12 minute read

Ermöglichen Sie es, dass Ihre Wohnung positive Gefühle übermittelt

Next Article
DECO Piscinas

DECO Piscinas

Nortysur Hogar – Fuerteventura

Der Sommer steht vor der Tür. Bei NortysurHogar sind wir mit den Deko-Trends der Saison auf dem Laufenden. Das Geschäft wurde mit einzigartigen Dekorationen für unser Zuhause und den wichtigsten Farben des Jahres 2023 geschmückt.

Advertisement

Unter den modischen Farben stechen Blassrosa, Smaragd, Magenta und Blau in ihren verschiedenen Schattierungen hervor, aber auch die klassischen Farben wie Schwarz oder Weiß, die mit neutralen, natürlichen und erdigen Tönen kombiniert werden. Sie alle bilden eine warme und einladende Farbpalette mit vielen Möglichkeiten, die in Verbindung mit Holz oder Naturfasern eine von der Natur inspirierte Atmosphäre schaffen. Wir wollen Wohnungen gestalten, die dazu einladen, viel Zeit zu Hause zu verbringen.

Bei NortysurHogar folgen wir den Trends und bieten weiterhin viel Holz an: Konsolen und Tische mit organischen Formen, Esstische oder klassischere Nachttische usw. Wir haben auch eine große Auswahl an Esszim-

Nortysur Hogar

Positives

Nortysur Hogar – Fuerteventura

L’été est arrivé et chez Nortysur Hogar, nous vous présentons les toutes dernières tendances en décoration pour cette saison. Le magasin s’est vêtu de décorations uniques pour la maison et dans les tons à la mode pour 2023.

Les couleurs à la mode incluent le rose pâle, le vert émeraude, le magenta ou le bleu dans ses différentes tonalités, en plus des traditionnels basiques comme le noir et le blanc, combinés avec des tons neutres, beige et terre inspirés de la nature. Tout cela crée une palette chromatique chaleureuse et accueillante qui offre de nombreuses possibilités, et qui, avec le bois ou les fibres naturelles, crée une ambiance inspirée de la nature. Nous créons des maisons qui invitent à passer plus de temps à l’intérieur.

Suivant les tendances, Nortysur Hogar propose beaucoup de bois : des consoles et des tables aux formes organiques, des tables de salle à manger ou des tables de nuit plus classiques, etc. Nous avons également une grande variété de chaises de salle à manger, de meubles de salon et de terrasse, aussi bien en bois qu’en rotin. Quant aux canapés, nous avons de nouveaux merstühlen, Lounge- und Terrassenmöbeln aus Holz und Rattan. Bei den Sofas haben wir neue Modelle und Stile von hoher Qualität, von Ecksofas, Chaiselongues oder Schlafsofas bis zu Relaxsesseln und Poufs. modèles et styles de grande qualité, allant des canapés d’angle, des chaises longues ou des canapés-lits, aux fauteuils relax et poufs.

Unsere Textilabteilung zeichnet sich durch eine große Auswahl an Farben, Mustern und Texturen aus, die für mehr Harmonie und Wärme sorgen. Bei einem Bummel durch unser Geschäft können Sie Hunderte von originellen Dekoartikeln wie Lampen und Teppiche aus Pflanzenfasern entdecken. Eine Neuheit sind die originellen Massivholzbilder, die alle Blicke auf sich ziehen. In unserer Fitnessabteilung finden Sie verschiedene Geräte zum Krafttraining, Tischfußball, Billardtische, Dartscheiben, Körbe usw., um sich mit Ihrem Partner und Ihren Freunden zu amüsieren, sowie eine große Auswahl an Paddle-Surfbrettern!

Kurz gesagt, ein Besuch bei NortysurHogar ist eine unverzichtbare Gelegenheit, um unser Zuhause in diesen Sommermonaten passend herzurichten!

Pour créer plus d’harmonie et de chaleur, notre sélection de textiles vous surprendra par son ample gamme de couleurs, de motifs et de textures. En vous promenant dans notre magasin, vous trouverez des centaines d’articles originaux de décoration comme des lampes et des tapis de fibres végétales et, en nouveauté, des cadres originaux en bois massif qui attirent tous les regards.

Suivant la même idée de profiter et de prendre soin de notre maison et de notre famille, dans notre sélection de fitness, vous trouverez diverses machines de musculation, et également des babyfoots, des tables de billard, des cibles pour fléchettes, des paniers de basketball, etc., pour passer un bon moment avec la famille et entre amis. Et une ample gamme de planches de paddle !

En résumé, Nortysur Hogar est une visite à ne pas manquer pour adapter votre maison à cette saison estivale !

Hospital

Gasolinera

Policía

Taxi Correos

Oficina de turismo

¡Probablemente la revista con mayor circulación en la isla!

Das wohl auflagenstärkste Magazin der Insel!

Probably the magazine with the highest circulation on the island!

Probablement le magazine le plus diffusé de l’île !

Farmacia

Hospital

Gasolinera

Policía

Taxi

Correos

Oficina de turismo

Farmacia Hospital

Farmacia Hospital

Gasolinera Policía Taxi Correos

Gasolinera

Policía Taxi Correos

Oficina de turismo

CORRALEJO - C. C. EL CAMPANARIO

10:00h / 14:00h

Jueves y domingos - Thursdays & Sundays

Donnerstag und Sonntag - Jeudis et dimanches

CORRALEJO - BAKU

Mar. y Vier. - Tue. & Fri. - Dien. und Freit - Mardi et vendredi 08:00- 14:00

CORRALEJO - C. C. EL CAMPANARIO

Mercado Verde

10:00h / 14:00h

Sábado - Saturday - Samstag - Samedi

10:00h / 14:00h

Sábado - Saturday - Samstag - Samedi

LA OLIVA

Casa de Los Coroneles/ Coronel’s House

10.00 -14.00 - Martes y Viernes

EL COTILLO

Plaza pública - C/ 3 de Abril de 1979

17:00h-20:00h Todos los Viernes / Every Friday Jeden Freitag / Tous les Vendredi

Venta de artesanía, música en vivo, performances y/o talleres/workshop entertainment/animation.

LAJARES

10:00h / 14:00h

Todos los sábados - Every Saturday - Jeden SamstagTous les samedis

PUERTO DEL ROSARIO

VEGA TETIR MERCADILLO - 10.00 / 14.00 h.

Agroalimentario / Agrifood / Lebensmittel / Aliments

Segunda mano / Flea Market / Flohmarkt / Marché aux puces

AEROPUERTO

•D. Antonio Jesús Hernández Betancort

Local 28-A - Telf.: 928 543 647

ANTIGUA

•D. Eduardo Rodríguez Barbadillo

C/ José Antonio, 14 - Telf.:928878053

BETANCURIA

•D. Daniel Melián Hernandez

C/ Roberto Roldan, s/n - Telf.: 928878258

EL MATORRAL

•Lda: Natividad Caballero Martínez

C/ La apañada, 38 - El Matorral - Puerto del Rosario

Telf.: 928 543 000

CALETA DE FUSTE

•Dña: Carolina Sánchez Hortelano

Local B1 - C.C. El Castillo, Avda. El Castillo

Telf.: 650 123 786

•Lda.: Marta Pérez Vadillo

C/ Alcalde Ramón Soto Morales, Local 12

Telf.: 639 637 615

GRAN TARAJAL

•D. Leandro Fernández Artigas

C/ P. Tamonante, 24

•Farmacia Balmes

C/Atis Tirma,11 - Telf.: 928870839.

(Febrero/Abril/Junio/Agosto/Octubre/Diciembre)

(February/April/June/August/October/December)

(Februar/April/Juni/August/Oktober/Dezember)

(Février / avril / juin / août / octobre / décembre)

2º domingo / Sunday /Sonntag / Dimanche

PUERTO DEL ROSARIO - MERCADILLO FAPRAP

(Protectora de animales y plantas)

(Pets & plants) - (Tiere und Pflanzen)

(Animaux et plantes)

Dom./Sun./Sonn. /Dimanche (1º-3º-4º-5º)

Parking Sup. HIPERDINO - C/ Juan de Bethancourt

2ª Dom./2ª Sun./2ª Sonn./2ª Dimanche

C. C. de Parque Holandés

ANTIGUA

Primer domingo del mes - First sunday of the month

Erster Sonntag im Monat - Premier dimanche du mois

09:00 - 14:00

El CASTILLO

Plaza en frente Hotel Barceló

10:00h / 13:30h

Todos los Viernes / Every Friday

Jeden Freitag / Tous les Vendredi

CALETA DE FUSTE (EL CASTILLO)

Mar. y Sáb. - Tue. & Sat. - Dien. & Sam.

Mardi et Samedi - 09:00-14:00

PLAYITAS RESORT MARKET - TUINEJE

Mercadillo nocturno / Night market / nachtmarkt

Nuit du marché playitas

100% Artesanal/handcraft & CANARIO

Todos los miércoles -18:00h / 22:00h

Every Wednesday -18: 00h / 22: 00h

Artesanía / Artisanat / Handicraft / Artisanat

Jeden Mittwoch -18: 00h / 22: 00h

Tous les mercredis -18: 00h / 22: 00h

LA LAJITA - OASIS PARK

Mercadillo Agro-artesanal - Domingo 9.00 a 14.00

Agro-artesanal-Craft Market - Sunday 9.00 - 14.00

TARAJALEJO

Plaza de Tarajalejo - 09:00h / 15:00h

Segundo sábado de cada mes.

Second Saturday of each month.

Jeden zweiten Samstag im Monat.

Deuxième samedi de chaque mois.

COSTA CALMA - C.C. P&P

Miér. y Dom. - Wed. & Sun.

Mitt. und Sonntag - Mercr. et Diman. - 10:00 - 14:00

1er domingo de cada mes

1st Sunday of each month

1. Sonntag des Monats

1er dimanche de chaque mois - 9:00 - 13:00

MORRO JABLE - JANDÍA

Lunes y jueves - Mondays and Thursdays

Montags und donnerstags - Lundis et jeudis 09:00 - 14:00

MORRO JABLE - DÍA DE LA ARTESANÍA

• Todos los martes (a partir del 16 de mayo)

• De 10:00 a 14:00 horas

• En la primera planta, Plaza Central, del C.C. Cosmo (Avda del Saladar, nº 3, Morro Jable)

• Artesanos/as, creativos/as y artistas de la isla

• 100% PRODUCCIÓN LOCAL

• ¡Todos los días de artesanía habrá música en vivo!

• ORGANIZAN: C.C.Cosmo y artesanos/as de Fuerteventura

Otros Mercados / Other / Andere / Autres

Animación, Musica / Animation, Music / Animation, Musik / Animation, Musique

LA OLIVA

•Dña. María Jesús Dorta Castro

C/ Coronel Gonzalez Hierro,14 - Lajares

Telf.:928868643

•Dña: Asunción Soto Velázquez

Avda. Ntra. Señora del Carmen,44 - Corralejo

Telf.: 928866020

•D. José Manuel Viera Hernandez

C/ Tababaire,19 - La Oliva Telf.: 928868032

•D. Carlos Pizarro Domínguez

Avda. Ntra. Señora del Carmen -Corralejo

Telf.: 928536316

•Dña. Mª Jesún González Pérez CB

C/Isaac Peral,40 - Corralejo

Telf.:928535562

MORRO JABLE - JANDÍA

•Dña. María del Mar Soto Evora

C/ Senador Velázquez, 38 - Telf.:928541012

•Dña. María Nuria Morán

C/Las Afortunadas, L54-56 - Telf.:928540272

•D. Vishal Daswani Ctra. Jandia, s/n (c.c. Cosmo) - Telf.: 928540953

•D. Juan Alfredo López García

C/ Terrero, 7 - Telf.:928161161

•La Lajita

C/ Guatatiboa, 11 - Telf.:928872138

•D. Gregorio Pérez Saavedra

Cañada del Río, s/n - Pájara - Telf.: 677414145

•Doña María Teresa Herrera García

Montaña de la Muda,6 - Esquinzo-Butihondo

Telf.:928544267

PUERTO DEL ROSARIO

•D. Jose Herrero Portillo

C/ León y Castillo, 77 - Telf.:928530065

•D. Daniel Melian Hernandez

C/Comandante Diaz Trayter, 82 - Telf.:928861013

•D. José Gonzalez Sanchez

Avda. Juan de Bethencourt, 85 - Telf.:928858626

•La Vieja

C/Primero de Mayo, 51 - Telf.:928531721

•Doña. Maria Dolores Cabrera Gutierrez

C/ Maria Estrada,14 - Telf.:928530218

•D. Juan Sánchez Hernández

C/ Secundino Alonso,49 - Telf.:928850676

•D. Miguel Sánchez Velásquez

C/ Fernandez Castañeyra,17 - Telf.:928850197

TUINEJE

•D. Miguel Cabrera Galindo

Paseo la Libertad, 0 - Telf.: 928164355

Oficinas de Turism | Tourist Offices

Fremdenverkehrsamt |Bureaux de tourisme

•Corralejo - 928 86 62 35

•Caleta de Fuste - 928 16 32 86

•Morro Jable - 928 54 07 76

Puertos deportivos | Sport Harbou

SportHafen | Marinas

•Corralejo - 928 86 65 24

•Puerto del Rosario - 928 86 02 00

•Gran Tarajal - 928 16 27 23

•Morro Jable - 928 54 07 76

Campos de Golf | Golf Courses | Golfplätze | Parcours de golf

•Fuerteventura Golf (Costa de Antigua - Antigua)

- 928 16 00 34

•Golf Club Salinas de Antigua (Las SalinasAntigua)

- 928 87 72 72

•Playitas Resort (Las Playitas - Tuineje) - 928 86 04 00

Consulados | Consulate | Konsulat Consulats

•Deutschland - 928 49 18 80

•Suisse - 928 29 34 50

•Österreich - 928 76 13 50

•British - 902 10 93 56

•Belgique (Tenerife) - 922 24 11 93

•Holland (Madrid) - 91 353 75 00

•France (Las Palmas, GC) - 928 94 70

34•Emergencias | Emergency | Notruf | Urgence-112

•Emergencias Marítimas | Urgences maritimes

Seenotfälle | Marine Emergencies - 900 202 202

•Protección Civil | Civil Defense | Zivilschutz112

•Bomberos | Firemen | Feuerwehrmänner | Pompiers - 080

•Cruz Roja | Red Cross | Rotes-Kreuz | Croix Rouge928 29 00 00

•Policía Local | Local Police | Örtliche Polizei | Police locale - 092

•Policía Nacional | National Police| Nationalpolizei | Police nationale - 091

•Guardia Civil - 062

•Médico | Doctor | Arzt | Docteur 928 16 37 32

•Dentista | Dentist | Zahnarzt | Dentist699 34 97 13 Puerto del Rosario - 928 85 11

Para información sobre servicios, autobuses, líneas, rutas, horarios oficiales y cualquier otra consulta que precise, póngase en contacto con http://www.tiadhe.com/es/rutas.htm

Ultima actualización: Diciembre 2020

Cafeteria Las Palmeras

Conocida por sus deliciosos churros con chocolate y exquisita comida casera, también podrás degustar de deliciosas fajitas, hamburguesas frescas, papas arrugadas, ropa vieja, tortilla, pollo, carne mechada, ensalada de pasta, etc. Y una amplia variedad de menús con bebida y postre incluido a precios muy económicos. Los churros se sirven de martes a sábado de 8:00 a 11:00

De lunes a viernes de 8:00 a 22:00, sábado de 8:00 a 15:00

This cafeteria is well-known for its delicious churros with chocolate and exquisite homemade dishes.

In Cafeteria Las Palmeras you can enjoy delicious fajitas, freshly made hamburgers, papas arrugadas (wrinkled potatoes), ropa vieja (meat stew), tortilla, chicken, stuffed meat, pasta salads, etc. There is also a wide variety of menus, including a drink and a dessert, at very affordable prices.

Churros are served from Tuesday to Saturday, from 8 am until 11 am.

From Monday to Friday from 8:00 a.m. to 10:00 p.m. Saturday from 8:00 a.m. to 3:00 p.m.

Cafeteria, die für ihre köstlichen Churros mit Schokolade und ihre köstliche hausgemachte Küche bekannt ist.

In der Cafeteria Las Palmeras können Sie köstliche Fajitas, frische Hamburger, Runzelkartoffeln, kanarischen Eintopf (Ropa Vieja), Tortilla, Hühnchen, Schmalzfleisch, Nudelsalat usw. genießen. Außerdem gibt es eine große Auswahl an Menüs mit Getränken und Nachtisch zu sehr günstigen Preisen.

Die Churros werden von Dienstag bis Samstag von 8:00 bis 11:00 Uhr serviert.

Öffnungszeiten von Montag bis Freitag von 8:00 bis 22:00 Uhr. Samstag von 8:00 bis 15:00 Uhr

Cette cafétéria est connue pour ses délicieux churros au chocolat et ses exquis plats faits maison.

À la cafétéria Las Palmeras, vous pourrez déguster de délicieuses fajitas, des hamburgers fraîchement préparés, des pommes de terre façon « papas arrugadas », ropa vieja (ragoût de viande), de la tortilla, du poulet, de la viande farcie, des salades de pâtes, etc. Il y a également un ample choix de menus avec boisson et dessert à des prix très abordables.

Les churros sont servis du mardi au samedi, de 8 h 00 à 11 h 00.

Horaires du lundi au vendredi de 8h00 à 22h00

Samedi de 8h00 à 15h00

C/ Manuel Velázquez Cabrera, 3

GRAN TARAJAL

Teléfono: 928 16 27 53

Kap Caf

Cualquier amante del buen café no puede perderse una visita a este lugar. Además de elegir entre cafés de todos los continentes, podrá ver su proceso al tostarlo y olerlo. Conocerá todo el proceso del café que elija hasta llegar a su taza, que podrá degustar junto con alimentos variados, ensaladas, tapas, hamburguesas y deliciosa repostería. Desde la carne de las hamburguesas hasta los aderezos y salsas de las ensaladas, todo es realizado artesanalmente y en el momento de su consumo. Horario: De 9:00 a 17:00 de lunes a viernes. Sábado y domingos, cerrado.

Coffee lovers cannot miss out on this place. In addition to choosing coffees from every continent, you will watch the process of coffee beans being toasted and grinded. You will know the whole process of your coffee until it reaches your cup, which you can enjoy with varied dishes, salads, tapas, hamburgers and delicious pastries. Everything, from the hamburger meat to the condiments and salad sauces, is home made just before being served. Opening times: 9:00 a.m. to 5:00 p.m. Monday through Friday. Saturday and Sundays, closed.

Wer guten Kaffee liebt, kann sich dieses Café nicht entgehen lassen. Man kann nicht nur zwischen verschiedenen Kaffeesorten aus allen Kontinenten auswählen und dabei zusehen, wie der Kaffee geröstet und gemahlen wird. Der Gast erfährt alles darüber, wie der von ihm ausgewählte Kaffee in seine Tasse gelangt. Außerdem gibt es eine vielseitige Speisekarte mit Salaten, Tapas, Hamburgern und köstlichem Nachtisch. Vom Fleisch der Hamburger bis zu den Salatsaucen wird alles immer frisch zubereitet.

Öffnungszeiten: Montag bis Freitag von 9:00 bis 17:00 Uhr. Samstag und Sonntag geschlossen.

Tout amateur du bon café ne peut se passer d’une visite dans ce lieu. En plus de choisir parmi les cafés de tous les continents, vous pourrez voir comment on grille et moud les grains de café. Vous découvrirez toute l’évolution du café que vous aurez choisi jusqu’à votre tasse, que vous pourrez déguster avec des plats variés, des salades, tapas, hamburgers et délicieuses pâtisseries. Depuis la viande des hamburgers jusqu’à l’assaisonnement et sauces des salades, tout est réalisé artisanalement et au moment d’être consommé.

Horaires : 9h00 à 17h00 du lundi au vendredi. Samedi et dimanche, fermé. Si l’endroit est réservé pour une célébration, les horaires peuvent être flexibles.

C/La Parábola, 3 - Center Plaza

COSTA CALMA

Teléfono de reservas: 646 053 517

Restaurante La Fal A

En un precioso y luminoso enclave, mirando al mar y protegidos del aire, se puede degustar de una sabrosa y variada cocina internacional y europea, platos tradicionales canarios, con especialidad en pescados frescos y pulpo. Un menú a la carta para dos personas, compuesto de entrantes, plato principal y postre, tiene un precio medio de 45,00€. Abrimos todos los días de la semana, en horario de 12 de la mañana a 10 de la noche con la cocina abierta. Hablamos español, inglés, polaco, y alemán.

Situated in a beautiful and luminous location, facing the sea and protected from the wind, you will be able to enjoy tasty and varied dishes from International and European cuisine, as well as traditional Canarian dishes, fresh fish specialities and octopus. The menu for two people that consists of starters, main course and desert costs on average 45 Euros. Open every day from midday until 10 pm. We speak Spanish, English, Polish and German.

In einer wunderschönen und hellen Umgebung kann man eine sehr gute und und vielseitige Küche kennenlernen und gleichzeitig den Blick aufs Meer genießen.Es gibt internationale und europäische Küche sowie traditionelle kanarisch Gerichte. Die Spezialitäten des Hauses sind frischer Fisch und Krake. Ein Essen a la carte für zwei Personen mit Vorspeise Hauptgericht und Nachtisch kostet durchschnittlich 45,00€. Geöffnet jeden Tag von 12.00 bis 22.00 Uhr. Wir sprechen Spanisch, Englisch, Polnisch und Deutsch.

Dans un endroit magnifique et lumineux, face à la mer et protégé du vent, vous pourrez déguster des plats exquis et variés de la cuisine internationale et européenne, des plats traditionnels des Canaries et des spécialités de poissons frais et du poulpe. Un menu à la carte pour deux personnes, avec des entrées, plat principal et dessert pour un prix moyen de 45 euros. ouvert tous les jours à partir de midi à 22 heures. Nous parlons espagnol, anglais, polonais et allemand.

Telf.: 928 343 259

Previsión Astronómica de Mareas (metros): Fuerteventura - Pto. Rosario, junio de 2023 - Puertos del Estado - Siempre consulte el estado del tiempo en Puerto del Rosario (Fuerteventura) y la predicción de viento y oleaje en Puerto del Rosario (Fuerteventura) antes de salir de pesca o para cualquier otra actividad en el

DER KANARISCHEN INSELN

Symbolträchtige, magische Orte, unbekannte und geheimnisvolle Winkel. Die Kanarischen Inseln sind ein Paradies, das es sich lohnt zu entdecken, ein Archipel voller Legenden, Naturschutzgebiete, Vulkanlandschaften, Fundstätten und kristallklarem Wasser. Eine Inselreise durch wunderbare Enklaven…

This article is from: