BETON 133

Page 1

Kantoor van afgifte LEUVEN X

,;<■ ;■ •'.V-


TEL. 016/62.10.26 - 62.03.43

Staatsbaan 125, 3210 LUBBEEK

UW IDEE, BETON DOET MEE CE QUE TU VEUX, LE BETON LE PEUT IDEEN... BETON MACHT WAS DRAUS

Kapsalon en woning/Salon de coiffure et habitation - Drongen Arch.: Architectuurbureau K. De Rijcke - Vinderhoute (Gent)

Sierbetonblokken en -stenen. Blocs et briques en béton décoratif. Sichtmauersteine aus Beton.


gestàx^straald beton dat het verSehïl maakt

ÏN.V.ÜBEMA

690 'Zuteiida


nv ECHO sa Dondersiagweg 25 B-3530 Houthalen Tel. 089/84.03.11 Fax 089/38.54.36

nv TRILCO sa Herbekestraat 58 B-2620 Hemiksem Tel. 03/870.39.39 Fax 03/877.21.38

BENOR

ECHOLUX sa Een Produkt dat u helemaal volgt

Un produit qui répond

in uw streven om het beste van uzelf te geven. Een bouwmateriaal dat volledig beantwoordt aan uw vraag naar kwaliteit. En een groep die u bijstaat met een ongeëve­ naarde service.

parfaitement à vos aspirations de donner le meilleur de votre art. Un matériau qui satisfait pleinement votre souci de qualité. Et un groupe qui vous comble d'un service inégalé.

Vraag onze gedetailleerde documentatie over onze vloerelementen in gewapend en voorge­ spannen beton. Want Echo, da’s een plezier om mee te bouwen.

Demandez notre documentation détaillée sur nos éléments de plancher en béton armé et précontraint. Si vous tenez au plaisir de construire.

Z.l. - Esch/Schifflange L-4149 Esch-Sur-AIzette G-D de Luxembourg Tél. 00352/55.59.69 Fax 00352/55.81.74

nv NERVA sa Kortrijksesteenweg 244 B-8530 Harelbeke Tel. 056/71.14.05 Fax 056/70.52.87

( '•

m

Omdat de beste ideeën de beste steun verdienen. 2

Paree que les meilleures idées méritent le meilleur appui.

ECHO

VLOERELEMENTEN ELEMENTS DE PLANCHER


lë^^eton grenaillé

Eß.EMA S^,A

^

'1^ V

i?*A

)/^

r

> -* ' ^V

#■

!•

t t *.

>

<► *^ •tï»»

.« •

Téi;,Ó‘89/61 00 62-t^?;, ^9/^1 3

.t

‘f k•V. /r> • ^

yßr

k: f :>P - ./ / ■/'•V

DijUst/aât 3^^^ 690 'Zutf^ndaa V

r/"? i

jf

»> »t A ' v4 p

t

%

'^

3

■4

k ‘ i

■ V

»•

•*>

«

€ > -i

.

i

r*

*



Bayferrox: des pigments colorés, sous toutes les formes. Pour garantir une production la plus économique possible et de la plus haute qualité, les propriétés

Livraison en bulk-bag, sac en papier, camion-

des pigments doivent être adap­ tées aux différents procédés de fabrication. Quelle que soit l’application, les pigments Bayferrox sont produits dans la présentation adéquate: sous forme de poudre, ou de granulate faciles à doser et peu poussiéreux ou même sous forme de slurry. Les pigments Bayferrox sont livrés en silo, bulk-bag ou sac. Exigez les pigments Bayferrox de Bayer. Chez Bayer, la qualité est garantie au départ. Vous souhaitez en savoir plus? N’hésitez pas à prendre contact avec nous. Bayers, a. -n. v. Division Inorganic Products Avenue Louise 143 1050 Bruxelles Téf: (02)5356339 Téléfax: (02) 534 0113 LA

QUALITÉ

À

VIE

Pigments colorés Bayferrox


VALCKE PREFAB

BETON

NV

VALCKE: Meesterlijk in beton

VALCKE: La nnaïtrise du béton

Portaalspanten Spanbetonbalken Wandpanelen TT-dakelementen (over­ spanning tot 1 2,00 m)

Portiques Poutres précontraintes Panneaux de bardage Dalles de toiture TT (portée jusqu'à 1 2,00 m)

Betonkonstruktie van - industriehallen

Construction en béton de - halls industriels

-

-

garages landbouwloodsen sportcomplexen warenhuizen kantoorgebouwen

garages bâtiments agricoles complexes sportifs magasins bureaux

VALCKE PREFAB BETON nv Rodenbachstraat 30 8908 leper (Vlamertinge) Tel (057) 20 25 01 6

Fax (057) 20 38 14


BETONSTRAATSTENEN - diverse types en kleuren

(3^ BENOR

LITHOBETON

kanaalstraat 18, 8470 gistel route de wallonie 23-24, 7331 baudour

telefoon 059/27 60 60 téléphone 065/64 11 21

fax 059/27 65 03 fax 065/64 11 22

Straatstenen TORUM" Ideaal voor het aanleggen van rotondes

Knokke

VRAAG NU EEN DOKUMENTATIEMAP naam : straat : postnummer :

gemeente : .......................................................

vraagt vrijblijvend een dokumentatiemap betreffende betonstraatstenen 7


Betonblokken voor zichtbaar blijvend- en siermetselwerk - BENOR - vervaardigd met geselecteerde grondstoffen - natuurlijke betonkleur of gekleurd - waterafstotend in de massa - groot kleurengamma - structuur: glad of gekorreld ■ tekstuur : vlak - gegroefd - gekloven - gezaagd.

EDELBETON - Molenberg 19 - 2440 GEEL Tel. 014/58.22.01

Eléments en béton pour maçonnerie apparente et décorative • BENOR ■ fabriqués à base de produits sélectionnés - béton naturel ou coloré - hydrofugé dans la masse - tons divers - structure : lisse ou granuleuse - texture : plane - striée - clivée - sciée. 8


;

Marlux

iff

I

MARLUX N.V. ALBERTKADE 3, B-3980 TESSENDERLO TEL.: 013/66 50 65 TELEX: 39.107 FAX: 013/66 20 87

GECOATE TEGELS

GESTRAALDE TEGELS

GESTRAALDE GESLEPEN TEGELS

series : Classic. Rustic. Futura. Granité, Universal

serie ; Sablé

serie ; ügnardina

geen kalkuitslag (3 j. garantie)

antistip

de charme van natuursteen

gemakkelijk In onderhoud

natuurlijk uitzicht

eindeloze combinatie­ mogelijkheden

geen mosvorming

prima prijs/kwalfteit

antislipzones naar keuze

voor gratis documentatie over : □ GECOATE TEGELS

□ GESTRAALDE TEGELS

□ GESTRAALDE GESLEPEN TEGELS

Naam Siraat

Marlux terrastegels : mooi, vorstvrij en sterk!

Postkode

Nr Gemeente

Tel. Beroep................................................ Bon sturen naar Marlux nv, Albertkade 3, B-3980 Tessenderio.

...................................


PARTEK ERGON

Structures préfabriquées en béton précontraint Prefabstrukturen in spanbeton

Marnixdreef, 2500 Lier Tel. 03/490.04.00 - Fax. 03/489.23.27

10


FACILITE D’ENTRETIEN

pour une documentation gratuite sur :

DALLES STRUCTURÉES TRAITÉES

DALLES GRENAILLÉES

DALLES POLIES GRENAILLÉES

séries : Classic, Rustic, Futura, Granité. Universal

série ; Sabté

série : Ligna rdina

pas d'efflorescences de Chaux |3 ans de garantie)

antidérapantes

le charme de la pierre naturelle

Nom

aspect naturel

une Infinité de combinaisons

Rue

J DALLES STKUCTURÉES TRAITÉES D DALLES CRERAILLÉES J DAUES ROUES GRERAILLtES

facilité d'entretien pas de verdissement

Code postal

excellent rapport qualité/prix

zones antidérapantes au choix

N° Commune

Tel. Profession

Nlarlux, des dalles de terrasse séduisantes, solides et résistantes au gel!

Renvoyez ce bon à Marlux nv, Alberlkade 3. B-3980 Tessenderlo.

.................. ■>«§

■ ■


SAXUM.

• • t

LAAT U KLEUR BEKENNEN.

SAXUM betonstraatstenen worden uitsluitend

De unieke slijtlaag van het SAXUM gamma

geproduceerd met notuurgronuloten.

kombineert de elegantie van een natuursteen met

Door het aanwenden van uitsluitend kleurechte

de kwaliteiten van een betonstraatsteen.

materialen wordt een betonstraatsteen bekomen met een duurzaam karakter.

VOOR ELK ONTWERP DE KLEURECHT.

GEPASTE OPLOSSING.

SAXUM betonstraatstenen zijn leverbaar in diver­

Praat met Klaps

se kleurvaste uitvoeringen zoals antraciet, licht­

Beton over de moge-

grijs, wit, rood, groen en geel. Tevens ,W

beschikt u als ontwer-

uw kreativiteit de ruimte. Hiervoor staat een uitge­ breid gamma van afmetin­

om, samen met Klaps Beton,

gen en karakteristieken ter

nuancering samen te stellen. Dit om de SAXUM betonstraatstenen volledig te integre­

ontwerp.

lijkheden en laat dan

per over de mogelijkheid

de ideale kleurkombinatie of -

ren in uw totaal­

,

uwer beschikking.


COMPAC;rsllE DES CIMErsITS BELGES

CTB

CIMENTS FRANÇAIS


Bleijkoliet®

Bleijkoliet® straatstenen, tegels en boordstenen zijn

Pavés, dalles et bordures Bleijkoliet®: produits

exclusieve Produkten van Bleijko.

exclusifs de Bleijko.

Bleijko »

een naam in beton! c’est du béton!

België ; Tel. (051)22 83 21 Fax. (051)22 34 91 Nederland : Tel. (0114)684000 - Fax. (0114)682380 France : Tel. 20988999 - Fax. 20727939



Conjuguons

nos... ■■ran ■ lii niiBii'■ i ■ f: ■bc:::hhmi*"

W

Ö) c (0

c 0)> ■O < 0 O) C

SAVOIR-FAIRE

(0

(0O

Sur les chantiers, dans les centrales à béton et unités de production, là où vous mettez le mortier et le béton en oeuvre vous investissez votre expérience, vous apportez tout votre savoir-faire pour obtenir les meilleures performances. Le Groupe Obourg attache la plus haute importance à la qualité des mortiers et bétons. C'est pourquoi en maîtrisant toute la chaîne de fabrication et en contrôlant la qualité de tous leurs composants, il peut vous fournir le ciment adéquat et les granulats appropriés à une production de bétons et de mortier de très grande qualité. La qualité de nos produits est attestée par le label belge BENOR, hollandais KOMO, allemand U et français AFNOR. Vous êtes ainsi assurés d'être approvisionnés en ciments et granulats d'une qualité constante garantie par les normes.

Beton

Mais la matière n'est rien sans le talent des hommes. Nos commerciaux sont à votre écoute et interviennent rapidement pour vous offrir les produits les mieux adaptés à vos attentes. Nos ingénieurs-conseils spécialistes des mortiers et des bétons et de leurs applications vous apportent une assistance technique permanente. CIMENTS D'OBOURG S.A. Direction Commerciale Ingénieurs-Conseils

OBOURG GRANULATS S.A. Département Ventes et Conseils Techniques

Avenue Louise, 489 B -1050 - Bruxelles Tél -.02/626 03 11 Fax ; 02/648 36 88

Carrière du Milieu B -7530 - Gaurain-Ramecroix Tél : 069/25 14 11 Fax ; 069/54 68 52

OBOIRG 16

Rester les meilleurs professionnels du béton


S Beprosicte ^

wcrtercUchtheid !

GUP de onverbrekelijke eenheid van betonbuis + rubberring \01

èÖ2

Gewapende en ongewapen­

i

de betonbuizen met in de mof ingestorte rubberring. Laat belangrijke hoekafwijkingen toe en vangt de effekten van externe belas-

o Q)

tingsfaktoren op.

BELEMA nv Dellestraat 25 3550 Heusden-Zolder Tel. 013/52.27.07 Fax 013/52.27.27

BETONBUIZEN, OVERLEVEN LEVEN Uw zekerheid voor een ideale waterdichte buis.

17


Uw VAKMANSCHAP...

O) c ■c

<D> ■O < 0D C C 0O C

EN HET ONZE

o

Op de werf, in de betoncentrale, in de produktie, overal waar u mortel en beton toepast, investeert u ook uw ervaring en uw kennis om het best mogelijke resultaat te bereiken. De Groep Obourg hecht het grootste belang aan de kwaliteit van mortel en beton. Juist omdat we de hele produktieketen beheersen en de kwaliteit van alle bestanddelen in de hand houden, kunnen wij u precies dat cement en die granulaten leveren, waarmee u kwaliteitsbeton en de allerbeste mortel maakt. De kwaliteit van onze produkten wordt verzekerd door merken als het Belgische BENOR, het Nederlandse KOMO, het Duitse U en het Franse AFNOR. Zo heeft u de zekerheid, dat u cement en granulaten krijgt van constante kwaliteit, gewaarborgd door de normen.

Beton

Maar zonder de menselijke inbreng is de beste grondstof niets waard. Onze commerciële afgevaardigden hebben oor voor uw problemen. Ze staan altijd klaar om u de meest geschikte produkten aan te bieden. Onze raadgevende ingenieurs zijn specialisten op het vlak van beton, van mortel en van hun toepassingen. Op hun permanente technische steun kunt U rekenen.

18

OBOURG CEMENT N.V. Commerciële Directie Raadgevend Ingenieurs

OBOURG GRANULATEN N.V. Afdeling Verkoop en Technisch Advies

Louizalaan, 489 B -1050 - Brussel Tel : 02/626 03 11 Fax : 02/648 36 88

Carrière du Milieu B -7530 - Gaurain-Ramecroix Tel : 069/25 14 11 Fax : 069/54 68 52

OBOURG De beste blijven in de betonsector


AA Martens beton De charme van Piastra® sierklinkers

PIASTRA heeft de weerbarstige charme van ruwe natuursteen, met de diepe warme tinten van het zuiden. Piastra is buitengewoon veel­ zijdig. Het verrassende contrast bij actuele architectuur. De perfecte partner in een rustieke omgeving. Het onmisbare ingrediënt voor ei­ gentijdse terras- en tuinaanleg.

PIASTRA a le charme brut de la pierre naturelle, avec ses teintes pro­ fondes et chaudes du sud. Piastra est exceptionnellement polyva­ lent. Avec l'architecture moderne, il crée un étonnant contraste tan­ dis qu’il s’intégre parfaitement dans un cadre rustique. C’est l’ingré­ dient indispensable pour réaliser une terrasse ou un aménagement de jardin qui répondent au goût contemporain.

NIEUW: is het PIASTRA CIRKELPAKKET. Dit legklare concept opent creatieve mogelijkheden. Elk cirkelpakket wordt op maat samenge­ steld, inclusief alle onderdelen en een handig legschema.

UNE NOUVEAUTE: la Panoplie d’arrondis PIASTRA. Ce système prêt à l’emploi vous offre un large éventail de possibilités créatives. (Chaque panoplie est composée sur mesure et inclut toutes les pièces et un schéma de pose très pratique.

r Vraag onze documentatie Demandez notre documentation

AA Martens beton Mol N.V. Berkenbossenlaan 10 - B-2400 Mol Tel. (014) 81 12 51 - Fax (0l4) 81 40 96

Naam/Nom: ................. Bedrijf/Société: ........... Adres/Adresse: ............ Postcode/Code postal: Plaats/Ville: .................. TelefoonA'éléphone: . Fax.: ...............................

19


20



AVANTI N.V. Oostmalsesteenweg 204, 2310 RIJKEVORSEL Tel. 03/312 0847 - Fax 03/311.77.00

Betonstraatstenen - Boordstenen - Betonbuizen

Alle betonprodukten voor weg- en waterbouw 22


V

1

T

1

T

4

>s

■ .;.

'\r-l

1

V

A.

'"

0'•

*-

•Vf; » -

^•vnT' •w

Bijdrage, tot aangenamer lèvm :•

2^,

De zuivere helderheid van wit cement

,

«Ç.

A. -.

*v

vA X.« A

'C

uiting laten komen. Het verlevendigt \

m hoge mate bijdragen tot het

hun tint en schenkt hen de warme

••'scheppen van een aangenamere

helderheid die in ons klimaat ten

leefomgeving. Dankzij wit cement

zeerste op prijs wordt gesteld. CBR is de enige fabrikant van wit cement

.* -r*-'

4

'•. V

kunnen tegels, straatstenen

J

blokken en stenen hun beige, roze, < gele pf andere kleur t^en volle tot

'.CBR Ceméi\tb^edrijven

«K

in de Benelux. Al onze cementen V"

A

dragen het JBenormerk. ■*««* “

UI • V* •■^ 5.,

Tcrhulpsesteenweg 185 B-1170 BrusSfef .tel 024678 32 11

• •

A

V -•

•*-

.

4

.3 < . .*•

r


24


REPERTOIRE DES ANNONCEURS ADVERTEERDERSREPERTORIUM

Pages-Blad

Pages-Blad Avanti

22

Goudezeune

20

Bayer

4-5

Klaps Beton

12

Belema

17

Lithobeton

Bleijko

14

Marlux

C.B.R.

23

Marluxgarden

CCB

13

Martens Beton

Coprobat

25

Obourg

Decomo Duffeleer

15

Partek Ergon

24

Groupe Ronveaux

Ebema

1-3

7 9-11 21

19 16-18 10

3e couv.-omslagp.

Scheys

2e couv.-omslagp.

Echo

2

Structo

4e couv.-omslagp.

Edelbeton

8

Valcke

6

25


beton Sommaire-

Tijdschrift van het Prefab-beton Revue du Béton préfabriqué N. 133 DECEMBRE 1995 DECEMBER

27. Rues ... Rues ... Over straten ... 52. Le béton préfabriqué à la rescousse. Geprefabriceerd beton snelt te hulp.

Administration • Rédaction - Publicité:

55. 1 Sème Congrès international de l’Industrie du Béton BIBM ’96.

Fédération de l’Industrie du Béton Bd. Aug. Reyers 207-209, 1040 Bruxelles T. 02/735.80.15 - F. 02/734.77.95 TVA. n° 407.408.809

15de Internationaal Congres van de Betonindustrie BIBM '96. 58. Bibliographie.

Administratie - Redaktie - Publiciteit:

Bibliografie. Federatie van de Betonindustrie August Reyerslaan 207-209, 1040 Brussel T. 02/735.80.15 - F. 02/734.77.95 B.T.W. nr. 407.408.809

59. Palissades, bollards, et autres obstacles (?) décoratifs.... Palissaden, bolders en andere decoratieve obstakels (?)...

Fin. Rek./Cpte Fin.: 210-0442201-30

67. ... Et, en conclusion ... ... En, tot slot... Membre de l’Union des Editeurs de la Presse Périodique. Lid van de Unie van de Uitgevers van de Periodieke Pers

Catalogue Permanent: Fascicule IV.C. - Produits pour constructions anti-bruit. Permanente Catalogus: Aflevering IV.C. - Produkten voor geluidswerende constructies.

REDACTEUR EN CHEF - HOOFDREDACTEUR: M. W. Simons: Directeur de la FeBe Direkteur van de FeBe PUBLICITE - PUBLICITEIT: M.-R. van der Loo-Roisin

Page de couverture: Rue à Zuienkerke (voir également notre reportage photo­ graphique en pp. 27 et suivantes).

Voorpagina: Straat in Zuienkerke (zie ook onze fotoreportage vanaf biz. 27).

Prix Prijs : 175 F

Abonnement annuel : 800 F Jaarabonnement

Etranger Buitenland : 2000 F

Paraît cinq fois l’an - Verschijnt vijf maai per jaar Services de travaux publics de l’Etat, des provinces et des communes, sociétés de construction d’habitations sociales, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d’ouvrages, entreprises de construction, fabricants de bé­ ton et tous utilisateurs de produits en béton. Verspreiding: Staat-, Provincie- en gemeentelijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale woning­ bouw, ingenieursbureaus, architecten, bouwheren, ondernemingen van bouwwerken, betonfabrikanten en alle gebruikers van betonwaren. Diffusion:

Toutes les photos sont de W. Simons/Alle foto’s zijn van W. Simons.

26


Ci-après, quelques pages illustrant des réa­ lisations de rues "banales", c.à.d. pavées de façon courante, et ce par rapport à des exécutions plus "luxueuses". Dans cer­ tains centres de communes, l’on n’hésite plus à utiliser des carreaux et surtout des pavés, qui étaient, jusqu’il y a peu, exclu­ sivement utilisés dans des applications pri­ vées. Nous reviendrons sur celles-ci dans notre prochain numéro.

Hierna volgen enkele pagina’s met afbeel­ dingen van "alledaagse" straten, d.w.z. op een onopzichtige wijze bestraat, dit in ver­ gelijking met de meer "luxueuze" uitvoe­ ringen. In sommige dorpscentra schrikt men er blijkbaar niet voor terug om bestra­ tingen uit te voeren met tegels en vooral straatstenen, die vroeger alleen voor privétoepassingen werden gebruikt. In ons volgend nummer komen we op die laatste terug. 27


Schilde


Zoutleeuw

Sterreheek

29


Aarschot

30


s

ta.

n

(■

,1r

ifc'

-A

H U

Y S,

fi s

Wif

.-S :

■!f T.

• »V

■Si

»-■>■ t

u%.7

f

lAKAI

->-!

P A U L

ßimt

iillllll Hiiiil

Ll

ai

«1

râi

I

r,

i >■

'Ä'

r.I-

'jd 'S

f

1

-•.'îijt*

‘ 'ft-C V r.'. ,-. ; ■;

._ i G

,* : f

f. •• • ✓ .

.-..1

?' /

•7 / / ' £ r , 12-:;

ÀNî-

•■ k.:

i •

t.

S’--'

rjL.

v:rz :jr:

'Sa ', L'

m 'Îm“

i^7,

*“ ;«i3T-Ak. - J* •

I

K^Ê ■' .'JÎKi

SM iÂ

'3^

/%»-V ^i.4-

msi

V

V^:

il

II If

I

iï:

il

m

’TT

[^nr\ir <>0.'/^: :-s

iS tr

.S V ■;--^Sb-^

ÂV%Ni’ s^ ,'JSO'''- 1»

^

:v wm [fm

s

g5i .

S>ÎJ

âiS

3Uii^^:

31


Geraardshergen


33


Ninove

34


Hasselt

Wommelgem

35


De Pinte

36


Schoten

Hasselt

37


Wijnegem


Schoten


y//// il-WW /f / /J / /

/

/ 7 ^ !

r n


Tongerlo-Bree


Vrasene

42



Mechelen


45


Koersel

Weelde


Brasschaat

47


Herentals

48


Leuven

Knokke-Heist


Zuienkerke


Lichtaart/Kasterlee

51


Le béton préfabriqué à la rescousse

Geprefabriceerd beton snelt te hulp

Le Complexe Egmont, à proximité de ia Porte de Namur

Toen, na verschillende verdagingen, uiteindelijk het start­

à Bruxeiles, existait bien sur plans, mais l'exécution du pro­

sein voor de uitvoering van het Egmontcomplex nabij de

jet avait été reportée à plusieurs reprises. Dès que le feu

Naamse Poort in Brussel werd gegeven, moest alles van­

vert fut donné, il fallait évidemment aller très vite en beso­

zelfsprekend vlug gaan. Eens te meer snelde het gepre­

gne. La préfabrication en béton a une fois de plus permis

fabriceerd beton te hulp om een aanzienlijk deel van de

un important gain de temps.

verloren tijd goed te maken.

52


Ce vaste complexe abritera les Ministères des Affaires Etrangè­ res, du Commerce Extérieur et de la Coopération au Déveioppement. Situé dans Ie haut de la ville, à l’angle des rues de Na­ mur et des Petits-Carmes, le projet occupe un emplacement prestigieux à deux pas de la Porte de Namur, du Sablon et de la Place royale, sans oublier le parc d’Egmont. L’ensemble, cons­ titué de quatre blocs de hauteurs différentes reliés entre eux, s’étend surtout dans la rue des Petits-Carmes en face de l’an­ cienne caserne "Cuartier Albert". Les façades, bien qu’en maté­ riaux modernes, s’inspirent de celles de l’ancienne architecture militaire.

Het Egmontcomplex zal de Ministeries van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking herber­ gen en zal ontegensprekelijk prestigieus gelegen zijn: in de Brus­ selse bovenstad op de hoek van de Naamsestraat en de Karme­ lietenstraat, dus vlakbij de Naamse Poort, de Zavel, het Konings­ plein en, niet te vergeten, het Egmontpark. Het bestaat uit vier onderling verbonden blokken van verschillende hoogte en wordt voornamelijk opgetrokken aan de Karmelietenstraat tegenover de oude kazerne "Albertkwartier". Vandaar dat de geveis, die wel­ iswaar in moderne bouwmaterialen worden uitgevoerd, op de oude militaire architectuur geïnspireerd zijn.

La mise en chantier est déjà une longue histoire. En effet, les plans les plus récents datent de mai 1991 et l’adjudication re­ monte au début 1992. L’entrepreneur plus bas soumissionnai­ re, une Association momentanée, n’obtint finalement l’accord pour le début des travaux qu’au mois de janvier 1994.

Aan de start van de werkzaamheden ging een lange geschiede­ nis vooraf. De laatste plannen dateren van mei 1991 en de aan­ besteding geschiedde begin 1992. De aannemer met het laag­ ste bod, een Tijdelijke Vereniging, kreeg slechts in januari 1994 groen licht voor de uitvoering.

Les variantes préfabriquées, qui avaient été introduites dès le dé­ part, prirent toute leur signification à partir du moment où il fut décidé que le gros oeuvre fermé de ce projet, si longtemps re­ tardé, devrait être achevé pour fin mars 1996. Remplacer 21.000 m® de planchers traditionnels par des éléments préfabriqués

Toen het zo lang uitgestelde project eindelijk zou worden aan­ gevat, werd beslist dat de gesloten ruwbouw eind maart 1996 klaar moest zijn. Meteen werd duidelijk dat de variante in gepre­ fabriceerd beton, die oorspronkelijk was voorgesteld, hier uit­ komst kon bieden: het uitvoeren van 21.000 m^ vloeren met ge­ prefabriceerde in plaats van traditionele vloerelementen zou im­ mers een aanzienlijke tijdswinst opleveren.

constituerait un indubitable gain de temps.

53


Il fallait en contrepartie revoir la stabilité générale du bâtiment au niveau de la reprise et de la répartition des efforts. Ce travail fut mené à bien en quelques semaines, grâce à la collaboration des entrepreneurs, d’un bureau d’études et du préfabricant. Le temps d’obtenir un avis favorable de la Régie des Bâtiments, qui est le Maître de l’ouvrage, et la variante était adoptée. A partir de ce moment, tout se déroula très vite. Avec une commande obtenue en septembre 1994, il fallait débuter les livraisons vers la mi-octobre 1994. Actuellement, le chantier est bien avancé et ce qui n’était qu’un grand trou il y a quelques mois est devenu un bâtiment qui grandit de jour en jour et fera bientôt partie inté­ grante du paysage bruxellois.

Dan moest wel de algemene stabiliteit van het gebouw en in het bijzonder de krachtopname en -spreiding worden herzien. Hier­ voor sloegen de aannemers, een studiebureau en de prefabrikant de handen in mekaar zodat deze opgave in enkele weken tijd werd geklaard. Zodra de bouwheer, de Regie der Gebou­ wen, een gunstig advies hierover had verleend, verliep alles zeer vlug. De bestelling werd in september 1994 geplaatst en de eer­ ste leveringen moesten midden oktober 1994 plaatsvinden. De werken zijn inmiddels goed opgeschoten: waar vóór enkele maan­ den nog een diepe put was, ziet men nu dag na dag een ge­ bouw verrijzen dat weldra volwaardig deel zal uitmaken van het Brusselse landschep.

Les 21.000 m^ de hourdis alvéolés resteront trés discrets puisqu’en plus de leur intégration à l’ensemble, ils seront habillés par-dessus et par-dessous, se contentant d’exercer leur seule fonction portante.

De aanwezigheid van 21.000 m^ holle welfsels zal zeer discreet zijn: zij worden boven- en onderaan bekleed en vervullen dus uitsluitend een dragende functie.

Maître de l’ouvrage: Régie des Bâtiments - Direction de Bruxelles Capitale SI

Bouwheer: Regie der Gebouwen - Directie Brussel Hoofdstad S1

Bureau d’architecture: M. Jaspers & Partners

Architectenbureau: M. Jaspers & Partners

Bureaux d’études: - J. Rondas S.P.R.L. - Verdeyen & Moenaert S.P.R.L.

Studiebureau’s: - J. Rondas S.P.R.L. - Verdeyen & Moenaert S.P.R.L.

En Association momentanée, les Entreprises:

Tijdelijke Vereniging van Aannemers: - Maurice Delens S.A. - Van Rymenant S.A. - Immomills Louis De Waele S.A.

- Maurice Delens S.A. - Van Rymenant S.A. - Immomills Louis De Waele S.A.

54


Het 15de Internationale Congres van de Betonindustrie BIBM ’96

15ème Congrès international de l’Industrie du Béton BIBM ’96 PARIS

van 1 tot 5 juli 1996 in Parijs

Paris, 1er - 5 juillet 1996

Le centre de conférence CNIT à Paris, combinaison ar­

Het Parijse CNIT-confcrentiecentrum, een geslaagde ar­

chitecturale réussie du verre et de techniques de cons­

chitecturale combinatie van glas en geavanceerde bouw­

truction sophistiquées et situé au centre moderne La

technieken gelegen in het moderne district La Défense

Défense, non loin des Champs-Elysées, accueillera, du

en op een boogscheut van de Champs-Elysées, zal van

1er au 5 juillet 1996, le 15ème Congrès international

1 tot 5 juli 1996 het kader zijn van het 15de Interna­

du BIBM.

tionale BIBM-Congres.

II y a une multitude de raisons pour ne pas manquer le

Er zijn redenen te over om dit congres niet te missen!

Congrès BIBM ’96! A une époque où les marchés sont non seulement très complexes mais aussi en pleine évolution, le BIBM ’96

wordende markten biedt BIBM ’96 een ideaal forum

In een tijd van snel evoluerende en steeds complexer

constitue un forum international pour l’échange

voor een internationale gedachtenwisseling over de

d’idées et d’expériences sur la situation de l’industrie

toestand in de betonindustrie en de concurrentie met

du béton et la concurrence avec les autres techniques

andere bouwmaterialen en -technieken.

et matériaux. C’est la raison pour laquelle le Congrès a été placé sous le titre général "produits en béton et la concurrence",

Het voor de hand liggende hoofdthema "Betonpro­ dukten en de concurrentie" loopt als een rode draad

décliné au travers des quatre thèmes suivants:

door de technische zittingen, die de volgende aspec­ ten belichten:

I. Techniques de production : Gestion industrielle de la

ƒ. Produktietechnieken . kwaliteitszorg in de industrie,

qualité, normalisation, attestation de conformité, tech­ nologie de production, gestion de la production, maintenance des équipements, sécurité et conditions de travail.

attestering van overeenkomstigheid, produktietechnologie en -beheer, onderhoud van uitrustingen, vei­ ligheid en arbeidsvoorwaarden;

II. Matériaux. Matières constitutives du béton, bétons

II. Materialen-, bestanddelen van beton, gewone en

courants, bétons spéciaux.

speciale betonsoorten, nieuwe toepassingen;

55


III. Produits et systèmes de construction pour le Bâti­

III. Bouwprodukten en -systemen voor gebouwen en

ment et le Génie civil. Conception des produits,

kunstwerken: ontwerpen van Produkten en con­

conception des ouvrages de construction, mise en

structies, uitvoering;

oeuvre. IV. Développement de l’industrie des produits en bé­

IV. Ontwikkeling van de betonindustrie. economisch

ton. Poids économique, évolution de l’industrie des produits en béton, actions collectives de marketing,

belang, evolutie, gezamenlijke marketingacties, per­ soneelsbeheer, milieuzorg, invloed van externe fac­

gestion des ressources humaines, sauvegarde de l’environnement, intervention de facteurs externes.

toren.

Grâce à l’exposition technique EXPO’BIM (le CNIT offre une superficie d’exposition de 3-600 m^), vous

De grote technische tentoonstelling EXPO’BIM (het CNIT biedt 3.600 m^ tentoonstellingsruimte) wordt dé

pourrez rencontrer des fournisseurs du monde entier.

ontmoetingsplaats voor de leveranciers uit de gehele

Les visites d’usines, prévues le vendredi 5 juillet en

wereld en tijdens de fabrieksbezoeken op vrijdag 5

Ile de France, vous donneront un aperçu du program­

juli in de Parijse regio leert U meer over het Franse pro-

me de production ainsi que des techniques et des

duktieprogramma, de gebruikte technieken en oplos­

solutions de l’industrie française.

singen.

Mais le BIBM ’96 est avant tout une réunion informel­

Bovenal is BIBM ’96 een informeel treffen van de in­

le de la communauté internationale de l’industrie

ternationale betongemeenschap: een welkomstcock-

du béton : un cocktail de bienvenue au CNIT, un concert

tail in het CNIT, een concert in de prachtige Sint-Eus-

à l’Eglise Saint-Eustache, l’une des plus prestigieuses

tachius-kerk, een diner-dansant in het beroemde Lido,

églises de la capitale française, un dîner dansant au

een privérondleiding in het Kasteel van Versailles met

Lido, le plus inoubliable des cabarets parisiens, ainsi

aansluitend een galadiner.

qu’une visite privée suivie d’un dîner d’apparat tout à fait exceptionnel au Château de Versailles. Les personnes accompagnantes sont, bien sûr, éga­

Vanzelfsprekend werden de begeleidende personen

lement les bienvenues: un programme complet de vi­

niet vergeten: voor hen werd er een speciaal program­

sites des différents monuments, quartiers et musées de

ma uitgewerkt met bezoeken aan de belangrijkste mo­

la capitale ainsi que d’excursions dans la région pari­

numenten, stadsdelen en musea en excursies in de om­

sienne a été élaboré à leur intention. Les droits d’ins­ cription accompagnants comprennent en outre l’accès à la cérémonie d’ouverture, une excursion "Découver­

geving van Parijs. Hun inschrijvingsgeld omvat boven­ dien de toegang tot de openingsceremonie, een kennismakingsrondrit in Parijs en het sociaal programma.

tes de Paris" et les activités du programme social. Et last, but not least: à l’occasion de la cérémonie offi­

Tijdens de officiële openingsplechtigheid van BIBM ’96

cielle d’ouverture du BIBM ’96, le Bureau Internatio­

zal daarenboven voor het eerst de BIBM-Prijs aan een

nal du Béton Manufacturé attribuera pour la première

uitzonderlijk project met betonprodukten worden

fois le "Prix BIBM pour des Projets exceptionnels réalisés en produits préfabriqués en béton". Le but

uitgereikt. Daarmee wil het BIBM een speciale bijdra­

de ce Prix BIBM est d’honorer une contribution extra­

imago van betonprodukten bekronen.

ge tot de ontwikkeling van de betonindustrie of het

ordinaire au développement de l’industrie du béton ou à la promotion de l’image de marque des produits en béton.

Les droits d’inscription s’élèvent à 4.750 FFR pour les participants au Congrès et à 1.600 FFR pour les per­ sonnes accompagnantes, à condition de vous inscrire avant le 1er avril 1996. Après cette date, les prix sont majorés de 15 %.

56

Het inschrijvingsgeld bedraagt 4.750 FFR voor con­ gresdeelnemers en 1.600 FFR voor begeleidende per­ sonen. Maar dan moet U wel vóór 1 april 1996 inschrij­ ven, want daarna worden deze prijzen met 15% ver­ hoogd.


trouve en effet à courte distance. De la sorte, vous pou­

Er wordt geen eigenlijke FeBe-groepsreis georgani­ seerd: Parijs ligt immers vlakbij en zo kan U volledig vrij

vez planifier vous-même votre déplacement.

Uw reis plannen.

La FeBe n’organisera pas de voyage en groupe: Paris se

Par contre, la FeBe a réservé un contingent de 35 cham­ bres à l’Hôtel Queen Elisabeth. 11 s’agit d’un hôtel qua­ tre étoiles, à 5 minutes à pied des Champs-Elysées et de la station de métro "George V", sur la ligne directe

De FeBe heeft echter wel in het Hôtel Queen Elisabeth een optie op een contingent van 35 kamers genomen. Dit viersterrenhotel ligt op 5 minuten van de ChampsElysées en het metrostation "George V" op de recht­

tel calme, confortable et relativement petit (ambiance

streekse lijn naar La Défense. Bovendien is het rustig, comfortabel, relatief klein (er heerst dus een gemoe­

cordiale), pratiquant des prix attrayants, par rapport aux normes parisiennes: ± 1.000 FFR. Si vous souhai­

delijke sfeer) en ook de prijs valt - naar Parijse normen - best mee: ongeveer 1.000 FFR. Wenst U samen met de

tez loger avec les participants belges, remplissez à la ru­ brique "Logement" de votre formulaire d’inscription

andere Belgische deelnemers onder één dak te loge­

vers La Défense. Le Queen Elisabeth est en outre un hô­

"Hôtel Queen Elisabeth".

ren? Vul dan gewoon op Uw formulier onder de rubriek "Logement" de mededeling "Hôtel Queen Elisabeth" in.

Pour toute documentation supplémentaire et recevoir

Wenst U verdere documentatie en een inschrijvings­

votre formulaire d’inscription, veuillez contacter le

formulier te ontvangen? Bel, schrijf of fax dan naar:

secrétariat de la FeBe, Bd A. Reyers 2071209, 1040 Bruxelles

FeBe-secretariaat, Aug. Reyerslaan 207/209, 1040 Brussel

Tél. 0217358015 - Fax. 0217347795.

Tel, 02/7358015 - Fax. 02/7347795-

RECTIFICATIF

RECHTZETTING

Nous vous signalons qu’il y a en fait deux architectes-auteurs

Wij maken er onze lezers attent op dat voor het ontwerp van

de projet pour l’immeuble à appartements à Oostduinkerke,

het appartementsgebouw in Oostduinkerke (blz. 36 in het

dont les photos furent publiées dans la revue n° 132

nummer 132/oktober 1995) in feite twee titularisarchitec­

d'octobre 1995 (p. 36): Studiebureau Arrow. W Verstraete -

ten tekenden: Studiebureau Arrow. W Verstraete - Gent en

Gent et D. Morel - Nieuwpoort.

D. Morel - Nieuwpoort.

En outre, nous avons reçu un courrier de l’Ordre des Archi­

Bovendien hebben wij een schrijven ontvangen van de Orde

tectes nous demandant avec insistance de publier le nom

van Architecten waarin aangedrongen wordt bij publicaties

individuel de l’architecte responsable du projet. Des grou­

de individuele naam van de verantwoordelijke architect te

pements ou associations ne peuvent être repris comme ar­

vermelden. De naam van groeperingen of losse samenwer­

chitectes, s’ils ne sont pas inscrits ni reconnus comme tels

kingsverbanden mogen niet als architect worden vermeld

par l’Ordre.

indien ze niet als dusdanig ingeschreven en erkend zijn door de Orde.

Nous demandons par conséquent à tous les intéressés de

Wij vragen alle betrokkenen zich correct te houden aan deze

se tenir à cette règle. Il nous est, en effet, impossible de vé­

regel. Het is onmogelijk voor ons om voor iedere publica­

rifier pour chaque publication le nom de l’architecte res­

tie na te gaan wie de individueel verantwoordelijke archi­

ponsable du projet.

tect van een project was.

57


LIVRES

"Kläranlagen - Finanzierungsmöglichkeiten, Planung, Bauausführung" - Beton-Verlag, Postfach 110134, D-40501 Düsseldorf -1995, 94 pp., DM 68,-

La construction de nouvelles ins­ tallations d’épuration d’eau et la modernisation des installations existantes est à l’ordre du jour en Allemagne. Les raisons en sont les suivantes; la conscience éco­ logiste croissante conduisant à des prescriptions publiques plus sévères d’une part, et la dynami­ que de rattrapage dans les nou­ veaux Länder, d’autre part. Le béton semble être le seul ma­ tériau capable de satisfaire aux nombreuses exigences de mise en oeuvre et d’utilisation, impo­ sées aux produits concernés.

BOEKEN

"Kläranlagen - Finanzierungsmöglichkeiten, Planung, Bauausführung" - Beton-Verlag, Postfach 110134, D-40501 Düsseldorf -1995, 94 biz., DM 68,-

In Duitsland is de nood aan nieu­ we waterzuiveringsinstallaties en aan modernisering van de be­ staande installaties sedert enige jaren aan de orde van de dag en dit om tweeërlei reden: het toene­ mend milieubewustzijn en de daar­ uit voortvloeiende strengere open­ bare voorschriften enerzijds en een sterke inhaalbeweging in de nieuwe bondstaten anderzijds. Beton blijkt het enige materiaal te zijn dat aan de vele plaatsings- en gebruikseisen voor de betrokkpn Produkten voldoet.

Les cinq premiers chapitres de eet ouvrage constituent un résumé d’exposés d’experts, tenus durant une série de séminaires sur la situation actuelle dans le domaine des installations d’épuration dans les nouveaux Länder, sur les évolutions et les tendances ainsi que sur les possibilités de financement, le planning et l’exécution.

De eerste vijf bijdragen in dit boek zijn een samenvatting van de voordrachten van experten tijdens een reeks seminaries over de huidige stand van zaken in de zuive­ ringsinstallaties in de nieuwe bondstaten, de ontwikkelin­ gen en tendenzen alsook de financieringsmogelijkheden, de planning en de uitvoering.

Les chapitres suivants reprennent des exemples prati­ ques montrant qu’un planning soigneux, une mise en oeuvre professionnelle, une composition correcte de bé­ ton et une technique de production adéquate permettent une exécution économique ainsi qu’une utilisation dura­ ble de ces installations.

Aansluitend illustreren praktijkvoorbeelden dat een zorg­ vuldige planning, een vakkundige plaatsing, een correc­ te betonsamenstelling en produktietechniek een econo­ mische uitvoering en een duurzaam gebruik van deze in­ stallaties mogelijk maken.

58


Palissades, bollards et autres obstacles (?) décoratifs ...

Les petits produits méritent eux-aussi d’être mis en évidence. Après notre série consa­ crée aux éléments empilables avec végé­ tation, dans notre précédente édition, nous illustrons ci-après une série de réalisations exécutées en palissades, bollards, élé­ ments de soutènement et même des esca­ liers, parfois utilisés en combinaison avec ceux-ci, et ce tant dans des applications privées que publiques.

Palissaden, bolders en andere decoratieve obstakels (?)...

Ook kleinere Produkten mogen wel eens in het voetlicht worden gesteld. Na onze reeks over begroeibare Stapelelementen in het vorige nummer, tonen wij hierna een aan­ tal realisaties met palissaden, bolders, klei­ ne steunelementen en ook trappen, die soms in combinatie met dit soort werken worden uitgevoerd en dit zowel in private als in openbare toepassingen.

Links een oordeelkundig gebruik van bolders in Hamme-Zogge. Onderaan een bloembak opgebouwd uit kleine palissade-elementen in Wijnegem.

Ci-dessus, une utilisation judicieuse de bollards à Hamme-Zogge. Ci-contre, une jardinière composée de petits éléments de palissade à Wijnegem.

59


A gauche, une autre jardinière à Wijnegem; à droite, une réalisation plus importante en éléments de soutènement en L en béton lavé, sur la Place de Meerhout.

Links een andere "bloembak" in Wijnegem en rechts een iets groter concept uitgevoerd met uitgewassen steunelementen in L-vorm op de Markt in Meerhout.

Links en onderaan plantenbakken", opgebouwd uit palissaden, in een zone "30" in Wervik-Geluwe.

Ci-dessus et ci-contre des jardinières à verdure exécutées en palissades dans une zone "30" à Wervik-Geluwe.

60


Ce genre d’éléments est davantage utilisé dans de petits aménagements privés où, combinés avec d’autres produits en béton, ils prennent toute leur valeur. De petits éléments de palissade utilisés tantôt en bordure et tantôt comme contre-marche dans un jardin à St.-Joris-Weert.

Dit soort elementen wordt uiteraard meer gebruikt in kleine privéwerken waar zij, meestal in combinatie met andere betonprodukten, het best tot hun recht komen. Kleine palissade-elementen gebruikt als afboording enerzijds en als tegenplint anderzijds in een tuin in St.-Joris-Weert. 61


L’entrée d’un immeuble de bureaux à Alost. Un ensemble parfaitement harmonieux: bollards, dalles et escaliers dans le même matériau.

62

De ingang van een kantoorgebouw in Aalst. Alles is perfect in harmonie: bolders, tegels en trappen in hetzelfde materiaal.


Un autre ensemble harmonieux de palissades, escaliers et pavĂŠs, Ă Lubbeek. Deze realisatie in Lubbeek toont een harmonisch samengaan van palissaden, trappen en straatstenen.

63


L’aménagement autour d’une habitation à Tintigny-Breuvanne: les photos ci-contre et ci-dessous illustrent l’entrée, exécutée en palissades et pavés-doubles décoratifs.

Rondom eenzelfde woning in Tintigny-Breuvanne. De twee bovenste foto’s tonen de ingang, uitgevoerd met palissaden en dubbele sierklinkers.

Ces mêmes pavés recouvrant la terrasse de l’habitation, bordée en outre de palissades.

Dezelfde dubbele sierklinkers op het terras van deze woning dat bovendien werd afgezoomd met palissaden.


L’aménagement autour d’une maison à Genk: les deux photos supérieures illustrent les bordures du jardin; les deux photos inférieures, l’entrée principale de la maison avec palissades et escaliers.

Rondom eenzelfde woning in Genk: de twee bovenste foto’s tonen de afboordingen van de tuin, de twee onderste foto’s de hoofdingang van het huis met palissaden en trappen. 65


Un cas identique à Heusden-Lummen: palissades, escaliers et une exécution très soignée en pavés décoratifs. 66

Een identiek geval in Heusden-Lummen: palissaden, trappen en een zorgzaam uitgevoerde sierbestrating.


... En, en conclusion...

tot Slot...

Mon mot de "conclusion" dans le précédent numéro m’a attiré quelques réactions, plus particulièrement en ce qui concerne le paragraphe traitant des ronds-points (le n° 1 au hit parade des aménagements routiers 1995).

Op mijn slotwoord in het vorige nummer, en in het bijzon­ der op de paragraaf over de rotondes (de nummer één op de hitparade van de wegebouwkundige nieuwighe­ den in 1995), heb ik wel enige reacties gekregen.

Je rappelle pour autant que de besoin que j’y affirmais n’avoir vu aucun terre-plein convenablement aménagé, c’est-à-dire "complanté".

Ter herinnering; ik vertelde daarin dat ik geen enkele ro­ tonde met een degelijk aangelegde, d.w.z. beplante, op­ hoging had kunnen vinden.

Ma propre épouse a trouvé que j’exagérais, jusqu’au mo­ ment où je l’ai amenée au rond-point aménagé, il y a quel­ ques mois, dans mon quartier (ma commune aussi se doit de rester dans le vent...). Ah oui! Il y avait là aussi une bel­ le collection de mauvaises herbes, alors que le rond cen­ tral a un diamètre d’à peine quelques dizaines de centi­ mètres.

Mijn eigen vrouw vond dat ik overdreef, tot ik haar op een goede dag meenam naar de rotonde die enkele maan­ den geleden in onze buurt werd aangelegd (onze ge­ meente mocht immers in deze trend niet achterblijven): de ophoging in het midden, met een diameter van amper enkele tientallen centimeter, wordt er opgefleurd met... on­ kruid!

Les doigts m’ont évidemment brûlé pour en faire une bel­ le (?) photo, afin de vous en apporter ci-contre la preuve. La sagesse de l’âge mûr m’a cependant appris que ce genre d’actions ne fait que m’attirer des ennuis...

Mijn vingers popelden om dit fraais (?) te fotograferen en de lezers van BETON als bewijs voor te leggen. Mijn er­ varing heeft me echter geleerd dat ik mezelf daarmee al­ leen maar in nesten werk...

Pour en revenir à "mon" rond-point, il mérite un petit com­ mentaire supplémentaire. Il a manifestement été aména­ gé afin de briser la vitesse au bout d’une longue ligne droi­ te, juste avant l’endroit où la route traverse, dans une cour­ be, un quartier habité.

"Mijn" rotonde verdient echter nog een bijkomende com­ mentaar. Dit ronde verkeersplein bevindt zich op het ein­ de van een lange rechte wegstrook, juist vóór deze in een bocht door een bebouwde wijk loopt; het was dus duide­ lijk de bedoeling daar de snelheid te breken.

Le comble de l’histoire est que le rond-point est si mal "placé" qu’il ne constitue pas le moindre obstacle pour celui qui débouche de la longue ligne droite. Il est donc toujours possible d’entamer la courbe en faisant crisser les pneus et en envoyant en l’air les poules et les voitures d’enfant...

De rotonde is echter dermate slecht geplaatst dat zij geens­ zins een obstakel vormt voor auto’s die uit de lange rech­ te wegstrook komen. Zij kunnen dus nog steeds met gie­ rende banden - en zonder oog voor overstekende dieren en kinderwagens - door de bocht vliegen...

Cependant, en venant en sens inverse, là où la-courbe (à défaut d’un comportement civilisé) empêche toute vites­ se, on est obligé de contourner le rond-point à une vites­ se de limace.

In de tegenovergestelde richting dwingt de bocht echter automatisch tot een veel lagere snelheid (tenzij men wer­ kelijk de waaghals wil uithangen) en is men bovendien daarnaverplichtmeteenslakkegangetjerondhetverkeersplein te rijden.

II y a mieux; en contournant ce rond-point, respectant le code de la route (la plaque imposant le sens giratoire était présente dès le premier jour), on se fait maintenant dé­ passer par des chauffeurs pressés qui le court-circuitent... si ce n’est par les cyclistes!

Maar wat erger is, als men volgens de regels van de wegcode rond het verkeersplein rijdt, dan wordt men voorbij­ gestoken door gehaaste chauffeurs - of zelfs fietsers - die het overeenkomstige verkeersbord (dat er sinds de eer­ ste dag staat) straal negeren! 67


J’espère que vous aurez compris mes explications fort compliquées (il faudrait un dessin mais ce genre d’acti­ vité intello-artistique ne constitue pas un de mes points forts...).

Hopelijk was deze ingewikkelde uitleg duidelijk voor U (ei­ genlijk had ik er een tekening moeten bij maken maar dat soort intellectueel-artistieke oefeningen is niet bepaald mijn sterkste kant...).

Tout cela pour illustrer que la technique routière est très souvent mal appliquée dans notre pays*.

Het was echter de bedoeling aan te tonen dat nuttige wegebouwkundige technieken vaak slecht worden toegepast in ons land*.

Les exemples sont légion. Je connais un bout de route nationale, tout près d’une sortie d’autoroute, où débou­ chent, d’un côté, une sortie d’un immense parc industriel (avec comme conséquence, surtout aux heures de poin­ te, de super-longues files de voitures qui veulent s’échap­ per du parc, et en moyenne un accident par semaine) et de l’autre côté, une entrée/sortie d’une société de distri­ bution où entrent et sortent de lourds camions quasiment

De voorbeelden daarvan zijn legio. Zo ken ik een stukje rijksweg nabij een autoweguitrit waar zich aan de ene kant de uitrit van een groot industriepark bevindt (met als ge­ volg: superlange files, vooral tijdens de spitsuren, en ge­ middeld één ongeval per week) en aan de andere kant de in- en uitrit van een distributiemaatschappij waar haast permanent zware vrachtwagens in- en uitrijden.

en permanence. Le chapitre des brise-vitesse vaudrait à lui seul un déve­ loppement. Mais tout le monde connaît des endroits où ils ont été disposés en dépit du bon sens et, parfois, de façon dangereuse. Et j’omets de parler des brise-vitesse qui font le dépit des transports pubiics ou des services d’urgences.

Aan de verkeersdrempeis aileen zou ik een heel hoofd­ stuk kunnen wijden. Maar iedereen kent wei een voor­ beeld waar deze snelheidsremmer op een onzinnige, en soms zelfs gevaarlijke, plaats werd aangelegd. Om nog te zwijgen van de verkeersdrempels die het openbaar ver­ voer en de urgentiediensten tot wanhoop drijven.

Je me rappelle une histoire au début de la vogue des bri­ se-vitesse - c’était l’époque où je m’arrêtais pour photo­ graphier chaque exempiaire que je rencontrais.

Ik herinner me ook een voorvai ten tijde van de opkomst van de verkeersdrempels (toen ik nog stopte om ieder exemplaar te fotograferen).

Lors d’une visite dans la province d’Anvers, où l’on avait déposé pareii machin sur une route très longue et où les habitations étaient espacées d’au moins 50 m, un brisevitesse se trouva cependant parfaitement à la hauteur d’une petite maison.

Op een lange weg ergens in de provincie Antwerpen, waar de woningen op minstens 50 meter afstand van elkaar stonden, was men erin geslaagd een verkeersdrempel aan te leggen net ter hoogte van een kleine woning.

Au moment de la photo, une brave personne a commen­ cé à me traiter de tous les noms d’oiseau - comme je pho­ tographiais le brise-vitesse, j’avais forcément un lien avec sa conception. C’est que, le soir ou la nuit, sur cette rou­ te non éclairée, les chauffeurs ne remarquaient pas, si ce n’est trop tard, l’obstacle avec les conséquences que vous devinez...

Toen ik die wilde fotograferen, begon de bewoner in kwes­ tie me uit te schelden (aangezien ik deze constructie kwam fotograferen, had ik er vanzeifsprekend iets mee te ma­ ken): op deze onverlichte weg merkten de automobilis­ ten de verkeersdrempel ’s avonds en ’s nachts meestal te laat op, met alle gevolgen vandien...

Cet été-ci, j’ai été eng... par un propriétaire de garage dans une rue où l’on avait disposé de part et d’autre de son entrée, des obstacles (des grilles d’arbres suréle­ vées) qui l’empêchaient totalement d’entrer dans son ga­ rage dans un sens et très difficilement dans l’autre.

Deze zomer werd ik nog maar eens overladen met scheld­ woorden, ditmaal door de brave bezitter van een garage: aan beide zijden van zijn inrit had men verhoogde boomkaders geplaatst en dus kon hij langs de ene zijde hele­ maal niet meer, en langs de andere zijde slechts met moei­ te zijn garage inrijden.

II faut croire que les concepteurs visitent très rarement leurs créations...

Blijkbaar gaan de ontwerpers zelden hun uitgevoerde crea­ ties bekijken...

W.S.

W.S.

* ce qui n’empêche que l’on construit des routes avec de bons ma­

* wat niet wegneemt dat de wegen met goede materialen worden aangelegd (zoals betonstraatstenen, bijvoorbeeld).

tériaux (par exemple, les pavés en béton).

68


IV.C./l IV.C. PRODUITS POUR CONSTRUCTIONS ANTI-BRUIT

IV.C. PRODUKTEN VOOR GELUIDSWERENDE CONSTRUCTIES

1. PAROIS AVEC VEGETATION

1. WANDEN MET BEGROEIING

1.1. Systèmes à petits éléments empilables 1.2. Autres systèmes

1.1. Systemen met kleine stapelbare elementen

2. ECRANS ANTI-BRUIT

2. GELUIDSWERENDE SCHERMEN

NOTE

NOOT

- Cette édition remplace la version 6/85.

- Deze uitgave vervangt de uitgave 6/85.

- Les données de ce catalogue ne concernent que les caractéristiques constructives des parois et des écrans et non les propriétés acoustiques.

- De gegevens van deze catalogus hebben enkel betrekking op constmctiekenmerken van de wanden en schermen en niet op de acoustische eigenschappen.

1.2. Andere systemen

12/95 Catalogue Permanent de ITndustrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


IV.C./3 1. PAROIS AVEC VEGETATION

1. WANDEN MET BEGROEIING

1.1. Systèmes à petits éléments empilables

1.1. Systemen met kleine stapelbare elementen

Fabrikant Fabricant

AGMA - Machelen BIMSBEL BETON - Genk SCHMIDT BETON - Aarschol

Merk Marque

DECIBELBLOK

BESCHRUVING - DESCRIPTION - Dubbele hellende stapeling van ineenpassende betonstenen (1); grondvulling. Opmerking : ook bruikbaar voor grondkering (enkele stapeling). - Empilement double en pente de blocs en béton à emboîtement (1); comblement de terre Remarque : e'galement utilisé comme soutènement (empilement simple). KENMERKEN - CARACTERISTIQUES Btenen - Eléments - Gewicht Poids - Afmetingen Dimensions

SCHEMA

52 kg 500x450x250(180) (mm)

IWand - Paroi - Max. afstand tussen de stenen Distance max. entre les blocs - Max. helling Pente max. - Max. hoogte Hauteur max. - Hoogte per rij Hauteur par rangée - Aantal stenen per m‘ Nombre de bloes par m*

Fabrikant Fabricant

X = 190 mm

3 / 1 (-70°) volgens studie selon étude 165 mm 8 voor X = 90 mm 8 pour X = 90 mm

MARLUX GARDEN Tessenderlo

PHONFLOR

Merk Marque

wand parot

BESCHRUVING - DESCRIPTION - Stapeling van plantenringen in licht beton met ineenpassing van de elementen door onderlinge draaiing over 90 °; vulling met teelaarde; bodemstukken los mcegcleverd. - Empilement d’anneaux floraux en béton léger avec emboîtement des éléments en les orientant à 90 ° l’un par rapport à l’autre; remplissage de terre végétale; pièces de fond livrées séparément. KENMERKEN - CARACTERISTIQUES Stenen - Eléments

Hoogte : 250 mm Hauteur

Hoogte: 300 mm Hauteur

- Gewicht Poids - Afmetingen Dimensions - Kleur Couleur

45 kg

54 kg

660x(470/275)x250 (mm) bruin, grijs brun, gris

660x(470/275)x300

Wand - Paroi - Aantal st. per m* 8,2 Nbre d’él. par m" - Breedte wand 660 mm Largeur paroi

SCHEMA Tweezijdig beplant - Végétable des deux côtés

(mm) bruin, grijs brun, gris Eenzijdig beplant - Végétable d’un côté 7 660 mm

II

’i

I.»

12/95 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


IV.C./4 1.1. Systèmes à petits éléments empilables (suite)

1.1. Systemen met kleine stapelbare elementen (vervolg)

MARLL'X GARDEN Tessenderlo

Fabrikant Fabricant

PHONFLOR keenvand

Merk Marque

mur de soutènement

BESCHRUVING - DESCRIPTION

- Stapeling van plantenringen in licht beton met parallelle opbouw van de opeenvolgende rijen; keerhoogte in functie van de wandhelling; uitvoering van bochten mogelijk met type Phonflor II. - Empilement d'anneaux floraux en béton léger; pose de rangées parallèles; hauteur de soutènement en fonction de la pente; exécution de courbes possible avec le type Phonflor II. KENMERKEN - CARACTERISTIQUES Stenen - Eléments - Gewicht Poids - Afmetingen Dimensions - Kleur Couleur

Hoogte : 250 mm Hauteur 45 kg

Hoogte: 300 mm Hauteur 54 kg

660x(470/275)x250 (mm) bruin, grijs brun, gris

660x(470/275))x3(X) (mm) bruin, grijs brun, gris

Wand - Paroi - Aantal st. per m^ 8,2 Nbre d'él. par m^

SCHEMA PHONFLOR II

PHONFLOR I

7

- Breedte wand 660 mm 660 min Largeur paroi - Max. hoogte in fiinctie van de helling a van de wand Hauteur max. en fonction de la pente a du mur a = 0° 1,25 m 1.80 m a = 10° a = 20° 2,75 m a = 30° 4.80 m

I P

12/95 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


IV.C./5 1.1. Systèmes à petits éléments empilables (suite)

1.1. Systemen met kleine stapelbare elementen (vervolg)

VAN CALVVENBERGH Ruiiist

Fabrikant Fabricant

Merk

ESKOO - Flonvand

Marque

BESCHRUVING - DESCRIPTION

- Dubbele hellende stapeling van ineenpassende betonstenen (1); grondvulling. Opmerking: ook bruikbaar voor grondkering (enkele stapeling). - Empilement double en pente de blocs en béton à emboîtement (1); comblement de terre. Remarque: également utilisable pour soutènement (empilement simple). SCHEMA

KENMERKEN - CARACTERISTIQUES Stenen - Eléments - Gewicht Poids - Afmetingen Dimensions

30 kg 350.\300xl50 (mm)

Wand - Paroi - Max. afstand tussen de stenen Distance max. entre les blocs - Max. helling Pente max. - Hoogte per rij Hauteur par rangée - Aantal stenen per m^ Nombre d’éléments par m’

X = 190 mm

3 / 1 (-70°) l.SO mm

15 voor X = 150 mm 15 pour X = 150 mm volgens helling

- Max. hoogte Hauteur max.

en fonction de la pente

VANDENBROUCKE BETON Harelbeke

Fabrikant Fabricant

Merk Marque

RINGFLOR

BESCHRUVING - DESCRIPTION - Stapeling van holle stenen met ineenpassing; grondvulling; twee bouwwijzen: - vertikale stapeling - enkele of dubbele stapeling met helling. - Empilement d'éléments creux à emboîtement; comblement de terre; deux modes de construction: - empilement vertical - empilement double ou simple en pente. KENMERKEN - CARACTERISTIQUES Stenen - Eléments

Groot formaat Grand format

Klein formaat Petit format

- Gewicht Poids - Afmetingen Dimensions Hoogte Hauteur Wanddikte Epaisseur paroi Diameter Diamètre

83 kg

19 kg

300 mm

250 mm

50 mm

45 mm

500 mm

300 mm

SCHEMA

12/95 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


1V.C./6 1.1. Systèmes à petits éléments empilables (suite) Fabrikant

1.1. Systemen met kleine stapelbare elementen (vervolg)

VANDENBROUCKE BETON Harelbeke

Fabricant

GALAFLOR ROKLOK FLEXFLOR

Merk Marque

BESCHRUVING - DESCRIPTION

- Stapeling van holle stenen met ineenpassing (eventueel door onderlinge draaiing van de stenen over 90°); grondvulling; twee bouwwijzen: - vertikale stapeling - enkele of dubbele stapeling met helling. - Empilement d'éléments creux à emboîtement (éventuellement en orientant les éléments à 90 ° l’un par rapport à l’autre); comblement de terre; deux modes de construction: - empilement vertical - empilement double ou simple en pente. KENMERKEN - CARACTERISTIQUES

SCHEMA

Stenen - Eléments

Galaflor

Roflor

Flexflor

- Gewicht Poids - Afmetingen (cm) Dimensions

3.S kg

83 kg

21,4 kg

60x40x24

60x46x30

40x20x25

- Wanddikte Epaisseur paroi

45 mm

55 mm

40 mm

GALAFLOR

ROFLOR

FLEXFLOR

12/95 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


IV.C./7 1.2. Autres systèmes

1.2. Andere systemen

12/95 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


IV.C./8 1.2. Autres systèmes (suite)

Fabrikant Fabricant

1.2. Andere systemen (vervolg)

ETS. E. RONVEAUX SA Ciney

Merk Marque

Groen geluidswerend scherm Ecran vert anti-bruit

BESCHRUVING - DESCRIPTION

- Geluidsabsorberende groene wand bestaande uit holle elementen van grote afmetingen die gevuld worden met teelaarde of met een steriele geluidsabsorberende vulling (fabrikant raadplegen). - Ecran vert anti-bruit compose d'éléments creux de grandes dimensions à remplir de terre végétalisée ou d'un remblais stérile absorbant phonique (consulter le fabricant). KENMERKEN - CARACTERISTIQUES Elementen - Eléments - Hoogte van het element Hauteur de l'élément - Lengte van het element Longueur de l'élément Wand - Paroi - Asafstand van de stijlen Distance d'axe à axe - Modulaire hoogte Hauteur modulaire - Modulaire breedte Largeur modulaire

SCHEMA

InOO ein.

3m800

0,30 m 4,00 m

Ol O •sq-

3,80 m 0,60 m 1,00 m, 1,20 m......2,00 m

o> O O ---- 1 O

-------- '

;p

en 32

4m

m

ETS. E. RONVEAUX SA Ciney

cil (O

L

Fabrikant Fabricant

Ci

SX

Merk Marque

“3

Groene geluidswereude keenuiiur Ecran vert de soutènement antibruit

BESCHRUVING - DESCRIPTION - Geluidsabsorberende groene keerwand bestaande uit holle elementen van grote afmetingen die gevuld worden met teelaarde of met een steriele geluidsabsorberende vulling (fabrikant raadplegen). - Ecran vert de soutènement anti-bruit composé d'éléments creux de grandes dimensions à remplir de terre végétalisée ou d'un remblais stérile absorbant phonique (consulter le fabricant). KENMERKEN - CARACTERISTIQUES Elementen - Eléments - Hoogte van het element Hauteur de l'élément - Lengte van het element Longueur de l'élément

SCHEMA

0,30 m 4,00 m

IWand - Paroi - Asafstand van de stijlen Distance d'axe à axe - Modulaire hoogte Hauteur modulaire - Modulaire breedte Largeur modulaire

3,80 m 0,60 m 1,00 m; 1,20 m;...;2,00 m

12/95 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


IV.C./9 1.2. Autres systèmes (suite)

1.2. Andere systemen (vervolg)

BIMSBEL BETON - Genk SCHMIDT BETON - Aarschot

Fabrikant Fabricant

Merk Marque

EBENSEER

BESCHRUVING - DESCRIPTION

- Stapelsysteem van spanten (1), tussenstenen (2) en inpassende gordingen (3) met rechthoekige doorsnede; grondvulling. - Système d'empilement de boutisses (1), de blocs d’appui intermédiaires (2) et de panneresses à emboîtement (3) à section rectangulaire; comblement de terre. SCHEMA

KENMERKEN - CARACTERISTIQUES lElementen - Eléments 280 kg/5 m

- Gewicht van de gordingen Poids des panneresses - Max. lengte van de gordingen Longueur max. des panneresses

5 m

IWand - Paroi - Max. hoogte H 9 m Hauteur max. H 0,33 m - Hoogte per bouwlaag Hauteur par couche 0,9 m; 1,3 m of 1.8 m - Breedte B (afhankelijk van H) Largeur B (fonction de H) 0.9 m; 1,3 m ou 1,8 m - Gewicht per m" zonder grondvulling + 570 kg Poids par m^ sans remplissage de terre

Fabrikant Fabricant

BIMSBEL BETON - Genk SCHMIDT BETON - Aarschot

'GROENE WAND" 64 "PAROI VERTE" 64

Merk Marque

BESCHRUVING - DESCRIPTION - Systeem van langse gordingen (1) geschrankt gestapeld in parketverband en verbonden door vertikale trekstangen (2); vertikale opstellling (type I) of dubbelhellende opstelling (type II); geprefabriceerde funderingsblokken en startstenen (3) beschikbaar; grondvulling. - Système de poutraïns longitudinaux (1) à empilement alterné et solidarisés par tirants verticaux (2); montage vertical (type I) ou à double pente (type II); massifs de fondation préfabriqués et pièces de départ (3) disponibles; comblement de terre. KENMERKEN - CARACTERISTIQUES lElementen - Eléments

SCHEMA

Type I 210 kg

Type II 210 kg

4,00 m

5,00 m

0,64 m

0,80 m

/

5/1 (-78°)

525 kg

550 kg

0,20 m - Bouwhoogte H per gording Hauteur H de constr. par poutrain 2,50 m - Bouwlengte per gording Longueur de constr. par poutrain

0,20 m

- Gewicht van de gording Poids du poutrain

Type 1

IWand - Paroi - Max. hooogte H Hauteur max. H - Breedte B Largeur B - Helling Pente - Gewicht per m^ zonder grond Poids par m^ sans terre

2„50 m

12/95 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


IV.C./IO 1.2. Autres systèmes (suite)

Fabrikant Fabricant

1.2. Andere systemen (vervolg)

BIMSBEL BETON - Genk SCHMIDT BETON - Aarschot

NEW STANDARD NEW JUNIOR

Merk Marque

BESCHRUVING - DESCRIPTION

- Stapelsysteem van betonelementen met L-vormige dwarsdoorsnede en U-vormige langsdoorsnede; grondvulling; lusvormige grondankers bestaande uit betonnen ankerelementen (halve cirkelvorm) en banden in geotextiel. - Système d'empilement d’éléments en béton à section transversale en forme de L et à section longitudinale en forme de U; comblement de terre; ancres de terre en forme de bandes constituées d’éléments d’ancrage en béton (demi-cercle) et bandes en géo-textile. KENMERKEN - CARACTERISTIQUES

SCHEMA

Elementen - Eléments - Gewicht Poids - Afmetingen Dimensions: - Lengte L Longueur L - Breedte B Largeur B - Hoogte H Hauteur H

Standard 1.840 kg

Junior 272 kg

2,65 m

1,39 m

1,00 m

0,42 m

0,65 m

0,33 m

Wand - Paroi - Aantal elementen per m^

Standard 0,31

Junior

15 m

5 m

5/1 (-78°)

5/1 (-78°)

Nombre d’éléments par m" - Maximum hoogte Hauteur maximale - Maximum helling Pente maximale

Fabrikant Fabricant

CD

I

L

1,2

_1

I.

L

B

VAN CAUWENBERGH Rumst

Merk Marque

ESKOO - Kreuzwand

BESCHRUVING - DESCRIPTION - Kruisvormige stapeling van vertikale betonpanelen met uitsparingen (1) en inhakende L-vormige blokjes (2) voor grondkering; de elementen zijn met staalvezels versterkt; grondvulling. - Empilement en croix de panneaux verticaux en béton à évidements (1) et blochcts en forme de L (2) pour soutènement de terre; les éléments sont renforcés de fibres d’acier; comblement de terre. KENMERKEN - CARACTERISTIQUES Elementen - Eléments - Gewicht van de panelen Poids des panneaux - Afmetingen van de panelen Dimensions des panneaux Wand - Paroi - Max. hoogte van de wand H Hauteur max. de la paroi H - Hoogte per bouwlaag Hauteur par couche - Hoekverdraaiïngen Angles de de'viation - Breedte van de wand Largeur de la paroi

SCHEMA

113 kg 1,25x0.60x0,08 (m)

1

-2 3,60 m

H

0.40 m 45° en 90° 45° et 90° 0,95 m n I 1

12/95 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


IV.C./ll 2. ECRANS ANTI-BRUIT

Fabrikant Fabricant

2. GELUIDSWERENDE SCHERMEN

ELBETON Aalter

Merk Marque

SONOPOR

BESCHRUVING - DESCRIPTION

- Wanden bestaande uit gestruktureerde geluidsabsorberende tegels welke massief zijn samengegoten in een modulaire wand; het geheel wordt op de werf gemonteerd tussen vertikale stalen H-profielen. - Parois composées de carreaux absorbants structurés qui sont coulés massivement dans une paroi modulaire; le tout est monté sur chantier entre des profils en H métalliques. KENMERKEN - CARACTERISTIQUES - Afmetingen tegels Dimensions des carreaux - Gewicht van de tegels Poids des carreaux - Totaal gewicht van de wanden (draagstructuur en tegels inbegrepen) Poids total des parois (structure portante et caneaux compris)

SCHEMA

500x5(X) (mm) 120 kg/m“ 400

s

a

12 15

420 kg/m"

O O

400

4 ä H

*

12/95 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


2. ECRANS ANTI-BRUIT (SUITE)

Fabrikant Fabricant

ELBETON Aalter

IV.C./12 2. GELUIDSWERENDE SCHERMEN (VERVOLG)

Merk

Zelfdragende schermen Ecrans auto-portant

Marque

BESCHRUVING - DESCRIPTION

- De betonnen schermen hebben langs weerszijden een vertikaal gestruktureerd oppervlak; ze zijn licht hellend en hebben een dragende voet die onafhankelijke plaatsing toelaat; de voeg tussen de panelen onderling bedraagt 1,4 cm; in de zijkanten van de panelen is een vertikale groef voorzien, waarin na plaatsing een geotextiel wordt aangebracht welke wordt opgevuld met krimpvrije mortel. - Les écrans en béton ont des faces verticales structumes; ils sont légèrement inclinés et possèdent un pied porteur qui pennet une mise en place indépendante; le joint entre les panneaux est de 1,4 cm; les faces des panneaux sont pourvues d'une rainure verticale dans laquelle est introduit un géotextile, rempli d'un mortier anti-retrait. KENMERKEN - CARACTERISTIQUES - Totale hoogte (voet inbegrepen) Hauteur totale (pied compris) - Lengte Longueur - Breedte van de voet Largeur du pied - Dikte paneel Epaisseur d'un panneau - Gewicht Poids - Helling paneel Inclinaison des panneaux

Fabrikant Fabricant

SCHEMA

3,02 m 4.00 m 400

1,70 m 0,20 m 7880 kg 10»

ELBETON Aalter

Merk Marque

Schermen met comtole Ecrans avec console

BESCHRUVING - DESCRIPTION - De betonnen schermen zijn eenzijdig gestructureerd; de achterzijde is vlak afgewerkt; de dikte van het scherm is licht variërend waardoor het voorvlak optisch hellend is; aan de achterzijde zijn een doorlopende steunconsole en twee schoringhulzen voorzien; de wand heeft de nodige wachtwapening en wordt na plaatsing monoliet met beton aangestort, - Les écrans en béton possèdent une face structurée; la face arrière est lisse; l'épaisseur de l'écran varie légèrement, créant ainsi l'illusion optique que la face avant est inclinée; la face arrière est pourvue d'une console de support continue et de deux fourreaux d'étançonnage; la paroi est munie des armatures d'attente nécessaires et forme un ensemble monolithique avec le béton coulé en place. SCHEMA

KENMERKEN - CARACTERISTIQUES - Totale hoogte Hauteur totale - Lengte Longueur - Dikte paneel Epaisseur d'un panneau - bovenaan partie supérieure - onderaan partie inférieure - Gewicht Poids

2.62 m 4,01 m 401

0,12 m 0,16 m U

O O N

3700 kg

17 16

12/95 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

M


2. ECRANS ANTI-BRUIT (SUITE)

Fabrikant Fabricant

IV.C./13 2. GELUIDSWERENDE SCHERMEN (VERVOLG)

Merk

PARTEK ERGON Lier

PARTEK ERGON

Marque

BESCHR0VING - DESCRIPTION

- Zelfdragende geluidsschermen die op regelmatige afstand ingeklemd worden in stalen of betonnen kolommen; de inklemmingshoogte wordt minimaal gehouden om aldus het geluidsabsorberend oppervlak max. te houden; de schermen bestaan uit 2 lagen van verschillende betonsoorten: 1. de dragende betonschil, uitgevoerd in architectonisch beton 2. de geluidsabsorberende laag, tiigevoerd in licht poreus beton en voorzien van hexagonale holtes voor een optimale geluidsabsorptie. - Ecrans anti-bniit autoportants, encastrés dans des poteaux métalliques ou en béton à distance régulière; la hauteur d’encastrement est maintenue minimale pour maximaliser la surface absorbante; les écrans sont constitués de 2 couches de béton différentes: 1. la couche portante, exécutée en béton architectonique 2. la couche absorbante, en béton caverneux et munie d’alvéoles hexagonales pour garantir une absorption acoustique optimale. SCHEMA

KENMERKEN - CARACTERISTIQUES - Max. hoogte x lengte Hauteur max. x longueur

3.60 X 6,00 (m) 160 200

R

4CD

9,

<3 20 O<3

8

<3

<B <

<3

<

<S

10O

<3 <a <3 140

<3 «a <a <j <î

<8

<B <J

I

<S

<s

I

8 8

<a <a <a « lu»

ZIJAANZICHT VUE DE COTE

SNEDE COUPE

12/95 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

ACHTERZICHT VUE ARRIERE


f I

2. ECRANS ANTI-BRUIT (SUITE)

IV.C./14 2. GELUIDSWERENDE SCHERMEN (VERVOLG)

LITHOBETON Snaaskerke

Fabrikant Fabricant

Merk Marque

I

MTHOSON

BESCHRUVING - DESCRIPTION - Wanden bestaande uit grootformaatpanelen samengesteld uit een draagplaat in gewapend beton (1) en een absorberende laag in licht, poreus beton met vertikale ribben (2); plint in de vorm van een hoge schampkant type New Jersey' (3); onderlinge verbinding met bouten (4); plaatsing in geprefabriceerde funderingszolen. - Parois constituées de panneaux à grand format composés d’une dalle portante en béton armé (1) et d’une couche absorbante en béton léger poreux à rainures verticales (2); plinthe en forme de bande de sécurité type New Jersey’ (3); liaison mutuelle par boulonnage (4); pose à l’aide de semelles de fondation piéfabriquées. KENMERKEN - CARACTERISTIQUES - Gewicht van een paneel Poids d’un panneau - Afmetingen van een paneel Dimensions d’un panneau Lengte Longueur Hoogte (standaarduitvoering)" Hauteur (exécution standard) Dikte Epaisseur

1

SCHEMA

8.500 kg

1— 2 5,00 m 3,00 m 0,27 m

3

kan ook zonder schampkant vervaardigd worden peut aussi être fabriqué sans bordure de sécurité andere hoogtes op aanvraag autres hauteurs sur demande

Fabrikant Fabricant

ETS E. RONVEAUX S.A. Ciney

Zelfdragend geluidsscherm Ecran anti-bruit autoportnut

Merk Marque

BESCHRUVING - DESCRIPTION - Geluidsabsorberende wand samengesteld uit zelfdragende panelen bestaande uit twee lagen: 1) aangrenzende kant: geribd architectonisch beton 2) kant van het verkeer: zwaar reliefbeton (dispersie-oppervlakte), argex reliefbeton (lichte absorptie), houtbeton^^t reliëf (grote absorptie). - Ecran anti-bruit composé de panneaux autoportants bi-couches: 1) ccSié riverains: béton architectonique structuré 2) côté voie de circulation: béton lourd à relief (surface dispersante), béton argex à relief (faiblement absorbant), béton bois à relief (absorption supérieure). SCHEMA

KENMERKEN - CARACTERISTIQUES Elementen- Eléments - Gewicht van de panelen Poids des panneaux - Dikte van de pannelen a d. basis Epaisseur des panneaux au pied

volgens de dikte selon l’épaisseur 0,2 m

Aangrenzende kant Côté riverains

Doorsn. Coupe

Kant van het verkeer Côté voie de circulation I I

L

I

l I

Wanden - Parois - Afstand tussen de assen L Distance d'axe en axe L - Max. hoogte bovengronds H Hauteur maximale hors sol H

Kl

3.40 m

I m

1 1

4,50 m X!

i

12/95 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie


2. ECRANS ANTI-BRUIT (SUITE)

IV.C./15 2. GELUIDSWERENDE SCHERMEN (VERVOLG)

Fabricant

Pauneel voor geluidsscherm Pauueau pour ^ran anti-bruit

Merk

ETS E. RONVEAUX S.A. Ciney

Fabrikant

Marque

BESCHRUVING - DESCRIPTION - Geluidsabsorberende wand samengesteld uit betonnen palen en horizontaal geplaatste panelen bestaande uit twee lagen: aangrenzende kant: geribd architectonisch beton kant van het verkeer: zwaar reliëfbeton (dispersie-oppervlakte), argex reliefbeton (lichte absorptie), houtbeton met reliëf (grote absorptie). - Ecran anti-bruit compose de poteaux béton et de panneaux horizontaux bi-couches: côté riverains: béton architectonique structuré côté voie de circulation: béton lourd à relief (surface dispersante), béton argex à relief (faiblement absorbant), béton bois à relief (absorption supérieure). SCHEMA

KENMERKEN - CARACTERISTIQUES Elementen- Eléments - Gewicht van de panelen Poids des panneaux - Doorsnede van de panelen Section des panneaux - Gewicht van de stijlen Poids des poteaux - Doorsnede van de stijlen Section des poteaux

L

volgens de dikte selon l’épaisseur 3,84x0,60 (m) 245 kg/m

wm-.

3

0,40x0.30 (m) 3

Wanden - Parois - Asafstand L tussen de stijlen Distance L des poteaux d’axe en axe - Max. hoogte H Hauteur H maximale

:r

1

4,00 m

I

± 3,50 m

i a

i

i

12/95 Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie

U



SPANBETON

STRUCTO

BETON PRECONTRAINT

Beton


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.