restaurants Bars maps events thIngs to do www.fukuoka-now.com
FRee
無料
MAY 2012 #161
YASU EATS 3 KEBABS EVERY DAY! ヤスは毎日 3 個の ケバブを喰らう ? !
ALES でエールを一気飲み! 国籍?ドォーデショ?
QUAFF AN ALE AT ALES! NATIONALITIES? DODESHO?
Cover models: Yasu & Sam
snapshots
more snaps and videos online!
fukuoka-now.com
SCRUM! Fukuoka Touch Rugby! The Ruamoko Fukuoka Touch Rugby team just kicked off in April 2011 but they already have over 20 regular members of all ages, nationalities and genders. They play at Maizuru Park on Sundays and everyone’s welcome to join in for fun, exercise and socializing. The more the merrier. Join the scrum!
The very international Ruamoko Fukuoka Touch Rugby players Is your group or association looking for new members? Fukuoka Now can help! Send some photos and description to:
タックルの代わりにタッチ!
年齢、国籍、性別問わず誰もが楽しめるタッ チラグビーチームが福岡にできて早 1 年。ス ポーツを通じた国際交流に参加してみない? 練習は毎週日曜、舞鶴公園にて。
フクオカ・ナウがあなたのグループを紹介します!
Search Fukuoka Touch Rugby on Facebook
editor@fukuoka-now.com
Au Revoir Kooza!
Classifieds’ Poster Boy
Inside the Fukuoka Big Top in Hakozaki the latest Cirque du Soleil extravaganza, Daihatsu Kooza, entertained more than 10,000 guests over three months, since its launch on Feb. 9. The curtain has fallen on Kooza, but you can relive the memories in our online gallery!
John Shiomi, long-time Yame, Fukuoka resident from LA, found a job, over 30 friends and a wife all on the Fukuoka Now Classifieds! We had a chat with John before he moved back to the USA with his new bride Misako. Read how one man found it all online!
さよならクーザ!
とある投稿にナウ編集部は騒然!「ナウの掲示 板に感謝!仕事にたくさんの友達、そして人生 のパートナーにまで巡り会えたよ!」今はロス で新婚生活中のジョン。おめでとう!
カナダ発祥のシルク・ドゥ・ソレイユによる クーザが、福岡公演では 1 万人超の人々を 魅了して、今シーズンの幕を閉じた。余韻は オンラインギャラリーでも楽しめるよ。
http://fukuoka-now.com/kooza
FN 掲示板の有効活用 ?!
http://fukuoka-now.com/poster-boy
Fukuoka Canada Day Party 2012 If you had fun at last year’s big party with over 750 in attendance - you won’t want to miss this year’s party on Sat., June 30, with Canadian beef, pork lobster, maple syrup - music and entertainment!
カナダデーパーティ!
カナダの独立記念日カナダデーを祝う BIG イ ベントを今年も開催。ぷりぷりのロブスターに、 カナダのフードや音楽で盛り上がろう! 2012 年 6 月 30 日(土)詳細は web にて。
www.fukuoka-now.com/canada-day
61 2 • Fukuoka Now • #161 • May 2012
read more online!
fukuoka-now.com barrel the smooth texture of hand-pumped british ale is a gem, and warning, possibly addictive! To the rescue, Gastropub Ales opened in autumn 2011 and is the only pub in Kyushu where highly acclaimed ales such as Yonayona Beer and Tokyo Black A Real Ale can be enjoyed. They have other beers on tap, including “Brewdog Punk IPA” (Scotland), Hideji (Miyazaki), Hoegaarde (Belgium) , Guinness (Ireland), and more. Beers aside, there’s more to Gastropub Ales as its name implies, they serve good food too. Pub classics such as Fish and Chips, Shepherd’s Pie and a bevy of reasonably priced tapas (¥380~) are on offer, but our favorite is a warm dish of Choucroute (sauerkraut, potatoes, pork). High stool seating makes it ideal for both singles, small or
Gastropub Ales
F
inding a mug of icy cold beer has never been a problem in Japan. The big domestic brands are everywhere, imported bottled beer are now common in cafes and recently domestic craft beers are earning admiration from serious beer connoisseurs. However one style of beer, the British real ale, has conspicuously been missing in Fukuoka. Brewed with top quality malt and hops and with final fermentation in the
ガストロパブ エールズ
whatwhere&howmuch 1F Koenoki Bldg. 1-3-14, Chuo-ku, Maizuru, Fukuoka. Tel: 092-722-0600. Open: 15:30~25:00 (LO 24:30). Closed: Jul. to Sep., never closed. Menu: Choucroute ¥1,260, Fish & Chips ¥1,260, Shepherds Pie ¥840, White veal sausages ¥580, Beef & beer stew w/ baguette ¥1,370, Hoegaarde (White Beer) ¥840, Yonayona Real Ale 1/2 pint ¥680, Tokyo Black Real Ale 1/2 pint ¥680. Items subject to change. large groups and the terrace seating in the right weather is obvious the best place to enjoy your mug of fresh British ale.
"GASTROPUB= 料理も味わえるパブ " の屋号 通り、イギリスのシェパーズパイやフランス のシュークルートなど、ヨーロッパで昔から 親しまれている料理も充実。¥380 〜の小皿 料理(タパス)もあるので、一人で仕事帰り に軽く一杯という使い方も OK だ。テラス席 も備えたイギリススタイルのパブで、普段な かなか味わえない本物のビールを楽しんでみ てはいかがだろう。
リアルエールの深いコクと 香りを堪能! " 本物 " に出逢える ブリティッシュパブ イギリスの伝統的な製法に基づいたビール、 リアルエール。リアルエールとは良質のモル トとホップのみを使用し、樽などの最終提供 容器で二次発酵させ、さらに熟成させたビー ルのこと。余分な炭酸ガスを逃がす開放容器 で造り、ハンドポンプで注ぐことで生まれ る、なめらかな舌触りは秀逸だ。このプレミ アムビールを提供するためには、リアルエー ルの知識はもちろんメンテナンス技術も必要
gourmet
で、製造元が許可した店でしか扱えない。そ んな、ビール通にとっては垂涎ものの「よな よなリアルエール」と「東京ブラックリアル エール」、2 種のリアルエールが楽しめる九州 唯一の店が「GASTROPUB ALES」だ。スコッ トランドの「BREWDOG パンク IPA」、宮崎県 の「ひでじビール」など 7、8 種のクラフトビー ル(地ビール)を生で堪能できるほか、グラ スワインも¥490 〜とリーズナブル。また、
福岡市中央区舞鶴1-3-14 小榎ビル1F Tel:092722-0600 営業時間:15:30〜25:00 (LO24:30) 定休日:※7〜9月は無休 メニュー:シュークルー ト¥1,260、フィッシュ&チップス¥1,260、シェパ ーズパイ¥840、仔牛の白ソーセージ¥580、牛肉 のエールビール煮込みバゲット添え¥1,370、よな よなリアルエール pint¥1,360、東京ブラックリア ルエール pint¥1,360。メニュー変動の可能性有
5
www.fukuoka-now.com • 3
dodesho?
WHAT’S WITH THAT? READERS SPEAK OUT!
フクオカ・ナウ読者が 熱く語ります!
Identity Parade Becca Maxwell, Scotland-Ireland/Copy Editor
“W
here are you from?” A sea of little Japanese faces stare up at me expectantly. I pause for a second to gather my thoughts, whilst the genkier kids start to throw guesses at me: “America”, “Canada”—“Peru” from one innovative guesser. Being an army kid, born in Germany, raised mostly in Northern Ireland, and with my uni years spent in Scotland, I have no discernible accent (unless I’m drunk or angry and the Belfast slant starts to creep in), and with both a UK and an Irish passport, the answer to this question has often caused confusion at home. However, my multiple nationality disorder has taken an increasingly strange turn in Japan due to the unique grasp of geography that many Japanese people seem to possess.
Raised by an Irish father and a Scottish mother caused some loyalty issues for me and my sisters growing up, especially when the rugby was on. For the sake of familial harmony, we usually deferred to whatever team
had beaten england. This is the crux of the matter: We were a little bit Irish, a little bit Scottish, but we definitely weren’t english. explaining this complicated national identity, the stereotypical anti-english sentiment that
は少しだけアイルランド人で、少しだけス コットランド人。絶対にイギリス人ではな いの。当然のように抱いていた反イギリス ベッカ・マックスウェル スコットランド/アイルランド 編集者 人感情は、スコットランドで働く日本人に この複雑な国籍を説明してもなお「あなた 「どこから来たの?」日本人の子どもたちが も、私のこの複雑な国籍については、多く はイギリス人よ」と宣告されたことで吹っ 期待の眼差しを私に向ける。どう答えるべ の日本人が信じている地理的理解によって、 飛んだけど。スコットランド国歌をみんな きか考えていると「アメリカ?カナダ?」 「ペ ますます奇妙なものになるの。 が知ってることは期待しないけれど、スコッ ルー?」と子供たちの質問が続く。軍人の アイルランド人の父とスコットランド人 トランドがイギリスの一地方と言われると、 子としてドイツで生まれ、アイルランド北 の母に育てられたことは、私や姉にちょっ 罰として「ブレイブ・ハート」を見せつけ 部で育ち、数年間をスコットランドで過ご とした愛国心問題を引き起こしたのは事実。 てやりたくなるわ。 した私は、(酔っぱらったり、怒ったり、箍 特にラグビーがあっている時期は、イング そ し て 時 に は、 ビ ー ト ル ズ や ス コ ー ン、 が 外 れ な い 限 り ) 訛 や ア ク セ ン ト も な く、 ランドを倒したチームはどのチームであっ 女王などの英国の象徴的な話題から逃れた イ ギ リ ス と ア イ ル ラ ン ド の パ ス ポ ー ト を ても応援するようにしていたの、家族がう い時に、表向きな言い訳としてアイルラン もっているからその質問は難しいわね。で まくいくためにね。これが核心よ。私たち ド人だからっていうようにしている。これ
ナニジン?帰属意識って必要?
4 • Fukuoka Now • #161 • May 2012
Dodesho? post YOUR comment online
fukuoka-now.com
permeates the humor of the rest of the UK is lost when faced with a Japanese person who, having worked out that Scotland is in the UK, excitedly declares you to be an ‘Igirisujin'. Fair enough, I’m not expecting them to know all the words to ‘O Flower of Scotland’ but, still, to be informed that Scotland is just a region of england makes me want to subject them to a solid year of watching ‘Braveheart’ as punishment. Occasionally, as a break from inevitable discussions of the Beatles, scones and the Queen, I’ll use Ireland as the go-to answer. This should be easier—no mistaking it for another country. Sure, the north/south issue can be a little tricky but we’ll leave it out for now. However, this has proved even more confusing, with bemused faces looking at me asking just which island it was that I was from. Some people thought I was from Iceland and were even more confused that I spoke english. Ah, the old english language marker—at least conclusions about my nationality can be drawn from the fact that I’m a native speaker
of english. Unfortunately, Japan has other ideas, with looks the most accurate indicator of your nationality, as with one group of Japanese people who, not swayed by the fact that I don’t speak the language and have no ties to the country whatsoever, insisted that I was Russian because, to them, I looked Russian. even after passing the initial dance around nationality, misconceptions of the country we’ve settled on have been even more bizarre, making me wonder just how geography is taught at Japanese schools. Now, I know the UK’s political relationship with the US has, at times, been a source of embarrassment but, to my knowledge, it did not result in us becoming one big country, as one student thought. The UK’s geographical position isn’t even clear here, with one person expressing surprise that it was a separate island, having thought that it was joined to the side of France—the english Channel being a new revelation. I have shattered numerous students’ dreams of visiting Paris, the capital of england, and watched in amazement as many had trouble pinpointing any countries
apart from Japan on a world map. Back to my students, eagerly awaiting an answer. Considering my options, I suggest I am from Hokkaido. They nod in agreement, concluding that it must be true as people from Hokkaido are a bit strange. Good to know the north/south divide exists the world over. However, this geographic illiteracy is worrying in a country suffering economic decline. Surely geographical knowledge is important to create citizens better equipped to deal with the issues that are facing their own country and to maintain perspective on the complex cultural, political and environmental relationships that make up our world today.
らは単純明快だから、他の国の人でも取り 違えることは少ないはずよ。もちろん北と 南の問題は少し扱いにくいから、そこは少 し置いておくとして。稀に私がどの島出身 かを聞き出してアイスランド出身だと分か ると、英語を話していることにも戸惑いだ す人がいるけど、昔風にいえば、私は英語 のネイティブスピーカーだから、イギリス 人という答えになるみたい。あいにく日本 では、見た目が国籍を表すものという別の 見解もあるみたいで、日本語を話さない私 は、確かに日本人との繋がりもないんだけ ど、でも、ロシア人っぽい姿カタチをして いるから、ロシア人って言われてもねぇ ...。 国籍についてのやりとりがようやく終わ
ると、残るは日本の学校ではどのようにし て 地 理 を 教 え て い る の か っ て い う 不 安 よ。 ま、イギリスとアメリカの政治的関係がと きどきおかしなことになるけど、私の生徒 が考えているのと同じよう、英語を話す国 だからって一つの国としてまとまるわけで はないから、これはどうしようもないこと ね。でも私ここではイギリスの地理につい ては今だにはっきりとしてないし、イギリ ス海峡の存在はおろか、フランスと同大陸 だと思っている人もいるくらいだから、イ ギリスが島だってことに驚くはずよ。だっ て私はイギリスの首都パリに行く、ってい う学生達の夢を木っ端微塵にしたこともあ るし、世界地図上で日本以外の国を指し示
すことができない学生の多さに呆れかえっ ているわ。 期待した答えを待ち続ける私の生徒たち に話を戻すわね。例えば、私は北海道出身 ということにして、北海道出身の人は少し 変わってる、ということに結論づけるのよ。 世界が北と南で文化が違うことを知るのに はいい方法じゃない?でも、これほどの地 学的不理解は、経済低迷している国にとっ ては悩ましい問題よ。もちろん地理的な知 識は、それぞれの国が直面する問題、例え ば文化的、政治的環境の関係とうまくやっ ていくことができる、理解ある市民をつく るために必要なんだと思うんだけど、これっ てドォーデショ?
SPEAK OUT! Only in Japan, you say? Share YOUR opinion here in print and online. Pitch your idea:
fukuoka-now.com/dodesho-write Opinions expressed here are our writer’s and not the publisher’s.
www.fukuoka-now.com • 5
27
23
24
In Fukuoka
...introducing Fukuoka’s resident foreigners
Fekri Dzemaili
F
ekri Dzemaili is a man with a passion, and that passion is gelato! Born in Macedonia, Fekri worked with the sweet icy treat for 17 out of the 26 years he lived in Italy, running his own gelato cafe for seven years in Pesaro near Rimini. It was there he met his wife from Fukuoka. Circumstances brought the couple to Japan and Fekri found work as a chef in Holland Village, Nagasaki. Later they moved to Fukuoka and Fekri worked for five years in another gelato shop. Nowadays, you’ll find him scooping with expertise at the stylish Wa Cafe Saon in Daimyo - a Japanese-styled version of the popular ViTO gelato cafes. In contrast to the other ViTO shops, Wa Cafe Saon is spacious and offers a relaxed space with an unique blend of Japanese and western design. The gelato served at Wa Cafe Saon features Kyushu inspired flavors- from Hakata amaou and Yame maccha to yuzu sourced from Oita. The use of pure and fine ingredients is what distinguishes their gelato from the rest. Fekri spends his spare time with his family, playing with this three-year-old son, who is a budding gelato fan too. He stresses how much he enjoys going to work; and who wouldn’t, with a chance to indulge in your favorite gelato, Illy coffee and the cafe’s cool interior. Fekri’s advice, “If you ever feel tired or down, have a gelato! It will make you smile!”
Hometown: Gostivar, Macedonia In Japan: 8 years Identity: Gelato server at Wa Cafe Saon Web: http://vitojapan.jp
氏名:フェクリ・デゼマイリ 出身:マケドニア、ゴスティバル 日本滞在:8 年 所属:和カフェ 茶音 ジェラートへのただならぬ情熱をもつフェクリは、26 年間のイタリ ア在住中に 17 のジェラートショップで経験を積み、ペサロという町 で 7 年間ジェラートカフェを経営していた。そこで今では妻となった 福岡出身の女性と出会った彼。その後は導かれるようにふたり揃って 日本へ。長崎オランダ村でシェフとして働き、福岡へ引っ越してから は 5 年ほどジェラートに携わっている。 今は、人気ジェラートショップ ViTO が和を表現すべく大名にオープ ンした「和カフェ茶音」で、熟練した技を披露するフェクリ。ゆったり した広さで、和洋折衷を意識したインテリアデザインは、リラックスす
るにもってこい。ジェラートは、和カフェ茶音ならではのフレーバーが 揃っており、博多あまおうや八女抹茶、大分のゆずなど九州に由来する ものが多い。無添加の自然食材を使用しているため、味も抜群だ。 早くもジェラートに目覚めはじめた 3 歳の息子と遊んだり、休日は 家族と過ごすのがお気に入り。仕事に行くことも楽しくて仕方ない彼 いわく、もし、仕事を楽しめない時があれば、お気に入りのジェラー トやコーヒー、そしてお洒落なインテリアに浸るカフェタイムに切り 替えてしまえばいい、のだそう。「疲れたときはジェラートだよ!笑 顔のもとになるからね!」
Read the full interview on our website: www.fukuoka-now.com
インタビュー全文はオンラインにて公開中
www.fukuoka-now.com • 7
guru guru
Yasu eats
three kebabs every day!
When he’s not working at the kebab shop in Daimyo, he’s working out at the gym.
看板息子ヤス 大名のケバブ屋で働くYasu。 ジムでのワークアウトが日課 の彼に必要なモノは「肉=タ ンパク質」。
bUT aRe kebabS healThy? Kebabs get a bad name. Chicken kebabs, however, are a different story. Grilled chicken is high in protein and iron, low in fat. Paired with fresh veggies and wrapped in pita, a chicken kebab is a quick tasty meal even on the go.
ケバブって体に良いの? 焼いて脂が落ちたチキンは、低脂肪でタン パク質、鉄分も豊富。新鮮な野菜と一緒に ピタパンに挟んだチキンケバブは、移動中 でも食べられる栄養満点のお手軽フード。
MeeT yaSU! hanging oUT
Yasu knows women like their kebabs too! みんなで食べよう! ケバブのいいところは 女の子も一緒に楽しめ ること。
B
...at Guru Guru Chicken 1F Central Bldg., 1-15-33 Daimyo, Chuoku, Fukuoka. 11:30~23:00 every day, or until sold out. Tel: 092-721-6660. グルグルチキン 福岡市中央区 大名1-15-33 セントラルビル1F, 11:30~23:00 (完売まで) Tel. 092-721-6660
International Moving Tel: 0120-8348-22 (EX. 1) 092-632-0320 www.nipponexpress.com/hq
Worldwide moving from ¥64,800 (Busan)
한국으로의 이사는 닛쯔에 맡겨주세요 ※ tax, insurance and fuel surcharge not included.
8 • Fukuoka Now • #161 • May 2012
full report & more images!
rendezvous
fukuoka-now.com
Building community
E
LLE Café celebrated the 10th anniversary of ELLE à table magazine this month. For a decade, the Parisian-born publication has showcased delicious recipes by popular chefs. ELLE Café’s menu is similarly glamorous, their current range of original Fairy Cakes are presented in stylish Swedish cups and topped with edible flowers. We met this month’s guest Alice, from the Philippines, in the bright and stylish ELLE Café. Alice herself is no stranger to food- she opened her own Filipino restaurant “Delgados” in Yakuin, 2002. She tells us, "Many Japanese people think Filipino cuisine is spicy, but that's a misunderstanding. We use lots of vegetables, with co- アリスの朗らかな笑顔は多くの人を魅了する conut milk and fish sauce. It's quite mild, really." As there aren’t many Filipino restaurants in Fukuoka, Delgados has become a hub within the Filipino community. Alice explains how the Phillipines’ high unemployment forces young people to go abroad to find jobs after graduating university. Moving far from their friends and families can be stressful, which is why Alice tries to support other members of the Fillipino community in Fukuoka. So much so, that many have come to think ストロベリー、ブルーベリー、金柑とオ of Alice as an motherly figure in Fukuoka. Peoレンジの 3 種類から一つ選んでドリンク ple love visiting Alice’s restaurant because セットに。 she’s always happy to chat and help them out. Alice remembers the help that she received when she was setting up her life in Ja- Menu: Fairy Cupcake set (1 drink + 1 pan - from both foreign and Japanese people cupcake for ¥840) Drink selection: - and now she strives to help others similarly. Red wine, white wine, tea (hot or ice) Soon, Delgados will also celebrate its 10th or coffee (hot or ice). Cupcake selecanniversary. After 10 years of managing the tion: Strawberry, blueberry or orange. restaurant, Alice is looking positively into the future. Hakata Hankyu ELLE CAFÉ 4F Hakata Hankyu, 1-1 Hakataeki-chuogai, Hakata-ku, Fukuoka Tel: 092-419-5832 Open: 10:00 ~ 21:00 (last order 20:30) C ELLE CAFÉ ONLINE http://ellecafe.jp
はじまりは全てファミリーから パリ生まれの料理の スタイルブック ELLE a table(エル・ア・ター ブル)10 周年記念イ ベントや、人気料理 家が担当する「おい しく食べてキレイに なるメニュー」の登 場で、華やかなトレ カフェはスイーツで選ぶと ンドを発信する ELLE いう、アリス。タブロイド CAFÉ。 最 近 の 人 気 版メニューでも話が弾む は、可愛くてふわふ わしっとり美味しい ELLE CAFÉ オリジナルのカップケーキ。スウェー デンブランドのノスタルジックなカップに、エディ ブルフラワーが飾り付けられた姿はまるで妖精の よう。 ヨーロッパのエッセンスが詰まった世界で唯一 の ELLE プロデュースのカフェでおしゃべりに高じ るのは、スペインや中華などの影響を受けるミッ クスカルチャーの国、フィリピン出身のアリス。 笑顔がまぶしくエネルギーに溢れる彼女は、夜中 まで働く人たちをサポートしたいとの思いで、薬 院にフィリピン料理レストラン「デルガドス」を 2002 年にオープンした。 「多くの人がフィリピン料理はスパイシーだと思 い込んでいるけど、野菜をたっぷり使った優しい 味の料理が多いのよ。」ココナッツや魚醤を使う ミックスカルチャーが背景にある料理は福岡では まだ珍しいが、大学を出て海外へ働きにでること が一般的なフィリピンの人たちにとっては、ほっ とできる家庭の味なのだ。「離れて暮らさなくては いけない状況があるからこそ、互いのサポートに も意識が高いのよ。」というアリスもまた、同郷の 歌手が来日する時にはコンサートにも可能な限り 行くようにしているという。「だってがんばってほ しいからね。」 福岡で働く外国人の中には、アリスを姉のよう に慕ってレストランに通う人も多い。「私はたくさ んの人に親切にしてもらったから、私もできるこ とは返したいの。」 間もなく経営者として 10 年を迎えるにあたり、 次の「何か」を探している彼女。ポジティブで思 いやりに溢れるアリスならきっと次も成功だね! メニュー : フェアリーカップケーキセット ¥840 / ELLE CAFÉ オリジナルコーヒー(Hot or Ice)、アー ルグレーロイヤル(Hot or Ice)、ワイン(赤 or 白) の中からお好きなドリンクを一杯
博多阪急 ELLE CAFÉ(エル カフェ) 福岡市博多区博多駅中央街 1 番 1 号 博多阪急 4 階 電話:092-419-5832 営業時間:10:00 〜 21:00(L.O.20:30) ELLE CAFÉ ONLINE http://ellecafe.jp
www.fukuoka-now.com • 9
events may 3,4
©福岡市民の祭り振興会
©Dan Aucante
©Liberto Peiro
may 5
may 9
may 11
Hakata Dontaku
Friendship Day 2012
Electrokif
With more than two million visitors, Dontaku is now one of Japan’s biggest festivals. The colorful parade through the city is a traditional highlight with over 830 years of history. Performances on many stages take place and in the evenings illuminated floats roll through the streets.
The skies over Iwakuni will shine with the best aircrafts on the planet showing what they do. In May of every year, the gates of MCAS Iwakuni are opened to welcome 250,000 visitors from all over Japan in celebration of Friendship Day. Come out with family and friends to kick off the summer festivities with Friendship Day 2012!
A troupe of eight young contemporary dancers perform the world’s first electro dance show to be inspired by hip hop. Produced by renowned stage director and choreographer, Bianca Li, Electrokif has played in Paris and Madrid. Fukuoka is the only Japanese city to be included on the tour- don’t miss it!
Sergent Garcia Live in Fukuoka
博多どんたく港祭り 830 年以上続く博多の祝賀行事 の松囃子が起源の市民祭り「博 多どんたく」。観客動員数は延べ 200 万人にのぼり、博多祇園山笠 とともに福岡を代表する国内最 大級の祭りだ。トラックに装飾 を施した花自動車や、団体や企 業、学校などによる「どんたく隊」 が、ユニークな衣装に身を包ん でしゃもじを叩いて路上を練り 歩くパレードは大盛り上がり! ◦ 5/3 (Thu.) , 4 (Fri.) ◦ Around Fukuoka City ◦ Free ◦ 092-441-1170
フレンドシップデイ 2012
エレクトロキフ
オペラ座やマドリッド・アートの 岩 国 の 空 が 日 本 最 大 級 の 航 空 祭典などで活躍する演出・振付家 ショーに彩られるフレンドシップ ブランカ・リがヒップホップに影 デイ。毎年 5 月に開催され、岩国 響を受けたエレクトロダンスを世 航空基地は日本中から日米親善を 界で初めて舞台作品化。8 人の才 祝いに来る 25 万人以上の人出で 能あふれる若手ダンサーが繰り広 賑わう。軍用車や戦闘機の展示や、 げるコンテンポラリーダンスの話 子供も楽しめる迷路やボールプー 題作「エレクトロキフ」は、高校 ルなど家族みんなで楽しむことが を舞台にしたユーモアに溢れる独 できる。普段は入ることができな 創的な作品。日本では福岡公演の い米軍基地だから、13 時半までに みなのでお見逃しなく! 入場して思いっきり楽しみたい。 ◦ 5/9 (Wed.) Open: 18:00, Start: ◦ 5/5 (Sat.) 8:00 ~ 16:00 19:00 ◦ JR Kyushu Hall ◦ Adv. *entry not permitted after 13:30 Adult: ¥4,000 / Adv. Student: ◦ MCAS Iwakuni ¥3,500 / Door Adult: ¥4,500 / ◦ Free ◦ 0827-79-6227 Door Student: ¥4,000 ◦ 092-712◦ Misumimachi, Iwakuni City, 0904 ◦ JR Hakata City 9F, 1-1 Yamaguchi Hakataekichuogai, Hakata-ku
10 • Fukuoka Now • #161 • May 2012
Sergent Garcia, pioneer of rock/ world music mixes, visits Japan as part of his world tour. Over his career, Garcia has established a new genre of music combining salsa, reggae and rock. Watch him perform songs from his new album, inspired by the hot sounds of Columbia.
サージェント・ガルシア ライブ ミ ク ス チ ャ ー サ ウ ン ド の 鬼 才、 サージェント・ガルシア来福! ロックとワールドミュージック ミックスのパイオニアは、独自の スタイルでサルサやレゲエの新 ジャンルを確立。コロンビアの熱 い音楽シーンにインスピレーショ ンをうけた最新アルバムを引っ さげての今回のライブは、ダイナ ミックで刺激的なステージを楽し めそうだ。 ◦ 5/11 (Fri.) Open: 19:00, Start: 19:30, Opening Act: SKA ☆ ROCKET ◦ Dining Event Space Tiempo Hal ◦ Adv.: ¥2,800 / Door: 3,500 / 1 drink order req.: ¥500 ◦ 092-762-4100 ◦ Daimyo11511 Bld. 3F, 1-15-11 Daimyo, Chuo-ku
check more online!
fukuoka-now.com
©SoftBank Hawks
may 11, 12, 13
may 22
may 22, 23
may 26
TAO HIMIKO
Emily Jane White Solo Tour 2012
Hawks vs. Carp
Dance Expression Kyushu 2012
With over five million spectators worldwide, TAO’s energetic and original Japanese drum performances continue to fascinate the world. The latest work, Himiko, brings a new story with beautiful staging, costumes and superhuman feats. Enjoy TAO in our hometown theater.
TAO HIMIKO 世界観客動員数が 500 万人を超 え、世界中を魅了している和太鼓 演奏グループ TAO。エネルギッ シュで個性的なパフォーマンス は、我々が知る和太鼓の域をはる かに超える。新作公演の今回は、 美しい舞台や洗練された衣装に、 演奏を彩るストーリーが華を添え る。超人的な肉体から奏でられる ドラム・アート・パフォーマンス を地元の劇場でご堪能あれ! ◦ 5/11 (Fri.) 19:00 ~, 12 (Sat.) 14:00 ~, 18:00 ~, 13(Sun.) 13:00 ~ ◦ Canal City Theater ◦ SS: ¥7,000 / S: ¥6,000 / A: ¥5,000 ◦ 092-721-2015 ◦ Canal City Hakata 4F, 1-2-1 Sumiyoshi, Hakata-ku
Since her debut in 2007, Emily Jane White gained acclaim in France, and worldwide. The Californian’s alternative brand of dark folk, influenced by the blues, was highly praised as she toured Europe and America’s West Coast. She comes to woo Japanese audiences with her beautiful voice.
エミリー・ジェーン・ ホワイト ソロツアー
‘07 年 の デ ビ ュ ー 以 来 ア ニ エ ス b. のサポートを受ける、エミリー・ ジェーン・ホワイトの洗練された 才能に注目。カリフォルニア出身 でソーシャルカウンセラーの経験 もある彼女は、活躍の場を求めボ ルドーに移住。翌年フランスで ミュージシャンとして花開き、多 くの海外ツアーで成功をおさめて きた。フォーク、オルタナを超越 した美しい歌声は必聴。 ◦ 5/22 (Tue.) Open: 18:30, Start: 19:00, Opening Act: KAT ◦ Rooms ◦ Adv.: ¥3,500 / Door: ¥4,000/ 1 drink order req. ◦ 092-738-9088 ◦ Daimyo Ono Bld. 3F, 2-1-50 Daimyo, Chuo-ku
The Softbank Hawks are all fired up this season- out to win the championship for a second consecutive year. The roof of the Yahoo! Dome will open for these games, as the Hawks battle the Hiroshima Toyo Carp. The sight of victory fireworks under the night sky is not to be missed!
ホークス VS カープ 開幕 3 連勝で絶好調のホークス! 今年も日本シリーズ連覇ができそ うな予感! 23 日(水)の試合は ヤフードーム最大の特徴でもある 開閉型の屋根を開放して試合を行 う「ルーフオープンデー」を実施 します。夜空の下での試合はいつ もにも増して応援に熱が入ること 間違いなし!勝利の花火ももっと 輝いて見えるはず! ◦ 5/22 (Tue.), 23 (Wed.) 18:00 ◦ Fukuoka Yahoo! Japan Dome ◦ A: ¥4,300 / B: ¥2,800 etc. ◦ 092-847-1006 ◦ 2-2-2 Jigyohama, Chuo-ku
Dancers from across Kyushu will gather for this one-day-only event. Watch as they dance across genres- from the salsa, to the Argentine tango, to Latin dance- all in the center of Tenjin! With colourful costumes and festive music, the audience is likely to get involved.
ダンス エクスプレッション 九州 2012 大人パフォーマーが九州一円から 集結するダンスイベント。サルサ やラテンダンス、アルゼンチンタ ンゴなど、様々なジャンルのバラ エティ豊かなダンスを一堂に楽し むことができる。天神の真ん中で 非日常を味わおう。思わず踊り出 してしまいそうな音楽や、色鮮や かなドレス、華麗なダンスなど、 ステージから目を離せない! ◦ 5/26 (Sat.) Open: 16:15, Start: 17:00 ◦ Nishitetsu Hall ◦ Adv.: ¥2,000 / Door: ¥2,500 ◦ 092-712-6200 ◦ Solaria Stage 6F, 2-11-3 Tenjin, Chuo-ku
10
www.fukuoka-now.com • 11
Hawks Town (near Momochi)
Zepp Fukuoka
61
Nagahama
Toysrus Hawks Town Namco
•KBC
CHUO-KU
v.
27
Hotel Mystays Hotel Ascent
Hotel Etwas
Tully's
•NTT Docomo
11
•Mist
H Nishitetsu
Chuo Post Office
Mina Tenjin
Daicho-ji Temple A •
IP Hotel Fukuoka
11
Futata
•Children's Science & Culture Center •Airef •Udon no West Hamanomachi • Hospital
Ri
•School
•Ensho-ji Temple
RI -DO
N
NA
Drum Logos•
Nishi Nakashima-bashi Bridge Aqua Hakata
Shopper's Daiei
O FUK
RI
-DO
ka
OYA
Nagahama Park Police • • Heiwadai Hotel Tenjin Drum Be-1•
Hotel Okura H Hakata R Dukes Hotel Fukuoka Art M Nakasu
Na
Ark Hotel Royal
•Sony
Chinese Consulate
Hotel Eclair H
Daikoku-bashi Bridge •Nakashima Park Fukuoka Garden Benten-bashi H Palace Bridge Nakasu •Tsukushi Nakashima Kaikan -cho
SB Hotel
Korean Consulate
U OTS
Suzaki Park
KBC Cinema
Hard Rock Cafe United Cinemas
N
Hilton Fukuoka Sea Hawk Hotel
To Bayside Place Hakata
•Fukuoka Pref. Museum of Art
Yahoo! Dome
10 10
Nakasu Inn Fukuoka Taiyo H Hak Exce Nishi Ohashi Bridge Fukuhaku Dea Bridge
9
n
Tenji
ACROS Fukuoka
Y UBWA
S •Fuku Bldg.
•Former Prefec Guest House
Monterey •Best Denki Tenjin Core Vivre Starbucks • Parco H Oriental Hotel La Soeur 9 • •Junkudo Nishi-na Drug Segami Tenjin S Shi Daimyo Central Park McDonald's Tenjin Valie Hotel Catholic City Hall IMS Solaria Stage Akasaka •Mandarake Church Toyok L'Institut (Rainbow Plaza) (Incube) Poplar • KFC Franco-Japonais DORI ute Nishitetsu du Kyushu Ro Iwataya Vioro MEIJI6 Saiseikai 6 side Solaria Grand Hotel In Tenjin Toho Shinkan Hospital• •Australian • Plaza •Chuo Ward School• • McDonald's ORI •Police Consulate I-D EK a M Nishitetsu k Office KIRA Akasa ute H Court Hotel •Starbucks Solaria El Gala 7 Bus Center mi ide Ro Artry Inn Iwataya Nishitetsu 8 (Highway Bus Stn.) 8 ina Outs Daimaru m Hotel Ippudo• Nishitetsu n- •Freshness Burger Zara• •NTT nji Tenjin Fukuoka Stn. Te •Jokyu Shoyu Kego Park •Fukuoka Mitsukoshi Starbucks• Daimyo •Abercrombie • High Court •Chikae •Kego BIC & Fitch Plaza Hotel Ippudo • •Camera Shrine Plaza Hotel Premier Daimyo Sunny BIC Supermarket 23 Udon no West Toyoko Inn Camera• LOFT Abundant 89 Bldg.3F B • Richmond アバンダント89 3F • Tiempo Apple Store 99 Hotel South Side Terrace • • •FT Skala •Domino's Tsutaya I
-DOR HOWA
Valie Hotel Tenjin
NA
TA
WA
I
RI
I-DO
O-DO
NISH
OR
-D
BE
TAISH
RI
NISHITET
Kego • Police
• School
5 •Seifuku-ji Temple
South Garden•
•Toki Rikyu Hotel Tenjin Place •Hoen-ji Temple
Imaizumi
Central Hotel Fukuoka
•Toppan •Anyo-in
e-
Yakuin
Kyushu Electric Head office• •Pizzeria Da Gaetano Sada Hospital
•McDonald's
Yakuin • Mos Burger
19
•
b na
Takakura Hotel
a at
•Choen-ji Temple
NishitetsuBivi• Inn Tenjin
W
•Kosho-ji Temple
Imaizumi Park
TA LINE
Mos Burger • RI -DO AKI KEY
SU OMU
O
DOR
IUTA KOK •Gusto
S Fukuoka Toei Hotel
TENJIN - HAKATA AREA
14
•Sunny Supermarket
Gokusho-machi
¥100 Bus Zone Yellow area indicates ¥100 Bus Zone
14
TA
Gofuku-machi
IH
13
이 노란색 지역 이동은 어느 버스든 100엔
AK DO U-
13
1
RI
To Bayside Place Hakata
Hakataza Theater 12
12
Na ka su
•Reizen Park
KA
WA
Gate's ter Donut
BA
TA
26
kata el Hotel
15
sid
e
17
O
Ro 15 ut e
ut
sid
e
Police
• Fukuoka International House
Cinema
Bank
Info Desk
Car Rental
Loop Bus Route, stops 1-18
Hotel Convenience Stores
Ro u
•Tochoji Temple
on
•School
AR
CA
DE
•Police
Gi
Hakata Machiya Folk Museum
Jotenji Temple•
16
•Kushida Shrine
•Dekimachi Park
President Hotel
ide
te
Dukes Hotel Hakata 1
3
•School
Hotel New Otani
i or -d
Yanagibashi •Sun Selco Market Apa Hotel
Yanagibashi Bridge
Hotel Humming Bird •
6/30
フクオ
カ・ デーパ カナダ ーティ 2012 !
Hakata Post Office
2
Hotel Sunline Fukuoka Hakataeki-mae •Ninjin Park
I
R -DO
I SH YO MI ••Royal Royal U S Host
30
ANA Crowne Plaza Fukuoka
2
. JUN
•Tabegoro Hyakushunkan
Hakata Clio Court
Y DA DA CANA12! A K O FUKU PARTY 2n0fo at / i more now.com a- -day k o u k fu canada
10 Hotel Century Art
Hakata Miyako Hotel
Hakataeki Higashi
Richmond Hotel Yodobashi Camera CHIKUSHI-DORI
Hotel Leo Palace Hakata
TAKESHITA-DORI
Sutton Hotel Hakata City •Myoen-ji Temple •Mini-Stop Sumiyoshi Shrine • Hotel Hokke Club
Hakata Chikushi-guchi JR Station Hotel Sunlife
C
Book Off•
•Torinji Temple
•Haruyoshi Park
1
•Meiji Park
Sumiyoshi
Hotel Centraza Hakata
JR HakataCity
NNC Bank
United Cinemas TVQ• 3 Canal City 13
Sumiyoshi-bashi Bridge
•Hakata Station Bus Terminal
Hakata-guchi
Chisun Hotel
MyStays Inn
Senokawa-bashi Bridge Rokkenya • Park
18
Asahi Bldg• Comfort Hotel Hakata
•Police Hotel Com’s
•Canal City Theater idax• Washington Hotel •Tamaya ko Inn 4 Hotel Il Palazzo •Seiryu Park Grand 5th Hotel East Hyatt Fukuoka Canal City Hakata 5th Hotel West
Haruyoshi
Hotel Nikko Fukuoka
•Hakata Ward Office
Ro u
Haruyoshi-bashi Bridge
•Police
Hakata Green Hotel
AY
5
Gion-machi
Ins
Ou Ro tsid ute e
BW
5
Nishitetsu Inn Hakata SB Hotel Hotel Toyoko Inn
17
Hakata-ekimae
SU
4
•Pomplaza
Poplar•
HAKATA-KU
•NTT Data 17
Sky Court Hotel
24
ctual
fukuoka-now.com
Reisenkaku Hotel
16
Toyoko Inn Hotel
Police•
Sunny Supermarket•
Post Office
Gas Station
100엔 순환 버스 루트. 버스정류장 번호 (1~18)
Nakasu
ai-bashi
akasu
In
Parking
te
-ka wa ba ta
Riverain a Asian Museum
텐진 하카타 지역 지도
Shofukuji Temple•
The B Hakata
With The Style
Sumiyoshi Park
facebook.com/fukuokanow Daily info and reader’s comments
May 2012 #161 www.fukuoka-now.com Providing Kyushu’s international community and overseas visitors with news, information, opinions, and laughs since 1998. Information by foreigners for foreigners.
twitter.com/fukuokanow Latest news-breaking tweets - daily!
て国際文化に興味を持つ多くの方 々に向けて、楽しく過ごすための 記の多言語情報誌です。
외국인을 위한 후쿠오카의 가장 대중적인 잡지 . 한국어로 문의 가능. CONTACT US 広告に関するお問い合わせは下記まで Tel: 092-762-2505 Fax: 092-762-2509 Email: sales@fukuoka-now.com www.fukuoka-now.com
Fukuoka Now Ltd. 3F Abundant 89 Bldg. 1-5-11 Akasaka, Chuo-ku, Fukuoka 810-0042
How do you deal with gogatsu byou (May blues)?
CLASSIFIEDS
Publisher サーズ・ニック Nick Szasz
Enjoy the outdoors before the rainy season starts! 免费
福冈地图 福岡地圖 免費
General Manager
FUKUOKA MAP The best FREE map of Fukuoka! Available at tourist info Korean counters & English Edition and hotels
商店商店 酒店飯店 餐馆餐廳 酒吧酒吧 公共交通大眾運輸
SHOPPING GUIDE 购物指南 購物指南
サーズ 恵美子 Emiko Szasz
Meet lovely people!
优惠券 優惠劵
福岡市官方旅遊地圖 福冈市官方旅遊地图
Media Team
Vol. C-1, Feb. 2012
情報を発信する、英語/日本語表
This month’s question:
fukuoka-now.com/classifieds Buy, sell, find friends, jobs, students & teachers and more!
フクオカ・ナウは九州に暮らす外国 人の方々や海外からの観光客、そし
STAFF
エレリ・ハーバート Ellery Herbert
www.fukuoka-now.com
NEW
Simple & Traditional Chinese Edition
Celebrate my birthday!
Media Team 平嶋 瑠璃 Ruri Hirashima
Every Thu., 9:30 on 76.1 FM NICK JOINS “THE TIMES” WITH TOM G
Go shopping ♬
Media Team 和田 佳寿巳 Kasumi Wada
Go for a drive!
COVER MODELS Sam Repetti & Yasu
有限会社 フクオカ・ナウ 〒810-0042 福岡市中央区赤坂 1-5-11 アバンダント89 3F
FUKUOKA’S FAVORITE WEBSITE! www.fukuoka-now.com
© 2012 Fukuoka Now Ltd. Views expressed here are not necessarily those of the publisher.
Editorial Designers Kohji Shiiki; Shane Busato Cover Photograph: Nobu Tanaka Reporting Gourmet: Tsutomu Isayama Contributors: Hugh McCafferty, Chris Norman Mascot Maker: Simon Oxley www.idokungfoo.com
Anywhere, anytime... CUBE Castella by Fukusaya
Since 1624
Fukusaya Castella Available at department stores and Fukuoka Airport domestic terminal Tel: 092-761-2938 www.castella.jp ■
■
■
FUKUOKA CITY BULLETIN SELECTED NEWS TOPICS BY FUKUOKA NOW FROM FUKUOKA CITYʼS SHISEI DAYORI
◊ Fukuoka Museum Week The following seven museums are holding special events to promote the knowledge of art and Fukuoka history and culture among the citizens. Those museums denoted by a * will offer free admission during the week. • Fukuoka City Museum*, Fukuoka Art Museum*, Fukuoka Asian Art Museum*, Fukuoka Prefecture Museum of Art*, Fukuoka City Archaeology Center, Hakatamachiya Furusatokan, Oh Sadaharu Baseball Museum. • Duration: Nine days from May 12, except days the museums are closed. http://fmuseum.city.fukuoka.lg.jp/ museumweek/index
other actors appearing in the June Hakataza Kabuki will perform on several boats as they call out to the people on shore while sailing downstream, accompanied by bells, drums, and flutes. • On Hakata River between Canal City Seiryu Park and Hakata Riverain • Tuesday May 29, 13:00~14:40 *If it rains the ceremony will be at Hakata Riverain only.
◊ gradual Start of Fukuoka City Wi-Fi Service on april 27 Fukuoka City Wi-Fi, the city’s free public LAN service, will begin on April 27 to improve the city’s appeal and competitiveness. • Locations: Subway stations on Airport line, City Tourist Guide Center (Tenjin), 1st floor lobby and west side of Fureai Hiroba at City Hall , *Coming soon: Subway stations on Hakozaki line and Nanakuma line, Tourist Guide Center (Hakata). • Other locations: Fukuoka Airport, Port of Hakata international terminals, Tenjin underground shopping arcade and Bayside Place.
Image only and not part of exhibitions.
◊ alien Registration System ends, Residence Card issuance begins The alien registration system will end on July 9, 2012, and foreign residents will be issued residence cards. A notification with a preliminary card will be sent in the second half of May to foreigners to verify the information. They will be asked to report mistakes or changes to their ward office in person, bringing alien
registration cards and passports. Failure to report any changes means the information on the preliminary card will go on the residence card on July 9.
◊ kabuki by boat In a traditional event, kabuki actors will board boats and give a performance on the river to attract viewers to the theater, where they will come ashore. Nakamura Kichiemon and the
yiPee! FoR FRee!
◊ The dontaku Cruise on the Water bus To celebrate the first anniversary of the Naka River water bus, there will be a 20-minute sightseeing cruise on the Naka River. It will be a lot of fun to see the Dontaku excitement on the streets of Fukuoka. • May 3 and 4 (Hol.), at about 30-minute intervals from 12:45 • Location: Next to Deaibashi at Tenjin Chuo Park • Adults ¥500, children ¥250, children younger than three free
FoR MoRe inFoRMaTion
City Sites Free to Public on greenery day
¬ Fukuoka City bulletin
These sites will be open to the public for free on Greenery Day, May 4. • Fukuoka City Zoo (Minami Koen, Chuo-ku), Rakusuien (2 Sumiyoshi, Hakata-ku) Shofuen (3 Hirao, Chuoku), Yusentei (Jonan-ku) • From April 28~30, May 3~6, a free shuttle bus will run every 10~15 minutes from the Sakurazaka subway station to the zoo, between 8:45~17:15.
Fukuoka Shisei Dayori is City Hall’s official magazine published bi-weekly on 1st and 15th of each month 23 times per year. It’s available in Japanese online too. Consider using it for Japanese study! ふくおか市政だより Website: www.city.fukuoka.lg.jp/shisei/kouhou-hodo/shiseidayori
¬ Twitter and Facebook Updates! Check Twitter (twitter.com/fukuokanow) & Facebook (facebook.com/fukuokanow) for updates and breaking news! www.fukuoka-now.com • 15