T-GOLD Magazine 2014

Page 1

VICENZAORO Goldsmith Technologies Journal • Year 2014 199

4/2 014

Goldsmith machinery, technologies and services yearbook • 2014

r

An

ni

y

Annuario dei macchinari, delle tecnologie e dei servizi per l’industria orafa

versa

WAX INJECTOR TECHNOLOGY P URE

T A B L E T

W A X

I TAL I AN

I N J E C T O R

DRAMATICALLY DIFFERENT

w w w. r i a c e w a x . c o m

N O

S T O P P I N G

I N N O VAT I O N


Impossible to resist.

S I S T E M I P E R L A F I N I T U R A D E I M E TA L L I P R E Z I O S I

made in Italy

LM SRL Via Strada del Confine, 35/a | 36056 Belvedere di Tezze sul Brenta | Vicenza ITALY Tel. +39 0424 84 617 | Fax +39 0424 84 925 | info@lmfsystems.com | www.lmfsystems.com


1

T-Gold Il magazine 2014 Anche nel 2014 il progetto T-Gold International, che ha debuttato la primavera del 2012 con la presenza alla manifestazione Tecnogold di San Paolo del Brasile, attraverso il salone T-Gold punta ad affermarsi come la più importante vetrina al mondo della tecnologia applicata alla lavorazione dei metalli preziosi. La strada maestra è duplice, perché l’ambizioso progetto persegue due obiettivi: sia promuovere le aziende e le produzioni italiane nei mercati internazionali più ricettivi e attivi sia di affermare sempre più il salone T-Gold come l’appuntamento più autorevole e completo dedicato al settore a livello globale. La mostra internazionale di macchinari per l’oreficeria e preziosi vede la presenza delle più importanti aziende italiane e di una selezione di quanto di meglio vi sia sul mercato internazionale. In 2014, the T-Gold International project, which made its debut in the spring of 2012 at the Tecnogold Show in São Paulo, is once again set to affirm itself with the T-Gold Show as the number one showcase in the world of technology applied to precious metal processing. The strategic, dual-carriageway down which the ambitious project is headed, is leading it towards two principle objectives: to promote Italian companies and products on the most receptive and active international markets and to continue to assert T-Gold as the world’s most authoritative and complete Show in its sector. The international exhibition of machines and equipment for gold jewellery and precious metals is attended by Italy’s top companies and a selection of the best international market offer.

La

principale vetrina al mondo della tecnologia applicata alla lavorazione dei metalli preziosi è T-Gold, manifestazione che vede la presenza delle più importanti aziende italiane e di una selezione di quanto di meglio vi sia sul mercato internazionale. A presentare l’edizione 2014 del prestigioso salone torna T-Gold magazine, parte integrante del progetto T-Gold International, sua stessa voce e ideale strumento di comunicazione per divulgare le iniziative in calendario a Vicenza dal 18 al 23 gennaio nel Padiglione L, oltre a una ricca panoramica di prodotti, presentazione di aziende leader e nuove tecnologie, che sono di grande interesse per l’intero settore. L’innovazione della tecnologia negli ultimi anni ha interessato tutti gli aspetti del processo produttivo. La creazione di nuove tecnologie specifiche, per lavorazioni tanto tradizionali quanto innovative, ha determinato la crescita della competitività di molte aziende produttrici di gioielleria. L’edizione 2014 della rivista offre un insight su quell’intreccio di esperienze e di intuizioni che rendono la tecnologia e i macchinari per la produzione orafa parte di un dialogo continuo e sempre proficuo con il mondo della manifattura preziosa italiana. Dagli workshop organizzati dalla Fondazione Centro Produttività Veneto (CPV) e pensati per approfondire temi cruciali per la competitività delle manifatture orafe italiane - come la progettazione e modellazione 3d, la prototipazione orafa e la creazione di marchi o modelli ornamentali in un modo sicuro - fino alle tematiche di strettissima attualità esplorate dal Jewelry Technology Forum, simposio tecnico organizzato in collaborazione con Legor Group (la produzione di gioielli nei prossimi 10 anni, le leghe per bigiotteria e accessori moda e il rilascio nichel su oggetti di produzione sono solo alcuni dei temi caldi di questa edizione). T-Gold magazine, in perfetta sintonia col salone, si conferma bussola e termometro dei cambiamenti che interessano il comparto orafo, banco di prova sul quale testarne le più recenti “tendenze” tecnologiche e valutarne in modo concreto e pienamente attuabile le possibilità di investimento.

The most important showcase of the world of technology applied to the crafting of precious metals is T-Gold. This event is home to some of the most prominent Italian companies as well as a selection of the cream of the crop to be found on the international market. Once again the 2014 edition of this prestigious event will be presented by T-Gold magazine, an integral part of the T-Gold International project, it has its own voice and is an ideal communication tool for informing participants about events scheduled in Vicenza from 18 to 23 January in Pavillion L. There will be a rich array of products, the presentation of leading companies and new technology which is of interest to the whole sector. Innovation within technology in recent years has influenced all aspects of the production process. The creation of new specific technology, for traditional techniques as much as innovative ones, has determined the rise in competitiveness in many jewellery manufacturing companies. The 2014 issue of the magazine offers an insight into that web of experience and intutition which makes technology and machinery for the goldsmithing industry part of an ongoing dialogue with the world of Italian precious manufacturing. From workshops organised by the Fondazione Centro Produttività Veneto (CPV) and aimed at exploring crucial issues for competitiveness within Italian goldsmithing companies – such as 3D design and modelling, ljewellery prototyping and creating trademarks and ornamental models securely – to very topical issues discussed by the Jewelry Technology Forum, a technical symposium organised in collaboration with Legor Group (jewellery production over the next 10 years, alloys for fashion jewellery and accessories and nickel release are just a few of the hot topics in this edition). T-Gold magazine, in perfect sync with the show, acts as a barometer of changes affecting the goldsmithing industry, a test-bed for recent technological trends, where they can be thoroughly assessed for potential investment.


Editorial Director: Roberto Rossi Gandolfi roberto.rossigandolfi@vicenzaoromagazine.com Publisher: Diego Valisi diego.valisi@vicenzaoromagazine.com Editor: Arianna L.B. Pinton arianna.pinton@vicenzaoromagazine.com Editor in Chief: Maurizio Mascarin maumasc@gmail.com Associate Editor: Matteo Guizzardi matteo.guizzardi@vicenzaoromagazine.com Editorial assistant: Martina Kirkham martina.kirkham@vicenzaoromagazine.com Creative Director: Didier Falzone Graphic Design: Marco Jacopo Rimoldi

Text in English: Kate Mitchell, Doris Urban, Diane Lutkin Contributors: Marco Cresci, Lucio Mazzi Advertising Milano Fashion Media - Corso Colombo, 9 - 20144 Milano tel. 0039 02 58153201 info@milanofashionmedia.it Advertising Manager: Serafina Isabella Miano smiano@milanofashionmedia.it tel. 0039 02 58153211 Printed in Italy. ISSN 1827-2878 Printing: Vioro Magazine is printed by Rumor Industrie Grafiche S.p.A. Via dell'Economia 127, 36100 Vicenza T 0039 0444 961566 F 0039 0444 963311 tipografia@rumor.it Registrazione del Tribunale di Vicenza N. 492 del 28/11/1984 T-GOLD publication is edited in Italy and abroad by Fiera di Vicenza Spa (all rights reserved) Vicenza Fiera, via Dell'Oreficeria, 16 36100 Vicenza Italy President Matteo Marzotto Managing Director Corrado Facco

© 2014, tutti diritti riservati. Nessuna parte della pubblicazione può essere riprodotta in qualsiasi forma rielaborata

con l’uso di sistemi elettronici senza l’autorizzazione dell’editore. Testi, fotografie e disegni: riproduzione vietata © Tutti i diritti di riproduzione in qualsiasi forma, compresa la messa in rete, che non siano espresssmernte per fini personali o di studio, sono riservati. Per qualsiasi altro genere di utilizzo è necessarial ‘autorizzazione da parte della Fiera di Vicenza.

Qualsiasi tipo di materiale inviato in redazione, anche se non pubblicato, non verrà in alcun modo restituito. I dati personali trasmessi a mezzo cartolina o questionari presenti nella rivista, potranno venire utilizzati per indagini di mercato, proposte commerciali, o per l’inoltro di altri prodotti editoriali a scopo di saggio, ai sensi del D. Lgs 196/2003.


Table of Contents

THE MAGAZINE

03 T.GOLD 2014.

Introduzione An introduction

05 GOING GLOBAL

Il successo internazionale International success

07 THE EXHIBITION

Tecnologia come ispirazione Technology as an inspiration

JTF

12 L’evento / The event 14 Programma / Programme 16 WORKSHOPS Fondazione Centro

Produttività Veneto (CPV)

18 INTERVIEW

Gianluigi Barettoni Gianluigi Barettoni

20 A.F.E.M.O. Dossier Speciale

TECHNOLOGY NEWS

34 INTERVIEW

M. Poliero e A. Friso M. Poliero and A. Friso

38 Origin Passion and Beliefs

Piantare il seme dell’innovazione Swing the seeds of innovation

40 SCUOLA-AZIENDA

Fusione diretta e prototipazione rapida / Direct casting through rapid prototyping

MACHINERY AND EQUIPMENT

50 RIACETECH

Ascolto e attenzione ai dettagli Listening and paying attention to details

52 ASEG GALLONI

L’arte della fusione The art of melting

54 NOVAGUM

Forno rotativo intelligente Smart rotating furnace

54 TOPCAST

L’ultima frontiera del Casting The last frontier in Casting

58 COMPANIES 84 EXHIBITORS


Since 1974 your business partner.

www.fior.it fior@fior.it head office: via xxv aprile, 14 - 52020 ponticino (arezzo) italy - tel +39 0575 898341 - fax +39 0575 898798 branch: via salita brocchi, 24 - 36061 bassano del grappa (vicenza) italy - tel +39 0424 227872 - fax +39 0424 521963


Going Global

Grazie allo “spin-off” itinerante T-Gold International, realizzato in collaborazione con AFEMO, l’Associazione Fabbricanti Esportatori Macchine per l’Oreficeria, il concept espositivo di Fiera di Vicenza ha già aperto una vera e propria rotta internazionale grazie alla quale i migliori produttori italiani di tecnologie e macchinari per l’industria del gioiello hanno potuto e possono farsi conoscere dai top player del jewelry world

5 · T-Gold 2014

Going global: il successo internazionale di T-Gold Going global: T-Gold’s international success


Going Global

6 · T-Gold 2014

With the travelling T-Gold International “spin-off” created in collaboration with AFEMO, the Association of Manufacturers and Exporters of Gold Processing Machinery, Fiera di Vicenza's exhibition concept has already plotted an international route thanks to which leading Italian producers of technologies and machinery for the jewellery industry have managed to place themselves among the top players in the jewelry world.

C

on T-Gold, Fiera di Vicenza è riuscita a creare un format espositivo di livello internazionale: da tempo ormai il padiglione L del quartiere fieristico vicentino è l’autentico cuore pulsante del business mondiale legato alle tecnologie e ai macchinari per la lavorazione dell’oro. Ma proprio come un atomo per funzionare necessita, oltre al nucleo, anche di particelle più agili e mobili (gli elettroni) che gli orbitino attorno rafforzandone la struttura, anche il più importante Salone internazionale della tecnologia orafa aveva bisogno di una serie di eventi itineranti che ne promuovessero il brand in giro per il mondo. È così nato T-Gold International: format di collaudato successo, ideato con l’obiettivo di valorizzare le più autentiche caratteristiche del nostro trademark più conosciuto insieme con lo stato dell’arte delle specifiche tecnologie produttive.

L’innovazione tecnologica made in Italy protagonista in Brasile A partire dal ‘Paese verdeoro’, da tempo mercato “caldissimo” per il business del lusso: e proprio nella sua capitale finanziaria e commerciale, San Paolo, T-Gold International ha portato il meglio della produzione italiana di macchinari e strumentazione per il mondo dei preziosi nell’ambito di Tecnogold Salone brasiliano dedicato alle tecnologie per il mondo del gioiello, organizzato da Sindijoias e IBGM (Istituto Brasiliano per le Gemme e le Pietre Preziose). L’iniziativa, conclusasi lo scorso giugno, ha raccolto grande soddisfazione da parte delle aziende partecipanti. E per l’edizione 2014 si annunciano novità, come la partecipazione degli espositori con la presenza dei macchinari in loco.

Il meglio della produzione di macchinari italiana alla Dubai International Jewellery Week Un’altra tappa fondamentale del viaggio internazionale di T-Gold è Dubai. La meta della più facoltosa clientela globale rappresenta

infatti una porta d’accesso irrinunciabile per il mercato dei beni di lusso e di alta gamma in tutta l’area del Middle East. Merito della sua Dubai International Jewellery Week, la rassegna del gioiello rivolta al trade e al retail, organizzata dal Dubai World Trade Centre: proprio qui, dal 4 al 7 dicembre 2013, Fiera di Vicenza e Afemo hanno accompagnato aziende di tecnologie e macchinari per la lavorazione dell’oro in un appuntamento che è stato preziosa occasione per farsi conoscere e fare business.

T-Gold all’Hong Kong International Jewellery Show 2014 Considerando la leadership delle imprese italiane nella tecnologia per l’industria della gioielleria, Fiera di Vicenza organizzerà per la prima volta il T-Gold International Pavilion durante l’Hong Kong International Jewellery Show (HKIJS) 2014: dal 5 al 9 marzo, un ampio padiglione all’interno dell’Hong Kong Convention and Exhibition Centre sarà dunque un luogo ideale per presentare le più innovative proposte e soluzioni tecnologiche proposte dall’industria made in Italy per la produzione di gioielli. With T-Gold, Fiera di Vicenza has created an exhibition format on a par with international standards: for some time now, Pavilion L inside the Vicenza Exhibition Centre has been the authentic beating heart of the gold processing technology and machinery business world. But, just like an atom that, besides the nucleus, also needs highly agile and mobile particles (electrons) to orbit it and strengthen its structure, even the leading international gold processing technology Show needs a series of travelling events to promote the brand around the world. TGold International was founded to do just that: a format of proven success, devised to promote the most authentic features of our renowned trademark together with specific state-of-the-art gold and jewellery production technologies.

Italian-made technological innovation plays a leading role in Brazil

Starting from the “Green and Yellow Country”, for some time now a “hot” market for the luxury business: T-Gold International took the very best Italian companies dealing in machinery and equipment for processing precious stones and metals to Brazil’s financial and commercial capital, São Paolo, to take part in the Technogold Show specifically for the jewellery sector, organised by Sindijoias and IBGM (Brazilian Institute for Gems and Precious Stones). The companies participating in the initiative - which drew to a close on 22nd June - were highly satisfied. And next year’s edition promises to introduce innovations, such as the participation of exhibitors on site together with their machinery.

The best of Italian machinery manufacturing at the Dubai International Jewellery Week Another fundamental stopover along TGold’s international journey is Dubai. This city, the destination of the wealthiest customers in the world, is, in fact, an irremissible portal for the entire Middle Eastern luxury and haute couture goods market. The merit goes to the Dubai International Jewellery Week, the jewellery show specifically for trade and retail, organised by the Dubai World Trade Centre. Held between 4th to 7th December 2013, Fiera di Vicenza and Afemo accompanied gold processing technology and machinery companies to this event which proved to be a precious occasion for getting themselves noticed and doing business.

T-Gold at the Hong Kong International Jewellery Show 2014 Considering the leadership that Italian companies working in technology for the jewellery industry enjoy, for the first time, Fiera di Vicenza will be organising the T-Gold International Pavilion at the Hong Kong International Jewellery Show (HKIJS) 2014. From 5th to 9th March, a large pavilion inside the Hong Kong Convention and Exhibition Centre will provide the ideal location to present the most innovative Made in Italy technological proposals and solutions for jewellery production.


JEWELLERY


The Exhibition

T-Gold Tecnologia come ispirazione, esperienza e visione Technology as an inspiration, experience and vision

F

iera di Vicenza prosegue il suo percorso virtuoso di valorizzazione, promozione, coordinamento e diffusione di quelli che sono i principi, le qualità e i tratti identitari fondamentali del made in Italy orafo nel mondo, fattori chiave per garantire la competitività delle nostre aziende sugli scenari globali. E lo fa focalizzando il suo sguardo sull’aspetto che più di tutti incarna i valori di innovazione, ricerca e lungimiranza della nostra produzione haute de gamme: la tecnologia. I macchinari e le tecnologie applicate all’industria del gioiello sono la conditio sine qua non del successo e della superiorità qualitativa per i quali il prodotto high end “fatto in Italia” è riconosciuto e celebrato nel mondo. La capacità delle aziende italiane di porsi all’avanguardia nell’elaborazione e nello sviluppo di nuovi sistemi, tecniche e metodologie legati a tutte le fasi della produzione, realizzazione e finitura di prodotti finiti e semilavorati per l’oreficeria e preziosi ne sono il cuore pulsante. Nonché il vero asso nella manica - assieme alla tradizione artigianale e alla sapienza handmade dei nostri maestri orafi – con cui garantire la leader-

ship italiana sul mercato mondiale dei beni di lusso. Fiera di Vicenza, portavoce per eccellenza di questo know-how e di questa expertise, presidia il settore grazie a T-Gold, la più importante vetrina al mondo della tecnologia applicata alla lavorazione dei metalli preziosi. La mostra internazionale di macchinari per l’oreficeria e preziosi vede la presenza delle più importanti azien-

de italiane e di una selezione di quanto di meglio vi sia sul mercato internazionale. Gli espositori di T-Gold offrono al mercato una gamma merceologica che emerge per la qualità, la varietà e ricchezza di geniali iniziative al fine di consentire una produzione con tecnologie avanzate. Qui sono rappresentate tutte le categorie merceologiche necessarie alla produzione orafa e un rapporto consolidato con l’associazione di riferimento Afemo permette agli attori che sono parte integrante di T-Gold lo scambio di informazioni sulla situazione del mercato, la ricerca di strategie comuni per la miglior competitività, la proposta di un dialogo aperto e costruttivo con i produttori orafi. È l’osservatorio in cui toccare con mano i risultati della ricerca, il punto di riferimento dell’innovazione e della competitività che sviluppa anche il concetto di confronto. Grazie a Fiera di Vicenza, T-Gold è al tempo stesso traguardo e punto di partenza della leadership italiana nel settore del lusso, e le migliaia di visitatori che regolarmente affollano il padiglione L ne decretano quell’importanza che ora l’azione di T-Gold International, con il suo itinerare nel mondo promuovendo le aziende italiane, intende non solo rafforzare ma affermare definitivamente come must irrinunciabile nel calendario fieristico mondiale. Raccogliendo e mettendo in contatto reciproco l’elite del mercato nel luogo che ne rappresenta l’habitat naturale, vale a dire il quartiere fieristico di Vicenza, centro nevralgico della produzione di lusso italiana, T-Gold rappresenta una inestimabile fucina di idee, ispirazioni e opportunità grazie alle quali le aziende di gioielleria possono dotarsi di procedimenti altamente competitivi in termini di efficienza e qualità.


9 · T-Gold 2014

Fiera di Vicenza continues its path of virtuous development, promotion, coordination and dissemination of that which are its principles, qualities and fundamental traits of Italian jewelry in the world. Key factors that ensure the competitiveness of our companies in global settings. And it does so by focusing its sights on the aspect that best embodies the values ​​of innovation, research and foresight of our haute de gamme production: technology. Machinery and technologies applied to the jewelry industry are the conditio sine qua non of success and superior quality for which the high end product “made ​​in Italy” is recognized and celebrated around the world. The ability of Italian companies to take the lead in the elaboration and development of new systems, methods and techniques related to all stages of production, realization and finishing of semi-finished and finished products for jewelers and fine jewelry are the driving force. In addition, it is the trump card - along with traditional craftsmanship and the advanced know how of handmade production of our master goldsmiths – for ensuring Italian leadership in the global market for luxury goods. Fiera di Vicenza, a spokesman for excellence of this know-how and expertise, oversees the sector thanks to T-Gold , the most important showcase of the technology world applied to the processing of precious metals. The international exhibition of goldsmith and jewelry machinery witnesses the presence of the most important Italian companies and a selection of the best there is on the international market. Exhibitors at T-Gold offer the market a range of merchandise that stands for quality, variety and wealth of brilliant initiatives destined to allow production with advanced technology. All categories of goods needed to produce jewelery are represented here. In addition, an established relationship with the association AFEMO allows those who are an integral part of T-Gold an exchange of information on the market situation, the

pursuit of common strategies for better competitiveness and the proposal for open and constructive dialogue with goldsmith producers. It is an observatory where it is possible to get hands on access to research results, the benchmark of innovation and competitiveness that also develops a concept of comparison. T-Gold is both the goal and starting point of Italian leadership in the luxury sector, and the thousands of visitors who regularly flock to pavilion L decree the importance of T-Gold International. Thanks to Fiera di Vicenza, with

its global itinerary promoting Italian companies, expects not only to strengthen but to definitively confirm what an absolute must it is in the global exhibition calendar. Uniting and putting in contact the market elite in a place which represents a natural habitat, namely the exhibition center of Vicenza, the nerve center of the production of Italian luxury, T-Gold is an invaluable source of ideas, inspiration and opportunities through which jewelry companies can adopt highly competitive procedures in terms of efficiency and quality.




Jewelry Technology Forum

JEWELRY TECHNOLOGY FORUM 2014

T

ORNA l’atteso appuntamento col JTF, che rinnova i propri contenuti per andare incontro alle esigenze del settore. In primo piano le novità tecnologiche più interessanti e l’eccellenza della produzione a livello internazionale. Il mondo orafo visto attraverso le lenti del tecnico metallurgico è incredibilmente affascinante: egli trasforma un metallo in una vera e propria opera d’arte superando ogni limite fisico proprio della materia prima, grazie a sistemi produttivi sofisticati e tecnologicamente avanzati. Per realizzare al meglio tutto ciò, è fondamentale il ruolo della tecnologia e dell’innovazione nell’industria del gioiello. Questa consapevolezza ha portato Massimo Poliero, oggi Presidente del JTF e CEO di Legor Group, a studiare nel 2004 il format del Jewelry Technology Forum simposio che, grazie alla collaborazione fattiva con Fiera di Vicenza, il 19 gennaio 2014 celebra la 10° edizione con un buon successo di partecipazioni e contenuti. Nell’organizzazione del JTF è fondamentale l’impegno profuso da tutti i relatori

d’eccellenza che negli anni hanno partecipato, portando a conoscenza degli operatori del settore i risultati delle loro ricerche e delle innovazioni tecniche e tecnologiche. Il Comitato scientifico, oltre che dal Presidente Massimo Poliero, è formato da Andrea Basso, Direttore tecnico della Ricerca e Sviluppo e della Produzione di LegorGroup, Jörg Fischer-Bühner, Ricerca e Sviluppo di Legor Group Srl, Andrea Friso, Master Alloy in Legor Group, Elio Poma, Direttore tecnico del Laboratorio Saggio Metalli Preziosi della Camera di Commercio di Vicenza, Antonio Girardi è Direttore Generale e Vice Presidente della Fondazione Centro Produttività Veneto (CPV). Il JTF si conferma la sede nella quale reperire informazioni preziose sulle novità e le tendenze nei processi produttivi orafi e affini, diventa semplice, chiaro e completamente gratuito. Sono in vendita gli atti del convegno delle edizioni precedenti. Per richiederli basta chiamare il numero +39 0444-467960 o inviare una email a info@jtf.it

The much-awaited JTF meeting is back, renewing its debates in response to the needs of the sector. A close look will be taken at the most interesting technological innovations and international quality production. The world of gold and jewellery seen through the eyes of the metallurgic technician is incredibly fascinating. He transforms metal into an authentic work of art, exceeding every physical limit of the raw material by using sophisticated and high-tech, avant-garde production systems. The role of technology


13 · T-Gold 2014

and innovation in the jewellery industry is absolutely fundamental in achieving these results. It was being well aware of this that led Massimo Poliero, the current President of the JTF and CEO of Legor Group, to devise, back in 2004, the format for the Jewelry Technology Forum conference which, thanks to its active collaboration with Fiera di Vicenza, on 19th January 2014, will be celebrating its 10th edition with the promise of excellent participation and content. In organising the JTF, the enormous commitment on the part

of all the excellent speakers that have taken part over the years, informing sector traders of the results of their research and technical and technological innovations, is essential. Besides President Massimo Poliero, the Scientific Committee, includes Andrea Basso, Technical Manager of R&D and Production at Legor Group Srl, Jörg Fischer-Bühner, R&D at Legor Group Srl, Andrea Friso, Master Alloy at Legor Group, Elio Poma, Technical Manager of the Saggio Precious Metal Laboratory at the Vicenza Chamber of Commerce, and

Antonio Girardi, General Manager and Vice President of the Fondazione Centro Produttività Veneto (CPV). The JTF is therefore the most authoritative occasion where procuring valuable information on the latest innovations and trends in gold and jewellery production processes is easy, clear and completely free of charge. The transcripts of the debates at previous editions of the conference are available for purchase. To obtain copies, simply call +39 0444467960 or send an email to info@jtf.it


JTF 2014. Il programma

20

gennaio Lunedì

TECNICHE E TECNOLOGIE PER L’INNOVAZIONE 2014 Mini workshop tematico dedicato alle aziende del settore orafo PROTOTIPAZIONE ORAFA DAL SOFTWARE AL PRODOTTO FINITO I sezione h. 10.30 – 12.30 Sala Congressi – stand 4150 a cura di Fondazione Centro Produttività Veneto (CPV) in collaborazione con Fiera di Vicenza TECNICHE E TECNOLOGIE PER L’INNOVAZIONE 2014 Mini workshop tematico dedicato alle aziende del settore orafo PROGETTAZIONE E MODELLAZIONE 3D II sezione h. 14.30 – 17.30 Sala Congressi – stand 4150 a cura di Fondazione Centro Produttività Veneto (CPV) in collaborazione con Fiera di Vicenza JEWELLERY TECHNOLOGY PARTY Evento h. 18.30 A4 Cafè Via del Commercio, 17 - Vicenza a cura di Fiera di Vicenza e A.F.E.M.O.

21

gennaio Martedì

TECNICHE E TECNOLOGIE PER L’INNOVAZIONE 2014 Mini workshop tematico dedicato alle aziende del settore orafo COME CREARE UN MARCHIO O UN MODELLO ORNAMENTALE IN MODO SICURO I sezione h. 10.30 – 12.30 Sala Congressi – stand 4150 a cura di Fondazione Centro Produttività Veneto (CPV) in collaborazione con Fiera di Vicenza TECNICHE E TECNOLOGIE PER L’INNOVAZIONE 2014 Mini workshop tematico dedicato alle aziende del settore orafo IL GIOIELLO CAMBIA DIMENSIONE NELLA COMUNICAZIONE II sezione h. 16.30 – 18.30 Sala Congressi – stand 4150 a cura di Fondazione Centro Produttività Veneto (CPV) in collaborazione con Fiera di Vicenza

22

gennaio Mercoledì

TECNICHE E TECNOLOGIE PER L’INNOVAZIONE 2014 Mini workshop tematico dedicato alle aziende del settore orafo STRATEGIA E INNOVAZIONE: IDEE E INNOVAZIONE COME BASE PER STRATEGIE VINCENTI h. 10.30 – 12.30 Sala Congressi – stand 4150 a cura di Fondazione Centro Produttività Veneto (CPV) in collaborazione con Fiera di Vicenza

/23

18

gennaio SIDE EVENTS

GIOIELLO E STAMPA 3D MASTER IN INGEGNERIA DEL GIOIELLO Esposizione di progetti Stand 4020 a cura di DWS Systems in collaborazione con il Politecnico di Torino


15 · T-Gold 2014

20

th

january Monday

INNOVATION TECHNIQUES AND TECHNOLOGIES 2014 Themed mini workshop dedicated to firms in the jewellery manufacturing business JEWELLERY MAKING PROTOTYPES: FROM SOFTWARE TO THE FINISHED PRODUCT I section 10.30 a.m. – 12.30 p.m. Conference Room – Booth 4150 organised by Fondazione Centro Produttività Veneto (CPV) in collaboration with Fiera di Vicenza INNOVATION TECHNIQUES AND TECHNOLOGIES 2014 Themed mini workshop dedicated to firms in the jewellery manufacturing business DESIGN AND 3D MODELLING II section 2.30 p.m. – 5.30 p.m. Conference Room – Booth 4150 organised by Fondazione Centro Produttività Veneto (CPV) in collaboration with Fiera di Vicenza JEWELLERY TECHNOLOGY PARTY Event 6.30 p.m. A4 Cafè Via del Commercio, 17 - Vicenza organised by Fiera di Vicenza e A.F.E.M.O.

21

st

january Tuesday

INNOVATION TECHNIQUES AND TECHNOLOGIES 2014 Themed mini workshop dedicated to firms in the jewellery manufacturing business HOW TO CREATE A TRADEMARK OR ORNAMENTAL MODEL SECURELY I section 10.30 a.m. – 12.30 p.m. Conference Room – Booth 4150 Organised by Fondazione Centro Produttività Veneto (CPV) in collaboration with Fiera di Vicenza INNOVATION TECHNIQUES AND TECHNOLOGIES 2014 Themed mini workshop dedicated to firms in the jewellery manufacturing business JEWELLERY CHANGES SIZE IN COMMUNICATIONS II section 4.30 p.m. – 6.30 p.m. Conference Room – Booth 4150 organised by Fondazione Centro Produttività Veneto (CPV) in collaboration with Fiera di Vicenza

22

nd

january Wednesday

INNOVATION TECHNIQUES AND TECHNOLOGIES 2014 Themed mini workshop dedicated to firms in the jewellery manufacturing business STRATEGIES AND INNOVATION: IDEAS AND INNOVATION AS A BASE FOR WINNING STRATEGIES 10.30 a.m.– 12.30 p.m. Conference Room – Booth 4150 organised by Fondazione Centro Produttività Veneto (CPV) in collaboration with Fiera di Vicenza

/23

18

january SIDE EVENTS

JEWELLERY AND 3D PRINTING MASTERS IN JEWELLERY ENGINEERING Exhibition of designs Stand 4020 arranged by DWS Systems in collaboration with the Polytechnic of Turin


Workshops

I workshop tematici della Fondazione Centro Produttività Veneto (CPV) TECHNIQUES AND TECHNOLOGY FOR INNOVATION 2014 Fondazione Centro Produttività Veneto (CPV) Workshops

LA

F ONDAZ I ONE Centro Produttività Veneto (CPV) rinnova la sua partecipazione a T-Gold con un ricco programma di laboratori dedicati alle aziende del settore orafo. Da lunedì 20 a mercoledì 22, in programma tre giorni di prezioso approfondimento su temi come la prototipazione, la proprietà intellettuale e i nuovi strumenti di comunicazione a disposizione dell’industria orafa.I macchinari e le tecnologie applicate all’industria del gioiello sono la conditio sine qua

non del successo e della superiorità qualitativa per i quali il prodotto high end “fatto in Italia” è riconosciuto e celebrato nel mondo. La capacità delle aziende italiane di porsi all’avanguardia nell’elaborazione e nello sviluppo di nuovi sistemi, tecniche e metodologie legati a tutte le fasi della produzione, realizzazione e finitura di prodotti finiti e semilavorati per l’oreficeria e preziosi ne sono il cuore pulsante. Nonché il vero asso nella manica - assieme alla tradizione artigianale e alla sapienza handmade dei nostri maestri orafi – con cui garantire la leadership italiana sul mercato mondiale dei beni

di lusso. Fiera di Vicenza, portavoce per eccellenza di questo know-how e di questa expertise, presidia il settore grazie a T-Gold, la più importante vetrina al mondo della tecnologia applicata alla lavorazione dei metalli preziosi. La mostra internazionale di macchinari per l’oreficeria e preziosi vede la presenza delle più importanti aziende italiane e di una selezione di quanto di meglio vi sia sul mercato internazionale. Gli espositori di T-Gold offrono al mercato una gamma merceologica che emerge per la qualità, la varietà e ricchezza di geniali iniziative al fine di consentire una produzione con

Wim Delvoye: “Twisted Dump Truck”, 2011. From “Out of Hand: Materializing the Postdigital”, MAD Museum, NY. Ph. Studio Wim Delvoye. Courtesy of Patricia Low Contemporary, Gstaad/St. Moritz madmuseum.org

TECNICHE E TECNOLOGIE PER L’INNOVAZIONE 2014


17 · T-Gold 2014

tecnologie avanzate. Qui sono rappresentate tutte le categorie merceologiche necessarie alla produzione orafa e un rapporto consolidato con l’associazione di riferimento Afemo permette agli attori che sono parte integrante di T-Gold lo scambio di informazioni sulla situazione del mercato, la ricerca di strategie comuni per la miglior competitività, la proposta di un dialogo aperto e costruttivo con i produttori orafi. È l’osservatorio in cui toccare con mano i risultati della ricerca, il punto di riferimento dell’innovazione e della competitività che sviluppa anche il concetto di confronto. Grazie a Fiera di Vicenza, T-Gold è al tempo stesso traguardo e punto di partenza della leadership italiana nel settore del lusso, e le migliaia di visitatori che regolarmente affollano il padiglione L ne decretano quell’importanza che ora l’azione di T-Gold International, con il suo itinerare nel mondo promuovendo le aziende italiane, intende non solo rafforzare ma affermare definitivamente come must irrinunciabile nel calendario fieristico mondiale. Raccogliendo e mettendo in contatto reciproco l’elite del mercato nel luogo che ne rappresenta l’habitat naturale, vale a dire il quartiere fieristico di Vicenza, centro nevralgico della produzione di lusso italiana, T-Gold rappresenta una inestimabile fucina di idee, ispirazioni e opportunità grazie alle quali le aziende di gioielleria possono dotarsi di procedimenti altamente competitivi in termini di efficienza e qualità. The Fondazione Centro Produttività Veneto (CPV) renews its participation in T-Gold with a full programme of workshops devoted to goldsmithing companies. From Monday 20 to Wednesday 22, three days of precious in-depth discussion of topics such as prototyping, intellectual property and new communication tools aimed at

IL PROGRAMMA DEGLI WORKSHOP A cura di Fondazione Centro Produttività Veneto (CPV) in collaborazione con Fiera di Vicenza

Tecniche e tecnologie per l’innovazione 2014 Mini workshop tematico dedicato alle aziende del settore orafo Prototipazione orafa dal software al prodotto finito I sezione h. 10.30 – 12.30

the goldsmithing industry. The international importance of a trade fair such as T-Gold obviously cannot be measured by its organisational, logistic and representative merits alone, its ability to offer premiumquality content and proven added value. This is why the presence of the Fondazione Centro Produttività Veneto (CPV) is crucial. For this edition the foundation has again played an important role in terms of training and services by providing producers, designers, and technicians with some free “lessons”. In the Sala Congressi, over three days – Monday 20, Tuesday 21 and Wednesday 22 – participants will explore certain key topics pertaining to the modern precious metal and gem industry. The first day, Monday 20, focuses on two complementary aspects of goldsmithing design: the “Goldsmithing prototyping from the software to the finished product” workshop focuses on, in fact, Rhinogold, the software programme specifically developed for jewellery, and will be led by the trainer Pietro Nardi; while during “3D design and modelling”, participants will be given the opportunity to learn how to fully-exploit the renowned CAD

Tecniche e tecnologie per l’innovazione 2014 Mini workshop tematico dedicato alle aziende del settore orafo Progettazione e modellazione 3D II sezione h. 14.30 – 17.30

Rhinoceros programme for creating, modifying, analysing, animating and translating curves, surfaces and solid NURBS with a view to developing models ready for engineering. Tuesday, on the other hand, concentrates on the topic of intellectual property and communication strategy: in the morning Giorgio Meneghin will run the PatLib workshop entitled “How to create a trademark or ornamental model securely”, while in the afternoon focus will shift to IT expert Riccardo Palmerini who will illustrate an exclusive, innovative tool for the presentation of precious objects: photorealistic 3D rendering of a piece of jewellery. The three-day workshop will close with a familiar, but by no means less-welcome event, to T-Gold participants: during his Kaizen workshop – the word is composed of two Japanese terms, kai (change, improvement) and zen (good, better) which represents a business philosophy founded by Toyota – Area Manager of Kaizen Study Groups and Activities at the Fondazione Centro Produttività Veneto (CPV), Fabrizio Paolin will discuss innovation and constant improvement processes, tools for the visualisation and assessment of strategy and “technology of change”.

THE WORKSHOP PROGRAMME Organised by Fondazione Centro Produttività Veneto (CPV) in collaboration with Fiera di Vicenza

Techniques & technologies for innovation 2014 Mini workshops specifically for gold and jewellery companies Gold and jewellery prototyping from software to finished product Section II 10.30 am – 12.30 pm

Techniques & technologies for innovation 2014 Mini workshop tematico dedicato alle aziende del settore orafo 3D designing and moulding Section I 2.30 pm – 5.30 pm


Intervista

In conversation with Gianluigi Barettoni

I

ntervista a Gianluigi Barettoni, piemontese, classe 1958, Presidente di A.F.E.M.O. l’associazione che raggruppa i fabbricanti esportatori di macchine per oreficeria. In un rapido botta e risposta emerge un quadro nitido della situazione, da cui spicca la riuscita alleanza tra Fiera di Vicenza e A.F.E.M.O allo scopo di affermare il salone T-Gold di Vicenza negli altri principali mercati mondiali. Così, dopo San Paolo del Brasile, la recente partecipazione alla DIJW di Dubai e quella futura alla Hong Kong International Jewellery Show. Di che cosa si occupa A.F.E.M.O.? A.F.E.M.O. nasce trent’anni fa come associazione di categoria, con l’esigenza di far crescere l’industria dei macchinari per orafi che in Italia si è sviluppata al traino della capacità produttiva dei nostri gioiellieri. Poter crescere a stretto contatto con i nostri clienti ha permesso a noi produttori italiani di macchinari di diventare i leader indiscussi a livello mondiale in questo settore. Oggi il compito di A.F.E.M.O. è aiutare le aziende che non riescono ad andare di-

rettamente in certi mercati, a sviluppare e ottimizzare la propria presenza su quegli scenari. Come? Da sempre il più importante veicolo di visibilità per noi sono le fiere. Di fiere di macchinari per l’industria orafa ne sono nate di ogni tipo e in ogni paese del mondo, e non potendo essere presenti a tutte, cerchiamo di focalizzare la nostra presenza su determinate aree e su specifici mercati di riferimento. E da qui nasce la collaborazione con Fiera di Vicenza. La sinergia con Fiera di Vicenza ci sta permettendo di mettere insieme progetti importanti e rappresentativi come ad esempio Hong Kong: pur essendo già presenti sul mercato cinese, non abbiamo mai preso parte a una fiera in modo massiccio e organizzato. Ora è il momento di farlo. E in questo senso il nuovo padiglione di TGold che verrà allestito presso l’Hong Kong International Jewellery Show è un’occasione piuttosto ghiotta.

Sì. In pratica vogliamo riprodurre a Hong Kong quello che è il T-Gold Vicenza. Con un duplice scopo: far vedere la nostra presenza alle aziende cinesi e far capire loro che possono rivolgersi e lavorare direttamente con noi senza bisogno di intermediari; ma soprattutto vogliamo trasmettere il messaggio che T-Gold Vicenza è - e dev’essere - la fiera di riferimento per i macchinari. Vogliamo che al mondo, la risposta più naturale alla domanda “Devo comprare un macchinario, che fiera vado a vedere?” sia “Vicenza”. Di recente, con Fiera di Vicenza avete partecipato a Tecnogold in Brasile e alla DIJW di Dubai. Qual è la sua impressione? Entrambi sono mercati sono importanti: il Brasile perché si tratta di un bacino notevole, con uno sviluppo importante, per l’industria del gioiello; quello di Dubai funziona invece più come un hub per accedere ai vari mercati della regione, dall’India al Pakistan e così via. Dopo Hong Kong, quali sono le prossime mosse? Ribadiremo la nostra presenza alla fiera brasiliana, inoltre stiamo lavorando assieme a Fiera di Vicenza per poter avere spazi adeguati a Mumbai in India. Per noi il supporto di FDV è estremamente importante poiché ci permette di fare sistema e di non disperdere l’enorme bacino potenziale dei nostri clienti. E insieme, continueremo a lavorare per rendere quella di Vicenza la più importante fiera di macchinari per l’industria orafa in Europa e nel mondo. Intervista di Lucio Mazzi


19 · T-Gold 2014

Fare rete e fare sistema. Essere presenti nei mercati internazionali di riferimento e rendere Vicenza la più importante fiera al mondo per il settore dei macchinari orafi. Ecco l’ambiziosa “ricetta” di Gianluigi Barettoni, titolare di Cimo Srl e presidente di A.F.E.M.O. To create a network and system. To be present on leading international markets and make Vicenza the most important exhibition in the world for precious metal processing machinery. This is the ambitious “recipe” of Gianluigi Barettoni, owner of Cimo Srl and President of A.F.E.M.O. What does A.F.E.M.O. do? A.F.E.M.O. was founded thirty years ago as a category association which aimed at developing the precious metal processing machinery industry, a spin-off sector that had grown hand in hand with the productive capacity of our jewellers. Being able to grow in strict contact with our customers has led Italian machinery manufacturers to become the indisputable global leaders in this field. Nowadays, A.F.E.M.O.’s task is to assist those companies that cannot directly reach certain markets, and to develop and optimise its presence in those areas. How? For us, the best way to be visible has always been trade fair participation. There are many types of gold processing machinery fairs in every country in the world, but, not being able to take part in all of them, we try to focus our attendance on determined areas and specific markets. And this is how your collaboration with Fiera di Vicenza started. Our synergy with Fiera di Vicenza is allowing us to put together some important and highly representative projects, like Hong Long, for example. Although we are already on the Chinese market, we have never taken part in a fair in such a solid and organised way. Now is the time to do it. In this sense, the new T-Gold pavilion, which

will be set up at the Hong Kong International Jewellery Show, should prove to be a rather appetising occasion. That’s right. In fact, we would actually like to re-create the T-Gold Vicenza Show at Hong Kong with a double purpose: to highlight our offer to Chinese companies and make them understand that they can contact us and work with us directly without the need for intermediaries. But above all, we want to transmit the message that TGold Vicenza is - and must be - the number one trade fair for gold processing machinery. Whenever anyone in the world says “I have to buy a machine. Which Fair should I go to?”, we want the immediate and most obvious answer to be “Vicenza”. You recently took part, with Fiera di Vicenza, at Tecnogold in Brazil and at the DIJW in

Dubai. What was your impression? They are both highly important markets: Brazil because it is a considerably large and rapidly growing catchment area for the jewellery industry while Dubai acts as an access hub to the various markets in the region, from India to Pakistan, and so on. What are the next moves after Hong Kong? We will be repeating our participation at the Brazilian show and are working with Fiera di Vicenza to have the right space and position at Mumbai in India. Availing of FDV’s support is extremely important for us because it allows us to create a system and therefore not to lose sight of our customers’ enormous potential catchment area. And we will continue to work together to make Vicenza the number one trade fair for gold processing machinery in Europe and the world.


Dossier A.F.E.M.O.

DOSSIER A.F.E.M.O

Nel

1983 un gruppo di aziende italiane decide di creare un punto di riferimento nel mondo dei macchinari per oreficeria: nasce Afemo, Associazione Fabbricanti Esportatori Macchinari per Oreficeria. Trent’anni fa l’obiettivo di Afemo, era quello di raccogliere in un’unica Associazione Nazionale tutti i produttori delle migliori tecnologie legate al settore della gioielleria, oreficeria, argenteria, bigiotteria e promuoverle nel mondo. Oggi lo scopo principale di Afemo è diventato quello di mantenere e agevolare il contatto diretto tra le aziende Italiane produttrici delle più evolute tecnologie ed i produttori orafi di tutto il mondo. Per questo, l’Associazione organizza eventi

di promozione nel mondo attraverso fiere, simposi, workshop. Il marchio T-Gold International nasce dalla collaborazione con Fiera di Vicenza, l’organizzatore a Vicenza, in Italia, della più importante manifestazione a livello mondiale della tecnologia orafa. Un ulteriore impulso al contatto tra produttori e utilizzatori. Le aziende che fanno parte di Afemo sono il miglior esempio del made in Italy, patria per eccellenza di oreficeria e gioielleria. Afemo vuole essere un ulteriore marchio di garanzia che si affianca ai già prestigiosi marchi delle singole aziende che da anni servono tutti i mercati mondiali con serietà e professionalità. In 1983 a group of Italian compa-

nies decided to set up a reference point for the gold processing machinery industry. The result was Afemo, Italian Machinery and supplies Association for Jewellery Mfg (Association of Manufacturers and Exporters of Gold Processing Machinery). Thirty years ago, Afemo’s objective was to group together all the producers of the best technologies linked to the jewellery, gold, silver and costume jewellery sector under one single National Association and promote them throughout the world. Nowadays, Afemo’s main purpose is to maintain and facilitate direct contact between Italian companies producing the most avant-garde technologies and gold producers all over the world. To this aim , the As-

Afemo mette in contatto aziende produttrici e produttori di tecnologia e know how. Afemo puts manufacturing companies into contact with technology and know-how producers. A.F.E.M.O. Associazione Fabbricanti Esportatori Macchine Per Oreficeria Italian Machinery And Supplies Association For Jewellery Mfg

sociation organises promotional events abroad by means of fairs, conferences and workshops. The T-Gold International brand was founded with the collaboration of Fiera di Vicenza, Italy’s leading international gold and jewellery trade fair organiser, based in Vicenza. An additional impetus for relations between producers and users. The company members of Afemo are the best example of Made in Italy, a nation renowned for the quality of its gold and jewellery manufacturing. Afemo wants its trademark to be a sign of further guarantee alongside the already prestigious brands of individual companies which, for years, have been reliably and professionally supplying the global markets.

Via Pasubio, 27 36030 Caldogno (Vicenza) Italy T +39 347 5435415 F +39 0444 905948 info@afemo.it www.afemo.it


21 · T-Gold 2014

BERKEM Berkem è un’azienda che produce e sviluppa prodotti galvanici di alta qualità per il settore orafo, argentiero, dell’orologeria, occhialeria e della moda. Berkem è in grado di offrire una vasta gamma di prodotti altamente selezionati, frutto di molti anni di ricerca ed esperienza come fornitori di importanti aziende del settore, grazie anche ad un know how tecnico produttivo specifico che li differenzia dai tutti i suoi competitors. Berkem is a company that manufactures and develops high quality galvanized products for the jewelery, silversmith, watch, eyewear and fashion industries. Berkem offers a wide range of carefully selected products, the result of many years of research and experience as a supplier to major companies in the sector, thanks also to its specialized production and technical know-how that sets it apart from all its competitors.

Bailo Aldo & Figlio L’azienda progetta e realizza oltre 120 modelli di macchine e attrezzature per orafi, argentieri, fabbriche di orologeria. Macchinari funzionali e pratici concepiti dando grande importanza ai canoni di sicurezza e al rapporto qualità/prezzo. L’attività comprende anche la vendita all’ingrosso a grossisti e rivenditori di utensili, attrezzature e macchinari (merce a stock) e la vendita al dettaglio (nel negozio e nello show-room). The company designs and produces more than 120 models of machinery and equipment for goldsmiths, silversmiths and watchmakers. Great importance is given to safety standards and the quality/price ratio in the design of this functional and practical machinery. The company also deals in the wholesale selling of tools, equipment and machinery (warehouse goods) to retailers and retail selling (in the shop and showroom).

Carlo De Giorgi La Carlo De Giorgi è attiva da oltre 60 anni. Esordì nel settore metalmeccanico (i suoi alberi flessibili sono ancora utilizzati da industrie leader a livello mondiale) passando poi all’elettromeccanico e alle attrezzature dentali. Progetta e realizza oltre 120 modelli di macchine e attrezzature per orafi, argentieri, fabbriche di orologeria. L’attività comprende anche vendita all’ingrosso e al dettaglio (nel negozio e nello show-room). Carlo De Giorgi has been operating for over 60 years. The company made its debut in the engineering sector (its flexible shafts are still being used by industry leaders worldwide) and then moved on to electromechanics and dental equipment. It designs and builds more than 120 different machine models and devices for goldsmiths, silversmiths and watch-makers. The activity also includes wholesale and retail trading (in its store and show-room).

Ciemmeo L’offerta di Ciemmeo si basa fondamentalmente su macchine brevettate per la lavorazione di catene seguendo un ciclo completo: trasformazione da catene basi, modifica dell’aspetto estetico, finitura. È specializzata nel trasferimento del proprio know-how su macchine innovative per la produzione di prodotti particolari quali catena corda e chiusure a moschettone. Ciemmeo’s offer is fundamentally based on patented machinery for processing chains from start to finish: from the transformation of basic chains to modification of the physical aspect and finishing. The company specialises in transferring its know-how to innovative machinery for producing details such as rope chains and snap-hook clasps.


Dossier A.F.E.M.O.

Elettrolaser Elettrolaser produce macchinari per la microsaldatura e incisione dei metalli. L’azienda rinnova annualmente i suoi prodotti grazie alla potente elettronica con tecnologia DSP dotata di display grafico touch.screen di grandi dimensioni. La telecamera digitale (web-cam) di cui tutte le macchine sono equipaggiate di serie permette ai tecnici di essere sempre in contatto con il cliente. Elettrolaser produces machinery for micro-welding and metal engraving. The company annually renews its products with the aid of powerful DSP technology electronics with large graphic touch-screen displays. All the machines include a digital camera (webcam) so that customers can be in touch with technicians at any moment.

Ekisson

CIMO, fondata nel 1988, è specializzata nella produzione di macchinari per microfusione. CIMO offre anche alcuni macchinari dotati di tecnologia unica al mondo, come i mescolatori St.Louis e le pulitrici Angel. Pur piccola di dimensioni, riserva grande attenzioni e risorse alla ricerca di nuovi prodotti. CIMO, founded in 1988, specialises in the production of machinery for casting. CIMO also offers items of machinery that use a unique technology, such as St. Louis mixers and Angel cleaners. Despite its small dimension, the company pays great attention to research into new products with considerable investment.

Dyamant di Pogliani Elide Dyamant nasce dall’esperienza di WEC e UTG. È specializzata nell’esecuzione e nella produzione di spazzole per i settori dell’oreficeria, argenteria e dentale con l’applicazione di prodotti innovativi per soddisfare qualsiasi esigenza del mercato. Dyamant originated from the experience of the WEC and the UTG. The company specialises in the implementation and production of brushes for the gold, silver and dental sectors with the application of innovative products to meet every market need.

Elettrolaser

cimo

La ditta Ekisson è stata fondata ad Arezzo nel 1970 e in pochi anni, grazie ed una gestione accurata e ad un investimento continuo in tecnologie innovative, è diventata leader nella produzione di leghe, metalli e saldature per orafi ed argentieri. In ogni confezione Ekisson è presente un codice numerico riferito alla partita di fusione che ne garantisce la rintracciabilità, assicurando la qualità per ogni singolo lotto. Ekisson was founded in Arezzo in 1970 and, in just a few years, due to good management and continual investment in innovative technologies, the company has become a leader in the production of alloys, metals and soldering for gold and silversmiths. The packaging of every Eriksson product has a numerical code to identify the batch thus guaranteeing traceability and ensuring the quality of every single lot.


23 · T-Gold 2014

Eurografite

EUROTecniche EUTOTecniche ha origine negli anni ’90 con la progettazione, produzione e distribuzione di macchinari per il trattamento e la finitura delle superfici. Oggi è in grado di offrire una gamma completa ed innovativa di macchinari, attrezzature e prodotti per il settore orafo e della gioielleria, coniugando l’elevata qualità con costi molto competitivi grazie ad un team di lavoro fidato e competente. EUROTecniche was founded in the 1990s with the design, manufacture and distribution of equipment for surface treatment and finishing. Today, it offers a complete and innovative range of machinery, equipment and products for the jewelery and goldsmith industries, combining high quality with very competitive prices thanks to a trusted and competent work team.

Faimond Faimond è specializzata nella costruzione di macchine e attrezzature per il settore della diamantatura di oggetti preziosi e non. L’attuale offerta si compone di macchine automatiche e a CNC per la diamantatura di catene a metraggio di ogni sezione e dimensione, anelli, orecchini, bracciali, medaglie, oggetti sferici, ovali, cilindrici, toroidali oltre a bottoni, fibbie e oggettistica varia. Faimond specialises in the construction of machines and equipment for mirrorpolishing precious and non-precious objects. The current offer includes automatic machines and a CNC machine for mirrorpolishing chain of all cuts and sizes, rings, earrings, bracelets, medals, round, oval, cylindrical and toroidal objects as well as buttons, buckles and various other items.

Fasti Industriale propone modelli di macchine che ottimizzano i costi e consentono di produrre automaticamente quasi tutti i tipi di catene. Fasti offre inoltre soluzioni chiavi in mano di impianti completi dalla fusione alla finitura. La serietà operativa, la qualità e l’affidabilità dei prodotti fanno sì che Fasti Industriale sia marchio leader nella produzione di macchine per catena. Fasti Industriale proposes machines that optimise costs and automatically produce almost any type of chain. Fasti also offers key-in-hand solutions for complete systems that go from fusion to finishing. The operational fortitude, quality and reliability of its products have placed Fasti Industriale in the position of brand leader for chain machinery.

FIOA International FIOA International è marchio storico nella progettazione, realizzazione e commercializzazione di impianti e macchine per oreficeria che garantisce da sempre la massima qualità, efficienza ed innovazione. È altamente specializzata nella produzione di impianti per recupero/affinazione metalli preziosi e laboratori saggi metalli preziosi a norme ISO. FIOA International is a historical brand dealing in the design, creation and sale of systems and machinery for the gold and jewellery business. The company has always been synonymous of maximum quality, efficiency and innovation. It is highly specialised in producing systems for recovering/refining precious metals and ISO regulated metal testing laboratories.

F.lli Fossati

Fasti Industriale

Eurografite

La ricerca inesauribile di nuove soluzioni e la profonda conoscenza delle problematiche presenti nei forni per fusione, consente a Eurografite di proporsi non solo come produttore di crogioli per forni statici e per microfusione, filiere, contenitori ceramici e in fibra ceramica e di accessori, ma anche come partner capace di consigliare i produttori orafi e di proporre soluzioni alternative. With its constant research into new solutions and deep knowledge of fusion ovens, Eurografite not only presents itself as a producer of crucibles for static ovens and for micro-fusion, dies, ceramic and ceramic fibre containers and accessories, but also as a qualified partner able to give jewellery producers advice and propose alternative solutions.

F.lli Fossati Nasce nel 1935 dalle idee e dai progetti del fondatore Carlo Fossati la prima azienda al mondo specializzata nella produzione del crogiolo per la fusione dei metalli preziosi. Oggi la F.lli Fossati è diventata nel settore della fusione con una gamma completa di prodotti, affiancando cioè alla produzione di crogioli anche quella di forni e di accessori. Established in 1935 on the ideas and designs of its founder, Carlo Fossati, the company, the first of its kind in the world, specialises in producing crucibles for melting precious metals. Nowadays, F.lli Fossati is a leading company in the fusion sector offering a complete range of products that includes crucibles, ovens and accessories.

FUMA TOOLS SAS Fuma Tools È Una realtà presente nel mercato internazionale dal 1971, specializzata nella produzione di frese, alesatori, punte, bulini, frese speciali su singola richiesta e lame circolari in metallo duro, per tutte le attività industriali ed artigianali, che operano nei settori di produzione, lavorazione di componenti per l’oreficeria, orologeria, occhialeria, per il settore dentale e per la meccanica in generale. FUMA TOOLS has been present in the international market since 1971 specializing in the production of milling cutters, reamers , drills, chisels , special tailor made cutters and carbide tipped circular saw blades for all industrial and artisan companies that work in the areas of production, and manufacture of components for jewelery , watches , eyewear, for the dental industry and mechanics in general.


Dossier A.F.E.M.O.

GB Meccanica

Gallorini Gallorini ha maturato grande esperienza lavorando per differenti aziende, anche di diversa tipologia, in Italia e all’estero. Dalla semplice messa a punto della macchina da catena, fino allo start-up dell’impianto completo con la formazione del personale, Gallorini garantisce un eccellente servizio di consulenza tecnica e tecnologica e propone leghe tecniche e polveri di saldatura con il marchio Zerocinque. Gallorini has gained enormous experience working for different companies from a variety of sectors both in Italy and abroad. From the simple installation of chain machinery to the start-up of complete systems and staff training, Gallorini guarantees excellent technical and technological consultancy service and offers technical alloys and welding powders with the Zerocinque trademark.

GB Meccanica è attiva dal 1973 nella produzione di macchine per oreficeria, argenteria e bigiotteria. Il parco macchine comprende avvolgitori, laminatoi tradizionali e digitali, macchine per il taglio, cesoie, seghe, profilatrici, incannatrici, battitrici, diamantatrici, satinatrici, calandre tonde ed ovali, macchine per catena, forni, martellatrici. A ciò si aggiunge la produzione di macchinari personalizzati e la serie di attrezzature per orafi. GB Meccanica has been operating since 1973 in the production of machinery for gold, silver and costume jewellery. The range of machinery includes coilers, traditional and digital rolling mills, cutting machines, shears, saws, forming machines, spoolers, threshing machines, mirror-polishing machines, glazers, round and oval calenders, chain machinery, ovens and hammerers. In addition, the company also produces custom-made machinery and a series of equipment for goldsmiths.

Garbarino e Titonel Garbarino e Titonel opera nel settore da 25 anni. Lavorando a stretto contatto con i nomi più prestigiosi dell’alta gioielleria valenzana, nascono macchinari e dispositivi evoluti, indispensabili sia per l’artigiano che per l’industria della meccanica di precisione, come il banco da lavoro Ecotek, un combinato di versatilità e design innovativo che garantisce alte prestazioni e grande confort. Garbarino e Titonel has been operating in the sector for 25 years. Working in close contact with the most illustrious names in high quality Valenza jewellery, the company makes advanced machinery and devices that jewellery craftsmen and the mechanical precision industry cannot do without, like, for example, the Ecoteck work-station, a combination of versatility and innovative design that guarantees high precision and extreme working comfort.

Realtà fortemente competitiva nelle macchine per trattamento termico di oreficeria ed argenteria, G.B. F.lli Bertoncello è dotata di un’organizzazione dinamica e flessibile in grado di dare un servizio completo di assistenza tecnica pre e post-vendita. Il valore del suo know-how tecnologico e commerciale è sostenuto anche dallo studio e dalla progettazione di impianti speciali personalizzati. An extremely competitive company dealing in machinery for the thermal treatment of gold and silverware, G.B. F.lli Bertoncello is a dynamic and flexible organisation able to provide complete before and after-sale technical assisitance. The value of its technological and commerical know-how goes hand in hand with research and design into special custom-made systems.

G.B. F.lli Bertoncello

G.B. F.lli Bertoncello


25 · T-Gold 2014

Garbarino e Titonel

Ieco Keeps On Improving

Invimec

Ieco è azienda leader che esprime capacità tecnologica e attenzione alle esigenze del cliente con uno standard qualitativo ad altissimo livello. Grande competenza nella progettazione di macchine con processi di sviluppo tecnologico altamente avanzati e professionali. Da sempre il centro di ricerca & sviluppo dell’azienda lavora per far crescere la tecnologia al servizio del cliente. Ieco is a technologically skilled and leading company that pays great attention to its customers’ needs with high level quality standards. It specialises in designing machines with highly advanced, professional and technologically developed processes. The company’s Research & Development centre works constantly towards providing its customers with technology and service.

Invimec porta negli anni ’80 un’innovazione fondamentale: il sistema a treno automatico per laminazione di fili e nastri, superando il vecchio concetto del laminatoio. Oggi, unica al mondo, Invimec vanta una gamma diversificata di soluzioni, dalle più semplici ed economiche alle più avanzate tra laminatoi e treni di laminazione, profilatrici, rulli e cilindri. Invimec introduced a fundamental innovation to the 1980s: the automatic train system for wire and conveyor rolling machines, thus surpassing the old concept of the rolling mill. Nowadays, Invimec is the only company of its type in the world to boast a wide range of different solutions, from the simplest and cheapest to the more advanced rolling machines and rolling trains, profiling machines, rolls and cylinders.

ILT Tecnologie Dall’esperienza pluridecennale di ILT Tecnologie nella produzione di gas tecnici nasce la divisione PIEL. Con sede a Pontedera, questa divisione produce generatori di idrogeno e ossigeno a gas separati. The many decades of experience of ILT Tecnologie in the production of technical gas has led to the setting up of the PIEL division. Located in Pontedera, this division produces hydrogen and oxygen generators with separate gas delivery.


Dossier A.F.E.M.O.

LM Finishing Systems

Leonardo Cavallin La Leonardo Cavallin continua la tradizione Cavallin nella rivendita di laminatoi, utensileria, macchinari, ed accessori per la lavorazione dei metalli preziosi. L’azienda garantisce ogni componente dei suoi macchinari e attrezzature per due anni, offrendo una vasta gamma di accessori e minuteria. Leonardo Cavallin continues the Cavallin tradition of dealing in the sale of rolling mills, utensils, machinery and accessories for processing precious metals. The company offers a vast range of accessories and nuts and bolts and every single component of the company’s machinery and equipment carries a two-year guarantee.

LM Finishing Systems Presente da oltre 40 anni sul mercato, specializzata in macchine per il trattamento di finitura, centrifughe e trattamenti galvanici, forni per il trattamento termico, LM Finishing Systems progetta e costruisce le proprie macchine all’interno della propria azienda, un aspetto ritenuto essenziale per mantenere uno standard qualitativo riconosciuto nei mercati internazionali. On the market for over 40 years and specialising in machinery for finishing processes, centrifuge and galvanic treatments, as well as ovens, LM Finishing Systems designs and builds machinery in-house, an aspect which it believes is essential for maintaining the quality standards for which it is recognised on the international markets.

Manfredi

Legor Group

Italimpianti Orafi Italimpianti Orafi è azienda di riferimento e sinonimo di affidabilità nella progettazione e nella produzione di macchinari e servizi per recupero e trattamento di metalli preziosi. Italimpianti Orafi is a leading company synonymous of reliability in the design and production of machinery and services for the recovery and processing of precious metals.

Fondata nel 1979, Legor ha prima conquistato la leadership mondiale nella produzione e commercializzazione di leghe madri per il settore orafo e argentiero, e poi con la fusione del noto brand FOV, nel 2007, si trasforma in Legor Group proponendosi come fornitore globale per l’industria orafa e argentiera. Founded in 1979, Legor initially rose to be the world leader in the production and commercialisation of mother alloys for the gold and silver sector and then, by merging with the well-known brand FOV in 2007, it became the Legor Group offering its services as a global supplier for the gold and silver industry.

La Manfredi, fondata nel 1934, esporta in oltre 80 paesi nel mondo, meritando ovunque grande successo. La sua punta di diamante è la produzione di fonditrici ad induzione che fin dal 1957 sono considerate il top nella produzione mondiale, prima per il settore dentale e in seguito per l’oreficeria. La Manfredi è stata una delle prime aziende dentali europee ad ottenere, fin dal 1997, la certificazione di qualità ISO 9001, rilasciata dal TÜV. Founded in 1934, Manfredi successfully exports to over 80 countries worldwide. The company has been specialising in the production of induction casting machines since 1957 and the brand is considered to be the best in the world. The machines were initially made for the dental sector and later for gold processing. Manfredi was one of the first dental companies in Europe to obtain the ISO 9001 quality certification from TÜV, which it has held since 1997.


27 · T-Gold 2014

Melt Italiana

Ombi

Melt produce leghe, metalli e saldature per oreficeria, argenteria e bigiotteria. Fusioni, saldature, colorazioni e abbinamenti trovano con i prodotti Melt le soluzioni più adeguate grazie ad una vasta offerta nelle più diverse carature e colorazioni. Tutti i prodotti sono forniti con certificato di garanzia controllo di qualità, esatta titolazione e informazioni per il corretto utilizzo. Melt produces alloys, metals and soldering for gold and silverware and costume jewellery. Melt provides the most suitable solutions for fusion, welding, dying and matching with its vast offer in an incredible variety of size and colour. All its products come with warranty certificates guanteeing quality, proper titling and exact information for correct use.

Leader nella produzione di macchine per catene dal 1946, in anni più recenti Ombi si è proiettata verso nuove sfide della entrando nei settori laser e dentale con due nuovi brand: Ombi Laser System e Ombi Dental. La sua moderna officina dispone di un parco macchine CNC ad alta tecnologia che garantisce massima precisione nell’esecuzione di particolari lavorati estremamente complessi su qualunque tipo di materiale. Leader in the production of chain machinery since 1946, in more recent years, Ombi has aimed at new challenges by entering into the laser and dental sectors with two new brands: Ombi Laser System and Ombi Dental. Its modern workshop has a fleet of high technology CNC machines that guarantee maximum precision in processing particular and extremely complex items in any type of material.

O.M.O.

O.M.E.C.

O.M.P.A.R.

Ad oltre 50 anni dalla fondazione, O.M.E.C. è riconosciuta come una delle aziende leader del settore orafo, specie all’estero dove viene venduto oltre il 90% della sua produzione che comprende mescolatori automatici sottovuoto, box e banchi aspiratori, pulitrici, generatori di vapore, sabbiatrici, vibratori, motori pensili, saldatrici laser. 50 years since its establishment, OMEC is now recognised as one of the leading companies in the gold sector, especially abroad where more than 90% of its production is sold. The company produces automatic vacuum mixers, suction boxes and work benches, steam generators, sandblasting machines, vibrators, hanging motors and laser welders.

O.M.P.A.R. è stata una delle prime aziende italiane a produrre diamantatrici per il mercato mondiale. Oggi crea e commercializza macchine brevettate – manuali, automatiche ed elettroniche – per la lavorazione di tutti i tipi di gioielli, in particolar modo della catena, delle palline sciolte o in catena; delle fedi, cerchi, targhe, medaglie e oggettistica piana. O.M.P.A.R. was one of the first Italian companies to produce diamond cutting and milling machines for the world market. It now builds and sells hand-worked, automatic and electronic patented machines for processing all types of jewellery, especially chains, either in loose beads or in chains; wedding bands, bangles, plaques, medals and flat items.

MTS ITALIA/Magimex La differenza la fanno anche gli utensili. Secondo questo principio l’impegno di Magimex Italia dal 1992 è quello di fornire all’industria orafa di tutto il mondo una serie di utensili e di attrezzature della massima qualità: stampi, trafile, utensili e frese in diamante, martellatori pneumatici. Magimex produce utensili personalizzati in base alle specifiche della clientela. Tools can make a difference. Magimex Italia has been working according to this principle since 1922 and supplying the international gold and jewellery industry with a series of high quality tools and devices: moulds, draw-plates, precision diamond tools and cutters, pneumatic hammers. Magimex produces custom-made tools based on its customers’ specifications.

O.M.O. occupa una posizione di grande importanza nelle attrezzature e utensili. La sua produzione comprende infatti ogni tipo di prodotto per il fabbisogno orafo, come trafile, castoniere, spine per anelli e bracciali, anelliere, tranci per dischi e rondelle, allarga/stringi fedi, martelli a spianare, calandre, taglia e spiana cerniere, taglia filo, morse, cesoie, bottoniere, imbottitoi, lingottiere, colli in ghisa. O.M.O. holds a position of primary importance in the production of equipment and tools for goldsmiths. It produces everything a jeweller could need, such as drawplates, bezel blocks, mandrels for rings and bracelets, ring size sticks, disc and washer cutters, ring stretchers, planishing hammers, calanders, hinge cutters and planishers, wire cutters, vices, shears, dapping dies, dapping punches, ingot moulds, cast iron busts.

Opdel

O.M.P.A.R.

Opdel è nata nel 1976 da una collaborazione italo-svizzera. È specializzata in forni fusori ad induzione per la colata continua, forni a resistenza per ricottura, forni a nastro e macchine per la fusione del platino e microfusione. Ultima nata è la Laser Division che segue i macchinari e le automazioni per la marcatura e la microsaldatura laser. Opdel is of Italo-Swiss origin and was founded in 1976. The company specialises in furnaces for continuous casting, heat treatment resistance furnaces, conveyor belt furnaces and machinery for casting platinum and for microfusion. The latest addition to the company is the Laser Division which deals with machinery and automation for hallmarking and laser micro-welding.


Dossier A.F.E.M.O.

Riacetech

Oro Meccanica

Opticom Graphite Crogioli, filiere, accessori in grafite naturale e sintetica destinati alla fusione dei metalli rappresentano la produzione di Opticom Graphite. Perseguendo una filosofia di gestione della qualità e di miglioramento, l’azienda s’impegna costantemente nella scelta di materiali direttamente all’origine. Opticom Graphite offre un servizio efficiente e veloce con articoli sempre pronti a magazzino. Opticom Graphite produces crucibles, dies and accessories in natural and synthetic graphite for metal fusion. Following a management philosophy of quality and improvement, the company constantly strives to select it materials directly at their origin. Opticom Graphite offers an efficient and speedy service with a good and ready warehouse stock.

Oro Meccanica offre linee complete e personalizzate per la lavorazione di tubo, filo, lastra, fedi, macchine per la lavorazione di catene, trafilatrici. La filosofia aziendale si fonda sulla progettazione di macchine semplici, versatili che riducono e ottimizzano i tempi di lavorazione garantendo elevata produttività nella realizzazione di modelli creativi e leggeri. Oro Meccanica offers complete and personalised lines for working tubes, wire, sheet metal, wedding bands, chain-processing and wiredrawing machinery. The company’s philosphy is based on designing simple and versatile machines that reduce and optimise working times and guarantee high productivity in creating light and innovative models.

Orotig Dal 1993 Orotig produce fonditrici e apparecchiature laser. Fonditrici brevettate che sfruttano la tecnologia TIG abbinata al sistema di pressofusione e atmosfera inerte che permette di realizzare di fusioni molto accurate in platino, palladio, titanio e acciaio. Since 1993 Orotig has been producing casting machines and laser equipment. The company’s patented casting machines take advantage of TIG technology combined with a pressure die-casting and inert atmosphere system with which extremely accurate casting in platinum, palladium, titanium and steel can be carried out.

Riacetech Riacetech produce iniettori di nuova concezione, come RiaceWax, l’unico iniettore che realizza spessori sottilissimi garantendo costanza di peso, ripetibilità e parametri programmabili e memorizzabili anche all’interno di stampi con tecnologia RFID. Made in Italy al 100%, RiaceWax è il primo iniettore modulare a testata multipla che compie il processo di iniezione “in parallelo” su stazioni di lavoro. Riacetech produces new-concept injectors like RiaceWax, the only injector that makes extremely thin items guaranteeing constant weight and repeatability with programmable memorised parameters in RFID technology moulds. 100% Italian-made, RiaceWax is the first modular, multi-head injector that injects on multiple work stations at the same time.


29 · T-Gold 2014

Violi Sisma Tra le prime aziende al mondo nella progettazione e costruzione di macchine da catena e sistemi laser per saldatura automatica, microsaldatura, laser manuali per lavorazioni di particolari o riparazioni e laser marcatore, Sisma garantisce training di preparazione e di formazione nella sede italiana di Schio (Vicenza) e nelle sedi estere di Dubai, Mosca, Wuxi (Cina), Guadalajara (Messico). One of the world leaders in the design and building of chain and laser system machines for automatic welding and microwelding, as well as hand lasers for creating details or making repairs and laser markers, Sisma guarantees teaching and training at its Italian branch in Schio (Vicenza) and its foreign branches in Dubai, Moscow, Wuxi (China) and Guadalajara (Mexico).

Stil.Mec Nata nel 2006 grazie al sodalizio tra due amici ed ex colleghi di lavoro con esperienza pluriennale presso aziende meccaniche artigiane la Stil.Mec è specializzata nella produzione di particolari meccanici di precisione conto terzi, di piccole e grandi serie su commesse a disegno del cliente, prototipi e campionature. I settori in cui opera sono differenti: fabbricazione di macchine alimentari, imballaggio in genere e industria automobilistica. Founded in 2006, thanks to the partnership between two friends and former coworkers with many years of experience in craftsman mechanics. Stil.Mec specializes in the manufacture of precision mechanical parts on the behalf of third parties, of both small and large series of commissioned orders, prototypes and samples. The sectors in which it operates are various: the manufacture of food processing machinery, packaging in general and the automotive industry.

Teka Meccanica Teka produce stampi e macchine per oreficeria. La consolidata esperienza in questo settore è oggi affiancata e rinforzata dallo sviluppo di sistemi di automazione per i processi produttivi orafi e argentieri. Teka produces moulds and machines for gold processing. The experience gained in this sector is now accompanied and strengthened by the development of automatic systems for gold and silversmith productive processes.

TVN T.V.N. Ha iniziato la sua attività nel 1982 e produce sistemi di trafilatura e bobinatura per fili, sistemi di cesoiatura per lastre, sistemi di trafilatura e lavorazione tubo, sistemi per produrre palline da lastra o tubo, impianti trattamento ceneri di recupero, macchine per taglio automatico tubi, pulitrici, laminatoio schiacciafilo. T.V.N. began operating in 1982 and produces drawing and winding systems for wire, shearing systems for sheet metal, drawing and tube processing systems, machinery for producing balls from sheet metal or tube, ash processing systems, machines for the automatic cutting of tubes, polishing machines and wire-flattening rolling mills.

Nasce nel 1992 grazie all’esperienza di Giorgio Violi da sempre impegnato nella progettazione e realizzazione di apparecchiature meccaniche per il settore industriale orafo. La sensibilità nell’anticipare le esigenze di mercato hanno fatto di Violi un partner serio ed affidabile. Ricerca ed innovazione caratterizzano la sua attività e rappresentato le linee guida per la creazione di prodotti all’avanguardia, ricchi di soluzioni innovative. The company was founded in 1992 from the experience of Giorgio Violi, who spent his entire working life designing and building mechanical equipment for the gold industry. By intuitively understanding the market requirements ahead of time, Violi has become a serious and reliable partner. The company bases its activities on research and innovation, which act as the guidelines for creating avant-garde products with a wealth of innovative solutions.

ZONE CREATIVE Forte dell’esperienza di tecnici del settore meccanico orafo di precisione, la Zone Creative costruisce una vasta gamma di macchine per oreficeria e attrezzature. L’azienda è in grado di soddisfare gran parte delle necessità della moderna oreficeria, argenteria e bigiotteria sia per quanto riguarda la produzione di tubo, che di catena vuota, stampati, tranciati di ogni genere oltre a realizzare prototipi e piccole macchine su commissione. With a wealth of technical experience in the field of precision goldsmith mechanics, Creative Zone manufactures a wide range of jewelry machines and equipment. The company can satisfy most of the needs of modern jewelry, silverware and costume jewelery production both for the production of tube and hollow, knotted and patterned chains of all varieties as well as the production of prototypes and small machines on commission.


Dossier A.F.E.M.O.

BAILO ALDO & FIGLIO S.R.L. Via Torino 4 15060 Basaluzzo AL 0143 - 489791 0143 - 489793

IECO KEEPS ON IMPROVING S.R.L. Via Monte Verena 20 36022 San Zeno di Cassola VI 0424 - 259300 0424 - 570591

BERKEM Via G.Galilei 1 35030 Caselle di Selvazzano D. PD 049-8978072 049-635018

ILT TECNOLOGIE S.R.L. Via Torino 1/3 56038 Ponsacco PI 0587 - 73741 0587 - 731671

CARLO DE GIORGI S.R.L. Via Tonale 1 20021 Baranzate di Bollate MI 02 - 3561543 02 - 3561808 CIEMMEO S.R.L. Via dell’Industria 22 36065 Casoni di Mussolente VI 0424 - 577565 0424 - 577563 CIMO S.R.L. Via Manara Negrone 66/A 27029 Vigevano PV 0381 - 82193 0381 - 70251 DYAMANT DI POGLIANI ELIDE Via Don Grossoni 13 20080 Moncucco di Vernate MI 02 90516209 02 90516209 EKISSON SRL Via Sergio Ramelli 60 52100 Arezzo AR 0575-380608 0575-984063 ELETTROLASER S.R.L. Via dell’Industria 35 37060 Sona VR 045 - 6082365 045 – 6088650 EUROGRAFITE S.R.L. Via Enrico Mattei 2 36065 Casoni di Mussolente VI 0424 - 511234 0424 - 513111

INVIMEC S.R.L. Via della Cultura 17 36050 Sovizzo VI 0444 - 376245 0444 - 536066 ITALIMPIANTI ORAFI SPA Via Provinciale di Civitella 8 52041 Badia al Pino AR 0575- 4491 0575- 449300 LEGOR GROUP Via del Lavoro 1 36050 Bressanvido VI 0444 - 467911 0444 - 660677 LEONARDO CAVALLIN SRL Strada Padana Superiore 317/D 20090 Vimodrone MI +39 02 86451177 +39 02 8052957 LM S.R.L. Via Strada del Confine 35/A 36056 Belvedere di Tezze sul Brenta VI 0424 - 84617 0424 - 84925 MANFREDI S.R.L. Via Valpellice 72 10060 San Secondo di Pinerolo TO 0121 - 501561 0121 - 500456 MELT ITALIANA S.A.S di Albertelli A. & C. Via Martiri della Resistenza 3/5 20090 Fizzonasco di Pieve Emanuele MI 02 - 90781900 02 - 90722892


31 · T-Gold 2014

MTS ITALIA S.R.L. Via Saviabona 102/C 36010 Monticello Conte Otto VI 0444 - 596394 0444 - 596394 O.M.E.C. S.N.C. di Carnevale Renato & C. Via dell’Artigianato 3/5/7 20835 Muggiò MI 039 - 793740 039 - 2780689 O.M.O. S.R.L. Via Carducci 43 21010 Besnate VA 0331 - 273216 0331 - 273218 O.M.P.A.R. S.R.L. Via A. Rossi 26 36057 Arcugnano VI 0444 - 240545 0444 - 240521 OMBI S.R.L. Strada per Carrone 30 10019 Strambino TO 0125 - 639370 0125 - 655818 OPDEL S.N.C. di Dell’Agnolo I. & C. Via Borghetto 32 38055 Tezze di Grigno TN 0461 - 769147 0461 - 769467 OPTICOM S.A.S. Via dell’Artigianato 8 36060 Romano d’Ezzelino VI 0424 - 513210 0424 - 513211 OROMECCANICA COMMERCIALE S.R.L. Via Galileo Ferraris 260/264 52100 Arezzo AR 0575 - 383151 0575 - 3833152 OROTIG SRL Via XXV Aprile 47 37014 Cavalcaselle di Castelnuovo D/G VR

045-6400865 045-6401104 RIACETECH S.R.L. a socio unico Via di Pescaiola 85/F 52041 Loc. Viciomaggio Civitella in Val di Chiana AR 0575 - 987229 0575 - 987229 SISMA S.P.A. Via dell’Industria 1 36013 Piovene Rocchette VI 0445 - 595511 0445 - 595515 STILMEC SNC Via della Fiorandola 68 52100 Arezzo AR 0575 353064 0575 353064 TEKA MECCANICA S.N.C. Piazza A. Volta 7 52041 Pieve al Toppo AR 0575 - 497766 0575 - 410098 TVN S.R.L. Piazza XXV Aprile, z.i. 72 52048 Monte San Savino AR 0575 - 810157 0575 - 849149 VIOLI S.R.L. Via XXV Aprile 86 52048 Monte San Savino AR 0575 - 810487 0575 - 815903 ZONE CREATIVE SRL UNIPERSONALE Via S. Zeno, Strada A 40 52100 Arezzo AR 0575 1824407 0575 1824408




Interview

In conversation with Massimo Poliero and Andrea Friso Intervista con Massimo Poliero CEO di Legor Group SpA e Andrea Friso Division sales manager, Master Alloy Division Legor Group.

Esattamente un anno fa avete commercializzato NI1811-RH la lega per oro bianco a base Ni e Rh a bassa cessione Nichel pienamente rispondente alla Normativa UNI EN 1811:2011 per gioielli in oro bianco. Qual è il suo bilancio relativo a questo prodotto? In che modo i produttori di gioielli hanno risposto a questa nuova invenzione? (Andrea Friso) Il riscontro da parte del mercato su questa linea di prodotti è stato molto positivo il che ha giustificato anche l’investimento da parte nostra di aver depositato un brevetto. La clientela ha dimostrato, da subito, un particolare interesse verso l’innovazione portata dall’inserimento del rodio come elemento in lega e dopo aver provato il prodotto (NI1811-RH), si è accorta dei vantaggi tecnici che questo comporta in termini di eccezionale compattezza superficiale, di compatibilità con i processi produttivi esistenti e soprattutto garantendo un buon colore. I risultati dei test di cessione (quasi un anno di raccolta dati),

poi, hanno confermato a livello industriale quanto inizialmente individuato a livello di laboratorio e cioè che la lega contenente rodio garantisce una superiore resistenza chimica mantenendo a livelli estremamente bassi la cessione di Nichel. Legor Group conferma la sicurezza riposta nel prodotto NI1811-RH dando la possibilità al cliente di stipulare un contratto di garanzia sullo stesso, ossia una copertura assicurativa civile che la vede solidale con il produttore del gioiello nei confronti di contestazioni da parte del consumatore finale. Per queste ragioni NI1811-RH è una linea di assoluta eccellenza per il settore della produzione di gioielleria in oro bianco a base Nichel. Oltre a questa soluzione voi avete sviluppato anche altre leghe più economiche, ma che risultano “a bassa cessione”, accompagnate da un patent particolare e da dispense tecniche per spiegarne l’utilizzo. Anche in questo caso qual è ad oggi la risposta del

mercato? La strategia di differenziare il prodotto per venire incontro a varie fasce di prezzo si è rivelata efficace? (Andrea Friso) Certo, su tutti i mercati soggetti al rispetto della norma sul rilascio Nichel, NI1811 è la linea prodotti, anch’essa coperta da brevetto industriale, che ha avuto il migliore risultato commerciale fra le nostre proposte di leghe per oro bianco: questo grazie a un prezzo molto competitivo unito ad ottime prestazioni in termini di rilascio. Tale considerazione vale sia per i mercati europei sia per quelli che esportano verso le aree europee. Nel corso del 2013 ci è stato richiesto di organizzare diversi convegni in Italia e all’estero per fare chiarezza sulla norma UNI EN 1811:2011 e il nostro staff tecnico è stato continuamente impegnato in lavori di consulenza sui processi produttivi della clientela. Questo ci ha permesso anche di presentare la nostra filosofia di lavoro e il nostro approccio al problema del rilascio Nichel: vogliamo proporre ai nostri clienti diverse soluzioni ragionate, in modo da mettere il produttore di gioielleria in condizione di scegliere il prodotto che meglio si adatta alle sue esigenze, senza ingiustificate imposizioni dettate da atteggiamenti restrittivi e conservativi. Dopo un anno di lavoro siamo lieti di affermare che questo nostro approccio concreto e serio si è rivelato vincente anche nei confronti di clienti e di mercati nuovi. Oltre a questi, avete altri prodotti nuovi che presenterete nelle edizioni di gennaio e maggio di T-Gold? (Massimo Poliero - Andrea Friso) T-GOLD 2014 è la sede ideale per presentare un progetto molto importante: la partnership con l’azienda One Karat Gold, realtà vicentina che detiene i brevetti e il marchio collettivo d’utilizzo per una linea di leghe contenenti un carato d’oro in formulazione. Le leghe One Karat Gold sono estremamente versatili, studiate per la realizzazione di bigiotteria preziosa, di accessori moda e altre tipologie di oggetti in qualsiasi settore produttivo ove vi sia necessità di impreziosire un dettaglio. Legor Group ha stilato con OKG un accordo esclusivo per la produzione e la commercializzazione a livello mondiale di questi prodotti, a riprova della nostra estrema attenzione a settori in continua evoluzione e, perché no, anche della voglia di scommettere su progetti totalmente nuovi. La nostra divisione dedicata alle leghe per il settore orafo e argentiero, la Master Alloy Division, oltre al consolidamento della linea NI1811 con una nuova formulazione


35 · T-Gold 2014

dedicata alla produzione di catena in 14 Kt, proporrà una serie di nuove leghe madri per oro ad alta caratura dedicate a mercati esteri quali Medio Oriente e l’India, ed eccezionali soluzioni per l’argento a titolo 925. Un posto di rilievo verrà destinato a GlitterBrass, un nuovo brevetto del nostro laboratorio di Ricerca e Sviluppo: si tratta di un ottone giallo che dopo adeguato trattamento termico sviluppa un particolarissimo effetto sfaccettato e scintillante (tipo glitter) sulle superfici lucide. Per quanto riguarda invece la divisione dedicata ai trattamenti galvanici, la Plating Division, presenterà il rivoluzionario bagno di Palladiatura basato su un sistema Palladio-Ferro che presenta delle caratteristiche eccezionali dal punto di vista di compattezza e possibilità di deposizione a spessore, permettendo di ottenere finiture galvaniche più luminose e brillanti, capaci di esaltare le caratteristiche dei nostri bagni di rodiatura. Si tratta di un bagno totalmente Nickel-free caratterizzato dal grande pregio di arrivare fino a 5 micron di spessore; amato dagli operatori galvanici del fashion soprattutto per la sua semplicità d’uso e di manutenzione. In qualità di azienda leader nel settore della metallurgia a livello internazionale – siete tra l’altro iscritti ad AFEMO – voi di Legor Group godete di uno sguardo privilegiato sull’evoluzione globale di questo mercato. Qual è il suo bilancio sulla situazione attuale, anche alla luce della vostra partecipazione alle principali fiere mondiali da Tecnogold a Dubai fino alla prossima, ricca edizione della Fiera di Hong Kong? (Massimo Poliero) Intorno a noi, partendo proprio dall’Italia, cominciamo a percepire un clima di positività che si traduce in una ripresa dei consumi. La sensazione, anche nei Paesi extra CEE, è quella di un risveglio della domanda di gioielleria trainato soprattutto dall’abbassamento del prezzo dell’oro e dell’argento. Molto interessante è l’avvicinamento che stiamo assistendo da parte di quel mondo affascinante quanto effimero della moda, del fashion e degli accessori verso lo stile dei grandi maestri orafi riversato nella preziosità e unicità del gioiello. Hong Kong e Dubai, per motivi molto simili, sono i Paesi dal grande potenziale presente e dall’eccezionale futuro: sono le porte di accesso agli importanti mercati limitrofi molto interessanti per il nostro settore. Negli ultimi anni stiamo assistendo a un

Massimo Poliero è CEO di Leg.or Group S.p.A., Presidente del Jewellery Technology Forum e Vicepresidente del Gruppo di Studi sul settore orafo presso CPV. Il suo background tecnico lo rende un profondo conoscitore del mondo orafo: ha ricoperto ruoli di assistente R&S (Balestra 1882 S.p.A.), responsabile reparto microfusione (Novi Srl)

e direttore di produzione (Tecno Orafa artigiana). Inizia la sua carriera in Leg. or come responsabile tecnico, trasformando di l’azienda da piccola impresa di famiglia a importante realtà economica. Dal 1996 ha ricoperto la carica di Direttore Generale dimostrando doti manageriali che lo hanno portato a crescenti responsabilità

sempre più marcato avvicinamento del mondo fashion dell’accessorio moda al gioiello, con il primo impegnato a mutuare tecniche e materiali utilizzati in gioielleria per impreziosire e valorizzare l’accessorio soprattutto per quanto concerne materiali tipo ottoni e bronzi a bassa impurezza e la galvanica. Qual è il suo punto di vista riguardo a ciò? In che modo Legor Group si è “attrezzata” per soddisfare le nuove richieste e le nuove esigenze che nascono da questo scenario inedito? (Massimo Poliero e Andrea Friso) A conferma della collaborazione con One Karat Gold, che ci vede fra i protagonisti di questo trait d’union fra settore del gioiello e il settore della bigiotteria, possiamo attestare che Legor Group è da lungo tempo presente nell’industria del bijoux e dell’accessorio moda proponendo una ben sviluppata scelta di ottoni e bronzi di altissima qualità determinata da formulazioni prive di piombo e con titoli certificati di impurezze in composizione secondo specifica tecnica. Questo permette di garantire il rispetto delle sempre più stringenti normative internazionali sul contenuto di elementi pericolosi per la salute, quali appunto piombo e cadmio, offrendo garanzia e tracciabilità alle aziende produttrici. Tali concetti non sono più facoltativi nei nostri settori. Legor

all’interno del Gruppo, che dal 2001 ha guidato nell’ottica dell’internazionalizzazione. Massimo Poliero is the CEO of Legor Group S.p.A., President of the Jewellery Technology Forum and Vice-President of the Study Group for the gold and jewellery sector at CPV (Centro Produttività Veneto). His technical background has led him to become a gold expert: he has held roles as R&D assistant (Balestra 1882 S.p.A.), casting department manager (Novi Srl) and production manager (Tecno Orafa artigiana). He began his career in Leg.or as technical manager and transformed the small, family-run business into an important organisation. Since 1996 he has been the Executive Manager, demonstrating managerial talents that have been awarded by further responsibilities within the Group which, since 2001, he has been leading with a view to internationalisation.

Group, come già detto, è produttore sia di leghe metalliche sia di prodotti galvanici: grazie al nostro know-how possiamo dare consulenze e forniture complete risolvendo aspetti critici del processo produttivo dei nostri clienti che mirano al raggiungimento di elevati standard qualitativi. La nuova linea dedicata alla galvanica industriale Legor Group, che vede la partnership con Esly Research Srl, sta diventando il riferimento del mondo del fashion per i suoi prodotti innovativi e per il servizio pre e post vendita di professionalità e competenza. Assieme alla Regione Veneto e a diversi enti pubblici, aziende e associazioni di categoria, Legor Group è partner del primo corso superiore per tecnici orafi, appena nato a Vicenza. Com’è nato questo progetto? Crede che questo possa essere un buon segnale per i nostri giovani che cercano strade percorribili di realizzazione rimanendo in Italia e operando nell’ambito del made in Italy? E secondo lei il tessuto artigiano-industriale del Veneto, con il suo know-how specifico, può fungere da trampolino per un rilancio di questi mestieri specialmente in chiave di sbocco professionale per i giovani? (Massimo Poliero) Crediamo che sia davvero un’esperienza importante per i ragazzi che escono dal mondo scolastico vi-


Interview

vere all’interno delle aziende respirando operativamente il clima di lavoro con le sue dinamiche organizzative, tecniche e commerciali. Ripeto spesso anche ai miei figli che non si impara se non si sbaglia e non si sbaglia se non si prova. È quindi necessario dare l’opportunità alle nuove generazioni di inserirsi nel mondo del lavoro creando in loro la giusta cultura il sentimento della sperimentazione. È un investimento importante per la nostra società, ma soprattutto per il nostro futuro e quello delle generazioni a venire. Il CPV insieme al Gruppo di Studio del Settore Orafo, nelle persone del Dott. Girardi e dell’ing. Baschirotto, si sono prodigati per la realizzazione di questo primo corso in Italia e siamo fieri che questo possa avvenire a Vicenza. Ora sta a tutti noi, aziende di tecnologia e produttive orafe dare il massimo supporto. Legor Group è fiera di essere partner di questo progetto e soprattutto di poter far provare il nostro mondo ai ragazzi. Sono sicuro che se i ragazzi si impegneranno non avranno difficoltà a collocarsi un giorno finito il corso nel tessuto produttivo che non potrà disdegnare sicuramente la possibilità di avere personale formato e soprattutto istruito per lavorare. Exactly one year ago, you put NI1811-RH on the market, the alloy for white gold based on Ni and Rh with low Nickel transfer and in full conformity with the UNI EN 1811:2011 Directive for white gold jewellery. What is the situation with this product? How have jewellery manufacturers responded to this invention? (Andrea Friso) The market has responded extremely positively to this line of products, justifying our investment in patenting it. The customers immediately showed particular interest in the innovative idea of including rhodium as an alloy element and, after having tried the product (NI1811-RH), they realised the technical advantages that this brings in terms of exceptional surface compactness, compatibility with existing production processes and, above all, the guarantee of good colour. The results of transfer tests (almost an entire year’s data) have also confirmed at an industrial level what was originally demonstrated in the laboratory, that is, that the alloy containing rhodium ensures greater chemical resistance and keeps Nickel transfer levels extremely low. Legor Group confirms the degree of safety in the NI1811-RH product,

Andrea Friso attualmente ricopre in Legor Group S.p.A. il ruolo di Division Sales Manager per la divisione Master Alloy. Laureato nel 2003 in ingegneria dei materiali presso l’Università di Padova con una tesi su leghe d’oro di colori innovativi in collaborazione, collabora con Legor Group sin dal 2004. E’ in azienda la figura professionale che opera da tramite fra forza vendite, area produttiva e area R&D, grazie all’esperienza maturata sulle diverse tipologie di prodotto e sul loro posizionamento sui

diversi Mercati. Supporta la forza vendite nella pianificazione commerciale, nel raggiungimento degli obiettivi e nel loro controllo periodico. Collabora con l’area tecnica e con l’area R&D relativamente allo sviluppo, l’avanzamento, la promozione dei prodotti. All’interno del progetto NI1811 ha fatto parte del team R&D che ha ideato e provato le diverse linee di prodotto. Ha inoltre coordinato la parte di comunicazione tecnica sulle novità introdotte dalla revisione normativa UNI EN 1811:2011,

giving the customer the possibility to draw up a warranty contract on it, or rather, a civil insurance cover that gives joint liability with the jewellery producer for any claims on the part of the final consumer. For this reason, NI1811-RH is an absolute top quality line for manufacturing nickelbased, white gold jewellery. Besides this solution, you have also developed other, more economic alloys, which are still “low transfer”, accompanied by a particular patent and technical notes explaining the usage. How has the market responded up to now in this case too? Has the strategy of differentiating the product in order to suit the needs of the various price brackets been effective? (Andrea Friso) Of course. On all markets that are required to respect the regulations on Nickel release, NI1811, also covered by an industrial patent, is our product line and it has proved to be the most commercially successful of all our alloy offers for white gold. This is due to the extremely competitive

e sulle soluzioni individuate da Legor Group al rilascio nichel. Andrea Friso currently undertakes the role of Division Sales Manager at Legor Group SpA for the Master Alloy division. Graduating in 2003 in materials engineering at the University of Padua with a thesis on innovative collaboration of colored gold alloys, he has been working with Legor Group since 2004. Within the company, he is the professional figure operating as an intermediary between the sales force, production department and R & D., thanks to his extensive experience gained in different product types and their positioning on various markets. He supports the sales force in business planning, in achieving objectives and in their periodic inspection. He collaborates with the technical department and ​​R & D in relation to product development, advancement and promotion. Within the project NI1811, he was part of the R & D team that designed and tested various product lines. In addition, he also coordinated technical communication regarding the changes introduced by the UNI EN 1811:2011 revision, and the solutions identified by Legor Group regarding nickel release.

price as well as optimal performances in terms of Nickel release. This consideration is the same for European markets as it is for those who export into the European areas. Throughout 2013, we were asked to organise various conferences in Italy and abroad to further explain the UNI EN 1811:2011 Directive and our technical staff are constantly engaged in consultation work for our customers’ production processes. This has also allowed us to present our philosophy on the way we work and our approach to the Nickel release problem. We want to be able to offer different, yet well-studied, solutions to our customers in order to place the jewellery manufacturer in a position where he can choose the product that best suits his needs, with no unjustified impositions dictated by restrictive and conservative attitudes. After a year’s work, we are pleased to affirm that this concrete and serious approach of ours has proved to be a winning one, even with new customers and new markets.


37 · T-Gold 2014

Besides these, do you have any other new products that you will be presenting at the January and May editions of T-Gold? (Massimo Poliero - Andrea Friso) T-GOLD 2014 will be the ideal place to present a highly important project: our partnership with the company One Karat Gold, a Vicenza organisation that holds the patents and collective trademark for a line of alloys containing one carat of gold within their formula. One Karat Gold’s alloys are extremely versatile, specifically designed for manufacturing precious costume jewellery, fashion accessories and other types of items in any productive sector where a detail needs to be embellished. Legor Group has drawn up an exclusive agreement with OKG for the production and global commercialisation of these products, which goes to prove our extreme attention to sectors in continual evolution and, why not, our willingness to back totally new projects. Our Master Alloy Division for the gold and silver sector, besides consolidating the NI1811 line with a new formula dedicated to producing chains in 14 Kt, will also be proposing a series of new mother alloys for high carat gold for foreign markets like the Middle East and India, and exceptional solutions for 925 silver. A special place will be set aside for GlitterBrass, a new patent from our Research and Development laboratory. This is a yellow brass which, after the right heat treatment, develops a very particular facetted and sparkling effect (like glitter) on polished surfaces. As for the galvanic processing area, our Plating Division will be presenting the revolutionary Palladium bath based on a system of Palladium-Iron which gives exceptional characteristics in terms of compactness and thickness depositing so that brighter and shinier plating, able to enhance the characteristics of our rhodium baths, can be obtained. The bath is totally Nickel-free and features the great advantage of achieving up to 5 microns of thickness. It is muchloved by those working in galvanic fashion jewellery especially since it is so easy to use and maintain. As a global leader in the metallurgy field you are also a member of AFEMO - the Legor Group also enjoys a privileged look at how the global market is developing. How is the current situation, also in light of your participation at the most important world fairs,

from Tecnogold to Dubai and the coming, extremely rich edition of the Hong Kong Show? (Massimo Poliero) All around us, but starting right here Italy, we are beginning to sense a positive climate which can be translated into consumption recovery. The sensation, even in the non EEC Countries, is one of a re-awakening of demand for jewellery, above all since the decrease in the price of gold and silver. One extremely interesting aspect is how that fascinating, yet transient, world of fashion and accessories is drawing ever closer to the style of the great jewellery masters, lavished by the preciousness and uniqueness of jewellery. Hong Kong and Dubai, for similar reasons, are highly potential countries with the promise of an exceptional future. They provide access to important neighbouring markets that are so very interesting for our sector. In recent years we have seen the world of fashion and accessories getting increasingly closer to the world of jewellery with the fashion industry busy trying to alter the techniques and materials used in jewellery to embellish and promote accessories, especially in terms of materials like poor-quality brass and bronze and plated metals. What do you think about this? In what way has Legor Group “equipped” itself to meet the requirements that have emerged from this new scenario? (Massimo Poliero and Andrea Friso) In confirmation of our collaboration with One Karat Gold, which places us among the leading players in this trait d’union between precious and costume jewellery, we can state that Legor group has been dealing in the bijoux and accessory business for some time now offering a well-developed selection of high quality brasses and bronzes determined by lead-free formulas and all with certified impurity documents depending on the specific technique. In this way, respect of the increasingly tighter international regulations on the content of elements that may be hazardous to health, like lead and cadmium, is ensured, providing guarantees and traceability to the manufacturing companies. These concepts are no longer optional in our sectors. Legor Group, as we already mentioned, produces metal alloys and galvanised products. Thanks to our know-how, we can provide consultation and total supplies, resolving

critical aspects in the production processes of our customers, who are aiming at high standards of quality. The new line in the Legor Group’s plating industry, which is in partnership with Esly Research Srl, is becoming a reference for the fashion world due to its innovative products and its highly professional and competent before and after-sales service. Together with the Veneto Region and various other public bodies, companies and category associations, Legor Group is a partner of Vicenza’s first high-school course for gold and jewellery technicians. How did this project come about? Do you think it could be a good sign for our young generation that is looking for new roads to take in Italy and that wants to operate in the Made in Italy field? And, in your opinion, the artisan-industrial network in the Veneto Region, with its specific knowhow, can act as a launching pad for these professions and create a professional outlet for the young? (Massimo Poliero) We truly believe that experiencing life inside a company and operatively breathing the working climate with all its organisational, technical and commercial dynamics, is really important for young people fresh from the scholastic world. I often tell my children that you don’t learn without making mistakes and you don’t make mistakes if you don’t try. And it is therefore necessary to give new generations the chance to be included in the working world and instil in them the right culture and the desire to experiment. It is an important investment for our society, but most of all, it is an investment for our future and the future of the generations to come. The CPV, together with the Gold Sector Study Group, represented by Dr. Girardi and engineer Baschirotto, have done their utmost to create this first course in Italy and we are proud that this is happening in Vicenza. Now it is up to all of us, technology companies and gold manufacturers alike, to offer our maximum support. Legor Group is proud to be a partner in this project and especially to be able to let the young people test out our world. I am sure that, if they work hard, once these young people have finished their course, they will have no difficulties in finding a job in the production network which can certainly not afford to miss the opportunity of having well-trained and qualified staff.


Origin Passion and Beliefs

Piantare il seme dell’innovazione (e raccoglierne i copiosi frutti) Sowing the seeds of innovation (and reaping the abundant fruits)

Con

“Origin Passion and Beliefs”, Fiera di Vicenza offre a tutte quelle aziende impegnate a livello di eccellenza per impreziosire e valorizzare – grazie a materiali utilizzati in gioielleria - l’accessorio moda (basti pensare a materiali come ottoni e bronzi a bassa impurezza e a metodologie come la galvanica) un’opportunità imperdibile di crescita e sviluppo del proprio business su scala mondiale. L’innovazione è parte integrante del made in Italy e cuore pulsante del fashion system, italiano e veneto in particolare. Lo sanno bene tutte quelle realtà che in questo tessuto industriale e produttivo sono cresciute e si sono sviluppate, divenendo nel tempo emblemi di quel nord-est che ancora oggi può contare su uno dei più fitti ecosistemi artigianali e industriali, vitali per le industrie del design, della moda e del lusso. Un identikit di eccellenza e capacità tecnica, questo, che sembra cucito su misura per i marchi che fanno parte di T-Gold, concept espositivo ormai noto in tutto il mondo per raggruppare i migliori produttori italiani di tecnologie e macchinari per l’industria del gioiello. Proprio loro – un ricco e vibrante panorama di aziende che si riconoscono a pieno nei valori e nella filosofia di eccellenza promossi e tutelati a livello mondiale da Fiera di Vicenza – ha oggi una grande opportunità di crescita ed evoluzione in “Origin Passion and Beliefs”: un evento pioneristico che si propone di piantare un seme duraturo nel settore degli accessori. Questo

format esclusivo, in programma dall’8 all’11 maggio 2014, si propone infatti ai protagonisti del settore nella forma di un vero e proprio salone finalizzato all’interconnessione di competenze, uno spazio dove si congiungeranno in forma sinergica tutte le professionalità del mondo del fashion e dell’accessorio moda: la creatività, la produzione tecnica, i materiali nonché i product e gli operation manager delle grandi imprese di moda, i buyer e gli opinion leader nazionali ed internazionali di settore. Quattro giorni, da giovedì a domenica, con anche seminari, talk, workshop e think tank: “Origin Passion and Beliefs” costituisce per le principali aziende della filiera produttiva, con una forte vocazione e tradizione manifatturiera, regionale e nazionale, la principale e innovativa piattaforma di promozione commerciale delle competenze storiche della produzione. Un’occasione particolarmente ghiotta, ad esempio, per tutte quelle realtà che commercializzano software per la prototipazione e realizzano metalli avvalendosi di particolari mix di leghe o presentandole in diverse carature. Saranno proprio loro – quelle aziende impegnate in un costante processo di innovazione volto a spingere la proverbiale competenza tecnico-artigianale del made in Italy verso i nuovi, fruttuosi orizzonti del business globale – a godere i benefici di un evento che mette al centro 100 dei più emergenti designer internazionali, le migliori competenze produttive del saper fare italiano e i marchi indipendenti. Un’occasione unica per essere protagonisti in un network di altissimo livello finalizza-


39 · T-Gold 2014

Ana Rajcevic. “Animal: The Other Side of Evolution”. 2012 (fiberglass, polyester resin) Winner of the Ma Design Award 2012, London College Of Fashion, University Of The Arts London Winner of the Accessories Collection Of The Year, International Talent Support (Its) 2012, Italy Ph. FernandoLessa


Origin Passion and Beliefs

to a sviluppare nuovi business e a comunicare a un mercato selezionato le peculiarità produttive e distintive di ciascuna azienda. Obiettivo primario del Salone è poter offrire ai super fornitori un ambiente espositivo capace di promuovere le competenze sviluppate negli anni, offrendo un ventaglio di nuove possibili collaborazioni: dal punto di vista produttivo, creativo e commerciale. La presenza dei media specializzati provenienti da tutto il mondo, dei buyer delle principali case di moda e degli Operation e Product manager in grado di comprendere e valutare la qualità delle produzioni per integrare, poi, prodotti e stile, sono solo alcuni delle ragioni per partecipare al Salone, durante il quale i super produttori, assieme ai marchi indipendenti ed ai creativi avranno la possibilità di confrontarsi per evolvere gli orizzonti del settore dell’Accessorio Moda. Un obiettivo garantito dalla collaborazione con un partner estero qualificato come Not Just a Label, la maggior piattaforma internazionale per il fomento ed il sostegno della creatività e del design nel settore della moda e dalla grande capacità di Fiera di Vicenza di lavorare su scala globale. “Origin. Passion and Beliefs” si propone inoltre come luogo in cui le associazioni di design, le organizzazioni commerciali, le istituzioni, le associazioni di categoria, le piattaforme di supporto, le scuole e gli incubatori di moda internazionali possano riunirsi, presentando e condividendo pubblicamente le proprie proposte, visioni ed eccellenze per generare l’interesse di tutti gli operatori del settore fashion invitati, con in testa i grandi gruppi della moda e le etichette d’avanguardia più esclusive alla ricerca di nuove idee, proposte e opportunità. L’abbinamento delle realtà istituzionali al Salone permetterà, infatti, un dialogo attivo con le realtà emergenti e più interessanti del panorama della produzione contemporanea e giovane e rafforzerà l’interazione con i media e con l’industria per generare idee e cambiare prospettiva su tutti gli aspetti del sistema moda: produzione, comunicazione, distribuzione, ricerca. Gli espositori potranno presentare la propria produzione e le proprie eccellenze di fronte ai buyer piú raffinati ed evoluti, provenienti dai cinque continenti ed alla stampa internazionale, oltre ad incontrare giovani e dinamici designer, creando così le basi per nuove collaborazioni e opportunità commerciali. Una fantastica occasione d’incontro per tutti i partecipanti supportati dal team di Fiera di Vicenza che metterà a disposizione la propria competenza ed esperienza nell’organizzazione di eventi di successo, condividendo il proprio network internazionale. Matteo Guizzardi


Howitzweissbach - Fünf Aufräumen Collection, 2012

41 · T-Gold 2014

With “Origin Passion and Beliefs”, Fiera di Vicenza provides all those companies intent on embellishing and developing - with materials used in jewellery-making - quality, haute couture fashion accessories (one only has to think of materials like poor quality brass and bronze and methods like galvanising) with the unmissable chance to increase and develop their business on a worldwide scale. Innovation is an integral part of Made in Italy and the driving force behind the fashion system, particularly in Italy and the Veneto Region. Fully aware of this fact are all those organisations that, in this industrial and productive network, have grown and developed over the years to become emblems of that North-East Italy which, even now, can still count on one of the densest artisan and industrial eco-systems, so vital for the design, fashion and luxury industries. An identikit composed of excellence and technical capacity that seems to be tailor-made for the brands participating at T-Gold, that now world-famous exhibition concept that groups together the best Italian manufacturers of technology and machinery for the gold and jewellery industry. These producers - a rich and vibrant overview of companies that totally relate to the excellent values and philosophy promoted and safeguarded by Fiera di Vicenza throughout the world - now have an enormous opportunity for growth and evolution in “Origin Passion and Beliefs”: a pioneer event that aims at sowing long-lasting seeds in the accessory sector. In fact, this exclusive format, scheduled to take place from 8th to 11th May 2014, is offering sector players a particular space in the form of an authentic showcase for inter-connecting abilities, where all the professional aspects of the fashion and accessory world will be able to come together: creativity, technical production, materials as well as products, and the operation managers from the biggest fashion houses, buyers and national and international fashion industry opinion leaders. Four days, from Thursday to Sunday, including seminars, talks, workshops and think-tanks. For leading regional and national companies along the supply chain with considerable manufacturing inclination and tradition, “Origin Passion and Beliefs” represents a topclass and innovative commercial promotion platform for traditional production skills. An extremely appetising occasion, for example, for all those companies that sell software for prototyping and create metals using particular alloy mixtures or by giving them differ-

Ayaka Nishi ent carat measurements. And it will be these companies - intent in their constant process towards innovation and aimed at urging the proverbial Made-in-Italy techno-artisan skills towards new, profitable global business horizons - that will benefit from an event that spotlights 100 of the best new international designers, the best productive skills of Italian savoir-fair and independent brands. A unique chance to play a leading role in a high level network aimed at developing new business and to inform a select market of each individual company’s productive and distinctive features. The main objective of the Show is to provide super-suppliers with an exhibition environment able to promote skills developed over the years, offering a range of new collaboration possibilities from productive, creative and commercial viewpoints. The presence of the international trade press, buyers from all the top fashion houses and Operation and Product Managers able to understand and assess the quality of the manufacture to be integrated into products and style, are just some of the motives for taking part in the Show during which the super-manufacturers, together with independent brands and creative designers, will be able to compare their efforts and enlarge the Fashion Accessory horizons. An objective guaranteed by collaboration with an expert and professional foreign partner like Not Just a Label, the number one international platform for encouraging and supporting creativity and design in the fashion industry, and Fiera di Vicenza’s enor-

mous capacity for working on a global scale. Furthermore, “Origin Passion and Beliefs” is a place where design associations, commercial organisations, institutions, category associations, support platforms, schools and international fashion incubators can gather, presenting and publically sharing their own proposals, visions and quality work, to generate the interest of all the fashion trade guests, which will include large fashion groups and the most exclusive avant-garde labels on the look-out for new ideas, suggestions and opportunities. Matching institutional organisations at the Show will, in fact, force active dialogue with newly emerging and interesting companies on the contemporary and young production scene and will strengthen interaction with the media and industry to generate new ideas and change the perspective on all fashion system aspects: production, advertising, distribution, research. Exhibitors will be able to present their products and quality goods to the most refined and evolved buyers form five continents as well as to the international press. They will also be able to meet young and dynamic designers, thus creating the foundations for new collaboration and commercial activities. A fantastic encounter for every participant, supported by the Fiera di Vicenza team, which will place its skills and experience in organising successful events at disposal and share its own international network.


Scuola - Azienda

Fusione diretta di modelli ottenuti tramite prototipazione rapida Direct casting from models obtained through rapid prototyping

caratteristiche principali di cias­cun sistema PR. Lo scopo di questo lavoro è quello di analizzare le differenze nella fu­sione diretta di modelli ottenuti da diverse macchine di prototipazione rapida. L’approccio scelto è quello di adottare un punto di vista “indus­triale’’, vale a dire sostanzialmente osservando la qualità dei prototipi e del prodotto finale, principalmente dal punto di vista qualità super­ficiale, cercando una correlazione tra qualità e lavorazione, ottenuta mediante di l’applicazione dei cicli di produzione utilizzati in azienda di oppurtunamente adattato al materiale preso in considerazione. Due processi di prototipazione rapida e tre macchine diverse sono state prese in esame ed i risultati sono discussi di seguito in questo articolo: SLA: sistema Stereo-lithography 3DP1: sistema 3D-Plotting system 3DP2: sistema 3D-Plotting system BACKGROUND Un’introduzione generale delle tecnologie di prototipazione rapida studiate è riportata nelle righe seguenti. Stereo-lithography (SLA):

Sogand Nobahar è una designer di gioielli persiana che vive in Italia dove ha seguito il suo sogno per la gioielleria. Appassionata Fin da giovane al design del gioiello, ha completato i suoi studi di design nella migliori università d’Italia. Il prolungato soggiorno in Italia, trascorso frequentando diversi corsi ha avuto una particolare influenza su di lei, motivandola a creare la propria linea di bijoux chiamata SogiBijoux e scoprendo quindi nel contempo l’amore per l’artigianato e le cose fatte a mano. Non ancora del tutto soddisfatta avverte la necessita’ di completare la propria formazione e la conoscenza in questo campo, decidendo nel Novembre 2012 di partecipare ad un master in Ingegneria del Gioiello, un master accademico professionalizzante tenuto presso il Politecnico di Torino risultando vincitrice di una borsa di studio, dove finalmente riesce a studiare cio’ che realmente del siderava: design del gioiello dal punto di vista ingegneristico. Ha acquisito un buon background per la ricerca ed ulteriori esperienze, avendo avuto l’opportunita’ di confrontarsi con le principali aziende del settore. Ha sviluppato un progetto di ricerca sulla fusione diretta da diversi modelli di prototipazione rapida. Ha conseguito il Master in Ing. del Gioiello nel Novembre 2013.

STUDIO E VALUTAZIONE DI SISTEMI DIFFERENTI La produzione di gioielli sta diventando uno dei driver di crescita più importanti per la stampa 3D. I prototipi svolgono un ruolo significativo nella produzione; a volte sono utilizzati per la costruzione di stampi, ma possono anche essere utilizzati per la fusione diretta. Lo scopo della tecnologia PR è di produrre rapidamente modelli fisici; i prodotti finali possono essere immessi sul mercato più velocemente man­ tenendo una buona qualità. Anche se la prototipazione rapida è in grado di produrre modelli per fusione diretta, al momento questa opportunità non è pienamente sfruttata. Una motivazione è sicuramente da attribuirsi alla mancanza di informazioni sui materiali e alla loro corretta gestione ed elab­ orazione, che causa confusione ed incertezza quando questi vengono utilizzati. Uno dei passi essenziali è la comprensione delle loro differenze e caratteristiche. (1) Il miglioramento dovrebbe essere guidato dalla comprensione e speri­mentazione delle differenze e dei problemi nel processo di produzione e, in questo caso particolare, delle questioni relative alla fusione diretta dei modelli PR. Visti i recenti sviluppi e gli interessi verso la produzione di additivi nell’in­dustria di gioielli (2) , è importante sia per gli ingegneri che per i designer comprendere e familiarizzare con i concetti di prototipazione rapida e distinguere i vari processi esistenti; pertanto, ricerche mirate devono essere effettuate per comprendere le

Un vassoio contiene una speciale resina liquida in grado di polimer­izzare quando viene esposta alla luce opportunamente emessa da un laser (fotopolimerizzazione). Dopo una prima scansione, la piastra viene leggermente abbassata e la successiva scansione laser genera una seconda sezione. Il processo viene ripetuto finché l’oggetto non è completo. Se alcune parti dell’oggetto non sono ancorate alla base e quindi potrebbero eventualmente cadere durante il processo di creazione, è necessario prevedere colonne di supporto temporaneo, che saranno poi rimosse manualmente. Una volta creato l’oggetto , questo viene estratto dalla resina liquida e posto in un forno a luce ultravioletta per completare la polimerizzazione. (3) (4) 3D-Plotting(3DP) 3DP1: Multi Jet Modelling system (MJM)Il sistema è paragonabile ad una stampa a getto d’inchiostro (inchiostro = polimero termoplastico liquefatto - solidifica a strati, ogni strato aderendo al livello precedente). La testa si posiziona sulla tavola di lavoro, depositando un primo strato di polimero mantenendosi sul piano XY, dopo si muove la tavol (lungo l’asse Z) e inizia la deposizione di una nuova sezione. Il processo descritto viene ripetuto finché l’oggetto non è completo, questo non richiede finiture successive e può essere utilizzato immediatamente per la fusione. La macchina stessa genera i supporti per il modello. (5) 3DP2: Drop On Demand system (DOD) Il processo è simile al sistema MJM. La dif-


43 · T-Gold 2014

ferenza principale è nel numero delle teste della macchina. Non richiede preparazione della tavola di lavoro (i supporti per il modello sono generati dalla macchina stessa, il sistema prevede l’utilizzo di diversi materiali e teste indip­endenti). Prima di creare un oggetto, la macchina deposita un primo strato di supporto, lo strato successivo prevede la deposizione prima del materiale di costruzione e poi di nuovo di materiale di supporto. (6) L’obiettivo del lavoro è di provare diversi metodi di produzione su un oggetto selezionato e impegnativo, al fine di valutare pro e contro della sua produzione secondo le tecniche scelte e adottate. Per analizzare le peculiarità dei prodotti ottenuti utilizzando le tre macchine è stata scelta una spilla, in cui sono stati individuati diversi tipi di sfide in termini di spessore, curvatura, bordi sottili, ecc. Poi il modello 3D corrispondente è stato creato nel software Rhinoceros. I supporti per 3DP sono progettati automaticamente dalle macchine con un materiale diverso, quindi in questo caso non c’è bisogno di avere supporti per il modello CAD. Nel sistema di SLA, i supporti devono essere progettati nel software prima di produrre; in questo caso, per ogni pezzo supporti diversi, a seconda dello spessore del pezzo, sono stati creati.Per comprendere l’influenza dell’orientamento sulla qualità finale, ogni pezzo è stato posizionato in modo diverso. CRITICITA’ DELLE DIVERSE PRODUZIONI Diverse criticita’ possono essere identificate per ognuna delle tecniche di produzione scelte: Sistema SLA: · Mancanza di supporto: quando alcune parti che sono sporgono dall’oggetto rimangono senza sostegno l’oggetto prototipato ha una par­te mancante in quel punto. Quindi sostenere un oggetto per la produzione SLA è uno dei passi piu’ importanti per avere un buon risultato. · Pulizia con alcool e aria: se l’oggetto prototipato non è ben pulito, rimane della resina liquida intrappolata (più nelle parti con cavità) che sara’ polimerizzata nel post curing.

· Orientamento per la stampa: l’orientamento per alcuni oggetti risulta impegnativo, perché dipende dalla struttura dell’oggetto. Un orien­ tamento errato può portare ad avere parti piene di resina; questo problema può essere facilmente risolto con l’esperienza. Sistema 3DP: I modelli possono rompersi a causa della fragilità del materiale (cera). Per ovviare a questo problema, è meglio creare il sostegno del getto nel modello CAD e stampare l’oggetto con il supporto. COMPARAZIONE In un confronto generale tra macchine di produzione, possono essere presi in considerazione il “tempo di produzione” e la “qualità superficiale” del modello di prototipo di cera e resina. E’ opportuno confrontare anche la qualità superficiale dei prodotti fusi in materiale metallico. La colata deve essere realizzata in condizioni ottimizzate; ma è chiaro che con una migliore qualità superficiale si può ottenere un risultato migliore nel pezzo finale. La precisione inferiore ottenuta in caso di modelli prodotti utilizzando 3DP1 implica una maggiore quantità di lavoro necessario sul prodotto finale per ottenere una finitura superficiale desiderata. Ciò può inoltre causare una maggiore perdita di materiale. CONCLUSIONE

L’industria della gioielleria è un mercato sconfinato da esaminare, in termini di design e di ingegneria che genera nuove ed entusiasmanti sfide per le tecnologie di sviluppo prodotto e di produzione rapida, ma il punto importante da considerare è che non c’è al momento una tecnologia acclaratamente superiore. Ogni applicazione di produzione rapida dipende da una vasta gamma di scelte, e selezionare l’approccio migliore non è semplice. La scelta di una tecnica specifica dipende da diversi fattori quali, le richieste dei clienti, i tempi di produzione, costi, materiale, ecc. La produzione rapida è ancora in una fase di sperimentazione tecnologica, che si prevede duri ancora per diversi anni. FUTURO Citando Gay Penfold e Frank Cooper “what we see today is only a pale outline of the future”. Questa ricerca è stata sviluppata per comprendere le principali differenze delle tre tecniche. Tuttavia, il mercato PR offre una vasta gam­ma di tecnologie e materiali. Ulteriori studi nella conoscenza dei materiali sono necessari per trovare il giusto approccio al loro utilizzo per fusione diretta come lo sviluppo di maggiori conoscenze sulle caratteristiche del materiale e la ricerca di quello adatto per le svariate applicazioni nei campi della moda e della gioielleria


Scuola - Azienda

Direct casting from models obtained through rapid prototyping Fusione diretta di modelli ottenuti tramite prototipazione rapida

STUDY AND EVALUATION OF DIFFERENT SYSTEMS

Sogand Nobahar is a Persian jewelry designer who lives in Italy, where she followed her dream for jewelry. From a young age she was passionate about jewelry design and she completed her design study in the best universities in Italy. An extended stay in Italy between different courses that she participated was particularly influential on her and motivated her to start her bijoux line called SogiBijoux and discovered her love for the craft and handmade things too. But still it wasn’t enough for her and she knew she needed to complete her education and complete her knowledge in this field, so in November 2012 she participated in Jewelry Engineering, a professional master course at Politecnico di Torino University, where she earned what she wanted: Jewelry design from material, production and engineering point of views. She received a good background for researching and she achieved more experiences from others, trained by the best in the field and it helped her to be involved with the more competitive companies in the field. She developed a research project on direct casting from different Rapid Prototyping models and obtained her degree on November 2013.

Jewelry manufacturing is becoming one of the most important growth drivers for the 3D printing companies. Prototypes play a significant role in production; sometimes they are used for mold making but they also may be used for direct casting. The purpose of RP technology is to produce physical models quickly. In the end, final products can be brought to market faster and still with good quality. Even though rapid prototyping can produce models for direct casting, at the moment this opportunity is not fully exploited. One reason for this is certainly to be found in the lack of information about materials and their correct handling and processing, causing confusion and uncertainty when using them. One of the essential steps is the understanding of their differences and characteristics. (1) The improvement would be driven by understanding, experience the differences and problems in production process and in this case par­ ticularly, the Issues related to the direct casting of RP models. Given the recent developments and the increasing interest toward additive manufacturing in jewelry industry (2), it is important for both engineers and designers to understand and become familiar with rap­id prototyping concepts and

differentiate among the several existing processes. Therefore first of all, targeted researches have to be carried out in order to understand the main characteristic of each RP system. The aim of this work is to analyse the differences of direct casting from models obtained through different rapid prototyping machines. The chosen approach is to adopt an “industrial” point of view, that’s to say basically observing the quality of the prototypes and of the final cast objects mainly from surface quality point of view, looking for a corre­lation between quality and processing, obtained by means of applying the cycles used Into the production company properly adapted to the material taken Into account. Two rapid prototyping processes and three different machines have been taken examined and are further discussed in this article: SLA: Stereo-lithography system 3DP1: 3D-Plotting system 3DP2: 3D-Plotting system BACKGROUND A general introduction of the studied rapid prototyping technologies is s reported in the following lines. Stereo-lithography (SLA): A tank contains a special liquid resin can polymerize when exposed to light (light curing). After the first scan, the plate is lowered slightly and a subsequent scan laser generates a second section. The process is repeated until the complete object is done. If the some parts of the ob­ject are not placed at the base and that might fall as they are created, it is necessary to provide temporary support columns, which will then be removed manually. After creating the object is extracted from the liquid resin and placed in an oven to ultraviolet light to complete the polymerization. (3) (4) 3D-Plotting(3DP): 3DP1: Multi Jet Modelling system (MJM) The system is comparable to an inkjet printing (ink = liquefied thermoplastic polymer - solidifies adhering to the previous layer). The head is positioning on the workstation, depositing a first polymer layer and handling on the XY plane; then there is the handling of the work station (Z axis) and beginning the deposition of a new section. The described process is repeated until the completion of the model, which requires no subsequent topcoats and can be immediately used for casting. The machine itself generates the supports for the model. (5) 3DP2: Drop On Demand system (DOD) The process and material is similar to MJM. The main difference is in the number of heads of the machine. It requires no preparation of the workstation (the supports for the


45 · T-Gold 2014

model are generated by the machine itself. It involves the use of multiple materials and independent heads). Before creating an object, machine deposit one layer of support material then the construction material is deposited first, and then again the support material. (6) The goal of the work is to try different production methods on one selected and challenging object, in order to evaluate pro and cons of its production according to the chosen and adopted techniques. To analyse the peculiarities of the products obtained using the three machines a brooch has been chosen, in which different types of challenges such as thickness, curves, thin borders and etc. were identified. Then a 3D model has been created in Rhinoceros software.Supports for 3DP systems are automatically designed with a different material by the machines; therefore in this case there is no need to have any supports for the model in CAD. In SLA system, supports have to be designed in software before producing; In this case for each piece different supports, depending on the thickness of the part, have been created. To understand the influence of the orientation on the final quality, each piece has been positioned differently. CRITICISMS OF THE PRODUCTIONS Different criticisms may be identified for each production technique chosen: SLA SYSTEM · Lack of support: when some parts that are overhang from the object remain without support the prototyped object has missed part in that point. So supporting an object for SLA production is one of the important steps for having a good result. · Cleaning with alcohol and air: if the prototyped object is not well cleaned, some liquid resins (more in the parts with cavity) remains and will be polymerized after UV curing. · Orientation for printing: orientation for some objects is challenging because depends on the structure of the object wrong orientation can be result in having parts filled with resin, which is the step can be easily resolved with experience. 3DP SYSTEMS: Models may break due to the fragility of the wax material. To overcome this issue, it is better to create the casting’s support in the CAD model and print the object with the support. COMPARISON In a general comparison between production machines, the “production time” and “surface quality” of prototyped model with wax and resin can be mentioned. It is noteworthy to compare the surface quality of the final produced pieces in metal materials; casting shall be done in a proper condition. But it is clear that with having a better surface quality a bet-

ter result in the final piece may be obtained. The lower precision obtained in case of models using 3DP1 results in a higher amount of work needed on the part cast from the model to get the similar surface finishing. This may eventually cause a higher loss of material. CONCLUSION The jewelry industry is a endless market to examine, in design and engineering terms it generates new and exciting challenges for rapid product development technologies and process but the important point to take away is that there are no clear technology winners at present. Each rapid manufacturing application is dependant to a wide array of solutions, and choosing the best approach isn’t simple. Choosing a specific technique depends on several things such as; clients requests, production time, cost, material and etc. Rapid manufacturing is still in an era of technological experimentation, which can be expected to last several years. FUTURE As Gay Penfold and Frank Cooper say “what we see today is only a pale outline of the future”. This research has been developed to understand main differences of the three techniques. Nevertheless the RP market offers a wide range of technologies and materials. Further studies in the knowledge of the materials are needed to find the right approach to their use for direct casting such as developing more knowledge about material characteristic and finding a right material suitable for the wide ap­plications in fashion and jewelry fields. References 1] Actis Grande M., Forno I., Klotz U., Tiberto D., Quality Excellence in the Direct Casting of RP Resins: Reality or Fiction?, Eddie Bell (USA), The Santa Fe Symposium, NM-USA May 2011, pp. 36 [2] Park R., The impact of the rapid product development process on the Jewellery and Artifacts sector [3] Penfold G. and Cooper F., Designing for rapid manufacturing and other emerging technologies, The gold industry through technology and innovation, Jewelry Technology Forum, 4th technical conference, 2008, pp.74 [4] www.metals.about.com/library/weekly/ aa-rp-sla.htm [5] www.metals.about.com/library/weekly/ aa-rp-mjm.htm [6] Le HP (1998) Progress and trends in ink-jet printing technology. J Imaging Sci Technol 42(1):49–62 [7] Penfold G. and Cooper F., School of jewelry, Birmingham, UK

PRO 1 · Tutte le tecniche PR possono essere utilizzate in continuo. 2 · Buona accuratezza e finitura superficiale ottenibili grazie alla resina SLA. 3 · Facilita’ di casting dei modelli 3DP. 4 · Controllabilita’ della variabilita’ dello spessore dello slice per tutte e tre macchine. PRO 1 · All RP techniques can be used continuously and unattended round the clock. 2 · Good accuracy and surface finish for SLA resins 3 · Easy casting of 3DP models. 4 · Variable slice thickness control for all three machines. CONTRO 1 · La SLA può ottenere una delle migliori finiture superficiali tra le tecnologie PR, ma il casting è più impegnativo rispetto a i modelli in cera. 2 · I sistemi 3DP possono produrre solo parti in cera, cosi che a partire dalle tecniche 3DP scelte in questo confronto, non si possono ottenere stampi in gomma. CONS 1 · The SLA can obtain one of the best surface finishes amongst RP technologies, but the casting is more challenging comparing with wax models. 2 · 3DP systems can produce only wax parts, so from 3DP techniques chosen in this comparison, mold model can’t be obtained.





machinery& equip


Machinery & Equipment

Riacetech. Ascolto e attenzione ai dettagli RiaceGroup torna a far parlare di sé con tre grandi novità: Intuitive, la nuova macchina della linea RiaceWax, RiaceChem l’apertura di un nuovo stabilimento di ricerca e sviluppo sulla cera, e RiaceThai, una filiale a Bangkok. Ce ne parla Giovanni Lejkowski, CEO e fondatore del gruppo. Riacetech. Listening and paying attention to details. RiaceGroup returns to talk about itself and three major new features: Intuitive, the new machine from the RiaceWax line, RiaceChem the opening of a new facility for research and development on wax, and RiaceThai, a branch in Bangkok. Explaining all is Giovanni Lejkowski, CEO and founder of the group.

RiaceGroup torna a far parlare di sé con tre grandi novità: Intuitive, la nuova macchina della linea RiaceWax, RiaceChem l’apertura di un nuovo stabilimento di ricerca e sviluppo sulla cera, e RiaceThai, una filiale a Bangkok. Ce ne parla Giovanni Lejkowski, CEO e fondatore del gruppo. Cosa si cela dietro a Intuitive, il vostro nuovo iniettore? Semplicemente un nuovo modo di lavorare intuitivo. L’uso di un tablet con interfaccia Android per gestire il macchinario dà molte e nuove possibilità all’operatore: la mobilità, perché ogni unità può essere spostata da una macchina all’altra, la conservazione dei programmi grazie alle foto scattate direttamente con il tablet e, infine, tutti i comandi sono visualizzati tramite icone, semplificando notevolmente l’utilizzo stesso anche per i più inesperti. Cosa offre di nuovo un iniettore controllato da un tablet? Questa formula offre la possibilità di tenere sempre aggiornata la macchina semplicemente scaricando le nuove applicazioni attraverso cui si ha una facile e immediata gestione della produzione; ad esempio l’App Production per avere il controllo dell’avanzamento degli ordini direttamente sull’iniettore, l’App Network sfrutta l’interconnettività dei tablet e con facili passaggi permette di creare una rete tra le periferiche per la condivisione

delle informazioni e per il controllo della produzione risalendo alle cause dei difetti.

fornire un supporto personalizzato in base alle esigenze del cliente.

Di cosa si occupa il nuovo stabilimento RiaceChem? In due parole? Di ricerca e sviluppo, ovvero di perfezionare la qualità delle cere utilizzabili su tutte le macchine RiaceWax per valorizzarne le prestazioni e ottenere una produzione finale che rispecchi al meglio i dettagli e le caratteristiche del modello; questo ci permette anche di fornire un servizio completo al cliente.

Perché la scelta di Bangkok? La centralità di Bangkok ci permette di essere presenti in tutte quelle grandi aziende per le quali da semplici fornitori ci siamo trasformati in partner di ricerca e sviluppo per la microfusione a cera persa, e l’apertura di RiaceThai, con i suoi 750mq, vuole essere un Hub tecnologico per tutto il mercato asiatico.

Perché l’esigenza di creare nuovi tipi di cera? I nostri clienti diventano sempre più esigenti e una delle loro richieste ricorrenti è la possibilità di spostare il limite sullo spessore minimo imposto dalle attuali cere, e sulla riduzione del ritiro; chiedono cere più facili da iniettare su stampi sempre più complessi e cere solubili in acqua per ottenere modelli 3D evitando i costi delle prototipatrici.

Qual è il fil rouge che lega Intuitive, la ricerca sulla cera e la filiale a Bangkok? La nostra continua ricerca di interpretare e rispondere anticipatamente alle richieste del mercato, per questo RiaceTech partecipa alle principali fiere internazionali. Abbiamo rivenditori e clienti in tutto il mondo con esigenze disparate e attraverso le nostre innovazioni cerchiamo di soddisfarle rendendo più facile il loro il lavoro.

Perché aprire una filiale non commerciale in Thailandia? Proprio per fornire un servizio completo ai nostri clienti: risponde alla domanda del mercato poiché fornire macchinari implica anche fare da service ai nostri acquirenti; soprattutto nel caso grandi aziende, con cui già collaboriamo. Il mercato asiatico è diventato un’area strategica, un serbatoio di aziende multinazionali e possibilità in evoluzione, per cui per RiaceTech è diventato fondamentale

Quali sono gli obiettivi per il 2014, signor Lejkowski? Tutto parte dal piacere di guidare un’azienda formata da persone giovani che hanno voglia di innovazione e di futuro; questo mi fa credere che il 2014 sarà un anno ancora in crescita come lo è stato il precedente, un anno in cui riusciremo ancora più ad essere vicini e di supporto ai nostri clienti nel processo di innovazione: Riacetech è “No stopping Innovation!”


51 ¡ T-Gold 2014

What lies behind Intuitive, your new injector ? Simply a new intuitive way of working. The use of a tablet with Android interface to manage the machine offers many new possibilities for the operator: mobility, as each unit can be moved from one machine to another, the conservation of programs thanks to photos taken directly with the tablet and, finally, all controls are displayed by icons which greatly simplifies its use for even the most inexperienced operators. What new features does the tablet controlled injector offer? This formula offers the opportunity to constantly keep the machine up to date simply by downloading new applications through which production management is quick and easy. For example, the Production App for monitoring the progress of orders directly on the injector. The Network App leverages the interconnectivity of the tablet and, in a few easy steps, you can create a network between the devices to share information and to control production by going back to the causes of defects. What does the new RiaceChem plant deal with ? In two words? Research and development or to improve the quality of waxes for use on

all RiaceWax machines in order to enhance performance and obtain final output that best reflects the details and characteristics of the model. This also allows us to provide a complete service to the client. Why is there a need to create new types of wax? Our customers are becoming more demanding and one of their recurring requirements is the possibility of moving the limit on the minimum thickness required by current waxes, and on the reduction of withdrawal; they request waxes that are easier to inject into increasingly complex molds and waxes which are soluble in water in order to obtain 3D models by avoiding the costs of prototyping machines. Why did you decide to open a non-commercial branch in Thailand ? Basically to provide a complete service to our clients: to meet market demand as supplying machinery also implies providing a service to our clients, especially in the case of large companies with whom we already collaborate. The Asian market has become a strategic area, a reservoir of multinational companies and growing opportunities. For this reason, it has become crucial for RiaceTech to provide support tailored to client needs.

Why did you chose Bangkok? The centrality of Bangkok allows us to be present in all the major companies for which we have become, from being mere suppliers, partners in research and development for lostwax casting, and the opening of RiaceThai, with its 750sqm, aims to be a technological hub for the entire Asian market. What is the fil rouge that binds Intuitive, the wax research and the Bangkok branch? Our ongoing research in interpreting and responding to market demands, for which RiaceTech participates in major international trade shows. We have re-sellers and clients around the whole world with very different needs and, through our innovations, we try to satisfy them by making it easier for them to work. What are your objectives for 2014 , Mr. Lejkowski ? Everything starts from the pleasure of running a company comprised of young people who are passionate about innovation and the future. This makes me believe that 2014 will also be a year of growth similar to the previous year. A year in which we will be able to be even closer to our clients and support them in the innovation process: Riacetech is “No stopping innovation!�


Machinery & Equipment

Aseg Galloni. L’arte della fusione Dal 1948 la Aseg Galloni con le sue fusioni elettroniche ad induzione di metalli e leghe, soddisfa orafi e odontotecnici di tutto il mondo. The Art of Melting. Since 1948, Aseg Galloni’s electronic induction machines for melting and casting metals and alloys, have been satisfying the needs of goldsmiths and dental technicians the world over.

Fondata in Italia nel 1948, la Aseg galloni fu la prima azienda nel mondo a realizzare la fusione elettronica ad induzione di metalli speciali e leghe preziose, mettendola facilmente alla portata di orafi ed odontotecnici. Uno staff altamente professionale opera su un’area di 6000 metri quadrati a San Colombano in provincia di Milano con un impegno comune nel raggiungere 3 importanti obiettivi: ricerca tecnologica, qualità e soddisfazione del cliente. Grazie al grande impegno nello sviluppo della ricerca tecnologica la Aseg Galloni ha ottenuto riconoscimenti ufficiali nel 1983, 1990, 1999 e, con l’esperienza e competenza acquisita negli anni, ha

sviluppato nuove linee di fonditrici ed iniettori di cera sotto vuoto, impiegando metodologie molto avanzate, per ottenere un’eccellente qualità fisico-meccanica delle fusioni. Per la qualità dei suoi prodotti si sente premiata dai 22.000 clienti, fra i quali molti orafi di fama internazionale, odontotecnici, scuole e università specializzate che usano con soddisfazione più di una macchina in 45 Paesi. L’indice di esportazione ha raggiunto l’85% del proprio fatturato e per l’affermazione del proprio prodotto la ASEG GALLONI SPA è in grado di dare un servizio di assistenza post-vendita in tutto il mondo, anche attraverso i propri agenti tecnicamente molto preparati. Ha

recentemente sviluppato fonditrici di grosse dimensioni per la fusione di alluminio e magnesio per l’industria automotiva. La Aseg Galloni fornisce numerosi servizi tra cui fonditrici elettroniche ad induzione per oro, argento, platino e altri metalli: sotto vuoto, sotto vuoto con pressione, centrifughe con e senza vuoto, forni statici, iniettori di cera sottovuoto e una linea completa di attrezzature e prodotti per la microfusione. Oltre alla produzione di fonditrici da circa quindici anni ha avviato un centro dimostrativo di microfusione orafa a scopo didattico, a supporto di quei clienti che desiderano migliorare la cultura della fusione.


53 · T-Gold 2014

Founded in Italy in 1948, Aseg Galloni was the first company in the world to create an electronic induction machine for melting special metals and precious alloys and make it accessible to goldsmiths and dental technicians. A highly-professional workforce operates within an area covering 6000 m2 in San Colombano in the Milan area with 3 main important objectives in mind: technological research, quality and customer satisfaction. Thanks to the company’s commitment to the development of technological research Aseg Galloni was awarded official recognition in 1983, 1990, 1999 and, as a result of the experience and expertise acquired over the years, developed new lines of centrifugal,

vacuum-assisted casting machines while employing cutting-edge technology in order to obtain an excellent physical and mechanical quality to the casting. The premium quality of its products is recognised by 22,000 clients, including internationallyfamous goldsmiths, dental technicians, specialist schools and universities in 45 different countries, all using more than one machine with utter satisfaction. Export accounts for 85% of their annual turnover and ASEG GALLONI SPA products are backed up by excellent after- sales service all over the world carried out by highlyqualified technicians. The company recently developed large-scale machines

for melting alluminium and magnesium for the car-manufacturing industry. Aseg Galloni also provides numerous services including electronic induction machines for casting gold, silver, platinum and other metals: vacuum-assisted, vacuum-assisted with pressure, centrifugal casting with or without vacuum, static melting furnaces, vacuum wax injectors as well as a complete line of equipment and products for microcasting. In addition to the production of furnaces stretching back around fifteen years, the company has also opened an inhouse training centre as support for clients wishing to learn more about the culture of melting metals.


Machinery & Equipment

Novagum. Forno rotativo intelligente Forno per la ricottura degli stampi per microfusione con chiamata delle fermate. Novagum presenta in anteprima mondiale presso il padiglione TGold il nuovissimo forno per la ricottura degli stampi per microfusione. Novagum. Smart rotating furnace. Furnace for the annealing of molds for casting whit call of the stops. Novagum will present at Tgold 2014 Edition “on world premiere” the brand new furnace for annealing of molds for casting.

Caratteristiche: Piano rotativo indeformabile con acciaio ad altissime prestazioni. Struttura e pannelli realizzati scegliendo i migliori materiali; Porta sicura, con facile accesso a “mano singola” Elettronica e software “all made in Italy”; Plc con 99 programmi e oltre 20 step per singolo programma. Interfaccia touch screen intuitiva e veloce. Colori personalizzabili per integrare il prodotto alle vostre linee di produzione. Progettato preso il nostro ufficio tecnico e realizzato da personale specializzato. Resistenze facili da raggiungere e ispezionare. Garanzia internazionale di 2 anni. La meccatronica permette di “chiamare “il cilindro desiderato e di trovarlo davanti la porta senza esporre l’operatore ad inutili e calde attese. La Novagum pensa all’ambiente e al portafogli: Diminuzione delle emissioni del 40% grazie al piano di raccolta inclinato che permette di recuperare la cera in un apposito cassetto anziché bruciarla e inquinare; Con cilindri decerati a vapore la riduzione arriva sino al 87%; è per questo che il nostro

forno è l’unico che può essere installato anche in aree urbane. Riduzione dei consumi del 30% grazie a un innovativo software che gestisce a “richiesta modulare” l’utilizzo dell’energia necessaria per raggiungere le temperature richieste. Una chiusura a farfalla programmabile consente l’uscita dei fumi residui nelle prime ore e il mantenimento del calore nelle fasi successive. L’isolamento speciale utilizzato contribuisce da solo a contenere i consumi rispetto ad altri forni in una misura quantificabile del 15% grazie a spessori decisamente importanti. Specs: Rotating plan support available with steel at very high performances. Structure and panels made with the best quality of materials; Safe door with easy access to “single hand” Electronics and software completely Made In Italy; Plc complete with 99 programs and more than 20 steps inside each one. A very easy and fast Touch screen interface. A full customizable product available in many colors and easy to adapt to every production lines you may have. Designed by our technical department and

carried out by qualified personnel. Resistors are easy to reach and inspect. Through the mechatronics process the operator chooses the desired cylinder and find it exactly in front of the door, without exposing himself to unnecessary and warm waiting times. Novagum thinks about the environment and helps you to save money: Reduction of emissions by 40% thanks to the inclined collection plane that recovers the wax in a special drawer instead of burning it and pollute; Thanks to the dewaxed cylinder by steam the reduction reaches the 87%; this is the reason why our furnace is the only one that can be easily installed in urban areas. The energy consumption is saved up to the 30% thanks to an innovative software that manages through a “modular request” the needed energy to reach the required temperatures. A programmable butterfly clasp allows the fumes output in the early hours and the maintenance of the heat in the later stages. The special insulation give its precious contribution to reduce the fuel consumption compared to other furnaces of a quantifiable measure of 15% thanks to a significant thickness.


55 路 T-Gold 2014


VIBRATORI CIRCOLARI

mod. 5 / 7 / 11 / 16 lt.

CIRCULAR VIBRATORS

mod. VBC 32 / 50 lt.

Y ND DR WET A EASY M SYSTE

BURATTO TURBO

mod. 15 lt. ECO DRIVE

TURBO TUMBLER

mod. 15 / 20 lt.

VIBRATORE CIRCOLARE A MOVIMENTO TRIDIMENSIONALE mod. 105 lt. CIRCULAR VIBRATOR WITH TRIDIMENSIONAL MOVEMENT

Single-Double-Triple

mod. 50 / 105 / 300 lt.

Y ND DR WET A M SYSTE Y ND DR WET A M SYSTE TURBO

mod. 60 lt. MODULARE

MODULAR

TURBO

mod. 30 lt. MODULARE

MODULAR

made in Italy

LM SRL

Via Strada del Confine, 35/a | 36056 Belvedere di Tezze sul Brenta | Vicenza ITALY


Machinery for the finishing treatment of precious metals and small metal items. Macchinari per il trattamento di finitura di metalli preziosi e minuteria metallica.

VIBRO SETACCIO ELETTROMAGNETICO

VIBRO SEPARATOR ELECTROMAGNETIC

M SYSTE ANING E HIPS L C C NEW ILVER S D N OLD A FOR G

ASCIUGATRICE A FORZA CENTRIFUGA mod. 270-15 TWIN COMPACT CENTRIFUGAL DRYER

mod. 270-15 / 360

SEPARATORE CENTRIFUGO mod. SC 400 LRA

CENTRIFUGAL SEPARATOR MACHINE

NEW CT OMPA WIN C

T

BURATTO ROTATIVO A FORZA CENTRIFUGA CON BRANDEGGIO mod. 3 / 6 lt.

CTM 3P-Elite CENTRIFUGE TUMBLING MACHINES TILTING SYSTEM

VIBRATORE CIRCOLARE mod. 7 / 11 / 16 lt. TWIN COMPACT

Y ND DR WET A M SYSTE SE REVER AUTO M SYSTE

CIRCULAR VIBRATORS

Tel. +39 0424 84 617 | Fax +39 0424 84 925 | info@lmfsystems.com |

www.lm f system s.com


Machinery & Equipment

58 · T-Gold 2014

Topcast. L’ultima frontiera del casting “Il sistema a doppia camera per articoli in Elettrofusione, Direct-Casting e Ultrasottili”. The last frontier in casting. “The Double Chamber System for producing Electro-fusion, Direct-Casting and Ultra-thin items”

The last step in Casting Evolution

Leader nel settore di forni sottovuoto per microfusione, TOPCAST, oltre alla tradizionali macchine di “pressure over vacuum” offerte nella gamma TVCs, propone con indiscutibile e crescente successo la famiglia di macchine chiamata a doppia camera (serie TVCd). Questa rivoluzionaria tecnologia, sta velocemente rimpiazzando la precedente tecnologia ad aspirazione, migliorando gli aspetti piu importanti coinvolti nel processo di microfusione in gioielleria. Il primo innegabile vantaggio di questo sistema è la straordinaria capacità di riempimento dei pezzi che permette una perfetta riproduzione dei modelli in cera o in resina. Questa tecnica usa l’iniezione di metallo fuso nello stampo invece che la semplice colata per gravità come avviene nei sistemi fino a ieri presenti nel mercato. Come diretta conseguenza i pezzi possono essere riempiti utilizzando canali di alimentazione molto più piccoli, mentre allo stesso tempo si apre la strada ad una riorganizzazione della produzione basata su grappoli molto piu lunghi dello standard di mercato con un conseguente aumento della resa del metallo

Topcast TVC the double-chamber evolution

Topcast S.r.L. - Loc. San Zeno, Strada C, n.6/D - 52100 Arezzo (AR) - ITALY Phone: +39 / 0575 / 441 341 - Fax: +39 / 0575 / 441 222 - E-mail: info@topcast.it

w w w. to p c a s t. i t

prezioso e una riduzione considerevole dei costi di produzione. Un altro enorme beneficio che questa tecnica apporta è che i grappoli si colano a bassa temperatura, letteralmente poco sopra il punto di fusione della lega. Questo permette una evidente riduzione della porosità da gas che trova la sua evidenza nel miglioramento della qualità superficiale dei pezzi prodotti. I nostri laboratori sono al servizio dei nostri clienti per mostrare direttamente i vantaggi descritti in questo articolo. Leader in the sector of vacuum ovens for micro-fusion, TOPCAST, besides traditional pressure over vacuum machines included in the TVC range, also proposes a series of machines called Double Chamber Ovens (TVCd series), which is meeting with undisputed and growing success. This revolutionary technology is fast replacing the previous “suction” technology, improving

all the most important aspects involved in jewellery casting. First and foremost, the TOPCAST TVCd Double Chamber has a unique filling capacity resulting in the wax and resin models being perfectly reproduced in every detail. This technology injects molten metal into the moulds instead of relying on gravity pouring as did the casting technology systems available on the market until recently. As a consequence, the parts can be easily filled by employing thinner sprues and production can be reorganised so that much longer groups than normal can be cast. This in turn leads to higher metal yields and considerably lower running costs. Moreover, in TVCd, it is possible to cast at a lower temperature, literally just a little higher than melting point, and thus obtain reduced gas porosity and therefore a much higher quality surface finish. Call our offices for a free and clear demonstration of the advantages herein described.



60 aziende

Ay-Tec - zone creative

Dall’esperienza nel mondo dell’automazione, dell’elettronica, del software, trasferiamo continuamente Know-How e innovazione, progettando e realizzando pro dotti all’avanguardia che vanno ad ottimizzare i cicli produttivi aziendali. Ricerchiamo e sviluppiamo continuamente nuovi prodotti, ne è un esempio concreto la realizzazione di iniettori denominati MasterInject, per la realizzazione di modelli in cera ad alta definizione. Negli ultimi anni, la maggiore concorrenza internazionale e l’incremento esponenziale del costo delle materie prime, come l’oro per la gioielleria, ha imposto la necessità di realizzare modelli come anelli, bracciali, orecchini, di elevata finitura e sottilissimi di spessore, detti “filigranati”. Per questo motivo sono nati gli iniettori MasterInject, che servono lo scopo, grazie alla realizzazione e all’utilizzo di controlli e sistemi all’avanguardia di elevata precisione. Pur consapevole di vivere ormai da anni in un mercato globale, abbiamo scelto di raccogliere la sfida utilizzando solo ed esclusivamente prodotti 100% MADE IN ITALY. Sinonimo di garanzia e affidabilità nel tempo.

Ay-Tec s.r.l. Via Fleming, 11 52100 Arezzo – Italy T +39 0575 380481 F +39 0575 981357

From the experience in the world of automation, electronics, software, we keep on moving our know-how and innovation, designing and creating advanced products to optimize production cycles business. We research and develop new products continuously, it is a concrete example the realization of MasterInject series injectors for the creation of high definition wax models. In recent years, the increase of international competition and the exponential increase of costs of raw materials, such as gold for jewelry, has imposed the need to build models such as rings, bracelets, earrings, high finish and thin thickness, such “filigree”. For this reason the injectors MasterInject are born, thanks to the creation and use of advanced controls and systems and high precision. While conscious of living for years in a global market, we have chosen to take up the challenge using only products that are 100 % MADE IN ITALY, synonymous of guarantee and reliability over time.

info@aytec.it www.aytec.it Le fiere T-GOLD stand 4157

t-gold 2014


61 companies

aseg galloni

TITANCAST

bulunmaz

LA PRODUZIONE La fonditrice elettronica “TITANCAST” è una macchina concepita per la fusione del titanio ed altri metalli quali acciai, palladio, platino e preziosi. ,La camera di fusione è stata progettata e realizzata secondo rigorosi standard della tecnologia dell’alto vuoto. È possibile raggiungere livelli di alto vuoto pari a 0,001 mbar ( 1x 10 -3). Le principali caratteristiche della camera di fusione sono il fondo ed il coperchio convessi. Le camere centrifughe con fondo e coperchio piatti non sono raccomandate per il raggiungimento di alto vuoto. Fusione ad induzione a media frequenza con sistema di auto-mescolamento per garantire l’assoluta omogeneità del grappolo fuso. Braccio centrifugo con articolazione dinamica permette un flusso ottimale del metallo fuso nel cilindro evitando le turbolenze che potrebbero generare porosità. Due sistemi di controllo della temperatura: termocoppia ad immersione tipo “S” fino a 1450°C per leghe auree e pirometro ad infrarossi ad alta precisione doppia frequenza fino a 2.100°C con scarto di precisione 1%. LA PRODUZIONE Proponiamo utensili diamantati per macchine CNC, macchine manuali e macchine manuali dotate della tecnologia più avanzata e di alta precisione. Essendo leader nella produzione di utensili diamantati, possiamo offrire una vasta gamma di qualità e prezzi per i diversi bisogni dei nostri clienti.

PRODUCTION Heavy-Duty Centrifugal Casting Machine specially developed for Titanium and other alloys. The casting chamber is manufactured using the high vacuum technology standards. Vacuum level of 0,001 mbar (1 x 10-3) can be reached. Main features of the casting chamber is that bottom and cover are convex. Flat bottom and cover are not recommended for high vacuum purposes. Medium-frequency induction melting with self-stirring effect to ensure absolute homogeneity from the top to the bottom of the casted tree. Dynamic double-swing arm for straight and smooth entry of molten metal into the center of the flask. Two temperature control systems: immersion type S thermocouple up to 1450°C for gold alloys and infrared state-of-the-art LAND Instrument DualColor Optical pyrometer up to 2,100 °C (3,800 °F) ± 1%.

aseg galloni Via Caravaggio, 16 20078 San Colombano Al Lambro (MI) - Italy T +39 0371 200233 F +39 0371 898705 info@galloni-aseg.com www.galloni-aseg.com

Production We offer diamond tools for CNC machines, manual machines and hand machines with latest technology and high precision. As we are the leading manufacturer of diamond tools, we can offer different range of quality and prices for our customers needs.

Bulunmaz Head Office: Alibaba Turbe Sokak. 13/8 Cemberlitas, Istanbul Turkey T +90 212 513 47 32 F +90 212 513 47 33 Russia Office: Sverdlova Street 34/A Ofis: 16 Kostroma, Russia T +7 4942 373 112

WORLDWIDE DISTRIBUTION Le fiere T-Gold stand 4009

t-gold 2014

info@bulunmaz.com www.bulunmaz.com Le fiere T-Gold stand 4114 St. Petersburg, Basel, Istanbul, Sao Paolo, Kiev, Las Vegas, Mumbai, Moscow, Hong Kong, Tehran


62 aziende

cimo

cmf marelli

LA PRODUZIONE Costruzione Italiana Macchine Orafe: CIMO. L’azienda è presente nel settore orafo da oltre vent’anni. CIMO si è caratterizzata con la realizzazione di macchine innovative e in grado di sviluppare tecnologicamente processi di lavorazione orafa tradizionali. I prodotti CIMO sono presenti nel mondo sia nelle piccole realtà artigianali che nelle maggiori produzioni industriali di oreficeria, gioielleria e bigiotteria. Con un’attenzione “marketing oriented” l’azienda produce macchine destinate ad una sempre maggior qualificazione degli oggetti in metallo prezioso con attenzione al risparmio sul tempo impiegato nella fabbricazione. Con una visione futura di crescita e sviluppo aziendale, CIMO si propone anche in quei settori industriali dove sono utilizzati materiali quali siliconi liquidi e rivestimenti gessosi. Nella gamma dei prodotti CIMO e presenti sul sito www.cimosrl.it si inseriscono sia i modelli della linea SIL-MIX, destinati alla mescola e all’iniezione di siliconi e resine, sia la nuova linea delle puitrici ANGEL DRY: banchi di sbavatura e lucidatura derivati dalle pulitrici professionali Angel già presenti nelle lavorazioni dell’oreficeria, orologeria e occhialeria.

Solidscape®, Inc., azienda leader nella produzione di stampanti 3D ad alta precisione, con più di 4 mila sistemi installati nel mondo della gioielleria, annuncia sul mercato la stampante 3D 3Z™PRO. La 3ZPRO combina l’altissima precisione con la semplicità di utilizzo. Posizionabile semplicemente su una scrivania ed utilizzabile in ambiente da ufficio, oggi è stata resa completamente automatizzata e, grazie al touch screen integrato nella macchina, basta un “click” per la sua preparazione. Utilizzatori di qualsiasi livello tecnico, hanno ora la possibilità di produrre i propri modelli in cera ad altissima precisione e pronti per la fusione. Le nuove funzionalità hanno reso automatiche la calibrazione e preparazione della macchina alla stampa, a cui si aggiungono la connettività wireless e la possibilità di caricare la stampa da un computer in remoto. Solidscape ha inoltre presentato la nuova generazione di materiali, 3ZMODEL e 3ZSUPPORT, ancora più resistenti e durevoli. Questi materiali permettono di realizzare modelli più facili da maneggiare, mantenendo l’altissima precisione richiesta per le fusioni a cera persa.

Production CIMO means “Italian Construction of Goldsmith machinery”. The Company is celebrating more than twenty years since it has been created. CIMO is located just few kilometers south-west Milan and since ever was minded to the construction of machines for jewelry and fancy jewelry manufacturing with a high technological and innovative concept to upgrade the conventional and traditional process method. CIMO is present worldwide and the wide range of products satisfy both small goldsmith laboratories and industrial factories. The target of CIMO products is toward the higher quality perfection level with a special eye to the productivity labour cost saving. Minded to grown up and to expand the action to the industrial field where liquid silicone and gypsum powder are common consumables to be processed, CIMO is now introducing new machines as SIL-MIX for the liquid silicone and resin mixing and injection plus ANGEL DRY: deburring and finishing units developed from the existing professional polishing bench ANGEL already present in jewelry, watchmaking and optical industry.

CIMO Via Manara Negrone, 66/A 27029 Vigevano (Pv) - Italy T +39 0381 82193 F +39 0381 70251 cimob@tin.it www.cimosrl.it

Solidscape®, Inc., the leading manufacturer of high precision 3D printers, with over 4.000 systems installed worldwide in the jewelry market, announces the launch of the 3Z™PRO 3D printer. With one-touch simplicity, the fully automated 3ZPRO printer brings the power of 3D high precision printing to the office desktop and thanks to the printer integrated touch screen, it can work with one “click”. Users of any technical level can now produce their own high precision wax parts, ready for casting. New innovative features bring self testing and autocalibration functions, wireless connectivity and the ability to load and manage jobs from a remote desktop. Solidscape is also introducing the next generation of stronger, more durable materials, 3ZMODEL and 3ZSUPPORT. These materials produce parts that are easier to work with, while retaining precision and characteristics required for investment casting.

Contact: Gianluigi Barettoni Roberto Violini

Cmf Marelli Srl Via Casignolo, 10 20092 Cinisello Balsamo (MI) T +39 02 6182401 F +39 02 6122944 cmf@cmf.it www.cmf.it

Le Fiere T-GOLD stand 4082, Basel, Las Vegas, Hong Kong

t-gold 2014

Le fiere T-Gold stand 4117


63 companies Nasce a Vicenza, Italia, nel 2007 e sviluppa sistemi per la prototipazione e produzione rapida, comunemente conosciuti come “stampanti 3D”. La mission è la riduzione del time to market dei nuovi prodotti per snellire la produzione e fornire alle aziende la miglior tecnologia stereolitografica sul mercato, in termini di qualità e produttività. DWS è leader nel settore orafo e accessori moda ma, da qualche anno, sviluppa interessanti soluzioni anche per il settore dentale e per le applicazioni industriali in genere: i sistemi DigitalWax®, interamente progettati e prodotti in Italia, sono presenti in 60 Paesi del mondo. L’azienda è in forte espansione anche nel settore dentale e nel settore industriale in genere. Sono molte, infatti, le soluzioni offerte dall’azienda, tutte finalizzate ad un’unica esigenza: ridurre i tempi di prototipazione e produzione seguendo i principi della lean assicurando il miglior risultato in termini qualitativi. La gamma macchine DigitalWax® J, specifica per la gioielleria, comprende 7 sistemi di prototipazione e produzione rapida che permettono di realizzare da un minimo di 10 ad un massimo di 3.200 modelli al giorno. Stampanti 3D che riescono a soddisfare le necessità delle aziende con alti livelli di produzione e con necessità di standard qualitativi elevatissimi, ma anche di piccole aziende artigiane che non vogliono rinunciare alla creatività e alla ricerca della precisione. Anche l’intera gamma dei materiali consumabili è realizzata da DWS, dalle resine fondibili alle nanoceramiche biocompatibili. I vantaggi e le tecnologie distintive di DWS sono: le resine fotosensibili di nuova generazione sviluppate internamente all’azienda, studiate e differenziate per ogni tipo di applicazione; l’innovativo laser BluEdge® brevettato; il software dedicato; l’assenza della fase di immersione, che riduce notevolmente i consumi di resina; l sistema di sgancio delle vaschette, che permette un rapidissimo cambio del materiale; velocità, precisione e la più alta qualità delle superfici nel mercato. Le ultime innovazioni nel settore della gioielleria e degli accessori moda sono: Irix® Digital Stone: una vera rivoluzione del settore. Grazie alle nanotecnologie è possibile stampare direttamente gli oggetti con questo

DWS – Digital Wax Systems materiale biocompatibile senza l’utilizzo dei metodi tradizionali. Irix ha le principali caratteristiche della pietra naturale ed è disponibile in una vasta gamma colori, per ampliare, come mai prima, la creatività dei designer e per ridurre drasticamente i tempi e i costi di produzione. DigitalWax 009J: la stampante 3D per i piccoli laboratori orafi. L’obiettivo da cui è partito il progetto 009J era riuscire a soddisfare i piccoli laboratori orafi con gli stessi standard qualitativi delle macchine di alta gamma. Moltissimi piccoli artigiani si stanno approcciando a questa tecnologia attratti dalla drastica riduzione dei costi e dalla libertà creativa. Il risultato della ricerca DWS è stato la realizzazione di questa stampante 3D incredibilmente veloce, user-friendly e precisa. La piattaforma di lavoro, anche se di modeste dimensioni, permette di realizzare più modelli in un’unica fase di lavoro: partendo da un file STL, in pochissime ore si creano i modelli in resina fondibile, in resina gommabile o in Irix® Digital Stone. La compatibilità con la vasta gamma materiali DWS è completa, per garantire la massima versatilità all’utente. Un piccolo investimento in grado di cambiare il modo di lavorare degli artigiani, per renderli più competitivi e apprezzati in tutto il mondo. Ed è proprio ai designer orafi più innovativi e alle aziende che sono dedicati gli eventi nell’ambito della manifestazione VICENZAORO Winter 2014 e TGold 2014: Vernice mostra 3D Printing In Jewellery Sabato 18 gennaio h. 16-17 Galleria G-C Curata da Alba Cappellieri e organizzata da Fiera di Vicenza in collaborazione con DWS Systems. A seguire, per tutta la durata della Fiera: • Il Gioiello Reale In 3D: dimostrazioni pratiche di stampa con le stampanti di DWS. • Gioiello E Stampa 3D Master In Ingegneria Del Gioiello Esposizione di progetti Allo Stand 4020 a cura di DWS Systems in collaborazione con il Politecnico di Torino.

Founded in Vicenza, Italy, in 2007 it develops systems for prototyping and rapid production, commonly known as “3D printers”. The mission is to reduce the time to market for new products in order to streamline production and provide businesses with the best stereo lithography technology on the market, in terms of quality and productivity. DWS is a leader in jewelry and fashion accessories , however, for some years, it has been developing interesting solutions for the dental industry and for industrial applications in general: DigitalWax ® systems are entirely designed and produced in Italy and are present in 60 countries around the world. The company is also widely expanding in the dental industry and in the general industrial sector. In fact, the solutions offered by the company are many, all aimed at a single requirement: the reduction in time of prototyping and production following lean principles to ensure the best result in terms of quality. The range of DigitalWax ® J machines, specific for jewelers, includes 7 prototyping and rapid manufacturing systems that allow for a minimum of 10 to a maximum of 3,200 models per day. 3D printers that can meet the needs of companies with high levels of production and the need for the highest standards, but also small artisan companies who do not want to give up the pursuit of creativity and precision. In addition, a full range of consumable materials is made by DWS, from fusible resins to nano ceramic biocompatibles. The advantages and distinctive technologies of DWS are: New generation photosensitive resins developed within the company, designed and differentiated for every type of application; The innovative patented BluEdge ® laser; Dedicated software; The absence of the immersion phase, which greatly reduces the consumption of resin; The release system of the trays which allows a rapid change of material; Speed, precision and the highest quality of surfaces in the market The latest innovations in the field of

jewelry and fashion accessories are: IRIX® Digital Stone: a revolution in the industry. Thanks to nanotechnology, it is possible to directly print objects with this biocompatible material without the use of traditional methods. Irix has the main characteristics of natural stone and is available in a wide range of colors, in order to expand, as never before, the creativity of designers and to dramatically reduce production time and cost. DigitalWax 009J: the 3D printer for small goldsmith ateliers. The goal behind the project 009J is to be able to satisfy small goldsmith ateliers with the same quality standards of high-end machines. Many artisans are approaching this technology attracted by the drastic cost reductions and the creative freedom. The result of DWS research is the creation of this incredibly fast, user-friendly and accurate 3D printer. The work platform, although modest in size, allows the creation of multiple models in a single step: starting from an STL file, in just a few hours, models are created in fusible resin, flexible resin or IRIX ® Digital Stone. The compatibility with a wide range of materials makes DWS complete, ensuring maximum versatility to the user. A small investment capable of changing the way artisans work in order to make them more competitive and appreciated all over the world. And it is exactly to the most innovative designers and goldsmith companies that events during VICENZAORO Winter 2014 and T-Gold 2014 are dedicated: 3D Printing In Jewellery Gallery G -C h. 16:00 to 17:00 Saturday, January 18 - curated by Alba Cappellieri and organized by Fiera di Vicenza in collaboration with DWS Systems. To follow, for the duration of the Fiera, The Real Jewel In 3D (il gioiello reale in 3D): practical demonstrations of printing with DWS printers. Jewelry And 3D Printing - Masters In Jewelry Engineering Exhibition of projects, for the duration of the Fiera, at Stand 4020 curated by DWS Systems in collaboration with Politecnico di Torino. www.dwssystems.com

T-Gold stand 4020

DWS Srl - Rosanna Cerato, Costa Cristina, Sarina Pranovi, Maurizio Costabeber / Via Lago di Levico, 3 - 36010 Zanè Vi (I) Tel. 0445 372323 • Fax 0445 372191 • info@dwssystems.com • sarina.pranovi@dwssystems.com • rosanna.cerato@dwssystems.com

t-gold 2014


64 aziende

eurografite

Eurografite Srl Via E. Mattei, 2 36065 Mussolente (VI) Italy T +39 0424 511234 F +39 0424 513111 info@eurografite.it www.eurografite.it Contact: Giuseppe Cavallin Giovanni Luciani Ethel Chemello Sefora Zarpellon Le fiere T-GOLD stand 4067 Baselworld E50 4.U Istanbul Jewellery Show Junwex Moscow Dubai Int. Jewellery Week Joya Expo Guadalajara

LA PRODUZIONE Eurografite opera da diversi anni a livello mondiale nel settore dei prodotti ed accessori impiegati nei processi di fusione dei metalli preziosi nell’industria orafa ed argentiera. Grazie alla sua costante ricerca di nuove soluzioni ed alla profonda conoscenza delle problematiche della fusione, Eurografite è un Partner in grado di consigliare nelle scelte e di proporre soluzioni alternative. Eurografite è specializzata nella realizzazione di crogioli e filiere in grafite ad alta densità per forni a colata continua. Fra i principali prodotti vi sono anche crogioli per forni statici e microfusione, contenitori ceramici e numerosi accessori come siliconi ceramici, mastici, cementi refrattari, termometri portatili e termocoppie, cesoie elettriche. PRODUCTION Eurografite since many years has been working on products and accessories used on the precious metal melting process in goldsmith and silversmith. Thanks its continuous efforts in developing new production facilities and its experience and knowledge of melting and casting, Eurografite is a trustful partner able to advise about the right choices and able to suggest the best solutions. Eurografite is specialized in the production of high density graphite crucibles and dies for continuous casting machines. We also produce graphite crucibles for static induction furnaces and precision casting melters, ceramic containers and accessories like ceramic silicones and mastics, refractory cements, portable thermometers and thermocouples and electric-hydraulic shears.

t-gold 2014


65 companies

faro

Faro Srl Via Volta 9 30036 Santa Maria Di Sala (Ve) T +39 041 5732533 info@faro.ve.it www.faro.ve.it Worldwide: FARO INTERNATIONAL Info@farocnc.com www.farocnc.com LE fiere T-GOLD stand 4066 Istanbul Jewelry Show Tecno-Gold Sao Paolo

LA PRODUZIONE Faro Srl, leader a livello mondiale nella progettazione e produzione di compatte e versatili fresatrici - diamantatrici a CNC e nello sviluppo di programmi software dedicati, presenterà come sempre le ultime novità in occasione del T-Gold 2014. La prima è Guilloche, l’innovativo dispositivo per incidere incredibili tramature profonde e nitide, lucide o opache, che va a completare l’ampia gamma di accessori già disponibili per il modello F1, SpheriCut è invece il rivoluzionario sistema per diamantatura e traforo di palline, con diametro da 6 a 30mm, per il modello a 5 assi F35. Sempre sulla F35 verrà presentato inoltre l’unico sistema di diamantatura ad inseguimento automatico per lavorazioni su palline, anelli e bracciali elettrofusi o elettroformati di piccolo spessore. Altra grande novità è la nuova versione del programma CADCAM esclusivo PiGreco che, oltre al restyling dell’interfaccia, in-

tegra le molteplici funzioni già disponibili in precedenza con quelle sviluppate dallo staff software della Faro nel corso degli ultimi due anni. Production Like every year, Faro srl, one of the world leaders in the design and manufacture of compact and versatile CNC milling & diamond-cutting machines, and in the development of dedicated CAD-CAM software, will be introducing their latest news at the T-Gold 2014 in Vicenza. Guilloche is the innovative device for engraving eye-catching patterns made of deep but yet clear, matt or shiny lines, that completes the wide range of accessories

t-gold 2014

available for the style F1, while SpheriCut is the revolutionary system for diamond-cutting, drilling and cutting beads of 6 ÷ 30 mm of diameter with the 5-axis F35. The F35 will be also demonstrated with the unique system for diamond-cutting with automatic teach-in feature on beads, rings, bangles and thin electro-forged & -shaped items. The last very important news is the introduction of the new release of PiGreco, the exclusive CAD-CAM program that, on a new graphic interface, combines the many useful features previously available with the development work of the Faro software engineers during the last 2 years.


66 aziende

66 aziende

Graphite Hi Tech

1984/2014

Celebrating Graphite Hi Tech è una società italiana specializzata nella produzione di manufatti in grafite. Con un know-how di oltre vent’anni, concentra la sua attività nella produzione di crogioli, filiere, lingottiere, agitatori, contenitori ceramici e refrattari, materiali isolanti, termocoppie, oltre a prodotti in grafite progettati e costruiti su misura del cliente. I principali settori di applicazione dei manufatti prodotti da Graphite Hi Tech riguardano: · Oreficeria - Argenteria · Oro e argento da investimento · Industriale – Fonderia – Applicazioni speciali · Semilavorati di metalli preziosi e non ferrosi · Refrattari, isolanti ceramici e accessori

YEARS of

Graphite Hi Tech is an italian company specialized in producing graphite parts. With over twenty years’ know-how, it focuses on producing crucibles, dies, molds, stirring rods, ceramic containers and refractories, insulating materials, thermocouples and other customized products designed according to client specifications. Main areas of application for graphite parts made by Graphite Hi Tech include: · Gold and Silversmith · Gold and silver for investment products · Industrial – Foundry – Special applications · Semifurnished precious metals and non ferrous · Refractories, ceramic insulation and accessories

Graphite Hi Tech Srl Contact: Elena Ferraro 335 8221365 Via Monte Verena, 28 - 36022 S. Zeno Di Cassola Vi I T 0424 571466/259317 F 0424 259105 ferraro.elena@graphitehitech.com www.graphitehitech.com T-GOLD stand 4139

t-gold 2014

t-gold 2014


67 companies

fioa international 1

2

3

1. Torni a ghiaccio per diamantare catena 2. Scastonatura rapida pietre preziose per via chimica 3. Laboratori saggi a norme ISO 4. Impianti affinazione metalli preziosi 1. Ice Lathe for diamond cutting chains 2. Fast removal of precious stones by chemical way 3. ISO Assay Laboratory 4. Precious metals refining plants

FIOA International marchio storico nella progettazione, realizzazione e commercializzazione di impianti e macchine per oreficeria, garantisce da sempre la massima qualità, efficienza ed innovazione. Specializzata nella produzione di impianti per recupero/affinazione metalli preziosi e laboratori saggi metalli preziosi a norme ISO, è apprezzata in tutto il mondo grazie al continuo sviluppo e professionalità dimostrati nel tempo. FIOA International è per questo sinonimo di qualità e garanzia.

FIOA International Srl Via Ramelli, 35 52100 Arezzo - Italy T +39 0575 357452-3 F +39 0575 324839 info@fioainternational.com www.fioainternational.com Contact: Guglielmo Caprai Julian Verdi Le fiere T-GOLD stand 4006 OroArezzo Hong Kong Jewellery Fair

LA PRODUZIONE Impianti/ Attrezzature per recupero/ affinazione metalli preziosi, Impianti per l’affinazione argento, Laboratori Saggi e analisi metalli preziosi a norme ISO, scastonatura rapida pietre preziose per via chimica, impianti galvanici, impianti di brillantatura, torni a ghiaccio per diamantare, bilance, centrifughe, crogioli, demineralizzatori, forni, impianti per trattamento ceneri, impianti/ attrezzature per microfusione a cera persa, laminatoi, trafile, pulitrici, sabbiatrici, prodotti chimici, saldature in polvere per catena, smalti, utensili per orafi e materiali di consumo.

FIOA International , historic brand in projecting, manufacturing and selling of goldsmith equipments and plants has always been a guarantee of top quality, efficiency and innovation. Highly specialized in the production of precious metals recovery/refining plants and ISO standard assay laboratories for precious metals, FIOA International is appreciated world-wide thanks to its constant development and distinguishes itself by the professionalism demonstrated in many years of successful activity. For these reasons the name FIOA International is synonymous with quality and guarantee.

t-gold 2014

PRODUCTION Plants/equipments for precious metals recovery and refining, refining plants for silver, assay laboratories for precious metals according to ISO standard, fast removal of precious stones by chemical way, galvanic plants, chemical brightening units, ice lathes for chains diamond cutting, electronic scales, centrifuges, crucibles, water demineralisers, melting furnaces, ashes processing plants, lost wax casting equipments, rolling mills, drawing machines, drawing dies, polishing benches, sand-blasting machines, chemical products, soldering powders for chains, enamels, tooling for goldsmiths and consumables.


68 aziende

f.i.or.

F.i.or. Via XXV Aprile, 14 52020 Ponticino Laterina (AR) - Italy T +39 0575 898341 F +39 0575 898798 fior@fior.it www.fior.it Le Fiere VicenzaOro Winter/Spring

F.I.OR. Spa: azienda italiana specializzata nella produzione di anelli a molla, chiusure stampate e palline. Da quarant’anni l’impresa lavora costantemente per offrire ai propri clienti i più elevati standard di qualità, affidabilità e servizio. Grazie alla realizzazione interna di molti macchinari e alla costante evoluzione tecnologica e produttiva, oggi l’azienda è conosciuta a livello mondiale per la vasta gamma dei suoi semilavorati, disponibili in tutte le carature e leghe di oro, nonché in argento, platino, palladio, goldfilled, silverfilled, bonded, ottone e bronzo.

t-gold 2014

F.I.OR. Spa is an Italian company which specialises in spring rings, stamped clasps and beads. For the past forty years it has constantly strived to offer its clientele the highest possible standards of quality, reliability and service. Thanks to the internal creation of numerous pieces of machinery and the constant development of technology and production, today the company is internationally renowned for its vast range of semi-finished products, available in different weights in carats and gold alloys, as well as silver, platinum, goldfilled, silverfilled, bonded, brass and bronze.


69 companies

129

Out now! t-gold 2014


70 aziende

induction

ITALFIMET

ELETTROFORMATURA SENZA CADMIO La tecnica dell’elettroformatura è conosciuta ed applicata in vari campi di produzione da diversi decenni, ma solo i recenti sviluppi tecnologici hanno conferito all’ elettroformatura quelle caratteristiche di accuratezza e facilità di impiego, ponendola come valida alternativa nei casi in cui la conformazione dei pezzi renda difficoltosi e poco concorrenziali i metodi di produzione tradizionalmente adottati nel campo dell’ oreficeria. Grazie alla tecnica dell’elettroformatura possono essere quindi ricreate forme tridimensionali con conformazione geometrica e caratteristiche fisiche non ottenibili con le tecniche produttive tradizionali. L’elevata qualità e il peso contenuto hanno fatto si che molte aziende che operano nel mercato dell’oreficeria e gioielleria adottassero questa tecnica di produzione. Italfimet forte dell’esperienza maturata nel corso degli anni nel settore chimico galvanotecnico ha messo a punto un processo galvanico di elettroformatura senza Cadmio (Cd) nel totale rispetto delle normative europee. Il bagno galvanico prodotto da ITALFIMET garantisce ottimi risultati in termini di qualità e caratteristiche chimico fisiche pari ai vecchi processi contenenti il Cadmio, inoltre, si caratterizza per la sua perfetta compatibilità con tutti gli impianti utilizzati per realizzare elettroformatura di oro. Basso impatto ambientale e rispetto per le norme Europee (Regolamento Ue n. 494/2011) in fatto di assenza di sostanze tossiche.

INDUCTION SRL opera da 30 anni nel campo del riscaldo ad induzione e ha fornito più di 1000 impianti in 48 diversi Paesi. CONSULENZA TECNICA IN FASE PROGETTUALE La nostra equipe di progettazione, con la profonda esperienza maturata, garantisce soluzioni mirate per le esigenze dei clienti. REALIZZAZIONE TECNOLOGICA L’alta efficienza elettrica, dei nostri convertitori statici di frequenza, garantisce la sensibile riduzione del consumo di energia sui nostri impianti, a parità di produzione. EFFICIENTE ORGANIZZAZIONE TECNICA POST-VENDITA, Il nostro servizio post vendita, composto da tecnici qualificati, assiste il cliente telefonicamente o telematicamente, e quando necessario con l’invio di personale entro le 24 ore dalla richiesta.

CADMIUM-FREE ELECTROFORMING The electroforming technique has been recognised and applied in various production fields for decades, but only recent technological developments have rendered it more accurate and easier to use, and consequently a valid alternative in cases where the shape of items makes traditional production methods adopted within goldsmithing difficult or non-competitive. As a result of electroforming, three-dimensional geometric shapes can be created which otherwise would not be possible with traditional production techniques. The increased level of quality and reduced weight have persuaded many companies in the goldsmithing industry to adopt this production technique. Italfimet, bolstered by experience garnered over the years in the galvanic-technical chemical sector has developed a galvanic electroformimg process that does not use cadmium (Cd) and is in full compliance with European regulations. Galvanic baths produced by ITALFIMET guarantee optimum results in terms of quality and physical chemical characteristics compared to previous processes containing cadmium, furthermore, they are perfectly compatible with all plants used for electroforming gold.

INDUCTION SRL has been operating for 30 years in induction heating equipment and has supplied more than 1000 plants in 48 Countries. QUALIFIED TECHNICAL ADVISE DURING THE DESIGN STAGE Induction design team, with deep know-how and experience, provides the most suitable solution for the customer needs. ACCURATE TECHNOLOGICAL IMPLEMENTATION The high electric efficiency of our static frequency converter grants considerably reducing of energy consumption of our plants, for the same output production. EFFICIENT AFTER-SALES TECHNICAL SERVICE Our service department, composed by qualified personnel, assists the customer by telephone or by remote tele-assistance, or if necessary intervention on site, by departure our staff within 24 hours since the request.

INDUCTION SRL Via Marocchi, 152 10046 Poirino TO - Italy T +39 011 9451322 F +39 011 9453160

Low impact on the environment and in full compliance with European regulations ( EU Commission Regulation n. 494/2011) regarding the absence of toxic substances.

generalmail@induction.it www.induction.it

ITALFIMET Srl Via XXV Aprile, 88 52048 Monte San Savino AR T +39 0575 844688 F +39 0575 844 689

Le fiere T-Gold stand 4120

t-gold 2014

info@italfimet.it Skype: ITALFIMET Le fiere OROAREZZO


71 companies

Indutherm

produttori di gioielli in acciaio sono totalmente densities, higher elasticity and greatly reduced porosity. Filigree and stable steel castings are soddisfatti delle soluzioni Indutherm . no longer a problem with these devices and nuMacchine sottovuoto a colata continua per i merous manufacturers of steel jewellery are absolutely convinced about Indutherm’s solutions. migliori prodotti semilavorati. Uniche in tutto il mondo le macchine a colata continua indutherm sono disponibili con la funzione a vuoto. Grazie ai cosiddetti VCCmachines, la fusione può avvenire sotto vuoto o con gas inerte. Questo è ideale per molte leghe contenenti rame o manganese in quanto mateDispositivi top class per produzioni di fusione riali che tendono ad ossidarsi facilmente. Degassificazione sotto vuoto si traduce in un soeconomiche stanziale miglioramento, a causa della mancanLa società Indutherm e il loro partner per la di- za di ossidazione, dei prodotti semilavorati. stribuzione per l’Italia, Tecnica Oro, presenterà a VICENZAORO Winter una selezione rappre- Indutherm: Top class devices for economic castsentativa della lorovasta gamma di soluzioni a ing productions colata. The Indutherm company and their distribution partner for Italy, Tecnica Oro, will present at the Fusione in acciaio easy-made I sistemi di colata a tavolo compatto della serie VICENZAORO Winter a representative selecMC e le grandi macchine della serie VTC sono tion of their wired range of casting solutions. stati progettati appositamente per la colata di metalli ad alta fusione e leghe come l’acciaio, Easy-made steel casting platino o palladio e sono dotati della tecnologia The compact tabletop casting systems of the di vibrazione Indutherm. Questo garantisce una MC series and the larger VTC series machines migliore compilazione dei moduli, la creazione are designed especially for casting high meltdi calchi di maggiore densità, maggiore elasticità ing metals and alloys as steel, platinum or pale una porosità notevolmente ridotta. La filigrana ladium. They are equipped with the Indutherm e l’acciaio stabile a getti non sono più un proble- vibration technology. It ensures better form fillma con questi dispositivi tanto che numerosi ing, creating casts with greater, more consistent

t-gold 2014

Vacuum continuous casting machines for better semi-finished products As the only ones worldwide, Indutherm continuous casting machines are available with vacuum function. With the so-called VCC-machines, melting can take place under a vacuum or inert gas. This is ideal for many alloys containing copper or manganese as these materials tend to oxidise easily. Degasification under a vacuum results in a substantially improved – because of the absence of oxidation – semi-finished product.

Tecnica Oro online S.r.l.u. Via L.L. Zamenhof , 831 36100 Vicenza , Italia T +39 0444 914257 F +39 0444 914258 info@tecnicaoro.it www.tecnicaoro.it

www.indutherm.de Le Fiere: T-Gold stand 4012


72 aziende

italimpianti orafi

Italimpianti Orafi Spa Via Provinciale di Civitella, 8 52041 Badia al Pino (AR) Italy T +39 0575 4491 F +39 0575 449300 info@italimpianti.it www.italimpianti.it Contact: Ing. Roberto Guidali roberto.guidali@italimpianti.it Luciano Crocini luciano.crocini@italimpianti.it Robert Soragna robert.soragna@italimpianti.it Stefano Zoi stefano.zoi@italimpianti.it Le Fiere T-GOLD Stand 4023

LA PRODUZIONE Da oltre 40 anni la Italimpianti Orafi progetta e costruisce internamente macchine per l’industria dei metalli preziosi. Tutti i passaggi, dalla progettazione, costruzione, collaudo, assistenza post vendita, sono garantiti da uno staff di tecnici qualificati e di elevata professionalità. Grazie a questo costante impegno, il marchio Italimpianti Orafi è diventato sinonimo di affidabilità nel mondo. L’impianto tipo buratto consiste in un cilindro di polipropilene che viene fatto ruotare costantemente e quindi una dissoluzione rapida ed appropriata. Si tratta di un impianto polivalente poiché permette di affinare la graniglia di oro, anche con alto contenuto

di argento, così come gli scarti di microfusione e ceneri preziose. • Riduzione dei tempi di processo • Possibilità di recuperare oro da leghe, pulimenti vari, ceneri preziose • Costi funzionamento più bassi • Costi manutenzione ridotti • Purezza “standard” ottenibile 999,5 ed anche 999,9 per via chimica. PRODUCTION Italimpianti Orafi has been designing and manufacturing machines for the precious metals industry for over 40 years. Our qualified and professional staff of technicians monitor and control all the phases of the productive cycle, from design to production, test runs and after-sales assistance.

t-gold 2014

Thanks to this constant effort, Italimpianti Orafi Spa has become synonym of reliability worldwide. We now produce a new range of rotating refining units for precious metals. These refining systems consist an inclined rotating polypropylene barrel. These are multi-purpose units allowing the user to refine gold grains, gold alloys with high silver content, as well as casting scraps and precious ashes. • Reduction of process time • Recovery gold from alloys, polishing dusts, precious metal ashes • Lower running costs • Reduced maintenance costs • Standard purity of refined gold 999,5 and also 999,9 by chemical way.


73 companies

neutec rio grande ™

Neutec/Rio Grande™ 7500 Bluewater NW Albuquerque, NM 87121 USA/Stati Uniti T +1 505-839-3010 (outside USA) T +1 800-870-0111 (USA only) F +1 505-839-3515 neutec@neutec.com www.neutec.com www.riogrande.com

LA PRODUZIONE Neutec/USA® e Rio Grande si ispirano agli stessi solidi principi. Nel 1944, quando Rio Grande decise di diventare un partner per i suoi clienti, i gioiellieri di tutto il mondo iniziarono a godere di maggior libertà creativa, a realizzare prodotti di qualità più elevata e a ottenere maggiori successi commerciale. Ora come allora Rio Grande opera radicata nella volontà di offrire un servizio ineguagliabile, prodotti di qualità, un know-how specialistico. Nel 1991 Eddie Bell, titolare e direttore di Rio Grande, comprese che il settore aveva bisogno di attrezzature per la fusione affidabili e più facili da utilizzare e lanciò Neutec/USA® dando un servizio imbattibile e un design all’avanguardia supportati da esperti disponibili 24 ore su 24, sette giorni la settimana. Nel 2004 Neutec ha individuato un’altra esigenza del settore: trarre maggiori vantaggi dalla tecnologia laser applicata alla lavorazione dei gioielli. In un periodo in cui tutti pensavano ad aumentare il numero dei joule, Neutec ha avuto il coraggio di fare una scelta strategica progettando macchinari più potenti ma che utilizzavano meno calorie. Dal 2013 Neutec/USA® è conosciuta semplicemente come Neutec™ e continua a percorrere la via dell’innovazione. Neutec rimane focalizzata sul suo obiettivo: fornire tecnologia durevole, di ultima generazione, a prezzi competitivi, di facile utilizzo e in grado di produrre risultati di qualità con un buon rapporto qualità/prezzo. Scegliendo Neutec™ potrete contare sulla nostra rete di concessionari che lavoreranno al vostro fianco per soddisfare le vostre esigenze. Visitate il nostro sito web: è stato ottimizzato per garantire un facile accesso attraverso dispositivi mobili, offrendo informazioni sui prodotti, consigli utili, dettagli per i contatti e un catalogo scaricabile dei prodotti Neutec™. Production Did you know that Neutec/USA® and Rio Grande grow from the same strong principles? In 1944,

t-gold 2014

when Rio Grande became a partner to its customers, jewelry makers around the world began to enjoy more creative freedom, higher-quality production, and greater business success. Then and now, Rio Grande operates from a foundation of providing unparalleled service, quality products and expert know-how to every customer when the customer needs them. In 1991, Rio Grande owner/director Eddie Bell saw that the industry needed dependable, more user-friendly casting equipment. He launched Neutec/USA®, starting with the renowned Rio Grande philosophy of providing unparalleled service and leading-edge design backed by experts who are available 24 hours a day, seven days a week. In 2004, Neutec identified another industry need: to take better advantage of laser technology for jewelry applications. At a time when everyone was just building in more and more joules, Neutec chose to strategically design machines that deliver more power to the workpiece using fewer joules. All these years later, in 2013, Neutec/USA® is known simply as Neutec™ and continues to innovate, seizing every opportunity to better serve its customers. Neutec, like Rio Grande, remains committed to providing affordable, durable, state-of-the-art technology that is easy to operate and produces quality, cost-effective results. Count on our network of dealers to work with you to meet your needs—around the world, a dealer is never too far away. And visit our re-designed, user-friendly website anytime. Now optimized for easy mobile access, the website features product information, helpful advice, contact information, and a Neutec™ product catalog you can download. Place orders for consumables online, too, day or night. Expert knowledge. Quality equipment. Unparalleled service. Build on your success today with Neutec/Rio Grande™ — click or call, we look forward to serving you!


74 aziende

nevio passuello

Nevio Passuello Viale Vicenza, 150 36061 Bassano Del Grappa (Vi) - Italy Tel./F +39 0424 504880 neviopassuello@interfree.it www.neviopassuello.com Contact: Nevio Passuello Davide Passuello Le Fiere T-GOLD Stand 4115

LA PRODUZIONE Per le aziende particolarmente attente al rapporto qualità/prezzo, la Nevio Passuello è ormai un prezioso punto di riferimento. Da 27 anni, infatti, l’azienda di Bassano opera nel mondo dei macchinari per oreficeria, con particolare attenzione per il catename industriale, proponendo macchinari usati-revisionati delle migliori marche del settore. Una formula, questa, che nel corso degli anni ha ottenuto un successo crescente, al punto che oggi Nevio Passuello vende i propri prodotti in 63 nazioni.

Davvero completo il catalogo dei prodotti disponibili, che comprende tra gli altri trafilatrici multiple, macchine per catena, forni, battitrici, ecc. Accanto all’usato, infine, sono disponibili macchinari nuovi garantiti, caratterizzati anch’essi dall’imbattibile rapporto qualità/prezzo. PRODUCTION Over the past 27 years Nevio Passuello has become an important point of reference for all those companies seeking a good pricequality ratio in the goldsmith

t-gold 2014

industry machineries sector. The company based in Bassano del Grappa is specialized in the sector of industrial chains and trades fully guaranteed used machineries, a formula that has led it to sell its products in 63 countries. The catalogue also offers multiple wiredrawing machines, machines for chain, furnaces, beating machines, etc. Moreover, besides used machines, the company sells guaranteed new machineries with an excellent price-quality ratio.


75 companies

novagum

omec

LA PRODUZIONE La OMEC nasce nel 1961. A 50 anni dalla fondazione la OMEC è riconosciuta come una delle aziende leader del settore orafo. Oltre il 90% della produzione viene esportato all’estero attraverso una rete di distribuzione composta dai più qualificati grossisti e rivenditori. Tutte le macchine di produzione OMEC sono garantite per un anno e conformi alle vigenti norme CE. Acquistare un prodotto OMEC non significa solo scegliere un attrezzatura ma anche una filosofia di lavoro, la stessa che muove l’azienda: proporre sempre NUOVE IDEE, con la QUALITÀ DI SEMPRE. La produzione OMEC comprende i seguenti articoli: Mescolatori automatici sottovuoto - box aspiratori - banchi aspiratori - pulitrici - generatori di vapore - sabbiatrici - vibratori - motori pensili - fruste - manipoli - saldatrici laser.

Novagum è un’azienda versatile, creativa e orientata da sempre alla piena soddisfazione della clientela. Si è fatta apprezzare per la grande capacità di progettare e realizzare macchine moderne, innovative e di alta qualità per diversi settori merceologici come la moda, la meccanica, il settore alimentare, media e robotica. E naturalmente la gioielleria ed argenteria. La sua offerta di vibrolucidatura e prodotti chimici, cutlery, accessori moda e microfusione si completa con i materiali di consumo e il knowhow necessario alla specifica esigenza. Novagum è presente alle principali fiere italiane ed internazionali dei settori di sua competenza.

PRODUCTION OMEC was born in 1961. 50 years after its foundation, OMEC is recognized as one of leading companies in the jewellery field. Actually more than 90% of OMEC production is exported all over the world throughout a distribution network. All units by OMEC are guaranteed for one year and comply with current EC standards. Buying OMEC products is not just selecting equipment but also a working philosophy, the same as the one moving the company: always bring NEW IDEAS, with the SAME QUALITY. OMEC produces the following equipment: Automatic vacuum mixers - suction box - suction benches - polishing lathe - steam cleaners - sandblaster - vibrators - hanging motors - flexible shafts - hand pieces - laser welder.

Versatile, creative and always with the customer’s total satisfaction at heart, Novagum is an Italian company that has made a name for itself due to its enormous capacity to design and build modern, innovative and high quality machinery for different sectors like fashion, mechanics, food, media and robotics. Not to mention, of course, jewellery and silverware. Its offer includes vibro-polishing, chemical products, cutlery, fashion accessories and micro-fusion and is completed with the use of consumer materials and the necessary know-how for specific requirements. Novagum takes part at all the most important Italian and international fairs for its sector.

Novagum s.r.l. Uffici Commerciali Via Gall. Landshut, 4 36015 Schio (Vi) Italia Sede operativa Via Parafitta, 48 36015 Schio (Vi) Italia

T +39 0445 520664 F +39 0445 530377 www.novagum.com Sig. Marco Chiumento Info@novagum.com Sig. Andrea Grotto novagum@libero.it T-GOLD Stand 4143

OMEC Snc Di Renato Carnevale Via dell’Artigianato, 3/5/7 20835 Muggiò (MB) - Italy T +39 039793740 F +39 0392780689

t-gold 2014

export@omec-snc.com www.omec-gold.com


e nuOve sOluziOni ore orafo che industriale. alla ricerca delle migliori qualità dotti di qualità elevata. odotti sempre pronti a magazzino e affidabile.

s OffeRs new sOlutiOns th and industrial sector. searching for the best quality of raw uality products. products always ready on stock, ervice.

Des nOuvelles sOlutiOns au domaine bijoux et industrielle. s à la recherche de la meilleure qualité des produits de haute qualité. toujours prêt en stock aussi bien able.

ece nueva sOluciOnes igaciòn, ensayos técnicos y frecuentes viajes ten de ofrecer productos de alta calidad. oductos disponibles en pronta entrega en o ràpido y fiable.

’Ezzelino (VI) ITALY +39 0424 513211 www.opticom-sas.com

76 aziende

Opticom

OpticOm da piÙ 20 anni prOpOne nuOve sOluziOni nel campo della grafite destinata sia al settore orafo che industriale. Lunghe ricerche, prove tecniche e viaggi frequenti alla ricerca delle migliori qualità di materia prima consentono di offrire prodotti di qualità elevata. Punto di forza dell’azienda è la vasta gamma di prodotti sempre pronti a magazzino L’azienda di Romano così come un servizio rapido e affidabile.d’Ezzelino, in contatto

diretto con la clientela provincia di Vicenza, produce e mi permette di capirne in modo OpticOm sas since mORe tHan 20un’ampia yeaRs OffeRs new sOlutiOns vende gamma di crogioli preciso le esigenze, di trasferirle in the field of the graphite aimed to goldsmith and industrial sector. e filiere in grafite con un obiettivo: in produzione, quindi di fornire Long researches, technical tests and frequent journeys searching for the best quality of raw anticipare qualsiasi esigenza delesattamente ciò di cui ha bisogno.” material that allows to offer high quality products. Core business of the company is the range of products readysonni on stock, Opticom, con sede a Romano d’Ezlawide clientela. Perchéalways dorma fast delivery and reliable service. tranquilli. zelino in provincia di Vicenza, produce e vende un’ampia gamDepuis plus De 20 ans OpticOm pROpOse Des nOuvelles sOlutiOns dans le domaine de la graphite destinées également au domaine bijoux et industrielle.ma di crogioli e filiere in grafite di Da più 20 anni, Opticom propone Des recherches approfondies, essais et déplacements fréquents à la recherche de la meilleure qualité des nuove soluzioni nel campo del- tutte le misure, per tutti i forni - a matières premières nous permettent d’offrir des produits de haute qualité. la grafite destinata siaenalstock settore La force de la société est la large gamme de produits toujours prêt aussi biencolata continua, per microfusioque un service oraforapide cheetafiable. quello industriale. ne, statici a induzione, ma anche Perseguendo una filosofia di ge- forni elettrici per fusione metalli OpticOm DesDe màs De 20 añOs OfRece nueva sOluciOnes stione della qualitàensayos e di migliorae crogioli para el sector de la joyerìa y de la industria. Una continua investigaciòn, técnicos y frecuentes viajes in carburo di silicio para WWW.OPTICOM-SAS.COM descubrir mejores materias prima de calidad, permiten dediofrecer de altaprodotti standard calidad. mentonoscontinuo tuttiproductos i prodotti, sempre pronti Aspecto importante de la empresa es ampliaè variedad de productos disponibles ennella pronta entrega en impegnata costantemente a magazzino con una consegna ranuestro almacene, asì como un servicio ràpido y fiable. scelta dei materiali direttamente pida in ogni parte del mondo, oltre all’origine, permettendo così di a prodotti realizzati su misura per rispondere alle necessità odierne soddisfare le diverse necessità. e future dei clienti. Lunghe ricer- “Ecco perché nella nostra camche, prove tecniche e viaggi fre- pagna pubblicitaria invitiamo i quenti alla ricerca delle migliori clienti a rilassarsi: con Opticom qualità di materia prima consen- sono al sicuro”. tono quindi all’azienda di offrire prodotti di qualità elevata. The Romano d’Ezzelino company, OpticOm s.a.s. Punto di forza di Opticom è la vain the Vicenza area, produces Via dell’Artigianato, 8 - 36060 Romano d’Ezzelino (VI) ITALY Tel.: +39 0424 513210/513221 - Fax: di +39prodotti 0424 513211realizzati, and sells an extensive range of sta gamma E-Mail: opticom@opticom-sas.com - Web: www.opticom-sas.com ma certo non si esaurisce tutto graphite crucibles and dies with nella tecnologia di alto livello con one aim in mind: pre-empt any cui questi prodotti vengono realiz- type of consumer requirements, zati e nell’alta qualità dei materiali so clients can sleep soundly at impiegati. Come spiega Gilberto night. Arboit, titolare dell’azienda che OPTICOM SAS via dell’Artigianato 8, da 22 dedica tempo e risorse a For the past 20 years, Opticom 36060 Romano d’Ezzelino (VI) prodotti, macchine ed accessori has b e en prov iding new Italy per la fusione dei metalli, c’è qual- graphite solutions for both T +39 0424 513210/513221 cos’altro che fa di questa azienda the goldsmithing sector as F +39 0424 513211 qualcosa di speciale: viaggiare in- well as industry. By following stancabilmente in tutto il mondo a management philos ophy opticom@opticom-sas.com per incontrare di persona loro: i based on quality and constant www.opticom-sas.com clienti. improvement of all its products, “È questo ‘faccia a faccia’ il valo- the company is committed to Le Fiere re aggiunto della nostra offerta”, choosing materials at the source, T-GOLD Stand 4065 spiega “ed è questo il punto: il thereby satisfying daily and

t-gold 2014

future customer needs. Extensive research, technical tests and frequent travelling in pursuit of the very best raw materials allow the company to provide top-quality products. Opticom’s strength lies in its vast product range, as well as its cutting-edge technology and high-quality materials. For the past 22 years it has invested time and resources in products, machinery and accessories for melting metalAs the owner, Gilberto Arboit, explained, something else makes this firm special: we travel tirelessly all over the world to meet them face to face: our clients. “It’s this ‘face-to- face’ which gives us that something extra”, “and this is the point: direct contact with the clientele helps me understand customer requirements, how to transfer them to production, and therefore provide them with WWW.OPTICOM-SAS.COM exactly what they need.” Opticom, located in Romano d’Ezzelino, Vicenza, produces and sells a wide range of graphite crucibles and dies of various sizes and for all types of furnaces – for continuous casting, casting, induction static, as well as electric furnaces for melting metal and carborundum crucibles - standard products in stock ready for quick delivery anywhere in the world, as well as customised products to satisfy different requirements. “That’s why our advertising campaign tells our clients to relax: they’re in good hands with Opticom”.



78 aziende

orostudio ITALY

OROSTUDIO ITALY Via Pavane 11/A Z.I. Mussolente (VI) T +39 0424 512211 T +39 0424 513082 F +39 0424 513093 General Information: info@orostudio.com Customer Support: rescue@orostudio.com Le Fiere T-Gold Stand 4037 Bangkok Gems Fair Baselworld Iijs India Int. Jewellery Show

Innovazione e ricerca tecnologica. OROSTUDIO è stata fondata nel 1988 da Lino Zorzi, uno dei tecnici italiani più qualificati ed esperti. Nasce come società di consulenza con l’obiettivo di offrire knowhow e conoscenza tecnologica alle aziende operanti nel settore dei metalli preziosi per quanto riguarda tutte le fasi della produzione (a partire dalla composizione delle leghe fino alla rifinitura dei prodotti), nell’ambito della realizzazione di catene, comprese quelle a canna vuota, e delle attività di colata e stampaggio. Nel 1991 diventa OROSTUDIO “Italy”, a conferma dell’ampliamento del suo raggio d’azione. Infatti l’azienda non si limita più ad offrire assistenza e servizi di tipo tecnico alla sua già vasta clientela ma concentra gli sforzi anche

sull’innovazione e sulla risposta a nuove esigenze, con un’attenzione particolare per la realizzazione di nuovi impianti e per contratti chiavi in mano. Nel corso degli anni OROSTUDIO “Italy” ha sviluppato notevolmente la sua attività di ricerca in campo tecnico, focalizzando l’attenzione sull’offerta di apparecchiature specifiche per l’utilizzo di sostanze chimiche nella lavorazione dei metalli preziosi, che anche le aziende di piccole e medie dimensioni possono gestire in tutta sicurezza e autonomamente. Aqua Regia System. La raffinazione è un processo indispensabile, anche a livello economico, per tutte quelle aziende che hanno come obiettivo principale l’elevato livello qualitativo dei loro prodotti. Grazie a questo tipo di impianto è possibile effettuare la raffinazione su base giornaliera, in modo da ottenere un grado di purezza dell’oro che permette di passare alla fase di fusione senza ulteriori interventi. E’ risaputo che l’oro perde le sue proprietà meccaniche e chimiche se sottoposto a ripetute fusioni, ma il sistema di raffinazione messo a punto dalla nostra azienda fa sì che la lega di base sia sempre “rinfrescata” e presenti così delle caratteristiche qualitative elevate in termini di duttilità, sempre superiori alla norma. L’elettrolisi è un processo che utilizza l’energia elettrica generata da un raddrizzatore di corrente e dalle proprietà tecniche di una soluzione acida. Il metallo da depositare (in questo caso l’oro) viene sciolto con una soluzione liquida, il cloruro aurico. Generalmente il metallo da raffinare è composta quasi per intero da oro puro (min. 995,0‰), già sciolto e versato in uno stampo chiamato “anodo” che verrà posizionato sul polo positivo. Innovation and technical reasearch. OROSTUDIO was established in 1988 by one of the most qualified Italian technicians, Lino Zorzi, as a consulting organization for the know-how and technological transfer to the precious metal industries of all the

t-gold 2014

manufacturing phases (from the alloy composition to the final finishing) to produce chain, casting, stamping and hollow tube. From 1991 the Company has been transformed into OROSTUDIO “Italy” aiming not only to supply technical assistance and servicing among our already wide number of clients, but to innovate and employ itself in relation to new requirements and specially on projecting new plants realization and turnkey contracts. During the years, OROSTUDIO “Italy” technical research has undergone considerable development, focusing on the offer of specific equipment for the chemical application to the precious metals that even small and medium-sized companies can securely operate independently. Aqua Regia System. Refinery is an indispensable and economic process for all of those companies having a high quality standard of their production as base target. As a matter of facts, running such kind of plant, it is possible to operate a daily refinery, to get back a kind of pure gold perfectly ready for the melting process. It is also well known that gold, melting by melting, loose its mechanical and chemical features. By the fast refining system we offer, the normal alloy is always refreshed with quality carrying malleable features always over the standard. Electrolysis is a technological process that utilizes the electric energy generated from a current rectifier and from the technical features of acid solution. The metal to be deposited (in this case Au) is melted by a liquid solution called gold chloride. The metal to be refined is generally composed of almost pure gold (min. 995,0‰), previously melted and poured in a special mould called ANODE which will be placed to the positive pole.


79 companies

orotig

Orotig Srl Via XXV Aprile, 47 37014 Cavalcaselle di Castelnuovo D/G (VR) Italy T +39 045 6400865 F +39 045 6401104 info@orotig.com www.orotig.com Contact: Antonio Zandotti Le Fiere T-GOLD Stand 4092

LA PRODUZIONE Dal 1993 Orotig Srl produce e commercializza Fonditrici e apparecchiature LASER. Fonditrici brevettate che sfruttano la tecnologia TIG abbinata al sistema di pressofusione e atmosfera inerte. Questo tipo di apparecchiatura permette la realizzazione di fusioni particolarmente accurate in platino, palladio, titanio e acciaio. La gamma di saldatrici LASER comprendono modelli da banco di svariate dimensioni e potenze fino a 200J di energia erogata, ideali per soddisfare tutte le esigenze di microsaldatura dell’industria orafa, in particolare per saldature di manufatti in platino, oro, argento, titanio… LASER per la marcatura e taglio con potenze da 10W fino a 50W con cui è possibile marcare, tagliare su superfici piane e curve in modo preciso, semplice e accurato. Speciali adattatori personalizzabili, permettono poi

di marcare e tagliare da nastri metallici movimentati in modo automatico e sincronizzato. Questo sistema permette un taglio e una marcatura eseguiti in modo accurato, rendendo facile e rapida la produzione in serie di particolari disegni o scritte, preventivamente elaborati al computer. Production Orotig Srl has been producing and selling casting machines and LASER equipment since 1993. The company deals in patented casting machines that take advantage of TIG technology combined with a pressure die-casting system and inert atmosphere. This type of equipment produces particularly accurate casting in platinum, palladium, titanium and steel. The range of LASER welding machines includes bench models of various size and power of

t-gold 2014

up to 200J of energy output that perfectly meet the needs of the gold and jewellery industry’s micro-welding requirements, especially for soldering items in platinum, gold, silver, titanium... With LASER for marking and cutting and a power range of 10W to 50W, flat surfaces and curves can be marked and cut precisely, simply and accurately. Metal strips moved automatically and in a synchronised manner can be marked and cut with special custom-made adapters. This system results in accurate cutting and marking thus making the serial production of particular patterns and writing, previously processed by computer, easy and fast. For further information, please consult the www. orotig.com website or call +39 045 6400865.


80 aziende

80 aziende

TIBALDI

The

BLACK BOOK

Tibaldi Snc, situata a Valenza Po in provincia di Alessandria, ha tracciato nei suoi 49 anni di storia un percorso di eccellenza che oggi la pone quale realtà di primo piano nel settore delle tecnologie orafe. La storica sede di Valenza Po è stata recentemente ampliata e rinnovata, un restyling mirato a fondere il senso di tradizione e di attaccamento alle origini del fondatore Remo Tibaldi, il padre, con la più avanzata ricerca tecnologica e la visione fortemente orientata verso il futuro dei figli Paolo e Roberto. E oggi, Tibaldi Snc propone tre nuovi macchinari che segnano un autentico traguardo nello stato dell’arte della tecnologia per la lavorazione di metalli pregiati e pietre preziose: il banco di lavoro per orafi “Evolution Full Optional” è dotato di ergonomia e robustezza impareggiabili, anche nella versione con aspiratore brushless integrato; il secondo”cavallo di razza” di Tibaldi Snc è l’avanzatissima rodiatrice “Compact”, in acciaio inox con raddrizzatore stabilizzato, agitatore magnetico, riscaldatore, penna stilogalvanica e cappa aspirante. Infine, ecco il nuovo banco per microincastonatura targato Tibaldi: incredibilmente stabile, adatto per microincastonatura e incastonatura tradizionale. Perfetto per ogni esigenza grazie alla posizione di lavoro per destrimano e mancini.

of jewellery retail

THE FIRST EVER GUIDE TO GLOBAL SHOPPING

In the 49 years of its history, the company, located in Valenza Po in the province of Alessandria, has been one long success story and it is now among the leading organisations in the gold technology sector. Furthermore, the original location in Valenza Po has recently been extended and renovated, a re-styling that aims at merging the sense of tradition and attachment to the origins of the founder, Remo Tibaldi, with the most advanced technological research and vision of his sons, Paolo and Roberto, who are positively looking to the future. And now, Tibaldi Snc is proposing three new machines that mark an authentic achievement in state-of-the-art precious metal and stone processing technology: the “Evolution Full Optional” goldsmith’s workbench has incomparable ergonomics and stability, including the version with an integrated brushless aspirator. Tibaldi Snc’s second “thoroughbred” is the highly advanced rhodium-plating machine called “Compact”, made of stainless steel with stabilised rectifier, magnetic stirrer, heater, galvanising pen and extractor fan. Lastly, Tibaldi’s new workbench for micro-setting: incredibly stable, suitable for micro- and traditional setting. With its left and right-hand working positions, it perfectly meets every requirement.

OUT NOW!

TIBALDI SNC di Tibaldi Paolo & C Paolo Tibaldi 348 0712243 Via Del Lavoro, 2 15048 Valenza Al I

t-gold 2014

T 0131 955252 F 0131 942686 amministrazione@tibaldisnc.it info@tibaldisnc.it Le Fiere T-Gold Stand 4075

t-gold 2014



82 aziende

topcast

TOPCAST Engineering Loc. San Zeno Strada C, 6/D 52100 Arezzo - Italy T +39 0575 441341 F +39 0575 441222 info@topcast.it www.topcast.it Le Fiere T-GOLD stand 4141

vacuum induction furnaces for casting. The company’s expertise in the field of thermal processes and power electronics make it the perfect partner for tailor-made applications. The versatility of its products, which can be adapted to a large range of production requirements, the quality of the machines offered at competitive prices, and the technical advices to solve any request set TOPCAST as a company you can rely on in a competitive global market. Its products include vacuum furnaces for casting (pressure over vacuum casting), centrifugal vacuum machines and induction furnaces for traditional melting. The range is completed by special furnaces develTOPCAST is an engineering firm that produces oped for laboratory and research purposes. Specializzata nella progettazione e realizzazione di macchine e sistemi automatici per l’oreficeria e altri importanti settori produttivi, TOPCAST è una società di ingegneria con un forte orientamento al cliente, in grado di proporsi come partner ideale per lo sviluppo delle applicazioni più diverse, dalle fonditrici elettroniche ad induzione agli impianti per microfusione sottovuoto. L’azienda aretina progetta e realizza interamente le proprie macchine, dalla meccanica all’elettronica, dalla pneumatica al circuito del vuoto, garantendo così alla propria clientela una consulenza qualificata e un efficiente servizio di assistenza.

t-gold 2014


83 companies

t.v.n.

violi

LA PRODUZIONE Dal 1982 la T.V.N. produce: • Sistemi di trafilatura e bobinatura per fili preziosi: standard-capillari sgrosso-placcato • Sistemi di cesoiatura per lastre con tagli multipli e regolabili per impieghi di precisione e con estrema versatilità • Sistemi di trafilatura e lavorazione tubo lineari (idraulici e meccanici) per tubi superleggeri (orecchini) e tubi grosso spessore (fedi) • Sistema per produrre palline da lastra o tubo da diam. 1,5 mm a diam. 18 mm • Impianti trattamento ceneri di recupero (polverizzazione e miscelatura) • Macchine per taglio automatico tubi (dritti e inclinati) con sega circolare • Serie completa di avvolgitori (orecchini- tubo-catena) • Gamma completa di pulitrici 2 posti (industriali e da laboratorio) • Laminatoio schiacciafilo per sagomare e per micropiattina • Macchine speciali

Kit idraulico di trafilatura mod. VM/KTF10, per la produzione di fedi Hydraulic draw kit mod. VM/KTF10 for wedding rings production

Tecnologia per la trafilatura. Azienda di riferimento per la progettazione e la realizzazione di macchinari dedicati alla lavorazione del tubo e del filo, tipicamente impiegati nei processi di trafilatura, bobinatura, raddrizzatura e taglio. Nata nel 1992 dall’esperienza maturata da Giorgio Violi nel comparto industriale orafo nazionale ed estero, Violi Srl vanta oggi una presenza consolidata su mercati internazionali di riferimento grazie ad una gamma di prodotti completa e affidabile che le ha permesso di acquisire il consenso e la fiducia di numerosissimi clienti. Prodotto di punta è la serie di banchi trafila idraulici TRI, una gamma completa di apparecchiature per la trafilatura di tubi o barre con sezione circolare oppure a profilo complesso, in grado di garantire elevatissimi standard di qualità e precisione del prodotto finito. La velocità di trazione è regolabile mentre l’utilizzo del banco è reso estremamente semplice grazie all’impiego di un Joystick presente sul pannello di controllo che consente di gestire tutte le fasi di lavorazione. Accanto ai modelli idraulici, Violi Srl produce anche una linea di banchi a catena denominata TR, progettati per la lavorazione di barre e tubi con diametro massimo di 12mm.

PRODUCTION Since 1982 T.V.N. produces: • Drawing and winding systems for precious wires: standardcapillary rough-plated • Shearing systems for plates with multiple and adjustable cuts for precision works and with extreme versatility • Drawing systems and tube working linear (hydraulic and mechanic systems) for super light tubes (earrings) and big thickness tubes (wedding-rings) • System for making balls from plate or tube from diam.1,5mm to diam. 18mm • Plants for the treatment of recovery ashes (pulverization and mixing) • Machines for the automatic cutting of tubes (straight and inclined cuts) by the circular saw • Complete series of winding machines (ear-ringtube-chain) • Complete range of polishing machines 2 positions (industrial and laboratory machines) • Wire-flatting rolling mill for moulding and for micro metal strip • Special machines

T.V.N. Srl Via Xxv Aprile, 72 Zona Ind.Le 52048 Monte San Savino (Ar) - Italy T +39 0575 810157 F +39 0575 849149 info@tvnsrl.it www.tvnsrl.it

HIGH-TECH FOR COLD DRAWING. Violi Srl is a leading company specialized in the design and production of industrial machinery dedicated to the manufacturing of tubes, bars and wires, typically used in the processes of drawing, winding, straightening and cutting. Founded in the 1992 thanks to the experience gained by Mr. Giorgio Violi in the jewellery market, Violi srl today boasts an established presence on the main international markets offering a range of comprehensive and very reliable drawing machines able to process metal profiles. The full line includes equipment for tubes, bars or wires made of ferrous or non ferrous metals and ensuring excellent results and high productivity. Top of the products is surely the TRI series, a full range of hydraulic equipments for the drawing of tubes or rods with circular cross section or complex profile, capable to ensure very high quality standards. The speed of the traction is adjustable and the use of the bench is extremely simple by the use of a joystick placed on the control panel which allows the operator to manage all the steps of the process easily. Violi Srl also produces a line of chain draw benches called TR Series, designed to process bars and tubes with a maximum diameter of 12 mm.

Contact: Sergio Nespoli Le Fiere T-GOLD stand 4013 Istanbul Mosca

VIOLI S.R.L. Via Xxv Aprile 86 - 52048 Monte San Savino Ar 0575 - 810487 0575 - 815903 sales@violimacchine.it www.violimacchine.it T-GOLD stand 4077

t-gold 2014




86 espositori

GLI ESPOSITORI DI T-GOLD PADIGLIONE L 4146

4145

4144

4143

4142

4141

4140

4139 4138 4137

4136

4135

4134

4133

4150 4086

4085

4089 4084

4082

4092

4094

4096

4078 4080

4077

4075

4074

4073

4151

4037

4152

4039 4038

4153

4036

4048 4034

4032

4030

4029

4028 4025

4035

4154 4155

4156

4157

4158

WC

A

Alfa Metal Alasim Sanayi Ve Ticaret Ltd. Sti. Emin Sinan Mahallesi, Tasdirek Cesme Sokak No. 12/1 Cemberlitas, Eminonu, Istanbul Turkey Tel. +90 212 5163384 Fax +90 212 5163386 serhan@alphaplus.biz www.alphaplus.biz Stand 4111

A.F.E.M.O Via Pasubio, 27 36030 Caldogno Vi, Italy Tel. +39 0444 905947 Fax +39 0444 905948 afemo@afemo.it www.afemo.it Stand 4150

Allgemeine Gold - Und Silberscheideanstalt Ag Kanzlerstr. 17 75175 Pforzheim, Germany Tel. +49 72319600 Fax +49 723168740 info@allgemeine-gold.de www.allgemeine-gold.de Stand 4109

A.M.B. Srl Via Capitalvecchio, 31 36061 Bassano Del Grappa Vi, Italy Tel. +39 0424 523434 路 Fax +39 0424 230791 amb@ambsrl.com www.ambsrl.com Stand 4136

t-gold 2014

4000


87 exhibitors

T-GOLD LIST OF EXHIBITORS PAVILION L 4132

4127

4131

4126A

4126

4125

4124 4123 4122

4120 4119

4118

4117

4116

4115 4114

4099

4100

4102

4064A

4103 4066

4070

4069

4065

4065A

4067

4023

4022

4020

4019

4014D

4018 4015

4001

4002

4003

4004

4005

4006

4007

4008

Aseg Galloni Spa Via Caravaggio, 16 20078 San Colombano Al Lambro Mi, Italy Tel. +39 0371 200233 Fax +39 0371 898705 info@galloni-aseg.com www.galloni-aseg.com Stand 4009

4014B

4014A

4009

4062

4060

4061

4059

4013

4010

4012

4011

Ay-Tec Srl Via Fleming, 11 52100 Arezzo Ar, Italy Tel. +39 0575 380481 Fax +39 0575 981357 info@aytec.it ayman@aytec.it www.aytec.it Stand 4157

B

Atoom Sas Di Gueli Luca Via B. Buozzi, 21 20090 Fizzonasco Di Pieve Emanuele Mi, Italy Tel.+39 02 90426166 Fax +39 02 90426166 info@atoom.it www.atoom.it Stand 4086

B.T.T. SNC DI TAPPETI DARIO & C. Via Giulio Pastore, 10 52100 Arezzo Ar, Italy Tel. +39 0575 356841 Fax +39 0575 21798

t-gold 2014

4113 4112 4111

4014C

4016 4024

4109

4064 4063A

4072

4108

4063

4097

4110


88 espositori

Fax +39 0575 418297 snicosia@ceia-spa.com www.ceia.net Stand 4155

bttimpianti@bttimpianti.it www.bttimpianti.it Stand 4001 BAILO ALDO & FIGLIO SRL Via Torino, 4 15060 Basaluzzo Al, Italy Tel. +39 0143 489791 Fax +39 0143 489793 info@bailotools.com www.bailotools.com Stand 4005

CARLO DE GIORGI SRL Via Tonale, 1 20021 Baranzate Di Bollate, Mi Italy Tel. +39 02 3561543 Fax +39 02 3561808 info@degiorgi.it www.degiorgi.it Stand 4097

BALESTRI TECHNOLOGIES SRL Via Aldo Moro, 9/A 52010 Capolona Ar, Italy Tel. +39 0575 420673/420100 Fax +39 0575 420673/420100 info@balestritechnologies.com www.balestritechnologies.com Stand 4016

CASTEL - TECH 10, Hacharash Street 45241 Hod Hasharon, Israel Tel. +972 9 7444988 Fax +972 9 7602944 michael@castel-tech.com www.castel-tech.com Stand 4124

BERKEM SRL Via G. Galilei, 1/A 35030 Caselle Di Selvazzano Pd, Italy Tel. +39 049 8978072 Fax +39 049 635018 info@berkem.it www.berkem.it Stand 4069

CIEMMEO SRL Via Dell’industria, 22 36065 Casoni Di Mussolente Vi, Italy Tel. +39 0424 577565 Fax +39 0424 577563 info@ciemmeo.com www.ciemmeo.com Stand 4029

BERMARK DESIGN LTD. 1249/163 20Th Fl., Gems Tower, Charoenkrung Rd., Suriyawong, Bangrak 10500 Bangkok, Thailand Tel. + 662 267 4655 Fax + 662 267 4919 charles@bermarkdesign.com www.bermarkdesign.com Stand 4075

CIMO SRL Via Manara Negrone, 66/A 27029 Vigevano Pv, Italy Tel. +39 0381 82193 Fax +39 0381 70251 bar@cimosrl.it www.cimosrl.it Stand 4082

BULUNMAZ DIAMOND TOOLS Ali Baba Turbe Sokak, 13/8 Cemberlitas 34120 Istanbul, Turkey Tel. +90 212 5134732 Fax +90 212 5134733 info@bulunmaz.com www.bulunmaz.com Stand 4114

CMF MARELLI SRL Via Casignolo, 10 20092 Cinisello Balsamo Mi, Italy Tel. +39 02 6182401 Fax +39 02 6122944 cmf@cmf.it www.cmf.it Stand 4117

C

COOKSON PRECIOUS METALS LTD 59-83 Vittoria Street B13nz Birmingham Great Britain Tel. +44 121 2126496 nikesh.patel@cooksongold.com david.fletcher@cooksongold.com www.cookson-emanufacturing.com Stand 4103

C.E.I.A. SPA Via Provinciale Di Pescaiola, 54/G 52040 Viciomaggio Ar, Italy Tel. +39 0575 4181

t-gold 2014


89 exhibitors

D

E

DIATEC DIAMANTTECHNIK GMBH Gmunder Str. 6 75181 Pforzheim, Germany Tel. +49 0723 1780120 Fax +49 0723 17801299 info@diatec-pforzheim.de www.diatec-pforzheim.de Stand 4065A

EDIZIONI ARIMINUM SRL Via Negroli, 51 20133 Milano Mi, Italy Tel. +39 02 730091 Fax +39 02 717346 welcome@vedere.it www.vedere.it Stand 4063A

DISEGNA SRL Via Marze, 39 36060 Romano D’ezzelino Vi, Italy Tel. +39 0424 31688 Fax +39 0424 511209 info@disegnasrl.it www.disegnasrl.it Stand 4074

EKISSON SRL Via Sergio Ramelli, 60 52100 Arezzo Ar, Italy Tel. +39 0575 380608 Fax +39 0575 984063 info@ekisson.com www.ekisson.com Stand 4144 ELETTROLASER SRL Via Dell’industria, 35 37060 Sona Vr, Italy Tel. +39 045 6082365 Fax +39 045 6088650 info@elettrolaser.com www.elettrolaser.com Stand 4073

DURSTON ROLLING MILLS Grafton Street Hp123aj High Wycombe, Great Britain Tel. +44 773 6381488 Fax +44 1494 792966 sales@durston.com www.durston.com Stand 4100

ELETTRONICA VALSERIANA SRL Via S. Carlo, 45/47 24020 Casnigo Bg, Italy Tel. +39 035 726301 Fax +39 035 740758 info@evlaser.com www.evlaser.com Stand 4096

DWS SRL Via Lago Di Levico, 3 36010 ZANE’ VI, ITALY Tel. +39 0445 372323 Fax +39 0445 372191 info@dwssystems.com www.dwssystems.com Stand 4020

ELMA GMBH & CO. KG Kolpingstr. 1-7 78224 Singen, Germany Tel. +49 7731 8820 Fax +49 7731 882266 info@elma-ultrasonic.com www.elma-ultrasonic.com Stand 4151

DYAMACH SRL Via Del Commercio, 7/C 36065 Mussolente Vi, Italy Tel. +39 0424 576231 Fax +39 0424 577609 info@dyamach.com www.dyamach.com Stand 4003

ENERGO DI TASCHINI & C. SNC Via Pietro Gobetti, 30 52100 Arezzo Ar, Italy Tel. +39 0575 352243 Fax +39 0575 24536 energo@energopresse.com www.energopresse.com Stand 4000

DYAMANT DI POGLIANI ELIDE Via Don Grossoni, 13 20080 Moncucco Di Vernate Mi, Italy Tel.+39 02 90516209 Fax+39 02 90516209 info@dyamant.it www.dyamant.it Stand 4112

EUROGRAFITE SRL Via Mattei, 2

t-gold 2014


90 espositori

36065 Mussolente Vi, Italy Tel. +39 0424 511234 Fax +39 0424 513111 info@eurografite.it www.eurografite.it Stand 4067

36057 Arcugnano Vi, Italy Tel. +39 0444 288666 Fax +39 0444 960973 info@faimond.com www.faimond.com Stand 4025

EUROTECNICHE SRL Via Trieste, 26/C 36065 Mussolente Loc. Casoni Vi, Italy Tel. +39 0424 578034 Fax +39 0424 578035 amministrazione@eurotecniche.com www.eurotecniche.com Stand 4019

FARO SRL Via Volta, 9 30036 S. Maria Di Sala Ve, Italy Tel. +39 041 5732533 Fax +39 041 5739665 info@faro.ve.it www.faro.ve.it Stand 4066

F

FASTI INDUSTRIALE SPA Via Asilo, 23 10016 Montalto Dora To, Italy Tel. +39 0125 652811 Fax +39 0125 650400 info@fasti.it www.fasti.it Stand 4022

F.I.M.O. SNC Di Reina M. & Longhetti S.G. Via Libero Biagi, 55 20099 Sesto San Giovanni Mi, Italy Tel. +39 02 2485793 Fax +39 02 24416852 info@fornilonghetti.it www.fornilonghetti.it Stand 4140

FINCHEM ITALY SRL Via Augusto Righi, 28 52100 Arezzo Ar, Italy Tel. +39 0575 381823 Fax +39 0575 381894 finchemitaly@gmail.com www.finchem.it Stand 4010

FIOA INTERNATIONAL SRL Via Ramelli 35 52100 Arezzo Ar, Italy Tel. +39 0575 357452 Fax +39 0575 324839 info@fioainternational.com www.fioainternational.com Stand 4006

FOSSATI F.LLI SRL Via Garibaldi, 51 20061 Carugate Mi, Italy Tel. +39 02 9253695 Fax +39 02 9254350 info@fossati.com www.fossati.com Stand 4002

F.LLI PELUSI SRL Via Roma, 11 20026 Novate M.Se Mi, Italy Tel. +39 02 33240260 Fax +39 02 3542872 fllipelusi@pelusi.com www.pelusi.com Stand 4131

G

F.U.M.A. TOOLS SAS Via Borgo Tocchi, 26 36027 Rosa’ Vi, Italy Tel. +39 0424 585858 Fax +39 0424 585800 info@fuma-tools.com www.fuma-tools.com Stand 4066

G.B. F.LLI BERTONCELLO SRL Via Col Roigo, 22 36060 Romano D’ezzelino Vi, Italy Tel. +39 0424 31852 Fax +39 0424 510478 gb.bertoncello@gb-bertoncello.com www.gb-bertoncello.com Stand 4030

FAIMOND SRL Via E. Fermi, 25/27

GALLORINI SNC Via La Casella, 2/C

t-gold 2014


91 exhibitors

GV CAD ITALY Di Francesca Parola Via San Bernardo, 37 15040 Piovera Al, Italy Tel. +39 338 2778800 info@gvcad.it www.gvcad.it Stand 4132

52010 Capolona Ar, Italy Tel. +39 0575 421147 Fax +39 0575 422987 info@gallorini.it www.gallorini.it Stand 4070 GARBARINO & TITONEL SRL Via Del Lavoro, 3 15048 Valenza Al, Italy Tel. +39 0131 924264 Fax +39 0131 945867 info@garbarinotitonel.com www.garbarinotitonel.com Stand 4014A

H

HEIMERLE+MEULE GMBH Dennigstr. 16 75179 Pforzheim, Germany Tel. +49 07231 9400 Fax +49 07231 9402199 info@heimerle-meule.com www.heimerle-meule.com Stand 4060

GB MECCANICA S.R.L. Via Segre’, 11 Pieve Al Toppo 52040 Civitella In Val Di Chiana Ar, Italy Tel. +39 0575 497959 Fax +39 0575 416608 info@gbmeccanica.com www.gbmeccanica.com Stand 4035

HISPANA DE MAQUINARIA SA Cl. Pallars, 85-91 8018 Barcelona, Espana Tel. +34 933091707 Fax +34 933090702 hispana@hispanaspain.com www.hispanaspain.com Stand 4036

GEMVISION 706 East River Drive 52803 Davenport Iowa Usa Tel. +1 5638848180 Fax +1 5638848180 Stand 4132

I

GIANDESIN ANTONIO SNC DI G.R.G. & L. Via Marchesane, 297 36061 Bassano Del Grappa Vi, Italy Tel. +39 0424 500639 Fax +39 0424 508462 info@giandesin.it www.giandesin.it Stand 4116

ICE Via Liszt 21 00144 Roma Tel. +39 0659921 fax +39 0689280773 coord.roma@ice.it www.ice.gov.it Stand 4150

GOLD STAR POWDERS Spencroft Road, Newcastle-Under-Lyme St5 9Je Staffordshire, Great Britain Tel. +44 1782 663600 Fax +44 1782 663611 info@goldstarpowders.com www.goldstarpowders.com Stand 4133

ILT TECNOLOGIE SRL DIVISIONE PIEL Via Torino, 1/3 56038 Ponsacco Pi, Italy Tel. +39 0587 73741 Fax +39 0587 737447 info@piel.it www.piel.it Stand 4156

GRAPHITE HI TECH SRL Via Monte Verena, 28 36022 S. Zeno Di Cassola Vi, Italy Tel. +39 0424 571466 Fax +39 0424 259105 info@graphitehitech.com www.graphitehitech.com Stand 4139

INDUCTION SRL Via Marocchi, 132 10046 Poirino To, Italy

t-gold 2014


92 espositori

Stand 4145

Tel. +39 011 9451322 Fax +39 011 9453160 generalmail@induction.it www.induction.it Stand 4120

LEGOR GROUP SPA Via Del Lavoro, 1 36050 Bressanvido Vi, Italy Tel. +39 0444 467911 Fax +39 0444 660677 info@legor.com www.legorgroup.com Stand 4034

INDUTHERM ERWAERMUENGSANLAGEN GMBH Brettener Strasse 32 75045 Walzbachtal-Woessingen, Germany Tel. +49 7203 92180 Fax +49 7203 921870 info@indutherm.de www.indutherm.de Stand 4061

LEONARDO CAVALLIN SRL Strada Padana Superiore, 317/D 20090 Vimodrone Mi, Italy Tel. +39 02 86451177 Fax +39 02 8052957 info@leonardocavallin.it www.leonardocavallin.it Stand 4125

INVIMEC SRL Via Della Cultura, 17 36050 Sovizzo Vi, Italy Tel. +39 0444 376245 Fax +39 0444 536066 info@invimec.com www.invimec.com Stand 4078

LM FINISHING SYSTEMS SRL Via Strada Del Confine, 35/A 36050 Belvedere Di Tezze Sul Brenta Vi, Italy Tel. +39 0424 84617 Fax +39 0424 84925 info@lmfsystems.com www.lmfsystems.com Stand 4018

ISOTECH SRL Via G. Matteotti, 15-17 Z.I. 52040 Montagnano-Monte San Savino Ar, Italy Tel. +39 0575 848804 Fax +39 0575 848804 info@isotechsrl.net www.isotechsrl.net Stand 4008

LOGIS3D SRL Via Nino Bertocchi 40133 Bologna Bo, Italy Tel. +39 347 6518560 info@logis3d.it www.logis3d.it Stand 4126A

ITALIMPIANTI ORAFI SPA Via Prov.Le Di Civitella, 8 52041 Badia Al Pino Ar, Italy Tel. +39 0575 4491 Fax +39 0575 449300 info@italimpianti.it www.italimpianti.it Stand 4008

LORENZATO SRL Via Sette, 52 36030 Caldogno Vi, Italy Tel. +39 0444 905365 Fax +39 0444 905368 info@lorenzato.com www.lorenzato.com Stand 4135

L

LUCIANO EGEI Zona Ind.Le San Zeno Strada A, 48 52100 Arezzo Ar, Italy Tel. +39 0575 99389 Fax +39 0575 99389 info@lucianoegei.com www.lucianoegei.com Stand 4024

LAFONTE.EU SRL Con Socio Unico P.Le Cocchi, 6 21040 Vedano Olona Va, Italy Tel. +39 0332 402168 Fax +39 0332 402169 info@lafonte.eu www.lafonte.eu

LUIGI DAL TROZZO SAS DI CARLO ALESSANDRO MAZZARI & C. SAS Carlo Mazzari 335 6116927 Via Olmetto, 8 20123 Milano Mi I Tel. 02 28858750

t-gold 2014


93 exhibitors

Fax 02 2870812 info@luigidaltrozzo.it carlo.mazzari@luigidaltrozzo.it andrea.mazzari@luigidaltrozzo.it leo.palumbo@luigidaltrozzo.it amministrazione@luigidaltrozzo.it www.luigidaltrozzo.it Stand 4089

Tel. +39 0575 979269 Fax +39 0575 979269 info@newtech.ar.it www.newtech.ar.it Stand 4004 NI-NA Marmara Sanayi Sitesi N. 324 Ikitelli - Istanbul, Turkey Tel. +90 212 472 0511 info@ninamedikal.com www.ninamedikal.com Stand 4065

M

NOVAGUM SRL Gall. Landshut, 4 36015 Schio Vi, Italy Tel. +39 0445 520664 Fax +39 0445 530377 info@novagum.com www.novagum.com Stand 4143

MAGIMEX ITALIA Viale Della Pace, 309 36100 Vicenza Vi, Italy Tel. +39 0444 301627 Fax +39 0444 501606 magimex@goldnet.it www.magimexitalia.com Stand 4127

O

MARIO DI MAIO SPA Via A. Manzoni,40 21040 Gerenzano Va, Italy Tel. +39 02 9682360 Fax +39 02 9689700-96481118 info@mariodimaio.it www.mariodimaio.it Stand 4028

O.M.O. SRL Via Carducci, 43 21010 Besnate Va, Italy Tel. +39 0331 273216 Fax +39 0331 273218 info@omo.it www.omo.it Stand 4137

MELT ITALIANA SAS Via Martiri Della Resistenza, 3/5 20090 Fizzonasco Di Pieve EMANUELE MI, ITALY Tel. +39 02 90781900 Fax +39 02 90722892 info@melt.it www.melt.it Stand 4134

O.M.P.A.R. SRL Via A. Rossi, 26 36057 Arcugnano Vi, Italy Tel. +39 0444 240545 Fax +39 0444 240521 ompar@ompar.com www.ompar.com Stand 4158

N

OMBI SRL Strada Per Carrone, 30 10019 Strambino To, Italy Tel. +39 0125 639370 Fax +39 0125 655818 ombi@ombi.it www.ombi.it Stand 4084

NEVIO PASSUELLO Via Frescobaldi, 2 36061 Bassano Del Grappa Vi, Italy Tel. +39 0424 504880 Fax +39 0424 504880 neviopassuello@interfree.it www.neviopassuello.com Stand 4115

OPDEL SNC DI DELL’AGNOLO ILARIO & C. Via Borghetto, 32 38055 Tezze Di Grigno Tn, Italy Tel. +39 0461 769147

NEW TECH SNC Rigutino Ovest, 234/C 52100 Arezzo Ar, Italy

t-gold 2014


94 espositori

P

Fax +39 0461 769467 info@opdel.com www.opdel.com Stand 4094 OPTICOM SAS Via Dell’artigianato, 8 36060 Romano D’ezzelino Vi, Italy Tel. +39 0424 513210 Fax +39 0424 513211 opticom@opticom-sas.com www.opticom-sas.com Stand 4065

PANDORA SRL Via Galvani, 14 20094 Corsico Mi, Italy Tel. +39 02 45864035 Fax +39 02 45869840 info@pandoralloys.com www.pandoralloys.com Stand 4152

ORO FRANCO DI YURI FRANCO Via Dell’artigianato,13 36050 Bolzano Vicentino Vi, Italy Tel. +39 0444 350920 Fax +39 0444 350900 info@francofranco.it www.francofranco.it Stand 4142

PLAST-INOX SRL Via Della Chimica, 13 36031 Povolaro Vi, Italy Tel. +39 0444 361165 Fax +39 0444 369042 info@plast-inox.it www.plast-inox.it Stand 4073 PROTEO SRL Via Virgilio, 26 A 47100 Forli’ Fo, Italy Tel. +39 0543 756832 Fax +39 0543 798951 info@proteo-italy.com www.proteo-italy.com Stand 4014B

OROMECCANICA SRL Via Delle Piscine, 24 52040 Pieve Al Toppo Ar, Italy Tel. +39 0575 383151 Fax + 39 0575 383152 info@oromeccanica.com www.oromeccanica.com Stand 4007

PROTOTEK SRL Via G.Gillio, 14 15048 Valenza Al, Italy Tel. +39 0131 946449 Fax +39 0131 928465 info@prototek.it www.prototek.it Stand 4014

OROSTUDIO ITALY SRL Via Pavane, 11/A 36065 Casoni Di Mussolente Vi, Italy Tel. +39 0424 512211 Fax +39 0424 513093 info@orostudio.com www.orostudio.com Stand 4037

Q R

OROTIG SRL Via Xxv Aprile, 47 37014 Cavalcaselle Di Castelnuovo Vr, Italy Tel. +39 045 6400865 Fax +39 045 6401104 info@orotig.com www.orotig.com Stand 4092

QUANTANALITICA Via Marco D’oggiono, 29 23848 Oggiono Lc, Italy Tel. +39 0341 260384 Fax +39 0341 574293 info@quantanalitica.com
 www.quantanalitica.com Stand 4138

OTEC PRAEZISIONSFINISH GMBH Dieselstr. 8 - 12 75334 Straubenhardt, Germany Tel. +49 7082 491120 Fax +49 7082 491129 info@otec.de www.otec-online.com Stand 4110

RIACETECH SRL Via Di Pescaiola, 85/L 52041 Viciomaggio Ar, Italy Tel. +39 0575 987229 Fax +39 0575 987229

t-gold 2014


95 exhibitors

SISMA SPA 2 Rigobello Sonia, Dino Micheletto (general manager), Roger Zanrosso (sales manager) Via dell’Industria, 2 36014 Piovene Rocchette VI I Tel. 0445 595511 Fax 0445 595595 info@sisma.com · sonia@sisma.com www.sisma.com Stand 4080

info@riacetech.com www.riacewax.com Stand 4072 RIDIX Via Indipendenza, 9/F 10095 Grugliasco To, Italy Tel. +39 011 4027532 Fax +39 011 4081484 marketing@ridix.it www.ridix.it Stand 4026

SPECIALIST REFRACTORY SERVICES LTD Spencroft Road, Newcastle-Under-Lyme St59je Staffordshire, Great Britain Tel. +44 1782 663600 Fax +44 1782 663611 cdwyer@srs-ltd.co.uk www.srs-ltd.co.uk Stand 4122

RUBIN & SON N.V. Vinkenstraat, 26 2018 Antwerp, Belgium Tel. +32 3 2325317 Fax +32 3 2341418 info@rubin-and-son.com www.rubin-and-son.com Stand 4102

SSP STEIDLE GMBH Schellingstr. 27 73431 Aalen, Germany Tel. +49 7361 33341 Fax +49 7361 32029 ssp.aalen@t-online.de www.ssp-steidle.com Stand 4126

S

SAFIMET Strada B 1-3 52100 San Zeno Ar, Italy Tel. +39 0575 959512 info@safimet.com www.safimet.com Stand 4153

STILMEC SNC Via Della Fiorandola, 68 52100 Arezzo Ar, Italy Tel. +39 0575 353064 Fax +39 0575 353064 info@stilmec.eu www.stilmec.eu Stand 4015

SCHUMACHERTECH Gmbh U. Co. Kg Untere Reute 44 D-75305 Neuenbuerg, Germany Tel. +49 708279262-0 Fax +49 708279262-29 info@schumachertech.com www.schumachertech.com Stand 4065A

T

T.V.N. SRL Via Xxv Aprile, 72 52048 Monte S. Savino Ar, Italy Tel. +39 0575 810157 Fax +39 0575 849149 info@tvnsrl.it www.tvnsrl.it Stand 4013

SIRIO ANALITIX SRL Viale Milano, 40 26900 Lodi, Italy Tel. +39 0371 477075 Fax +39 0371 478153 info@sirioanalitix.com www.sirioanalitix.com Stand 4141A

TECNICA ORO ONLINE SRLU. Via L.L. Zamenhof, 831 36100 Vicenza Vi, Italy Tel. +39 0444 914257 Fax +39 0444 914258 info@tecnicaoro.it www.tecnicaoro.it Stand 4012

SISMA SPA Via Dell’industria, 1 36013 Piovene Rocchette Vi, Italy Tel. +39 0445 595511 Fax +39 0445 595595 info@sisma.com · www.sisma.com Stand 4032

t-gold 2014


96 espositori

TEKA MECCANICA SNC DI TESTI & CANESCHI Piazza A. Volta, 7 52041 Pieve Al Toppo Ar, Italy Tel. +39 0575 497766 Fax +39 0575 410098 info@tekaonline.com www.tekaonline.com Stand 4011

Via Martiri Di Cefalonia, 8/F 20090 Fizzonasco Di Pieve Emanuele Mi, Italy Tel. +39 02 90782908 Fax +39 02 90782937 ventura@vcg-ventura.com www.vcg-ventura.com Stand 4146 VIOLI SRL Via Xxv Aprile, 86 52048 Monte San Savino Ar, Italy Tel. +39 0575 810487 Fax +39 0575 815903 violi@violimacchine.it www.violimacchine.it Stand 4077

TIBALDI SNC DI TIBALDI PAOLO & C. Via Del Lavoro, 2 15048 Valenza Al, Italy Tel. +39 0131 955252 Fax +39 0131 942686 amministrazione@tibaldisnc.it www.tibaldisnc.it Stand 4075

VISION NUMERIC ITALIA SRL Via Friuli Venezia Giulia, 8/3 30030 Cazzago Di Pianiga Ve, Italy Tel. +39 041 5102640 Fax +39 041 5102608 info@type3.it www.type3.it Stand 4085

TIGER GMBH Kopernikusstrasse, 32 75203 Koenigsbach - Stein, Germany Tel. +49 7232 3641276 Fax +49 7232 3641275 andreas@tiger-x.com www.tiger-x.com Stand 4103

Z

TOPCAST SRL Loc. San Zeno Strada C, 6/D 52100 Arezzo Ar, Italy Tel. +39 0575 441341 Fax +39 0575 441222 info@topcast.it www.topcast.it Stand 4141

ZITO MARIO Via Luigi Chiarini,40 B3 00128 Roma Rm, Italy Tel. +39 06 5086739 Fax +39 06 5086739 info@mariozito.com www.mariozito.com Stand 4120

U

ZMM AVALON Ul. Grunwaldzka 38 84-351 Nowa Wieœ Lêborska, Poland Tel. +48 598622667 Fax +48 598633039 marketing@avalon-machines.pl www.avalon-machines.pl Stand 4064

UNITED PMR ALLOYS, INC. 2781 TOWNLINE ROAD, ALDEN 14004 NEW YORK, USA Tel. +1 716 6838334 Fax +1 716 6835433 klalvani@unitedpmr.com www.unitedpmr.com Stand 4123

ZONE CREATIVE SRL Loc. Il Matto, 16/E 52100 Arezzo Ar, Italy Tel. +39 0575 1824407 Fax +39 0575 1824408 info@zone-creative.com Stand 4014A

V

VCG VENTURA CERAMIC & GRAPHITE SRL

t-gold 2014


DWS

presents

this

absolute

novelty

in

the

jewellery

field

Irix the revolutionary digital stone available in all colours ®

®

*

Thanks to our latest material, the revolutionary IRIX ® Digital Stone ® , designers will have the possibility of developing their creativity without any shape limit or colour restriction. The object is created directly from the digital three-dimensional file without using conventional tools and methods which are typically adopted on ceramic and stone processing, thus perfecting the mixture of precious metals and making the parts produced unique. A just-in-time production of the orders is made possible by IRIX ® Digital Stone ® , allowing the expansion of the product range without investments in further production equipments. Our customer will be able to order any customized colour according to the leading fashion trends. The creation of the stone is performed using nanotechnologies applied to the additive process, obtaining a biocompatible material having the main features of a natural stone. Absolute advantages: biocompatibility, no geometrical limit, wide colour range, maximum versatility for the manufacture of the finished product and the matching with precious metals. *Custom colours available as special order

w w w . d w s s y s t e m s . c o m



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.