Premios Internacionales Gabarr贸n 2012 The Gabarron International Awards 2012
The Gabarron Foundation is grateful for the support and collaboration of its 2012 Sponsors and Collaborators.
4
The Gabarron Foundation
The Gabarron Foundation was created by the family of
Names like Richard Serra, Richard Rogers, Rostropo-
the Spanish artist Cristobal Gabarron, with the support of
vich, Anne-Sophie Mutter, Jose Merce, Mikhail Baryshni-
the artist, and diverse corporations and international ins-
kov, Ybor Lopez, Margarita Salas, JosĂŠ Baselga, Sama-
titutions which identified with the ideas and concerns that
ranch, Zidane, Indurain, the New York Marathon, Ignacio
the artist has been advocating throughout his life: to edu-
S. GalĂĄn, The Economist, Vargas Llosa, Francisco Ayala,
cate, to teach, while defending, and promoting the spread
Caballero Bonald, Siri Hustvedt, Somaly Mam, Jonathan
of art, science, thought and knowledge, ie: culture in its
Brown, Belisario Betancur, Sanguinetti, Vicente Ferrer
broadest spectrum. A global idea shared by the various
Foundation, Ernesto Zedillo, Michelle Bachelet .... Are
branches of culture and through which, the Foundation
parts of the history of these awards.
wishes to interact within the society in which it is immersed, being the desire of the artist who wishes to revert
The Gabarron Awards aim is to disseminate and reward
back to society part of what this has given, through per-
human trajectories and professional men and women who
forming arts and cultural activities, creating awareness
forged the history of the 21st century, exemplary trajecto-
through the arts.
ries in culture, science, sports, the economy, and thought , values which are the guiding principles of the Foundation.
Coinciding with the tenth anniversary of its establishment (1992-2002) in Spain, the FCG created these internatio-
From Valladolid to New York.
nal awards, which bears its name and has annual regu-
The awards, which were held in Valladolid - the FCG
larity. The Awards seek to recognize the work and distin-
headquarters for 10 years, have crossed the Atlantic to
guish the exemplary record, of both the individuals and
continue encouraging the support of culture and creativity
institutions, committed to the defense of those values that
in Europe, the United States and the rest of the world,
constitute the guiding principles of the Foundation, and its
from the revitalization of a transatlantic cooperation to
contribution to humanity, in each of their categories.
meet the challenges of the world and a complex and increasingly globalized economy.
5
The Awards ceremony is in its eleventh edition, which coincided with the year the Foundation marked the twentieth anniversary of its establishment (1992-2012), took place at the New York headquarters of the Gabarr贸n Foundation with the attendance of the Winners and hundreds of guests among whom were many authorities and personalities from all fields.
6
La Fundación Gabarrón
La Fundación Gabarrón fue creada por la familia del artista
manidad, en cada una de sus categorías.
español Cristóbal Gabarrón con el apoyo del propio artista, y de diversas corporaciones e instituciones interna-
Nombres como Richard Serra, Richard Rogers, Rostro-
cionales identificadas con las ideas e inquietudes que el
povich, Anne-Sophie Mutter, José Mercé, Mikhail Barysh-
Artista ha venido defendiendo a lo largo de su vida: edu-
nikov, López Ibor, Margarita Salas, José Baselga, Sama-
car, enseñar, al tiempo que, defender, potenciar y difundir
ranch, Zidane, Induráin, Maratón de NY, Ignacio S. Galán,
el arte, la ciencia, el pensamiento y el conocimiento en
The Economist, Vargas Llosa, Francisco Ayala, Caballero
sí mismo, es decir, la cultura en su más amplio espectro.
Bonald, Siri Hustvedt, Somaly Mam, Jonathan Brown, Be-
Una idea global que comparten las distintas ramas de la
lisario Betancur, Sanguinetti, Fundación Vicente Ferrer,
cultura y a través de las cuales, la Fundación quiere inte-
Ernesto Zedillo, Michelle Bachelet…. forman parte de la
raccionar con la sociedad en la que está inmersa, siendo
historia de estos galardones.
el deseo del artista que la da nombre el revertir a la sociedad parte de lo que ésta le ha dado, por medio de la
Los Premios Gabarrón pretenden difundir y premiar las
realización de actividades artísticas y culturales, creando
trayectorias humanas y profesionales de los hombres y
conciencia a través de las artes.
mujeres que forjan la historia del siglo XXI, trayectorias ejemplares en la cultura, la ciencia, el deporte, la econo-
Coincidiendo con el X Aniversario de su constitución
mía, el pensamiento... valores que constituyen los princi-
(1992-2002) en España, la FCG creó estos Premios de
pios rectores de la propia Fundación.
carácter internacional que llevan su nombre y tienen periodicidad anual. Los Premios buscan reconocer la labor
De Valladolid a Nueva York.
y distinguir la trayectoria ejemplar, tanto de particulares
Los galardones, que se han celebrado en Valladolid- sede
como de instituciones, comprometidas en la defensa de
de la FCG- durante 10 años, han cruzado el Atlántico para
aquellos valores que constituyen los principios rectores
seguir incentivando el apoyo a la cultura y la creatividad
de la propia Fundación, así como su aportación a la hu-
en Europa, en los Estados Unidos y en el resto del mun-
7
do, desde la revitalización de una cooperación de base transatlántica para hacer frente a los retos y desafíos de un mundo y una economía complejos y crecientemente globalizados.
La ceremonia de entrega de la undécima edición de los Premios celebrada en el año en el que la Fundación cumplía el vigésimo aniversario de su constitución (19922012) tuvo lugar en la sede neoyorquina de la Fundación Gabarrón con la asistencia de los Premiados y un centenar de invitados entre los que se encontraban numerosas autoridades y personalidades de todos los ámbitos.
The Gabarron International Awards 2012 Premios Internacionales Gabarrón 2012
Open Call Apertura de Convocatoria 01.
01.
Rules and Selection Guidelines 02. Bases de la Convocatoria
02.
The Prize El Galardón 03.
03.
Jury Member List Miembros del Jurado 04.
04.
05.
2012 Award Recipients 05. Premiados 2012 Gala program Programa de la Gala 06.
06.
6.1. 6.1.
6.2 6.2
6.2.1
Reception for the Invited Guests Recepción de invitados
Awards Ceremony Ceremonia de Entrega
6.2.1 Host of the Awards Ceremony Presentadora de la Ceremonia de los Premios
6.2.2
6.2.2 Welcome Speech by Cris Gabarron, President of The Gabarron Foundation Discurso de bienvenida de Cris Gabarrón, Presidente de la Fundación Gabarrón
Presentation of Awards in each of its categories Entrega de Premios en cada una de sus modalidades 6.2.3
6.2.3
Closing Speech conducted by President Bachelet Discurso de Claurusa de la Presidenta Bachelet
6.2.4
6.2.4
6.2.5
6.2.5 Award Recipients 2012 Foto de Familia de los Galardonados
6.3 6.3
6.4 6.4
Cocktail Reception Cocktail de Gala Dinner Reception Cena de Gala
10
Open Call 01. Apertura de Convocatoria 01.
The Gabarron Foundation has established nine
group or institution whose creative work in any of the
International Awards:
following fields of artistic expression constitutes an exceptional and highly outstanding contribution to
•
Visual Arts
universal culture: Painting, Sculpture, Architecture,
•
Scenic Arts
Photography, Video Art, Installations, Art Performan-
•
Science and Research
ces, High-Tech Art and other artistic manifestations.
•
Sports
•
Economics
Gabarron International Scenic Arts Award
•
Literature
This Award will be presented to the individual, wor-
•
Thought and Humanities
kgroup or institution whose creative work in any of
•
Restoration and Conservation
the following fields of scenic expression constitutes
•
Lifetime Achievement
an exceptional and highly outstanding contribution to universal culture: Cinematography, Music, Dance,
These awards are aimed at giving recognition to in-
Theatre and other manifestations of scenic art.
dividuals, workgroups or institutions that have made internationally notable achievements in any of these
Gabarron International Science and Research
nine categories. Proposed candidates are required
Award
to have made an outstanding and exemplary contri-
This prize will be awarded to the person, group or
bution within their field.
institution whose research work in any of the diverse fields of science, understood in its broadest sense,
Gabarron International Visual Arts Award
contributes to or makes a significant technological or
This Award will be presented to the individual, work
scientific advancement, discovery, invention or im-
11
provement for humanity.
Gabarron International Thought and Humanities
Gabarron International Sports Award
Award
This Award will be presented to the individual, work
This Award will be presented to the individual, group
group or institution that has become distinguished
or institution whose intellectual work, creative en-
in an exemplary fashion for their achievements and/
deavors or dedication to Humanity has made a sig-
or improvements in the field of Sports. Those whose
nificant, exemplary and outstanding contribution to
activities and dedication have also contributed to the
enriching the perspectives of knowledge, supporting
promotion and proliferation of sports in any of its dis-
ideals of universal human rights and brotherhood
ciplines will also be considered.
between peoples, and fighting injustice and the va-
Gabarron International Economics Award This prize will be awarded to the person, team, entity
ried forms of oppression against individuals and larger groups that limit freedom.
or institution whose activities in the field of econo-
Gabarron International Restoration and Conser-
mics, business, research or research promotion has
vation Award
made a decisive contribution to improving the quality
This Award will be presented to the individual, group
of life of a group of people, territory or society, and in
or institution whose professional work or research
whose specific work and projects outstanding social
has contributed in a relevant way to the restoration,
concern is an underlying objective.
conservation, recovery, defense and/or protection of
Gabarron International Literature Award
the historical and artistic heritage of Humanity.
This Award will be presented to the individual, group
Gabarron International Lifetime Achievement
or institution whose contribution greatly profits uni-
Award
versal culture through the carrying out of creative
This Award will be presented to the individual, group
literary work or linguistic research in any of the diver-
or institution whose exemplary trajectory of achieve-
se fields of the literary arts.
ments, both personal and professional, in the political, social, cultural and/or scientific fields, have benefited Humanity throughout a significant period of time.
12
La Fundación Gabarrón convoca nueve Premios
Premio Internacional Gabarrón de Artes
Internacionales:
Plásticas Será otorgado a aquella persona, equipo de trabajo
•
Artes Plásticas
o institución cuya labor creadora en cualquiera de las
•
Artes Escénicas
diferentes áreas de expresión plástica: Pintura, Es-
•
Ciencia e Investigación
cultura, Arquitectura, Fotografía, Video Art, Instalacio-
•
Deporte
nes, Art Performances, High-Tech Art y demás mani-
•
Economía
festaciones, constituya una contribución excepcional
•
Letras
y altamente destacada para la cultura universal.
•
Pensamiento y Humanidades
•
Restauración y Conservación
•
A una Trayectoria Humana
Estos galardones están destinados a reconocer a personas, grupos de trabajo o instituciones, que en el ámbito internacional se hayan destacado en cualquiera de las áreas referidas. Las candidaturas que se presenten a cualquiera de las nueve categorías que determinan los Premios,
Premio Internacional Gabarrón de Artes Escénicas Será otorgado a aquella persona, equipo de trabajo o institución cuya labor creadora en cualquiera de las diferentes áreas de expresión escénica: Cinematografía, Música, Danza, Teatro y demás manifestaciones, constituya una contribución excepcional y altamente destacada para la cultura universal.
deben aunar una labor destacada y modélica en cada disciplina.
Premio Internacional Gabarrón de Ciencia e Investigación Será otorgado a aquella persona, equipo de trabajo o institución cuya labor de investigación en cualquiera de los diversos ámbitos de la ciencia, entendida en el sentido más amplio, contribuya o realice un importante avance tecnológico o científico, descubrimiento,
13
invento o mejora para la Humanidad.
Premio Internacional Gabarrón de Pensamiento y Humanidades
Premio Internacional Gabarrón de Deportes
Será otorgado a la persona, grupo o institución cuyo
Será otorgado a aquella persona, equipo o institución
trabajo intelectual, aportación creadora o compromi-
que de forma modélica se haya distinguido por sus
so con la Humanidad haya significado y contribuido
logros deportivos, de superación, de esfuerzo huma-
de forma ejemplar y destacada al enriquecimiento de
no competitivo y/o participativo o que por su actividad
las perspectivas del conocimiento, o en favor de los
y compromiso haya contribuido a divulgar, incentivar
derechos humanos, la fraternidad entre los pueblos,
o promocionar el deporte en cualquiera de sus disci-
la lucha contra la injusticia, la defensa de las liberta-
plinas.
des individuales y contra cualquier forma de opresión de las personas y los pueblos.
Premio Internacional Gabarrón de Economía Será otorgado a aquella persona, equipo de trabajo, entidad o institución cuya actividad económica, empresarial o de investigación y divulgación de estudios hayan contribuido decisivamente a elevar la calidad de vida de una comunidad de personas, de un territorio o de la sociedad en su conjunto y cuya labor y proyectos concretos hayan estado marcados por una destacada preocupación social.
Premio Internacional Gabarrón de Restauración y Conservación Será otorgado a la persona, equipo o institución cuya labor profesional o de investigación haya contribuido de forma relevante a la restauración, conservación, recuperación, defensa y/o protección del patrimonio histórico-artístico cultural de la Humanidad. Premio Internacional Gabarrón a una Trayectoria Humana
Premio Internacional Gabarrón de las Letras
Será otorgado a aquella persona o equipo de perso-
Será otorgado a aquella persona, grupo o institución
nas cuya trayectoria, tanto de compromiso personal
que aporte y confiera el mayor beneficio a la cultura
como profesional, en las áreas político-social, cultural
universal, a través de la realización de una importante
o científica a lo largo de un periodo significativo de su
labor creadora literaria o de investigación lingüística,
existencia, haya destacado por alcanzar logros que
en cualquiera de los distintos ámbitos de las letras.
constituyen un ejemplo para la Humanidad.
14
15
Rules and Selection Guidelines 02. Bases de la Convocatoria
02.
Rules and Selection Guidelines for the Gabarron
Second:
International Awards 2012
Proposals for candidates must be presented through the following channels: by electronic mail to
First:
awards@gabarron.org, by registered mail, by cou-
The academies, centers, foundations, cultural and
rier service, or in the registry of the General Secre-
research-based organizations, universities, other
tariat in the main headquarters of the Foundation in
public and private institutions, and individuals invited
Spain or in USA:
by the Foundation may present formal proposals for
Fundaci贸n Gabarr贸n: C/ Rastrojo 1-A 路47014 Val-
candidates to the Gabarron Foundation Awards ac-
ladolid 路 Spain
cording to the aforementioned requirements of each
Gabarron Foundation: 149 East 38th Street. NY
Award. Among their merits, they must have made an
10016 USA
outstanding and exemplary contribution in their field,
All proposals for candidates must be formalized by
as well as a relevant international trajectory in each
filling in the Official Proposal Form established for
discipline.
this purpose by the Gabarron Foundation, or by
Similarly, the members of each one of the Juries,
sending a letter to the Foundation. Other documents,
prior to their establishment, may present proposals
relevant data about merits and complementary infor-
for candidates, as long as another two members of
mation on the candidate may be enclosed along with
the Jury for that Award also give their support to the
other support for the proposal.
candidate proposed.
The proposal deadline for candidates was October
Proposals received from those who request the
26, 2012 at 3 PM, except for those proposals made
Award for themselves or for the organizations they
by the members of the Jury.
represent will not be valid.
16
Third:
Sixth:
Proposals that do not fulfill the requirements previ-
The Gabarron International Awards must be decided
ously indicated will not be admitted. Requests for
and the winners notified by October 31, 2012.
the withdrawal or return of proposals or accompanying documents sent to the Foundation will not be
Seventh:
answered; nor will the Foundation consider entering
The Awards may not be of a posthumous nature, nor
into correspondence on any of these questions.
may they be given to the members of the Patronage of the Gabarron Foundation. Only one Award of
Fourth:
each category may be given to an individual, work-
Nine different Juries will be established, one for each
group or institution.
Award. The Jury of each of the awards will be set up with sufficient time to consider the proposals and will
Eighth:
be made up with no less than three and no more than
Each Gabarron Foundation Award will be made up of
seven members including a Chairman and Secretary
a sculpture, original work of the artist Crist贸bal Gab-
appointed by the Foundation. Among the functions
arr贸n, and a medal. The Award may not be shared.
of the Secretary is the moderation of disagreements
In order to receive the sculpture and a medal, the
with respect to the Rules and Selection Guidelines
winner must attend the Awards gala, unless unable
that may arise among members of the Jury. It is the
to due to bad health or other reasons beyond his/her
responsibility of the President of the Jury to chair the
control.
discussion, deliberations and voting. Ninth: Fifth:
Prizes
Each member of the Jury will have one vote, which
ny which
must be given personally by that member. The Award
ters of the Foundation in New York
will be given to the candidate who receives the overall
vember 27, 2012, with all winners present.
majority of Jury votes (at least four of six). In case of a tie, the President麓s vote will be a qualifying vote.
will
be
awarded
will take
place
during in
a
Ceremo-
the headquaron No-
17
Bases de la Convocatoria de los Premios Interna-
Segunda:
cionales Gabarrón 2012
Las propuestas de los candidatos deberán presentarse a través de los siguientes canales: mediante
Primera:
correo electrónico a premios@gabarron.org, por co-
Las academias, centros, fundaciones u organis-
rreo certificado, por servicio de mensajería, o bien
mos culturales y de investigación, universidades,
en el registro de la Secretaría General de las sedes
así como otras Instituciones Públicas y Privadas,
principales de la Fundación:
y aquellas personalidades a quienes la Fundación curse invitación, pueden presentar propuesta formal
Fundación Gabarrón: C/ Rastrojo 1-A · 47014 ·
razonada de candidatos a los Premios Internaciona-
Valladolid · España.
les Gabarrón, de acuerdo con el texto de la Convo-
Gabarron Foundation: 149 East 38th Street NY
catoria de estos galardones, que han de acreditar
10016 USA
entre sus méritos una destacada y modélica ejemplaridad, así como una relevante trayectoria interna-
Todas las propuestas de las candidaturas deben ser
cional, en cada disciplina.
formalizadas cumplimentando el Impreso Oficial de
Igualmente, los miembros de cada uno de los Ju-
Propuesta establecido a tales efectos por la Funda-
rados, con anterioridad a la constitución de éstos,
cion Gabarrón, o remitiendo una carta a la Funda-
pueden presentar propuestas de candidatos a los
ción. Se podrán aportar documentos, datos relevan-
premios, siempre que lo avalen otros dos miembros
tes y méritos, e información complementaria sobre
del Jurado del Premio al que se proponga como
la candidatura y otros apoyos de la misma.
candidato.
La fecha límite de presentación de candidaturas
No serán válidas aquellas candidaturas presenta-
será el 26 de octubre de 2012, a las 15 horas, ex-
das por quienes soliciten el Premio para sí mismos
cepto para aquellas propuestas por los miembros de
o para las organizaciones a las que representen.
los Jurados.
Tercera: No serán admitidas aquellas candidaturas que in-
18
cumplan en su formulación los requisitos anteriores.
voto del Presidente será de calidad.
En ningún caso se podrá reclamar o exigir la devolución de las propuestas, así como de su correspon-
Sexta:
diente documentación presentada a la Fundación.
Los Premios Internacionales Gabarrón deberán es-
La Fundación no contempla, tampoco, mantener co-
tar concedidos y notificados a los premiados en fe-
rrespondencia alguna sobre éstas.
cha anterior al 31 de octubre de 2012.
Cuarta:
Séptima:
Se constituirán 9 jurados diferentes, uno por premio.
Los premios no podrán ser otorgados a título póstu-
El jurado de cada uno de los premios será consti-
mo, ni a los miembros del Patronato de la Fundación
tuido con tiempo suficiente y estará compuesto por
Gabarrón, y será concedido a una sola persona,
no menos de tres y no más de siete miembros, de-
grupo de trabajo o institución.
signados por la Fundación, que asimismo elegirá al presidente y secretario de cada jurado. Éste último
Octava:
entre sus funciones tendrá las de moderar e inter-
Cada Premio Internacional Gabarrón consta, de una
pretar aquellas discrepancias que puedan suscitar-
escultura, obra original del artista Cristóbal Gabarrón
se entre los miembros del jurado en relación con las
y una medalla. El premio no puede ser compartido.
cláusulas de las Bases de la Convocatoria y de le-
Para recibir la escultura y la medalla, el galardonado
vantar el acta de las mismas. En el presidente del
deberá estar presente en el solemne acto de entre-
jurado recae la responsabilidad de dirigir el debate,
ga de los premios, salvo imposibilidad motivada por
las deliberaciones y las votaciones.
razones de salud o causa de fuerza mayor.
Quinta:
Novena:
Cada miembro del Jurado tendrá un voto, que debe-
La entrega de premios se realizará en una Cere-
rá ser emitido personalmente por su titular. El pre-
monia que se celebrará en la sede neoyorquina de
mio se otorgará al candidato que obtenga la mayoría
la Fundación Gabarrón, el día 27 de noviembre de
absoluta de votos del Jurado. En caso de empate, el
2012 con la asistencia de todos los premiados.
19
20
Formulario de Propuesta de Convocatoria 2012
FORMULARIO OFICIAL DE PROPUESTA CONVOCATORIA 2012 CATEGORÍA Premio Internacional Gabarrón de (*)______________________________________________________ (*) Por favor, seleccione una de las siguientes categorías: a)Artes Plásticas, b)Artes Escénicas, c) Ciencia e Investigación, d) Deportes, e) Economía f) Letras, g) Pensamiento y Humanidades, h) Restauración y Conservación, i) A una Trayectoria Humana, INFORMACIÓN SOBRE EL CANDIDATO Nombre: _______________________________________________________________________________________ Dirección: _________________________________________ País: ________________________________________ Teléfono: ___________ Fax: __________ E-mail: ______________________________________________________
INFORMACIÓN SOBRE QUIEN PROPONE Nombre: _______________________________________________________________________________________ Institución:_____________________________ Cargo: __________________________________________________ Dirección: _________________________________________ País: ________________________________________ Teléfono: ____________ Fax: ___________ E-mail: ____________________________________________________ Firma y/o sello de quien realiza la propuesta: Fdo.: ____________________________________ Fecha: _______________________________________________
DOCUMENTACIÓN ADJUNTA A ESTA CANDIDATURA Por favor, adjunte los siguientes documentos que acompañan a esta candidatura: 1. Currículum vitae 2. Adhesiones y cartas de apoyo a la candidatura 3. Otros documentos Enviar antes de las 20 horas del 26 de octubre de 2012 a: Fundación Gabarrón: C/ Rastrojo 1-A • 47014 • Valladolid • España Gabarron Foundation: 149 East 38th Street NY 10016 New York USA Web: www.gabarron.org • E-mail: premiosfcg@gabarron.org
21
22
03. 03.
The Prize
El Galardón
The nine disciplines are gifted with a unique original
Cada una de las nueve disciplinas está dotada con
sculpture created by the artist, whom gives its name
una escultura original única creada por el artista que
to the foundation, Cristobal Gabarron. The award is
da nombre a la Fundación, Cristóbal Gabarrón.
accompanied with a medal of honor and an accredi-
Le acompaña una Medalla de Honor y un Diploma
ted diploma.
acreditativo.
This sculpture, is an artistic symbol of the Awards,
Esta escultura, símbolo artístico de los Premios, es
created year after year, expressing a particular vi-
creada año tras año, expresando la particular vi-
sion of the artist, over the situation in which society
sión del artista sobre la situación que vive y siente
lives and feels at that moment. Each year, the the-
la sociedad de ese momento. Cada año, la temáti-
me permeates potently at the nine sculptures pon-
ca impregna potentemente a las nueve esculturas
dered as a special unit within a variety of shapes,
confiriéndolas una especial unidad dentro de una
textures and colors. Each sculpture is personalized
particular diversidad de formas, texturas y colores.
by the artist creating it specifically for each winner.
El artista personaliza cada escultura creándola es-
Therefore, each sculpture is different and unique as
pecialmente para cada premiado. Por consiguiente,
the individuals whom receive them.
cada escultura es diferente y única, como las personas que las reciben.
23
Lorem ipsum dolor sit amet.
id nisi. Phasellus lacinia posuere odio, in gravi-
Consectetur adipiscing elit. Etiam at nisl in tur-
da orci ultrices quis. Curabitur ornare, quam id
pis feugiat vehicula. Donec eu ligula eget eros
facilisis iaculis, velit neque posuere est, a rutrum
hendrerit consectetur vitae sit amet magna. Sed
est sapien sit amet turpis.
ut nisl nisi, vel molestie magna. Duis et elit quis lacus dictum varius. Integer et purus sit amet
Suspendisse quis nunc risus, eu mattis lorem.
purus vulputate sollicitudin. Cras laoreet urna
Duis aliquet aliquet ipsum, eget aliquet massa
id lorem accumsan in porta velit varius. Mauris
mattis eu. Sed libero lorem, ultrices quis accum-
placerat auctor metus, a consequat est sollicitu-
san eu, imperdiet eu tortor. Etiam odio enim,
din in. Sed feugiat consectetur laoreet. Nullam
ornare sed varius et, rhoncus eget urna. Nulla
tortor enim, viverra quis convallis in, vestibulum
a justo sapien. Etiam gravida lectus vel turpis
ac leo. Donec ut lobortis arcu. Curabitur at nibh
malesuada sodales nec vitae leo. In venenatis
id lacus feugiat aliquet vitae vel arcu.
risus pellentesque orci sollicitudin vel commodo ipsum congue. Vestibulum ante ipsum primis in
In consequat elit nulla, at fermentum nisi. Cura-
faucibus orci luctus et ultrices posuere cubilia
bitur venenatis nisl ac felis mattis non vehicula
Curae; Donec sed neque sed ipsum condimen-
tellus dictum. Nunc vel odio
tum tincidunt. Nullam in nisl nibh, ac aliquam
purus. Duis ac quam lacus, vitae ultrices ipsum.
ipsum. Ut ac nisi leo. Proin accumsan arcu ac
Pellentesque tristique massa ac purus ornare a
diam elementum convallis. Nam in ipsum lectus,
pellentesque mi dictum. Duis faucibus euismod
id laoreet quam. Nunc eget risus sed sem dig-
varius. Pellentesque nec nisi in risus aliquet mo-
nissim rutrum.
lestie. Aliquam posuere nisl eget arcu placerat rhoncus. Donec rutrum euismod massa eu eleifend. Cras sit amet arcu ac lectus sollicitudin aliquet non in neque. Curabitur non massa nec dui bibendum pharetra. Maecenas non velit nisi. Proin sit amet risus in erat blandit porttitor quis
24
25
Sentinel
Centinela
After cutting the threads that made us prisoners of an outdated and unsustainable system ....
Tras cortar los hilos que nos hacían presos de un sistema caduco e insostenible….
After wandering in the shadows of dreams which unleashed the monsters of unreason to walk a path still fragile ....
And regenerate the voices that led us to invest in the energy and creativity ...
.... The Awards of the Gabarron Foundation, always chroniclers the times in which we are living and ready to squeeze the best of every moment, arrives in this new edition of 2012; a hand of allegory and fable.
The author, who constantly pursues the most original way to make a portrait of the present, once again surprised with a fantastic story from a fabulous person, as always reflects what nature and the beings that inhabit it have meant for man at all times.
The result is this hybrid whose silhouette, half human, half animal, seems to have been born in the “old bestiary” of the Middle Ages, which fed the rabid imagination of literary and mythological sources. With the repose of the interpretation, each work becomes an allegorical symbol that conveys, for this year, prudence and solidarity, in search of balance and calm with which dominate the barriers that still oppress.
Después de vagar entre las sombras de los sueños que desataron los monstruos de la sinrazón al caminar por un sendero aún frágil…. Y regenerar las voces que nos condujeron a apostar por la energía y la creatividad… Los Premios de la Fundación Gabarrón, siempre cronistas de los momentos que estamos viviendo y dispuestos a exprimir lo mejor de cada instante, llegan en esta nueva edición del 2012 de la mano de la alegoría y de la fábula. El autor, que persigue constantemente el modo más original de hacer el retrato de la actualidad, sorprende una vez más con la historia fantástica de un ser fabuloso, que como siempre refleja lo que la Naturaleza y los seres que la habitan han significado para el hombre de todos los tiempos. El resultado es este híbrido cuya silueta, a medias humana, a medias animal, parece haber nacido en los “antiguos bestiarios” de la Edad Media, que se nutrían con la más rabiosa imaginación de fuentes literarias y mitológicas. Con el reposo de la interpretación, cada obra se convierte en un continente repleto de símbolos alegóricos que transmiten, para este año, la prudencia y la solidaridad, en busca del equilibrio y de la calma con los que dominar las barreras que aún oprimen.
26
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
27
1. Sentinel 1 INTERNATIONAL FCG AWARDS 2012 - ECONOMICS (1 ft 5 11/16 inch x 7 7/8 inch x 5 1/2 inch) Polychrome Fiber glass
1. Centinela 1 PREMIO INTERNACIONAL FCG 2012 ECONOMÍA 45 x 20 x 14 cm. Fibra de vidrio policromada
2. Sentinel 2 INTERNATIONAL FCG AWARDS 2012 - LITERATURE (1 ft 5 11/16 inch x 7 7/8 inch x 5 1/2 inch) Polychrome Fiber glass
2. Centinela 2 PREMIO INTERNACIONAL FCG 2012 LETRAS 45 x 20 x 14 cm. Fibra de vidrio policromada
3. Sentinel 3 INITERNATIONAL FCG AWARDS 2012 - INVESTIGATION (1 ft 5 11/16 inch x 7 7/8 inch x 5 1/2 inch) Polychrome Fiber glass
3. Centinela 3 PREMIO INTERNACIONAL FCG 2012 INVESTIGACIÓN 45 x 20 x 14 cm. Fibra de vidrio policromada
4. Sentinel 4 INTERNACIONAL FCG AWARDS 2012 - RESTAURATION (1 ft 5 11/16 inch x 7 7/8 inch x 5 1/2 inch) Polychrome Fiber Glass
4. Centinela 4 PREMIO INTERNACIONAL FCG 2012 RESTAURACIÓN 45 x 20 x 14 cm. Fibra de vidrio policromada
5. Sentinel 5 INTERNATIONAL FCG AWARDS 2012 - PERFORMING ARTS (1 ft 5 11/16 inch x 7 7/8 inch x 5 1/2 inch) Polychrome Fiber Glass
5. Centinela 5 PREMIO INTERNACIONAL FCG 2012 ESCÉNICAS 45 x 20 x 14 cm. Fibra de vidrio policromada
6. Sentinel 6 INTERNATIONAL FCG AWARDS 2012 – VISUAL ARTS . (1 ft 5 11/16 inch x 7 7/8 inch x 5 1/2 inch) Polychrome Fiber Glass
6. Centinela 6 PREMIO INTERNACIONAL FCG 2012 PLÁSTICAS 45 x 20 x 14 cm. Fibra de vidrio policromada
7. Sentinel 7 INTERNATIONAL FCG AWARDS 2012 - TRAJECTORIES (1 ft 5 11/16 inch x 7 7/8 inch x 5 1/2 inch) Polychrome Fiber Glass
7. Centinela 7 PREMIO INTERNACIONAL FCG 2012 TRAYECTORIA 45 x 20 x 14 cm. Fibra de vidrio policromada
8. Sentinel 8 PREMIO INTERNACIONAL FCG 2012 - SPORTS (1 ft 5 11/16 inch x 7 7/8 inch x 5 1/2 inch) Polychrome Fiber Glass 9. Sentinel 9 INTERNATIONAL FCG AWARDS 2012 – HUMANITIES (1 ft 5 11/16 inch x 7 7/8 inch x 5 1/2 inch) Polychrome Fiber Glass
8. Centinela 8 PREMIO INTERNACIONAL FCG 2012 DEPORTE 45 x 20 x 14 cm. Fibra de vidrio policromada 9. Centinela 9 PREMIO INTERNACIONAL FCG 2012 HUMANIDADES 45 x 20 x 14 cm. Fibra de vidrio policromada
28
Jury Member List 04. Miembros del Jurado 04.
As indicated by the rules of the prizes, the panel of
Tal y como indican las bases de los premios, se
judges shall constitute of a different panel for each
constituirĂĄ un jurado diferente por cada modalidad.
discipline. The judges of the awards will be compo-
El jurado de cada uno de los premios estarĂĄ com-
sed of various authorities such as, media directors,
puesto por personalidades, autoridades, directores
managers of companies related to the modality of
de medios de comunicaciĂłn, directivos de empresas
the awards and senior representatives of the spon-
relacionadas con la modalidad de los galardones
sors and / or collaborators of the Awards. In 2012,
y altos representantes de las entidades patrocina-
the members of the judges panel:
doras y/o colaboradoras de los Premios. En el aĂąo 2012 han sido miembros del jurado:
29
30
The Gabarron International Award for Visual Arts 2012 Premio Internacional Gabarrón 2012 de Artes Plásticas
President: Ms. Catalina Luca de Tena President - Editor of the Spanish Newspaper, ABC Presidente: Sra. Dña. Catalina Luca de Tena Presidenta-Editora del Diario ABC
Secretary: Mr. Jesús Fonseca Escartín Director of La Razón Castilla y León Secretario: Sr. D. Jesús Fonseca Escartín Director de La Razón Castilla y León
Board Member: Mr. Kosme de Barañano Professor of Art History at the Miguel Hernández de Elche University Vocal: Sr. D. Kosme de Barañano Catedrático de Historia del Arte de la Universidad Miguel Hernández de Elche
Board Member: Mr. Marcos Ricardo Barnatán Hodari Writer, Art Critic of the Spanish Newspaper, El Mundo Vocal: Sr. D. Marcos Ricardo Barnatán Hodari Escritor, crítico de arte de El Mundo
31
The Gabarron International Award for Scenic Arts 2012 Premio Internacional Gabarrón 2012 de Artes Escénicas
President: Ms. Mayte Alcaraz Hernández Deputy Director of the Spanish Newspaper, ABC Presidente: Sra. Dña. Mayte Alcaraz Hernández Subdirectora de ABC
Secretary: Mr. Eduardo Álvarez Rodríguez Managing Director of RTVCYL Secretario: Sr. D. Eduardo Álvarez Rodríguez Director General de RTVCYL
Board Member: Mr. Javier Angulo Barturen Director of the International Film Festival of Valladolid Vocal: Sr. D. Javier Angulo Barturen Director de la Semana Internacional de Cine de Valladolid
Board Member: Ms. Ana Rodríguez Manso Delegate of the European Press, Castilla y León Vocal: Sra. Dña. Ana Rodríguez Manso Delegada de Europa Press Castilla y León
Board Member: Mr. Ángel Sánchez Harguindey Associate Director of the Spanish Newspaper, El País Vocal: Sr. Ángel Sánchez Harguindey Director asociado de El Pais
32
The Gabarron International Award for Science and Investigation 2012 Premio Internacional Gabarrón 2012 de Ciencia e Investigación
President: Mr. Carlos Cordón Cardó Professor and President of the Department of Pathology, Department of Genetics and Genome Sciences at the University of Mount Sinai School of Medicine; Professor and Director of the Department of Pathology of Mount Sinai Hospital.
Presidente: Sr. D. Carlos Cordón Cardó Catedrático y Presidente del Departamento de Patología, Departamento de Genética y Ciencias del Genoma de la Universidad de Medicina Mount Sinai; Catedrático y Director del Departamento de Patología del Hospital Mount Sinai
Secretary: Ms. Regina Revilla Pedreira Director of External Relations and Communications of Merck, Sharp & Dohme
Secretario: Dra. Dña. Regina Revilla Pedreira Directora de Relaciones Externas y Comunicación de Merck, Sharp & Dohme Board Member: Mr. Alberto Aguirre de Cárcer Editorial Director of La Verdad Multimedia Group
Vocal: Sr. D. Alberto Aguirre de Cárcer Director Editorial de La Verdad Grupo Multimedia
Board Member: Hon. Mr. José Ballesta Germán Professor of Medicine, University of Murcia
Vocal: Excmo. Sr. D. José Ballesta Germán Catedrático de Medicina de la Universidad de Murcia
Board Member: Mr. Camilo José Cela Conde Director of the Laboratory of Human Systematics, Islas Baleares University Vocal: Sr. D. Camilo
José Cela Conde
Director del Laboratorio de Sistemática Humana, Universidad de las Islas Baleares Board Member: Mr. Luis Jaramillo Guerreira Director of COPE, Castilla y León
Vocal: Sr. D. Luis Jaramillo Guerreira Director de COPE Castilla y León
33
The Gabarron International Award for for Economics 2012 Premio Internacional Gabarrón 2012 de Economía
President: Sr. D. Emilio Ybarra Aznar Vocento General Communications and Institutional Relations Director Presidente: Sr. D. Emilio Ybarra Aznar Director General de Comunicación y Relaciones Institucionales de Vocento Secretary: Mr. Adrián García-Aranyos Vice President of Communications of Latin America for J.P. Morgan Secretario: Sr. D. Adrián García-Aranyos Vicepresidente de Comunicación para Iberoamérica de J.P. Morgan
Board Member: Mr. Antonio Catalán Díaz President of AC Hotels by Marriott Vocal: Sr. D. Antonio Catalán Díaz Presidente de AC Hotels by Marriott
Board Member: Mr. Lorenzo Gómez Mora Director of Radio Valladolid and SER, Castilla and León Vocal: Sr. D. Lorenzo Gómez Mora Director Radio Valladolid y SER Castilla y León
Board Member: Sr. D. Antonio Miguel Méndez Pozo President of the Communication Group Promecal Vocal: Sr. D. Antonio Miguel Méndez Pozo Presidente del Grupo de Comunicación Promecal
Board Member: Mr. Víctor Moneo Ocaña Director of Sales in Spain for IBERIA Vocal: Sr. D. Víctor Moneo Ocaña Director Ventas España de IBERIA
34
The Gabarron International Award for Literature 2012 Premio Internacional Gabarrón 2012 de Letras
President: Ms. Barbara Probst Solomon Writer Presidente: Sra. Dña. Barbara Probst Solomon Escritora
Secretary: Mr. Carlos Aganzo Journalist and Writer, Director of El Norte de Castilla Secretario: Sr. D. Carlos Aganzo Periodista y Escritor, Director de El Norte de Castilla
Board Member: Ms. Mercedes Monmany Literary Critic and Writer Vocal: Sra. Dña. Mercedes Monmany Crítica Literaria y Escritora
Board Member: Ms. Rosa Pereda Journalist and Writer Vocal: Sra. Dña. Rosa Pereda Periodista y Escritora
Board Member: Mr. José Miguel Santiago Castelo President of the Editorial Advisory Board of the Spanish Newspaper ABC Vocal: Sr. D. José Miguel Santiago Castelo Presidente del Consejo Asesor Editorial de ABC
The Gabarron International Award for Thought and Humanities 2012 Premio Internacional Gabarrón 2012 de Pensamiento y Humanidades
President: Excmo. Hon. Demetrio Madrid López First President of the Board of Castilla y León Presidente: Excmo. Sr. D. Demetrio Madrid López Primer Presidente de la Junta de Castilla y León Secretary: Mr. Yvan Corbat Cultural Manager and Professor of the MBA Program on Industries and Cultural Policy of the UCM Secretario: Sr. D. Yvan Corbat Gestor Cultural y Profesor en el MBA sobre Industrias y Políticas Culturales de la UCM
Board Member: Mr. Ignacio Pérez Alonso General Director of El Norte de Castilla Vocal: Sr. D. Ignacio Pérez Alonso Director General de El Norte de Castilla
Board Member: Bieito Rubido Ramonde Director of Spanish Newspaper ABC Vocal: Sr. D. Bieito Rubido Ramonde Director de ABC
Board Member: Ms. Paloma Segrelles de Arenaza President of the Youth Commission of the Club Siglo XXI Vocal: Sra. Dña. Paloma Segrelles de Arenaza Presidenta de la Comisión de Jóvenes del Club Siglo XXI Board Member: Mr. Julio Valdeón Blanco Journalist and Writer Vocal: Sr. D. Julio Valdeón Blanco periodista y escritor
35
36
The Gabarron International Award for Restauration and Conservation 2012 Premio Internacional Gabarrón 2012 de Restauración y Conservación
President: Mr. Salvador Andrés Ordax Professor of Art History at the University of Valladolid Presidente: Dr. D. Salvador Andrés Ordax Catedrático de Historia del Arte, Universidad de Valladolid
Secretary: Mr. George Stolz Art Critic Secretario: Sr. D. George Stolz Crítico de Arte.
Board Member: Mr. Manuel Erice Oronoz Deputy Director of Spanish Newspaper ABC Vocal: Sr. D. Manuel Erice Oronoz Subdirector de ABC
Board Member: Mr. Pedro Damián Diego Pérez General Delegate of the EFE Agency in Castilla y León Vocal: Sr. D. Pedro Damián Diego Pérez Delegado general de la Agencia EFE en Castilla y León
Board Member: Mr. Ubaldo Sedano Espín Thyssen-Bornemisza Museum Restoration Director Vocal: Sr. D. Ubaldo Sedano Espín Director de Restauración del Museo Thyssen-Bornemisza
The Gabarron International Award for Lifetime Achievment 2012 Premio Internacional Gabarrón 2012 a una Trayectoria Humana
President: Hon. Enrique de Ybarra e Ybarra President of Vocent Presidente: Ilmo. Sr. D. Enrique de Ybarra e Ybarra Presidente de Vocento.
Secretary: Mr. Ignacio Fernández Sobrino Regional Director of Onda Cero and Antenna 3 Television Secretario: Sr. D. Ignacio Fernández Sobrino Director Regional de Onda Cero y de Antena 3 Televisión
Board Member: Hon. Jesús Núñez Velázquez President of the Alfonso X el Sabio University Vocal: Excmo. Sr. D. Jesús Núñez Velázquez Presidente de la Universidad Alfonso X el Sabio
Board Member: Ms. Sonia Segura International Dimplomatic President Vocal: Sra. Dña. Sonia Segura Presidenta Diplomática Internacional
37
39
Premiados 2012 05. 2012 Award Recipients 05.
The Gabarron International Award for Visual Arts Premio Internacional Gabarrón de Artes Plásticas
Joel Shaphiro
The Gabarron International Award for Literature Premio Internacional Gabarrón de Letras
Stanley Crouch
The Gabarron International Award for Performing Arts Premio Internacional Gabarrón de Artes Escénicas
M. Baryshnikov
The Gabarron International Award for Restoration and Conservation Premio Internacional Gabarrón de Restauración y Conservación
George Bisacca
The Gabarron International Award for Thought and Hunanities Premio Internacional Gabarrón de Pensamiento y Humanidades The Gabarron International Award for Economics Premio Internacional Gabarrón de Economía
Siri Hustvedt The Economist
The Gabarron International Award for Lifetime Achivement Premio Internacional Gabarrón a una Trayectoria Humana
M. Bachelet
The Gabarron International Award for Science and Research Premio Internacional Gabarrón de Ciencia e Investigacion
José Baselga
Premios Internacionales Gabarron 2012 The Gabarron International Awards 2012
41
Gabarron International Award in Visual Arts Premio Internacional Gabarrón en Artes Plásticas
Joel Shaphiro
“For the renewed contribution to international sculpture of the twentieth century, who along with his constant exploration on the cutting edge of abstraction constitutes a benchmark in search of the spatial geometric construction and for being an artist of new avenues of expression under an anthropocentric art that is expressed primarily in the field of minimalism.
Joel Shapiro
Gabarron International Award for Visual Arts 2012
The jury considered equally the broad and strong presence of his works not only in countless international museums such as MoMA, the Musée d’Orsay or the Museo
Joel Shapiro has been selected for the Gabarron International Award for Visual Arts 2012 according to the jury comprised of Mr. Marcos Ricardo Barnatán Hodari, Writer, art critic from El Mundo; Mr. Jesús Fonseca Escartín, Director of La Razón Castilla y León; Ms. Catalina Luca de Tena y García Conde, President-Writer of Diario ABC; Mr. Kosme de Barañano, Professor of Art History at la Universidad Miguel Hernández de Elche, who was chosen unanimously to present the Gabarron International Award for Visual Arts 2012 to Joel Shapiro.
Ludwig de Colonia, but also in the urban and large-scale setting, which offers equally relevant contributions.”
The members of the jury have ruled the award in favor of the American sculptor, after having studied the 16 candidates who have attended to the call presented from Brazil, Spain, United States, France, England, Italy, Mexico, Portugal and Russia.
“The Gabarron International Award for Visual Arts is given to that person, team or institution whose creative work in any of the different areas of visual expression: Painting,
42
Sculpture, Architecture, Photography, Video Art, Installa-
Metropolitan Museum of Art (2001); and the Museum Lud-
tions, Performance Art, High-Tech Art and other forms of
wig, Cologne (2011).
expression, constitute an exceptional and highly outstan-
Shapiro’s work can be found in numerous public collections
ding contribution to world culture”.
in the United States and abroad, including the Museum of Modern Art, the Whitney Museum and the Metropolitan
In previous editions, this award was received by: James
Museum of Art in New York, the Tate Gallery, London, and
Rosenquist (2002), Peter Eisenman (2003), Sir Anthony
the Musée national d’art moderne, Centre Georges Pom-
Caro (2004), Richard Serra (2005), Yoko Ono (2006),
pidou, Paris. Prominent commissions include the United
Markus Lüpertz (2007) and Martín Chirino (2008), Jan
States Holocaust Memorial Museum in Washington D.C.;
Fabre (2009), Álvaro Siza (2010) and Richard Rogers
Conjunction, commissioned by the Foundation for Art and
(2011).
Preservation in Embassies for the United States Embassy in Ottawa, Canada; and a public commission, Verge, for
Biography Joel Shaphiro
23 Savile Row, London. He recently completed and installed, For Jennifer, commissioned by the Denver Art Museum, and will install a commission for FAPE at the US
Joel Shapiro was born in New York City in 1941. He re-
Consulate in Guangzhou, China in 2013.
ceived his B.A. and M.A. degrees from New York University. He was elected to the American Academy of Arts
In 2010, Mr. Shapiro had solo exhibitions of new work at
and Letters in 1998, and was honored with the Chevalier
The Pace Gallery, New York; Galerie Karsten Greve, Co-
dans l’Ordre des Arts et des Lettres by the French Minis-
logne; and The Paula Cooper Gallery organized an exhi-
try of Culture in 2005. Since his first exhibition in 1970,
bition of sculpture from the 1970s. He recently completed
his work has been the subject of many one-person shows
installations of new sculptural work at the Museum Lud-
and retrospectives, notably at the Whitechapel Art Ga-
wig, Cologne, and the Rice University Art Gallery, Hous-
llery (1980); the Whitney Museum (1982); the Stedelijk
ton, Texas.
Museum, Amsterdam (1985); the Walker Art Center, Minneapolis (jointly with the Nelson-Atkins Museum, Kansas City, 1995-6); the Iris and B. Gerald Cantor Roof Garden,
Joel Shapiro lives and works in New York City.
43
Joel Shaphiro
Premio Internacional Gabarrón de Artes Plásticas 2012
Joel Shapiro, ha resultado elegido Premio Internacional Gabarrón de Artes Plásticas 2012 según el jurado integrado por Sr. D. Marcos Ricardo Barnatán Hodari,Escritor, crítico de arte de El Mundo; Sr. D. Jesús Fonseca Escartín, Director de La Razón Castilla y León; Sra. Dña. Catalina Luca de Tena y García Conde,Presidenta-Editora del Diario ABC; Sr. D. Kosme de Barañano, Catedrático de Historia del Arte de la Universidad Miguel Hernández de Elche, que ha acordado por unanimidad conceder el Premio Internacional Gabarrón de Artes Plásticas 2012 a Joel Shaphiro.
“Por la renovada aportación a la escultura internacional del siglo XX, que junto a
museísticos internacionales como el MoMA, el Musée d’Orsay o el Museo Ludwig de Colonia, sino también en el ámbito urbano y monumental donde cuenta igualmente con relevantes aportaciones.”
Los miembros del jurado han fallado el premio a favor del escultor estadounidense, tras haber estudiado las 16 candidaturas que han concurrido a la convocatoria presentadas desde Brasil, España, EE.UU., Francia, Inglaterra, Italia, México, Portugal y Rusia.
Esta consideración la han recibido en anteriores ediciones: James Rosenquist (2002), Peter Eisenman (2003), Sir Anthony Caro (2004), Richard Serra (2005), Yoko Ono (2006), Markus Lüpertz (2007) y Martín Chirino (2008), Jan Fabre (2009), Álvaro Siza (2010), Richard Rogers (2011).
su constante investigación en el filo de la abstracción constituyen un referente de la búsqueda de la construcción geométrica espacial y por su condición de creador de nuevas vías de expresión bajo un arte antropocéntrico que se expresa principalmente en el ámbito del minimalismo. El jurado ha valorado igualmente la amplia y destacada presencia de sus obras no sólo en un sinfín de espacios
Biografía Joel Shaphiro Joel Shapiro nació en Nueva York en 1941. Estudió Bellas Artes en la New York University (NYU) donde también obtuvo su Master en Arte. Fue nombrado miembro la Academia Americana de Artes y Letras en 1998, y fue
44
condecorado con la Orden Chevalier de las Artes y las
gzhou, China en 2013.
Letras por el Ministro de Cultura Francés en 2005. Desde su primera exposición en 1970, su trabajo ha sido
En 2010, Mr. Shapiro tuvo exposiciones individuales en
el objeto de muchas exposiciones individuales así como
The Pace Gallery, Nueva York; Galerie Karsten Greve,
retrospectivas, destacando la de Whitechapel Art Gallery
Colonia; y The Paula Cooper Gallery organizó una ex-
(1980); El Whitney Museum (1982); el Stedelijk Museum,
posición retrospectiva de su escultura desde 1970. Re-
Amsterdam (1985); el Walker Art Center, Minneapolis
cientemente ha terminado la instalación de las obras para
(junto con el Nelson-Atkins Museum, Kansas City, 1995-
el Museo Ludwig, en Colonia, y la Rice University Art
6); el Iris and B. Gerald Cantor Roof Garden, Metropolitan
Gallery, Houston, Texas.
Museum of Art (2001); y el Museo Ludwig, Colonia (2011). Joel Shapiro vive y trabaja en la ciudad de Nueva York. La obra de Shapiro se encuentra en numerosas colecciones públicas en los EE.UU. y en el extranjero, el Museum of Modern Art, el Whitney Museum y el Metropolitan Museum of Art en New York; la Tate Gallery en Londres; y el Musée national d’art moderne, Centre Georges Pompidou en Paris.
Dentro de la obra de encargo se encuentran el United States Holocaust Memorial Museum en Washington D.C.; la obra, Conjunction, encargo de la Foundation for Art and Preservation in Embassies para la Embajada de Estados Unidos en Ottawa, Canada; y un obra púbica de encargo, Verge, instalada en 23 Savile Row, London. Recientemente ha concluido la instalación de la obra, For Jennifer, encargo del Denver Art Museum, y también será instalada la obra FAPE en el Consulado de EE.UU. de Guan-
45
46
Gabarron International Award for Literature Premio Internacional Gabarrón de las Letras
Stanley Crouch
“Stanley Crouch is a unique combination of jazz critic, poet, author of amazing novels and celebrated essayist of America as it is today, warts and all. His writing has the musical beat of jazz, and the intelligence of a writer who is one of our best thinkers.”
The members of the jury have ruled the award in favor of the American jazz novelist and critic, after
Stanley Crouch Gabarron International Award for Literature 2012
having studied the 14 candidates belonging to Germany, Spain, the United States, England, Morocco, Mexico and Portugal.
Stanley Crouch, has been selected for the Gaba-
“The Gabarron International Award for Literature,
rron International Award for Literature 2012 ac-
will be given to that person, group or institution who
cording to the jury comprised of Mr. Carlos Aganzo,
contributes and confers the greatest benefit to world
Journalist and Writer, Director of El Norte de Cas-
culture, through the realization of an important crea-
tilla; Ms. Mercedes Monmany, Literary Critic and
tive literary work or linguistic research, in any of the
Writer; Ms. Rosa Pereda, Journalist and Writer; Mr.
distinct areas of literature.”
José Miguel Santiago Castelo, President of Consejo Asesor Editorial de ABC; Ms. Barbara Probst
In previous editions, this award was received by:
Solomon, Writer, who was chosen unanimously to
Mario Vargas Llosa (2002), Cabrera Infante (2003),
present the Gabarron International Award for Lite-
Francisco José Ayala (2004), Caballero Bonald
rature 2012 to Stanley Crouch.
(2005), Josefina Aldecoa (2006), David Grossman
47
(2007), Cees Nooteboom (2008), Jorge Edwards
SoHo Weekly News. In 1979, he became a staff wri-
(2009), Juan Marsé (2010) and Carlos Fuentes
ter for the Voice and remained one until 1988. His
(2011).
writing has also appeared in Harper’s, The New York Times, Vogue, Downbeat, The Amsterdam News,The New Republic, The Partisan Review, The Rea-
Biography Stanley Crouch
ding Room, and The New Yorker. He has served as
(1945, Los Ángeles, CA-EE.UU.)
Center since 1987 and is a founder of the jazz de-
Artistic Consultant for jazz programming at Lincoln
partment, known as Jazz At Lincoln Center. In 1988, Stanley Crouch was born December 14, 1945 in Los
Wynton Marsalis asked him to write a sermon for
Angeles, California. He attended East Los Angeles
the recording The Majesty of the Blues. It appears
and Southwest junior colleges but has no degrees.
as “Premature Autopsies.” In 1996, making history,
From 1965 to 1967, he worked as an actor and a
Jazz at Lincoln Center became a full constituent, the
playwright under the direction of Jayne Cortez in
first time a major art center has given the music per-
both Studio Watts and the Watts Repertory Thea-
manent status equal to the symphony orchestra, the
tre Company. Performing in community theaters
ballet, the opera.
and on college campuses, the theater troupes toured Northern and Southern California. From 1968 to
His collection of essays and reviews, Notes of a Han-
1975, he taught at the Claremont Colleges, first as
ging Judge, was nominated for an award in criticism
poet-in-residence at Pitzer, then as the first full-time
by the National Book Critics Circle and was selected
faculty member of the Black Studies Center, and fi-
by the Enclopedia Britannica Yearbook as the best
nally in a joint appointment to the BSC and the Engli-
book of essays published in 1990. Crouch has sin-
sh Department of Pomona College. While in Clare-
ce appeared on a number of talk shows--Nightline,
mont, Crouch wrote and directed ten plays.
Night Watch, The Tony Brown Show, Oprah Winfrey, Charlie Rose, and others. In October of 1991, he was
In the fall of 1975, Crouch moved to New York City
one of the recipients of the Whiting Writers’ Award,
and was soon writing for The Village Voice and The
an award given to “writers of exceptionally promising
48
talent. In 1993, he was the recipient of both the Jean Stein Award from the American Academy of Arts and
Stanley Crouch
Premio Internacional Gabarrón de Las Letras 2012
Letters and a MacArthur Foundation grant. A collection of essays, The All-American Skin Game, was pu-
Stanley Crouch, ha resultado elegido Premio Inter-
blished in the fall of 1995. In 1996, The All-American
nacional Gabarrón de Las Letras 2012 según el ju-
Skin Game was nominated for an award in criticism
rado integrado por Sr. D. Carlos Aganzo, Periodis-
by The National Book Critics Circle. In the spring of
ta y Escritor, Director de El Norte de Castilla; Sra.
1996, he appeared as a commentator on 60 Minu-
Dña. Mercedes Monmany, Crítica Literaria y Escri-
tes. The summer of that same year, he guest-hosted
tora; Sra. Dña. Rosa Pereda, Periodista y Escritora;
the Charlie Rose Show.
Sr. D. José Miguel Santiago Castelo, Presidente del
Once a week he writes an editorial page column for
Consejo Asesor Editorial de ABC; Sra. Dña. Barba-
the New York Daily News. Always In Pursuit, a book
ra Probst Solomon, Ecritora, que ha acordado por
of essays, was published in 1998; the paperback,
unanimidad conceder el Premio Internacional Ga-
with two new essays, in 1999. On April 25, 2000, his
barrón de las Letras 2012 a Stanley Crouch.
first novel, Don’t The Moon Look Lonesome, was published. In 2002, One Shot Harris: The Photographs
“Por su artística escritura, que tiene el musical latido
of Charles “Teenie” Harris, appeared, which inclu-
del jazz y la inteligencia de un escritor que es uno
ded a long essay by Crouch that examined the epic
de los grandes pensadores de los Estados Unidos’.
complexities of black urban Pittsburgh and how well they were captured in Harris’s photograph. October
Stanley Crouch es una combinación única de críti-
2004 saw the publication of The Artificial White Man,
co de jazz, poeta, autor de emocionantes novelas
considered by the The Nation magazine, “A sight for
y célebre ensayista de la América de nuestros días,
sore eyes. This is Crouch’s best, most expansive co-
tal cual es hoy, con todos sus defectos e imperfec-
llection of essays since his first, Notes of a Hanging
ciones.”
Judge.” In June 2006 his first major collection of jazz criticism, Considering Genius: Jazz Writings was pu-
Los miembros del jurado han fallado el premio a fa-
blished
vor del novelista y crítico de jazz estadounidense,
49
tras haber estudiado las 14 candidaturas pertenecientes a Alemania, España, Estados Unidos, Inglaterra, Marruecos, Méjico y Portugal.
Esta consideración la han recibido en anteriores ediciones: James Rosenquist (2002), Peter Eisenman (2003), Sir Anthony Caro (2004), Richard Serra (2005), Yoko Ono (2006), Markus Lüpertz (2007) y Martín Chirino (2008), Jan Fabre (2009), Álvaro Siza (2010), Richard Rogers (2011).
“El Premio Internacional Gabarrón de las Letras, será otorgado a aquella persona, grupo o institución que aporte y confiera el mayor beneficio a la cultura universal, a través de la realización de una importante labor creadora literaria o de investigación lingüística, en cualquiera de los distintos ámbitos de las letras.”
Biografía Stanley Crouch (1945, Los Ángeles, CA-EE.UU.)
Stanley Crouch nació el 14 de diciembre de 1945 en los Ángeles, California. Acudió a las Universidades de Este y Sureste de Los Ángeles, aunque no se graduó. De 1965 a 1967, trabajó como actor y guionista bajo la dirección de Jayne Cortez en los estudios: Studio Watts y Watts Repertory Theatre Company. Actuó en teatros comunitarios, en campus universitarios, grupos y pandillas teatrales, realizando giras por el norte y sur de California. De 1968 a 1975, enseñó en la Universidad de Claremont, primero como poeta en residencia en Pitzer, después como primer profesor a tiempo completo y miembro del Black Studies Center, y finalmente reconocido como profesor elegido para el BSC y English Department de la Universidad de Pomona. Mientras, en Claremont, Crouch escribió y dirigió diez obras. El primer libro que Crouch publicó fue un volumen de poesía titulado, “Ain’t No Ambulances for No Nigguhs Tonight” (No hay ambulancias para no negratas esta noche). Después de la colección de 1972, Crouch aplicó su estilo fuera de los límites de la poesía y música, abordando una variedad de tópicos de una manera sobresaliente.
50
En el otoño de 1975, Crouch se trasladó a Nueva
Crouch ha aparecido en multitud de programas y
York y pasó inmediatamente a escribir para The Vi-
debates televisivos, como Nightline, Night Watch,
llage Voice y The SoHo Weekly News. En 1979, en-
The Tony Brown Show, Oprah Winfrey o Charlie
tró a formar parte de la plantilla de escritores para el
Rose, entre otros. En octubre de 1991, fue uno de
Voice, donde se quedó hasta 1988. Ha contribuido
los galardonados con el Whiting Writers’ Award, un
con artículos de forma periódica con Harper’s, The
premio otorgado a escritores de excepcional talento.
New York Times, Vogue, Downbeat, The Amsterdam
En 1993, recibió doblemente, el premio Jean Stein
News, The New Republic, The Partisan Review, The
Award, de la Academia Americana de las Artes y las
Reading Room, y The New Yorker. Ha servido como
Letras y la famosa beca de la MacArthur Founda-
consultor artístico para la programación de jazz en
tion. Su colección de ensayos, El juego de la piel
el Lincoln Center desdee 1987 y es fundador del
de todos los Americanos, fue publicado en otoño de
departmento de jazz en el Lincoln Center, conoci-
1995 y fue nominado al año siguiente, para el pre-
do como Jazz At Lincoln Center. En 1988, Wynton
mio de la crítica del Círculo Nacional de Libros de
Marsalis le pidió que escribiera un sermón para la
Crítica.
grabación de The Majesty of the Blues, que apare-
En primavera de 1996, apareció como comentarista
ce como “Premature Autopsies.” En 1996, haciendo
en 60 Minutos. Ese mismo verano fue invitado espe-
historia, Jazz at Lincoln Center se convirtió en parte
cial para show de Charlie Rose.
artística constitutiva de pleno derecho, por primera
Una vez a la semana escribe su columna en la pági-
vez en un gran centro artístico, dando a la música de
na editorial del New York Daily News.
jazz el mismo estatus que a la orquesta sinfónica, el
Siempre en persecución, un libro de ensayos publi-
ballet o la ópera.
cado en 1998, salió en edición en rústica en 1999
Su colección de ensayos y críticas, “Notas de un
con dos nuevos ensayos. El 25 de abril de 2000,
juez ahorcado”, fue nominado para el premio de la
publicó su primera novela, No parece la Luna, solita
crítica del Círculo Nacional de Libros de Crítica y se-
y desamparada. En 2002, apareció un largo ensayo
leccionado por la Enciclopedia Británica como libro
suyo en One Shot Harris: The Photographs of Char-
del año, al ser el mejor libro de ensayos publicado
les “Teenie” Harris, que examinaba la complejidad
en 1990.
épica del Pittsburgh urbano negro. En octubre de
51
2004 salió la publicación del Hombre Blanco Artificial, considerado por The Nation Magazine, “Una mirada para ojos doloridos. Esta es la mejor colección de Crouch de ensayos desde la aparición de su primer libro, Notas de un juez ahorcado”. En junio de 2006 publicó su mayor colección de críticas de jazz, en Considerando Genios: Escritos de Jazz. El 12 de junio de 2008, Crouch fue elegido presidente de la Fundación Louis Armstrong para la Educación (The Louis Armstrong Educational Foundation), organización sin ánimo de lucro creada por el propio Armstrong y en la que Crouch continua sirviendo como presidente.
El 10 de octubre de 2009, entró a formar parte de la Academia Americana de las Artes y las Ciencias. La ceremonia fue celebrada en Boston, Massachusetts. De Stanley Crouch, Henry Louis Gates, Jr. ha escrito: “Cada generación tiene su momento, o una personificación, de una integridad ganada con esfuerzo y aplicada perspicacia. Entre nuestra generación de escritores, Stanley Crouch es ese momento.” De su obras de ficción, James Alan McPherson escribió de su novela, No parece la Luna, solita y desamparada, “Stanley Crouch ha desarrollado una nueva técnica literaria”.
52
Gabarron International Award for Performing Arts Premio Internacional Gabarrón en Artes Escénicas
M. Baryshnikov
for having combined his splendid dedication to classic choreography with a profoundly innovative look on other art disciplines, such as film and theater.
The jury also values the selfless commitment of this exceptional performing artist with new talents that have been supported since the founding of the Baryshnikov Arts Center, converted into a comforta-
Mikhail Baryshnikov
Gabarron International Award for Performing Arts 2012
ble home for young lovers of performing arts.”
“The Gabarron International Award for Performing Arts will be given to that person, group or institution
The members of the jury have ruled the award in
whose creative labor in any of the various areas of
favor of the dancer, choreographer, and artistic
performing arts expression: Cinematography, Music,
director, after having studied the 17 candidates
Dance, Theater and others, constitute an exceptio-
that have attended to the call, from 10 countries:
nal and outstanding contribution to world culture”. In
Austria, Germany, Spain, the United States, Fran-
previous editions, this award was received by: Mstis-
ce, Italy, Latvia, the United Kingdom, Russia and
lav Rostropovich (2002), Cristóbal Halffter (2003),
Venezuela.
Amos Gitai (2004), Seminci, 50 Años (2005), Rafael Azcona (2006), Irene Papas (2007), Concha Velas-
“For his moving body language full of shades and
co (2008), Anne-Sophie Mutter (2009), Fernando
nuances that have made him write one of the brigh-
Trueba (2010) and José Mercé (2011).
test pages in the history of contemporary dance and
53
artists to develop and present their works. Situated
Biography Mikhail Baryshnikov
in the Hell’s Kitchen district of Manhattan, BAC has four studios, a study room, and the new Jerome Robbins theater, which contains 238 seats. Through its
Mikhail Baryshnikov, a native of Riga, Latvia, was
residency program, BAC gives space and time to
born in 1948 and began studying ballet at the age
young and established artists to dream and create
of nine. In his teens he moved to Leningrad, where
in the studios of the Center without any commercial
he entered the Vaganova School of Choreography,
pressure. BAC also presents contemporary works,
graduating as the principal dancer of the Ballet Kirov
by innovative artists from the world of dance, theater,
in 1969. In 1974, he fled the Soviet Union to dance
music and film, at low cost or no cost, to the public.
with the major ballet companies around the world,
Under his leadership as Artistic Director, the BAC
including the New York City Ballet, where he wor-
programs serve approximately 500 artists and more
ked with George Balanchine and Jerome Robbins.
than 20,000 audience members each year.
In 1980, he began his tenure as artistic director of the American Ballet Theatre for 10 years, nurturing
Among the awards given to Baryshnikov are the
a new generation of dancers and choreographers.
Kennedy Center Honors, the National Medal of Honor, the Commonwealth Award, the Chubb Fellows-
From 1990 to 2002, Mr. Baryshnikov was director
hip, the Jerome Robbins Award, and the Vilcek 2012
and dancer with the White Oak Dance Project, which
Award. In 2012 he was given the Official Rank of the
he co-founded with the choreographer Mark Morris.
French Legion of Honor.
White Oak was born out of Baryshnikov’s desire “to have it be a driving force in art production”, and, in fact, he expanded the repertoire and visibility of mo-
Mikhail Baryshnikov
dern American dance.
en Artes Escénicas 2012
In 2005, he opened the Baryshnikov Arts Center
“Por su conmovedor lenguaje corporal lleno de to-
(BAC), a creative place for local and international
nalidades y matices que le ha hecho escribir una
Premio Internacional Gabarrón
54
de las páginas más luminosas de la historia con-
ediciones: Mstislav Rostropovich (2002), Cristóbal
temporánea de la danza y por haber conjugado
Halffter (2003), Amos Gitai (2004), Seminci, 50 Años
su espléndida dedicación a la coreografía clásica
(2005), Rafael Azcona (2006), Irene Papas (2007),
con una mirada profundamente innovadora sobre
Concha Velasco (2008), Anne-Sophie Mutter(2009),
otras disciplinas del arte, como el cine y el teatro.
Fernando Trueba (2010) y José Mercé (2011).
El jurado valora asimismo el compromiso altruista
Biografía Mikhail Baryshnikov
de este excepcional estilista con los nuevos talentos a los que apoya desde su fundación Baryshnikov Arts Center, convertida ya en un confortable hogar
Mikhail Baryshnikov, natural de Riga, Letonia, nació
para los jóvenes amantes del arte escénico.”
en 1948 y comenzó a estudiar ballet a la edad de
Los miembros del jurado han fallado el premio a fa-
nueve años. En su adolescencia se trasladó a Le-
vor del bailarín, coreógrafo y director artístico, tras
ningrado, donde ingresó en la Escuela Coreográfica
haber estudiado las 17 candidaturas que han con-
Vaganova, graduándose como el primer bailarín del
currido a la convocatoria, procedentes de 10 países:
Ballet Kirov en 1969. En 1974, abandonó la Unión
Austria, Alemania, España, EE.UU., Francia, Italia,
Soviética para bailar con las principales compañías
Letonia, Reino Unido, Rusia y Venezuela.
de ballet de todo el mundo, incluyendo el New York City Ballet, donde trabajó con George Balanchine y
“El Premio Internacional FCG de Artes Escénicas
Jerome Robbins. En 1980 inició su mandato como
será otorgado a aquella persona, equipo de trabajo
director artístico del American Ballet Theatre duran-
o institución cuya labor creadora en cualquiera de
te 10 años, consolidando una nueva generación de
las diferentes áreas de expresión escénica: Cinema-
bailarines y coreógrafos.
tografía, Música, Danza, Teatro y demás manifestaciones, constituya una contribución excepcional y
De 1990 a 2002, el Sr. Baryshnikov fue director y
altamente destacada para la cultura universal”.
bailarín con el Proyecto White Oak Dance Project, el cual cofundó con el coreógrafo Mark Morris. Whi-
Esta consideración la han recibido en anteriores
te Oak nació del deseo de Baryshnikov “de ser una
55
fuerza impulsora en la producción de arte”, y, de hecho, se expandió el repertorio y la visibilidad de la danza moderna americana.
En 2005, abrió el Baryshnikov Arts Center (BAC), un hogar creativo para artistas locales e internacionales para desarrollar y presentar sus trabajos. Situado en el barrio de Hell’s Kitchen de Manhattan, BAC dispone de cuatro estudios, una sala de estudio, y el nuevo teatro Jerome Robbins con 238 asientos. A través de su programa de residencia, BAC da espacio y tiempo a artistas jóvenes y consagrados para soñar y crear en los estudios del Centro sin ninguna presión comercial. BAC también presenta obras contemporáneas, innovadoras por artistas del mundo de la danza, teatro, música y cine, a bajo costo o sin coste, al público. Bajo su liderazgo como Director Artístico, los programas BAC atienden aproximadamente a 500 artistas y más de 20.000 miembros de la audiencia cada año.
Entre los premios concedidos a Baryshnikov están el Kennedy Center Honors, la Medalla Nacional de Honor, el Premio Commonwealth, el Chubb Fellowship, el Premio Jerome Robbins, y el Premio 2012 Vilcek. En 2010 se le dio el rango de Oficial de la Legión de Honor francesa.
56
George Bisacca
Gabarron International Award for Restoration and Conservation Premio Internacional Gabarrón en Restauración y Conservación
Restorer and Conservator of Paintings of The Metropolitan Museum of Art: Mr. George Bisacca ‘For his contribution and extraordinary career in the field of structural restoration and conservation of panel paintings and having brilliantly taken part in the restoration of great masterpieces in the history
George Bisacca Gabarron International Award for Restoration and Conservation 2012
George Bisacca has been selected for The Gabarron International Award in Restoration and Conservation 2012 according to the jury comprised of: Dr. Salvador Andrés Ordax, History of Art Professor, University of Valladolid; Mr. Manuel Erice Oronoz, Deputy Director at ABC, Mr. Pedro Damián Diego Pérez, General Delegate of the EFE news agency in Castilla y León; Mr. George Stolz, Art Critic, who was unanimously chosen to present The Gabarron International Award for Restoration and Conservation 2012 to:
of world art, pieces hugely important such as those belonging to the Museo del Prado in Madrid: “The Descent from the Cross’” by Rogier van der Weyden, “The Three Graces”, by Peter Paul Rubens or Albrecht Dürer’s “Adam” and “Eve”. Moreover, with the support of the Getty Foundation, he has been instrumental in creating an international network of art restorers to share knowledge and increase the collective capacity to restore and preserve major works of art.
The members of the jury awarded the prize to the conservator after having reviewed sixteen other candidates from Germany, Belgium, Colombia, Spain and US, France, Italy and Mexico.
57
“The Gabarron International Award for Restoration
Art History.
and Conservation will be given to that person, group
He received general training in the conservation of
or institution whose professional work or research
paintings at Palazzo Pitti in Florence under Andrea
has relevantly contributed to the restoration, conser-
Rothe and Alfio Del Serra and specialized training
vation, recuperation, defense and/or protection of
for the structural conservation of panel paintings with
the cultural historic art of all Humanity.”
Renzo Turchi and Gianni Marussich of the Opificio
In previous editions, this award was received by:
delle Pietre Dure (1979-1983). During this period,
Daniele Rossi, (2002); Gianluigi Colalucci, (2003);
Mr. Bisacca worked on paintings from the Uffizi, Pa-
Miguel Ángel Corzo, (2004); Pinin Brambilla, (2005);
lazzo Pitti, and the Soprintendenze delle Belle Arti of
Jean Paul Ledeur, (2006); Matías Díaz Padrón,
Florence, Siena, Arezzo, Pistoia and Pisa.
(2007); Lanfranco Secco Suardo, (2008); Ayuntamiento Villa Real de Navalcarnero, (2009); Jonathan
Mr. Bisacca received a grant from the National En-
Brown, (2010); and Stéphane Pennec, (2011).
dowment for the Arts in 1979 to pursue an interest in the history of picture frames, with practical training in
Biography George Bisacca
woodcarving and gilding from local Florentine crafts-
(1955, Fairfield, CT, USA)
In 1981 Mr. Bisacca worked on restoration projects
men.
sponsored by the German Ministry of Culture: in MuGeorge Bisacca works as Conservator at The Metro-
nich (with Karl Bachman) and in Stuttgart (with Hans
politan Museum of Art in the Paintings Conservation
Hangleiter).
Department. Mr. Bisacca joined the Metropolitan Museum of Art Mr. Bisacca graduated cum laude from Middlebury
as Assistant Conservator in November of 1983 and
College in 1977 with a double major in English Lite-
was promoted to full Conservator in 1986. During
rature and Italian, having spent one academic year
his employment at the Metropolitan, Mr. Bisacca has
abroad at the Facoltà di Lettere e Filosofia of the
been invited to work on panel paintings from other
University of Florence studying Italian Literature and
international institutions including The J. Paul Getty
58
Museum, the National Gallery of Art, the Norton Si-
the Panel Paintings Initiative, a joint project of the
mon Museum, the Kunsthistorisches Museum, the
Getty Conservation Institute and Getty Foundation
Philadelphia Museum, the Chrysler Museum, and the
formed in 2008, which addresses training and re-
Indianapolis Museum of Art. An ongoing relationship
search issues related to the structural conservation
has been established with the Prado, where Mr. Bi-
of panel paintings.
sacca has performed major structural interventions on the “Descent from the Cross,” by Rogier van der
Mr. Bisacca was awarded the title and medal of ho-
Weyden (1992); “The Three Graces,” by Pieter Paul
nor of ‘Alfonso X, El Sabio’ from the Spanish Ministry
Rubens (1995); “The Adoration of the Shepards,” by
of Culture in 2001.
Anton Rafael Mengs (1999) and “Adam and Eve,” by Albrecht Durer (2008-9).
George Bisacca Mr. Bisacca’s interest in frames led to his collabora-
Premio Internacional Gabarrón en Restauración y Conservación 2012
tion with Laurence Kanter on the exhibition, “Italian Renaissance Frames,” held at the Metropolitan in
Por su contribución y extraordinaria trayectoria en
1990 along with his co-authorship of the exhibition
el campo de la restauración y conservación estruc-
catalogue. He also wrote the technical section of
tural de las pinturas sobre tabla y haber interve-
“Las Tres Gracias de Rubens, Estudio Tècnico y
nido con brillantez en la restauración de grandes
Restauracion,” published by the Prado in 1998.
obras maestras de la historia universal del arte, obras importantísimas como las pertenecientes al
Mr. Bisacca was a contributor to the international
Museo delPrado de Madrid: “El Descendimiento
symposiums on the conservation of panel paintings,
de la Cruz” de Rogier van der Weyden, “Las tres
held at The Getty in 1995 and 2009 and the subse-
Gracias” de Peter Paul Rubens o las de “Adán” y
quent proceedings, The Structural Conservation of
“Eva” de Albrecht Dürer. Además, con el apoyo de
Panel Paintings, (1999) and Facing the Challenges
la Getty Foundation, ha forjado una labor en crear
of Panel Paintings Conservation: (2011). He is also
una red internacional de restauradores para com-
Co-Chair of the international advisory committee of
partir conocimientos para mejorar la capacidad de
59
todos para restaurar y conservar obras maestras
en la Facultad de Literatura y Filosofía de la Uni-
de arte.”
versidad de Florencia estudiando literatura italiana e Historia del Arte.
Los miembros del jurado han fallado el premio a favor del conservador de pintura tras haber estudia-
Recibió formación general para la conservación
do las 16 candidaturas pertenecientes a Alemania,
delas pinturas en el Palazzo Pitti en Florencia bajo
Bélgica, Colombia, España, EE.UU., Francia, Italia
la supervisión de Andrea Rothe y Alfio del Serra,
y México
además de formación especializada para la conservación estructural de las pinturas con Renzo Turchi
“El Premio Internacional Gabarrón de Restauracióny
y Gianni Marussich del Opificio delle Pietre Dure
Conservación, será otorgado a la persona, equipo o
(1979-1983). Durante este período, Bisacca traba-
institución cuya labor profesional o de investigación
jó en las pinturas de los Uffizi, el Palazzo Pitti y la
haya contribuido de forma relevante a larestaura-
Soprintendenze delle Belle Arti de Florencia, Siena,
ción, conservación, recuperación, defensa y/o pro-
Arezzo, Pistoia y Pisa.
tección del patrimoniohistórico-artístico cultural de la Humanidad.”.
Bisacca recibió una beca de la Fundación Nacionalde las Artes en 1979 para estudiar la historia de
Biografía George Bisacca
pinturas enmarcadas, con la formación práctica en
(1955, Fairfield, CT, USA)
florentinos.
Conservador del Departamento de Conservación de
En 1981, Bisacca trabajó en proyectos de restau-
Pintura del The Metropolitan Museum of Art .
ración patrocinados por el Ministerio de Cultura: en
George Bisacca se graduó Cum Laude por la Uni-
Munich (con KarlBachman) y en Stuttgart (con Hans
versidad de Middlebury en 1977 con una doble li-
Hangleiter).
cenciatura en Inglés y Literatura italiana, después de haber pasado un año académico en el extranjero
tallado y dorado de madera en locales de artesanos
60
Bisacca ingresó en el Museo Metropolitano de Arte
dor de los simposios internacionales sobre la con-
deNueva York, como conservador asistente en
servación de las pinturas sobre tabla, realizado en el
noviembre de 1983 y fue ascendido a conservador
Getty en 1995 y 2009 y las actuaciones siguientes,
en 1986. Durante su trabajo en el Metropolitan, el
la conservación estructural de la pintura sobre tab-
Sr. Bisacca fue invitado a trabajar en la pintura so-
la (1999) y frente a los retos del Grupo de Conser-
bre tabla de otras instituciones internacionales como
vación Pinturas: (2011).
The J. Paul Getty Museum, la Galería Nacionalde Arte de Washington, el Museo Norton Simon, el
También es co-presidente del comité asesor inter-
Kunsthistorisches Museum, el Museo de Filadelfia,
nacional de la iniciativa Panel Paintings, un proyec-
el Chrysler Museum y el Museo de Arte de Indi-
to conjunto del Instituto de Conservación Getty y la
anápolis.
Fundación Getty formó en 2008, que aborda cuestiones de formación y de investigación relacionados
Bisacca estableció una relación continua con el Mu-
con la conservaciónestructural de la pintura sobre
seo del Prado, donde llevó a cabo importantes inter-
paneles.
venciones estructurales en el “Descendimiento de la Cruz”, por Rogier van der Weyden (1992), “Las TresGracias”, de Peter Paul Rubens (1995), “La Adoración de los Shepard”, de Anton Rafael Mengs (1999) y “Adán y Eva” de Alberto Durero (2008-9). El interés de Bisacca en los enmarcados le llevó asu colaboración con Laurence Kanter en la exposición “Los marcos italianos del Renacimiento”, celebrada en el Metropolitan en 1990 junto con su co-autoría del catálogo de la exposición. También escribió la sección técnica de “Las Tres Gracias de Rubens, Estudio Técnico y Restauración”, publicado por el Museo del Prado en 1998. Bisacca fue un colabora-
61
Gabarron International Award in Thought and Hunanities Premio Internacional Gabarrón en Pensamiento y Humanidades
Siri Hustvedt
The members of the jury have awarded the prize to the American novelist, poet and essayist, after having reviewed the 17 candidates from Argentina, Spain, the United States, France, India, England, Italy and Mexico. “The Gabarron International Award for Thought and Humanities, will be given to that person, group or institution whose intellectual work, creative contribution or commitment to Humanity has exemplified and contributed in an outstanding way to the enrichment
Siri Hustvedt Gabarron International Award for Thought and Humanities 2012
of knowledge, or in support of human rights, the brotherhood among peoples, the fight against injustice, the defense of individual liberties and against any form of oppression of persons or peoples”.
“For her tireless investigative work, that has allowed her to integrate with a single voice and highly original ideas of philosophy, neuroscience, psychology or psychoanalysis in her literary, creative and documentary work. The Jury has also wanted to underscore her contribution to the understanding and discovery of Fine Arts, through her many essays and articles.”
In previous editions, this award was received by: Julián Marías Aguilera, (2002); Jean Dausset, (2003); Somaly Mam, (2004); Raúl Rivero Castañeda, (2005); Hugh Thomas, (2006); Slavoj Zizek, (2007); Alain Touraine,(2008); Brother Clemente Serna, Abbot of the Monastery of Santo Domingo de Silos, (2009); Rodrigo Borja Cevallos, (2010); and Azar Nafisi, (2011).
62
The award, an original artwork by Cristóbal Gaba-
published three additional novels: “The Enchant-
rrón, the artist after whom the Foundation is named,
ment of Lily Dahl”, “What I Loved”, an international
will be given out this November 27 at the New York
bestseller, and “The Sorrows of an American”. Her
headquarters of The Gabarron Foundation in the Uni-
fifth novel, “Summer without Men” was published in
ted States, throughout the course of the gala where
2011. Her novels have been translated into twenty
the awards will be assigned to the nine winners in
languages.
their respective categories, this year in celebration of the Twentieth Anniversary of the establishment of
Hustvedt has had migraines and accompanying au-
la Fundación Cristóbal Gabarrón.
ras since childhood, so she has always been fascinated by psychoanalysis, neurology and psychiatry. In 2004, she developed a seizure disorder, which is
Biography Siri Hustvedt
the theme of her book: “The Shaking Woman or A
(1955, Northfield, USA)
both a personal account of Hustvedt’s experience
History of My Nerves”. This neurological memory is
as a patient and an exploration of the ambiguities Siri Hustvedt was born February 19, 1955 in North-
of diagnosis through the eyes of history, neurology,
field, a small town in southern Minnesota. In 1978,
psychiatry, psychoanalysis and philosophy.
she studied English at the University of Columbia in New York. Her first published poem appeared in The Paris Review in 1981. In 1983, a small book of poems “Read for You” was published with Station Hill Press. After completing her doctorate, she began working on her first novel, “The Blindfold”, later reprinted in Best American Short Stories in1991 and 1992. The novel was published in the United States by the now defunct Poseidon Press in 1992 and was translated into seventeen languages. Hustvedt has
Siri Hustvedt
Premio Internacional Gabarrón en Pensamiento y Humanidades
“Por su incansable labor investigadora, que le ha permitido integrar con una voz única y muy original ideas de la filosofía, la neurociencia, la psicología o el psicoanálisis en su obra literaria, creativa y divulgativa. El Jurado ha querido desta-
63
car igualmente su contribución al entendimiento y
Serna, Abad del Monasterio de Santo Domingo de
descubrimiento de las Bellas Artes, a través de sus
Silos (2009), Rodrigo Borja Cevallos (2010) y Azar
numerosos ensayos y artículos.”
Nafisi (2011).
favor de la novelista, poetisa y ensayista norteamer-
Biografía Siri Hustvedt
icana, tras haber estudiado las 17 candidaturas per-
(1955, Northfield, USA)
Los miembros del jurado han fallado el premio a
tenecientes a Argentina, España, EE.UU., Francia, India, Inglaterra, Italia y Méjico.
Siri Hustvedt nació 19 de febrero 1955 en Northfield, un pequeño pueblo en el sur de Minnesota. En 1978,
“El Premio Internacional Gabarrón de Pensamiento
ella estudio Inglés en la Universidad de Columbia de
y Humanidades, será otorgado a la persona, gru-
Nueva York.
po o institución cuyo trabajo intelectual, aportación
Su primer poema publicado apareció en The Paris
creadora o compromiso con la Humanidad haya
Review en 1981. En 1983, publicó un pequeño libro
significado y contribuido de forma ejemplar y de-
de poemas: “Leer para ti” con Station Hill Press.
stacada al enriquecimiento de las perspectivas del conocimiento, o en favor de los derechos humanos,
Después de terminar su doctorado, comenzó a tra-
la fraternidad entre los pueblos, la lucha contra la
bajar en su primera novela, The
injusticia, la defensa de las libertades individuales y
Blindfold (Con los ojos vendados), más tarde reim-
contra cualquier forma de opresión de las personas
presas en Best American Short Stories 1991 y 1992.
y los pueblos”.
La novela fue publicada en Estados Unidos por el ahora difunto Poseidon Press en 1992 y fue traduci-
Esta consideración la han recibido en anteriores
da a diecisiete idiomas.
ediciones: Julián Marías Aguilera, (2002); Jean Dausset, (2003);Somaly Mam, (2004); Raúl Rivero
Hustvedt ha publicado tres novelas más: El encan-
Castañeda, (2005); Hugh Thomas, (2006); Slavoj
tamiento de Lily Dahl, Lo que amé, un éxito de ven-
Zizek (2007), Alain Touraine (2008), Dom Clemente
tas internacional, y Los pesares de un americano.
64
Su quinta novela Verano sin hombres salió en 2011. Sus novelas han sido traducidas a veintinueve idiomas.
Hustvedt ha tenido migrañas y sus auras la acompañan desde su infancia, por lo que siempre ha estado fascinada por el psicoanálisis, la neurología y la psiquiatría. En 2004, desarrolló un trastorno convulsivo, que es el tema de su libro: The Shaking Woman or A History of My Nerves. Esta memoria neurológica es a la vez un relato personal de la experiencia Hustvedt como paciente y una exploración de las ambigüedades de diagnóstico a través de los ojos de la historia clínica, la neurología, la psiquiatría, el psicoanálisis y la filosofía.
65
Gabarron International Award for Economics Premio Internacional Gabarrón en Economía
The Economist ther more than 50 events per year in five continents which exhibit various perspectives on the current situations, by leading economists and scholars, politicians and businessmen who reflect those trends of our society on issues such as the economy, employment, the banking systems, ideas, innovation or the foreseeable future of the world.
The Economist
The members of the jury awarded the prize to The
The Economist, Gabarron International Award for Economics 2012
Economist after having studied the other sixteen can-
For its extensive career as a reference publication on global economic issues, for its complete analysis of reality, and intelligent, as well as sharp opinionated articles. For its editorial solidarity, taking responsibility for its expressed opinions, as well as for its impartial journalism, making inscrutable its tendencies and leanings, something so regrettably polarized these days. For its criticism of corrupt and dishonest personalities, institutions and countries and its recognition of outstanding individuals in fields as diverse as culture, politics and science. In addition to its weekly magazine, with a circulation of half a million printed worldwide, it puts toge-
didates from Germany, Belgium, Columbia, Spain and the United States, France, Italy and Mexico.
“The Gabarron International Award for Economics will be given to that person, group or institution whose creative labor in any of the various areas of the economy, management or of research and spreading of studies which have elevated the quality of life of a community of people, of a territory or of the company in its entirety and whose work and concrete projects have been marked by a noticeable social worry.” In previous editions, this award was received by: Enrique Fuentes Quintana, (2005); Luis Ángel Rojo (2006); Valpy FitzGerald (2007), Ignacio S. Galán (2008), José Barea Tejeiro (2009), José
67
Antolin Toledano (2010) and Eric S. Maskin (2011).
tional relationships, negotiations, finance, technology, science and art reviews. The magazine does not
The Economist
include sections on sports nor fashion, although one
(1843, London - England)
can discuss issues from both a business and a political perspective. Each issue dedicates 25 pages to
The activity of investigation and disclosure of The
politics, divided into six geographical sections: ‘Eu-
Economist has been noted, at all times, for anotice-
rope’, ‘Great Britain’, ‘the Middle East’ and ‘African’,
able social worry. The Economist was founded in
‘The United States’, ‘America’ and Asia, where it also
September 1843, by James Wilson, a Scottish bank-
includes temporary articles devoted to Oceania. All
er and businessman. “To take part in the combat
issues include four pages dedicated to economic and
between the intelligence, which pressures toward
financial warnings of the world. The magazine also
before, and the unworthy and the ignorance that ob-
publishestheir own predictions on the increase of
structs the progress”.The Economist has developed
economy, employment and inflation. Some editions
during those 169 years a unique labor surrounding
contain a special report on a present day issue. The
economic information which is reference for millions
magazine’s website includes additional information
of people, especially economists, entrepreneurs,
which was not featured in the magazine for example,
politicians, academics, students and for those who
polls on people’s different opinions on political and
are looking for a source of information regarding the
economical issues and podcasts covering different
economy.
articles of the magazine.
Its line underlines the free commerce, globalization,
Insuring independence and the objective isn’t al-
free immigration like that some social causes of lib-
ways easy when it comes to politics and interna-
eral character. In the public they prioritize readers
tional politics is always reprehensible, but a skill of
of high formation including influential executives and
the magazine is that it has a professional network
responsible politicians, although amongst the colum-
of collaborators and also, correspondents, whose
nists exists a number of opinions. Issues which are
work is to assess countries with a foreign point of
covered in the magazine includes politics, interna-
view, gaining firsthand experience of the reality of
68
the country, because of this reason when things are
tries which are dishonest or corrupt. In the last few
favorable one can read the article with accurate in-
years the magazine has criticized the ex-President
formation on the reality of the country, whilst things
of the World Bank, Paul Wolfowitz; the ex-Prime
change, the magazine accentuates the most critical
Minister of Italy, Silvio Berlusconi, Laurent-Désiré
aspects and voices those which are mostly censored
Kabila, the last President of the Dominican Republic
in their own country.
of Congo; Robert Mugabe, President of Zimbabwe and, recently, the Argentinean President Cristina
The Economist not only uses its weekly publication
Fernández.
to express their knowledge and opinion, but also hold lectures where management, politics and cul-
Their readers are influential figures in the world of
ture are discussed. The idea is always to have a va-
management and politics. Many of its 1.5 million
riety of different points of views surrounding an issue
readers are influential players in the world of busi-
and sometimes being the criticized side of the dis-
ness and politics coming for 54% from the US, 14%
cussion. There are more than 50 worldwide annual
from UK, 19% from continental Europa and the re-
events, events which bring forums of debate since
maining 13%.
1957, where as a whole has given political leaders, academics, Nobel prize winners, entrepreneurs and creators the right to voice their opinions. From Joseph Stiglitz to Manmohan Singh, including Luiz Ig-
The Economist
Premio Internacional Gabarrón en Economía 2012
nacio Lula da Silva, Bill Clinton, Alec Baldwin, CAR-
Por su dilatada trayectoria como publicación de
LOS Slim, at an international level. Within Spain, it
referencia en materia económica a nivel global,
has given meeting to personalities such as como
por sus completos análisis de la realidad, y sus
José María Aznar, José Luis Rodríguez Zapatero,
inteligentes, a la vez que punzantes artículos de
Mariano Rajoy, César Alierta o José Manuel Entre-
opinión. Por su solidaridad editorial, responsabi-
canales.
lizándose comunitariamente de las opiniones vertidas, así como por su imparcialidad periodística,
The Economist frequently criticizes people and coun-
haciendo inescrutables sus tendencias y posicio-
69
namientos, algo tan lamentablemente polarizado
empresarial o de investigación y divulgación de es-
en nuestros días. Por su crítica a personalidades,
tudios hayan contribuido decisivamente a elevar la
instituciones y países corruptos o deshonestos y su
calidad de vida de una comunidad de personas, de
reconocimiento a personas destacadas en áreas
un territorio o de la sociedad en su conjunto y cuya
tan diversas como la cultura, la política o la cien-
labor y proyectos concretos hayan estado marcados
cia.
por una destacada preocupación social.” Esta consideración la han recibido en anteriores edi-
Además de su revista semanal, con una difusión
ciones: Enrique Fuentes Quintana,(2005); Luis Án-
impresa de un millón y medio por todoel mundo,
gel Rojo (2006); Valpy Fitz Gerald (2007), Ignacio S.
desarrolla más de 50 eventos al año en 5 continen-
Galán (2008), José Barea Tejeiro (2009), José Anto-
tes donde se exponen diversos puntos de vista a
lin Toledano (2010) y Eric S. Maskin (2011).
las situaciones actuales, por prestigiosos economistas y académicos, políticos y empresarios que son reflejo de las tendencias de nuestra sociedad en
The Economist
temas como la economía, el empleo, los sistemas
(1843, Londres - Reino Unido)
bancarios, las ideas, la innovación o el futuro inmediato del mundo.
La actividad de investigación y divulgación de The Economist ha estado marcada, en todo momento,
Los miembros del jurado han fallado el premio a fa-
por una destacada preocupación social. Fundado
vor de la publicación semanal británica, tras haber
en septiembre 1843, por el banquero y hombre de
estudiado las 19 candidaturas pertenecientes a:
negocios escocés James Wilson, “para tomar parte
Alemania, España, Estados Unidos, Francia, India,
en la contienda entre la inteligencia, la cual presiona
Inglaterra, Israel, Italia y Méjico.
hacia delante, y la indigna y tímida ignorancia que obstruye el progreso”, ha desarrollado durante es-
“El Premio Internacional Gabarrón de Economía,
tos 169 años una labor única en entorno a la infor-
será otorgado a aquella persona, equipo de traba-
mación económica que es referencia para millones
jo, entidad o institución cuya actividad económica,
de personas, en especial economistas, empresari-
70
os, políticos, académicos, estudiantes y en general
página de internet de material adicional no publica-
a todo aquel que busca una fuente de información
do como sondeos de opinión de diferentes temas
de carácter global en el liberalismo económico.
políticos o económicos, y podcast de los diferentes artículos de la revista.
Su línea editorial apoya el libre comercio, la globalización, la libre inmigración así como algunas cau-
Asegurar la independencia y la objetividad no siem-
sas sociales de carácter liberal. En su público priman
pre es fácil y en el caso de políticas y política inter-
lectores de alta formación incluyendo a influyentes
nacional es siempre criticable, pero el acierto de la
ejecutivos y responsables políticos, aunque entre
revista ha sido conformar una red profesional de co-
sus columnistas existe una pluralidad de opiniones.
laboradores y también de corresponsales, quienes
Entre los temas que cubre la revista se incluyen la
tienen la labor de mirar los países en los que es-
política, relaciones, internacionales, negocios, finan-
tán desde el punto de vista de un extranjero experi-
zas, tecnología, ciencia y críticas de las artes. No
mentando de primera mano la realidad del país, por
contiene secciones de deporte ni de modas, aunque
este motivo cuando las cosas son favorables uno
puede hablar de ambos temas desde la perspectiva
puede leer los aciertos comentados con distintos ac-
del negocio o la política. Cada número suele dedi-
tores de la realidad del país, mientras que cuando
car unas 25 páginas a la política, divididas en seis
las cosas se tuercen se acentúa el aspecto más crit-
secciones territoriales: “Europa”, “Gran Bretaña”,
ico y las voces mas censuradoras que no son más
“Oriente Próximo y África”, “Estados Unidos”, “Améri-
que las mismas que surgen en el propio país.
ca” y, finalmente, “Asia”, donde se incluyen también los eventuales artículos dedicados a Oceanía. En
Desde el punto de vista de difusión tanto la publi-
todos los números incluye cuatro páginas de indi-
cación como su área de conferencias buscan di-
cadores económicos y financieros de todo el mun-
vulgar los conocimientos empresariales, políticos y
do. Además realiza sus propias predicciones de
culturales tanto de la revista como de los panelistas
crecimiento económico, empleo e inflación. Algu-
invitados. La idea es siempre reflejar puntos de vista
nas ediciones contienen un reportaje especial de
dispares y ser en ocasiones el lado crítico de la dis-
un tema de actualidad. La revista proporciona en su
cusión. Son más de 50 eventos al año a nivel global,
71
eventos que llevan sirviendo de foro de debate desde 1957, donde a lo largo de los años se han dado cita líderes políticos, académicos, premios Nobel, empresarios y creadores de opinión. Desde Joseph Stiglitz hasta Manmohan Singh, pasando por Luiz Inacio Lula da Silva, Bill Clinton, Alec Badlwin, Carlos Slim, a nivel internacional. Dentro de España se han dado cita personalidades como José María Aznar, José Luis Rodríguez Zapatero, Mariano Rajoy, César Alierta o José Manuel Entrecanales.
Frecuentemente critica a personalidades y países corruptos o deshonestos. En los últimos años ha criticado al ex presidente del Banco Mundial, Paul Wolfowitz; al ex primer ministro Italiano Silvio Berlusconi, Laurent-Désiré Kabila, el último presidente de la República Democrática del Congo; Robert Mugabe, presidente de Zimbabwe; y, recientemente, Cristina Fernández de Kirchner, la Presidenta de Argentina.
Sus lectores son figuras influyentes del mundo empresarial y político. Son prácticamente 1.5 millones de lectores a nivel global repartidos: 54% Estados Unidos, 14% Reino Unido, 19% Europa continental y 13% Asia, América Latina y África.
72
Gabarron International Award for Lifetime Achievement Premio Internacional Gabarrón a una Trayectoria Humana
Michelle Bachelet
to Michelle Bachelet “For her continued defense of women’s and children’s rights, promoting innovative political and economic reforms in the social system of her country from the positions she held in the Chilean government. President Bachelet, through the formation of UN Women, maintains and expands her social commitment all over the world, improving the lives of
Michelle Bachelet,
thousands of women and children, while promoting
Gabarron International Award for Lifetime Achievement 2012
gender equality and children’s education. The Jury also wanted to make note of her position and willingness to have a dialogue with the Latin
Michelle Bachelet has been selected for The Gaba-
American Community and relations with Spain, con-
rron International Award for Lifetime Achievement
tributing to their unification during the years she was
2012 according to the Jury comprised of: Mr. Igna-
president of Chile.”
cio Fernández Sobrino, Regional Director of Onda Cero and Antena 3 Televisión; The Honorable Mr.
The members of the Jury have ruled the award in
Jesús Núñez Velázquez, President of Universidad
favor of the former President of the Republic of Chile
Alfonso X el Sabio; Ms. Sonia Segura, International
(2006-2010) and acting director of UN Women, after
Diplomatic President; The Honorable Mr. Enrique
having reviewed the 21 candidates from Argentina,
de Ybarra e Ybarra, President of Vocento, who was
Austria, Belgium, Bolivia, Chile, China, the United
chosen unanimously to present The Gabarron In-
States, Spain, France, England, Mexico, Peru, Rus-
ternational Award for Lifetime Achievement 2012
sia, and Uruguay.
73
According to the rules of the Open Call, “The Ga-
to spend onissues such as pension reform, social
barron International Award for Lifetime Achievement
protection programs for women and children, and
will be given to that person or group of persons who-
research and development, despite the financial cri-
se career, both personal and professional commit-
sis. Other initiatives included tripling the number of
ment, in the sociopolitical, cultural or scientific areas
free early child-care centres forlow-income families
over a significant period, has stood out as an exam-
and the completion of some 3,500 child-care centres
ple for Humanity.”
around the country.
Biography Michelle Bachelet
Ms.Bachelet also held ministerial portfolios in the
(1951, Santiago - CHILE)
nister of Health. As Defence Minister, Ms. Bachelet
Chilean Government as Minister of Defence and Mi-
introduced gender policies intended to improve the Ms. Michelle Bachelet is the first Under-Secre-
conditions of women in the military and police forces.
tary-General and Executive Director of UN Women,
As Minister of Health, she implemented health care
which was established on 2 July 2010 by the Uni-
reform, improving attention to primary care facilities
ted Nations General Assembly. Under Ms. Bache-
with the aim of ensuring better and faster health care
let’s leadership, UN Women will lead, support and
response for families.
coordinate the work on gender equality and the empowerment of women at global, regional and country levels.
Michelle Bachelet Ms.Bachelet most recently served as President of Chile from 2006 to 2010. Along-time champion of women’s rights, she has advocated for gender equality andwomen’s empowerment throughout her career. One of her major successes as President was her decision to save billions of dollars in revenues
Premio Internacional Gabarrón a una Trayectoria Humana “Por su continuada defensa de los derechos de la mujer y de la infancia, impulsando reformas políticas y económicas innovadoras en el sistema social de su país desde los cargos que ocupó en el gobi-
74
erno de Chile. La presidenta Bachelet, a través de
logros que constituyen un ejemplo para la Humani-
la creación de ONU Mujeres, mantiene y multiplica
dad.”.
su compromiso social en todo el mundo, mejoran-
Esta consideración la han recibido en anteriores
do la vida de miles de mujeres y niños, a la vez que
ediciones: Guillermo Luca de Tena, (2002); Belisa-
promociona la igualdad de género y la educación
rio Betancur, (2003); el Padre Jaime Garralda S.J.
desde la infancia.
(2004); Eduardo García de Enterría, (2005); Sami
El Jurado ha querido destacar, además, su postura y
Naïr(2006); Julio María Sanguinetti (2007); Funda-
talante dialogante con la Comunidad Iberoamerica-
ción Vicente Ferrer (2008); Morgan Tsvangirai, Pri-
na y en las relaciones con España, contribuyendo a
mer Ministro de Zimbabwe (2009); Antonio Garri-
su consolidación durante los años que fue presiden-
gues Walker (2010) y Ernesto Zedillo (2011).
ta de Chile.”
vor de la que fuera Presidenta de la República de
Biografía Michelle Bachelet
Chile (2006-2010) y actual directora de ONU Muje-
(1951, Santiago - CHILE)
Los miembros del jurado han fallado el premio a fa-
res, tras haber estudiado las 21 candidaturas procedentes de Argentina, Austria, Bélgica, Bolivia, Chile,
La Sra. Michelle Bachelet es la primera Secretaria
China, EE.UU., España, Francia, Inglaterra, Méjico,
General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU Muje-
Perú, Rusia y Uruguay.
res, entidad que fue establecida el 2de julio de 2010 por la Asamblea General de las Naciones Unidas.
Según las bases de Convocatoria, “El Premio Inter-
Bajo su dirección, ONU Mujeres liderará, apoyará
nacional Gabarrón a una Trayectoria Humana será
y coordinará el trabajo en materia de igualdad de
otorgado a aquella persona o equipo de personas
género y empoderamiento de la mujer en el ámbito
cuya trayectoria, tanto de compromiso personal
mundial, regional y de país.
como profesional, en las áreas político-social, cultural o científica a lo largo de un periodo significa-
Entre 2006 y 2010 la Sra. Bachelet fue Presidenta
tivo de su existencia, haya destacado por alcanzar
de Chile. Defensora de larga data de los derechos
75
de las mujeres, ha promocionado la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer a lo largode su carrera. Uno de sus mayores éxitos en calidad de Presidenta fue la decisión de economizar miles de millones de dólares de las rentas públicas para gastarlos, a pesar de la crisis financiera, en áreas tales como la reforma de las pensiones, los programas de protección social para las mujeres y los niños, y la investigación y el desarrollo. Otra de sus iniciativas triplicó la cantidad de centros gratuitos de cuidados para la primera infancia para familias de ingresos bajos y la construcción de unos 3.500 centros de cuidados infantiles en todo el país.
La Sra. Bachelet también ocupó carteras ministeriales en el Gobierno chileno, habiendo sido Ministra de Defensa Nacional y Ministra de Salud. En su calidad de Ministra de Defensa Nacional, la Sra. Bachelet introdujo políticas de género destinadas a mejorar las condiciones de las mujeres en el ejército y en el cuerpo policial. En calidad de Ministra de Salud, puso en marcha reformas sanitarias, poniendo más énfasis en las instalaciones de cuidados primarios con el fin de garantizar a las familias una respuesta mejor y más rápida en materia de salud.
76
Gabarron International Award for Science and Research Premio Internacional Gabarrón de Ciencia e Investigación
José Baselga
tory of Human Systematics, University of the Balearic Islands; Dr. Carlos Cordón Cardo, M.D., Ph.D., Professor and Chair of the Department of Pathology, Department of Genetics and Genome Sciences of New York University Mount Sinai School of Medicine; Professor and Chair of the Department of Pathology of Mount Sinai Hospital; Mr. Luis Jaramillo Guerreira, Director of COPE Castilla y León; Dr. Regina Revilla Pedreira, Director of External Relations and Communications at Merck, Sharp & Dohme / President of ASEBIO (Spanish Association of Biotechnology), who was unanimously chosen to present The Gabarron International Award for Science and
José Baselga
Research 2012 to
Gabarron International Award for Science and Research 2012
José Baselga, has been selected for The Gabarron International Award for Science and Research 2012 according to the Jury comprised of: Mr. Alberto Aguirre de Cárcer, Chief Editor of La Verdad Grupo Multimedia; The Honorable Mr. José Ballesta Germán, Professor of Medicine of The University of Murcia; Mr Camilo José Cela Conde, Director of the Labora-
José Baselga For his extensive career as medical researcher, who has become one of the best examples of transnational research. He forms part of the group of Spanish scientists that has become a reference in medical oncology in the United States and the world over. The work of José Baselga has been internationally recognized for the identification of new mechanisms
77
involved in the resistance to current cancer treat-
and Pedro Cavadas, (2011).
ments. He pursues the accelerated clinical application of biomedical research. His continued fight is not
“The Gabarron International Award for Science and
only in the laboratory but also at the bedside, with
Research will be given to that person, group or insti-
the patient.
tution whose scientific work or research in any of the
Recently, he was appointed medical director of Me-
various fields − Biology, Biochemistry, Genetic Engi-
morial Sloan-Kettering Center, likely the most pres-
neering, Medicine, Physics, Mathematics and other
tigious institution in the field of clinical oncology.
similar disciplines − contributes or produces a major
Baselga will take over the coordination of a team of
technological breakthrough, discovery, innovation or
834 doctors at the center, which treats over 123,000
improvement for Humanity”.
patients per year.
The members of the Jury have ruled the award in fa-
Biography José Baselga, MD, PhD
vor of the Spanish oncologist, after having reviewed
(1959, Barcelona, Spain)
the 21 candidates from Germany, Austria, Spain, the United States, France, Italy, Portugal, the United
Dr. Baselga is the newly-appointed Physician-in-Chief
Kingdom, and Russia.
at Memorial Sloan-Kettering Cancer Center. Most recently he served as associate director of the Mas-
In previous editions, this award was received by:
sachusetts General Cancer Center and chief of the
Juan José López-Ibor Aliño, (2002); Henry de
Division of Hematology/Oncology at Massachusetts
Lumley, (2003); Margarita Salas Falgueras, (2004);
General Hospital, where he was also professor of
Valentín Fuster Carulla, (2005); Santiago Grisolía,
Medicine at Harvard Medical School.
(2006); Francisco José Ayala, (2007); Lynn Margulis, (2008); Carlos Cordón-Cardó, (2009); Emiliano
Dr. Baselga’s research interests are in clinical breast
Aguirre and the three Co-Directors of the Atapuerca
cancer and in translational and early clinical re-
Archaeological Site, Juan Luis Arsuaga, José María
search. He conducted the initial clinical trials with
Bermúdez de Castro and Eudald Carbonell, (2010);
the monoclonal antibodies cetuximab and trastuzu-
78
mab and is leading the clinical development of se-
from ASCO (1994), a Brystol-Myers Squibb Unres-
veral new agents including pertuzumab and PI3K
tricted Cancer Grant Award (2002-2006), Elected
inhibitors. His main focus in the laboratory and in the
Member of the American Society of Clinical Investi-
clinic is in the area of novel anti-HER2 agents, in
gation (2004); AACR-Rosenthal Family Foundation
the identification of mechanisms of resistance to an-
Award (2008); and King James I Award (2008) He is
ti-HER2 agents and therapeutic approaches to tar-
a member of the Editorial Boards of Cancer Cell, Cli-
get the PI3K pathway. He is also leading a number
nical Cancer Research and Annals of Oncology and
of neo-adjuvant trials in breast cancer and has been
he is the funding editor-in-chief on the new flagship
at the forefront of developing biomarker-based early
journal Cancer Discovery. Dr. Baselga has published
and translational clinical trials. Most recently he has
over 300 peer-reviewed articles.
led the early clinical development and has been principal investigator of the two large phase III studies
In addition to his research and administrative func-
with pertuzumab in HER2 and everolimus in ER+
tions, Dr. Baselga is a gifted and caring physician
breast cancer. These two agents have been recently
that is also deeply involved in teaching and mento-
approved for the therapy of patients with breast can-
ring young physician scientists.
cer and have opened new options for patients with advanced disease.
Dr. Baselga is originally from Barcelona, Spain, and received his MD and PhD from the Universidad Au-
Dr. Baselga is a past member of the American Asso-
tonoma of Barcelona. He completed a fellowship in
ciation of Cancer Research Board of Directors, a past
Medical Oncology at Memorial Sloan-Kettering Can-
President of European Society of Medical Oncology
cer Center in New York and subsequently stayed on
and a past member of the Board of Directors of Ame-
as a faculty member of the Breast Medicine Service
rican Society of Clinical Oncology and a member of
at Memorial Sloan-Kettering. From 1996 to 2010 he
the Scientific Advisory Committee of the Ludwig Ins-
was the chairman of the Medical Oncology Servi-
titute for Cancer Research. Dr. Baselga has received
ce and founding director of Vall d’Hebron Institute
a number of awards including a Young Investigator
of Oncology (VHIO) at the Vall d’Hebron University
Award (1992) and a Career Development Award
Hospital in Barcelona, Spain.
79
José Baselga
Por su dilatada trayectoria como investigador mé-
Premio Internacional Gabarrón de Ciencia e
dico, que le ha convertido en uno de los mejores
Investigación 2012
exponentes de la investigación traslacional. Forma parte de ese grupo de científicos españoles que se
José Baselga, ha resultado elegido Premio In-
han convertido en referencia en la oncología médica
ternacional Gabarrón de Ciencia e Investigación
en Estados Unidos y en el mundo.
2012 según el jurado integrado por: Sr. D. Alberto Aguirre de Cárcer, Director Editorial de La Verdad
Los trabajos de José Baselga han destacado inter-
Grupo Multimedia; Excmo.Sr. D. José Ballesta Ger-
nacionalmente por la identificación de nuevos me-
mán, Catedrático de Medicina de la Universidad
canismos implicados en la resistencia a las actuales
de Murcia; Sr. D. Camilo José Cela Conde, Directo
terapias oncológicas. Persigue acelerar la aplicación
del Laboratorio de Sistemática Humana, Universi-
clínica de la investigación biomédica. Su lucha está
dad de las Islas Baleares; Sr. D. Carlos Cordón Car-
no solo en el laboratorio sino también a pie de cama,
do, Catedrático y Presidente del Departamento de
junto al enfermo.
Patología, Departamento de Genética y Ciencias
Recientemente ha sido fichado como director mé-
del Genoma de la Universidad de Medicina Mount
dico del Memorial Sloan-Kettering Center, proba-
Sinai; Catedrático y Director del Departamento
blemente la institución más prestigiosa en el ámbito
de Patología del Hospital Mount Sinai; Sr. D. Luis
de la oncología clínica. Baselga se hará cargo de la
Jaramillo Guerreira, Director de COPE Castilla y
coordinación de un equipo de 834 médicos en ese
León; Dra. Dña. Regina Revilla Pedreira, Directora
centro, donde se atienden a más de 123.000 pacien-
de Relaciones Externas y Comunicación de Merck,
tes al año.
Sharp & Dohme / Presidenta de ASEBIO (Asocia-
Los miembros deljurado han fallado el premio a fa-
ción Española de Bioempresas), que ha acordado
vor del oncólogo español, tras haber estudiadolas
por unanimidad conceder el Premio Internacional
21candidaturas, pertenecientes a Alemania, Austria,
Gabarrón de Ciencia e Investigación 2012 a
España, EE.UU., Francia,Italia, Portugal, Reino Uni-
José Baselga
do y Rusia.
80
“El Premio Internacional Gabarrón de Ciencia e In-
División de Hematología/Oncología en el Hospital
vestigación será otorgado a aquella persona, equi-
General de Massachusetts, donde también fue Ca-
po de trabajo oinstitución cuya labor científica o de
tedrático de Medicina en el Harvard Medical School.
investigación en cualquiera de susdiversos ámbitos:
La investigación del Dr. Baselga’s se centra en el
Biología, Bioquímica, Ingeniería Genética, Medici-
cáncer de mama clínico y en la investigación clínica
na, Física, Matemáticas y demás disciplinas análo-
temprana y translacional. Llevó acabo los primeros
gas, contribuya o realice un importante avance tec-
ensayos clínicos con los anticuerpos monoclonados
nológico, descubrimiento, invento o mejora para la
cetuximab y trastuzumab yestá liderando el desarro-
Humanidad”.
llo clínico de varios agentes nuevos incluyendo los
Esta consideración la han recibido en anteriores edi-
inhibidores pertuzumab y PI3K. Su principal enfoque
ciones: Juan José López-Ibor Aliño (2002); Henry de
en el laboratorio y en el ámbito clínico corresponde
Lumley (2003); Margarita Salas Falgueras (2004);
al área de los nuevos anti-HER2, en la identificación
Valentín Fuster Carulla (2005), Santiago Grisolía
de mecanismos de resistencia hacia los agentes
(2006), Francisco José Ayala (2007), Lynn Margu-
anti-HER2 y los enfoques terapéuticos que apuntan
lis (2008); Carlos Cordón-Cardó (2009), Emiliano
al camino del PI3K. También lidera varias pruebas
Aguirre y los tres Co-Directores del Yacimiento de
neo-adjuvantes en cánceres de mama y ha estado
Atapuerca, Juan Luis Arsuaga, José María Bermú-
en la vanguardia del desarrollo de ensayos clínicos
dez de Castro y Eudald Carbonell (2010) y Pedro
tempranos y translacionales basados en bio-marca-
Cavadas (2011).
dores. Más recientemente ha liderado eldesarrollo clínico temprano y ha sido el investigador principal
Biografía José Baselga, Doctor en Medicina.
de dos grandes estudios de fase III del cáncer de mama con el pertuzumab en HER2 y everolimus en ER+. Estos dos agentes han sido recientemente
El Dr. Baselga acaba de ser nombrado Direc-
aprobados para la terapia con pacientes con cáncer
tor Médico en el Memorial Sloan-Kettering Can-
de mama y han abierto nuevas opciones para pa-
cer Center. Anteriormente era subdirector del
cientes con la enfermedad avanzada.
Massachusetts General Cancer Center y jefe de la
81
El Dr. Baselga ha sido miembro de la junta directiva
graduó y doctoró en medicina en la Universidad
de la Asociación Americana de Investigación contra
Autónoma de Barcelona. Cursó un programa de
el Cáncer, Presidente de la Sociedad Europea de
especialización en Medicina Oncológica en El Me-
Oncología Médica y miembro de la junta directiva
morial Sloan-Kettering Cancer Center en Nueva
de la Sociedad Americana de Oncología Clínica y
York y seguidamente se incorporó como miembro
miembro del Comité Científico Asesor del Instituto
docente del Breast Medicine Service en el Memo-
Ludwig para la Investigación contra el Cáncer.
rial
Sloan-Kettering. Desde 1996 a 2010 fue presi-
dente del Servicio de Oncología Médica and direcHa recibido varios premios incluyendo el Young In-
tor-fundador del Instituto de Oncología Vall d’Hebron
vestigator Award (1992) y el Career Development
(VHIO) en el Hospital Universitario Vall d’Hebron de
Award de ASCO (1994),el premio Brystol-Myers
Barcelona, España.
Squibb Unrestricted Cancer (2002-2006), ha sido nombrado Miembro de la Sociedad Americana de InvestigaciónClínica (2004); el Premio AACR-Rosenthal Family Foundation (2008); y el Premio King James I (2008). Es miembro del Editorial Boards of Cancer Cell, del Clinical
Cancer Research and
Annals of Oncology y es el fundador y redactor jefe de la nueva y emblemática publicación Cancer Discovery. El Dr.Baselga ha publicado más de 300 artículos revisados por colegas médicos.
Además de sus funciones investigadoras y administrativas, el Dr. Baselga es un medico de talento y afable que también está sumamente involucrado en la enseñanza y tutela dejóvenes médicos científicos. El Dr. Baselga nació en Barcelona, España, y se
83
Gala program 06. Programa de la Gala 06.
6.1.
Reception for the Invited Guests 6.1. Recepci贸n de invitados Awards Ceremony 6.2 Ceremonia de Entrega 6.2
Host of the Awards Ceremony Presentadora de la Ceremonia de los Premios 6.2.1
6.2.1
Welcome Speech by Cris Gabarron, President of The Gabarron Foundation Discurso de bienvenida de Cris Gabarr贸n, Presidente de la Fundaci贸n Gabarr贸n 6.2.2
6.2.2
Presentation of Awards in each of its categories Entrega de Premios en cada una de sus modalidades 6.2.3
6.2.3
Closing Speech conducted by President Bachelet Discurso de Claurusa de la Presidenta Bachelet
6.2.4
6.2.4
Award Recipients 2012 Foto de Familia de los Galardonados 6.2.5
6.2.5
6.3
Cocktail Reception 6.3 Cocktail de Gala
6.4
Dinner Reception 6.4 Cena de Gala
84
2012 Gala program Programa de la Gala 2012 Undécima Edición
Eleventh Edition
Fecha: 27 de noviembre de 2012
Date: November 27, 2012
Lugar: The Gabarron Foundation. Carriage House Center for the Arts 149 East 38th Street. New York, NY 10016. USA
Place: The Gabarron Foundation. Carriage House Center for the Arts Address: 149 East 38th Street. New York, NY 10016. USA
Programa de la entrega de los Premios
Presentation of the International
Internacionales Gabarrón 2012
Gabarrón Awards of 2012
Recepción de invitados
Welcome Ceremony
Entrega de Premios •Presentación del acto
Awards Presentation •Awards Ceremony •Welcome Speech given by Cris Gaba-
•Discurso de bienvenida de Cris Gaba-
rrón, President of the Board
rrón, Presidente del Patronato
•Presentation of Awards in each of its
•Entrega de Premios en cada una de sus
disciplines and acknowledgements of its
modalidades y agradecimientos de los premiados
winners. •Photos
•Foto de familia
Cóctel
Cocktails
Cena de gala
Gala Dinner
6.1.
Reception for the Invited Guests Red Carpet 6.1. Recepci贸n de invitados
Cris Gabarron welcomes Dr. Eric Maskin and Dr.Leslie Griffith
Mrs. Siri Hustvedt, Mrs. Esther Vegan Hustvedt and Mr. Paul Auster
Christo
85
86
Mrs. Paloma Notario-Bodelon, Spanish Consul for Tourism Affairs
Mrs. Sonia Segura, President Editor, Diplomatica Magazine, Mr. Donald Trelford and Mr. Alvaro Llaryora, CEO from Afagroup
87
Mr. José ángel Abad, Antena 3 Correspondent in U.S.
Mr. Armando Lima and Mrs. Sonia Korn
88
pagina de respeto
89
Awards Ceremony 6.2 Ceremonia de Entrega 6.2
Host of the Awards Ceremony Presentadora de la Ceremonia de los Premios 6.2.1
6.2.1
Welcome Speech by Cris Gabarron, President of The Gabarron Foundation 6.2.2 Discurso de bienvenida de Cris Gabarr贸n, Presidente de la Fundacion Crist贸bal Gabarr贸n 6.2.2
Presentation of Awards in each of its categories Entrega de Premios en cada una de sus modalidades 6.2.3
6.2.3
Closing speech conducted by President Bachelet Discurso de Clausura de la Presidenta Bachelet
6.2.4
6.2.4
Award Recipients 2012 Foto de Familia de los Galardonados 6.2.5
6.2.5
90
Host of the Awards Ceremony Presentadora de la Ceremonia de los Premios 6.2.1
6.2.1
Mrs.Carleth Keys, host of the Awards Ceremony
dia Woman of the Year by the Tampa Hispanic Heritage Committee.
Anchor Carleth Keys joined NY1 Noticias (Noticias) in August 2007, after an extensive career as a news-
In her native Caracas, Venezuela, Keys worked as
caster and print journalist. During Pope Benedict the
a reporter for the country’s major newspapers, El
XVI’s visit, Keys covered the pontiff’s journey from
Nacional and covered several international assign-
the point of his arrival at Andrew’s Air Force Base
ments for Internet World Magazine.
in Arlington, in Virginia until his departure from JFK Airport in New York. She also covered the 2008 pre-
Among her achievements: Keys has been featured
sidential primaries and presidential debates.
in El Universal newspaper’s special 99th anniversary edition which noted outstanding Venezuelans.
Before joining Noticias, she worked as an anchor
She also appeared as herself on the big screen in
and managing editor for Tampa Bay’s Bay News 9
the movie “The Punisher,” starring John Travolta and
en Español. In 2003, Keys was named Hispanic Me-
Thomas Jane.
91
She graduated from the Universidad Católica An-
También fue reconocida en 2004 por la publicación
drés Bello with a degree in Mass Communications.
Tampa Bay Business Journal como una de las Mujeres de Negocios del Año, en el sector de comuni-
Mrs. Carleth Keys, Presentadora de la Ceremonia de los Premios.
Carleth Keys se integró al equipo de NY1 Noticias como presentadora de noticias en agosto de 2007, tras una extensa carrera como presentadora de televisión y reportera de prensa escrita.
Durante la visita del Papa Benedicto XVI, Keys siguió los pasos del pontífice desde su llegada a la Base Andrews de la Fuerza Aérea en Arlington, Virginia, hasta su partida en el Aeropuerto John F. Kennedy de Nueva York. También formó parte de una amplia cobertura durante las primarias partidistas de 2008 y los debates presidenciales de 2008 y 2012, así como el seguimiento del devastador huracán Sandy.
Antes de unirse al equipo de Noticias, trabajó como presentadora y gerente editorial de Bay News 9 en Español, en la Bahía de Tampa. Galardonada por los premios AP de Florida y nominada a los Regional Emmy Awards, Keys fue nombrada en 2003 como la Mujer Hispana del Año en la categoría medios, por parte del Comité de la Herencia Hispana de Tampa.
caciones.
En su nativa Venezuela, Keys se destacó como reportera de El Nacional, uno de los periódicos más importantes de ese país. Cubrió varios eventos internacionales para el rotativo y para la revista Internet World Venezuela.
Entre sus logros, Keys figuró en la edición aniversario de El Universal, que honraba la labor de venezolanos destacados en el exterior. Adicionalmente, se interpretó a sí misma en la pantalla grande con la película “The Punisher,” protagonizada por John Travolta y Thomas Jane.
Keys se graduó de la Universidad Católica Andrés Bello, donde obtuvo un título en Comunicación Social.
92
Welcome Speech by Cris Gabarron, President of The Gabarron Foundation 6.2.2 Discurso de bienvenida de Cris Gabarrón, Presidente de la Fundacion Cristóbal Gabarrón 6.2.2
the artist Cristóbal Gabarrón, began the Foundation in Valladolid, Spain; eleven years since our late dear friend and Chairman, Ted Kheel encouraged us to settle in New York; and the first time that we celebrate these International Awards in America.
After ten editions celebrated in the Calderón de la Barca theatre of Valladolid, these Awards cross the Atlantic in their eleventh edition to encourage and
Mr. Cris Gabarron
support culture and creativity in Europe, in the Uni-
November 27, 2012. New York.
ted States and throughout the rest of the world, using the revitalization of our transatlantic partnership to
Distinguished honorees, dear friends…
confront the challenges of an increasingly globalized
Queridos amigos, good evening and welcome.
and complex world and economy.
Thanks to everyone here with us today at the Ca-
Hace doscientos años se promulgó en la ciudad de
rriage House Center for the Arts of The Gabarron
Cádiz la primera Constitución española que fue, al
Foundation, in the heart of the wonderful City of New
mismo tiempo, la primera Carta Magna de la Histo-
York.
ria de ámbito transcontinental elaborada por representantes políticos de varios continentes de los dos
This ceremony represents for us a very spe-
Hemisferios del Planeta. This Constitution made a
cial milestone. It will be twenty years since my father,
decisive imprint on many Latin American and Eu-
93
ropean countries and its influence on the history of
I would also like to thank the individuals who today
Constitutionalism has been remarkably universal.
we recognize and honor with these awards for their
That is why the Ibero-American Summit took place
commitment, effort, achievement, excellence, uni-
in Cadiz two weeks with 20 Head of State from both
versality, tolerance, dialogue, freedom… With their
continents attending.
example they drive us to build a better, more open, more committed, and dynamic world.
Two centuries later we find ourselves in uncertain times, those in which the citizens of many countries
Today, on this special night, are none other than Joel
must bear major sacrifices. The moment has arri-
Shapiro, astounding artist and sculptor, geometri-
ved to break new ground and find common ground,
cian of iron and very first reference in the art world.
of universal reach, for the benefit of all Humanity.
Stanley Crouch, armed with words and trumpets,
Therefore, from the Old World, the Gabarron Project
journalist, critic, profound writer, plural and decisi-
extends naturally “in both Hemispheres”, as proclai-
ve creator. Mikhail Baryshnikov, supreme dancer,
med by those members of Cádiz; creating a global
choreographer and a true icon of the 20th century,
field and opening new meeting spaces without phy-
always committed to education and the youth. Geor-
sical or geographical barriers.
ge Bisacca, to whom we owe so much for a lifetime dedicated to preserving the heritage of Humanity. Siri
When we began this Project, we nurture it with humi-
Hustvedt, essential writer and free intellectual, who
lity, prudence and daily work, inspired by the ideas
with her excellent work has contributed to the ma-
and concerns that Cristóbal Gabarrón has defended
rriage of arts and sciences, one of the fundamental
throughout his life: educar y enseñar al tiempo que
pursuits of the twenty-first century. The Economist,
defender y difundir el arte, la ciencia y el pensamien-
a beacon of economic thought, reason and debate,
to, o sea, la cultura en su más amplio espectro.
magnificent example of journalism in a world where analysts with insight and depth are needed more
We find ourselves here because the goals set 20
than ever. Dr. José Baselga, outstanding researcher,
years ago have been redefined thanks to the support
devoted to helping others and giving wings to hope.
of many people we are especially grateful to them.
And lastly Michelle Bachelet, former president of
94
Chile and UN Women director, whose impeccable track record shows that the great values of enligh-
Cristóbal Gabarrón Nueva York, Noviembre 2012
tenment remain unstoppable. Ilustres galardonados, queridos amigos…
These Awards are not exclusive to any group
Muy buenas tardes y bienvenidos.
of persons or nation. To mark their universal character is why we are here in New York, this unique
Gracias a todos los que hoy nos acompañan en este
city, forefront of thought, bulwark of the best dreams,
Carriage House Center for the Arts de la Fundación
home of the expatriate and the immigrant, a city
Gabarrón, en pleno corazón de la maravillosa ciu-
which amplifies our desire to help our fellow people
dad de Nueva York.
across the continents.
Esta ceremonia representa para nosotros un
I conclude my speech as I began it: with
hito muy especial. Se cumplen veinte años desde
words of gratitude. Thank you to all the sponsors for
que impulsada por mi padre, el artista Cristóbal Ga-
your generous and major support, thank you to tho-
barrón, iniciamos la fundación en Valladolid, Espa-
se who have made reality the dream of this moment,
ña; once años desde que nuestro desaparecido y
thank you to all present. And congratulations, once
querido amigo y Chairman, Ted Kheel nos animara
more, to the distinguished award winners of the ele-
a poner en marcha una sede en Nueva York; y la
venth annual Gabarron International Awards.
primera vez que celebramos estos Premios Interna-
cionales en el continente americano.
On behalf of my father who cannot be here
with us tonight and on behalf of The Gabarron Foun-
Tras diez ediciones celebradas en el teatro
dation, muchas gracias!
Calderón de la Barca de Valladolid, estos Premios cruzan el Atlántico en su undécima edición para incentivar el apoyo a la cultura y la creatividad en Europa, en los Estados Unidos y en el resto del mundo, desde la revitalización de una cooperación de base
95
transatlántica para hacer frente a los desafíos de un
geográficas.
mundo y una economía complejos y crecientemente
Cuando comenzamos este Proyecto, lo hicimos
globalizados.
desde la humildad y la prudencia del trabajo diario, inspirados por las ideas e inquietudes que Cristóbal
Hace doscientos años se promulgó en la ciudad de
Gabarrón ha defendido a lo largo de su vida: educar
Cádiz la primera Constitución española que fue, al
y enseñar al tiempo que defender y difundir el arte,
mismo tiempo, la primera Carta Magna de la Histo-
la ciencia y el pensamiento, o sea, la cultura en su
ria de ámbito transcontinental elaborada por repre-
más amplio espectro.
sentantes políticos de varios continentes de los dos Hemisferios del Planeta. Aquella Constitución tuvo
Nos encontramos aquí porque los objetivos fijados
una impronta decisiva en numerosos países ibe-
hace 20 años se han ido puliendo gracias al apoyo
roamericanos y europeos y su influencia en la his-
de muchas personas. Vaya nuestra particular grati-
toria del Constitucionalismo ha sido marcadamente
tud hacia ellos.
universal.
Gracias, también, a las personalidades que
Dos siglos después nos encontramos en
hoy reconocemos y que nos honran al aceptar estos
tiempos de incertidumbres, en los que las ciuda-
premios al compromiso, al esfuerzo, a la superación,
danías de muchos países deben asumir sacrificios
a la excelencia, a la universalidad, a la tolerancia,
importantes. Ha llegado el momento de abrir nue-
al diálogo, a la libertad… Con su ejemplo nos esti-
vos caminos y encontrar proyectos comunes, de al-
mulan para construir un mundo mejor, más abierto,
cance universal, en beneficio de toda la Humanidad.
transigente y dinámico.
Por ello, desde el solar hispánico del Viejo Continente, la actuación del Proyecto Gabarrón se ex-
tiende de modo natural “en ambos Hemisferios”, tal
Shapiro, artista y escultor asombroso, geómetra del
como proclamaron aquellos diputados de Cádiz; un
hierro y referencia primerísima en el mundo del arte.
ámbito mundial en el que cabe moverse para abrir
Stanley Crouch, armado de palabras y trompetas,
nuevos espacios de encuentro sin barreras físicas o
periodista, crítico, literato profundo, creador plural
Hoy, esta noche, son nada menos que Joel
96
y decisivo. Mikhail Baryshnikov, supremo bailarín y coreógrafo, un verdadero icono del siglo XX, siem-
pre comprometido con la enseñanza y los jóvenes.
con palabras de agradecimiento. Gracias a las enti-
George Bisacca, al que tanto debemos por toda una
dades patrocinadoras por su generoso y fundamen-
vida dedicada a conservar el patrimonio de la Huma-
tal apoyo; gracias a quienes han hecho realidad el
nidad. Siri Hustvedt, escritora esencial e intelectual
sueño de este momento; gracias a todos los presen-
libre, quien con su excelente trabajo ha contribuido
tes. Y enhorabuena, una vez más, a los ilustres ga-
a maridar las ciencias y las letras, uno de los em-
lardonados en la undécima edición de los Premios
peños fundamentales del siglo XXI. La publicación
Internacionales de la Fundación Gabarrón.
The Economist, auténtico faro del pensamiento eco-
nómico, la razón y el debate, ejemplo de magnífico
periodismo en un mundo necesitado más que nunca de analistas con perspicacia y hondura. El Dr. José Baselga, investigador extraordinario, consagrado a ayudar a los otros y dar alas a la esperanza. Y por último Michelle Bachelet, expresidenta de Chile y directora de ONU Mujeres, cuya impecable trayectoria demuestra que los grandes valores de la ilustración siguen siendo imparables. La sensibilidad universalista de estos Premios no es patrimonio exclusivo de ningún grupo de personas o nación. Desde esta ciudad única, vanguardia del pensamiento, bastión de los mejores sueños, patria del expatriado y el inmigrante, amplificamos nuestro deseo de contribuir a hermanar a los pueblos en una escala que comprende a todos los habitantes del Planeta.
Termino mi intervención tal como la inicié:
Muchas gracias
97
98
Presentation of Awards in each of its categories Entrega de Premios en cada una de sus modalidades 6.2.3
6.2.3
Mr. Juan Gabarron presents Award to Mr. Joel Shapiro
Hon Guillermo Linares presents Award to Mr. Mikhail Baryshnikov
Mr. Cris Gabarron presents Award to Dr. Jose Baselga
Mr. Alberto Llaryora presents Award to Mr. Matthew Bishop
99
Mr. Paul Auster presents Award to Mr. Stanley Crouch
Dr. Eril Maskin presents Award to Mrs. Siri Hustvedt
Mr. Cris Gabarron presents Award to Mr. George Bisacca
Mr. Angel Carro - Castrillo presents Award to President Michelle Bachelet
100
Closing Speech conducted by President Bachelet 6.2.4 Discurso de Clausura de la Presidenta Bachelet
6.2.4
In accepting this award, I am fully cognizant of all the work that remains to be done and all the individuals who have paid the ultimate price and lost their lives in pursuit of freedom and democracy.
I can tell you from my own experience that when we lack fundamental freedoms, we fully appreciate their Michelle Bachelet acceptance speech at the Gabarron
value because we took them for granted. When hu-
International Awards.
man rights are systematically violated, we unders-
November 27, 2012. New York
tand we must stand up for human rights as the very foundation of civilized life.
‘Good evening and thank you very much. I thank the Gabarron Foundation and the jury for bestowing
We know that democracy must be taken care of to-
upon me this lifetime achievement award.
day and tomorrow, every day, and that governance depends on each and all of us. Inclusive economic
I am truly grateful for this honour. But I am not quite
policies and social protection are essential to demo-
sure how I feel about receiving an award for lifetime
cracy.
achievement because it makes me feel like an antique or like a piece in a museumI have had a long
Today we see that politics is regarded with suspicion
time to achieve things and I hope I have a long time
by many people. We must replace distrust and cyni-
ahead of me
cism with a renewed belief in politics as a service to
101
the community, the collective interest, commitment
fighting for peace, human rights, equality and de-
with the effort to have a more just and equitable so-
mocracy. The struggle for freedom beats with every
ciety. It is time to put people at the centre.
beat of the human heart. It is a universal struggle and commitment has no expiration date. As we say
We need leadership that is ethical and advances
in my home country of Chile, No hay marcha atrás,
peace, justice and equality. We need leadership that
there is no going backwards. We will keep on mo-
is inclusive. We need to cultivate the values of de-
ving forward!
cency, honesty and transparency in political life, and encourage people’s—men’s, women’s and young
Thank you very much.’
people’s—full participation. We need women and men leading together.
Discurso de Clausura de la Presidenta Bachelet
We need to give values and virtue to politics, becau-
“Buenas tardes y muchas gracias. Agradezco a la
se this gives us hope for the future, for resolving the
Fundación Gabarrón y al jurado por otorgarme este
many issues that are unique to an open society in
premio por toda mi trayectoria.
which citizens rightly demand their right to be heard
Estoy muy agradecida por este honor. Pero no estoy
and influence decisions.
muy segura de lo que siento al recibir un premio por toda mi trayectoria, ya que me hace sentir como una
As I accept this award, I cannot forget the men and
antigüedad o como una pieza de museo.
women around the world whose rights are violated, whose dignity is denied and whose voices cannot be
He tenido mucho tiempo para conseguir las cosas
heard. I believe that political action is necessary to
que he conseguido y espero tener mucho tiempo
achieve a better life for all, particularly for those who
más por delante.
have been historically disadvantaged. I am convin-
Al aceptar este premio, soy plenamente consciente
ced that it is possible to move in that direction.
de todo el trabajo que queda por hacer y de todas
As I accept this award, I do so with humility, and an
las personas que han pagado el precio más alto,
equal measure of determination. I pledge to keep
perdiendo sus vidas en la búsqueda de la libertad y
102
la democracia.
popular completa de la gente -hombres, mujeres y jóvenes- Necesitamos hombres y mujeres lideren
Les puedo decir por experiencia propia que cuando
juntos.
nos faltan las libertades fundamentales, apreciamos
Tenemos que dar valores y virtudes a la política,
plenamente su valor porque las dábamos por sen-
porque esto nos da esperanza para el futuro, para
tado. Cuando se violan sistemáticamente los dere-
resolver los problemas que son exclusivos de una
chos humanos, entendemos que debemos luchar
sociedad abierta en la que los ciudadanos con razón
por ellos como fundamento de la vida civilizada.
reclaman su derecho a ser oídos y a influir en las
Sabemos que la democracia debe ser cuidada hoy y
decisiones.
mañana, todos los días, y que el gobierno depende de todos y cada uno de nosotros. Las políticas eco-
Al aceptar este premio, no puedo olvidar a los hom-
nómicas inclusivas y la protección social son esen-
bres y mujeres de todo el mundo cuyos derechos
ciales para la democracia.
han sido violados, cuya dignidad se niega y cuya voz no se escucha. Creo que la acción política es
Hoy vemos que la política es considerada con sos-
necesaria para lograr una vida mejor para todos, es-
pecha por muchas personas. Debemos reemplazar
pecialmente para aquellos que hayan sido histórica-
la desconfianza y el cinismo por una renovada con-
mente desfavorecidos. Estoy convencido de que es
fianza en la política como un servicio a la comuni-
posible avanzar en esa dirección.
dad, el interés colectivo, el compromiso con el es-
Al aceptar este premio, lo hago con humildad, y con
fuerzo de tener una sociedad más justa y equitativa.
una igual medida de determinación. Me comprome-
Es hora de poner a la gente en el centro.
to a seguir luchando por la paz, los derechos humanos, la igualdad y la democracia. La lucha por la
Necesitamos un liderazgo que sea ético y avance
libertad late con cada latido del corazón humano. Es
hacia la paz, la justicia y la igualdad. Necesitamos
una lucha universal y el compromiso no tiene fecha
un liderazgo que sea incluyente. Necesitamos cul-
de caducidad. Como decimos en mi país natal, Chi-
tivar los valores de la decencia, la honestidad y la
le, No Hay Marcha Atrás, no hay vuelta atrás. Vamos
transparencia en la vida política, la participación
a seguir avanzando! Muchas gracias.
103
104
Award Recipients 2012 Foto de Familia de los Galardonados 2012 6.2.5
6.2.5
105
Presenters and Award Recipients Group Photo
106
107
6.3
Cocktail Reception 6.3 Cocktail de Gala
108
Guests attending the cocktail reception
Mr. John Keenen and Mrs. Ellen Phelan Shapiro
Dr. Jose Baselga, Mrs. Laura Tanny and Dr. Carlos Cordon-Cardo
109
Mr. Helder Bataglia dos Santos, Mrs. Rita Galliani and Mrs. Margarida Prieto Mrs. Idoia Noain, Mrs. Mercedes Gallego, Mr. Francesc Peiron and Mrs. Monica Paillet
Mrs. Krystal Sasso, Mrs. Sonia Korn, Mr. Armando Lima, Mrs. Kristal Sasso, Armando Lima y Sonia Korn Kristal Sasso, AMrs. Mrs. Kristal Sasso, Mr. Armando Lima, Mrs. Sonia Korn, Mrs.Juri Morioka and Mrs. Margarida Prieto
110
111
6.4
Dinner Reception 6.4 Cena de Gala
112
113
115
Photo Credits Créditos Fotográficos
JOEL SAPHIRO 20 elements. 2004/2005. Installation, Musée d’Orsay, París. Photograph by Sophie Boegly. ©2012 Joel Saphirol/Artists Rights Society (ARS), New York STANLEY CROUCH Photo: Martine Bisagni © MIKHAIL BARYSHNIKOV Photo: Anne Leibowitz © GEORGE BISACCA © 2011 The Metropolitan Museum of Art, photographed by Jac. SIRI HUSTVEDT Photo: Marson Ettlinger ©
The Gabarron Foundation Carriage House Center for the Arts 149 East 38th Street. New York, NY, 10016 USA Contact: +1-212 573 6968 infogf@gabarron.org
Sponsors Patrocinadores