Dossier Premios Internacionales Gabarrón 2012

Page 1

Premios Internacionales Gabarr贸n 2012 The Gabarron International Awards 2012


The Gabarron Foundation is grateful for the support and collaboration of its 2012 Sponsors and Collaborators.



4

The Gabarron Foundation

The Gabarron Foundation was created by the family of

Names like Richard Serra, Richard Rogers, Rostropo-

the Spanish artist Cristobal Gabarron, with the support of

vich, Anne-Sophie Mutter, Jose Merce, Mikhail Baryshni-

the artist, and diverse corporations and international ins-

kov, Ybor Lopez, Margarita Salas, JosĂŠ Baselga, Sama-

titutions which identified with the ideas and concerns that

ranch, Zidane, Indurain, the New York Marathon, Ignacio

the artist has been advocating throughout his life: to edu-

S. GalĂĄn, The Economist, Vargas Llosa, Francisco Ayala,

cate, to teach, while defending, and promoting the spread

Caballero Bonald, Siri Hustvedt, Somaly Mam, Jonathan

of art, science, thought and knowledge, ie: culture in its

Brown, Belisario Betancur, Sanguinetti, Vicente Ferrer

broadest spectrum. A global idea shared by the various

Foundation, Ernesto Zedillo, Michelle Bachelet .... Are

branches of culture and through which, the Foundation

parts of the history of these awards.

wishes to interact within the society in which it is immersed, being the desire of the artist who wishes to revert

The Gabarron Awards aim is to disseminate and reward

back to society part of what this has given, through per-

human trajectories and professional men and women who

forming arts and cultural activities, creating awareness

forged the history of the 21st century, exemplary trajecto-

through the arts.

ries in culture, science, sports, the economy, and thought , values which are the guiding principles of the Foundation.

Coinciding with the tenth anniversary of its establishment (1992-2002) in Spain, the FCG created these internatio-

From Valladolid to New York.

nal awards, which bears its name and has annual regu-

The awards, which were held in Valladolid - the FCG

larity. The Awards seek to recognize the work and distin-

headquarters for 10 years, have crossed the Atlantic to

guish the exemplary record, of both the individuals and

continue encouraging the support of culture and creativity

institutions, committed to the defense of those values that

in Europe, the United States and the rest of the world,

constitute the guiding principles of the Foundation, and its

from the revitalization of a transatlantic cooperation to

contribution to humanity, in each of their categories.

meet the challenges of the world and a complex and increasingly globalized economy.


5

The Awards ceremony is in its eleventh edition, which coincided with the year the Foundation marked the twentieth anniversary of its establishment (1992-2012), took place at the New York headquarters of the Gabarr贸n Foundation with the attendance of the Winners and hundreds of guests among whom were many authorities and personalities from all fields.


6

La Fundación Gabarrón

La Fundación Gabarrón fue creada por la familia del artista

manidad, en cada una de sus categorías.

español Cristóbal Gabarrón con el apoyo del propio artista, y de diversas corporaciones e instituciones interna-

Nombres como Richard Serra, Richard Rogers, Rostro-

cionales identificadas con las ideas e inquietudes que el

povich, Anne-Sophie Mutter, José Mercé, Mikhail Barysh-

Artista ha venido defendiendo a lo largo de su vida: edu-

nikov, López Ibor, Margarita Salas, José Baselga, Sama-

car, enseñar, al tiempo que, defender, potenciar y difundir

ranch, Zidane, Induráin, Maratón de NY, Ignacio S. Galán,

el arte, la ciencia, el pensamiento y el conocimiento en

The Economist, Vargas Llosa, Francisco Ayala, Caballero

sí mismo, es decir, la cultura en su más amplio espectro.

Bonald, Siri Hustvedt, Somaly Mam, Jonathan Brown, Be-

Una idea global que comparten las distintas ramas de la

lisario Betancur, Sanguinetti, Fundación Vicente Ferrer,

cultura y a través de las cuales, la Fundación quiere inte-

Ernesto Zedillo, Michelle Bachelet…. forman parte de la

raccionar con la sociedad en la que está inmersa, siendo

historia de estos galardones.

el deseo del artista que la da nombre el revertir a la sociedad parte de lo que ésta le ha dado, por medio de la

Los Premios Gabarrón pretenden difundir y premiar las

realización de actividades artísticas y culturales, creando

trayectorias humanas y profesionales de los hombres y

conciencia a través de las artes.

mujeres que forjan la historia del siglo XXI, trayectorias ejemplares en la cultura, la ciencia, el deporte, la econo-

Coincidiendo con el X Aniversario de su constitución

mía, el pensamiento... valores que constituyen los princi-

(1992-2002) en España, la FCG creó estos Premios de

pios rectores de la propia Fundación.

carácter internacional que llevan su nombre y tienen periodicidad anual. Los Premios buscan reconocer la labor

De Valladolid a Nueva York.

y distinguir la trayectoria ejemplar, tanto de particulares

Los galardones, que se han celebrado en Valladolid- sede

como de instituciones, comprometidas en la defensa de

de la FCG- durante 10 años, han cruzado el Atlántico para

aquellos valores que constituyen los principios rectores

seguir incentivando el apoyo a la cultura y la creatividad

de la propia Fundación, así como su aportación a la hu-

en Europa, en los Estados Unidos y en el resto del mun-


7

do, desde la revitalización de una cooperación de base transatlántica para hacer frente a los retos y desafíos de un mundo y una economía complejos y crecientemente globalizados.

La ceremonia de entrega de la undécima edición de los Premios celebrada en el año en el que la Fundación cumplía el vigésimo aniversario de su constitución (19922012) tuvo lugar en la sede neoyorquina de la Fundación Gabarrón con la asistencia de los Premiados y un centenar de invitados entre los que se encontraban numerosas autoridades y personalidades de todos los ámbitos.


The Gabarron International Awards 2012 Premios Internacionales Gabarrón 2012

Open Call Apertura de Convocatoria 01.

01.

Rules and Selection Guidelines 02. Bases de la Convocatoria

02.

The Prize El Galardón 03.

03.

Jury Member List Miembros del Jurado 04.

04.

05.

2012 Award Recipients 05. Premiados 2012 Gala program Programa de la Gala 06.

06.

6.1. 6.1.

6.2 6.2

6.2.1

Reception for the Invited Guests Recepción de invitados

Awards Ceremony Ceremonia de Entrega

6.2.1 Host of the Awards Ceremony Presentadora de la Ceremonia de los Premios

6.2.2

6.2.2 Welcome Speech by Cris Gabarron, President of The Gabarron Foundation Discurso de bienvenida de Cris Gabarrón, Presidente de la Fundación Gabarrón

Presentation of Awards in each of its categories Entrega de Premios en cada una de sus modalidades 6.2.3

6.2.3

Closing Speech conducted by President Bachelet Discurso de Claurusa de la Presidenta Bachelet

6.2.4

6.2.4

6.2.5

6.2.5 Award Recipients 2012 Foto de Familia de los Galardonados

6.3 6.3

6.4 6.4

Cocktail Reception Cocktail de Gala Dinner Reception Cena de Gala



10

Open Call 01. Apertura de Convocatoria 01.

The Gabarron Foundation has established nine

group or institution whose creative work in any of the

International Awards:

following fields of artistic expression constitutes an exceptional and highly outstanding contribution to

Visual Arts

universal culture: Painting, Sculpture, Architecture,

Scenic Arts

Photography, Video Art, Installations, Art Performan-

Science and Research

ces, High-Tech Art and other artistic manifestations.

Sports

Economics

Gabarron International Scenic Arts Award

Literature

This Award will be presented to the individual, wor-

Thought and Humanities

kgroup or institution whose creative work in any of

Restoration and Conservation

the following fields of scenic expression constitutes

Lifetime Achievement

an exceptional and highly outstanding contribution to universal culture: Cinematography, Music, Dance,

These awards are aimed at giving recognition to in-

Theatre and other manifestations of scenic art.

dividuals, workgroups or institutions that have made internationally notable achievements in any of these

Gabarron International Science and Research

nine categories. Proposed candidates are required

Award

to have made an outstanding and exemplary contri-

This prize will be awarded to the person, group or

bution within their field.

institution whose research work in any of the diverse fields of science, understood in its broadest sense,

Gabarron International Visual Arts Award

contributes to or makes a significant technological or

This Award will be presented to the individual, work

scientific advancement, discovery, invention or im-


11

provement for humanity.

Gabarron International Thought and Humanities

Gabarron International Sports Award

Award

This Award will be presented to the individual, work

This Award will be presented to the individual, group

group or institution that has become distinguished

or institution whose intellectual work, creative en-

in an exemplary fashion for their achievements and/

deavors or dedication to Humanity has made a sig-

or improvements in the field of Sports. Those whose

nificant, exemplary and outstanding contribution to

activities and dedication have also contributed to the

enriching the perspectives of knowledge, supporting

promotion and proliferation of sports in any of its dis-

ideals of universal human rights and brotherhood

ciplines will also be considered.

between peoples, and fighting injustice and the va-

Gabarron International Economics Award This prize will be awarded to the person, team, entity

ried forms of oppression against individuals and larger groups that limit freedom.

or institution whose activities in the field of econo-

Gabarron International Restoration and Conser-

mics, business, research or research promotion has

vation Award

made a decisive contribution to improving the quality

This Award will be presented to the individual, group

of life of a group of people, territory or society, and in

or institution whose professional work or research

whose specific work and projects outstanding social

has contributed in a relevant way to the restoration,

concern is an underlying objective.

conservation, recovery, defense and/or protection of

Gabarron International Literature Award

the historical and artistic heritage of Humanity.

This Award will be presented to the individual, group

Gabarron International Lifetime Achievement

or institution whose contribution greatly profits uni-

Award

versal culture through the carrying out of creative

This Award will be presented to the individual, group

literary work or linguistic research in any of the diver-

or institution whose exemplary trajectory of achieve-

se fields of the literary arts.

ments, both personal and professional, in the political, social, cultural and/or scientific fields, have benefited Humanity throughout a significant period of time.


12

La Fundación Gabarrón convoca nueve Premios

Premio Internacional Gabarrón de Artes

Internacionales:

Plásticas Será otorgado a aquella persona, equipo de trabajo

Artes Plásticas

o institución cuya labor creadora en cualquiera de las

Artes Escénicas

diferentes áreas de expresión plástica: Pintura, Es-

Ciencia e Investigación

cultura, Arquitectura, Fotografía, Video Art, Instalacio-

Deporte

nes, Art Performances, High-Tech Art y demás mani-

Economía

festaciones, constituya una contribución excepcional

Letras

y altamente destacada para la cultura universal.

Pensamiento y Humanidades

Restauración y Conservación

A una Trayectoria Humana

Estos galardones están destinados a reconocer a personas, grupos de trabajo o instituciones, que en el ámbito internacional se hayan destacado en cualquiera de las áreas referidas. Las candidaturas que se presenten a cualquiera de las nueve categorías que determinan los Premios,

Premio Internacional Gabarrón de Artes Escénicas Será otorgado a aquella persona, equipo de trabajo o institución cuya labor creadora en cualquiera de las diferentes áreas de expresión escénica: Cinematografía, Música, Danza, Teatro y demás manifestaciones, constituya una contribución excepcional y altamente destacada para la cultura universal.

deben aunar una labor destacada y modélica en cada disciplina.

Premio Internacional Gabarrón de Ciencia e Investigación Será otorgado a aquella persona, equipo de trabajo o institución cuya labor de investigación en cualquiera de los diversos ámbitos de la ciencia, entendida en el sentido más amplio, contribuya o realice un importante avance tecnológico o científico, descubrimiento,


13

invento o mejora para la Humanidad.

Premio Internacional Gabarrón de Pensamiento y Humanidades

Premio Internacional Gabarrón de Deportes

Será otorgado a la persona, grupo o institución cuyo

Será otorgado a aquella persona, equipo o institución

trabajo intelectual, aportación creadora o compromi-

que de forma modélica se haya distinguido por sus

so con la Humanidad haya significado y contribuido

logros deportivos, de superación, de esfuerzo huma-

de forma ejemplar y destacada al enriquecimiento de

no competitivo y/o participativo o que por su actividad

las perspectivas del conocimiento, o en favor de los

y compromiso haya contribuido a divulgar, incentivar

derechos humanos, la fraternidad entre los pueblos,

o promocionar el deporte en cualquiera de sus disci-

la lucha contra la injusticia, la defensa de las liberta-

plinas.

des individuales y contra cualquier forma de opresión de las personas y los pueblos.

Premio Internacional Gabarrón de Economía Será otorgado a aquella persona, equipo de trabajo, entidad o institución cuya actividad económica, empresarial o de investigación y divulgación de estudios hayan contribuido decisivamente a elevar la calidad de vida de una comunidad de personas, de un territorio o de la sociedad en su conjunto y cuya labor y proyectos concretos hayan estado marcados por una destacada preocupación social.

Premio Internacional Gabarrón de Restauración y Conservación Será otorgado a la persona, equipo o institución cuya labor profesional o de investigación haya contribuido de forma relevante a la restauración, conservación, recuperación, defensa y/o protección del patrimonio histórico-artístico cultural de la Humanidad. Premio Internacional Gabarrón a una Trayectoria Humana

Premio Internacional Gabarrón de las Letras

Será otorgado a aquella persona o equipo de perso-

Será otorgado a aquella persona, grupo o institución

nas cuya trayectoria, tanto de compromiso personal

que aporte y confiera el mayor beneficio a la cultura

como profesional, en las áreas político-social, cultural

universal, a través de la realización de una importante

o científica a lo largo de un periodo significativo de su

labor creadora literaria o de investigación lingüística,

existencia, haya destacado por alcanzar logros que

en cualquiera de los distintos ámbitos de las letras.

constituyen un ejemplo para la Humanidad.


14


15

Rules and Selection Guidelines 02. Bases de la Convocatoria

02.

Rules and Selection Guidelines for the Gabarron

Second:

International Awards 2012

Proposals for candidates must be presented through the following channels: by electronic mail to

First:

awards@gabarron.org, by registered mail, by cou-

The academies, centers, foundations, cultural and

rier service, or in the registry of the General Secre-

research-based organizations, universities, other

tariat in the main headquarters of the Foundation in

public and private institutions, and individuals invited

Spain or in USA:

by the Foundation may present formal proposals for

Fundaci贸n Gabarr贸n: C/ Rastrojo 1-A 路47014 Val-

candidates to the Gabarron Foundation Awards ac-

ladolid 路 Spain

cording to the aforementioned requirements of each

Gabarron Foundation: 149 East 38th Street. NY

Award. Among their merits, they must have made an

10016 USA

outstanding and exemplary contribution in their field,

All proposals for candidates must be formalized by

as well as a relevant international trajectory in each

filling in the Official Proposal Form established for

discipline.

this purpose by the Gabarron Foundation, or by

Similarly, the members of each one of the Juries,

sending a letter to the Foundation. Other documents,

prior to their establishment, may present proposals

relevant data about merits and complementary infor-

for candidates, as long as another two members of

mation on the candidate may be enclosed along with

the Jury for that Award also give their support to the

other support for the proposal.

candidate proposed.

The proposal deadline for candidates was October

Proposals received from those who request the

26, 2012 at 3 PM, except for those proposals made

Award for themselves or for the organizations they

by the members of the Jury.

represent will not be valid.


16

Third:

Sixth:

Proposals that do not fulfill the requirements previ-

The Gabarron International Awards must be decided

ously indicated will not be admitted. Requests for

and the winners notified by October 31, 2012.

the withdrawal or return of proposals or accompanying documents sent to the Foundation will not be

Seventh:

answered; nor will the Foundation consider entering

The Awards may not be of a posthumous nature, nor

into correspondence on any of these questions.

may they be given to the members of the Patronage of the Gabarron Foundation. Only one Award of

Fourth:

each category may be given to an individual, work-

Nine different Juries will be established, one for each

group or institution.

Award. The Jury of each of the awards will be set up with sufficient time to consider the proposals and will

Eighth:

be made up with no less than three and no more than

Each Gabarron Foundation Award will be made up of

seven members including a Chairman and Secretary

a sculpture, original work of the artist Crist贸bal Gab-

appointed by the Foundation. Among the functions

arr贸n, and a medal. The Award may not be shared.

of the Secretary is the moderation of disagreements

In order to receive the sculpture and a medal, the

with respect to the Rules and Selection Guidelines

winner must attend the Awards gala, unless unable

that may arise among members of the Jury. It is the

to due to bad health or other reasons beyond his/her

responsibility of the President of the Jury to chair the

control.

discussion, deliberations and voting. Ninth: Fifth:

Prizes

Each member of the Jury will have one vote, which

ny which

must be given personally by that member. The Award

ters of the Foundation in New York

will be given to the candidate who receives the overall

vember 27, 2012, with all winners present.

majority of Jury votes (at least four of six). In case of a tie, the President麓s vote will be a qualifying vote.

will

be

awarded

will take

place

during in

a

Ceremo-

the headquaron No-


17

Bases de la Convocatoria de los Premios Interna-

Segunda:

cionales Gabarrón 2012

Las propuestas de los candidatos deberán presentarse a través de los siguientes canales: mediante

Primera:

correo electrónico a premios@gabarron.org, por co-

Las academias, centros, fundaciones u organis-

rreo certificado, por servicio de mensajería, o bien

mos culturales y de investigación, universidades,

en el registro de la Secretaría General de las sedes

así como otras Instituciones Públicas y Privadas,

principales de la Fundación:

y aquellas personalidades a quienes la Fundación curse invitación, pueden presentar propuesta formal

Fundación Gabarrón: C/ Rastrojo 1-A · 47014 ·

razonada de candidatos a los Premios Internaciona-

Valladolid · España.

les Gabarrón, de acuerdo con el texto de la Convo-

Gabarron Foundation: 149 East 38th Street NY

catoria de estos galardones, que han de acreditar

10016 USA

entre sus méritos una destacada y modélica ejemplaridad, así como una relevante trayectoria interna-

Todas las propuestas de las candidaturas deben ser

cional, en cada disciplina.

formalizadas cumplimentando el Impreso Oficial de

Igualmente, los miembros de cada uno de los Ju-

Propuesta establecido a tales efectos por la Funda-

rados, con anterioridad a la constitución de éstos,

cion Gabarrón, o remitiendo una carta a la Funda-

pueden presentar propuestas de candidatos a los

ción. Se podrán aportar documentos, datos relevan-

premios, siempre que lo avalen otros dos miembros

tes y méritos, e información complementaria sobre

del Jurado del Premio al que se proponga como

la candidatura y otros apoyos de la misma.

candidato.

La fecha límite de presentación de candidaturas

No serán válidas aquellas candidaturas presenta-

será el 26 de octubre de 2012, a las 15 horas, ex-

das por quienes soliciten el Premio para sí mismos

cepto para aquellas propuestas por los miembros de

o para las organizaciones a las que representen.

los Jurados.

Tercera: No serán admitidas aquellas candidaturas que in-


18

cumplan en su formulación los requisitos anteriores.

voto del Presidente será de calidad.

En ningún caso se podrá reclamar o exigir la devolución de las propuestas, así como de su correspon-

Sexta:

diente documentación presentada a la Fundación.

Los Premios Internacionales Gabarrón deberán es-

La Fundación no contempla, tampoco, mantener co-

tar concedidos y notificados a los premiados en fe-

rrespondencia alguna sobre éstas.

cha anterior al 31 de octubre de 2012.

Cuarta:

Séptima:

Se constituirán 9 jurados diferentes, uno por premio.

Los premios no podrán ser otorgados a título póstu-

El jurado de cada uno de los premios será consti-

mo, ni a los miembros del Patronato de la Fundación

tuido con tiempo suficiente y estará compuesto por

Gabarrón, y será concedido a una sola persona,

no menos de tres y no más de siete miembros, de-

grupo de trabajo o institución.

signados por la Fundación, que asimismo elegirá al presidente y secretario de cada jurado. Éste último

Octava:

entre sus funciones tendrá las de moderar e inter-

Cada Premio Internacional Gabarrón consta, de una

pretar aquellas discrepancias que puedan suscitar-

escultura, obra original del artista Cristóbal Gabarrón

se entre los miembros del jurado en relación con las

y una medalla. El premio no puede ser compartido.

cláusulas de las Bases de la Convocatoria y de le-

Para recibir la escultura y la medalla, el galardonado

vantar el acta de las mismas. En el presidente del

deberá estar presente en el solemne acto de entre-

jurado recae la responsabilidad de dirigir el debate,

ga de los premios, salvo imposibilidad motivada por

las deliberaciones y las votaciones.

razones de salud o causa de fuerza mayor.

Quinta:

Novena:

Cada miembro del Jurado tendrá un voto, que debe-

La entrega de premios se realizará en una Cere-

rá ser emitido personalmente por su titular. El pre-

monia que se celebrará en la sede neoyorquina de

mio se otorgará al candidato que obtenga la mayoría

la Fundación Gabarrón, el día 27 de noviembre de

absoluta de votos del Jurado. En caso de empate, el

2012 con la asistencia de todos los premiados.


19


20

Formulario de Propuesta de Convocatoria 2012

FORMULARIO OFICIAL DE PROPUESTA CONVOCATORIA 2012 CATEGORÍA Premio Internacional Gabarrón de (*)______________________________________________________ (*) Por favor, seleccione una de las siguientes categorías: a)Artes Plásticas, b)Artes Escénicas, c) Ciencia e Investigación, d) Deportes, e) Economía f) Letras, g) Pensamiento y Humanidades, h) Restauración y Conservación, i) A una Trayectoria Humana, INFORMACIÓN SOBRE EL CANDIDATO Nombre: _______________________________________________________________________________________ Dirección: _________________________________________ País: ________________________________________ Teléfono: ___________ Fax: __________ E-mail: ______________________________________________________

INFORMACIÓN SOBRE QUIEN PROPONE Nombre: _______________________________________________________________________________________ Institución:_____________________________ Cargo: __________________________________________________ Dirección: _________________________________________ País: ________________________________________ Teléfono: ____________ Fax: ___________ E-mail: ____________________________________________________ Firma y/o sello de quien realiza la propuesta: Fdo.: ____________________________________ Fecha: _______________________________________________

DOCUMENTACIÓN ADJUNTA A ESTA CANDIDATURA Por favor, adjunte los siguientes documentos que acompañan a esta candidatura: 1. Currículum vitae 2. Adhesiones y cartas de apoyo a la candidatura 3. Otros documentos Enviar antes de las 20 horas del 26 de octubre de 2012 a: Fundación Gabarrón: C/ Rastrojo 1-A • 47014 • Valladolid • España Gabarron Foundation: 149 East 38th Street NY 10016 New York USA Web: www.gabarron.org • E-mail: premiosfcg@gabarron.org


21


22

03. 03.

The Prize

El Galardón

The nine disciplines are gifted with a unique original

Cada una de las nueve disciplinas está dotada con

sculpture created by the artist, whom gives its name

una escultura original única creada por el artista que

to the foundation, Cristobal Gabarron. The award is

da nombre a la Fundación, Cristóbal Gabarrón.

accompanied with a medal of honor and an accredi-

Le acompaña una Medalla de Honor y un Diploma

ted diploma.

acreditativo.

This sculpture, is an artistic symbol of the Awards,

Esta escultura, símbolo artístico de los Premios, es

created year after year, expressing a particular vi-

creada año tras año, expresando la particular vi-

sion of the artist, over the situation in which society

sión del artista sobre la situación que vive y siente

lives and feels at that moment. Each year, the the-

la sociedad de ese momento. Cada año, la temáti-

me permeates potently at the nine sculptures pon-

ca impregna potentemente a las nueve esculturas

dered as a special unit within a variety of shapes,

confiriéndolas una especial unidad dentro de una

textures and colors. Each sculpture is personalized

particular diversidad de formas, texturas y colores.

by the artist creating it specifically for each winner.

El artista personaliza cada escultura creándola es-

Therefore, each sculpture is different and unique as

pecialmente para cada premiado. Por consiguiente,

the individuals whom receive them.

cada escultura es diferente y única, como las personas que las reciben.


23

Lorem ipsum dolor sit amet.

id nisi. Phasellus lacinia posuere odio, in gravi-

Consectetur adipiscing elit. Etiam at nisl in tur-

da orci ultrices quis. Curabitur ornare, quam id

pis feugiat vehicula. Donec eu ligula eget eros

facilisis iaculis, velit neque posuere est, a rutrum

hendrerit consectetur vitae sit amet magna. Sed

est sapien sit amet turpis.

ut nisl nisi, vel molestie magna. Duis et elit quis lacus dictum varius. Integer et purus sit amet

Suspendisse quis nunc risus, eu mattis lorem.

purus vulputate sollicitudin. Cras laoreet urna

Duis aliquet aliquet ipsum, eget aliquet massa

id lorem accumsan in porta velit varius. Mauris

mattis eu. Sed libero lorem, ultrices quis accum-

placerat auctor metus, a consequat est sollicitu-

san eu, imperdiet eu tortor. Etiam odio enim,

din in. Sed feugiat consectetur laoreet. Nullam

ornare sed varius et, rhoncus eget urna. Nulla

tortor enim, viverra quis convallis in, vestibulum

a justo sapien. Etiam gravida lectus vel turpis

ac leo. Donec ut lobortis arcu. Curabitur at nibh

malesuada sodales nec vitae leo. In venenatis

id lacus feugiat aliquet vitae vel arcu.

risus pellentesque orci sollicitudin vel commodo ipsum congue. Vestibulum ante ipsum primis in

In consequat elit nulla, at fermentum nisi. Cura-

faucibus orci luctus et ultrices posuere cubilia

bitur venenatis nisl ac felis mattis non vehicula

Curae; Donec sed neque sed ipsum condimen-

tellus dictum. Nunc vel odio

tum tincidunt. Nullam in nisl nibh, ac aliquam

purus. Duis ac quam lacus, vitae ultrices ipsum.

ipsum. Ut ac nisi leo. Proin accumsan arcu ac

Pellentesque tristique massa ac purus ornare a

diam elementum convallis. Nam in ipsum lectus,

pellentesque mi dictum. Duis faucibus euismod

id laoreet quam. Nunc eget risus sed sem dig-

varius. Pellentesque nec nisi in risus aliquet mo-

nissim rutrum.

lestie. Aliquam posuere nisl eget arcu placerat rhoncus. Donec rutrum euismod massa eu eleifend. Cras sit amet arcu ac lectus sollicitudin aliquet non in neque. Curabitur non massa nec dui bibendum pharetra. Maecenas non velit nisi. Proin sit amet risus in erat blandit porttitor quis


24


25

Sentinel

Centinela

After cutting the threads that made us prisoners of an outdated and unsustainable system ....

Tras cortar los hilos que nos hacían presos de un sistema caduco e insostenible….

After wandering in the shadows of dreams which unleashed the monsters of unreason to walk a path still fragile ....

And regenerate the voices that led us to invest in the energy and creativity ...

.... The Awards of the Gabarron Foundation, always chroniclers the times in which we are living and ready to squeeze the best of every moment, arrives in this new edition of 2012; a hand of allegory and fable.

The author, who constantly pursues the most original way to make a portrait of the present, once again surprised with a fantastic story from a fabulous person, as always reflects what nature and the beings that inhabit it have meant for man at all times.

The result is this hybrid whose silhouette, half human, half animal, seems to have been born in the “old bestiary” of the Middle Ages, which fed the rabid imagination of literary and mythological sources. With the repose of the interpretation, each work becomes an allegorical symbol that conveys, for this year, prudence and solidarity, in search of balance and calm with which dominate the barriers that still oppress.

Después de vagar entre las sombras de los sueños que desataron los monstruos de la sinrazón al caminar por un sendero aún frágil…. Y regenerar las voces que nos condujeron a apostar por la energía y la creatividad… Los Premios de la Fundación Gabarrón, siempre cronistas de los momentos que estamos viviendo y dispuestos a exprimir lo mejor de cada instante, llegan en esta nueva edición del 2012 de la mano de la alegoría y de la fábula. El autor, que persigue constantemente el modo más original de hacer el retrato de la actualidad, sorprende una vez más con la historia fantástica de un ser fabuloso, que como siempre refleja lo que la Naturaleza y los seres que la habitan han significado para el hombre de todos los tiempos. El resultado es este híbrido cuya silueta, a medias humana, a medias animal, parece haber nacido en los “antiguos bestiarios” de la Edad Media, que se nutrían con la más rabiosa imaginación de fuentes literarias y mitológicas. Con el reposo de la interpretación, cada obra se convierte en un continente repleto de símbolos alegóricos que transmiten, para este año, la prudencia y la solidaridad, en busca del equilibrio y de la calma con los que dominar las barreras que aún oprimen.


26

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.


27

1. Sentinel 1 INTERNATIONAL FCG AWARDS 2012 - ECONOMICS (1 ft 5 11/16 inch x 7 7/8 inch x 5 1/2 inch) Polychrome Fiber glass

1. Centinela 1 PREMIO INTERNACIONAL FCG 2012 ECONOMÍA 45 x 20 x 14 cm. Fibra de vidrio policromada

2. Sentinel 2 INTERNATIONAL FCG AWARDS 2012 - LITERATURE (1 ft 5 11/16 inch x 7 7/8 inch x 5 1/2 inch) Polychrome Fiber glass

2. Centinela 2 PREMIO INTERNACIONAL FCG 2012 LETRAS 45 x 20 x 14 cm. Fibra de vidrio policromada

3. Sentinel 3 INITERNATIONAL FCG AWARDS 2012 - INVESTIGATION (1 ft 5 11/16 inch x 7 7/8 inch x 5 1/2 inch) Polychrome Fiber glass

3. Centinela 3 PREMIO INTERNACIONAL FCG 2012 INVESTIGACIÓN 45 x 20 x 14 cm. Fibra de vidrio policromada

4. Sentinel 4 INTERNACIONAL FCG AWARDS 2012 - RESTAURATION (1 ft 5 11/16 inch x 7 7/8 inch x 5 1/2 inch) Polychrome Fiber Glass

4. Centinela 4 PREMIO INTERNACIONAL FCG 2012 RESTAURACIÓN 45 x 20 x 14 cm. Fibra de vidrio policromada

5. Sentinel 5 INTERNATIONAL FCG AWARDS 2012 - PERFORMING ARTS (1 ft 5 11/16 inch x 7 7/8 inch x 5 1/2 inch) Polychrome Fiber Glass

5. Centinela 5 PREMIO INTERNACIONAL FCG 2012 ESCÉNICAS 45 x 20 x 14 cm. Fibra de vidrio policromada

6. Sentinel 6 INTERNATIONAL FCG AWARDS 2012 – VISUAL ARTS . (1 ft 5 11/16 inch x 7 7/8 inch x 5 1/2 inch) Polychrome Fiber Glass

6. Centinela 6 PREMIO INTERNACIONAL FCG 2012 PLÁSTICAS 45 x 20 x 14 cm. Fibra de vidrio policromada

7. Sentinel 7 INTERNATIONAL FCG AWARDS 2012 - TRAJECTORIES (1 ft 5 11/16 inch x 7 7/8 inch x 5 1/2 inch) Polychrome Fiber Glass

7. Centinela 7 PREMIO INTERNACIONAL FCG 2012 TRAYECTORIA 45 x 20 x 14 cm. Fibra de vidrio policromada

8. Sentinel 8 PREMIO INTERNACIONAL FCG 2012 - SPORTS (1 ft 5 11/16 inch x 7 7/8 inch x 5 1/2 inch) Polychrome Fiber Glass 9. Sentinel 9 INTERNATIONAL FCG AWARDS 2012 – HUMANITIES (1 ft 5 11/16 inch x 7 7/8 inch x 5 1/2 inch) Polychrome Fiber Glass

8. Centinela 8 PREMIO INTERNACIONAL FCG 2012 DEPORTE 45 x 20 x 14 cm. Fibra de vidrio policromada 9. Centinela 9 PREMIO INTERNACIONAL FCG 2012 HUMANIDADES 45 x 20 x 14 cm. Fibra de vidrio policromada


28

Jury Member List 04. Miembros del Jurado 04.

As indicated by the rules of the prizes, the panel of

Tal y como indican las bases de los premios, se

judges shall constitute of a different panel for each

constituirĂĄ un jurado diferente por cada modalidad.

discipline. The judges of the awards will be compo-

El jurado de cada uno de los premios estarĂĄ com-

sed of various authorities such as, media directors,

puesto por personalidades, autoridades, directores

managers of companies related to the modality of

de medios de comunicaciĂłn, directivos de empresas

the awards and senior representatives of the spon-

relacionadas con la modalidad de los galardones

sors and / or collaborators of the Awards. In 2012,

y altos representantes de las entidades patrocina-

the members of the judges panel:

doras y/o colaboradoras de los Premios. En el aĂąo 2012 han sido miembros del jurado:


29


30

The Gabarron International Award for Visual Arts 2012 Premio Internacional Gabarrón 2012 de Artes Plásticas

President: Ms. Catalina Luca de Tena President - Editor of the Spanish Newspaper, ABC Presidente: Sra. Dña. Catalina Luca de Tena Presidenta-Editora del Diario ABC

Secretary: Mr. Jesús Fonseca Escartín Director of La Razón Castilla y León Secretario: Sr. D. Jesús Fonseca Escartín Director de La Razón Castilla y León

Board Member: Mr. Kosme de Barañano Professor of Art History at the Miguel Hernández de Elche University Vocal: Sr. D. Kosme de Barañano Catedrático de Historia del Arte de la Universidad Miguel Hernández de Elche

Board Member: Mr. Marcos Ricardo Barnatán Hodari Writer, Art Critic of the Spanish Newspaper, El Mundo Vocal: Sr. D. Marcos Ricardo Barnatán Hodari Escritor, crítico de arte de El Mundo


31

The Gabarron International Award for Scenic Arts 2012 Premio Internacional Gabarrón 2012 de Artes Escénicas

President: Ms. Mayte Alcaraz Hernández Deputy Director of the Spanish Newspaper, ABC Presidente: Sra. Dña. Mayte Alcaraz Hernández Subdirectora de ABC

Secretary: Mr. Eduardo Álvarez Rodríguez Managing Director of RTVCYL Secretario: Sr. D. Eduardo Álvarez Rodríguez Director General de RTVCYL

Board Member: Mr. Javier Angulo Barturen Director of the International Film Festival of Valladolid Vocal: Sr. D. Javier Angulo Barturen Director de la Semana Internacional de Cine de Valladolid

Board Member: Ms. Ana Rodríguez Manso Delegate of the European Press, Castilla y León Vocal: Sra. Dña. Ana Rodríguez Manso Delegada de Europa Press Castilla y León

Board Member: Mr. Ángel Sánchez Harguindey Associate Director of the Spanish Newspaper, El País Vocal: Sr. Ángel Sánchez Harguindey Director asociado de El Pais


32

The Gabarron International Award for Science and Investigation 2012 Premio Internacional Gabarrón 2012 de Ciencia e Investigación

President: Mr. Carlos Cordón Cardó Professor and President of the Department of Pathology, Department of Genetics and Genome Sciences at the University of Mount Sinai School of Medicine; Professor and Director of the Department of Pathology of Mount Sinai Hospital.

Presidente: Sr. D. Carlos Cordón Cardó Catedrático y Presidente del Departamento de Patología, Departamento de Genética y Ciencias del Genoma de la Universidad de Medicina Mount Sinai; Catedrático y Director del Departamento de Patología del Hospital Mount Sinai

Secretary: Ms. Regina Revilla Pedreira Director of External Relations and Communications of Merck, Sharp & Dohme

Secretario: Dra. Dña. Regina Revilla Pedreira Directora de Relaciones Externas y Comunicación de Merck, Sharp & Dohme Board Member: Mr. Alberto Aguirre de Cárcer Editorial Director of La Verdad Multimedia Group

Vocal: Sr. D. Alberto Aguirre de Cárcer Director Editorial de La Verdad Grupo Multimedia

Board Member: Hon. Mr. José Ballesta Germán Professor of Medicine, University of Murcia

Vocal: Excmo. Sr. D. José Ballesta Germán Catedrático de Medicina de la Universidad de Murcia

Board Member: Mr. Camilo José Cela Conde Director of the Laboratory of Human Systematics, Islas Baleares University Vocal: Sr. D. Camilo

José Cela Conde

Director del Laboratorio de Sistemática Humana, Universidad de las Islas Baleares Board Member: Mr. Luis Jaramillo Guerreira Director of COPE, Castilla y León

Vocal: Sr. D. Luis Jaramillo Guerreira Director de COPE Castilla y León


33

The Gabarron International Award for for Economics 2012 Premio Internacional Gabarrón 2012 de Economía

President: Sr. D. Emilio Ybarra Aznar Vocento General Communications and Institutional Relations Director Presidente: Sr. D. Emilio Ybarra Aznar Director General de Comunicación y Relaciones Institucionales de Vocento Secretary: Mr. Adrián García-Aranyos Vice President of Communications of Latin America for J.P. Morgan Secretario: Sr. D. Adrián García-Aranyos Vicepresidente de Comunicación para Iberoamérica de J.P. Morgan

Board Member: Mr. Antonio Catalán Díaz President of AC Hotels by Marriott Vocal: Sr. D. Antonio Catalán Díaz Presidente de AC Hotels by Marriott

Board Member: Mr. Lorenzo Gómez Mora Director of Radio Valladolid and SER, Castilla and León Vocal: Sr. D. Lorenzo Gómez Mora Director Radio Valladolid y SER Castilla y León

Board Member: Sr. D. Antonio Miguel Méndez Pozo President of the Communication Group Promecal Vocal: Sr. D. Antonio Miguel Méndez Pozo Presidente del Grupo de Comunicación Promecal

Board Member: Mr. Víctor Moneo Ocaña Director of Sales in Spain for IBERIA Vocal: Sr. D. Víctor Moneo Ocaña Director Ventas España de IBERIA


34

The Gabarron International Award for Literature 2012 Premio Internacional Gabarrón 2012 de Letras

President: Ms. Barbara Probst Solomon Writer Presidente: Sra. Dña. Barbara Probst Solomon Escritora

Secretary: Mr. Carlos Aganzo Journalist and Writer, Director of El Norte de Castilla Secretario: Sr. D. Carlos Aganzo Periodista y Escritor, Director de El Norte de Castilla

Board Member: Ms. Mercedes Monmany Literary Critic and Writer Vocal: Sra. Dña. Mercedes Monmany Crítica Literaria y Escritora

Board Member: Ms. Rosa Pereda Journalist and Writer Vocal: Sra. Dña. Rosa Pereda Periodista y Escritora

Board Member: Mr. José Miguel Santiago Castelo President of the Editorial Advisory Board of the Spanish Newspaper ABC Vocal: Sr. D. José Miguel Santiago Castelo Presidente del Consejo Asesor Editorial de ABC


The Gabarron International Award for Thought and Humanities 2012 Premio Internacional Gabarrón 2012 de Pensamiento y Humanidades

President: Excmo. Hon. Demetrio Madrid López First President of the Board of Castilla y León Presidente: Excmo. Sr. D. Demetrio Madrid López Primer Presidente de la Junta de Castilla y León Secretary: Mr. Yvan Corbat Cultural Manager and Professor of the MBA Program on Industries and Cultural Policy of the UCM Secretario: Sr. D. Yvan Corbat Gestor Cultural y Profesor en el MBA sobre Industrias y Políticas Culturales de la UCM

Board Member: Mr. Ignacio Pérez Alonso General Director of El Norte de Castilla Vocal: Sr. D. Ignacio Pérez Alonso Director General de El Norte de Castilla

Board Member: Bieito Rubido Ramonde Director of Spanish Newspaper ABC Vocal: Sr. D. Bieito Rubido Ramonde Director de ABC

Board Member: Ms. Paloma Segrelles de Arenaza President of the Youth Commission of the Club Siglo XXI Vocal: Sra. Dña. Paloma Segrelles de Arenaza Presidenta de la Comisión de Jóvenes del Club Siglo XXI Board Member: Mr. Julio Valdeón Blanco Journalist and Writer Vocal: Sr. D. Julio Valdeón Blanco periodista y escritor

35


36

The Gabarron International Award for Restauration and Conservation 2012 Premio Internacional Gabarrón 2012 de Restauración y Conservación

President: Mr. Salvador Andrés Ordax Professor of Art History at the University of Valladolid Presidente: Dr. D. Salvador Andrés Ordax Catedrático de Historia del Arte, Universidad de Valladolid

Secretary: Mr. George Stolz Art Critic Secretario: Sr. D. George Stolz Crítico de Arte.

Board Member: Mr. Manuel Erice Oronoz Deputy Director of Spanish Newspaper ABC Vocal: Sr. D. Manuel Erice Oronoz Subdirector de ABC

Board Member: Mr. Pedro Damián Diego Pérez General Delegate of the EFE Agency in Castilla y León Vocal: Sr. D. Pedro Damián Diego Pérez Delegado general de la Agencia EFE en Castilla y León

Board Member: Mr. Ubaldo Sedano Espín Thyssen-Bornemisza Museum Restoration Director Vocal: Sr. D. Ubaldo Sedano Espín Director de Restauración del Museo Thyssen-Bornemisza


The Gabarron International Award for Lifetime Achievment 2012 Premio Internacional Gabarrón 2012 a una Trayectoria Humana

President: Hon. Enrique de Ybarra e Ybarra President of Vocent Presidente: Ilmo. Sr. D. Enrique de Ybarra e Ybarra Presidente de Vocento.

Secretary: Mr. Ignacio Fernández Sobrino Regional Director of Onda Cero and Antenna 3 Television Secretario: Sr. D. Ignacio Fernández Sobrino Director Regional de Onda Cero y de Antena 3 Televisión

Board Member: Hon. Jesús Núñez Velázquez President of the Alfonso X el Sabio University Vocal: Excmo. Sr. D. Jesús Núñez Velázquez Presidente de la Universidad Alfonso X el Sabio

Board Member: Ms. Sonia Segura International Dimplomatic President Vocal: Sra. Dña. Sonia Segura Presidenta Diplomática Internacional

37



39

Premiados 2012 05. 2012 Award Recipients 05.

The Gabarron International Award for Visual Arts Premio Internacional Gabarrón de Artes Plásticas

Joel Shaphiro

The Gabarron International Award for Literature Premio Internacional Gabarrón de Letras

Stanley Crouch

The Gabarron International Award for Performing Arts Premio Internacional Gabarrón de Artes Escénicas

M. Baryshnikov

The Gabarron International Award for Restoration and Conservation Premio Internacional Gabarrón de Restauración y Conservación

George Bisacca

The Gabarron International Award for Thought and Hunanities Premio Internacional Gabarrón de Pensamiento y Humanidades The Gabarron International Award for Economics Premio Internacional Gabarrón de Economía

Siri Hustvedt The Economist

The Gabarron International Award for Lifetime Achivement Premio Internacional Gabarrón a una Trayectoria Humana

M. Bachelet

The Gabarron International Award for Science and Research Premio Internacional Gabarrón de Ciencia e Investigacion

José Baselga


Premios Internacionales Gabarron 2012 The Gabarron International Awards 2012


41

Gabarron International Award in Visual Arts Premio Internacional Gabarrón en Artes Plásticas

Joel Shaphiro

“For the renewed contribution to international sculpture of the twentieth century, who along with his constant exploration on the cutting edge of abstraction constitutes a benchmark in search of the spatial geometric construction and for being an artist of new avenues of expression under an anthropocentric art that is expressed primarily in the field of minimalism.

Joel Shapiro

Gabarron International Award for Visual Arts 2012

The jury considered equally the broad and strong presence of his works not only in countless international museums such as MoMA, the Musée d’Orsay or the Museo

Joel Shapiro has been selected for the Gabarron International Award for Visual Arts 2012 according to the jury comprised of Mr. Marcos Ricardo Barnatán Hodari, Writer, art critic from El Mundo; Mr. Jesús Fonseca Escartín, Director of La Razón Castilla y León; Ms. Catalina Luca de Tena y García Conde, President-Writer of Diario ABC; Mr. Kosme de Barañano, Professor of Art History at la Universidad Miguel Hernández de Elche, who was chosen unanimously to present the Gabarron International Award for Visual Arts 2012 to Joel Shapiro.

Ludwig de Colonia, but also in the urban and large-scale setting, which offers equally relevant contributions.”

The members of the jury have ruled the award in favor of the American sculptor, after having studied the 16 candidates who have attended to the call presented from Brazil, Spain, United States, France, England, Italy, Mexico, Portugal and Russia.

“The Gabarron International Award for Visual Arts is given to that person, team or institution whose creative work in any of the different areas of visual expression: Painting,


42

Sculpture, Architecture, Photography, Video Art, Installa-

Metropolitan Museum of Art (2001); and the Museum Lud-

tions, Performance Art, High-Tech Art and other forms of

wig, Cologne (2011).

expression, constitute an exceptional and highly outstan-

Shapiro’s work can be found in numerous public collections

ding contribution to world culture”.

in the United States and abroad, including the Museum of Modern Art, the Whitney Museum and the Metropolitan

In previous editions, this award was received by: James

Museum of Art in New York, the Tate Gallery, London, and

Rosenquist (2002), Peter Eisenman (2003), Sir Anthony

the Musée national d’art moderne, Centre Georges Pom-

Caro (2004), Richard Serra (2005), Yoko Ono (2006),

pidou, Paris. Prominent commissions include the United

Markus Lüpertz (2007) and Martín Chirino (2008), Jan

States Holocaust Memorial Museum in Washington D.C.;

Fabre (2009), Álvaro Siza (2010) and Richard Rogers

Conjunction, commissioned by the Foundation for Art and

(2011).

Preservation in Embassies for the United States Embassy in Ottawa, Canada; and a public commission, Verge, for

Biography Joel Shaphiro

23 Savile Row, London. He recently completed and installed, For Jennifer, commissioned by the Denver Art Museum, and will install a commission for FAPE at the US

Joel Shapiro was born in New York City in 1941. He re-

Consulate in Guangzhou, China in 2013.

ceived his B.A. and M.A. degrees from New York University. He was elected to the American Academy of Arts

In 2010, Mr. Shapiro had solo exhibitions of new work at

and Letters in 1998, and was honored with the Chevalier

The Pace Gallery, New York; Galerie Karsten Greve, Co-

dans l’Ordre des Arts et des Lettres by the French Minis-

logne; and The Paula Cooper Gallery organized an exhi-

try of Culture in 2005. Since his first exhibition in 1970,

bition of sculpture from the 1970s. He recently completed

his work has been the subject of many one-person shows

installations of new sculptural work at the Museum Lud-

and retrospectives, notably at the Whitechapel Art Ga-

wig, Cologne, and the Rice University Art Gallery, Hous-

llery (1980); the Whitney Museum (1982); the Stedelijk

ton, Texas.

Museum, Amsterdam (1985); the Walker Art Center, Minneapolis (jointly with the Nelson-Atkins Museum, Kansas City, 1995-6); the Iris and B. Gerald Cantor Roof Garden,

Joel Shapiro lives and works in New York City.


43

Joel Shaphiro

Premio Internacional Gabarrón de Artes Plásticas 2012

Joel Shapiro, ha resultado elegido Premio Internacional Gabarrón de Artes Plásticas 2012 según el jurado integrado por Sr. D. Marcos Ricardo Barnatán Hodari,Escritor, crítico de arte de El Mundo; Sr. D. Jesús Fonseca Escartín, Director de La Razón Castilla y León; Sra. Dña. Catalina Luca de Tena y García Conde,Presidenta-Editora del Diario ABC; Sr. D. Kosme de Barañano, Catedrático de Historia del Arte de la Universidad Miguel Hernández de Elche, que ha acordado por unanimidad conceder el Premio Internacional Gabarrón de Artes Plásticas 2012 a Joel Shaphiro.

“Por la renovada aportación a la escultura internacional del siglo XX, que junto a

museísticos internacionales como el MoMA, el Musée d’Orsay o el Museo Ludwig de Colonia, sino también en el ámbito urbano y monumental donde cuenta igualmente con relevantes aportaciones.”

Los miembros del jurado han fallado el premio a favor del escultor estadounidense, tras haber estudiado las 16 candidaturas que han concurrido a la convocatoria presentadas desde Brasil, España, EE.UU., Francia, Inglaterra, Italia, México, Portugal y Rusia.

Esta consideración la han recibido en anteriores ediciones: James Rosenquist (2002), Peter Eisenman (2003), Sir Anthony Caro (2004), Richard Serra (2005), Yoko Ono (2006), Markus Lüpertz (2007) y Martín Chirino (2008), Jan Fabre (2009), Álvaro Siza (2010), Richard Rogers (2011).

su constante investigación en el filo de la abstracción constituyen un referente de la búsqueda de la construcción geométrica espacial y por su condición de creador de nuevas vías de expresión bajo un arte antropocéntrico que se expresa principalmente en el ámbito del minimalismo. El jurado ha valorado igualmente la amplia y destacada presencia de sus obras no sólo en un sinfín de espacios

Biografía Joel Shaphiro Joel Shapiro nació en Nueva York en 1941. Estudió Bellas Artes en la New York University (NYU) donde también obtuvo su Master en Arte. Fue nombrado miembro la Academia Americana de Artes y Letras en 1998, y fue


44

condecorado con la Orden Chevalier de las Artes y las

gzhou, China en 2013.

Letras por el Ministro de Cultura Francés en 2005. Desde su primera exposición en 1970, su trabajo ha sido

En 2010, Mr. Shapiro tuvo exposiciones individuales en

el objeto de muchas exposiciones individuales así como

The Pace Gallery, Nueva York; Galerie Karsten Greve,

retrospectivas, destacando la de Whitechapel Art Gallery

Colonia; y The Paula Cooper Gallery organizó una ex-

(1980); El Whitney Museum (1982); el Stedelijk Museum,

posición retrospectiva de su escultura desde 1970. Re-

Amsterdam (1985); el Walker Art Center, Minneapolis

cientemente ha terminado la instalación de las obras para

(junto con el Nelson-Atkins Museum, Kansas City, 1995-

el Museo Ludwig, en Colonia, y la Rice University Art

6); el Iris and B. Gerald Cantor Roof Garden, Metropolitan

Gallery, Houston, Texas.

Museum of Art (2001); y el Museo Ludwig, Colonia (2011). Joel Shapiro vive y trabaja en la ciudad de Nueva York. La obra de Shapiro se encuentra en numerosas colecciones públicas en los EE.UU. y en el extranjero, el Museum of Modern Art, el Whitney Museum y el Metropolitan Museum of Art en New York; la Tate Gallery en Londres; y el Musée national d’art moderne, Centre Georges Pompidou en Paris.

Dentro de la obra de encargo se encuentran el United States Holocaust Memorial Museum en Washington D.C.; la obra, Conjunction, encargo de la Foundation for Art and Preservation in Embassies para la Embajada de Estados Unidos en Ottawa, Canada; y un obra púbica de encargo, Verge, instalada en 23 Savile Row, London. Recientemente ha concluido la instalación de la obra, For Jennifer, encargo del Denver Art Museum, y también será instalada la obra FAPE en el Consulado de EE.UU. de Guan-


45


46

Gabarron International Award for Literature Premio Internacional Gabarrón de las Letras

Stanley Crouch

“Stanley Crouch is a unique combination of jazz critic, poet, author of amazing novels and celebrated essayist of America as it is today, warts and all. His writing has the musical beat of jazz, and the intelligence of a writer who is one of our best thinkers.”

The members of the jury have ruled the award in favor of the American jazz novelist and critic, after

Stanley Crouch Gabarron International Award for Literature 2012

having studied the 14 candidates belonging to Germany, Spain, the United States, England, Morocco, Mexico and Portugal.

Stanley Crouch, has been selected for the Gaba-

“The Gabarron International Award for Literature,

rron International Award for Literature 2012 ac-

will be given to that person, group or institution who

cording to the jury comprised of Mr. Carlos Aganzo,

contributes and confers the greatest benefit to world

Journalist and Writer, Director of El Norte de Cas-

culture, through the realization of an important crea-

tilla; Ms. Mercedes Monmany, Literary Critic and

tive literary work or linguistic research, in any of the

Writer; Ms. Rosa Pereda, Journalist and Writer; Mr.

distinct areas of literature.”

José Miguel Santiago Castelo, President of Consejo Asesor Editorial de ABC; Ms. Barbara Probst

In previous editions, this award was received by:

Solomon, Writer, who was chosen unanimously to

Mario Vargas Llosa (2002), Cabrera Infante (2003),

present the Gabarron International Award for Lite-

Francisco José Ayala (2004), Caballero Bonald

rature 2012 to Stanley Crouch.

(2005), Josefina Aldecoa (2006), David Grossman


47

(2007), Cees Nooteboom (2008), Jorge Edwards

SoHo Weekly News. In 1979, he became a staff wri-

(2009), Juan Marsé (2010) and Carlos Fuentes

ter for the Voice and remained one until 1988. His

(2011).

writing has also appeared in Harper’s, The New York Times, Vogue, Downbeat, The Amsterdam News,The New Republic, The Partisan Review, The Rea-

Biography Stanley Crouch

ding Room, and The New Yorker. He has served as

(1945, Los Ángeles, CA-EE.UU.)

Center since 1987 and is a founder of the jazz de-

Artistic Consultant for jazz programming at Lincoln

partment, known as Jazz At Lincoln Center. In 1988, Stanley Crouch was born December 14, 1945 in Los

Wynton Marsalis asked him to write a sermon for

Angeles, California. He attended East Los Angeles

the recording The Majesty of the Blues. It appears

and Southwest junior colleges but has no degrees.

as “Premature Autopsies.” In 1996, making history,

From 1965 to 1967, he worked as an actor and a

Jazz at Lincoln Center became a full constituent, the

playwright under the direction of Jayne Cortez in

first time a major art center has given the music per-

both Studio Watts and the Watts Repertory Thea-

manent status equal to the symphony orchestra, the

tre Company. Performing in community theaters

ballet, the opera.

and on college campuses, the theater troupes toured Northern and Southern California. From 1968 to

His collection of essays and reviews, Notes of a Han-

1975, he taught at the Claremont Colleges, first as

ging Judge, was nominated for an award in criticism

poet-in-residence at Pitzer, then as the first full-time

by the National Book Critics Circle and was selected

faculty member of the Black Studies Center, and fi-

by the Enclopedia Britannica Yearbook as the best

nally in a joint appointment to the BSC and the Engli-

book of essays published in 1990. Crouch has sin-

sh Department of Pomona College. While in Clare-

ce appeared on a number of talk shows--Nightline,

mont, Crouch wrote and directed ten plays.

Night Watch, The Tony Brown Show, Oprah Winfrey, Charlie Rose, and others. In October of 1991, he was

In the fall of 1975, Crouch moved to New York City

one of the recipients of the Whiting Writers’ Award,

and was soon writing for The Village Voice and The

an award given to “writers of exceptionally promising


48

talent. In 1993, he was the recipient of both the Jean Stein Award from the American Academy of Arts and

Stanley Crouch

Premio Internacional Gabarrón de Las Letras 2012

Letters and a MacArthur Foundation grant. A collection of essays, The All-American Skin Game, was pu-

Stanley Crouch, ha resultado elegido Premio Inter-

blished in the fall of 1995. In 1996, The All-American

nacional Gabarrón de Las Letras 2012 según el ju-

Skin Game was nominated for an award in criticism

rado integrado por Sr. D. Carlos Aganzo, Periodis-

by The National Book Critics Circle. In the spring of

ta y Escritor, Director de El Norte de Castilla; Sra.

1996, he appeared as a commentator on 60 Minu-

Dña. Mercedes Monmany, Crítica Literaria y Escri-

tes. The summer of that same year, he guest-hosted

tora; Sra. Dña. Rosa Pereda, Periodista y Escritora;

the Charlie Rose Show.

Sr. D. José Miguel Santiago Castelo, Presidente del

Once a week he writes an editorial page column for

Consejo Asesor Editorial de ABC; Sra. Dña. Barba-

the New York Daily News. Always In Pursuit, a book

ra Probst Solomon, Ecritora, que ha acordado por

of essays, was published in 1998; the paperback,

unanimidad conceder el Premio Internacional Ga-

with two new essays, in 1999. On April 25, 2000, his

barrón de las Letras 2012 a Stanley Crouch.

first novel, Don’t The Moon Look Lonesome, was published. In 2002, One Shot Harris: The Photographs

“Por su artística escritura, que tiene el musical latido

of Charles “Teenie” Harris, appeared, which inclu-

del jazz y la inteligencia de un escritor que es uno

ded a long essay by Crouch that examined the epic

de los grandes pensadores de los Estados Unidos’.

complexities of black urban Pittsburgh and how well they were captured in Harris’s photograph. October

Stanley Crouch es una combinación única de críti-

2004 saw the publication of The Artificial White Man,

co de jazz, poeta, autor de emocionantes novelas

considered by the The Nation magazine, “A sight for

y célebre ensayista de la América de nuestros días,

sore eyes. This is Crouch’s best, most expansive co-

tal cual es hoy, con todos sus defectos e imperfec-

llection of essays since his first, Notes of a Hanging

ciones.”

Judge.” In June 2006 his first major collection of jazz criticism, Considering Genius: Jazz Writings was pu-

Los miembros del jurado han fallado el premio a fa-

blished

vor del novelista y crítico de jazz estadounidense,


49

tras haber estudiado las 14 candidaturas pertenecientes a Alemania, España, Estados Unidos, Inglaterra, Marruecos, Méjico y Portugal.

Esta consideración la han recibido en anteriores ediciones: James Rosenquist (2002), Peter Eisenman (2003), Sir Anthony Caro (2004), Richard Serra (2005), Yoko Ono (2006), Markus Lüpertz (2007) y Martín Chirino (2008), Jan Fabre (2009), Álvaro Siza (2010), Richard Rogers (2011).

“El Premio Internacional Gabarrón de las Letras, será otorgado a aquella persona, grupo o institución que aporte y confiera el mayor beneficio a la cultura universal, a través de la realización de una importante labor creadora literaria o de investigación lingüística, en cualquiera de los distintos ámbitos de las letras.”

Biografía Stanley Crouch (1945, Los Ángeles, CA-EE.UU.)

Stanley Crouch nació el 14 de diciembre de 1945 en los Ángeles, California. Acudió a las Universidades de Este y Sureste de Los Ángeles, aunque no se graduó. De 1965 a 1967, trabajó como actor y guionista bajo la dirección de Jayne Cortez en los estudios: Studio Watts y Watts Repertory Theatre Company. Actuó en teatros comunitarios, en campus universitarios, grupos y pandillas teatrales, realizando giras por el norte y sur de California. De 1968 a 1975, enseñó en la Universidad de Claremont, primero como poeta en residencia en Pitzer, después como primer profesor a tiempo completo y miembro del Black Studies Center, y finalmente reconocido como profesor elegido para el BSC y English Department de la Universidad de Pomona. Mientras, en Claremont, Crouch escribió y dirigió diez obras. El primer libro que Crouch publicó fue un volumen de poesía titulado, “Ain’t No Ambulances for No Nigguhs Tonight” (No hay ambulancias para no negratas esta noche). Después de la colección de 1972, Crouch aplicó su estilo fuera de los límites de la poesía y música, abordando una variedad de tópicos de una manera sobresaliente.


50

En el otoño de 1975, Crouch se trasladó a Nueva

Crouch ha aparecido en multitud de programas y

York y pasó inmediatamente a escribir para The Vi-

debates televisivos, como Nightline, Night Watch,

llage Voice y The SoHo Weekly News. En 1979, en-

The Tony Brown Show, Oprah Winfrey o Charlie

tró a formar parte de la plantilla de escritores para el

Rose, entre otros. En octubre de 1991, fue uno de

Voice, donde se quedó hasta 1988. Ha contribuido

los galardonados con el Whiting Writers’ Award, un

con artículos de forma periódica con Harper’s, The

premio otorgado a escritores de excepcional talento.

New York Times, Vogue, Downbeat, The Amsterdam

En 1993, recibió doblemente, el premio Jean Stein

News, The New Republic, The Partisan Review, The

Award, de la Academia Americana de las Artes y las

Reading Room, y The New Yorker. Ha servido como

Letras y la famosa beca de la MacArthur Founda-

consultor artístico para la programación de jazz en

tion. Su colección de ensayos, El juego de la piel

el Lincoln Center desdee 1987 y es fundador del

de todos los Americanos, fue publicado en otoño de

departmento de jazz en el Lincoln Center, conoci-

1995 y fue nominado al año siguiente, para el pre-

do como Jazz At Lincoln Center. En 1988, Wynton

mio de la crítica del Círculo Nacional de Libros de

Marsalis le pidió que escribiera un sermón para la

Crítica.

grabación de The Majesty of the Blues, que apare-

En primavera de 1996, apareció como comentarista

ce como “Premature Autopsies.” En 1996, haciendo

en 60 Minutos. Ese mismo verano fue invitado espe-

historia, Jazz at Lincoln Center se convirtió en parte

cial para show de Charlie Rose.

artística constitutiva de pleno derecho, por primera

Una vez a la semana escribe su columna en la pági-

vez en un gran centro artístico, dando a la música de

na editorial del New York Daily News.

jazz el mismo estatus que a la orquesta sinfónica, el

Siempre en persecución, un libro de ensayos publi-

ballet o la ópera.

cado en 1998, salió en edición en rústica en 1999

Su colección de ensayos y críticas, “Notas de un

con dos nuevos ensayos. El 25 de abril de 2000,

juez ahorcado”, fue nominado para el premio de la

publicó su primera novela, No parece la Luna, solita

crítica del Círculo Nacional de Libros de Crítica y se-

y desamparada. En 2002, apareció un largo ensayo

leccionado por la Enciclopedia Británica como libro

suyo en One Shot Harris: The Photographs of Char-

del año, al ser el mejor libro de ensayos publicado

les “Teenie” Harris, que examinaba la complejidad

en 1990.

épica del Pittsburgh urbano negro. En octubre de


51

2004 salió la publicación del Hombre Blanco Artificial, considerado por The Nation Magazine, “Una mirada para ojos doloridos. Esta es la mejor colección de Crouch de ensayos desde la aparición de su primer libro, Notas de un juez ahorcado”. En junio de 2006 publicó su mayor colección de críticas de jazz, en Considerando Genios: Escritos de Jazz. El 12 de junio de 2008, Crouch fue elegido presidente de la Fundación Louis Armstrong para la Educación (The Louis Armstrong Educational Foundation), organización sin ánimo de lucro creada por el propio Armstrong y en la que Crouch continua sirviendo como presidente.

El 10 de octubre de 2009, entró a formar parte de la Academia Americana de las Artes y las Ciencias. La ceremonia fue celebrada en Boston, Massachusetts. De Stanley Crouch, Henry Louis Gates, Jr. ha escrito: “Cada generación tiene su momento, o una personificación, de una integridad ganada con esfuerzo y aplicada perspicacia. Entre nuestra generación de escritores, Stanley Crouch es ese momento.” De su obras de ficción, James Alan McPherson escribió de su novela, No parece la Luna, solita y desamparada, “Stanley Crouch ha desarrollado una nueva técnica literaria”.


52

Gabarron International Award for Performing Arts Premio Internacional Gabarrón en Artes Escénicas

M. Baryshnikov

for having combined his splendid dedication to classic choreography with a profoundly innovative look on other art disciplines, such as film and theater.

The jury also values the selfless commitment of this exceptional performing artist with new talents that have been supported since the founding of the Baryshnikov Arts Center, converted into a comforta-

Mikhail Baryshnikov

Gabarron International Award for Performing Arts 2012

ble home for young lovers of performing arts.”

“The Gabarron International Award for Performing Arts will be given to that person, group or institution

The members of the jury have ruled the award in

whose creative labor in any of the various areas of

favor of the dancer, choreographer, and artistic

performing arts expression: Cinematography, Music,

director, after having studied the 17 candidates

Dance, Theater and others, constitute an exceptio-

that have attended to the call, from 10 countries:

nal and outstanding contribution to world culture”. In

Austria, Germany, Spain, the United States, Fran-

previous editions, this award was received by: Mstis-

ce, Italy, Latvia, the United Kingdom, Russia and

lav Rostropovich (2002), Cristóbal Halffter (2003),

Venezuela.

Amos Gitai (2004), Seminci, 50 Años (2005), Rafael Azcona (2006), Irene Papas (2007), Concha Velas-

“For his moving body language full of shades and

co (2008), Anne-Sophie Mutter (2009), Fernando

nuances that have made him write one of the brigh-

Trueba (2010) and José Mercé (2011).

test pages in the history of contemporary dance and


53

artists to develop and present their works. Situated

Biography Mikhail Baryshnikov

in the Hell’s Kitchen district of Manhattan, BAC has four studios, a study room, and the new Jerome Robbins theater, which contains 238 seats. Through its

Mikhail Baryshnikov, a native of Riga, Latvia, was

residency program, BAC gives space and time to

born in 1948 and began studying ballet at the age

young and established artists to dream and create

of nine. In his teens he moved to Leningrad, where

in the studios of the Center without any commercial

he entered the Vaganova School of Choreography,

pressure. BAC also presents contemporary works,

graduating as the principal dancer of the Ballet Kirov

by innovative artists from the world of dance, theater,

in 1969. In 1974, he fled the Soviet Union to dance

music and film, at low cost or no cost, to the public.

with the major ballet companies around the world,

Under his leadership as Artistic Director, the BAC

including the New York City Ballet, where he wor-

programs serve approximately 500 artists and more

ked with George Balanchine and Jerome Robbins.

than 20,000 audience members each year.

In 1980, he began his tenure as artistic director of the American Ballet Theatre for 10 years, nurturing

Among the awards given to Baryshnikov are the

a new generation of dancers and choreographers.

Kennedy Center Honors, the National Medal of Honor, the Commonwealth Award, the Chubb Fellows-

From 1990 to 2002, Mr. Baryshnikov was director

hip, the Jerome Robbins Award, and the Vilcek 2012

and dancer with the White Oak Dance Project, which

Award. In 2012 he was given the Official Rank of the

he co-founded with the choreographer Mark Morris.

French Legion of Honor.

White Oak was born out of Baryshnikov’s desire “to have it be a driving force in art production”, and, in fact, he expanded the repertoire and visibility of mo-

Mikhail Baryshnikov

dern American dance.

en Artes Escénicas 2012

In 2005, he opened the Baryshnikov Arts Center

“Por su conmovedor lenguaje corporal lleno de to-

(BAC), a creative place for local and international

nalidades y matices que le ha hecho escribir una

Premio Internacional Gabarrón


54

de las páginas más luminosas de la historia con-

ediciones: Mstislav Rostropovich (2002), Cristóbal

temporánea de la danza y por haber conjugado

Halffter (2003), Amos Gitai (2004), Seminci, 50 Años

su espléndida dedicación a la coreografía clásica

(2005), Rafael Azcona (2006), Irene Papas (2007),

con una mirada profundamente innovadora sobre

Concha Velasco (2008), Anne-Sophie Mutter(2009),

otras disciplinas del arte, como el cine y el teatro.

Fernando Trueba (2010) y José Mercé (2011).

El jurado valora asimismo el compromiso altruista

Biografía Mikhail Baryshnikov

de este excepcional estilista con los nuevos talentos a los que apoya desde su fundación Baryshnikov Arts Center, convertida ya en un confortable hogar

Mikhail Baryshnikov, natural de Riga, Letonia, nació

para los jóvenes amantes del arte escénico.”

en 1948 y comenzó a estudiar ballet a la edad de

Los miembros del jurado han fallado el premio a fa-

nueve años. En su adolescencia se trasladó a Le-

vor del bailarín, coreógrafo y director artístico, tras

ningrado, donde ingresó en la Escuela Coreográfica

haber estudiado las 17 candidaturas que han con-

Vaganova, graduándose como el primer bailarín del

currido a la convocatoria, procedentes de 10 países:

Ballet Kirov en 1969. En 1974, abandonó la Unión

Austria, Alemania, España, EE.UU., Francia, Italia,

Soviética para bailar con las principales compañías

Letonia, Reino Unido, Rusia y Venezuela.

de ballet de todo el mundo, incluyendo el New York City Ballet, donde trabajó con George Balanchine y

“El Premio Internacional FCG de Artes Escénicas

Jerome Robbins. En 1980 inició su mandato como

será otorgado a aquella persona, equipo de trabajo

director artístico del American Ballet Theatre duran-

o institución cuya labor creadora en cualquiera de

te 10 años, consolidando una nueva generación de

las diferentes áreas de expresión escénica: Cinema-

bailarines y coreógrafos.

tografía, Música, Danza, Teatro y demás manifestaciones, constituya una contribución excepcional y

De 1990 a 2002, el Sr. Baryshnikov fue director y

altamente destacada para la cultura universal”.

bailarín con el Proyecto White Oak Dance Project, el cual cofundó con el coreógrafo Mark Morris. Whi-

Esta consideración la han recibido en anteriores

te Oak nació del deseo de Baryshnikov “de ser una


55

fuerza impulsora en la producción de arte”, y, de hecho, se expandió el repertorio y la visibilidad de la danza moderna americana.

En 2005, abrió el Baryshnikov Arts Center (BAC), un hogar creativo para artistas locales e internacionales para desarrollar y presentar sus trabajos. Situado en el barrio de Hell’s Kitchen de Manhattan, BAC dispone de cuatro estudios, una sala de estudio, y el nuevo teatro Jerome Robbins con 238 asientos. A través de su programa de residencia, BAC da espacio y tiempo a artistas jóvenes y consagrados para soñar y crear en los estudios del Centro sin ninguna presión comercial. BAC también presenta obras contemporáneas, innovadoras por artistas del mundo de la danza, teatro, música y cine, a bajo costo o sin coste, al público. Bajo su liderazgo como Director Artístico, los programas BAC atienden aproximadamente a 500 artistas y más de 20.000 miembros de la audiencia cada año.

Entre los premios concedidos a Baryshnikov están el Kennedy Center Honors, la Medalla Nacional de Honor, el Premio Commonwealth, el Chubb Fellowship, el Premio Jerome Robbins, y el Premio 2012 Vilcek. En 2010 se le dio el rango de Oficial de la Legión de Honor francesa.


56

George Bisacca

Gabarron International Award for Restoration and Conservation Premio Internacional Gabarrón en Restauración y Conservación

Restorer and Conservator of Paintings of The Metropolitan Museum of Art: Mr. George Bisacca ‘For his contribution and extraordinary career in the field of structural restoration and conservation of panel paintings and having brilliantly taken part in the restoration of great masterpieces in the history

George Bisacca Gabarron International Award for Restoration and Conservation 2012

George Bisacca has been selected for The Gabarron International Award in Restoration and Conservation 2012 according to the jury comprised of: Dr. Salvador Andrés Ordax, History of Art Professor, University of Valladolid; Mr. Manuel Erice Oronoz, Deputy Director at ABC, Mr. Pedro Damián Diego Pérez, General Delegate of the EFE news agency in Castilla y León; Mr. George Stolz, Art Critic, who was unanimously chosen to present The Gabarron International Award for Restoration and Conservation 2012 to:

of world art, pieces hugely important such as those belonging to the Museo del Prado in Madrid: “The Descent from the Cross’” by Rogier van der Weyden, “The Three Graces”, by Peter Paul Rubens or Albrecht Dürer’s “Adam” and “Eve”. Moreover, with the support of the Getty Foundation, he has been instrumental in creating an international network of art restorers to share knowledge and increase the collective capacity to restore and preserve major works of art.

The members of the jury awarded the prize to the conservator after having reviewed sixteen other candidates from Germany, Belgium, Colombia, Spain and US, France, Italy and Mexico.


57

“The Gabarron International Award for Restoration

Art History.

and Conservation will be given to that person, group

He received general training in the conservation of

or institution whose professional work or research

paintings at Palazzo Pitti in Florence under Andrea

has relevantly contributed to the restoration, conser-

Rothe and Alfio Del Serra and specialized training

vation, recuperation, defense and/or protection of

for the structural conservation of panel paintings with

the cultural historic art of all Humanity.”

Renzo Turchi and Gianni Marussich of the Opificio

In previous editions, this award was received by:

delle Pietre Dure (1979-1983). During this period,

Daniele Rossi, (2002); Gianluigi Colalucci, (2003);

Mr. Bisacca worked on paintings from the Uffizi, Pa-

Miguel Ángel Corzo, (2004); Pinin Brambilla, (2005);

lazzo Pitti, and the Soprintendenze delle Belle Arti of

Jean Paul Ledeur, (2006); Matías Díaz Padrón,

Florence, Siena, Arezzo, Pistoia and Pisa.

(2007); Lanfranco Secco Suardo, (2008); Ayuntamiento Villa Real de Navalcarnero, (2009); Jonathan

Mr. Bisacca received a grant from the National En-

Brown, (2010); and Stéphane Pennec, (2011).

dowment for the Arts in 1979 to pursue an interest in the history of picture frames, with practical training in

Biography George Bisacca

woodcarving and gilding from local Florentine crafts-

(1955, Fairfield, CT, USA)

In 1981 Mr. Bisacca worked on restoration projects

men.

sponsored by the German Ministry of Culture: in MuGeorge Bisacca works as Conservator at The Metro-

nich (with Karl Bachman) and in Stuttgart (with Hans

politan Museum of Art in the Paintings Conservation

Hangleiter).

Department. Mr. Bisacca joined the Metropolitan Museum of Art Mr. Bisacca graduated cum laude from Middlebury

as Assistant Conservator in November of 1983 and

College in 1977 with a double major in English Lite-

was promoted to full Conservator in 1986. During

rature and Italian, having spent one academic year

his employment at the Metropolitan, Mr. Bisacca has

abroad at the Facoltà di Lettere e Filosofia of the

been invited to work on panel paintings from other

University of Florence studying Italian Literature and

international institutions including The J. Paul Getty


58

Museum, the National Gallery of Art, the Norton Si-

the Panel Paintings Initiative, a joint project of the

mon Museum, the Kunsthistorisches Museum, the

Getty Conservation Institute and Getty Foundation

Philadelphia Museum, the Chrysler Museum, and the

formed in 2008, which addresses training and re-

Indianapolis Museum of Art. An ongoing relationship

search issues related to the structural conservation

has been established with the Prado, where Mr. Bi-

of panel paintings.

sacca has performed major structural interventions on the “Descent from the Cross,” by Rogier van der

Mr. Bisacca was awarded the title and medal of ho-

Weyden (1992); “The Three Graces,” by Pieter Paul

nor of ‘Alfonso X, El Sabio’ from the Spanish Ministry

Rubens (1995); “The Adoration of the Shepards,” by

of Culture in 2001.

Anton Rafael Mengs (1999) and “Adam and Eve,” by Albrecht Durer (2008-9).

George Bisacca Mr. Bisacca’s interest in frames led to his collabora-

Premio Internacional Gabarrón en Restauración y Conservación 2012

tion with Laurence Kanter on the exhibition, “Italian Renaissance Frames,” held at the Metropolitan in

Por su contribución y extraordinaria trayectoria en

1990 along with his co-authorship of the exhibition

el campo de la restauración y conservación estruc-

catalogue. He also wrote the technical section of

tural de las pinturas sobre tabla y haber interve-

“Las Tres Gracias de Rubens, Estudio Tècnico y

nido con brillantez en la restauración de grandes

Restauracion,” published by the Prado in 1998.

obras maestras de la historia universal del arte, obras importantísimas como las pertenecientes al

Mr. Bisacca was a contributor to the international

Museo delPrado de Madrid: “El Descendimiento

symposiums on the conservation of panel paintings,

de la Cruz” de Rogier van der Weyden, “Las tres

held at The Getty in 1995 and 2009 and the subse-

Gracias” de Peter Paul Rubens o las de “Adán” y

quent proceedings, The Structural Conservation of

“Eva” de Albrecht Dürer. Además, con el apoyo de

Panel Paintings, (1999) and Facing the Challenges

la Getty Foundation, ha forjado una labor en crear

of Panel Paintings Conservation: (2011). He is also

una red internacional de restauradores para com-

Co-Chair of the international advisory committee of

partir conocimientos para mejorar la capacidad de


59

todos para restaurar y conservar obras maestras

en la Facultad de Literatura y Filosofía de la Uni-

de arte.”

versidad de Florencia estudiando literatura italiana e Historia del Arte.

Los miembros del jurado han fallado el premio a favor del conservador de pintura tras haber estudia-

Recibió formación general para la conservación

do las 16 candidaturas pertenecientes a Alemania,

delas pinturas en el Palazzo Pitti en Florencia bajo

Bélgica, Colombia, España, EE.UU., Francia, Italia

la supervisión de Andrea Rothe y Alfio del Serra,

y México

además de formación especializada para la conservación estructural de las pinturas con Renzo Turchi

“El Premio Internacional Gabarrón de Restauracióny

y Gianni Marussich del Opificio delle Pietre Dure

Conservación, será otorgado a la persona, equipo o

(1979-1983). Durante este período, Bisacca traba-

institución cuya labor profesional o de investigación

jó en las pinturas de los Uffizi, el Palazzo Pitti y la

haya contribuido de forma relevante a larestaura-

Soprintendenze delle Belle Arti de Florencia, Siena,

ción, conservación, recuperación, defensa y/o pro-

Arezzo, Pistoia y Pisa.

tección del patrimoniohistórico-artístico cultural de la Humanidad.”.

Bisacca recibió una beca de la Fundación Nacionalde las Artes en 1979 para estudiar la historia de

Biografía George Bisacca

pinturas enmarcadas, con la formación práctica en

(1955, Fairfield, CT, USA)

florentinos.

Conservador del Departamento de Conservación de

En 1981, Bisacca trabajó en proyectos de restau-

Pintura del The Metropolitan Museum of Art .

ración patrocinados por el Ministerio de Cultura: en

George Bisacca se graduó Cum Laude por la Uni-

Munich (con KarlBachman) y en Stuttgart (con Hans

versidad de Middlebury en 1977 con una doble li-

Hangleiter).

cenciatura en Inglés y Literatura italiana, después de haber pasado un año académico en el extranjero

tallado y dorado de madera en locales de artesanos


60

Bisacca ingresó en el Museo Metropolitano de Arte

dor de los simposios internacionales sobre la con-

deNueva York, como conservador asistente en

servación de las pinturas sobre tabla, realizado en el

noviembre de 1983 y fue ascendido a conservador

Getty en 1995 y 2009 y las actuaciones siguientes,

en 1986. Durante su trabajo en el Metropolitan, el

la conservación estructural de la pintura sobre tab-

Sr. Bisacca fue invitado a trabajar en la pintura so-

la (1999) y frente a los retos del Grupo de Conser-

bre tabla de otras instituciones internacionales como

vación Pinturas: (2011).

The J. Paul Getty Museum, la Galería Nacionalde Arte de Washington, el Museo Norton Simon, el

También es co-presidente del comité asesor inter-

Kunsthistorisches Museum, el Museo de Filadelfia,

nacional de la iniciativa Panel Paintings, un proyec-

el Chrysler Museum y el Museo de Arte de Indi-

to conjunto del Instituto de Conservación Getty y la

anápolis.

Fundación Getty formó en 2008, que aborda cuestiones de formación y de investigación relacionados

Bisacca estableció una relación continua con el Mu-

con la conservaciónestructural de la pintura sobre

seo del Prado, donde llevó a cabo importantes inter-

paneles.

venciones estructurales en el “Descendimiento de la Cruz”, por Rogier van der Weyden (1992), “Las TresGracias”, de Peter Paul Rubens (1995), “La Adoración de los Shepard”, de Anton Rafael Mengs (1999) y “Adán y Eva” de Alberto Durero (2008-9). El interés de Bisacca en los enmarcados le llevó asu colaboración con Laurence Kanter en la exposición “Los marcos italianos del Renacimiento”, celebrada en el Metropolitan en 1990 junto con su co-autoría del catálogo de la exposición. También escribió la sección técnica de “Las Tres Gracias de Rubens, Estudio Técnico y Restauración”, publicado por el Museo del Prado en 1998. Bisacca fue un colabora-


61

Gabarron International Award in Thought and Hunanities Premio Internacional Gabarrón en Pensamiento y Humanidades

Siri Hustvedt

The members of the jury have awarded the prize to the American novelist, poet and essayist, after having reviewed the 17 candidates from Argentina, Spain, the United States, France, India, England, Italy and Mexico. “The Gabarron International Award for Thought and Humanities, will be given to that person, group or institution whose intellectual work, creative contribution or commitment to Humanity has exemplified and contributed in an outstanding way to the enrichment

Siri Hustvedt Gabarron International Award for Thought and Humanities 2012

of knowledge, or in support of human rights, the brotherhood among peoples, the fight against injustice, the defense of individual liberties and against any form of oppression of persons or peoples”.

“For her tireless investigative work, that has allowed her to integrate with a single voice and highly original ideas of philosophy, neuroscience, psychology or psychoanalysis in her literary, creative and documentary work. The Jury has also wanted to underscore her contribution to the understanding and discovery of Fine Arts, through her many essays and articles.”

In previous editions, this award was received by: Julián Marías Aguilera, (2002); Jean Dausset, (2003); Somaly Mam, (2004); Raúl Rivero Castañeda, (2005); Hugh Thomas, (2006); Slavoj Zizek, (2007); Alain Touraine,(2008); Brother Clemente Serna, Abbot of the Monastery of Santo Domingo de Silos, (2009); Rodrigo Borja Cevallos, (2010); and Azar Nafisi, (2011).


62

The award, an original artwork by Cristóbal Gaba-

published three additional novels: “The Enchant-

rrón, the artist after whom the Foundation is named,

ment of Lily Dahl”, “What I Loved”, an international

will be given out this November 27 at the New York

bestseller, and “The Sorrows of an American”. Her

headquarters of The Gabarron Foundation in the Uni-

fifth novel, “Summer without Men” was published in

ted States, throughout the course of the gala where

2011. Her novels have been translated into twenty

the awards will be assigned to the nine winners in

languages.

their respective categories, this year in celebration of the Twentieth Anniversary of the establishment of

Hustvedt has had migraines and accompanying au-

la Fundación Cristóbal Gabarrón.

ras since childhood, so she has always been fascinated by psychoanalysis, neurology and psychiatry. In 2004, she developed a seizure disorder, which is

Biography Siri Hustvedt

the theme of her book: “The Shaking Woman or A

(1955, Northfield, USA)

both a personal account of Hustvedt’s experience

History of My Nerves”. This neurological memory is

as a patient and an exploration of the ambiguities Siri Hustvedt was born February 19, 1955 in North-

of diagnosis through the eyes of history, neurology,

field, a small town in southern Minnesota. In 1978,

psychiatry, psychoanalysis and philosophy.

she studied English at the University of Columbia in New York. Her first published poem appeared in The Paris Review in 1981. In 1983, a small book of poems “Read for You” was published with Station Hill Press. After completing her doctorate, she began working on her first novel, “The Blindfold”, later reprinted in Best American Short Stories in1991 and 1992. The novel was published in the United States by the now defunct Poseidon Press in 1992 and was translated into seventeen languages. Hustvedt has

Siri Hustvedt

Premio Internacional Gabarrón en Pensamiento y Humanidades

“Por su incansable labor investigadora, que le ha permitido integrar con una voz única y muy original ideas de la filosofía, la neurociencia, la psicología o el psicoanálisis en su obra literaria, creativa y divulgativa. El Jurado ha querido desta-


63

car igualmente su contribución al entendimiento y

Serna, Abad del Monasterio de Santo Domingo de

descubrimiento de las Bellas Artes, a través de sus

Silos (2009), Rodrigo Borja Cevallos (2010) y Azar

numerosos ensayos y artículos.”

Nafisi (2011).

favor de la novelista, poetisa y ensayista norteamer-

Biografía Siri Hustvedt

icana, tras haber estudiado las 17 candidaturas per-

(1955, Northfield, USA)

Los miembros del jurado han fallado el premio a

tenecientes a Argentina, España, EE.UU., Francia, India, Inglaterra, Italia y Méjico.

Siri Hustvedt nació 19 de febrero 1955 en Northfield, un pequeño pueblo en el sur de Minnesota. En 1978,

“El Premio Internacional Gabarrón de Pensamiento

ella estudio Inglés en la Universidad de Columbia de

y Humanidades, será otorgado a la persona, gru-

Nueva York.

po o institución cuyo trabajo intelectual, aportación

Su primer poema publicado apareció en The Paris

creadora o compromiso con la Humanidad haya

Review en 1981. En 1983, publicó un pequeño libro

significado y contribuido de forma ejemplar y de-

de poemas: “Leer para ti” con Station Hill Press.

stacada al enriquecimiento de las perspectivas del conocimiento, o en favor de los derechos humanos,

Después de terminar su doctorado, comenzó a tra-

la fraternidad entre los pueblos, la lucha contra la

bajar en su primera novela, The

injusticia, la defensa de las libertades individuales y

Blindfold (Con los ojos vendados), más tarde reim-

contra cualquier forma de opresión de las personas

presas en Best American Short Stories 1991 y 1992.

y los pueblos”.

La novela fue publicada en Estados Unidos por el ahora difunto Poseidon Press en 1992 y fue traduci-

Esta consideración la han recibido en anteriores

da a diecisiete idiomas.

ediciones: Julián Marías Aguilera, (2002); Jean Dausset, (2003);Somaly Mam, (2004); Raúl Rivero

Hustvedt ha publicado tres novelas más: El encan-

Castañeda, (2005); Hugh Thomas, (2006); Slavoj

tamiento de Lily Dahl, Lo que amé, un éxito de ven-

Zizek (2007), Alain Touraine (2008), Dom Clemente

tas internacional, y Los pesares de un americano.


64

Su quinta novela Verano sin hombres salió en 2011. Sus novelas han sido traducidas a veintinueve idiomas.

Hustvedt ha tenido migrañas y sus auras la acompañan desde su infancia, por lo que siempre ha estado fascinada por el psicoanálisis, la neurología y la psiquiatría. En 2004, desarrolló un trastorno convulsivo, que es el tema de su libro: The Shaking Woman or A History of My Nerves. Esta memoria neurológica es a la vez un relato personal de la experiencia Hustvedt como paciente y una exploración de las ambigüedades de diagnóstico a través de los ojos de la historia clínica, la neurología, la psiquiatría, el psicoanálisis y la filosofía.


65


Gabarron International Award for Economics Premio Internacional Gabarrón en Economía

The Economist ther more than 50 events per year in five continents which exhibit various perspectives on the current situations, by leading economists and scholars, politicians and businessmen who reflect those trends of our society on issues such as the economy, employment, the banking systems, ideas, innovation or the foreseeable future of the world.

The Economist

The members of the jury awarded the prize to The

The Economist, Gabarron International Award for Economics 2012

Economist after having studied the other sixteen can-

For its extensive career as a reference publication on global economic issues, for its complete analysis of reality, and intelligent, as well as sharp opinionated articles. For its editorial solidarity, taking responsibility for its expressed opinions, as well as for its impartial journalism, making inscrutable its tendencies and leanings, something so regrettably polarized these days. For its criticism of corrupt and dishonest personalities, institutions and countries and its recognition of outstanding individuals in fields as diverse as culture, politics and science. In addition to its weekly magazine, with a circulation of half a million printed worldwide, it puts toge-

didates from Germany, Belgium, Columbia, Spain and the United States, France, Italy and Mexico.

“The Gabarron International Award for Economics will be given to that person, group or institution whose creative labor in any of the various areas of the economy, management or of research and spreading of studies which have elevated the quality of life of a community of people, of a territory or of the company in its entirety and whose work and concrete projects have been marked by a noticeable social worry.” In previous editions, this award was received by: Enrique Fuentes Quintana, (2005); Luis Ángel Rojo (2006); Valpy FitzGerald (2007), Ignacio S. Galán (2008), José Barea Tejeiro (2009), José


67

Antolin Toledano (2010) and Eric S. Maskin (2011).

tional relationships, negotiations, finance, technology, science and art reviews. The magazine does not

The Economist

include sections on sports nor fashion, although one

(1843, London - England)

can discuss issues from both a business and a political perspective. Each issue dedicates 25 pages to

The activity of investigation and disclosure of The

politics, divided into six geographical sections: ‘Eu-

Economist has been noted, at all times, for anotice-

rope’, ‘Great Britain’, ‘the Middle East’ and ‘African’,

able social worry. The Economist was founded in

‘The United States’, ‘America’ and Asia, where it also

September 1843, by James Wilson, a Scottish bank-

includes temporary articles devoted to Oceania. All

er and businessman. “To take part in the combat

issues include four pages dedicated to economic and

between the intelligence, which pressures toward

financial warnings of the world. The magazine also

before, and the unworthy and the ignorance that ob-

publishestheir own predictions on the increase of

structs the progress”.The Economist has developed

economy, employment and inflation. Some editions

during those 169 years a unique labor surrounding

contain a special report on a present day issue. The

economic information which is reference for millions

magazine’s website includes additional information

of people, especially economists, entrepreneurs,

which was not featured in the magazine for example,

politicians, academics, students and for those who

polls on people’s different opinions on political and

are looking for a source of information regarding the

economical issues and podcasts covering different

economy.

articles of the magazine.

Its line underlines the free commerce, globalization,

Insuring independence and the objective isn’t al-

free immigration like that some social causes of lib-

ways easy when it comes to politics and interna-

eral character. In the public they prioritize readers

tional politics is always reprehensible, but a skill of

of high formation including influential executives and

the magazine is that it has a professional network

responsible politicians, although amongst the colum-

of collaborators and also, correspondents, whose

nists exists a number of opinions. Issues which are

work is to assess countries with a foreign point of

covered in the magazine includes politics, interna-

view, gaining firsthand experience of the reality of


68

the country, because of this reason when things are

tries which are dishonest or corrupt. In the last few

favorable one can read the article with accurate in-

years the magazine has criticized the ex-President

formation on the reality of the country, whilst things

of the World Bank, Paul Wolfowitz; the ex-Prime

change, the magazine accentuates the most critical

Minister of Italy, Silvio Berlusconi, Laurent-Désiré

aspects and voices those which are mostly censored

Kabila, the last President of the Dominican Republic

in their own country.

of Congo; Robert Mugabe, President of Zimbabwe and, recently, the Argentinean President Cristina

The Economist not only uses its weekly publication

Fernández.

to express their knowledge and opinion, but also hold lectures where management, politics and cul-

Their readers are influential figures in the world of

ture are discussed. The idea is always to have a va-

management and politics. Many of its 1.5 million

riety of different points of views surrounding an issue

readers are influential players in the world of busi-

and sometimes being the criticized side of the dis-

ness and politics coming for 54% from the US, 14%

cussion. There are more than 50 worldwide annual

from UK, 19% from continental Europa and the re-

events, events which bring forums of debate since

maining 13%.

1957, where as a whole has given political leaders, academics, Nobel prize winners, entrepreneurs and creators the right to voice their opinions. From Joseph Stiglitz to Manmohan Singh, including Luiz Ig-

The Economist

Premio Internacional Gabarrón en Economía 2012

nacio Lula da Silva, Bill Clinton, Alec Baldwin, CAR-

Por su dilatada trayectoria como publicación de

LOS Slim, at an international level. Within Spain, it

referencia en materia económica a nivel global,

has given meeting to personalities such as como

por sus completos análisis de la realidad, y sus

José María Aznar, José Luis Rodríguez Zapatero,

inteligentes, a la vez que punzantes artículos de

Mariano Rajoy, César Alierta o José Manuel Entre-

opinión. Por su solidaridad editorial, responsabi-

canales.

lizándose comunitariamente de las opiniones vertidas, así como por su imparcialidad periodística,

The Economist frequently criticizes people and coun-

haciendo inescrutables sus tendencias y posicio-


69

namientos, algo tan lamentablemente polarizado

empresarial o de investigación y divulgación de es-

en nuestros días. Por su crítica a personalidades,

tudios hayan contribuido decisivamente a elevar la

instituciones y países corruptos o deshonestos y su

calidad de vida de una comunidad de personas, de

reconocimiento a personas destacadas en áreas

un territorio o de la sociedad en su conjunto y cuya

tan diversas como la cultura, la política o la cien-

labor y proyectos concretos hayan estado marcados

cia.

por una destacada preocupación social.” Esta consideración la han recibido en anteriores edi-

Además de su revista semanal, con una difusión

ciones: Enrique Fuentes Quintana,(2005); Luis Án-

impresa de un millón y medio por todoel mundo,

gel Rojo (2006); Valpy Fitz Gerald (2007), Ignacio S.

desarrolla más de 50 eventos al año en 5 continen-

Galán (2008), José Barea Tejeiro (2009), José Anto-

tes donde se exponen diversos puntos de vista a

lin Toledano (2010) y Eric S. Maskin (2011).

las situaciones actuales, por prestigiosos economistas y académicos, políticos y empresarios que son reflejo de las tendencias de nuestra sociedad en

The Economist

temas como la economía, el empleo, los sistemas

(1843, Londres - Reino Unido)

bancarios, las ideas, la innovación o el futuro inmediato del mundo.

La actividad de investigación y divulgación de The Economist ha estado marcada, en todo momento,

Los miembros del jurado han fallado el premio a fa-

por una destacada preocupación social. Fundado

vor de la publicación semanal británica, tras haber

en septiembre 1843, por el banquero y hombre de

estudiado las 19 candidaturas pertenecientes a:

negocios escocés James Wilson, “para tomar parte

Alemania, España, Estados Unidos, Francia, India,

en la contienda entre la inteligencia, la cual presiona

Inglaterra, Israel, Italia y Méjico.

hacia delante, y la indigna y tímida ignorancia que obstruye el progreso”, ha desarrollado durante es-

“El Premio Internacional Gabarrón de Economía,

tos 169 años una labor única en entorno a la infor-

será otorgado a aquella persona, equipo de traba-

mación económica que es referencia para millones

jo, entidad o institución cuya actividad económica,

de personas, en especial economistas, empresari-


70

os, políticos, académicos, estudiantes y en general

página de internet de material adicional no publica-

a todo aquel que busca una fuente de información

do como sondeos de opinión de diferentes temas

de carácter global en el liberalismo económico.

políticos o económicos, y podcast de los diferentes artículos de la revista.

Su línea editorial apoya el libre comercio, la globalización, la libre inmigración así como algunas cau-

Asegurar la independencia y la objetividad no siem-

sas sociales de carácter liberal. En su público priman

pre es fácil y en el caso de políticas y política inter-

lectores de alta formación incluyendo a influyentes

nacional es siempre criticable, pero el acierto de la

ejecutivos y responsables políticos, aunque entre

revista ha sido conformar una red profesional de co-

sus columnistas existe una pluralidad de opiniones.

laboradores y también de corresponsales, quienes

Entre los temas que cubre la revista se incluyen la

tienen la labor de mirar los países en los que es-

política, relaciones, internacionales, negocios, finan-

tán desde el punto de vista de un extranjero experi-

zas, tecnología, ciencia y críticas de las artes. No

mentando de primera mano la realidad del país, por

contiene secciones de deporte ni de modas, aunque

este motivo cuando las cosas son favorables uno

puede hablar de ambos temas desde la perspectiva

puede leer los aciertos comentados con distintos ac-

del negocio o la política. Cada número suele dedi-

tores de la realidad del país, mientras que cuando

car unas 25 páginas a la política, divididas en seis

las cosas se tuercen se acentúa el aspecto más crit-

secciones territoriales: “Europa”, “Gran Bretaña”,

ico y las voces mas censuradoras que no son más

“Oriente Próximo y África”, “Estados Unidos”, “Améri-

que las mismas que surgen en el propio país.

ca” y, finalmente, “Asia”, donde se incluyen también los eventuales artículos dedicados a Oceanía. En

Desde el punto de vista de difusión tanto la publi-

todos los números incluye cuatro páginas de indi-

cación como su área de conferencias buscan di-

cadores económicos y financieros de todo el mun-

vulgar los conocimientos empresariales, políticos y

do. Además realiza sus propias predicciones de

culturales tanto de la revista como de los panelistas

crecimiento económico, empleo e inflación. Algu-

invitados. La idea es siempre reflejar puntos de vista

nas ediciones contienen un reportaje especial de

dispares y ser en ocasiones el lado crítico de la dis-

un tema de actualidad. La revista proporciona en su

cusión. Son más de 50 eventos al año a nivel global,


71

eventos que llevan sirviendo de foro de debate desde 1957, donde a lo largo de los años se han dado cita líderes políticos, académicos, premios Nobel, empresarios y creadores de opinión. Desde Joseph Stiglitz hasta Manmohan Singh, pasando por Luiz Inacio Lula da Silva, Bill Clinton, Alec Badlwin, Carlos Slim, a nivel internacional. Dentro de España se han dado cita personalidades como José María Aznar, José Luis Rodríguez Zapatero, Mariano Rajoy, César Alierta o José Manuel Entrecanales.

Frecuentemente critica a personalidades y países corruptos o deshonestos. En los últimos años ha criticado al ex presidente del Banco Mundial, Paul Wolfowitz; al ex primer ministro Italiano Silvio Berlusconi, Laurent-Désiré Kabila, el último presidente de la República Democrática del Congo; Robert Mugabe, presidente de Zimbabwe; y, recientemente, Cristina Fernández de Kirchner, la Presidenta de Argentina.

Sus lectores son figuras influyentes del mundo empresarial y político. Son prácticamente 1.5 millones de lectores a nivel global repartidos: 54% Estados Unidos, 14% Reino Unido, 19% Europa continental y 13% Asia, América Latina y África.


72

Gabarron International Award for Lifetime Achievement Premio Internacional Gabarrón a una Trayectoria Humana

Michelle Bachelet

to Michelle Bachelet “For her continued defense of women’s and children’s rights, promoting innovative political and economic reforms in the social system of her country from the positions she held in the Chilean government. President Bachelet, through the formation of UN Women, maintains and expands her social commitment all over the world, improving the lives of

Michelle Bachelet,

thousands of women and children, while promoting

Gabarron International Award for Lifetime Achievement 2012

gender equality and children’s education. The Jury also wanted to make note of her position and willingness to have a dialogue with the Latin

Michelle Bachelet has been selected for The Gaba-

American Community and relations with Spain, con-

rron International Award for Lifetime Achievement

tributing to their unification during the years she was

2012 according to the Jury comprised of: Mr. Igna-

president of Chile.”

cio Fernández Sobrino, Regional Director of Onda Cero and Antena 3 Televisión; The Honorable Mr.

The members of the Jury have ruled the award in

Jesús Núñez Velázquez, President of Universidad

favor of the former President of the Republic of Chile

Alfonso X el Sabio; Ms. Sonia Segura, International

(2006-2010) and acting director of UN Women, after

Diplomatic President; The Honorable Mr. Enrique

having reviewed the 21 candidates from Argentina,

de Ybarra e Ybarra, President of Vocento, who was

Austria, Belgium, Bolivia, Chile, China, the United

chosen unanimously to present The Gabarron In-

States, Spain, France, England, Mexico, Peru, Rus-

ternational Award for Lifetime Achievement 2012

sia, and Uruguay.


73

According to the rules of the Open Call, “The Ga-

to spend onissues such as pension reform, social

barron International Award for Lifetime Achievement

protection programs for women and children, and

will be given to that person or group of persons who-

research and development, despite the financial cri-

se career, both personal and professional commit-

sis. Other initiatives included tripling the number of

ment, in the sociopolitical, cultural or scientific areas

free early child-care centres forlow-income families

over a significant period, has stood out as an exam-

and the completion of some 3,500 child-care centres

ple for Humanity.”

around the country.

Biography Michelle Bachelet

Ms.Bachelet also held ministerial portfolios in the

(1951, Santiago - CHILE)

nister of Health. As Defence Minister, Ms. Bachelet

Chilean Government as Minister of Defence and Mi-

introduced gender policies intended to improve the Ms. Michelle Bachelet is the first Under-Secre-

conditions of women in the military and police forces.

tary-General and Executive Director of UN Women,

As Minister of Health, she implemented health care

which was established on 2 July 2010 by the Uni-

reform, improving attention to primary care facilities

ted Nations General Assembly. Under Ms. Bache-

with the aim of ensuring better and faster health care

let’s leadership, UN Women will lead, support and

response for families.

coordinate the work on gender equality and the empowerment of women at global, regional and country levels.

Michelle Bachelet Ms.Bachelet most recently served as President of Chile from 2006 to 2010. Along-time champion of women’s rights, she has advocated for gender equality andwomen’s empowerment throughout her career. One of her major successes as President was her decision to save billions of dollars in revenues

Premio Internacional Gabarrón a una Trayectoria Humana “Por su continuada defensa de los derechos de la mujer y de la infancia, impulsando reformas políticas y económicas innovadoras en el sistema social de su país desde los cargos que ocupó en el gobi-


74

erno de Chile. La presidenta Bachelet, a través de

logros que constituyen un ejemplo para la Humani-

la creación de ONU Mujeres, mantiene y multiplica

dad.”.

su compromiso social en todo el mundo, mejoran-

Esta consideración la han recibido en anteriores

do la vida de miles de mujeres y niños, a la vez que

ediciones: Guillermo Luca de Tena, (2002); Belisa-

promociona la igualdad de género y la educación

rio Betancur, (2003); el Padre Jaime Garralda S.J.

desde la infancia.

(2004); Eduardo García de Enterría, (2005); Sami

El Jurado ha querido destacar, además, su postura y

Naïr(2006); Julio María Sanguinetti (2007); Funda-

talante dialogante con la Comunidad Iberoamerica-

ción Vicente Ferrer (2008); Morgan Tsvangirai, Pri-

na y en las relaciones con España, contribuyendo a

mer Ministro de Zimbabwe (2009); Antonio Garri-

su consolidación durante los años que fue presiden-

gues Walker (2010) y Ernesto Zedillo (2011).

ta de Chile.”

vor de la que fuera Presidenta de la República de

Biografía Michelle Bachelet

Chile (2006-2010) y actual directora de ONU Muje-

(1951, Santiago - CHILE)

Los miembros del jurado han fallado el premio a fa-

res, tras haber estudiado las 21 candidaturas procedentes de Argentina, Austria, Bélgica, Bolivia, Chile,

La Sra. Michelle Bachelet es la primera Secretaria

China, EE.UU., España, Francia, Inglaterra, Méjico,

General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU Muje-

Perú, Rusia y Uruguay.

res, entidad que fue establecida el 2de julio de 2010 por la Asamblea General de las Naciones Unidas.

Según las bases de Convocatoria, “El Premio Inter-

Bajo su dirección, ONU Mujeres liderará, apoyará

nacional Gabarrón a una Trayectoria Humana será

y coordinará el trabajo en materia de igualdad de

otorgado a aquella persona o equipo de personas

género y empoderamiento de la mujer en el ámbito

cuya trayectoria, tanto de compromiso personal

mundial, regional y de país.

como profesional, en las áreas político-social, cultural o científica a lo largo de un periodo significa-

Entre 2006 y 2010 la Sra. Bachelet fue Presidenta

tivo de su existencia, haya destacado por alcanzar

de Chile. Defensora de larga data de los derechos


75

de las mujeres, ha promocionado la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer a lo largode su carrera. Uno de sus mayores éxitos en calidad de Presidenta fue la decisión de economizar miles de millones de dólares de las rentas públicas para gastarlos, a pesar de la crisis financiera, en áreas tales como la reforma de las pensiones, los programas de protección social para las mujeres y los niños, y la investigación y el desarrollo. Otra de sus iniciativas triplicó la cantidad de centros gratuitos de cuidados para la primera infancia para familias de ingresos bajos y la construcción de unos 3.500 centros de cuidados infantiles en todo el país.

La Sra. Bachelet también ocupó carteras ministeriales en el Gobierno chileno, habiendo sido Ministra de Defensa Nacional y Ministra de Salud. En su calidad de Ministra de Defensa Nacional, la Sra. Bachelet introdujo políticas de género destinadas a mejorar las condiciones de las mujeres en el ejército y en el cuerpo policial. En calidad de Ministra de Salud, puso en marcha reformas sanitarias, poniendo más énfasis en las instalaciones de cuidados primarios con el fin de garantizar a las familias una respuesta mejor y más rápida en materia de salud.


76

Gabarron International Award for Science and Research Premio Internacional Gabarrón de Ciencia e Investigación

José Baselga

tory of Human Systematics, University of the Balearic Islands; Dr. Carlos Cordón Cardo, M.D., Ph.D., Professor and Chair of the Department of Pathology, Department of Genetics and Genome Sciences of New York University Mount Sinai School of Medicine; Professor and Chair of the Department of Pathology of Mount Sinai Hospital; Mr. Luis Jaramillo Guerreira, Director of COPE Castilla y León; Dr. Regina Revilla Pedreira, Director of External Relations and Communications at Merck, Sharp & Dohme / President of ASEBIO (Spanish Association of Biotechnology), who was unanimously chosen to present The Gabarron International Award for Science and

José Baselga

Research 2012 to

Gabarron International Award for Science and Research 2012

José Baselga, has been selected for The Gabarron International Award for Science and Research 2012 according to the Jury comprised of: Mr. Alberto Aguirre de Cárcer, Chief Editor of La Verdad Grupo Multimedia; The Honorable Mr. José Ballesta Germán, Professor of Medicine of The University of Murcia; Mr Camilo José Cela Conde, Director of the Labora-

José Baselga For his extensive career as medical researcher, who has become one of the best examples of transnational research. He forms part of the group of Spanish scientists that has become a reference in medical oncology in the United States and the world over. The work of José Baselga has been internationally recognized for the identification of new mechanisms


77

involved in the resistance to current cancer treat-

and Pedro Cavadas, (2011).

ments. He pursues the accelerated clinical application of biomedical research. His continued fight is not

“The Gabarron International Award for Science and

only in the laboratory but also at the bedside, with

Research will be given to that person, group or insti-

the patient.

tution whose scientific work or research in any of the

Recently, he was appointed medical director of Me-

various fields − Biology, Biochemistry, Genetic Engi-

morial Sloan-Kettering Center, likely the most pres-

neering, Medicine, Physics, Mathematics and other

tigious institution in the field of clinical oncology.

similar disciplines − contributes or produces a major

Baselga will take over the coordination of a team of

technological breakthrough, discovery, innovation or

834 doctors at the center, which treats over 123,000

improvement for Humanity”.

patients per year.

The members of the Jury have ruled the award in fa-

Biography José Baselga, MD, PhD

vor of the Spanish oncologist, after having reviewed

(1959, Barcelona, Spain)

the 21 candidates from Germany, Austria, Spain, the United States, France, Italy, Portugal, the United

Dr. Baselga is the newly-appointed Physician-in-Chief

Kingdom, and Russia.

at Memorial Sloan-Kettering Cancer Center. Most recently he served as associate director of the Mas-

In previous editions, this award was received by:

sachusetts General Cancer Center and chief of the

Juan José López-Ibor Aliño, (2002); Henry de

Division of Hematology/Oncology at Massachusetts

Lumley, (2003); Margarita Salas Falgueras, (2004);

General Hospital, where he was also professor of

Valentín Fuster Carulla, (2005); Santiago Grisolía,

Medicine at Harvard Medical School.

(2006); Francisco José Ayala, (2007); Lynn Margulis, (2008); Carlos Cordón-Cardó, (2009); Emiliano

Dr. Baselga’s research interests are in clinical breast

Aguirre and the three Co-Directors of the Atapuerca

cancer and in translational and early clinical re-

Archaeological Site, Juan Luis Arsuaga, José María

search. He conducted the initial clinical trials with

Bermúdez de Castro and Eudald Carbonell, (2010);

the monoclonal antibodies cetuximab and trastuzu-


78

mab and is leading the clinical development of se-

from ASCO (1994), a Brystol-Myers Squibb Unres-

veral new agents including pertuzumab and PI3K

tricted Cancer Grant Award (2002-2006), Elected

inhibitors. His main focus in the laboratory and in the

Member of the American Society of Clinical Investi-

clinic is in the area of novel anti-HER2 agents, in

gation (2004); AACR-Rosenthal Family Foundation

the identification of mechanisms of resistance to an-

Award (2008); and King James I Award (2008) He is

ti-HER2 agents and therapeutic approaches to tar-

a member of the Editorial Boards of Cancer Cell, Cli-

get the PI3K pathway. He is also leading a number

nical Cancer Research and Annals of Oncology and

of neo-adjuvant trials in breast cancer and has been

he is the funding editor-in-chief on the new flagship

at the forefront of developing biomarker-based early

journal Cancer Discovery. Dr. Baselga has published

and translational clinical trials. Most recently he has

over 300 peer-reviewed articles.

led the early clinical development and has been principal investigator of the two large phase III studies

In addition to his research and administrative func-

with pertuzumab in HER2 and everolimus in ER+

tions, Dr. Baselga is a gifted and caring physician

breast cancer. These two agents have been recently

that is also deeply involved in teaching and mento-

approved for the therapy of patients with breast can-

ring young physician scientists.

cer and have opened new options for patients with advanced disease.

Dr. Baselga is originally from Barcelona, Spain, and received his MD and PhD from the Universidad Au-

Dr. Baselga is a past member of the American Asso-

tonoma of Barcelona. He completed a fellowship in

ciation of Cancer Research Board of Directors, a past

Medical Oncology at Memorial Sloan-Kettering Can-

President of European Society of Medical Oncology

cer Center in New York and subsequently stayed on

and a past member of the Board of Directors of Ame-

as a faculty member of the Breast Medicine Service

rican Society of Clinical Oncology and a member of

at Memorial Sloan-Kettering. From 1996 to 2010 he

the Scientific Advisory Committee of the Ludwig Ins-

was the chairman of the Medical Oncology Servi-

titute for Cancer Research. Dr. Baselga has received

ce and founding director of Vall d’Hebron Institute

a number of awards including a Young Investigator

of Oncology (VHIO) at the Vall d’Hebron University

Award (1992) and a Career Development Award

Hospital in Barcelona, Spain.


79

José Baselga

Por su dilatada trayectoria como investigador mé-

Premio Internacional Gabarrón de Ciencia e

dico, que le ha convertido en uno de los mejores

Investigación 2012

exponentes de la investigación traslacional. Forma parte de ese grupo de científicos españoles que se

José Baselga, ha resultado elegido Premio In-

han convertido en referencia en la oncología médica

ternacional Gabarrón de Ciencia e Investigación

en Estados Unidos y en el mundo.

2012 según el jurado integrado por: Sr. D. Alberto Aguirre de Cárcer, Director Editorial de La Verdad

Los trabajos de José Baselga han destacado inter-

Grupo Multimedia; Excmo.Sr. D. José Ballesta Ger-

nacionalmente por la identificación de nuevos me-

mán, Catedrático de Medicina de la Universidad

canismos implicados en la resistencia a las actuales

de Murcia; Sr. D. Camilo José Cela Conde, Directo

terapias oncológicas. Persigue acelerar la aplicación

del Laboratorio de Sistemática Humana, Universi-

clínica de la investigación biomédica. Su lucha está

dad de las Islas Baleares; Sr. D. Carlos Cordón Car-

no solo en el laboratorio sino también a pie de cama,

do, Catedrático y Presidente del Departamento de

junto al enfermo.

Patología, Departamento de Genética y Ciencias

Recientemente ha sido fichado como director mé-

del Genoma de la Universidad de Medicina Mount

dico del Memorial Sloan-Kettering Center, proba-

Sinai; Catedrático y Director del Departamento

blemente la institución más prestigiosa en el ámbito

de Patología del Hospital Mount Sinai; Sr. D. Luis

de la oncología clínica. Baselga se hará cargo de la

Jaramillo Guerreira, Director de COPE Castilla y

coordinación de un equipo de 834 médicos en ese

León; Dra. Dña. Regina Revilla Pedreira, Directora

centro, donde se atienden a más de 123.000 pacien-

de Relaciones Externas y Comunicación de Merck,

tes al año.

Sharp & Dohme / Presidenta de ASEBIO (Asocia-

Los miembros deljurado han fallado el premio a fa-

ción Española de Bioempresas), que ha acordado

vor del oncólogo español, tras haber estudiadolas

por unanimidad conceder el Premio Internacional

21candidaturas, pertenecientes a Alemania, Austria,

Gabarrón de Ciencia e Investigación 2012 a

España, EE.UU., Francia,Italia, Portugal, Reino Uni-

José Baselga

do y Rusia.


80

“El Premio Internacional Gabarrón de Ciencia e In-

División de Hematología/Oncología en el Hospital

vestigación será otorgado a aquella persona, equi-

General de Massachusetts, donde también fue Ca-

po de trabajo oinstitución cuya labor científica o de

tedrático de Medicina en el Harvard Medical School.

investigación en cualquiera de susdiversos ámbitos:

La investigación del Dr. Baselga’s se centra en el

Biología, Bioquímica, Ingeniería Genética, Medici-

cáncer de mama clínico y en la investigación clínica

na, Física, Matemáticas y demás disciplinas análo-

temprana y translacional. Llevó acabo los primeros

gas, contribuya o realice un importante avance tec-

ensayos clínicos con los anticuerpos monoclonados

nológico, descubrimiento, invento o mejora para la

cetuximab y trastuzumab yestá liderando el desarro-

Humanidad”.

llo clínico de varios agentes nuevos incluyendo los

Esta consideración la han recibido en anteriores edi-

inhibidores pertuzumab y PI3K. Su principal enfoque

ciones: Juan José López-Ibor Aliño (2002); Henry de

en el laboratorio y en el ámbito clínico corresponde

Lumley (2003); Margarita Salas Falgueras (2004);

al área de los nuevos anti-HER2, en la identificación

Valentín Fuster Carulla (2005), Santiago Grisolía

de mecanismos de resistencia hacia los agentes

(2006), Francisco José Ayala (2007), Lynn Margu-

anti-HER2 y los enfoques terapéuticos que apuntan

lis (2008); Carlos Cordón-Cardó (2009), Emiliano

al camino del PI3K. También lidera varias pruebas

Aguirre y los tres Co-Directores del Yacimiento de

neo-adjuvantes en cánceres de mama y ha estado

Atapuerca, Juan Luis Arsuaga, José María Bermú-

en la vanguardia del desarrollo de ensayos clínicos

dez de Castro y Eudald Carbonell (2010) y Pedro

tempranos y translacionales basados en bio-marca-

Cavadas (2011).

dores. Más recientemente ha liderado eldesarrollo clínico temprano y ha sido el investigador principal

Biografía José Baselga, Doctor en Medicina.

de dos grandes estudios de fase III del cáncer de mama con el pertuzumab en HER2 y everolimus en ER+. Estos dos agentes han sido recientemente

El Dr. Baselga acaba de ser nombrado Direc-

aprobados para la terapia con pacientes con cáncer

tor Médico en el Memorial Sloan-Kettering Can-

de mama y han abierto nuevas opciones para pa-

cer Center. Anteriormente era subdirector del

cientes con la enfermedad avanzada.

Massachusetts General Cancer Center y jefe de la


81

El Dr. Baselga ha sido miembro de la junta directiva

graduó y doctoró en medicina en la Universidad

de la Asociación Americana de Investigación contra

Autónoma de Barcelona. Cursó un programa de

el Cáncer, Presidente de la Sociedad Europea de

especialización en Medicina Oncológica en El Me-

Oncología Médica y miembro de la junta directiva

morial Sloan-Kettering Cancer Center en Nueva

de la Sociedad Americana de Oncología Clínica y

York y seguidamente se incorporó como miembro

miembro del Comité Científico Asesor del Instituto

docente del Breast Medicine Service en el Memo-

Ludwig para la Investigación contra el Cáncer.

rial

Sloan-Kettering. Desde 1996 a 2010 fue presi-

dente del Servicio de Oncología Médica and direcHa recibido varios premios incluyendo el Young In-

tor-fundador del Instituto de Oncología Vall d’Hebron

vestigator Award (1992) y el Career Development

(VHIO) en el Hospital Universitario Vall d’Hebron de

Award de ASCO (1994),el premio Brystol-Myers

Barcelona, España.

Squibb Unrestricted Cancer (2002-2006), ha sido nombrado Miembro de la Sociedad Americana de InvestigaciónClínica (2004); el Premio AACR-Rosenthal Family Foundation (2008); y el Premio King James I (2008). Es miembro del Editorial Boards of Cancer Cell, del Clinical

Cancer Research and

Annals of Oncology y es el fundador y redactor jefe de la nueva y emblemática publicación Cancer Discovery. El Dr.Baselga ha publicado más de 300 artículos revisados por colegas médicos.

Además de sus funciones investigadoras y administrativas, el Dr. Baselga es un medico de talento y afable que también está sumamente involucrado en la enseñanza y tutela dejóvenes médicos científicos. El Dr. Baselga nació en Barcelona, España, y se



83

Gala program 06. Programa de la Gala 06.

6.1.

Reception for the Invited Guests 6.1. Recepci贸n de invitados Awards Ceremony 6.2 Ceremonia de Entrega 6.2

Host of the Awards Ceremony Presentadora de la Ceremonia de los Premios 6.2.1

6.2.1

Welcome Speech by Cris Gabarron, President of The Gabarron Foundation Discurso de bienvenida de Cris Gabarr贸n, Presidente de la Fundaci贸n Gabarr贸n 6.2.2

6.2.2

Presentation of Awards in each of its categories Entrega de Premios en cada una de sus modalidades 6.2.3

6.2.3

Closing Speech conducted by President Bachelet Discurso de Claurusa de la Presidenta Bachelet

6.2.4

6.2.4

Award Recipients 2012 Foto de Familia de los Galardonados 6.2.5

6.2.5

6.3

Cocktail Reception 6.3 Cocktail de Gala

6.4

Dinner Reception 6.4 Cena de Gala


84

2012 Gala program Programa de la Gala 2012 Undécima Edición

Eleventh Edition

Fecha: 27 de noviembre de 2012

Date: November 27, 2012

Lugar: The Gabarron Foundation. Carriage House Center for the Arts 149 East 38th Street. New York, NY 10016. USA

Place: The Gabarron Foundation. Carriage House Center for the Arts Address: 149 East 38th Street. New York, NY 10016. USA

Programa de la entrega de los Premios

Presentation of the International

Internacionales Gabarrón 2012

Gabarrón Awards of 2012

Recepción de invitados

Welcome Ceremony

Entrega de Premios •Presentación del acto

Awards Presentation •Awards Ceremony •Welcome Speech given by Cris Gaba-

•Discurso de bienvenida de Cris Gaba-

rrón, President of the Board

rrón, Presidente del Patronato

•Presentation of Awards in each of its

•Entrega de Premios en cada una de sus

disciplines and acknowledgements of its

modalidades y agradecimientos de los premiados

winners. •Photos

•Foto de familia

Cóctel

Cocktails

Cena de gala

Gala Dinner


6.1.

Reception for the Invited Guests Red Carpet 6.1. Recepci贸n de invitados

Cris Gabarron welcomes Dr. Eric Maskin and Dr.Leslie Griffith

Mrs. Siri Hustvedt, Mrs. Esther Vegan Hustvedt and Mr. Paul Auster

Christo

85


86

Mrs. Paloma Notario-Bodelon, Spanish Consul for Tourism Affairs

Mrs. Sonia Segura, President Editor, Diplomatica Magazine, Mr. Donald Trelford and Mr. Alvaro Llaryora, CEO from Afagroup


87

Mr. José ángel Abad, Antena 3 Correspondent in U.S.

Mr. Armando Lima and Mrs. Sonia Korn


88

pagina de respeto


89

Awards Ceremony 6.2 Ceremonia de Entrega 6.2

Host of the Awards Ceremony Presentadora de la Ceremonia de los Premios 6.2.1

6.2.1

Welcome Speech by Cris Gabarron, President of The Gabarron Foundation 6.2.2 Discurso de bienvenida de Cris Gabarr贸n, Presidente de la Fundacion Crist贸bal Gabarr贸n 6.2.2

Presentation of Awards in each of its categories Entrega de Premios en cada una de sus modalidades 6.2.3

6.2.3

Closing speech conducted by President Bachelet Discurso de Clausura de la Presidenta Bachelet

6.2.4

6.2.4

Award Recipients 2012 Foto de Familia de los Galardonados 6.2.5

6.2.5


90

Host of the Awards Ceremony Presentadora de la Ceremonia de los Premios 6.2.1

6.2.1

Mrs.Carleth Keys, host of the Awards Ceremony

dia Woman of the Year by the Tampa Hispanic Heritage Committee.

Anchor Carleth Keys joined NY1 Noticias (Noticias) in August 2007, after an extensive career as a news-

In her native Caracas, Venezuela, Keys worked as

caster and print journalist. During Pope Benedict the

a reporter for the country’s major newspapers, El

XVI’s visit, Keys covered the pontiff’s journey from

Nacional and covered several international assign-

the point of his arrival at Andrew’s Air Force Base

ments for Internet World Magazine.

in Arlington, in Virginia until his departure from JFK Airport in New York. She also covered the 2008 pre-

Among her achievements: Keys has been featured

sidential primaries and presidential debates.

in El Universal newspaper’s special 99th anniversary edition which noted outstanding Venezuelans.

Before joining Noticias, she worked as an anchor

She also appeared as herself on the big screen in

and managing editor for Tampa Bay’s Bay News 9

the movie “The Punisher,” starring John Travolta and

en Español. In 2003, Keys was named Hispanic Me-

Thomas Jane.


91

She graduated from the Universidad Católica An-

También fue reconocida en 2004 por la publicación

drés Bello with a degree in Mass Communications.

Tampa Bay Business Journal como una de las Mujeres de Negocios del Año, en el sector de comuni-

Mrs. Carleth Keys, Presentadora de la Ceremonia de los Premios.

Carleth Keys se integró al equipo de NY1 Noticias como presentadora de noticias en agosto de 2007, tras una extensa carrera como presentadora de televisión y reportera de prensa escrita.

Durante la visita del Papa Benedicto XVI, Keys siguió los pasos del pontífice desde su llegada a la Base Andrews de la Fuerza Aérea en Arlington, Virginia, hasta su partida en el Aeropuerto John F. Kennedy de Nueva York. También formó parte de una amplia cobertura durante las primarias partidistas de 2008 y los debates presidenciales de 2008 y 2012, así como el seguimiento del devastador huracán Sandy.

Antes de unirse al equipo de Noticias, trabajó como presentadora y gerente editorial de Bay News 9 en Español, en la Bahía de Tampa. Galardonada por los premios AP de Florida y nominada a los Regional Emmy Awards, Keys fue nombrada en 2003 como la Mujer Hispana del Año en la categoría medios, por parte del Comité de la Herencia Hispana de Tampa.

caciones.

En su nativa Venezuela, Keys se destacó como reportera de El Nacional, uno de los periódicos más importantes de ese país. Cubrió varios eventos internacionales para el rotativo y para la revista Internet World Venezuela.

Entre sus logros, Keys figuró en la edición aniversario de El Universal, que honraba la labor de venezolanos destacados en el exterior. Adicionalmente, se interpretó a sí misma en la pantalla grande con la película “The Punisher,” protagonizada por John Travolta y Thomas Jane.

Keys se graduó de la Universidad Católica Andrés Bello, donde obtuvo un título en Comunicación Social.


92

Welcome Speech by Cris Gabarron, President of The Gabarron Foundation 6.2.2 Discurso de bienvenida de Cris Gabarrón, Presidente de la Fundacion Cristóbal Gabarrón 6.2.2

the artist Cristóbal Gabarrón, began the Foundation in Valladolid, Spain; eleven years since our late dear friend and Chairman, Ted Kheel encouraged us to settle in New York; and the first time that we celebrate these International Awards in America.

After ten editions celebrated in the Calderón de la Barca theatre of Valladolid, these Awards cross the Atlantic in their eleventh edition to encourage and

Mr. Cris Gabarron

support culture and creativity in Europe, in the Uni-

November 27, 2012. New York.

ted States and throughout the rest of the world, using the revitalization of our transatlantic partnership to

Distinguished honorees, dear friends…

confront the challenges of an increasingly globalized

Queridos amigos, good evening and welcome.

and complex world and economy.

Thanks to everyone here with us today at the Ca-

Hace doscientos años se promulgó en la ciudad de

rriage House Center for the Arts of The Gabarron

Cádiz la primera Constitución española que fue, al

Foundation, in the heart of the wonderful City of New

mismo tiempo, la primera Carta Magna de la Histo-

York.

ria de ámbito transcontinental elaborada por representantes políticos de varios continentes de los dos

This ceremony represents for us a very spe-

Hemisferios del Planeta. This Constitution made a

cial milestone. It will be twenty years since my father,

decisive imprint on many Latin American and Eu-


93

ropean countries and its influence on the history of

I would also like to thank the individuals who today

Constitutionalism has been remarkably universal.

we recognize and honor with these awards for their

That is why the Ibero-American Summit took place

commitment, effort, achievement, excellence, uni-

in Cadiz two weeks with 20 Head of State from both

versality, tolerance, dialogue, freedom… With their

continents attending.

example they drive us to build a better, more open, more committed, and dynamic world.

Two centuries later we find ourselves in uncertain times, those in which the citizens of many countries

Today, on this special night, are none other than Joel

must bear major sacrifices. The moment has arri-

Shapiro, astounding artist and sculptor, geometri-

ved to break new ground and find common ground,

cian of iron and very first reference in the art world.

of universal reach, for the benefit of all Humanity.

Stanley Crouch, armed with words and trumpets,

Therefore, from the Old World, the Gabarron Project

journalist, critic, profound writer, plural and decisi-

extends naturally “in both Hemispheres”, as proclai-

ve creator. Mikhail Baryshnikov, supreme dancer,

med by those members of Cádiz; creating a global

choreographer and a true icon of the 20th century,

field and opening new meeting spaces without phy-

always committed to education and the youth. Geor-

sical or geographical barriers.

ge Bisacca, to whom we owe so much for a lifetime dedicated to preserving the heritage of Humanity. Siri

When we began this Project, we nurture it with humi-

Hustvedt, essential writer and free intellectual, who

lity, prudence and daily work, inspired by the ideas

with her excellent work has contributed to the ma-

and concerns that Cristóbal Gabarrón has defended

rriage of arts and sciences, one of the fundamental

throughout his life: educar y enseñar al tiempo que

pursuits of the twenty-first century. The Economist,

defender y difundir el arte, la ciencia y el pensamien-

a beacon of economic thought, reason and debate,

to, o sea, la cultura en su más amplio espectro.

magnificent example of journalism in a world where analysts with insight and depth are needed more

We find ourselves here because the goals set 20

than ever. Dr. José Baselga, outstanding researcher,

years ago have been redefined thanks to the support

devoted to helping others and giving wings to hope.

of many people we are especially grateful to them.

And lastly Michelle Bachelet, former president of


94

Chile and UN Women director, whose impeccable track record shows that the great values of enligh-

Cristóbal Gabarrón Nueva York, Noviembre 2012

tenment remain unstoppable. Ilustres galardonados, queridos amigos…

These Awards are not exclusive to any group

Muy buenas tardes y bienvenidos.

of persons or nation. To mark their universal character is why we are here in New York, this unique

Gracias a todos los que hoy nos acompañan en este

city, forefront of thought, bulwark of the best dreams,

Carriage House Center for the Arts de la Fundación

home of the expatriate and the immigrant, a city

Gabarrón, en pleno corazón de la maravillosa ciu-

which amplifies our desire to help our fellow people

dad de Nueva York.

across the continents.

Esta ceremonia representa para nosotros un

I conclude my speech as I began it: with

hito muy especial. Se cumplen veinte años desde

words of gratitude. Thank you to all the sponsors for

que impulsada por mi padre, el artista Cristóbal Ga-

your generous and major support, thank you to tho-

barrón, iniciamos la fundación en Valladolid, Espa-

se who have made reality the dream of this moment,

ña; once años desde que nuestro desaparecido y

thank you to all present. And congratulations, once

querido amigo y Chairman, Ted Kheel nos animara

more, to the distinguished award winners of the ele-

a poner en marcha una sede en Nueva York; y la

venth annual Gabarron International Awards.

primera vez que celebramos estos Premios Interna-

cionales en el continente americano.

On behalf of my father who cannot be here

with us tonight and on behalf of The Gabarron Foun-

Tras diez ediciones celebradas en el teatro

dation, muchas gracias!

Calderón de la Barca de Valladolid, estos Premios cruzan el Atlántico en su undécima edición para incentivar el apoyo a la cultura y la creatividad en Europa, en los Estados Unidos y en el resto del mundo, desde la revitalización de una cooperación de base


95

transatlántica para hacer frente a los desafíos de un

geográficas.

mundo y una economía complejos y crecientemente

Cuando comenzamos este Proyecto, lo hicimos

globalizados.

desde la humildad y la prudencia del trabajo diario, inspirados por las ideas e inquietudes que Cristóbal

Hace doscientos años se promulgó en la ciudad de

Gabarrón ha defendido a lo largo de su vida: educar

Cádiz la primera Constitución española que fue, al

y enseñar al tiempo que defender y difundir el arte,

mismo tiempo, la primera Carta Magna de la Histo-

la ciencia y el pensamiento, o sea, la cultura en su

ria de ámbito transcontinental elaborada por repre-

más amplio espectro.

sentantes políticos de varios continentes de los dos Hemisferios del Planeta. Aquella Constitución tuvo

Nos encontramos aquí porque los objetivos fijados

una impronta decisiva en numerosos países ibe-

hace 20 años se han ido puliendo gracias al apoyo

roamericanos y europeos y su influencia en la his-

de muchas personas. Vaya nuestra particular grati-

toria del Constitucionalismo ha sido marcadamente

tud hacia ellos.

universal.

Gracias, también, a las personalidades que

Dos siglos después nos encontramos en

hoy reconocemos y que nos honran al aceptar estos

tiempos de incertidumbres, en los que las ciuda-

premios al compromiso, al esfuerzo, a la superación,

danías de muchos países deben asumir sacrificios

a la excelencia, a la universalidad, a la tolerancia,

importantes. Ha llegado el momento de abrir nue-

al diálogo, a la libertad… Con su ejemplo nos esti-

vos caminos y encontrar proyectos comunes, de al-

mulan para construir un mundo mejor, más abierto,

cance universal, en beneficio de toda la Humanidad.

transigente y dinámico.

Por ello, desde el solar hispánico del Viejo Continente, la actuación del Proyecto Gabarrón se ex-

tiende de modo natural “en ambos Hemisferios”, tal

Shapiro, artista y escultor asombroso, geómetra del

como proclamaron aquellos diputados de Cádiz; un

hierro y referencia primerísima en el mundo del arte.

ámbito mundial en el que cabe moverse para abrir

Stanley Crouch, armado de palabras y trompetas,

nuevos espacios de encuentro sin barreras físicas o

periodista, crítico, literato profundo, creador plural

Hoy, esta noche, son nada menos que Joel


96

y decisivo. Mikhail Baryshnikov, supremo bailarín y coreógrafo, un verdadero icono del siglo XX, siem-

pre comprometido con la enseñanza y los jóvenes.

con palabras de agradecimiento. Gracias a las enti-

George Bisacca, al que tanto debemos por toda una

dades patrocinadoras por su generoso y fundamen-

vida dedicada a conservar el patrimonio de la Huma-

tal apoyo; gracias a quienes han hecho realidad el

nidad. Siri Hustvedt, escritora esencial e intelectual

sueño de este momento; gracias a todos los presen-

libre, quien con su excelente trabajo ha contribuido

tes. Y enhorabuena, una vez más, a los ilustres ga-

a maridar las ciencias y las letras, uno de los em-

lardonados en la undécima edición de los Premios

peños fundamentales del siglo XXI. La publicación

Internacionales de la Fundación Gabarrón.

The Economist, auténtico faro del pensamiento eco-

nómico, la razón y el debate, ejemplo de magnífico

periodismo en un mundo necesitado más que nunca de analistas con perspicacia y hondura. El Dr. José Baselga, investigador extraordinario, consagrado a ayudar a los otros y dar alas a la esperanza. Y por último Michelle Bachelet, expresidenta de Chile y directora de ONU Mujeres, cuya impecable trayectoria demuestra que los grandes valores de la ilustración siguen siendo imparables. La sensibilidad universalista de estos Premios no es patrimonio exclusivo de ningún grupo de personas o nación. Desde esta ciudad única, vanguardia del pensamiento, bastión de los mejores sueños, patria del expatriado y el inmigrante, amplificamos nuestro deseo de contribuir a hermanar a los pueblos en una escala que comprende a todos los habitantes del Planeta.

Termino mi intervención tal como la inicié:

Muchas gracias


97


98

Presentation of Awards in each of its categories Entrega de Premios en cada una de sus modalidades 6.2.3

6.2.3

Mr. Juan Gabarron presents Award to Mr. Joel Shapiro

Hon Guillermo Linares presents Award to Mr. Mikhail Baryshnikov

Mr. Cris Gabarron presents Award to Dr. Jose Baselga

Mr. Alberto Llaryora presents Award to Mr. Matthew Bishop


99

Mr. Paul Auster presents Award to Mr. Stanley Crouch

Dr. Eril Maskin presents Award to Mrs. Siri Hustvedt

Mr. Cris Gabarron presents Award to Mr. George Bisacca

Mr. Angel Carro - Castrillo presents Award to President Michelle Bachelet


100

Closing Speech conducted by President Bachelet 6.2.4 Discurso de Clausura de la Presidenta Bachelet

6.2.4

In accepting this award, I am fully cognizant of all the work that remains to be done and all the individuals who have paid the ultimate price and lost their lives in pursuit of freedom and democracy.

I can tell you from my own experience that when we lack fundamental freedoms, we fully appreciate their Michelle Bachelet acceptance speech at the Gabarron

value because we took them for granted. When hu-

International Awards.

man rights are systematically violated, we unders-

November 27, 2012. New York

tand we must stand up for human rights as the very foundation of civilized life.

‘Good evening and thank you very much. I thank the Gabarron Foundation and the jury for bestowing

We know that democracy must be taken care of to-

upon me this lifetime achievement award.

day and tomorrow, every day, and that governance depends on each and all of us. Inclusive economic

I am truly grateful for this honour. But I am not quite

policies and social protection are essential to demo-

sure how I feel about receiving an award for lifetime

cracy.

achievement because it makes me feel like an antique or like a piece in a museumI have had a long

Today we see that politics is regarded with suspicion

time to achieve things and I hope I have a long time

by many people. We must replace distrust and cyni-

ahead of me

cism with a renewed belief in politics as a service to


101

the community, the collective interest, commitment

fighting for peace, human rights, equality and de-

with the effort to have a more just and equitable so-

mocracy. The struggle for freedom beats with every

ciety. It is time to put people at the centre.

beat of the human heart. It is a universal struggle and commitment has no expiration date. As we say

We need leadership that is ethical and advances

in my home country of Chile, No hay marcha atrás,

peace, justice and equality. We need leadership that

there is no going backwards. We will keep on mo-

is inclusive. We need to cultivate the values of de-

ving forward!

cency, honesty and transparency in political life, and encourage people’s—men’s, women’s and young

Thank you very much.’

people’s—full participation. We need women and men leading together.

Discurso de Clausura de la Presidenta Bachelet

We need to give values and virtue to politics, becau-

“Buenas tardes y muchas gracias. Agradezco a la

se this gives us hope for the future, for resolving the

Fundación Gabarrón y al jurado por otorgarme este

many issues that are unique to an open society in

premio por toda mi trayectoria.

which citizens rightly demand their right to be heard

Estoy muy agradecida por este honor. Pero no estoy

and influence decisions.

muy segura de lo que siento al recibir un premio por toda mi trayectoria, ya que me hace sentir como una

As I accept this award, I cannot forget the men and

antigüedad o como una pieza de museo.

women around the world whose rights are violated, whose dignity is denied and whose voices cannot be

He tenido mucho tiempo para conseguir las cosas

heard. I believe that political action is necessary to

que he conseguido y espero tener mucho tiempo

achieve a better life for all, particularly for those who

más por delante.

have been historically disadvantaged. I am convin-

Al aceptar este premio, soy plenamente consciente

ced that it is possible to move in that direction.

de todo el trabajo que queda por hacer y de todas

As I accept this award, I do so with humility, and an

las personas que han pagado el precio más alto,

equal measure of determination. I pledge to keep

perdiendo sus vidas en la búsqueda de la libertad y


102

la democracia.

popular completa de la gente -hombres, mujeres y jóvenes- Necesitamos hombres y mujeres lideren

Les puedo decir por experiencia propia que cuando

juntos.

nos faltan las libertades fundamentales, apreciamos

Tenemos que dar valores y virtudes a la política,

plenamente su valor porque las dábamos por sen-

porque esto nos da esperanza para el futuro, para

tado. Cuando se violan sistemáticamente los dere-

resolver los problemas que son exclusivos de una

chos humanos, entendemos que debemos luchar

sociedad abierta en la que los ciudadanos con razón

por ellos como fundamento de la vida civilizada.

reclaman su derecho a ser oídos y a influir en las

Sabemos que la democracia debe ser cuidada hoy y

decisiones.

mañana, todos los días, y que el gobierno depende de todos y cada uno de nosotros. Las políticas eco-

Al aceptar este premio, no puedo olvidar a los hom-

nómicas inclusivas y la protección social son esen-

bres y mujeres de todo el mundo cuyos derechos

ciales para la democracia.

han sido violados, cuya dignidad se niega y cuya voz no se escucha. Creo que la acción política es

Hoy vemos que la política es considerada con sos-

necesaria para lograr una vida mejor para todos, es-

pecha por muchas personas. Debemos reemplazar

pecialmente para aquellos que hayan sido histórica-

la desconfianza y el cinismo por una renovada con-

mente desfavorecidos. Estoy convencido de que es

fianza en la política como un servicio a la comuni-

posible avanzar en esa dirección.

dad, el interés colectivo, el compromiso con el es-

Al aceptar este premio, lo hago con humildad, y con

fuerzo de tener una sociedad más justa y equitativa.

una igual medida de determinación. Me comprome-

Es hora de poner a la gente en el centro.

to a seguir luchando por la paz, los derechos humanos, la igualdad y la democracia. La lucha por la

Necesitamos un liderazgo que sea ético y avance

libertad late con cada latido del corazón humano. Es

hacia la paz, la justicia y la igualdad. Necesitamos

una lucha universal y el compromiso no tiene fecha

un liderazgo que sea incluyente. Necesitamos cul-

de caducidad. Como decimos en mi país natal, Chi-

tivar los valores de la decencia, la honestidad y la

le, No Hay Marcha Atrás, no hay vuelta atrás. Vamos

transparencia en la vida política, la participación

a seguir avanzando! Muchas gracias.


103


104

Award Recipients 2012 Foto de Familia de los Galardonados 2012 6.2.5

6.2.5


105

Presenters and Award Recipients Group Photo


106


107

6.3

Cocktail Reception 6.3 Cocktail de Gala


108

Guests attending the cocktail reception

Mr. John Keenen and Mrs. Ellen Phelan Shapiro

Dr. Jose Baselga, Mrs. Laura Tanny and Dr. Carlos Cordon-Cardo


109

Mr. Helder Bataglia dos Santos, Mrs. Rita Galliani and Mrs. Margarida Prieto Mrs. Idoia Noain, Mrs. Mercedes Gallego, Mr. Francesc Peiron and Mrs. Monica Paillet

Mrs. Krystal Sasso, Mrs. Sonia Korn, Mr. Armando Lima, Mrs. Kristal Sasso, Armando Lima y Sonia Korn Kristal Sasso, AMrs. Mrs. Kristal Sasso, Mr. Armando Lima, Mrs. Sonia Korn, Mrs.Juri Morioka and Mrs. Margarida Prieto


110


111

6.4

Dinner Reception 6.4 Cena de Gala


112


113



115

Photo Credits Créditos Fotográficos

JOEL SAPHIRO 20 elements. 2004/2005. Installation, Musée d’Orsay, París. Photograph by Sophie Boegly. ©2012 Joel Saphirol/Artists Rights Society (ARS), New York STANLEY CROUCH Photo: Martine Bisagni © MIKHAIL BARYSHNIKOV Photo: Anne Leibowitz © GEORGE BISACCA © 2011 The Metropolitan Museum of Art, photographed by Jac. SIRI HUSTVEDT Photo: Marson Ettlinger ©


The Gabarron Foundation Carriage House Center for the Arts 149 East 38th Street. New York, NY, 10016 USA Contact: +1-212 573 6968 infogf@gabarron.org


Sponsors Patrocinadores


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.