Aug 2013 Fukuoka Now

Page 1

RESTAURANTS BARS MAPS EVENTS THINGS TO DO www.fukuoka-now.com AUGUST 2013 #176

FREE 無料

15

Fukuoka Now

th

Anniversary

SUMMER PARTIES! Summer Poolside Party Aug. 9

Isla de Salsa Aug. 24~25 Sunset Live Sep. 6~8

Model: Chetphilin Suriyasak from Thailand

抽選で 行が タイ旅 当たる! 裏表 詳しくは


FOR LEASE

Sea Breeze Ohori Enjoy nature within the city... Bright and spacious modern condominiums with two full bathroom suites. Architecturally stunning yet extremely functional. For today’s and tomorrow’s lifestyles... Located in 1-chome Ohori, 9-min walk to Tojinmachi Sta.

Inquiries: Daio Inc., 2-6-1 Daimyo Chuo-ku Tel: 092-712-2301 Web: http://www.daio-group.co.jp Please call Daio Inc. for Fukuoka’s best listings English-speaking staff ready to help

d pene ly O ’ des New Cafe

MR. KEBAB Real Turkish Food by Turkish Chefs!

Voeux

Coffee - Daily lunch

本場の トルコ 料理店

手作りコーヒー、ケーキ ヨーロッパ家庭料理の日替わりランチ SHOP 1 AEON MALL KASHIIHAMA Tel.: 092-673-6888 Open daily: 10:00~22:00. 3-12-1-2F Kashiihama, Higashi-ku SHOP 2 NISHIJIN Tel.: 090-9796-9831 Open: 11:00~23:00. Closed: Monday. 5-1-35 Nishijin, Sawara-ku

www.facebook.com/MrKebabFukuoka

・Lunch time 12:00̃14:30 ・Happy hour 16:30̃18:30 (Tue~Sun) 10:00~18:30

TEL 092-721-2020

語学教室 ( 英語、フランス語など ) Akasaka 3-9-25 SUNKUS も承っております。 KFC Cafe’ des Voeux お気軽にスタッフにご相談ください。


read more online!

Chaga Shoten Nishijin Ten

H

ailing from Miyazaki City, this dynamic noodle shop opened their first shop in Fukuoka this June in Nishijin. The owner hopes this location, his fourth in Kyushu, will blow a new wind through Fukuoka’s tonkotsu-dominated ramen scene. You’re spoilt for choice with nine varieties of ramen and six different tsukemen “dipping noodle“ dishes to choose from. Great for a hot summer night where you can’t face a boiling hot ramen — tsukemen is eaten by dipping cold noodles in warm, tasty broth. The light and

GOURMET

fukuoka-now.com

WHATWHERE&HOWMUCH Address: 5-1-11-1 Nishijin, Sawara-ku Tel.: 092-407-4755 Open: Mon.~Thu. 11:00~21:00 / Fri. Sat. & day before Hol. 11:00 ~ 25:00 *Times may vary Closed: Never Menu: Shio Tsukemen ¥850, Soy Tsukemen ¥800, Chaga Tsukemen ¥850, Spicy Tsukemen ¥850, Chaga Ramen ¥650, Shio Ramen ¥700, Clam Ramen ¥700, Roasted Pork Mini-Rice Bowl ¥250

refreshing Shio Tsukemen uses a chicken bouillon base with pork fat, natural salt, cucumber and lemon. There’s also regular offerings of pork, miso or soy broth, along with original menu items of Tomato Tsukemen and Clam Ramen. Plates of noodles in three sizes 200g, 300g and 400g are included for the same price, it’s your choice! Then there’s all-you-can-eat pickled cucumbers, and after finishing your noodles you’re offered a bowl of soup made from the leftover broth. Warm hospitality offered to foreigners begins with

福岡ラーメン界に一石を 投じる独創的なメニュー 「ちゃが商店 西新店」

an English explanation on tsukemen eating etiquette posted near the ticket vending machine. Ready to venture beyond tonkotsu ramen? Try a dip at Chaga Shoten!

味付けし、キュ ウリやレモン で 食 感 の 変 化、 さっぱり感をプ ラス。清涼感の 岡 屈 指 の ラ ー メ ン 激 戦 区、 西 新 に なかでも、肉汁 2013 年 6 月にオープンした「ちゃが がジュワリとし 商店」。宮崎市に本店を置く人気店の み出す地鶏やパ 4 店舗目で、福岡では初出店となる。 「豚骨ラー ンチの効いた背 メンの聖地、福岡に新たな風を」と意気込む 脂がしっかりと 店主の言葉通り、ラーメン 9 種、つけ麺 6 種 主張し、食べ進 と他に類を見ない豊富な品ぞろえで、枠にと めるごとにう らわれない独創的なメニューも多数用意す ま味が増幅す る。なかでも注目は「塩つけ麺」。東京と同じ る。東京の有名製麺所に特注する、平打ち麺 く福岡のつけ麺も「豚骨魚介スープ×極太麺」 もスープと絶妙に絡んでグッド。麺量が、同 のこってり味が主流だが、同店の塩つけ麺は、 料金で 200g、300g、400g から選べることや、 あっさりとした食べやすさを追求。鶏ガラ主 シメにバジルを浮かべた「スープ割り」を無 体のスープを宮崎の天然にがり塩でやさしく 料で用意してくれることもリピーター多数の

ケバブーズ

580

Open: Mon.-Sat. 11:30~02:00, Hol. 11:30~23:00 [Lunch 11:30~15:30]

所以だ。 「ちゃが商店」ではそのほか「完熟 トマトつけめん(¥850)」や「あさりらぁめ ん(¥700)」など、他店では味わえないオン リーワンのメニューがズラリ。 「ラーメンは自 由!」を改めて感じさせてくれる名店だ。普 段、豚骨ラーメン派の方、そして、女性にも ぜひ訪れてもらいたい。 住所:福岡市早良区西新 5-1-11-1 電話:092407-4755 営業時間:営業時間 11:00 〜 21:00、 金曜、土曜、祝前日〜翌 1:00 ( 営業時間延長 の予定あり ) 定休日:無休 メニュー: 塩つけ めん¥850、豚つけ麺¥800、醤油つけめん ¥800、ちゃがつけめん¥850、辛つけめん ¥850、ちゃがらぁめん¥650、味噌らぁめ ん¥700、醤油らぁめん¥700、塩らぁめん ¥700、チャーシューご飯¥250、ザ プレミ アムモルツ生 ( 中 ) ¥500

Home-Style Sudanese & Middle Eastern Food Simply the best! (中東&スーダン料理)

Ethnic, Halal, Vegetarian, rich in spices & flavors

2-1-17 Daimyo, Chuo-ku. Falafel Hummus Tel./Fax: 092-716-9192 Grills (Tue.~Sun. 11:30~15:00, 17:00 ~22:00) and more www.kebabooz.com

20

www.fukuoka-now.com • 3



Kyushu’s hottest outdoor music festival 60+ live bands over three days on the beach

Visit the Fukuoka Now booth at Sunset Live for a chance to win a round trip flight to Amsterdam on KLM! Details online! サンセットライブ会場に出展するFukuoka NOWブースで KLMオランダ航空で飛ぶアムステルダムへの往復航空券 を当てよう!詳細はwebをチェックしてね。

English festival information and photos

www.fukuoka-now.com/sunsetlive Fukuoka NOW読者限定の特別価格チケットは先着順にて! FUKUOKA NOW SPECIAL - limited number of special price single day tickets!

http://fukuoka-now.com/sunsetlive-tickets


DODESHO?

WHAT’S WITH THAT? READERS SPEAK OUT!

フクオカ・ナウ読者が 熱く語ります!

Alien Asian

Fiona Chan & Sze Tan, Singapore & Singapore, Journalist & Lawyer

T

he restaurant staff had been solicitous and the food top-notch. It was decided that we would take a photo of our meal there with David, our Caucasian friend. "Shashin, ok?" David turned to the bemused patrons at the next table. A young Japanese man stepped up to take the camera. We smiled, said “chee-zu!”, and were returning to our seats when — "Iidesuka?" The young man who had taken our photograph gestured towards David, smiling. “You want to take a photo with us?” David asked. “No,” the young man replied. “Onry you” – pointing at David. "With famiry." From behind him, a lady and a little girl emerged. The man turned away from

David to us. "One of you," he ordered politely. "You help take photo." Afterwards, David did his best to stifle his laughter. "I mean, I'm really something to look at," he winked. "It's not necessarily the race thing, mates." To be fair, David is dishy - a cross between Robin van Persie and an American fratboy - but the Japanese young man would probably not have asked an Asian ikemen for a photograph. This may sound cynical, but is simply the culmination of our experience in Japan. As ethnic Chinese Singaporeans who are often mistaken for natives here, we are resigned to being left out of Japanese photographs, much as we have learned to be amused when locals praise David’s awkward Japanese over our JLPT-tested fluency; when

デ イ ビ ッ ト は 席 に 着 く な り「 や っ ぱ り、 僕は目立つんだ」と、ウィンクしてこう言っ た。「彼らに差別の意識はないから、気にす るなよ。」確かに彼の見かけは悪くない。サッ フィオナ・チャン(ジャーナリスト) カー選手のヴァンパーシーにちょっと太め &ジ・タン(弁護士) 、シンガポール のアメリカ人を混ぜた感じかな。けれども、 も し そ こ に か っ こ い い ア ジ ア 人 が い て も、 わざわざ声をかけて写真を撮るなんてこと ストランの店員はとても丁寧で、食 してる。最初は何を言いたいのかわからな はなかったと思う。 事も文句無し。だから、友人デイビッ かったけど、どうやら一緒に写真を撮りた これは私たちが日本で経験した象徴的な ドと記念に写真を撮ろうと思ったの。 いらしい。「You want to take a photo with 出来事のひとつ。私たちは、観光客のよう 「 シ ャ シ ン、 オ ッ ケ ー?」 と 近 く に い た 人 us?」って聞くと、彼は「ノー ...」と言い、 「 オ に 振 る 舞 う 中 華 系 シ ン ガ ポ ー ル 人 だ け ど、 にデイビッドが聞くと、若い男性が私たち ンリーユー」ってデイビットを指さしてこ 日本人と大差ない見かけだから、日本人の 夫婦とデイビット 3 人の写真を撮ってくれ う言ったの。「ウィズ マイ ファミリー」と。 写真撮影の対象外。欧米系のデイビッドの た。するとシャッターを押してくれたその そして今度は私たちの方に来て優しくこう つたない日本語は賞賛の対象だけど、日本 彼が、今度は私たちに向かってジェスチャー 言ったの「You help take photo」。 語検定を受けて日本語堪能な私たちは褒め

アジア人だって外国人よね?

6 • Fukuoka Now • #176 • August 2013


Dodesho? post YOUR comment online

fukuoka-now.com

English lesson recruiters ignore us in favour of our American friends; when television reporters stop us in the street but direct their questions only to our European companions. For most Westerners, Japan is the perfect getaway. Its culture could not be more foreign, but its modern and civilised society allows them to feel right at home. Add to this the endless Japanese fascination with Caucasian faces, and it becomes clear why Japan is one of the most popular destinations for Westerns seeking an exotic adventure. They might be lost and lost in translation, but with the creature comforts Japan hides amidst its ninjas and otakus, more often than not these travellers have every faith that they will “find themselves” in the land of the rising sun. But what if a foreigner looks no different from the Japanese? What if the foreigner is of Asian descent, or even from one of the many neighbours that Japan has invaded before? Despite sharing kindred looks, cultural histories and even languages, Asians

in Japan know they should expect less “yokoso!” than “yo, why are you still here?” For them, there is no feeling of being extraordinary; only of being extraneous. But maybe it makes sense that the newcomers who feel the most alienated in Japan are the ones who are, geographically and historically, closest to it. After all, familiarity breeds contempt; towards the other Asians who sojourn in their country, the Japanese likely feel less enthusiastic interest than economic rivalry, residual guilt, and a reminder of their less sophisticated past. Indeed, not all Asians behave perfectly in Japan either. The guy jabbering on his phone in the bus and the family attempting to jump the supermarket queue are, in our experience, more likely to be Asian gaijin than Japanese – stereotypes that have no doubt added to the Japanese antipathy towards other Asians. The upshot of all this is that Asian interlopers in Japan have a higher threshold to cross to find favour with the Japanese than do Western ones, who simply have

to look different and say a charmingly accented "konnichiwa". Still, we believe there is a much higher upside that awaits the Asian gaijin. An overtly foreign face is always a fun novelty, but only someone who looks Japanese can truly ever fit in. So an Asian foreigner, by learning the local ways and language in earnest, will in time gain not just the goodwill of the Japanese, but also their acceptance in a way that will never be open to a Westerner. For a society as comfortable to live in as Japan, this is effort that might well prove worthwhile. Dodesho?

られることはまずないわ。語学学校の講師 にアメリカ人を優先的に選んだり、街頭イ ンタビューで見かけが欧米人っぽい人だけ にインタビューするのと同じ。 大半の欧米人にとってほぼ完璧な休暇場 所である日本のもつ独自の文化は、時とし て現代的で、上品な社会は欧米の自宅にい るかのような居心地の良さを与える。そし て日本人の “ザ・欧米人” に対する羨望が、 エキゾチックな冒険を探し求める欧米人に とって、日本が人気の観光地であることを 強固なものにしている。例え忍者やオタク の 狭 間 で 言 い た い こ と が 伝 わ ら な く て も、 結局は居心地がよくて何とかなる場所を求 めてるのだから。 しかし、似たような容姿や、文化や歴史、

言語をシェアしているにも関わらず、日本 にいるアジア人は外国人として特別扱いさ れるのでもない。そして、日本人に似てい るからといって日本人のように扱われるわ けでもない ...。 だからといってひねる必要はないけれど、 これから日本に来るアジア人が、日本社会 に感情的に引き裂かれたように感じたとし ても、それは似通っていて、過去を知る者 同士だからこそ、日本人は私たちのような アジア人に対して、興味よりも先に経済的 な競争心を掻き立てたり、以前の教養のな い社会を思い出したりするのかもしれない ことを知っておいてほしい。確かに、日本 に居るアジア人の全てが行儀が良いわけで はない、とアジア人の私すら感じるくらい

だから、私たちのような日本に住まうアジ ア人が、いかにも欧米人な彼らと同じよう に、日本人の好意を受けるには限界がある と思うのも分かる。けれど、それでも私た ちは、アジア人国外住居者に待ち受ける明 るい未来を期待して、諦めずに努力するべ きだと信じている。日本人にそっくりな “外 国人” で終わることなく、言語習得や日本 の習いに真摯に取り組んでいるアジア系の 外国人は、時間はかかるけど、日本の好意 を得るだけでなく、欧米人には決して開か れない『懐』へと受け入れられるんだから。 日本のように住み易い社会で、暮らしてい けるなら、充分に価値ある努力と時間だと 思うけど、ドーデショね?

SPEAK OUT! Only in Japan, you say? Share YOUR opinion here in print and online. Pitch your idea:

fukuoka-now.com/dodesho-write Opinions expressed here are our writer’s and not the publisher’s.

www.fukuoka-now.com • 7


Hakata Hanamidori www.hanamidori.net/english/

Dinner: mizutaki ¥2,800~, mizutaki course ¥3,200~ / Lunch: mizutaki set ¥2,300~

Authentic Hakata-style chicken cuisine. Enjoy Fukuoka’s specialty, delicious mizutaki at a reasonable price! Lunch: 11:30 ~ 14:00 (Sun., Sat., and Hol.) Dinner: 17:00 ~ 24:00 (L.O. 22:30) Closed: Year end & New Year’s day 7 Tenjin B1F Tenjin MENT Bldg 1-20-2 Imaizumi, Chuo-ku ☎ 092-738-5583 8 Tenjin Nishi-dori 2F Tenjin 27 Bldg 2-7-9 Tenjin, Chuo-ku ☎ 092-724-0502

Fukuoka’s famous and popular pachinko and slot parlor!

8 • Fukuoka Now • #176 • August 2013


JR HAKATA CITY PRESENTS

NUAL N A 4TH

LIVE CONTEST & PARTY OCT. 5 @ JR KYUSHU HALL

¥100,000 CASH PRIZE & FAME!

今年も人気パーティ「外国人スター誕生」開催決定! 事前審査を勝ち抜いた外国人6組がステージパフォーマンスを披露します! パフォーマンスに興味ある人、パーティが好きな人、たくさんの人と交流したい 人も、みんなで福岡から誕生する外国人スターを応援しよう!

2013年10月5日(土)@JR九州ホール

GE A T S E HUG PARTY! AND

Keith won ¥100,000 in 2012

FUKUOKA’S GOT TALENT...

AUDITION NOW! TELL YOUR TALENTED FRIENDS TO APPLY.

Not just singers... all acts!

Audition sign up and more info:

fukuoka-now.com/gaikokujin-star-tanjo


EVENTS ©SoftBank HAWKS

AUG 2~4, 6~8, 20~22, 27~31

AUG 3~11

AUG 3~31

AUG 18

Fukuoka Softbank HAWKS

Summer Vacation of Kobito Dukan in Fukuoka

Les Misérables

Kyushu Spain Fiesta 2013

Based on the novel by Victor Hugo, this worldwide renowned musical is enjoying a revival following the release of its 2012 Hollywood film adaptation. Returning to Japan for the first time in 25 years with a new cast, experience the legendary live theater of “Les Mis“.

Celebrating 400 years of exchange between Japan and Spain, this festival has booths with Spanish gourmet and goods, Spanish language schools and travel agencies. Entertainmentwise, there’s flamenco dancers, FC Barcelona games on the bigscreen, and Spanish live music!

ミュージカル 「レ・ミゼラブル」

九州スペイン フィエスタ 2013

日本初演から25年を越え、今 なお絶大な人気を誇るミュージ カルの金字塔が、新らたな演出 と新キャストで博多座に登場。 19世紀初頭のフランスの動乱 期を舞台に、当時の社会情勢や 民衆の生活を克明に描いたビク トル・ユゴーの小説が原作で、 世界の演劇史代表作の新演出版 は、映像を使ったリアルな舞台 もみどころ。名曲とともにお楽 しみあれ。

日本とスペインの交流400周年を 記念して『スペイン』が福岡へ やって来る!スペインをテーマに 九州各地から集まる料理店や雑 貨、スペイン語教室、観光案内な ど多様なブースが目玉のひとつ。 ステージでは一日を通して、フラ メンコライブやFCバルセロナの 紹介、スペイン人アーティストの ライブが行われる。スペインを見 て、食べて、飲んで、感じよう!

Summer pro-baseball season is in full swing - grab some friends and head to the Fukuoka Yafuoku! Dome to watch the Softbank Hawks heat up the field. Aug. Schedule: 8/2~4 (vs. Lions), 8/6~8 (vs. Marines), 8/20~22 (vs. Buffaloes), 8/27~29 (vs. Marines), 8/30~31 (vs. Eagles).

福岡ソフトバンク ホークス公式戦 8月の試合日程 8/2(金)〜4(日):ライオンズ戦 8/6(火)〜8(木):マリーンズ戦 8/20(火)〜22(木):バファローズ戦 8/27(火)〜29(木):マリーンズ戦 8/30(金)〜31(土):イーグルス戦 観戦チケットの他、グッズや特 典がついているチケット「ナツ チケ!」や「よくばりセット」 等も好評販売中。さぁみんなで ドームへ応援に行こう! ◦FUKUOKA YAFUOKU! DOME ◦A: ¥4,300, B: ¥2,800 etc. ◦092-847-1006 ◦2-2-2 Jigyohama, Chuo-ku

Characters from the popular ‘Kobito Dukan’ books are hiding all over Tenjin! Get your map and join the hunt at Solaria Plaza Zefa, where there’s also a huge 6m replica of the “Kakure Momojiri“ character, light show and other Kobito Dukan attractions. Related events in Tenjin.

「こびとづかん」のなつ やすみ in ふくおか 「こびとづかん」のこびとたちが 今年も福岡にやってくる!天神エ リアに隠れているこびと探しや、 こびと3DSで遊んだり、こびとの 生態を学べるプロジェクション マッピングや、高さ約6mの巨大 「カクレモモジリ」も日本初登 場!こびとになりきって遊んだ後 は、お気に入りのグッズを買っ て、オリジナルこびとづかんを作 るのもいいかも。 ◦8/3 (Sat.) ~ 8/11 (Sun.) ◦Times vary ◦Tenjin area (Solaria Plaza, Solaria Stage, Tenjin Core, Iwataya) ◦Free ◦0570-00-1010

10 • Fukuoka Now • #176 • August 2013

◦8/3 (Sat.) ~ 31 (Sat.) ※Various sessions ◦Hakataza ◦A: ¥15,000 / SB: ¥12,000 / B: ¥9,000 / C: ¥5,000 ◦092-263-5555 ◦2-1 Shimokawabata, Hakata-ku

◦8/18 (Sun.) 11:00 ~ 20:00 ◦Denki Bldg. Kyosokan 4F Mirai Hall ◦Adv.: ¥1,200, Door: ¥1,500 (incl. ¥500 food/drink ticket) ◦092-518-7177 ◦2-1-82 Watanabe-dori, Chuo-ku


check more online!

AUG 9

AUG 13~16

Fukuoka Now Poolside Summer Party 2013

Gokoku Shrine Mitama Matsuri

Thai-style poolside summer party at With the Style - the international party of the season! Summer BBQ & cocktails, cool jazz DJ and live poolside stage make for a lively night, plus all party guests have the chance to win a round trip and two night stay in Bangkok!

Six thousand lanterns illuminate the shrine grounds for this festival of light. The light from the lanterns symbolizes the giving of thanks to one’s ancestors and mourning for those who have died in war. A spiritual event encouraging consideration of the importance of peace.

プールサイドサマー パーティ2013 今年の夏は、WITH THE STYLE でNOW主催のインターナショ ナルパーティを楽しもう!プー ルを囲むオシャレな会場は、リ ゾート気分を満喫できる。鉄板 焼きやタイ風のワンコインフー ド、Moët & Chandon、タイビー ル「シンハー」で夏夜をさらに ゴージャスに!浴衣やアロハ シャツで参加すると1ドリンクプ レゼント。タイ旅行があたる抽 選会もお見逃し無く! ◦8/9 (Fri.) 18:30 ~ 24:00 ◦With The Style Fukuoka ◦Adv.; ¥2,500 (incl. two food/ drink tickets) / Door: ¥3,000 (incl. two food/drink tickets) ◦092-433-3901 ◦1-9-18 Hakataekiminami, Hakata-ku

福岡縣護国神社みたま まつり お盆期間中に毎年行われる光の祭 典。6,000もの灯明が広大な鎮守 の森に灯される夏の風物詩は、多 くの人に親しまれている。先人の みたまに感謝し、平和への願いを 込めた灯明には絵や戦没者の名前 が書かれてあるものもあり、戦争 を現実に感じる貴重な機会でもあ る。通りを照らすオレンジの灯り に夏を感じながら、平和について 改めて考えてみたい。 ◦8/13 (Tue.) ~ 8/16 (Fri.) 18:30 ~ 21:00 ◦Fukuoka Gokoku Shrine ◦18:00 ~ 21:30 Parking free ◦092-741-2555 ◦1-1-1 Ropponmatsu, Chuo-ku

AUG 24, 25

Isla de Salsa The 17th edition of this outdoor festival sees Cuban salsa headliners Havana D’Primera splash onto the beachside stage. This year’s theme is “World Beat“, with a stunning lineup of international musicians, dancers and performers from Cuba, Brazil, Ethiopia, France and Japan.

イスラ・デ・サルサ ボーダレスミュージック・ボーダ レスマインドのイスラ・デ・サル サは今年も熱い!国内外から多種 多様なミュージシャン、ダンサー が集結し、開放的なビーチで異国 情緒たっぷり。今年はキューバよ り、サルサシーンのスーパーバン ド「ハバナ・デ・プリメーラ」が 登場!楽しみ方は自由自在。あな たらしい楽しみ方で夏の2日間を エンジョイしよう! ◦8/24 (Sat.), 25 (Sun.) Open: 12:30, Start: 13:00 ◦Seaside Momochi - Jigyohama ◦Adv. (1 day): ¥4,500, Adv. (2 days): ¥7,800 ◦092-762-4100 ◦2 Jigyohama, Chuo-ku

fukuoka-now.com

LIMITED SPECIAL!

Isla de Salsa 1/2 Price Tickets for Foreigners! Celebrating 17 years of one of Fukuoka’s biggest summer festivals Fukuoka Now offers our international readers a special deal on tickets to the 17th annual “Isla de Salsa” music festival.

Tickets through us are 1/2 price! Just ¥2,250 each! (Note: for use only by non-Japanese persons)

Grab yours now, quantities are limited! See you on the beach for two days of live music, dancing, and delicious food and drinks!

more info at:

http://fukuoka-now.com/ isladesalsa-tickets/

www.fukuoka-now.com • 11


Hawks Town (near Momochi)

Hilton Fukuoka Sea Hawk Hotel

Zepp Fukuoka

61

Nagahama

Toysrus Hawks Town Namco

•KBC

CHUO-KU

99

•School

North Tenjin

Ippudo •

Hotel Mystays Hotel Ascent Tully's

•NTT Docomo

11

•Mist 11

Chuo Post Office

Hotel Etwas

Daicho-ji Temple •

IP Hotel Fukuoka

H Nishitetsu

Mina Tenjin

Futata

•Children's Science & Culture Center •Airef •Udon no West Hamanomachi • Hospital

Nishi Nakashima-bashi Bridge Aqua Hakata

Shopper's Daiei

•Ensho-ji Temple

RI -DO

N

NA

Drum Logos•

v.

O FUK

RI

-DO

Ri

OYA

Nagahama Park Police • • Heiwadai Hotel Tenjin Drum Be-1•

ka

•TRIAL Ark Hotel Royal

•Sony

Chinese Consulate

Hotel Okura H Hakata R Dukes Hotel Fukuoka Art M Nakasu

Na

Towers Tenjin Bldg. 5F

Hotel Eclair H

Daikoku-bashi Bridge •Nakashima Park Fukuoka Garden Benten-bashi H Palace Bridge Nakasu •Tsukushi Nakashima Kaikan -cho

SB Hotel

Korean Consulate

41

Suzaki Park

KBC Cinema

Hard Rock Cafe United Cinemas

U OTS

To Bayside Place Hakata

•Fukuoka Pref. Museum of Art

YAFUOKU! DOME

N

33 Isla de Salsa

10 10

Nakasu Inn Fukuoka Taiyo H Hak Exce Nishi Ohashi Bridge Fukuhaku Dea Bridge

9

n

Tenji

ACROS Fukuoka

Y UBWA

S •Fuku Bldg.

•Former Prefec Guest House

Monterey •Best Denki Tenjin Core Vivre Starbucks • Parco H Oriental Hotel La Soeur 9 • •Junkudo Nishi-n Drug Segami Tenjin S Shi Daimyo Central Park McDonald's Tenjin Valie Hotel Catholic City Hall IMS Solaria Stage 8 18 L'Institut Akasaka •Mandarake Church Toyok (Rainbow Plaza) (Incube) Poplar • KFC Franco-Japonais DORI ute Nishitetsu du Kyushu Ro Iwataya Vioro MEIJI6 Saiseikai 6 side Solaria Grand Hotel In Tenjin Toho Shinkan Hospital• •Australian • Plaza •Chuo Ward School• • McDonald's ORI •Police Consulate I-D EK a M Nishitetsu k Office KIRA Solaria Akasa ute H Court Hotel •Starbucks El Gala 7 Bus Center mi ide Ro Artry Inn Iwataya Nishitetsu 8 20 (Highway Bus Stn.) 8 ina Outs Daimaru Hotel m Ippudo Nishitetsu • n- •Freshness Burger 9 •NTT • Zara• nji RESOLA Tenjin Fukuoka Stn. Te • •Fukuoka Mitsukoshi Tenjin Kego Park Jokyu Shoyu Starbucks• Daimyo •Abercrombie • High Court •Chikae •Kego BIC & Fitch Plaza Hotel Ippudo • •Camera Shrine Plaza Hotel Premier Daimyo Sunny BIC Supermarket •H&M Toyoko Inn Camera• LOFT Udon no West Tiempo • Richmond Apple Store Hotel Kebab Bar Ampoules • •FT Skala •Domino's South Side Tsutaya • Canoviano Terrace 7 I

-DOR HOWA

Valie Hotel Tenjin

NA

TA

WA

I

RI

I-DO

O-DO

NISH

OR

-D

BE

TAISH

RI

NISHITET

• Police

KOKU • School

•Seifuku-ji Temple

South Garden•

•Toki Rikyu Hotel Tenjin Place •Hosen-ji Temple

Imaizumi

NishitetsuBivi• Inn Tenjin Central Hotel Fukuoka

•Toppan •Anyo-in

Sada Hospital

Yakuin • Mos Burger

Ippudo

19

e-

Yakuin

Kyushu Electric Head office• •Pizzeria Da Gaetano

•McDonald's

b na

Takakura Hotel

a at

•Choen-ji Temple

W

•Kosho-ji Temple

Imaizumi Park

TA LINE

Cafe des Voeux

ORO TAI-D •Gusto

Kego

SU OMU

Mos Burger • RI -DO AKI KEY

S

Fukuok Toei H


TENJIN - HAKATA AREA

14

•Sunny Supermarket

Gokusho-machi

¥100 Bus Zone Yellow area indicates ¥100 Bus Zone

14

TA

Gofuku-machi

IH

13

이 노란색 지역 이동은 어느 버스든 100엔

AK DO U-

13

1

RI

To Bayside Place Hakata

Hakataza Theater Riverain 12 a Asian Museum 12

-ka wa ba ta

Na ka su

KA

WA

kata el Hotel

In

15

sid

e

17

O

Ro 15 ut e

ut

sid

e

BA

TA

• Fukuoka International House

•School

AR

CA

DE

on

Hakata Traditional Craft Center

fukuoka-now.com

Reisenkaku Hotel

16

16

•Dekimachi Park

President Hotel

ide

Sumiyoshi-bashi Bridge •Haruyoshi Park •School

i or -d

•Tabegoro Hyakushunkan Hotel New Otani Sun Selco Yanagibashi Market Sunny Apa Hotel Supermarket•

te

Asahi Bldg• Comfort Hotel Hakata

•Police Hotel Com’s

•Hakata Station Bus Terminal El Borracho Cantina

Dukes Hotel Hakata 1

1

NNC Bank

3

•Meiji Park

•Torinji Temple Sutton Hotel Hakata City •Myoen-ji Temple •Mini-Stop Sumiyoshi Shrine • Hotel Hokke RI Club I-DO SH O Y MI Royal Host SU

Thai-style

Hakata Post Office

Book Off•

Sumiyoshi

’S

FRIDAY AUG. 9

POOLSIDE SUMMER PARTY

Yanagibashi Bridge

AT

TEL.: 092-433-3901

2

ANA Crowne Plaza Fukuoka Hotel Sunline Fukuoka Hakataeki-mae

2

Hotel Centraza Hakata

10 JR HakataCity

Hakata-guchi

Chisun Hotel

ka Hotel Venus Gallery Hotel Humming Bird FBS Elborracho •

18

•Ninjin Park

Hakata Chikushi-guchi JR Station Hotel Sunlife Hakata Clio Court

Hotel Century Art

Hakata Miyako Hotel

Hakataeki Higashi

Richmond Hotel Yodobashi Camera CHIKUSHI-DORI

Hotel Leo Palace Hakata

TAKESHITA-DORI

Senokawa-bashi Bridge • Rokkenya Park

Haruyoshi

Hotel Nikko Fukuoka

•Hakata Ward Office

Ro u

United Cinemas TVQ• 3 Canal City 13

•Police

Hakata Green Hotel

AY

Gion-machi

Ins

•Canal City Theater Washington Hotel 4 Hotel Il Palazzo •Seiryu Park Grand 5th Hotel East Hyatt Fukuoka Canal City Hakata 5th Hotel West

MyStays Inn

BW

5

Nishitetsu Inn Hakata SB Hotel Hotel Toyoko Inn

17

Hakata-ekimae

SU

•Pomplaza Ou Ro tsid ute e

HAKATA-KU

•NTT Data 17

Haruyoshi-bashi Bridge

•Tamaya

Hotel Convenience Stores

Jotenji Temple•

Toyoko Inn Hotel

4

ko Inn

•Police

Gi

Hakata Machiya Folk Museum

Sky Court Hotel

5

idax•

Info Desk

Ro u

•Kushida Shrine

Poplar•

nakasu

Cinema

Bank

Car Rental

Loop Bus Route, stops 1-18

•Tochoji Temple

Police•

ctual

Post Office

Gas Station

100엔 순환 버스 루트. 버스정류장 번호 (1~18)

Nakasu

ai-bashi

Parking

te

Police

•Reizen Park

Gate's ter Donut

텐진 하카타 지역 지도

Shofukuji Temple•

The B Hakata

With The Style

�Sumiyoshi Park

44


facebook.com/fukuokanow Daily info and reader’s comments

Aug. 2013 #176 www.fukuoka-now.com Providing Kyushu’s international community and overseas visitors with news, information, opinions, and laughs since 1998. Information by foreigners for foreigners.

twitter.com/fukuokanow Latest news-breaking tweets - daily!

fukuoka-now.com/classifieds Buy, sell, find friends, jobs, students & teachers and more!

Every Thu., 9:30 on 76.1 FM NICK JOINS “THE TIMES“ WITH TOM G

て国際文化に興味を持つ多くの方 々に向けて、楽しく過ごすための 情報を発信する、英語/日本語表 記の多言語情報誌です。

Fukuoka Now Ltd. 5F Towers Tenjin Bldg. 3-7-3 Tenjin, Chuo-ku, Fukuoka

有限会社 フクオカ・ナウ 福岡市中央区天神3-7-3 タワーズ天神5F

© 2013 Fukuoka Now Ltd. Views expressed here are not necessarily those of the publisher.

Why do you like Thailand? サーズ・ニック Nick Szasz

Singha Beer and beaches!

Manager

人の方々や海外からの観光客、そし

CONTACT US 広告に関するお問い合わせは下記まで Tel: 092-762-2505 Fax: 092-762-2509 Email: sales@fukuoka-now.com www.fukuoka-now.com

This month’s question:

Publisher

CLASSIFIEDS

フクオカ・ナウは九州に暮らす外国

외국인을 위한 후쿠오카의 가장 대중적인 잡지 . 한국어로 문의 가능.

STAFF サーズ 恵美子 Emiko Szasz

Tasty!

Media Team エレリ・ハーバート Ellery Herbert

It’s the “land of smiles”

Media Team

Austrian & German Breads, Cakes and Coffee Shop

Meister-made authentic European オーストリアやドイツの本格パンとケーキ!

•Pretzels •Rye Breads •Cakes, pasteries, etc.

平嶋 瑠璃 Ruri Hirashima

Historic sites!

Media Team 田代 奈緒子 Naoko Tashiro

Good for shopping :)

COVER MODEL Chetphilin Suriyasak, Thailand

2-1-5 Nagaoka, Minami-ku, Fukuoka Open everyday 07:00 ~ 20:00 Tel: 092-551-7077 www.sailer.jp

Adolf Sailer Konditor & Backermeister

Editorial Designers: Drawing a Crowd (drawingacrowd.co) Cover Photograph: Yuichiro Hirakawa - CROSS. Studio Hair/Makeup (Cover): Noriko Asami Contributing editor: Joel Dechant Contributor: Mary-Rose Shand, Assia Khelif Reporting Gourmet: Tsutomu Isayama Mascot Maker: Simon Oxley www.idokungfoo.com

18


FUKUOKA CITY BULLETIN SELECTED NEWS TOPICS BY FUKUOKA NOW FROM FUKUOKA CITY’S SHISEI DAYORI

◊ Foreign Residents to Receive Resident Register Code Numbers Foreign residents are now included in the Basic Resident Registers Network, or Juki-Net, as per the revised Basic Resident Registration Act. All foreign residents of Fukuoka have been sent a Resident Register Code Number on July 12. This 11-digit number is used to identify individuals in the nationwide Juki-Net. If you would like to receive a Juki-Net Card, please read the multilingual flyer enclosed with your notice.

◊ Fukuoka History Smartphone App

◊ Recycle Your Old Devices

In mid-July, Fukuoka City launched a smartphone app called "Fukuoka History Navi" that guides users on walking tours of the city's cultural assets. The first installment, "Medieval Hakata's Prosperity", starts at Hakata Station and takes users to Jotenji, Shofukuji and Tochoji Temples as well as Kushida Shrine and Hakatamachiya Furusatokan. The second installment will guide users around the Fukuoka Castle area, and the City plans to release new courses in the future. The free app can be downloaded for iPhone and Android.

The City uses collection boxes in local supermarkets and other spots to recycle the rare metals contained in small electronic devices. This August, the City will add boxes at ward office and four subway stations (Hakata, Fukuoka Airport, Nishijin and Meinohama) to boost its collection efforts. If you have any old cell phones, portable music players or other small devices, please drop them in one of the green collection boxes.

◊ Night Zoo The "Night Zoo" event returns again this year every Saturday of August. After closing as usual at 17:00, the Zoo will reopen at 18:00. A free shuttle bus will run between the Sakurazaka and Dobutsuenmae bus stops from 17:50 onwards, and bus riders will receive a 20% discount on admission. (The last bus leaves the zoo at 21:10.) • Every Saturday in August, 18:00~21:00 (Last admission: 20:30) • Adults: ¥400 / HS: ¥200 / MS & under: Free

◊ City Facility Tours Fukuoka City will hold tours of three facilities to deepen understanding of city government activities. • Mamoroom Fukuoka: A facility where you can learn about health and the environment. 2-134 Jigyo, Chuo-ku. Tel: 092-831-0669 • Fukuoka Citizens' Disaster Prevention Center: A facility where you can experience virtual disasters and gain disaster prevention skills. 1-3-3 Momochihama, Sawara-ku. Tel: 092-847-5990 • Nagahama Fish Market: The visitor walkway on 2nd floor is open 24 hours a day. Auctions start at 3AM. 3-11-3 Nagahama, Chuo-ku. Tel: 092-711-6414

YIPEE! FOR FREE! Waterworks Fair Fukuoka 2013 The City will hold a Waterworks Fair to showcase the roles of sewers and the importance of sewer maintenance. Try your hand at conducting a water quality test, observing microorganisms and making recycled paper from toilet paper. There will also be a canal tour. • Aug. 25 (Sun) 10:00~17:00. Canal City Hakata, B1F, Sun Plaza Station. No applications necessary. Inquiries: 092-711-4503 (Fukuoka City Waterworks Bureau, General Affairs Section)

FOR MORE INFORMATION Fukuoka City Bulletin Fukuoka Shisei Dayori is City Hall’s official magazine published bi-weekly on 1st and 15th of each month 23 times per year. It’s available in Japanese online too. Consider using it for Japanese study! ふくおか市政だより Website: www.city.fukuoka.lg.jp/shisei/kouhou-hodo/shiseidayori

Twitter and Facebook Updates! twitter.com/fukuokanow facebook.com/fukuokanow for updates and breaking news! www.fukuoka-now.com • 15


FRIDAY AUG. 9

Thai-style

プールサイド サマーパーティ 8 月 9 日( 金 ) 18:30 ~ 24:00

’S

POOLSIDE SUMMER PARTY AT

ーパーティ マ サ の 夏 今 スタイルは ザ ズ ィ ウ @ タイ風で! バーベキュー& サマーカクテル

東南アジア 料理

シンハー ビール

夏夜を楽しむ ジャズ DJ

SUMMER BBQ SOUTH EAST SINGHA COOL SUMMER & COCKTAILS ASIAN FOODS BEER JAZZ DJ DOOR PRIZE! ROUND TRIP TO BANGKOK ON THAI AIRWAYS & STAY AT SHANGRI LA HOTEL BANGKOK!

抽選で福岡バンコク往復航空券(1 名様) とシャングリ・ラ ホテル バンコクのデ ラックスリバーサイドビュールーム 2 泊 (朝食付| 2 名様分)プレゼント! Wear yukata or aloha shirt and get an extra free drink! 浴衣 or アロハシャツで 入場の方には 1 ドリンク プレゼント!

DIP YOUR LEGS INTO THE POOL! プールサイドで夜風を感じる大人のパーティ

当日¥3,000(飲食チケット 2 枚付) Door: ¥3,000 (2 food/drink tickets) Advance: ¥2,500 (2 food/drink tickets) 前売¥2,500(飲食チケット 2 枚付) H o t e l W i t h t h e S t y l e 1 - 9 - 1 8 H a k a t a e k i - m i n a m i , H a k a t a - k u , F u k u o k a . Te l : 0 9 2 - 4 3 3 - 3 9 0 1

fukuoka-now.com/summerparty


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.