Gastronomia i Turisme 139

Page 1

Gastronomia i Turisme des de la Costa Daurada i Terres de l’Ebre Època VI. Any 26. Núm.139 Gener-març del 2011

Centenari de l’Hotel Ritz Madrid Zalacaín i La Dama, referències a Madrid i Barcelona Hostal de la Gavina, a S’Agaró Giorgio, premi i llibre


CASINO TARRAGONA EL CASINO DE LA COSTA DAURADA

TAULES DE JOC MÀQUINES D’ATZAR

CAMPIONATS DE POKER

POKER PLACE BARS EL RESTAURANT DEL CASINO

5DPEOD 9HOOD 7DUUDJRQD 7HO ZZZ FDVLQR WDUUDJRQD FRP

&9

,QYLWDFLy D OҋHQWUDGD L FRQVXPLFLy QR DOFRKzOLFD HQ HQWUHJDU DTXHVW FXSy 3BNCMB 7FMMB 5BSSBHPOB 5FM XXX DBTJOP UBSSBHPOB DPN És imprescindible DNI, Permís de Conduir o Passaport. NomÊs Passaport per als ciutadans que no pertanyen a la Unió Europea. NomÊs majors de 18 anys.


Gastronomia i Turisme DIRECTOR

Fèlix  Llovell  Fortuny DIRECTOR ADJUNT

Ramon  SegĂş  Chinchilla  Membres  d’ACPETUR EQUIP DE REDACCIĂ“

Mery  Ferret Fèlix  Lluís  Llovell FOTOS

Chinchilla  i  Emilio  Mateu REDACCIĂ“, PUBLICITAT I SUBSCRIPCIONS

Pau  Casals  4,  1r  -­  43003  Tarragona Tel.:  977  243  448 Fax:  977  243  448 ADREÇA ELECTRĂ’NICA

gastronomiayturismo@yahoo.es Â

HabitaciĂł del Ritz Madrid

WEB

www.gastronomiayturismo.es PRODUCCIĂ“ EDITORIAL I DISSENY

Arola  Editors.  Tel.:  977  553  707   www.arolaeditors.com EDITA

Asociación  Costa  Dorada  Gastronómica  y  Turística  -­  Pau  Casals,  4  -­  43003  Tarragona.  Tel.:  977  243  448 IMPRIMEIX

*Uj¿TXHV $UUHOV DL:  T-­242-­94 PORTADA

Hotel  Ritz  Madrid

OPINIĂ“ El  sentit  comĂş  i  els  altres  4 NOTĂ?CIES  L’empresa  Quda,  del  grup  Husa‌  5  1ÂŞ  Mostra  de  la  Cuina  del  Romesco  a  L’Esparver  5  XXI  Nit  del  Turisme  de  la  DiputaciĂł  6  Petit  homenatge  a  un  gran  xef:  Santi  Santamaria‌  6  L’hotel  L’Algadir  del  Delta  rep  l’Ecoetiqueta‌  7  Reyes  y  VarĂłn  presenta  els  seus  productes‌  8  SalĂł  de  novetats  dels  Vins  de  Rioja  8  Casa  Nuri  i  Lo  Mas  de  Nuri,  menjars  tĂ­pics  del  Delta  9 GOURMETS DE TARRAGONA  Els  Gourmets  gaudeixen  d’un  festival  de  bolets‌  10  Els  Gourmets  de  Tarragona  gaudeixen‌  11  Els  Gourmets  de  Tarragona  celebren  el  XIII  sopar‌   12 REPORTATGE  Hostal  de  la  Gavina  i  Candlelight‌  13  Lumine,  la  millor  oferta  gastronòmica  d’autor‌  14 La  Dama,  un  dels  millors  restaurants  de  Barcelona    16  El  MolĂ­  del  Mallol,  cuina  tradicional‌  18  Mas  Folch,  la  bona  tasca  gastronòmica‌  19  El  Celler  de  l’Aspic  20  Giorgio  i  Freixenet  premis  i  llibre  21  Hotel  Ritz  Madrid,  cent  anys  d’excel¡lència  22  Hesperia  Madrid,  membre  del  Great  Hotels‌  24  ZalacaĂ­n,  sĂ­mbol  de  l’alta  cuina  espanyola  a  Madrid  26  El  Pescador,  el  millor  peix  i  marisc  de  Madrid  28 /KDUG\ HO SULPHU HQ OÂśDUW GHO PHQMDU ¿ 30  Guia  elecciĂł  Gourmand  2011  32 PUBLICACIONS 34 CELLER   36 CLUB DE GASTRONOMIA I TURISME  Gran  Hotel  Conde  Duque  38 TRADUCCIONS  CastellĂ Â 40

Â

ZalacaĂ­n

Hostal de la Gavina Giorgio Serafini

Gastronomia i Turisme>—>c>


OpiniĂł

El sentit comĂş i els altres

F

a  cinc  anys  vaig  publicar  un  article  que  vaig  anomenar  â€œEls  cinc  sentits  de  la  felicitatâ€?,  on  explicava  la  importĂ ncia  d’aconseguir  que  el  client  percebi  de  forma  excel¡lent  cada  un  dels  sentits  a  travĂŠs  dels  quals  connecta  amb  la  realitat  i  la  converteix  en  emocions.  TambĂŠ  hi  explicava  com  construir  cada  un  dels  cinc  sentits  per  aconseguir  que  quadrin  amb  allò  que  el  client  espera  de  cada  un  d’ells,  perquè,  quan  s’aconsegueix,  tenim  gairebĂŠ  construĂŻt  el  camĂ­  de  la  felicitat  rendible.  3HUz HQWUH DTXHOOD UHĂ€H[Ly L DTXHVWD HO PHUFDW fĂ cil  de  demanda  s’ha  reconvertit  en  un  d’oferta  molt  competitiu,  galopant,  global,  mediĂ tic  i  complex,  on,  per  seguir  tenint  èxit,  cal  afegir-­hi  un  altre  sentit:  el  sentit  comĂş  en  temps  real,  en  viu  i  en  directe,  en  les  relacions  amb  els  clients.  No  hi  ha  temps  per  consultar  què  recomanen,  en  cada  relaciĂł,  els  manuals  de  qualitat;Íž  sabem  que  els  clients,  ara,  poden  escollir  i,  en  conseqßència,  poden  ser  mĂŠs  exigents  en  el  desig  de  premiar-­se.  (O VHQWLW FRP~ SRGUtHP GHÂżQLU OR FRP OD FDSD-­ citat  d’encertar  les  expectatives  dels  clients  per  deixar-­los  satisfets  i,  si  Ês  possible,  sorpresos,  perquè  això  serĂ Â la  porta  per  poder  vendre,  vendre  i  vendre,  i  aconseguir,  amb  aquest  sentit  FRP~ ÂżGHOLW]DU HOV FOLHQWV L FRQYHUWLU ORV HQ recomanadors  proactius,  el  que  ens  permetrĂ Â cobrar  les  nostres  retribucions,  ja  que  l’únic  que  paga  els  nostres  sous  sĂłn  les  vendes.  En  aquest  repte  d’encertar  la  talla  dels  desitjos  del  client,  per  aconseguir  que  el  sentit  comĂş  WULRPÂż HV QHFHVVLWHQ WUHV DMXGHV IRQDPHQWDOV Una  Ês  la  tecnologia,  que  permet  que  el  mateix Â

Domènec  Biosca,  autor  de  25  llibres  sobre  la  direcciĂł  d’hotels  L OD JHVWLy HÂżFDo GH GHVWLQDFLRQV WXUtVWLTXHV (www.educatur.com). FOLHQW HV GHÂżQHL[L HQWUH OHV GLIHUHQWV DOWHUQDWLYHV que  se  li  ofereixen,  com  l’horari,  la  ubicaciĂł,  la  gastronomia,  l’animaciĂł,  les  excursions‌,  que  facilitaran  encertar  d’entrada  la  â€œtallaâ€?  del  client.  TambĂŠ  es  necessitarĂ Â la  formaciĂł,  per  desenvolupar  el  sentit  comĂş  d’empleats  formats  en  les  mateixes  creences  i  pensaments,  DGDSWDWV D OD Ă€H[LELOLWDW OD FRPSHWLWLYLWDW OHV tecnologies  i  la  intel¡ligència  del  mercat  d’oferta  i  aconseguir  d’aquesta  manera  que  actuĂŻn  com Â

uns  veritables  DPÂżWULRQV YHQHGRUV SURDFWLXV i  polivalents  que  entenguin  que  la  seva  missiĂł  Ês  â€œla  felicitat  rendibleâ€?.  I,  òbviament,  calen  tambĂŠ  uns  directius  reconvertits,  amb  l’ajuda  de  la  formaciĂł,  en  uns  lĂ­ders  de  les  vendes  i  entre  els  venedors.  Quan  aquests  tres  suports  s’envolten  de  la  JHVWLy SRVLWLYD L HÂżFDo GH OHV HPRFLRQV WDQW GHOV humans  amb  recursos  de  venedors  de  felicitat  com  dels  clients,  el  sentit  comĂş  deixa  de  ser  el  menys  comĂş  dels  sentits,  perquè  s’han  construĂŻt  VREUH XQD LGHRORJLD FUHHQoD SRVLWLYD DPE els  valors  de  les  bones  persones  i  l’orientaciĂł  cap  a  la  felicitat  rendible  i  s’han  convertit,  com  el  joc  bonic  d’un  equip  de  futbol,  en  â€œles  conductes  positives  apresesâ€?.  Recordeu  que  la  llum  la  poden  aportar  les  tecnologies,  però  que  l’escalfor,  en  la  distĂ ncia  curta,  nomĂŠs  la  poden  aportar  les  bones  persones  amb  vocaciĂł  GH IHU IHOLoRV HOV FOLHQWV L DPE XQD IRUPDFLy positiva  que  els  permeti  fer-­ho  gairebĂŠ  de  forma  espontĂ nia. Li  recomano  que  aposti  per  una  organitza-­ ciĂł  on  tots  formin  part  de  l’equip  de  vendes,  amb  l’eslògan  â€œtots  a  vendreâ€?.  No  ho  dubti,  no  Ês  una  exageraciĂł,  ho  porto  aplicant  amb  èxit  des  de  fa  set  anys  i  he  popularitzat  eslò-­ gans  com  â€œper  vendre  no  demanis  permĂ­sâ€?  o  â€œel  sou  nomĂŠs  el  paguen  les  vendesâ€?.  Em  consta  que  alguns  lectors  consideren  PDVVD DWUHYLGHV DTXHVWHV UHĂ€H[LRQV SHUz TXH sĂ piguen  que  sĂłc  a  la  seva  disposiciĂł,  tant  per  a  les  coincidències  com  per  a  les  discrepĂ ncies,  a  dbiosca@educatur.com.

GUIA DE RESTAURANTS I HOTELS

DE CATALUNYA ANDORRA I ALTRES LLOCS D’INTERĂˆS Els millors restaurants i hotels. La podeu adquirir a les llibreries o a: www.arolaeditors.com www.guiagourmand.com CATALĂ€

d>—>Gastronomia i Turisme

LĂ€

CASTEL


NotĂ­cies

L’empresa Quda, del grup Husa, gestionarà l’Hotel Class, de Valls L’equipament va ser creat l’any 2005 pel constructor Josep M. Fossas, que ha cedit l’explotació del servei hoteler al directiu Josep-Lluís Buch

C

Parlament de Josep-LluĂ­s Buch

inc  anys  desprĂŠs  de  la  inauguraciĂł,  l’Hotel  Class,  de  Valls,  propietat  del  constructor  Josep  M.  Fossas,  ha  passat  a  mans  de  l’empresa  Quda  2010,  SL,  liderada  per  l’empresari  Josep-­LluĂ­s  Buch,  un  directiu  veterĂ Â de  la  companyia  Husa,  el  tercer  grup  hoteler  mĂŠs  important  d’Espanya. En  un  acte  al  qual  hi  va  assistir,  entre  altres  personalitats,  l’alcalde  de  Valls,  es  va  donar  a  conèixer  el  canvi  i  es  va  presentar  el  nou  equip,  que  es  completa  amb  Jordi  SolĂŠ  i  LĂ­dia  Codinachs  en  el  departament  comercial  i  amb  Montse  Escoda  al  capdavant  de  la  direcciĂł.  El  QRX HTXLS VÂśKD SURSRVDW HO UHOODQoDPHQW GÂśXQHV LQVWDOÄ ODFLRQV TXH TXDOLÂżTXHQ ÂłGÂśH[FHOÄ OHQWV´ i  espera  que  en  un  any  es  pugui  arribar  a  un  50%  de  l’ocupaciĂł. En  el  parlament,  Josep-­LluĂ­s  Buch  va  mani-­ festar  que  â€œaquest  hotel  ha  estat  una  descoberta  per  a  mi,  situat  en  una  zona  desconeguda  i  amb  un  gran  recorregut  per  fer  encara.  Me’n Â

YDLJ HQDPRUDU GH VHJXLGD L HVWLF FRQYHQoXW de  poder  extreure  tot  el  potencial  d’aquest  establiment  turĂ­sticâ€?.  Cal  dir  que  els  nous  gestors  han  introduĂŻt  poques  reformes  a  les  instal¡lacions,  perquè  les  consideren  d’alta  qualitat  â€”ĂŠs  un  tres  estrelles  que  en  realitat  respon  a  un  quatre  estrelles.  NomĂŠs  hi  han  fet  alguns  canvis  pel  que  fa  a  la  roba  de  llit  de  les  83  habitacions  i  han  renovat  els  aparells  de  televisiĂł.  Finalment,  destaquem  que,  en  la  nova  trajectòria,  l’Hotel  Class  ofereix  una  quinzena  de  paquets  turĂ­stics  molt  interessants,  pensats  per  promocionar  l’Alt  Camp  i  convertir  l’hotel  en  un  dels  millors  del  Camp  de  Tarragona.  Els  FDVWHOOV L HOV FDOoRWV QR IDOWDUDQ HQ OÂśRIHUWD SHUz tambĂŠ  hi  seran  presents  altres  atractius,  com  la  Ruta  del  Cister,  la  gastronomia,  l’oferta  cultural  d’espectacles  i  el  patrimoni  arquitectònic.  El  seu  restaurant,  El  RacĂł  de  l’Àngel,  Ês  tambĂŠ  un  referent  gastronòmic  a  la  comarca.

1a Mostra de la Cuina del Romesco a L’Esparver

E

l  restaurant  L’Esparver,  de  Vilaplana,  celebra,  durant  els  caps  de  setmana  de  IHEUHU L GH OD SULPHUD TXLQ]HQD GH PDUo la  1a  Mostra  de  la  Cuina  del  Romesco  i  ofereix  als  comensals  un  menĂş  protagonitzat  per  aquesta  salsa.  &RQFUHWDPHQW HO PHQ~ FRPHQoD DPE XQ aperitiu  de  coca  de  recapte  i  patĂŠ  l’Esparver.  Els  primers  plats  del  tast  sĂłn  l’escarola  amb  URPHVFR L JDQ\LPV HOV FDOoRWV DUUHERVVDWV DPE romesco  i  els  farcellets  de  col  amb  romesco.  Com  a  segon  plat,  es  pot  triar  entre  la  romes-­ FDGD GH OD &RQFD EDFDOOj HVTXHL[DW OD WUXLWD amb  suc,  la  cassola  de  sèpies  romescades,  el  conill  amb  romesco  i  el  mondongo  de  Vila-­ plana  amb  fesols  i  romesco.  Com  a  postres,  la  crema  catalana,  cremada  o  no,  la  coca  d’ou  i  les  avellanes  garapinyades. D’aquesta  manera,  el  restaurant  L’Espar-­ ver,  que  per  iniciativa  de  Teresa  M.  Castellnou  va  nĂŠixer  l’any  2009  i  compta  amb  la  xef  Anna Â

Pi,  ha  fet  un  homenatge  a  la  gran  salsa  de  la  FXLQD FDWDODQD PROW LGHQWLÂżFDGD DPE OHV FR-­ marques  tarragonines,  i  per  fer-­ho  ha  comptat  amb  la  col¡laboraciĂł  de  la  prestigiosa  cuinera  reusenca  Mariona  Cuadrada. El  restaurant  L’Esparver  disposa  d’un  menjador  petit  i  agradable,  amb  una  decora-­ ciĂł  moderna  i  amb  una  capacitat  mĂ xima  de  26  comensals.  Habitualment  ofereix  plats  de  lĂ­nia  mediterrĂ nia,  amb  molt  d’encert,  basats  en  les  receptes  i  els  productes  naturals  de  la  comarca,  però  amb  un  toc  personal  i  amb  una  presentaciĂł  molt  acurada.  El  restaurant  L’Esparver  tambĂŠ  ofereix  un  menĂş  setmanal  per  11,90  euros. Â

Anna Pi i Teresa M. Castellnou

L’ESPARVER. C/ de l’Era, 14, 43380 Vilaplana. Telèfon: 977 815 044. Horari d’hivern: de dimarts a diumenge de 13 h a 14 h, nits de divendres i dissabte de 21 a 22.30 h. Horari d’estiu: de dimarts a diumenge de 13.30 a 14.30 h i de 21 a 23 h. Tanca el diumenge a la nit, el dilluns tot el dia i quinze dies al mes de març.

Gastronomia i Turisme>—>e>5


NotĂ­cies

XXI Nit del Turisme de la DiputaciĂł

U

n  any  mĂŠs,  la  Nit  de  Turisme,  orga-­ nitzada  per  la  DiputaciĂł  de  Tarragona  a  travĂŠs  del  Patronat  de  Turisme,  ha  reunit  mĂŠs  de  500  persones  en  un  acte  que  ja  s’ha  consolidat  com  a  la  trobada  anual  de  representants  del  sector  turĂ­stic  de  la  Costa  Daurada  i  les  Terres  de  l’Ebre.  Durant  la  cita,  s’han  lliurat  els  premis  Costa  Daurada  i  Jordi  CartanyĂ L VÂśKD IHW XQ EDODQo GH OD WHPSRUDGD Enguany,  el  Premi  Costa  Daurada,  que  reconeix  aquelles  persones  o  organitzacions  que  duen  a  terme  activitats  de  gran  importĂ ncia  i  transcendència  per  a  la  promociĂł,  la  imatge  i  la  millora  de  les  infraestructures  i  dels  serveis  del  sector  turĂ­stic  de  la  Costa  Daurada  i  del  turisme  en  general,  s’ha  lliurat  a  Joan  Molas,  president  de  la  ConfederaciĂłn  EspaĂąola  de  +RWHOHV \ $ORMDPLHQWRV 7XUtVWLFRV &(+$7 En  relaciĂł  al  Premi  Jordi  CartanyĂ ,  la  categoria  Litoral  ha  recaigut  en  l’Ajuntament  de  Sant  Carles  de  la  RĂ pita  per  l’ediciĂł  de  material  audiovisual  promocional:  un  curtme-­ tratge  en  quatre  idiomes  i  10  minuts  de  durada  i  tres  espots  de  25  segons  cadascun.  Aquest  material  destaca  pel  guiĂł,  en  què  la  destinaciĂł  no  Ês  una  suma  sinĂł  un  conjunt  d’històries  amb  GHVHQYROXSDPHQW L GHVHQOODo 'ÂśDOWUD EDQGD HO Consell  Comarcal  de  la  Terra  Alta  ha  rebut  el  Premi  Jordi  CartanyĂ Â en  la  categoria  Interior, Â

Josep Poblet i Joan Aregio amb els premiats

per  l’ediciĂł  del  material  de  difusiĂł  sobre  la  Via  Verda  al  seu  pas  per  la  comarca,  amb  atenciĂł  especial  per  als  col¡lectius  amb  discapacitats. El  president  de  la  DiputaciĂł  de  Tarragona  i  alcalde  de  Vila-­seca,  Josep  Poblet,  presidĂ­  l’acte  acompanyat  pel  director  general  de  Turisme  de  la  Generalitat  de  Catalunya,  Joan Â

Carles  Vilalta,  i  pel  president  del  Patronat  de  Turisme  de  la  DiputaciĂł  de  Tarragona,  Joan  Aregio.  Altres  autoritats  del  territori  assistiren  a  l’esdeveniment,  com  ara  l’alcalde  de  Salou,  Pere  Granados;Íž  la  subdelegada  del  Govern  de  l’Estat,  Teresa  Pallarès;Íž  o  el  rector  de  la  URV,  Francesc  Xavier  Grau.

Petit homenatge a un gran xef: Santi Santamaria

H

an  passat  ja  uns  dies  de  la  trista  notĂ­cia  que  va  ocupar  les  primeres  pĂ gines  de  la  majoria  de  mitjans  de  comunicaciĂł:  la  inesperada  mort  d’un  dels  millors  cuiners  catalans,  Santi  Santamaria,  a  Singa-­ pur,  on  es  trobava  visitant  el  seu  restaurant  Santi,  al  complex  Marina  Bay  Sands,  que  GLULJHL[ OD VHYD ÂżOOD El  mĂłn  de  la  gastronomia,  cuiners,  xefs,  restauradors,  gourmands,  gourmets,  periodistes  HVSHFLDOLW]DWV L HQ GHÂżQLWLYD OD VRFLHWDW TXH coneixia  la  gran  tasca  professional  d’aquest  extraordinari  cuiner  de  Sant  Celoni,  que  ens  ha  deixat  als  53  anys  quan  encara  no  tocava,  com  va  dir  Carles  Gaig,  ha  expressat  ja  el  seu  condol  i  sentiments  per  aquesta  gran  pèrdua.  Ja  no  tenim  un  dels  personatges  mĂŠs  reconeguts  i  valorats  en  el  mĂłn  de  la  cuina,  superpremiat  i  distingit  perquè  s’ho  mereixia.  Un  dels  darrer  premis  li  va  ser  otorgat  per  aquesta  revista,  Gastronomia  i  Turisme,  el  passat  mes  de  juny:  â€œCan  Fabes,  millor  restaurant  de  Catalunyaâ€?.

f>—>Gastronomia i Turisme

Santi Santamaria rebent el guardó lliurat per Fèlix Llovell

Des  d’aquĂ­  volem  sumar-­nos  a  les  mil  i  una  mostra  de  dolor,  i  rendir  un  petit  però Â

sentit  homenatge  al  gran  xef  i  bon  amic  Santi  Santamaria.


NotĂ­cies

L’hotel L’Algadir del Delta rep l’Ecoetiqueta Ecològica Europea

L’

Algadir  del  Delta  Ês  un  hotel  de  WUHV HVWUHOOHV LQDXJXUDW D ÂżQDOV GH l’estiu  del  2007  per  la  famĂ­lia  Capilla-­ Pepiol.  Va  nĂŠixer  amb  l’objectiu  d’oferir  als  usuaris  un  lloc,  en  ple  cor  del  Delta  de  l’Ebre,  on  gaudir  de  la  tranquil¡litat,  la  qualitat  i  l’exquisidesa  d’aquest  territori  tan  singular  de  les  comarques  tarragonines  i  tambĂŠ  on  poder  tastar  la  peculiar  gastronomia  tradicional  de  la  zona. 'HVSUpV GÂśKDYHU HVWDW FHUWLÂżFDGD SHU OD FDU-­ ta  europea  d’empreses  de  turisme  sostenible,  l’hotel  L’Algadir  del  Delta KD HVWDW FHUWLÂżFDW ara  amb  l’ecoetiqueta  ecològica  europea  que  la  convertit  en  el  primer  hotel  de  Catalunya  amb  aquest  segell  ecològic  d’à mbit  europeu.  La  notĂ­cia  va  arribar  a  principis  del  passat  mes  de  novembre,  quan  el  Departament  de  Medi  Ambient  i  Habitatge  de  la  Generalitat  de  Catalunya  va  concedir  a  l’establiment  la  Pj[LPD TXDOLÂżFDFLy DPELHQWDO FUHDGD OÂśDQ\ 1992  per  la  UniĂł  Europea,  que  garanteix  als  consumidors  la  correcciĂł  ambiental  de  l’indret.  Aquesta  etiqueta  ecològica  suposa  el  compliment  d’uns  criteris  ambientals  selec-­ WLXV WUDQVSDUHQWV L DPE LQIRUPDFLy FLHQWtÂżFD aixĂ­  com  l’aptitud  en  l’ús  que  garanteix  que  la  qualitat  Ês  igual  o  superior  a  la  resta  de  productes  o  serveis.  Es  converteix  d’aquesta  PDQHUD HQ XQ VLVWHPD YROXQWDUL SHU LGHQWLÂżFDU els  establiments  que  respecten  mĂŠs  el  medi  ambient  i  Ês  vĂ lid  per  a  tots  els  estats  membres  de  la  UniĂł  Europea. L’establiment,  perfectament  integrat  arquitectònicament  a  les  cases  del  voltant  i  a  la  naturalesa  del  parc,  disposa  d’once  habita-­ cions  temĂ tiques  sobre  el  Delta  i  el  MontsiĂ ,  LGHQWLÂżFDGHV DPE QRPV GHOWDLFV L IRWRV GHO paisatge  ebrenc  i  de  la  gent.  Les  habitacions  tenen  aire  condicionat,  telèfon  directe,  tele-­ visiĂł  digital,  Internet,  assecador  de  cabell  i  tancament  electrònic.  El  preu  de  l’habitaciĂł  doble  oscil¡la,  segons  la  temporada,  entre  els  90  i  els  123  euros  al  dia. L’hotel  disposa  de  restaurant,  obert  tam-­ bĂŠ  al  pĂşblic  en  general,  on  s’hi  ofereix  una  degustaciĂł  dels  productes  tĂ­pics  del  Delta  de Â

Esmorzar a la piscina

VisiĂł nocturna de la piscina

Joan Capilla

GimnĂ s

l’Ebre  i  una  cuina  tradicional  i  d’autor.  Fins  que  es  va  jubilar,  el  supervisor  de  cuina  va  ser  el  gran  professional  Fernando  Boria,  el  qual  tots  els  bons  gastrònoms  recordem  de  quan  tenia  restaurant  Fernandel,  a  la  sortida  de  Sant  Carles  de  la  RĂ pita.  Ara,  el  restaurant  de  L’Algadir  del  Delta  el  dirigeix  Joan  Capilla  i  la  cuina  ofereix  elaboracions  tĂ­piques  del  Delta  de  l’Ebre,  amb  productes  conreats  en  l’hort  dels  propietaris  de  l’establiment.  Entre  les  especialitats,  cal  esmentar  les  croquetes  d’à nec  amb  Jabugo,  el  timbal  d’es-­ calivada  amb  formatge  de  cabra  gratinat,  les  albergĂ­nies  amb  brandada  de  bacallĂ ,  el  suquet  de  peix  de  la  RĂ pita,  el  suquet  d’escrita,  el  FRQÂżW GÂśjQHF DPE SUXQHV OÂśDUUzV FDOGyV DPE escamarlans  rapitencs  i,  a  l’hora  de  les  postres,  el  tiramisĂş,  el  pastĂ­s  de  matĂł  amb  fruits  secs,  HO SDVWtV 7DWLQ DPE SRPD ÂŤ (O UHVWDXUDQW tambĂŠ  ofereix  un  menĂş  diari  per  21,70  euros  i  un  de  degustaciĂł  per  41  euros.  La  carta  de  vins  tĂŠ  unes  40  referències  i  el  vi  de  la  casa  varia  segons  les  recomanacions  del  director  de  sala  '2 FDWDODQHV L VXUW SHU XQV HXURV DSUR[L-­ PDGDPHQW 6ÂśDFRQVHOOD FRPHQoDU OÂśjSDW DPE un  bon  gintònic  o  un  dels  còctels  mĂŠs  clĂ ssics,  com  el  Negroni,  el  Bronx,  el  Santceloni  o  el  Whisky  Sour. Els  clients  poden  gaudir  de  la  sala  de  lectu-­ ra,  que  tĂŠ  vistes  al  Parc  Natural  del  Delta  de  l’Ebre  i  que  estĂ Â especialitzada  en  literatura,  autors  i  relats  ebrencs.  A  mĂŠs,  l’hotel  disposa  de  piscina,  solĂ rium,  gimnĂ s  amb  servei  d’en-­ trenador  personal,  magatzem  de  bicicletes  i  material  esportiu,  jardĂ­,  terrassa  i  aparcament  propi  a  l’aire  lliure.  Els  hostes  poden  realitzar  moltes  activitats,  com  ara  rutes  de  cicloturisme,  tractaments  de  bellesa,  circuits  d’spa,  visites  a  espais  d’interès  natural,  etc.  Dirigeix  aquest  establiment  Joan  Capilla,  amb  el  suport  de  la  seva  dona,  Cynthia  del  Pino (Q GHÂżQLWLYD DTXHVW pV XQ OORF LGHDO per  la  tranquil¡litat  que  ofereix,  pel  tracte  familiar  del  servei  i  perquè  permet  gaudir  de  la  cuina  tĂ­pica  del  Delta  molt  ben  elaborada  pels  cuiners.  Ă‰s  convenient  fer  les  reserves  amb  antelaciĂł.

L’ALGADIR DEL DELTA. Ronda dels Pins, 27, 43549 Poble Nou del Delta (Amposta). Telèfon: 655 132 743. No tanca. Diners, Master Card, 6000 i Visa. Horari del menjador: de 13.30 a 16 h i de 21 a 23 h. Menjador privat per a fins a 45 comensals. Correu electrònic: reserves@ hotelalgadirdelta.com. Web: www.hotelalgadirdelta.com.

Gastronomia i Turisme>—>g>7


NotĂ­cies

Reyes y VarĂłn presenta els seus productes al MeliĂ Sitges

R

eyes  y  VarĂłn,  una  de  les  mĂŠs  importants  distribuĂŻdores  de  productes  d’alimen-­ taciĂł  (pernils  ibèrics,  formatges,  con-­ serves  d’alta  qualitat,  salmĂł,  caviar  de  %HOXJD ROLV HWF L GH EHJXGHV GÂśDOWD JDPPD (vins  de  diferents  denominacions  d’origen  L FDYHV YD SUHVHQWDU XQ DQ\ PpV HOV VHXV productes  principals  als  salons  de  l’hotel  MeliĂ Â Sitges.

Oferta de caviars

La  convocatòria  va  esdevenir  un  autèntic  èxit  i  mĂŠs  de  300  persones  van  assistir  a  aquesta  presentaciĂł,  que  va  culminar  amb  un  sopar  elaborat  per  la  cuina  de  l’hotel. Els  restauradors  mĂŠs  destacats  de  Barcelo-­ na  i  de  Tarragona  hi  van  ser  presents:  Manolo  Gil,  del  restaurant  Manolo;Íž  Fernando  LĂłpez,  de  l’Albatros;Íž  Manel  Morell,  de  Casa  Gallau;Íž  Florencio  MartĂ­nez,  d’El  Velero;Íž  Antoni  Romero,  de  Gami;Íž  Elias  Morales,  de  La  Roca  d’en  Manel;Íž  Josep  Antoni  Vidal,  de  Les  Coques;Íž  Miquel  Ă€ngel  GarcĂ­a,  de  Duomo;Íž  i  tambĂŠ  els  propietaris  dels  restaurants  La  Muralla,  Macarrilla,  Acuamar,  La  Gavina  i  Hnos.  Miguel,  entre  altres.  Tots  van  degustar  HOV SURGXFWHV GHOV QRPEURVRV HVWDQGV L ÂżQDO-­ ment,  desprĂŠs  d’un  breu  parlament  de  Rafael  Reyes,  van  gaudir  dels  plats  realitzats  pel  xef  del  MeliĂ Â Sitges,  regats  amb  excel¡lents  vins  de  diferents  cellers  que  distribueix  Reyes  y  VarĂłn (Q DFDEDU HO VRSDU L FRP D ÂżQDO GH festa  va  actuar  Mariano  185.

Rafael Reyes

SalĂł de novetats dels Vins de Rioja

Vista parcial dels vins presentats, amb el president de la DO

E

l  SalĂł  de  Novetats  dels  Vins  de  Rioja  Ês  una  gran  mostra  organitzada  pel  Consell  Regulador,  en  la  qual  es  presenten  mĂŠs  de  tres-­cents  vins  de  cent  vint  cellers  de  la  '2 4XDOLÂżFDGD 5LRMD.  La  mostra  ofereix  una  oportunitat  única  per  descobrir  els  grans  valors  que  diferencien  la  regiĂł  vinĂ­cola  mĂŠs  innovadora  d’Espanya,  aixĂ­  com  la  qualitat  i  la  diversitat  dels  vins  que  produeix. /D LQLFLDWLYD HV YD FHOHEUDU D OD Âż GHO a  Madrid  i  a  Barcelona,  i  anava  dirigida  a  un Â

h>—>Gastronomia i Turisme

ampli  col¡lectiu  de  professionals  de  l’hostale-­ ULD HO FRPHUo HVSHFLDOLW]DW L OD GLVWULEXFLy L tambĂŠ  als  mitjans  de  comunicaciĂł. En  el  SalĂł  de  Barcelona,  que  va  tenir  lloc  a  l’hotel  Majestic,  es  van  poder  tastar  els  vins  que  sĂłn  novetat  al  mercat  durant  el  2010  i  que  pertanyen  a  les  tres  anyades  que  han  aconse-­ guit  les  categories  d’envelliment:  la  del  2007  SHO TXH ID D OD FULDQoD OD GHO SHO TXH ID a  la  reserva  i  la  del  2004  pel  que  fa  a  la  gran  reserva,  aixĂ­  com  vins  d’anyades  anteriors.

Parlament del president de la DO

Els  mitjans  de  comunicaciĂł  vam  tenir  el  plaer  d’esmorzar  amb  el  president  i  els  repre-­ sentants  de  la  DO  al  restaurant  Drolma,  on  vam  assaborir  els  Vins  de  Rioja  seleccionats  pel  Consell  Regulador. La  Rioja  ha  consolidat  el  lideratge  indis-­ cutible  entre  els  vins  espanyols,  tant  dins  del  mercat  nacional  com  en  l’exportaciĂł.  Wine  Intelligence  situa  aquesta  denominaciĂł  com  a  lĂ­der  del  rĂ nquing  mundial,  per  davant  de  regions  com  Bordeus,  la  Borgonya  o  Chianti.


NotĂ­cies

Casa Nuri i Lo Mas de Nuri, menjars tĂ­pics del Delta

L

a  mare  de  Nuri  GonzĂĄlez  va  ser  una  persona  certament  molt  admirable  per  la  gran  visiĂł  de  negoci  i  de  futur  que  va  mostrar.  Quan  prĂ cticament  tot  el  Delta  de  l’Ebre  era  un  desert  i  no  hi  havia  res  mĂŠs  que  la  barcassa  que  passava  la  gent  d’una  banda  a  l’altra  del  riu,  ella  va  veure  clar  les  possibilitats  turĂ­stiques  d’aquest  bonic  territori.  I  va  muntar  una  cantina  a  la  riba,  al  costat  de  l’aigua.  Aquesta  va  ser  la  primera  pedra  d’un  dels  complexos  turĂ­stics  i  gastronòmics  mĂŠs  importants  del  Delta  de  l’Ebre,  que  avui  en  dia  compta  amb  dos  restaurants  importants,  Casa  Nuri  i  Lo  Mas  de  Nuri  (aquest  darrer  inaugu-­ UDW HO PHV GH MXOLRO SDVVDW OÂśHPSUHVD &UHXHUV 'HOWD GH OÂś(EUH DPE RQ]H YDL[HOOV XQD ERWLJD agroturĂ­stica,  bicicletes  per  llogar,  etc. La  Nuri  GonzĂĄlez  va  saber  recollir  la  il¡lusiĂł  de  la  seva  mare  i  continuar  la  tasca  ini-­ ciada  per  ella  l’any  1973.  Actualment  compta  DPE HO VXSRUW GH OHV ÂżOOHV GHOV JHQGUHV L GHO marit.  Tota  una  empresa  familiar  admirable. Parlar  del  Delta  Ês  parlar  d’arròs,  d’aus,  de  barraques,  de  la  Casa  de  Fusta‌  i,  a  l’hora  de  menjar,  de  Casa  Nuri,  per  la  cuina  tĂ­pica  del  Delta  tan  excel¡lent  que  ofereix.  MĂŠs  de  trenta-­cinc  anys  d’història  consoliden  aquest  restaurant  de  decoraciĂł  rĂşstica,  situat  al  davant  dels  vaixells  golondrina  que  fan  la  ruta  turĂ­stica  per  la  desembocadura  del  riu.  Un  centenar  de Â

metres  mĂŠs  enrere  hi  ha  el  nou  establiment,  Lo  Mas  de  Nuri,  mĂŠs  petit  i  tranquil,  que  ofereix  la  mateixa  cuina. Els  cuiners  d’aquests  restaurants  sĂłn  uns  mestres  de  la  cuina  tĂ­pica  del  Delta.  Els  plats  estel¡lars  sĂłn  els  arrossos  (en  tenen  unes  GRW]H YDULHWDWV OD FDOGHUHWD GH PDULVF HO suquet  de  peix  i  l’à nec  elaborat  de  maneres  diverses,  encara  que  per  a  molts  la  millor  Ês  la  feta  amb  arròs. No  podem  oblidar  els  grĂşmols  (cloĂŻsses  ¿QHV GH OD ]RQD OD PDULVFDGD OHV DQJXOHV quan  Ês  temporada,  les  cuixes  de  granota,  el  xapadillo,  el  remol  al  forn  i  les  anguiles  amb  suc  i  arròs,  col  i  fesols,  que  Ês  un  plat  molt  tradicional  del  Delta  que  serveixen  per  encĂ rrec.  I,  a  l’hora  de  les  postres,  destaquem  la  rebosteria  feta  a  la  casa  i  els  pastissets  tĂ­pics  de  la  comarca. TambĂŠ  a  la  carta  hi  ha  un  menĂş  de  12  euros  i  dos  menĂşs  degustaciĂł  de  25  i  45  euros.  Al  celler  hi  han  unes  trenta-­cinc  referències  de  vins  i  caves  de  diverses  DO  espanyoles,  sense  oblidar  les  de  les  comarques  tarragonines. Casa  Nuri  tĂŠ  diversos  menjadors,  amb  una  capacitat  total  per  a  uns  350  comensals,  i  una  terrassa  per  al  bon  temps.  Si  voleu  gau-­ dir  durant  els  caps  de  setmana  d’aquests  dos  meravellosos  restaurants  familiars  cal  que  reserveu  taula.

Lo Mas de Nuri Oferta culinĂ ria

Nuri i les seves filles

CASA NURI i LO MAS DE NURI. Carretera de les Goles, s/n, 43580 La Cava (Deltebre). Apartat de correus 92. Telèfon: 977 480 128 i 977 267 672. Fax: 977 482 600. Tanca quinze dies, desprÊs del 7 de gener. 4B, Diners, Master Card, 6000 i Visa. Aire condicionat. Aparcament. Terrassa i quatre menjadors per a fins 265 comensals. Correu electrònic: restaurantnuri@live. com. Web: www.restaurantnuri.com.

Gastronomia i Turisme>—>i>9


Especial Gourmets de Tarragona

Els Gourmets gaudeixen d’un festival de bolets a Les Espelmes

E

ls  Gourmets  de  Tarragona  han  celebrat  el  sopar  del  mes  de  novembre  al  restau-­ rant  Les  Espelmes,  situat  al  Coll  de  Lilla,  on  han  assaborit  el  bon  festival  de  bolets  UHSUHVHQWDWLX GH OD FXLQD FDWDODQD GÂśDOoDGD L GH temporada  que  fa  aquest  establiment  acreditat.  Les  Espelmes  estĂ Â dirigit  per  Ramon  Vives,  amb  el  suport  de  la  seva  dona,  Montserrat  Invernon,  que  n’Ês  la  cap  de  cuina.  El  menĂş,  maridat  amb  vins  i  caves  de  les  Bodegues  Llopart  degudament  presentats  pel  director  comercial  de  la  cava,  Roger  Poch,  es  va  iniciar  amb  uns  aperitius  a  base  de  piruleta  de  poma  al  forn  amb  botifarra  negra,  piruleta  GH IRUPDWJH HVFDOLYDGD FRQÂżWDGD DPE EDFDOOj formatge  brie  arrebossat  amb  tomĂ quet  i  cua  de  llagostĂ­  amb  arròs  verd,  tot  regat  amb  Clos  dels  Fòssils  2009,  Chardonnay  i  Xarel¡lo  Llopart  Integral  Brut  Nature. A  continuaciĂł,  timbal  de  bolets  amb  pernil  ibèric  i  bloc  de  foie  gras  amb  trompetes  de  la Â

mort,  maridat  amb  Llopart  Brut  Nature  Reser-­ va.  DesprĂŠs,  favetes  amb  rossinyols,  camagrocs  i  calamarsets,  i  cargols  amb  romesco,  acom-­ panyat  de  Llopart  Microcosmos  Brut  Nature.  Com  a  culminaciĂł  del  sopar,  llom  de  cabirol  amb  ceps  i  Llopart  Imperial  Brut.  Finalment,  com  a  postres,  xarrup  de  maracujĂ Â i  coco  i  pastĂ­s  d’ametlla  amb  xocolata  calenta,  tot  maridat  DPE /ORSDUW 1qFWDU 7HUUHQDO VHPLGROo , FRP D SXQW ÂżQDO /ORSDUW ([ 9LWH %UXW Abans  del  sopar,  Pere  Llopart,  patriarca  d’aquestes  bodegues  que  es  remunten  a  l’any  1887  i  que  fou  el  convidat  d’honor  de  l’à pat,  va  explicar  l’origen  i  la  trajectòria  de  Llopart  Cava,  SA,  que  actualment  elabora  unes  600.000  botelles  i  que  aquest  any  ha  conseguit  la  Me-­ dalla  d’Or  del  Penedès  pel  vi  negre  Castell  de  Subirats  2006. Un  cop  acabat  l’à pat,  Llopart,  en  nom  de  l’AssociaciĂł  de  Gourmets,  acompanyat  pel  president,  Emili  Mateu,  va  lliurar  el  diploma Â

que  acredita  el  pas  de  l’entitat  gastronòmica  tarragonina  als  responsables  del  restaurant,  Ramon  i  Montserrat. Recordem  que  Les  Espelmes  va  obrir  les  portes  l’any  1979,  al  cim  del  Coll  de  Lilla,  amb  unes  vistes  excepcionals  del  Camp  de  Tarragona.  Durant  els  primers  temps  no  hi  havia  electricitat  i  la  il¡luminaciĂł  s’obtenia  amb  les  espelmes  que  li  van  donar  el  nom  a  l’establiment  i  que  encara  ara  sĂłn  un  element  de  decoraciĂł  essencial  a  les  taules. LES ESPELMES. Carretera Nacional 240, km 28, 43800 Valls. Telèfon: 977 601 042. Fax: 977 601 512. Horari: de 13 a 16 h i de 21 a 23 h. Tanca el dimecres i del 27 de juny al 4 d’agost. American Express, 4B, Diners, Master Card, 6000 i Visa. Serveis: aire condicionat, aparcament, terrassa i dos menjadors privats per a fins a vint comensals.

Pere Llopart, Ramon Vives, Montserrat Invernon i Emili Mateu

a`>—>Gastronomia i Turisme


Especial Gourmets de Tarragona

Els Gourmets de Tarragona gaudeixen de l’excel¡lent cuina de Can Bosch

E

l  darrer  sopar  de  l’any  2010  dels  Gour-­ mets  de  Tarragona  va  tenir  lloc,  com  ja  Ês  tradicional,  en  un  dels  restaurants  mĂŠs  emblemĂ tics  de  les  terres  tarragonines,  sens  dubte:  Can  Bosch,  el  qual  mantĂŠ  un  any  mĂŠs  l’“estrellaâ€?  a  la  guia  Michelin  i  un  9/10  a  la  guia  Gourmand.  Segons  l’opiniĂł  dels  comensals  assistents  a  aquest  sopar  de  comiat  del  2010,  aquest  va  ser  un  dels  millors  à pats  que  aquest  col¡lectiu  gastronòmic  havia  assaborit  en  les  darrers  anys. El  menĂş,  elaborat  amb  especial  cura  per  Joan  Bosch L HO VHX PDJQtÂżF HTXLS GH FXLQD es  va  obrir  amb  uns  aperitius  amb  croqueta  de  marisc,  crock  de  salmĂł,  bombĂł  de  foie  gras  i  galeta  cruixent  de  ceba  i,  a  continuaciĂł,  còctel  de  bacallĂ ,  albergĂ­nia  i  pebrot.  DesprĂŠs,  amanida  de  carxofa  amb  cargols  punxencs,  bolets  de  temporada  i  maionesa  de  tòfona  amb  un  crocant  de  cotna,  gambes  de  Tarragona  i  una  petita  cassoleta  amb  tronc  de  pop  de  roca  amb  patata  i  mongetes  del  ganxet.  Tot  estava  excel¡lent,  com  l’arròs  negre  Can  Bosch,  el  segĂźent  plat.  El  menĂş  culminĂ Â amb  uns  rapets  de  Cambrils  amb  guarniciĂł.  A  l’hora  de  les  postres,  coc  de  xocolata  amb  compota  de  fruites  i  gelat  de  coco  i,  amb  el  cafè,  els  petit-­fours.  El  vi  escollit  per  maridar  amb  aquests  deliciosos  plats  va  ser  el  negre  Mas  dels  Mets,  de  la  DO  Montsant,  i  diverses  aigĂźes  minerals. Abans  de  l’à pat,  Joan  Bosch,  acompanyat  del  president  dels  Gourmets,  Emili  Mateu,  va Â

explicar  als  assistents  els  plats  que  oferiria  en  DTXHVW VRSDU PRPHQW TXH UHFXOO OD IRWRJUDÂżD GH Chinchilla.  El  president  de  l’entitat  tarragonina  va  lloar  Joan  Bosch  per  la  seva  professionalitat,  evidenciada  i  avalada  un  cop  mĂŠs  per  totes  les  guies  gastronòmiques.  Bosch  va  ser  aplaudit  i  felicitat  pels  comensals  del  sopar. Can  Bosch  Ês  un  restaurant  amb  gairebĂŠ  quaranta  anys  d’història,  on  sempre  s’hi  va  amb  la  il¡lusiĂł  de  veure  amb  què  ens  pot  sorprendre  el  xef  propietari.  Joan  Bosch  Ês  conegut  per  les  elaboracions  esplèndides  de  cuina  medi-­ terrĂ nia  i  d’autor  i  els  protagonistes  dels  plats  sĂłn  fonamentalment  els  productes  del  mar.  Creatiu  i  inquiet,  Bosch  sempre  aconsegueix Â

Joan Bosch explicant el menĂş

que  el  comensal  gaudeixi  amb  els  plats  mĂŠs  nous  i  atrevits.  Però  si  el  client  prefereix  plats  mĂŠs  tradicionals,  tambĂŠ  els  trobarĂ Â a  la  carta,  i  sempre  seran  tan  impecables  com  els  que  es  van  poder  degustar  en  aquest  sopar  dels  Gourmets.  Per  això,  aquest  restaurant  ocupa  un  lloc  destacat  entre  els  millors  establiments  de  restauraciĂł  d’aquestes  comarques.  L’esposa  del  patrĂł,  Montserrat  Costa,  tĂŠ  cura  del  local,  que  fa  uns  anys  va  ser  totalment  reformat.  Can  Bosch  disposa  d’un  celler  important,  atès  pel  sommelier  Manel  SobirĂ ,  amb  mĂŠs  de  500  referències.  Els  Gourmets,  un  any  mĂŠs,  van  gaudir  de  la  cuina,  del  celler,  del  marc  i  del  servei.

Una exquisidesa de Can Bosch Taula presidencial dels Gourmets

Gastronomia i Turisme>—>aa>


Especial Gourmets de Tarragona

Els Gourmets de Tarragona celebren el XIII Sopar Trofeu Gastronia El MolĂ­ dels Avis, Flash Bar, Les Espelmes i Caves Llopart reben els guardons

E

ls  restaurants  MolĂ­  dels  Avis,  Flash  Bar  i  Les  Espelmes  i  les  Caves  Llopart  van  rebre  els  guardons  de  l’AssociaciĂł  dels  Gourmets  de  Tarragona,  en  el  XIII  Sopar  Trofeu  Gastronia,  que  es  va  celebrar  el  mes  de  gener  passat  en  l’hotel  Ciutat  de  Tarragona. El  Gastronia  Ês  el  guardĂł  que  els  Gour-­ mets  atorguen  al  restaurant  que  mĂŠs  valoren  dels  visitats  en  el  decurs  dels  sopars  mensuals  durant  el  darrer  any.  El  guardĂł  ha  correspost,  en  aquesta  ediciĂł,  al  MolĂ­  dels  Avis,  de  l’Ametlla  de  Mar.  Els  propietaris,  Josep  Margalet  i  Joana  MartĂ­,  van  recollir  el  trofeu  Gastronia  2010,  obra  de  l’artista  joier  Joan  BlĂĄzquez,  de  mans  de  Joan  Aregio,  president  del  Patronat  de  Turisme  de  la  DiputaciĂł  de  Tarragona. El  primer  accèssit  va  correspondre  al  res-­ taurant  de  Salou  Flash  Bar;Íž  Enzo  Battini,  en  nom  de  l’establiment,  va  recollir  el  guardĂł  que  lliurà  Àngel  PĂŠrez,  fundador  i  primer  president  dels  Gourmets  de  Tarragona.

El  segon  accèssit  va  correspondre  al  res-­ taurant  Les  Espelmes,  del  Coll  de  Lilla,  i  el  propietari,  Ramon  Vives,  va  rebre  el  diploma  que  li  lliurĂ Â Antoni  Montagut,  segon  tinent  GÂśDOFDOGLD L UHJLGRU GH 7XULVPH &RPHUo L PromociĂł  Econòmica  de  l’Ametlla  de  Mar.  Per  primera  vegada,  els  Gourmets  han  volgut  guardonar  la  millor  beguda  servida  en  els  sopars  i  per  aquest  motiu  han  instituĂŻt  el  Trofeu  Bacus,  que  en  aquesta  primera  ocasiĂł  s’ha  atorgat  a  Caves  Llopart.  Pere  Llopart  va  rebre  el  diploma  de  mans  del  president  de  l’entitat  gastronòmica,  Emili  Mateu. Acabat  el  lliurament  i  desprĂŠs  dels  parla-­ ments  d’Emili  Mateu  i  de  Joan  Aregio  â€”qui  va  ressaltar  que  Tarragona,  en  el  2010,  va  rebre  mĂŠs  de  5  milions  de  turistes,  els  quals  van  fer  uns  19  milions  de  pernoctacions  i  van  destacar  la  nostra  gastronomia  com  un  dels  interessos  principals  de  la  seva  estada  â€”,  el  xef  del  Ciutat  de  Tarrragona,  Omar  Morales,  va  oferir  als  assistents  el  menĂş.  En  primer Â

lloc,  els  aperitius:  broqueta  de  tomĂ quet  raf  i  Kumato  i  bombĂł  d’escopinya  de  les  ries  a  l’Yzaguirre.  DesprĂŠs,  caldo  de  microgambes  al  pebre  roig  de  la  Vera  fumat,  piquillo  rostit  esfèric  i  minibrioix  de  ceps.  A  continuaciĂł,  5R\DO GH IRLH JUDV JHUG L [RFRODWD L ÂżOHW GH vedella  d’ibèric  amb  tòfona  negra  de  tempo-­ rada.  Finalment,  coulant  de  xocolata  Guaruja,  infusiĂł  calenta  de  cacau  i  gintònic  a  -­196  ºC  i  els  petit-­fours  sorpresa.  Tot  això,  regat  amb  Clos  Montblanc  Xipella  2006  Premium  blanc,  2009  Premium  negre,  cava  Gran  Reserva  Brut  Llopart  Magnum  Imperial  i  cava  Rosat  Brut  Llopart.  Els  assistents  a  l’acte  van  rebre  un  exem-­ SODU GHO GDUUHU Q~PHUR HO GH OD UHYLVWD Gastronomia  i  Turisme,  que  aquest  estiu  va  celebrar  el  25è  aniversari,  i  un  DVD  preparat  per  Paco  Torralba,  secretari  de  l’AssociaciĂł,  que  resumeix  totes  les  activitats  dels  Gourmets  durant  l’any  2010.  TambĂŠ  van  ser  obsequiats  amb  un  bonsai. Pere Llopart i Emili Mateu

Vista general del sopar

Joan Aregio, Josep Margalef i Joana MartĂ­

Foto de famĂ­lia dels guanyadors

ab>—>Gastronomia i Turisme


Reportatge

Hostal de la Gavina i Candlelight, una meravella a S’Agaró

S

ens  dubte  Ês  un  dels  millors  hotels  de  la  Costa  Brava  i  de  Catalunya,  que  compta  amb  una  llarga  i  brillantĂ­ssima  història.  Membre  de  Leading  Hotels  of  the  World,  gaudeix  d’una  localitzaciĂł  pri-­ vilegiada  a  primera  lĂ­nia  de  mar,  al  costat  de  la  platja  de  S’AgarĂł,  en  un  entorn  exclusiu,  perquè  estĂ Â situat  en  una  urbanitzaciĂł  privada  d’accĂŠs  restringit.  Va  ser  inaugurat  l’any  1932  i,  a  travĂŠs  dels  anys,  l’establiment  s’ha  anat  renovant  per  oferir  el  mĂ xim  confort  i  benestar  als  hostes.  Cal  destacar-­ne  totes  les  instal¡lacions  i  molt  especialment  l’Spa  Kanebo  Beauty  Club.  EstĂ Â dirigit  per  Manuel  Olivares.  En  total,  disposa  de  57  habitacions  i  17  suites,  amb  aire  condicionat,  caixa  forta,  minibar,  telèfon  directe,  televisiĂł  per  satèl-­

lit,  Wi-­Fi,  barnĂşs,  assecador  de  cabell,  servei  d’habitacions  les  24  hores  i  pany  electrònic.  El  preu  de  l’habitaciĂł  doble  Ês  de  199,07/300,92  euros/dia. L’Hostal  de  la  Gavina  compta  tambĂŠ  amb  aparcament  amb  servei  d’aparcacotxes,  jardĂ­,  piscina,  piscina  coberta  climatitzada,  pistes  de  tennis,  salons  de  convencions,  perruqueria,  gimnĂ s,  sauna,  pistes  de  pĂ del,  banyera  d’hi-­ dromassatge,  botigues  i  restaurant. Seguint  la  tònica  de  l’establiment  â€”un  hotel  de  cinc  estrelles—,  el  restaurant  de  l’Hostal  de  la  Gavina,  que  porta  per  nom  Candlelight,  mantĂŠ  el  nivell  de  gran  luxe,  tant  des  del  punt  de  vista  gastronòmic  com  del  servei,  el  marc  i  el  celler.  El  xef,  Laurentino  Costa,  elabora  una  lĂ­nia  de  cuina  mediterrĂ nia  amb  excel¡lents  productes  i  creacions  molt Â

suggestives.  Al  capdavant  del  menjador  hi  ha  JosĂŠ  Salas.  La  carta  de  vins  contĂŠ  mĂŠs  de  350  referències  de  vins,  caves  i  xampanys  i  exerceix  de  sommelier  Carmelo  Marcos.  La  terrassa  d’estiu,  amb  pianista  inclòs,  resulta  una  delĂ­cia  per  als  sopars,  amb  un  ambient  molt  exclusiu  i  ple  d’encant.  Tota  una  referència  per  tenir  en  compte.  Com  a  especialitats  de  la  casa,  cal  esmentar  OÂśDPDQLGD GH SDVWD IUHVFD DPE FRQÂżW GH FHSV carpaccio  de  gambes  i  parmesĂ ,  25  â‚Ź;Íž  el  garrĂ­  ibèric  cruixent  amb  espècies,  31  â‚Ź;Íž  el  llom  de  rap  amb  escalunya  caramel¡litzada  i  vinagreta  de  verdures,  30  â‚Ź;Íž  el  milfulls  de  canyella  amb  crema  de  vainilla  i  fruites  del  bosc,  14  â‚Ź.  El  restaurant  ofereix  tambĂŠ  un  menĂş  de-­ gustaciĂł  per  65  euros.  A  la  Guia  Gourmand  tĂŠ  un  7,5/10.

Jardins i façana de l’Hostal de la Gavina

HOSTAL DE LA GAVINA. Plaça del Roserar, s/n, 17248 S’AgarĂł. Telèfon: 972 321 100. Fax: 972 321 573. Tanca de novembre a Setmana Santa. American Express, 4B, Diners, Master Card i Visa. Correu electrònic: lagavina@lagavina.com. Web: www.lagavina.com.

Gastronomia i Turisme>—>ac>


Reportatge

Lumine, la millor oferta gastronòmica d’autor en un entorn inigualable amb unes vistes Ăşniques al Mediterrani

L

umine  Ês  un  restaurant  d’alta  cuina  mediterrĂ nia  de  mercat  i  creativa,  que  es  troba  en  l’exclusiu  Lumine  Beach  Club  de  MediterrĂ nia  Beach  &  Golf  Community;Íž  Ês  el  restaurant  mĂŠs  exclusiu  i  VRÂżVWLFDW GHO 5HVRUW Lumine  ofereix  als  seus  clients  la  possibilitat  de  gaudir  dels  sabors,  textures  i  aromes  de  l’exquisida  cuina  me-­ diterrĂ nia,  en  un  entorn  inigualable  a  la  vora  del  mar,  amb  agradables  vistes  al  Mediterrani  i  envoltat  de  naturalesa.  Un  restaurant  ideal  per  gaudir  d’inoblidables  vetllades  en  parella  o  celebrar  una  ocasiĂł  especial  amb  la  famĂ­lia  o  empresa. Va  obrir  les  seves  portes  l’estiu  del  2006  i  avui  dia  complementa  l’oferta  lĂşdica  i  gas-­ tronòmica  de  Lumine  MediterrĂ nia  Beach  &  Golf  Community.  La  primera  comunitat  per  gaudir  de  tranquil¡litat  i  intimitat  amb  la  famĂ­lia,  en  un  entorn  amb  autèntic  carĂ cter  mediterrani.  Disposa  de  camps  de  golf,  Beach  Club  exclusiu,  platges,  à mplia  oferta  gastronò-­ mica  i  serveis  d’alta  qualitat  per  viure  el  temps  lliure  o  dedicar-­se  als  negocis  amb  totes  les  comoditats  que  es  pugui  imaginar. El  Restaurant  Lumine  roman  obert  de  dimarts  a  diumenge  per  a  tots  els  pĂşblics.  Durant  els  mesos  d’estiu  obre  tots  els  dies  exclusivament  per  a  sopars.  Tanca  per  vacances  els  mesos  de  gener  i  febrer. La  situaciĂł  i  la  decoraciĂł  avantguardista  i  minimalista  aporten  al  conjunt  exclusivitat  i  un  ambient  molt  mediterrani.  Tot  el  restau-­ rant  estĂ Â pensat  perquè  des  de  qualsevol  punt  HV SXJXL JDXGLU GH OHV PDJQtÂżTXHV YLVWHV DO mar,  mentre  es  degusten  les  diferents  opcions  gastronòmiques  de  l’acreditat  xef  Edu  Cuesta. TambĂŠ  la  seva  oferta  culinĂ ria  Ês  mediter-­ rĂ nia  i  molt  à mplia,  on  prevalen  els  productes  frescos  i  de  temporada,  de  mĂ xima  qualitat;Íž  per  adaptar-­s’hi,  la  carta  varia  cada  quatre  mesos.  La  carta  consta  d’una  selecciĂł  d’entrants,  arrossos  i  sopes  tĂ­picament  mediterrĂ nies,  peixos  i  carns.  3HU ÂżQDOLW]DU XQD DFXUDGD VHOHFFLy GH SRVWUHV

Entre  les  especialitats  podem  citar  patates  al  munt  amb  porcellet  cruixent  i  ou  fregit  de  corral,  14,80  â‚Ź;Íž  encenalls  de  foie  amb  melme-­ ODGD GH ÂżJXHV L VDO GH WLQWD Âź FORwVVHV D la  nage  de  verduretes  i  cava,  12,95  â‚Ź;Íž  raviolis  farcits  d’à nec  amb  foie  i  pomes  al  vi,  14,80  â‚Ź;Íž  mandonguilles  de  cua  de  toro  amb  calamars  a  la  planxa,  15,75  â‚Ź;Íž  bacallĂ Â en  dues  textures  VREUH FUHPD GÂśHULoRQV Âź OODPjQWRO HQ caldereta  a  la  brutesca,  19,45  â‚Ź;Íž  tournedo  de  rap  oriental  amb  crema  de  carabassa  i  foie,  17,60  â‚Ź;Íž  crema  catalana  Lumine,  6,00  â‚Ź;Íž  torrija  de  xoco-­coco  amb  gelat  cremĂłs  d’arròs  amb  llet,  5,50  â‚Ź;Íž  i  quallada  mĂ gica  de  llet  fresca  d’ovella  amb  mel  i  melmelades,  5,00  â‚Ź,  entre  d’altres. TambĂŠ  ofereix  un  menĂş  executiu  entre  setmana  per  32,40  â‚Ź;Íž  un  menĂş  gastronòmic  allegro  per  44,40  â‚Ź,  i  un  menĂş  degustaciĂł  de  set  plats  per  60,20  â‚Ź. El  celler  compta  amb  mĂŠs  de  150  refe-­ rències  de  les  denominacions  d’origen  mĂŠs  rellevants  en  l’à mbit  nacional,  a  banda  d’una  selecciĂł  de  vins  internacionals. Deixeu-­vos  aconsellar  pel  director  de  sala,  Jordi  Dieguez,  per  gaudir  de  la  cuina  mediterrĂ nia  amb  tocs  d’autor  de  Lumine,  que  dĂłna  importĂ ncia  destacada  als  productes  de  temporada.  El  menjador  tĂŠ  una  capacitat  per  ¿QV D FRPHQVDOV Com  a  complement  a  l’oferta  gastronò-­ mica,  Lumine  organitza  jornades  especials  com  Luminanos,  activitat  dirigida  als  mĂŠs  nens.  IniciĂ Â els  seus  passos  en  el  2008,  i  avui  dia  s’ha  consolidat  com  un  producte  estel¡lar  per  als  seus  clients.  Ă‰s  un  taller  de  cuina  per  a  nens,  que  es  realitza  tots  els  dissabtes  al  migdia,  GHV GH PDUo D QRYHPEUH H[FHSWH MXQ\ MXOLRO L DJRVW (Q DTXHVW WDOOHU HO [HI MXQWDPHQW amb  el  seu  divertit  ajudant  francès  GastĂłn,  el  maĂŽtre  i  els  monitors,  ensenyen  als  nens  els  bons  costums  del  menjar  sa,  comportament  a  la  taula  i  iniciaciĂł  en  el  mĂłn  del  cuinar.  Tot  això  mentre  els  pares  gaudeixen  relaxadament  d’un  menjar  gastronòmic  d’alt  nivell.  Revetlles Â

Gastronòmiques  de  Sant  Joan  i  Sant  Pere,  Jornades  Gastronòmiques  temĂ tiques  i  Nits  TemĂ tiques:  Llunes  de  Jazz  i  Nits  Blanques  al  Beach  Club,  complementen  les  nits  d’estiu.  Tastos  de  Vins  i  Sopars  Maridatge.  Exclusiva  Blind  Dinner  per  descobrir  les  textures,  l’olor  i  els  sabors  sense  fer  servir  els  ulls,  tot  endins-­ ant-­te  en  un  mĂłn  de  sensacions  úniques.  MenĂşs  Especials  de  Nadal.  I  Beach  Club,  exclusiva  zona  de  relax,  al  costat  del  mar  Mediterrani,  amb  set  piscines  i  à mplia  oferta  gastronòmica,  a  partir  del  mes  de  maig.  El  disseny  ,QÂżQLW\  converteix  els  lĂ­mits  de  la  piscina  en  un  horitzĂł  que  es  fon  amb  el  del  mar.  Per  conèixer  les  ofertes  i  les  promocions  vigents  Ês  interessant  consultar  la  web,  que  s’actualitza  molt  sovint.  Avui  per  avui,  Lumine  Ês  tota  una  referència  gastronòmica  a  la  Costa  Daurada.

LUMINE.- Av. Pla de Maset, s/n (accÊs Beach Club & Golf Resort). 43840 Salou. Tel.: 902 40 11 33. Horari: de 13 a 15.30 h i de 20 a 23 h. Estiu: de 20 a 23 h tots els dies. Tancament setmanal: diumenges nit i dilluns tot el dia. Anual: gener i febrer. American Express, 4B, Diners, Master Card, 6000, Visa. TÊ aire condicionat, aparcament, terrassa, menjadors privats per a fins a 32 comensals. Correu electrònic: restaurante.lumine@lumine.com. Web: www.lumine.com. Com arribar-hi: coordenades GPS decimal: 41.068999; 1.161876.

ad>—>Gastronomia i Turisme


Reportatge Edu Cuesta i Jordi Dieguez

Menjador

Beach Club

Gastronomia i Turisme>—>ae>


Reportatge

La Dama, un dels millors restaurants de Barcelona

I

naugurat  l’any  1986,  el  restaurant  La  Dama,  propietat  de  Francisco  Benavent  i  Jordi  Llovera,  ocupa  un  esplèndid  entresòl  que  tĂŠ  una  decoraciĂł  modernista  feta  amb  gust  exquisit  i  molt  de  luxe.  El  prestigiĂłs  xef  Josep  Bullich  porta  amb  gran  encert  la  direcciĂł  d’aquest  establiment,  que  se  situa  entre  els  millors  de  la  ciutat  per  la  seva  cuina  catalana  i  internacional,  pel  seu  PDUF PDJQtÂżF SHU OÂśH[WHQVD FDUWD GH YLQV DPE XQHV UHIHUqQFLHV L SHU OÂśDFXUDW VHUYHL professional  impecable.  El  menjador  estĂ Â sota  la  direcciĂł  de  Teo  GarcĂ­a  i  el  celler,  a  cĂ rrec  del  sommelier  Fran-­ cesc  Mandri.  La  carta  canvia  cada  tres  mesos.  Entre  les  especialitats  de  la  casa,  que  sĂłn  una  autèntica  temptaciĂł  per  al  comensal  gur-­ met,  destaquen  els  raviolis  de  llagostins  amb  EROHWV L IRLH JUDV Âź HO JDUUt FRQÂżWDW DPE salsa  de  taronja,  28,75  â‚Ź;Íž  la  llebre  a  la  royale,  49,75  â‚Ź;Íž  i,  a  l’hora  de  les  postres,  el  trencadĂ­s  de  xocolata  amb  gerd  i  gelat  de  vainilla,  11,50  â‚Ź.  El  restaurant  ofereix  tambĂŠ  un  excel¡lent  menĂş  degustaciĂł  per  65/98  euros,  segons  temporada.  La  Guia  Gourmand  li  atorga  un  8,5  sobre  10,  i  el  situa  entre  els  millors  establiments  de  restauraciĂł  de  Barcelona.

Josep Bullich

Especialitats culinĂ ries de La Dama

LA DAMA. Avinguda Diagonal, 423, entresòl, 08036 Barcelona. Telèfons: 932 020 686 i 932 020 322. Fax: 932 007 299. Horari: de 13.30 a 15.30 h i de 20 a 23.30 h. Tanca tres setmanes a l’agost. American Express, 4B, Diners, Master Card, 6000 i Visa. Aire condicionat. Aparcacotxes. Quatre menjadors privats per a fins a 80 comensals. Correu electrònic: reservas@ladama-restaurant.com. Web: www. ladama-restaurant.com.

af>—>Gastronomia i Turisme


Reportatge

Gastronomia i Turisme>—>ag>


Reportatge

El MolĂ­ del Mallol, cuina tradicional a la Conca de BarberĂ

E

l  restaurant  El  MolĂ­  del  Mallol  Ês  el  local  mĂŠs  emblemĂ tic  de  Mallol  Res-­ tauraciĂł,  SL,  perquè  Ês  el  mĂŠs  simbòlic  dels  establiments  que  tĂŠ  aquest  grup  important  a  la  Conca  de  BarberĂ /ÂśHGLÂżFL TXH acull  aquest  restaurant  va  ser  un  molĂ­  de  guix  a  mitjan  segle  xix  i  estĂ Â situat  a  Montblanc,  molt  a  prop  d’una  de  les  torres  de  la  muralla.  Totalment  restaurat,  compta  amb  tres  menja-­ dors  i  dues  sales  privades  (amb  capacitat  per  D L FRPHQVDOV RIHUHL[ VHUYHLV de  carta,  à pats  d’empresa,  banquets  i  organitza  qualsevol  tipus  d’esdeveniment.  TambĂŠ  ofereix  servei  d’à pats  a  domicili  i  personalitza  qualse-­ vol  tipus  d’acte  social,  familiar  o  professional.  Disposa  de  vehicles  apropiats  per  al  transport  i  la  bona  conservaciĂł  dels  aliments  (camiĂł,  YHKLFOH IULJRUtÂżF L YHKLFOH LVRWqUPLF Tecnològicament  compta  amb  aparells  d’última  generaciĂł:  forns  Rattional,  batedor  de  temperatura,  mĂ quina  de  buit,  envasadora  amb  gas  inert  i  escombrat  d’oxigen,  dipòsits Â

Menjador d’El Molí del Mallol

d’aigua  amb  sistema  automĂ tic  de  cloraciĂł,  sistema  osmòtic  per  a  la  fabricaciĂł  pròpia  de  JODoRQV GH JHO FjPHUHV IULJRUtÂżTXHV L FRQJH-­ ladors  de  nova  construcciĂł.  Aquesta  tecnologia  permet  elaborar  i  conservar  els  productes  en  les  condicions  mĂŠs  bones  i  amb  un  risc  mĂ­nim.  La  cuina  d’El  MolĂ­  del  Mallol  Ês  tĂ­pica  catalana,  amb  un  toc  d’autor  i  una  varietat  gran  de  plats  de  temporada  i  de  mercat.  Durant  la  WHPSRUDGD GHOV FDOoRWV FDO GHVWDFDU OÂśRIHUWD GH FDOoRWDGHV /ÂśHVSHFLDOLWDW SULQFLSDO VyQ HOV cargols,  amb  sis  tipus  d’elaboraciĂł  diferents  (a  OD OODXQD DO SHEUH GROoRV L SLFDQWV DPE FHED GROoD DPE FHSV L JDPEHV L D OD FDWDODQD 3HUz la  carta  Ês  ben  à mplia  i  apetitosa  i,  entre  altres  plats,  hi  trobem,  dins  dels  primers,  cargols  a  la  llauna,  16,95  â‚Ź;Íž  assortiment  de  foie  artesĂ ,  19,90  â‚Ź;Íž  i  saltat  de  carxofes  i  cloĂŻsses,  16,95  â‚Ź.  Com  a  segons,  farcellet  de  peus  de  porc  farcits  de  botifarra  negre,  13,95  â‚Ź;Íž  delĂ­cies  de  conill  a  l’all  i  vinagre  Montis  Albi,  16,50  â‚Ź;Íž  morro  de  EDFDOOj L FDUDEDVVD FRQÂżWDGD Âź L SUHVD ibèrica  a  la  llosa,  18,75  â‚Ź.  A  l’hora  de  les  postres,  carpaccio  de  pinya  amb  crema  catalana  i  gelat  de  coco,  5,90  â‚Ź;Íž  orelletes  de  l’avia,  4,95  â‚Ź;Íž  i  escuma  de  crema  catalana,  5,90  â‚Ź. Disposa  d’un  ampli  celler  especialment  assortit  de  vins  de  la  comarca.  El  vi  de  la  casa  Ês  el  Clos  Montblanc YHUHPD Âź /ÂśRIHUWD culinĂ ria  inclou  un  menĂş  de  dilluns  a  divendres  per  18,95  â‚Ź.  Pel  que  fa  als  banquets  i  altres  es-­ deveniments,  aquests  sĂłn  personalitzats,  sense  lĂ­mit  d’horari  i  amb  uns  menĂşs  que  s’ajusten  a  les  necessitats  del  client.  TambĂŠ  disposa  de  jardĂ­  per  als  aperitius  dels  banquets  o  per  a  la  FHOHEUDFLy GH FzFWHOV (O UHVWDXUDQW ÂżQV L WRW compta  amb  un  lloc  privat  on  canviar  i  alletar  els  mĂŠs  petits. El  director  Ês  Abdon  Tarrats.  La  xef,  Ana  Pascual,  treballa  per  a  l’empresa  des  de  l’any  1990  i  actualment  dirigeix  la  cuina  dels  quatre  locals  que  tĂŠ  Mallol  RestauraciĂł,  SL.  El  restaurant  El  MolĂ­  del  Mallol  es  va  inaugurar  l’any  1994  i  des  de  llavors  Ês  tot  un  referent  gastronòmic  a  la  comarca  de  la  Conca  de  BarberĂ .

EL MOLI DEL MALLOL. Muralla de Santa Anna, 2, 43400 Montblanc. Telèfon: 977 860 591. Fax: 977 862 683. Horari: de 13 a 16 h i de 21 a 23 h. Obre cada dia al migdia i tanca les nits del diumenge i del dilluns. Tanca tambÊ el dia de Nadal. American Expres, 4B, Diners, Master Card i Visa. Aire condicionat, aparcament i tres menjadors privats per a fins a 200 comensals. Correu electrònic: info@mallol. eu. Web: www.mallol.eu.

ah>—>Gastronomia i Turisme


Reportatge

Mas Folch, la bona tasca gastronòmica dels germans AixalĂ

E

l  jove  xef  Daniel  AixalĂ Â ben  aviat  va  sentir  la  crida  dels  fogons.  Li  agradava  ajudar  la  seva  mare  en  les  tasques  de  la  cuina  i  preparava  salses  i  primers  plats.  En  intuir  aquesta  vocaciĂł,  el  seu  pare  el  YD HQYLDU D )UDQoD SHU DSUHQGUH OD SURIHVVLy Va  treballar  a  l’hotel  Biblos,  de  Saint  Tropez  &RVWD %ODYD YD IHU XQ SDUHOO GÂśH[WUHV DPE Alain  Ducasse  â€”del  qual  va  aprendre  la  disciplina  del  treball  a  la  cuina—  i  va  estar  a  Escòcia  i  desprĂŠs  a  Barcelona,  a  l’hotel  MeliĂ .  Finalment,  amb  el  recolzament  del  seu  germĂ Â David,  van  obrir,  al  centre  històric  de  Tarra-­ gona,  el  restaurant  Arcs,  on  va  desenvolupar  una  trajectòria  professional  brillant,  fruit  de  la  creativitat  i  els  coneixements  tècnics  als  fogons  que  havia  adquirit. Però  el  local  els  quedava  petit  i,  tenint  en  compte  que  al  costat  esquerra  de  la  carretera  TXH YD GH &RQVWDQWt D 5HXV NP HO VHX EHVDYL WHQLD XQD ÂżQFD DJUtFROD DPE XQD HVSOqQ-­ dida  masia  modernista,  els  germans  AixalĂ Â van  vendre  el  restaurant  de  Tarragona  i  van  iniciar  la  rehabilitaciĂł  de  la  masia  centenĂ ria.  L’any  2005  obrien  en  aquest  indret  les  portes  del  restaurant  Mas  Folch,  amb  unes  perspectives  PROW SURPHWHGRUHV TXH HO WHPSV KD FRQÂżUPDW Tot  estava  al  seu  favor:  el  lloc  tranquil  i  gran  envoltat  d’oliveres,  l’aparcament  ampli,  el  petit  estany  i  la  gran  terrassa  sota  l’ombra  dels  plataners‌  i  una  masia  convertida  en  un  restaurant  modernĂ­ssim  que  mantĂŠ  la  rusticitat  allĂ Â on  convĂŠ.  La  cuina  Ês  molt  gran  â€”tĂŠ  250  metres  quadrats—  i  els  tres  menjadors,  situats  a  la  planta  baixa,  sĂłn  molt  agradables.  $O FRVWDW GH OÂśHGLÂżFL XQ HVSDL HQYHODW SHUPHW el  desenvolupament  de  tot  tipus  de  celebra-­ cions  col¡lectives.  Actualment,  han  habilitat  OÂśDQWLF FHOOHU SHU IHU KL FDOoRWDGHV HXURV SHU SHUVRQD En  tot  aquest  conjunt  s’emmarca  l’expe-­ riència  culinĂ ria  de  dos  bons  professionals  de  la  restauraciĂł.  L’oferta  gastronòmica  de  Mas  Folch  es  troba  en  una  carta  de  plats  que  integren  harmònicament  la  qualitat  mĂ xima  dels  productes  i  l’enginy  de  l’elaboraciĂł  per  aconseguir  una  cuina  d’autor  de  clara  inspi-­ raciĂł  mediterrĂ nia.  La  carta  disposa  de  quatre  DSDUWDWV HQWUDQWV SHL[RV FDUQV L SRVWUHV DPE un  preu  aproximat  de  40  euros.  TambĂŠ  hi  han  les  opcions  del  MenĂş  Executiu,  de  23  euros,  i  del  MenĂş  DegustaciĂł,  de  52  euros. Â

Daniel i David AixalĂ

Destaquem,  com  a  plats  estrella,  la  coca  de  bolets  de  temporada  amb  favetes  al  Porto,  FHED FRQÂżWDGD L HQFHQDOOV GH IRLH OD FXD GH bou  â€œsense  feinaâ€?  amb  salsa  de  romanĂ­  i  ou  escaldat  damunt  de  Parmentier  de  ceps;Íž  el  tataki  de  tonyina  amb  tres  tubercles  i  verdures  saltades  amb  soja;Íž  el  saltat  de  carxofes  i  favetes  amb  pernil  d’oca  fumada  i  foie;Íž  els  cargols  a  la  llauna;Íž  el  guisadet  de  peus  de  porc  i  cigrons;Íž  el  risotto  de  bolets  amb  espĂ rrecs  i  foie;Íž  el  bacallĂ Â amb  samfaina,  allioli  gratinat  i  compota Â

de  poma;Íž  i,  com  a  postres,  l’orxata  amb  pa  de  pessic  i  gelat  de  cumquat,  la  mousse  de  matĂł  amb  poma  caramel¡litzada  i  mel  d’acĂ cia;Íž  el  fondant  de  pralinĂŠ  i  gelat  d’avellana;Íž  i  la  fusiĂł  de  sibouste  de  pera  amb  festucs.  El  celler  tĂŠ  un  centenar  de  referències  i  el  vi  de  la  casa  Ês  HO 3HUODW GH OD '2 0RQWVDQW HXURV Avui  en  dia,  Mas  Folch  Ês  tota  una  refe-­ rència  de  la  bona  cuina  al  TarragonĂŠs,  perquè  s’hi  menja  molt  bĂŠ  grĂ cies  a  la  bona  tasca  gastronòmica  dels  germans  AixalĂ . Â

MAS FOLCH. Carretera Constantí-Reus, km 4,5. 43120 Constantí. Telèfon: 977 260 131. Fax: 977 260 147. Tanca el dilluns i les nits del dimarts, dimecres, dijous i diumenge. Aparcament. Aire condicionat. Envelat per a celebracions amb capacitat per a fins a 300 comensals. Correu electrònic: info@masfolch.com. Web: www.masfolch.com.

Gastronomia i Turisme>—>ai>


Reportatge

El Celler de l’Aspic

A

ntoni  Bru,  un  dels  cuiners  mĂŠs  pres-­ tigiosos  de  les  comarques  meridi-­ onals  de  Catalunya,  va  deixar  fa  molts  anys  la  seva  terra  (CabacĂŠs,  al  3ULRUDW SHU DQDU DO 0RQWVLj L REULU OHV SRUWHV del  restaurant  L’Aspic,  a  Amposta,  que  avi-­ at  es  convertĂ­  en  un  dels  millors  restaurants  i  amb  mĂŠs  inquietuds  de  les  Terres  de  l’Ebre.  Setze  anys  mĂŠs  tard,  el  2003,  va  tornar  al  Pri-­ orat  i,  com  sempre  amb  el  suport  de  l’espo-­ sa,  Rosa  BorrĂ s,  que  dirigeix  el  menjador,  va  obrir  un  restaurant  a  Falset,  al  costat  de  la  bo-­ tiga  de  venda  de  vins  del  Celler  Cooperatiu:  el  restaurant  El  Celler  de  l’Aspic. El  local,  que  forma  part  de  l’emblemĂ tic  HGLÂżFL GH OD &RRSHUDWLYD FRQVHUYD HO VRVWUH original,  amb  bigues  de  ferro  i  maons  que  for-­ men  arcs,  mentre  que  la  resta  de  la  decoraciĂł  Ês  moderna.  El  menjador  Ês  ampli  i  confor-­

Antoni BrĂş

Mesclum d’enciam amb fruita i foie

WDEOH L HVWj SUHVLGLW SHU XQ ÂżQHVWUDO JUDQ TXH ofereix  bones  vistes  de  Falset.  Les  estovalles  VyQ GH ÂżO L OD YDL[HOOD pV PROW VHOHFWD (Q aquest  marc  esplèndid,  Antoni  Bru  ens  ofe-­ reix  una  cuina  d’estil  nou  i  d’autor,  fruit  de  la  seva  sapiència  culinĂ ria,  que  s’adapta  molt  bĂŠ  als  productes  i  als  vins  del  Priorat,  els  quals  sĂłn  molt  presentes  en  diversos  racons  de  l’es-­ tabliment.  Entre  els  plats  que  hi  trobĂ vem  en  la  car-­ ta  d’aquest  estiu,  podem  destacar  el  mesclum  d’enciam  amb  fruita,  foie  i  pernil  d’à nec,  9  â‚Ź;Íž  el  bacallĂ Â amb  compota  de  tomĂ quet  i  fe-­ sols  del  ganxet,  13  â‚Ź;Íž  el  rap  en  romesco  amb  pastanaga,  espĂ rrecs  i  algues,  15  â‚Ź;Íž  l’entrecot  de  vedella  ecològica  amb  verduretes,  16  â‚Ź;Íž  el  magret  d’à nec  amb  prĂŠssec  i  salsa  de  vi,  12  â‚Ź;Íž  el  rellom  de  vedella  amb  garnatxa  i  cebe-­

tes  al  vinagre,  14  â‚Ź;Íž  la  xocolata  amb  pa,  sal  i  oli,  6  â‚Ź;Íž  el  cremĂłs  de  formatge  amb  escuma  de  fruits  vermells,  5  â‚Ź;Íž  i  el  menjar  blanc  amb  cafè,  cacau  i  gelat  d’avellana,  5  â‚Ź.  El  restaurant  ofereix  tambĂŠ  un  menĂş  de-­ gustaciĂł,  amb  quatre  plats  i  postres,  per  29  euros;Íž  i  el  menĂş  Priorat,  que  consisteix  en  quatre  degustacions  mĂŠs  formatges  catalans  i  unes  postres  amb  vi  del  Montsant  i  del  Prio-­ rat,  costa  39  euros. El  celler  Ês  molt  important  i  tĂŠ  unes  500  referències  de  vins,  caves  i  xampanys:  unes  200  sĂłn  de  la  DO  Priorat  i  de  la  DO  Montsant  i  la  resta  es  reparteixen  entre  diferents  DO  espanyoles,  franceses,  alemanyes,  italianes  i  portugueses,  principalment.  Tot  això  el  con-­ verteix  en  dels  millors  restaurants  de  la  zona  per  gaudir  del  vi.

EL CELLER DE L’ASPIC. C/ Miquel BarcelĂł, 31. 43730 Falset. Telèfon: 977 831 246. Tanca la nit del diumenge. Correu electrònic: cellerdelaspic@terra.es. Web: www.cellerdelaspic.com.

b`>—>Gastronomia i Turisme


Reportatge

Giorgio i Freixenet, premis i llibre PresentaciĂł del llibre del restaurant Giorgio

Giorgio rep de mans de Joan Aregio el premi del CIT

E

n  la  segona  ediciĂł  de  la  Nit  del  Centre  d’Iniciatives  i  Turisme  del  Vendrell  &,7 FHOHEUDGD HQ OÂś$XGLWRUL Ă€ngel  GuimerĂ ,  de  la  capital  del  Baix  Pe-­ nedĂŠs,  sota  el  lema  â€œCreativitat,  imaginaciĂł  i  transformaciĂłâ€?,  es  van  lliurar  el  premis Â

TXDOLÂżFDWV FRP HOV 2VFDUV GHO FRPHUo D OD comarca.  Dins  de  l’à mbit  de  la  gastronomia,  els  guardons  van  ser  per  al  restaurant  Giorgio,  de  Calafell,  i  per  a  Freixenet.  Cal  ressaltar  que,  en  el  lliurament  de  premis  de  la  revista  Gastronomia  i  Turisme,  que Â

cel¡lebrava  el  vint-­i-­cinc  aniversari  el  mes  de  juny  passat,  van  ser  tambĂŠ  guardonats,  entre  altres,  Giorgio  i  Freixenet. Aquestes  noves  distincions  se  sumen,  en  el  cas  de  *LRUJLR 6HUDÂżQL,  propietari  del  restaurant,  al  tĂ­tol  de  Cavaller  de  la  RepĂşblica  d’ItĂ lia  que  li  lliurĂ Â el  president  del  paĂ­s  veĂ­,  i  tambĂŠ  a  la  Medalla  de  l’Acadèmia  Italiana,  que  se  li  atorgĂ Â per  la  divulgaciĂł  i  la  promociĂł  de  la  cuina  italiana  autèntica  i  per  la  important  tasca  professional  que  ha  dut  a  terme  a  Espanya. Recordem  que  *LRUJLR 6HUDÂżQL,  amb  el  suport  de  la  seva  dona,  Savine,  fa  mĂŠs  de  42  anys  que  va  deixar  la  seva  terra  italiana,  al  costat  de  l’AdriĂ tic,  i  va  venir  al  Mediterrani,  a  Calafell.  En  aquesta  poblaciĂł  va  obrir,  l’any  1968,  el  restaurant  Giorgio,  on  ofereix  cuina  italiana  artesanal  i  amb  una  matèria  primera  im-­ pecable,  com  la  tòfona  blanca  autèntica  durant  OD WHPSRUDGD GÂśDTXHVW WXEHUFOH HO GHVHPEUH El  tartufo  bianco,  com  s’anomena  a  ItĂ lia  la  tòfona,  Ês  un  producte  molt  singular  i  se’l  coneix  com  el  â€œdiamant  de  la  gastronomiaâ€?  pel  preu  tan  alt  que  tĂŠ.  La  cotitzaciĂł  se  situa  entre  els  4.000  i  els  6.000  euros  el  quilogram,  i  a  vegades  Ês  mĂŠs  car. Malgrat  això,  Giorgio  sempre  elabora  en  aquesta  època  de  l’any  plats  deliciosos  amb  tòfona  blanca,  importada  d’ItĂ lia,  mĂŠs  con-­ cretament  de  la  regiĂł  de  PĂŠsaro.  D’aquesta  manera,  el  restaurant  Giorgio,  que  va  ser  un  dels  pioners  en  donar  a  conèixer  a  Catalunya  aquest  â€œbrillant  culinariâ€?,  es  converteix  en  els  mesos  d’hivern  en  la  â€œcatedral  del  tartufo  biancoâ€?  .  El  restaurant  Giorgio,  a  dues  passes  de  la  platja,  ocupa  un  local  que  Ês  una  veritable  pinacoteca,  amb  obres  dels  millors  artistes  catalans,  els  quals  sovint  freqĂźenten  l’esta-­ bliment,  tal  com  fan  molts  altres  personatges  coneguts  del  mĂłn  de  la  polĂ­tica,  de  les  arts,  dels  esports  o  de  la  cultura.  AllĂ­  tambĂŠ  s’hi  porten  a  terme  singulars  quadres  col¡lectius,  de  grans  dimensions,  que  han  donat  la  volta  al  mĂłn.  Però  el  mĂŠs  important  Ês  la  cuina  que  s’hi  fa:  una  cuina  mediterrĂ nia  senzillament  antolò-­ gica,  elaborada  amb  uns  productes  de  primera  qualitat  i  realitzada  amb  veritable  passiĂł. $SXQWHP ÂżQDOPHQW TXH JuliĂ Â PeirĂł  ha  escrit  un  llibre  sobre  la  història  de  l’establiment,  que  es  va  presentar  el  dia  1  de  febrer,  a  l’hotel  Le  Meridien  Ra. GIORGIO. Carrer d’Àngel GuimerĂ , 4. 43820 Calafell.Telèfon: 977 691 159.Tanca de dilluns a dijous, a l’hivern.

Gastronomia i Turisme>—>ba>


Reportatge

Hotel Ritz Madrid, cent anys d’excel¡lència

I

naugurat  el  1910,  l’Hotel  Ritz  Madrid  fou  dissenyat  per  l’arquitecte  francès  Charles  Mewes  i  estĂ Â situat  al  cor  de  la  capital,  en  SOH FHQWUH FXOWXUDO L ÂżQDQFHU D SURS GHO SDUF del  Retiro,  al  costat  dels  museus  del  Prado  i  Thyssen,  a  nomĂŠs  de  trenta  minuts  de  l’aero-­ port  internacional  de  Barajas  i  a  cinc  minuts  de  l’estaciĂł  d’Atocha  i  del  tren  d’alta  velocitat  que  porta  a  Barcelona,  València  i  Sevilla. És  considerat  com  un  dels  millors  hotels  del  mĂłn.  Luxe,  servei  i  tradiciĂł  es  donen  la  mĂ Â en  aquest  emblemĂ tic  hotel,  que  conserva  tota  la  grandesa  històrica  sense  perdre  detalls  del  confort  modern.  Amb  la  mĂ xima  categoria  administrativa  hotelera  â€”cinc  estrelles  gran  luxe—,  el  Ritz  forma  part  de  la  companyia  Orient-­Express  Hotels  des  de  l’any  2003  i  pertany  a  parts  iguals  a  Orient-­Express  i  a  Omega  Capital. Â

Anton  KĂźng,  de  nacionalitat  suĂŻssa,  Ês  l’actual  director  general. En  total  disposa  de  137  habitacions  i  30  suites,  amb  aire  condicionat,  caixa  forta,  minibar,  telèfon  directe,  televisiĂł  via  satèl¡lit  i  Canal  Plus,  Wi-­Fi  a  tot  l’hotel,  barnĂşs,  asse-­ cador  de  cabell  i  servei  les  vint-­i-­quatre  hores.  Admet  gossos.  El  preu  de  l’habitaciĂł  doble  Ês  de  535  euros/dia. Les  habitacions  sĂłn  famoses  per  les  catifes  teixides  a  mĂ ,  el  mobiliari  antic  i  la  roba  de  lli  brodada.  Ăšltimament  ha  obert  el  club  Fitness  Center,  ha  remodelat  les  habitacions  i  ha  de-­ corat  de  nou  la  recepciĂł  i  els  salons.  Disposa  d’aparcacotxes,  jardĂ­,  gimnĂ s,  sauna,  perru-­ queria,  salons  de  convencions  i  restaurant. Goya  Ês  el  restaurant  gastronòmic  de  l’Hotel  Ritz,  que  ofereix,  en  un  marc  molt  bell  i  elegant,  una  cuina  que  es  fonamenta  en  Restaurant Goya de l’Hotel Ritz Madrid

bb>—>Gastronomia i Turisme

les  matèries  primeres  millors  i  mĂŠs  fresques  i  que  parteix  dels  productes  de  temporada  i  de  mercat.  /D PDJQtÂżFD IHLQD GHO [HI EDVF Jorge  GonzĂĄlez  es  plasma  en  una  carta  à mplia  pel  que  fa  a  l’origen  de  la  seva  inspiraciĂł,  ja  que  potencia  els  plats  autòctons  mĂŠs  caracterĂ­stics  de  la  cuina  espanyola,  fa  referència  notable  als  productes  mediterranis  i  mostra  de  forma  EULOODQW OD LQĂ€XqQFLD GH OHV FXLQHV EDVFD L IUDQ-­ cesa.  Ă‰s  important  tambĂŠ  la  feina  del  director  de  sala,  Mariano  Toledo,  i  de  la  sommelier,  Gemma  Vela,  que  dirigeix  un  celler  amb  350  referències.  Entre  les  especialitats,  podem  esmentar  el  carpaccio  de  bou  entatxonat  amb  foie  gras  fresc,  buquet  d’herbes  i  reducciĂł  de  salsa  Kabayaki,  Ÿ HO OORP GH OOXo DPE FURVWD GH SD FUXL-­ xent,  nèctar  de  pebrot  verd  i  vinagreta  d’ibèrics,  36,45  â‚Ź;Íž  el  garrĂ­  amb  reducciĂł  de  moniato  i  fruita  de  la  passiĂł,  37,83  â‚Ź;Íž  i  la  xocolata-­menta  (textures  de  xocolata  amb  reducciĂł  de  licor  GH PHQWD Âź 'LVSRVD GÂśXQ PHQ~ SHU 56,07  euros  i  d’un  menĂş  degustaciĂł  per  91,59  euros.  El  vi  de  la  casa  Ês  Ares  DO  Rioja,  que  surt  per  28,97  euros. L’any  passat,  l’Hotel  Ritz  va  celebrar  el  centenari  i  va  rebre  una  distinciĂł  important  que  se  suma  a  moltes  altres  rebudes  al  llarg  de  la  seva  trajectòria  brillant. Concretament  el  5  de  novembre  del  2010,  el  Consell  de  Ministres  va  atorgar  la  Placa  del  Mèrit  TurĂ­stic  a  l’Hotel  Ritz  Madrid.  Aquesta  condecoraciĂł  nacional  de  carĂ cter  civil  honorĂ­-­ ÂżF FUHDGD SHU SUHPLDU D LQVWLWXFLRQV R HPSUHVHV que  hagin  destacat  amb  actuacions  en  favor  del  turisme,  Ês  atorgada  anualment  pel  Consell  de  Ministres  a  proposta  del  ministre  de  Turisme.  El  reial  decret  pel  qual  li  ha  estat  atorgada  aquesta  distinciĂł  al  Ritz  Madrid  destaca  l’es-­ IRUo GÂśDTXHVW KRWHO SHU FRQVHUYDU OÂśH[FHOÄ OqQFLD en  la  qualitat  i  en  el  servei  durant  els  últims  cent  anys.  L’Hotel  Ritz  va  ser  inaugurat  pel  rei  Alfons  XIII,  el  2  d’octubre  del  1910,  i  volia  fer  realitat  el  desig  de  dotar  la  capital  d’Espanya  d’un  hotel  palau  de  gran  luxe.  Avui,  un  segle  desprĂŠs,  el  somni  segueix  viu.  L’hotel  va  ser  creat  per  CĂŠsar  Ritz,  el  geni  que  construĂ­  tres  â€œhotels  palauâ€?  que  encara  en  porten  el  seu  nom,  a  ParĂ­s,  Londres  i  Madrid.  L’esperit  i  l’elegĂ n-­ cia  que  va  impregnar  aquests  hotels  en  altres  èpoques  segueix  present  en  el  Ritz  Madrid. Aquest  reconeixement  Ês  un  motiu  mĂŠs  d’alegria  i  de  celebraciĂł  que  s’uneix  a  les  celebracions  del  centenari  de  l’hotel  i  que Â


Reportatge Façana

RecepciĂł del Ritz Madrid

constata  la  importĂ ncia  del  Ritz  Madrid  en  el  panorama  turĂ­stic  espanyol. 'HV GÂśRFWXEUH GHO ÂżQV D OÂśRFWXEUH GHO 2011,  s’han  programat  molts  actes  centrats  es-­ pecialment  en  la  gastronomia,  la  mĂşsica  i  l’art,  per  commemorar  els  cent  anys  d’hospitalitat  i  d’estil  inigualables  del  Ritz  Madrid. )RWRJUDÂżHV DQWLJXHV FXULRVLWDWV PH-­ nĂşs,  llibres  de  registre,  clients  il¡lustres  i  moltĂ­ssims  articles  dels  arxius  de  l’hotel  s’exhibeixen  durant  aquest  perĂ­ode  a  les  zones  comunes  de  l’establiment  i  en  el  reixat Â

exterior  del  jardĂ­.  Cada  diumenge,  el  Ritz  REUH OHV SRUWHV D JUXSV GH ÂżQV D TXLQ]H SHU-­ sones  com  a  mĂ xim,  que  realitzen  una  visita  guiada  per  l’hotel  i  que  visiten  l’exposiciĂł  del  centenari.  TambĂŠ  estĂ Â a  disposiciĂł  dels  clients  el  segell  del  centenari,  que  repro-­ dueix  el  logotip  i  la  data  de  l’aniversari.  S’han  editat  postals  antigues  que  estaven  guardades  en  els  arxius  i,  com  a  regal  del  centenari,  s’ha  dissenya  uns  botons  de  puny  d’alta  joieria  amb  un  òpal,  la  pedra  associada  al  mes  d’octubre. Â

HabitaciĂł

Al  restaurant  Goya  es  pot  degustar  un  menú  especial  basat  en  un  recorregut  culinari  TXH YD GHV GHO ¿QV DOV QRVWUHV GLHV (O xef  ha  recreat  el  Pastís  Victòria,  que  es  va  servir  en  el  banquet  de  noces  del  rei  Alfons  XIII $TXHVW GROo H[TXLVLW VœRIHUHL[ GXUDQW HO te,  el  desdejuni  i  en  la  benvinguda  al  client.  Recitals,  concerts,  conferències  i  moltes  altres  activitats  completen  el  programa  intensíssim  de  la  celebració  del  centenari,  que  es  desen-­ YROXSDUj ¿QV D OœRFWXEUH GœDTXHVW DQ\ Felicitats,  Ritz  Madrid.

Porta engalanada del Ritz Madrid

HOTEL RITZ MADRID. Plaza de la Lealtad, 5. 28014 Madrid. Telèfon: 917 016 767. Fax: 917 016 776. No tanca. American Express, Diners, Master Card i Visa. Correu electrònic: reservations@ritz.es. Web: www.ritzmadrid.ecom. Reserves: reservations@ritz.es. RESTAURANT GOYA. Horari: de 13.30 a 16 h i de 20.30 a 23 h. Aire condicionat. Aparcacotxes. Dos menjadors privats per a fins a 150 comensals. Correu electrònic: restaurante@ritz.es.

Gastronomia i Turisme>—>bc>


Reportatge

Hesperia Madrid, membre del Great Hotels of the World - Luxury Collection

H

esperia Madrid, el prestigiós cinc estrelles que la cadena NH Hotels posseeix al cèntric passeig de la Cas-­ tellana, s’ha convertit en el membre més recent del Great Hotels of the World -­ Luxury Collection. Triat per les excepcionals instal·lacions destinades a esdeveniments i convencions, Hesperia Madrid s’inclourà en la pròxima edició del directori de The Great Hotels of the World Meetings, Incentivi & Corporate Travel Collection. Des de la seu al Regne Unit, Great Hotels of the World s’ha caracteritzat per la gestió de reserves, vendes i màrqueting per a una exclusiva cartera mundial d’establiments d’alta

gamma, així com de resort i d’establiments nínxol. Formar part del selecte grup del Great Hotels of the World requereix una invitació expressa, que solament s’ofereix a establiments excepcionals, en segments selectes del OLIHVW\OH. Anualment, edita directoris en gran format i amb una edició acurada i un desplegament IRWRJUj¿F LPSUHVVLRQDQW 6R¿VWLFDW L chic, l’Hotel Hesperia Madrid està situat al passeig de la Castellana, en ple centre comercial i de negocis de la capital. Les zones nobles, dissenyades pel pres-­ tigiós interiorista Pascua Ortega, ofereixen diversos ambients exquisidament decorats.

Per a les habitacions, es van seguir les pautes de grans professionals que van centrar-­se en crear un ambient càlid i acollidor. La gastronomia és un altre dels atractius. Dirigit per Santi Santamaria i guardonat amb dos estrelles Michelin, el Restaurant Santceloni s’ha convertit en una referència culinària indiscutible en l’àmbit internacional. Per la seva banda, La Poma, supervisat per l’equip del Santceloni, ofereix de la mà del xef Esteban González una exquisida proposta gastronòmica més quotidiana. Els sis salons, amb capacitat per a entre 10 i 550 persones, estan també decorats per Pascua Ortega amb esperit i estètica contem-­

Hall del hotel Hesperia Madrid

bd> >Gastronomia i Turisme


Reportatge Detall d’una habitació

Façana del Hotel Hesperia Madrid

Llit d’una habitació

porània i han esdevingut universos únics per acollir l’escalfor dels aplaudiments, l’alegria de les celebracions o la transcendència de les reunions importants. Inaugurat l’any 2001, l’hotel disposa d’un total de 139 habitacions i de 32 suites, totes amb aire condicionat, caixa forta, minibar, telèfon directe, televisió via satèl·lit i Canal Plus, barnús, assecador del cabell, servei vint-­ i-­quatre hores i pany electrònic. El preu de l’habitació doble oscil·la, segons la temporada, entre 99/421 euros/dia. Durant el primer any de funcionament, ja va entrar en el club selecte dels millors hotels del món, l’anomenat The Leading Hotels of the World. L’Hotel Hesperia Madrid ha apostat també per les noves tecnologies: totes les

habitacions, els salons i les zones comunes GH O¶KRWHO GLVSRVHQ GHO VLVWHPD VHQVH ¿O G¶DF-­ cés a Internet, la qual cosa permet als clients connectar-­s’hi amb el ordinador portàtil sense utilitzar cables i de forma totalment gratuïta i això els facilita la mobilitat total per dins de l’hotel. A més, amb només prémer un botó del telèfon, el client pot entrar en contacte amb el Call Center, atès per un equip d’especialistes que dominen idiomes diversos. A partir de l’octubre del 2004, es va sumar a l’oferta de serveis el Skygym, un ¿WQHVV FHQWHU GH GLVVHQ\ DYDQoDW L GRWDW G¶XQD HVWUXFWXUD moderna de vidre blindat i d’acer. Aquest és un espai tranquil, atractiu i natural, amb unes vistes meravelloses de Madrid, on els clients de l’hotel poden posar en pràctica programes de salut i d’entrenament personal.

L’Hesperia Madrid està dirigit per Jesús Arnedo, l’objectiu del qual se centra en el treball ben fet i en l’atenció màxima al client. L’hotel té també aparcament amb servei d’aparcacotxes, salons de convencions amb capacitat per a 500 persones, botigues, centre de negocis dotat amb una infraestructura completa L XQD R¿FLQD GH guest relations.

HESPERIA MADRID. Paseo de la Castellana, 57. 28046 Madrid. Telèfon: 912 108 800. Fax: 912 108 899. No tanca. American Express, Diners, Master Card i Visa. Correu electrònic: hotel@hesperia-madrid.com. Web: www.hesperia-madrid.com.

Gastronomia i Turisme> >be>


Reportatge

Zalacaín, símbol de l’alta cuina espanyola a Madrid

P

ropietat  actualment  de  ZalacaĂ­n,  SA,  encara  que  des  del  1999  no  tĂŠ  res  a  veure  amb  la  famĂ­lia  Oyarbide,  la  qual  el  va  inaugurar  el  1973,  aquest  restaurant  ha  mantingut  gairebĂŠ  el  mateix  equip  humĂ Â al  llarg  dels  anys.  Ă‰s  un  sĂ­mbol  de  l’alta  cuina  espanyola  de  FUHDFLy LQWHUQDFLRQDO L GH WHPSRUDGD PDJQtÂżFDPHQW UHDOLW]DGD GXUDQW molts  anys  per  BenjamĂ­n  Urdiain ÂżQV TXH HV YD MXELODU L DFWXDOPHQW pel  xef  Juan  Antonio  Medina.  Podem  dir  que  l’establiment  ofereix  plats  de  lĂ­nia  internacional  i  de  creaciĂł  que  sĂłn  del  tot  impecables.  Aquest  restaurant  tĂŠ  una  decoraciĂł  molt  elegant  i  un  servei  perfecte  que  estĂ Â dirigit  per  Carmelo  PĂŠrez,  sens  dubte  un  gran  professional  amb  molt  anys  d’experiència.  Compta  tambĂŠ  amb  un  important  celler,  amb  unes  850  referències  de  vins,  caves  i  xampanys,  nacionals  i  es-­ trangeres,  a  cura  del  prestigiĂłs  sommelier  Custodio  LĂłpez.  Disposa  de  tres  varietats  de  pa  d’elaboraciĂł  pròpia.  TĂŠ  una  estrella  a  la  Guia  Michelin,  però  continuem  pensant  que  se’n  mereix,  com  a  mĂ­nim,  una  altra.  A  la  Guia  Gourmand Wp XQD TXDOLÂżFDFLy GH

Exquisidesa gastronòmica del restaurant Zalacaín

bf>—>Gastronomia i Turisme

Rètol a l’entrada del ZalacaĂ­n


Reportatge

Menjador del ZalacaĂ­n

Per  entrar  al  ZalacaĂ­n,  cal  que  els  homes  portin  jaqueta  i  corbata.  Enguany  s’hi  han  habilitat  menjadors  privats  per  a  6,  8,  12  i  24  comensals.  Com  a  especialitats  de  la  casa,  podem  destacar  els  llagostins  i  les  YLHLUHV D OD SURYHQoDO DPE SDWDWHV FRQÂżWDGHV Âź HO PHUR DO IRUQ DPE oli  de  tòfona  negra  i  verdures  fregides,  34  â‚Ź;Íž  els  peus  de  porc  farcits  amb  bolets  i  corder  amb  espinacs,  30  â‚Ź;Íž  i,  a  l’hora  de  les  postres,  sĂłn  d’antologia  les  creps  ZalacaĂ­n,  9,90  â‚Ź.  El  restaurant  ofereix  tambĂŠ  un  menĂş  degustaciĂł  per  96  euros.  El  YL GH OD FDVD pV HO &91( UHVHUYD HVSHFLDO =DODFDtQ '2 5LRMD i  costa  24  euros. Sens  dubte,  ZalacaĂ­n  continua  sent  un  dels  millors  restaurants  del  paĂ­s,  amb  un  gran  prestigi  per  la  seva  excel¡lent  cuina,  el  servei  impecable  i  el  preciĂłs  marc  fĂ­sic,  luxĂłs  i  encisador.  Una  visita  a  aquest  HVWDEOLPHQW MXVWLÂżFD SHU VL VROD XQ YLDWJH D OD FDSLWDO

ZALACAĂ?N. Ă lvarez de Baena, 4. 28006 Madrid. Telèfon: 915 614 840. Fax: 915 614 732. Horari: de 13.30 a 15.45 h i de 21 a 23.45 h. Tanca els dissabtes al migdia, els diumenges, els festius, la Setmana Santa i el mes d’agost. American Express, Diners, Master Card i Visa. Aire condicionat. Aparcacotxes. Terrassa. Capacitat total per a 140 comensals. Correu electrònic: admon@zalacain. es. Web: www.restaurantezalacain.com.

Gastronomia i Turisme>—>bg>


Reportatge

El Pescador, el millor peix i marisc de Madrid

A

Façana del restaurant El Pescador

Ostres

Cabra de mar

bh>—>Gastronomia i Turisme

quest  Ês  un  altre  restaurant  marisque-­ ria  d’Evaristo  GarcĂ­a,  on,  igual  que  a  O’Pazo,  es  pot  degustar  el  millor  peix  i  marisc  de  Madrid.  Al  capdavant  d’El  Pescador  es  troba  el  nebot  d’Evaristo,  Miguel  à ngel  Nuevo  GarcĂ­a,  i  al  davant  dels  fogons,  que  sĂłn  a  la  vista  dels  clients,  hi  ha  el  xef  JosĂŠ  Javier  MartĂ­n,  que  prepara  amb  cura  i  dedicaciĂł  la  cuina  marinera  tradicional  que  tanta  popularitat  ha  donat  a  l’establiment  des  que  va  obrir  les  portes  l’any  1975.  La  decoraciĂł  del  local  Ês  marinera.  TĂŠ  dues  sales,  la  de  l’interior  i  la  de  l’entrada,  que  disposa  d’un  suggeridor  expositor  i  una  barra  de  bar  per  a  l’espera  on  es  poden  tastar  diverses  tapes.  Fa  aproximadament  un  any  es  va  decorar  de  nou  tot  l’establiment  i  les  estances  actuals  permeten  que  els  comensals  es  trobin  còmodes  i  en  un  ambient  confortable. El  restaurant  disposa  d’un  celler  ampli,  amb  nombrosos  vins  de  diferents  denomi-­ nacions  d’origen,  que  Ês  atès  pel  sommelier  FĂŠlix  GarcĂ­a.  Les  especialitats  de  la  casa  sĂłn,  entre  altres,  la  sopa  de  peix  i  marisc,  15  â‚Ź;Íž  el  rèmol  al  forn,  25,75  â‚Ź;Íž  el  llenguado  Evaristo  (per  a  GXHV SHUVRQHV Âź L FRP D SRVWUHV HOV ÂżOORQV IDUFLWV GH FUHPD Âź /D FDUWD LQFORX tambĂŠ  un  menĂş  de  60  euros.  El  vi  de  la  casa  Ês  el  Fontousal,  de  Cacabelos,  i  costa  8,50  euros.


Reportatge Còctel de marisc

Una taula d’El Pescador

Miguel Ángel Nuevo García

EL PESCADOR. C/ José Ortega y Gasset, 75. 28006 Madrid. Telèfon: 914 021 290. Fax: 914 013 026. Horari: de 13 a 16 h i de 20.30 a 24 h. Tanca el diumenge i la Setmana Santa. 4B, Master Card i Visa. Aire condicionat. Aparcacotxes.

Gastronomia i Turisme> >bi>


Reportatge

Lhardy, el primer en l’art del menjar fi, una gran referència gastronòmica pel seu cocido

L

hardy és una cita gastronòmica obligada a la capital de l’Estat, tant pels àpats com pel preciós marc. L’establiment té una història que es remunta més de cent cinquanta anys enrere, perquè va obrir les portes l’any 1839. Aquest restaurant és tota una institució al costat de la Puerta del Sol. Els menjadors majestuosos de l’establiment han acollit grans per-­ sonalitats durant l’últim segle, com el gran escriptor Galdós, el qual YD GLU TXH DTXHVW UHVWDXUDQW YD VHU HO SULPHU ³HQ O¶DUW GHO PHQMDU ¿´ El dirigeix la copropietària, l’encisadora Milagros Novo, i el xef és Ricardo Quintana, que elabora cuina tradicional amb encert total. El Lhardy celebra sopars isabelins molt interessants. Entre les especialitats de la casa, resulta inoblidable l’olla madrilenya Lhardy

Menjador del Lhardy

c`> >Gastronomia i Turisme

Cocido del Lhardy


Reportatge (cocido Âź OD SHUGLX HVWRIDGD Âź HO OOHQJXDGR DO [DPSDQ\ Âź i,  com  a  postres,  els  pastissos  Lhardy,  8  â‚Ź.  El  restaurant  ofereix  tambĂŠ  dos  menĂş,  pel  preu  de  50/60  euros.  El  vi  de  la  casa  Ês  el  MartĂ­nez  Lacuesta,  que  costa18  euros. El  restaurant  Lhardy  estĂ Â situat  en  un  primer  pis  i  conserva,  a  la  part  baixa,  a  peu  de  carrer,  una  botiga  de  productes  i  degustacions  gastronòmiques  que  Ês  tota  una  instituciĂł  i  on  els  clients,  dempeus,  gaudeixen  de  les  exquisideses  culinĂ ries  clĂ ssiques  de  l’establiement. Darrerament,  Lhardy  ha  obert  tambĂŠ  un  local  de  tapes  al  popular  i  concorregut  mercat  de  San  Miguel,  molt  a  prop  de  la  Plaza  Mayor.  No  s’ho  perdin,  els  diumenges  tambĂŠ  estĂ Â obert.  Mercat de San Miguel

DecoraciĂł del Lhardy

Façana del Lhardy

LHARDY. Carrera de San Jerónimo, 8. 28014 Madrid. Telèfons: 915 213 385 i 915 222 207. Fax: 915 231 171. Horari: de 13 a 15.30 h i de 20.30 a 23 h. Tanca el diumenge i la nit dels festius. American Express, 4B, Diners, Master Card, 6000 i Visa. Aire condicionat. Aparcacotxes. Menjadors privats. Correu electrònic: lhardy@lhardy.com. Web: www.lhardy.com.

Gastronomia i Turisme>—>ca>


Reportatge

Guia elecció Gourmand 2011 Guardons per a l’hotel Gran Palas, el restaurant Delicius (Balneari Vichy Catalån), el Celler Clos Montblanc i el restaurant És Andorra (Andorra Park Hotel)

L

a  Guia  ElecciĂł  Gourmand  de  Catalunya  i  Andorra,  i  d’altres  llocs  d’interès,  coneguda  popularment  com  la  Guia  Gourmand,  acaba  de  sortir  al  carrer  i  ja  es  pot  trobar  a  les  millors  llibreries  del  paĂ­s.  En  aquesta  vintena  ediciĂł,  que  correspon  a  l’any  2011,  hi  trobem  importats  novetats  en  altes  i  baixes  d’establiments  i,  com  sempre,  molta  informaciĂł  actualitzada  d’una  à mplia  selecciĂł  de  restaurants  i  hotels,  acuradament  realitzada  en  base  a  exigents  criteris  de  qualitat  aplicats  amb  total  independència.  La  guia  es  presenta  editada  en  llengua  catalana  i  tambĂŠ  en  llengua  castellana  (dos  llibres  de  tapes  GXUHV L WDPEp HV SRW FRQVXOWDU tQWHJUDPHQW L gratuĂŻtament  a  travĂŠs  d’Internet,  a  la  web  www. guiagourmand.com.

Distincions del 2011 Seguint  la  tradiciĂł  dels  darrers  anys,  s’atorguen  distincions  als  establiments  que  la  direcciĂł  de  la  Guia  considera  que  s’ho  merei-­ xen.  Les  distincions  de  la  Guia  Gourmand  en  aquesta  ediciĂł  sĂłn  les  segĂźents: –Hotel  de  l’Any  2011:  Gran  Palas,  de  la  3LQHGD 9LOD VHFD –Restaurant  de  l’Any  2011:  Delicius  %DOQHDUL 9LFK\ &DWDOiQ GH &DOGHV GH Malavella.  â€“Celler  de  l’Any  2011:  Clos  Montblanc,  de  BarberĂ Â de  la  Conca. –Restaurant  de  l’Any  2011  a  Andorra:  eV $QGRUUD $QGRUUD 3DUN +RWHO GÂś$QGRUUD la  Vella.

PresentaciĂł i lliurament dels guardons La  Guia  Gourmand  s’ha  presentat  a  les  autoritats  i  mitjans  de  comunicaciĂł  de  les  co-­ marques  tarragonines  a  l’Hotel  Gran  Palas.  La  presentaciĂł  va  anar  a  cĂ rrec  del  prestigiĂłs  restaurador  Pere  Monje,  del  restaurant  VĂ­a  Veneto,  de  Barcelona.  Durant  l’acte,  es  van  lliurar  els  diplomes  als  directors  dels  establiments  guardonats  i  es  va  oferir  als  assistents  un  menĂş  degustaciĂł  elaborat  per  Ion  Garcia,  del  restaurant  El  RacĂł,  de  l’hotel  Gran  Palas  de  la  Pineda.  La  Guia  Gourmand  2011  tambĂŠ  s’ha  presentat  posteriorment  a  les  comarques  giro-­ nines,  al  Balneari  Vichy  CatalĂĄn,  de  Caldes  de Â

PresentaciĂł de la Guia Gourmand al Gran Palas

cb>—>Gastronomia i Turisme


Reportatge

PresentaciĂł de la Guia Gourmand al balneari Vichy CatalĂĄn

Malavella;Íž  la  presentaciĂł  anĂ Â a  cĂ rrec  del  xef  Xavier  Lores,  del  restaurant  La  Cuina  de  Can  6LPRQ 7RVVD GH 0DU $O 3ULQFLSDW GÂś$QGRU-­ ra,  l’acte  tinguĂŠ  lloc  a  l’Andorra  Park  Hotel,  d’Andorra  la  Vella,  i  la  presentaciĂł  anĂ Â a  cĂ rrec  del  president  de  l’AssociaciĂł  de  Gourmets  de  Tarragona,  Emili  Mateu.

Contingut La  Guia  Gourmand,  sota  la  direcciĂł  i  la  realitzaciĂł  dels  periodistes  tarragonins  Fèlix  Llovell  i  Ramon  SegĂş  i  amb  l’ediciĂł  d’Arola  Editors,  Ês  un  volum  anual  manejable  i  útil,  que  recull  els  bons  restaurants  i  hotels  de  Ca-­ WDOXQ\D L GÂś$QGRUUD TXDOLÂżFDWV L DPE WRWD OD informaciĂł  actualitzada  que  els  establiments Â

mateixos  han  facilitat.  En  el  capĂ­tol  de  la  guia  â€œAltres  llocs  d’interèsâ€?  s’inclou  tambĂŠ  una  selecciĂł  acurada  i  actualitzada  de  restaurants  i  hotels  de  la  resta  d’Espanya,  de  la  CĂ´te  d’Azur  francesa,  de  Mònaco,  de  la  Vall  del  Loire  i  de  ParĂ­s.  En  aquesta  darrera  ediciĂł,  es  recomana  tambĂŠ  un  establiment  d’Alemanya,  a  la  Seva  Negra,  concretament  el  restaurant  i  hotel  Bareiss.  En  total,  s’hi  recull  informaciĂł  de  mĂŠs  de  650  establiments  que  interessen  els  gurmets.  Els  restaurants,  un  any  mĂŠs,  s’han  pun-­ tuat  desprĂŠs  de  fer-­hi  una  visita  i  s’ha  tingut  WDPEp HQ FRQVLGHUDFLy OHV TXDOLÂżFDFLRQV L puntuacions  atorgades  per  les  guies  existents  mĂŠs  prestigioses  i  les  opinions  enviades  pels  lectors.  La  valoraciĂł  de  l’establiment  s’es-­ tableix  amb  el  segĂźent  criteri:  cuina,  mĂ xim Â

6  punts;Íž  i  celler,  decoraciĂł,  marc,  servei  i  detalls,  mĂ xim  4  punts.  La  mĂ xima  puntuaciĂł  suma  10  i  en  aquesta  vintena  ediciĂł  Ês,  un  any  mĂŠs,  per  al  restaurant  El  Bulli,  de  Roses,  amb  un  10/10.  El  quadre  d’honor,  format  pels  UHVWDXUDQWV TXH WHQHQ XQD TXDOLÂżFDFLy GH R PpV OÂśHQFDSoDOHQ Arzak,  Can  Fabes,  El  Celler  de  Can  Roca,  Neichel  i  Via  Veneto  amb  9,75/10;Íž  Akelarre,  MartĂ­n  Berasategui,  Santceloni  i  Sergi  Arola  Gastro  amb  9,5/10;Íž  i  Zuberoa  amb  9,25/10. A  les  comarques  tarragonines,  els  millors  restaurants  sĂłn  Can  Bosch,  Joan  Gatell,  Tor-­ reĂł  de  l’IndiĂ Â (Vila  Retiro),  Giorgio,  Mas  Folch,  La  Grava,  Les  Bruixes  de  Burriac,  Les  Moles,  Mas  Folch  i  Les  Coques.  La  Guia  Gourmand  2011  tĂŠ  un  preu  de  20  euros. Â

PresentaciĂł de la Guia Gourmand a l'Andorra Park Hotel

Gastronomia i Turisme>—>cc>


Publicacions LOS LIBROS DE PLOMO

BOQUERIA GOURMAND

Un  enlluernador  thriller  amb  assassinats  rituals  i  fets  mĂ­stics,  que  ens  descobrirĂ Â una  visiĂł  nova  i  inquietant  de  Granada.  L’autor,  Fernando  MartĂ­nez  LaĂ­nez,  compta  amb  una  trajectòria  literĂ ria  i  peri-­ odĂ­stica  à mplia  i  ha  sabut  conjuminar  en  aquesta  vibrant  novel¡la,  publicada  per  Ediciones  MartĂ­nez  Roca,  l’acciĂł  i  el  suspens  i  una  trama  acurada.  Ă‰s  una  història  que  s’apropa  a  la  realitat  mĂŠs  del  que  pot  semblar‌  L’obra  se  situa  al  2010,  quan  Granada  s’enfronta  a  un  terratrèmol  de  conseqßències  impre-­ visibles.  El  futur  sembla  impredictible‌  i  enmig  de  l’anarquia  i  del  caos,  els  â€œllibres  de  plomâ€?,  uns  textos  trobats  segles  enrere  en  el  Sacromonte  i  declarats  per  la  Santa  Seu  com  a  apòcrifs,  custodiats  des  de  fa  deu  anys  a  la  ciutat,  sĂłn  robats.  Quina  relaciĂł  pot  existir  entre  esdeveniments  tan  distants  en  el  temps?  Quin  secret  sorprenent  poden  desvetllar  â€œels  plomsâ€?  davant  els  quals  la  Santa  Seu  es  va  mostrar  temorosa?  Amor,  intriga,  passiĂł,  corrupciĂł,  assassinats  en  sèrie,  un  tresor  perdut‌

La  Boqueria  ofereix  tots  els  productes  d’alimen-­ taciĂł  que  es  puguin  imaginar,  des  de  les  exquisideses  H[zWLTXHV ÂżQV D OHV HVSHFLDOLWDWV WUDGLFLRQDOV 3HU DMXGDU WDQW HO JDVWUzQRP DÂżFLRQDW FRP HO JXUPHW mĂŠs  exigent  a  triar  amb  criteri  dins  d’aquesta  festa  dels  sentits,  dos  especialistes  del  mercat,  Jordi  Mas  i  Ă’scar  Ubide,  presenten  en  aquest  llibre,  de  Viena  Edicions,  una  selecciĂł  de  les  millors  parades  de  cada  sector  alimentari.  SĂłn  botigues  que  excel¡leixen  en  la  qualitat  del  producte  i  del  servei  i  en  l’originalitat  i  en  la  coherència  del  negoci.  El  lector  hi  trobarĂ Â la  història,  el  detall  de  les  especialitats  i  les  millors  UHFRPDQDFLRQV 7p PpV GH IRWRJUDÂżHV HQ FRORU i  una  selecciĂł  de  receptes.

EL GUIĂ“N 2011, MAPA DE CARRETERES D’ESPANYA I PORTUGAL L’ediciĂł  del  2011  d’El  GuiĂłn  Mapa  de  Carrete-­ res  de  EspaĂąa  y  Portugal,  d’Anaya  Touring  Club,  LQFRUSRUD XQD FRPSOHWtVVLPD FDUWRJUDÂżD D HVFDOD 1:340.000,  rigorosament  actualitzada  al  detall  amb  totes  les  carreteres  d’Espanya  i  Portugal  revisades  el  setembre  del  2010.  TambĂŠ  s’han  actualitzat  totes  les  dades  relatives  a  hotels  i  restaurants  de  les  poblacions  mĂŠs  importants,  les  mĂŠs  de  8.000  adreces  per  â€œviatjar  millor  pagant  menysâ€?  i  tota  la  informaciĂł  que  fa  que  el  llibre  sigui  â€œmolt  mĂŠs  que  una  guiaâ€?.  S’hi  incor-­ poren  els  restaurants  per  menjar  en  ruta,  des  de  les  FDVHV GH PHQMDU DPE PHQ~ ÂżQV DOV JUDQV UHVWDXUDQWV amb  bons  preus;Íž  i,  per  dormir-­hi,  els  allotjaments  comprovats  i  seleccionats  pel  nostre  equip  de  camp  que  ofereixen  una  bona  relaciĂł  qualitat-­preu.  Aquest  llibre,  amb  una  enquadernaciĂł  caracterĂ­stica  amb  una  espiral  groga,  incorpora,  a  mĂŠs,  57  plĂ nols  de  ciutats  ordenades  de  la  a  a  la  z  per  localitzar  tots  els  ambients  i  els  llocs  d’interès.

501 LLOCS DE SILENCI PER CONĂˆIXER No  cal  anar  a  la  platja  mĂŠs  remota  de  la  Polinèsia  per  sentir-­se  lluny  de  les  preocupacions.  A  prop  de  casa  hi  ha  indrets  increĂŻbles  plens  d’energia  positiva.  501  llocs  de  silenci  que  has  de  conèixer  abans  de  morir  Ês  un  cant  a  la  vida.  EstĂ Â dedicat  al  plaer  de  les  petites  coses,  a  la  senzillesa.  Ă‰s  una  invitaciĂł  a  que  deixeu  el  rellotge  a  casa  i  us  dediqueu  en  cos  i  à nima  a  viure  el  present.  Catalunya  Ês  rica  en  ra-­ cons  que  conviden  a  seure,  a  reposar  i  a  oblidar  els  QHJXLWV TXRWLGLDQV 'HV GH YDOOV SDUDGLVtDTXHV ÂżQV a  cales  desertes  de  la  Costa  Brava  o  paisatges  idĂ­l-­ lics  del  Delta  de  l’Ebre,  des  d’ermites  romĂ niques  ¿QV D RDVLV GH SDX GLQV HO EURJLW GH OD FLXWDW &HFtOLD Lorenzo,  periodista  especialitzada  en  viatges  i  rutes  per  Catalunya,  Ês  l’autora  d’aquest  llibre  editat  per  Ara  Llibres.

A PEU PER CAMINS DE CĂ€TARS AL PIRINEU CATALĂ€ A  peu  per  camins  de  cĂ tars  al  Pirineu  catalĂ ,  de  Rafael  LĂłpez-­MonnĂŠ  i  Montse  Subirana,  Ês  una  guia  impulsada  pel  Consell  Regulador  del  CamĂ­  dels  Bons  Homes  per  apropar-­se  a  peu,  pausadament,  a  la  història  dramĂ tica  dels  exiliats  occitans  â€”els  anome-­ nats  â€œbons  homesâ€?—  que  a  l’edat  mitjana  van  haver  de  deixar  les  terres  i  les  cases  on  vivien  per  salvar  la  vida,  tot  fugint  de  la  intolerĂ ncia  religiosa,  l’ambiciĂł  GHOV SRGHURVRV L OD EDUEjULH GH OD IRUoD $OKRUD HO llibre  vol  ser  tambĂŠ  una  petita  incursiĂł  en  el  mĂłn  medieval  catalĂ Â dels  segles  xiii  i  xiv  fonamentalment.

GUĂ?A PEĂ‘Ă?N DE VINS 2011 La  *XtD 3HxtQ GH ORV 9LQRV GH (VSDxD ,  que  edita  Pi&Erre,  Ês,  sens  dubte,  el  llibre  sobre  els  vins  espanyols  mĂŠs  llegit  del  mĂłn.  Se’n  fan  edicions  en  espanyol,  anglès  i  alemany.  Ă‰s,  doncs,  la  referència  GH YLQV PpV FRQVXOWDGD SHOV DÂżFLRQDWV L HOV SURIHV-­ sionals  de  l’à mbit  internacional.  Hi  trobem  l’anĂ lisi  realista  i  independent  de  cada  zona  vinĂ­cola  del  WHUULWRUL QDFLRQDO DPE OD TXDOLÂżFDFLy *XtD 3HxtQ GH la  collita  del  2009,  a  partir  del  tast  fet.  En  total  sĂłn  mĂŠs  de  9.400  els  vins  presentats  i  mĂŠs  de  2.000  els  cellers  relacionats  al  llibre  amb  tota  la  informaciĂł.  Inclou  un  índex  dels  millors  vins  pel  que  fa  a  la  re-­ laciĂł  qualitat/preu  segons  la  zona.  Ă‰s  un  volum  que  esdevĂŠ  molt  útil  a  l’hora  d’escollir  els  millors  vins  als  restaurants  i  a  les  botigues.  S’inclou  el  manual  del  tastador  del  2011.

cd>—>Gastronomia i Turisme

GUĂ?A PROENSA 2011 La  GuĂ­a  Proensa  dels  millors  vins  d’Espanya  ja  ha  arribat  a  la  novena  ediciĂł.  Realitzada  pel  periodista  madrileny  AndrĂŠs  Proensa,  director  de  la  revista  3ODQHW$9LQR UHĂ€HFWHL[ XQ FDQYL IRQDPHQWDO HQ HO mercat  del  vi:  els  espanyols  cada  vegada  en  bevem  menys  i  preferim  obrir  les  millors  botelles  a  casa.  Ă‰s  a  dir,  baixa  el  consum  en  el  moment  en  què  es  fan  els  millors  vins.  En  aquesta  guia  surten  761  vins  elaborats  per  317  cellers  situats  en  diverses  zones  productores.  &LQF GHOV YLQV WHQHQ OD Pj[LPD TXDOLÂżFDFLy dels  quals  quatre  sĂłn  de  la  Rioja  (Amaren  2004,  Aro  3XMDQ]D 1RUWH L 9LxD (O 3LVyQ L XQ pV GHO 3ULRUDW /Âś(UPLWD (O SUHX GH OD GuĂ­a  Proensa  2011  Ês  de  17,50  euros.


Publicacions RIĂ‘A DE GATOS

ESTAMBUL

El  Premi  Planeta  2010  ha  estat  per  a  la  novel¡la  d’Eduardo  Mendoza  RiĂąa  de  Gatos,  Madrid  1936.  L’anglès  Anthony  Whitelands  arriba  a  Madrid  en  OD SULPDYHUD GHO SHU DXWHQWLÂżFDU XQ TXDGUH desconegut  que  pertany  a  un  amic  de  JosĂŠ  Antonio  Primo  de  Rivera,  el  valor  econòmic  del  qual  pot  resultar  determinant  per  afavorir  un  canvi  polĂ­tic  crucial  en  la  història  d’Espanya.  PolĂ­tics,  diplomĂ tics  i  espies  perseguiran  el  crĂ­tic  d’art,  en  una  atmosfera  de  conspiraciĂł  i  de  convulsiĂł.  Les  grans  maneres  narratives  de  Mendoza  combinen  amb  la  gravetat  dels  esdeveniments  que  s’hi  narren  i  sempre  hi  Ês  present  de  manera  molt  subtil  el  sentit  de  l’humor,  ja  que  tota  tragèdia  Ês  tambĂŠ  part  de  la  comèdia  humana.

Aquest  llibre  de  gran  format,  editat  per  Anaya  Touring  Club, pV XQ GRFXPHQW IRWRJUjÂżF GH OD YLGD quotidiana  de  la  capital  cultural  de  Turquia  entre  el  1940  i  el  1980.  A  travĂŠs  de  la  cĂ mera  de  fotos  del  guardonat  Ara  GĂźler,  conegut  com  l’Ull  d’Istanbul,  DTXHVWHV SjJLQHV UHĂ€HFWHL[HQ OÂśHVWqWLFD PHODQFzOLFD de  la  ciutat,  a  cavall  entre  la  tradiciĂł  i  la  modernitat.  /HV IRWRJUDÂżHV LPSDFWDQWV GÂś,VWDQEXO HQ EODQF L QH-­ gre,  estan  prologades  per  una  evocadora  introducciĂł  d’Orhan  Pamuk,  el  primer  escritor  turc  guardonat  amb  el  Premi  Nobel  de  Literatura.  Quan  eren  joves,  tant  l’escriptor  com  el  fotògraf  volien  dedicar-­se  a  la  pintura;Íž  ara,  en  aquest  llibre,  han  aconseguit  â€œpintarâ€?  amb  imatges  i  paraules  l’à nima  d’Istanbul.

365 APERITIUS Un  bon  aperitiu  Ês  la  millor  manera  d’iniciar  un  à pat  amb  amics,  un  sopar  íntim,  una  celebraciĂł  familiar‌  El  lĂ­mit  ho  posa  la  teva  imaginaciĂł  i  el  teu  rebost.  Aquest  llibre  del  segell  Oceano,  en  la  seva  col¡lecciĂł  Il¡lustrats/Cuina,  l’ha  escrit  Sara  Allen  i  hi  trobarĂ s  aperitius  tradicionals  (patates  braves,  JDVSDW[R EXQ\ROV GH EDFDOOjÂŤ DPE DOJXQD YDULDQW sorprenent.  TambĂŠ  hi  ha  una  selecciĂł  d’amanides  originals  i  de  verdures  saboroses  per  gaudir  sense  perdre  la  lĂ­nia.  Pel  que  fa  a  la  carn  i  al  peix,  ens  presenta  tambĂŠ  bons  plats,  com  el  tataki  de  tonyina  o  els  llagostins  amb  all.  TambĂŠ  ens  ensenya  que  la  fruita  no  nomĂŠs  Ês  per  a  les  postres  i  que  hi  ha  copes  amb  alcohol  per  als  mĂŠs  atrevits  i  sense  alcohol  per  a  tots  els  pĂşblics.

JARDINES DE PARĂ?S Encara  que  ParĂ­s  Ês  una  ciutat  densa  que  tĂŠ  menys  espais  verds  que  altres  capitals,  pot  presumir  d’una  varietat  gran  de  jardins  esdevinguts  grĂ cies  a  la  història  particular  del  paĂ­s  i  al  clima.  Jardins  pintorescos,  jardins  geomètrics,  jardins  moderns,  MDUGLQV GH WUDoDW L HVWLO FOjVVLF MDUGLQV S~EOLFV MDU-­ dins  privats‌  Aquest  Ês  un  llibre  preciĂłs  d’Anaya  Touring  Club,  dins  de  la  col¡lecciĂł  Cuadernos  de  Viaje,  que  apropa  aquests  jardins  parisencs  al  OHFWRU 7p XQHV LOÄ OXVWUDFLRQV PDJQtÂżTXHV GH Fabrice  Moireau  i  una  redacciĂł  literĂ ria  de  Jean-­Pierre  Le  Dantec  que  permeten  elaborar  un  recorregut  intens  pels  espais  verds  de  la  capital  francesa.

PRESUME DE VINOS EN 7 DĂ?AS Salsa  Books  presenta  aquest  llibre  de  Meritxell  Falgueras,  que  tĂŠ  un  estil  fresc  i  à gil.  L’autora  ens  transmet  els  seus  amplis  coneixements  sobre  el  mĂłn  del  vi  d’una  manera  amena,  fĂ cil  d’entendre  i  amb  consells  prĂ ctics  perquè  puguem,  ja  sigui  a  soles  o  amb  els  amics,  gaudir  del  vi  en  tot  el  seu  esplendor.  6HU XQ H[SHUW HQ YLQV UHTXHUHL[ WHPSV L HVIRUoRV però  amb  aquest  llibre  es  poden  aprendre  fĂ cilment  moltes  coses,  com  ara  escollir  el  vi  adequat  per  a  FDGD YHWOODGD VDEHU TXH pV XQD '2 L ÂżQV L WRW VDEHU triar  la  copa  adequada  per  servir  cada  vi,  entre  altres  qĂźestions  interessants.

GUĂ?A REPSOL 2011 L’ediciĂł  del  2011  de  la  GuĂ­a  Repsol  (abans  &DPSVD pV XQ SDTXHW DPE WUHV YROXPV 3HU XQD banda,  hi  ha  el  recull  dels  mapes  d’Espanya  i  Portu-­ JDO TXH WDPEp LQFORXHQ $QGRUUD L HO VXG GH )UDQoD a  escala  1:300.000,  i  tambĂŠ  72  plĂ nols  de  les  ciutats  principals.  En  aquest  volum  hi  surten  mĂŠs  de  2.000  restaurants  seleccionats  per  la  Real  Academia  de  Gastronomia  i  per  la  CofradĂ­a  de  la  Buena  Mesa,  mĂŠs  de  2.000  hotels  recomanats,  informaciĂł  turĂ­stica  de  mĂŠs  de  1.000  destinacions  i  3.600  estacions  de  servei  Repsol,  Campsa  i  Petronor.  Per  altra  banda,  la  guia  de  rutes  amb  denominaciĂł  d’origen  fa  34  propostes  i  la  guia  dels  millors  vins  d’Espanya  aporta  al  lector  la  valoraciĂł  de  700  cellers  i  de  1.500  vins.

EL LLIBRE DELS CAMINS

GUĂ?A MICHELIN ESPAĂ‘A PORTUGAL En  aquesta  l’ediciĂł  del  2011  de  la  GuĂ­a  Michelin,  que  compleix  101  anys,  hi  han  4.700  establiments:  VyQ KRWHOV GHV GHO PpV OX[yV ÂżQV DO PpV IDPLOLDU 306  sĂłn  establiments  de  turisme  rural;Íž  i  1.900  sĂłn  UHVWDXUDQWV GHV GHO PpV HOHJDQW ÂżQV DO PpV VHQ]LOO i  s’inclouen  els  que  gaudeixen  de  les  estrelles,  els  bars  de  tapes  i  els  millors  restaurant  a  preus  moderats  marcats  com  a  Bib  Gourmand.  Bib  Hotel  sĂłn  els  hotels  que  ofereixen  prestacions  de  qualitat  a  preus  econòmics.  TambĂŠ  hi  destaquen,  en  color  vermell,  establiments  especialment  agradables  i  molt  tranquils  i/o  aĂŻllats.  Disposen  de  les  tres  estrelles  Akelarre  i  Arzak,  a  Sant  SebastiĂ ;Íž  MartĂ­n  Berasategui,  a  Lasarte-­Oria;Íž  El  Bulli,  a  Roses;Íž  Can  Fabes,  a  Sant  Celoni;Íž  Sant  Pau,  a  Sant  Pol  de  Mar;Íž  i  El  Celler  de  Can  Roca,  a  Girona.

/D OOLEHUWDW GH FLUFXODU R GHVSODoDU VH SHO WHUULWRUL del  paĂ­s,  sigui  aquesta  l’expressiĂł  d’una  necessitat  social  o  econòmica  o  bĂŠ  d’un  desig  de  moure’s  per  simple  gaudi,  pel  gust  de  conèixer  indrets  propers  o  llunyans  del  propi  paĂ­s,  Ês  un  dret  fonamental  que  reconeix  i  empara  la  ConstituciĂł  espanyola.  Ara  bĂŠ,  aquest  dret  tan  natural  topa  amb  el  dret  a  la  propietat  privada,  que  Ês  tambĂŠ  un  dret  emparat  per  la  mateixa  ConstituciĂł,  però  de  rang  inferior  al  dret  a  circular.  Com  es  resol  al  nostre  paĂ­s  â€”o,  millor  dit,  com  caldria  resoldre—  aquesta  situaciĂł  contradictòria  que  resulta  de  la  col¡lisiĂł  de  drets  en  principi  opo-­ sats?  La  resposta  Ês  clara:  a  travĂŠs  del  viari  pĂşblic.  Sense  camins  pĂşblics,  ras  i  curt,  no  hi  ha  llibertat.  AixĂ­,  Rafael  LĂłpez-­MonnĂŠ  i  Xavier  Campillo  ens  mostren  què  sĂłn  aquests  objectes  tan  summament  importants  per  a  la  ciutadania,  els  qual  haurien  de  gaudir  d’una  alta  estima  i  consideraciĂł  social  en  qualsevol  societat  democrĂ tica.  Aquest  llibre,  doncs,  estĂ Â dedicat  als  camins.

Gastronomia i Turisme>—>ce>


Celler EL NOU PASSIĂ“ D’EMINA Un  Tempranillo  de  disseny  cent  per  cent  atractiu  i  sis  mesos  de  barrica  completa  la  gamma  de  vins  del  celler  Emina. El  celler  Emina,  a  la  Ribera  del  Duero,  complementa  la  gam-­ ma  de  productes  amb  una  nova  referència:  PassiĂł,  un  negre  amb  VLV PHVRV GH FULDQoD HQ EDUULTXHV de  roure  americĂ Â que  aterra  al  mercat  per  satisfer  les  noves  ne-­ cessitats  del  mercat  nacional.  Ela-­ borat  amb  raĂŻms  Tempranillo  cent  per  cent,  procedents  de  les  millors  vinyes  de  la  Ribera,  PassiĂł  Ês  la  cirereta  del  pastĂ­s  vitivinĂ­cola  que  Matarromera  elabora  en  el  celler  Emina  de  Valbuena  de  Duero.  Aquest  nou  vi  es  presenta  en  ampolla  bordelesa  de  75  cl  amb  un  disseny  trenca-­ GRU L DWUDFWLX TXH SUHWpQ UHĂ€HFWLU OD SDVVLy el  prestigi  i  l’inconfusible  segell  que  Emina  imprimeix  en  els  seus  vins.  Amb  una  producciĂł  inicial  de  80.000  ampolles  i  un  preu  que  s’acosta  als  6  â‚Ź,  PassiĂł FRQÂżUPD OÂśDGDSWDFLy GÂśEmina  a  un  mercat  amb  necessitats  i  gustos  determinats,  L UHVSRQ D XQD ÂżORVRÂżD LPSUHJQDGD GH OÂśHV-­ perit  de  Matarromera.  A  la  fase  visual  Ês  un  vi  vermell  cardena-­ lici,  amb  tons  violetes  abundants,  cobert  de  capa,  net  i  brillant.  A  la  fase  olfactòria  notem  gran  intensitat  i  complexitat  i  destaquen  les  potents  aromes  de  fruites  negres  molt  madu-­ res,  amb  tons  especiats  de  torrefactes,  rega-­ lèssia,  cafè,  vainilla  i  cacau.  Finalment,  a  la  fase  gustativa  Ês  saborĂłs,  intens  i  elegant  i  es  mostra  molt  ampli,  viu,  amb  un  pas  generĂłs  L DPE XQ ÂżQDO SRWHQW YROXPLQyV L PROW OODUJ

SALMOS 2008: EL SECRET DEL PRIORAT TÉ UN GRAN FUTUR Torres  presenta  la  nova  anya-­ da  de  Salmos,  el  seu  vi  del  Priorat  que  procedeix  exclusivament  de  les  vinyes  que  el  celler  tĂŠ  en  els  mu-­ nicipis  de  Porrera  i  el  Lloar,  on  s’hi  cultiven  varietats  autòcto-­ QHV *DUQDW[D L 6DPVy L IRUDQHV 6\UDK L &DEHUQHW 6DXYLJQRQ El  nom  de  Salmos  Ês  un  ho-­ menatge  als  monjos  cartoixans  de  l’ordre  de  Sant  Bru,  que  van  introduir  els  secrets  del  cultiu  de  la  vinya  i  de  l’elaboraciĂł  del  vi  i  van  donar  nom  a  la  comarca.  El  2008  va  ser  un  any  amb  una Â

cf>—>Gastronomia i Turisme

climatologia  poc  habitual  al  Priorat  (pluges  abundants  durant  la  primavera  i  la  tardor  i  WHPSHUDWXUHV PRGHUDGHV GXUDQW OÂśHVWLX L HO resultat  obtingut  fou  una  verema  de  qualitat  excel¡lent  especialment  en  les  varietats  Gar-­ natxa  Negra  i  Carinyena.  DesprĂŠs  d’un  perĂ­-­ RGH GH FULDQoD GH PHVRV HQ EyWHV GH URXUH nou  francès  i  posteriorment  en  ampolla,  el  resultat  Ês  un  vi  d’aroma  mineral  intens  amb  SUHVqQFLD GH IUXLWV QHJUHV FRQÂżWDWV QRWHV GH cacau,  sucre  moreno  i  torrefactes  amb  un  toc  Ă€RUDO IUHVF GH YLROHWD L IDULJROD DPE WDQLQV GROoRV TXH HV IRQHQ OHQWDPHQW SHU FXOPLQDU en  un  postgust  elegant  i  persistent. 'HV GHO OODQoDPHQW DUD ID TXDWUH DQ\V FR-­ OOLWD GHO Salmos  ha  gaudit  d’un  ampli  reconeixement.  Totes  les  anyades  han  rebut  medalla  d’or  en  diferents  certĂ mens  inter-­ nacionals  (com  Mundus  Vini  o  Japan  Wine  Challenge,  on  es  va  premiar  el  Salmos  2007  FRP D 0LOORU 9L 1HJUH (XURSHX DL[t FRP puntuacions  de  90  o  mĂŠs  en  les  revistes  mĂŠs  prestigioses  del  mĂłn  del  vi  (com  :LQH 6SHF-­ tator,  :LQH $GYRFDWH  o  :LQH (QWKXVLDVW (O Salmos  2008  tĂŠ  tots  els  nĂşmeros  per  continu-­ ar  aquest  in  creĂŻble  camĂ­,  perquè  Ês  un  vi  que  DFRQVHJXHL[ XQ HTXLOLEUL QR FRQHJXW ÂżQV DUD entre  la  potència  i  l’elegĂ ncia,  que  el  conver-­ WHL[ HQ FRPSDQ\ LGHDO GH SODWV GH FDoD L FDUQV vermelles. Â

WALTRAUD MACZASSEK VESTEIX LA GRAN RESERVA DE JEAN LEON Jean  Leon  presenta  la  nova  anyada  del  seu  cèlebre  Gran  Reserva,  del  qual  s’han  elabo-­ rat  22.915  ampolles  numerades.  Aquesta  joia  de  Jean  Leon  ha  estat  elaborada  amb  Cabernet  Sauvignon  que  procedeix  al  cent  per  cent  de  les  8  ha  de  la  mĂ­tica  Vinya  L’Scala,  la  vinya  de  Ca-­ bernet  mĂŠs  antiga  de  Catalunya  SODQWDGD HO L TXH FRUUHV-­ pon  al  terreny  mĂŠs  pobre,  pedre-­ JyV L DPE PpV GUHQDWJH GH OD ÂżQFD al  cor  de  la  DO  Penedès. El  Gran  Reserva  únicament  s’elabora  en  anys  excepcionals,  quan  la  climatologia  Ês  especialment  favorable.  El  2001  va  ser  un  any  cĂ lid,  amb  un  hivern  de  temperatures  moderades,  gelades  de  primavera,  amb  pre-­ FLSLWDFLRQV D ÂżQDOV GH MXQ\ MXVW DO FRPHQoD-­ ment  del  verol,  i  un  estiu  molt  sec  i  calorĂłs.  Tot  això  va  fer  que  la  collita  del  2001  tinguĂŠs  gran  qualitat  però  fos  petita  en  quantitat.  La  FULDQoD KD HVWDW GH PHVRV HQ URXUH IUDQFqV

al  cent  per  cent  i  posteriorment  ha  passat  un  mĂ­nim  de  tres  anys  en  ampolla. El  resultat  Ês  un  vi  de  gran  estructura  i  complexitat,  amb  un  intens  color  vermell  robĂ­.  En  nas  Ês  complex  i  intens,  amb  elevat  volum  en  boca  i  postgust  hedonista,  llarg  i  persistent.  Un  vi  de  llarga  vida  del  qual  se’n  parlarĂ Â molt  en  els  pròxims  anys. Considerat  un  vi  històric,  mĂ xim  expo-­ nent  dels  vins  d’autor  i  iniciador  del  concep-­ te  de  pagament  i  terroir  a  Espanya,  el  Gran  Reserva  de  Jean  Leon  pot  presumir  de  ser  el  primer  monovarietat  que  es  va  elaborar  a  l’Estat  espanyol,  el  1969. Un  vi  tan  especial  ha  d’anar  vestit  de  ma-­ nera  singular.  Per  això,  els  grans  reserves  de  Jean  Leon  llueixen  a  la  seva  etiqueta  l’obra  d’un  destacat  artista  (Subirachs  el  1979,  RĂ -­ fols  Casamada  el  1994,  Guinovart  el  1996,  TĂ pies  el  1997,  Riera  i  AragĂł  el  1999  i  Hdez.  3LMXDQ HO 3HU D OÂśDQ\DGD GHO VÂśKD escollit  una  pintura  de  Waltraud  Maczassek.

CASA BEAL, VI ANDORRĂ€ La  famĂ­lia  Visa  Tor  Ês  d’An-­ dorra.  A  partir  de  l’any  1978  va  co-­ PHQoDU D VRVSHVDU OD SRVVLELOLWDW GH plantar  varietats  diverses  de  vi-­ nyes,  per  veure  quines  s’adapta-­ ven  millor  a  les  caracterĂ­stiques  del  terreny.  AixĂ­  va  nĂŠixer  l’em-­ briĂł  de  Casa  Beal.  Casa  Beal  Ês  una  empresa  fa-­ miliar  dedicada  en  cos  i  à nima  a  la  vitivinicultura,  que  representa  el  renaixement  de  la  producciĂł  de  vins  al  Principat  d’Andorra,  desprĂŠs  de  mĂŠs  d’un  segle  d’in-­ terrupciĂł.  Per  la  situaciĂł  de  la  vinya,  entre  1.050  i  1.100  m  per  damunt  del  nivell  del  mar,  al  municipi  de  Nagol  (Sant  JuliĂ Â de  Lò-­ ULD SURGXHL[HQ YLQV GÂśDOoDGD Cal  destacar  el  procĂŠs  de  selecciĂł  i  de  producciĂł  que  posen  en  prĂ ctica  a  Casa  Beal,  destinats  a  buscar  sempre  la  qualitat  per  da-­ munt  de  la  rendibilitat  i  la  quantitat  a  curt  termini.  Entre  altres  innovacions,  fan  viticul-­ tura  biodinĂ mica,  que  consisteix  a  aplicar  di-­ ferents  tècniques  a  la  vinya  segons  les  fases  de  la  lluna  per  tal  d’aconseguir  una  madura-­ ciĂł  equilibrada  entre  el  fruit  i  la  planta.  Pel  que  fa  a  la  selecciĂł  del  producte,  fan  una  pri-­ mera  tria  dels  raĂŻms  a  la  mateixa  vinya  i  una  segona  tria  a  la  cinta,  just  abans  que  el  raĂŻm  entri  a  la  premsa  pneumĂ tica,  amb  l’objectiu  d’obtenir  la  mĂ xima  qualitat  possible.  Han  introduĂŻt  noves  varietats  blanques,  com  el  Chardonnay  i  el  Sauvignon,  i  tambĂŠ  assagen  amb  raĂŻm  negre  i  preparen  una  nova  ¿WD HODERUDU HO SULPHU YL GH JHO GÂś$QGRUUD



Club de Gastronomia i Turisme LA CUCANYA.  RacĂł  de  Santa  LlĂşcia,  Vilano-­ va  i  la  GeltrĂş.  Telèfons:  938  151  934  i  938  154  354.  Cuina  italiana  i  especialitats  internacio-­ nals.  Obert  tots  els  dies.  LA MASIA DE L’ERA.  Sant  Joan,  64,  la  Riera  de  GaiĂ .  Telèfons:  977  655  402  i  630  929  772.  Cuina  de  masia  tradicional  catalana  amb  gran  varietat  de  carns  a  la  brasa  i  d’entrants,  cargols  D OD OODXQD L JUDQ QRPEUH GH FDOoRWDGHV GXUDQW la  temporada.  Web:  www.restaurantmasiaera. com.  Ideal  per  a  persones  que  cerquen  una  esto-­ na  de  pau  i  tranquil¡litat. LES FONTS DE CAN SALA.  Carretera  de  Valls, Â

62,  Tarragona.  Telèfon:  977  228  575.  Fax:  977  235  922.  Cuina  catalana  en  una  bella  masia.  S’hi  accedeix  fĂ cilment. RESTAURANT I CENTRE DE CONVENCIONS LA BOELLA.  Carretera  C-­12  (an-­ WLJD 1 NP OD &DQRQMD 7HOq-­ fon:  977  771  515.  Fax:  977  773  309.  Correu  electrònic:  comercial@laboella.com.  Web:  www. laboella.com.  Un  lloc  històric  per  a  esdeveniments  singulars. LA CUINETA. Nou  Patriarca,  2  bis.  43003  Tar-­ ragona.  Telèfon:  977  226  101.  Horari:  de  8.30  a  17  h.  Tanc  els  diumenges.  Aire  condicionat Â

L GRV PHQMDGRUV SULYDWV GH D FRPHQVDOV Cuina  de  lĂ­nia  catalana  tradicional  de  tempo-­ rada,  amb  productes  de  primerĂ­ssima  qualitat.  TambĂŠ  fan  esmorzars  de  forquilla  i  ganivet.  RESTAURANT PALAU DEL BARĂ“

Carrer  de  Santa  Anna,  3.  43003  Tarragona.  Telèfon:  977  241  464.  En  un  palau  del  se-­ gle  xviii,  sota  la  direcciĂł  i  la  cuina  de  Marco  Borromeo  i  Ana  MarĂ­a  Aguilar,  ofereix  una  gastronomia  actual  i  de  producte.  Correu  electrònic:  restaurante@palaudelbaro.com. Â

Gran Hotel Conde Duque DistinciĂł al centre de la capital madrilenya

RecepciĂł del Gran Hotel Conde Duque

E

n  un  dels  racons  mĂŠs  castissos  de  la  capital  madrilenya  hi  ha  el  Gran  Ho-­ tel  Conde  Duque,  un  elegant  establi-­ ment  de  quatre  estrelles  situat  al  barri  de  ChamberĂ­,  perfecte  per  a  una  escapada  en  parella,  una  estada  perllongada  o  un  viatge  de  negocis.  De  tall  sobri  i  distingit,  el  Gran  Hotel  Conde  Duque  Ês  molt  mĂŠs  que  un  hotel.  La  ubicaciĂł  cèntrica  permet  al  viatger  combinar  una  estada  còmoda  i  agradable  amb  la  visita  als  llocs  mĂŠs  emblemĂ tics  de  la  capital,  com  HO FHQWUH KLVWzULF HOV HGLÂżFLV VLQJXODUV HO GLVWULFWH ÂżQDQFHU L OHV ]RQHV FRPHUFLDOV PpV actuals. (QFODYDW HQ OD FqQWULFD SODoD GHO &RQGH 9DOOH 6XFKLO HQ XQ HGLÂżFL TXH HO IRX declarat  Singular  per  l’Ajuntament  de  la  ca-­ pital,  cadascuna  de  les  habitacions  del  Gran  Hotel  Conde  Duque  desprĂŠn  l’aroma  de  la  senzillesa  i  l’elegĂ ncia  pròpies  d’un  hotel  de  principis  del  segle  xx.  Tapissos,  estampats  clars  i  una  il¡luminaciĂł  acollidora  en  cadas-­ cuna  de  les  estances  fan  d’aquest  establiment  peculiar  un  racĂł  perfecte  per  descansar  de  l’enrenou  d’una  ciutat  com  Madrid. Entre  les  zones  comunes  de  l’hotel  des-­ taca,  en  primer  lloc,  el  salĂł  per  a  desdejunis Â

de  bufet,  que  compta  amb  una  completa  se-­ lecciĂł  de  productes  de  primera  qualitat,  i  un  racĂł  especialitzat  en  productes  dietètics.  AixĂ­  mateix,  disposa  d’un  bar  cafeteria,  obert  d’11  del  matĂ­  a  12  de  la  nit,  en  el  qual  Ês  possi-­ EOH SUHQGUH GHV GÂśXQ FDIq R XQ PRV ÂżQV D XQ combinat.  A  mĂŠs,  compta  amb  una  carta  d’ai-­ gĂźes  exclusives,  que  procedeixen  dels  cinc  continents.  L’hoste  tambĂŠ  hi  pot  trobar  racons  lĂşdics  com  l’Olvidoteca,  una  petita  biblioteca  si-­ tuada  en  la  recepciĂł  de  l’hotel,  i  un  exquisit  salĂł  de  te  situat  al  costat  del  restaurant  de  l’hotel,  decorat  amb  l’estil  bistrĂł  francès  mĂŠs  pur  de  principis  del  segle  passat  i  amb  mĂŠs  de  90  varietats  de  te. L’aromaterapia  Ês  una  de  les  propostes  curioses  que  el  Gran  Hotel  Conde  Duque  fa  als  hostes.  A  l’hora  de  realitzar  la  reserva  o  a  l’arribada  a  l’establiment,  el  viatger  pot  triar,  entre  una  selecciĂł  d’aromes  naturals  elabo-­

rats  pel  Balneari  de  Leana,  l’olor  que  desitja  per  a  la  seva  habitaciĂł:  bambĂş  i  te  verd,  hort  mediterrani,  fusta  i  espècies,  farigola,  dama  de  nit  i  musk  marĂ­.  Aquest  establiment  de  quatre  estrelles  pV OÂśKRWHO RÂżFLDO GHO *UXS 6PHGLD DO TXDO pertanyen  teatres  de  gran  rellevĂ ncia  com  el  Teatre  Compac  Gran  Via,  el  Teatre  AlcĂĄzar  o  el  Teatre  Nou  Apol¡lo,  tots  cèntrics  i  situats  a  prop  de  l’hotel.  Aquesta  condiciĂł  privilegi-­ ada  ha  portat  el  Gran  Hotel  Conde  Duque  a  comptar  amb  un  paquet  cultural,  que  inclou  allotjament  i  entrades  per  gaudir,  en  seients  preferents,  dels  espectacles  de  la  cartellera  teatral.  Tots  aquests  serveis,  units  a  l’extraordi-­ nĂ ria  ubicaciĂł  de  l’establiment,  a  l’acurada  decoraciĂł  i  a  la  professionalitat  de  l’equip,  atorguen  al  Gran  Hotel  Conde  Duque  un  toc  de  distinciĂł  elegant  que  el  converteix  en  un  referent  a  la  capital.

Entrada del Gran Hotel Conde Duque

GRAN HOTEL CONDE DUQUE. Plaza del Conde Valle Suchil, 5. 28015 Madrid. Telèfon: 914 477 000. Fax: 914 483 569. Correu electrònic: reservas@hotelcondeduque.es. Web: www.hotelcondeduque.es.

ch>—>Gastronomia i Turisme



Traduccions LUMINE Lumine  es  un  restaurante  de  alta  cocina  mediterrĂĄnea  de  mercado  y  creativa,  que  se  encuentra  en  el  exclusivo  Lumine  Beach  Club  de  MediterrĂĄnea  Beach  &  Golf  Community  y  es  el  restaurante  mĂĄs  exclu-­ VLYR \ VRÂżVWLFDGR GHO 5HVRUW LĂşmine  ofrece  a  sus  clientes  la  posibilidad  de  disfrutar  de  los  sabores,  texturas  y  aromas  de  la  exquisita  cocina  mediterrĂĄnea,  en  un  entorno  inigua-­ lable  a  orillas  del  mar,  con  agradables  vistas  al  MediterrĂĄneo  y  rodeado  de  naturaleza.  Un  restaurante  ideal  para  disfrutar  de  inolvida-­ bles  veladas  en  pareja  o  celebrar  una  ocasiĂłn  especial  con  la  familia  o  empresa. AbriĂł  sus  puertas  el  verano  del  2006  y  hoy  en  dĂ­a  complementa  la  oferta  lĂşdica  y  gastronĂłmica  de  Lumine  MediterrĂĄnea  Beach  &  Golf  Community.  La  primera  comunidad  para  disfrutar  de  tranquilidad  e  intimidad  con  la  familia,  en  un  entorno  con  autentico  carĂĄcter  mediterrĂĄneo.  Dispone  de  campos  de  golf,  Beach  Club  exclusivo,  pla-­ yas,  amplia  oferta  gastronĂłmica  y  servicios  de  alta  calidad  para  vivir  el  tiempo  libre  o  dedicarse  a  los  negocios  con  todas  las  como-­ didades  que  se  pueda  imaginar. El  Restaurante  Lumine  permanece  abier-­ to  de  martes  a  domingo  para  todos  los  pĂşbli-­ cos.  Durante  los  meses  de  verano  abre  todos  los  dĂ­as  exclusivamente  para  cenas.  Cierra  por  vacaciones  los  meses  de  enero  y  febrero. La  situaciĂłn  y  la  decoraciĂłn  vanguardista  y  minimalista  aportan  al  conjunto  exclusivi-­ dad  y  un  ambiente  muy  mediterrĂĄneo.  Todo  el  restaurante  estĂĄ  pensado  para  que  desde  cualquier  punto  se  pueda  disfrutar  de  las  PDJQtÂżFDV YLVWDV DO PDU PLHQWUDV VH GHJXV-­ tan  las  diferentes  opciones  gastronĂłmicas  del  acreditado  chef  Edu  Cuesta. TambiĂŠn  su  oferta  culinaria  es  mediterrĂĄ-­ nea  y  muy  amplia,  donde  priman  los  produc-­ tos  frescos  y  de  temporada,  de  mĂĄxima  cali-­ dad;Íž  para  adaptarse  a  ellos  la  carta  varĂ­a  cada  cuatro  meses.  La  carta  consta  de  una  selec-­ ciĂłn  de  entrantes,  arroces  y  sopas  tĂ­picamen-­ te  mediterrĂĄneas,  pescados  y  carnes.  Para  ¿QDOL]DU XQD FXLGDGD VHOHFFLyQ GH SRVWUHV Entre  las  especialidades  podemos  citar  patatas  al  montĂłn  con  cochinillo  crujiente  y  huevo  frito  de  corral,  14,80  â‚Ź;Íž  virutas  de  foie  con  mermelada  de  higos  y  sal  de  tinta,  17,60  â‚Ź;Íž  almejas  a  la  â€œnageâ€?  de  verduritas  y  cava,  12,95  â‚Ź;Íž  raviolis  rellenos  de  pato  con  foie,  manzanas  al  vino,  14,80  â‚Ź;Íž  albĂłndigas  de  rabo  de  toro  con  calamares  plancha,  15,75  â‚Ź;Íž  bacalao  en  dos  texturas  sobre  crema  de  eri-­ zos,  17,60  â‚Ź;Íž  bogavante  en  caldereta  a  la  bru-­ tesca,  19,45  â‚Ź;Íž  tournedo  de  rape  oriental  con Â

d`>—>Gastronomia i Turisme

crema  de  calabaza  y  foie,  17,60  â‚Ź;Íž  crema  ca-­ talana  Lumine,  6,00  â‚Ź;Íž  torrija  de  choco-­coco  con  helado  cremoso  de  arroz  con  leche,  5,50  â‚Ź;Íž  y  cuajada  mĂĄgica  de  leche  fresca  de  oveja  con  miel  y  mermeladas,  5,00  â‚Ź,  entre  otros. TambiĂŠn  ofrece  un  menĂş  ejecutivo  en-­ tre  semana,  32,40;Íž  â‚Ź  un  menĂş  gastronĂłmico  allegro,  44,40  â‚Ź,  y  un  menĂş  degustaciĂłn  de  siete  platos,  60,20  â‚Ź. La  bodega  cuenta  con  mas  de  150  refe-­ rencias  de  las  D.O.  mĂĄs  relevantes  a  nivel  nacional,  incluyendo  una  selecciĂłn  de  caldos  internacionales. DĂŠjese  aconsejar  por  el  director  de  sala,  Jordi  Dieguez,  para  gozar  de  la  cocina  me-­ diterrĂĄnea  con  toques  de  autor,  dando  impor-­ tancia  destacada  a  los  productos  de  tempora-­ da  que  ofrece  Lumine.  El  comedor  tiene  una  capacidad  para  hasta  150  comensales. Como  complemento  a  la  oferta  gastronĂł-­ mica  Lumine  organiza  jornadas  especiales  como  Luminanos,  actividad  dirigida  a  los  mĂĄs  peques.  IniciĂł  sus  pasos  en  el  2008,  y  hoy  en  dĂ­a  se  ha  consolidado  como  un  pro-­ ducto  estelar  para  sus  clientes.  Es  un  taller  de  cocina  para  niĂąos,  que  se  realiza  todos  los  sĂĄbados  al  mediodĂ­a,  desde  marzo  a  noviem-­ EUH H[FHSWR MXQLR MXOLR \ DJRVWR (Q GLFKR taller;Íž  el  Chef,  su  divertido  ayudante  francĂŠs  GastĂłn,  el  maĂŽtre  y  los  monitores  enseĂąan  a  los  niĂąos  las  buenas  costumbres  de  la  comida  sana,  comportamiento  en  la  mesa  e  iniciaciĂłn  en  el  mundo  del  cocinar.  Todo  esto  mientras  los  padres  disfrutan  relajadamente  de  una  co-­ mida  gastronĂłmica  de  alto  nivel. Verbenas  GastronĂłmicas  de  Sant  Joan  y  Sant  Pere,  Jornadas  GastronĂłmicas  te-­ mĂĄticas  y  Noches  TemĂĄticas:  Lunas  de  Jazz  y  Noches  Blancas  en  el  Beach  Club  comple-­ mentan  las  noches  de  verano. Catas  de  Vinos  y  Cenas  Maridaje.  Ex-­ clusiva  Blind  Dinner  para  descubrir  las  tex-­ turas,  el  olor  y  los  sabores  sin  usar  los  ojos,  adentrĂĄndote  en  un  mundo  de  sensaciones  únicas.  MenĂşs  Especiales  de  Navidad.  Y  Beach  Club,  exclusiva  zona  de  relax,  junto  al  mar  MediterrĂĄneo,  con  siete  piscinas  y  am-­ plia  oferta  gastronĂłmica,  a  partir  del  mes  de  PD\R (O GLVHxR ,QÂżQLW\ FRQYLHUWH ORV OtPLWHV de  la  piscina  en  un  horizonte  que  se  funde  con  el  del  mar.  Para  conocer  las  ofertas  y  las  promociones  vigentes,  es  interesante  consul-­ tar  la  web,  que  se  actualiza  muy  a  menudo.

LA EMPRESA QUDA, DEL GRUPO HUSA, GESTIONARĂ EL HOTEL CLASS, DE VALLS

El equipamiento fue creado en 2005 por el constructor Josep M. Fossas, que ahora ha cedido la explotaciĂłn del servicio hotelero al directivo Josep-LluĂ­s Buch Cinco  aĂąos  despuĂŠs  de  la  inauguraciĂłn,  el  Hotel  Class,  de  Valls,  propiedad  del  cons-­ tructor  Josep  M.  Fossas,  ha  pasado  a  manos  de  la  empresa  Quda  2010,  SL,  liderada  por  el  empresario  Josep-­LluĂ­s  Buch,  un  directivo  veterano  de  la  compaùía  Husa,  el  tercer  gru-­ po  hotelero  mĂĄs  importante  de  EspaĂąa. En  un  acto  al  cual  asistiĂł,  entre  otras  per-­ sonalidades,  el  alcalde  de  Valls,  se  dio  a  co-­ nocer  el  cambio  y  se  presentĂł  el  nuevo  equi-­ po,  que  se  completa  con  Jordi  SolĂŠ  y  LĂ­dia  Codinachs  en  el  departamento  comercial  y  con  Montse  Escoda  al  frente  de  la  direcciĂłn.  El  nuevo  equipo  se  ha  propuesto  el  relanza-­ PLHQWR GH XQDV LQVWDODFLRQHV TXH FDOLÂżFDQ “de  excelentesâ€?  y  espera  que  en  un  aĂąo  se  pueda  llegar  a  un  50%  de  la  ocupaciĂłn. En  su  parlamento,  Josep-­LluĂ­s  Buch  manifestĂł  que  â€œeste  hotel  ha  sido  un  descu-­ brimiento  para  mĂ­,  situado  en  una  zona  des-­ conocida  y  con  un  gran  recorrido  por  hacer  todavĂ­a.  Me  enamorĂŠ  enseguida  y  estoy  con-­ vencido  de  poder  extraer  todo  el  potencial  de  este  establecimiento  turĂ­sticoâ€?.  Cabe  que  decir  que  los  nuevos  gestores  han  introducido  pocas  reformas  en  las  ins-­ talaciones,  porque  las  consideran  de  alta  ca-­ lidad  â€”es  un  tres  estrellas  que  en  realidad  responde  a  un  cuatro  estrellas—.  SĂłlo  han  hecho  algunos  cambios  en  la  ropa  de  cama  de  las  83  habitaciones  y  han  renovado  los  aparatos  de  televisiĂłn.  Finalmente,  destacamos  que,  en  la  nueva  trayectoria,  el  Hotel  Class  ofrece  una  quin-­ cena  de  paquetes  turĂ­sticos  muy  interesantes,  pensados  para  promocionar  el  Alt  Camp  y  convertir  el  hotel  en  uno  de  los  mejores  del  Camp  de  Tarragona.  No  faltarĂĄn  en  la  oferta  los  castells  y  los  FDOoRWV,  pero  tambiĂŠn  esta-­ rĂĄn  presentes  otros  atractivos,  como  la  Ruta  del  Cister,  la  gastronomĂ­a,  la  oferta  cultural  de  espectĂĄculos  y  el  patrimonio  arquitectĂł-­ nico.  Su  restaurante,  El  RacĂł  de  l’Àngel,  es  tambiĂŠn  un  referente  gastronĂłmico  en  la  co-­ marca.

PRIMERA MUESTRA DE LA COCINA DEL ROMESCO EN L’ESPARVER El  restaurante  L’Esparver,  de  Vilaplana,  FHOHEUD GXUDQWH ORV ÂżQHV GH VHPDQD GH IH-­ brero  y  de  la  primera  quincena  de  marzo,  la  Primera  Muestra  de  la  Cocina  del  Romesco  y Â


Traduccions ofrece  a  los  comensales  un  menĂş  protagoni-­ zado  por  esta  salsa.  Concretamente,  el  menĂş  empieza  con  un  aperitivo  de  coca  enramada  y  patĂŠ  L’Esparver.  Los  primeros  platos  de  la  degus-­ taciĂłn  son  la  escarola  con  romesco  y  gaĂąiles,  los  FDOoRWV  rebozados  con  romesco  y  los  pa-­ quetitos  de  col  con  romesco.  Como  segundo  plato,  se  puede  elegir  entre  la  romescada  de  OD &RQFD EDFDODR GHVPLJDGR OD WRUWLOOD FRQ guiso,  la  cazuela  de  sepias  romescadas,  el  conejo  con  romesco  y  el  mondongo  de  Vi-­ laplana  con  judĂ­as  y  romesco.  Como  postres,  la  crema  catalana,  tostada  o  no,  la  coca  de  huevo  y  las  avellanas  garrapiĂąadas. De  este  modo,  el  restaurante  L’Esparver,  que  por  iniciativa  de  Teresa  M.  Castellnou  naciĂł  en  2009  y  cuenta  con  la  chef  Anna  Pino,  ha  hecho  un  homenaje  a  la  gran  salsa  GH OD FRFLQD FDWDODQD PX\ LGHQWLÂżFDGD FRQ las  comarcas  tarraconenses,  y  para  hacerlo  ha  contado  con  la  colaboraciĂłn  de  la  prestigiosa  cocinera  de  Reus  Mariona  Cuadrada. El  restaurante  L’Esparver  dispone  de  un  comedor  pequeĂąo  y  agradable,  con  una  deco-­ raciĂłn  moderna  y  con  una  capacidad  mĂĄxima  de  26  comensales.  Habitualmente  ofrece  pla-­ tos  de  lĂ­nea  mediterrĂĄnea,  con  mucho  acierto,  basados  en  las  recetas  y  los  productos  natura-­ les  de  la  comarca,  pero  con  un  toque  personal  y  con  una  presentaciĂłn  muy  cuidada.  El  res-­ taurante  L’Esparver  tambiĂŠn  ofrece  un  menĂş  semanal  por  11,90  euros.

EL HOTEL L’ALGADIR DEL DELTA RECIBE LA ECOETIQUETA ECOLĂ“GICA EUROPEA L’Algadir  del  Delta  es  un  hotel  de  tres  HVWUHOODV LQDXJXUDGR D ÂżQDOHV GHO YHUDQR GHO 2007  por  la  familia  Capilla-­Pepiol.  NaciĂł  con  el  objetivo  de  ofrecer  a  los  usuarios  un  lugar,  en  pleno  corazĂłn  del  Delta  del  Ebro,  donde  disfrutar  de  la  tranquilidad,  la  calidad  y  la  exquisitez  de  este  territorio  tan  singu-­ lar  de  las  comarcas  tarraconenses  y  tambiĂŠn  donde  poder  probar  la  peculiar  gastronomĂ­a  tradicional  de  la  zona. 'HVSXpV GH KDEHU VLGR FHUWLÂżFDGD SRU OD carta  europea  de  empresas  de  turismo  sos-­ tenible,  el  hotel  L’Algadir  del  Delta  ha  sido  FHUWLÂżFDGR DKRUD FRQ OD HFRHWLTXHWD HFROyJL-­ ca  europea  y  se  ha  convertido  en  el  primer  hotel  de  CataluĂąa  con  este  sello  ecolĂłgico  de  åmbito  europeo.  La  noticia  llegĂł  a  principios  del  pasado  mes  de  noviembre,  cuando  el  De-­ partamento  de  Medio  Ambiente  y  Vivienda  de  la  Generalitat  de  CataluĂąa  concediĂł  al  HVWDEOHFLPLHQWR OD Pi[LPD FDOLÂżFDFLyQ DP-­

biental,  creada  en  1992  por  la  UniĂłn  Euro-­ pea,  que  garantiza  a  los  consumidores  la  cor-­ recciĂłn  ambiental  del  lugar.  Esta  etiqueta  ecolĂłgica  supone  el  cumpli-­ miento  de  unos  criterios  ambientales  selecti-­ YRV WUDQVSDUHQWHV \ FRQ LQIRUPDFLyQ FLHQWtÂż-­ ca,  asĂ­  como  la  aptitud  en  el  uso  que  garantiza  que  la  calidad  es  igual  o  superior  al  resto  de  productos  o  servicios.  Se  convierte  de  este  PRGR HQ XQ VLVWHPD YROXQWDULR SDUD LGHQWLÂż-­ car  a  los  establecimientos  que  respetan  mĂĄs  el  medio  ambiente  y  es  vĂĄlido  para  todos  los  estados  miembros  de  la  UniĂłn  Europea. El  establecimiento,  perfectamente  inte-­ grado  arquitectĂłnicamente  en  las  casas  que  lo  rodean  y  en  la  naturaleza  del  parque,  dis-­ pone  de  once  habitaciones  temĂĄticas  sobre  el  'HOWD \ HO 0RQWVLj LGHQWLÂżFDGDV FRQ QRP-­ bres  deltaicos  y  fotos  del  paisaje  del  Ebro  y  de  la  gente.  Las  habitaciones  tienen  aire  acondicionado,  telĂŠfono  directo,  televisiĂłn  digital,  Internet,  secador  de  cabello  y  cierre  electrĂłnico.  El  precio  de  la  habitaciĂłn  doble  oscila,  segĂşn  la  temporada,  entre  los  90  y  los  123  euros  al  dĂ­a. El  hotel  dispone  de  restaurante,  abierto  tambiĂŠn  para  el  pĂşblico  en  general,  donde  se  ofrece  una  degustaciĂłn  de  los  productos  tĂ­pi-­ cos  del  Delta  del  Ebro  y  una  cocina  tradicional  y  de  autor.  Hasta  que  se  jubilĂł,  el  supervisor  de  cocina  fue  el  gran  profesional  Fernando  Boria,  el  cual  todos  los  buenos  gastrĂłnomos  recordamos  de  cuando  tenĂ­a  el  restaurante  Fernandel,  a  la  salida  de  Sant  Carles  de  la  RĂ pita.  Ahora,  el  restaurante  de  L’Algadir  del  Delta  lo  dirige  Joan  Capilla  y  la  cocina  ofrece  elaboraciones  tĂ­picas  del  Delta  del  Ebro,  con  productos  cultivados  en  el  huerto  de  los  pro-­ pietarios  del  establecimiento.  Entre  las  especialidades,  cabe  mencionar  las  croquetas  de  pato  con  Jabugo,  el  tambor  de  escalivada  con  queso  de  cabra  gratinado,  las  berenjenas  con  brandada  de  bacalao,  el  guiso  de  pescado  de  la  RĂ pita,  el  guiso  de  HVFULWD OD FRQÂżWDGD GH SDWR FRQ FLUXHODV HO arroz  caldoso  con  cigalas  de  la  RĂ pita  y,  a  la  hora  de  los  postres,  el  tiramisĂş,  el  pastel  de  requesĂłn  con  frutos  secos,  el  pastel  Ta-­ WLQ FRQ PDQ]DQD ÂŤ (O UHVWDXUDQWH WDPELpQ ofrece  un  menĂş  diario  por  21,70  euros  y  uno  de  degustaciĂłn  por  41  euros.  La  carta  de  vi-­ nos  tiene  unas  40  referencias  y  el  vino  de  la  casa  varĂ­a  segĂşn  las  recomendaciones  del  di-­ UHFWRU GH VDOD '2 FDWDODQDV \ VDOH SRU XQRV 10  euros  aproximadamente.  Se  aconseja  em-­ pezar  la  comida  con  un  buen  gin-­tonic  o  uno  de  los  cĂłcteles  mĂĄs  clĂĄsicos,  como  el  Negro-­ ni,  el  Bronx,  el  Santceloni  o  el  Whisky  Sour. Los  clientes  pueden  disfrutar  de  la  sala  de  lectura,  que  tiene  vistas  al  Parque  Natural  del Â

Delta  del  Ebro  y  que  estå  especializada  en  li-­ teratura,  autores  y  relatos  del  Ebro.  Ademås,  el  hotel  dispone  de  piscina,  solà rium,  gim-­ nasio  con  servicio  de  entrenador  personal,  almacÊn  de  bicicletas  y  material  deportivo,  jardín,  terraza  y  aparcamiento  propio  al  aire  libre.  Los  huÊspedes  pueden  realizar  muchas  actividades,  como  por  ejemplo  rutas  de  ciclo-­ turismo,  tratamientos  de  belleza,  circuitos  de  spa,  visitas  a  espacios  de  interÊs  natural,  etc.  Dirige  este  establecimiento  Joan  Capilla,  con  el  apoyo  de  su  mujer,  Cynthia  del  Pino.  (Q GH¿QLWLYD HVWH HV XQ OXJDU LGHDO SRU OD tranquilidad  que  ofrece,  por  el  trato  familiar  del  servicio  que  lo  atiende  y  porque  permite  disfrutar  de  la  cocina  típica  del   Delta  del  Ebro  muy  bien  elaborada  por  los  cocineros.  Es  con-­ veniente  hacer  las  reservas  con  antelación.

CASA NURI Y LO MAS DE NURI, COMIDAS TĂ?PICAS DEL DELTA La  madre  de  Nuri  GonzĂĄlez  fue  una  per-­ sona  ciertamente  muy  admirable  por  la  gran  visiĂłn  de  negocio  y  de  futuro  que  demostrĂł.  Cuando  prĂĄcticamente  todo  el  Delta  del  Ebro  era  un  desierto  y  no  habĂ­a  nada  mĂĄs  que  la  barcaza  que  pasaba  la  gente  de  un  lado  a  otro  del  rĂ­o,  ella  vio  claro  las  posibilidades  turĂ­s-­ ticas  de  este  bonito  territorio.  Y  montĂł  una  cantina  en  la  orilla,  junto  al  agua.  Esta  fue  la  primera  piedra  de  uno  de  los  complejos  turĂ­sticos  y  gastronĂłmicos  mĂĄs  importantes  del  Delta  del  Ebro,  que  hoy  en  dĂ­a  cuenta  con  dos  restaurantes  importantes,  Casa  Nuri  y  Lo  Mas  de  Nuri  (este  último  inaugurado  el  pasa-­ GR PHV GH MXOLR OD HPSUHVD &UXFHURV 'HOWD GHO (EUR FRQ RQFH EDUFRV XQD WLHQGD DJUR-­ turĂ­stica,  bicicletas  para  alquilar,  etc. Nuri  GonzĂĄlez  supo  recoger  la  ilusiĂłn  de  su  madre  y  continuar  la  tarea  iniciada  por  ella  en  1973.  Actualmente  cuenta  con  el  apoyo  de  las  hijas,  de  los  yernos  y  del  marido.  Toda  una  empresa  familiar  admirable. Hablar  del  Delta  es  hablar  de  arroz,  de  aves,  de  barracas,  de  la  Casa  de  Madera‌  y,  a  la  hora  de  comer,  de  Casa  Nuri,  por  la  coci-­ na  tĂ­pica  del  Delta  tan  excelente  que  ofrece.  MĂĄs  de  treinta  y  cinco  aĂąos  de  historia  con-­ solidan  este  restaurante  de  decoraciĂłn  rĂşsti-­ ca,  situado  delante  de  los  barcos  golondrina  que  hacen  la  ruta  turĂ­stica  por  la  desembo-­ cadura  del  rĂ­o.  Un  centenar  de  metros  mĂĄs  allĂĄ  hay  el  nuevo  establecimiento,  Lo  Mas  de  Nuri,  mĂĄs  pequeĂąo  y  tranquilo,  que  ofrece  la  misma  cocina. Los  cocineros  de  estos  restaurantes  son  unos  maestros  de  la  cocina  tĂ­pica  del  Delta.  Los  platos  estelares  son  los  arroces  (tienen Â

41 Gastronomia i Turisme>—>da>


Traduccions XQDV GRFH YDULHGDGHV OD FDOGHUD GH PDULV-­ co,  el  guiso  de  pescado  y  el  pato  elaborado  de  maneras  diversas,  aunque  para  muchos  la  mejor  es  la  hecha  con  arroz. 1R SRGHPRV ROYLGDU ODV DOPHMDV ¿QDV GH la  zona,  la  mariscada,  las  angulas  cuando  es  temporada,  las  ancas  de  rana,  el  [DSDGLOOR,  el  remol  al  horno  y  las  anguilas  guisadas  y  arroz,  col  y  judías,  que  es  un  plato  muy  tradicional  del  Delta  que  sirven  por  encargo.  Y,  a  la  hora  de  los  postres,  destacamos  la  repostería  hecha  a  la  casa  y  los  pastelitos  típicos  de  la  comarca. TambiÊn  en  la  carta  hay  un  menú  de  12  eu-­ ros  y  dos  menús  degustación  de  25  y  45  euros.  En  la  bodega  hay  unas  treinta  y  cinco  referen-­ cias  de  vinos  y  cavas  de  varias  DO  espaùolas,  sin  olvidar  las  de  las  comarcas  tar  raconenses. Casa  Nuri  tiene  varios  comedores,  con  una  capacidad  total  para  unos  350  comen-­ sales,  y  una  terraza  para  el  buen  tiempo.  Si  TXHUpLV GLVIUXWDU GXUDQWH ORV ¿QHV GH VHPDQD de  estos  dos  maravillosos  restaurantes  fami-­ liares  hace  falta  que  reservÊis  mesa.

LOS GOURMETS DISFRUTAN DE UN FESTIVAL DE SETAS EN LES ESPELMES Los  Gourmets  de  Tarragona  han  celebra-­ do  la  cena  del  mes  de  noviembre  en  el  res-­ taurante  Les  Espelmes,  situado  en  el  Coll  de  Lilla,  donde  han  saboreado  el  festival  de  setas  representativo  de  la  cocina  catalana  de  altu-­ ra  y  de  temporada  que  hace  este  acreditado  establecimiento.  Les  Espelmes  estå  dirigido  por  Ramon  Vives,  con  el  apoyo  de  su  mujer,  Montserrat  Invernon,  que  es  la  jefa  de  cocina.  El  menú,  maridado  con  vinos  y  cavas  de  las  Bodegas  Llopart  debidamente  presenta-­ dos  por  el  director  comercial  de  la  cava,  Ro-­ ger  Poch,  se  inició  con  unos  aperitivos  a  base  de  piruleta  de  manzana  al  horno  con  morci-­ OOD SLUXOHWD GH TXHVR HVFDOLYDGD FRQ¿WDGD con  bacalao,  queso  brie  rebozado  con  tomate  y  cola  de  langostino  con  arroz  verde,  todo  regado  con  Clos  dels  Fòssils  2009,  Chardon-­ nay  y  Xarel¡lo  Llopart  Integral  Brut  Nature. A  continuación,  tambor  de  setas  con  ja-­ món  ibÊrico  y  foie  gras  con  trompetas  de  la  muerte,  maridado  con  Llopart  Brut  Nature  Reserva.  DespuÊs,  habitas  con  URVVLQ\ROV,  camagrocs  y  calamarcitos,  y  caracoles  con  romesco,  acompaùado  de  Llopart  Microcos-­ mo  Sucio  Nature.  Como  culminación  de  la  cena,  lomo  de  corzo  con  FHSV  y  Llopart  Im-­ perial  Brut.  Finalmente,  como  postres,  sorbe-­ te  de  maracuyå  y  coco  y  pastel  de  almendra  con  chocolate  caliente,  todo  maridado  con  Llopart  NÊctar  Terrenal  semidulce.  Y  como  SXQWR ¿QDO /ORSDUW ([ 9LWH %UXW

db>—>Gastronomia i Turisme

Antes  de  la  cena,  Pere  Llopart,  patriar-­ ca  de  estas  bodegas  que  se  remontan  al  aùo  1887  y  que  fue  el  invitado  de  honor  de  la  comida,  explicó  el  origen  y  la  trayectoria  de  Llopart  Cava,  SA,  que  actualmente  elabora  unas  600.000  botellas  y  que  este  aùo  ha  con-­ seguido  la  Medalla  de  Oro  del  Penedès  por  el  vino  tinto  Castell  de  Subirats  2006. Una  vez  terminada  la  comida,  Llopart,  en  nombre  de  la  Asociación  de  Gourmets,  acom-­ paùado  por  el  presidente,  Emili  Mateu,  entregó  el  diploma  que  acredita  el  paso  de  la  entidad  gastronómica  tarraconense  a  los  responsables  del  restaurante,  Ramon  y  Montser  rat. Recordamos  que  Les  Espelmes  abrió  las  puertas  en  1979,  en  la  cumbre  del  Coll  de  Li-­ lla,  con  unas  vistas  excepcionales  del  Camp  de  Tarragona.  Durante  los  primeros  tiempos  no  había  electricidad  y  la  iluminación  se  ob-­ tenía  con  las  velas  que  le  dieron  nombre  al  establecimiento  y  que  todavía  ahora  son  un  elemento  de  decoración  esencial  en  las  mesas.

LOS GOURMETS DE TARRAGONA DISFRUTAN DE LA EXCELENTE COCINA DE CAN BOSCH  La  última  cena  del  aùo  2010  de  los  Gour-­ mets  de  Tarragona  tuvo  lugar,  como  ya  es  tradicional,  en  uno  de  los  restaurantes  mås  emblemåticos  de  las  tierras  tarraconenses,  sin  duda:  Can  Bosch,  el  cual  mantiene  un  aùo  mås  la  estrella  en  la  guía  Michelin  y  un  9/10  en  la  guía  Gourmand.  Según  la  opinión  de  los  comensales  asistentes  a  esta  cena  de  des-­ pedida  del  2010,  este  fue  una  de  las  mejores  comidas  que  este  colectivo  gastronómico  ha  saboreado  en  las  últimos  aùos. El  menú,  elaborado  con  especial  atención  SRU -RDQ %RVFK \ VX PDJQt¿FR HTXLSR GH FR-­ cina,  se  inició  con  unos  aperitivos  con  cro-­ queta  de  marisco,  crock  de  salmón,  bombón  de  foie  gras  y  galleta  crujiente  de  cebolla  y,  a  continuación,  cóctel  de  bacalao,  berenjena  y  pimiento.  DespuÊs,  ensalada  de  alcachofa  con  caracoles  SXQ[HQFV,  setas  de  temporada  y  mayonesa  de  trufa  con  un  crocanti  de  cor-­ teza,  gambas  de  Tarragona  y  una  pequeùa  ca-­ zuela  con  tronco  de  pulpo  de  roca  con  patata  y  judías  del  ganxet.  Todo  estaba  excelente,  como  el  arroz  negro  Can  Bosch,  el  siguien-­ te  plato.  El  menú  culminó  con  unos  rapes  de  Cambrils  con  guarnición.  En  los  postres,  pastel  de  chocolate  con  compota  de  frutas  y  helado  de  coco  y,  con  el  cafÊ,  los  petit-­fours.  El  vino  escogido  para  maridar  con  estos  deliciosos  platos  fue  el  negro  Mas  dels  Mets,  de  la  DO  Montsant,  y  varias  aguas  minerales.

Antes  de  la  comida,  Joan  Bosch,  acom-­ paùado  del  presidente  de  los  Gourmets,  Emi-­ li  Mateu,  explicó  a  los  asistentes  los  platos  que  se  ofrecerían  en  esta  cena,  momento  que  recoge  la  fotografía  de  Chinchilla.  El  presi-­ dente  de  la  entidad  tarraconense  alabó  a  Joan  Bosch  por  su  profesionalidad,  evidenciada  y  avalada  una  vez  mås  por  todas  las  guías  gas-­ tronómicas.  Bosch  fue  aplaudido  y  felicitado  por  los  comensales  de  la  cena. Can  Bosch  es  un  restaurante  con  casi  cuarenta  aùos  de  historia,  donde  siempre  se  va  con  la  ilusión  de  ver  con  que  nos  puede  sorprender  el  chef  propietario.  Joan  Bosch  es  conocido  por  las  elaboraciones  esplÊndidas  de  cocina  mediterrånea  y  de  autor  y  los  prota-­ gonistas  de  los  platos  son  fundamentalmente  los  productos  del  mar.  Creativo  e  inquieto,  Bosch  siempre  consigue  que  el  comensal  disfrute  con  los  platos  mås  nuevos  y  atre-­ YLGRV 3HUR VL HO FOLHQWH SUH¿HUH SODWRV PiV tradicionales,  tambiÊn  los  encontrarå  en  la  carta,  y  siempre  serån  tan  impecables  como  los  que  se  pudieron  degustar  en  esta  cena  de  los  Gourmets.  Por  eso,  este  restaurante  ocupa  un  lugar  destacado  entre  los  mejores  establecimientos  de  restauración  de  estas  comarcas.  La  esposa  del  patrón,  Montserrat  Costa,  atiende  el  local,  que  hace  unos  aùos  fue  totalmente  reformado.  Can  Bosch  dispo-­ ne  de  una  bodega  importante,  atendida  por  el  sumiller  Manel  Soberano,  con  mås  de  500  referencias.  Los  Gourmets,  un  aùo  mås,  dis-­ frutaron  de  la  cocina,  de  la  bodega,  del  marco  y  del  servicio.

HOSTAL DE LA GAVINA Y CANDLELIGHT, UNA MARAVILLA EN S’AGARĂ“ Sin  duda  es  uno  de  los  mejores  hoteles  de  la  Costa  Brava  y  de  CataluĂąa,  que  cuenta  con  una  larga  y  brillantĂ­sima  historia.  Miembro  del  Leading  Hoteles  of  the  World,  disfruta  de  una  localizaciĂłn  privilegiada  en  primera  lĂ­nea  de  mar,  junto  a  la  playa  de  S’AgarĂł,  en  un  entorno  exclusivo,  porque  estĂĄ  situado  en  una  urbanizaciĂłn  privada  de  acceso  restringi-­ do.  Fue  inaugurado  en  1932  y,  a  travĂŠs  de  los  aĂąos,  el  establecimiento  se  ha  ido  renovando  para  ofrecer  el  mĂĄximo  confort  y  bienestar  a  los  huĂŠspedes.  Cabe  que  destacar  todas  las  instalaciones  y  muy  especialmente  la  Spa  Kanebo  Beauty  Club.  EstĂĄ  dirigido  por  Manuel  Olivares.  En  total,  dispone  de  57  habitaciones  y  17  suites,  con  aire  acondicionado,  caja  fuerte,  minibar,  telĂŠfono  directo,  televisiĂłn  por  satĂŠ-­ lite,  Wi-­Fi,  albornoz,  secador  de  cabello,  ser-­ vicio  de  habitaciones  las  24  horas  y  cerradura Â


Traduccions electrĂłnica.  El  precio  de  la  habitaciĂłn  doble  es  de  199,07/300,92  euros/dĂ­a. El  Hostal  de  la  Gavina  cuenta  tambiĂŠn  con  aparcamiento  con  servicio  de  aparca-­ coches,  jardĂ­n,  piscina,  piscina  cubierta  cli-­ matizada,  pistas  de  tenis,  salones  de  conven-­ ciones,  peluquerĂ­a,  gimnasio,  sauna,  pistas  de  pĂĄdel,  baĂąera  de  hidromasaje,  tiendas  y  restaurante. Siguiendo  la  tĂłnica  del  establecimiento  â€”un  hotel  de  cinco  estrellas—,  el  restauran-­ te  del  Hostal  de  la  Gavina,  que  lleva  el  nom-­ bre  de  Candlelight,  mantiene  el  nivel  de  gran  lujo,  tanto  desde  el  punto  de  vista  gastronĂł-­ mico  como  del  servicio,  el  marco  y  la  bode-­ ga.  El  chef,  Laurentino  Costa,  elabora  una  lĂ­nea  de  cocina  mediterrĂĄnea  con  excelentes  productos  y  creaciones  muy  sugestivas.  Al  frente  del  comedor  estĂĄ  JosĂŠ  Salas.  La  carta  de  vinos  contiene  mĂĄs  de  350  referencias  de  vinos,  cavas  y  champaĂąas  y  ejerce  de  sumi-­ ller  Carmelo  Marcos.  La  terraza  de  verano,  con  pianista  incluido,  resulta  una  delicia  para  las  cenas,  con  un  ambiente  muy  exclusivo  y  pleno  de  encanto.  Toda  una  referencia  a  tener  en  cuenta.  Como  especialidades  de  la  casa,  cabe  que  mencionar  la  ensalada  de  pasta  fresca  con  FRQÂżWDGD GH FHSV,  carpaccio  de  gambas  y  parmesano,  25  â‚Ź;Íž  el  lechĂłn  ibĂŠrico  crujiente  con  especies,  31  â‚Ź;Íž  el  lomo  de  rape  con  ajo  chalote  caramelizado  y  vinagreta  de  verdu-­ ras,  30  â‚Ź;Íž  el  milhojas  de  canela  con  crema  de  vainilla  y  frutas  del  bosque,  14  â‚Ź.  El  restaurante  ofrece  tambiĂŠn  un  menĂş  degustaciĂłn  por  65  euros.  En  la  GuĂ­a  Gour-­ mand  tiene  un  7,5/10.

LA DAMA, UNO DE LOS MEJORES RESTAURANTES DE BARCELONA  Inaugurado  en  1986,  el  restaurante  La  Dama,  propiedad  de  Francisco  Benavent  y  Jordi  Llovera,  ocupa  un  esplÊndido  entresue-­ lo  que  tiene  una  decoración  modernista  he-­ cho  con  gusto  exquisito  y  mucho  lujo.  El  prestigioso  chef  Josep  Bullich  lleva  con  gran  acierto  la  dirección  de  este  estable-­ cimiento,  que  se  sitúa  entre  los  mejores  de  la  ciudad  por  su  cocina  catalana  e  internacional,  SRU VX PDUFR PDJQt¿FR SRU OD H[WHQVD FDUWD GH YLQRV FRQ XQDV UHIHUHQFLDV \ SRU HO cuidadoso  e  impecable  servicio  profesional.  El  comedor  estå  dirigido  por  Teo  García  y  la  bodega,  estå  cargo  del  sumiller  Francesc  Mandri.  La  carta  varía  cada  tres  meses.  Entre  las  especialidades  de  la  casa,  que  son  una  autÊntica  tentación  para  el  comensal  gastrónomo,  destacan  los  raviolis  de  langos-­

tinos  con  setas  y  foie  gras,  39,50  â‚Ź;Íž  el  lechĂłn  FRQÂżWDGR FRQ VDOVD GH QDUDQMD Âź OD liebre  a  la  Royale,  49,75  â‚Ź;Íž  y,  en  los  postres,  el  quebradizo  de  chocolate  con  frambuesa  y  helado  de  vainilla,  11,50  â‚Ź.  El  restaurante  ofrece  tambiĂŠn  un  excelente  menĂş  degusta-­ ciĂłn  por  65/98  euros,  segĂşn  la  temporada.  La  GuĂ­a  Gourmand  le  otorga  un  8,5  sobre  10  y  lo  sitĂşa  entre  los  mejores  establecimien-­ tos  de  restauraciĂłn  de  Barcelona.

EL MOLĂ? DEL MALLOL, COCINA TRADICIONAL EN LA CONCA DE BARBERĂ€ El  restaurante  El  MolĂ­  del  Mallol  es  el  local  mĂĄs  emblemĂĄtico  de  Mallol  Restaura-­ ciĂłn,  SL,  porque  es  el  mĂĄs  simbĂłlico  de  los  establecimientos  que  tiene  este  grupo  im-­ SRUWDQWH HQ OD &RQFD GH %DUEHUj (O HGLÂżFLR que  acoge  este  restaurante  fue  un  molino  de  yeso  a  mediados  de  siglo  xix  y  estĂĄ  situado  en  Montblanc,  muy  cerca  de  una  de  las  torres  de  la  muralla.  Totalmente  restaurado,  cuen-­ ta  con  tres  comedores  y  dos  salas  privadas  (con  capacidad  para  150,  40,  200  y  60  co-­ PHQVDOHV RIUHFH VHUYLFLRV GH FDUWD FRPLGDV de  empresa,  banquetes  y  organiza  cualquier  tipo  de  acontecimiento.  TambiĂŠn  ofrece  ser-­ vicio  de  comidas  a  domicilio  y  personaliza  cualquier  tipo  de  acto  social,  familiar  o  pro-­ fesional.  Dispone  de  vehĂ­culos  apropiados  para  el  transporte  y  la  buena  conservaciĂłn  de  ORV DOLPHQWRV FDPLyQ YHKtFXOR IULJRUtÂżFR \ YHKtFXOR LVRWpUPLFR TecnolĂłgicamente,  cuenta  con  aparatos  de  última  generaciĂłn:  hornos  Rattional,  ba-­ tidor  de  temperatura,  mĂĄquina  de  vacĂ­o,  en-­ vasadora  con  gas  inerte  y  barrido  de  oxĂ­geno,  depĂłsitos  de  agua  con  sistema  automĂĄtico  de  cloraciĂłn,  sistema  osmĂłtico  para  la  fabri-­ caciĂłn  propia  de  cubitos  de  hielo,  cĂĄmaras  IULJRUtÂżFDV \ FRQJHODGRUHV GH QXHYR GLVHxR Esta  tecnologĂ­a  permite  elaborar  y  conservar  los  productos  en  las  mejores  condiciones  y  con  el  mĂ­nimo  riesgo.  La  cocina  del  MolĂ­  del  Mallol  es  tĂ­pica  catalana,  con  un  toque  de  autor  y  una  va-­ riedad  grande  de  platos  de  temporada  y  de  mercado.  Durante  la  temporada  de  los  ca-­ OoRWV,  cabe  destacar  la  oferta  de  FDOoRWDGHV.  La  especialidad  principal  son  los  caracoles,  con  seis  tipos  de  elaboraciĂłn  diferentes  (a  la  llauna,  a  la  pimienta,  dulces  y  picantes,  con  cebolla  dulce,  con  FHSV  y  gambas  y  a  la  ca-­ WDODQD 3HUR OD FDUWD HV PX\ DPSOLD \ DSHWL-­ tosa  y,  entre  otros  platos,  encontramos,  entre  los  primeros,  caracoles  a  la  llauna,  16,95  â‚Ź;Íž  surtido  de  foie  artesano,  19,90  â‚Ź;Íž  y  salteado  de  alcachofas  y  almejas,  16,95  â‚Ź.  Como  se-­

gundos,  paquetitos  de  pies  de  cerdo  rellenos  de  morcilla  negra,  13,95  â‚Ź;Íž  delicias  de  conejo  al  ajo  y  vinagre  Montis  Albi,  16,50  â‚Ź;Íž  morro  GH EDFDODR \ FDODED]D FRQÂżWDGD Âź \ presa  ibĂŠrica  a  la  losa,  18,75  â‚Ź.  En  los  pos-­ tres,  carpaccio  de  piĂąa  con  crema  catalana  y  helado  de  coco,  5,90  â‚Ź;Íž  orelletes  de  la  abuela,  4,95  â‚Ź;Íž  y  espuma  de  crema  catalana,  5,90  â‚Ź. Dispone  de  una  amplia  bodega  especial-­ mente  surtida  de  vinos  de  la  comarca.  El  vino  de  la  casa  es  Clos  Montblanc  vendimia  (9,95  Ÿ /D RIHUWD FXOLQDULD LQFOX\H XQ PHQ~ GH lunes  a  viernes  por  18,95  â‚Ź.  Los  banquetes  y  otros  acontecimientos  se  pueden  persona-­ lizar,  sin  lĂ­mite  de  horario  y  con  unos  menĂşs  que  se  ajustan  a  las  necesidades  del  cliente.  TambiĂŠn  dispone  de  jardĂ­n  para  los  aperitivos  o  para  la  celebraciĂłn  de  cĂłcteles.  El  restau-­ rante  cuenta  tambiĂŠn  con  un  lugar  privado  donde  cambiar  y  amamantar  a  los  mĂĄs  pe-­ queĂąos. El  director  es  Abdon  Tarrats.  La  chef,  Ana  Pascual,  trabaja  para  la  empresa  desde  el  aĂąo  1990  y  actualmente  dirige  las  cocinas  de  los  cuatro  locales  que  tiene  Mallol  Restau-­ raciĂłn,  SL.  El  restaurante  El  MolĂ­  del  Mallol  se  inaugurĂł  en  1994  y  desde  entonces  es  todo  un  referente  gastronĂłmico  en  la  comarca  de  la  Conca  de  BarberĂ .

MAS FOLCH, LA BUENA TAREA GASTRONĂ“MICA DE LOS HERMANOS AIXALĂ€ El  joven  chef  Daniel  AixalĂ Â bien  pronto  sintiĂł  la  llamada  de  los  fogones.  Le  gustaba  ayudar  su  madre  en  las  tareas  de  la  cocina  y  preparaba  salsas  y  primeros  platos.  Al  in-­ tuir  esta  vocaciĂłn,  su  padre  lo  enviĂł  a  Fran-­ cia  para  aprender  la  profesiĂłn.  TrabajĂł  en  el  KRWHO %LEORV GH 6DLQW 7URSH] &RVWD $]XO hizo  un  par  de  extras  con  Alain  Ducasse  â€” del  cual  aprendiĂł  la  disciplina  del  trabajo  en  la  cocina—  y  estuvo  en  Escocia  y  despuĂŠs  en  Barcelona,  en  el  hotel  MeliĂ .  Finalmente,  con  el  apoyo  de  su  hermano  David,  abrieron,  en  el  centro  histĂłrico  de  Tarragona,  el  restau-­ rante  Arcos,  donde  desarrollĂł  una  trayectoria  profesional  brillante,  fruto  de  la  creatividad  y  de  los  conocimientos  tĂŠcnicos  delante  de  los  fogones  que  habĂ­a  adquirido. Pero  el  local  les  quedaba  pequeĂąo  y,  te-­ niendo  en  cuenta  que  en  la  carretera  que  va  GH &RQVWDQWt D 5HXV NP VX ELVDEXHOR WHQtD XQD ÂżQFD DJUtFROD FRQ XQD HVSOpQGLGD masĂ­a  modernista,  los  hermanos  AixalĂ Â ven-­ dieron  el  restaurante  de  Tarragona  e  iniciaron  la  rehabilitaciĂłn  de  la  centenaria  masĂ­a.  El  aĂąo  2005  abrĂ­an  en  este  lugar  las  puertas  del  restaurante  Mas  Folch,  con  unas  perspectivas Â

43 Gastronomia i Turisme>—>dc>


Traduccions PX\ SURPHWHGRUDV TXH HO WLHPSR KD FRQÂżU-­ mado. Todo  estaba  a  su  favor:  el  lugar  tranquilo  y  grande  rodeado  de  olivos,  el  aparcamiento  amplio,  el  pequeĂąo  estanque  y  la  gran  terraza  bajo  la  sombra  de  los  plĂĄtanos‌  y  una  masĂ­a  convertida  en  un  restaurante  modernĂ­simo  que  mantiene  el  toque  rĂşstico  allĂ­  donde  con-­ viene.  La  cocina  es  muy  grande  â€”tiene  250  metros  cuadrados—  y  los  tres  comedores,  si-­ tuados  en  la  planta  baja,  son  muy  agradables.  -XQWR DO HGLÂżFLR XQ HVSDFLR HQWROGDGR SHU-­ mite  el  desarrollo  de  todo  tipo  de  celebracio-­ nes  colectivas.  Actualmente,  han  habilitado  la  antigua  bodega  para  celebrar  FDOoRWDGHV  HXURV SRU SHUVRQD En  todo  este  conjunto  se  enmarca  la  ex-­ periencia  culinaria  de  dos  buenos  profesio-­ nales  de  la  restauraciĂłn.  La  oferta  gastronĂł-­ mica  de  Mas  Folch  se  plasma  en  una  carta  de  platos  que  integran  armĂłnicamente  la  calidad  mĂĄxima  de  los  productos  y  el  ingenio  de  la  elaboraciĂłn  para  conseguir  una  cocina  de  autor  de  clara  inspiraciĂłn  mediterrĂĄnea.  La  carta  dispone  de  cuatro  apartados  (entrantes,  SHVFDGRV FDUQHV \ SRVWUHV FRQ XQ SUHFLR aproximado  de  40  euros.  TambiĂŠn  dispone  de  las  opciones  del  MenĂş  Ejecutivo,  de  23  euros,  y  del  MenĂş  DegustaciĂłn,  de  52  euros.  Destacamos,  como  platos  estrella,  la  coca  de  setas  de  temporada  con  habitas  al  Oporto,  FHEROOD FRQÂżWDGD \ YLUXWDV GH IRLH HO UDER GH buey  sense  feina  con  salsa  de  romero  y  huevo  escaldado  encima  de  Parmentier  de  FHSV;Íž  el  tataki  de  atĂşn  con  tres  tubĂŠrculos  y  verduras  salteadas  con  soja;Íž  el  salteado  de  alcachofas  y  habitas  con  jamĂłn  de  ganso  ahumado  y  foie;Íž  los  caracoles  a  la  llauna;Íž  el  cocido  de  pies  de  cerdo  y  garbanzos;Íž  el  risotto  de  setas  con  espĂĄrragos  y  foie;Íž  el  bacalao  con  pisto,  allioli  gratinado  y  compota  de  manzana;Íž  y,  como  postres,  la  horchata  con  bizcocho  y  helado  de  kumquat,  la  mousse  de  requesĂłn  con  manzana  caramelizada  y  miel  de  acacia;Íž  el  fondant  de  pralinĂŠ  y  helado  de  avellana;Íž  y  la  fusiĂłn  de  sibouste  de  pera  con  pistachos.  La  bodega  tiene  un  centenar  de  referencias  y  el  vino  de  la  casa  es  el  Perlat,  de  la  DO  0RQWVDQW HXURV Hoy  en  dĂ­a,  Mas  Folch  es  toda  una  re-­ ferencia  de  la  buena  cocina  en  las  tierra  de  Tarragona,  porque  se  come  muy  bien  gracias  a  la  buena  tarea  gastronĂłmica  de  los  herma-­ nos  AixalĂ .

UUD &DEDFpV HQ HO 3ULRUDW SDUD LU KDVWD HO MontsiĂ Â y  abrir  las  puertas  del  restaurante  L’Aspic,  en  Amposta,  que  pronto  se  convirtiĂł  en  uno  de  los  mejores  restaurantes  y  con  mĂĄs  inquietudes  de  las  Terres  de  l’Ebre.  DiecisĂŠis  aĂąos  mĂĄs  tarde,  el  2003,  volviĂł  al  Priorat  y,  como  siempre  con  el  apoyo  de  su  esposa,  Rosa  BorrĂ s,  que  dirige  el  comedor,  abriĂł  un  restaurante  en  Falset,  junto  a  la  tienda  de  venta  de  vinos  de  la  bodega  de  la  cooperati-­ va:  el  restaurante  El  Celler  de  l’Aspic. El  local,  que  forma  parte  del  emblemĂĄ-­ WLFR HGLÂżFLR GH OD FRRSHUDWLYD FRQVHUYD HO techo  original,  con  vigas  de  hierro  y  ladrillos  que  forman  arcos,  mientras  que  el  resto  de  la  decoraciĂłn  es  moderna.  El  comedor  es  amplio  y  confortable  y  estĂĄ  presidido  por  un  ventanal  grande  que  ofrece  buenas  vistas  de  Falset.  Los  manteles  son  de  hilo  y  la  vajilla  es  muy  selecta.  En  este  marco  esplĂŠndido,  Antoni  Bru  nos  ofrece  una  cocina  de  esti-­ lo  nuevo  y  de  autor,  fruto  de  su  saber  hacer  culinario,  que  se  adapta  muy  bien  a  los  pro-­ ductos  y  a  los  vinos  del  Priorat,  los  cuales  son  presentes  en  varios  rincones  del  estable-­ cimiento.  Entre  los  platos  que  encontrĂĄbamos  en  la  carta  de  este  verano,  podemos  destacar  el  mesclun  de  lechuga  con  fruta,  foie  y  jamĂłn  de  pato,  9  â‚Ź;Íž  el  bacalao  con  compota  de  to-­ mate  y  judĂ­as  del  ganxet,  13  â‚Ź;Íž  el  rape  en  ro-­ mesco  con  zanahoria,  espĂĄrragos  y  algas,  15  â‚Ź;Íž  el  entrecot  de  ternera  ecolĂłgica  con  verdu-­ ritas,  16  â‚Ź;Íž  el  magret  de  pato  con  melocotĂłn  y  salsa  de  vino,  12  â‚Ź;Íž  el  solomillo  de  ternera  con  garnacha  y  cebollitas  al  vinagre,  14  â‚Ź;Íž  el  chocolate  con  pan,  sal  y  aceite,  6  â‚Ź;Íž  el  cre-­ moso  de  queso  con  espuma  de  frutos  rojos,  5  â‚Ź;Íž  y  el  menjar  blanc  con  cafĂŠ,  cacao  y  helado  de  avellana,  5  â‚Ź.  El  restaurante  ofrece  tambiĂŠn  un  menĂş  degustaciĂłn,  con  cuatro  platos  y  postres,  por  29  euros;Íž  y  el  menĂş  Priorat,  que  consis-­ te  en  cuatro  degustaciones,  quesos  catalanes  y  unos  postres  con  vino  del  Montsant  y  del  Priorat,  cuesta  39  euros. La  bodega  es  muy  importante  y  tiene  unas  500  referencias  de  vinos,  cavas  y  champaĂąas:  unas  200  son  de  la  DO  Priorat  y  de  la  DO  Montsant  y  el  resto  se  reparten  entre  diferen-­ tes  DO  espaĂąolas,  francesas,  alemanas,  italia-­ nas  y  portuguesas,  principalmente.  Todo  esto  lo  convierte  en  uno  de  los  mejores  restauran-­ tes  de  la  zona  para  disfrutar  del  vino.

EL CELLER DE L’ASPIC

HOTEL RITZ MADRID, CIEN AĂ‘OS DE EXCELENCIA

Antoni  Bru,  uno  de  los  cocineros  mås  prestigiosos  de  las  comarcas  meridionales  de  Cataluùa,  dejó  hace  muchos  aùos  su  tie-­

dd>—>Gastronomia i Turisme

Inaugurado  en  1910,  el  Hotel  Ritz  Ma-­ drid  fue  diseĂąado  por  el  arquitecto  francĂŠs Â

Charles  Mewes  y  estĂĄ  situado  al  corazĂłn  de  OD FDSLWDO HQ SOHQR FHQWUR FXOWXUDO \ ÂżQDQ-­ ciero,  cerca  del  parque  del  Retiro,  junto  a  los  museos  de  Prado  y  Thyssen,  a  solo  treinta  minutos  del  aeropuerto  internacional  de  Ba-­ rajas  y  a  cinco  minutos  de  la  estaciĂłn  de  Ato-­ cha  y  del  tren  de  alta  velocidad  con  destino  a  Barcelona,  Valencia  y  Sevilla. EstĂĄ  considerado  como  uno  de  los  mejo-­ res  hoteles  del  mundo.  Lujo,  servicio  y  tra-­ diciĂłn  se  dan  la  mano  en  este  emblemĂĄtico  hotel,  que  conserva  toda  su  grandeza  histĂł-­ rica  sin  perder  detalles  del  confort  moderno.  Con  la  mĂĄxima  categorĂ­a  administrativa  hotelera  â€”cinco  estrellas  gran  lujo—,  el  Ritz  forma  parte  de  la  compaùía  Orient-­Express  Hoteles  desde  el  aĂąo  2003  y  pertenece  a  par-­ tes  iguales  en  Orient-­Express  y  a  Omega  Ca-­ pital.  Anton  KĂźng,  de  nacionalidad  suiza,  es  el  actual  director  general. En  total  dispone  de  137  habitaciones  y  30  suites,  con  aire  acondicionado,  caja  fuer-­ te,  minibar,  telĂŠfono  directo,  televisiĂłn  vĂ­a  satĂŠlite  y  Canal  Plus,  Wi-­Fi  en  todo  el  hotel,  albornoz,  secador  de  cabello  y  servicio  las  veinticuatro  horas.  Admite  perros.  El  precio  de  la  habitaciĂłn  doble  es  de  535  euros/dĂ­a. Las  habitaciones  son  famosas  por  las  al-­ fombras  tejidas  a  mano,  el  mobiliario  antiguo  y  la  ropa  de  lino  bordada.  Ăšltimamente  ha  abierto  el  club  Fitness  Center,  ha  remodelado  las  habitaciones  y  ha  decorado  de  nuevo  la  recepciĂłn  y  los  salones.  Dispone  de  aparca-­ coches,  jardĂ­n,  gimnasio,  sauna,  peluquerĂ­a,  salones  de  convenciones  y  restaurante. Goya  es  el  restaurante  gastronĂłmico  del  Hotel  Ritz,  que  ofrece,  en  un  marco  muy  be-­ llo  y  elegante,  una  cocina  que  se  fundamenta  en  las  mejores  y  mĂĄs  frescas  materias  primas  y  que  parte  de  los  productos  de  temporada  y  de  mercado.  (O PDJQtÂżFR WUDEDMR GHO FKHI YDVFR -RU-­ ge  GonzĂĄlez  se  plasma  en  una  carta  amplia  en  cuanto  al  origen  de  su  inspiraciĂłn,  puesto  que  potencia  los  platos  autĂłctonos  mĂĄs  ca-­ racterĂ­sticos  de  la  cocina  espaĂąola,  hace  refe-­ rencia  notable  a  los  productos  mediterrĂĄneos  \ PXHVWUD GH IRUPD EULOODQWH OD LQĂ€XHQFLD GH las  cocinas  vasca  y  francesa.  Es  importante  tambiĂŠn  el  trabajo  del  director  de  sala,  Ma-­ riano  Toledo,  y  de  la  sumiller,  Gemma  Vela,  que  dirige  una  bodega  con  350  referencias.  Entre  las  especialidades,  podemos  men-­ cionar  el  carpaccio  de  buey  con  foie  gras  fresco,  EXTXHW  de  hierbas  y  reducciĂłn  de  salsa  Kabayaki,  24,30  â‚Ź;Íž  el  lomo  de  merlu-­ za  con  costra  de  pan  crujiente,  nĂŠctar  de  pi-­ miento  verde  y  vinagreta  de  ibĂŠricos,  36,45  â‚Ź;Íž  el  lechĂłn  con  reducciĂłn  de  boniato  y  fruta  de  la  pasiĂłn,  37,83  â‚Ź;Íž  y  el  chocolate-­menta Â


Traduccions (texturas  de  chocolate  con  reducciĂłn  de  licor  GH PHQWD Âź 'LVSRQH GH XQ PHQ~ SRU 56,07  euros  y  de  un  menĂş  degustaciĂłn  por  91,59  euros.  El  vino  de  la  casa  es  Ares  DO  Rioja,  que  sale  por  28,97  euros. El  aĂąo  pasado,  el  Hotel  Ritz  celebrĂł  el  centenario  y  recibiĂł  una  distinciĂłn  importan-­ te  que  se  suma  a  otros  muchos  reconocimien-­ tos  a  lo  largo  de  su  brillante  trayectoria. Concretamente  el  5  de  noviembre  del  2010,  el  Consejo  de  Ministros  otorgĂł  la  Pla-­ ca  del  MĂŠrito  TurĂ­stico  al  Hotel  Ritz  Madrid.  Esta  condecoraciĂłn  nacional  de  carĂĄcter  civil  KRQRUtÂżFR FUHDGD SDUD SUHPLDU D LQVWLWXFLR-­ nes  o  empresas  que  hayan  destacado  con  ac-­ tuaciones  en  favor  del  turismo,  es  otorgada  anualmente  por  el  Consejo  de  Ministros  a  propuesta  del  ministro  de  Turismo.  El  real  decreto  por  el  cual  le  ha  sido  otor-­ gada  esta  distinciĂłn  al  Ritz  Madrid  destaca  el  esfuerzo  de  este  hotel  para  conservar  la  exce-­ lencia  en  la  calidad  y  en  el  servicio  durante  los  últimos  cien  aĂąos.  El  Hotel  Ritz  fue  inau-­ gurado  por  el  rey  Alfonso  XIII,  el  2  de  octu-­ bre  del  1910,  y  convertĂ­a  en  realidad  el  deseo  de  dotar  a  la  capital  de  EspaĂąa  de  un  hotel  palacio  de  gran  lujo.  Hoy,  un  siglo  despuĂŠs,  el  sueĂąo  sigue  vivo.  El  hotel  fue  creado  por  CĂŠsar  Ritz,  el  genio  que  construyĂł  tres  â€œhote-­ les  palacioâ€?  que  todavĂ­a  llevan  su  nombre,  en  ParĂ­s,  Londres  y  Madrid.  El  espĂ­ritu  y  la  ele-­ gancia  que  impregnĂł  estos  hoteles  en  otras  Êpocas  sigue  presente  en  el  Ritz  Madrid. Desde  octubre  del  2010  hasta  octubre  del  2011,  se  han  programado  muchos  actos  centrados  especialmente  en  la  gastronomĂ­a,  la  mĂşsica  y  el  arte,  para  conmemorar  los  cien  aĂąos  de  hospitalidad  y  de  estilo  del  Ritz  Ma-­ drid.  FotografĂ­as  antiguas,  curiosidades,  me-­ nĂşs,  libros  de  registro,  clientes  ilustres  y  mu-­ chĂ­simos  artĂ­culos  de  los  archivos  del  hotel  se  exhiben  durante  este  periodo  a  las  zonas  comunes  del  establecimiento  y  en  la  verja  exterior  del  jardĂ­n.  Se  han  editado  postales  antiguas  que  estaban  guardadas  en  los  archi-­ vos  y,  como  regalo  del  centenario,  se  han  di-­ seĂąado  unos  gemelos  de  alta  joyerĂ­a  con  un  ópalo,  la  piedra  asociada  al  mes  de  octubre. En  el  restaurante  Goya  se  puede  degustar  un  menĂş  especial  basado  en  un  recorrido  culi-­ nario  que  va  desde  el  1910  hasta  nuestros  dĂ­as.  El  chef  ha  recreado  el  Pastel  Victoria,  que  se  sirviĂł  en  el  banquete  de  boda  del  rey  Alfonso  XIII.  Este  dulce  exquisito  se  ofrece  durante  el  tĂŠ,  el  desayuno  y  en  la  bienvenida  al  cliente. Recitales,  conciertos,  conferencias  y  otras  muchas  actividades  completan  el  pro-­ grama  intensĂ­simo  de  la  celebraciĂłn  del  cen-­ tenario,  que  se  desarrollarĂĄ  hasta  octubre  de  este  aĂąo  2011.  Felicidades,  Ritz  Madrid.

HESPERIA MADRID Hesperia  Madrid,  el  prestigioso  cinco  estrellas  que  la  cadena  NH  Hoteles  posee  en  el  cÊntrico  Paseo  de  la  Castellana,  se  ha  convertido  en  el  miembro  mås  recien-­ te  de  Great  Hoteles  of  the  World-­Luxury  Collection.  Elegido  por  sus  excepcionales  instalaciones  para  acontecimientos  y  con-­ venciones,  Hesperia  Madrid  se  incluirå  en  la  próxima  edición  del  Directorio  de  The  Great  Hoteles  of  the  World  Meetings,  Incentive  &  Corporate  Travel  Collection. Desde  su  sede  en  Reino  Unido,  Great  Hoteles  of  the  World  se  ha  caracterizado  por  su  gestión  de  reservas,  ventas  y  marke-­ ting  para  una  exclusiva  cartera  mundial  de  establecimiento  de  alta  gama,  así  como  re-­ sort  y  establecimientos  nicho.  Formar  parte  del  selecto  portafolio  de  Great  Hoteles  of  the  World  requiere  una  invitación  expresa  del  grupo,  que  solamente  realiza  a  estableci-­ mientos  excepcionales  en  segmentos  selectos  del  lifestyle.  Anualmente  edita  directorios  en  gran  formato  con  una  cuidadosa  edición  y  un  LPSUHVLRQDQWH GHVSOLHJXH IRWRJUi¿FR 6R¿VWLFDGR \ FKLF HO +RWHO +HVSHULD Madrid  estå  situado  en  el  Paseo  de  la  Castellana,  en  pleno  centro  comercial  y  de  negocios  de  la  capital.  Las  zonas  nobles,  di-­ seùadas  por  el  prestigioso  interiorista  Pascua  Ortega,  ofrecen  diferentes  ambientes  exqui-­ sitamente  decorados.  Para  las  habitaciones  se  siguieron  las  pautas  de  grandes  profesio-­ nales,  cuyo  objetivo  fue  crear  un  ambiente  cålido  y  acogedor.  La  gastronomía  es  otro  de  sus  atractivos.  Dirigido  por  Santi  Santamaría  y  galardona-­ do  con  dos  estrellas  Michelin,  el  Restaurante  Santceloni  se  ha  convertido  en  una  referencia  culinaria  indiscutible  a  nivel  internacional.  Por  su  parte,  La  Manzana,  supervisada  por  el  equipo  del  Santceloni,  ofrece,  de  la  mano  de  su  chef  Esteban  Gonzålez,  una  exquisita  propuesta  gastronómica  mås  cotidiana. Con  capacidad  entre  10  y  550  personas,  sus  seis  salones  estån  tambiÊn  decorados  por  Pascua  Ortega  con  el  espíritu  y  la  estÊtica  contemporånea,  convirtiÊndolos  en  universos  únicos  para  el  calor  de  los  aplausos,  para  la  alegría  de  las  celebraciones  o  para  la  trascen-­ dencia  de  los  encuentros  de  altos  contenidos. Inaugurado  en  2001,  el  hotel  dispone  de  un  total  de  139  habitaciones  y  32  suites,  to-­ das  ellas  con  aire  acondicionado,  caja  fuerte,  minibar,  telÊfono  directo,  televisión  vía  sa-­ tÊlite  y  Canal  +,  albornoz,  secador  de  pelo,  servicio  24  horas  y  cerradura  electrónica.  El  precio  de  la  habitación  doble  oscila  según  temporada  entre  99/421  euros/día.

Ya  en  su  primer  aùo  de  vida  entró  en  el  selecto  club  de  los  mejores  hoteles  del  mun-­ do,  The  Leading  Hoteles  of  the  World. El  Hotel  Hesperia  Madrid  ha  apostado  tambiÊn  por  las  nuevas  tecnologías;͞  de  esta  forma,  todas  las  habitaciones,  salones  y  zonas  comunes  del  hotel  disponen  del  sistema  ina-­ låmbrico  de  acceso  a  Internet  wi-­free,  lo  cual  permite  a  sus  clientes  conectarse  a  Internet  con  el  ordenador  portåtil  sin  utilizar  cables  de  forma  totalmente  gratuita,  permitiendo  la  movilidad  total  del  usuario  dentro  del  hotel.  Ademås,  con  sólo  apretar  un  botón  en  el  telÊ-­ fono,  el  cliente  puede  entrar  en  contacto  con  el  Call  Center,  atendido  por  un  equipo  de  espe-­ cialistas  que  dominan  varios  idiomas. A  partir  de  octubre  de  2004  se  sumó  a  OD RIHUWD GH VHUYLFLRV HO 6N\J\P XQ ¿WQHVV center  de  avanzado  diseùo  con  una  moderna  estructura  de  cristal  blindado  y  acero;͞  un  es-­ pacio  tranquilo,  atractivo  y  natural  con  unas  maravillosas  vistas  de  Madrid  para  que  los  clientes  del  hotel  puedan  continuar  la  pråc-­ tica  de  sus  programas  de  salud  y  de  entrena-­ miento  personal. El  Hesperia  Madrid  estå  dirigido  por  Jesús  Arnedo.  Su  objetivo,  el  trabajo  muy  bien  hecho  y  la  atención  måxima  al  cliente. El  hotel  tiene  tambiÊn  garaje,  servicio  de  aparcacoches,  salones  de  convenciones  con  capacidad  para  500  personas,  tiendas,  centro  de  negocios  dotado  de  una  completa  infraes-­ WUXFWXUD \ XQD R¿FLQD GH JXHVW UHODWLRQV

ZALACAIN Propiedad  actualmente  de  Zalacaín  S.A.,  aunque  desde  el  1999  no  tiene  nada  que  ver  con  la  familia  Oyarbide,  que  lo  inauguró  el  1973,  mantiene  casi  el  mismo  equipo  humano.  Símbolo  de  la  alta  cocina  espaùola,  de  creación  LQWHUQDFLRQDO \ GH WHPSRUDGD PDJQt¿FDPHQWH realizada  durante  muchos  aùos  por  Benjamín  Urdiain  y  despuÊs  de  su  jubilación  por  el  chef  Juan  Antonio  Medina,  ofrece  platos  de  línea  internacional  y  de  creación,  impecables.  Disfruta  de  una  decoración  muy  elegan-­ te  y  servicio  perfecto  bajo  la  dirección  de  Carmelo  PÊrez,  sin  duda  un  gran  profesional  con  mucho  aùos  de  experiencia.  Cuenta  tambiÊn  con  una  importante  bo-­ GHJD FRQ XQDV HVSHFL¿FDFLRQHV GH YL-­ nos,  cavas  y  champagnes,  entre  nacionales  y  extranjeras,  al  cuidado  del  prestigioso  som-­ melier  Custodio  López.  Dispone  de  tres  va-­ riedades  de  pan  de  elaboración  propia.  Tiene  una  estrella  en  la  Guía  Michelin,  pero  conti-­ nuamos  pensando  que  se  merece,  como  mí-­ nimo,  otra.  En  la  Guía  Gourmand  tiene  una  FDOL¿FDFLyQ GH

45 Gastronomia i Turisme>—>de>


Traduccions Para  entrar,  los  seùores  tienen  que  llevar  chaqueta  y  corbata.  Este  aùo  se  han  habili-­ tado  comedores  privados  para  6,  8,  12  y  24  comensales.  Como  especialidades  hay  que  destacar  los  langostinos  y  vieiras  a  la  provenzal  con  pata-­ WDV FRQ¿WDGDV PHUR DO KRUQR FRQ DFHLWH de  trufa  negra  y  verduras  fritas,  34,00;͞  pie  de  cerdo  relleno  de  setas  y  cordero  con  cubo  de  espinacas,  30,00;͞  y,  a  la  hora  de  los  postres,  son  antológicos  los  crepes  Zalacaín,  9,90.  El  restaurante  ofrece  tambiÊn  un  menú  degustación  por  96,00  euros.  El  vino  de  la  casa  es  el  CVNE  reserva  especial  Zalacaín  '21 5LRMD Sin  duda,  Zalacaín  continúa  siendo  uno  de  los  mejores  restaurantes  que  tiene  el  país,  con  un  gran  prestigio  por  su  excelente  coci-­ na,  servicio  impecable  y  un  precioso  marco  físico,  en  un  ambiente  de  lujo  encantador.  -XVWL¿FD XQ YLDMH D OD FDSLWDO

EL PESCADOR Este  es  otro  restaurante  marisquerĂ­a  de  Evaristo  GarcĂ­a,  en  el  cual,  igual  que  a  O’Pazo,  se  puede  degustar  el  mejor  pescado  y  marisco  de  Madrid,  elaborado  de  forma  tradicional.  Al  frente  del  Pescador  se  encuentra  su  sobrino,  Miguel  à ngel  Nuevo  GarcĂ­a,  y  ante  los  fogones,  que  estĂĄn  a  la  vista,  hay  el  chef  JosĂŠ  Javier  MartĂ­n,  que  prepara  con  cuidado  y  dedicaciĂłn  la  cocina  marinera  tradicional,  que  tanta  popularidad  ha  dado  al  estableci-­ miento  desde  su  nacimiento  en  1975.  La  decoraciĂłn  del  local  es  marinera,  con  dos  salas,  la  de  entrada  con  un  sugerente  expositor  y  barra  de  bar  para  la  espera  y,  si  procede,  tapear;Íž  y  la  del  interior.  El  estable-­ cimiento  se  redecorĂł  hace  aproximadament  un  aĂąo,  mejorando  mucho  sus  instalaciones,  de  forma  que  los  comensales  se  encuentran  muy  agradablemente  y  con  todo  el  confort,  mientras  disfrutan  de  su  exquisita  cocina El  restaurante  dispone  de  una  bodega  amplia,  con  numerosos  vinos  de  diferentes  denominaciones  de  origen,  bajo  la  atenciĂłn  del  sommelier  FĂŠlix  GarcĂ­a.  Las  especialidades  de  la  casa  son,  entre  otras,  la  sopa  de  pescado  y  marisco,  15,00;Íž  rodaballo  al  horno,  25,75;Íž  lenguado  Evaristo  SDUD SHUVRQDV \ FRPR D SRVWUHV ODV ÂżOORDV UHOOHQDV GH FUHPD VRQ WRGD una  tentaciĂłn.  La  carta  incluye  tambiĂŠn  un  menĂş  por  60,00  euros.  El  vino  de  la  casa  es  el  Fontousal,  de  Cacabelos,  8,50.

df>—>Gastronomia i Turisme

LHARDY Lhardy  es  una  cita  gastronĂłmica  obliga-­ da  en  la  capital,  tanto  por  sus  comidas  como  por  su  precioso  marco.  Su  historia  tiene  mĂĄs  de  un  siglo  y  medio,  porque  naciĂł  el  1839.  Es  toda  una  instituciĂłn  junto  a  la  Puerta  del  Sol.  Por  sus  majestuosos  comedores  ha  pasado  todo  el  Madrid  del  último  siglo.  El  gran  escritor  GaldĂłs  dijo  que  fue  el  primero  HQ ODV DUWHV GH FRPHU ÂżQR Lo  dirige  la  copropietaria,  la  encanta-­ dora  Milagros  Novo,  y  el  chef  es  Ricardo  Quintana,  que  realiza  la  cocina  tradicional  de  la  villa,  con  total  acierto.  Celebra  interesan-­ tes  cenas  isabelinas.  Entre  sus  especialidades  resulta  inolvidable  su  olla  madrileĂąa  Lhardy  FRFLGR SHUGL] HVWRIDGD OHQ-­ guado  al  champagne,  29,00;Íž  y,  como  postres,  los  pasteles  Lhardy,  8,00.  El  restaurante  ofrece  tambiĂŠn  dos  menĂşs,  al  precio  de  50,00/60,00  euros.  El  vino  de  la  casa  es  el  MartĂ­nez  Lacuesta,  18,00. El  restaurante  Lhardy  estĂĄ  situado  en  un  primer  piso  y  conserva  en  la  parte  baja,  a  pie  de  calle,  la  tienda  de  productos  y  degustacio-­ nes  gastronĂłmicas,  que  es  toda  una  institu-­ ciĂłn.  De  pie,  los  clientes  disfrutan  de  varias  exquisiteces  culinarias,  que  son  clĂĄsicas  en  el  establecimiento. Ăšltimamente,  Lhardy  ha  abierto  tambiĂŠn  un  local  de  tapas  en  el  popular  y  concurridĂ­-­ simo  mercado  de  San  Miguel,  muy  cerca  de  la  Plaza  Mayor,  que  es  un  punto  de  referen-­ cia  para  quienes  queremos  una  buena  comida  informal  de  calidad;Íž  en  su  variadĂ­sima  oferta  hay  de  todo.  No  se  lo  pierdan;Íž  los  domingos  tambiĂŠn  estĂĄ  abierto.

GRAN HOTEL CONDE DUQUE En  uno  de  los  rincones  mĂĄs  castizos  de  la  capital  madrileĂąa  se  alza  el  Gran  Hotel  Conde  Duque,  un  elegante  establecimiento  de  cuatro  estrellas  situado  en  el  barrio  de  ChamberĂ­,  perfecto  para  una  escapada  en  pareja,  una  estancia  prolongada  o  un  viaje  de  negocios.  De  corte  sobrio  y  distinguido,  Gran  Hotel  Conde  Duque  es  mucho  mĂĄs  que  un  hotel.  Su  cĂŠntrica  ubicaciĂłn  permite  al  viajero  combinar  una  estancia  cĂłmoda  y  agradable  con  la  visita  a  cada  uno  de  los  lu-­ gares  mĂĄs  emblemĂĄticos  de  la  capital,  como  HO FDVFR DQWLJXR ORV HGLÂżFLRV PiV VLQJXODUHV HO GLVWULWR ÂżQDQFLHUR \ ODV ]RQDV GH VKRSSLQJ mĂĄs  actuales. Enclavado  en  la  cĂŠntrica  plaza  de  Conde  9DOOH 6XFKLO HQ XQ HGLÂżFLR TXH HQ IXH declarado  como  singular  por  el  Ayuntamiento  de  la  capital,  cada  una  de  las  habitaciones  de Â

Gran  Hotel  Conde  Duque  emana  el  aroma  de  la  sencillez  y  la  elegancia  propias  de  un  hotel  de  principios  del  siglo  XX.  Tapices,  estam-­ pados  claros  y  una  iluminaciĂłn  acogedora  en  cada  una  de  sus  estancias  hacen  de  este  peculiar  establecimiento  un  rincĂłn  perfec-­ to  para  descansar  del  ajetreo  de  una  ciudad  como  Madrid. Entre  las  zonas  comunes  del  hotel  desta-­ ca,  en  primer  lugar,  el  salĂłn  para  desayunos  buffet,  que  cuenta  cono  una  completa  selec-­ ciĂłn  de  productos  de  primera  calidad,  y  un  rincĂłn  especializado  en  productos  dietĂŠticos.  Asimismo,  dispone  de  un  Bar-­CafeterĂ­a,  abierto  de  11  de  la  maĂąana  a  12  de  la  noche,  en  el  que  es  posible  tomar  desde  un  cafĂŠ  o  un  tentempiĂŠ  hasta  un  combinado.  AdemĂĄs,  cuenta  con  una  carta  de  aguas  exclusivas,  procedentes  de  los  cinco  continentes.  El  huĂŠsped  tambiĂŠn  puede  encontrar  rincones  lĂşdicos  tan  apetecibles  como  la  Olvidoteca,  una  pequeĂąa  biblioteca  situada  en  el  hall  del  hotel,  y  un  exquisito  salĂłn  de  tĂŠ  situado  junto  a  la  cafeterĂ­a-­restaurante  del  hotel,  decorado  al  mĂĄs  puro  estilo  â€˜bistró’  francĂŠs  de  principios  de  siglo  pasado,  y  con  mĂĄs  de  90  variedades  de  tĂŠ. La  aromaterapia  es  una  de  las  curiosas  propuestas  que  Gran  Hotel  Conde  Duque  permite  a  sus  huĂŠspedes.  A  la  hora  de  realizar  la  reserva  o  a  su  llegada  al  establecimien-­ to,  el  viajero  puede  elegir  entre  una  selec-­ ciĂłn  de  aromas  naturales,  elaborados  por  el  Balneario  de  Leana,  el  olor  que  desea  para  su  habitaciĂłn:  bambĂş  y  tĂŠ  verde,  huerto  medite-­ rrĂĄneo,  madera  y  especias,  romero,  dama  de  noche  y  musk  marino.  Este  establecimiento  de  cuatro  estrellas  HV HO KRWHO RÂżFLDO GHO *UXSR 6PHGLD DO TXH pertenecen  teatros  de  gran  relevancia  como  el  Teatro  Compac  Gran  VĂ­a,  el  Teatro  AlcĂĄzar  o  el  Teatro  Nuevo  Apolo,  cĂŠntricos  y  situados  en  las  proximidades  del  hotel.  Esta  condiciĂłn  privilegiada  ha  llevado  al  Gran  Hotel  Conde  Duque  a  contar  con  un  paquete  cultural,  que  incluye  alojamiento  y  entradas  para  disfrutar  de  alguno  de  los  espectĂĄculos  en  cartel  en  asientos  preferentes.  Todos  estos  servicios,  unidos  a  la  extraordinaria  ubicaciĂłn  del  es-­ tablecimiento,  su  cuidada  decoraciĂłn  y  el  esmero  de  su  equipo  de  profesionales,  otor-­ gan  al  Gran  Hotel  Conde  Duque  un  elegante  toque  de  distinciĂłn  que  lo  convierte  en  un  referente  de  la  capital. Â


Imagina’t un lloc on deixar-te seduir per les propostes gastronòmiques més innovadores. Un lloc on gaudir en família de la senzillesa de la cuina més tradicional. Imagina’t una terra de contrastos que uneix el millor de la terra i del mar, del present i del passat. Imagina’t la Costa Daurada.

Passeig Torroja, s/n 43007 Tarragona tel 977 23 03 12 fax 977 23 80 33 costadaurada@turisme.altanet.org



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.