Jahrbuch 2018
Yearbook 2018
Vorwort »Diversity «
Foreword »Diversity «
UNIVERSAL DESIGN Competition 2018
Expertenjury Jury of Experts
Consumerjury Jury of Consumer
Vorstellung Gewinner | Presentation Winner
Preisverleihungen – Von Århus bis Milano
Award ceremonies – from Århus to Milan
Von Rollmops bis Zuckerkuchen...
Das Universal Design Rahmenprogramm vom 09. – 18.03.2018
Universal Design Supporting Program
Das Institut für Universal Design unterwegs...
The Institute for Universal Design on the move...
Universal Design Forum e.V.
Impressum | Imprint
Diversity Wo und wofür steht das Universal Design im gesellschaftlichen Kontext? Unbestritten wird beim Universal Design fast grundsätzlich mehr als nur ein Statement zu Ästhetik und Funktion erwartet. Es geht um eine sichtbare und authentische Haltung im Kontext des Universal Design.
Universal Design als Begrifflichkeit tut sich immer noch schwer, sich nicht ausschließlich auf die Zielgruppen von Menschen mit besonderen Bedürfnissen reduzieren zu lassen. Das verleitet dazu, vermeintlich Neues in andere Verpackungen zu pressen, zu präsentieren und so neue Aufmerksamkeit zu generieren.
Sehen wir uns mal das Universal Design mit seinen Wurzeln an. Diese liegen in den Vereinigten Staaten und einer Gruppe von Wissenschaftlern aus den Bereichen Architektur und Design, die eigentlich nicht „viel“ anderes wollten, als die Zugänglichkeit und Nutzung von Produkten und Gebäuden für alle möglichen Nutzer*Innen herzustellen. Fast schon banal einfach, im Detail allerdings bis heute nicht erreicht.
Universal Design erwartet zudem aus seiner heutigen Definition mehr. Es müssen die analogen „Dinge“ sinnvoll digital vertieft werden, ohne in ihrer technischen Besonderheit äußerlich identifiziert werden zu können. Dieses „mehr“ scheint jedoch nicht die wirkliche Herausforderung zu sein.
Vielmehr gilt es Faktoren wie Interkulturalität, Klimawandel, Demographie, Diversität und Nachhaltigkeit als zentrale Faktoren in die Kriterien des Universal Design zu integrieren und zu festigen.
Die jährlichen Universal Design Wochen im Rahmen der Munich Creative Business Week sind hier zum besonderen Merkmal der internationalen Design Woche geworden.
Die internationale Universal Design Jury Ausstellung bildete auch in 2018 den Rahmen für internationale Begegnungen, Vorträge, Talks und Work Shops. Das zentrale USP bleibt hier der Dialog zwischen den Experten*Innen der Gestaltung mit Nutzer*Innen und Anwender*Innen des Universal Design, sowie den Repräsentanten*Innen aus Politik und Gesellschaft. Das dies jedes Jahr mit großer Strahlkraft weiter über Bayern hinaus nach Deutschland, Europa und international wirkt, resultiert aus den Teilnehmenden der Universal Design competition aus Wirtschaft, Wissenschaft, Dienstleistung und den diesjährigen Programmpartnern.
Das Universal Design, sowohl kreativ als auch konstruktiv, im Rahmen der MCBW „lebt“, ist in besonderer Weise der guten Zusammenarbeit mit der bayern design GmbH, dem MCBW Team, der Gastfreundschaft des Oskar von Miller Forums sowie der Begleitung des Bayerisches Staatsministerium für Wirtschaft, Energie und Technologie zu verdanken.
Das Universal Design Jahrbuch erscheint, wenn auch durch unterschiedliche Herausgeber, seit neun Jahren. Im nächsten Jahr gilt es, die 10. Ausgabe zu gestalten. Ein glücklicher Zufall.
10 Jahre Universal Design zum 100. Geburtstag des Bauhauses, der Ort bei dem 2009 die Weimarer Erklärung zum Universal Design verfasst wurde. Schon etwas Besonders.
Sie/Ihr seid herzlich eingeladen, die Geschichten des Universal Design weiter mit zu schreiben!
Danke, dass Sie dabei sind und bleiben.
Herzlichst Ihr Thomas Bade
IUD – Institut für Universal Design, München
Diversity
Where does Universal Design stand and what does it stand for in a societal context? It is beyond dispute that Universal Design expects more than just a statement on aesthetics and function, almost as a matter of principle.”
As a concept, it is still difficult for Universal Design to avoid being reduced exclusively to the target group of people with special needs. This tempts designers to squeeze something that is supposedly new into different packaging and present it to the world in order to attract more attention to it.
Let’s take a look at Universal Design and its roots, which go back to the United States and a group of researchers from the fields of architecture and design, who didn’t actually want “much” more than to make products and buildings accessible and beneficial to all potential users. It almost sounds banal in its simplicity, but it still has not been achieved in detail.
Furthermore, Analogue “things” have to receive practical digital upgrades without their special technological features becoming visible on the outside. Instead, the challenge is to integrate and consolidate factors such as interculturality, climate change, demographics, diversity and sustainability into Universal Design criteria as central factors.
The Universal Design Weeks, which take place every year during the Munich Creative Business Week, have become a special feature of the international Design Week in this regard.
In 2018, the international Universal Design jury exhibition once again formed the framework for international encounters, lectures, talks and workshops. The central USP was still the dialogue between design experts and users of Universal Design, as well as representatives from the realms of policymaking and society. The fact that its impact continues to radiate out further each year, from Bavaria to Germany, Europe and the whole world, is because of the participants in the Universal Design competition, who come from the fields of business, science and services, as well as this year’s program partners.
The fact that the MCBW is “home” to Universal Design both creatively and constructively is thanks to the great collaboration with bayern design GmbH, the MCBW team, the hospitality of the Oskar von Miller Forum and the support of the Bavarian Ministry of Economic Affairs, Energy and Technology.
We have now been publishing the Universal Design Yearbook for nine years, although with different editors at the helm. Next year, we will be designing the tenth issue – a happy coincidence! It will be ten years of Universal Design on the 100th birthday of Bauhaus, the place where the Weimar Declaration on Universal Design was written in 2009. This is certainly something special.
You are warmly invited to keep helping us to write the history of Universal Design!
Thank you for being there and for your continued support.
Sincerely,
Thomas Bade IUD – Institute for Universal Design, MunichImmer wieder spannend sind die letzten Tage vor dem Einsendeschluss. Welche Entwicklungen des Universal Design werden uns in den nächsten Jahren begleiten? Ist das Universal Design noch mehr in den Hochschulen angekommen? Gibt es internationale Universal Design Impulse aus der internationalen Design Community? Wie vernetzt sich das Analoge mit dem Digitalen?
Der Anmeldeschluss ist gleichzeitig der Startpunkt zur Vorbereitung der analogen Jury Ausstellung im Oskar von Miller Forum in München. Mit großem Engagement gilt es für die Teilnehmenden durch ihre Einreichung die beiden Jury Entscheidungen, falls gewünscht auch persönlich, zu überzeugen. Wohl kein anderer Design Wettbewerb ist so authentisch in seiner Vernetzung der Universal Design Community!
The last few days before the closing date are always exciting. Which Universal Design developments will stick with us over the course of the next few years? Has Universal Design found more acceptance in universities? Are there any international Universal Design stimuli coming from the international design community? How is analogue technology being connected with digital technology?
The registration deadline is also the starting point for preparations for the analogue jury exhibition at the Oskar von Miller Forum in Munich. The goal for participants is, through great dedication, to sway the two jury decisions with their entries – in person too, if they want. There is probably no other design competition that is as authentic in its connection with the Universal Design community!
Wahrlich keine leichte Aufgabe! Mehr als 30 Einreichungen wurden persönlich den fünf internationalen Experten*Innen aus Deutschland, Österreich, Japan und Südkorea vorgestellt. Und manchem war auch ein Weg von Kopenhagen nach München per PKW nicht zu weit, um sein Produkt persönlich vorzustellen. Beachtenswert ist auch das Engagement vieler Studierender. Sie blieben bis zur späteren Präsentation vor der Consumer Jury am Folgetag. Universal Design scheint dem Ziel also immer näher zu kommen. Es ist mehr und mehr ein Thema an Hochschulen und Universitäten. Universal Design als fest implementiertes Thema, welches mit Haltung und Empathie vorgestellt wird.
Die Experten Jury: Veronika Egger, Vorsitzende design for all, Austria; Prof. Helena Yoon, College of Human Ecology,Yonsei University, Seoul, South Korea; Prof. Keijj Kawahara, IAUD Yokohama, Japan; Martin Fössleitner, 1. Vorsitzender designaustria, Wien, Österreich, Uni. Prof. Wolfgang Sattler, Vorsitzender der Jury, Bauhaus Universität Weimar, Deutschland
Truly no small feat! More than 30 entries were personally presented to the five international experts from Germany, Austria, Japan and South Korea. And for some participants, even a long car journey from Copenhagen to Munich was not enough to stop them from presenting a product in person. There was also remarkable commitment demonstrated by many students. They stayed for the presentation in front of the consumer jury later on the following day. So, Universal Design seems to be getting closer and closer to its goal. It is being discussed more and more at institutes of higher learning and universities: Universal Design is a permanent fixture that is being presented with attitude and empathy.
The expert jury: Veronika Egger, Chairwoman of design for all, Austria; Prof. Helena Yoon, College of Human Ecology, Yonsei University, Seoul, South Korea; Prof. Keijj Kawahara, IAUD Yokohama, Japan; Martin Fössleitner, First Chairman of designaustria, Vienna, Austria; Prof. Wolfgang Sattler, Chairman of the jury, Bauhaus-Universität Weimar, Germany
Bereits in der ersten Bewertungsrunde wurden die Einreichungen durch 103 Nutzer*Innen (14 bis 86 Lebensjahre) kritisch unter die Lupe genommen. Auch an diesem Tag stellten sich eine Reihe von Einreichern aus Designbüros, Industrieunternehmen und Hochschule den Fragen der Consumer Jury. Eine ideale Möglichkeit, sich zudem Anregungen für die Optimierung der Konzepte, Prototypen und Serienprodukte im direkten Dialog mit möglichen Konsumenten*Innen zu holen. Die Consumer Jury an sich existiert seit jetzt sieben Jahren und verfügt über ein Stammteam von rund 50%. Weitere Mitglieder werden von diesem jährlich selbst rekrutiert. So entsteht eine lebendige und generationenübergreifende Consumer Jury, die sich mit ihrem wachsenden Fachwissen zu Recht als Co-Designer bezeichnen.
Die Consumer Jury 2018: Förderverein Pegasus Pfandfinder, München; Pfadfinder Stamm Pegasus, München; Mitarbeitende der sozialwirtschaftlichen Einrichtungen Herzogsägmühle, Teil des Ortsteils Peiting, Bayern; Schülerinnen, Lehrerinnen, Eltern der Emile-Montessori-Schule, München; Bewohnerinnen der wagnis eG Wohninitiative am Ackermannsbogen, München.
The entries were critically examined by 103 users (14 to 86 years of age) during the first stage of evaluation. A series of participants from design firms, industrial companies and universities fielded questions from the consumer jury on the same day. It was an ideal opportunity to receive suggestions about how to optimize the concepts, prototypes and large-scale products in direct dialogue with potential consumers.
The consumer jury itself has been around for seven years, and around 50% of its members are permanent. The jury recruits new members each year. This makes for a lively, cross-generational consumer jury that, with its growing expertise, can rightly call itself a co-designer.
The 2018 consumer jury: Förderverein Pegasus Pfadfinder, Munich; Pfadfinder Stamm Pegasus, Munich; employees of the Herzogsägmühle socioeconomic organization, one area of the Peiting district, Bavaria; students, teachers and parents of EmiLe Montessorischule, Munich; residents of the wagnis eG housing initiative at Ackermannsbogen, Munich.
Wie jedes Jahr mit Spannung erwartet sind die Verlautbarungen der Preisträger*Innen in den Kategorien:
UNIVERSAL DESIGN expert 2018
UNIVERSAL DESIGN consumer 2018
UNIVERSAL DESIGN expert 2018 & UNIVERSAL DESIGN consumer 2018
So wie der jährlich nur einmal verliehene UNIVERSAL DESIGN Gold 2018
Allen Gewinnern*Innen gratulieren wir gerne noch einmal herzlich! Bei denjenigen, die dieses Jahr nicht so erfolgreich sein konnten, versichern wir, dass die jeweilige Jury es sich nicht leichtgemacht hat und so manches Mal „zäh“ um eine mehrheitliche Entscheidung gerungen wurde. Auch hier sagen wir Danke!
Die Gewinner 2018
The Winner 2018
Each year, there is a lot of anticipation about who will be announced as the prizewinners in the categories:
UNIVERSAL DESIGN expert 2018
UNIVERSAL DESIGN consumer 2018
UNIVERSAL DESIGN expert 2018 & UNIVERSAL DESIGN consumer 2018
As well as UNIVERSAL DESIGN Gold 2018, which is only awarded once a year.
We would like to once again express our heartfelt congratulations to all of the winners! To those who weren’t as successful this year, we promise that the jury in question had no easy task and that there were some “fierce” struggles to reach a majority decision. We would also like to extend our thanks in this regard.
moio.care – Das intelligente Pflegepflaster moio.care – The intelligent care plaster
Unser cleveres TeleCare-System unterstützt Pflegende bei ihren täglichen Herausforderungen. Das moio wird mit Hilfe einer speziellen Pflastertasche von Pflegebedürftigen direkt auf der Haut getragen. Es sammelt und interpretiert selbstständig Sensorinformationen und informiert Pflegende über eine App, sobald konkreter Handlungsbedarf besteht. Unterstützung wird genau dann geleistet, wenn sie benötigt wird, Kontroll- und Routineaufgaben werden vereinfacht. Davon profitieren Pflegende und Gepflegte.
Gegen manche Bakterien sind mittlerweile fast alle gängigen Antibiotika wirkungslos geworden, d.h. Keime wurden multiresistent. Das revolutionäre nanolyte befreit befallene Körperstellen effektiv von Bakterien und Pilzen ohne Einsatz von Antibiotika, ohne Berührungen und ohne Schmerzen. nanolyte besteht aus einem speziell entwickeltem LEDFlächenstrahler und einem Liquid zur schmerzfreien Wundheilung nach dem Prinzip der Low Level Lichttherapie. Die Lichtquelle ist modular aufgebaut und kann an die Größe der Wunde angepasst werden. Die nanolyte App, der dazu gehörige digitale Assistent, führt den User durch die Anwendung.
Our clever TeleCare system supports caregivers and nurses in their daily challenges. The mojo will be directly by the user, with the help of a special patch bag, on the skin applied. It automatically collects and interprets sensor information and informs caregivers as soon as there is a concrete need for action via an app. Support is provided when needed, control and routine tasks are simplified. Caregivers and patients benefit both from the care plaster.
Beitrag Entry
moio.care – Das intelligente Pflegepflaster moio.care – The intelligent care plaster Design
MOIO GmbH
Hersteller Manufacturer MOIO GmbH
There are some bacteria that almost all common antibiotics have become ineffective against, i.e. germs have become multi-resistant. The revolutionary nanolyte effectively cures infected parts of the body from bacteria and fungi - without the use of antibiotics, without ever touching the skin and without pain. nanolyte consists of a specially developed LED surface spotlight and a liquid for painless wound healing according to the principle of low level light therapy. The light source is modular and can be adapted to the size of the wound, while the nanolyte app - the associated digital assistant guides the user through the application. Beitrag | Entry nanolyte Lichttherapie / nanolyte Light
bulge – Ein-Hand-Schneidebrett und Küchenhelfer
bulge – one hand cutting board and kitchen tool
Beitrag Entry
bulge – Ein-Hand-Schneidebrett und Küchenhelfer
bulge – one hand cutting board and kitchen tool
Design
Jon Starck by Prof. Dipl.-Des. Steffen Schulz FH Münster, MSD – Münster School of DesignEckschrankbeschlag Comerstone MAXX
Corner cabinet Cornerstone MAXX
bulge ist ein Schneidebrett und Küchenhelfer für Menschen mit temporär oder dauerhaft eingeschränkter Nutzbarkeit einer Hand. Die besondere Oberfläche aus Hügeln verschiedener Größen ermöglicht das einhändige Vorbereiten, Schneiden und Beschmieren von Lebensmitteln. Zwischen ihnen lassen sich die zu schneidenden Lebensmittel mit Leichtigkeit verkeilen, so dass sie einhändig geschnitten oder bestrichen werden können, ohne sie mit der zweiten Hand fixieren zu müssen. Ob als Schneidebrett, Frühstücksbrett oder als Obstschale; bulge ein Küchenhelfer für Menschen mit und ohne motorische Einschränkungen, für jung und alt, ohne an Ästhetik einzubüßen und ein Blickfang in jedem Haushalt.
bulge is a cutting board and kitchen helper for people with temporary or permanent limited usability of one hand. The special surface structure of hills of different sizes enables the onehanded preparation, cutting and smearing of food. Between them, the food to be cut can be wedged with ease, so that they can be cut or coated with one hand, without having to fix them with the second hand. Whether as a cutting board, breakfast board or as a fruit bowl; bulge is a kitchen helper for people with and without motor limitations, for young and old and an eyecatcher in every household.
Der neue Eckschrankbeschlag Cornerstone MAXX von Vauth-Sagel bringt den Inhalt auf Tablaren vor den Schrank und ermöglicht trotzdem die Zugänglichkeit des danebenstehenden Schrankes. Selbsttätige, endgedämpite Ein- und Ausschübe mit Kraftspeicherunterstützung in beide Richtungen optimieren den bequemen Bewegungsablauf. Das filigrane Design mutet nahezu schwebend an. Das System besteht lediglich aus drei Teilen. das bedeutet eine geringe Lagerhaltung und eine ganz einfache Montage.
The new corner cabinet system Cornerstone MAXX from Vauth-Sagel takes stored items straight out of the cabinet while leaving free access to the neighbouring cabinet. A power assisted moving sequence combined with soft opening and closing provide the most comfortable operation. The delicate subtle design seerns free-tloating. The entire system consists of three elements only which allows a low storage and simple assembly.
Beitrag | Entry
Eckschrankbeschlag Comerstone MAXX / Corner cabinet Cornerstone MAXX Design
Werksdesign
Hersteller | Manufacturer
Vauth-Segel Systemtechnik GmbH & Co, KG
Kommunikationsstörer
Communications Troublemaker
Beitrag Entry
Kommunikationsstörer Communications Troublemaker Design
Nils Enders-Brenner
Hersteller Manufacturer
TU München M.Sc. Industrial Design
Kommunikation betrifft jeden, der eine höhere Bildungsstufe anstrebt. Trotz der Schwiengkeiten studieren immer mehr Hörgeschädigte in Deutschland. Deswegen wurde ein technisches Prototyp entworfen. Es wird digital gesteuert und reagiert auf bestimmte problematische Kommunikationssituationen. Dieses Prototyp berechnet unsere Sprechgeschwindigkeit und Sprechlautstärke. Es sendet ein lautes Feedback aus, wenn einer der Gesprächsteilnehmer zu hektisch oder zu laut spricht, oder wenn sie sich gegenseitig beim Gespräch unterbrechen. Auf diese Weise erlaubt es den Menschen, wieder miteinander auf Augenhöhe zu kommunizieren. Die Arbeit ist am Lehrstuhl für Industnal Design an der TUM entstanden.
Communication affects everybody who wants to achieve a higher education level. Despite the difficulties, more and more hearing impaired students are visiting colleges and universities in Germany. This is why I developed a technical digital controlled prototype reacting to certain problematic communication situations. This prototype calculates our speech rate and loudness. It sets off a loud feedback if one of the participants in the discussion talks too fast or too loud, or if they interrupt each other. It allows people to communicate each other again at eye level. The work has been done at the chair of Industrial Design, TU Munich.
Ein Elektrofahrrad, das eine echte Evolution ermöglicht. Im Design. In der Technologie. In der Leistung. In Komfort. e-Voluzione ist das erste Elektrofahrrad aus der Zusammenarbeit von Pininfarina und Diavelo, einem Mitglied der Accell Group. Die Partnerschaft verbindet die lange Tradition von Pininfarina in der Entwicklung von Sportwagen und die Suche nach umweltfreundlichen Lösungen mit Diavelo, einem Mitglied der Accell Group, und seiner hochmodernen Technologie im Fahrradsektor. e-Voluzione ist von mehreren Standpunkten aus innovativ. Das Schlüsselwort des Projekts ist die Integration.
An electric bike able to make a real evolution. In design. In technology. In performance. In comfort. e-Voluzione is the first electric bike born from the collaboration between Pininfarina and Diavelo, a member of the Accell Group. The partnership combines the long Pininfarina heritage in designing sporting cars and the vocation to research eco-friendly solutions with Diavelo, a member of the Accell Group, and its state-of-the-art technology in the bicycle sector. e-Voluzione is innovative from several standpoints. The key word of the project is integration.
Pininfarina Evoluzione
Pininfarina Evoluzione
Beitrag | Entry
Pininfarina
Evoluzione Design Brian Hoehl Hersteller | Manufacturer Protanium B.VBeitrag Entry
CityTouch Design
Simon Lepuschitz, Cara Storath, Svenja Nevermann, Marie Kiaupa, Mario Schneller
Hersteller Manufacturer
TU München M.Sc. Industrial Design
Mit CityTouch haben wir digitale Karten für Blinde übersetzt. Unser Protoyp ist eine interaktive, taktile und sprachgesteuerte Karte. Mit seiner dynamisch veränderbaren Oberfäche und dem integrierten Sprachassistenten erlaubt es eine Umgebung mit anderen Sinnen wahrzunehmen als dem Sehsinn. CityTouch bietet eine bessere Orientierung und Navigation, womit es Blinden mehr Unabhängigkeit gibt als analoge 3D-Karten. Der Prototyp wurde durch ein Shape Display realisiert und zeigt Straßen und POIs. Der Nutzer kann die Karte taktil entdecken und mit ihr interagieren. Sprachassistentin Loui hilft Orte zu finden und bietet Zusatzinformationen an.
With CityTouch we translated digital maps for blind people. It is a prototype of an interactive, tactile and voice enabled map. With its dynamically changeable surface and integrated voice assistant it enables to experience an environment with other senses than just sight. The project offers a better way of orientation and navigation with giving the blind more independence compared to limited, printed 3D maps. CityTouch is realized as a Shape Display that shows streets and points of interest. The user can discover and interact with the map in a tactile way. The voice assistant helps with finding places and provides further information.
O.novo Kids ist eine Badkollektion für Kinder unterschiedlichen Alters. Kindgerechte Abmessungen und ein motivierendes Farbkonzept ermöglichen eine sichere und intuitive Bedienbarkeit. Der spielerische Umgang mit dem Element Wasser macht nicht nur Spaß, sondern regt auch die Selbständigkeit an. Durchdachte ergonomische Details tragen zur Sicherheit der Nutzer bei. Der Designprozess der mitwachsenden Keramikkollektion startete unter Einschaltung eines globalen Kreativ-Community und wurde fortwährend begleitet durch die Einbeziehung zukünftiger Anwendergruppen. Zähne putzen, Hände waschen und WC-Gang an echter Sanitärkeramik machen richtig Spaß.
O.novo Kids is a bathroom collection for children of all ages. Child-friendly dimensions and a motivational colour concept allow for the safe and intuitive use of the products. The playful approach to the element of water is fun while encouraging independence. Sophisticated ergonomic details increase user safety. The design process for this ceramic collection that grows with the child started by engaging a global creative community and then continued to involve future user groups. Brushing teeth, washing hands and going to the toilet using real sanitary ceramics is really fun.
Therapiespiel „Okta“ Therapy game »Okta«
Beitrag Entry
Therapiespiel „Okta“ / Therapy game »Okta«
Design
Max Reichel
Hersteller Manufacturer
www.hwk-muenchen.de/akademie
Das Spiel ist ein universell einsatzbares Medium in der therapeutischen Arbeit mit erwachsenen Menschen, deren Fähigkeiten in den Bereichen Grob– und Feinmotorik, Konzentration und Kognition zu fördern sind. Es verbindet dabei Funktionalität und Ästhetik.
Die Gestaltung greift die besonderen Bedürfnisse der Patienten auf, vernachlässigt aber nicht deren Sinn für das Schöne. Damit steigt die Motivation, der Grundstein für eine erfolgreiche Therapie.
The game is a universally applicable medium in the therapeutic work with adult humans, whose abilities are to be promoted in their fine motoric skills, concentration and cognition. It combines functionality and aesthetics.
The design addresses the special needs of patients, but does not neglect their sense of beauty. This increases their motivation, the fground for successful therapy.
Modernes Arbeiten braucht ein Büro, das es jedem ermöglicht, seine Fähigkeiten optimal einzusetzen. Die Serie „Lives Personal Chair & Table“ hat ein ergonomisches Design, das auf einer niedrigen Sitzposition in Kombination mit einer halb angeschrägten Rückenlehne basiert. Es lässt den Benutzer entspannen, während er konzentriert an seinem Computer/Laptop arbeiten kann. Die großen Kopflehnen blockieren die visuelle Umgebung, um den Nutzer beim Konzentrieren und Arbeiten zu unterstützen. Die Tischbeine haben stilvolle Konturen und sind mit Rollen ausgestattet. Schon ein leichtes Anheben der Tischplatte ermöglicht es, den Tischt leicht zu bewegen, damit der Benutzer zum Beispiel den Tisch näher zu sich ziehen kann. Der Tischrahmen hat keine Balken, sodass der Benutzer bequem seine Beine ausstrecken kann.
Modern work needs call for an office where each person can make the most of their abilities anyway they want. “Lives Personal Chair & Table” has an ergonomic design based on low seatposition in combination with a semi relaxed recline. It lets the user relax while concentrating on their PC work. Large head panels visually block off the surroundings to boost user concentration on work. Table legs have stylish contours and utilize roller casters. Just gently lifting the tabletop allows easy table movement great for bringing the table closer to the user. Leg frame has no beams so users can leisurely extend their legs.
Lives Personal Chair & Table
Lives Personal Chair & Table
Beitrag | Entry Lives Personal Chair & Table Design
Alexander Hurford, Rara Hosoya / Okamura Corporation
Hersteller | Manufacturer Okamura Corporation
Teelicht mit farbigem Docht
Tealight with colored wick
Als Hersteller von Teelichten und Opferlichten für den kirchlichen Gebrauch, haben wir die Dochtfarbe der Opferlichte violett einfärben lassen. Warum? Personen mit Sehschwäche erkennen den Docht bei schlechten Lichtverhältnissen besser und können ihn somit besser anzünden. Zusätzlich verwenden wir ausschließlich Glasbehälter für die Teelichte und vermeiden somit unnötigen Aluminiummüll. Da nicht nur im kirchlichen Gebrauch mit schlechten Lichtverhältnissen gerechnet werden kann, werden wir zukünftig auch die Teelichte für den privaten Gebrauch mit einem farbigen Docht zu versehen.
As a manufacturer of tealights and sacrificial lights for church use, we changed the color of the wick of the sacrificial lights to violet. Why? People with poor eyesight recognize the wick better in low light conditions and can light it better. In addition, we only use glass containers for the tea lights and avoid through this material unnecessary aluminum waste. Since low light conditions not only exist in church environments, are we going to provide tealights for private use with a colored wick in the nearby future.
Beitrag Entry
Teelicht mit farbigem Docht Tealight with colored wick
Design
Licht- & Wachsmanufaktur
Hersteller Manufacturer
Herzogsägmühle Innere Mission München –
Diakonie in München und Oberbayern e.V.
Wie Team-Kleidung Teilhabe fördert
How team clothing promotes participation
Hephata gibt nicht nur Arbeit, sondern Sinn. Die Kooperation mit TYGERFLY ist ein ideales Projekt für unsere Werkstätten für Menschen mit Behinderung. Unsere Mitarbeitenden bringen dafür ihr Know-How und ihre Präzision in der Verarbeitung unterschiedlicher Materialien ein und erweitern ihr Wissen in der Zusammenarbeit mit Produkt- und Verpackungsdesignern. Auf das fertige Produkt sind alle sehr stolz. Der Erfolg des Produkts sorgt damit einerseits für sinnstiftende Arbeit, andererseits schafft er Selbstbewusstsein und ermöglicht Teilhabe. FÜR UNS – die Marke für Produkte der Hephata Diakonie steht für Arbeit, die Sinn stiftet, Qualifizierung ermöglicht und damit dem Gemeinwohl dient.
Hephata gives not only work, but meaning. The cooperation with TYGERFLY is an ideal project for our workshops for people with disabilities. Our employees contribute their know-how and their precision in the processing of different materials and expand their knowledge in cooperation with product and packaging designers. Everyone is very proud of the finished product. On the one hand, the success of the product thus creates meaningful work, on the other hand it creates self-confidence and enables participation. FOR US - Hephata Diakonie’s brand for products stands for work that creates meaning, enables qualification and social participation.
Beitrag | Entry
Wie Team-Kleidung Teilhabe fördert / How team clothing promotes participation Design
Hephata Diakonie, Werkstätten für Menschen mit Behinderung
Hersteller | Manufacturer
Hephata Hessisches Diakoniezentrum e.V.
Teddybärkrankenhaus
Teddybear Hospital
Beitrag Entry
Teddybärkrankenhaus / Teddybear Hospital
Design
Bert Engelhardt / hi-pe.at
Unterricht in Entwurf und Gestaltung Thema: universal design
Lessons in design around the theme: universal design
Das Teddybär-Krankenhaus (TBKH) ist eine kinderfreundliche Spitalssimulation, in der Kinder von 4 bis 8 Jahren mit ihren Kuscheltieren als Patienten oder Patientinnen kommen und den Alltag im Krankenhaus von der Aufnahme, über die Untersuchung, bis hin zur Behandlung durchlaufen. Betreut werden die Kinder von „TeddyDocs“ – Medizinstudierende der Medizinischen Universität Wien. An unserer Apotheke zeigen Pharmaziestudierende der Universität Wien den Kindern, wie man Salben und Tees mischt. Das Ziel ist die Reduktion von Ängsten der Kinder vor Ärzten, Ärztinnen und Spitälern, durch Wissenserwerb und spielerische Darstellung des Klinikalltags.
The Teddy Bear Hospital is a unique educational program established and actively run by volunteer medical, students of the University of Vienna, as part of an international initiative. The core aim of the Teddy Bear Hospital is to familiarise children to health care environments and medical treatments in a fun and interactive way, to overcome fears and anxieties children may hold concerning the hospital environment All these objectives are achieved through mock medical consultation scenarios in which children (acting as doting parents!) bring their beloved teddy bear or soft toy to the Teddy Bear Hospital for a check-up!
Akademie für Gestaltung und Design
– universal design als Thema in der Weiterbildung zum/r Gestalter/in im Handwerk Handwerkliche Gestaltung strebt die Qualitäten des klassischen Produktdesigns an und weist dennoch spezifische Faktoren auf: Individualität, Sinn fürs Detail sowie kontextund maßgerechte Anpassung an spezielle Bedürfnisse. Sie erreicht daher Menschen in unterschiedlichsten Lebensbereichen. Im Unterricht bei Nicole Sanner (Dipl. Designerin) stellen sich Handwerker den Fragen alltagstauglicher und barrierefreier Gestaltung. Der Schwerpunkt liegt auf materialgerechter Verarbeitung.
Academy of Design in the Crafts
– universal design as a topic in education for a designer in the crafts
Craft design strives for the qualities of classic product design and yet has specific factors: individuality, attention to details as well as contextual and custom-tailored adaptation to specific needs. It therefore reaches people in different phases of their lifes. In the class with Nicole Sanner (Dipl. designer), craftsmen face the questions of everyday´s use and barrier-free design. The emphasis is on material-appropriate processing.
Beitrag | Entry
Unterricht in Entwurf und Gestaltung Thema: universal design / Lessons in design around the theme: universal design Design
Tutor: Nicole Sanner, Dipl. Designer Hersteller | Manufacturer
www.hwk-muenchen.de/akademie
Universelles Design (UD) Wohnlabor, Hasselt, Belgien
Universal Design (UD) Living Lab, Hasselt, Belgium
In collaboration with:
SIMONI Architecten (Hasselt) and TOKO Architects (Lier)
Joint project : PXL / UHasselt / INTER University College PXL, Department of Health Care Hasselt University, Faculty of Architecture
INTER, Flemish expert center for Accessibility & Universal Design
Beitrag Entry
Universelles Design (UD) Wohnlabor, Hasselt, Belgien
Universal Design (UD) Living Lab, Hasselt, Belgium
Design
PXL / UHasselt / INTER
Das UD Wohnlabor besteht aus zwei Wohneinheiten,die in einem renovierten Reihenhaus untergebracht sind. Die Wohnung im Erdgeschoss wurde für eine Vielzahl von Benutzern, mit oder ohne Einschränkungen, entworfen und ausgestattet. Die integrierte Haushaltsautomatisierung ersetzt nicht nur mögliche menschliche Einschränkungen, sondern erhöht ebenfalls die Benutzerfreundlichkeit für alle. Die zweite Wohnung, in den beiden oberen Stockwerken, ist rollstuhlgerecht (barrierefreier Zugang),mit Ausstattung und Einrichtung für Sehbehinderte und für Familien mit behinderten Kindern.Das angrenzende Besucherzentrum bietet Dienstleistungen für universelles Design-Training und Forschung, und für Beratung.
The UD Living Lab consists of two units, housed in a renovated typical row house. The ground level apartment is fully equipped for a wide variety of users, with or without functional limitations. Home automation is included for any possible disabilities and improves usability for all. The second apartment is wheelchair accessible, with accommodations primarily for people with visual impairments and families with children with disabilities. The adjacent visitor center offers facilities for Universal Design training and research, for information and consultation, for exhibitions, and for lectures. Toilet spaces include a changing place and a shower toilet, plus facilities for stoma care.
Kermi TUSCA bietet höchste Funktionalität bei gleichzeitiger Vermeidung komplizierter Beschlagtechnik. Der einzigartige Designschwung im innen glasbündig versenkten Türgelenk sorgt zusammen mit dem integrierten Hebe-Senk-Mechanismus für die Öffnung nach innen und außen. TUSCA überzeugt durch ihr sinnlich markantes Beschlag- und Griffdesign in zeitlos eleganter Linienführung. Wahlweise mit Komfortgriff oder minimalistischer Griffvariante.
Einzeln auf Maß gefertigt mit purem Beschlagdesign oder als Serienvariante mit Wandprofil. Mit schlanken Magnetprofilen und spezieller waagrechter Kermi-Dichtleiste für bestmöglichen Spritzwasserschutz.
Kermi TUSCA avoids any complex hinge technique while offering top function. The unique design curve of the inside let-in flush hinges together with an integrated reliable rising hinge mechanism paves the way for unimpeded smooth door opening inwards and outwards. TUSCA, the sensuous one, convinces with unique distinctive hinge and handle design with timeless and elegant lines. Custom-made with horizontal comfort handle or minimalist handle. Available with pure hinge design or with a discrete wall profile. With vertical continuous slim sealing strip and a special horizontal Kermi sealing strip to ensure best possible splash water protection.
Beitrag | Entry Duschkabine TUSCA / Shower enclosure TUSCA Design
In-house Design
Hersteller | Manufacturer Kermi GmbH
Weltz-self Weltz-self
NarcoData. Eingehende digitale Analyse des organisierten Verbrechens in Mexiko
NarcoData. In-depth digital analysis of the organized crime in Mexico
Beitrag Entry
Weltz-self Design
Hiroshi Saotome Okamura Corporation
Hersteller Manufacturer
Okamura Corporation
Immer mehr ältere und körperlich behinderte Menschen sind in Unternehmen und anderen Institutionen tätig. Dieser Wandel macht es notwendig, eine bessere Arbeitsumgebung sowie einen entsprechenden Arbeitsplatz zu schaffen. Die Serie „Weltz-self“ ist entwickelt worden, um den Benutzer während des Sitzens reibungslose Bewegungsmöglichkeiten zu bieten. Das Design ist drauf ausgerichtet, aktives, menschliches Leben an verschiedenen Orten wie Büros, Fabriken und Museen zu unterstützen. Durch die Montage der großen Räder in der Nähe des Körperschwerpunkts haben wir einen kleinen Wenderadius und eine hervorragende Schwenkbarkeit vor Ort erreicht. Die verbreiterte Öffnung des Rahmens ermöglicht es dem Benutzer, während er im Stuhl sitzt, einfach und unkompliziert sich durch Räume zu bewegen. Der Stuhl ist so konzipiert, dass der Benutzer im Bewegungsablauf den Rahmen nicht mit seinen Beinen berührt. Der Sitz ist höhenverstellbar und kann an die körperlichen Voraussetzungen des Nutzers angepasst werden.
More and more elderly and physically disabled persons will be entering the workplace and other areas. This makes it essential to create a better workplace environment. “Weltz-self” is built for smooth movement with the user still seated in it. It was designed to support active human life in diverse locations including offices, factories, and museums. By mounting the large wheels near the body center-of-gravity, we achieved a small turning radius and superb on-the-spot swiveling. We widened the opening of the frame to achieve easy leg chair walking with no binding on the frame during leg movement. Height of the seat is adjustable in 3-steps.
Eingehende digitale Analyse des organisierten Verbrechens in Mexiko: Die organisierte Kriminalität in Mexiko hat in zunehmendem Maße überwältigende Ausmaße angenommen. Es ist ein wenig verständliches Spinnennetz, das Dutzende neuer krimineller Zellen hervorgebracht hat, die Bürger plündern, erpressen, entführen und terrorisieren.
Wie viele Kartelle haben Aktivitäten in Mexiko? Mit welchen lokalen Gruppen arbeiten die Kartelle? Welche Kartelle bekämpfen sich? Fakten. Was passierte in Mexiko? Entwicklung. In den 70er Jahren konzentrierten sich diese Gruppen auf den Drogenhandel, jetzt fügten sie Verbrechen wie Entführung, Menschenhandel, Raub und Erpressung hinzu. Narco-Data macht verständlich und öffentlich zugänglich, wie organisierte Kriminalität funktioniert.
NarcoData. In-depth digital analysis of the organized crime in Mexico: Organized crime in Mexico has overwhelming proportions in an increasingly less understandable cobweb that has borned dozens of new criminal cells that pillage, extort, abduct and terrorize citizens. How many cartels have activities in Mexico? Criminal cells: with which local groups the cartels work? Which cartels are fighting against? Facts. What was happening in Mexico? Evolution. In the 70’s these groups were focused in drug trafficking. Now they added crimes like kidnapping, human trafficking, robbery, and extortion. Narco data makes understandable how organized crime works.
Beitrag | Entry NarcoData Design
animal politico Yosune Chamizo Alberro Hersteller | Manufacturer
Animal Politico, High-Performance GmbH
Universal Design mit Les Couleurs® Le Corbusier universal design with Les Couleurs® Le Corbusier
Beitrag Entry
Universal Design mit Les Couleurs® Le Corbusier
universal design with Les Couleurs® Le Corbusier Design
ALBRECHT JUNG GMBH & CO. KG
Hersteller Manufacturer
ALBRECHT JUNG GMBH & CO. KG
Kontraststarke Farben mit unterschiedlichem Sättigungsgrad und verschiedenen Helltönen verbessern die Orientierung und Raumwahrnehmung und sorgen für Sicherheit im Alltag.
Gemäß DIN32975 „Gestaltung visueller Informationen im öffentlichen Raum zur barrierefreien Nutzung“ müssen bestimmte Kontrastwerte berücksichtigt werden. Mit LS 990 in Les Couleurs® Le Corbusier sind diese ideal realisierbar. Durch die außergewöhnlich matte Oberfläche der handlackierten Schalter fällt das Licht blendfrei ab. Zudem sind allen Tönen spezielle Hellbezugswerte zugeordnet. Mit Hilfe dieser lässt sich die Farbe der Schalter ideal auf die Wandfarbe abstimmen und ein möglichst hoher optischer Kontrast erreichen.
High-contrast colours with different degrees of saturation and different shades of lightness improve orientation and spatial perception, and provide for safety in everyday life. DIN32975, “Designing visual information in the public area for accessible use,” stipulates that certain contrast values must be incorporated. These can be ideally implemented using the LS 990 from the Les Couleurs® Le Corbusier range. The exceptionally matte surface of the hand-painted switch reflects light glare-free. Moreover, all shades are allocated special lightness coefficients, which can be used to ideally match the colour of the switch with the wall paint and to achieve the highest possible visual contrast.
Der „Cradle“ Stuhl ist für ein optimales, aktives Lernen designed. Die Nutzer können mit einer einfachen Körpergewichtsverlagerung den Sitz in jede Richtung neigen und drehen. Die Konstruktion bietet freie Bewegung in alle Richtungen und fördert so Kommunikation und lebhafte Diskussionen. „Cradle“ ist durch die Rollen leicht beweglich und kann daher schnell an verschiedene Raumnutzungskonzepte wie Diskussionen oder Vorlesungen angepasst werden. Durch die Möglichkeit, den Stuhl im Sitzen leicht anzukippen, wird ein Arbeiten am Computer erleichtert und ergonomisch unterstützt. Bei einer seitlichen Kippbewegung wird es dem Nutzer vereinfacht, Gegenstände aus dem Ablagebereich des Cradles herauszunehmen. Der optionale Tisch verfügt über einen Schwenkmechanismus mit Positionsregler für ruhiges Stehen und Sitzen.
“Cradle” is a chair designed for active learning. Users just shift their body weight to tilt the seat any direction and turn for free movement that energizes communication and lively discussions with others. Cradle comes with casters to easily shift the room layout to match the hearing or discussion scenario. Just tilting slightly forward makes for easy PC work or writing while shifting your weight sideways allows taking out items from the Cradle sides. Swinging your body around causes a counterforce that gives a stabilizing feel that relieves fatigue. Optional table has swivel mechanism with position adjuster for smooth standing and sitting.
Beitrag | Entry Cradle Design Motomi Kawakami / KAWAKAMI DESIGN ROOM Hersteller | Manufacturer Okamura CorporationBesteckset „TRIANGLE“ (Modell)
Cutlery “TRIANGLE” (Model)
Beitrag Entry
Besteckset „TRIANGLE“ (Modell) / Cutlery “TRIANGLE” (Model) Design
Alica Kroll & Amanda Kock
by Prof. Dipl.-Des. Steffen Schulz FH Münster, MSD – Münster School of DesignNURUS Lips
NURUS Lips
Das Besteckset „TRIANGLE“, aus Polyethylen stellt eine praktische, sowie optische Bereicherung dar. Die Proportionen unterstützen die Handhabung. Durch die dreieckige Form des Griffes, wird das Hochnehmen erleichtert. Die Mulden am Griff unterstützen das Halten. Der Suppenlöffel hat eine tiefere Laffe, um das Verschütten von Suppe zu vermeiden. Bei dem Messer ist die Klinge leicht nach unten geneigt, um das Schneiden komfortabler zu gestalten. Die Gabel hat verkürzte Zinken, um Verletzungen zu vermeiden. Das Besteckset besteht aus einer Gabel, einem Messer, einem Suppenlöffel, einer Kuchengabel und einem Kaffeelöffel. Zur Reinigung kann das Besteck in die Spülmaschine.
The cutlery „TRIANGLE” which is made of polyethylene is a practical and visual enrichment. The proportions support the handling. The triangular shape of the handle makes it easy to pick it up. The hollow on the handle supports the holding. The soup spoon has a deeper bowl to avoid spilling soup. Theblade of the knife is slightly inclined downwards to make the cutting more comfortable. The fork has shortened prongs to avoid injuries. The cutlery consists of a fork, a knife, a soup spoon, a cake fork and a coffee spoon. It’s possible to clean the cutlery in the dishwasher.
Nach seiner Form Lips benannt, ermöglicht der Schaukelhocker Beweglichkeit bei kreativen Meetings oder konzentrierter Einzelarbeit. Die Muskeln werden bei geringstem Bewegungsaufwand aktiviert, wodurch Lips das aktive Sitzen unterstützt. Das Leichtgewicht ist einfach zu tragen. Mit seinen sorgfältig gewählten Dimensionen ist das Möbel für Erwachsene wie Kinder geeignet. Lips erfüllt mit seiner ausgewogenen Struktur und dem feuerabweisenden Material bei Polster und Füllung alle Sicherheitsstandards.
Named after its shape, Lips is a rocking pouf that assure the gentle motion during a creative meeting or in a focused individual session. By activating muscles, it supports active sitting by requiring minimum effort of the user to move. It is easy to carry by having lightweight, Lips’ carefully considered dimensions and color options allow the use for both adults and children.It complies with safety standards with well-balanced structure and fire-resistant materials upon upholstery and filling.
Beitrag | Entry
NURUS Lips Design
Nurus Design Lab
Hersteller | Manufacturer
Nurus
Tastmodell der Martinskirche in Herzogsägmühle
Grope model of the Martins church in Herzogsägmühle
Beitrag Entry
Tastmodell der Martinskirche in Herzogsägmühle / Grope model of the Martins church in Herzogsägmühle
Design
Mechanische Werkstatt – Auszubildende
Hersteller Manufacturer
Herzogsägmühle Innere Mission München –
Diakonie in München und Oberbayern e.V.
Im Rahmen der digitalen Themenwege in Herzogsägmühle bekam die Martinskirche als erstes Gebäude im Dorf ein detailgetreues Tastmodell. Der Besucher kann so mit seinen individuellen Möglichkeiten die Kirche sowohl haptisch, visuell und akustisch erleben. Das Modell bietet Orientierung für die äußere und innere Gestalt der Kirche.
As part of the digital themed trails in Herzogsägmühle, the Martinskirche was the first building in the village to receive a detailed, tactile model. The visitor can experience with his individual possibilities the haptic, visual and acoustic look of the church. The model provides orientation of the outer and inner shape of the church.
MATRIX MEDIUM von Pressalit Care ist ein Waschbecken mit einzigartigem Design und verdeckten Leitungen. Die verdeckten Rohrleitungen verbessern die Hygiene und bieten optimale Unterfahrbarkeit. Die Höhe des Waschbeckens kann leicht durch im Waschtisch integrierte Knöpfe um bis zu 200 mm eingestellt werden. Das Design des Waschbeckens beinhaltet integrierte Handgriffe mit abgerundeten Kanten für einen komfortablen und sicheren Halt. Die Größe und Form des Waschbeckens mit nach innen gewölbter Vorderkante ermöglicht stehendem und sitzendem Benutzer, sich dem fließenden Wasser zu nähern und den Hahn zu bedienen machen MATRIX MEDIUM Becken einfach zu reinigen.
Pressalit Care’s MATRIX MEDIUM is a wash basin with a unique design and concealed plumbing. The concealed plumbing improves hygiene and provides better access underneath. The height of the wash basin can be adjusted by up to 200mm with the integrated operating buttons in the front edge of the wash basin. The wash basin design includes integrated hand rails with rounded edges for a comfortable and secure hold. The size and shape of the wash basin with inward curving front edge, enables standing and seated users to get close to running water and operate the tap. Rounded corners make MATRIX MEDIUM basins easy to clean.
MATRIX MEDIUM höheneinstellbares Waschtischmodul
MATRIX MEDIUM height-adjustable washbasin module
Beitrag | Entry
MATRIX MEDIUM höheneinstellbares Waschtischmodul / MATRIX MEDIUM height-adjustable washbasin module Design
Anne Mette Thy Tygesen within the Pressalit Design Team
Hersteller | Manufacturer
Pressalit GmbH
SOFTMACHINE SOFTMACHINE
SMART HANDLES – Multifunktionale, intelligente Rollatorgriffe
SMART HANDLES – multifanctional, smart walker handles
Beitrag Entry
SOFTMACHINE
Design
Isabella Hillmer, Johanne Gieseler, Susanne Bürglen
Hersteller Manufacturer
TU München
Fehlende physische Nähe führt oft auch zu einer emotionalen Entfremdung. SOFTMACHINE besteht aus zwei miteinander interagierende Zwillingsobjekten, die Paaren in Fernbeziehungen helfen, dieser Problematik entgegen zu treten. Sie werden von den jeweiligen Partnern als Alltagsgegenstand ständig mitgeführt und erlauben eine physische Interaktion in Echtzeit, da eine Aktion auf der einen Seite einen Impuls auf der anderen Seite auslöst. Emotionen können auf intuitivem Weg vom einen, zum anderen Ende der Welt übertragen und empfangen werden. Durch die übermittelten Impulse können die Partner so auch sexuelle Stimulationen über die Ferne austauschen und teilen.
A lack of physical contact often leads to an emotional alienation. SOFTMACHINE consists of two interacting twin–objects, which help couples in a long distance relationship to tackle this issue. The respective partners carry them along constantly to make a real–time physical interaction possible. An action at one side triggers a reaction on the other. This allows the users to transmit and receive emotions intuitively from one end of the world to the other. Partners are also able to share and exchange sexual stimulation through the transferred impulses.
Die Smart Handles sind multifunktionale, intelligente Rollatorgriffe, die ergonomisch geformt sind und aus einem hochwertigen, schockabsorbierenden Material bestehen. Die Griffe sind mit einer beheizbaren Grifffläche und einem integrierten Licht ausgestattet, die dank eines kapazitiven Sensors intuitiv bedienbar sind. Des Weiteren können die Griffe Vitalparameter erfassen und sie verfügen über eine Navigationsfunktion die per Bluetooth die Daten einer Navigations-App erhält und mittels taktilem Feedback den Nutzern den Weg weisen. Die Smart Handles passen auf nahezu jeden handelsüblichen Rollator und sind mit wenigen Handgriffen montiert.
The Smart Handles are multifunctional smart walker handles. They are ergonomic shaped and consist of a high-quality and shock-absorbing material. The handles are equipped with a heatable handle surface and an integrated light. These can be operated intuitively by a capacitive sensor. The handles are able to record vital signs and furthermore they have a navigation function which is linked to a navigation app via Bluetooth interface. The users will be led by tactile feedback. The Smart Handles fits on almost every commercially available walker and they are installed in just a few simple steps.
Beitrag | Entry
SMART HANDLES - Multifunktionale, intelligente Rollatorgriffe / SMART HANDLES - multifanctional, smart walker handles
Design
Konrad Isler
Hersteller | Manufacturer
Koniskoop
Beitrag Entry
HOCKER 7
Design
Willkommen – Eine Bank für alle
Welcome – A Bench for everyone
TU München
Man kommt nach Hause, die Schuhe sind nass und schmutzig – wohin damit?
Beim An- und Ausziehen der Schuhe schmerzt der Rücken – die Sitzmöglichkeit im Eingangsbereich fehlt? Der ‚HOCKER 7‘ kombiniert eine Lösung für diese beiden alltäglichen Szenarien in einem kompakten und zurückhaltenden Produkt und bietet einen definierten Ort zum Aufbewahren von nassen und schmutzigen Schuhen. Eine zur Reinigung herausnehmbare Wanne fängt das abtropfende Wasser und den Schmutz auf. Dadurch ist der Wohnraum vor Verunreinigung geschützt. Für ein komfortables An- und Ausziehen von Schuhen kann sich der Nutzer setzen. Die Schuhe sind bequem im Sitzen erreichbar.
You come home, your shoes are wet and dirty – where do you store them?
Putting on and taking off shoes hurts your back – a place to sit in the hallway is missing?
The stool ‘HOCKER 7’ combines a solution to these two everyday scenarios in a compact and unobtrusive product, providing a dedicated storage area for wet and dirty shoes. A removable, easily cleanable tray catches the water drips and dirt. This protects your living space from contamination. Additionally, the user gains the possibility to sit down while putting on and taking off shoes – and can comfortably reach the shoe storage area while sitting on the stool.
„Willkommen“ ist eine individuell nutzbare Sitzbank, die zum Pausieren, Kommunizieren, Verweilen sowie Aktivsein einlädt und dabei niemanden ausschließt. Die zahlreichen Nutzungsmöglichkeiten sind im klaren, unmissverständlichem Design berücksichtigt und verhindern jegliche Stigmatisierung. Die Sitzbank kennzeichnet sich durch drei Ebenen, die die Bedürfnisse Aller aufgreifen und eine intuitive Nutzung ermöglichen. So erschafft die Sitzbank ein kommunikatives und vielseitiges Umfeld für alle Personengruppen. Eine Sitzgelegenheit mit vielen „Gesichtern“.
„Welcome“ is an individually usable bench that invites you to pause, communicate, relax and be active while not excluding anyone. The possible uses are numerous and taken into account in a clear, unambiguous design and prevent any stigmatization. The bench is characterized by three plattforms, which take up the needs of all and allow an intuitive use. The bench creates a place of communication and variety. A seating area with many „faces“.
Beitrag | Entry
Willkommen – Eine Bank für alle Welcome – A Bench for everyone Design
Klein aber fein. So lässt sich der USP der UNIVERSAL DESIGN competition beschreiben. Wer möchte, wählt seine eigene Bühne, seine eigene Oper oder seine eigene Auto Welt.
Universal Design wird dranbleiben! Und das sind, wenn möglich, alle, die auch bei der jeweiligen Entwicklung im Universal Design Prozess dabei sind oder waren. Da verwundert nicht, dass unser Angebot einer individuellen Preisverleihung im Rahmen einer betrieblichen Veranstaltung, einem universitären Event, einer Fachmesse oder einem Tag der offenen Tür immer mehr angenommen wird. In der Regel verbinden wir die Preisübergabe mit einer individuellen Laudatio und immer häufiger mit einem branchenspezifischen Fachvortrag. Diese Dienstleistung erbringen wir gerne und ohne zusätzliche Gebühren (im Ausland fallen ggf. Reisekosten an).
Hier hätten Sie uns treffen können: München (viermal), Hannover, Münster (dreimal), Nürnberg (2 mal), Herzogsägmühle (2 mal), Schwalmstadt Treysa, Wien, Mailand und Århus. Ein Zertifikat ist „noch” auf dem Weg nach Mexiko und wird im Oktober übergeben.
Die Koffer für die Preisverleihungen 2019 stehen bereits vorgepackt bereit!
Preisverleihungen – Von Århus bis Milano Award ceremonies
Small but select. This is the best way to describe the USP of the UNIVERSAL DESIGN competition. Those who want to can choose their own stage!
Universal Design is going to stay the course! And that includes everybody, if possible, who has been or who is involved in each development in the Universal Design process. It is therefore not surprising that more and more organizations are taking up our offer of conducting an individual award ceremony during company events, university events, trade fairs or open days. We usually combine the award ceremony with a personalized speech and, more and more frequently, with an industry-specific specialist talk. We are happy to provide this service at no additional fee (travel costs may be incurred for locations abroad).
You may have seen us here: Munich (four times), Hanover, Münster (three times), Nuremberg (twice), Herzogsägmühle (twice), Schwalmstadt Treysa, Vienna, Milan and Århus. A certificate is still on its way to Mexico and will be awarded in October.
Our suitcases for the 2019 award ceremonies have already been packed!
≠ Winners Meeting
www.nurus.com + www.villeroy-boch.de
Oskar von Miller Forum, Munich*
www.villeroy-boch.de
Oskar
Ω Michael Schlenke, Ellas Blasisus, James Nutting, Gerhard Netsch von Miller Forum, Munich* – from Århus to MilanPreisverleihungen – Von Århus bis Milano Award ceremonies – from Århus to Milan
≠ Renan GÖKYAY, Heike Abouchikhi
www.nurus.com
Oskar von Miller Forum, Munich*
≠ Team Woonlabo
www.udwoonlabo.be
Woonlabo
Ω Gold Winner Jürgen Besser, Julia Hunold (left), Christiane Bausback (right) www.moio.care/home, www.np-id.com Oskar von Miller Forum, Munich* at the University PXL, Hassel, Belgium* Ω Thomas Bade (IUD), Dijane Slavic www.jung.de Brera Design District, April 2018, Milano* * Preisübergabe Hand over ceremonyPreisverleihungen – Von Århus bis Milano Award ceremonies – from Århus to Milan
◊
www.id.ar.tum.de
Technical University of Munich (TUM)
Ω
www.id.ar.tum.de
Technical University of Munich (TUM)
Ω
www.fh-muenster.de/msd/index.php
FH Münster
www.fh-muenster.de/msd/index.php
FH Münster
∞
Simon Lepuschitz
www.id.ar.tum.de
Technical University of Munich (TUM)
Ω Nils Enders
www.id.ar.tum.de
Technical University of Munich (TUM)*
Ω
www.hephata-mg.de/unternehmen
Schwalmstadt – Treysa*
Barbara Schmidt, Nicole Sanner
Akademie für Gestaltung und Design
Sabine Lenk, bayern design
Handwerksmesse 2018, Munich*
Preisverleihungen – Von Århus bis Milano Award ceremonies – from Århus to Milan
Ω Marc Sieling
www.herzogsaegmuehle.de
Ω Rainer Langer www.herzogsaegmuehle.de
Ω Winners
www.id.ar.tum.de
Technical University of Munich (TUM)*
www.pressalit.com
≠ Dr. Klaus-Dieter Gloe
www.kermi.de
IFH Intherm 2018, Nürnberg* *
Preisübergabe Hand over ceremony Ω Kim Boyter (CEO), Anne Mette Thy Tygesen (Designer) Vibeke Sanggaard Sørensen (Senior Project Manager) Holger Søe Plougsgaard (Product Development Director)Preisverleihungen – Von Århus bis Milano Award ceremonies – from Århus to Milan
FH Münster
Ω Georg Wittenbrink, Claus Sagel www.vauth-sagel.de Brera Design District, April 2018, Milano* ∆ Team Teddy Bär Krankenhaus www.teddy-krankenhaus.at, www.amsa.at Schwechat (Vienna), Austria* ≠ Harald Lösche, Sabine Lenk, Max Reichel Akademie für Gestaltung und Design Handwerksmesse 2018, Munich* * Preisübergabe Hand over ceremonyVon Rollmops bis Zuckerkuchen...
Das Universal Design Rahmenprogramm vom 9. – 18. März 2018
Freitag, 09.03.2018
Experten Jury 2018 mit Präsentationen der Teilnehmer*Innen
Samstag, 10.03.2018
Universal Design: Ausstellung, Diskurs, Statements, Aktionen
Das Themenfeld Universal Design ist in der MCBW fest verankert. Universal Design als Wirtschaftsfaktor verbindet wirtschaftliches Handeln mit sozialer Verantwortung und gesellschaftlicher Empathie. Präsentiert wurden in 2018 die JuryAusstellung „UNIVERSAL DESIGN competition“, die „GewinnerAusstellung des IIID award “.
Consumer Jury 2018 mit Präsentationen der Teilnehmer*Innen
Sonntag, 11.03.2018
Eröffnung der IIID award 2017 Exhibition Tour 2018 by International Institute for Information Design Vienna
In der Ausstellung wurden 36 prämierte Projekte aus mehr als 20 Ländern in verschiedenen Kategorien und Implementierungen vorgestellt.
Montag, 12.03.2018
Special:
12. Plenumssitzung des Forums Soziales Bayern
„Universal Design, einfach ist am Schwersten“
Veranstalter: Bayerische Staatsministerin für Arbeit und Soziales, Familie und Integration
Partner: Institut für Universal Design KG, München
Mit Beiträgen von Veronika Egger, design for all, Austria; Ministerialdirektor Michael Höhenberger, Uni.Prof. Werner Lang; Martin Fössleitner, designaustria, Wien; Guided tours für 105 Teilnehmende aus Politik, Sozialwirtschaft und Wirtschaft
Dienstag, 13.03.2018
Special „Schulen und Universal Design“
Guided tours durch die Ausstellungen
Mittwoch, 14.03.2018
Universal Design Studies
Auf Initiative des Universal Design Forum e.V. wurde gemeinsam mit der Sigmund Freud Universität (Wien), design for all Austria, design for all Spain, dem Institut für Universal Design und dem Büro für Informationsdesign hi.pe.at ein berufsbegleitender Studiengang in zwölf Modulen entwickelt. Die Lernmodule werden an wechselnden Studienorten (Barcelona, Mailand, Wien, Tokio) vermittelt und schließen mit einem praktischen Teil in einer Non-Profit-Organisation ab. Lehrende und Initiatoren stellten das Projekt (Start 2019) vor.
Donnerstag, 15.03.2018
Special „Schulen und Universal Design“
Guided tours durch die Ausstellungen
Tradition und Handwerk Exkursion und Workshop.
Partner: Gmund, Büttenpapierfabrik, Gmund am Tegernsee
Freitag, 16.08.2018
IAUD Award Preisverleihung und Vorträge Premiere u. Ehre. Erstmalig verleiht die International Association for Universal Design Ihren IAUD AWARD (2017) außerhalb von Japan. Ergänzt wird die Preisverleihung durch Universal Design Impulse internationaler Experten aus Japan, Spanien, England und Deutschland.
Das Institut für Universal Design aus München ist aktives Mitglied des IAUD u. seit vielen Jahren mit dem IAUD und seinen Mitgliedern verbunden.
Handwerk meets Universal Design Mit steigender Lebenserwartung wächst auch die Bedeutung der generationenfreundlichen Gestaltung unseres Umfelds. Dem Handwerk kommt hierbei eine besondere Bedeutung zu. In einer Pop-up-Ausstellung im Rahmen der Internationalen Handwerksmesse 2018 präsentieren Absolventinnen der Akademie des Handwerks ausgezeichnete Projekte und Produkte. Das Highlight: Die Gewinner der Akademie des Handwerks wurden live für ihre Einreichungen zur „UNIVERSAL DESIGN competition 2018“ ausgezeichnet.
Samstag, 17.08.2018
Katerfrühstück – mit Nurus und Villeroy & Boch
Die iF Award Night ist vorbei – Zeit, Körper und Geist mit frischen Inhalten – und einem herzhaften Frühstück zur
Milderung eventueller Spätfolgen zu stärken: Renan Gökyay, Chefdesigner Nurus und James Nutting, Director Sales Development für Villeroy & Boch tauschen sich aus über Vorzüge und Nachteile traditionsreicher Familienunternehmen vs. klassischem Großkonzern, die Herausforderungen hinsichtlich demografisch bunt gemischten Mitarbeiterstrukturen, neue Arbeitsweisen-, -kulturen und -welten. Ein spannendes Gespräch inklusive Rollmops & Alka Seltzer!
Sonntag, 18.03.2018
Zuckerkuchen und Design
Der Klassiker der MCBW in 6. Auflage: Original Hamburger
Zuckerkuchen aus München, gebacken von einem syrischen Bäcker. Unsere Nachbarn und Bürger aller Altersklassen sind zu Gast im Oskar von Miller Forum.