RESTAURANTS BARS MAPS EVENTS THINGS TO DO www.fukuoka-now.com JAN. 2014 #181
FAST IN FUKUOKA FUKUOKA MOTOR SHOW 2014 JAN. 24~27
Roksana Garaeva & Audi R8
FREE 無料
SNAPSHOTS
more snaps and videos online!
Oshogatsu in Fukuoka Getting ready to ring in the new year in Fukuoka? On December 31, many shrines hold two big ceremonies: oharaishiki, to purify sins and evils, and jyoyasai, to give thanks for the previous year’s safety and to pray for peace in the coming year. Fukuoka has a wide variety of shrines to visit and take part in these ceremonies so we’ve selected the best, most accessible shrines. Check the website for photos, map and some oshogatsu tips!
fukuoka-now.com hrine Gokoku S
Sumiyoshi
Shrine
福岡で過ごす年末年始
多くの寺社では、旧年中の厄を浄化するお祓 い式や、旧年中の無事に感謝し平和な新年を 祈る除夜祭が行なわれる。福岡で年末年始を 迎えるなら、気持ち新たに日本古来の文化を 再認識するチャンスだ。
fukuoka-now.com/oshogatsu2013-14
hr Kushida S
ine
This month’s cover model, Roksana, is certainly stunning, but how about that Audi R8! Lent to us by Audi Fukuoka Chuo for the weekend, we had took it for a few spins. With a V8 engine it accelerates to 60 mph in just 4.4 sec. and tops out 188 mph - apparently - as we controlled our excitement admirably! See it and hundreds of other cool cars at the Fukuoka Motor Show 2014 from Jan. 24 ~ 27. See ad p.8, or the official website.
Enjoy champagne, toshikoshi soba and soak up the last night of 2013 at the recently reopened Brasserie & Lounge Seala on the 4th floor of the Hilton.
今月の表紙:アウディ R8
Hilton Fukuoka Sea Hawk 12/31 (Tue.) Reception: 22:30~Party finish: 24:30 Adult: ¥5,000, 6 years ~ 12 years: ¥2,500 092-844-8111
NOW の表紙を飾るクールな車。残念ながら NOW の社用車ではありません ...V8 エンジン 搭載、最高時 速 300 キロの Audi R8 は、福 岡モーターショー 2014 にも出展する Audi 正 規ディーラー、アウディ福岡中央の協力です。
2 • Fukuoka Now • #181 • January 2014
e
SEALA×LOVE FM Countdown Party 2014
On the Cover: Audi R8
http://www.fukuoka-motorshow.jp
in Kego Shr
Car courtesy of Audi Fukuoka Chuo
http://www.hiltonfukuokaseahawk.jp
read more online!
GOURMET
fukuoka-now.com
Food-wise there’s a variety of western and Japanese options to compliment your beer ranging from light tapas to hamburgers, meat and fish dishes. We recommend the Miyazaki Herb Chicken with tortilla. Stand by the bar, where you can check out the design work on each beer tap, enjoy a sit-down meal, or drink your brews on the terrace and discover a new world of craft beer right here in Hakata!
WHATWHERE&HOWMUCH
Goodbeer faucets Hakata
I
f the only beer you know is that of a golden variety, to be drunk chilled on a hot summer day, maybe it’s time to change the way you look at your pint! Following the success of their flagship Shibuya bar, Goodbeer faucets opened their Haruyoshi branch
in November, where Fukuokans are encouraged to dive deep into the diverse world of craft beer. With a range of 42 handpicked beers from local and international breweries on tap it’s an ideal place to start your education. The friendly staff will take you through some beer-counselling to match your meal and mood. What’s your IBU and ABV (bitterness and strength) preference? Still no idea, try the Tasting Set for ¥1,600 which offers a full spectrum of suds with five craft beers.
グッドビア フォウセッツ ハカタ
フ ー ド は お つ ま み か ら、 ハ ン バ ー ガ ー、 肉料理などお腹を満たしてくれるものま で 各 種 揃 っ て お り、 座 席 も テ ー ブ ル 席 の ほ か、 テ ラ ス 席、 カ ウ ン タ ー 席 も あ る の で、1 人 で も 大 勢 で も、1 軒 目 に も 2 軒 目 にも利用可。とことん奥深いクラフトビー ルの世界を心ゆくまで探訪してみてほしい。
知れば知るほど奥深い クラフトビールの世界
金
色でキンキンに冷えていて、ゴクゴ クと一気に飲む、それがビール!」 と思っているなら、その概念をそろ そろ変える時かもしれない。2013 年 11 月、 東京渋谷に続く 2 号店として春吉に誕生し たこのクラフトビール専門店は、「小規模醸 造所が作るこだわりの味を、もっと多くの 人に楽しんでもらいたい」と、世界中から 42 種ものタップ(ドラフト)ビールをコレ クション。作り手が意思を持って生み出し た作品たちは、それぞれ色も香りも様々で、 親しみやすかったり、素朴だったり、クセ
が強かったりと、職人の個性を表している ようで実に面白い。 何を頼むべきか迷ったら、メニューに記載 された各ビールの「IBU(ホップの濃さ) 」や 「ABV(アルコール度数)」を目安に選んでみ てはどうだろう。あるいは 5 種の小グラスビー ルがセットになった「テイスティングセット (1,600 円)」や、スタッフのアドバイスに耳 を傾けてみるのもいい。いろいろと試しなが ら自分のお気に入りを見つけ出す、その過程 もまた一興だ。
Fruit Shakes & Bar Yebisu Beer and Dry-cured Ham
25
Address: 2F Barbizon103 North Building, 3-5-7 Haruyoshi, Chuo-ku, Fukuoka Tel.: 092-726-5546 Open: 17:00~24:00 (~3:00 Fri.), Food L.O. 23:00, Drink L.O. 23:30 Closed: Irregular Credit card: Accepted Menu: Craft Beer Glass ¥700~ / Half ¥400~, Miyazaki Rotisserie Herb Chicken ¥2,970 / Half ¥1,470, Handmade 100% Beef Burger ¥950, Fish & Chips S ¥550 / L ¥850
14:00~02:00 Closed Mon
Tel: 092-406-7474 ∙ 1-2-28 Daimyo, Chuo-ku
住 所: 福 岡 市 中 央 区 春 吉 3-5-7 Barbizon103 北 棟 2F 電 話:092-726-5546 営 業 時 間: 17:00 ~ 24:00(L.O. フード 23:00、ドリンク 23:30)、 金 曜 ~ 翌 3:00(L.O. フ ー ド 翌 2:00、 ド リ ン ク 翌 2:30)定 休 日: 不 定 休 カ ー ド: 可 メニュー:クラフトビール ¥700~(グラ ス)/ ¥400~(ハーフ)、宮崎産ハーブ鶏のオ リジナルロティサリーチキン ¥2,970 / ハー フ ¥1,470、自家製ビーフ 100%パテのオリジ ナルバーガー ¥950、フィッシュ&チップス ¥550(S)/¥850(L)
Cafe TURKEY Authentic Turkish Food
〜本場のトルコ料理店〜 International friendly atmosphere and reasonable prices. Visit us soon! Open: 11:00 ~ 23:00 (Closed: Mon.) Tel.: 092-823-3399 5-1-35 Nishijin, Sawara-ku www.fukuoka-now.com • 3
DODESHO?
WHAT’S WITH THAT? READERS SPEAK OUT!
フクオカ・ナウ読者が 熱く語ります!
Become a Tourist in Your Own Country Jenny Cook, UK, Student
I
have been studying in Fukuoka for over two months now, on the ‘Japan in Today’s World’ course at Kyushu University. I jumped at the chance to spend a year here because Japanese culture and traditions are truly unique and in many cases can only be experienced in Japan. So far, I have had the pleasure of watching sumo, and taking part in rice-harvesting and a tea ceremony. This month I will go to kabuki and the Hakata Odori. Despite being undeniably proud of their distinctive customs, most Japanese people I’ve met haven’t experienced these traditions for themselves. It’s a shame and a travesty that they don’t appreciate how lucky they
are to have such inimitable traditions right on their doorstep. By sharing my experiences I hope to encourage Japanese people to take part in these at least once in their lifetime. When most foreigners think of Japan, they think of big, modern cities like Tokyo, of fancy toilets and technology. But the appeal of the other Japan - ‘old’ Japan, of geisha, samurai and sumo - should not be forgotten. Although there are no longer any real samurai, the chance to see geisha in Kyoto or a sumo match is irresistible precisely since they are exclusive to Japan. I, for one, hugely enjoyed going to watch sumo, and was happy to see that the stadium was full. There were many foreigners present, showing the
観光客気分で毎日をエンジョイ!
ような現代的な大都市や、ト イレをはじめとするハイテク を挙げるんだけど、日本のも う ひ と つ の 側 面、 芸 者 や 侍、 ジェニー・クック/イギリス/学生 相撲などの伝統芸能も忘れて はだめ。芸者には京都で会う 日の世界における日本」を九州 人のほとんどは、これらの伝統文化を経験 こともできるし、相撲だって実際に観戦する 大 学 で 学 ん で 2 カ 月 が 過 ぎ た。 したことがないって言ってる。間違いなく、 と迫力あるわよ。私が相撲観戦に行った時は、 日本文化に触れられるからこの この文化に誇りに思っているのに。こんな 観戦していた多くの外国人が “相撲” という チャンスに飛び付いたのよ。おかげでこれ に素晴らしい文化にすぐに触れられる環境 文化を楽しんでいたの。国技である相撲は特 までに相撲や稲刈り、お茶会などを楽しむ にありながら、正しく理解できないままだ 別なスポーツで、他の伝統文化と同様、それ ことができたわ。今月は歌舞伎と博多をど なんて、もったいないの一言に尽きるわ。 が当たり前にある日常ではないことを、外国 りにも行くつもり。でも私が出会った日本 多くの外国人は「日本」といえば、東京の 人が日本人に知らしめることができないかし
「今
HAKATA
SOUL FOOD
Kokutai-doro “Ramen Street” 11-3 Nishinakasu, Hakata
TEL:070-6595-8121 E-mail:hakata-nakayoshi@willcom.com
4 • Fukuoka Now • #181 • January 2014
Dodesho? post YOUR comment online
fukuoka-now.com
cultural cache that many locals fail to appreciate. Sumo is a special sport, and I think a foreign perspective can help Japanese people to recognize this and many other traditions that are no longer part of daily life. Perhaps if Japanese people knew how much foreigners pay to watch a match, they would realize how lucky they are that they don’t have to spend thousands of dollars on travel to Japan for the experience, and would seize the chance to go. Japan has many festivals (matsuri) unique to different regions. Last month, I experienced the Karatsu Kunchi Yoiyama in Saga Prefecture, and was captivated by the 6m floats, hauled around the streets by man power alone. The atmosphere was electric – thousands of people turned up to see the annual event, enjoying the music, parade and street stalls. This was a mostly local matsuri, and the main attendees appeared to be from surrounding towns in the prefecture. Many of the spectators were relatives of those involved, calling out to those they knew as they passed by. Matsuri are still important events on the annual calendar of individual
towns, but other traditional aspects of Japan – such as sumo, kabuki and tea ceremony, seem not to be part of modern Japanese life. This is, of course, understandable – it is can be costly to attend such events, especially when travel and accommodation are taken into account for those who don’t live nearby. But this is not really any excuse when the cheapest sumo and kabuki tickets can be bought for the same price, or cheaper, than a night out downtown (¥3,000). Even if it’s not an everyday occurrence, I believe that every Japanese person should see and experience such things at least once in a lifetime. You may think it’s not to your taste, but how will you know until you have tried it? Japan has undergone a dramatic change in recent years, from the Meiji era to today, but especially since World War II. Young people today are lucky to have benefits of technology that didn’t exist when their grandparents were growing up, but this may lead to less appreciation of the ‘old ways’. Whilst a return to traditions like rice-harvesting by hand would be impractical,there are still aspects
of ‘old’ Japan which should be experienced at least once in a lifetime. Therefore, I would encourage all Japanese and visitors to Japan, whether old or young, to go watch a sumo match, or be part of a local matsuri. Take a leaf out of a foreigners’ book – don’t put it off because you can, watch it or do it now because you can. Japanese people could become detached from their own culture if kabuki, sumo and the like are not promoted to and attended by locals. So, I recommend to all Japanese readers: why not become a tourist in your own country? Dodesho?
ら?外国人が相撲を見るためにいくら使って いるかを知ったら、日本人はどんなに恵まれ た環境にいるかに気づいて、すぐにチケット を買いに走るはずよ。 先月は唐津くんちを見に行ったんだけど、 人の力だけで 6m もの山車を引き、街中を練 り歩く姿に感動したわ。年に一度のこの祭り にはたくさんの人が集まって、音楽やパレー ド、出店を楽しむの。祭りは各地のカレンダー にも記してあるくらい人々にとって重要なも のなのに、相撲や歌舞伎、お茶会となると、 現代の日本人には馴染みが薄いみたい。これ らのイベントに参加するには結構な費用がか
かるのはわかるけど、それが関心をもたない 理由にはならないわ。相撲や歌舞伎の一番安 いチケットは夜遊びに出かけるくらい(3,000 円)だし。毎度とはいかないにしても、日本 人として生きている内に一度は経験してもい いんじゃないかな。自分の趣味じゃないって 思うかもしれないけど、試してみるまではわ かならいでしょ。 日本は第二次大戦以降、劇的な変化を遂げ てきたのは誰もが認めるところ。今の若い人 たちは、先人達が発展させてきた経済やテ クノロジーの恩恵を受けられて本当にラッ キー。だからこそ「旧式」への理解に欠けて
いるかもしれないけれど。伝統という話に戻 ると、人の手で米の収穫をするなんて効率的 じゃないけど、それでも「古来日本」として 一生に一度は経験しておくべき。全ての日本 人と日本に来る旅行者、老若男女すべてに、 相撲や地域の祭りへの参加を薦めるわ。外国 人たちの行動を真似してみて。後に延ばすの ではなく今すぐに、よ。歌舞伎や相撲が地元 の人々に支援されなければ、自分達の文化か ら見放されてしまうも同然なの。ということ で、私は日本人読者の皆さんに強くお薦め します。自分の国でも観光者になるべきよ。 ドォーデショ?
SPEAK OUT! Only in Japan, you say? Share YOUR opinion here in print and online. Pitch your idea:
fukuoka-now.com/dodesho-write Opinions expressed here are our writer’s and not the publisher’s.
580
Open: Mon.-Sat. 11:30~02:00, Hol. 11:30~23:00 [Lunch 11:30~15:30]
www.fukuoka-now.com • 5
6 • Fukuoka Now • #181 • January 2014
IN FUKUOKA
Read the full interview on our website: www.fukuoka-now.com
...introducing Fukuoka’s resident foreigners
インタビュー全文(英文)はオンラインでチェック!
クイン アルバイトマン 出身:アップステート・ニュー ヨーク、アメリカ合衆国 滞在:9 年 職業:ジャズミュージシャン
Quin Arbeitman
“I
like to get people’s emotions growing - that’s what happens to me when I start playing,” says Quin Arbeitman, a regular performer on the Fukuoka jazz scene. Piano is his instrument of choice, although he also sings and plays breath powered keyboards such as the melodica and the Andes, a unique soprano instrument invented in Japan. Since moving south from Tokyo four years ago, his memorable experiences of Fukuoka so far include forming the jazz unit Arbeitman and Salaryman, the occasional foray into funk with the band Funky Oka, and annual all-night jam sessions before the Yamakasa festival in Hakata. He runs
a monthly event at the Riverside club, the ‘Oishii Jam Session’, for anyone interested in playing jazz in a social setting. There, free samples of real jam are served up alongside delicious jazz licks. Quin is currently preparing a collection of original compositions for his solo show on January 28 at New Combo, and perfecting some favourite love songs for a special appearance at the Fukuoka Now Valentine’s Party, Feb. 14 at Hotel With the Style.
Hometown: Upstate New York, USA In Japan: 9 years Identity: Jazz musician
「観客の気持ちを高ぶらせるこ とが好きなんだ、って演奏の度 に実感するよ。」とは、福岡のジャ ズシーンで活躍するクイン・ア ルバイトマン。ピアノや歌はも ちろん、日本で学んだ鍵盤ハー モニカやアンデス(鍵盤リコー ダ ー) も 巧 み に 操 る。4 年 前 に 東京から越してきて以来、福岡 で の 印 象 的 な 経 験 は 数 知 れ ず。 「アルバイトマン&サラリーマ ン」というジャズユニットを組 んだこと、「ファンキーオカ」と して愉快なメンバーたちとセッ ションしたファンク、毎年、博 多山笠の前夜に開くオールナイ ト即興イベントなどなど。今は、 中洲にある老舗ジャズスポット 「リバーサイド」で、ジャズ好き が本格的なジャズを楽しめるイ ベント「美味いジャムセッショ ン 」 を 毎 月 開 催 し て い る。1 月 28 にはニューコンボでの単独ラ イ ブ、 そ し て 2 月 14 日、Now 主催の恒例バレンタインパー ティ@ウィズ . ザ . スタイルでは、 とびっきりのラブソングを披露 するのでお楽しみに♥
www.fukuoka-now.com • 7
FUKUOKA MOTOR SHOW 2014
010
001
002 009
008
003
クルマ の 力 未来 への 力
/
9:30-18:00(最終日は17:00まで) 004
007
006
005
マリンメッセ福岡 福岡国際センター 福岡国際会議場 福岡市博多区沖浜町 7-1
011
チケット : 一般
福岡市博多区築港本町 2-2
012
1,300 円(前売り1,100 円)高校生 800 円(前売り600 円) 中学生以下無料
福岡市博多区石城町 2-1
013
014
015
016
チケットは、ファミリーマート/イープラス、ローソン(Lコード89685)、チケットぴあ(Pコード988-484)、セブン-イレブン(セブンコード026-126)、西鉄旅行各店ほか主要プレイガイドで発売。
主催 = 福岡モーターショー実行委員会 : 北部九州自動車産業アジア先進拠点推進会議、 九州経済産業局、 九州地方整備局、 九州総合通信局、 九州運輸局、 九州管区警察局、福岡県、 福岡市、 北九州市、 九州自動車・二輪車産業振興会議、 九州経済連合会、福岡県商工会議所連合会、福岡商工会議所、福岡県中小企業団体中央会、北九州商工会議所、福岡県商工会連合会、 九州大学、 九州工業大学、 福岡大学、福岡 工業大学、 西日本工業大学、 久留米工業大学、 北九州市立大学、 九州産業大学、 福岡県自動車販売店協会、 福岡コンベンションセンター、 日産自動車九州、 トヨタ自動車九州、 ダイハツ九州、 日産車体九州、 九州電力、 九州旅客鉄道、 西日本鉄道、 西部ガス、 九電工、 福岡銀行、 西日本シティ銀行、 九州観光推進機構、 福岡県市長会、 福岡県町村会、 福岡県中小企業振興センター、 福岡県機械金属工業連合会、 西日本新聞社、 日本経済新聞社、 TNCテレビ西日本、 TVQ九州放送、 RKB毎日放送、 KBC九州朝日放送、 FBS福岡放送、 ラブエフエム国際放送 (順不同) 共催 = 日刊自動車新聞社、 STSサガテレビ、 KTNテレビ長崎、 TKUテレビ熊本、 TOSテレビ大分、 UMKテレビ宮崎、 KTS鹿児島テレビ、tysテレビ山口、西日本リビング新聞社、西鉄旅行 後援 = 国土交通省、 一般社団法人 日本自動車工業会、一般社団法人 日本自動車部品工業会、 一般社団法人 日本自動車機械器具工業会、 特定非営利活動法人ITS Japan、 一般財団法人 日本自動車研究所、 一般財団法人 道路システム高度化推進機構、公益社団法人 日本観光振興協会、 一般社団法人 日本自動車販売協会連合会、一般社団法人 日本自動車タイヤ協会、一般社団法人 日本自動車整備振興会 連合会、一般社団法人 電池工業会、石油連盟、一般社団法人 日本損害保険協会 九州支部、 一般社団法人 日本中古自動車販売協会連合会、 一般財団法人 環境優良車普及機構、 一般社団法人 日本自動車連盟福岡支部、 駐福岡大韓民国総領事館、 中華人民共和国駐福岡総領事館、 タイ国政府観光庁福岡事務所、韓国貿易センター(福岡)、 タイ国政府貿易センター福岡、公益財団法人 福岡観光コンベンション ビューロー、 朝日新聞社、 毎日新聞社、 読売新聞社、 日刊工業新聞社、 大分合同新聞社、 長崎新聞社、 宮崎日日新聞社、 南日本新聞社、 中国新聞社、 福岡経済同友会、 公益財団法人 九州経済調査協会、 公益社団法人 福岡県トラック協会、 一般社団法人 福岡県バス協会、 福岡県商店街振興組合連合会、 一般社団法人 福岡県情報サービス産業協会、 福岡ソフトウエアセンター、 福岡県信用保証協会、 公益社団法人 福岡県 観光連盟、 一般社団法人 福岡県旅行業協会、公益財団法人 久留米観光コンベンション国際交流協会、 公益財団法人 西日本産業貿易コンベンション協会、 日本貿易振興機構 北九州貿易情報センター、 日本貿易振興機構 福岡貿易情報センター、一般財団法人 九州産業技術センター、公益社団法人 九州機械工業振興会、財団法人 福岡県産業・科学技術振興財団、久留米リサーチ・パーク、北九州テクノセンター、 公益財団法人 北九州産業学術推進機構、福岡ソフトリサーチパーク、 公益財団法人 飯塚研究開発機構、 福岡ものづくり産業振興会議、 独立行政法人 中小企業基盤整備機構九州本部、 久留米ビジネスプラザ、 福岡県立地企業振興会、 博多港ふ頭、 一般社団法人 福岡市タクシー協会、 北九州地域自動車部品ネットワーク、 直鞍自動車産業研究会、 行橋市自動車産業振興協議会、 飯塚地域自動車産業研究会、 苅田町 自動車産業振興協議会、豊前地域自動車産業参入協議会、 公益財団法人 九州先端科学技術研究所、 日本自動車輸入組合、 一般社団法人 福岡県自家用自動車協会、一般社団法人 日本風景街道九州ネットワーク、公益社団法人 自動車技術会九州支部、陸上自衛隊第4師団、 福岡県エルピーガススタンド協会
お問い合わせ / 福岡モーターショー事務局(西日本新聞社企画事業局内)TEL : 092-711-5583
@fukuoka_ms
福岡モーターショー
福岡モーターショー
検索
!
自家用車でのご来場はご遠慮ください。 会場へは、 公共交通機関をご利用ください。
001 MAZDA AXELA SPORTS XD 002 Honda S660 CONCEPT 003 CAN-AM SPYDER 004 Kawasaki Z1000 005 SUZUKI X-LANDER 006 NISSAN BLADEGLIDER 007 DAIHATSU KOPEN 008 MORITA Wildfire Truck 009 SUBARU LEVORG 010 TOYOTA FCV CONCEPT 011 BMW K1600 GTL 012 HARLEY-DAVIDSON FLHRSE6 CVO ROADKING 013 Honda GOLDWING F6C 014 KTM 390duke 015 TRIUMPH DAYTONA 675 R 016 YSP YAMAHA XVS 950CU BOLT
Buying a gun, clay pigeon shooting and more: fukuoka-now.com/hunting
GONE HUNTING un Sports In Fukuoka 福岡で狩猟に目覚めた 英国人、トニー
G
Fukuoka resident Tony Alderman (UK) has been a licensed gun owner and registered hunter since 2010. Although hunting rates in Japan are in decline, the hobby is interestingly becoming more popular among Japanese women and, as Tony tells us, is accessible to foreigners too.
“I
have heard the question a hundred times, usually asked with a mixture of bewilderment and suspicion: “Do you have a licence?” I own guns here in Japan, and enjoy hunting as well as clay pigeon shooting.“Yes, of course,” I reply, with some explanation of the procedures and rules involved. But it really makes people scratch their heads. Sometimes just seeing a foreigner is startling, but one with a gun? Even more remarkable!
Local hunter Tony Alderman I enjoy simply being up in the mountains. The hunting season for deer and boar in Kyushu runs from November 1st
to March 15th. I’ve been averaging three deer per season. Any more and I run out of freezer space!”
WHY IS HUNTING NECESSARY? A hobby in decline
“The sika deer and boar in Japan face no natural predators, as the Japanese wolf is now extinct. Couple this with the fact that the number of hunters in Japan is falling, and it’s not surprising that deer and boar numbers are soaring. This is great cause for concern for the mountains and the livelihood of the people who live there. The deer and boar get into crop fields and new tree plantations and cause havoc, resulting in the steep slopes being devoid of strong tree roots. Come rainy season, landslides are very common. Netting is a temporary solution, but it’s not long before fences get worn, or the deer simply find another way in.”
今、なぜハンターが必要とされているのか。 ニホンオオカミの絶滅以降、日本国内に生息 する鹿やイノシシが捕食動物に襲われること がなくなりました。加えて、狩猟を行なう多 くの人が 60 歳を超え、狩猟に出ることも少 なくなりました。ハンター人口が劇的に減少 する今日、鹿やイノシシは増え続けています。 これは山間部で生計を立てている人にとっ て、深刻な悩みになりました。鹿やイノシシ は畑を荒らし損害を生じさせるだけでなく、 個体数の増加によって多くの草木が食料とな り、梅雨時期の地滑りを引き起こす原因を作 ります ...(若年層にはあまり知られていなかっ た狩猟界に英国人が新参入。全文は web を チェック!)
“Young Japanese people have little interest in taking up hunting. It’s expensive and time-consuming to get a gun and hunting licence. Also, young people want to live in cities, where the jobs are, not up in the mountains. In addition, like many people both in and outside Japan, they find hunting distasteful, even cruel. The vast majority of hunters are men over sixty - they are getting older and giving up hunting. With scant few young hunters replacing them, hunter numbers are decreasing rapidly.”
Learn more about hunting and gun ownership
Read the full guide online to find out about the process of acquiring a Japanese firearms license, and information on shooting range facilities and gun shops in the Fukuoka area at www.fukuoka-now.com/hunting www.fukuoka-now.com • 9
EVENTS JAN 3
筥崎宮
Tama Seseri For over 500 years, two teams of loincloth-clad men have braved the cold to scramble for possession of an 8kg wooden ball. Victory for the Beach Team is said to ensure a plentiful catch of fish for the coming year, while a Land Team victory brings a bountiful harvest.
玉取祭(玉せせり) 500年以上もの間親しまれている 博多伝統の祭り、玉せせり。浜側 と陸側に分かれた締め込み姿の 筥崎宮の氏子たちが直径28cm、 重さ8kgもある木製の玉を競り合 い、新年の吉凶を占う。最後に玉 を奪ったのが浜側なら大漁、陸側 なら豊作といわれている。この祭 りは悪事災難を逃れ幸運を授かる といわれ、無病息災を願う多くの 人々が訪れる。
◦1/3 (Fri) 13:00~ ◦Hakozaki Shrine ◦092-641-7431 ◦1-22-1 Hakozaki, Higashi-ku
昨年の様子
JAN 5, 19
JAN 8~11
JAN 11~13
Japan Rugby Top League Second Stage
Toka Ebisu Festival
Reuse! Japan Market
This large-scale festival is dedicated to Ebisu, god of prosperous fishing and business. Try your luck at the raffle and browse the 300 stalls with festival food and other goods, including lucky charms. See geisha in full kimono at the kachimairi (walking visit) on Jan. 9.
Sell your mottainai (unwanted) clothes and browse the huge flea market. Featuring 1,000 stalls from local shops to individual sellers, plus a space to sell clothes (no application req.). Charity auction with Shigesato Itoi, Jun Miura and more. Bring used items for free/discounted entry.
十日恵比須 正月大祭
リユース!ジャパン マーケット
Rugby fever is heating up for Japan World Cup 2019, in the meantime catch some exciting local games. On Jan. 5, see the Red Sparks vs. the Liners from 12:00~, and the Kyuden Voltex vs. Ricoh from 14:15~. The Red Sparks also face the Kyuden Voltex on Jan. 19 from 14:15~.
ジャパンラグビー トップ リーグセカンドステージ 最近は女性ファンも増え人気上 昇中のラグビーも新春早々シー ズン到来だ。5日12:00からコ カ・コーラWvs近鉄、14:15から 九州電力vsリコー。19日14:15か らはコカ・コーラWvs九州電力 の熱い試合に乞うご期待。2019 年に日本で開催されるワールド カップに向けてみんなで盛り上 がろう! ◦1/5 (Sun), 1/19 (Sun) ◦Level Five Stadium ◦Unreserved: ¥1,500~, Adv. Unreserved: ¥1,300~, Adv. Pair: ¥2,000 ◦092-715-8172 ◦2-1-1 Higashihiraokoen, Hakataku
10 • Fukuoka Now • #181 • January 2014
商売繁盛の神として知られる十日 恵比須神社の新春恒例の大祭。新 春の縁起を祝う儀式、開運御座 や、その年の運を試す福引きは、 福笹と共に手渡される縁起の良い 張子が人気。9日には博多芸妓が 紋付正装にて参拝する徒歩詣りな ど見どころも豊富。約300軒もの 露店が軒を連ね、招き猫、だるま など商いに関わる縁起物も売ら れ、多くの参拝者で賑わう。
買い手も入場チケットの代わり に古着を持ち込み、出店者だ けでなく全員がリユースに参 加し、循環型社会を推奨するフ リーマーケット。一般出店者や 地元のショップに加え、事前申 込無しで気軽に販売できる”ちょ い売り”エリアなど、出展数は延 べ1,000店。糸井重里、みうら じゅん他、ゲストを迎えたトー クショーやチャリテリーオーク ションも開催。
◦1/8 (Tue.)~1/11(Fri.) ◦Toka Ebisu Shrine ◦Free ◦092-651-1563 ◦7-1 Higashikoen, Hakata-ku
◦1/11 (Sat) ~ 13(Mon) 10:00 ~ 17:00 (16:30 gate close ※16:00 on the last day) ◦FUKUOKA YAFUOKU! DOME ◦Adv: Free w/ used clothes / Door: ¥500 w/ used clothes, Regular: ¥1,000 ◦092-5013010 ◦2-2-2 Jigyohama, Chuo-ku
check more online!
JAN 21
イメージ
Imo-shochu & Kokutoshochu Tasting Event Eighty-one sake breweries from Kagoshima - a region known for its Imo (sweet potato) shochu and Kokuto (brown sugar) shochu - gather at this event. There’s 500 different shochu, delicious food, lottery and quiz, and a present for all guests. For shochu connoisseurs and beginners alike!
鹿児島県産芋焼酎 黒糖焼酎大試飲会 芋焼酎・黒糖焼酎の名産地鹿児島 から81もの蔵元が集結し、約500 銘柄の焼酎を試飲できる焼酎好き にも、焼酎ビギナーにもお薦めの イベントが開催される。さつまあ げやとり炭火焼きなど焼酎にピッ タリの鹿児島の味が試食できる 他、抽選会やクイズなどもある。 来場者全員にプレゼント付。思 いっきり飲んであなたのお気に入 りの焼酎を発見しよう。 ◦1/21 (Tue.) 13:00 ~ 20:00 (last entry 19:00) ◦8F Solaria Nishitetsu Hotel (Saiun-no-Ma) ◦Adv.: ¥800, Door: ¥1,000 ◦092-711-5491 ◦2-2-43 Tenjin, Chuo-ku
福岡モーターショー2012
fukuoka-now.com
JAN 24~27
JAN 29
JAN 30
Fukuoka Motor Show 2014
Yoshida Brother's Recital
Dramatic Tango
Held biennially, the 2011 motor show had a massive 145,000 in attendance. Featuring a slew of new models with the latest technologies, safety features and eco credentials from seven Japanese carmakers and three motorcycle manufacturers. Seminars, food booths and a test drive area too.
The Yoshida Brothers debuted in 1999, bringing Japanese traditional tsugaru shamisen to local and overseas audiences with a modern twist. For this special show they play their hits and share the stage with acts “Wasabi” and “Shippu”, new generation bands produced by the brothers.
Renowned Argentine tango orchestra and dancers come to Fukuoka for the annual and beloved Min-On tango series in Japan. The series has featured many tango maestros over its 40+ year history, and this year uses the “Grecos Tango Orquesta” for a musical, singing and dancing show!
福岡モーターショー2014
吉田兄弟特別公演 「和の祭典」
ドラマチック・タンゴ 「永遠の旋律」
日本の伝統芸能の枠を超えて世界 で活躍している津軽三味線の兄弟 奏者、“吉田兄弟”。本公演では彼 らの十八番、津軽三味線の演奏は もちろん、兄・良一郎の新・純邦 楽ユニット「WASABI」、弟・健 一がプロデュースする若手津軽三 味線集団「疾風」の演奏も楽しむ ことができる。若き文化継承者ら が奏でる和楽器の神髄を堪能し たい。
アルゼンチンで活躍中のアーティ ストを福岡に招聘し、本場のタン ゴが堪能できる「民音タンゴ・シ リーズ」。40年以上にわたり愛 され続けている恒例企画。今年は グレコ兄弟率いる若手実力派たち で構成される「グレコス・タン ゴ・オルケスタ」が、名曲の数々 を演奏・歌・ダンスが揃った深み あるステージでタンゴファンたち を魅せる。
◦1/29 (Wed.) 1st stage: 15:30, 2nd stage: 19:00 ◦Fukuoka Symphony Hall (ACROS Fukuoka) ◦S: ¥6,300, A: ¥5,500 ◦092-732-1688 ◦1-1-1 Tenjin, Chuo-ku
◦1/30 (Thu) Start 19:00 ◦Fukuoka Symphony Hall (ACROS Fukuoka) ◦A: Sold out, B: ¥5,300, C: ¥4,800 ◦092-629-3050 ◦1-1-1 Tenjin, Chuo-ku
2年に一度開催される福岡モー ターショー。前回は14万5千人を 動員。国産車・輸入車に加え、最 新技術によるコンセプトカーや最 新の市販車はじめ、次世代の車に 触れることができる。車に関する フォーラムやセミナーも開催さ れ、屋外では試乗などのイベント や飲食ができるブースもある。車 ファンはもちろん、家族みんなで 出かけて楽しもう! ◦1/24 (Fri.) ~ 27 (Mon.) 9:30 ~ 18:00 */27 ~17:00 ◦Marine Messe Fukuoka, Fukuoka International Congress Center , Fukuoka Kokusai Center ◦Adv.: Adult ¥1,100, HS ¥600 / Door: Adult ¥1,300, HS ¥800 / Under JS Free ◦092-711-5583
WEDNESDAY @ WATTS’ http://r.gnavi.co.jp/fant100
All bottled beers just ¥500: Brooklyn Lager, Samuel Adams and more! 1-1-1 Kego, Chuo-ku ☎ 092-732-3751 Open: Tue.~Sat. 12:00~22:00, Sun. 12:00~18:00 Closed: Mon. & Hol.
http://r.gnavi.co.jp/fant100 世界のビールとハンバーガーで乾杯!
www.fukuoka-now.com • 11
Hawks Town (near Momochi)
Zepp Fukuoka
61
Nagahama
Toysrus Hawks Town Namco
•KBC
CHUO-KU
99
Drum Logos•
•Children's Science & Culture Center •Airef •Udon West Hamanomachi • Hospital
Hotel Etwas
Daicho-ji Temple •
Nishi Nakashima-bashi Bridge
Shopper's Daiei
•Ensho-ji Temple
RI -DO
•School
v.
O FUK
ORI
U-D
OTS
N NA
Ri
OYA
Nagahama Park Police • • Heiwadai Hotel Tenjin Drum Be-1•
ka
•TRIAL Ark Hotel Royal
•Sony
Chinese Consulate
IP Hotel Fukuoka 11
•Mist Vietnam Consulate 11 Nakasu H Nishitetsu Inn Fukuoka Taiyo H Hak Exce Nishi Ohashi Bridge Fukuhaku Dea 10 Bridge
North Tenjin
Chuo Post Office Starbucks • Mina Tenjin Ippudo Futata Hotel Mystays Hotel Ascent
10
9
Tully's
•NTT Docomo
Hotel Okura H Hakata R Dukes Hotel Fukuoka Art M Nakasu
Na
Towers Tenjin Bldg. 5F
Hotel Eclair H
Daikoku-bashi Bridge •Nakashima Park Fukuoka Garden Benten-bashi H Palace Bridge Nakasu •Tsukushi Nakashima Kaikan -cho
SB Hotel
Korean Consulate
41
Suzaki Park
KBC Cinema
Hard Rock Cafe United Cinemas
N
Hilton Fukuoka Sea Hawk Hotel
To Bayside Place Hakata
•Fukuoka Pref. Museum of Art
YAFUOKU! DOME
n
Tenji
ACROS Fukuoka
AY SUBW •Fuku Bldg.
•Former Prefec Guest House
Monterey •Best Denki Tenjin Core Vivre Parco H Oriental Hotel La Soeur 9 • 15 •Junkudo Nishi-n Drug Segami Tenjin S Shi Daimyo Central Park McDonald's Tenjin Valie Hotel Catholic City Hall IMS Solaria Stage 18 L'Institut Akasaka •Mandarake Church Toyok (Rainbow Plaza) 11 (Incube) KFC Franco-Japonais DORI Nishitetsu du Kyushu Iwataya Vioro MEIJI6 Saiseikai 6 Solaria Grand Hotel Tenjin Toho Shinkan Hospital• •Australian • Plaza •Chuo Ward School• • McDonald's te ORI •Police Consulate ou I-D EK R a M Nishitetsu k Office KIRA ide Solaria Akasa ute H Court Hotel Ins i •Starbucks El Gala 7 Bus Center m ide Ro Artry Inn Iwataya Nishitetsu 8 (Highway Bus Stn.) 8 ina Outs Daimaru Hotel m Ippudo • Nishitetsu n- •Freshness Burger •NTT • Zara• nji RESOLA Tenjin Fukuoka Stn. Te • •Fukuoka Mitsukoshi Tenjin Kego Park Jokyu Shoyu Starbucks• Daimyo •Abercrombie • High Court •Chikae •Kego BIC & Fitch Plaza Hotel Ippudo • •Camera Shrine Plaza Hotel Premier Daimyo Sunny BIC Supermarket •H&M Toyoko Inn Camera• LOFT Udon West Tiempo 14 • Richmond Apple Store Hotel Kebab Bar Ampoules • •FT Skala •Domino's South Side Tsutaya 25 • 13 Canoviano Terrace I
-DOR HOWA
Valie Hotel Tenjin
NA
TA
WA
I
RI
I-DO
O-DO
NISH
OR
-D
BE
TAISH
RI
NISHITET
KOKU • School
•Seifuku-ji Temple
South Garden•
•Toki Rikyu Hotel Tenjin Place •Hosen-ji Temple
Imaizumi
NishitetsuBivi• Inn Tenjin Central Hotel Fukuoka
•Toppan •Anyo-in
Kyushu Electric Head office• •Pizzeria Da Gaetano Sada Hospital
•McDonald's
Yakuin • Mos Burger
Ippudo
19
e-
Yakuin
Watts’ Cafe
•
b na
Takakura Hotel
a at
•Choen-ji Temple
W
•Kosho-ji Temple
Imaizumi Park
TA LINE
Cafe des Voeux
• Police
ORO
TAI-D
Kego
SU OMU
Mos Burger • RI -DO AKI KEY
S
Fukuok Toei H
TENJIN - HAKATA AREA
14
•Sunny Supermarket
Gokusho-machi
¥100 Bus Zone Yellow area indicates ¥100 Bus Zone
14
TA
Gofuku-machi
IH
13
이 노란색 지역 이동은 어느 버스든 100엔
AK DO U-
13
1
RI
To Bayside Place Hakata
Hakataza Theater Riverain 12 a Asian Museum 12
-ka wa ba ta
Na ka su
KA
WA
kata el Hotel
In
15
sid
e
17
O
Ro 15 ut e
ut
sid
e
BA
TA
• Fukuoka International House
•School
AR
CA
DE
Hotel Convenience Stores
on
Hakata Traditional Craft Center
Jotenji Temple•
16
•Dekimachi Park
Toyoko Inn Hotel
•Kushida Shrine
fukuoka-now.com
Reisenkaku Hotel
16
President Hotel
Nishitetsu Inn Hakata SB Hotel Hotel Toyoko Inn
17
Hakata-ekimae
Gion-machi
Ins
ide
Hotel Nikko Fukuoka
•Hakata Ward Office
18
Ro u
te
Haruyoshi-bashi Bridge
•Canal City Theater Washington Hotel 4 Hotel Il Palazzo •Seiryu Park Grand 5th Hotel East Hyatt Fukuoka Canal City Hakata 5th Hotel West
Asahi Bldg• Comfort Hotel Hakata
•Police Hotel Com’s
United Cinemas TVQ• 3 Canal City 13
•Police
Sumiyoshi-bashi Bridge •Haruyoshi Park •School
i or -d
•Tabegoro Hyakushunkan Hotel New Otani Sun Selco Yanagibashi Market Sunny Apa Hotel Supermarket•
ka Hotel Venus Gallery Hotel Humming Bird FBS Elborracho •
Hakata Green Hotel
Dukes Hotel Hakata 1
JR HakataCity
1
NNC Bank
3
•Meiji Park
Hakata Post Office
Book Off•
Sumiyoshi •Torinji Temple Sutton Hotel Hakata City •Myoen-ji Temple •Mini-Stop Sumiyoshi Shrine • Hotel Hokke RI Club I-DO SH O Y MI Royal Host SU
MARK YOUR CALENDAR!
Fukuoka Now Valentine’s Party 2014
NOWイベント2014年第一弾は2月14日に決定♥ Yanagibashi Bridge Supported by
Feb.14 at Hotel “With The Style”
2 2
Hotel Centraza Hakata
ANA Crowne Plaza Fukuoka Hotel Sunline Fukuoka Hakataeki-mae •Ninjin Park
Hakata Chikushi-guchi JR Station Hotel Sunlife Hakata Clio Court
Hotel Century Art
Hakata Miyako Hotel
Hakataeki Higashi
Richmond Hotel Yodobashi Camera CHIKUSHI-DORI
Hotel Leo Palace Hakata
TAKESHITA-DORI
Senokawa-bashi Bridge • Rokkenya Park
Haruyoshi
•Hakata Station Bus Terminal El Borracho Cantina
Hakata-guchi
Chisun Hotel
12 MyStays Inn
47
AY
BW
SU
5
•Pomplaza Ou Ro tsid ute e
HAKATA-KU
•NTT Data 17
5
ko Inn
•Police
Gi
Hakata Machiya Folk Museum
Sky Court Hotel
Poplar•
•Tamaya
Info Desk
Ro u
4
ctual
idax•
Cinema
Bank
Car Rental
Loop Bus Route, stops 1-18
•Tochoji Temple
Police•
nakasu
Post Office
Gas Station
100엔 순환 버스 루트. 버스정류장 번호 (1~18)
Nakasu
ai-bashi
Parking
te
Police
•Reizen Park
Gate's ter Donut
텐진 하카타 지역 지도
Shofukuji Temple•
The B Hakata
With The Style
�Sumiyoshi Park
facebook.com/fukuokanow Daily info and reader’s comments
Jan. 2014 #181
twitter.com/fukuokanow Latest news-breaking tweets - daily!
フクオカ・ナウは九州に暮らす外国 人の方々や海外からの観光客、そし て国際文化に興味を持つ多くの方 々に向けて、楽しく過ごすための 情報を発信する、英語/日本語表 記の多言語情報誌です。
외국인을 위한 후쿠오카의 가장 대중적인 잡지 . 한국어로 문의 가능. CONTACT US 広告に関するお問い合わせは下記まで Tel: 092-762-2505 Fax: 092-762-2509 Email: sales@fukuoka-now.com www.fukuoka-now.com
有限会社 フクオカ・ナウ 福岡市中央区天神3-7-3 タワーズ天神5F
© 2014 Fukuoka Now Ltd. Views expressed here are not necessarily those of the publisher.
What’s your 2014 prediction for Fukuoka? サーズ・ニック Nick Szasz
The best FREE map of Fukuoka! Available at tourist info Korean counters & English Edition and hotels
A non-stop flight to North America (ok, more like a dream)
Manager NEW
Simple & Traditional Chinese Edition
FIND! Jobs, Friends, Students, Teachers, Apartments, Recycled Goods, and Enlightenment* *no guarantees!
Fukuoka Now Ltd. 5F Towers Tenjin Bldg. 3-7-3 Tenjin, Chuo-ku, Fukuoka
This month’s question:
Publisher
www.fukuoka-now.com Providing Kyushu’s international community and overseas visitors with news, information, opinions, and laughs since 1998. Information by foreigners for foreigners.
STAFF
九州No.1 インターネット 掲示板九州在住「国際
サーズ 恵美子 Emiko Szasz
An explosion of bilingual public information
Media Team エレリ・ハーバート Ellery Herbert
More international acts to visit!
Media Team 平嶋 瑠璃 Ruri Hirashima
Fukuoka Now to open a branch in Itoshima!
COVER MODEL Roksana Garaeva, Russia
人」が集うコミュニケーシ ョンの場
open
24/7 fukuoka-now.com/classified
Editorial Designers: Drawing a Crowd (drawingacrowd.co) Cover Photograph: Yuichiro Hirakawa (CROSS. Studio) Hair/Makeup (Cover): Noriko Asami Contributing editor: Joel Dechant Reporting Gourmet: Yuki Yoshino Contributors: Katie Forster, Tomo Greer Mascot Maker: Simon Oxley (www.idokungfoo.com)
18
FUKUOKA CITY BULLETIN SELECTED NEWS TOPICS BY FUKUOKA NOW FROM FUKUOKA CITY’S SHISEI DAYORI
◊ New! Kego Park Public Safety Center A new facility called the Kego Park Public Safety Center opened inside Kego Park on Dec. 25. Local community safety groups can use the meeting space free of charge (reservations required), and there is a consultation window for local residents. Located next to the Tenjin-Keibu Koban, the facility will serve as a hub for safety-oriented community development in collaboration with local neighborhoods, the police and City Hall. Inquiries: Civic Safety Section (092-711-4054)
◊ International Exchange Subsidies The Yokatopia Foundation will provide subsidies for international exchange events conducted by private organizations in the metro Fukuoka area from April 2014 to March 2015. The funding limits are ¥300,000 for general grants and ¥100,000 for challenge grants. Inquiries: Yokatopia Foundation (092-733-5630). To apply, pick up an application form from the Foundation (City Hall North Annex 5F, 1-10-1 Tenjin) and submit it in person Jan. 6~31, 2014.
◊ Holiday Closures City Hall: 12/28 (Sat)~1/5 (Sun), Fukuoka City Museum/Art Museum/Public Library: 12/28
(Sat.)~1/4 (Sat.), Asian Art Museum: 12/26 (Thu.)~1/1 (Wed.), Robosquare: 12/31 (Tue.)~1/2 (Thu.), Hakatamachiya Furusatokan 12/29 (Sun.)~12/31 (Tue.), Trash drop-off reservation service: 1/1 (Wed.)~1/3 (Fri.), Fukuoka Tower/ Hakata Port Tower/Forest City Aburayama: Open year-round
You can also press 1~9 to receive the latest measurements from the different monitoring stations (updated hourly). Inquiries: Environmental Conservation Section (092-733-5386)
◊ PM2.5 Automated Phone Service Begins
On Oct. 18, Fukuoka Prefecture raised the minimum wage to ¥712/hour, and minimum wages for certain industries were revised on Dec. 10. For details, visit this URL (http:// fukuoka-roudoukyoku.jsite.mhlw.go.jp/jirei_ toukei/chingin_kanairoudou/toukei/saitei_ chingin/chingin09_22.html) or contact the Wage Section of the Fukuoka Labor Bureau (092-411-4578).
Although the City makes PM2.5 forecasts available on the internet, it will also trial an automated telephone service for forecast information through May 31, 2014. 1) Call 050-3000-2500 (charges apply), 2) Listen to the automated announcement (Japanese only), 3) Press 0 to hear the forecast.
YIPEE! FOR FREE! Annual Firefighters' New Year's Parade The annual Firefighters' New Year's Parade will be held at Marine Messe Fukuoka (7-1 Okihamamachi, Hakata-ku) on Jan. 11 from 10:00 to 16:00. Festivities will kick off at 10:00 with traditional ladder stunts. At 12:30, visitors can enjoy fire truck and ambulance rides and try their hand at hose spraying. Inquiries: Fire Prevention Bureau, General Affairs Section (092-725-6511)
◊ Fukuoka Prefecture Minimum Wage Revisions
FOR MORE INFORMATION Fukuoka City Bulletin
Fukuoka Shisei Dayori is City Hall’s official magazine published bi-weekly on 1st and 15th of each month 23 times per year. It’s available in Japanese online too. Consider using it for Japanese s t u d y ! ふくおか市 政 だより We b s i te : www.city.fukuoka.lg.jp/shisei/ kouhou-hodo/shiseidayori
Chinese and Korean text online! Chinese http://fukuoka-now.com/zh-bulletin Korean http://fukuoka-now.com/ko-bulletin
B.
FE
“W
14
ITH AT H TH OT E S EL 18 TY :30 LE ~2 ” 4:0 0
VALENTINE'S PARTY 2014 Jazzy Valentine’s Party The first big stylish social event of the year. 2014 年 Now 主催イベント第一弾
Singles, couples, Japanese & foreigners everyone is welcome. Mix it up with old and new friends. カップルも友だちも知合いもみんな大歓迎! みんなでインターナショナルパーティを楽し もう!
Featuring live Jazz by "Arbeitman and Salaryman” and DJ Takeshi Hirakuri (Acid Jazz/Dance) アルバイトマン&サラリーマン(ジャズ生演 奏)、DJ Hirakuri(アシッドジャズ / ダンス)
Scrumptious one-coin gourmet food bar / Valentine cocktails / Moët & Chandon Champagne / chocolate fountain & sweets! バレンタイン特製カクテル、モエ . シャンド ン、 チ ョ コ レ ー ト フ ァ ウ ン テ ン、With The Style 特製パーティフードをご堪能あれ!
TICKETS
VENUE
Advance: ¥2,500 with 2 drinks (book online) Door: ¥3,000 with 2 drinks Dress code: Stylish
Hotel “With The Style” 1-9-18 Hakataeki-minami, Hakata-ku, Fukuoka. 7 min. walk south of Hakata Sta., from Yodobashi Camera. Tel: 092-433-3901
fukuoka-now.com/valentine2014
入場:前売 2,500 円(2 ドリンクチケット付)、 当日 3,000 円(2 ドリンクチケット付) 購入:fukuoka-now.com/valentine2014 ドレスコード:スタイリッシュ (キーワードはバレンタイン!) 会場:ウィズ ザ スタイル福岡(博多駅南 1-9-18) Tel.:092-433-3901