Juanita Pérez-Adelman Hilos y Secuencias

Page 1

Hilo yS ecuencias

THREADS & SEQUENCES


D.R. © 2019 CENTRO DE CULTURA CASA LAMM

www.casalamm.com.mx Álvaro Obregón 99, col. Roma. 06700. Cuauhtémoc. México, CDMX. Este catálogo no puede ser fotocopiado, ni reproducido total o parcialmente, por ningún medio o método, sin la autorización por escrito del editor. This catalog may not be reproduced in whole or in part in any form, without written permission from the publishers.

INFORMACIÓN Y VENTAS . INFORMATION & SALES www.galeriacasalamm.com.mx . galeriacl@casalamm.com.mx Álvaro Obregón 99, col. Roma. 06700. Cuauhtémoc. México, CDMX. +52 (55) 5525 1332,+52 (55) 5514 1575 Ext. 215 - 216 INAUGURACIÓN: 09 octubre . OPENING: October 09 CLAUSURA: 12 noviembre, 2019 . CLOSING: November 12, 2019


Hilo yS ecuencias

THREADS & SEQUENCES


“ Apoyar y difundir el arte desinteresadamente, enriquece el alma y enaltece el espíritu”

Elin Luque


Raya amarilla

. Yellow line

3


4

Painted strands

By Germaine Gómez Haro

August, 2019 Translation: Janet Dawson

I have followed Juanita Pérez’s artistic path with great interest since her first collaboration with Casa Lamm in 2004. That exhibition Paraísos Internos, demonstrated not only her masterly painting techniques, but also emphasized the originality and freshness of her work. I have closely followed her artistic evolution over the past fifteen years and offer my congratulations on this, her latest collection: Threads and Sequences, her fifth exhibition with us. This group of painting adroitly brings together the cultural synthesis of her Colombian heritage with powerful influences from Mexico where she has resided for many years. Some time ago I wrote that the art of Juanita Pérez may be viewed as a “life diary”, one that entwines her personal history with universal stories linked together over time. Through her paintings, she continues to remind us that tradition, inextricably both past and present, is a perpetual and eternal continuum. Juanita Pérez’s paintings, embracing rhythm, balance and harmony reveal different narratives. Their geometric constructions seem, at first glance, mere non-figurative compositions, but interpretation goes beyond formal representation to offer a deeper, more evocative reading. Her canvases, with their abundant textures and color, are landscapes of the subconscious, evoking a universe of signs that reaches beyond familiar images. In her work, the formal vocabulary has a symbolic value, the result of a long and complex creative process that culminates in an elaborate and complex capacity for abstraction. Her canvases are the territory where past and present converge in a subtle fusion recalling great traditions of architecture, ancient and contemporary, Colombian and Mexican, together with her astute observations of the traditional indigenous textiles present in both cultures. Juanita comes from a family of Colombian architects whose influence is evident in the rooted geometric structures discernible between the textured layers of her canvases; their strength of lines helps define the formality of the paintings. The artist’s work references the symbolic language of indigenous embroideries and brocades, whether Mayan, Wayuu, or other native Amerindian cultural groups. Likewise, as Janet Dawson points out in her evocative text The Mountain included in this catalogue, the sacred mountains of Tepoztlán, always visible from the wall of windows in Juanita’s studio, may be perceived as a silent voice in her paintings. Although the mountains do not appear as such in these canvases, nevertheless they are a permanent presence in the artist’s psyche and imagination, simultaneously inspiring and intimidating, sharing their strength and magic. Juanita’s work has become increasingly intricate, and her meticulous attention to technique is evident throughout. Her complex compositions reveal paintings within paintings, constructed with overlaid layers of paint, fragments of various materials that, much like a sophisticated collage, form a fine framework. The universality of indigenous textiles was the principal trigger for this series of paintings. Juanita honors the symbolic language of embroideries and brocades that speak, tell stories like an open book woven with the threads of life. For example, the “plot” of a huipil is an entire world of decipherable symbols. Parallels may be drawn with the highly stylized, repetitive geometric designs evident not only in the explosive colorful surfaces of her canvases, but also discernible in the powerful, monochromatic paintings, a bold and adventurous departure from those riots of colour. Some of her work references the geometric frets of pre-Hispanic pottery whose symbology helps inform her worldview. Indigenous weavers are repositories of ancient cultures, whose ancestral signs are passed from generation to generation. Juanita Pérez demonstrates both knowledge and sensitivity in recognizing these sources, translating them into a completely contemporary language in her paintings. Associations can be made with the sumptuous and evocative powers of ceremonial textiles. Of equal importance are those echoes of the exquisite, delicate gold filigree threads found in the work of generations of Colombian goldsmiths.


5

Urdimbres pintadas

Por Germaine Gómez Haro Agosto, 2019

He seguido la trayectoria de Juanita Pérez desde 2004 cuando comenzó a colaborar con Casa Lamm y presentó su primera exhibición titulada Paraísos Internos. Su trabajo nos conquistó por una técnica elaborada de exquisita factura y por la frescura y originalidad de su lenguaje plástico. He seguido de cerca su evolución artística a lo largo de los últimos quince años y en ésta, su quinta exhibición en nuestras instalaciones, me congratulo en presentar su reciente trabajo, reunido bajo el título Hilos y Secuencias. Juanita es expresión pura de la síntesis de un bagaje cultural intrínseco que fusiona su colombianidad que aflora a todas luces, y la influencia de la cultura mexicana que por elección ha hecho propia a lo largo de los años que lleva viviendo en nuestro país. El arte de Juanita Pérez, como escribí años atrás, es un “diario de vida” que nos pone en contacto con su propia historia hilvanada con historias milenarias que se han ido tejiendo a través del tiempo y que ha plasmado sabia y sensiblemente en sus lienzos para recordarnos que la tradición no es pasado sino presente in continuum que se perpetúa por siempre cuando una mirada profunda la aprehende para volverla eterna. La pintura de Juanita Pérez es ritmo, equilibrio y armonía que desvelan narrativas muy diversas. Sus construcciones geométricas parecieran, a simple vista, meras composiciones no figurativas, pero su interpretación va más allá de la representación formal para aventurar una lectura mucho más honda, más amplia y evocadora. Sus lienzos pletóricos de texturas y color son paisajes del subconsciente que evocan un universo de signos que va más allá de las imágenes reconocibles. En la obra de Juanita Pérez, el vocabulario formal posee un valor simbólico que es el resultado de un largo y complejo proceso creativo que culmina en una muy elaborada capacidad de abstracción. Sus lienzos son el territorio donde convergen pasado y presente, en sutil fusión de la gran tradición de la arquitectura –tanto milenaria como contemporánea, así colombiana como mexicana– y de su profunda observación de los textiles indígenas tradicionales de ambas culturas. Juanita pertenece a una familia de arquitectos colombianos cuya influencia se percibe en algunas de sus estructuras de raigambre geométrica que aparecen superpuestas entre las capas matéricas y en las que la fuerza de las líneas define el cuerpo formal. La artista evoca también el lenguaje simbólico de los bordados y brocados indígenas, ya sean mayas o wayuu, o de cualquier otro grupo autóctono de nuestra cultura amerindia. Asimismo, como bien señala Janet Dawson en su evocador texto La Montaña incluido en este catálogo, el monte sagrado de El Tepozteco que se impone soberbio desde el ventanal del estudio de Juanita, se percibe también como una voz callada en su pintura. A pesar de que la montaña no aparece como tal en sus lienzos, es una presencia permanente en su imaginario que a un tiempo inspira e intimida, toda vez que le comparte su fuerza y magia milenarias. El trabajo de Juanita se ha vuelto cada vez más exquisito en su factura obsesiva y en el cuidado extremo de su técnica. Sus complejas composiciones revelan diversos cuadros dentro del cuadro que se van construyendo a través de capas y capas de pintura superpuesta, y de fragmentos de materiales diversos que, a manera de sofisticado collage, conforman un fino entramado. El universo de los textiles indígenas fue el principal detonador de las series de pinturas que aquí presenciamos. Juanita observa el lenguaje simbólico de los bordados y brocados que “hablan” y cuentan historias como un libro abierto que se teje con los hilos de la vida. La trama de un huipil presenta todo un mundo de símbolos que pueden ser descifrados; así se vislumbran en sus lienzos diseños geométricos altamente estilizados que se repiten una y otra vez en sus superficies de colorido explosivo, algunas veces monocromáticas y otras de contrastes audaces y arriesgados. Algunos de sus diseños remiten también a las grecas geométricas de la alfarería prehispánica en cuya simbología se lee su cosmovisión. Las tejedoras indígenas son depositarias de una cultura milenaria que se expresa a través de signos ancestrales


6

Painted strands

By Germaine Gómez Haro

August, 2019 Translation: Janet Dawson

Brilliant colors and splashes of gold have been a characteristic of Juanita’s paintings throughout her career. In this new body of work however, the six-piece group entitled Weaving Shadows demands our attention because the palette has been exclusively reduced to black. But here the depth of black as a color is profound, with subtle, luminescent glimmers upon closer examination. What first came to me when confronted with these compelling pieces of strange beauty was the ancient pottery tradition of using the black mud from Ocotlán, Oaxaca. The hand-burnished surfaces flash a leaden luminosity giving the objects their discreet elegance. Fewer elements, fewer resources, in a nutshell: less is more. An article, by Amy Sherlock, recently appeared in Frieze, the highly respected British magazine devoted to contemporary art entitled: “Is Pattern Back in Fashion?”. This was a reference to the return of the postmodern movement that emerged in 1970s New York, known as Pattern & Design. It’s currently being revisited in various exhibitions throughout Europe and the United States. The group of artists associated with this movement vindicated the formal and conceptual expressions of ornamental designs, revitalizing the popular craft traditions of the United States and other places. Characteristics were the use of colors, textures and the repetition of stylized decorative motifs; collage was a recurring technique. Miriam Schapiro, one of the founders of the movement, referred to her work as “femmage”, a pun that synthesizes femme (“woman”), hommage (“homage”) and collage. Seen as a vindication of the female universe from the traditional definition of crafts, this was a deliberate positioning of craft as art. From an aesthetic perspective, it had nothing to do with the pejorative sense sometimes given to the term “decorative.” As Amy Sherlock wrote: “At a time when culture is afraid of the penetrating density of politics, can Beauty be a form of radicalism?” The rereading and revaluation of the Pattern & Design movement in the context of art is significant and timely. I associate Juanita Pérez’s painting with this aesthetic concept, regarding the search for beauty in a timeless feminine universe. In Threads and Sequences we are confronted with a new creation, the artist’s work feels richer, more elaborate, more detailed. A synthesis of an emerging new style, as always sealed with Juanita Pérez’s personal brand. These recent paintings are syncretic in form and exciting in their content; luminous because of the intrinsic beauty they radiate. Juanita Pérez’s art is a celebration of a universal and eternal feminine universe.


7

Urdimbres pintadas

Por Germaine Gómez Haro Agosto, 2019

transmitidos de generación en generación. Juanita Pérez tiene el conocimiento y la sensibilidad de abrevar en estas fuentes y traducirlas en su pintura en un lenguaje plenamente contemporáneo. Sus obras se asocian a los textiles ceremoniales por su suntuosidad y poder evocador, pero también se perciben en algunas piezas ecos del exquisito trabajo de orfebrería de Colombia elaborado con delicados hilos de filigrana de oro. Las pinturas de Juanita a lo largo de su trayectoria se han caracterizado por su colorido encendido y sus destellos dorados. En esta nueva producción atrapa la atención el grupo de seis piezas titulado Tejiendo sombras en el que la paleta se ha reducido al uso exclusivo del color negro tratado con brillos y profundidades. Lo primero que vino a mi mente frente a estas piezas de extraña belleza fue la producción de barro negro de Ocotlán, Oaxaca, en cuya superficie bruñida a mano destella una luminosidad plomiza que lo dotade una elegancia discreta. Menos elementos, menos recursos, en pocas palabras: menos es más. En su edición del pasado mes de abril, la prestigiada revista inglesa de arte contemporáneo Frieze publicó un interesante artículo de Amy Sherlock titulado “Is Pattern Back in Fashion?”. El texto se refiere al regreso del movimiento postmoderno surgido en los años setenta en nueva York conocido como Pattern & Design, el cual está siendo revisitado actualmente en diversas exhibiciones en Europa y en los Estados Unidos. El grupo de artistas que se reunieron en torno a este movimiento reivindicaba las expresiones formales y conceptuales de los diseños ornamentales, retomando las tradiciones artesanales populares de Estados Unidos y de otros lugares. Sus características fueron el uso de los colores, las texturas y la repetición de motivos decorativos estilizados. El collage fue una técnica recurrente en sus obras. Miriam Schapiro, una de las fundadoras del movimiento, se refirió a su trabajo como “femmage”, un juego de palabras que sintetiza femme (“mujer”), hommage (“homenaje”) y collage, como una reivindicación del universo femenino a partir de su relación con lo artesanal y el posicionamiento de las manualidades al nivel del arte, desde una perspectiva estética que nada tenía que ver con el sentido peyorativo que algunos le han dado al término “decorativo”. Amy Sherlock lo plantea así: “En un momento en el que la cultura está temerosa de la penetrante densidad de la política, ¿puede la Belleza ser una forma de radicalismo?”La relectura y revaloración del movimiento Pattern & Design en el contexto del arte actual es significativa y oportuna. Asocio la pintura de Juanita Pérez a esa concepción estética de búsqueda de la Belleza en el universo femenino atemporal. En Hilos y Secuencias estamos ante una novedosa creación que en su quehacer artístico se palpa más rica, más elaborada, más llena de detalles, como una síntesis de donde surge un nuevo estilo, siempre sellado con su marca personal. Sus pinturas recientes son sincretismo en las formas y algarabía en el contenido. Son luminosas por la belleza intrínseca que irradian. El arte de Juanita Pérez es celebración del universo femenino, que es universal y eterno.


Tejiendo sombras (6 piezas)

. Weaving shadows (6 pieces) 8


9


Textil y sĂ­mbolos #1

. Textile and symbols #1 10


Textil y sĂ­mbolos #2

. Textile and symbols #2

11


12

The mountain

By Janet Dawson May 29th, 2019

Juanita Pérez´s studio with its high ceilings and floor to ceiling panoramic view of the mountains could not be more different than the one she had in Mexico City. Prior to her move to Tepoztlán, the artist’s working space had been in a concrete apartment building on a street in Condesa. In contrast to the mountains, the view from her urban studio was of short, flat, geometric, buildings. While she worked, the noises of daily street life were a constant reminder of where she was. The density of the city permeated her senses, dictated the rhythm of her work. Now every aspect of her working environment is in radical contrast to her former one. City noises have beenreplaced by bird song, barking dogs and the incessant sound of insects that all share the mountain. The concrete apartment buildings have been usurped by the monumental range of mountains in the Tepoztecan National Park that have woven themselves into the artist’s soul. When asked if the mountains are source of inspiration in her work, Pérez’s answer is unexpected: “I was paralyzed, crushed, overwhelmed, incapacitated by what I could always see through that window of glass”. Her acute awareness of the mountains at first made it difficult for her to work in the new studio. In her mind, she had to establish her own relationship with the particular mountain she saw every single day. She was convinced she needed to ask its permission to be there in order to be able to paint because: “The mountain’s a living, breathing, beautiful, powerful female, who can also be a devouring mother. She’s never the same mountain”. The artist has talked about her initial visceral responses to its shadows, its shifts in moods. She believes it to be the most important element in her studio. While never directly represented in her paintings, nevertheless Pérez described her need to be hungry for the mountain, but never sated; otherwise she believes she could lose her creativity. But vistas of the mountain from her studio have helped to put her own work in perspective. It took more than a year for Pérez to establish a relationship with it; one where she felt comfortable, not intimidated by its presence: “My relationship with the mountain is now one of friendship, I look at her and learn from her constantly. I established a dialogue; I asked her permission to be here for a short time, relative to her time. I respect her energy tremendously”. Juanita, while inspired by the mountain, nevertheless prefers to invent her own symbology of references in her paintings. During the years in her city studio, awareness of the natural world was peripheral, and nature itself intruded less. But her current painting environment is a daily witness to the force of the elements. She is invigorated and energized by the seasonal changes; they cleanse, refresh, purify the mountain and at the same time her spirit. These climactic happenings showcase the four elements: earth, air, fire, and water, which infiltrate her art, and are a witness to her own emotional states. Prior to the move to her present studio, these were underground themes, not part of her city life, but now she’s resurrected them. For this powerful new body of work Juanita Pérez has drawn inspiration from a number of sources, the principal one being Mexican textiles; a subject that has haunted her for years. It has been said that textiles are the metaphorical fabric of people’s lives. A recurring theme in these paintings is the intricate and complex interaction between the patterns and threads of weaving. She pays homage to the universalism of textiles, to their intrinsic poetry, acknowledging that throughout history they have been used as a place for recording valued traditions and telling stories. Her subtle manipulations of color and texture, exemplify the way in which she effectively weaves ideas and emotions into her paintings. Another source of inspiration has been the endless variety of forms and intricate shapes found in the geometry of nature. A mandatory examination of the canvases reveals a multiplicity of underlying geometric and architectural structures. The artist has woven together the metaphorical language of weaving with the mathematical patterns found in nature. The nuances andtones of these paintings invite viewers to look beyond the surface, to examine their depths, to reflect, to enjoy. There is strength and tranquility, a different sensibility, a universality that weaves together the threads of the artist’s life with the world in which she lives.


La montaña

13

Por Janet Dawson

Mayo 29, 2019 Traducción al español: Laura Garibay

El estudio de Juanita Pérez tiene un ventanal con vista panorámica hacia la montaña de Tepoztlán, y no podría ser más diferente al que anteriormente tenía en la ciudad de México. Antes de mudarse a Tepoztlán, el taller de la pintora estaba en su departamento de la colonia Condesa. La vista desde este estudio urbano, en contraste con las montañas de Tepoztlán, era de edificios medianos, planos y geométricos. Mientras ella pintaba, los sonidos cotidianos que provenían de la calle, eran el recordatorio constante de dónde se encontraba. La densidad de la ciudad permeaba sus sentidos y le dictaba el ritmo de su trabajo. En cambio ahora, cada aspecto de su ambiente de trabajo es un contraste radical del anterior. Los sonidos de la ciudad han sido reemplazados por cantos de pájaros, perros que ladran y el arrullo continuo de insectos que comparten la montaña. Los edificios urbanos de concreto cambiaron por la monumental cadena de cerros del Parque Nacional El Tepozteco, que se han entretejido en el alma de esta artista. Cuando alguien le preguntó a Juanita si las montañas son fuente de inspiración a su trabajo, la respuesta fue inesperada: -”Me sentí paralizada, abrumada, triturada e incapacitada de lo que a diario podía ver a través del ventanal”. Al principio, su concientización tan aguda respecto a los cerros de la montaña le dificultaba trabajar en el nuevo taller. En su mente, debía establecer, en particular, un vínculo con el cerro que a diario miraba. Estaba convencida que tenía que solicitarle permiso a la montaña para poder pintar, porque: “La montaña es una mujer viva, latente, hermosa y poderosa que a la vez puede ser una madre voraz. La montaña, nunca es la misma”. La pintora ha mencionado que al principio, sus sensaciones fueron sumamente viscerales a las sombras y cambios de la montaña. Considera que “ésta” es el elemento de mayor relevancia en su estudio. A pesar de que nunca es representada directamente en la obra, Juanita ha descrito un enorme deseo por la montaña, aunque nunca satisfecho, pues de otra manera, su creatividad podría perder estímulo. No obstante, las vistas a la montaña desde el estudio le han ayudado a colocar su trabajo en perspectiva. Le tomó más de un año establecer una relación con la montaña, para sentirse cómoda, menos intimidada por dicha pesencia: “Mi relación con la montaña es ahora de amistad, la miro y aprendo de ella constantemente. He establecido un diálogo; le pido permiso para estar aquí por corto tiempo, relativo a su tiempo, y respeto enormemente su energía “. A pesar de que Juanita es inspirada por la montaña, ella prefiere crear en su pintura, una simbología de referencias propias. Durante los años en su estudio de la ciudad de México, su concientización sobre el mundo ambiental era secundario, la naturaleza interfería menos. Pero ahora al pintar, el medio ambiente de Juanita es testigo constante de la fuerza de los elementos naturales. Ella es estimulada y energizada por los cambios estacionales que limpian, refrescan y purifican a la montaña, como a su propio espíritu. Estos sucesos climáticos resaltan los cuatro elementos: tierra, aire, fuego y agua, que se infiltran en su arte, y son un testigo de los estados emocionales de la artista. Antes de mudarse a su estudio actual, estos eran temas ocultos, no formaban parte de su vida en la ciudad, pero ahora, los ha resucitado. La fuerza en la obra presente de Juanita toma inspiración de un sinnúmero de fuentes, siendo la principal los textiles mexicanos; un tema que la ha perseguido durante años. Se ha dicho que los textiles son, metafóricamente, el telar en la vida de las personas. Un tema recurrente en esta obra es la compleja interacción entre el estampado y los hilos para tejer. Juanita rinde homenaje a la universalidad de los textiles, como a su poética intrínseca, reconociendo que a lo largo de la historia los textiles se han utilizado como un medio para registrar el valor de las tradiciones, así como de narrar historias. El manejo ingenioso tanto del color como de la textura, ejemplifica la manera tan efectiva en que Juanita teje ideas y emociones a sus cuadros. Otra fuente de inspiración ha sido la variedad infinita de formas y figuras en la geometría de la naturaleza. Es obligada la observación minuciosa en los cuadros de esta artista, ya que revelan la multiplicidad subyacente de estructuras arquitectónicas y geométricas. Juanita une el lenguaje metafórico del tejido, con patrones matemáticos que se encuentran en la naturaleza. Los matices y tonos de esta obra invitan al espectador a mirar más allá de la superficie, a analizar la profundidad, a reflexionar, así como de disfrutar. Hay fuerza y tranquilidad, una sensación distinta, una omnipresencia que entreteje los hilos de la vida de la artista, junto con el universo que ella habita.


14


Ritual

(8 piezas)

. Ritual (8 pieces)

15


Huipil lluvia azul #1

. Huipil blue rain #1 16


Huipil lluvia azul #2

. Huipil blue rain #2

17


Huipil lluvia

. Huipil rain 18



20

#1

#2


Trama doble

. Double weft

21

#3

#4


Huipil con centro amarillo

. Huipil with yellow center 22


Textil ceremonial

. Ceremonial textile

23




Tejidos bordados (6 piezas)

. Embroidered weavings (6 pieces) 26


27


Hilando tiempo

. Weaving time 28


29


Temperaturas rojas

. Red temperatures 30


Huipil tejido y alas

. Huipil wings and weaving

31


32

#5

#6


Trama doble

. Double weft

33

#7

#8


Tejiendo con hilos de agua de mar

. Weaving with threads of ocean water 34


Tejiendo con hilos de agua del rĂ­o

. Weaving with threads of river water

35


Huipil vuelo nocturno

. Huipil night flight 36


Hilos de tierra

(6 piezas)

. Threads of earth (6 pieces)

37




Hilos (6 piezas)

. Threads (6 pieces) 40


Huipil alas #3

. Huipil wings #3

41



Huipil brocado #1 - #2

. Huipil brocade #1 - #2

43


Huipil con triรกngulos rojos

. Huipil with red triangles 44


Cรณdigos azules

(3 piezas)

. Blue codes (3 pieces)

45


(20 piezas)

. Threads of light (20 pieces)

Colección Centro Médico ABC. Campus Santa Fe. México, CDMX American British Cowdray Medical Center Collection. Santa Fe. Mexico, CDMX

Hilos de luz

46


47

Bogotá, Colombia Diccionario de Artistas Mexicanos del S. XX. ARCOdata Capítulo México 05. Presentación oficial: Madrid, Febrero 2006. Es licenciada en Artes Plásticas por la Universidad Nacional Santa Fé de Bogotá en Colombia, con maestría en Grabado por California State University, Northridge, Estados Unidos. Juanita Pérez desarrolla desde sus inicios un lenguaje que colinda entre lo abstracto y el uso de formas geométricas sencillas y elegantes, en las cuales intercala signos y símbolos que logran insinuaciones poéticas. Su pintura se caracteriza por su colorido actual y voluptuoso, capas de pintura superpuestas, papeles hechos a mano (papel amate) y textiles indígenas adosados logran composiciones geométricas equilibradas, organizadas con rigor en texturas armoniosas y bien estructuradas. Juanita invita a leer entre líneas, a mirar más allá de lo que se ve. Sus obras son para ser palpadas con los ojos y vistas con el corazón, son el espejo que refleja el binomio insoluble que son su arte y su vida.

Dictionary of Mexican Artists of the 20th century. ARCOdata Mexico Chapter 05. Official presentation: Madrid, February 2006. After graduating from the National University of Santa Fe de Bogotá in her native Colombia with a degree in the Plastic Arts, Pérez went on to take a Master’s in Engraving at the California State University, Northridge, in the United States. Layer upon layer of audacious, voluptuous colors superimposed on handmade amate paper and combined with indigenous textiles to created balanced, highly structured geometrical compositions. Pérez is a simple, yet graceful abstract language of a poetic bent that mixes signs and symbols and that invites us to read between the lines, to look beyond that which is visible to the naked eye. These are the trademarks of her paintings, which are meant to be touched with the gaze and seen with the heart; mirrors into the artist’s soul, which is as inseparable from her art as her life.


48

EXPOSICIONES INDIVIDUALES SOLO EXHIBITIONS 2019 2015 2012 2011 2008 2006 2004 2003 2002 2001 2000 1998 1997 1996 1995 1994 1993 1992 1991 1990 1988 1980 1979 1977 1975 1973

“Hilos y Secuencias”. Centro de Cultura Casa Lamm. Ciudad de México. “Tejiendo Respiraciones”. Galería La Turbina. Tepoztlán, Morelos, México. “Construcciones”. Galería La Turbina. Tepoztlán, Morelos, México. “Vida”. Centro de Cultura Casa Lamm. Ciudad de México. “Nombrar las Cosas”. Centro de Cultura Casa Lamm. Ciudad de México. “Afuera-Adentro-Puertas”. Centro de Cultura Casa Lamm. Ciudad de México. “Pies entre Sobres”. Casa Mayor. Ciudad de México. “Paraísos Internos”. Centro de Cultura Casa Lamm. Ciudad de México. “Mercados”. Center for Latin American Studies. University of California. Berkeley, California, USA. “Mercados”. Adair Margo Art Gallery. El Paso, Texas, USA. “Mercados”. Galería Alberto Misrachi. Ciudad de México. “Desplazamientos”. Galería Kin. Ciudad de México. “Abriendo Espacios”. Galería Kin. Ciudad de México. “Almas y Piedras”. Schwartz & Martínez Gallery. Coral Gables, Florida, USA. “Árboles y Nidos”. Galería Kin. Ciudad de México. “Tejidos”. Galería Kin. Ciudad de México. “Arcos-Puentes-Vínculos”. Galería Kin. Ciudad de México. “Tierras y Huipiles”. Jad Art Gallery. Dallas, Texas, USA. “Afuera/Adentro”. Galería Kin. Ciudad de México. “Hornos”. Galería Kin. Ciudad de México. “El Ruido del Tiempo”. ITAM. Ciudad de México. “El Ruido del Tiempo”. Galería Kin. Ciudad de México. “Volcanes”. Galería Kin. Ciudad de México. “Tierra Adentro”. Galería Kin. Ciudad de México. “Aperturas”. Galería de Rafael Matos. Ciudad de México. “Poemas Táctiles”. Galería de Rafael Matos. Ciudad de México. “Amarres”. Abstract Expressions Gallery. Pittsburgh, Pennsylvania, USA. “Amarres”. Galería Garcés Velásquez. Bogotá, Colombia. “Torn Spaces”. Galería II. California State University. Northridge, California, USA. “Monotipos”. Galería Helen Drue. Venice, California, USA. “Vivencias”. Museo de Arte Contemporáneo. Neiva, Huila, Colombia.

EXPOSICIONES COLECTIVAS GROUP EXHIBITIONS 2016 2015

“Dualidad”. Galería La Turbina. Tepoztlán, Morelos, México. “Carnaval”. Galería La Turbina. Tepoztlán, Morelos, México. “In Situ, apropiación y diálogo con el recinto conceptual”. Ex-Convento de Tepoztlán. Tepoztlán, Morelos, México. “In Situ, apropiación y diálogo con el recinto conceptual”. Galería La Turbina. Tepoztlán, Morelos, México.



50

2014 “Cinco”. Galería X Espacio Arte. Ciudad de México. /Galería La Turbina. Tepoztlán, Morelos, México. “La magia como inspiración”. Galería La Turbina. Tepoztlán, Morelos, México. 2013 “XX Aniversario Artistas de Casa Lamm”. Libro: “Artistas de Casa Lamm en sus talleres”. Centro de Cultura Casa Lamm. Ciudad de México. “Imagina Canadá- Imagine”. Galería La Turbina. Tepoztlán, Morelos, México. “4 años 40 Artistas”. Galería La Turbina. Tepoztlán, Morelos, México. 2012 “Retrospectiva Internacional de Papel Amate”. San Pablito, Pahuatlán, Puebla, México. “Umbrales”. Galería La Turbina. Tepoztlán, Morelos, México. 2011 “Nocturno”. Galería La Turbina. Tepoztlán, Morelos, México. “Paisaje Contemporáneo”. Galería Mari Blanca Navarro-Proyectos. Valle de Bravo, Estado de México. 2010 “Biombos”. Galería La Turbina. Tepoztlán, Morelos, México. “Sexotextoblanco”. Galería La Turbina. Tepoztlán, Morelos, México. “La ventana interior”. Galería de Arte NM Contemporáneo. Monterrey, Nuevo León, México. 2009 “Viajando por México”. Mana Arte Contemporáneo. Valle de Bravo, Estado de México. 2008 Grupo de los 16. Cruz Roja. Ciudad de México. 2007 “R Arte Contemporáneo”. Metro Espacio Cultural Metropolitano. Tampico, Tamaulipas. “19 Arte Contemporáneo”. Museo de Arte de Querétaro. Instituto Queretano de la Cultura y las Artes. Querétaro, México 2006 “Mujer: Vitalidad que Deja Huella”. Secretaría de Educación Pública (SEP), Centro de Convenciones. Ciudad de México. “Nuevas Visiones de Arte Contemporáneo”. Plaza Empresarial. Monterrey, México. 2005 “Matices”. Celebrando a la mujer. Secretaria de Educación Pública (SEP). Ciudad de México. “Encuentros: Arte Contemporáneo y Arte Popular Mexicano”. Fomento Cultural Banamex. Club de Empresarios Bosques. Ciudad de México. 2004 “Colombianos”. Centro Cultural Tlalpan. Ciudad de México. 2003 “Transterrados”. Museo de la Ciudad de México. Ciudad de México. 2002 “Contemporary Artists of México”. Jadart Dallas, Texas, USA. Subasta Sotheby’s. Art Educates the Word Fulbright Legacy Fund. New York, USA. 2001 Crealde Art Gallery “One Geography”. 4 Woman Artists Working in Mexico. Orlando, Florida, USA. 2000 “Exposición Internacional de Artistas Trabajando con Papel Hecho a Mano”. Museo de San Lorenzo. Centro Histórico, Ciudad de México. “Exposición Internacional de Artistas Trabajando con Papel Hecho a Mano”. Galeria Amate Kulturagentur. Gallerie No Tre. Berlin, Alemania. 1999 The Aguirre Gallery. San Mateo, California, USA. “Visions in Mexico City”. The University of Central Florida. Orlando, Florida, USA. “Woman in the Arts”. Schwartz & Martínez Gallery. Coral Gables, Florida, USA. 1998 “México en la Mira de los Artistas Colombianos”. Museo de la Ciudad de México. Ciudad de México. “México en la Mira de los Artistas Colombianos”. Schwartz & Martinez Gallery. Coral Gables, Florida, USA. 1997 “Homenaje a Ana Frank”. Manne Gallery. Santa Barbara. California, USA. “Somos Cinco”. Coordinación de proyectos con los estados de la federación INBA. Itinerancia de un año por los Estados de la República Mexicana. 1996 “Manos-E-Arte” (Plástica Táctil). Pabellón Arte Contemporáneo. Tecalli, Puebla, México. 1995 “Exposición Aniversario”. Museo de Arte Moderno. Bogotá, Colombia. 1992 “Morelos y El Mundo”. Gobierno del Estado Tlayacapan, México. “Bienal de Colombia”. Museo de Arte Moderno. Bogotá, Colombia. “Arte Colombiano en el Mundo”. Exposición Itinerante. Bogotá, Colombia-Caracas, Venezuela. 1990 Centro Cultural. José Reyes Heroles. Coyoacán, Ciudad de México. 1986 Museo Southern Alleghenies. Loreto, Pennsylvania, USA. Galería Courthouse. Pittsburgh, Pennsylvania, USA. “V Bienal de Artes Gráficas”. Cali, Colombia. /Organización de Estados Americanos. Washington, DC, USA.


51

1985 1983 1982 1981 1980 1977 1976

“Arte Colombiano en el Mundo”. Exposición Itinerante. Bogotá, Colombia-Caracas, Venezuela. “Celebración de la Mujer en el Arte”. Alexandria, Virginia, USA. “Diálogos”. Cuatro Colombianos. Galería Kin. Ciudad de México. Galeria Valencia y Acosta. Bogotá, Colombia. “Arte Colombiano del Siglo XX”. Centro Colombo – Americano. Bogotá, Colombia. “Bienal de Medellín”. Medellín, Colombia. “Salón Atenas”. Museo de Arte Moderno. Bogotá, Colombia. “Dibujos Selectivos sobre Papel”. Museo de Arte Moderno. Bogotá, Colombia. “Pintura Contemporánea Latinoamericana”. University Art Gallery. Pittsburgh, Pennsylvania, USA. “Hojas”. Galería Sycamore. Mason, Michigan, USA. Galería Municipal Art Gallery. Bransall Park, Hollywood, California, USA. “Ethnic Exhibition”. Galería II. California State University. Northridge, California, USA. Premio Mención Honorable. Salón Internacional, Museo de Arte Contemporáneo. Minuto de Dios. Bogotá, Colombia.

OBRA EN INSTITUCIONES INSTITUTIONAL COLLECTIONS

• American British Cowdray Medical Center, Santa Fe • American Express • Art in Embassies Program–US Embassy, México City • Bank of America • Bank of Montreal • Bayer de México • Celanese • Deutsche Bank • Embajada de Canadá • Fundación Ford • Grafismo Estudio • Henkel Corporation • Hotel Aqua, Rivera Maya • HSBC • IMSS • McGraw Hill Editores • Nortel Telecom • Panamco • Salamandra • Scotiabank • Sony Music • Televisa

SUBASTAS AUCTIONS

• Charity Coalition • Mexfam • Pintadita a tu salud • Subasta Cruz Roja



53

P. 3

Raya amarilla {Yellow line}

P. 8-9

Tejiendo sombras -6 piezas- {Weaving shadows} -6 pieces-

P. 10

Textil y símbolos #1 {Textile and symbols #1}

P. 11

Textil y símbolos #2 {Textile and Symbols #2}

Mixta sobre papel de algodón sobre lona de algodón, 130 x 130 cm., 2019 Mixta sobre lona de algodón, 130 x 30 cm. cada una, 2019

Ritual

{Ritual}

-6 piezas-6 piecesMixta sobre lona de algodón, 30 x 30 cm. cada una, 2019

P. 16

Huipil lluvia azul #1 {Huipil blue rain #1}

P. 17

Huipil lluvia azul #2 {Huipil blue rain #2}

P. 18

Huipil lluvia {Huipil rain}

Mixta sobre papel algodón entelado, 84 x 84 cm., 2017-2018 Mixta sobre papel algodón entelado, 84 x 84 cm., 2017-2018

Mixta sobre papel de algodón sobre lona de algodón, 101 x 123 cm., 2019

P. 20-21

Trama doble #1 a #4 {Double weft #1 to #4}

Mixta sobre papel algodón entre vidrio, 43.6 x 55.5 x 7.9 cm. cada una (Incluida base), 2019

P. 22

Huipil con centro amarillo {Huipil with yellow center}

P. 23

Textil ceremonial {Ceremonial textile}

Mixta sobre papel de algodón sobre lona de algodón, 101 x 123 cm., 2019 Mixta sobre papel de algodón sobre lona de algodón, 130 x 130 cm., 2019

P. 26-27

Tejidos bordados

{Embroidered weavings} -6 pieces-

P. 28-29

Hilando tiempo {Weaving time}

-6 piezasMixta sobre lona de algodón con papel de algodón, 30 x 30 cm. cada una, 2018 Mixta sobre papel de algodón sobre lona de algodón, 104.5 x 173 cm., 2019

.

P. 14-15

Lista de obras

Mixta sobre papel de algodón sobre lona de algodón, 136 x 136 cm. , 2019

List of artworks

Mixta sobre papel de algodón sobre lona de algodón, 136 x 136 cm., 2019


54

P. 30

Temperaturas rojas {Red temperatures}

P. 31

Huipil tejido y alas {Huipil wings and weaving}

Mixta sobre papel de algodón sobre lona de algodón, 130 x 130 cm., 2019 Mixta sobre papel algodón entelado, 86 x 86 cm., 2017-2018

P. 32-33

Trama doble 5 a #8 {Double weft 5 to #8}

Lista de obras

.

List of artworks

Mixta sobre papel algodón entre vidrio, 43.6 x 55.5 x 7.9 cm. cada una (Incluida base), 2019

P. 34

Tejiendo con hilos de agua de mar {Weaving with threads of ocean water}

P. 35

Tejiendo con hilos de agua del río {Weaving with threads of river water}

P. 36

Huipil vuelo nocturno {Huipil night flight}

P. 37

Hilos de tierra -6 piezas- {Threads of earth} -6 pieces-

P. 40

Hilos

P. 41

Huipil alas #3 {Huipil wings #3}

P. 43

Huipil brocado #1 - #2 {Huipil brocade #1 - #2}

P. 44

Huipil con triángulos rojos {Huipil with red triangles}

P. 45

Códigos azules

P. 46

Hilos de luz

Mixta sobre papel de algodón sobre lona de algodón, 130 x 130 cm., 2019 Mixta sobre papel de algodón sobre lona de algodón, 130 x 130 cm., 2019 Mixta sobre papel de algodón sobre lona de algodón, 86 x 86 cm., 2019 Mixta sobre lona de algodón, 50 x 50 cm. cada una, 2019

{Threads}

-6 piezas-6 piecesMixta sobre papel algodón entelado, 30 x 30 cm. cada una, 2018 Mixta sobre papel algodón entelado, 86 x 86 cm., 2018

Mixta sobre papel algodón entelado, 84 x 84 cm. cada una, 2017-2018

Mixta sobre papel de algodón sobre lona de algodón, 101 x 123 cm., 2019

{Blue codes}

-3 piezas-3 piecesMixta sobre lona de algodón, 30 x 130 cm. cada una, 2019

{Light threads}

-20 piezas-20 piecesMixta sobre lona de algodón y papel de algodón, 200 x 180.5 x 8 cm., 2018


CONSEJO DEL CENTRO DE CULTURA CASA LAMM CASA LAMM CULTURAL CENTER COUNCIL

EXPOSICIÓN EXHIBITION

www.casalamm.com.mx lammacademico@casalamm.com.mx

www.galeriacasalamm.com.mx galeriacl@casalamm.com.mx

Alejandro Burillo Azcárraga Presidente President

Mariana Chapa Tirado Directora de Artes Visuales Visual Arts Director

Germaine Gómez Haro Dirección General General Director

Dyan Del Rivero Terán Coordinadora de Ventas Sales Coordinator

Claudia Gómez Haro Dirección Académica Academic Director

Daniela López Negrete Ventas Internacionales Internatinal Sales

Elin Luque Agraz  Dirección de Artes Visuales Socia Fundadora Visual Arts Director Founding Partner

Jorge A. Rizo Villeda Coordinador de Investigación y Difusión Cultural Research and Cultural Promotion Coordinator

Cecilia Gómez Haro  Dirección Administrativa Socia Fundadora Administrative Director Founding Partner

Jenny Perea Cajero Coordinadora de Registro y Control de Obra Art Registrar and Collection Management

Elena Lamm  Socia Fundadora Founding Partner

Héctor Flores Casas Coordinador de Prensa Press Cordinator Kenny Viese Fotografía Photographer

GRUPO PEGASO PEGASO GROUP

Renata Burillo Gómez Haro Dirección General de Proyectos Culturales General Director of Cultural Projects CENTRO DE CULTURA CASA LAMM CASA LAMM CULTURAL CENTER

+52(55) 5525 0019, +52(55) 5511 2164 Ext. 239

GALERÍA CASA LAMM CASA LAMM CULTURAL CENTER

+52(55) 5525 1332, +52(55) 5514 1575 Exts. 215 - 216

Álvaro Obregón 99, Col. Roma. 06700. Cuauhtémoc. México, CDMX.


Hiloy ecuencias

S

THREADS & SEQUENCES

Se terminó en septiembre de 2019 en México, CDMX. Diseño editorial y cuidado de impresión a cargo de Jenny Perea Cajero. Impreso en México por Grupo Comersia. Tiraje 500 ejemplares.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.