Si esto es un hombre ( i)

Page 1

qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwer tyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuio pasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasd fghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjk SI ESTO ES UN HOMBRE (I) lzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcv bnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnm qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwer tyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuio pasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasd fghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjk lzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcv bnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnm qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwer tyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuio pasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasd fghjklzxcvbnmrtyuiopasdfghjklzxc vbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbn mqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqw ertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwerty uiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiop Biografía . Resumen. Vocabulario. Personajes

Andrés Baños, César Larrosa, Jorge Beltrán e Iris Lancina


1. A modo de introducción “La II Guerra Mundial ha sido una oscura mancha para la historia del hombre. Muchos autores han hablado sobre ella y se nos han ofrecido diferentes puntos de vista. Esta vez, Primo Levi, un Italiano que sobrevivió a la II Guerra Mundial y a lo que supone ser un prisionero judío en manos de los alemanes durante este periodo histórico, nos sitúa en el interior de un campo de concentración, con hambre, frío, pocas esperanza y la certeza de que la muerte está muy cerca. Mientras narra sus propias vivencias nos describe con pasmosa facilidad la deshumanización patente en estos campos y como se organizaban los presos para sobrevivir día a día.” (Andrés Baños, 4ºESO C) “Este libro cuyo autor es Primo Levi, un italiano judío anti-fascista que entró en el campo de concentración de Auschwitz entre finales de 1943 y principios de 1944 y estuvo en éste hasta que el campo fue liberado por los rusos, nacido en Turín en el 1919, graduado en química en el 1941 por la Universidad de Turín finalmente fallecido en 1987 aparentemente por un suicidio, después de su paso por el campo de concentración se dedicó a escribir una serie de memorias sobre el Holocausto en las que destaca este libro “Si esto es un hombre”. En este libro nos quiere transmitir un poco la idea de cómo era la vida en el campo de concentración, la obra en sí parece una detallada descripción de lo que era vivir en el Lager, cosa que aclara en el apéndice diciendo que intentó ser lo más objetivo posible sin querer entrar en apreciaciones subjetivas, en el apéndice también nos desvela la razón por la cual escribió este libro, el libro está basado en anotaciones que el tomaba durante su estancia en el campo de concentración, el cual escribió nada al poco tiempo de salir del campo ya que sentía necesidad de relatar lo que había anotado durante su cautiverio y mostrárselo al mundo” (César Larrosa, 4º ESO B) “Primo Levi fue un químico nacido en la ciudad italiana de Turín , capturado y enviado a Auschwitz por los nazis. Tras la liberación del campo por tropas soviéticas, escribió “Si esto es un hombre”, un libro que narraba los horrores que tuvo que padecer durante su estancia en el mayor Lager alemán construido durante la Segunda Guerra Mundial. Levi quiso escribir una obra que denunciase el crimen perpetuado por los nazis, ya que su mayor ambición a la hora de acabarla fue la de hacer ver a la gente los peligros del fascismo y tratar de evitar a toda costa su regreso con una nueva imagen más respetable por fuera, pero con la misma esencia de aquella ideología que cometió el mayor genocidio de la historia de la humanidad”. (Jorge Beltrán, 4º de ESO A)

2. Resumen de la obra por capítulos


El viaje.Primo Levi es detenido por la milicia fascista el 13 de diciembre de 1943 a los 24 años de edad. Se declaró “ciudadano italiano de raza judía”. Después de un larguísimo viaje en el iban hombres, mujeres y niños, hacinados sin piedad llegaron a Auschwitz. Al llegar al final del viaje, las SS seleccionaban a la gente para distribuirla hacia diversos campos de concentración: Buna-Monowitz, Birkenau; según "sirvieran" o no. En el fondo.En el campo de concentración había un gran letrero que decía: “El trabajo nos hace libres”. Acto seguido hacen desnudarse a todos los prisioneros, les rapan la cabeza y les dan unos pantalones y chaquetas a rayas con un número cosido sobre el pecho. Primo se entera de que es un Haftling (preso) y que se llama 174517, acto seguido se lo tatúan en el brazo izquierdo. Sólo te dan pan y sopa si enseñas el número. El hambre, la sed y el duro trabajo hace tocar fondo a Primo y al resto de prisioneros. La iniciación.Tras varios traslados, a Primo le asignaron el Block 30 y una litera a compartir con otro compañero que se llamaba Diena. La distribución del pan por la mañana es todo un acontecimiento y el pan se ha convertido en la moneda de cambio entre los prisioneros. El lavabo está lleno de letreros sobre la higiene cuando el agua baja turbia y es inútil lavarse.


KA-BE.En ocasiones trabajan juntos Primo Levi y Null Achtzehn porque pocos quieren trabajar con ellos, con Primo porque es débil y desmañado y Null es excesivamente trabajador y no sabe reservarse las fuerzas. Les cargan una pieza y se les cae dañando a Primo en el pie izquierdo. Por la noche debe ir al Ka-Be (enfermería), allí no hace frío, no pegan y no se trabaja. En una revisión el oficial de las SS hizo una cruz junto al número de Schmulek, el compañero de Primo; eso significa que lo seleccionan para el horno crematorio. Nuestras noches.Tras 20 días en el Ka-Be, le dan de alta y otra vez comienza el sufrimiento. Tiene suerte porque lo destinan al Block 45 y allí se encuentra Alberto, su mejor amigo. Las noches son largas y no sabes ni quien es tu vecino porque se apagan todas las luces. En estas largas noches, Primo sueña en la locomotora que pudiera sacarlo de allí, piensa en su hermana, en su gente, sueña que está comiendo como sueñan todos los demás prisioneros. Pero la triste realidad es otra: el ir y venir al cubo y cuando se llena hay que llevarlo a la letrina, cosa que se hace repugnante. Todo termina al grito de Wstawa´c (a levantarse). El trabajo.Los llevaron a una explanada para descargar tubos de hierro. Se repartieron las palancas de hierro y a Primo le tocó una de unos 15 kilos. Afortunadamente le toca trabajar con Resnyk que es fuerte y le ayuda a llevar las traviesas. Pero no puede más y solicita permiso para ir a la letrina y así descansa. Al mediodía suena la sirena para comer el potaje de rigor y con ello un pequeño descanso del duro trabajo. Un día bueno.La meta, señala Primo, es llegar a la primavera. Hoy es un día bueno porque por primera vez, el sol ha salido vivo y nítido y lo han sentido a través de su ropa húmeda. Un grupo de griegos admirables cantan haciendo un corro. Pero hoy también es un día alegre porque además del rancho normal, encuentran en la barraca una marmita de sopa de 50 litros. Más acá del bien y del mal.En este capítulo se explica la ceremonia del cambio de ropa (Wäschetauschen) que era todo un acontecimiento, ya que significaba tener camisas nuevas. Además, trata de los intercambios de productos (ración de pan, Mahorca para fumar, sopa, betún para los zapatos, etc) que se hacían del Lager, habían creado todo un mercado del trueque. También el robo estaba muy popularizado, sobre todo entre los prisioneros griegos que eran unos expertos y lo habían popularizado con el vocablo “klepsi-klepsi” Los hundidos y los salvados.Explica cómo en el Lager se ha constituido una gigantesca experiencia social para la supervivencia. cada ser humano está absolutamente sólo y nadie le va a proteger. Se


denominaba “Muselmann” a la persona débil, a la destinada a la selección para la cámara de gas, eran los hundidos. Sin embargo, los salvados debían tener cualidades extraordinarias (especialmente si eran judíos) para sobrevivir. Cuenta las historias varios personajes para describir sus cualidades. Examen de química.Para Primo Levi el examen de química en el Lager podía suponer su salvación ya que te alejaba de los trabajos duros. Todavía se acordaba de muchas composiciones química y así se lo hizo saber al Doktor Pannwitz, el alemán que le examinó. La prueba salió bien y tuvo suerte de que sus conocimientos interesaban a los alemanes del Kommando Químico. El canto de Ulises.En este capítulo se narra la amistad que establecen Jean (el Pikolo) y Primo Levi. Jean hablaba francés y alemán y hay que tener en cuenta que el cargo de Pikolo era un grado elevado en la jerarquía de las Prominencias. Un día, Pikolo elige a Primo para que le ayude en el reparto cotidiano del rancho. De camino, Primo, como en el canto de Ulises, declama algunas estrofas para expresar la vida animal que les hacen llevar en el campo de concentración y que ellos no han nacido para ello, sino para adquirir virtud y ciencia. Los acontecimientos del verano.En agosto de 1944 empezaron los bombardeos de los países aliados contra los alemanes, se produjo también el desembarco en Normandía, la ofensiva rusa y un atentado frustrado contra Hitler. El final de nuestro cautiverio se veía a lo lejos y eso enfurecía a los alemanes que veían cómo sus ciudades estaban siendo bombardeadas. Primo narra la historia de su relación con Lorenzo que, durante seis meses le llevaba un pedazo de pan y las sobras de su rancho y que le demostró una gran dignidad. Primo confiesa que el ejemplo de hombre bueno de Lorenzo le ayudó a no olvidarse que era un hombre y que debía seguir vivo. Octubre de 1944.Llega el invierno y con él el frio y el miedo a no sobrevivir porque invierno significa también selección, es decir, sobran dos mil hombres y los alemanes no son amigos de estas irregularidades. Se prepara la gran selección de octubre de 1944. Cuando la campana suena a media jornada quiere decir Blocksperre, es decir, el encierro en la barraca y selección para llevar a los elegidos hacia las cámaras de gas. El SS decide la suerte de cada uno de los prisioneros entregando la ficha del prisionero al hombre de su derecha o de su izquierda, lo que significaba la vida o la muerte. Kraus.Kraus era un compañero húngaro y le gustaba trabajar a un ritmo infernal. Eso molestaba a Primo y a los demás compañeros pues al trabajar en cadena condicionaba el trabajo de todos; después Kraus le echa una palada de tierra a Primo por no fijarse, aunque más


tarde le pide disculpas. En este capítulo Primo quiere expresar que no es buena la actitud de Kraus y de la gente como él, que no economiza las energías porque ese comportamiento torpe llevará al cansancio y cuando ya no eres útil, a la muerte en la cámara de gas. Die drei leute vom labor.Se avecinaba el invierno y el frente ruso. Con ello aumentaba el riesgo de morir de frío o de algún bombardeo. El Kapo comunicó que tres Häftlinge habían sido escogidos para el laboratorio, entre ellos el 174517, Levi. Primo Levi había sido elegido para el paraíso del laboratorio, este invierno no pasará frío ni hambre. El último.Primo y Alberto charlan cuando vuelven del trabajo de sus “genialidades” para robar escobas, limas… e intercambiar todo ello por comida u otros objetos necesarios para la supervivencia. A la vuelta al Lager, asisten a un nuevo ahorcamiento público (ya van trece). Pero no es por delito común, se trata de un hombre que ha contribuido a saltar por los aires uno de los crematorios. Antes de morir, el hombre gritó: “¡Compañeros, yo soy el último”! Era un hombre duro, a Alberto y a Primo les oprime la vergüenza por no ser como él. Historia de diez días.El 11 de enero de 1945, Primo enfermó de escarlatina y fue hospitalizado en el Ka-Be (enfermería). Allí estaba a salvo del frío y de las selecciones. Los rusos estaban cerca y se preparaba la evacuación del Lager. Todos los sanos partieron la noche del 18 de enero de 1945, cerca de veinte mil. Desaparecieron casi todos en la evacuación, incluido mi amigo Alberto. A partir de aquí, empiezan diez días fuera del mundo y del tiempo. El Lager fue alcanzado en un bombardeo, los alemanes huyeron y abandonaron a los enfermos a su suerte. Se dieron vida como pudieron, ayudándose unos a otros hasta el día 27 de enero, día en que llegaron los rusos y con ellos su liberación.


(Iris Martín Lanzuela, 4º ESO A)

3. Vocabulario AGUAJE: Término usado por los prisioneros para llamar a la sopa de nabos, coles, habas y patatas que les servían como única comida todos los días. Tenía poca sustancia, pero estaba caliente y se la tomaban de pie. Tenía efectos diuréticos, lo que les obligaba a orinar mucho. ALAMBRADA: Es la imagen perfecta de la falta de libertad, de la imposibilidad de fugarse. Alambre con púas y electrificada, sólo sirve para que en un acto de desesperación algunos internos se lancen contra ella para morir. ARBEITSLAGER (LAGER): En alemán, campo de trabajo. “ARBEIT MACHT FREI”: “El trabajo nos hace libres”. Rótulo situado a la entrada del campo de trabajo. Un sarcasmo. BLOCKS: Barracones. En la Buna hay 60 construidos de madera (para dormitorio, cantina, burdel, enfermería…) BLOKÄLTESTER: Director del campo. BROT: Pan. Una ración diaria que era muy preciada para sobrevivir a la dura vida de trabajo y también para intercambiar. CAMPOS DE BUNA-MONOWITZ: Campos de trabajo en la Alta Silesia (Polonia), muy cerca de Auschwitz y Birkenau que tiene unos 10.000 prisioneros y es el espacio en el que se desarrolla el libro.


HÄFTLING: Prisionero. Llevan un número tatuado en el brazo y un triángulo verde si son criminales, triángulo rojo si son políticos y la estrella de David roja y amarilla si son judíos. KA-BE: Abreviatura de Krankenbau, la enfermería, que tiene 8 barracones. KAPOS: Jefes de Kommando o de barracón. KOMMANDO: Grupo determinado de prisioneros que tienen una función en el campo (de 15 a 150 hombres) bajo el mando de un kapo. MAHORCA.Tabaco de desecho, en forma de astillas leñosas que se vendía en la Kantine pero que se utilizaba para intercambiar productos en el campo MILICIA FASCISTA: Grupo paramilitar en la Italia de Mussolini para la seguridad del Estado. Popularmente conocidos como “camisas negras”. MUSULMÁN: Los veteranos del campo llamaban así a los débiles, los ineptos, los hundidos; a aquellos que tenían difícil poder sobrevivir en el campo. PLAZA DE LA LISTA: Gran explanada del campo en la que toca diariamente la orquesta, se realizan las formaciones de los prisioneros para contarlos, las marchas y las ejecuciones en la horca. RÉGIMEN DE SEGREGACIÓN RACIAL: Separación por razas, aplicado en este caso a la comunidad judía. REICHSDEUTSCHE: Alemanes arios, políticos o criminales. SELEKCJA: Selección. En los momentos de saturación de prisioneros del campo, se envía a las cámaras de gas a los enfermos, viejos o enclenques. Las SS: Organización militar, política, policial, penitenciaria y de seguridad en la Alemania nazi. WASSERTRINKEN VERBOTTEN: Agua contaminada (Jorge Beltrán, 4º ESO A)

4. Personajes ALBERTO: Su mejor amigo. Italiano. Tenía 22 años y era estudiante de 3º de Química. Compartió con Levi litera, comida y “negocios”. Inteligente y simpático, fuerte, apacible y con recursos para buscarse la vida. Murió en enero de 1945 durante el viaje de evacuación del campo. ÁLEX: (El Kapo). Es el Jefe del Kommando Químico. Es alemán, delincuente, rudo, no químico. De baja estatura. Se cree superior, es violento y traidor. Amenaza y golpea a los inferiores pero es muy servil con los jefes.


ARTHUR: Francés. Ayuda a Levi y a Charles a organizar el barracón de la enfermería en los últimos días antes de la evacuación: buscar víveres, cocinar, limpiar y mantener la estufa con fuego. CHARLES: Maestro de escuela francés. Estuvo sólo un mes en el Lager, pero de mucho sufrimiento. Pese a estar convaleciente, es valiente para salir de la enfermería y buscar comida, agua, luz y calor. Sobrevivió y mantuvo el contacto con Levi. DOKTOR PANNWITZ: Examinador de Levi para ser miembro del Kommando Químico. Típico ario: alto, rubio, de ojos azules. Trata a Levi de usted, pero éste se siente inferior frente a él. Al final, escapó del campo como un cobarde y murió en 1946 de un tumor cerebral. HENRI: Lo pone como ejemplo de los salvados, de los supervivientes. Tiene 22 años, inteligente, culto y guapo. Es un estratega sin escrúpulos para procurarse beneficios dentro del campo. Aunque no lo dice claramente, podemos deducir que se prostituía. KRAUS: Muchacho húngaro recién llegado al campo. Trabaja con un ritmo acelerado. No entiende el alemán ni las reglas del campo. Es muy alto, con gafas y se ríe como un niño. Es torpe en la marcha. Tiene que aprender rápido si quiere sobrevivir LORENZO: Trabajador civil italiano del campo que ayuda a Levi a escribir a su familia y le proporciona potaje extra. Gracias a él, no se hunde. PIKOLO JEAN: Estudiante alsaciano de 24 años. Hablaba francés y alemán. Es el pinche de la barraca del Kommando Químico. Inteligente, tenaz, solidario. Sabe ganarse la confianza del kapo Álex. Le gustaría aprender italiano. Sobrevivió y tuvo contacto con Levi y trabajaba en Francia de farmacéutico. PRIMO LEVI: Protagonista y narrador de la historia. Químico turinés de 24 años. Sobrevive a un año en un campo de trabajo y fue el primero que dio testimonio de la organización y la vida cotidiana en él. RESNYK: Compañero de litera anterior a Alberto. Alto, fuerte, limpio, delicado. Polaco de 30 años. Se entienden en francés. Destaca su humanidad al aceptar ser su pareja de trabajo pese a que él es más bajo y enclenque. STEINLAUF: Amigo de Levi, de casi 50 años. Fue sargento del ejército austro-húngaro, cruz de hierro en la guerra de 1914-18. Es importante porque le habla de la necesidad de disciplina, de tener una rutina en el aseo para no convertirse en animales y seguir viviendo para dar testimonio de lo que pasa tras las alambradas.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.