civico 103 n.9 speciale John Lennon

Page 1

Speciale John Lennon

n. 9 free magazine - Galleria civica di Modena



LOVE IS ALL WE NEED Non esiste forse, nell’arcipelago della cultura pop, figura più adatta di quella di John Lennon a incarnare il tema del festivalfilosofia di quest’anno. Amare, infatti, si addice tanto alla dimensione privata, intima – sebbene condivisa e comunicata, per necessità e per scelta – del rapporto amoroso con Yoko Ono, quanto alla dimensione artistica e più generalmente pubblica di Lennon. Il pacifismo, l’antimilitarismo, la forza delle idee trasmessa attraverso il linguaggio del corpo e l’hic et nunc della performance debbono essere lette parallelamente alla vicenda biografica, a quell’avventura sentimentale cominciata il 9 novembre 1966 all’Indica Gallery di Londra quando, durante la vernice della mostra personale di Yoko Ono, i due si incontrarono per la prima volta. La portata di questo evento, com’è risaputo, fu tale da produrre un deciso cambio di rotta nell’itinerario di Lennon. Tra le conseguenze meno note al grande pubblico vi fu l’intensificarsi della sua

Throughout the entire pop universe, perhaps there is no one better suited than John Lennon to personify the theme of this year’s festivalfilosofia. Love, in fact, is just as applicable to the private, intimate dimension – be it shared or communicated, out of need or choice – such as his love for Yoko Ono, as to Lennon’s musical and more generally artistic dimension. His pacifism, antimilitarism, the strength of his ideas transmitted through his body language and the hic et nunc of his performances need to be interpreted alongside his biographical vicissitudes, and that sentimental voyage which set sail on 9th November 1966 at the Indica Gallery in London, when during the opening of Yoko Ono’s solo show, the two met for the first time. The importance of this event, as is well known, was to entail a decisive change of tack in Lennon’s career. One of the consequences – little known to the general public – was the intensification of his production as a visual artist, which along 3


produzione come artista visivo, che alla consueta pratica disegnativa affiancava ora in stretta collaborazione con Yoko e in sintonia con lo spirito anarcoide di Fluxus, sperimentazioni in videotape, azioni, happenings. Tra le opere e i documenti presentati nella mostra All you need is Love. John Lennon artista, attore, performer a Palazzo Santa Margherita la cartella di litografie Bag One merita una menzione speciale, non soltanto per la sua qualità, ma anche per la straordinaria aderenza al tema. Dono di nozze per Yoko Ono, Bag One racconta per immagini, dalla cerimonia del 20 marzo 1969 al successivo Bed-In di Amsterdam il 26 dello stesso mese, gli episodi più significativi del loro matrimonio, esso stesso concepito e vissuto come un’opera d’arte: “stiamo per esibirci in molti happening, e il matrimonio è uno di questi” dichiarò candidamente Yoko Ono. John Lennon è l'autore del contributo letterario di questo numero, il racconto in versi The Toy Boy pubblicato nel 1965 sulla rivista "McCall's" e mai tradotto fino ad ora in lingua italiana. Per saperne di più appuntamento a sabato 5 ottobre a Palazzo Santa Margherita con Dedicated to John Lennon incontro organizzato in occasione della nona Giornata del Contemporaneo.

with his drawings went hand in hand with his collaboration with Yoko and was very much in keeping with the anarchic spirit of Fluxus and its experimental use of video, actions and happenings. Among the works and documents displayed in the exhibition All you need is Love. John Lennon artist, actor, performer at Palazzo Santa Margherita, the series of lithographs entitled Bag One deserves special mention, not only for its quality but also for its extraordinary adherence to the theme. A wedding gift for Yoko Ono, Bag One comprises a series of images, from the ceremony of 20th March 1969 to the following Bed-In in Amsterdam on 26th of the same month, featuring the most significant moments of their marriage, which itself was conceived and experienced as a work of art: “we are about to perform in many happenings, and marriage is one of these,” Yoko Ono declared candidly. John Lennon is the author of the literary contribution of this issue: the story told in verse titled The Toy Boy, published in 1965 in McCall’s magazine, and never before translated into the Italian language. For more on the renowned English artist and performer, come to the event entitled ‘Dedicated to John Lennon’ on Saturday 5th October at Palazzo Santa Margherita, coinciding with the ninth Contemporary Art Day.

Peace & Love La redazione

Peace & Love The Gallery Staff

4

/ settembre 2013


ALL YOU NEED IS LOVE MOSTRA, CONVERSAZIONI, MUSICA E FILM Galleria civica di Modena Palazzo Santa Margherita corso Canalgrande 103 in occasione del festivalfilosofia chiostro / eventi

sala grande / mostra

venerdĂŹ 13 settembre ore 22.30 Love Lennon and Roll conversazione tra Enzo Gentile, Marco Pierini e Antonio Taormina accompagnata dalla proiezione di rari documenti della produzione artistica e musicale lennoniana ore 24.00 concerto acustico della beatle cover band The BeaTops

13 settembre-20 ottobre 2013 All you need is Love. John Lennon artista, attore, performer

sabato 14 settembre ore 22.30 proiezione del film di Richard Lester Come ho vinto la guerra (1967) interpretato da John Lennon ore 24.00 dj set a cura di Francesco Roccaforte SoundId by MOD Music On Demand

orari: venerdĂŹ 13 settembre ore 09.00-23.00 sabato 14 settembre 9.00-1.00 domenica 15 settembre 9.00-21.00 dal 18 settembre al 20 ottobre mer-ven 10.00-13.00 15.00-18.00 sab, dom e festivi 10.30-19.00 lun, mar chiuso ingresso gratuito a tutte le iniziative



THE TOY BOY John Lennon

“I don’t believe a word of it, I think it’s too absurd of it, It’s just an Old Wives’ Tale, I bet, The silliest and softest yet. Imagine, if it walked and that, Surely it would crush us flat! It’s such a giant thing, you know. All in all, it goes to show How stupid can you be?”

“Non credo a una parola, sai, È tutto troppo assurdo, sai, È solo una storiella, penso, Bizzarra e senza senso. Immagina, se camminasse e tutto, Ci schiaccerebbe sì di brutto! È così grande e grosso, è un fatto. Insomma, ciò comprova, esatto, Quanto puoi essere stupido?”

This was Ralph the Elephant, Talking loud and eloquent, Bossing all the Bears and Cats, All the Dogs and Policemen’s Hats, Shouting down the Wise Old Shoe, Who said that what he said was true. “I don’t care what you say to me. I’ve been on his foot, you see?” And he had.

Così disse Ralph l’Elefante, Parlando forte ed eloquente, Mettendo in riga Orsi e Gatti, Cappelli Poliziotto e i Cani tutti, La Saggia Vecchia Scarpa, poi zittendo, Lei diceva di non stare mentendo. “Non mi importa quel che riferisci. Son stata al suo piede, lo capisci?” Ed era così. 7


“I’ve heard it squeaking,” said the Horse. “Though I can’t be sure! of course— I could have sworn it climbed on me When I was asleep, you see!” “What nonsense!” Ralph replied at length. “Do you think it has the strength? I call this meeting to a close. All in favor—raise their nose. We’ll take a vote!”

“L’ho sentito strillare”, disse il Cavallo. “Sebbene anch’io potrei essere in fallo! Giurerei che su di me lui sia montato Sapete, quando ero addormentato!” “Che idiozia!” replicò Ralph con baldanza. “Pensate che lui sia forte abbastanza? Dichiaro infine chiusa la seduta. Alzi il naso chi ha questa veduta. Procediamo al voto!”

“Unfair, unfair!” the Toys all said. “Shoes and Hats have got no head!” “How can they vote, I ask you now?” Said the Brown but Friendly Cow. “We’ll wait until the break of day, To prove the truth of what we say.” “Agreed, agreed!” said Sydney Shoe, Who felt he was the one who knew. He probably was.

“Iniquo, iniquo!” i Giochi fecero protesta. “Scarpa e Cappello sono senza testa!” “Come possono votare? No, non vale!” Disse la Mucca Marrone ma Cordiale. “Aspetteremo il sorgere del sole, Vedrete che non son solo parole.” “Deciso, deciso!” Sidney Scarpa disse, Le sue idee erano salde e fisse. Forse aveva ragione.

The Clock struck eight, as clocks will do, At eight o’clock—that’s nothing new Except that this clock never could, Unless you asked it if it would. The clock obligingly conferred, “I will not chime unless I’m heard!” He was an artiste, so you see— He didn’t like to chime for free! You know how it is.

L’Orologio batté le otto, come da copione Alle otto in punto – in genere non v’è eccezione. Però questo orologio lo faceva, Soltanto quando glielo si chiedeva. L’orologio decretò seppur garbato, “Non suonerò se non sarò ascoltato!” Era un artista, pertanto è evidente – Non gli piaceva suonar gratuitamente! Sapete com’è.

As it struck, the room went dead. A little voice came from the bed. “Is anybody there?” it spoke. “Or is this someone’s kind of joke? I could have sworn I heard a voice—

Quando batté, la stanza si paralizzò. Un vocina venne dal letto e così parlò: “Ma c’è qualcuno lì?” fu il quesito. “O è uno scherzo quello che ho udito? Potrei giurare, ho sentito una vocetta –

8

/ settembre 2013


9


Perhaps me grannie made the noise, Her early-warning coughing fit As she gets her ciggie lit— But I doubt it.

Forse è il rumore della mia nonnetta, L’attacco di tosse che ci si aspetta Quando lei fuma una sigaretta – Ma ne dubito.”

“I’m sure it came from over there, From my toys, beneath the chair. I can’t believe it—but it’s true Somebody has moved my shoe! The one I got from Uncle Tom, Who said he only needed one. And Elephant and Carol Cow, They must have moved—I wonder how? It’s most peculiar!

“Veniva sono certo da codesta zona, Dai miei giochi, sotto la poltrona. Non posso crederci – ma è assodato Qualcuno la mia scarpa ha spostato! Quella ricevuta dallo Zio Tommaso, Diceva ne bastava una nel suo caso. La Mucca Carolina e l’Elefante, Com’è che si son mossi? mi chiedo titubante. È veramente strano!”

“I think I ought to tell my dad. I have no secrets,” said the lad. “And Mother, she’s a right to see All this nonconformity.” So he went and told them all, And suddenly he felt so small, Because they took him in the car To see that awful Doctor Parr, Who certified him. There you are.

“Penso che dovrei dirlo a papà. Non ho segreti, dirò la verità. E Mamma deve veder, senza ostracismo Tutto questo anticonformismo.” Così andò a dirlo a tutti a tu per tu, Ma poi si sentì piccolo ancor più, Perché lo misero in un’automobile Per andar dal terribile Dottor Nobile, Che lo dichiarò pazzo. Ecco qui.

Short story in verse first published in “McCall’s”, December 1965

Racconto in versi pubblicato per la prima volta su “McCall's”, dicembre 1965

Translation and adaptation by Donatella Franzoni

Traduzione e adattamento Donatella Franzoni

10

/ settembre 2013


pp. 2, 11 John Lennon, Yoko Ono, Bed-In for Peace, 1969, courtesy Fondazione Bonotto p. 6 “McCall’s”, dicembre / December 1965 p. 9 estratto da / extract from “McCall’s”, dicembre / December 1965 pp. 12, 18, John Lennon, Bag One, 1969, litografia su carta / lithograph on paper BFK Rives, The Bank Street Atelier, Ldt., New York, collezione privata / Private Collection Rolando Giambelli p. 17 Come ho vinto la guerra, 1968, locandina originale promozionale realizzata per la distribuzione del film in Italia / original poster created especially for the Italian distribution of the film, collezione privata / Private Collection Taormina/Franzoni

11



ROLL OVER VAN GOGH JOHN LENNON ARTISTA VISIVO JOHN LENNON VISUAL ARTIST

Marco Pierini

Dotato di un’inclinazione naturale per il disegno e di una fervida fantasia John Lennon venne indirizzato quasi inevitabilmente al Liverpool College of Art, dove entrò nel settembre 1957. Studente complicato e problematico non brillò certo per i risultati scolastici, tuttavia, sebbene insofferente alla disciplina e ai programmi, trovò un ambiente non del tutto contrario alla maturazione dei suoi talenti, talvolta addirittura assecondati dagli insegnanti più illuminati come il pittore Arthur Ballard. Fu però l’incontro con Stuart Sutcliffe l’evento decisivo di quegli anni: entrambi indocili e ribelli i due amici prediligevano i movimenti di rottura, come l’impressionismo e le avanguardie storiche, e figure ostinatamente e romanticamente controcorrente come

Endowed with a natural inclination towards drawing as well as a fervid imagination, it was almost inevitable that John Lennon would end up at the Liverpool College of Art, where he started in September 1957. A complicated and problematic student, he did not shine for his academic results; however, despite his intolerance of discipline and college programmes, he found an environment which was not entirely hostile to the development of his talents, and which at times went as far as to offer encouragement from those teachers capable of recognising them, such as the painter Arthur Ballard. Nevertheless, the decisive event of that period was his meeting with Stuart Sutcliffe: both headstrong rebels, the two friends nurtured an interest in breakaway movements, 13


Nicolas De Staël e Vincent Van Gogh che, secondo Philip Norman, “even more than Elvis Preasley now became the hero against whom John Lennon measured the world”. Dal 1962, debutto discografico dei Beatles, John Lennon sembra abbandonare ogni velleità artistica, pur continuando a schizzare, su supporti spesso improvvisati e casuali, disegni, caricature, vignette, immagini che talvolta godevano di assoluta autonomia, talvolta accompagnavano invece pensieri, appunti, lettere, prose, versi come quelli poi raccolti nei volumi John Lennon in His Own Write e A Spaniard in the Works. Le figure grottesche, deformi, simpaticamente mostruose, gli animali umanizzati, le composizioni bizzarre devono qualcosa – se non nel tratto, almeno nella libertà immaginativa – a Saul Steinberg e, ancor più, a James Thurber, umorista, scrittore e vignettista del “New Yorker”, con il quale Lennon condivideva l’arguta ironia e l’innocenza, talora quasi infantile, del segno. La fama e la conseguente inclusione nel jet set internazionale portarono i Beatles a contatto diretto anche con l’ambiente dell’arte contemporanea. Particolarmente rilevante fu il ruolo di Robert Fraser, gallerista e personaggio di punta della Swinging London, che suggerì i nomi di Peter Blake per la copertina di Sgt. Pepper nel 1967 e, l’anno successivo, quello di Richard Hamilton per la cover dell’album bianco. Fraser finanziò in parte anche la mostra di Yoko Ono alla Indica 14

such as impressionism and the historical avant-garde, as well as those obstinately and romantically controversial figures such as Nicolas De Staël and Vincent Van Gogh, who – according to Philip Norman – “even more than Elvis Presley now became the hero against whom John Lennon measured the world.” After 1962, year of the Beatles’ recording debut, John Lennon seemed to abandon all artistic ambition, despite continuing to use impromptu surfaces on which to sketch drawings, caricatures and cartoon strips. These images often stood alone, or at other times would accompany thoughts, notes, letters, prose and verse, such as those later gathered together in the volumes John Lennon in His Own Write and A Spaniard in the Works. His grotesque, deformed figures, enchantingly monstrous, his humanised animals and his other bizarre compositions owe something – if not in the stroke, at least in terms of imaginative freedom – to Saul Steinberg, and even more so to James Thurber, the humorist, writer and cartoonist of the ‘New Yorker’, with whom Lennon shared a scathing irony and yet an almost childish naivety of stroke. Their fame and ensuing inclusion in the international jet set also brought the Beatles into direct contact with the contemporary art world. Of particular importance in this respect was the role of Robert Fraser, gallerist and prominent figure of Swinging Sixties’ London, who suggested Peter Blake for the front cover of Sgt. Pep/ settembre 2013


Gallery di Londra nel 1966, alla cui vernice, il 9 novembre, John Lennon ebbe modo di incontrarla per la prima volta. A partire dalla metà del 1968 John e Yoko cominciarono a lavorare congiuntamente a numerosi progetti artistici, che si concretizzarono poi in performance, installazioni, film e – naturalmente – album musicali. Progetti intessuti dei principali orientamenti di Fluxus: multimedialità, improvvisazione, attenzione per la cultura popolare e di massa, coincidenza di arte e vita, concetti che attraverso la celebre coppia conobbero una diffusione fino ad allora inimmaginabile. Il 20 marzo 1969 si sposarono a Gibilterra e subito dopo le nozze dettero vita al Bed-In per la pace, dal 25 al 31 marzo, all’Hotel Hilton di Amsterdam (seguito poi da quello svoltosi al Reine Elizabeth di Montréal a partire dal 26 maggio). Perfettamente calato nello spirito del tempo e in quello di Fluxus il Bed-In si situava a metà strada tra l’azione di protesta politica e l’happening, lasciando ampio spazio alla casualità, alla mescolanza dei linguaggi e dei media (parola scritta e parlata, corpo, musica). Al matrimonio è legata anche la serie di litografie Bag One, concepita come dono di nozze per Yoko e raccolta in una splendida borsa in pelle bianca disegnata da Ted Lapidus. Alcuni fogli della cartella, dove sono rappresentati con molta naturalezza momenti di intimità della coppia vennero sequestrati da Scotland Yard alla London Arts Gallery il 16 gennaio 1970 perché ritenuti

per in 1967 and the following year, Richard Hamilton for the cover of the White Album. Fraser also part-financed Yoko Ono’s exhibition at the Indica Gallery in London in 1966, at the opening of which, on 9th November, John Lennon was to meet her for the first time. In mid-1968, John and Yoko began to work together on a great number of artistic projects, which then developed into performances, installations, films and – of course – music albums. These projects were broadly influenced by the mainstays of Fluxus: a multimedia approach, improvisation, an interest in popular/mass culture, the intermingling of art and life: all concepts which, thanks to the famous couple, gained levels of popularity which until then had been unconceivable. On 20th March 1969, they got married in Gibraltar, and immediately after their wedding they embarked on their Bed-In for Peace, from 25th to the 31st March, at the Hotel Hilton in Amsterdam (later followed by that held at the Reine Elizabeth in Montréal, starting on the 26th May). Perfectly in tune with the spirit of their times and of Fluxus, the Bed-In lay midway between a political protest and a happening, leaving ample space for chance, for the mixing of languages and media (the written and the spoken word, the body, music etc.). The series of lithographs entitled Bag One is also very much bound up with the wedding, having been conceived as a wedding gift for Yoko, and brought together in a splendid white 15




scandalosi, giudizio poi ribaltato dalla sentenza del tribunale. L’anno successivo la serie Bag One fu esposta alla Galleria Ponte Sisto a Roma dal 21 ottobre al 16 novembre accompagnata da un’introduzione di Attilio Battistini, direttore delle riviste per soli uomini “Men” e “Playmen”, al tempo già più volte processato e condannato per pubblicazione e commercio di immagini oscene. Intensissima fu la produzione dei film girati a cavallo del decennio da John Lennon e Yoko Ono, influenzata dalla nascente videoarte e, non superficialmente, dal primo cinema di Andy Warhol. Il debutto in questo campo avvenne con Smi18

leather bag designed by Ted Lapidus. Several sheets from the bag, depicting the couple in moments of intimacy with great naturalness, were seized by Scotland Yard from the London Arts Gallery on 16th January 1970 due to their being deemed scandalous: a judgment that was later rejected by the law courts. The following year, the series Bag One was put on show at the Galleria Ponte Sisto in Rome from 21st October to 16th November, together with an introduction by Attilio Battistini, editor of men’s magazines such as ‘Men’ and ‘Playmen’, who had already been tried and sentenced more than once for the publication and sale of obscene imagery. / settembre 2013


le e Two Virgins, entrambi realizzati in super8 nei giardini di Kenwood (la casa di Lennon a Weybridge). Si trattava nel primo caso dell’inquadratura statica ed estremamente rallentata del volto di Lennon, nel secondo della sua faccia sovrapposta a quella di Yoko, entrambe colte in continuo movimento fino a che, al termine del film, le due figure si separano per riunirsi infine in un abbraccio. Assume un rilievo particolare, tra questo nutrito gruppo di lavori, Rape, realizzato alla fine del 1968 e trasmesso dalla TV pubblica austriaca il 31 marzo dell’anno successivo, film incentrato sulla ‘persecuzione’ di una passante seguita insistentemente dalla telecamera per 75 minuti, quasi spinta sotto un autobus e tormentata fin sulla soglia di casa. Tra i numerosi film di questi anni si ricordano anche Honeymoon, montaggio di alcuni momenti dei loro Bed-In, Up Your Legs Forever e Fly che mette in scena le peregrinazioni di una mosca sul corpo nudo di una donna e comportò alcune prevedibili difficoltà durante la lavorazione. Non fu infatti impresa facile riuscire a mantenere immobile l’attrice Virginia Lust e ancor meno semplice fu convincere la mosca a eseguire le volontà della coppia di registi!

An enormous number of films were shot by John Lennon and Yoko Ono around the turn of the decade, influenced by first manifestations of video art and, they were also more than passingly familiar with the early cinema of Andy Warhol. Their debut in this field came with Smile and Two Virgins, both produced using Super-8 in the gardens of Kenwood (Lennon’s home in Weybridge). The first features a static and extremely slowed-down image of Lennon’s face, while in the second his face is juxtaposed onto Yoko’s, both captured in continuous movement until, at the end of the film, the two figures come apart only to join in an embrace. Within this large group of works, the film entitled Rape stands out. Shot at the end of 1968 and transmitted on Austrian public TV on 31st March of the following year, the film revolves around the ‘persecution’ of a passerby, followed insistently by the film camera for 75 minutes, almost making her fall under a bus, and continuing to torment her even after she has reached her house. Among the numerous films made in this period, we might also remember Honeymoon, a compilation of several moments from their Bed-In; Up Your Legs Forever and Fly, which depicts the wanderings of a fly across a woman’s naked body. The film entailed a number of foreseeable difficulties during shooting. In fact, it was no easy task to manage to keep the actress – Virginia Lust – still, and even harder to persuade the fly to respect the desires of the two directors! 19



ALL YOU NEED IS WRITING LA PARABOLA DELLO SCRITTORE JOHN LENNON THE PARABLE OF JOHN LENNON, WRITER

Antonio Taormina

Pochi personaggi della cultura, dello spettacolo, hanno avuto tanti biografi, agiografi, esegeti come John Lennon, mille e mille pagine profuse senza posa e talvolta senza motivo (se non per tentare di entrare, in qualche modo, nell’aura di un grande mito). Alcuni anni fa negli Stati Uniti fecero una ricerca sociologica: chiesero alle più diverse persone se ricordavano dove si trovavano quando avevano saputo della morte di Lennon. Emersero ricordi nitidi, immagini di un momento di sgomento e sorpresa condiviso a tutte le latitudini. Una memoria collettiva improbabile se Lennon fosse stato solo un musicista pop o il quarto tassello di un magico puzzle. Lennon

Few figures in the world of culture and show business have had so many biographers, hagiographers and exegetes as John Lennon: thousands and thousands of pages, written ceaselessly and often pointlessly (if not to attempt to gain a place in the aura of such a great legend). As part of a piece of sociological research carried out a few years ago in the United States, a range of people were asked where they were and what they were doing when they found out about Lennon’s death. The interviewees offered up clear images of a moment of dismay and shock shared by people right across the country. Such a strong collective memory would have been unlikely to occur had Lennon 21


impose i Beatles sul piano culturale e li guidò alla conquista dei media, per poi divenire, egli stesso, il simbolo di una generazione in bilico tra impegno politico e creatività. Fu un grande comunicatore – non a caso all’inizio della sua seconda vita artistica volle conoscere Marshall McLuhan, uno dei pionieri degli studi sui mass media – un artista dalle grandi intuizioni capace di spostarsi con disinvoltura dal pop alla sperimentazione, alla controcultura. Ma come cominciò il suo percorso artistico? Durante gli anni della scuola, insofferente ai programmi didattici, Lennon dedicava molto tempo a leggere, scrivere e disegnare. Peter Shotton, suo compagno di scuola alle elementari e durante le scuole superiori (rimastogli legato anche nel periodo Beatles), ricorda in un suo libro la passione di John per Edgar Allan Poe, James Thurber, Edward Lear e per due autori per ragazzi, Kenneth Grahame e Richmal Crompton (ideatrice del personaggio Just William), mentre Mimi Smith, la zia presso la quale viveva, raccontava del suo interesse per Balzac. Ma innanzitutto amava Lewis Carroll, i due libri dedicati ad Alice, Alice nel paese delle meraviglie e Attraverso lo Specchio. Risalgono ai tempi della Quarry Bank High School, dove entrò a 12 anni, le sue prime ambizioni come autore, che lo portarono a realizzare il Daily Howl, una raccolta di poesie, racconti, fumetti, disegni e caricature legate al mondo della scuola, che 22

been no more than a pop musician or the fourth element of a magical combination. He led the Beatles to the centre of the cultural stage and from there he conquered the media, before becoming the symbol of a generation on the verge between political commitment and creativity. He was a great communicator – it was no chance that at the start of his second artistic career he decided to meet Marshall McLuhan, one of the pioneers of the studies into mass media phenomena – an artist known for his great intuition, capable of shifting seamlessly from pop to experimentation and even into counterculture. And so where did all of this start? During his school years, ill at ease with the academic curriculum, Lennon dedicated much of his time to reading, writing and drawing. In his book, Peter Shotton – a classmate of his during primary and grammar school, and who remained friends with him even during the Beatles period – recalls John’s passion for Edgar Allan Poe, James Thurber, Edward Lear and also for two children’s writers: Kenneth Grahame and Richmal Crompton (the creator of the Just William character), while Mimi Smith, the aunt with whom he lived, would tell of his interest in Balzac. Yet his first love was Lewis Carroll, or rather the two books dedicated to Alice: Alice in Wonderland and Alice through the Looking-Glass. During his time at the Quarry Bank High School, which began when he was 12 years old, his earliest am/ settembre 2013


arricchiva periodicamente. In quelle pagine già si scorge il piacere per il grottesco, per i giochi di parole. Il momento decisivo per la sua formazione è però legato all’ammissione al Liverpool Art College, avvenuta nel 1957, dove conobbe studenti come Bill Harry che sarebbe poi divenuto uno dei suoi biografi. Entrò in contatto con giovani artisti e poeti che lo introdussero alla Beat Generation di Kerouac, Ginsberg, Ferlinghetti e Corso e gli fecero conoscere gli Angry Young Men. Era molto di moda allora The Catcher in the Rye (Il giovane Holden) di Salinger, che tornerà tragicamente nella storia di Lennon (ne portava con sé una copia Mark Chapman la sera in cui gli sparò). Quando Bill Harry pubblicò il “Mersey Beat”, un periodico dedicato alla scena musicale di Liverpool e del Merseyside, chiese a John un pezzo sulla nascita dei Beatles (da poco avvenuta), che fu pubblicato sul primo numero, il 6 luglio del 1961, col titolo Being a Short Diversion on the Dubious Origins of Beatles. Con lo pseudonimo di Beatcomber, scelto da Harry ispirandosi alla rubrica Beachcomber del “Daily Express”, John comparve ancora su “Mersey Beat” con alcune brevi storie e poesie, come I Remember Arnold e On Safairy With Whide Hunter. Di lì a poco sarebbe iniziata la Beatlesmania, che trasformò il gruppo da fenomeno musicale a fenomeno di costume (la consacrazione culturale verrà anni dopo).

bitions as a writer came to light, leading him to produce the Daily Howl, a collection of poems, short stories, comic strips, drawings and caricatures bound up in the world of school, to which he would add periodically. Those pages already show traces of his love of the grotesque, as well as for wordplay. However, the decisive moment in his training came about when he was admitted to Liverpool Art College in 1957, and where he came across students such as Bill Harry, who was later to become one of his biographers. He also came into contact with young artists and poets who introduced him to the Beat Generation of Kerouac, Ginsberg, Ferlinghetti and Corso, as well as the Angry Young Men. Salinger’s Catcher in the Rye was very much in fashion at the time: a book which was to reappear tragically in Lennon’s story (Mark Chapman had a copy of it with him on the evening that he shot him). When Bill Harry published the Mersey Beat, a magazine dedicated to the Liverpool and Merseyside music scene, he asked John for a piece on the origins of the Beatles, which was then published in the first issue on 6th July 1961, under the title Being a Short Diversion on the Dubious Origins of Beatles. Under the pseudonym ‘Beatcomber’ – chosen by Harry, drawing on the ‘Beachcomber’ column in the Daily Express – he also appeared on Mersey Beat with several short stories and poems, such as I Remember Arnold and On Safairy With Whide Hunter. 23


24

/ settembre 2013


Ma il 23 marzo 1964, uscì nelle librerie inglesi In His Own Write, un vero libro di John Lennon. Bastò poco alla casa editrice Jonathan Cape di Londra per rendersi conto di avere pubblicato un best seller che finì nelle pagine letterarie attirando l’attenzione della critica ufficiale e diede l’avvio alla carriera di un nuovo promettente scrittore. In His Own Write avrebbe visto un seguito con l’uscita, circa un anno dopo, il 24 giugno 1965, di A Spaniard in the Works. Il grande successo di vendite dei due libri comportò un alto numero di ristampe ed edizioni; nel 1966 la Penguin li avrebbe riuniti in un unico volume, The Penguin John Lennon1. Nel 1968 vedranno anche un adattamento teatrale, diretto da Victor Spinetti e andato in scena il 18 giugno all’Old Vic di Londra. Anche in questo campo Lennon riuscì a distinguersi per l’originalità. I due libri, che nelle prime edizioni si avvalsero del design e delle foto di copertina di Robert Freeman, amico dei Beatles e autore delle copertine degli album Meet The Beatles e Rubber Soul, non sono inscrivibili in alcuna tipologia editoriale convenzionale. Sono raccolte di brani in prosa (alcuni in forma teatrale), poesie e disegni, giustapposti secondo un loro rigore, che ci riportano, seppure indirettamente, agli autori della grande tradizione inglese del nonsense. E il nonsense sarà l’elemento distintivo della sua produzione letteraria di quegli anni, in cui i puns, parole nate dalla

Shortly afterwards, Beatlesmania broke out, transforming the group from a musical phenomenon into a popular obsession (although their lasting cultural consecration was to come only some years later). Yet on 23rd March 1964, In His Own Write came out in English bookshops: a real book by John Lennon, and the publishing house – Jonathan Cape of London – soon realised that they had a bestseller on their hands. It in fact ended up in the book review pages, attracting the attention of official critics, and marking the start of the career of a new and promising writer. In His Own Write was then to be followed, a little over a year later (on 24th June 1965) with A Spaniard in the Works. Its great commercial success led to a high number of reprints and editions; in 1966 Penguin would in fact bring them together in a single volume, The Penguin John Lennon1. In 1968 the works were also adapted for the stage, directed by Victor Spinetti and first performed on 18th June at the Old Vic in London. Also in this field, Lennon managed to stand out by virtue of his great originality. The two books, of which the early editions had adopted the design and cover photos by Robert Freeman (friend of the Beatles and creator of the album covers of Meet The Beatles and Rubber Soul), were not classifiable in any conventional publishing typology. They are collections of prose passages (some in theatrical format), poems and drawings, juxtaposed in keeping with their own 25


fusione di più termini, che ha imparato a ideare leggendo Carroll, fanno da contrappunto all’innato gusto per la parodia (ritroviamo nelle sue pagine da Biancaneve e i sette nani, nella versione Disney, all’Isola del Tesoro di Stevenson, sino a un racconto che vede protagonista Sherlock Holmes). Nei racconti e nelle poesie di John scopriamo metafore, anfibologie, omofonie, divertite scorrerie nella morfologia e nella sintassi. Non va sottaciuto che i due libri di Lennon rappresentano la prima esperienza di un Beatle al di fuori del gruppo; John alla fine del 1966 avrebbe anche iniziato le riprese di How I Won the War (nell’edizione italiana Come ho vinto la guerra) diretto da Richard Lester, il primo film senza gli altri tre… Dopo A Spaniard in the Works, contrariamente alle attese (e nonostante un contratto con la Jonathan Cape) Lennon interrompe la sua attività letteraria pubblica. Influenzato anche da Dylan riverserà nei versi delle canzoni la carica creativa dello scrittore, adottando la forma in prima persona e iniziando a scrivere delle proprie personali esperienze. Lo spiega in un’intervista rilasciata a David Sheff per “Playboy” nel 1980: “In My Life è la mia prima canzone consapevolmente autobiografica, venne dopo che un giornalista mi domandò perché non mettevo nelle canzoni qualcosa del modo in cui avevo scritto In His Own Write”. 26

logic, which – albeit indirectly – lead us back to the authors of the great English tradition of nonsense verse. As a matter of fact, nonsense was to be the distinctive element in his literary production of those years, where the puns which he learnt to come up with when reading Carroll counterweight his innate tendency towards parody (from the Disney version of Snow White and the Seven Dwarves, to Stevenson’s Treasure Island, right up to a story featuring Sherlock Holmes). John’s stories and poems are filled with metaphors, amphibologies, homophonies, and amusing escapades through morphology and syntax. It must not be overlooked that the two books that Lennon wrote constitute the first experience of one of the Beatles outside the group; furthermore, at the end of 1966, John would start shooting How I Won the War directed by Richard Lester: the first film without the other three... After A Spaniard in the Works, despite his public’s expectations (not to mention a contract with Jonathan Cape), Lennon interrupted his public literary career. Influenced also by Dylan, he was then to channel all his creative drive as a writer into his song lyrics, taking on a first-person role and starting to write about his own personal experiences. He explained this in an interview given to David Sheff for Playboy in 1980: “In My Life was the first song I wrote that was really, consciously about my life, and it was sparked by a remark a journalist and writer in / settembre 2013


Ma non smette di scrivere, anzi riprende in maniera assidua negli ultimi anni, come apprendiamo dalla stessa intervista: “È stato quando ho sospeso con la musica e ho iniziato a occuparmi della casa. Era un periodo in cui si supponeva che stessi facendo qualcosa di creativo. Mi sono seduto e ho scritto duecento pagine di roba pazza nello stile di In His Own Write, è là in una scatola…” Quelle duecento pagine (risalenti prevalentemente al periodo 1975/1979) insieme con altri brani scritti a partire dal 1968, diventeranno il terzo libro di Lennon (ormai non più atteso): Skywriting by Word of Mouth. And other writings, including The Ballad of John and Yoko, pubblicato postumo, il 10 ottobre 1986 da Harper and Row di New York e uscito contemporaneamente nel Regno Unito per i tipi della Pan Books. Skywriting riprende la struttura dei due lavori precedenti, contiene racconti brevi, brani in prosa, disegni, ma si compone di fatto di due parti. La prima, che certamente interessa maggiormente chi è interessato alla storia di Lennon, rappresenta la sua unica vera autobiografia (quanto meno dell’arco temporale che parte dal 1968) e usa un linguaggio più diretto, pur mantenendo la vena sarcastica che gli è propria. La seconda ci riporta al Lennon scrittore delle origini, ma con una più marcata impronta sperimentale, che lo farà accostare a William Burroughs. Si è dibattuto in più saggi il tema delle

England made after In His Own Write came out... He said to me, ‘Why don’t you put some of the way you write in the book, as it were, in the songs?’” But he didn’t stop writing; on the contrary, he continued to write assiduously over the years to come, as emerges from the same interview: “Actually, it was when I stopped music and started this househusband business. I got frantic during one period that I was supposed to be creating things, so I sat down and wrote about two hundred pages of mad stuff – In His Own Write-ish. It’s there in a box…” Those 200 pages (which largely date back to the years 1975-1979) together with other writings dating back to 1968, were to become Lennon’s third book (at this point no longer expected): Skywriting by Word of Mouth. And other writings, including The Ballad of John and Yoko, published after his death, on 10th October 1986 by Harper & Row in New York, and at the same time by Pan Books in the UK. Skywriting draws on the structure of the two previous works, featuring short stories, prose excerpts and drawings, but it is in actual fact made up of two separate parts. The first, which is undoubtedly of greater interest for those who are interested in Lennon’s story, constitutes his only real autobiography (at least from the period of time from 1968 onwards), and uses a more direct language, despite maintaining the vein of sarcasm so typical of the author. The second part takes us back closer to the original Lennon, yet 27


28

/ settembre 2013


ascendenze letterarie di Lennon, scomodando maestri di diverse epoche della letteratura inglese, compresi Swift, Dickens e Thackeray, l’attenzione si è però incentrata sul rapporto con Lear, Carroll, Thurber e Joyce. L’autore più spesso chiamato in causa è James Joyce (1882-1941), più precisamente l’ultimo Joyce, quello di Finnegans Wake (1939), una delle opere fondamentali della letteratura del ventesimo secolo per il portato rivoluzionario del suo linguaggio, che vede tra l'altro un uso complesso e sofisticato dei puns, definiti dall’autore “polyhedrons”. Lennon nelle diverse interviste rilasciate sull’argomento, fu abbastanza elusivo. Dichiarava nel luglio 1965, in occasione del programma radiofonico della BBC World of Books: “Ho comprato tutti i libri che dicevano uguali al mio. Ho comprato un libro su Edward Lear. Ho comprato Finnegans Wake, Chaucer, e non ho visto somiglianze con alcuno di essi… sono troppo vicino alla scuola per leggere Dickens o Shakespeare. Odio Shakespeare...”. In questa e in altre occasioni sostenne che il suo modo di scrivere era del tutto spontaneo e privo di modelli e a chi gli chiedeva circa l’uso dell’onomatopea (onomatopoeia in inglese) domandava a sua volta: “Automatic pear?”. Eppure in un’intervista del dicembre 1964 a Gloria Steinem per “Cosmopolitan” riconosceva di aver letto, così come Alice, alcuni racconti di Thurber e Conan Doyle. In diverse cir-

with a more pronounced experimental take, which was to beg comparisons with William Burroughs. Various essays have debated the theme of Lennon’s literary forefathers, picking out masters of several eras of English literature, including Swift, Dickens and Thackeray, yet the focus has come to rest on his relationship with Lear, Carroll, Thurber and Joyce. In fact, the author most commonly called into question is James Joyce (1882-1941), or more precisely the later works of Joyce, such as Finnegans Wake (1939), one of the fundamental works of 20th-century literature by virtue of the revolutionary value of its language, which foresees a complex and sophisticated use of puns, defined by the author as ‘polyhedrons’. In the various interviews given on the topic, Lennon was fairly elusive. In July 1965, during the BBC radio programme World of Books he declared: “I’ve bought all the books that were said to be like mine. I bought a book about Edward Lear. I bought Finnegans Wake, Chaucer, and I’ve found nothing in common with any of them… I’m too close to school age to read Dickens or Shakespeare. I hate Shakespeare...” On this and other occasions, he maintained that his way of writing was entirely spontaneous and bereft of models, and that to those who asked him about his use of the onomatopoeia, he would in turn enquire, “Automatic pear?” And yet in an interview in December 1964 with Gloria Steinem 29


costanze avrebbe perfino definito i suoi giochi linguistici joyciani. Dunque? Non v’è dubbio che Lennon in parte mentiva. Nel 1986 poco dopo l’uscita di Skywriting, “People Magazine” così lo recensiva: “Candido e graffiante... Un riflesso della creatività del suo autore e del suo fascino”. Nella bibliografia di Lennon merita però un posto a parte The Toy Boy, un componimento poetico che esce sul numero di dicembre del 1965 di un periodico femminile americano, “McCall’s” recante in copertina Gene Kelly vestito da Babbo Natale. The Toy Boy non fa parte né del primo, né del secondo libro, e non sarà neppure compreso in Skywriting by Word of Mouth; non è accompagnato da alcun commento o presentazione. Occupa la seconda metà di una pagina in cui primeggia una foto di Lennon scattata da Robert Freeman che lo ritrae seduto per terra in una stanza disadorna accanto a un pupazzo di panda a grandezza naturale, che cinge con il braccio sinistro. Un’immagine abbastanza rara rispetto all’iconografia lennoniana, che ne evidenzia la fragilità e la natura più sensibile. C’è qualcosa di misterioso dietro The Toy Boy: nel dicembre del 1965 Lennon era già un personaggio notissimo e come scrittore era reduce da grandi affermazioni, eppure il nuovo testo (di fatto un’esclusiva mondiale) esce senza alcuna enfasi, non è neppure annunciato in copertina. Con tutta probabilità era stato scritto per il 30

for Cosmopolitan, he acknowledged that, along with Alice in Wonderland, he had also read some short stories by Thurber and Conan Doyle. Under various circumstances he would even go so far as to define his wordplay ‘Joyce-ish’. So? Undoubtedly, Lennon was lying to an extent. In 1986, shortly after the release of ‘Skywriting’, People Magazine wrote: “Candid and scathing... A reflection of its author’s contradictions as well as his creativity and enduring appeal.” However, a special place should be set aside in Lennon’s bibliography for The Toy Boy: a poetic composition published in the December 1965 issue of an American women’s magazine, McCall’s, the front cover of which sported Gene Kelly dressed up as Santa Claus. The Toy Boy was not part of the first book, nor of the second, and neither was it to be included in Skywriting by Word of Mouth. It was not accompanied by any comment or presentation, occupying the second half of a page depicting Lennon in a shot taken by Robert Freemann, portraying him sitting on the ground in a bare room next to a life-size panda teddy, his arm lying across its shoulders. Something of a rarity in Lennonian iconography, highlighting his fragility and his more sensitive side. There’s something mysterious behind The Toy Boy: in December 1965, Lennon was already a highly well-known personality, and as a writer he had by this time made his presence felt, and yet this new work (in all regards a world exclusive) came / settembre 2013


terzo libro, la cui uscita era prevista nel 1966, ma che non vide mai la luce. The Toy Boy si compone di settantatrè versi – la sua opera in versi più lunga dopo The Wumberlog, presente su A Spaniard in the Works che ne conta 121 – distribuiti in otto strofe di nove versi basate su rime baciate più un verso libero (lo schema è AABBCCDDE). Dal punto di vista letterario figura tra i suoi migliori lavori. Come nelle poesie precedenti John adotta un linguaggio ricco di lirismo, abdica all’uso dei puns mantenendo però lo spirito iconoclasta e lo humor che contraddistinguono tutta la sua opera. Sposta gradualmente la sua ispirazione dall’uso del nonsense alla ricerca del soundsense. The Toy Boy narra di un bambino e dei giocattoli “umanizzati” presenti nella sua stanza, i quali non credono che il bambino sia vivo (durante il giorno sono solo oggetti), quest’ultimo viceversa si accorge che mentre lui dorme i giocattoli hanno una propria vita; lo rivela ai genitori, che lo ritengono insano di mente, con conseguente consulto psichiatrico. Nella prima parte del poemetto sono i giocattoli a parlare, mentre il ragazzo dorme, nella seconda i ruoli si invertono. Soggiace al contenuto lo svelamento autobiografico dello stato di isolamento e disagio vissuto dapprima nell’infanzia e poi all’interno dei Beatles, come rivela una celebre intervista rilasciata da John a Jann Wenner di “Rolling Stone” nel 1970 in cui parla della consapevolezza delle sue

out somewhat sotto voce, no mention of it even being made on the front page. In all likelihood, it was probably written for the third book, for which publication was foreseen in 1966 yet which never came into being. The Toy Boy is made up of 73 lines – his longest work in verse after The Wuberlog, published in A Spaniard in the Works, which features 121– eight verses of nine lies each, based on rhyming couplets (following the rhyme scheme: AABBCCDDE). From a literary point of view, it stands among his greatest works. Just like in his previous poems, John adopts a language imbibed in lyricism, doing away with the use of puns yet while maintaining the iconoclastic spirit and sense of humour for which his entire opus stands out. His inspiration gradually shifted from the use of nonsense to the search for ‘soundsense’. The Toy Boy tells of a boy and some toys in his room, which do not believe that child is alive (during the day, they are nothing but objects). The child, on the other hand, realises that while he is asleep, the toys have a life of their own; he tells his parents about this, and they believe him to be mentally disturbed, leading to his being marched off to see a psychiatrist. In the first part of the poem, it’s the toys that do the speaking, while the child sleeps, while in the second half the tables are turned. The contents are underpinned by the autobiographical revelation of his state of isolation and the unrest he underwent both as a child 31


potenzialità come artista: “me ne resi conto già da bambino, quando scrivevo le mie poesie e dipingevo. Mi sono sempre sentito differente”. James Sauceda, uno degli studiosi più accreditati del Lennon scrittore, vede delle analogie tra i versi di The Toy Boy e quelli di Old Possum’s Book of Practical Cats (1940) di T.S. Eliot, da cui fu poi tratto il musical Cats. Rispetto alla produzione musicale di Lennon, ritroveremo la stessa ispirazione fantastica in diverse sue canzoni successive, mentre le rime baciate ci riportano inevitabilmente a molte delle canzoni dei Beatles di quell’epoca, si pensi a Drive My Car (1965), scritta da Paul con la collaborazione di John per il testo. Va detto che di lì a poco l’assunzione di forme musicali più complesse condurrà Lennon a ripensare anche dal punto di vista stilistico la parte testuale. I versi assumeranno strutture più elaborate, liberandosi da una metrica rigida, per approdare alle più ampie possibilità offerte dal verso libero, adottato in tutti i brani del Lennon “maggiore”, da Tomorrow Never Knows, (1966), a Strawberry Fields Forever (1967), alla stessa All You Need Is Love (1967). Dopo Skywriting sarebbero usciti due ulteriori libri postumi: Ai. Japan through John Lennon’s Eyes del 1990, che nasce dal suo studio della lingua giapponese e Real love: the drawings for Sean del 1999, un libro per bambini dedicato al secondo figlio. Si basano (specialmente il secondo), sul lavoro di John 32

and then within the Beatles, as is shown in a famous interview granted to Rolling Stone’s Jann Wenner in 1970, in which he speaks of his awareness of his artistic potential: “I realised it when I was a kid, when I was writing my poems and painting. I’ve always felt different.” James Sauceda, one of the most affirmed scholars on Lennon the writer, sees analogies between the lines of The Toy Boy and those of the Old Possum’s Book of Practical Cats (1940) by T. S. Eliot, on which the musical Cats was later to be based. Compared to Lennon’s musical production, we come across the same fantastic inspiration in many of his later works, while the rhyming couplets inevitably take us back to many of the Beatles’ songs of the day, such as Drive My Car (1965), written by Paul with help from John on the words. It must be said that shortly after, the adoption of more complex musical forms was also to lead Lennon to rethink his lyrics from a stylistic point of view. His lines were to take on more elaborate structures, breaking away from a strict meter so as to embrace the broader scope offered by free verse, adopted in all the songs by the ‘older’ Lennon, from Tomorrow Never Knows, (1966), to Strawberry Fields Forever (1967), and even All You Need Is Love (1967). After Skywriting, two other books were to be published posthumously: Ai. Japan through John Lennon’s Eyes in 1990, based on his study of the Japanese language, and Real Love: the Drawings for Sean in / settembre 2013


come disegnatore, in linea con i disegni contenuti nei tre libri precedenti, per i quali fu paragonato allo stesso Thurber, a Saul Steinberg, anche se lui rivendicava un maggiore interesse per l’opera di Ronald Searle. Terry Atkinson sul “Los Angeles Times” scriveva nel 1986: “Se non avesse cantato, John Lennon avrebbe lasciato il segno come successore di Lewis Carroll, James Joyce e degli altri brillanti e giocosi innovatori della lingua inglese”.

1999, a book for children written for his second son. They are both based on John’s work as an artist (especially the second), along the same lines as the drawings to be found in the three previous books, for which he had been compared to Thurber and Saul Steinberg, although he himself claimed greater interest in the work of Ronald Searle. In the Los Angeles Times in 1986, Terry Atkinson wrote: “Had he never sung a note, John Lennon would have made his mark as a successor to Lewis Carroll, James Joyce and other brilliantly playful moulders and expanders of the English language.”

1 In His Own Write e A Spaniard in the Works sono usciti per la prima volta in Italia - in un’unica pubblicazione - nel 1990 per la casa editrice Arcana, a cura di Donatella Franzoni e Antonio Taormina che ne hanno anche curato l’adattamento

1 In His Own Write and A Spaniard in the Works were first published in Italy (as a single edition) in 1990 by the Arcana publishing house, edited and adapted by Donatella Franzoni and Antonio Taormina.

p. 20 In His Own Write, il primo libro di John Lennon, uscito nel marzo del 1964 / the first book by John Lennon, published in March 1964 p. 24 Skywriting by Word of Mouth, il terzo libro di John Lennon, uscito postumo nell'ottobre del 1986 / the third book by John Lennon, published after his dead in October 1986 p. 28 A Spaniard in the Works, il secondo libro di Lennon, uscito nel giugno del 1965 / the second book by John Lennon, published in June 1965

33



BEAUTIFUL BOY La voce umana è il luogo privilegiato della differenza: un luogo che sfugge a ogni scienza (Roland Barthes, 1986)

The human voice is the privileged seat of difference: a site which escapes all science (Roland Barthes, 1986)

Enzo Gentile

Molte sono le facce, le voci, le pieghe di un artista. John Lennon ne ha avute più di ogni altro. Ha preso possesso degli anni Sessanta, li ha attraversati e tenuti in mano quando il bianco e nero imperava, per restituirceli a colori: più profumati, più ricchi, più eretici, più intelligenti. Lennoniani, insomma. Già da bambino aveva capito di avere una marcia diversa dagli altri, di essere semplicemente speciale: e negli anni della scuola quella certezza si era fatta ancora più solida. “Le persone come me sono consapevoli del cosiddetto genio fin dall’età di dieci, nove, otto anni… Io mi sono sempre chiesto Perché nessuno mi nota? A scuola non si accorgevano che ero più intelligente di tutti? Non capiva-

There are many faces, voices and sides to any artist. John Lennon perhaps had more than anyone else. He took hold of the ‘60s, crossed them and led them with him, taking the age of black & white and turning it into colour: more potent, more heretical and more intelligent. In other words, more Lennonian. Even as a child, he understood that he had a different approach from that of other children, and that he was simply special. During his school years, that understanding became ever more of a certainty. “People like me are aware of their so-called genius at ten, eight, nine... I always wondered, ‘Why has nobody discovered me?’ In school, didn’t they see that I’m cleverer than anybody in this 35


no che anche gli insegnanti erano stupidi e che non avevo bisogno delle loro nozioni? A scuola mi sentivo incredibilmente sprecato. Dicevo spesso a mia zia: Quando sarò famoso ti pentirai di aver buttato via le mie cazzo di poesie. E lei continuava a gettare via la mia roba”. Con una condizione familiare che definire difficile sarebbe un eufemismo e che John ha spesso travasato nelle sue canzoni, da Mother in giù, l’epoca dell’infanzia e della pubertà verranno inghiottite rapidamente, la corsa a perdifiato verso l’età adulta, la strada della giovinezza divorata in una sorta di ‘autodafè’ a disseminare indizi e segnali. “Un paio di professori mi notarono e mi incoraggiarono a essere questo o quell’altro, a disegnare o a dipingere, a esprimermi, insomma. Ma la maggior parte delle volte hanno cercato di farmi diventare uno stronzissimo dentista o insegnante”. Lennon curioso, inquieto, trasversale, Lennon sperimentatore, mobile, deviante, Lennon multiplo di sé stesso, multitasking come si dice oggi. Guidato dal fiuto, dal coraggio di camminare sempre in direzione opposta e contraria, stimolato dalle sfide da lanciare al potere, che fosse quello discografico e della musica, o della cultura alta, letteraria, legata al culto della parola: che John saprà smembrare, modificare, travisare, fino a renderla docile e adatta ai suoi folli calembour, alle vertiginose discese nei dirupi del nonsense o della provocazione tout court. E poi il cinema, con una prova d’attore assolu36

school? That the teachers are stupid, too? That all they had was information that I didn’t need? I got fuckin’ lost in being at high school. I used to say to me auntie, ‘You throw my fuckin’ poetry out, and you’ll regret it when I’m famous,’ and she threw the bastard stuff out.” With a family background which defined as ‘difficult’ would be a major understatement, and which John often drew on in his songs, from ‘Mother’ onwards, the age of infancy and puberty passed rapidly, giving way to his headlong charge into adulthood, the path of his youth devoured in a sort of ‘auto-da-fé’, sowing a long series of clues and signals. “A couple of teachers would notice me, encourage me to be something or other, to draw or to paint – express myself. But most of the time they were trying to beat me into being a fuckin’ dentist or a teacher.” Lennon was curious, restless and transversal; an experimenter, shifting, deviant, and indeed a multiple of himself: a multitasker to use a contemporary definition. Guided by his own intuition and by the courage to go against the grain, he was stimulated by challenges to be thrust into the face of power, be it recording companies or high-brow literary culture, bound up in a lexical cult which John was to tear apart, modify, transform and tame to suit his own wild punning, with giddy plunges into the thickets of nonsense or sharpened for all-out provocations. And then cinema, with a highly / settembre 2013


tamente maiuscola nella sua dirompente follia (Come ho vinto la guerra, di Richard Lester), ma soprattutto il disegno, l’arte figurativa, un tratto che ha accompagnato regolarmente le poesie, i racconti brevi, le incursioni stralunate in una lingua istruita da un’inventiva mai doma, fosforo purissimo. “Amavo leggere cose su Oscar Wilde, o Dylan Thomas o Van Gogh, tutti libri di mia zia che parlavano della sofferenza data dalle loro visioni. Io vedevo solitudine. Il surrealismo ebbe un grosso impatto su di me, perché mi resi conto che la mia immaginazione e le mie idee non erano frutto di pazzia. Il surrealismo per me è la realtà. Le visioni

respectable acting experience presenting an all-enveloping craziness (‘How I Won the War’, directed by Richard Lester), but most of all drawing, figurative art, with a stroke which regularly accompanied his poems, short stories, his wideeyed incursions in a language driven by an inventive force that was never quite brought under control: pure dynamite. “The only contact I had was reading something about Oscar Wilde or Dylan Thomas or Vincent van Gogh – of the suffering they went through because of their vision... I saw their loneliness. Surrealism had a great effect on me because then I realized that the imagery in my 37



psichiche per me sono la realtà. Persino da bambino. Quando mi guardavo allo specchio a dodici o tredici anni mi capitava spesso di raggiungere letteralmente uno stato di trance che si avvicinava al sonno alfa. Allora non sapevo come si chiamava”. John Lennon multimediale e onnivoro, inesauribile e spiazzante nel suo viaggio attraverso l’espressione, la testimonianza, un canto di libertà da moltiplicare attraverso gli idiomi e i segni più variegati e cangianti. Lennon che aveva studiato poco e male, ma a cui le sofferenze adolescenziali (ben definite dal film Nowhere boy, dedicatogli nel 2009 dalla regista Sam Taylor-Wood) e certi inciampi esistenziali avevano aguzzato l’ingegno, oltre i limiti dell’immaginazione e delle comuni capacità: eppure tutto quello che faceva e produceva sembrava dettato dalla semplicità del suo ‘magic touch’, così privo di orpelli, pesi e sovrastrutture. “Mi ricordo di essere un po’ uscito di testa quando avevo circa quattordici anni: ero più o meno allo sbando. Sono sempre stato così quando andavo a scuola. Arte era l’unica materia che mi interessava: l’ultimo anno il preside disse che se non andavo alla scuola d’arte potevo anche andare a fare l’operaio”. Per Lennon, da oltre mezzo secolo, hanno parlato le opere, le canzoni, i messaggi, i gesti, ben più di ogni fenomenologia critica-quantitativa, da numeri, classifiche, record. Lennon politico, filosofo, attivista, Lennon intimo, aedo, padre,

mind wasn’t insanity. Surrealism to me is reality. Psychic vision to me is reality. Even as a child. When I looked at myself in the mirror when I was 12, 13, I literally used to trance out into alpha. I didn’t know what it was called then.” John Lennon, the omnivorous multimedia artist, disarmingly limitless in his journey through expression, testimony, and a song for freedom to be multiplied through the most diverse and malleable of languages. Lennon had studied little and badly, yet his adolescent suffering (outlined clearly in the film ‘Nowhere Boy’, dedicated to him in 2009 by director Sam Taylor-Wood) and certain existential hitches had honed his sensitivity, far beyond the limits of imagination and common capacities; nevertheless, everything he did seemed to be dictated by the simplicity of his ‘magic touch’, so bereft of ornaments, burdens and speculation. “I remember that I went a bit out of my mind when I was about 14: I went more or less off the rails. I was always like that when I was at school. Art was the only thing I could do, and my headmaster told me that if I didn’t go to art school I might as well give up life.” For more than half a century, Lennon’s works, songs, messages and gestures have said much more about him than any kind of critical/quantitative phenomena: figures, music charts or record achievements. Lennon the political, the philosophical, the activist; the intimate Lennon, the bard, the father; Lennon citizen 39


Lennon cittadino del mondo, santo e peccatore, antenna, radar, Lennon il Grande Fratello che stava dalla nostra parte. Nel suo lascito di artista e ancor più di essere umano, di narratore del pianeta, piace vedere tracce che sarebbero rimaste – e rimarranno – nel futuro, in modo addirittura più persistente delle canzoni, pure diventate inni invincibili, parole d’ordine, mantra indelebili a tutte le latitudini. “Ho sempre avuto delle inclinazioni politiche, insomma, e contro lo status quo. È normale per uno venuto su come me, odiare la polizia in quanto nemico naturale e averne paura, e disprezzare l’esercito come qualcosa che prende tutti quanti 40

of the world, sinner and saint, antenna and radar, Lennon the Big Brother who stood on our side. In his heritage as an artist, and even more so in that as a human being and planetary narrator, we like to see the traces that were to remain – and that will remain in the future – if anything, in an even more persistent way than his songs, despite their having become consolidated hymns, watchwords, eternal mantras right around the globe. “I’ve always been politically minded, you know, and against the status quo. It’s pretty basic when you’re brought up, like I was, to hate and fear the police as a natural enemy and to despise the army as something that takes everybody / settembre 2013


e li lascia morti da qualche parte: voglio dire, è una cosa tipica della classe operaia, anche se inizia a svanire quando si diventa vecchi, si mette su famiglia e si viene ingoiati dal sistema”. John come icona e totem popolare, John come idolo pagano e veicolo laico di istanze pacifiste, missioni intrise di una religiosità tutta particolare e a suo modo originalissima, che percorre canzoni e scritti, lasciando sul terreno slogan e interrogativi, battaglie e sollecitazioni buone anche qualche decennio più tardi. John unico e indivisibile, che ancora avvertiamo netto e preciso fiutando l’aria, cantando le sue parole di un gusto superiore. “Non sono mai stato apolitico, anche se la religione, nei miei periodi acidi, tendeva a mettere in ombra una certa mia attitudine: questo più o meno intorno al ’65-’66. Quel tipo di religiosità era il risultato di tutte quelle cazzate da superstar: la religione era uno sfogo per la mia repressione. Pensavo: Beh, ci dev’essere qualcosa nell’altra vita, o no? Non è tutto qua, vero?”. Con il passare del tempo, più ci allontaniamo dalle origini, più sembrano ingigantire quelle radici: sentimenti che si fanno profondi, al punto che ancora maggiore appare il profilo di Lennon, sia del musicista, of course, sia del suo omologo/alter ego capace di occuparsi di tutt’altro, di interfacciarsi continuamente con le sorti e le vibrazioni del pianeta. Scoperte, con uno come John, continueremo a farne: da una parte schegge

away and leaves them dead somewhere. I mean, it’s just a basic working-class thing, though it begins to wear off when you get older, get a family and get swallowed up in the system.” John as a popular icon and totem; John as a pagan idol and lay herald of calls for peace; missions connoted by a highly original form of religiousness, also to be found in his songs and writings, leaving slogans and questions in his wake, taken up to fight righteous battles even decades later. John the single and indivisible, who may still be clearly sensed as he draws in air, singing his words a cut above those of others. “In my case I’ve never not been political, though religion tended to overshadow it in my acid days; that would be around ‘65 or ‘66. And that religion was directly the result of all that superstar shit – religion was an outlet for my repression. I thought: Well, there’s something else to life, isn’t there? This isn’t it, surely?’” As time goes by, the further we drift from the origins, the more those roots tend to appear as monumental: sentiments deepening to the point that Lennon’s image now comes across as even greater, both as a musician, of course, and also of his alter ego, capable of dealing with entirely different matters, interfacing continually with the destiny and the vibrations of the planet. With someone like John, we shall continue to make discoveries: on one hand there are splinters of songs that we know by heart, 41


di canzoni mandate a memoria, entrate nel DNA della Storia, dall’altra l’arte sottile di una letteratura in chiaroscuro, osmotica con tutto ciò che gira intorno, da decrittare, leggere in controluce, fino a lasciarci sospesi. Tutto è Lennon, e per fortuna che sia così. “Nei due libri che ho scritto, anche se sono scritti in una sorta di gergo pseudojoyciano, ci sono un sacco di schiaffi alla religione e poi c’è una commedia su un operaio e un capitalista. Ho fatto satira contro il sistema fin dall’infanzia. A scuola facevo un giornaletto e lo distribuivo. Avevo molta coscienza di classe, mi dicevano per provocarmi, ma sapevo della repressione di classe che gravava su di noi. Era un fatto, cazzo, ma nel burrascoso mondo dei Beatles questo lo abbiamo un po’ dimenticato. C’è stato un periodo in cui sono stato davvero lontano anni luce dalla realtà”.

entwined in the very DNA of history; on the other hand the subtle art of an osmotic, chiaroscuro literature together with all that which revolves around it, to be decoded, held up against the light until we are left breathless. Everything is Lennon, and luckily so. “In the two books I wrote, even though they were written in a sort of Joycean gobbledegook, there’s many knocks at religion and there is a play about a worker and a capitalist. I’ve been satirising the system since my childhood. I used to write magazines in school and hand them around. I was very conscious of class, they would say with a chip on my shoulder, because I knew what happened to me and I knew about the class repression coming down on us – it was a fucking fact but in the hurricane Beatle world it got left out, I got farther away from reality for a time.”

“All you need is love, come dice la canzone. Questo è davvero il mio credo politico fondamentale. Abbiamo tutti bisogno di più amore”. (J. Lennon)

“All you need is love, as the song goes. This really is my fundamental political creed. We all need more love.” (J. Lennon)

42

/ settembre 2013


John Lennon, Yoko Ono, Build Around it / Danger Box, 1968 courtesy Fondazione Bonotto pp. 34, 37, 38, 40 Come ho vinto la guerra, 1968, particolari di locandine originali promozionali realizzate per la distribuzione del film in Italia / details from original poster created especially for the Italian distribution of the film, collezione privata / Private Collection Taormina/Franzoni

43



LA MAGIA È LOGICA MAGIC IS LOGICAL

Cristiana Minelli

Contrariamente all’omaggio che sua madre volle fare a Churchill – si chiamava John Winston, come il primo ministro inglese in carica all’epoca della sua nascita – Lennon non fu mai un uomo conforme alla tradizione e alle istituzioni. Nel corso della sua vita scrisse alla regina Elisabetta II rifiutando l’onorificenza che aveva ricevuto dalla Corona in segno di protesta. Scrisse poi a decine di governanti della terra un messaggio pacifista dal contenuto bizzarro. Fra questi anche il presidente del Malawi Hastings Kamuzu Banda ricevette “due sculture viventi”, cioè due ghiande con le quali invitava il destinatario, insieme a Yoko Ono, “a far crescere due querce per la pace del mondo”. Preoccupato per il

Unlike the homage that his mother wished to pay to Churchill – giving him the name John Winston, like the British prime minister in office at the time of his birth – Lennon was never a man at ease with traditions and institutions. Over the course of his life, he wrote to Queen Elizabeth II, refusing the knighthood that he had been awarded by the Crown as a sign of protest. He then wrote to dozens of governors around the world with a message of peace, often accompanied with the most bizarre contents. For example, the Malawi president, Hastings Kamuzu Banda, received “two living sculptures,” i.e. two acorns with which he – together with Yoko Ono – invited the addressee “to grow two oak trees for world peace.” 45


contenuto, il presidente Banda non aprì mai il pacco, indeciso se farlo brillare nei giardini del palazzo presidenziale. Nato e vissuto prima di internet, di Facebook, dei social network e dell’era digitale tutta, John Lennon scriveva a mano, di continuo, e su qualunque supporto, a familiari, fan, e perfino alla lavanderia. Paladino del motto “Peace and Love” riservò all’amore un capitolo importante della sua produzione scritta, testi di canzoni a parte. In una lettera indirizzata a Kevin, a un istituto scolastico dell’Oxfordshire, scrisse insieme a Yoko Ono “L’amore è tutto. Dio è amore. Cristiano o d’ogni tipo. Love John & Yoko”. Il 27 maggio 1979 il “New York Times” pubblicò una lettera d’amore sempre firmata insieme a Yoko Ono indirizzata “alle persone che ci chiedono cosa, quando e perché”. “Quando qualcuno è arrabbiato con noi, nella nostra mente tracciamo un’aureola intorno alla sua testa [...] così facendo di colpo quella persona ci sembra un angelo. E questo [...] ci ricorda che c’è del buono in tutti e che tutti coloro che vengono da noi sono angeli in incognito, che ci recano messaggi e doni dall’Universo. La magia è logica. Provatela una volta o l’altra”. Quasi assalito da un’urgenza creativa fin da piccolo la espresse mettendo tutto per iscritto. Quando è ancora un bambino che frequenta la scuola elementare scrive Sport, Speed and Illustrated edited and 46

Worried by the possible contents, President Banda never opened the package, unable to decide whether to have it destroyed in the gardens of the presidential palace. Having lived before the onset of internet, Facebook and the social networks and the rest of the entire digital era, John Lennon wrote freehand, continuously, and on any surface, to family members, fans, and even to his launderette. Pallbearer of the ‘Peace and Love’ motto, much of his written work – song lyrics apart – dealt with love. In a letter addressed to Kevin, at a school in Oxfordshire, together with Yoko Ono he wrote “Love is all. God is love. Christian or otherwise. Love John & Yoko.” On 27th May 1979, the New York Times published a love letter, once again signed also by Yoko Ono, addressed “to people who ask us what, when and why.” “When somebody is angry with us we draw a halo around his or her head in our minds. [...] Suddenly the person start to look like an angel to us. This [...] reminds us that everyone has goodness inside. And that all people who come to us are angels in disguise, carrying messages and gifts to us from the universe. Magic is logical. Try it sometime.” Almost overwhelmed by a creative drive from when he was a child, this energy was largely expressed in writing. When still at primary school, he wrote ‘Sport, Speed and Illustrated, edited and illustrated by John Lennon’ with the words, / settembre 2013


47


illustrated by John Lennon nel quale si legge “Se vi è piaciuto, tornate la prossima volta, sarà anche meglio”, frase con la quale chiude il racconto a puntate contenuto nel giornalino. Segue il Daily Howl nel quale non ritaglia e non incolla notizie e vignette, riuscendo a farne un’opera tutta sua con versi e storielle. “Ti amo come le chitarre, ti amo da matti” scriveva a Cynthia Powell, sua prima moglie, subito dopo averla conosciuta, su un biglietto natalizio illustrato da disegni e vignette che le recapitò nel 1958. E il 2 novembre 1963 “è una rottura viaggiare tutto il giorno per foreste. Ti amo. Ti vedrò da qualche parte in Inghilterra dove cresce l’erba”. Giocò con versi e calembours, dialogando con se stesso e con la capacità di articolare in mille direzioni pensieri e parole. Nel primo reperto lennoniano dattiloscritto di cui si conserva oggi solo una pagina (1961-1962?) scrisse “Passami un gatto che ho fame / Passami un cane per spegnere la sete / Dammi una rana / Per comprare un fiore / In cui vivere – fino a quando nasco / Quando sono partorito / Mangerò il mio fattore”. Ha vissuto la scrittura quasi come bisogno che negli anni lo ha accompagnato giorno dopo giorno, come fosse una compagnia invisibile e necessaria. “In genere scrivo così e non sto a pensarci, ma quando spedisco è come una piccola parte di me che se ne va nelle mani di qualcuno” da una lettera a Stuart Sutcliffe del 1961. 48

“If you liked this, come again next week. It’ll be even better,” the sentence with which he would end the serial story in the magazine. This was followed by the ‘Daily Howl’ in which he would no longer cut out news and comic strips, but create a work of his own, complete with rhymes and short stories. “I love you like guitars, I love you like anything lovely,” he wrote to his first wife-to-be, Cynthia Powell, shortly after meeting her, on a Christmas card he had illustrated with drawings and strips, sent to her in 1958. And on 2nd November 1963 he wrote: “it’s a pain travelling all day through the forests. I love you. I’ll see you somewhere in England where the grass grows.” He would play with verse and calembours, dialoguing with himself and with the capacity to articulate thoughts and words in a thousand different directions. In the earliest typed writings by Lennon, of which only a single page survives (196162?) he wrote, “Pass me a cat I’m hungry / Pass me a dog to quench my thirst / Give me a frog / To purchase a flower / In which to live – till I am born / When I am delivered / I will eat my maker.” He experienced writing as a need, and as such it accompanied him day after day, like an invisible yet essential companion. “Usually write like this and forget about it, but if post, in a little part of my almost secret self in the hands of someone.” he wrote in a letter to Stuart Sutcliffe in 1961. / settembre 2013


“Nelle lettere John Lennon non usava mezzi termini. E spesso le accompagnava con un disegnino serpeggiante. Allora sapevi che si stava aprendo completamente a un amico” così scrive Yoko Ono a proposito di John Lennon nella premessa del libro di Hunter Davies “Le Lettere di John Lennon” (Mondadori editore, 2012). Nel gennaio del 1979 scrive una lunga lettera alla cugina Liela nella quale troviamo “L’anno prossimo compio quarant’anni – spero sia veramente l’inizio della vita” Sappiamo che non è così perché l’8 dicembre 1980 John perse la vita davanti al Dakota Building ma per ricordarlo, ancora una volta, ci piace rileggere un biglietto, del 1948, da un album del cugino Stanley Parkes: “Di riffa o di raffa l’ultimo nel libro sono io”.

“In his letters, John would go straight to the point. And he would often accompany them with a little winding drawing. That’s when you knew he was opening up completely to a friend” writes Yoko Ono in the preface to the book edited by Hunter Davies, ‘The John Lennon Letters’ (Little, Brown & Company, 2012). In January 1979 he wrote a long letter to his cousin Liela in which we find the words, “I'm 40 next year. I hope life begins.” We know that was not the case, for on 8th December 1980, John lost his life in front of the Dakota Building, but in order to remember his once more, we might re-read a note written in 1948, in an album belonging to his cousin Stanley Parkes: “By hook or by crook I'll be last in this book.”

p. 44 copertina di / cover of “Rolling Stone”, gennaio / January 1981 p. 47 John Lennon, Bag One, 1969, litografia su carta / lithograph on paper BFK Rives, The Bank Street Atelier, Ldt., New York, collezione privata / Private Collection Rolando Giambelli p. 50 illustrazione tratta da / illustration from John Lennon, In His Own Write Jonathan Cape, London, 1964

49



IN AGENDA

Al Museo Internazionale e Biblioteca della Musica di Bologna dal 18 settembre al 20 ottobre, segnaliamo la mostra Literary Lennon, a cura di Enzo Gentile e Antonio Taormina, con la collaborazione di Donatella Franzoni, in occasione della decima edizione di Artelibro Festival del Libro d’Arte 2013. La mostra, allestita a Palazzo Sanguinetti, Strada Maggiore 34 (info al www.museomusicabologna.it) inaugura mercoledì 18 settembre alle ore 18.00. Si segnala inoltre: John Lennon Suite 1742, Fotografie di Bruno Vagnini, a cura di ONO arte in collaborazione con Simona Borrillo, dal 19 settembre al 5 ottobre 2013, ONO Arte Contemporanea (www.onoarte.com).

At the International Museum and Library of Music in Bologna, from 18th September to 20th October, the exhibition Literary Lennon will be held. Curated by Enzo Gentile and Antonio Taormina, together with the collaboration of Donatella Franzoni, the show coincides with the 10th edition of the Artelibro Festival of Art Books 2013. La mostra, allestita a Palazzo Sanguinetti, Strada Maggiore 34 (info al www.museomusicabologna.it) inaugura mercoledì 18 settembre alle ore 18.00. Si segnala inoltre: John Lennon Suite 1742, Fotografie di Bruno Vagnini, a cura di ONO arte in collaborazione con Simona Borrillo, dal 19 settembre al 5 ottobre 2013, ONO Arte Contemporanea (www.onoarte.com). 51


DÉJÀ-VU MARZO-GIUGNO / MARCH-JUNE 2013



NODE FESTIVAL 2013 Per la sesta edizione di NODE, il Festival internazionale di musica elettronica e live media, il 14 e 15 giugno, ai Giardini ducali di Modena, si sono esibiti artisti francesi, finlandesi, inglesi, tedeschi e italiani, espressione della ricerca musicale emergente, Forest Swords, dÉbruit (in collaborazione con Suona Francese e Paris Rockin’e), Morkebla, Vladislav Delay, Frank Bretschneider, Grischa Lichtenberger e Von Tesla. L’evento, organizzato dalla Galleria civica di Modena, a cura di Filippo Aldovini e Fabio Bonetti, coprodotto con l’Assessorato alla Cultura del Comune di Modena con il contributo dell’Assessorato alla Cultura della Regione Emilia-Romagna in collaborazione con VIE Scena Contemporanea Festival, Mattatoio Culture Club e Juta Cafè, quest’anno è stato arricchito da tre anteprime in città – il 17 maggio al Tube Club con i Mount Kimbie, il 28 al Teatro delle Passioni con i Damdike Stare e il 1 giugno al Teatro Storchi con Murcof e Simon Geilfus [ANTIVJ] – e da un finissage con Shigeto e Go Dugong al Sun-Agostino il 22 giugno. Spettacolare Mapping Around, il progetto di video-mapping per la Palazzina, realizzato da Apparati Effimeri.

54

For the sixth edition of Node, the International Electronic Music and Live Media Festival held on Friday 14th and Saturday 15th June, in the space in front of the Palazzina dei Giardini in Modena, a series of performances were staged, featuring artists from France, Finland, England, Germany and Italy, offering a panorama of emerging musical research: Forest Swords, dÉbruit (in collaboration with Suona Francese and Paris Rockin’e), Morkebla, Vladislav Delay, Frank Bretschneider, Grischa Lichtenberger and Von Tesla. The event, organised by the Galleria Civica di Modena, curated by Filippo Aldovini and Fabio Bonetti, co-produced together with the Culture Councillorship of Modena City Council, with support from the Culture Councillorship also of the Emilia-Romagna Region, and in collaboration with VIE Scena Contemporanea Festival, the Mattatoio Culture Club and Juta Cafè, was enhanced this year by three previews around town – on 17th May at the Tube Club with the Mount Kimbie, on 28th at the Teatro delle Passioni with the Damdike Stare, and on 1st June at the Teatro Storchi with Murcof and Simon Geilfus [ANTIVJ] – as well as a finissage featuring Shigeto and Go Dugong at the Sun-Agostino on 22nd June. Mapping Around, the video-mapping project designed especially for the Palazzina and produced by Apparati Effimeri, was also truly spectacular. / settembre 2013





ISLAND NEW ART FROM IRELAND Nel corso del 2013 ha avuto luogo un importante scambio culturale tra la Lewis Glucksman Gallery, University College of Cork e la Galleria civica di Modena, guidato dai direttori dei due istituti Fiona Kearney e Marco Pierini. Con la mostra The Artist’s Eye. Photographic Portraits of Artists from the Galleria Civica di Modena Collection, il museo irlandese ha ospitato dal 29 marzo al 7 luglio una selezione di ottanta scatti realizzati dai più grandi maestri della fotografia, italiani e stranieri, incentrata sui temi del ritratto d’artista, dell’autoritratto e della performance, provenienti della collezione permanente della Galleria. Secondo step di questa collaborazione internazionale la mostra alla Palazzina dei Giardini, Island. New Art from Ireland a cura di Fiona Kearney, che ha goduto tra l’altro di un contributo di Culture Ireland. Dal 20 giugno al 15 settembre video, installazioni, sculture, dipinti e fotografie di cinque artisti irlandesi, Dorothy Cross, Damien Flood, Mark Garry, Martin Healy e Niamh O’Malley, si sviluppano intorno al tema dell’isola offrendo uno spaccato aggiornato delle ricerche contemporanee in Irlanda. Island. New Art from Ireland Palazzina dei Giardini, Modena

Orari durante il festivalfilosofia: ven 13 settembre 9.00-23.00; sab 14 settembre 9.00-1.00; dom 15 settembre 9.00-20.00

58

2013 witnessed a major cultural exchange programme between the Lewis Glucksman Gallery, University College of Cork, and the Galleria Civica di Modena, guided by the directors of the two institutions, Fiona Kearney and Marco Pierini. With the exhibition The Artist’s Eye. Photographic Portraits of Artists from the Galleria Civica di Modena Collection, from 29th March to 7th July the Irish museum hosted a selection of some 80 shots taken by some of the great masters of photography, both from Italy and abroad, all focusing on the themes of the artist’s portrait, the selfportrait and performance images, selected from among the Italian Gallery’s own permanent photo collection. The second step in this international collaboration project was the exhibition held at the Palazzina dei Giardini: Island. New Art from Ireland curated by Fiona Kearney, funded in part by Culture Ireland. From 20th June to 15th September, the videos, installations, sculptures, paintings and photographs of five Irish artists – Dorothy Cross, Damien Flood, Mark Garry, Martin Healy and Niamh O’Malley – are on show, together developing the theme of the island, while offering a contemporary snapshot of contemporary artistic research in Ireland.

/ settembre 2013





The Artist’s Eye, Lewis Glucksman Gallery, University College, Cork p. 63 Lewis Glucksman Gallery, University College, Cork pp. 52-53, 55, 56-57 NODE 2013, Festival internazionale di musica elettronica e live media / International Electronic Music and Live Media Festival pp. 59, 60-61 Island. New Art from Ireland, Palazzina dei Giardini ducali

62

/ settembre 2013



GASP! LE STRIP DI CIVICO 103 A CURA DI / CURATED BY STEFANO ASCARI E / AND COMICOM.IT

La cosa che sente più stupidaggini al mondo è molto probabilmente un quadro in un museo (Edmond de Goncourt)

The thing that has to listen to the most nonsense in the world in very probably a picture in a museum (Edmond de Goncourt)

IN QUESTO NUMERO

IN THIS ISSUE

Tram (Federico Tramonte), classe '82, veneto. Lavora come sviluppatore web di giorno e di notte come illustratore. Approccia al mondo del fumetto con i webcomics, disegnando la serie Giast della quale (fortunatamente) non rimane traccia online. Dal 2011 fa parte del collettivo Dr.Ink con il quale collabora per la realizzazione dei volumi Come crescere un robottone felice (come illustratore) e Deus Ex Libro (nella duplice veste di scrittore e illustratore). Parallelamente, per il progetto Tram's lab, disegna su postit (quasi 250 attualmente) che poi pubblica sul suo Tumblr (tramslab. tumblr.com) corredati da una “post-it story” di poche battute.

Tram (Federico Tramonte), class of ‘82, from the Veneto region. He works as a web developer by day and an illustrator by night. He first approached the world of comic strips via webcomics, drawing the series Giast, of which (luckily) no trace now remains online. Since 2011 he has formed part of the Dr. Ink collective, with which he has collaborated on the production of such volumes as Come crescere un robottone felice (as an illustrator) and Deus Ex Libro (in the two-fold role as writer and illustrator). At the same time, as part of the Tram’s lab project, he draws onto post-its (currently almost 250) which he then publishes on his Tumblr page (tramslab.tumblr.com), along with a ‘post-it story’ no more than a few lines long.

www.tram-zone.com

www.tram-zone.com

64

/ settembre 2013




numero / number 9 anno / Year III settembre / September 2013 free magazine della Galleria civica di Modena registrazione del Tribunale di Modena n. 2017 del 24.11.2010 direttore responsabile / editor in chief Marco Pierini progetto grafico / graphic design Greco Fieni traduzioni / translations Bennett Bazalgette-Staples Donatella Franzoni (pp. 7-10) ufficio stampa esterno / off-site press office CLP Relazioni Pubbliche, Milano racconto in versi / short story in verse John Lennon

Galleria civica di Modena direttore / director Marco Pierini coordinamento generale / executive manager Gabriella Roganti curatrici / curators Silvia Ferrari Serena Goldoni responsabile allestimenti / exhibition design manager Fausto Ferri

hanno collaborato a questo numero / in collaboration with Silvia Ferrari, Enzo Gentile, Serena Goldoni, Cristiana Minelli, Francesca Mora, Marco Pierini, Gabriella Roganti, Antonio Taormina

amministrazione / administration Isabel Sandri

crediti fotografici / photo credits Ilaria Bosso (pp. 55, 56-57), Mario Bozzetto (p. 43), Francesca Mora (pp. 52-53, 59, 60-61), Tomas Tyner (p. 63) Strip a cura di pre-press e stampa / printed by Amilcare Pizzi, Milano si ringraziano / thanks to Associazione Beatlesiani d’Italia, Fondazione Bonotto, Michelina Borsari, Donatella Franzoni, Enzo Gentile, Rolando Giambelli, Hera Group, Alberto Morsiani, Antonio Taormina

segreteria generale / general secretary Daniela Rinaldi

mostra realizzata in collaborazione con

con il sostegno di

© 2013 Galleria civica di Modena e Silvana Editoriale, Cinisello Balsamo (MI) © gli autori per i testi © gli artisti e i fotografi per le immagini L’editore è a disposizione degli eventuali detentori di diritti che non sia stato possibile rintracciare in copertina / cover Come ho vinto la guerra, locandina originale promozionale, 1968, collezione Taormina/Franzoni (part.)

ufficio stampa / press office Cristiana Minelli

segreteria / secretary Paola Carrubba allestimenti / exhibition design Giuseppe De Bartolo Daniele Diracca Matteo Orlandi archivio fotografico e documentazione / photo archive and records Francesca Mora stage / interns Maria Vittoria Silvestri, Cristina Bigliatti Galleria civica di Modena corso Canalgrande 103 41121 Modena ITALIA tel. +39 059 2032911 fax +39 059 2032932 www.galleriacivicadimodena.it galcivmo@comune.modena.it museo associato AMACI www.amaci.org


civico 103 è una rivista pubblicata dalla Galleria civica di Modena e da SilvanaEditoriale

mostra realizzata in collaborazione con

in collaborazione con

Intersezione

con il sostegno di


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.