mm
Nota:
Voor fabrikanten van doorgroeiplaten voor bekleding van grachten, zie Aflevering IV.B.2. "Produkten voor open grondbekleding"
6/94
Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
öN[ [m
V[AÖX
r
I
I
i'
A U Elégance et performance, pour bâtir sans ossature. TOIDAL de RONVEAUX c'est la double poutre de toiture, à inertie variable, solidaire de la dalle couvrante. En grande largeur et longue portée. Diminution des hauteurs de façade, moindres volumes à chauffer, réduction des temps de pose et du coût des joints d'étanchéité: TOIDAL apporte aux bâtisseurs la solution quatre fois plus avantageuse. Et dans sa version demi longueur, TOIDAL se fait mur porteur capable de recevoir directement la poutre dalle de toiture. A peu de frais, en un temps record, voilà votre bâtiment achevé, qui vous offre une surface utilisable dans sa totalité, sans aucune contrainte pour le rayonnage ou la circulation. TOIDAL DE RONVEAUX: une performance qui vous fait gagner sur tous les plans.
RONVEAUX PREFABRICATION:
réalisations en béton armé et précontraint. RONVEAUX EQUIPEMENT:
tirage de lignes, stations d'épuration, montage de tours, rénovation de constructions, électricité industrielle. Ets. E. RONVEAUX s.a.
rue Rebonmoulin, 16. B-5590 Ciney. Tél.: (083) 21 29 01 Fax: (083)21 2910
lA PERFORMANCE ESI UN Eimil'ISPRII
S.i
O
SPANBETON
STRUC1D
BETON PRECONTRAINT
■'
ôàb Beton