TUINEJE
GUÍA DE ECOTURISMO ECOTOURISM GUIDE ECOTOURISMUSFÜHRER
T UI N E J E
F U E R T E V E N T U R A
Concejalía de Turismo
Promotor del Proyecto | Project promoter | Projektförderung Ayuntamiento de Tuineje – Concejalía de Turismo Realización y Coordinación | Realization and Coordination | Realisierung und Koordinierung Ecoisla Fuerteventura - Mayte Afonso Mesa Investigación y textos | Research and texts | Recherche und Texte Noelia Suarez Fernández, Rahaela Tatjana Holzapfel y Mayte Afonso Mesa Diseño, Maquetación, Códigos QR y Dirección Fotográfica | | Edition, Design, QR codes and Direction of photography | Layout, Design, QR-Codes und Fotografische Leitung GayriaStudio, S.L. Traducción | Translation | Übersetzungen Rahaela Tatjana Holzapfel Tenesor Rodríguez Perdomo Depósito Legal | Legal deposit | Alle Rechte vorbehalten GC 956-2017 Impreso | Printed | Gedruckt Imprenta La Trébere Impreso en España | Printed in Spain | Gedruckt in Spanien
ÍNDICE | INDEX | INHALTSVERZEICHNIS Guía de ecoturismo 5 Medio natural Paisaje volcánico Playas Rutas ciclistas Arqueología Patrimonio etnográfico y medio rural Iglesias y ermitas Queserías
7 23 31 35 45 49 65 71
Restaurantes Panaderías - Pastelerías Ocio Artesanía Agroturismo Alojamientos rurales Eventos
79 87 91 97 99 103 107
Ecotourism Guide 111 Natural Enviroment Volcanic Landscape Beaches Cycling Routes Archeology Ethnographic Heritage and Rural Environment Churches and Chapels
113 129 137 141 151 155 173
Cheese Makers Restaurants Bakeries - Patisseries Leisure Handicraft Agrotourism Rural Accommodation Well-Established Events
179 187 195 199 205 207 211 215
Ecotourismusführer...219 Natürlichen Umgebung Vulkanlandschaft Strände Fahrradrouten Archäologische Ethnografischen Erbes und der Ländlichen Umwelt Kierchen und Wallfahrtskapellen
221 237 245 249 259 263 281
Käsereien Restaurants Bäckereien - Konditoreien Freizeit Kunsthandwerk Agrotourismus Landunterkunfte Events und Festlichkeiten
Mapas | Maps | Karten 327
287 295 303 307 313 315 319 323
GUÍA DE ECOTURISMO
MEDIO NATURAL
8
LOCALIZACIÓN El municipio de Tuineje se encuentra en el sureste de la isla de Fuerteventura y, con una extensión total de 275,94 kilómetros cuadrados, es el segundo municipio más pequeño de la isla tras Betancuria. Limita por el norte con el término municipal de Antigua, con la extensión de Malpaís Grande, y al suroeste con Pájara, a través de una cadena de cumbres que desde Montaña Melindraga desciende por el barranco de Tisajorey hasta la playa de Tarajalejo. El resto del municipio da a la costa del Océano Atlántico, desde la que se puede avistar África en días claros. En esta costa está, además, el punto más cercano al continente africano: La Entallada. La línea costera meridional se muestra acantilada, con las mayores alturas hacia el este, donde se encuentra el Faro de la Entallada. A lo largo de la costa encontramos también playas, así como cuchillos y valles que desembocan en el mar, guardando una riqueza y biodiversidad única. Su altura máxima es el tramo que enlaza el Morro Jorjado con la cumbre de la Gran Montaña (708 metros) colindante con Betancuria.
FV
20
Tiscamanita
30
FV
Tuineje
Las Casitas
2
FV
FV20
FV5
11
Tesejerague
FV5
11
Juan Gopar
El Cardón
FV
FV4
Tamaretilla La Calabaza
51
1 51 FV
1
FV
51
FV525
FV4
8 61
FV
2
FV
FV520
Gran Tarajal FV2
Giniginámar Tarajalejo
Tequital
2
FV
Piedra Hincada
2
Las Playitas
La Entallada
9
CLIMA El clima de Tuineje, como el de Fuerteventura, es de tipo subdesértico en litoral y estepario en montañas e interior. Está por tanto influenciado y termo-regulado por la cercanía al mar y su corriente fría de El Golfo, por la altitud —a mayor altura sobre el nivel del mar desciende la temperatura levemente—, los vientos Alisios —continuos y que soplan del noreste al suroeste— y el Sáhara, del que nos llega el aire cálido y seco, unido en ocasiones a calimas.
La humedad oscila igualmente termo regulada entre un 60-80% siendo el mes más cálido agosto y el mes más frío enero. Las precipitaciones son escasas e irregulares en los entornos costeros, desde el Barranco de la Cueva hasta el Barranco de Tarajalejo. Dentro de la cota de 200 metros las precipitaciones anuales no superan los 50 mm, si bien ascienden un poco más a medida que incrementa la altura, sobretodo a medida que nos acercamos al Macizo central de Betancuria, pudiendo registrarse medias de 100 o 180 mm. El viento es la variable más significativa de la isla, que no solo le da nombre, sino que tiene influencia en entornos singulares como la circulación de jables, oleajes o incluso la visibilidad o la llamada calima, el polvo en suspensión que nos viene de África.
10
Continuos son los Alisios, con velocidades entre los 5 y los 23 km/h durante el año, excepto en los meses de septiembre y octubre. En general son cambiantes y estacionales, influyendo en la temperatura, los cultivos y los recursos hidrológicos, las construcciones e incluso la energía, entre otros factores. La isla cuenta con unas 2800 horas de sol al año ya que, debido a su latitud, escasa altura y la influencia de los vientos, no permite la condensación permanentemente de las nubes. Esto no exime que en pleno verano pueda formarse, debido a la condensación de la corriente marina del mar, un mar de nubes que traiga lluvias. La temperatura media anual oscila entre los 20º en enero y 27º en agosto. En septiembre y octubre la influencia del Viento Sahariano es mayor y permite picos de oscilaciones mayores de temperatura durante el día. Gran Tarajal, por su abrigo, registra las mayores temperaturas medias del municipio. Existe gran diferencia especialmente en invierno entre la temperatura diurna y la nocturna. Fuerteventura, que fue declarada por la UNESCO Reserva de la Biosfera en el año 2009, fue declarada en 2015 Reserva Starlight. Mencionar que estos espacios carecen de contaminación lumínica y la situación especial de Fuerteventura hace que se pueda observar la esfera celeste en un trópico privilegiado. La adhesión de Fuerteventura al proceso Starlight de la UNESCO de protección del cielo, la colocan como punta de lanza para la recuperación de ese rico patrimonio universal que son los cielos estrellados.
11
PAISAJE El árido paisaje de Fuerteventura ha sido modelado, en gran medida, por la mano de agricultores y ganaderos, a lo largo de los siglos, adaptándose a un medio duro, caracterizado por la baja fertilidad de los suelos y al clima.
Muchos de los paisajes de la isla, especialmente en aquellas zonas donde se han mantenido los aprovechamientos agrícolas, como las vegas y cauces de barrancos, son auténticos paisajes culturales únicos por la aridez, que han pervivido milagrosamente hasta nuestros días. La hidrología ha marcado el aspecto y los asentamientos que vemos hoy. Las gavias, nateros y cadenas, sistemas que combinan el aprovechamiento de la tierra y del agua, son sistemas idóneos para practicar una agricultura de conservación del suelo, una forma secular y sostenible de aprovechamiento de la naturaleza. Junto a estas manifestaciones, existe un rico patrimonio construido, donde destacan los molinos y molinas, las gambuesas o resguardos, junto a otros elementos como los hornos de cal o las salinas costeras. Algunos elementos, como las charcas o los humedales, conforman espacios singulares que, por su hidrología, han afectado a la avifauna residente o migratoria. Tal es el caso del humedal de la “Rosa Catalina García” donde podremos ver especies únicas en el archipiélago.
12
ESPACIOS PROTEGIDOS Espacios compartidos con otros municipios de la isla: Paisaje Protegido del Malpaís Grande: campo de lavas de emisiones volcánicas. Monumento Natural de Cuchillos de Vigán: reducto de especies amenazadas como el Guirre, el águila pescadora y el halcón de Berbería. Parque Rural de Betancuria: de gran interés faunístico y refugio también para varias rapaces amenazadas. Monumento Natural de Caldera de Gairía: cono volcánico de erupción reciente
FLORA Fuerteventura pertenece a la región Macaronésica y contiene una alta tasa de endemismos motivada por el aislamiento geográfico y las peculiaridades del clima. La ausencia de relieves destacados, el clima, la aridez, las escasas precipitaciones, la explotación ganadera extensiva, el relieve rejuvenecido del malpaís Grande y las roturaciones de terrenos han modificado sustancialmente la cubierta vegetal. De esta forma, son las especies que mayor resistencia a estas condiciones extremas las más abundantes, como aulagas, matas, o incluso
13
las introducidas tuneras. Tarajales, palmeras y espacios cultivados terminan de definir la vegetación. A pesar de que la cubierta vegetal es escasa debido a la erosión, pastoreo, aridez, usos agrícolas o poblacionales del suelo, se han registrado 721 taxones que forman su flora vascular, 42 son especies endémicas canarias y 15 son endémicas exclusivas. Se han descrito al menos una especie de hongo, 7 de líquenes y 5 briófitos endémicos. Muchas de las especies tienen diferentes grados de protección. La vegetación está marcada por sus dos bioclimas, desértico y estepario. Presenta similitudes con el continente africano, con el que probablemente las especies llegaron traídas por el viento, el agua o las aves. En las partes más elevadas nos encontramos con acebuches y almácigos en bosquetes y matorrales que en su día, en época de lluvias, eran más dominantes como podemos encontrar hoy en lo Alto del Morro de los Guirres cerca de Tiscamanita. Cabe mencionar especies en peligro de extinción como la cuernúa, en la zona protegida de Ancones Sice.
En el municipio se encuentran varias de las comunidades de palmerales más extensas de la isla, que nacen desde distintos barrancos como los Ancones, Barranco La Florida pasando por Rosa Catalina, o en el Barranco Cortijo hasta Giniginamar y barranco Cardón hasta Tarajalejo.
14
La presencia del mimo o tabaco moro, procedente de Sudamérica, es una constante a lo largo de toda la isla por su capacidad de adaptación, y fue usada como leña, así como los tartagueros. En las zonas de vulcanismo reciente y malpaíses, existe la presencia de líquenes como ramalina y roccella. Podemos encontrar tabaibales dulces en las cumbres como en El Roque cerca del Gran Valle, en torno al Faro de La Entallada, al pie de Caldera de los Arrabales o cercano al límite de Betancuria entre Degollada de Valle Largo y Montaña Cardón. Acercándose al mar hallamos cosco, que tanto sirvieron para el alimento y la barrilla; también orchilla, para la exportación de tintes y comercio de Fuerteventura. La vegetación halófila y halo-psamófila costera es propia de acantilados y playas de callaos. Es un tipo de vegetación que sobrevive a condiciones de extrema aridez y salinidad, como matilla parda, uva de mar, aulagas, etc. También en terrenos arenosos podemos a veces ver la lengua de pájaro, corazoncillo o hierba camellera, o balcones en zonas de dunas. En estos ambientes, incluso en lugares inundados periódicamente por el mar podemos encontrar saladares, matomoros o lenteja de agua. En entornos más domésticos, podemos encontrar piteras y tuneras, o árboles frutales como las higueras y los morales. En torno a estos, se desarrollan malas hierbas como cerrajas y relinchones. Junto a los cultivos, suelen aparecer cenizos y malvas, como en la zona de Los Adejes.
15
En zonas que presentan humedad, por estar en suelos encharcados o con filtraciones, o en zonas de cultivos como los tomateros, se desarrollan especies como las cañas, carrizos, berros o apio silvestre. Las hierbas medicinales han sido la única medicina existente en Fuerteventura durante generaciones. El vínculo y el conocimiento con la naturaleza se ha desarrollado, entre otros motivos, por el instinto de supervivencia que se ha dado en las diferentes épocas de escasez, tanto de agua como de alimentos, y por tanto, también sanitarias. Entre las plantas más utilizadas como hierba medicinal tenemos el aloe vera, la cebolla, la manzanilla, la salvia, el tomillo, o la onmipresente tunera india. En lo referente a la vegetación marina, destacan las praderas de Sebadales en fondos arenosos, especialmente entre el Faro de La Entallada y Morro Jable que permite, a su vez, un ecosistema de biodiversidad de fauna marina.
FAUNA Fuerteventura se caracteriza por una alta diversidad de invertebrados y una relativa escasez de especies de vertebrados; sin embargo, estas muestran un elevado grado de endemicidad, generado por el aislamiento genético que han sufrido las poblaciones de las islas, dando lugar a la conservación de la especie original o a modificaciones de la misma con lo que se originan especies y subespecies endémicas de cada isla. La distribución de la fauna en un territorio al igual que la de la población, está condicionada por la distribución de la vegetación, de los usos instalados sobre ese territorio y de las zonas de refugio y de alimentación. El deterioro ambiental que en los últimos años vienen experimentando algunas partes de la isla altera, en ocasiones irreversiblemente, el desarrollo de las especies más sensibles, vinculadas estrictamente a ámbitos ecológicos poco alterados. Con respecto a la fauna, sobresalen los invertebrados, con 1.771 especies, de las cuales 498 son endemismos canarios y, de éstas, 120 resultan exclusivas de la isla. Por su parte, los vertebrados cuentan con 6 endemismos canarios, destacando las poblaciones de avutarda o hubara —las mayores conocidas de la especie—, y el alimoche canario o guirre, único lugar de Canarias donde sobrevive. En cuanto a la fauna marina, resaltar las importantes colonias de aves y el hecho de que en sus aguas son frecuentes 22 especies de cetáceos y 4 de tortugas marinas, así como una importante variedad de peces y organismos marinos. También cuenta con razas autóctonas como son la cabra, el burro y el camello (dromedario) majoreros, así como el perro bardino.
16
En lo que respecta a la fauna, en Tuineje se localiza una cierta variedad de invertebrados y vertebrados, especialmente en las áreas protegidas del término. Como en la mayoría de los municipios del territorio canario, destacan los invertebrados, y entre ellos los insectos por encima del resto, siendo los escarabajos y los dípteros los mayores protagonistas, si bien existe una gran variedad de artrópodos. Asimismo, en la costa se pueden localizar lapas, cangrejos y erizos de mar sin demasiada dificultad. Dentro de los vertebrados, existe una cierta diversidad en los distintos grupos. Así, en los mamíferos se observan muchos animales introducidos por el hombre, como por ejemplos la musaraña, el erizo, el conejo o la ardilla moruna.
ANFIBIOS Las dos especies de anfibios citadas en la isla son la rana común, vinculada a la presencia permanente de agua, y la ranita de meridional, que abandona con frecuencia el entorno acuático, desarrolla parcialmente su vida en sectores de abundante humedad y regresa al agua para su reproducción. Ambas especies han sido introducidas en el archipiélago.
17
REPTILES Hay tres especies de reptiles presentes en la isla: el lagarto atlántico, que se encuentra bien separado del resto de los lagartos canarios, por sus peculiares características morfológicas, la lisa y el perenquén
MAMÍFEROS Como en el resto de ambientes naturales del archipiélago, la representación de los mamíferos resulta escasa. Los que se extendían por estos parajes, inmediatamente antes de la colonización humana de la isla, se reducen a la musaraña y al murciélago de borde claro. En las inmediaciones de los núcleos urbanos son abundantes el ratón doméstico, la rata y el gato, que ha conquistado entornos más naturales. En entornos con un componente natural más elevado aparece con frecuencia el conejo, que fue introducido tras la conquista de la isla con una finalidad estrictamente cinegética, causando el deterioro de la flora autóctona y la merma de la producción agrícola. Sin embargo, es la cabra el herbívoro que desde la ocupación humana de Fuerteventura ha venido teniendo una incidencia determinante en el empobrecimiento de sus paisajes vegetales, aunque es un animal importantísimo para la
18
actividad económica del municipio. La ardilla moruna, introducida en 1965, ha proliferado por toda la superficie insular. También fueron introducidos el erizo, la oveja y el perro, siendo el bardino una raza autóctona.
AVES Como sucede en el resto del archipiélago, el grupo de las aves es el más numeroso dentro de los vertebrados de la isla. Aunque a nivel global las aves esteparias, por su distribución y por su escasez en el resto del archipiélago podrían ser las más representativas, desde el punto de vista de la planificación hidrológica, son las aves limícolas y marinas las que mayor atención requieren. Para las aves limícolas, las obras de almacenamiento de aguas superficiales que existen en la isla son muy importantes como zonas de estancia, alimentación e incluso reproducción. Estas obras, como la rosa de Catalina García, han creado una serie de humedales a los que en la actualidad está asociada una avifauna reproductora, invernante o de paso, que escasamente tendrían cabida en la isla si estas obras no existiesen. Algunas de estas especies se encuentran en estado de vulnerabilidad, en peligro de extinción o poseen un interés especial por parte de los científicos y las figuras de protección.
19
Como ejemplos de aves tenemos la cigüeñuela común, corredor sahariano, chortilejo patinegro, tarabilla canaria, cotorra kramer, lechuza común, vencejo unicolor, avutarda, vencejo pálido, halcón tagarote, curruca cabecinegra, triguero, pardilla común, pardela cenicienta, alcaraván real o el cernícalo vulgar.
INVERTEBRADOS Según el Banco de Datos de Biodiversidad Terrestre, en Fuerteventura se han citado un total de 1.608 especies y 160 subespecies de invertebrados. Los mejor representados son los de la clase insecta, y especialmente aquellas especies características de ambientes xérico. No se identifican según la información de base consultada, elementos de especial interés que puedan estar ligados a la gestión del agua en la isla. No obstante, y al igual que ocurre con las aves, las islas de vegetación asociadas a los aprovechamientos de aguas superficiales (ya sea en bordes de presas y charcas o en los cultivos que se realizan en las gavias) proporcionan hábitats donde se concentran las especies invertebradas.
20
FAUNA MARINA Finalmente, en lo que respecta a la fauna marina, los inventarios bibliográficos arrojan para la isla un total de 1.152 especies de fauna marina, de las cuales 399 son de vertebrados y 753 de invertebrados. De las especies marinas incluidas en el Catálogo de Especies Amenazadas de Canarias, al menos 49 se encuentran en la isla.
La riqueza existente está motivada por la limpieza de las aguas y la influencia de las corrientes marinas de Canarias. Estas aguas presentan temperaturas que influyen notablemente en la vida de los seres que viven en medios marinos, favoreciendo la existencia de peces que pertenecen a regiones faunísticas diversas. La mayoría de las cuales son “criollas”. Por familias, predominan los espáridos, como las bogas, salemas, sargos, chopas, galanas, roqueras, samas, brecas, bocinegro, besugos); además, observamos salmonetes, gallo verde, fula de hondo, merluza, merluza canaria, cherne o mero entre otros. Por su parte, los túnidos y similares están representados principalmente por especies de bonitos, patudos, rabiles y sierras además de bicudas y caballas. Entre los más cercanos a la costa se encuentran las siguientes especies: agujas, voladores, dorados, pejerreyes, peces espada, sardinas y picuíllos. Las más importantes especies de cangrejos son las siguientes; santorra, centolla cangrejos blanco y colorado y camarrones. Los moluscos más abundantes son los burgaos, las canaillas y las lapas (patella candei). Entre los cefalópodos abundan en especial, los pulpos, calamares, chocos y potas. Por su parte, con respecto a los animales situados más en el fondo marino destacan los cazones, los galludos, y las tintoreras. Por último, los mamíferos marinos como
21
las “toninas” (delfines) o algunas ballenas, se ven en mayor o menor medida dependiendo de la época del año, dependiendo de las migraciones que hacen según las distintas estaciones Las características del sustrato, que es uno de los principales agentes que define el tipo de comunidad vegetal, tienen asimismo un carácter fundamental para caracterizar a la fauna. Fuerteventura dispone de una amplia plataforma continental, mayoritariamente ocupada por sustratos blandos. Estos sustratos presentan, en general, una reducida riqueza biológica, centrada además en elementos faunísticos. En este tipo de sustratos, los sebadales y, en menor medida, las praderas de algas (caulerpales), constituyen oasis para la fauna. Las praderas submarinas constituyen uno de los hábitats más importantes para la fauna en la isla. Otro hábitat que debe mencionarse es el esciáfilo, representado en los fondos insulares en veriles y cuevas. En estas zonas, la escasez de luz no permite el asentamiento de comunidades de algas, pero sí el de muchas especies de fauna invertebrada que encuentran en estas zonas no afectadas por el movimiento de la arena, un hábitat propicio para su desarrollo. La mayor parte de la superficie submarina de la isla está ocupada por sustratos no vegetados. En éstos, no hay presencia vegetal y la ictiofauna es muy pobre, siendo la infauna invertebrada la más relevante. Cabe exceptuar a los denominados poblamientos de anguila jardinera. Esta especie de anguiliforme ocupa grandes áreas de sustratos blandos, alimentándose de los organismos y material orgánico suspendido en el agua y arrastrado por las corrientes.
PAISAJE VULCANOLÓGICO
24
INTRODUCCIÓN El patrimonio geológico que atesora la isla de Fuerteventura es de una gran riqueza y la hacen única y singular en el contexto geológico mundial. Fuerteventura es uno de los 150 lugares de Interés Geológico Mundial definidos por la Unión Geológica Internacional, y es la más antigua del archipiélago canario. Su singularidad geológica radica en el hecho de que no es frecuente encontrar islas volcánicas tan antiguas (aquí se pueden econtrar las rocas más antiguas del archipiélago). Existen pocas islas oceánicas en el mundo en las que se pueda encontrar un registro rocoso relacionado con las diferentes etapas de crecimiento insular tan completo como el que podemos estudiar en las rocas aflorantes de la isla de Fuerteventura
25
LA ENTALLADA EL ABISMO A NUESTROS PIES Coordenadas: 28º13´49,62´´ N, 13º56´55,28´´O Altitud: Entre 0 y 180 metros Edad: 20 millones de años
Los acantilados de la Entallada son los más altos de la isla, llegando a alcanzar los 200 metros de altura. Estos enormes farallones son el resultado de la erosión marina sobre el edificio volcánico escudo central o de Gran Tarajal, formado hace 20 millones de años. La sucesión de coladas con marcada disyunción columnar vertical de basaltos y traquibasaltos, atravesados por diques basálticos verticales, ha quedado al descubierto por la acción erosiva del mar. Por otra parte, las acciones erosivas de las aguas torrenciales han originado el Barranco de El Roque y el Barranco de Majadas Prietas, lo que también está produciendo el desmantelamiento de este antiguo volcán en escudo.
26
LOMO GORDO - MORRO SICE EDIFICIOS VOLCÁNICOS TRANSFORMADOS EN LLANURAS Coordenadas: 28º20´11´´ N, 14º03´40´´O (punto observación) Altitud: 300 metros (punto de observación Edad: 20-13 millones de años El centro de las islas volcánicas, generalmente, está coronado por un edificio volcánico que representa su altitud máxima. Sin embargo, la parte central de Fuerteventura está ocupado por una llanura, delimitada al oeste por el relieve alomado del macizo de Betancuria, con materiales rocosos generalmente de edad superior a los 20 millones de años y que forman el complejo basal de la isla, y al este y sur por cuchillos de edad inferior a 20 millones de años.
27
CALDERA DE LOS ARRABALES VOLCANES RECIENTES RELLENAN LLANURAS ANTIGUAS Coordenadas: 28º17´56,3´´ N, 13º59´22,7´´O Altitud: 245 metros Edad: 26.000 y 10.000 años
La Caldera de Los Arrabales representa una erupción volcánica reciente en medio de una llanura formada por la erosión de materiales volcánicos antiguos. Es un volcán de planta circular con su altitud máxima en el extremo sur, debido a que parte de los materiales expulsados al aire durante su actividad explosiva fueron arrastrados por el viento y depositados en el lado sur de la caldera. Desde el mirador, situado junto a la carretera, puede observarse la parte más baja de la caldera, por donde se produjo la salida de las coladas que derramaron en dirección norte para formar, junto a otros volcanes, el Malpaís Grande y en dirección sur, aprovechando un antiguo barranco, para formar el Malpaís de la Pierna. Este es el último edificio volcánico de una alineación de cuatro volcanes que de norte a sur son: La Laguna, Liria, La Calderilla y Los Arrabales.
28
GRAN TARAJAL LOS RESTOS DEL VOLCÁN EN ESCUDO Coordenadas: 28º12´31,1´´ N, 14º0´45,9´´O Altitud: Nivel del mar Edad: 20-13 millones de años
En el corte del acantilado costero del cuchillo de Gran Tarajal, puede observarse el apilamiento de las coladas que originaron un volcán en escudo que ocupaba la parte central de la isla. Las coladas de coloración oscura se encuentran separadas por estrechas franjas de color más rojizo, denominados almagres (suelos formados por la alteración de las rocas volcánicas debido a la acción del agua, el aire y los seres vivos) La secuencia de hasta cuatro almagres indica que la actividad volcánica, para la formación de este volcán en escudo, fue intermitente y dilatada en el tiempo. Su formación se dilató a lo largo de nueve millones de años, periodo comprendido entre los 13 millones de años de la roca más joven, datada en el mismo, y los 22 millones de años de la roca más antigua.
29
GAIRÍA LOS RESTOS DEL VOLCÁN EN ESCUDO Coordenadas: 28º21´33,7´´ N, 14º1´6,1´´O Altitud: 461 metros Edad: Entre 51.000 y 25.000 años La Caldera de Gairía se alza en el extremo occidental de la llanura central de la isla de Fuerteventura. Hace algo más de 100.000 años entró en erupción el volcán que hoy se conoce como Caldera de Gairía. Parece ser algo más antiguo que los volcanes de La Laguna, Liria y Los Arrabales, situados algo más al sur, y además, no se encuentra alineada con estos por lo que podría tratarse de episodios eruptivos diferentes.
PLAYAS
32
A través de la geomorfología podemos saber la historia de la formación de la isla desde hace 22 millones de años hasta hace 10.000.
El edificio escudo central de este espacio, llegó a medir 3.000 m de altura en la época del Mioceno. Los cuchillos, valles en U y cuencas tras las playas, son el desgaste erosivo de lluvias torrenciales que existieron y formaron barrancos. Algunos de estos barrancos recogieron sus aguas de las llanuras centrales de Fuerteventura, y otros aún mantienen aguas permanentes.
33
La desembocadura en la costa de estos cuchillos y valles forman un relieve litoral único que, bajo el abrigo de los acantilados de hasta 200 metros y orientación norte-sur, protegen la costa de temporales en calas y playas semisalvajes. Las playas de la costa del municipio de Tuineje son atípicas en la isla, pero no en el archipiélago ya que, con pendientes marcadas, acción de las mareas y arrastre de sedimentos de barrancos, han dado lugar a ensenadas, calas y playas de arenas negras y finas (material basáltico) o callaos. Nos ofrecen así una visión distinta de espacios semisalvajes protegidos entre tranquilas aguas, llenos de calma y silencio, acompañados de pequeños pueblos pequeros dotados de paseos marítimos, dunas negras, vegetación halófila típica de franjas salinas, barquitos de pesca descansando en la arena o embarcaciones deportivas, como las que podemos encontrar en el puerto de Gran Tarajal. Una costa para descubrir, sorprender en todos los sentidos con gustos marinos, frescos y tradicionales, sabor a mar, ecos de ganado, aves únicas protegidas, memorias locales y silencio, arenas, callaos y contrastes, y un océano Atlántico que, entre sus secretos, esconde paso de cetáceos.
34
SENDA DE LOS CETÁCEOS A raíz de la riqueza de cetáceos de la isla, el Cabildo ha creado el proyecto La Senda de los Cetáceos. Este proyecto intenta aprovechar que el suceso de un varamiento de una ballena sea, además, una fuente básica de información científica y un recurso expositivo y de sensibilización ambiental, y que la estructura ósea de estos grandes mamíferos marinos sea integrada como elemento artístico en el paisaje, convirtiendo su esqueleto en Escultura. Esto es posible gracias a la colaboración entre biólogos y artistas, profesionales de los más diversos oficios y el apoyo de las administraciones. Actualmente las zonas donde podemos encontrar expuestos estos esqueletos son: Morro Jable, Gran Tarajal, Las Salinas, Puerto del Rosario, Islote de Lobos y el Cotillo.
RUTAS CICLISTAS
36
El Cabildo de Fuerteventura ha diseñado una red de 50 rutas ciclistas a lo largo de toda la isla, de las cuales 9 transcurren por el municipio de Tuineje.
RUTA 30. ANTIGUA-TISCAMANITA La ruta 30 circula por el interior de la Llanura Central de Fuerteventura, uniendo los pueblos de Antigua, Valles de Ortega, Casillas de Morales, Agua de Bueyes y Tiscamanita, mediante pistas de tierra y asfalto. A lo largo del recorrido se observarán varios edificios religiosos, así como numerosos elementos tradicionales vinculados a la agricultura (gavias, enarenados, molinos de viento). En cuanto al paisaje, destaca el relieve alomado de antiguas montañas que forman parte del Parque Rural de Betancuria, al oeste, y la Caldera de Gairía, al sur, uno de los volcanes más recientes, cuya imagen nos acompañará la mayor parte del trayecto.
Distance:
37
RUTA 31. POZO NEGRO-CRUCE DE LAS PLAYITAS La ruta 31 transcurre por los municipios de Antigua y Tuineje, uniendo las poblaciones costeras de Pozo Negro y Las Playitas. El paisaje se caracteriza por extensos campos de lava en los que predominan amplios valles limitados por cresterĂas alargadas que reciben el nombre local de cuchillos.
Distance:
38
RUTA 32. LAS PLAYITAS-GRAN TARAJAL Este carril bici une las localidades de Las Playitas y Gran Tarajal. Su trazado discurre paralelo a la carretera que une estas dos localidades. Si usted va a realizar ciclismo en ruta por la isla y usa este carril para incorporarse a la carretera FV-4, le recomendamos que haga la incorporaciรณn con las mรกximas precauciones dado que es una carretera muy transitada. Por lo general el conductor majorero es muy respetuoso con los ciclistas.
Distance:
39
RUTA 33. CIRCULAR GAIRÍA Esta ruta, al ser circular, comienza y acaba en el pueblo de Agua de Bueyes. En dirección este nos aproximaremos al pequeño núcleo de población de Casillas de Morales y, tras él, nos introduciremos en el Monumento Natural de La Caldera de Gairía, que nos conducirá a la localidad de Tiscamanita. Una vez allí, enlazaremos de nuevo con Agua de Bueyes para finalizar el recorrido.
Distance:
40
RUTA 35. LAS PLAYITAS-FARO DE LA ENTALLADA La ruta 35 comienza en el pueblo marinero de Las Playitas, situado en la costa sureste del municipio de Tuineje. Por una pista de asfalto se dirige hacia el Faro de La Entallada, que se encuentra emplazado sobre un acantilado de casi 200 metros de altura. El paisaje que acompañará al ciclista durante este trayecto se caracteriza por la presencia de elevaciones montañosas alargadas, entre las que se extiende un amplio valle muy evolucionado que cae directamente al mar.
Distance:
41
RUTA 36. TUINEJE-TENICOSQUEY La ruta 36 parte del pueblo de Tuineje, situado en el sector más amplio de la Llanura Central de la isla, y avanza en dirección a la costa oriental, atravesando el Paisaje Protegido del Malpaís Grande, hasta alcanzar las Casas de Tenicosquey.
Distance:
42
RUTA 37. TISCAMANITA-TUINEJE Esta pequeña ruta parte del pueblo de Tiscamanita y conecta con el de Tuineje a través de la zona conocida como el Cortijo de Teguerey. Durante el recorrido destacan varios elementos etnográficos vinculados a la agricultura (invernaderos, molinos, pozos,...), así como la figura de varias calderas dispersas que originaron amplios malpaíses hace más de 100.000 años.
Distance:
43
RUTA 38. TUINEJE-TARAJALEJO La ruta 38 comienza en el pueblo de Tuineje, ubicado en la zona más amplia de la Llanura Central de Fuerteventura, y se dirige hacia el sur por un paisaje árido y encalichado, hasta alcanzar la localidad de Juan Gopar. A continuación gira hacia el oeste, en dirección a la Montaña de Tirba y, tras ella, vuelve a tomar rumbo al sur para adentrarse en el Valle de Tarajalejo y finalizar en la avenida marítima de este pueblo costero.
Distance:
44
RUTA 39. TARAJALEJO-EL GRANILLO La ruta 39, que circula por los municipios de Tuineje y Pájara, parte de la avenida marítima de Tarajalejo y, de forma paralela a la costa oriental, transita por pistas de tierra hasta llegar a La Lajita. Desde este punto se dirige hacia Matas Blancas, atravesando varios barrancos y barranquillos, algunos con cierto grado de dificultad, hasta concluir en las proximidades de la Montañeta del Granillo.
Distance:
ARQUEOLOGÍA
46
Las islas fueron pobladas, por primera vez, por poblaciones del norte de África. “Los Maxies” en Fuerteventura y Lanzarote comparten expresiones de escritura lírico bereber y formas de vida y agricultura, vocabulario, construcciones, materiales similares adaptadas a las condiciones semidesérticas del territorio. Existen fuentes escritas de historiadores, conquistadores e investigadores sobre estas tribus y su forma de vida. Su fisionomía refiere a hombres y mujeres altos con rasgos mediterráneos y en poblaciones no muy numerosas que aseguraba su supervivencia mediante controles poblacionales y de linajes. En la época de la conquista de las islas, existían dos reinos diferenciados: Maxorata, gobernada por Guise, y Jandía, gobernada por Ayose. El gentilicio majorero hace referencia al nombre de la isla Maxorata y sus pobladores, viene del uso de calzado de cuero de cabra. Su sociedad tenía una superestructura religiosa y política y una organización para la producción y reproducción, destacando tres niveles: doméstico, donde los hombres se dedicaban a pastorear y las mujeres a recolectar; linajes, como cooperación social entre linajes; y político o espiritual, reunidos en torno a tagoror o efequen. Todo ello centrado entorno a poblados.
47
En el Barranco del Gran Valle había grupos de casas de comunicación laberíntica, tagoror, gambuesas, concheros, enterramientos y bancos litúrgicos y restos de población en el Tarajal de Sancho. Se asentaban en zonas cercanas a recursos, como manantiales, o según la calidad de las tierras, especialmente en barrancos, laderas altas por control estratégico de recursos y ataques, y aprovechamiento de zonas eventualmente por pastoreo, pesca o marisqueo. Esto nos lleva a que Tuineje, agraciado en su orografía, es uno de los municipios que más asentamientos temporales tenía, de costa, en valles, acantilados, malpaíses y los barrancos, que además, eran los que más agua llevaban de la isla. Los asentamientos fijos eran en viviendas en piedra seca, circulares. O casas hondas semienterradas protegidas del viento. Aparecen también asentamientos en cuevas como en las Paredejas y las cuevas naturales de Risco Caído. El pastoreo de cabras y ovejas era la principal fuente de manteniendo, causa de la sobre erosión de la cubierta vegetal. Estaba especialmente situadas en los Malpaíses Grande y Chico o cuchillos donde se celebraban apañadas, sacrificios o reuniones de ganado. En la Montaña de Tirba encontramos interesantes yacimientos arqueológicos de estructuras ganaderas, materiales y grandes piedras. La agricultura es otro fenómeno anómalo respecto a otras islas, quizás por desconocimiento de las propias tribus, quizás por vulnerabilidad ante las condiciones de plagas, sequías, agua, aunque sí se recogen testimonios de recogidas de especies silvestres como cosco, alpistes, cerrajas, etc., entorno a malpaíses o lugares más cercanos a barrancos con subsuelos más húmedos, o dátiles en los palmerales del Barranco de Gran Tarajal. La pesca solía ser un complemento a la ganadería y consumida in situ. Se conocen técnicas como el sistema barbasco de dormir peces en charcos con salvia de tabaiba para la pesca. El patrimonio material está basado en el uso de la cerámica como contenedores de líquidos, leche o almacenamiento de alimentos. También encontramos ejemplos de utensilios de hueso y madera para adornos, herramientas o la hoja de la palmera para cestería, así como la piel de cabra curtida en agua de mar para vestido y calzado, también conchas como decoración. Sus creencias eran en elementos naturales y astros como el Sol y la Luna, algunas constelaciones y creían en las fuerzas de la naturaleza y practicaban sacrificios de fertilizad. Tal es la vinculación de sus creencias en el paisaje y los restos que existe una rama de arqueastronomía muy relevante. Los grabados y yacimientos arqueológicos que los aborígenes dejaron como herencia muestran algunos ejemplos de la importancia que tuvo en sus rituales.
48
Según los investigadores, los grabados rupestres se pueden clasificar en grupos: los denominados Geométricos (rectilíneos, curvilíneos, estelas, retículas, espigas, cuadrados, triángulos), los Podomorfos (con forma de pie), Naviformes (representativos de embarcaciones), Juegos (asociados a los pastores), Cruciformes (en forma de cruz) o Alfabéticos (en los cuales entraría las inscripciones líbicas berebere y los pseudos latinos). Cabe destacar que, en el catálogo de grabados rupestres, no todos los grabados han sido atribuidos a los pobladores prehispánicos. También algunas de estas estaciones se asocian a manifestaciones correspondientes a los pastores de después de la Conquista, que han sido incluidos en la carta por su estimado valor etnográfico. Los enterramientos eran en cuevas naturales con su ajuar y piezas de cerámica como símbolo de protección. En el término municipal de Tuineje se ha apuntado como lugar de enterramiento tumular al Gran Valle de la Cueva; sin embargo, lo cierto es que se desconoce todo en relación con él. Justo lo contrario es lo que ocurre en la Montaña la Tirba, donde la Carta Arqueológica señala la presencia de grandes estructuras de tendencia circular y cimientos, justo en un lugar donde la tradición oral recoge la presencia de enterramientos de majos. La Comisión de Historia y Etnografía de Canarias recuperó diferentes restos óseos humanos en dichas estructuras a finales del siglo pasado, lo que permite asegurar que estamos ante la segunda constatación arqueológica de la existencia de enterramientos en túmulos en la isla de Fuerteventura.
PATRIMONIO ETNOGRÁFICO Y MEDIO RURAL
50
Su historia está marcada por la cantidad de batallas perdidas y vencidas de piratas que venían a expoliar las riquezas comerciales de la isla, pero sin duda Tuineje se caracteriza por mostrar con su patrimonio etnográfico una herencia ejemplar de la economía de Fuerteventura en plenitud. Fuerteventura ha ido perdiendo peso gradualmente como zona de producción agrícola, sometida a periódicas sequías, que provocaron éxodos masivos. Desde el último tercio del siglo pasado, Fuerteventura ha iniciado una nueva etapa económica ligada al desarrollo turístico. Ejemplos de agricultura, ganadería, actividad industrial, pesca y comercio salpican el municipio con ecos de esplendor y tradición. Patrimonio etnográfico. En concreto: • Elementos asociados a la agricultura: eras, alpendres, pajeras, tahonas, taros o cillas. • Elementos asociados a la ganadería definen: muro de piedra seca, corral, cerco o coto. • Elementos asociados a la ingeniería hidráulica (gavias, alcogidas, maretas, nateros, pozos, aljibes y cisternas, y extracción de aguas de subsuelo con pozos de noria, aeromotores, etc. • Industria rural: hornos de cal y molinos y molinas Patrimonio arquitectónico La gran actividad en este Municipio no es casualidad sino un hecho lógico de procedencia aborigen que atiende a asentamientos y actividades de aprovechamiento de los recursos estratégicos de suelo, agua, materias primas o en lugares estratégicos, uso de determinadas vías de comunicación entre valles, aldeas y acceso a estas áreas, apañadas, es decir, zonas de mayores posibilidades económicas, organización social y organización territorial de propiedades, viviendas o refugios de clanes, por tanto, se manifiesta de diversas formas en función de su localización, en el interior de valles o en campo abierto, y en función de si los paisajes nacen y se amplían alrededor de los núcleos preexistentes o a partir de un diseminado distribuido en torno a caminos agrícolas históricos.
AGRICULTURA Hasta la década de los 70 del siglo XX la economía en Tuineje se basaba principalmente en la agricultura de tomate y forrajeras, en la ganadería (carne de cabra y quesos), pesca en cuatro enclaves costeros, hasta que llegó el
51
Turismo. Hoy en día el sector primario es más bien de uso local o exportación para cosmética con las plantaciones de aloe vera. Este paisaje rural aun predomina en el municipio con las parcelas de cultivo y el ganado, así como de técnicas tradicionales que son señas de identidad de Fuerteventura, con (tahonas, molinos, molinas, taros, o la cilla… y como especial atención la ingeniería hidráulica, como las gavias, alcogidas, maretas, nateros, pozos, aljibes y cisternas, y extracción de aguas de subsuelo con pozos con noria, aeromotores, como técnicas y soluciones para el máximo aprovechamiento y redistribución del agua de lluvia para la subsistencia económica. Cultivos como cítricos, frutales, viña, olivar y otros cultivos leñosos y viveros, cereales de invierno, cultivos industriales (aloe y cártamo), forrajeros, hortalizas, leguminosas, tubérculos, tomate liso de exportación, uva, para vino, papas, aceituna de aceite, alfalfa, melón, maíz, cebolla, sandía, calabacín, calabaza, lentejas, garbanzos, lechuga, cebolla, ajo, etc. Gavias Son terrenos de cultivo destinados a cultivos de secano allanados, rodeados por diques de tierra de un metro de altura aprox. llamados trastones y próximos a zonas de escorrentía de barrancos y barranquillos, donde generalmente mediante caños, tras inundarse, retenían el agua. Permiten llenar e infiltrar lentamente así el agua en el terreno “beber la gavia” para dejarlo preparado para el cultivo evitando los procesos de erosión y sequía.
52
Cada gavia tiene un rebosadero en el extremo opuesto a la entrada de agua que automáticamente o mediante el desbloqueo de una piedra o “torna” que permite la evacuación del agua sobrante hacia otra gavia o hacia el cauce de un barranco. Es una técnica heredada norteafricana. Enarenados Son terrenos de cultivos con una capa superficial de rofe o picón que reduce la escorrentía y también la evaporación de agua del suelo, por lo que se trata un cultivo que mejora la eficiencia hídrica de los cultivos, como, las tuneras y los henequenes.
Cadenas Igual que las gavias, son zonas de cultivo situadas en las laderas de montañas, formadas por líneas de pequeños muros de piedra, a modo de terrazas que facilitan la infiltración del agua de lluvia. Al cerrar por su frente y con muros de piedra de diferente altura, un barranquillo o una barranquera, de manera que el agua quede remansada y se produzca la deposición de los sedimentos, de esta manera, con el paso del tiempo, se conforma un volumen suficiente de suelo para el cultivo. En las cadenas se sembraban sobre todo cereales y leguminosas.
53
Maretas Son charcas y hoyos naturales (sin foso de piedra) de pequeño y mediano tamaño hecho en terrenos más impermeables para la preservación y almacenamiento del agua con medios sencillos y materiales de mampostería rural como piedras y barro. Su uso suele ser colectivo y su misión es almacenar temporalmente las aguas de escorrentía para alimentar animales, usos cotidianos. No obstante, el acumulamiento progresivo de barro lodo hace que pierda poco a poco su capacidad. Aljibes Son depósitos cavados y construidos tradicionalmente por construcción de piedra seca, barro y la cal. Están asociados a otro elemento singular de etnografía hidráulica del campo majorero: las alcogidas. donde a través de caños se desviaban los cauces de los barranquillos cercanos para llenar este depósito de agua comunitario que daba subsistencia a animales, cultivos y poblaciones circundantes. Otro elemento reseñable, la coladera, un pequeño depósito adosado al vaso principal en el que quedaban retenidos los sedimentos arrastrados por las aguas. Norias La noria es una máquina constituida por dos ruedas grandes, una horizontal (rueda de aire) movida por una palanca que tira un animal y otra vertical (rueda de agua) que acopla con la primera para sacar agua de un pozo. Las norias están en espacios llanos donde el nivel del agua subterránea no se encuentra a demasiada profundidad, próximos a pozos y cauce de barrancos, Toda la estructura de la noria se coloca sobre la boca del pozo, sobre una plataforma elevada de forma circular cerrada por pretiles de piedra que servía para que burros y camellos giraran alrededor amarrados a la almijarra. Aeromotores Vinculados a la introducción de los sistemas de regadío se empiezan a instalar en la primera década del siglo XX para extraer las aguas de subsuelo. Hubo más de 400 pozos en la isla especialmente en Tuineje y Betancuria, ya que debido a su orografía albergaron gran parte de estos. Dos tipos de aeromotores en Fuerteventura: los molinos de madera y tela y más modernos después los molinos de metal importados, de ahí las marcas Chicago, Dandy…, a partir de 1910. Están compuestos de aspas, rotor y estructura de apoyo metálica, para bombear el agua con la fuerza del viento el agua del subsuelo, almacenarla en pequeños estanques cercanos y regar los terrenos de cultivo especialmente
54
el cultivo de tomateras. Debido al abandono de la agricultura muchos están en desuso o abandono. Eras En agricultura, la era de trilla, es el terreno limpio al aire libre (normalmente circular y empedrado) donde se trillaban los cereales y posteriormente se aventaban, para obtener el grano por eso tenían que estar ubicadas en zonas bien ventiladas, generalmente sobre lomos o promontorios.
Cillas y taros Eran los edificios donde la iglesia reunía la parte de las cosechas de los agricultores correspondientes a de los diezmos o impuestos del Obispado de Canarias y las cosechas propias de trigo, cebada y centeno especialmente recogidos por un mandado o cogedor que tras almacenarlos también se encargaba del envío por barco. Son edificios grandes, a dos aguas generalmente que permitían grandes almacenamientos y conservación. Los taros en cambio, suelen ser circulares de 3 a 5 m de diámetro y de 3 a 6 metros de alto con 1 o 2 plantas de barro, piedra y cal para almacén de aperos, quesería y hacían función de silo. Pajeras y pajares Dependencia dentro de una propiedad o cualquier edificación destinada al almacenamiento de la paja, además en ésta se guardaba parte del excedente de la cosecha, la comida de los animales y los aperos de labranza…
55
Tahonas Termino de origen árabe que refiere a un molino para hacer harina hecho funcionar por la fuerza de caballos o mulos. Es una técnica consiste en una rueda horizontal que gira con la fuerza de los animales y hace moler con sus piedra o tahonas el grano que se vierte antes en tolva o estructura piramidal y se vierte después en una caja o muela una vez molido.
GANADERÍA El ganado caprino, seguido del ovino, es la principal representación ganadera de la isla desde siglos y por la orografía y riqueza natural del municipio, aún perdura el manejo extensivo del ganado de costa con técnicas de trashumancia heredadas de los ancestros, Sin embargo, la tendencia hoy es rentabilizar las explotaciones ganaderas.
Cabe destacar en la actividad industrial la asociada a la actividad ganadera de la isla, destinada a la elaboración de queso, que puede ser artesanal, con queserías como Julián Díaz, Rosa de Madera, Los Adejes, La Gambuesa, El Pastor Isleño y Maxorata y Cañada de Agando, o en instalaciones asociadas a la explotación industrial. En este último ámbito, cabe destacar a la SAT Ganaderos de Fuerteventura, cuyo centro de producción se ubica en Tuineje, que
56
absorbe gran parte de la producción lechera insular y que ha conseguido una importante proyección de sus quesos fuera de la isla y premios de reconocimiento internacional., Se centra en El Cuchillete a la salida de Gran Tarajal en los Llanos de la Higuera, en Juan Gopar. El patrimonio ganadero se aprecia en • Los distintos terrenos de pastos que se reparten en el Municipio en ocasiones complemento a actividades agricultoras • En las granjas de diferentes tamaños y especies animales. Fruto del primero encontramos en el paisaje elementos como muros de piedra seca, corrales, cercos, etc. Se emplea esta técnica tradicional de construcción para delimitaban espacios, tierras…para ganadería o agricultura. Granjas Herencia de la cabaña caprina, muy presente en el municipio históricamente, contando con más de 23.000 cabras censadas, tiene como principal destino el manejo de ganado caprino para la producción láctea para la fabricación de queso majorero, con Denominación de Origen Protegida.
Cuadras Lugar destinado a animales de carga y trabajo imprescindibles para ganadería y agricultura como camellos, burro majorero, caballos, bestias. Gateras Lugares donde los pastores colocaban a las cabras recién paridas con las crías para protegerlas de otros animales techados con arbustos.
57
Gambuesas Las gambuesas son los corrales colectivos en medio del campo donde se recoge a las cabras tras “apañada” para control, recuento, marcaje del ganado y los cabritos que hayan nacido en el periodo de libertad. Es un término y una tradición aborigen vinculado a la trashumancia y que aún se siguen usando, manteniendo viva la tradición.
PESCA La pesca es una actividad tradicional de gran importancia, tanto como subsistencia como una actividad de ocio. No obstante, la cultura de la pesca tiene presencia en localidades costeras que cuentan con pescadores profesionales que salen a pescar o “faenar” cada día, obteniendo capturas que luego son destinadas tanto para el consumo propio como para el mercado local o los negocios de restauración., Además de una pesca de bajura mediante bote también se lleva a cabo una pesca con caña que se concentra especialmente en los núcleos de Gran Tarajal, Las Playitas, Giniginamar y Tarajalejo. El patrimonio etnográfico en este campo viene dado por todos los utensilios y métodos de esta pesca tradicional heredados. El Gobierno de Canarias instaló en el año 2004 dos polígonos de arrecifes artificiales en el litoral de Gran Tarajal (en la zona de La Playitas, concretamente) con el objetivo de recuperar caladeros tradicionales de la flota artesanal.
58
Gran Tarajal es el punto más representativo de la pesca, reducida hoy casi prácticamente a la de bajura. En invierno, la actividad pesquera se combina con el empaquetado de tomates. Otros puntos pesqueros son Las Playitas, Giniginamar y Tarajalejo. Gran Tarajal es una de las tres cofradías de pescadores de la isla (Corralejo, Gran Tarajal y Morro Jable) dedicado a los dos tipos de pesca existentes en la plataforma atlántica de esta costa este: pesca litoral o pesca costera. Además, guarda uno de las competiciones más importantes de Canarias, EL Open Internacional de pesca de altura de Gran Tarajal, celebrado generalmente en los meses de Septiembre / Octubre. La pesca en Tuineje nos da una riqueza instrumental, tradición, vocabulario e idiosincrasia de pueblos que salpican hoy los rincones de sus paseos, barquitos, restaurantes… que entre jarea y sancocho entre otros nos deleitan los sentidos gastronómicos. El tipo de arte empleado Varía según las especies objetivo: Para la captura de túnidos (más en aguas oceánicas lejos del veril) y pelágicos (oceánica y costera) se emplea la pesca de aire con: • El anzuelo (con o sin caña) con cebo vivo • Artes de cerco como el sardinal o traíña, caballa, chicharros, boquerones, alachas y bogas… en parte para su uso como cebo vivo • El chinchorro o red de arrastre para captura de cebo vivo. • Redes de izada guelde blanco y pequeñas caballas y sardinas... Pesquería de fondo Esta pesquería tiene como objetivo las especies demersales y nectobentónicas. Las artes empleadas son variadas, pudiendo agruparse: • Artes de trampa (nasa, tambor). • Aparejos de anzuelo (liña, curricán, puyón, potera y palangre). • Aparejos de enmalle (trasmallo, cazonal y salemera). Señalar el inicio de la zafra del migratorio atún hacia diciembre hace duplicar los esfuerzos de las cofradías Las especies que engloban más capturas son bocinegros, la breca, la salema y la vieja. Como pesca artesanal o tradicional mencionar rayas, barracudas, cabrillas, amas, jureles, sargos, abadejos etc…
59
MARISQUEO La elevada intensidad de la actividad marisquera en la isla, especialmente en lo que se refiere a lapas y mejillón, obligó al establecimiento de una veda en la que el municipio no se ve afectado. En todo el archipiélago se establecen zonas con períodos de veda de cinco años (lapas, burgados y erizo común), tres años (percebe, claca y carnadilla). Además, se establecen condiciones para la realización del marisqueo, tanto profesional como deportivo. La veda de captura del mejillón sigue aún vigente, y tanto la lapa de sol (Patella candei candei) como la almeja canaria (Haliotis coccinea canarienses), ambas de interés marisquero, tienen prohibida su captura en toda la isla. Hoy en día se ha reducido enormemente la pesca de crustáceos
FAROS Edificios de principios de siglo de planta cuadrada con patio central y torre adosada. Situados en lugares estratégicos de la isla sirven para facilitar las maniobras de barcos y visibilidad a la costa. En el municipio de Tuineje contamos con el Faro de la Entallada. Se trata de un edificio singular construido en 1.953, y es único en todo Canarias. Fue diseñado por el arquitecto Carlos Alcón. El edificio consta de una torre y tres viviendas iguales y es un ejemplo de integración e identidad en el paisaje. A casi 185 metros de altura y rodeado de unas vistas espectaculares, su misión es balizar con su faro de 11 metros de altura, el gran tráfico marítimo entre África (Cabo Juby) y Fuerteventura y entre Puerto del Rosario y Gran Tarajal
60
INDUSTRIAS RURALES Hornos de cal Hoy la actividad industrial con empresas de alimentación y bebidas se ubica en Puerto del Rosario y Tuineje y se dedican a la fabricación de productos de panadería y pastelería y quesería, pero hubo tiempos en que la industria principal es la exportación y producción de cal. Surge la actividad por la explotación de cal, que viene de los yacimientos fósiles de piedras calizas o caliche existentes en toda la isla que a partir de combustión de 3 o 4 días (depende de si es doméstico o industrial) que entre 900 – 1000 º, se descomponen y producen este material que se utilizaba para comercio, blanquear las construcciones de viviendas y para la depuración del agua de lluvia. Existían hornos de planta circular, rectangular y mixta y también de leña (o aulagas secas) y de Carbón (de mayores dimensiones ya que eran industriales y para la exportación) Son de construcciones de planta troncocónicas, con una puerta o abertura lateral en la parte inferior y algunos con escaleras o rampas para la carga por la parte superior En la actualidad, la industria artesanal de la cal ha quedado en desuso en la entrada de Gran Tarajal, construido en 1953 es el de mayor tamaño de la isla, mide entre 2 y 3 metros, construido con piedras y revestido interiormente con barro para evitar la descomposición del mismo. En su interior se diferencian dos compartimentos, la cámara de combustión, excavada en el suelo y el horno que desde su base parte un escalón circular que recorre toda la edificación. En su exterior vemos dos orificios centrales, dos salidas laterales de cal, un almacén y un anexo utilizado como vivienda de los cuidadores. Los molinos La isla del viento, de grandes llanuras, clima semidesértico, con ausencia de agua y cerealista para Canarias era perfecta para incorporar perfectamente esta tecnología del pasado: Molino Heredero de las tierras de Castilla a finales del XIX los molinos de viento han pasado a formar parte del paisaje isleño, convirtiéndose en testigos mudos del pasado, en el que desempeñaron un papel importante en la economía de las islas. Es una estructura arquitectónica de planta circular, con forma troncocónica realizada en mampostería, rematado por una cubierta de madera sensiblemente cónica o piramidal irregular de la que una de sus partes queda abierta para dar salida al eje de las aspas. El interior se articula en dos pisos, siendo el acceso al superior por una escalera interna, en unos casos, o por una escalera exterior
61
en otros. La otra tipología, de la que existen menor número de ejemplos, está definida por una edificación de planta cuadrangular, sobre la cual, se yergue una torre realizada con un entramado de verjas de madera, que sujeta las aspas. Por el medio de la torre, desciende un eje que conecta el engranaje de las aspas con las piedras.
Tienen un carácter más comunitario y por tanto mayores dimensiones con planta cuadrangular y también utilizadas para moler el grano. Más tarde los grandes molinos, de uso familiar, usados para moler el grano, especialmente el gofio que se consumía a diario que, con planta circular, mampostería y cubierto de barro y cal coronado con una caperuza usaba con sus 4 o 6 aspas la energía eólica para moler. Su interior tiene 2 o 3 plantas donde respectivamente.se guardan los utensilios del molinero, se recoge el grano y se aloja la maquinaria de molturación protagonizada con dos grandes muelas que constituyen hoy en día elementos singulares del paisaje de la isla, y ya más moderna e idea de un palmero, la molina que con una sola planta reunía las actividades de molienda y manipulación del grano. Dentro de Tuineje, destaca como ningún otro, el célebre molino de Tiscamanita el cual continúa en funcionamiento a día de hoy como centro visitable y declarado monumento histórico.
62
Decreto 162/12994, de 29 de julio, por el que se declaran Bien de Interés Cultural, con categoría de monumento, los molinos de la isla de Fuerteventura. (BOC –1994/104 – miércoles 24 de agosto de 1994). Categoría: Monumento histórico. Salinas En 2004 tras una temporal queda visible el yacimiento de las Salinas de Gran Tarajal. En los trabajos de excavaciones se ha comprobado por las referencias bibliográficas de la época y por las técnicas de construcción, una combinación de argamasa de cal, que son las más antiguas de la isla y de las 10 más antiguas del archipiélago, datando el yacimiento del SXVII. Hasta el momento se han descubierto importantes elementos de esta industria primitiva, como las propias salinas, los cocederos (depósitos donde se calentaba el agua) o el canal que conectaba los cocederos con el mar. Comentar que la industria salinera está muy ligada a la economía de la isla y su actividad comercial, ya que mediante estos procesos naturales de obtención de sal con la evaporación del agua marina por el sol en los “charcos”, se permitía salar y por tanto conservar los alimentos, fundamental para las épocas de hambrunas, malas cosechas, desastres naturales o sequías entre otros… además de la exportación de la sal y productos a otras islas. El sistema se acciona en una construcción rodeada de muros cortavientos de piedra situados en lugares llanos bañados por las mareas (con la gravedad natural normalmente) y con buenas condiciones de insolación y se basa en captación del agua del mar por tomaderos, 15 a 20 días de reposo en los cocederos para subirla salinidad de un 4 hasta un 20 %, para pasarlo a los cristalizadores a través de los caños. Es una industria que en nuestra isla vecina Lanzarote, llegó a prolongarse gracias a las fábricas conserveras. Viviendas tradicionales Es de interés, igualmente, la arquitectura doméstica, caracterizada antiguamente en este municipio por la ausencia del color blanco, a fin de camuflar las viviendas en prevención de ataques piratas exteriores. Podemos distinguirlas por su construcción y acabado en “el milagro de la paciencia”, la piedra seca, aunque si es cierto que en los asentamientos posteriormente de la costa y por el carácter comercial y marinero, podemos ver el encalado blanco revestido a cuchara, techo a dos aguas y austeras y de una sola planta. El valor de estas viviendas depende de la adaptación al paisaje, las condiciones geográficas y especialmente climáticas que al fin y al cabo dominan la isla: la escasez de agua y el viento.
63
Normalmente se adaptan a la topografía ocupando las zonas de forma unifamiliar o en poblados y rodeadas por numerosas gavias e inmensas llanuras y cercano o accesible a las zonas de pastos para el ganado. La vivienda está integrada en elementos mencionados del territorio y su aprovechamiento que forman hoy valores paisajísticos protegidos de carácter rural con identidad única.
En cada uno de los pueblos que forman parte de Tuineje; Gran Tarajal, Tiscamanita, Las Playitas, Tesejerague, Tarajalejo y Giniginamar, se pueden encontrar importantes manifestaciones de arquitectura popular canaria o conjunto de casas tradicionales de la Florida, que hoy en abandono, están ubicadas en un enclave singular y con un interés histórico, paisajístico y etnográfico indudable. Encontramos 2 tipos: La vivienda tradicional, que de planta cuadrangular entorno a un patio se disponen las habitaciones no comunicadas entre sí. Elementos como el tenique, para guisar con leña o aulagas, reverbero o candil para la luz o los hornos de interior, el aljibe y la cocina como lugar de reuniones son los centros más importantes de la casa, son algunos elementos de interior. La casa señorial. De las casas señoriales podemos decir que tienen influencia portuguesa, andaluza y castellana de mayor porte, más plantas y acabados
64
en madera en techos, balcones. Albergaban las familias más pudientes en tierras, ganado, funciones político administrativas, clero o comerciantes
EDIFICIOS SINGULARES Cementerios Hasta principios del SXIX los enterramientos era bajo suelo en la iglesia de Betancuria. Hoy en el municipio de Tuineje y tradición se encuentra el cementerio de Tuineje que con tristemente alberga en el olvido, las tumbas de los inmigrantes africanos que murieron en las aguas del Municipio persiguiendo un sueño con la fecha del naufragio y el número en el que fue recuperado. Algunas personas solidarias les ponen flores. En el cementerio de Gran Tarajal (Tuineje) hay más de 66 nichos de inmigrantes Fortificaciones Tarajalejo Por Gran Tarajal, prácticamente despoblado hasta el pasado siglo, se entraba y salía a estas tierras; por aquí arribaron corsarios y piratas, así como los obispos para sus visitas pastorales. Eran frecuentes las incursiones piráticas, que penetraban al interior saqueando y devastando campos y viviendas. Pero el pueblo se defendía con sus escasos medios, alcanzando en ocasiones importantes victorias, como sucede con las obtenidas en las batallas de Tamasite y de Llano Florido, en las que los ingleses se vieron superados por los isleños que utilizaron sus camellos en la lucha. A pesar de esto y de ser solicitada en segunda instancia una fortificación para Tarajalejo, nunca se llegó a construir. Del mismo modo sucede con la Atalaya del Caracol, mencionadas en fuentes escritas hoy ya desaparecida.
IGLESIAS Y ERMITAS
66
IGLESIA SAN MIGUEL ARCÁNGEL Urbanización Puerto Azul A, 2. 35629 Tuineje Coordenadas: 28º19’31,9’’N / 14º2’57’’O Teléfono: 928 164 017 www.diocesisdecanarias.es
Su origen se inicia cuando los vecinos acuerdan construir una ermita bajo la advocación de San Miguel Arcángel, el 18 de septiembre de 1695, celebrándose misa en la misma, en marzo de 1702. Esta primera ermita debió ser de una sola nave, a dos aguas, sin capilla mayor y rodeada de un muro almenado, tal y como se aprecia en la pintura del banco del retablo que representa la Batalla de Tamasite, acaecida en 1740.
67
IGLESIA-PARROQUIA SAN DIEGO DE ALCALÁ C/ Princesa Tibiabín, 2. 35620 Gran Tarajal Coordenadas: 28º12’43,9’’N / 14º1’18,2’’O Teléfono: 928 870 086 sandiegofuer@gmail.com
Fray Diego de San Nicolás O.F.M., conocido como san Diego de Alcalá (San Nicolás del Puerto, Sevilla, 14 de noviembre de 1400-Alcalá de Henares, 12 de noviembre de 1463), fue fraile franciscano español considerado santo por la Iglesia católica. Vistió el hábito franciscano, como hermano lego en la Orden de los Frailes Menores de la Observancia. Fue misionero en Canarias donde llegó a ocupar el puesto de guardián del convento. Fue canonizado por el papa Sixto V en 1588 en la única canonización realizada por la Iglesia Católica durante el siglo XVI, ya a finales de este. Es considerado patrono de los Hermanos legos franciscanos (no clérigos) por haber sido el primer hermano lego canonizado en la Orden. Su celebración tiene lugar el 13 de noviembre. En la parroquia de Tuineje no se inicia la formación del archivo de modo sistemático hasta 1790. No obstante, en la parroquia de San Miguel Arcángel (Tuineje) se conserva un libro de visitas y mandatos de 1788.
68
ERMITA DE SAN JOSÉ Casería de Tesejerague, 24. 35629 Tesejerague Coordenadas: 28º16’50’’N / 14º6’37,44’’O Teléfono: 928 870 086 www.diocesisdecanarias.es
La ermita fue construida a principios del Siglo XVIII gracias a los propios vecinos. Es muy sencilla: con una sola cubierta a tres aguas. Tiene una sacristía adosada al muro derecho. Lo más destacable de esta ermita es su retablo construido en el siglo XVIII de madera.
69
ERMITA DE SAN MARCOS Calle San Marcos, 8. 35638 Tiscamanita Coordenadas: 28º21’5,4’’N / 14º2’13,4’’O www.diocesisdecanarias.es
La ermita de San Marcos Evangelista en Tiscamanita se construyó a finales del siglo XVII. Para su construcción como otras ermitas de Fuerteventura, se sufragaron por medio de las aportaciones de los vecinos del pueblo. En su fachada encontramos una inscripción que indica que la hizo Pablo Sánchez de Carmona en 1699, aunque la primera ermita original era más pequeña que la actual. Esta ermita Perteneció desde 1792 a la Parroquia de Tuineje. En la actualidad la ermita de San Marcos Evangelista es de una sola nave cubierta a tres aguas y con tejas. Posee dos puertas, una en la fachada principal y otra en el lado sur, rematadas ambas en arcos de medio punto. Tiene dos espadañas.
70
IGLESIA DE SAN PEDRO EL PESCADOR Calle Juan Soler, 1A. 35629 Las Playitas Coordenadas: 28°13’51.6’’N / 13°59’05.4’’O www.diocesisdecanarias.es
IGLESIA DE NTRA. SRA. DEL CARMEN Calle el Carmen, 32. 35629 Giniginamar Coordenadas: 28°12’07.3’’N / 14°04’23.3’’O www.diocesisdecanarias.es
QUESERÍAS
72
QUESOS JULIÁN DÍAZ ARQUEMA S.L. QUESOS JULIÁN DÍAZ Y PRODUCTOS LÁCTEOS Calle San Marcos, s/n. Tiscamanita Coordenadas: 28º20’40,61’’N / 14º1’53,14’’O Teléfonos: 928 164 062 | 667 669 720 quesosjuliandiaz@live.com Quesos D.O. Registro sanitario: RS E-15.03084
Elaboración de quesos con D.O.P Majorero y productos lácteos derivados de la leche de cabra. Comenzó hace 40 años siendo una pequeña quesería familiar; en la actualidad, sus dos hijos han tomado el legado y continúan la tradición. Hoy día, se han convertido en un referente y en una de las queserías más premiados de la isla. Actualmente cuentan con 500 cabezas de ganado en una finca familiar y cuentan además con tienda propia para la venta directa de sus productos. Tipos y formatos de queso: 1kg | 1.8kg | 4.5kg | cuñas de 400g. Tierno | semicurado al natural, al gofio, al pimentón, al aceite de oliva | añejo | Viejo.
QUESOS LOS ADEJES | QUESOS LA PINTA Lugar de los Adejes, 11. 35628 Tuineje Coordenadas: 28º18’59,56’’N / 14º5’28,50’’O Teléfono: 679 085 533 losadejes@hotmail.com Registro sanitario: E-15.03456/GC
Se aceptan visitas previa solicitud Tipos y formatos de queso: Pesos 1kg | 1,5 kg | 2 kg | 3 kg | 5 kg | 6 kg. Tiernos | semicurado y curados al aceite, gofio y pimentón. Lo realizan con leche de cabra cruda Uno de sus premios: Word Cheese Awards: Medalla de oro al queso tierno
73
QUESOS REYES, S.L. | QUESOS TIRBA Lomo de la palmita, s/n. Tirba. 35629 Tuineje Coordenadas: 28º15’13,18’’N / 14º6’12,87’’O Teléfono: 600 552 850 www.queseriareyes.es | info@queseriareyes.es Registro sanitario: E-15.05665/GC
El queso de Quesería Reyes está elaborado siguiendo los métodos tradicionales con leche pasteurizada de cabra majorera. Éstas son cabras sanas, de nuestra propia ganadería, cuya leche está libre de impurezas, productos medicamentosos y conservantes, para que nada pueda influir negativamente en la elaboración, maduración y conservación del queso. Sólo venta de queso directa. No aceptan visitas turísticas.
74
QUESOS ROSA DE LA MADERA C/ Lezquen s/n. 35629 Tuineje Coordenadas: 28º17’27,77’’N / 13º58’21,33’’O Teléfono: 928 174 262 www.rosadelamadera.com Registro sanitario: E-15.03156/GC
Elaboración y venta de quesos majoreros. Confirmar visita previamente. Tipos y formatos de queso: Cuñas | Medios | Enteros. 1 kg | 1,8 kg | 4 kg Elaboran con leche de cabra cruda Se ha llevado muchos premios sobre todo por su semicurado y curado al pimentón.
QUESOS TAMASITE Lomo de Palmita s/n. 35629 Tuineje Coordenadas: 28º15’13,18’’N / 14º6’12,87’’O Teléfonos: 690 673 163 | 600 552 850 info@queseriareyes.es Registro sanitario: RS E-15.05665 /GC
Finca tradicional con quesería y venta directa Empresa Local y familiar, tercera generación que continúa con la elaboración del queso Majorero Denominación de Origen. Cuenta en la actualidad con 2.500 cabezas de ganado. Tipos y formatos de queso: Tiernos | Semicurado al natural, al gofio, al pimentón | Curados al natural, al gofio y al pimentón.
75
QUESOS CAÑADA DE AGANDO Cañada de Agando, 1. 35620 Gran Tarajal Coordenadas: 28º14’17,54’’N / 14º3’19,11’’O Teléfono: 928 162 625 ojeda@gmx.net Registro sanitario: RS E-15.05665 /GC
Finca Majorera con quesería desde hace 29 años. Juana Castillo, mujer majorera emprendedora y luchadora que ha continuado la tradición y la evolución de la industria quesera. En la actualidad tiene 3.000 cabezas de ganado de las cuales 200 son ovejas. Tipos y formatos de queso: 1kg | 1,5kg | 2kg | 3,5kg | 4 kg. Tiernos | Semicurado al natural, al gofio y al pimentón con leche cruda de cabra.
76
QUESOS MAXORATA Llanos de la higuera, km 5.5. 35628 Tuineje Coordenadas: 28º16’11,86’’N / 14º1’7,8’’O Teléfonos: 928 531 563 | 531 629 www.maxorata.es | atencionalcliente@maxorata.es Registro sanitario: RS E-15.00852/GC
Segunda generación familiar, que se hizo cargo de la quesería en el año 1983, encontrándose en quiebra técnica. A partir de ahí con muchísimo esfuerzo y tesón, consiguieron sanear la empresa y convertirla y el mayor fabricante de queso de Fuerteventura y uno de los más premiados del mundo. Quesos Maxorata no ha parado de innovar y aumentar sus marcas, consiguiendo situar el queso de Fuerteventura, en un manjar reconocido en cualquier parte del mundo.
QUESERÍA LA GAMBUESA Lugar de Lomo Benito Díaz, s/n. Juan Gopar Coordenadas: 28º17‘33.27’’N / 14º03’42.82’’O Teléfono: 615 293 541 Registro sanitario: RS E-15.06130/GC
QUESERÍA LA VISTA La Vista, 37. Tesejerague Coordenadas: 28º16‘06.29’’N / 14º06’30.15’’O Teléfonos: 629 830 584 | 928 161 302 Registro sanitario: RS E-15.03434/GC
77
RESTAURANTES
80
RESTAURANTE ASADOR EL TORIL Lugar de Tarajalejo, 19. 35629 Tarajalejo Coordenadas: 28º13’13,84’’N / 14º6’31,36’’O Teléfono: 928 095 193
Restaurante asador/comidas caseras El restaurante asador el Toril está situado en la carretera general a Jandia en medio de los pueblos de Gran Tarajal y Tarajalejo. Sus especialidades: carnes asadas y comidas caseras canarias. Disponen de terraza y comedor interior con una capacidad total de 80 comensales. El restaurante está adaptado a personas con movilidad reducida. Wifi en todo el restaurante.
RESTAURANTE LA BARRACA C/ Isidro Díaz, 14. 35628 Tarajalejo Coordenadas: 28º11’31’’N / 14º6’57,3’’O Teléfonos: 928 161 089 | 928 161 316 www.labarracafuerteventura.es
Cocina tradicional y marinera típica canaria La Barraca es un restaurante familiar, situado en Tarajalejo, un pequeño pueblo marinero, con una inmejorable situación junto al mar, tiene una pequeña terraza dentro de la misma playa. Con más de 25 años de experiencia culinaria, les ofrecemos una cocina típica canaria, con una gran variedad de pescados frescos, su popular paella, así como algunos platos de comida internacional.
81
RESTAURANTE R2 EL BRASERO Ctra. Gral. del Sur. 35628 Tarajalejo Coordenadas: 28º11’58,9’’N / 14º6’54,9’’O Teléfono: 928 161 182 www.r2hotels.com | direccion@r2hotels.com
Cocina tradicional canaria e internacional, asador, eventos y celebraciones Especialidad en carnes a la brasa. Cocina canaria e internacional. Gran capacidad para la celebración de eventos. Salones privados y menús adaptados a las necesidades del cliente. Elaboran también platos típicos tradicionales los fines de semana. El restaurante el Brasero es el sitio ideal para celebraciones y eventos y el de mayor capacidad de la isla.
RESTAURANTE LA RAMPA Avda. Miramar, s/n. 35629 Las Playitas Coordenadas: 28º13’41,6’’N / 13º59’2,4’’O Teléfono: 928 344 180
Cocina tradicional y marinera típica canaria Restaurante marinero situado en el paseo marítima, en el pueblo de tradición pesquera, Las Playitas. Ofrece una carta variada, con la especialidad de pescados frescos de temporada y arroces. Tienen una terraza y un comedor interior.
82
RESTAURANTE VÍCTOR C/ Juan Soler 2. 35629 Las Playitas Coordenadas: 28º13’44,2’’N / 13º59’6’’O Teléfono: 928 870 910
Cocina tradicional marinera Restaurante marinero ubicado en el pueblo de tradición pesquera de Las Playitas. Ofrece distintas elaboraciones tradicionales de platos donde la base principal son los pescados frescos de temporada y los mariscos: paellas, caldos de pescado con gofio escaldado, potajes, quesos majoreros. Disponen de terraza y comedor interior.
83
RESTAURANTE LAS PLAYAS Paseo Miramar, 18. 35629 Las Playitas Coordenadas: 28º13’42,72’’N / 13º59’7’’O Teléfono: 928 870 367
Cocina tradicional marinera Situado en el paseo marítimo de Las Playitas, pueblo con tradición pesquera de gran encanto. El restaurante dispone de terraza y comedores interiores al lado del mar. Cocina marinera y tradicional, pescados y mariscos frescos de temporada. Selección de vinos canarios.
RESTAURANTE CASA LUIS Ctra. Gral. Tiscamanita, 8. Izq. 35638 Tiscamanita Coordenadas: 28º21’4,91’’N / 14º2’8,6’’O Teléfono: 928 164 179
Cocina casera tradicional canaria En Casa Luis se puede degustar: pan de leña, mojos, alioli, calamares, carne de cabra, de cabrito, atún a la plancha, ensaladas. Tiene carta de vinos y degustación de aceites majoreros como el de Teguerey de reconocido prestigio. El negocio es regentado por Luis y su familia. Disponen de barra y comedor interior con pocas mesas que hacen un ambiente muy íntimo y familiar.
BAR RESTAURANTE TÍO JUAN Lugar Juan Gopar, 6. 35629 Juan Gopar Coordenadas: 28º15’43,5’’N / 14º2’14,3’’O Teléfono: 639 330 908
Segunda generación familiar que regenta este restaurante. Famoso por las carnes a la brasa y los platos tradicionales canarios respetando las recetas caseras. Dispone de terraza y comedor interior.
84
RESTAURANTE COFRADÍA DE PESCADORES Recinto portuario de Gran Tarajal. 35620 Gran Tarajal Coordenadas: 28º12’32,5’’N / 14º1’24,8’’O Teléfonos: 928 162 074 | 660 716 377
Cocina Marinera tradicional Cocina Canaria casera a base de pescados y mariscos frescos de temporada. Ofrecen también entrantes variados siempre respetando los productos y la elaboración local. Parrilladas de pescados y mariscos, pescados a la espalda, quesos, papas arrugas, gofio escaldado, pescados fritos, calamares, puntillas de calamar fritos, paellas etc... Respeto a los tamaños y medidas de las especies. Tienen como proveedor la propia cofradía de pescadores situada al lado del restaurante.
85
RESTAURANTE EL PORIL C/ Tamarco, 22. Las Playitas Coordenadas: 28º13’48,88’’N / 13º59’7,1,37’’O Teléfono: 928 162 285
Restaurante marinero ubicado en el pueblo de tradición pesquera de Las Playitas. Ofrece distintas elaboraciones tradicionales de platos donde la base principal son los pescados frescos de temporada y los mariscos. Disponen de terraza con capacidad de 20 comensales y un comedor interior con capacidad aproximada de 60 comensales. Ofrecen también carnes frescas, entrantes y postres.
BAR TÍO PEPE TISCAMANITA Ctra. Gral. Tiscamanita, 14. 35638 Tiscamanita Coordenadas: 28º21’5,7’’N / 14º2’7,6’’O
Segunda generación de profesionales que han hecho el pan de Tiscamanita famoso gracias a los bocadillos, sobre todo el de pata de elaboración propia. Situado justo al lado del otro negocio familiar: la panadería Tiscamanita, con horno tradicional a leña que hacen estas dos visitas, de obligada visita, para desayunos y/o comprar la pastelería tradicional que nos ofrecen.
PANADERÍAS - PASTELERÍAS
88
PANADERÍA TISCAMANITA Ctra. Gral. Tiscamanita, 14. 35638 Tiscamanita Coordenadas: 28°21’06.0’’N / 14°02’07.4’’O Teléfonos: 928 164 204 | 609 707 615
Segunda generación de panaderos donde mantienen el horno a madera de su padre. Ofrecen panes variados y repostería tradicional. Por encargos patas asadas
PANADERÍA, PASTELERÍA GALVÁN MARRERO C/ Tindaya, 19. 35620 Gran Tarajal Coordenadas: 28°12’38.6’’N / 14°01’22.3’’O Teléfonos: 928 870 354 | 928 870 946 galvanmarrero@hotmail.com
Empresa familiar local, expandida por toda la isla. Disponen de varios establecimientos por toda la isla donde ofrecen: cafetería, desayunos variados, repostería tradicional, repostería internacional, panes variados, bizcochos y tartas en venta directa o por encargos.
89
PANADERÍA, PASTELERÍA PANTARAJAL C/ Juan Carlos Primero, 23. 35620 Gran Tarajal Coordenadas: 28°12’48.7’’N / 14°01’15.3’’O Teléfono: 628 017 722 www.pantarajal.com
Disponen de 8 panadería/ pastelerías por toda la isla además servicio de catering y desayunos variados. En nuestras cafeterías podrás degustar café Gimoka. En ningún otro lugar podrás encontrar la gran variedad de productos para completar un buen desayuno: sándwich, bocadillos, bollería, pastelería, tartas, pan pizza…
PANADERÍA ARTESANAL LLANO FLORIDO Carretera Tuineje. Llano Florido s/n. 35629 Tuineje Coordenadas: 28°19’17.7’’N / 14°02’50.4’’O Teléfono: 667 392 725
Empresa familiar y local, con 6 años de experiencia, el secreto de su pan y repostería, todo hecho de manera artesanal en horno de leña, son especialistas en bizcochón de millo, mantecados, truchas, rosquetes fritos y galletas de millo entre otros.
90
PANADERÍA TUINEJE C/ Eustaquio Gopar, 53. Tuineje Coordenadas: 28°19’23.0’’N / 14°02’42.4’’O Teléfono: 636 031 102
Tercera generación de esta empresa familiar y local, con más de 40 años de experiencia. Ofrece pan al horno tradicional a leña, bizcocho y rosquetes majoreros. Por encargo patas asadas, ensaimadas de 1 kg o de 100 gramos, con o sin rellenos, mantecados y magdalenas.
PANADERÍA MAZACOTE Ctra. Gral. a Morro Jable, km 42. 35629 Tuineje Coordenadas: 28°15’09.2’’N / 14°04’51.5’’O Teléfono: 696 082 181
Empresa majorera, consolidada con más de 14 años de experiencia. Ofrecemos elaboración de pan de leña, bizcocho y repostería tradicional.
OCIO
92
MOUNTAINBIKE CORRAL BLANCO C/ Romancero Eulalio Marrero S/N. Tuineje Coordenadas: 28°19’14.5”N / 14°02’17.8”O Teléfono: 696 938 682 ruralreservastuineje@yahoo.com
Empresa de alquiler de mountain-bike con servicio especial de entrega y recogida en alojamientos.
WATERSPORTS FUERTEVENTURA Hotel Bahía Playa, Avenida de Las Palmeras, s/n. Tarajalejo Coordenadas: 28°11’32.0”N / 14°07’06.7”O Teléfono: 628 828 992 admin@watersports-fuerteventura.com www.watersports-fuerteventura.com
Paseo entre montañas y paisajes desérticos, visita pueblos costeros de interior, playas paradisiacas, observa nuestra flora y fauna. Aventúrate a descubrir pedaleando sobre nuestras bicicletas de montaña, te sorprenderá la variedad paisajística de Fuerteventura.
93
BODEGA VIÑA GAYRÍA C/ Inmaculada, 9. Tuineje Coordenadas: 28°20’48.2”N / 14°01’44.1”O Teléfono: 619 564 281 info@casatamasite.com | www.agroturismolagayria.com
La bodega Viña Gayría forma parte del agroturismo del mismo nombre. Unas instalaciones rurales donde se encuentra las viñas y la bodega. Se puede degustar y comprar vino y otros productos de cosecha propia.
DEEP BLUE SL Hotel Gran Resort Las Playitas, 35629 Las Playitas Coordenadas: 28°13’40.0”N / 13°59’25.7”O Teléfono: 619 564 281 info@casatamasite.com | www.agroturismolagayria.com
El Centro de Buceo Deep Blue ofrece cursos de buceo, tanto para los que se inician como para los profesionales, que puede realizar con total confianza. Ofrecemos talleres especiales como el buceo apnea. Atendemos a nuestros clientes en: inglés, alemán, francés, danés y Castellano.
94
BLACK CRAB SL Avenida de la Constitución, 52. 35620 Gran Tarajal Coordenadas: 28°12’46.1”N / 14°01’16.2”O Teléfono: 717 198 192 blackcrabsl@gmail.com | www.blackcrab.es
La empresa Black Crab ofrece alquiler de embarcaciones y excursiones variadas. Su oferta va dirigida a todos los públicos: disponen de Kayak, jet ski, motos de agua, embarcaciones de última generación y salidas de pesca. todas dirigidas por monitores especializados. Nos adaptamos a las necesidades de nuestros clientes.
TIMEFORNATURE C/ Fuerteventura, 41. Tarajalejo Coordenadas: 28°12’01.8”N / 14°07’17.0”O Teléfono: 928 872 545 timefornature@gmail.com | www.timefornature.de
Ofrecemos cinco excursiones semanales con un máximo de ocho clientes por los escenarios de: Barranco pecenescal, Betancuria, Cofete y Villa Winter, Toto, Cuchillo de Esquén y Volcán de Gayría.
CAT COMPANY FUERTEVENTURA SL Las Playitas Grand Resort, 35629 Las Playitas Coordenadas: 28°13’44.8”N / 13°59’27.7”O Teléfono: 616 619 313 info@cacompany.eu | www.catcompany.eu
Ofrecemos cursos y alquiler de material para realizar windsurfing. Incluimos traje de neopreno, chalecos salvavidas y arnés.
95
KARTING CLUB OCIOS DEL SUR Lugar Tamaretilla, 17. Finca El Matorral. Tesejerague Coordenadas: 28°14’34.5”N / 14°07’52.6”O Teléfonos: 928 176 444 | 617 292 064 www.kartingociosdelsurfuerteventura.com
Ofrecemos un lugar amplio para disfrutar de pistas de karting deportivo de 1.500 metros con cambios de rasantes. Tenemos también un bar cafetería y baños.
ARTESANÍA
98
La artesanía es, sin duda, uno de los principales atractivos culturales que se pueden encontrar en el Municipio de Tuineje. Cestería, calados, bordados, cerámica, zurrones, jaulas, carpintería de ribera, tejidos de lana, de trapera, tallas en madera, joyería ... La cerámica es utilizada principalmente para decorar, los calados y los bordados han tenido un reconocimiento que trasciende el Archipiélago, la lana y el hilo se utilizan para confeccionar trajes típicos y la carpintería de ribera es habitual en los enclaves marineros, sus barcas se utilizan tanto en actividades pesqueras como deportivas. La palma y la caña se trabajan para cubrir las demandas de cestas / os y sombreros, muy empleados por los majoreros en sus labores agrícolas.
AGROTURISMO
100
AGROTURISMO LA GAYRÍA C/ Inmaculada, 9. Tuineje Coordenadas: 28°20’48.2”N / 14°01’44.1”O Teléfono: 619 564 281 info@casatamasite.com | www.agroturismolagayria.com
Agroturismo La Gayría es una granja de 5.000 metros cuadrados del siglo XVIII situada en pleno entorno rural de Tiscamanita. Nos ofrece una forma diferente de disfrutar de las vacaciones: Arquitectura tradicional, tres casas rurales, venta de productos de la cosecha, flora y fauna tradicional y actividades agrícolas en la naturaleza, bodega y cata de vinos, plantación de olivos y degustación de aceites.
101
ACEITE DE OLIVA VIRGEN EXTRA TEGUEREY C/ San Antonio, s/n. 35638 Tiscamanita Coordenadas: 28°19’53.5”N / 14°02’07.4”O Teléfono: 609 826 546
Luis Hernández Santana, agricultor jubilado por vocación, tiene en Teguerey una finca de 85.000 metros cuadrados donde cultiva 2.500 olivos de tres variedades distintas para la elaboración propia de aceite de oliva virgen extra. Ha llegado a obtener distintos premios a través del Cabildo de Tenerife y de Agro Canarias por su variedad” arbequina”. Ofrece visitar la finca (olivos e instalaciones), degustar y comprar este producto de cosecha propia de gran calidad.
102
CANARY ALOE Carretera General de Tiscamanita, km 30. 35638 Tiscamanita Coordenadas: 28°20’40.8”N / 14°02’27.9”O Teléfono: 717 717 480 info@canaryaloe.es | www.canaryaloe.es
Canary Aloe es una empresa local y familiar que dispone de plantación y elaboración de aloe vera y productos de cosmética. Tienda propia, plantación, visita de finca con explicaciones en diferentes idiomas, multivisión show explicativa, baños, oficina y amplios aparcamientos. Posibilidad de ventas online.
FINCA CANARIAS ALOE VERA Carretera general FV-2 Km 42. 35620 Tuineje Coordenadas: 28°14’55.5”N / 14°02’27.0”O Teléfono: 928 1747 72 | 638 388 593 www.fincacanarias.es | cs@fincascanarias.es
Finca Canarias es una pequeña empresa familiar dedicada desde hace dos generaciones al cultivo natural de aloe vera. La marca nace de la experiencia en el sector turístico y sobre todo del entusiasmo de emprender en un negocio sostenible, natural y respetuoso con el entorno.
ALOJAMIENTOS RURALES
104
AGROTURISMO LA GAYRÍA C/ Inmaculada, 9. Tuineje Coordenadas: 28°20’48.2”N / 14°01’44.1”O Teléfono: 619 564 281 info@casatamasite.com | www.agroturismolagayria.com
Agroturismo La Gayría es una granja de 5.000 metros cuadrados del siglo XVIII situada en pleno entorno rural de Tiscamanita. Nos ofrece una forma diferente de disfrutar de las vacaciones: Arquitectura tradicional, tres casas rurales, venta de productos de la cosecha, flora y fauna tradicional y actividades agrícolas en la naturaleza, bodega y cata de vinos, plantación de olivos y degustación de aceites.
CASA RURAL TAMASITE C/ Tamasite, 9. 35629 Tuineje Coordenadas: 28°19’33.9”N / 14°02’52.8”O Teléfonos: 605 606 135 | 928 164 991 iinfo@casatamasite.com | www.casatasite.com
En pleno casco Antiguo del pueblo de Tuineje se encuentra la casa Rural Tamasite. Una antigua casa de 200 años de antigüedad que consta de cuatro viviendas, integradas en una finca tradicional de 1.000 metros cuadrados con unas impresionantes vistas a la montaña de Tamasite.
105
CASA RURAL LA MORISCA C/ Romancero Eulalio Marrero s/n. Tuineje Coordenadas: 28°19’14.0”N / 14°02’18.2”O Teléfono: 696 938 682 ruralreservastuineje@yahoo.com | www.casitascanarias.com
Casa Rural del Siglo XVIII, situadas en una zona muy tranquila en la localidad de Tuineje. Después de su restauración, la casa combina sus estructuras antiguas, pero con una decoración moderna y confortable que crea un ambiente cálido. Las instalaciones dentro de una finca de 500 metros cuadrados y las espectaculares vistas a las montañas son la combinación singular.
CASA RURAL TEBERITE C/ Romancero Eulalio Marrero s/n. Tuineje Coordenadas: 28°19’14.0”N / 14°02’18.2”O Teléfono: 696 938 682 ruralreservastuineje@yahoo.com | www.casitascanarias.com
Es más grande que Villa La Morisca, con dos dormitorios con cama de matrimonio convertible.
EVENTOS
108
www.tuineje.es/turismo/eventos turismo@tuineje.es Teléfono: 696 974 272
FESTIVAL DE PAYASOS TRAN TRAN La Avenida de Gran Tarajal se llena de risas una vez al año con el Festival Internacional de Payasos TRAN TRAN. Llegan a la isla payasos de varios continentes que desarrollan, durante varios días, actividades para niños y adultos.
109
FIESTAS JURADAS DE SAN MIGUEL ARCÁNGEL “Fiestas de Interés Turístico Regional” y “Bien de Interés Cultural”. Todos los años el Municipio de Tuineje celebra sus Fiestas de San Miguel en el mes de octubre, en honor a la Batalla de Tamasite, celebrando representaciones del desembarco de los ingleses en Gran Tarajal y de la Batalla en el “Llano Florido” en la Montaña de Tamasite. En Honor a San Miguel, el día 12, se celebra una romería en la que participan carrozas, carretas, animales, grupos folclóricos y parrandas. Terminada ésta tiene lugar una ofrenda de productos de la tierra al patrón de Tuineje.
CARNAVALES Los carnavales constituyen una de las fiestas más importantes del Municipio, destacando por el alto nivel de participación. Se celebran todo tipo de actuaciones: murgas, comparsas, elección de reina, verbenas.
110
OPEN INTERNACIONAL DE PESCA DE ALTURA El ayuntamiento de Tuineje organiza cada año, del 07 al 10 de septiembre, un evento deportivo Internacional de pesca de altura, marcaje y suelta. Desde el año 1.995, el muelle deportivo de Gran Taraja,l ha sido el escenario del mayor despliegue de embarcaciones que, como cada año, acuden a esta competición de nivel internacional en busca del ansiado merlín azul, la pieza más codiciada de este evento deportivo. Más de un centenar de embarcaciones se dan cita en uno de los campeonatos de pesca más importante del circuito nacional. Respecto a la biodiversidad marina, la prueba se celebra en la modalidad de marcaje y suelta; diversión, espectáculo, actuaciones nocturnas y noches temáticas en la carpa habilitada junto al muelle deportivo, son las principales señas de identidad del evento.
SEMANA DE LA JUVENTUD Las fiestas de verano de la semana de la juventud de Gran Tarajal, se desarrollan anualmente la segunda quincena de agosto. Creada por primera vez en el año 1.976 donde un grupo de jóvenes organizan una fiesta poniendo en pie a todo el Municipio. Destaca el admirable estilo de asociacionismo y unidad, donde se coordinan los jóvenes para llevar a cabo una programación de actos lúdicos, culturales y deportivos.
ECOTOURISM GUIDE
NATURAL ENVIRONMENT
114
LOCATION Located on the southeast of the island of Fuerteventura, covering a total area of 275.94 square kilometres, Tuineje is, followed by Betancuria, the second smallest municipality in the island. Tuineje borders on Antigua in the lands of Malpaís Grande, on Pájara to the southwest, through a chain of mountains that go down from Montaña Melindraga through the ravine of Tisajorey to the beach of Playa de Tarajalejo, directly to the Atlantic Ocean. The African continent can be seen from Tuineje’s closest peak, La Entallada. The southern coastline is characterised by its cliffs, whereas the highest levels can be seen to the east, where the lighthouse Faro de la Entallada is located. Some beaches appear along the coastline, with hills and valleys coming out to this area, characterised by its unique natural resources and biodiversity. The highest level is located in the trench that links Morro Jorjado with the top of Gran Montaña (708 metres above the sea level), bordering on Betancuria.
FV
20
Tiscamanita
30
FV
Tuineje
Las Casitas
2
FV
FV20
FV5
11
Tesejerague
FV5
11
Juan Gopar
El Cardón
FV
FV4
Tamaretilla La Calabaza
51
1 51 FV
1
FV
51
FV525
FV4
8 61
FV
2
FV
FV520
Gran Tarajal FV2
Giniginámar Tarajalejo
Tequital
2
FV
Piedra Hincada
2
Las Playitas
La Entallada
115
CLIMATE As for Fuerteventura, Tuineje has a desert climate by the coastline and a steppe weather at the mountains and in the interior of the island. The climate is influenced and thermoregulated by the proximity to the sea and the cold current from the Gulf, as well as by its altitude: the higher the level above the sea, the lower the temperature. The climate is also influenced by the continuous trade winds that blow from the southeast, polar north and northeast, and by the winds blowing from the Saharan Desert and from tropical regions. Due to its proximity to Africa, Fuerteventura has common features with the continent, with humidity ranging between 19% and 38%, being August the hottest month and January the coldest.
The coastal areas, from the ravines Barranco de la Cueva to Barranco de Tarajalejo, up to the level of 200 metres above the sea, are characterised by scarce, irregular rain not exceeding 50mm of rain per year. The rain levels slightly increase at highe, especially at the height of the central massif of Betancuria, recording up to 100 or 180mm of rain per year. Wind is the most significant weather factor in Fuerteventura, not only giving name to the island, but also having an impact on its unique features, such as the shapes of the shifting sands, the waves and even the visibility or the clouds
116
of dust pushed by the southern winds. The NE trade winds reach speeds between 5 to 23km/h throughout the year, except for the months of September to October, with changing, seasonal weather conditions that have an impact on the temperature, the day and night, the crops and the hydric resources, the constructions and even the energy. Sunshine duration: Fuerteventura reaches around 2,800 hours of sunshine per year, as its latitude, its low height and the influence of the winds prevents the permanent condensation of clouds. However, clouds can be formed during the summer due to the condensation of the sea currents, resulting in a sea of clouds and rain. The temperature ranges between 16 ºC in January to 23.5 ºC in August. In September and October, when the influence of the Saharan Wind is stronger, the temperature fluctuations are higher throughout the day. Gran Tarajal, located within a natural shelter, reaches the highest average temperatures in the municipality. Especially in the winter time, there is a significant difference between the day and night temperature. Light pollution: Fuerteventura, declared UNESCO’s Biosphere Reserve in 2009, was also declared Starlight Reserve in 2015. As these spaces have no light pollution, Fuerteventura’s special location allows visitors to observe the sky from a privileged spot. After joining the UNESCO’s Starlight Initiative for the protection of the sky, Fuerteventura has become a spearhead for the recovery of the rich, universal heritage of starry skies.
117
LANDSCAPE Fuerteventura’s arid lands have been especially shaped by farmers and shepherds throughout centuries, adapting to a harsh environment characterised by the low fertility of the soils and a unique climate.
Much of the landscape of the island, especially the lands that have been used for farming purposes, such as the meadows and the gully beds, are exceptional, cultural aridity landscapes that have survived up to these days. The hydric resources have determined the look of the settlements that we can see today. The so called “gavias” (ditches), “nateros” (water collection systems) and “cadenas” (plots) have been combined to take advantage of the soil and the water and have proven to be optimal systems to farm the lands and preserve the soil, a centuries-old, sustainable method employed to take advantage of the natural resources. Together with these ethnographic expressions, Fuerteventura also features a rich heritage of buildings, with windmills and stone-made corrals or shelters (known as “gambuesas”), as well as other elements such as the lime kilns and the coastal saltworks. The landscape of Fuerteventura also comprises singular spaces that, due to the hydric resources, have had an impact on all kind of resident and migratory birds that can be seen in the ponds of the island. This is the case of the pond of “Rosa Catalina García” in Tuineje, where species of birds that are unique in the Canary Islands can be watched at specific times.
118
PROTECTED SPACES Spaces shared with other municipalities: Protected landscape of Malpaís Grande: field of volcanic explosions. Natural monument of Cuchillos de Vigán: protective emplacement for endangered bird species such as the vulture, the fish eagle and the Barbary falcon. Rural Park of Betancuria: special area for those interested in the fauna and a shelter for several endangered birds of prey. Natural monument of Caldera de Gairía: recently formed volcanic crater.
FLORA Fuerteventura belongs to the Macaronesian Region and the whole island was declared a “Biosphere Reserve” in 2009, since the island has a high rate of endemic species due to its geographic isolation and the unique features of its climate. The lack of rugged terrains, the climate, the aridity, the scarce rain, the extensive ranching activities, the rejuvenated relief of the volcanic lands of Malpaís Grande and the farming of the lands have substantially changed the vegetation cover. Therefore, the most abundant plant species are those that
119
are the most resistant to the said harsh conditions, such as “aulaga” (Launaea arborescens), grass clumps or even the widely abundant prickly pear cactuses, a species introduced to the Canary Islands. Finally, tamarixes, palm trees and farming lands define the vegetation of Fuerteventura. In spite of the scarce vegetation cover of the island, especially due to the erosion of the land, the shepherds’ activities, the agricultural uses of the soil and the settlements, 721 taxons comprise the vascular plants of Fuerteventura, including 42 species endemic to the Canary Islands and 15 species exclusively endemic to Fuerteventura. At least one species of fungus, 7 species of lichen and 5 bryophytes endemic to Fuerteventura have been described. The existence of these autochthonous species has resulted in a number of universal, European, national and regional protections. The vegetation is marked by the two bioclimates: the dessert and the steppe or xeric climate. The height of the island is similar to that of the African continent and it seems that many of the plant species were brought by the wind, the water or the birds.
At the highest areas, wild olives and mastic trees can be seen forming copses and thickets. These formations used to be frequent in the rainy periods. This is the case of the top of Morro de los Guirres, close to Tiscamanita. One of the endangered species that must be mentioned is “Caralluma Burchardii”, which can be found in the protected area of Ancones Sice.
120
The largest palm groves in Fuerteventura appear in different gullies, such as the grove of Ancones, that reaches the gully of La Florida, crossing Rosa Catalina, as well as the palm groves starting in Barranco Cortijo to Giniginamar and in Barranco Cardón to Tarajalejo. Tree tobacco, a species brought from South America and used as firewood, as well as castor bean, can be found in the livestock areas, due to their capacity of adaptation to the environment. Fuerteventura also features recent volcanic areas and lava fields with the presence of lichen species such as ramalina and roccella, as well as “Euphorbia balsamifera” in mountains and peaks in El Roque, close to Gran Valle and Faro de La Entallada, by the crater Caldera de los Arrabales or in the proximity to the boundaries with Betancuria, between Degollada de Valle Largo and Montaña Cardón. The halophilic and psamophilic vegetation of Fuerteventura, usually found in coastal cliffs and pebble beaches, survives extremely harsh conditions of aridity and saltiness. Some of these species include sea heath, joint pine and Launaea arborescens, as well as lamb’s tongue, St. John’s wort and heliotropes, found in sandy terrains and dunes. Salt marshes can be also found along the coastline of Fuerteventura. These areas, characterised by a high salinity level, are regularly flooded by the tides. The plant species that can be found in the salt marshes and even upstream in the gullies include the herbaceous seepweed, common duckweed, other phanerogam species and a local species of seagrass.
121
Century plants (Agave americana), prickly pears, fig trees and mullberries grow amongst the farming lands, whereas sow thistles and Erucastrum canariense develop in the fallow lands and close to farms during the winter time. Although the latter are considered as weedy species, they have helped to alleviate famine periods occurred in Fuerteventura. Lamb’s quarters and Cornish mallow can be seen, for instance, in the mountains of Los Adejes. In turn, reeds, watercress and wild celery can be found in the damp lands resulting from flooding or leaks. Tomato and onion plantations appear close to water catchment areas and settlements. For many generations, herbal remedies were the only medicines available in Fuerteventura, becoming a link between knowledge and nature. These herbal remedies, developed and driven by the survival instinct, especially in periods characterised by the lack of water and proper sanitary conditions, include aloe vera (with its revitalising power), onion (used to alleviate hoarseness), camomile (for gastrointestinal conditions), sage (for a wide range of conditions), thyme (for colds), tabaiba or Ephorbia (the sap was used to strengthen the gum), incense (for digestion) and Egyptian sage or the omnipresent Barbary fig, a cactus species rich in vitamins. Regarding the marine vegetation, due to the shallow waters of this area and its proximity to Africa, the sandy seabed is covered by seagrass colonies, especially between La Entallada and Morro Jable, with a rich biodiversity and a wide range of marine fauna species.
FAUNA Fuerteventura has a high diversity of invertebrates but a low number of vertebrate species. However, the island is characterised by a significant number of endemic species, especially due to the genetic isolation sustained by the population in the islands, resulting in the preservation of the original species or modifications that led to new species and subspecies endemic to each island. As for the inhabitants, the distribution of the fauna across the island is influenced by the distribution of the vegetation, the uses of the land and the shelter areas and food. The environmental deterioration that has affected some parts of the island for the last years has had an irreversible impact on the development of the most sensitive species, which are strongly linked to minimally altered habitats. The fauna of Fuerteventura, especially invertebrates, comprises 1,771 species, including 498 species that are endemic to the Canary Islands, 120 of which are exclusive to Fuerteventura.
122
In turn, only 6 vertebrates are autochthonous to the Canary Islands, including the houbara bustard (the most significant of the bustard species) and the Canarian vulture, being Fuerteventura the only place where this bird is still alive. For the marine fauna, Fuerteventura has important colonies of birds. Besides, 22 cetacean species and 4 species of sea turtles, as well as a wide range of fish and marine organisms, live in the waters that bathe the island. There are also autochthonous breeds of Majorero goats, donkeys and camels (dromedary), as well as the Bardino dog.
For the fauna found in Tuineje, certain species of invertebrates and vertebrates can be found, especially in the protected areas of the municipality. As all over the Canary Islands, invertebrates, especially insects, stand out amongst other types of species. This is the case of beetles and dipterans, although there is also a wide variety of arthropods. Along the coastline, limpets, crabs and sea urchins can be easily found. The groups of VERTEBRATES have a wide diversity. For the mammals, many of them have been introduced by humans. This is the case of shrews, hedgehogs, rabbits and the well-known Barbary ground squirrel. AMPHIBIANS The two amphibious species found in the island are the common frog, associated to the permanent presence of water, and the stripeless tree frog, which usually leaves the water environment and partially develops its life in fairly damp areas, going back to the water for reproductive purposes. Both species have been introduced to the Canary Islands.
123
REPTILES Fuerteventura features four reptilian species: the Atlantic lizard, different from the other lizards autochthonous to the Canary Islands due to its unique morphological features, the lizard and the wall gecko.
MAMMALS Like in other natural environments in the Canary Islands, there are just a few mammalian species. The shrew and the clear-winged bat were some of the few species that were already present in Fuerteventura immediately before the human settlement. Common mice, rats and cats, conquering the most natural environment, are abundant close to the centres of population. In more natural areas, rabbits are frequently found. Rabbits were introduced to the island after the Castillian conquest especially for hunting purposes, resulting in a significant deterioration of the autochthonous flora and a decline in the agricultural production. However, goats are the herbivore that, after the human occupation of Fuerteventura, has had a determining impact on the impoverishment of the plant landscapes of Fuerteventura. In turn, the Barbary ground squirrel was introduced in 1965 and has spread across the island.
124
The same applies to hedgehogs. Other species have been voluntarily introduced: goats, which have played a major role for the agricultural activity and for the economy of the Tuineje, as well as sheep and dogs, being Bardino the autochthonous breed of Fuerteventura.
BIRDS As in the other islands in the Canaries, birds comprise the largest group of vertebrates. Even though steppe birds may be the most representative due to their distribution in Fuerteventura and their scarce presence in other islands of the Canaries, from the hydrological planning perspective, special attention is to be paid to shorebirds and marine birds. However, for the steppe birds, it is important to mention that the “gaviasâ€? or ditches play a major role to provide these birds with food, especially during the summer. Regarding the shorebirds, the constructions and tanks for the storage of superficial waters are critical for the stay, food and reproduction of these species. These constructions, such as Rosas de Catalina GarcĂa, have in fact created some wetlands that are currently associated to the reproduction of overwintering or migratory birds on their way to other geographies. If it had not been for these constructions and tanks, these birds would hardly be seen in the island.
125
As well as in the rest of the islands, birds are the largest group of vertebrates in Tuineje. Tuineje is home to a large number of nesting species, many of which are either endemic to Fuerteventura or migratory. Some of these species are in a vulnerable situation, in danger of extinction or represent a special interest for the scientific community and other preservation entities. The summary table shows the most common species in Tuineje, both in the mountain and marine ecosystems.
Black-winged stilt, cream-coloured courser, Kentish plover, Canary Islands stonechat, rose-ringed parakeet, common barn owl, common swift, bustard, pallid swift, Barbary falcon, Sardinian warbler, corn bunting, common linnet, Scopoli’s shearwater, stone-curlew, common kestrel.
INVERTEBRATES According to the Terrestrial Biodiversity Database, Fuerteventura features a total of 1,608 species and 160 subspecies of invertebrates. Insects, especially those based in xeric ecosystems, make the largest group of these species. According to the information recorded in the database, no elements of special interest are believed to be linked to the management of water in the island. However, as with the birds, the areas with vegetation associated to the use
126
of superficial hydric resources (such as the edge of reservoirs and ponds and the crops next to ditches or “gavias”) provide habitats for the development of invertebrate species.
MARINE FAUNA Finally, for the fauna found in the marine waters of Fuerteventura, the bibliographic inventories list a total of 1,152 species, including 399 vertebrates and 753 invertebrates. 49 marine species found Fuerteventura are included in the Catalogue of Threatened Species of the Canary Islands.
The richness of the marine fauna is due to the clean waters and the influence of the marine currents in the Canary Islands. The temperature of the waters has a significant, beneficial impact on the species living in the marine environment, favouring the existence of fish belonging to diverse faunistic regions. Most of these species are native to these waters. Sparidae is the most abundant family. The most common species include bogues, salema porgies, seabreams or sargos, black seabreams, saddled seabreams, redbranded seabreams, common dentex, common pandoras, red porgies, blackspot seabreams, Striped red mullets, St. Pete’s fish, Canary damsels, hakes, Canary Islands hake, wreckfish and groupers. Furthermore, the tuna and similar species found in the waters of Fuerteventura especially include Atlantic bonitos, bigeye tunas, yellowfin tunas and snoeks, as well as yellowmouth barracudas and Atlantic mackerels.
127
The fish living in the proximity to the shore include the following: longbill spearfish, flying fish, dorados, bluefish, swordfish, sardines and sharpsnout seabreams. The most important crab species are spider crabs, white and red crabs and shrimps. The most abundant molluscs are sea snails, purple dye murex and limpets (Patella candei candei). Besides, the cephalopods present in the waters of Fuerteventura include octopuses, squids, cuttlefish and “pota� (Ommastrephid). In turn, dogfish, spiny dogfish and blue sharks can be found at the bottom of the sea. Finally, marine mammals such as common bottlenose dolphins and some whales can be seen depending on period of the year and the migration seasons. The characteristics of the substrate are one of the main agents defining the type of vegetation, also having a critical impact on the fauna. Fuerteventura is located just off the continental shelf, especially occupied by soft substrates. The substrates usually present a reduced biological richness that affects the fauna. In this type of substrates, the seagrasses and, to a lesser extent, the seaweed represent an oasis for the fauna. The submarine grasslands are one of the most important habitats for the fauna in the island. The sciophilous ecosystem, represented in the shoals and caves in the sea bottom of the island, is another habitat that must be mentioned. In these areas, the lack of light does not allow the seaweed to grow. However, many species of invertebrates find these spots appropriate for their development, as these areas are not affected by the movement of sand.
VOLCANIC LANDSCAPE
130
INTRODUCTION The rich Geological Heritage of Fuerteventura makes it a unique island in terms of geology. Fuerteventura is regarded as one of the major 150 international sites of Global Geological Interest, as defined by the International Union of Geological Sciences. It is the oldest island in the Canary Islands archipelago. Finding so old volcanic islands across the world is not frequent. Some of the oldest rocks in the Canary Islands archipelago can be found in Fuerteventura. There are just a few oceanic islands in the world where their set of rocks that can be related to the different stages of the growth of the island is as complete as the one that can be analysed in the rocks of Fuerteventura.
131
LA ENTALLADA THE ABYSS DIRECTLY UNDER OUR FEET Coordinates: 28º13´49,62´´ N, 13º56´55,28´´O Altitude: Between 0 and 180 metres Age: 20 million years
The cliffs of La Entallada are the highest in the island, reaching 200 metres of height above the sea. These huge stacks are the result of the marine erosion on the central volcanic shield rock of Gran Tarajal, formed 20 million years ago. The lava flow, with a marked vertical columnar disjunction of basalt and trachybasalt materials, crossed by vertical basaltic dikes, has become exposed due to the action of the sea water erosion. Besides, the erosive action of the rainwater has formed the ravines of El Roque and Majadas Prietas, also resulting in the dismantling of the old shield volcano.
132
LOMO GORDO - MORRO SICE VOLCANIC STRUCTURES TRANSFORMED INTO PLAINS Coordinates: 28º20´11´´ N, 14º03´40´´O (observation point) Altitude: 300 metres (observation point) Age: 20-13 million years The centre of volcanic islands is usually crowned by a volcanic construction or structure representing the highest altitude. However, the central part of Fuerteventura is occupied by a plain that has its limits on the west with the undulating relief of the massif of Betancuria, formed by rock materials of over 20 million years of age that make the basal complex of the island, and, on the east and on the south, the sharp peaks (cuchillos), of less than 20 million years of age.
133
CALDERA DE LOS ARRABALES RECENT VOLCANOES FILLING OLD PLAINS Coordinates: 28º17´56,3´´ N, 13º59´22,7´´O Altitude: 245 metres Age: Between 26.000 and 10.000 years
The crater Caldera de Los Arrabales represents a recent volcanic eruption that took place in the middle of a plain formed by the erosion of old volcanic materials. This circular volcano has its highest altitude on the southern end, since a part of the materials expelled during the volcanic explosion were dragged by the wind and left on the southern part of the crater. From the viewpoint, located next to the road, visitors can view the lowest part of the crater, where the lava flowed in a northward direction to form, together with the lava from other volcanoes, the lava fields Malpaís Grande and, in a southward direction through the old ravine, to form the field Malpaís de la Pierna. This is the last volcanic formation made up of a row of four volcanoes. From north to south: La Laguna, Liria, La Calderilla and Los Arrabales.
134
GRAN TARAJAL THE REMAINS OF THE SHIELD VOLCANO Coordinates: 28º12´31,1´´ N, 14º0´45,9´´O Altitude: Sea level Age: 20-13 million years
At the edge of the coastal cliff of the sharp peak of Gran Tarajal, visitors can see the flow of lava that formed the shield volcano that occupied the central part of the island. The dark lava flows are separated by thin reddish stripes known as “red ochre soil” (ground formed by the alteration of volcanic rocks due to the action of the water, the air and the living beings). The sequence of up to four stripes of red ochre shows that the volcanic activity that took place during the formation of this shield volcano was intermittent throughout a long period of time. The formation took around 9 million years, with a period of between 13 million years for the youngest rocks found in the area and 22 million years for the oldest rocks.
135
GAIRÍA THE CRATER THAT OVERFLOWED Coordinates: 28º21´33,7´´ N, 14º1´6,1´´O Altitude: 461 metres Age: Between 51.000 and 25.000 years The crater Caldera de Gairía is situated on the western end of the central plain of Fuerteventura. The volcano currently known as “Caldera de Gairía” erupted over 100,000 years ago. It seems to be older than the volcanoes of La Laguna, Liria and Los Arrabales, located in a southern direction. Besides, this volcano is not aligned with the latter, suggesting that it may belong to different eruption episodes.
BEACHES
138
The geomorphological features of Fuerteventura indicate that the formation of the island took place between 22 million years and 10,000 years ago and the central volcanic shield reached an altitude of 3,000 metres during the Miocene.
The geomorphology also suggests that the sharp peaks, the wide U-shaped valleys and basins located in the proximity to the beaches are the result of the erosion of the rainwater, forming ravines that collected the water from the central
139
plains of Fuerteventura. Some ravines and gullies still have permanent waters. These features also show that the mouth along the coastline of the sharp peaks and valleys forms a unique coastal relief that, under the protection of cliffs with up to 200 metres of altitude and a N-S orientation, protects the coastline against storms with semi-wild coves and beaches. The beaches of the municipality of Tuineje are atypical in Fuerteventura but not in the Canary Islands. Their steep slopes, the action of the tides and the dragging of sediments of the ravines have formed inlets, coves, black, thin sand beaches (basaltic materials) and pebbles. They offer a different view of protected semi-wild spaces between quiet waters full of calm and silence, accompanied by small lively fishing villages or modern, equipped sea promenades, black sand dunes, halophilic vegetation typical of the sea areas, small boats tied up after the fishing day and sport boats moored in the marina of Gran Tarajal.
140
ON THE TRACK OF CETACEANS Due to the richness of cetacean species in Fuerteventura, the island council (Cabildo) has created the project La Senda de los Cetรกceos (The Track of Cetaceans). Combining the collaboration between biologists, artists and a wide range of professionals, as well as the support of the public administration, this initiative, carried out in public places along the coastline of Fuerteventura, intends to show the stranding of whales in order to gather information of scientific interest, turn it into an exhibition resource and raise awareness about the need for environmental protection. This project also aims to convert the bone structure of stranded cetaceans into an artistic element and to integrate it into the landscape, turning the skeleton into a piece of sculpture. The places where these bone pieces are currently exhibited include Morro Jable, Gran Tarajal, Las Salinas, Puerto del Rosario, Islote de Lobos and El Cotillo. The coastline of Fuerteventura is to be discovered every time for the first time, to let yourself be delighted by the fresh, traditional marine taste, the sound and the smell of the sea, the echoes of the livestock, the protected unique birds, the local memories, the silence, the smooth feel of the different types of sand and pebbles, the views, the altitude, the customs, the fish, the seaweed, genuine traditions and the Atlantic ocean, which guards the secrets of the track of cetaceans.
CYCLING ROUTES
142
Cabildo de Fuerteventura has designed a network of 50 cycling routes all over the island, 9 of which cross the municipality of Tuineje.
ROUTE 30. ANTIGUA-TISCAMANITA Route 30 runs within the Central Plain of Fuerteventura, linking the town of Antigua, the valleys Valles de Ortega, Casillas de Morales, Agua de Bueyes and Tiscamanita, and following dirt tracks and asphalt roads. Along the route, several religious buildings can be observed, as well as many traditional elements related to agriculture (gavias, enarenados, windmills). The landscape that accompanies us along this route is marked by a hilly relief originating from ancient mountains that belong to the Rural Park of Betancuria, in the west, and La Caldera de GairĂa, in the south, one of the most recent volcanoes. Its silhouette will accompany us for the major part of the route
143
ROUTE 31. POZO NEGRO-CRUCE LAS PLAYITAS Route 31 runs through the municipalities of Antigua and Tuineje, linking the coastal towns of Pozo Negro and Las Playitas. The landscape is characterized by extensive lava fields with predominantly long valleys limited by elongated crests, known locally under the name of cuchillos.
144
ROUTE 32. LAS PLAYITAS-GRAN TARAJAL This bike lane connects the towns of Las Playitas and Gran Tarajal. Its layout runs parallel to the road that links these two locations. If you are going to go cycling on the island and use this lane to join the FV-4 road, we recommend that you do the incorporation with the utmost caution since it is a busy road. In general, the Majorero driver is very respectful with cyclists.
145
ROUTE 33. CIRCULAR GAIRĂ?A This circular route begins and ends in the village of Agua de Bueyes. Following the route in an easterly direction, we will approach the small village of Casillas de Morales, and after that, we arrive at the Natural Monument of La Caldera de GairĂa, which leads to the village of Tiscamanita. Once there, we follow the track until we arrive again at Agua de Bueyes to finish the route.
146
ROUTE 35. LAS PLAYITAS-FARO DE LA ENTALLADA Route 35 begins at the fishing village of Las Playitas, located at the southeast coast of the municipality of Tuineje. Along an asphalt track, it heads towards the lighthouse of La Entallada, which is located on a cliff rising at almost 200 m above the sea level. The landscape accompanying the cyclist during this trip is characterized by the presence of elongated mountain ridges, between which there is a highly evolved broad valley that falls directly into the sea.
147
ROUTE 36. TUINEJE-TENICOSQUEY Route 36 starts at the town of Tuineje, situated in the largest sector of the Central Plain of the island, and heads towards the eastern coast, crossing the Protected Landscape of MalpaĂs Grande until it reaches Casas de Tenicosquey.
148
ROUTE 37. TISCAMANITA-TUINEJE This short route starts at the village of Tiscamanita and connects it with Tuineje through the area known as Cortijo de Teguerey. During the tour we observe various ethnographic elements related to the agriculture (greenhouses, mills, wells...) as well as the form of several scattered craters that led to the formation of extensive lava fields over 100,000 years ago.
149
ROUTE 38. TUINEJE-TARAJALEJO Route 38 begins in the town of Tuineje, which is situated in the broadest section of the Central Plain of Fuerteventura, and heads in a southerly direction through an arid landscape marked by caliche, until it reaches the town of Juan Gopar. Then, it turns westward towards the Mountain of Tirba and later on, it follows the southerly direction again to enter the Valley of Tarajalejo and ends at the maritime promenade of this seaside town.
150
ROUTE 39. TARAJALEJO-EL GRANILLO Route 39, which runs through the municipalities of Tuineje and PĂĄjara, starts at the maritime promenade of Tarajalejo and parallel to the east coast, follows dirt tracks until it arrives at La Lajita. From this point it heads towards Matas Blancas, crossing several gullies and ravines, some of which pose a certain degree of difficulty, and then, it finishes in the vicinity of MontaĂąeta del Granillo.
ARCHAEOLOGY
152
The Canary Islands were first populated around 3000 years ago by North African settlers that were probably escaping from the expansion of the Roman Empire. Other theories, however, suggest that, due to the lack of knowledge about sailing and other ways of life, the first settlers were North African exploitation colonies that were deported by the Roman Empire in Berber boats. In Fuerteventura and Lanzarote, the so called “Maxies” share Berber-Lybian writing expressions and a way of life and agriculture, as well as a similar vocabulary and constructions and materials adapted to the semi desert conditions of the land. The inhabitants were described as tall men and women with Mediterranean features living in small populations that ensured their living by the control of the demography and lineages. When the islands were conquered, there were two well differentiated kingdoms: Maxorata, under the rule of Guise, and Jandía, under the rule of Ayose. The demonym “Majorero” refers to the name of the island, Maxorata, and its settlers. The name comes from the use of goat leather shoes. There are written sources from historians, conquerors and researchers about these tribes and their way of life. The society had a religious and political superstructure and an organisation for the production and reproduction. This structure includes three levels: a) domestic level, with men being responsible for tending the animals and women being responsible for harvesting and for the livestock; b) lineage level, characterised by the social cooperation amongst the existing lineages; and c) political or spiritual level, with the decision-makers gathered around the “tagoror” or “efequen” (site for assembly). The life of the inhabitants was organised in settlements.
153
The ravine Barranco del Gran Valle still shows groups of dwellings with maze-like corridors, an assembly site (tagoror), corrals or shelters (gambuesas), shell heaps (concheros), burials and liturgical benches. Remains of aboriginal populations can be also found in Tarajal de Sancho. The first inhabitants used to settle in the proximity to food and water resources and springs, paying special attention to the quality of the ground, especially in gullies and high hillsides. The areas were chosen based on the strategic control of the resources, as well as on their defensive, grazing and fishing characteristics. Tuineje, with its grateful geography, is one of the municipalities with the highest number of settlements, located along the coastline, in valleys and cliffs, lava fields and in gullies with the highest volume of water in Fuerteventura. The fixed settlements used to be circular dwellings, especially made of dry stones. There were also semi-buried houses protected from the wind. Other settlements have been found in caves, such as Las Paredejas and the natural caves of Risco Caído. Grazing goats and sheep was the main source of sustenance. This activity resulted in the excessive erosion of the vegetation cover. Goats were especially found in the lava fields of Malpaís Grande and Malpaís Chico. These areas used to see the capture of goats, sacrifices and the gathering of animals. Interesting archaeological sites of livestock structures, materials and big stones have been found in Montaña de la Tirba. Agriculture was infrequent in comparison to other islands, probably due to the lack of knowledge of the tribes or the vulnerability to pests, drought and scarcity of water. However, there are also traces of the collection of wild species, such as slenderleaf iceplant, Canary grass and sow thistles in the lava fields or in the proximity of gullies with damp subsoil, as well as dates in the palm groves of Barranco de Gran Tarajal. Fishing used to supplement the farming activities and the fish was consumed on site. Barbary techniques to sedate fish were known to the settlers, using the sap of Ephorbia (tabaiba) in pools to catch the fish. The material heritage is based on the use of clay containers to keep liquid, milk and to store food. Bone and stone-based utensils were also used for ornamental purposes and as tools, whereas palm leaves were employed to make baskets and the goatskin was tanned in the sea water to make clothes and shoes. Shells were also used for decoration purposes. In addition to the worship of natural elements and heavenly bodies, such as the sun and the moon and some constellations, they believed in the forces of nature and performed fertility sacrifices. The association of their believes to the landscape and the remains were such that there is a strong branch of archeoastronomy.
154
The engravings and archaeological sites that the aboriginals (the “Mahosâ€?) left show some examples of the significance of such elements in their rituals. According to the researchers, the cave engravings can be sorted in different groups: geometrical pieces (rectilinear, curvilinear, steles, reticle, spikes, squares, triangles), podomorphs (foot-shaped engravings), naviforms (boatshaped representations), games (associated to the shepherds), cross-shaped engravings or alphabetic elements (including Libyan-Berber and pseudo-Latin inscriptions). However, not all the cave engravings have been attributed the pre-Hispanian settlers. Some of the sites have been also associated to the expressions and manifestations of the shepherds after the Conquest. They have been included in the archaeological map for their remarkable ethnographic value. The burials were performed in natural caves, using the grave goods and clay pieces as a symbol of protection. In Tuineje, Gran Valle de la Cueva has been considered as a burial mound. However, there is little knowledge about this site. Just the opposite occurs in MontaĂąa la Tirba, where the archaeological map points out the existence of big circular structures and constructions exactly on the place where, according to the oral tradition, the Mahos used to carry out burials. The History and Ethnography Committee of the Canary Islands recovered different human bone remains from the said structures by the late 20th century. These remains are a second archaeological proof that confirms the existence of burial mounds in Fuerteventura.
ETHNOGRAPHIC HERITAGE AND RURAL ENVIRONMENT
156
Contrary to other municipalities, the municipality of Tuineje was born on the old aboriginal settlements of Tuineje and Tarajal de Sancho. From 1590, the area belonged to the municipality of Betancuria, although Tuineje separated 300 years later. The history of the municipality is marked by a large number of battles lost against pirates coming to plunder the commercial wealth of the island. There is no doubt that the ethnographic heritage of Tuineje shows an exemplary legacy of the economy of Fuerteventura at its peak. Fuerteventura has gradually lost influence as an agricultural production area, undergoing periodic drought that resulted in massive migrations. From the last years in the last century, Fuerteventura has started a new economic phase linked to the development of the tourism industry. The municipality features examples of agriculture, farming, industrial activities, fishing and trade, together with the echoes of splendour and tradition. Ethnographic heritage: Specifically: • Elements associated with agriculture: threshing floors, sheds, haylofts, flourmills, taros (circular larders) and cellars. • Elements associated with farming: dry stone walls, corrals or shelters, fences, reserves and tanneries. • Elements associated with hydraulic engineering: ditches, “alcogidas” (gutters constructed in the mountains), “maretas” (hollows constructed to collect water), “nateros” (water harvesting systems), wells, tanks and cisterns, as well as other methods used to collect water from the subsoil using waterwheels and windwheels. • Rural industry: lime kilns and windmills. Architectural heritage The many activities developed in Tuineje are the result of logic events starting with the aboriginal settlements, characterised by the activities performed to take advantage of the strategic resources provided by the soil, the water, the raw materials and strategic places, as well as of the use certain means of communication between the valleys and villas to gain access to areas with better economic possibilities and social organisation and with an improved territorial organisation for the management of the land, dwellings and shelters for the clans. Therefore, the ancient life of Tuineje was the result of the location, whether in the interior of the valleys or in open lands, and of the landscapes, whether starting and extending around pre-existing settlements or from villages constructed around historic agricultural roads.
157
AGRICULTURE Until the 1970s, the economy of Tuineje was mainly based on the growing of tomato and fodder crops, farming (goat meat and cheese) and fishing activities in four coastal spots. And then the tourism industry appeared. Today, the primary sector is for local use or for export purposes for cosmetics, with aloe vera plantations. The rural landscape and activities can still be seen in Tuineje, with the farming lands and livestock and with traditional techniques that comprise the distinctive marks of Fuerteventura. These techniques include the flourmills, windmills, circular larders and cellars, as well as the hydraulic engineering samples, such as the so called “gavias” (ditches), “alcogidas” (gutters constructed to conduct the rainwater), “maretas” (hollows constructed to collect water), “nateros” (water harvesting systems), wells, tanks and cisterns, in addition to other methods used to collect water from the subsoil using waterwheels and windwheels. These elements were used to get the most out of rainwater and to redistribute water for the economic maintenance of the population.
The plantations and farming lands in Tuineje include citruses, fruit trees, vineyards, olive trees and other woody crops, winter cereals, industrial plantations (aloe and safflower), fodder crops, vegetables, leguminous plants, tubers,
158
tomatoes for export purposes, grapes for wine production, potatoes, oil olives, lucerne, melon, maize, onion, watermelon, courgette, pumpkin, lentils, chickpeas, lettuce and garlic. Gavias The so called “gavias” (ditches) are flat farming lands intended for dry-farmed crops. These lands are surrounded by earth ditches of approximately one metre of height, known as “trastones”. These ditches are close to the runoff areas of gullies and ravines. When the water flows and reaches the areas, pipes are used to retain the water. The pipes help to fill and filter the water slowly. This is how the land “drinks the ditch” and gets ready for the plantation of the crop, avoiding the erosion and drought. Each gavia has an overflow on the side opposite to the water inlet that either automatically or by unlocking a stone or gate helps to conduct the excess water to other gavia or to the bed of the gully. This technique has its origin in Northern Africa. Volcanic sand lands These farming lands are covered with a superficial layer of rofe (thick volcanic sand) or lapilli (thin volcanic sand) that reduces the flow of water and the evaporation of water from the soil. Therefore, these farming lands improve the hydric efficiency of the crops. E.g.: prickly pears, agaves.
159
Farming plots Like the “gavias”, these plots are farming lands located on the hillsides, divided by small stone walls that, as terraces, facilitate the filtration of the rainwater. Since these plots enclose the slopes using stone walls of different height, the water forms a pool and the sediments are deposited on the ground. Over time, a sufficient volume of land is created for farming purposes. These plots are especially used to grow cereals and leguminous plants. Maretas Maretas are natural small and medium-sized ponds and hollows (without stone ditches) built on impermeable soil for the preservation and storage of water, using simple means and rural masonry materials such as stones and mud. These ponds or hollows are constructed for collective use and are intended to store rainwater temporarily for the animals and for everyday purposes. However, the progressive accumulation of mud results in the gradual reduction of their capacity. Water tanks These tanks have been traditionally dug and constructed using dry stones, mud and lime. These tanks are associated to another element that is unique in the hydraulic ethnography of the Majorero countryside: the so called “alcogidas”, a type of gutters or pipes that diverted the flow of the gullies to fill the communal water tanks, in order to supply water for the animals, the farming lands and the towns and villages. The “coladera” (strainer) is another element that must be mentioned. The strainer was installed next to the main basin to filter and retain the sediments dragged by the waters. Waterwheels The waterwheel is a machine comprising to big wheels: one horizontal wheel (air wheel) moved by a lever pulled by an animal and a vertical wheel (water wheel) that is coupled with the first wheel to draw water from a well. The waterwheels are located on flat areas where the level of the underground water is not very deep, in the proximity to wells or gullies. The waterwheel structure is installed on the mouth of the well, on a high, circular platform enclosed with stone parapets. These platforms have a circular shape to make the donkeys and camels turn the wheel, tied to the beam (almijarra). Windwheels Linked to the introduction of the irrigation systems, these wheels started to be installed during the first decade in the 20th century to draw water from the
160
subsoil. Fuerteventura had over 400 wells, especially in Tuineje and Betancuria, mainly because of its geography. Two types of windwheels can be found in Fuerteventura: wood and fabric wheels and metallic wheels of the brand Chicago and Dandy, imported after 1910. These windwheels are made up of sails, rotors and a metallic stand. The windwheels were used to pump water from the subsoil using the force of the wind. The water was stored in small tanks and was used for the irrigation of the farming lands, especially the tomato plantations. However, due to the abandonment of agriculture, many of the windwheels have fallen into disuse or neglect. Threshing floors In agriculture, threshing floors is the outdoor, clean field (usually circular and paved) intended to thresh and winnow the cereals in order to obtain the grain. This is why threshing floors were usually located on well ventilated areas, especially on hillocks or rises. The use of these spaces was communal. Cellars, circular larders and haylofts The Church used these buildings to store the part of the harvest (the tithe) or taxes that farmers had to pay to the Diocese of the Canary Islands and also to keep the Church’s own harvest of wheat, barley and rye, especially collected by a minion or collector. Apart from being responsible for the harvest, the minion or collector would also ship the crop to other islands. These are big buildings with an apex roof that allow to store and preserve large amounts of crop.
161
However, the so called “taros” (larders) are circular constructions with a diameter of 3 to 5 metres and with a height of 3 to 6 metres, with 1 or 2 storeys made of mud, stone and lime. The larders were used as a silo and also to store farming tools and cheese. 6 “taros” can be currently found in Tuineje. Haylofts A hayloft is a space within a property or building that was intended to keep the hay. This room or quarter was also used to keep the surplus harvest, the animal food and the farming tools. Flourmills Tahona is an Arabic term that refers to a flourmill operated by the force of horses or mules. This technique was introduced in the 20th century and consists of a horizontal wheel that turns with the force of the animals and the millstone or “tahona” grinds the grain that has been poured into a hopper or pyramidal structure. Once ground, the flour is poured into a box or container.
LIVESTOCK Goats, followed by sheep, have represented the main grazing activity in Fuerteventura for several centuries and, especially due to the geography and the natural richness of Tuineje, the livestock is still managed along the coastline using transhumance techniques that have been inherited from the ancestors. However, this farming activity currently tends to be carried out in farms.
162
The industrial activities are linked to the grazing and ranching activity in Fuerteventura, especially for the making of cheese. Cheese can be made either manually, which is the case of the cheese makers Julián Díaz, Rosa de Madera, Los Adejes, La Gambuesa, El Pastor Isleño and Maxorata and Cañada de Agando, or facilities associated with industrial operations. For the latter case, SAT Ganaderos de Fuerteventura must be mentioned, with a production site located in Tuineje and using a large part of the milk production of Fuerteventura. The products made by this entity have been remarkably recognised out of the island, receiving international awards. The facilities of this entity are located in El Cuchillete, at the roads out to Gran Tarajal in the flat lands Llanos de la Higuera, in Juan Gopar. The livestock heritage can be seen in • The different pasturage lands distributed across the municipality, which sometimes supplement other agricultural activities. • Farms of different size and with different animals. As a result of pasturage lands, the following elements can be found: dry stone walls, corrals, fences. This traditional construction technique was used to demarcate spaces and lands, both for ranching, social and agricultural purposes. Farms As a result of the goats that have been historically bred in Tuineje, with over 23,000 goats registered, these farms are especially intended for the management of goats for the production of milk and the making of Majorero cheese, recognised with the Protected Designation of Origin.
163
Stables Places for the lodging and feeding of beasts of burden, such as camels, Majorero donkeys and horses, essential for the agricultural and farming activities. Goat sheds “Gateras” are spaces (sheds) with bush-based roofs where shepherds used to keep the goats with their newly born kids to protect them from other animals. Shelters The so called “gambuesas” are collective shelters or corrals located in the middle of the fields intended to keep the goats after they have been captured in the wild in order to control, count and mark the goats and the kids that have been born in the wild. This aboriginal term and tradition is linked to transhumance and this technique is still preserved in Fuerteventura by some community associations.
FISHING In Tuineje, fishing is especially considered as a leisure activity, as it is not widely used for sustenance purposes. However, the culture of fishing is present in the coastal towns and villages, with professional fishers that go fishing on a daily basis both for their own consumption and for the local market or restaurants. Apart from coastal fishing by boat, pole fishing is also practised, especially in the area of Gran Tarajal, Las Playitas, Giniginamar and Tarajalejo. The ethnographic heritage of fishing focuses on the traditional tools and methods inherited from the ancestors. The Government of the Canary Islands installed in 2004 two artificial reef zones in the coast of Gran Tarajal (specifically in the area of La Playitas) in order to recover traditional fishing grounds to foster the artisanal fishing practices. Gran Tarajal is the most representative area for the fishing industry, which has been virtually reduced to coastal fishing activities. In the winter time, fishing is combined with tomato packaging. Other significant fishing spots are Las Playitas, Giniginamar and Tarajalejo. Gran Tarajal is one of the three guilds of fishermen in Fuerteventura (along with Corralejo and Morro Jable), engaged in the two types of fishing existing in the Atlantic shelf of the eastern coastline: fishing along the coastline and coastal fishing. Besides, Gran Tarajal hosts one of the most important fishing contests in the Canary Islands: the International Deep-Sea Fishing Open of Gran Tarajal, usually held between September and October.
164
In Tuineje, fishing shows a wide range of tools, as well as the tradition, vocabulary and idiosyncrasy of the peoples that fill all the corners of its promenades, little boats and restaurants, with gastronomic delights such as “jareas” and “sancocho”. Fishing gears, tools and techniques used The fishing tools vary according to the objective. For tuna species (especially in oceanic waters, far from the shoals and shallow waters) and other pelagic fish, the following tools are used: • hooks (with or without fishing pole) with live bait • seine or dragnets for catching sardines, Atlantic horse mackerels, anchovies, sardinellas and bogues. In some occasions, these species are caught to be used as live bait. • trawl nets to catch live bait. • lift nets for sand smelts and small mackerels and sardines Trawling. This fishing technique is intended to catch demersal and nektobenthic fish. To catch these species, the fishing tools and gears can be classified as follows: • trap nets (creels, pots) • hook rigs (lines, trolling, plugs and longlines) • Gill nets (trammel nets, dogfish and salema porgy nets).
165
Tuna species start to migrate by December, making the fishermen double their efforts during this period. The species that are mainly caught include red porgies, sea breams, salema porgies and parrotfish. Artisanal or traditional fishers usually catch skates, barracudas, combers, mackerels, white seabreams and pollocks.
SHELLFISH FISHING Due to high intensity of the fishing of shellfish in Fuerteventura, especially limpets and mussels, a ban was established in 2004, although Tuineje was not affected. In 2011, a specific regulation (Order dated 2nd of May 2011) was introduced to govern the fishing of some shellfish species all over the Canary Islands, establishing bans in some areas for a period of five years (limpets, sea snails and common sea urchins) and three years (goose barnacles, acorn barnacles and rock shells). Besides, some specific conditions were imposed on both professional and sports shellfish fishing. The ban on the catch of mussels is still in force and a ban is also applicable all over the Canary Islands to the catch of both the “Patella candei� limpet and the Canary Island clam, both of fishing interest. Therefore, the fishing of crustaceans has been significantly reduced as of this date.
LIGHTHOUSES
166
These buildings, featuring a square-shaped floor with a central patio and a detached tower, were built in the early 20th century. They are located in strategic areas of the island in order to facilitate the operations of the vessels and the visibility along the coastline. The lighthouse Faro de la Entallada is situated in the municipality of Tuineje. This singular building was erected in 1953 and is unique in the Canary Islands. The lighthouse was designed by architect Carlos Alcรณn and features a tower and three equal houses, becoming an example of integration and identification with the landscape. Located at a level of 185 metres above the sea and surrounded by stunning views, this 11-metre-high lighthouse marks and conducts the maritime traffic between Africa (Cape Juby) and Fuerteventura and between Puerto del Rosario and Gran Tarajal
RURAL INDUSTRIES Lime kilns The current industrial activity of Fuerteventura is mainly based in Puerto del Rosario and Tuineje, with food and beverage companies engaged in the bakery, patisserie and cheese making activities. However, there were times when the main industrial activity in Tuineje was the export and production of lime. This activity was started in the 17th century with the exploitation of lime, as a result of the fossil sites with limestone that could be found all over the island. After burning the stones for 3 or 4 days (depending on the type of kiln, whether domestic or industrial) at a temperature ranging from 900 to 1,000ยบC, the limestone breaks down and results in a material that was used for trade purposes, as well as to whitewash houses and purify rainwater. The kilns were of circular, rectangular or mixed shape, using wood or dry grass clumps for the fire. For bigger kilns, used for industrial and export purposes, coal was also used. The kilns were constructed as a circular truncated cone, with a side door or opening on the lower part, and some kilns were equipped with stairs or ramps to load the kiln from the top. The artisanal lime kiln industry has now fallen into disuse. A kiln located in the entrance to Gran Tarajal and built in 1953 is the biggest kiln in Fuerteventura, with a height between 2 and 3 metres, constructed with stones and with an interior covering of clay in order to avoid the breaking down of the structure. Inside the kiln, two different compartments can be seen: the burning chamber dug in the floor, and the kiln, with circular steps that go around all the building. Outside, the construction features two central holes, two side outlets for the lime, a warehouse and one annex that was used as a house by the kiln operators.
167
Windmills The island of wind, large plains, semi-desert climate and lack of water, producing cereals for the Canary Islands, was perfect to incorporate this old technology: Windmills, inherited from the lands of Castile in the late 18th century, have become a part of the landscape of Fuerteventura and witnessed the past, times when they played an important role in the economy of the Canary Islands.
The architectural structure of windmills comprises a circular ground floor with a circular truncated cone shape made of masonry and finished with a wooden roof of conical or pyramidal shape, with openings on one of its sides for the installations of the sail shaft. The interior building comprises two storeys with stairs, either inside or outside, to access the upper floor. Another type of windmills, although fewer examples can be seen in Fuerteventura, are quadrangular buildings with a tower and wooden vanes. A shaft is installed in the middle of the tower to connect the vane gears with the stones. These windmills were first conceived and built based on Roman-style windmills, comprising 2 pieces only. Flourmills appeared later, approximately in the 18th century. These constructions were of a more communal nature and, therefore, these buildings were bigger, had a quadrangular shape and were used to grind the grain. Bigger windmills started to be constructed later, intended
168
for family use to grind the grain, especially maize to produce “gofio”, a maize flour that was a part of the everyday food in the Canary Islands. This type of windmills, with a circular shape, was made of masonry and covered with clay and lime, crowned with a cowl with 4 to 6 sails to take advantage of the wind power to grind the grain. These windmills comprised 2 or 3 storeys to store the miller’s tools, collect the grain and house the milling machinery, made up of two big millstones. Windmills have become singular elements in the landscape of Fuerteventura. A more modern windmill, designed by an engineer from the island of La Palma, the so called “molina”, consisted of a single storey where both the milling activities and the grain handling were carried out. The well-known windmill Molino de Tiscamanita stands out in Tuineje, as it is still working and can be visited. This construction has been also declared a historic monument of Fuerteventura. Decree 162/12994, of 29 July, which declares the windmills of Fuerteventura Assets of Cultural Interest, classified as monuments. (Published in the Official Gazette of the Canary Islands (BOC) –1994/104 – Wednesday, 24th of August 1994). Category: Historic monument. Salterns In 2004, a severe storm made the site of the saltworks Salinas de Gran Tarajal visible. During the excavation works and according to bibliographic references and the construction techniques, a mix of lime mortar, the researchers proved that these were the oldest salterns in Fuerteventura and one of the 10 oldest saltworks in the Canary Islands, dating back to the 17th century. Up to this date, significant discoveries have been made regarding the elements of the primitive industry, such as the saltworks, the evaporation ponds (reservoirs where the water was heated up before conducting the water to the crystallisation ponds) or the channel that connected the ponds with the sea. The salt industry was closely linked to the economy of the island and its trade, since the natural processes to produce salt with the evaporation of the sea water in the ponds allowed to salt and, therefore, to preserve food. This was essential for the periods characterised by famine, poor harvest, natural disasters or drought. Salterns were also used to export salt and products to other islands. Salterns are usually located in areas bathed by the tides (usually with the natural gravity) and protected from the wind by stonewalls. These areas must have good insolation conditions and the sea water is collected through inlets. The water is then kept in ponds for 15 to 20 days to increase the salinity from 4% to around 20%. The water is then conducted to crystallisation ponds by pipes.
169
In the neighbouring island of Lanzarote, the salt industry was consolidated with the canning companies. However, in the case of Tuineje and Fuerteventura, this industry was superseded by lime industry. Traditional houses The local house architecture is also of interest. The local constructions are characterised by the absence of white colour, in order to camouflage the houses and prevent the attacks of pirates. These houses stand out for their construction, finished with the “miracle of patience�, i.e., dry stones. However, the settlements that were subsequently built along the coastline for trade and marine purposes were whitewashed. These houses were austere one-storey constructions with gable roofs, most of which were built in the 18th century.
The value of these dwellings is given by their adaptation to the landscape, the geographic conditions and especially the climate conditions that, after all, dominate the island: the scarcity of water and the presence of the wind. These properties usually adapted to the local geography by occupying areas as a single house or in form of settlements, surrounded by ditches and large flat lands, close to pasture areas for the livestock. The houses are integrated into the elements of the land and their use and they are currently regarded as protected rural landscape values with a unique identity.
170
Each of the towns and villages comprising Tuineje, such as Gran Tarajal, Tiscamanita, Las Playitas, Tesejerague, Tarajalejo and Giniginamar, have significant manifestations of the popular architectural style of the Canary Islands. The traditional houses located in La Florida, currently neglected, are situated in a singular spot of historic and landscape interest, with an unquestionable ethnographic value. Two types of houses can be observed: The traditional houses were made up of a quadrangular floor with a central patio surrounded by rooms that are not interconnected. Some of the most important elements that can be found inside these properties include the so called “tenique�, a sort of chimney made up of three stones arranged to cook with wood or grass clumps, a spirit stove or oil lamp for the lighting and the interior ovens, and water tank and the kitchen, frequently used as the property’s meeting point. Noble houses. These properties, with their Portuguese, Andalusian and Castilian influence, were bigger, featured more stories and were finished with wooden roofs and balconies. These houses were owned by the richest families in terms of lands and livestook and by those holding political and administrative positions, the clergy and traders.
EXCEPTIONAL BUILDINGS Cemeteries Until the early 19th century, the burials were carried out into the ground of the Church of Betancuria. As a sad memory, the cemetery of the municipality of Tuineje holds the graves of African immigrants who died trying the reach the coastline of Tuineje in pursuit of the European dream. Each grave shows the date of the passing and the number with which each corpse was recovered from the sea. In a gesture of solidarity, some people continue to place flowers to the unfortunate immigrants. The cemetery of Gran Tarajal (Tuineje) holds over 66 graves of immigrants. Fortresses in Tarajalejo Gran Tarajal, virtually uninhabited until the last century, was the way in and out to these lands. This was the spot used by both corsairs and pirates, as well as by bishops in their pastoral missions. Pirate incursions were frequent in Tuineje, with the pirates plundering and devastating the lands and the dwellings. However, despite of their scarce means, the people would defend themselves against the pirates, with major
171
victories over the pirates. Some of these victorious episodes took place in the battles of Tamasite and Llano Florido, where the English pirates were defeated by the locals, who used their camels during the fight. Although a fortress was repeatedly requested for Tarajalejo, it was never built. The same occurred with Atalaya del Caracol, a watchtower that is recorded in written documents but is no longer standing.
CHURCHES AND CHAPELS
174
IGLESIA SAN MIGUEL ARCÁNGEL Urbanización Puerto Azul A, 2. 35629 Tuineje Coordinates: 28º19’31,9’’N / 14º2’57’’O Phone: 928 164 017 www.diocesisdecanarias.es
On the 18th of September 1695, the neighbours agreed to erect this chapel dedicated to San Miguel Arcángel and the first mass was celebrated in March 1702. This first building was intended to be made up of a single nave with a gable roof, with no chancel and surrounded by a crenellated wall, as shown in the picture of the altarpiece that depicts the Battle of Tamasite, occurred in 1740.
175
IGLESIA-PARROQUIA SAN DIEGO DE ALCALÁ C/ Princesa Tibiabín, 2. 35620 Gran Tarajal Coordinates: 28º12’43,9’’N / 14º1’18,2’’O Phone: 928 870 086 sandiegofuer@gmail.com
Brother Diego de San Nicolás O.F.M., known as Saint Diego de Alcalá (born in San Nicolás del Puerto of Seville on the 14th of November 1400 and deceased in Alcalá de Henares on the 12th of November 1463) was a Spanish Franciscan monk who was canonised by the Catholic Church. He served as a lay brother in the Order of the Observant Franciscans. He was a missionary in the Canary Islands, where he became the guardian of the Franciscan community. Diego de Alcalá was canonised by Pope Sixtus V in 1588, the only canonisation performed by the Catholic Church throughout the 16th century. He is considered the Patron Saint of the Franciscan Lay Brothers (not clerics) since he was the first lay brother canonised in the Order. The celebration in honour of Saint Diego de Alcalá takes place on the 13th of November. Although the archive of the parish of Tuineje was not methodically established until 1790, the church of San Miguel Arcángel (Tuineje) keeps a book of visits and mandates since 1788.
176
ERMITA DE SAN JOSÉ Casería de Tesejerague, 24. 35629 Tesejerague Coordinates: 28º16’50’’N / 14º6’37,44’’O Phone: 928 870 086 www.diocesisdecanarias.es
The chapel was built in the early 18th century with the help of the neighbours. The building is very simple, featuring a three-sided roof. The sacristy is located next to the right wall. This chapel is especially known for its wooden altarpiece, built in the 18th century.
177
ERMITA DE SAN MARCOS Calle San Marcos, 8. 35638 Tiscamanita Coordinates: 28º21’5,4’’N / 14º2’13,4’’O www.diocesisdecanarias.es
The chapel Ermita de San Marcos Evangelista in Tiscamanita was built in the late 17th century. As for other chapels in Fuerteventura, the construction was funded by the contribution of the neighbours in the village. The façade shows an inscription stating that it was built by Pablo Sánchez de Carmona in 1699, although the original chapel was smaller than the current construction. Since 1792, the chapel has belonged to the Parish of Tuineje. The current chapel of San Marcos Evangelista is made up of a single nave covered by a three-sided roof and tiles. Its two doors, one on the main façade and another on the southern side, feature a semicircular arch. The building also features two belfries.
178
IGLESIA DE SAN PEDRO EL PESCADOR Calle Juan Soler, 1A. 35629 Las Playitas Coordinates: 28°13’51.6’’N / 13°59’05.4’’O www.diocesisdecanarias.es
IGLESIA DE NTRA. SRA. DEL CARMEN Calle el Carmen, 32. 35629 Giniginamar Coordinates: 28°12’07.3’’N / 14°04’23.3’’O www.diocesisdecanarias.es
CHEESE MAKERS
180
QUESOS JULIÁN DÍAZ ARQUEMA S.L. QUESOS JULIÁN DÍAZ Y PRODUCTOS LÁCTEOS Calle San Marcos, s/n. Tiscamanita Coordinates: 28º20’40,61’’N / 14º1’53,14’’O Phone: 928 164 062 | 667 669 720 quesosjuliandiaz@live.com Sanitary Reg. no.: RS E-15.03084
Manufacture of cheese with Fuerteventura’s protected designation of origin and dairy products made with goat milk. Tours of the farm and sale of products. This cheese making company was established 40 years ago as a small family-owned cheese shop. The two children of the family have taken over the business and continue with the tradition. Today, this firm is a reference and one of the most awarded cheese shops in the island. The family farm, with a livestock of over 500 heads (goats), has its own store for the direct sale of the products. Types and format of cheese: 1kg | 1.8kg | 4.5kg | 400g wedges. soft | medium-hard, cured with gofio, cured with paprika, cured with olive oil | mature and very mature.
QUESOS LOS ADEJES | QUESOS LA PINTA Lugar de los Adejes, 11. 35628 Tuineje Coordinates: 28º18’59,56’’N / 14º5’28,50’’O Phone: 679 085 533 losadejes@hotmail.com Sanitary Reg. no.: E-15.03456/GC
Tours available upon request. Types and format of cheese: Weight 1kg | 1,5 kg | 2 kg | 3 kg | 5 kg | 6 kg. Soft, medium-hard and curated using oil, gofio and paprika. Made from raw goat milk. This business has received different distinctions, including: Word Cheese Awards: Soft Cheese Gold Medal
181
QUESOS REYES, S.L. | QUESOS TIRBA Lomo de la palmita, s/n. Tirba. 35629 Tuineje Coordinates: 28º15’13,18’’N / 14º6’12,87’’O Phone: 600 552 850 www.queseriareyes.es | info@queseriareyes.es Sanitary Reg. no.: E-15.05665/GC
The cheese by Quesería Reyes is made according to the traditional methods, using pasteurised milk of goats from Fuerteventura. These are healthy goats bred in the business’ own farm, producing milk free from impurities, medicines and preservatives, in order to ensure the appropriate making, maturation and preservation of cheese. Cheese for directly sale only. Tours not available.
182
QUESOS ROSA DE LA MADERA C/ Lezquen s/n. 35629 Tuineje Coordinates: 28º17’27,77’’N / 13º58’21,33’’O Phone: 928 174 262 www.rosadelamadera.com Sanitary Reg. no.: E-15.03156/GC
Making and sale of Majorero cheese. Visits available upon confirmation. Types and format of cheese: Weight: 1kg, 1.8kg, 4kg Made with raw goat milk Its medium-hard and paprika-curated cheese varieties have received a number of awards.
QUESOS TAMASITE Lomo de Palmita s/n. 35629 Tuineje Coordinates: 28º15’13,18’’N / 14º6’12,87’’O Phone: 690 673 163 | 600 552 850 info@queseriareyes.es Sanitary Reg. no.: RS E-15.05665 /GC
Traditional farm with cheese making facilities and direct sale The third generation of this local family-owned business continues to make Fuerteventura cheese with Designation of Origin. The company currently holds 2,500 heads of livestock. Types and format of cheese: TSoft | naturally-cured medium-hard, cured using gofio and paprika | Hard cheese naturally-cured and cured using gofio and paprika.
183
QUESOS CAÑADA DE AGANDO Cañada de Agando, 1. 35620 Gran Tarajal Coordinates: 28º14’17,54’’N / 14º3’19,11’’O Phone: 928 162 625 ojeda@gmx.net Sanitary Reg. no.: RS E-15.05665 /GC
Majorero farm making cheese for 29 years. Juana Castillo, an entrepreneurial, brave woman, has preserved the tradition and promoted the evolution of the cheese making industry. The farm currently owns 3,000 heads of stock, including 200 sheep. Types and format of cheese: 1kg | 1,5kg | 2kg | 3,5kg | 4 kg. Soft | naturally-cured medium-hard, cured using gofio and cured using paprika with raw goat milk.
184
QUESOS MAXORATA Llanos de la higuera, km 5.5. 35628 Tuineje Coordinates: 28º16’11,86’’N / 14º1’7,8’’O Phone: 928 531 563 | 531 629 www.maxorata.es | atencionalcliente@maxorata.es Sanitary Reg. no.: RS E-15.00852/GC
The second generation of the family took over the cheese making business in 1983, when the company was in bankruptcy. From that very moment, with a great deal of effort and determination, they got to reorganise the business and convert it into the biggest cheese maker of Fuerteventura and one of the most celebrated cheese making entities all over the world. Quesos Maxorata has never stopped innovating and increasing its brands, making the cheese from Fuerteventura become a delicacy that is recognised all over the world.
QUESERÍA LA GAMBUESA Lugar de Lomo Benito Díaz, s/n. Juan Gopar Coordinates: 28º17‘33.27’’N / 14º03’42.82’’O Phone: 615 293 541 Sanitary Reg. no.: RS E-15.06130/GC
QUESERÍA LA VISTA La Vista, 37. Tesejerague Coordinates: 28º16‘06.29’’N / 14º06’30.15’’O Phone: 629 830 584 | 928 161 302 Sanitary Reg. no.: RS E-15.03434/GC
185
RESTAURANTS
188
RESTAURANTE ASADOR EL TORIL Lugar de Tarajalejo, 19. 35629 Tarajalejo Coordinates: 28º13’13,84’’N / 14º6’31,36’’O Phone: 928 095 193
Grill / Homemade Dishes The restaurant-grill El Toril is located in the main road to Jandia between the towns of Gran Tarajal and Tarajalejo. Grilled meat and Canary Island homemade dishes are the specialities of the house. The restaurant features a terrace and an indoor dining room with capacity to host up to 80 guests. The facilities are accessible to persons with mobility disabilities. Wi-Fi all over the restaurant.
RESTAURANTE LA BARRACA C/ Isidro Díaz, 14. 35628 Tarajalejo Coordinates: 28º11’31’’N / 14º6’57,3’’O Phone: 928 161 089 | 928 161 316 www.labarracafuerteventura.es
Canary Islands traditional and seafood cuisine La Barraca is a family-owned restaurant based in Tarajalejo, a small fishing village with an excellent location by the sea. The restaurant features a small terrace directly on the beach. With over 25 years of gastronomic experience, the chef and cooks offer the typical Canary Islands cuisine, with a wide range of fresh fish, the popular “paella” and other international cuisine dishes.
189
RESTAURANTE R2 EL BRASERO Ctra. Gral. del Sur. 35628 Tarajalejo Coordinates: 28º11’58,9’’N / 14º6’54,9’’O Phone: 928 161 182 www.r2hotels.com | direccion@r2hotels.com
Canary Islands traditional and international cuisine. Grill, events and celebrations. Specialised in charcoal-grilled meat. Canary Islands and international cuisine. Capacity to host big events. Private ball rooms and menus adapted to the guest’s needs. Traditional typical dishes are also prepared and served at weekends. The restaurant El Brasero is the ideal place to celebrate any special occasion and event. The largest ball room in the island.
RESTAURANTE LA RAMPA Avda. Miramar, s/n. 35629 Las Playitas Coordinates: 28º13’41,6’’N / 13º59’2,4’’O Phone: 928 344 180
Canary Islands traditional and seafood cuisine Seafood restaurant located in the sea promenade of Las Playitas, a fishing village by tradition. A varied menu and the speciality of the house: fresh fish and rice. The restaurant features a terrace and an indoor dining room.
190
RESTAURANTE VÍCTOR C/ Juan Soler 2. 35629 Las Playitas Coordinates: 28º13’44,2’’N / 13º59’6’’O Phone: 928 870 910
Traditional seafood cuisine Seafood restaurant located in the fishing village of Las Playitas. Traditional dishes prepared with seasonal fresh fish and shellfish: paella, fish soup with “gofio escaldado” (Canary Islands traditional porridge made with toasted maize corn and soup), stews and Majorero cheese. The restaurant features a terrace and an indoor dining room.
191
RESTAURANTE LAS PLAYAS Paseo Miramar, 18. 35629 Las Playitas Coordinates: 28º13’42,72’’N / 13º59’7’’O Phone: 928 870 367
Traditional seafood cuisine Situated in the sea promenade of Las Playitas, a charming fishing village. The restaurant has a terrace and indoor dining rooms by the sea. Seafood, traditional cuisine. Fresh seasonal fish and shellfish. Selection of wines from the Canary Islands.
RESTAURANTE CASA LUIS Ctra. Gral. Tiscamanita, 8. Izq. 35638 Tiscamanita Coordinates: 28º21’4,91’’N / 14º2’8,6’’O Phone: 928 164 179
Canary Islands traditional homemade dishes. Family-owned restaurant: typical traditional dishes/ homemade food. The dishes and food you can taste in Casa Luis include: crusty bread, “mojo” (Canary Islands garlic sauce), “alioli” (garlic mayonnaise), goat and kid meat, grilled tuna and salads. The restaurant has a wine menu and the guests can also taste Majorero oils, such as the well-known oil from Teguerey. The business is run by Luis and his family. The restaurant features a bar and an indoor dining room with a few tables, creating a cosy, familiar atmosphere.
BAR RESTAURANTE TÍO JUAN Lugar Juan Gopar, 6. 35629 Juan Gopar Coordinates: 28º15’43,5’’N / 14º2’14,3’’O Phone: 639 330 908
Second generation running this restaurant. Famous for the charcoal-grilled meat and the Canary Islands traditional dishes made strictly following homemade recipes. The restaurant features a terrace and an indoor dining room.
192
RESTAURANTE COFRADÍA DE PESCADORES Recinto portuario de Gran Tarajal. 35620 Gran Tarajal Coordinates: 28º12’32,5’’N / 14º1’24,8’’O Phone: 928 162 074 | 660 716 377
Traditional seafood cuisine Canary Islands homemade dishes prepared with fresh seasonal fish and shellfish. A varied menu of starters is also offered, paying special attention to the local products. Grilled fish and shellfish, skin-side-down fish, cheese, “papas arrugadas” (Canary Islands-style boiled potatoes), “gofio escaldado” (Canary Islands traditional porridge made with toasted maize corn and soup), fried fish, squid, fried baby squid, etc. The restaurant complies with the size and measures officially established for each species. The restaurant is supplied by the fishermen’s association, located just in front of the restaurant.
193
RESTAURANTE EL PORIL C/ Tamarco, 22. Las Playitas Coordinates: 28º13’48,88’’N / 13º59’7,1,37’’O Phone: 928 162 285
Seafood restaurant located in the fishing village of Las Playitas. Traditional dishes mainly prepared with seasonal fresh fish and shellfish. The restaurant has a terrace with capacity to host up to 20 guests and an indoor dining room with capacity to host around 60 guests. The restaurant also offers fresh meat, starters and desserts.
BAR TÍO PEPE TISCAMANITA Ctra. Gral. Tiscamanita, 14. 35638 Tiscamanita Coordinates: 28º21’5,7’’N / 14º2’7,6’’O
A second generation of professionals has made the bread of Tiscamanita famous with the “bocadillos”, especially those made with their own roasted pork leg. Located next to another business of the family: the bakery Panadería Tiscamanita, with a traditional firewood oven. Both the bar and the bakery are a must to have breakfast and/or to buy their traditional pastries and cakes.
BAKERIES - PATISSERIES
196
PANADERÍA TISCAMANITA Ctra. Gral. Tiscamanita, 14. 35638 Tiscamanita Coordinates: 28°21’06.0’’N / 14°02’07.4’’O Phone: 928 164 204 | 609 707 615
Second generation of bakers keeping their father’s wood-fired oven. The shop offers different types of bread and traditional confectionery. Roasted pork leg upon request.
PANADERÍA, PASTELERÍA GALVÁN MARRERO C/ Tindaya, 19. 35620 Gran Tarajal Coordinates: 28°12’38.6’’N / 14°01’22.3’’O Phone: 928 870 354 | 928 870 946 galvanmarrero@hotmail.com
Family-owned business with stores all over the island. The stores offer coffee, different types of breakfast, traditional confectionery, international confectionery, varied types of bread and buns and cakes. Direct sale or upon request.
197
PANADERÍA, PASTELERÍA PANTARAJAL C/ Juan Carlos Primero, 23. 35620 Gran Tarajal Coordinates: 28°12’48.7’’N / 14°01’15.3’’O Phone: 628 017 722 www.pantarajal.com
8 baker’s stores all over the island, also providing a catering service and different types of breakfast. Gimoka coffee can be tasted at our cafés.The unique place where you can find a wide variety of products required to prepare a good breakfast: sandwiches, baguettes, pastries, patisserie, cakes, pizza bread,...
PANADERÍA ARTESANAL LLANO FLORIDO Carretera Tuineje. Llano Florido s/n. 35629 Tuineje Coordinates: 28°19’17.7’’N / 14°02’50.4’’O Phone: 667 392 725
Family and local company, with 6 years of experience, the secret of their bread and pastries, all done in a traditional wood oven, are specialists in Millo biscuits, “mantecados”, trout, fried rosquetes and Millo biscuits among others.
198
PANADERÍA TUINEJE C/ Eustaquio Gopar, 53. Tuineje Coordinates: 28°19’23.0’’N / 14°02’42.4’’O Phone: 636 031 102
Third generation of a local family-owned business with over 40 years of experience. This shop offers traditional bread baked in a wood-fired oven, toasted bread and Fuerteventura’s traditional doughnuts The following products are prepared upon request: roasted pork leg, 1kg or 100g “ensaimadas”, with or without filling, traditional buns and cupcakes.
PANADERÍA MAZACOTE Ctra. Gral. a Morro Jable, km 42. 35629 Tuineje Coordinates: 28°15’09.2’’N / 14°04’51.5’’O Phone: 696 082 181
A well-established local company with over 14 years of experience. The following products are offered: Bread baked in an wood-fired oven and traditional confectionery.
LEISURE
200
MOUNTAINBIKE CORRAL BLANCO C/ Romancero Eulalio Marrero S/N. Tuineje Coordinates: 28°19’14.5”N / 14°02’17.8”O Phone: 696 938 682 ruralreservastuineje@yahoo.com
Mountain bike rental with special delivery and collection service directly at the resorts.
WATERSPORTS FUERTEVENTURA Hotel Bahía Playa, Avenida de Las Palmeras, s/n. Tarajalejo Coordinates: 28°11’32.0”N / 14°07’06.7”O Phone: 628 828 992 admin@watersports-fuerteventura.com www.watersports-fuerteventura.com
Enjoy hiking between mountains and desert landscapes. Visit interior and coastal villages, paradise beaches and discover the local flora and fauna. Have an adventure and discover the island on our mountain bikes. You will be amazed by the landscape variety of Fuerteventura.
201
BODEGA VIÑA GAYRÍA C/ Inmaculada, 9. Tuineje Coordinates: 28°20’48.2”N / 14°01’44.1”O Phone: 619 564 281 info@casatamasite.com | www.agroturismolagayria.com
The wine cellar Bodega Viña Gayría is a part of the agrotourism company of the same name. Its rural facilities house the vineyards and the cellar. Visitors will be able to both taste and purchase wine and other own products.
DEEP BLUE SL Hotel Gran Resort Las Playitas, 35629 Las Playitas Coordinates: 28°13’40.0”N / 13°59’25.7”O Phone: 619 564 281 info@casatamasite.com | www.agroturismolagayria.com
The scuba diving centre “Centro de Buceo Deep Blue” offers reliable scuba diving courses for both beginners and professionals. Special workshops, including freediving, are also available. The following languages are spoken: English, German, French, Danish and Spanish.
202
BLACK CRAB SL Avenida de la Constitución, 52. 35620 Gran Tarajal Coordinates: 28°12’46.1”N / 14°01’16.2”O Phone: 717 198 192 blackcrabsl@gmail.com | www.blackcrab.es
Black Crab provides boat rental services and a wide range of excursions. The offer is aimed at all type of users. Kayak, jet ski, last-generation boats and fishing tours are available. All the activities are conducted by specialised instructors. The services are adapted to the clients’ needs.
TIMEFORNATURE C/ Fuerteventura, 41. Tarajalejo Coordinates: 28°12’01.8”N / 14°07’17.0”O Phone: 928 872 545 timefornature@gmail.com | www.timefornature.de
Five trips per week for up to eight pax going through the following areas: Barranco Pecenescal, Betancuria, Cofete and Villa Winter, Toto, Cuchillo de Esquén and Volcán de Gayría.
CAT COMPANY FUERTEVENTURA SL Las Playitas Grand Resort, 35629 Las Playitas Coordinates: 28°13’44.8”N / 13°59’27.7”O Phone: 616 619 313 info@cacompany.eu | www.catcompany.eu
Windsurfing courses and rental of windsurfing materials, including neoprene wetsuits, lifevests and harnesses.
203
KARTING CLUB OCIOS DEL SUR Lugar Tamaretilla, 17. Finca El Matorral. Tesejerague Coordinates: 28°14’34.5”N / 14°07’52.6”O Phone: 928 176 444 | 617 292 064 www.kartingociosdelsurfuerteventura.com
A large area to enjoy kart racing over 1500-metre tracks with gradient changes. The facilities also feature café and toilets.
HANDICRAFT
206
Craftwork is without a doubt one of the main cultural attractions that you can find in the municipal district of Tuineje. Basketry, openwork, embroidery, ceramics, bags, cages, boat-building, wool or patchwork textiles, wood carvings, jewellery. Ceramics are used mainly to decorate, the openwork and embroidery have won recognition from outside the Canaries, wool and cotton are used to make typical costumes and boat- building is common in fishing villages. The boats are used both in fishing and sports activities. The palm tree and the cane are worked to cover the demand for baskets and hats, which are very popular with the people of Fuerteventura for their work in the fields.
AGROTOURISM
208
AGROTURISMO LA GAYRÍA C/ Inmaculada, 9. Tuineje Coordinates: 28°20’48.2”N / 14°01’44.1”O Phone: 619 564 281 info@casatamasite.com | www.agroturismolagayria.com
Agroturismo La Gayría is a farm established in the 18th century and covering 5,000 square metres, located right in the rural setting of Tiscamanita. The property offers a different way of enjoying one’s holidays: Traditional architecture, three country houses, sale of harvested produce, traditional flora and fauna and farming activities in nature, wine cellar and tasting, olive plantations and olive oil tasting.
209
ACEITE DE OLIVA VIRGEN EXTRA TEGUEREY C/ San Antonio, s/n. 35638 Tiscamanita Coordinates: 28°19’53.5”N / 14°02’07.4”O Phone: 609 826 546
Now retired, Luis Hernández Santana has always had a vocation to farming. He holds a property covering 85,000 square metres with 2,500 olive trees of three different varieties, producing his own extra-virgin olive oil. His variety “arbequina” has received different awards granted by Cabildo de Tenerife and Agro Canarias. This property is available to visitors to see the farm (olive trees and facilities), enjoy olive oil tasting and purchase the high-quality olive oil produced in the farm.
210
CANARY ALOE Carretera General de Tiscamanita, km 30. 35638 Tiscamanita Coordinates: 28°20’40.8”N / 14°02’27.9”O Phone: 717 717 480 info@canaryaloe.es | www.canaryaloe.es
Canary Aloe is a local, family-owned company that holds an Aloe Vera plantation and produces aloe vera-based cosmetics. Besides its own shop and plantation, Canary Aloe offers tours with explanations in different languages, a multivision explanatory show, toilets, office and large parking area. The products can be purchased online.
FINCA CANARIAS ALOE VERA Carretera general FV-2 Km 42. 35620 Tuineje Coordinates: 28°14’55.5”N / 14°02’27.0”O Phone: 928 1747 72 | 638 388 593 www.fincacanarias.es | cs@fincascanarias.es
Finca Canarias is a small family business dedicated since two generations to the farming of aloe vera. The brand was born from the experience in the tourism industry and the enthusiasm as entrepreneurs to start a natural, sustainable and environmentally friendly business.
RURAL ACCOMMODATION
212
AGROTURISMO LA GAYRÍA C/ Inmaculada, 9. Tuineje Coordinates: 28°20’48.2”N / 14°01’44.1”O Phone: 619 564 281 info@casatamasite.com | www.agroturismolagayria.com
Agroturismo La Gayría is a farm established in the 18th century and covering 5,000 square metres, located right in the rural setting of Tiscamanita. The property offers a different way of enjoying one’s holidays: Traditional architecture, three country houses, sale of harvested produce, traditional flora and fauna and farming activities in nature, wine cellar and tasting, olive plantations and olive oil tasting.
CASA RURAL TAMASITE C/ Tamasite, 9. 35629 Tuineje Coordinates: 28°19’33.9”N / 14°02’52.8”O Phone: 605 606 135 | 928 164 991 iinfo@casatamasite.com | www.casatasite.com
The rural house “Casa Rural Tamasite” is located right in the old part of the town of Tuineje. This old house was erected 200 years ago and features four apartments within a traditional farm covering 1,000 squares metres, with impressive views over the mountain of Tamasite.
213
CASA RURAL LA MORISCA C/ Romancero Eulalio Marrero s/n. Tuineje Coordinates: 28°19’14.0”N / 14°02’18.2”O Phone: 696 938 682 ruralreservastuineje@yahoo.com | www.casitascanarias.com
A rural house built in the 18th century, situated in a very quiet area in the town of Tuineje. After the restoration of the property, the house combines the old structure with a modern, comfortable decoration that creates a cozy, warm atmosphere. The facilities in the 500-square-metre property and the amazing views over the mountains result in a unique combination.
CASA RURAL TEBERITE C/ Romancero Eulalio Marrero s/n. Tuineje Coordinates: 28°19’14.0”N / 14°02’18.2”O Phone: 696 938 682 ruralreservastuineje@yahoo.com | www.casitascanarias.com
This property is bigger than Villa La Morisca, with bedrooms with convertible king-size bed.
EVENTS
216
www.tuineje.es/turismo/eventos turismo@tuineje.es Phone: 696 974 272
TRAN TRAN CLOWN FESTIVAL Avenida de Gran Tarajal gets flooded with laughter once a year with the International TRAN TRAN Clown Festival (Festival Internacional de Payasos TRAN TRAN). Clowns come from several continents carry out different activities for both children and adults for some days.
217
FEAST OF SAN MIGUEL ARCÁNGEL “Feast of Regional Tourism Interest” and “Event of Cultural Interest”. Every year, in October, the municipality of Tuineje celebrates the Feast of San Miguel in remembrance of the Battle of Tamasite, with performances of the English landing in Gran Tarajal, and the Battle in “Llano Florido”, in the mountain of Tamasite. To honour San Miguel, a procession is held on the 12th of October, with carriages, carts, animals, folklore groups and bands of musicians and singers. After the procession, the Patron Saint of Tuineje is offered the produce of the land.
CARNIVAL The carnival is one of the major festivities in the municipality, with a high level of participation. All kind of activities and performances are developed: musical competitions, bands of street musicians and dancers, the election of the Carnival Queen, costume balls, etc.
218
INTERNATIONAL DEEP-SEA FISHING OPEN Every year, from the 7th to the 10th of September, the Council of Tuineje organises an International Deep-Sea Fishing Event, with the tagging and release of the fish caught. Since 1995, the marina of Gran Tarajal has been a major show of boats that come to participate in this international tournament in the pursuit of the blue marlin, the most coveted fish species in this sporting event. Over one hundred boats take part in one of the major fishing championships in Spain. For the marine biodiversity, this unique tournament is developed as a “tag and release� competition, supplemented by entertainment activities, shows, night events and thematic performances that take place in the marquee installed next to the marina.
THE YOUTH WEEK Every year, during the second half of August, the summer festival of the Youth Week takes place. This festival was first celebrated in 1976 after a group of young people organised this special event aimed at all the inhabitants of the town. This festival emphasises the admirable spirit of partnership and unity, with young people joining up to arrange a schedule comprising entertainment, cultural and sport events.
ECOTOURISMUSFÜHRER
NATÜRLICHEN UMGEBUNG
222
LAGE Die Gemeinde Tuineje befindet sich im Südosten der Insel Fuerteventura und verfügt über eine Gesamtfläche von 275,94 qkm - es handelt sich somit um die zweitkleinste Gemeinde nach Betancuria. Die Gemeinde grenzt im Norden an die Gemeinde Antigua (an die Ebene des Lavafeldes Malpaís Grande) und im Südwesten an Pájara (an eine Bergkette, die ab dem Berg Montaña Melindraga in die Schlucht Barranco de Tisajorey übergeht und dann am Strand von Tarajalejo endet). Der Rest der Gemeinde grenzt an den Atlantischen Ozean, wobei man an heiteren Tagen die afrikanische Küste sichten kann. An der Küste befindet sich ebenfalls der Punkt, der dem afrikanischen Kontinent am nächsten liegt: La Entallada. Die südliche Küstenlinie besteht aus Steilklippen, wobei sich die höchsten Klippen und auch der Leuchtturm Faro de la Entallada östlich befinden. Entlang der Küste dieser Gemeinde findet man zahlreiche Strände. Die Bergkämme und Täler, die hier münden, weisen einen außerordentlichen Reichtum und eine einzigartige Artenvielfalt auf. Der höchste Punkt der Gemeinde befindet sich am Übergang des Berges Morro Jorjado zum Berg Gran Montaña (708 Meter) der anliegenden Gemeinde Betancuria.
FV
20
Tiscamanita
30
FV
Tuineje
Las Casitas
2
FV
FV20
FV5
11
Tesejerague
FV5
11
Juan Gopar
El Cardón
FV
FV4
Tamaretilla La Calabaza
51
FV
1
51
FV520
1
FV
51
FV525
FV4
8
61 FV
2 FV
Gran Tarajal FV2
Giniginámar Tarajalejo
Tequital
2
FV
Piedra Hincada
2
Las Playitas
La Entallada
223
KLIMA An den Küstengebieten der Gemeinde Tuineje herrscht ein semiarides Klima und in den Bergen und im Inland ein Steppenklima. Das Klima ist bedingt durch die Nähe zum Meer und den kalten Golfstrom, durch die Höhe (die Temperatur ist in höheren Bereichen etwas niedriger), die ständigen Passatwinde (die von Nordosten in Richtung Südwesten blasen) sowie die warmen und trockenen Saharawinde. Die Feuchtigkeit schwankt zwischen 60-80 %, wobei der wärmste Monat der August und der kälteste der Januar ist.
In den Küstengebieten, die zwischen den Schluchten Barranco de la Cueva und Barranco de Tarajalejo liegen, sind die Regenfälle gering und unregelmäßig. Bis zu einer Höhe von 200 Metern liegt der maximale Wert der Niederschläge bei 50 mm jährlich. Dieser Wert steigt im geringen Maße bei mehr Höhe, vor allem in der Nähe des zentralen Gebirgsmassivs von Betancuria, wo in der Gemeinde Tuineje jährlich Durschnittswerte von 100 bis 180 mm registriert werden können. Der Wind ist die wichtigste Variable hinsichtlich des Wetters auf Fuerteventura, der sogar der Insel ihren Namen gegeben hat (Fuerteventura: ‚starker Wind‘). Er beeinflusst die Sandbewegung, die Wellen und auch die Sichtweite (was sich vor allem beim Phänomen des Saharastaubs bemerkbar macht).
224
Die Passatwinde wehen ständig mit einer Geschwindigkeit zwischen 5 und 23 km/h. Sie wehen das ganze Jahr über - mit Ausnahme von den Monaten September und Oktober - und beeinflussen u.a. die Temperatur am Tag und bei Nacht, die Bodenbewirtschaftung und die Wasserressourcen, die Bauweisen und sogar den Stromverbrauch. Auf der Insel herrschen ca. 2.800 Sonnenstunden pro Jahr, da aufgrund des Breitengrades, der geringen Höhe und des Einflusses der Winde keine ständige Wolkenkondensation zustande kommt. Dennoch ist es möglich, dass sich inmitten des Sommers durch die Wolkenkondensation aufgrund der Meeresströmung ein Regen bringendes Wolkenmeer bilden kann. Die Durschnittstemperatur schwankt zwischen 20ºC im Januar und 27ºC im August. Im September und Oktober ist der Einfluss des Saharawindes größer, wodurch höhere Temperaturschwankungen möglich sind. Gran Tarajal weist aufgrund seiner geschützten Lage die höchsten Durchschnittstemperaturen der Gemeinde auf. Vor allem im Winter sind die Temperaturschwankungen zwischen Tag und Nacht extrem groß. Lichtverschmutzung: Die Insel Fuerteventura, die im Jahr 2009 von der UNESCO zum Biosphärenreservat erklärt wurde, wurde im Jahr 2015 zur Starlight-Reserve erklärt, wobei sich diese Gebiete durch eine fehlende Lichtverschmutzung auszeichnen. Die besondere Lage Fuerteventuras ermöglicht eine einzigartige Sicht auf den tropischen Sternenhimmel. Die Erklärung Fuerteventuras zur Starlight-Reserve trägt zum weltweiten Schutz und zur Erhaltung des hiesigen Sternenhimmels bei..
225
LANDSCHAFT Die wüstenähnliche Landschaft Fuerteventuras wurde im Laufe der Jahrhunderte von den Landwirten und den Viehzüchtern an die harten Bedingungen (wie die geringe Fruchtbarkeit des Bodens und das Klima) angepasst.
Viele Landschaften der Insel, in denen die landwirtschaftliche Nutzung beibehalten wurde (u.a. in den Flussebenen und den Flussbetten der Schluchten), stellen – aufgrund der wüstenähnlichen Beschaffenheit des Bodens - einzigartige Gebiete dar, in denen die kulturellen Bräuche zum Vorschein kommen. Die verschiedenen Bewässerungstechniken bestimmen noch heutzutage das Erscheinungsbild der Landschaft. Die traditionellen Landbautechniken wie z. B. die Gavias (abgegrenzte Gräben), Nateros (abgestuft und parallel gebaute Steinmauern) und Cadenas (‚kettenartige‘ Landbautechnik) sind perfekte Systeme, mit denen sowohl eine nachhaltige Nutzung des Bodens als auch des Wassers im Einklang mit der Natur möglich gewesen ist. Zusammen mit diesen landwirtschaftlichen Bauelementen ist die Landschaft von Windmühlen (den Molinas und den Molinos), Viehzuchtstrukturen (den Gambuesas bzw. Steinmauern zur Viehhaltung und Schutzhütten) sowie Kalköfen und Meerwassersalinen geprägt. Ebenfalls erwähnenswert sind Bereiche mit Teichen und Feuchtgebiete, in denen einheimische Vogelarten leben und Zugvögel haltmachen. So ist es z. B. möglich, in der Gemeinde Tuineje, in Rosa de Catalina García, verschiedene auf den Kanarischen Inseln einzigartige Vogelarten sichten zu können.
226
NATURSCHUTZGEBIETE Naturschutzgebiete, die zum Teil in anderen Gemeinden liegen: Naturschutzgebiet Paisaje Protegido del Malpaís Grande: aus Lavaströmen entstandenes Lavafeld. Naturdenkmal Monumento Natural de Cuchillos de Vigán: Lebensraum für bedrohte Tierarten wie der Schmutzgeier, der Fischadler und der Wüstenfalke. Landpark Parque Rural de Betancuria: mit einer einzigartigen Tierwelt und Zufluchtsort für zahlreiche unter Schutz stehende Greifvögel. Naturdenkmal Monumento Natural de Caldera de Gairía: durch einen jungen Vulkanausbruch entstandener Vulkankegel.
PFLANZENWELT Fuerteventura gehört zum geografischen Gebiet, das unter der Bezeichnung „Makaronesien” bekannt ist. Durch das einzigartige Klima und die geografische Abgeschiedenheit gibt es hier eine große Anzahl an endemischen Tier- und Pflanzenarten. Das Fehlen von extremen Höhenunterschieden, das Klima, die Dürre, die geringen Regenfälle, das freilaufende Vieh, das jüngst entstandene Lavafeld Malpaís Grande und die Rodung des Bodens haben zum erheblichen Verlust der Pflanzendecke beigetragen. Aus diesem Grund sind die widerstandsfähigs-
227
ten auch die meistverbreitesten Pflanzen - wie z. B. Dornlattiche und andere Sträucher oder sogar die eingeführten Feigenkakteen, obwohl auch zahlreiche Kanarische Tamarisken, Palmen und bewirtschafteter Boden zu sehen sind. Obwohl die Pflanzendecke aufgrund der Erosion, des freilaufenden Viehs, der Trockenheit und der landwirtschaftlichen Nutzung schütter geworden ist, wurden 721 Taxa von vaskulären Pflanzenarten registriert, von denen 42 endemische Arten der Kanaren und 15 endemische Arten Fuerteventuras sind. Es wurde mindestens ein endemischer Pilz, 7 endemische Flechten und 5 endemische Moose erfasst. Das Vorhandensein dieser unzähligen endemischen Pflanzenarten hat zu zahlreichen Schutzbestimmungen geführt. Die Pflanzenwelt ist durch die zwei bestehenden Klimas (arides Klima und Steppenklima) geprägt. Sie ähnelt der Vegetation des afrikanischen Kontinents, von dem die Pflanzenarten möglicherweise mit dem Wind, dem Wasser und den Vögeln auf die Insel gebracht wurden. In den höherliegenden Gebieten wachsen u.a. Olivenbäume, Mastixbäume und Dickichte, die zu Regenzeiten verbreiteter waren; heutzutage wachsen sie
z. B. in den höherliegenden Bereichen des Berges Morro de los Guirres, in der Nähe von Tiscamanita. Was die Vegetation betrifft, ist die vom Aussterben bedrohte Burchards Fliegenblume zu erwähnen, welche im Naturschutzgebiet Ancones - Sice wächst. Die größten Palmenansammlungen wachsen in verschiedenen Schluchten
228
wie z. B. in Los Ancones, durch Rosa Catalina bis Barrranco La Florida, von Barranco Cortijo bis Giniginámar und von Barranco Cardón bis Tarajalejo. Auf der ganzen Insel sind auch invasive Pflanzenarten zu sehen, die aufgrund ihrer Anpassungsfähigkeit stark verbreitet sind - wie z. B. der ursprünglich aus Südamerika stammende Blaugrüne Tabak, welcher zur Holzgewinnung verwendet wurde, und der Wunderbaum. In den Gebieten mit jüngster Vulkantätigkeit und auf den Lavafeldern wachsen hauptsächlich Moosflechten der Gattungen Ramalina und Roccella; auf den Bergspitzen wie auf El Roque, in der Nähe des Gran Valle, in der Umgebung des Leuchtturmes von La Entallada, am Fuße des Vulkankessels Caldera de los Arrabales und an der Grenze zur Gemeinde Betancuria, zwischen Degollada de Valle Largo und Montaña Cardón wachsen überwiegend Balsam-Wolfsmilche. In den Küstengebieten finden wir die Knotenblütige Mittagsblume und das Eiskraut, die einst als Lebensmittel verwendet wurden, und die Orchilla-Flechte, die als Färbemittel diente und exportiert wurde. Ebenfalls erwähnenswert sind die halophilen (salzliebenden) und psammophilen (sandliebenden) Pflanzenarten. So wachsen an Steilküsten und Geröllstränden z. B. Glatte Frankenien, Desfontaines-Jochblätter und Dornlattiche und in den Dünenlandschaften die Schneeweiße Vielfrucht, der Lanzarote-Hornklee und die Ästige Sonnenwende. An der Küste bestehen Gebiete mit stehendem Meerwasser, die biologisch wertvolle Salzseen bilden (die sogenannten Saladares). Hier begegnen wir der
229
Salzmelde, Wasserlinsengewächsen sowie Tanggras und andere Samenpflanzen. In Wohngebieten sehen wir Agaven, Feigenkakteen und Obstbäume wie z. B. Feigen- und Maulbeerbäume. In deren Umgebung wächst Unkraut wie z. B. Gänsedisteln und die Gewöhnliche Rauke. In Ackerlandgebieten wie in Los Adejes sehen wir Weiße Gänsefüße und Malven. In feuchten Gebieten wie Stehgewässern und Sickerböden sowie in der Nähe von Tomatenplantagen wächst Schilfrohr, Brunnenkresse und Wilder Sellerie. Heilkräuter waren Generationen lang die einzige Medizin für die Einwohner Fuerteventuras. Die Verbindung zur Natur und die diesbezüglichen Kenntnisse sind u. a. aufgrund des Überlebenstriebs während vergangener Dürrezeiten - sowohl was das Wasser als auch die Nahrungsmittel anbelangt – sowie aufgrund der fehlenden medizinischen Versorgung entstanden. Zu den wichtigsten medizinischen Pflanzen zählen Aloe vera, Zwiebel, Kamille, Salbei, Thymian und die stark verbreitete Feigenkaktee. Hinsichtlich der Meeresvegetation sind vor allem die auf dem Sandmeeresgrund wachsenden Seegraswiesen und Algen im Bereich zwischen dem Leuchtturm von La Entallada und Morro Jable erwähnenswert, die zahlreichen Meerestieren einen Lebensraum bieten.
TIERWELT Fuerteventura zeichnet sich durch eine große Vielfalt an wirbellosen Tierarten und einer gewissen Knappheit an Wirbeltieren aus. Alle zeigen jedoch einen hohen Endemismusgrad, der auf die auf der Insel bestehende genetische Isolation zurückzuführen ist. In manchen Fällen sind daher die ursprünglichen Arten erhalten geblieben und in anderen Fällen sind auf jeder Insel endemische Unterarten entstanden. Die Verbreitung der Fauna ist genau wie die Verbreitung der Bevölkerung an das Vorhandensein von Wasser, an die Vegetation, an die bestehende Bodennutzung und an die vorhandenen Schutzorte und Nahrungsmittel gebunden. Die – teilweise irreversiblen - Umweltschäden, die manche Bereiche der Insel in den letzen Jahren erlitten haben, wirken sich auf die Entwicklung empfindlicher Arten aus, da diese nicht veränderte Lebensräume benötigen. Hinsichtlich der Tierwelt sind die auf der Insel verzeichneten 1.771 wirbellosen Tierarten zu erwähnen, von denen 498 kanarische Endemiten sind, und von denen 120 ausschließlich auf Fuerteventura leben. Hinsichtlich der Wirbeltiere leben auf Fuerteventura 6 kanarische Endemiten, wobei vor allem die endemische Kragentrappe – die auf Fuerteventura die
230
höchste bekannte Population aufweist – und der Schmutzgeier - der gegenwärtig nur noch auf Fuerteventura lebt - zu erwähnen sind. Hinsichtlich der Meerestiere sind die großen Seevogelkolonien zu erwähnen. In den Gewässern finden wir zudem 22 Walarten und 4 Meeresschildkrötenarten sowie eine Vielzahl an Fischarten und anderen Meeresorganismen. An Land begegnen wir einheimischen Rassen wie der Fuerteventura-Ziege, dem Fuerteventura-Esel und dem Fuerteventura-Kamel (das eigentlich ein Dromedar ist) sowie dem Bardino-Hund.
In der Gemeinde Tuineje sind wie auf der restlichen Insel vor allem die wirbellosen Tierarten zu erwähnen. In dieser Gruppe von Lebewesen überwiegen Insekten - vor allem Käfer und Zweiflügler aber auch Gliederfüßer. An der Küste treffen wir zudem überall auf Schüsselschnecken, Krebse und Seeigel. Die verzeichneten Wirbeltiere können ihrerseits in folgende Gruppen aufgeteilt werden:.
AMPHIBIEN Die zwei auf der Insel lebenden Lurcharten sind der Iberische Wasserfrosch, der ständig im und am Wasser lebt, und der Mittelmeer-Laubfrosch, der sich oft von den Gewässern entfernt, um sich in feuchten Gebieten mit viel Vegetation aufzuhalten, und dann in der Fortpflanzungsperiode zum Wasser zurückkehrt. Bei beiden Froscharten handelt es sich um auf den Kanaren eingeführte Arten.
231
REPTILIEN Zu den verzeichneten Kriechtieren zählen drei Arten: die Ostkanareneidechse, die sich von den restlichen kanarischen Eidechsen unterscheidet, der Ostkanarenskinks und der Mauergecko.
SÄUGETIERE Wie auf den restlichen Kanareninseln handelt es sich bei den auf Fuerteventura lebenden Wirbeltieren hauptsächlich um vom Menschen eingeführte Tierarten. Vor der Besiedlung durch den Menschen lebten hier ausschließlich die Kanarenspitzmaus und die Weißrand-Fledermaus. In der Nähe von Wohngegenden überwiegen Mäuse, Ratten und Katzen, die ebenfalls natürliche Lebensräume erobert haben. In natürlichen Umgebungen überwiegt das Kaninchen, das nach der Eroberung ausschließlich zur Jägerei eingeführt wurde, jedoch zum Verfall der einheimischen Pflanzenwelt und zur Minderung der landwirtschaftlichen Produktion beigetragen hat. Vor allem verantwortlich für den Verlust der Pflanzendecke ist jedoch die Ziege, die mit der Besiedlung auf Fuerteventura eingeführt wurde. Dennoch ist zu erwähnen, dass dieser Pflanzenfresser von wesentlicher Bedeutung für die Wirtschaft der Gemeinde ist. Das Nordafrikanische Borstenhörnchen, welches
232
im Jahr 1965 eingeführt wurde, hat sich mittlerweile auf der ganzen Insel verbreitet. Ebenfalls vom Menschen eingeführt wurden der Igel, das Schaf und der Hund, wobei der Bardino eine einheimische Hunderasse ist.
VÖGEL Wie auch auf den restlichen Kanareninseln sind Vögel die größte Wirbeltiergruppe der Insel. Obwohl vor allem die Steppenvögel aufgrund ihrer Verbreitung auf Fuerteventura und der Seltenheit auf den anderen Kanareninseln zu erwähnen wären, haben in Anbetracht der wasserwirtschaftlichen Planung die Wat- und Seevögel eine größere Bedeutung. Für Watvögel spielen die auf Fuerteventura bestehenden Bauwerke zur Speicherung von Oberflächenwasser eine große Rolle hinsichtlich ihres Lebensraumes, ihrer Ernährung und sogar Fortpflanzung. So sind in der Umgebung dieser Bauwerke – wie z. B. in Rosa de Catalina García – zahlreiche Feuchtgebiete entstanden, in denen sich heutzutage zahlreiche Zugvögel, Nistvögel und überwinternde Vögel aufhalten, die ohne diese Bauwerke auf Fuerteventura wahrscheinlich keine Lebensmöglichkeit finden würden. Manche dieser Vogelarten sind gefährdet, vom Aussterben bedroht oder besitzen ein besonderes wissenschaftliches Interesse.
233
Zu den verschiedenen Vogelarten zählen Stelzenläufer, Sahara-Rennvögel, Seeregenpfeifer, Kanarenschmätzer, Halsbandsittiche, Schleiereulen, Einfarbsegler, Kragentrappen, Fahlsegler, Wüstenfalken, Samtkopf-Grasmücken, Grauammer, Bluthänflinge, Gelbschnabel-Sturmtaucher, Triele und Turmfalken.
WIRBELLOSE TIERARTEN Gemäß der Datenbank für Terrestrische Biologische Vielfalt der Kanaren gibt es auf Fuerteventura insgesamt 1.608 Arten und 160 Unterarten von wirbellosen Tieren. Hervorzuheben sind vor allem Insekten, wobei hier vor allem xerophile Arten, das heißt, Organismen, die trockene Lebensräume bevorzugen, überwiegen. In der Information werden keine wasserwirtschaftlichen Elemente, die diesbezüglich von besonderem Interesse sind, erwähnt. Dennoch bieten Bauwerke zur Speicherung von Oberflächenwasser (sei es an den Ufern der Staudämme oder in den zum Landbau abgegrenzten Gräben zur Regenwassernutzung, den traditionellen Gavias) einzigartige Lebensräume für wirbellose Tiere und – wie bereits erwähnt – verschiedene Vogelarten.
234
MEERESTIERE Hinsichtlich der Meerestiere wurden gemäß den bibliografischen Daten auf der Insel 1.152 Meerestierarten erfasst, von denen 399 Wirbeltierarten und 753 wirbellose Tierarten sind. Von den im Katalog der bedrohten Arten der Kanaren (CEAC) gelisteten Meerestierarten leben mindestens 49 in den Gewässern Fuerteventuras. Der bestehende Artenreichtum ist vor allem auf die Sauberkeit des Wassers und den Einfluss der bestehenden Meeresströmungen zurückzuführen. Die Gewässer weisen außerdem eine Temperatur auf, die für viele Meereslebewesen von Vorteil ist und das Vorhandensein von Meerestierarten aus verschiedenen
Regionen begünstigt. Die meisten Arten sind Kreuzungen. Die meistverbreitete Familie ist die der Meerbrassen u. a. Gelbstriemen, Goldstriemen, Weißbrassen, Streifenbrassen, Bandbrassen, Rotbandbrassen, Zahnbrassen, Rotbrassen, Sackbrassen, Achselfleckbrassen; ebenfalls stark verbreitet sind Streifenbarben, Drückerfische, Kardinalfische, Seehechte, Tiefseedorsche, Wrackbarsche, Riesen-Zackenbarsche und viele mehr. Zu den verbreiteten Thunfischarten zählen hauptsächlich Bonitos, Rote Thune, Gelbflossen-Thune und Snoeks sowie Gebänderte Barrakudas und Makrelen. In Küstennähe überwiegen folgende Fischarten: Hornhechte, Fliegende Fische, Goldmakrelen, Blaubarsche, Schwertfische, Sardinen und Blaue Marline. Zu den wichtigsten Krebsarten zählen Große Seespinnen, Graue Felsenkrabben, Klippenkrabben und Garnelen. Die meistverbreiteten Weichtiere sind Seeschnecken der Gattung Phorcus, Herkuleskeulen und Schüsselschnecken
235
(Patella candei). Zu den häufigsten Kopffüßern zählen Kraken, Kalmare, Echte Tintenfische und Pfeilkalmare. Am tiefen Meeresgrund überwiegen vor allem Hundshaie, Dornhaie und Tigerhaie. Zuletzt sind noch die vorhandenen Meeressäugetiere zu erwähnen wie Große Tümmler (Delfine) und manche Wale, die – abhängig von ihren Migrationsbewegungen – in den hiesigen Gewässern zu bestimmten Jahreszeiten gesichtet werden. Die Eigenschaften des Bodengrunds und der vorhandenen Vegetation sind ebenfalls von grundlegender Bedeutung für die hier lebenden Tierarten. Fuerteventura besitzt einen großen Kontinentalsockel, der überwiegend einen weichen Bodengrund aufweist. Hier stellen vor allem die auf dem Sandmeeresgrund wachsenden Seegraswiesen aber auch die Algen (Fam. Caulerpaceae) eine wahre Oase für die Meerestierwelt dar. Einen weiteren wichtigen Lebensraum für schattenliebende Lebewesen bilden ebenfalls die Höhlen und Vorsprünge. In diesen Bereichen ist aufgrund der fehlenden Helligkeit der Wachstum von Algen nicht möglich. Sie dienen jedoch als günstiger Lebensraum für wirbellose Meerestiere, die Sandbewegungen meiden. Der größte Teil des Meeresgrundes weist keine Vegetation auf, was dazu führt, dass dort die Ichthyofauna (Fische) sehr gering ist und die Infauna (Tiere im Wasser, die auf dem Boden oder in Lockersedimenten leben) überwiegt. Eine Ausnahme hiervon sind die Röhrenaale (Aalfische), die im Sandgrund leben und sich von im Meerwasser schwebenden Meeresorganismen und andern Partikeln ernähren.
VULKANLANDSCHAFT
238
EINLEITUNG Das geologische Erbe der kanarischen Insel Fuerteventura ist vielf채ltig und jedoch einzigartig im weltweiten geologischen Kontext. Fuerteventura ist einer der 150 Orte, die von der International Union of Geological Sciences (IUGS) zum Gebiet von geologischem Interesse erkl채rt wurde. Fuerteventura ist die 채lteste Insel des Kanarischen Archipels. Zudem trifft man eher selten auf so alte Inseln vulkanischen Ursprungs. Weltweit gibt es nur wenige ozeanische Inseln, in denen es so unterschiedliche Felsen und Aufschl체sse gibt, wobei diese von den verschiedenen Etappen der Entstehung der Insel zeugen.
239
LA ENTALLADA EIN ABGRUND ZU UNSEREN FÜSSEN Koordinaten: 28º13´49,62´´ N, 13º56´55,28´´O Höhe: zwischen 0 und 180 Metern Alter: 20 Millionen Jahre
Die Felsklippen von La Entallada sind mit ihren 200 Höhenmetern die höchsten der Insel. Diese riesigen Klippen sind das Ergebnis der Erosion durch die Einwirkung des Meeres auf das zentrale Vulkangebäude bzw. das Vulkangebäude von Gran Tarajal, das vor 20 Millionen Jahren entstanden ist. In diesem Fall sind durch die Erosion die verschiedenen Lavaströme bzw. vertikal angeordnete Basalt- und Trachytbasaltsäulen, die durch vertikale Basalt-Dykes durchzogen sind, sichtbar geworden. Andererseits sind durch die durch sturzartige Regenfälle verursachte Erosion die Schluchten Barranco de El Roque und Barranco de Majadas Prietas entstanden, wodurch ebenfalls dieser alte Schildvulkan an die Oberfläche hervorgetreten ist.
240
LOMO GORDO - MORRO SICE VULKANGEBÄUDE, DIE SICH IN EBENEN VERWANDELT HABEN Koordinaten: 28º20´11´´ N, 14º03´40´´O Höhe: 300 Metern Alter: 20-13 Millionen Jahre Bei Vulkaninseln befindet sich normalerweise im zentralen Bereich ein Vulkangebäude, das der höchste Punkt der Insel ist. Der Zentralbereich von Fuerteventura zeichnet sich jedoch durch eine Ebene aus. Diese Ebene ist im Westen durch das hügelige Relief des Gebirgsmassivs von Betancuria (wobei das Gestein in der Regel ein Alter von über 20 Millionen Jahren aufweist) und im Osten und Süden durch Gebirgskämme (deren Gestein ein Alter von weniger als 20 Millionen Jahre aufweist) eingegrenzt.
241
CALDERA DE LOS ARRABALES JUNGE VULKANE AUF ALTEN EBENEN Koordinaten: 28º17´56,3´´ N, 13º59´22,7´´O Höhe: 245 Metern Alter: zwischen 26.000 und 10.000 Jahren
Der Vulkankessel Caldera de los Arrabales entspricht einem jungen Vulkanausbruch inmitten einer Ebene, die durch die Erosion von altem Vulkangestein entstanden ist. Es handelt sich um einen Vulkankessel mit rundem Grundriss. Der höchste Punkt befindet sich am südlichen Ende des Kessels, da ein Großteil der während des Vulkanausbruches herausbeförderten Materialien vom Wind in Richtung Süden getragen wurde. Vom sich an der Straße befindlichen Aussichtspunkt ist der niedrigste Punkt des Vulkankessels zu sehen. Hier traten die Lavaströme aus, die sowohl Richtung Norden als auch Richtung Süden flossen. Diese bildeten dann im Norden mit anderen Vulkanen das Lavafeld Malpaís Grande und im Süden zusammen mit einer bestehenden Schlucht das Lavafeld Malpaís de la Pierna. Dieser Kessel ist das letzte Gebäude einer Vulkanreihe von vier Vulkangebäuden (von Norden nach Süden): La Laguna, Liria, La Calderilla und Los Arrabales.
242
GRAN TARAJAL DIE ÜBERBLEIBSEL DES SCHILDVULKANES Koordinaten: 28º12´31,1´´ N, 14º0´45,9´´O Höhee: Meeresspiegel Alter: 22-13 Millionen Jahre
An den Küstenfelsen des Bergkammes von Gran Tarajal ist es möglich, die verschiedenen Lavaschichten, die den zentral gelegenen Schildvulkan gebildet haben, zu sehen. Die dunklen Lavaschichten sind mit Rötel bzw. mit dünnen, rötlichen Gesteinschichten durchzogen. Diese Schichten sind durch die Abänderung von Vulkangestein aufgrund der Einwirkung von Wasser, Luft und den Lebewesen entstanden. Die Anordnung von bis zu vier Rötelschichten zeigt, dass die Vulkantätigkeit zur Entstehung dieses Schildvulkanes zeitweise unterbrochen war und sich über einen längeren Zeitraum hingezogen hat. Die Entstehung dieses Vulkans zog sich über 9 Millionen Jahre hin – so weist das in diesem Vulkan gefundene jüngste Gestein ein Alter von 13 Millionen Jahren und das älteste Gestein ein Alter von 22 Millionen Jahren auf.
243
GAIRÍA DER „ÜBERGELAUFENE” VULKANKRATER Koordinaten: 28º21´33,7´´ N, 14º1´6,1´´O Höhee: 461 Meter Alter: zwischen 51.000 und 25.000 Jahren Der Vulkankessel Caldera de Gairía befindet sich am westlichen Ende der Zentralebene der Insel Fuerteventura. Vor etwas mehr als 100.000 Jahren begann der Vulkanausbruch des heutzutage unter dem Namen Caldera de Gairía bekannten Vulkans. Er scheint etwas älter als die Vulkane von La Laguna, Liria und Los Arrabales (welche etwas südlicher gelegen sind) zu sein. Zudem sind die vorbezeichneten Vulkane reihenförmig angeordnet, weswegen davon auszugehen ist, dass der Vulkankessel zu einem späteren Zeitpunkt entstanden ist.
STRÄNDE
246
Die geomorphologischen Eigenschaften zeugen von einer Insel, die vor einem Zeitraum, der zwischen 22 Millionen und 10.000 Jahren liegt, entstanden ist, und davon, dass der zentrale Schildvulkan im Miozän eine Höhe von 3.000 Metern
aufwies. Sie zeugen davon, dass die Gesteinkämme, die großen U-förmigen Täler und die vor den Stränden liegenden Flussbecken auf die sinnflutartigen Regenfälle, die einst fielen, zurückzuführen sind. Diese Regenfälle haben riesige
247
Schluchten gebildet, die das Wasser von der Zentralebene Fuerteventura einsammelten, wobei manche noch heute einen ständigen Wasserfluss aufweisen. Heutzutage bilden diese Gesteinkämme und Täler ein einzigartiges Küstenrelief, das zusammen mit den 200 Metern hohen, in Nord-Süd-Richtung ausgerichteten Klippen die Buchten und Strände vor Unwetter schützt. Die Strände der Gemeinde Tuineje sind eher untypisch für die Insel Fuerteventura - wenn auch nicht für die restlichen Kanareninseln, die oft Steilküsten mit starken Gefällen aufweisen. Zwischen diesen Steilküsten sind durch die Erosion durch die Einwirkung des Meeres und die über die Schluchten angespülten Sedimente Buchten und Strände mit feinem schwarzen Sand (Basaltmaterial) und Geröllgrund entstanden. Es handelt sich in der Regel um windgeschützte Strände und Buchten mit ruhigen Gewässern, an denen Fischerdörfer entstanden sind. Eine Idylle mit Meerespromenaden, schwarzen Sanddünen, halophiler Vegetation, kleinen Fischerbooten, die sich in den Buchten ausruhen, und Freizeitjachten - wie z. B. am Sporthafen von Gran Tarajal. In Tuineje erwartet Sie eine Küste, die jeden Besucher - sei es zum ersten oder zum wiederholten Male - in jedem Sinn überrascht: mit einer einzigartigen traditionellen Gastronomie, frischer Meeresluft, dem Meeresrauschen, der Tradition der Viehzucht, unter Schutz stehenden Vogelarten, Orten voller Geschichte aber auch Ruhe, kontrastreichen Stränden mit Sand und Geröllgrund, hohen Steilküsten und der Atlantische Ozean, der zahlreichen Pflanzen- und Tierarten (wie den Walen) Schutz bietet.
248
DER PFAD DER WALE Aufgrund des Walreichtums in den Gewässern Fuerteventuras hat die Inselregierung das Projekt Senda de los Cetáceos geschaffen. Mit diesem ‚Pfad‘ möchte man den Bewohnern und Besuchern an verschiedenen Punkten der Küste Fuerteventuras diese Tiere näher bringen. Mit der Zusammenarbeit von Biologen und Künstlern, Fachkräften aus unterschiedlichen Bereichen und den öffentlichen Behörden ist es möglich geworden, aus einem traurigen Ereignis, wie es die Strandung eines Wales ist, eine Quelle für wissenschaftliche Information und ein Ausstellungsstück zur Umweltsensibilisierung zu schaffen. Ziel dieses Projekts ist, das Skelett eines großen Meeressäugetieres als Kunstobjekt bzw. als Skulptur in die Landschaft zu integrieren. Verschiedene Orte, an dem gegenwärtig diese Skelett-Skulpturen zu sehen sind, sind: Morro Jable, Gran Tarajal, Las Salinas, Puerto del Rosario, Islote de Lobos und El Cotillo.
FAHRRADROUTEN
250
Der Inselrat von Fuerteventura hat ein Netz mit 50 Fahrradrouten erstellt, die über die ganze Insel gehen und von denen sich 9 in der Gemeinde Tuineje befinden.
ROUTE 30. ANTIGUA-TISCAMANITA Die Route 30 befindet sich in der Zentralebene von Fuerteventura, und verbindet die Ortschaften La Antigua, Valles de Ortega, Casillas de Morales, Agua de Bueyes und Tiscamanita durch Feldwege und Asphaltstraßen. Entlang der Route kann man mehrere Sakralbauten beobachten, wie auch viele traditionelle, mit der Landwirtschaft verbundene Elemente (gavias, enarenados, Windmühlen). Was die Landschaft betrifft, stechen in der Gegend zwei Elemente besonders hervor: Im Westen das hügelige Relief der alten Berge, die Teil des Landschaftsparks von Betancuria sind, und im Süden die Caldera de Gairía, einer der jüngsten Vulkane, dessen Anblick uns fast den gesamten Weg über begleiten wird
251
ROUTE 31. POZO NEGRO-CRUCE LAS PLAYITAS Die Route 31 verläuft durch die Gemeinden von Antigua und Tuineje und verbindet die Küstenstädte Pozo Negro und Las Playitas. Die Landschaft ist von ausgestreckten Lavafeldern geprägt, wo große durch längliche Gipfel eingeschränkte Täler dominieren, die den lokalen Namen cuchillos tragen.
252
ROUTE 32. LAS PLAYITAS-GRAN TARAJAL Dieser Radweg verbindet die Ortschaften Las Playitas und Gran Tarajal. Seine Route verläuft parallel zur Landstraße, die die beiden Städte verbindet. Wenn Sie vorhaben, die Insel mit dem Rad auf der Straße zu erkunden, und über diesen Radweg auf die FV-4 Straße zu gelangen, empfehlen wir Ihnen, dies mit extremer Vorsicht zu machen, weil es sich um eine stark befahrene Straße handelt. Normalerweise sind die Fahrer von Fuerteventura den Radfahrern gegenüber sehr respektvoll.
253
ROUTE 33. KREISFÖRMIGE ROUTE GAIRÍA Diese Route, die kreisförmig verläuft, startet und endet in der Ortschaft Agua de Bueyes. In Richtung Osten nähern wir uns dem kleinen Dorf Casillas de Morales, und danach gelangen wir in das Naturdenkmal La Caldera de Gairía, das uns zum Dorf Tiscamanita führen wird. Dort angekommen, richten wir uns nach Agua de Bueyes, um die Tour zu beenden.
254
ROUTE 35. LAS PLAYITAS-FARO DE LA ENTALLADA Die Route 35 beginnt am Fischerdorf Las Playitas, an der südöstlichen Küste der Gemeinde von Tuineje gelegen. Sie verläuft auf einem Asphaltweg und geht in Richtung des Leuchtturms von La Entallada, der auf einer Klippe von knapp 200 m Höhe gelegen ist. Die Landschaft, die den Radfahrer auf dieser Strecke begleiten wird, wird durch das Vorhandensein von langgestreckten Bergerhebungen gekennzeichnet, zwischen welchen sich ein breites Tal erstreckt, das direkt ins Meer mündet.
255
ROUTE 36. TUINEJE-TENICOSQUEY Die Route 36 beginnt in der Ortschaft Tuineje, gelegen im größten Sektor der Zentralebene der Insel, und verläuft in Richtung der östlichen Küste, über die Schutzlandschaft von Malpaís Grande, bis sie las Casas de Tenicosquey erreicht.
256
ROUTE 37. TISCAMANITA-TUINEJE Diese kurze Route beginnt im Dorf Tiscamanita und verbindet dieses mit dem Dorf Tuineje und verläuft über ein Gebiet, das als Cortijo de Teguerey bekannt ist. Während der Tour kann man mehrere typisch ethnographische, mit der Landwirtschaft verbundene Elemente (Treibhäuser, Mühlen, Brunnen...), sowie die Form von verschiedenen verstreuten calderas bewundern, die vor mehr als 100.000 Jahren zur Entstehung von umfangreichen Dürregebieten geführt haben.
257
ROUTE 38. TUINEJE-TARAJALEJO Die Route 38 beginnt in der Ortschaft Tuineje, die sich im weitesten Gebiet der Zentralebene von Fuerteventura befindet, und verläuft in Richtung Süden durch eine trockene, mit Caliche gekennzeichnete Landschaft, um die Ortschaft von Juan Gopar zu erreichen. Danach verläuft sie nach Westen in Richtung des Berges Montaña de Tirba und nimmt später wieder Kurs nach Süden, um in das Tal Valle de Tarajalejo einzumünden und an der maritimen Promenade dieser Meeresortschaft zu enden
258
ROUTE 39. TARAJALEJO-EL GRANILLO Die Route 39, die durch die Gemeinden Tuineje und Pájara verläuft, startet an der maritimen Promenade von Tarajalejo und führt parallel zur Ostküste auf Feldwegen, zum Ort La Lajita . Von hier aus geht die Route in Richtung Matas Blancas, durchquert mehrere kleinere und größere Schluchten, manche von ihnen mit einem gewissen Maß an Schwierigkeiten, und endet in der Nähe des Berges Montañeta del Granillo.
ARCHÄOLOGISCHE
260
Die ersten Inselbewohner der Kanarischen Inseln stammten aus dem Norden Afrikas. Diese teilten sich mit den „Maxies“, aus Fuerteventura und Lanzarote, Ausdrücke aus der libysch-berberischen Schrift, Lebensformen, Landwirtschaftstechniken, Wörter, Bauweisen, Materialien, wobei diese an die klimatischen und landschaftlichen Eigenschaften der Inseln angepasst wurden. Es bestehen Schriftstücke von Historikern, Eroberern und Forschern über diese Volksstämme und ihre Lebensformen. Was ihr Aussehen angeht, spricht man von großen Männern und Frauen mit aus dem Mittelmeerraum geprägten Gesichtszügen, die in nicht sehr großen Siedlungen wohnten und somit ihr Überleben mit Bevölkerungs- und Abstammungskontrollen sicherten. Zu Zeiten der Eroberung bestand Fuerteventura aus zwei Königreichen: Maxorata (im Norden, dessen König Guise war) und Jandía (im Süden, dessen König Ayose war). Die gegenwärtige Bezeichnung der Einwohner Fuerteventuras (Majoreros) leitet sich vom ursprünglichen Namen der Insel (Maxorata) ab. Die Bezeichnung der Ureinwohner Fuerteventuras (Maxos) bezeichnete ebenfalls die Fußbekleidung aus Ziegenleder dieser Völker. Die Gesellschaft besaß einen religiösen und politischen Überbau und eine Gesellschaftsstruktur (die in Dörfern lebte), die die landwirtschaftliche Produktion und Fortpflanzung sicherte: das niedere Volk, in dem die Männer das Vieh hüteten und die Frauen für die Ernte zuständig waren; eine soziale Struktur zur Zusammenarbeit der Sippen; und eine politische und geistliche Struktur, in der die Mitglieder sich um den sogenannten Tagoror (eine heilige Stelle zur Beratung) oder den Efequén (Tempelanlage) versammelten. In der Schlucht Barranco del Gran Valle sind ebenfalls Häuseransammlungen, die sich labyrinthisch verbinden, ein Tagoror, Steinmauern zur Viehhaltung, Muschelsammlungsstellen, Grabstätten und liturgische Steinbänke zu sehen. In El Tarajal de Sancho ist es ebenfalls möglich, Überreste dieser Kultur zu finden. Diese Völker besiedelten Orte, in denen natürliche Ressourcen wie Wasserquellen und ein guter Boden (vor allem in Schluchten) für die Landwirtschaftsnutzung vorhanden waren. Auch bevorzugten sie Hochebenen zur strategischen
261
Kontrolle und andere Gebiete, die sich für den Weidegang, den Fischfang und die Einsammlung von Meeresfrüchten eigneten. Tuineje eignete sich daher, aufgrund der vielseitigen Eigenschaften des Geländes dieser Gemeinde, dass hier viele Siedlungen an Küstengebieten, in Schluchten, Lavafeldern, Tälern usw. gebaut wurden. Zu finden sind hier Siedlungen mit runden Steinbauten, teilweise unterirdische angelegte Häuser (zum Schutz vom Wind), aber auch in Naturhöhlen (z. B. in Las Paredejas und Risco Caído). Die Haltung von Ziegen und Schafen war die Hauptnahrungsquelle, was zur Überweidung bzw. zur Erosion der Pflanzendecke führte. Diese Überweidung kam vor allem in den Lavafeldern (Malpaís Grande und Malpaís Chico) und an den Bergkämmen zustande, da an diesen Orten das Vieh zusammengetrieben wurde und Opfergaben abgehalten wurden. Am Berg Montaña de la Tirba befinden sich zahlreiche archäologische Fundstellen mit Strukturen zur Viehhaltung, Baumaterialien und großen Felsen und Steinen (möglicherweise Grabstätten). Der Landanbau war auf Fuerteventura weniger üblich als auf den anderen Kanareninseln - möglicherweise aufgrund der Unkenntnis der hier lebenden Volksstämme, der Schwierigkeiten aufgrund der verschiedenen Plagen, der Dürrezeiten, der Wasserknappheit usw. Es bestehen jedoch Schriftstücke, in denen vom Einsammeln von wild wachsenden Pflanzenarten (wie z. B. Knotenblütigen Mittagsblumen, Kanariengras, Gänsedisteln) in der Nähe von Lavafeldern oder Schluchten mit feuchterem Boden oder Datteln in den Palmenhainen der Schlucht von Gran Tarajal die Rede ist. Der Fischfang stellte neben der Viehzucht eine weitere Nahrungsquelle dar. Zu den Fischfangtechniken zählte u.a. die Technik, die Fische in den Wasserbecken an der Küste mit dem Saft von Wolfsmilchgewächsen zu betäuben, um diese leichter einfangen zu können. Zum materiellen Erbe zählen hauptsächlich Behälter zur Aufbewahrung von Wasser, Milch und anderen Lebensmitteln, die hauptsächlich aus Keramik hergestellt wurden. Aber es wurden auch zahlreiche Werkzeuge und Ornamente aus Knochen, Holz und Muscheln sowie Flechtwaren aus Palmenblättern gefunden. Für Kleidung und Schuhwerk wurde hauptsächlich Ziegenleder, welches in Meerwasser gegerbt wurde, verwendet. Sie verehrten Naturelemente wie die Sonne und den Mond, bestimmte Sternenbilder und glaubten an die Kräfte der Natur, weswegen sie Opfergaben für die Fruchtbarkeit darbrachten. Ihr Glauben übte sich so stark auf ihr Umfeld aus, dass aufgrund der Ausgrabungen, Bauten und gefundenen Artefakte zahlreiche archäoastronomische Studien durchgeführt wurden.
262
Die Felsgravuren der Ureinwohner zeugen davon, wie wichtig ihr Glaube für sie war. Nach Aussagen der Forscher können die Felsgravuren in Gruppen unterteilt werden: geometrische Formen (geradelinige, kurven-, stern-, raster- und ährenförmige Gravuren, Vierecke und Dreiecke), fußförmige Felsgravuren (Podomorfos), schiffsförmige Gravuren, Gravuren über Hirtenspiele, kreuzförmige Gravuren und Schriftgravuren (libysch-berberische und pseudolateinische Zeichen). Es ist darauf hinzuweisen, dass gemäß der Liste der Felsgravuren für Fuerteventura nicht alle Gravuren den Ureinwohnern Fuerteventuras zuzuordnen sind. Es wird davon ausgegangen, dass manche nach der Eroberung von Hirten angefertigt wurden, wobei sie im Bericht aufgrund ihres ethnografischen Wertes aufgenommen wurden. Als Grabstätten dienten hauptsächlich Naturhöhlen, in denen die Verstorbenen mit nützlichen Gegenständen und Keramikstücken, die zum Schutz dienen sollten, begraben wurden. In der Gemeinde Tuineje soll es laut den Unterlagen ein Hügelgrab im Tal Gran Valle de la Cueva gegeben haben, jedoch sind keine genauen Angaben bekannt. Beim Fall vom Berg Montaña la Tirba befinden sich genau an dem Ort, an dem sich laut dem Volksmund eine Grabstätte befindet, große rundförmige Baustrukturen und Grundmauern. Die Kanarische Kommission für Geschichte und Ethnografie hat Ende des letzten Jahrhunderts an diesem Ort Knochenüberreste gefunden, was aus archäologischer Sicht darauf schließen lässt, dass es sich um das zweite auf Fuerteventura bestehende Hügelgrab handelt.
ETHNOGRAFISCHEN ERBES UND DER LÄNDLICHEN UMWELT
264
Die Geschichte der Gemeinde Tuineje ist durch zahlreiche – verlorene und gewonnene - Schlachten gegen Piraten gekennzeichnet. Diese attackierten die Insel zur Plünderung der an die Produktionswirtschaft gebundenen Reichtümer. Von diesen Reichtümern und der einstig starken Wirtschaft Fuerteventuras zeugt das auch in Tuineje vorhandene ethnografische Erbe. Fuerteventura hat in den letzten Jahrzehnten nach und nach ihre Bedeutung als Landbaugebiet verloren, wobei die langen Trockenperioden zur massiven Landflucht beigetragen haben. Seit dem letzten Drittel vergangenen Jahrhunderts hat auf Fuerteventura mit der Tourismusentwicklung eine neue Wirtschaftsetappe begonnen. Die Gemeinde Tuineje zeigt heutzutage immer noch zahlreiche Beispiele in Sachen Landbau, Viehzucht, Fischfang und Produktionswirtschaft, die an die traditionelle Wirtschaft erinnern. Beispiele des ethnografischen Erbes: • Landbauelemente: Ackerfelder, Gerätehütten, Strohlager, Mühlen, Getreidespeicher usw. • Viehzuchtelemente: Trockensteinmauern, Viehgehege, Einzäunungen usw. • Wasserbauelemente und -strukturen: Gavias (abgegrenzte Gräben), Alcogidas (rechteckig angelegte Wasserauffangflächen), Maretas (Wasserbecken), Nateros (abgestuft und parallel angelegte Steinmauern), Brunnen, Wasserspeicher, Grundwassergewinnungssysteme mit Ziehbrunnen und Windrädern usw. • Elemente der Produktionswirtschaft: Kalköfen, Windmühlen usw. Architektonisches Erbe Das große architektonische Erbe der Gemeinde Tuineje ist kein Zufall, sondern eine logische Folge der zahlreichen einstigen Siedlungen der Ureinwohner und der in der Gemeinde im Laufe der Geschichte durchgeführten Tätigkeiten zur Nutzung der vorhandenen Ressourcen bzw. des Bodens, Wassers, der Rohstoffe usw. Zudem bestanden hier strategische Verkehrswege zwischen Tälern, Siedlungen, usw. Die Lage der Gemeinde und die besseren wirtschaftlichen Möglichkeiten haben demzufolge den Bau architektonischer Elemente gefördert, was auch noch heutzutage zu sehen ist.
LANDBAU Bis zu den siebziger Jahren des 20. Jahrhunderts stützte sich die Wirtschaft der Gemeinde Tuineje weitgehend auf den Anbau von Tomaten und Futter-
265
pflanzen, auf die Viehzucht (Ziegenfleisch und Ziegenkäseproduktion) und den Fischfang in vier Küstengebieten, bis der Tourismus seinen Aufschwung erlebte. Heutzutage beschränkt sich der primäre Wirtschaftssektor hauptsächlich auf den Anbau von Aloe-vera-Pflanzen für Kosmetikprodukte, die dem lokalen Verbrauch und dem Export dienen. Die Landschaft der Gemeinde Tuineje ist – auch noch heutzutage – stark von der Landwirtschaft geprägt. So sehen wir zahlreiche Ackerfelder, zur Viehzucht genutzten Boden und traditionelle Landwirtschaftsbauten und -strukturen aber auch Wasserbauelemente wie z. B. Gavias (abgegrenzte Gräben), Alcogidas (rechteckig angelegte Wasserauffangflächen), Maretas (Wasserbecken), Nateros (abgestuft und parallel angelegte Steinmauern), Brunnen, Wasserspeicher, Grundwassergewinnungssysteme mit Ziehbrunnen und Windrädern usw., mit denen es möglich war, das geringe Wasservorkommen maximal zu nutzen und zu verteilen und so das wirtschaftliche Überleben zu sichern.
Es überwiegt der Anbau von Tomaten (auch für den Export), Zitrusfrüchten, Obstpflanzen (Honig- und Wassermelonen), Weinreben, Olivenbäumen (für die Produktion von Olivenöl) und anderen Gehölzpflanzen und Baumschulen, Wintergetreide (Mais), Pflanzen für die Produktionswirtschaft (Aloe vera und Färberdisteln), Futterpflanzen (Luzernen), Gemüse (Zwiebeln, Zucchini, Kürbis, Kopfsalat, Knoblauch), Hülsenfrüchten (Linsen, Kichererbsen), Knollenfrüchten (Kartoffeln) usw.
266
Gavias Es handelt sich um mit ca. 1 Meter hohen Mauern umfasste Ackerflächen, die in den Überschwemmungsbereichen von Barrancos bzw. Schluchten errichtet werden, um das Regenwasser über Gräben oder Kanäle (hier Caños genannt) aufzufangen. Dank den Gavias ist es möglich, dass das aufgefangene Wasser langsam in den Boden eindringen kann, womit dieser auf den Anbau vorbereitet und die Erosion und Trockenheit vermieden werden. Ab einem gewissen Wasserpegel, wenn der Boden feucht genug ist, wird das Wasser entweder gezielt über eine regulierbare Öffnung (Stein oder Torna) oder automatisch über Mauerausbuchtungen in eine unterhalb liegende Gavia oder in das Schluchtbett abgeleitet. Es handelt sich hierbei um eine nordafrikanische Landbautechnik. Enarenados Es handelt sich hier um einen kanarischen Begriff, der vom spanischen Verb Enarenar (‚mit Sand bestreuen‘) abgeleitet wird; er bezeichnet eine Methode des Trockenfeldbaus, bei der eine Sand- oder Lapillischicht als Bodenbelag genutzt wird, um die Abschwemmung und Verdunstung der Feuchtigkeit zu verhindern. Beispiel: Feigenkakteen, Agaven.
Cadenas Genau wie bei den Gavias handelt es sich bei den Cadenas um an Berghängen befindliche Ackerflächen, die aus ‚kettenförmigen‘ Steinmauern bestehen und terrassenförmig angelegt sind, womit die Einsammlung von Regenwasser
267
möglich ist. Durch die Abgrenzung mit verschieden hohen Steinmauern erlangt der Boden ab einem gewissen Wasserpegel genug Feuchtigkeit, um die auszubringende Saat zum Keimen zu bringen. In den Cadenas wurden vor allem Getreide und Hülsenfrüchte ausgesät. Maretas Maretas sind Becken und Kuhlen kleiner und mittlerer Größe, die in wasserundurchlässigem Boden angelegt werden oder zum Beispiel mit einer Schicht aus Lehm und Steinen abgedichtet werden. Die Nutzung ist meistens gemeinschaftlich; die Maretas dienen der Einsammlung von Fließwasser, welches für das Vieh und den üblichen Gebrauch verwendet wird. Die Ablagerung von Schlamm führt jedoch dazu, das diese Becken nach und nach an Fassungsvermögen verlieren. Aljibes Es handelt sich um Wasserreservoirs, die traditionell mit Natursteinen, Lehm und Kalk gebaut wurden. Sie stehen in Zusammenhang mit einem weiteren Wasserbauelement bzw. den Alcogidas, da die Wasserreservoirs mit dem von diesen durch die Wasserkanäle abgeleiteten Wasser gefüllt wurden, um die Bevölkerung mit Wasser zu versorgen. Ein weiteres erwähnenswertes Bauelement ist die Coladera (‚Seiher‘), ein kleines Wasserdepot neben dem Hauptbecken, in dem die vom Wasser mitgerissenen Sedimente erfasst werden. Norias Bei diesem Wasserbauelement handelt es sich um Schöpfräder bzw. um zwei große Räder – ein um eine vertikale Achse rotierendes Luftrad, das von einem Tier angetrieben wird, und ein um eine horizontale Achse rotierendes Wasserrad, das mit dem ersten verbunden ist und Wasser aus einem Brunnen befördert. Diese Schöpfräder befinden sich normalerweise in flachen Gegenden, in denen das Grundwasser nicht tief liegt, in der Nähe von Brunnen und in Schluchtbetten. Die gesamte Struktur der Noria wird direkt auf der Öffnung des Brunnens, auf einer runden, mit einem Geländer umschlossenen Plattform – in der die Esel oder Kamele das Wasserrad antreiben – angebracht. Windräder Diese Windwasserpumpen, die mit den Bewässerungssystemen in Zusammenhang stehen, wurden auf Fuerteventura im ersten Jahrzehnt des 20. Jahrhunderts zur Grundwassergewinnung installiert. Auf Fuerteventura gibt es über 400, von denen sich - aufgrund der Eigenschaften des Geländes - ein Großteil in Tuineje und Betancuria befindet.
268
Auf Fuerteventura gibt es zwei Arten Windräder entsprechend des verwendeten Baumaterials: aus Holz und aus Metal, wobei letztere ab 1910 importiert wurden und als amerikanische Windräder oder Chicagos, Dandys usw. bekannt sind. Sie bestehen aus Flügeln, Rotor und einem Tragwerk (aus Holz oder Metall). Dank diesen Windwasserpumpen konnte das Grundwasser mit der Windkraft herausgepumpt werden. Dieses Wasser wurde dann in naheliegenden Teichen gespeichert und zur Bewässerung - vor allem von Tomatenfeldern - verwendet. Aufgrund der Aufgabe der Landwirtschaft sind viele von ihnen nicht mehr in Betrieb oder befinden sich sogar in einem verwahrlosten Zustand. Tennen Auf Fuerteventura handelt es sich bei den sogenannten Eras um saubere Böden unter freiem Himmel, auf denen das Getreide nach der Ernte gedroschen und geworfelt wurde, weswegen sie überwiegend in gut belüfteten Bereichen wie z. B. auf Hügelrücken oder auf Geländeerhebungen angelegt wurden. Getreidespeicher Die sogenannten Cillas dienten der Lagerung des Getreides der Kirche (des Kirchenzehnters bzw. des Teils der Ernte, den die Landwirte an das Bistum der Kanarischen Inseln abgeben mussten) und des Getreides der Landwirten, das von einem Beauftragten oder Sammler eingesammelt und eingelagert wurde, um es dann später größtenteils zu exportieren. Es handelt sich um große Gebäude mit Satteldach, in denen es möglich war, große Mengen an Getreide geschützt zu lagern.
269
Im Gegensatz dazu standen die sogenannten Taros, kleinere und runde Gebäude aus Lehm, Natursteinen und Kalk (mit einem Durchmesser von 3 bis 5 Metern, einer Höhe von 3 bis 6 Metern und ein oder zwei Etagen), die hauptsächlich für die Herstellung und Lagerung von Ziegenkäse verwendet wurden, aber auch als Getreidespeicher dienten. Strohlager Bei den Pajeras oder Pajeros handelt es sich um Strohlager innerhalb eines Anwesens, wobei hier ebenfalls ein Teil des Getreideüberschusses, das Viehfutter und die Gerätschaften aufbewahrt wurden. Tahonas Es handelt sich um einen Begriff arabischen Ursprungs, der sich auf mit der Muskelkraft von Pferden oder Eseln angetriebene Göpelmühlen bezieht. Es handelt sich um eine Kraftmaschine, die aus einem um eine vertikale Achse rotierenden Rad besteht, das mit der Muskelkraft von Tieren angetrieben wird. Hierbei wurde das Getreide in einen pyramidenförmigen Aufsatz gegeben, welches mit einem Mühlstein gemahlen und dann in einer Kiste aufgefangen wurde.
VIEHZUCHT Ziegen und - im geringeren Maße - Schafe sind seit Jahrhunderten auf Fuerteventura die am meisten gezüchteten Tiere. Aufgrund des einzigartigen Geländes und des natürlichen Reichtums der Gemeinde ist die Viehzucht heutzu-
270
tage noch wesentlicher Bestandteil der Wirtschaft der Gemeinde. Hierbei wird genau wie bei den Ahnen die Wanderweidewirtschaft betrieben, wenn auch die Tendenz dazu führt, die Viehzuchtbetriebe eher rentabel zu machen. Es ist darauf hinzuweisen, dass in der Gemeinde zahlreiche Viehhaltungsbetriebe im Bereich der Käseherstellung tätig sind, wobei das Herstellungsverfahren traditionell oder industriell sein kann. Beispiele für das erste Herstellungsverfahren sind die Käsereien Julián Díaz, Rosa de Madera, Los Adejes, La Gambuesa, El Pastor Isleño und Cañada de Agando. Hinsichtlich der Industriebetriebe ist vor allem die Unternehmensgruppe SAT Ganaderos de Fuerteventura, deren Betriebsstätte sich in Tuineje befindet (in der Nähe von El Cuchillete, an der Ausfahrt von Gran Tarajal, in Llanos de la Higuera, in Juan Gopar). Hier landet ein Großteil der Milchproduktion von Fuerteventura. Erwähnenswert ist, dass der Ziegenkäse dieser Firma unter der Marke Maxorata zahlreiche internationale Preise gewonnen hat. Die Tradition der Viehzucht ist in vielen Aspekten ersichtlich: • den verschiedenen Weideflächen entlang der Gemeinde (manchmal in Verbindung mit Ackerflächen). • den zahlreichen Bauernhöfen. Hinsichtlich der Viehhaltung sind folgende Bauelemente zu sehen Trockensteinmauern und Einzäunungen Die traditionellen Trockensteinmauern (Muros de piedra seca) werden zur Begrenzung von Bereichen zur Viehhaltung (Viehgehegen bzw. Corrales, Cercos) und Ackerland verwendet.
271
Bauernhöfe Bei den Granjas sind vor allem die Ziegenbauernhöfe erwähnenswert, da diese Viehhaltung ihren Ursprung in der Geschichte hat. Aktuell sind auf der Insel Fuerteventura über 23.000 Ziegen registriert, die hauptsächlich für die Milchproduktion bzw. die Herstellung von Ziegenkäse mit Herkunftsbezeichnung gehalten werden. Ställe In den Cuadras werden hauptsächlich Last- und Zugtiere gehalten, welche im Rahmen der Landwirtschaft von wesentlicher Bedeutung sind. Zu diesen Tieren zählen vor allem Kamele, Esel, Pferde usw. Gateras Hierbei handelt es sich um kleine mit Sträuchern bedeckte Trockensteinbauten, in denen die Ziegenhirten die Muttertiere mit ihren Zicklein legten, um sie vor Raubtieren zu schützen. Gambuesas Es handelt sich um gemeinschaftliche Viehgehege, in denen die Ziegen bei den sogenannten Apañadas zur Kontrolle, Tierzählung und Kennzeichnung der ausgewachsenen Ziegen und der in Freiheit geborenen Jungtiere zusammengetrieben wurden. Dieser Begriff stammt von der Sprache der Ureinwohner ab und steht im direkten Zusammenhang mit der noch heutzutage bestehenden Wanderweidewirtschaft.
FISCHFANG Der Fischfang ist eine erwähnenswerte traditionelle Wirtschaftstätigkeit und Freizeitbeschäftigung. Die Fischwirtschaft besteht vor allem in Küstenorten, in denen Berufsfischer Tag für Tag zum Fischen aufs Meer fahren. Der Fang dient dem Eigenverbrauch aber auch zum Verkauf auf dem lokalen Markt oder an die örtlichen Restaurants. Abgesehen von der in Booten durchgeführten Küstenfischerei wird in den Ortschaften Gran Tarajal, Las Playitas, Giniginámar und Tarajalejo ebenfalls von Land aus geangelt. Das ethnografische Erbe im Rahmen der Fischerei besteht aus traditionellen Fischfanggeräten und -methoden. Die Kanarische Regierung hat im Jahr 2004 an der Küste von Gran Tarajal (im Küstengebiet von Las Playitas) zwei künst-
272
liche Riffe geschaffen mit dem Ziel, die Fischbestände in den traditionellen Fanggebieten wiederherzustellen. Gran Tarajal ist die wichtigste Ortschaft der Gemeinde Tuineje in Sachen Fischfang, wobei vor allem die Küstenfischerei ausgeübt wird. Im Winter wird die Fischereiwirtschaft mit der Abpackung von Tomaten kombiniert. Weitere Orte mit einer erwähnenswerten Fischereiwirtschaft sind Las Playitas, Giniginámar und Tarajalejo. In Gran Tarajal befindet sich eine der drei Fischer-Berufsvereinigungen der Insel (Corralejo, Gran Tarajal und Morro Jable), die an dieser atlantischen Ostküste die Küstenfischerei (bis höchstens 60 Seemeilen von der Küste entfernt) ausüben. Hier findet außerdem einer der wichtigsten Wettbewerbe der Kanarischen Inseln statt: die Internationale Meisterschaft im Hochseefischen von Gran Tarajal, welche jedes Jahr in den Monaten September/Oktober abgehalten wird. Die Tradition des Fischfangs in Tuineje ist in allen Aspekten zu sehen: in der Sprache, der Art der Menschen, den Meerespromenaden, den vielen Boote, den Restaurants, in denen man unterschiedliche Fischspezialitäten genießen kann, usw.
273
Fangtechniken Die Fangtechniken hängen von den zu fischenden Arten ab: Für den Fang von Thunfischen (vor allem in ozeanischen, etwas tieferen Gewässern) und pelagischen Fischarten (ozeanische und Küstengewässer): • Haken (mit oder ohne Angel) mit lebenden Köderfischen; • Ringwaden für Sardinen oder große Netzte für Makrelen, Sardellen, Sardinellen und Gelbstriemen, die teilweise als Köderfische verwendet werden; • Schleppnetze für den Fang von Köderfischen; • Hebenetze für Priesterfische, kleine Makrelen und Sardinen. Für die Grundfischerei bzw. den Fang von Grundfischarten und nektonische-benthische Fischarten sind die Fangtechniken folgende: • Fischfallen (Reusen, Körbe); • Haken (Angelleinen, Schleppangeln, Handleinen, Reißangeln und Langleinen); • Kiemennetze (Spiegelnetze, Schwertfischnetze). Es ist zu vermerken, dass gegen Dezember bzw. bei Beginn der Fischzeit des Thunfisches (Zugfisch), die Fischer-Berufsvereinigungen doppelt so viele Fischer beschäftigen. Die meistgefischten Fischarten sind Sackbrassen, Rotbrassen, Goldstriemen und Papageienfische. Im Rahmen der traditionellen Fischerei sind vor allem Rochen, Barrakudas, Ziegenbarsche, Zahnbrassen, Gelbflossenmakrelen, Weißbrassen und Pollacke zu erwähnen.
MEERESFRÜCHTE Das massive Einsammeln von Meeresfrüchten hat dazu geführt, dass in Bezug auf Schüsselschnecken, Seeschnecken der Gattung Phorcus, Steinseeigeln, Entenmuscheln, Seepocken und Seeschnecken im gesamten Kanarischen Archipel Verbote für bestimmte Zeiträume (drei oder fünf Jahre) bestehen. Außerdem unterliegen sowohl das berufliche als auch das sportliche Einsammeln von Meeresfrüchten strengen Bedingungen. Hinsichtlich der Miesmuschel (Perna perna), der Fuerteventura-Schüsselschnecke (Patella candei candei) und dem Kanarischen Seeohr (Haliotis coccinea canarienses) besteht derzeit ein dauerhaftes Verbot. Der Fang von Krebstieren hat sich in den letzten Jahren enorm verringert.
274
LEUCHTTÜRME Es handelt sich um Gebäude mit quadratischem Grundriss, deren Bau auf Anfang des Jahrhunderts zurückgeht. Sie befinden sich an strategischen Orten der Insel und ermöglichen Schiffen und anderen Seefahrzeugen, die Küste zu sichten und Manöver sicher auszuführen. In der Gemeinde Tuineje ist der Faro de la Entallada zu erwähnen. Es handelt sich um ein auf den Kanarischen Inseln einmaliges Gebäude. Es wurde vom Architekten Carlos Alcón entworfen und im Jahr 1953 gebaut. Der Bau besteht aus einem 11 Meter hohen Turm und drei gleichen Wohnungen und ist ein gutes Beispiel für die Einfügung in die Landschaft. Der Leuchtturm, von dem man einen einzigartigen Ausblick hat, befindet sich in ca. 185 Meter Höhe. Sein Ziel ist es, den großen Schiffsverkehr zwischen Afrika (Kap Juby) und Fuerteventura sowie zwischen Puerto del Rosario und Gran Tarajal zu sichern.
PRODUKTIONSWIRTSCHAFT Kalköfen Heutzutage ist die Produktionswirtschaft in Puerto del Rosario und Tuineje vor allem durch die Herstellung von Brot- und anderen Backwaren sowie von Ziegenkäse geprägt. Es gab jedoch Zeiten, in denen die Produktionswirtschaft hauptsächlich auf die Herstellung und dem Export von Kalk beschränkt war. Diese Tätigkeit entsteht durch das Vorkommen auf der ganzen Insel von Kalkgestein und Kalkkrusten. Für die Herstellung von Branntkalk aus Kalkstein musste dieser 3 bis 4 Tage (abhängig von der Größe des Kalkofens) bei 900 bis 1000 ºC befeuert werden. Der gewonnene Branntkalk wurde dann für den Handel, als weiße Kalkfarbe für Häuser und andere Bauten und für die Reinigung von Regenwasser verwendet.
275
Es handelt sich um kegelförmige Bauten mit rundem, rechteckigem aber auch gemischtem Grundriss. Sie weisen an der Seite am unteren Teil oder weiter oben (mit einer kleinen Treppe) eine „Tür“ bzw. Öffnung auf. Verbrannt wurde vor allem Holz (oder trockene Dornlattiche) und Holzkohle (letztere waren großer und vor allem für die Herstellung von Branntkalk für den Export bestimmt). Heutzutage ist die Kalkproduktion praktisch ausgestorben. Am Eingang von Gran Tarajal befindet sich einer der größten Kalköfen der Insel (ca. 2 bis 3 Meter). Er wurde 1953 aus Steinen gebaut, wobei die Innenwände mit Lehm verkleidet wurden, um den Verfall zu vermeiden. Im Innenbereich können zwei Räume unterschieden werden: die Brennkammer (im ausgehobenen Boden) und der Ofen an sich, welcher am Sockel mit einem Absatz versehen ist, der das gesamte Gebäude umkreist. Von außen erkennt man zwei zentral gelegene Öffnungen, zwei Öffnungen an den Seiten für die Kalkentnahme, ein Lager und ein Nebengebäude, das vom Aufsichtspersonal als Wohnung genutzt wurde. Windmühlen Die Insel des Windes und der großen Ebenen eignete sich wie keine andere für diese traditionellen Bauwerke, die Molinos, die Ende des 18. Jahrhunderts
276
aus Kastilien eingeführt wurden, um das Getreide der Felder, die einst einen Großteil der Insel bedeckten, zu mahlen. So groß war ihre Bedeutung für die Wirtschaft der Inseln, dass diese stumme Zeugen der Vergangenheit heutzutage die Landschaft Fuerteventuras allerorts schmücken. Es handelt sich um leicht kegelförmige Bauwerke mit rundem Grundriss aus Steinen und Lehm (später auch Kalk), die mit einem flachen Kegeldach aus Holz, aus dem an einer Seite die Flügelwelle austritt, versehen sind. Im Allgemeinen verfügten die Windmühlen über vier Flügel, obwohl es auch welche mit sechs gab. Der Innenbereich war in zwei oder drei Stockwerke aufgeteilt, wobei man ins obere Stockwerk über eine – überwiegend innenliegende – Treppe gelangen konnte. Die andere auf Fuerteventura – jedoch im geringeren Maße – verbreitete Windmühlenart, die sogenannte Molina, wurde im 19. Jahrhundert von dem aus Santa Cruz de La Palma stammenden Handwerker erfunden. Diese weist im Gegensatz zur traditionellen Windmühle einen quadratischen Grundriss auf, der eine Holzstruktur, der die Flügelwelle hält, trägt. In beiden Fällen befindet sich im Turm eine Arbeitswelle, die dank des Antriebs durch die Windkraft das Reiben der Mühlsteine gewährleistete. Die alten Inselbewohner nutzten die Windkraft der hiesigen Passatwinde, um das hierzulande bekannte Gofio bzw. geröstetes Mehl herzustellen, welches in den Windmühlengebäuden oft auch gelagert wurde. In Tuineje ist vor allem die Windmühle von Tiscamanita zu erwähnen, die heutzutage noch in Betrieb ist und besichtigt werden kann. Diese wurde im Jahr 1994 (gemäß dem Erlass 162/1994 vom 29. Juli - kanarisches Amtsblatt 1994/104 vom 24. August 1994) zusammen mit zahlreichen anderen Windmühlen Fuerteventuras zum „Kulturgut mit der Kategorie Kunstdenkmal“ erklärt. Meerwassersalinen Im Jahr 2004 trat nach einem schwerem Unwetter die Fundstätte der Salinen von Gran Tarajal an die Oberfläche. Bei den Ausgrabungsarbeiten wurde anhand der bibliografischen Angaben und der Bauweise (eine Kombination aus Kalkmörtel) festgestellt, dass es sich um die ältesten Salinen Fuerteventuras und eine der zehn ältesten des Kanarischen Archipels handelt, wobei der Bau auf das 17. Jahrhundert datiert wird. Bis dato wurden wichtige Elemente dieser einstigen Produktionstätigkeit entdeckt, wie die eigentlichen Salinen, die Verdunstungsbecken und die Kanäle, über die das Meerwasser in die Becken geleitet wurde. Die Salzproduktion war stark mit der Wirtschaft der Insel und der Handelstätigkeit verbunden. Das aus der Meerwasserverdunstung gewonnen Salz wurde teilweise exportiert, aber vor allem konnten mit dem Salz die Lebensmittel gesalzen und somit konserviert werden - was in Zeiten der Hungersnot,
277
aufgrund schlechter Ernten, Naturkatastrophen und Dürrezeiten von grundlegender Bedeutung war, aber auch den Export bestimmter Lebensmittel auf andere Inseln ermöglichte. Die Technik zur Salzgewinnung besteht aus einer Anlage mit mehreren Becken, die mit Steinmauern versehen sind. Hierbei wird das Salzwasser von einem höheren Einlassbecken nach ca. 15 bis 20 Tagen in ein nur wenig tiefer gelegenes Verdunstungsbecken geleitet, und von dort in das jeweils nächste, womit der Salzgehalt bei einer günstigen Sonneneinstrahlung von Becken zu Becken steigt. Am Ende wird die Lauge über Kanäle in Kristallisierungsbecken geleitet, wo das Salz am Ende eingesammelt wird. Traditionelle Häuser Hinsichtlich der Wohnungsarchitektur ist zu erwähnen, dass zu damaligen Zeiten die Häuser in der Gemeinde Tuineje keinen weißen Anstrich aufwiesen mit dem Zweck, diese zu tarnen, um nicht bei den Piratenangriffen entdeckt zu werden. Es handelt sich demnach vor allem um Trockensteinbauten. Das änderte sich jedoch zu späteren Zeiten vor allem in den Küstengebieten, wobei einfache Häuser – mit einem Stockwerk und Satteldächern – meistens mit einer mit Kelle aufgetragenen weißen Kalkschicht versehen wurden. Erwähnenswert bei den Wohnhäusern ist demnach die Anpassung an die Landschaft bzw. an die Eigenschaften des Geländes und des Wetters der Insel (Wasserknappheit und Wind).
278
Die traditionellen Wohnhäuser - die als Einfamilienhäuser oder als Siedlungen Gruppen bildeten – waren von zahlreichen zum Landbau abgegrenzten Gräben, den traditionellen Gavias, und großen Ebenen bzw. Weidegebieten für das Vieh umgeben, womit einzigartige Landschaften entstanden sind. In jedem der Orte von Tuineje (Gran Tarajal, Tiscamanita, Las Playitas, Tesejerague, Tarajalejo und Giniginámar) sind gute Beispiele der kanarischen Architektur und von Wohnsiedlungen zu sehen. Eines davon ist La Florida, ein heutzutage verlassener Weiler, der sich in einer einzigartigen Umgebung voller geschichtlichem, kulturellem und ethnografischem Erbe befindet. Vor allem erwähnenswert sind: Das traditionelle Wohnhaus, mit quadratischem Grundriss, wobei sich die Zimmer (welche nicht miteinander verbunden sind) um einen Innenhof anordnen. Traditionelle Elemente im Innenbereich sind die Feuerstelle (Tenique), bei der auf Steinen mit Holz oder trockenen Dornlattichen gekocht wurde, die Lampen (Reverbero und Candil), der Ofen, der Wasserspeicher (Aljibe) und die Küche, in der das Leben stattfand. Das Herrenhaus. Die Herrenhäuser weisen portugiesischen, andalusischen und kastilischen Einfluss, Elemente aus Holz (Dächer, Balkone) und mehrere Etagen auf. Hier lebten reiche Familien, Gutsbesitzer, politische Ämter, Mitglieder der Priesterschaft und Händler.
BESONDERE BAUWERKE Friedhöfe Bis Anfang des 19. Jahrhunderts fanden die Beerdigungen unter dem Boden der Kirche von Betancuria statt. Es ist zu erwähnen, dass auf dem heutigen Friedhof der Gemeinde Tuineje (in Gran Tarajal) die Leichnamen zahlreicher afrikanischer Einwanderer ruhen, die auf der Suche ihres großen Traums in den Gewässern der Gemeinde ihr Leben verloren. Auf den über 66 Nischen, die von manchen solidarischen Menschen mit Blumen geschmückt werden, sind nur das Datum des Schiffbruchs und eine Ziffer angegeben. Verteidigungsbauten Abgesehen von den Bischöffen bei ihren Besuchen erreichten und verließen bis zum letzten Jahrhundert zahlreiche Piraten die Insel über Gran Tarajal. Bei diesen Angriffen plünderten und verwüsteten die Piraten Häuser und Felder im Landesinneren. Aber die Einwohner wussten sich mit ihren – wenn auch – geringen Mitteln zu verteidigten und errungen auch wichtige Siege, wie z. B. die der Schlachten von Tamasite und von Llano Florido, in denen die
279
englischen Piraten von den Inseleinwohnern, die sich beim Kampf ihrer Kamele bedienten, besiegt wurden. Dennoch wurde der Bau eines Verteidigungsturmes in Tarajalejo beantragt, wobei dieser nie ausgeführt wurde. Die Atalaya del Caracol wird zwar in Schriftstücken erwähnt, ist aber heutzutage nicht mehr vorzufinden.
KIRCHEN UND WALLFAHRTSKAPELLEN
282
IGLESIA SAN MIGUEL ARCÁNGEL Urbanización Puerto Azul A, 2. 35629 Tuineje Koordinaten: 28º19’31,9’’N / 14º2’57’’O Telefon: 928 164 017 www.diocesisdecanarias.es
Diese Kirche entsteht, als die Bewohner am 18. September 1695 beschließen, eine Wallfahrtskapelle zur Verehrung des Schutzheiligen San Miguel Arcángel bzw. des Erzengels Michael zu errichten. Bereits im März 1702 wird hier eine Messe abgehalten. Man geht davon aus, dass die ursprüngliche Kapelle aus einem einzigen Schiff mit Satteldach bestand, keine Hauptkapelle besaß und mit einer mit Zinnen versehenen Mauer ausgestattet war, so wie es in der Malerei des Retabelsockels, die die Schlacht von Tamasite (1740) darstellt, zu sehen ist.
283
IGLESIA-PARROQUIA SAN DIEGO DE ALCALÁ C/ Princesa Tibiabín, 2. 35620 Gran Tarajal Koordinaten: 28º12’43,9’’N / 14º1’18,2’’O Telefon: 928 870 086 sandiegofuer@gmail.com
Bruder Diego de San Nicolás OFM bzw. Didakus, in Spanien bekannt unter dem Namen San Diego de Alcalá (San Nicolás del Puerto, Sevilla, 14. November 1400 - Alcalá de Henares, 12. November 1463), war ein spanischer Franziskanermönch, der in der katholischen Kirche als Heiliger verehrt wird. Er trat als Laienbruder dem franziskanischen Orden der Minderen Brüder bei. Er bereiste die Kanaren als Missionar, wo er zum Klostervorsteher ernannt wurde. Papst Sixtus V. sprach ihn im Jahr 1588 heilig - im Rahmen der einzigen durch die katholische Kirche während des 16. Jahrhunderts durchgeführte Heiligsprechung. Er gilt bei den franziskanischen Laienbrüdern (keine Kleriker) als Schutzheiliger, da er der erste heiliggesprochene Laienbruder des Ordens ist. Sein Gedenktag ist der 13. November. In der Pfarrei von Tuineje beginnt die systematische Anlage des Dokumentenarchivs erst gegen 1790. In der Pfarrei von San Miguel Arcángel (Tuineje) wird jedoch ein Buch über Besuche und Mandate aus dem Jahr 1788 verwahrt.
284
ERMITA DE SAN JOSÉ Casería de Tesejerague, 24. 35629 Tesejerague Koordinaten: 28º16’50’’N / 14º6’37,44’’O Telefon: 928 870 086 www.diocesisdecanarias.es
Diese Wallfahrtskapelle wurde Anfang des 18. Jahrhunderts dank der Dorfbewohner gebaut. Das Gebäude ist sehr einfach, mit einem einzigen Zeltdach aus drei Dachflächen. An der rechten Mauer befindet sich ein Anbau mit der Sakristei. Vor allem erwähnenswert ist das Retabel aus Holz aus dem 18. Jahrhundert.
285
ERMITA DE SAN MARCOS Calle San Marcos, 8. 35638 Tiscamanita Koordinaten: 28º21’5,4’’N / 14º2’13,4’’O www.diocesisdecanarias.es
Die Wallfahrtskapelle zu Ehren von San Marcos Evangelista in Tiscamanita wurde Ende des 17. Jahrhunderts errichtet. Der Bau war - wie bei vielen anderen Wallfahrtskapellen auf Fuerteventura – durch Beiträge der Dorfbewohner möglich. An der Fassade befindet sich eine Inschrift, in der angegeben wird, dass der Bau unter der Leitung von Pablo Sánchez de Carmona durchgeführt wurde – wenngleich die ursprüngliche Kapelle kleiner als die gegenwärtige war. Die Kapelle gehört seit 1792 zur Pfarrei von Tuineje. Gegenwärtig besteht der Bau aus einem einzigen Schiff mit einem Zeltdach aus drei Dachflächen und Dachziegeln. Der Zugang zur Kapelle, die ebenfalls über einen Glockengiebel verfügt, erfolgt über zwei Türen mit Rundbögen, eine an der Hauptfassade und eine an der Südseite.
286
IGLESIA DE SAN PEDRO EL PESCADOR Calle Juan Soler, 1A. 35629 Las Playitas Koordinaten: 28°13’51.6’’N / 13°59’05.4’’O www.diocesisdecanarias.es
IGLESIA DE NTRA. SRA. DEL CARMEN Calle el Carmen, 32. 35629 Giniginamar Koordinaten: 28°12’07.3’’N / 14°04’23.3’’O www.diocesisdecanarias.es
KÄSEREIEN
288
QUESOS JULIÁN DÍAZ ARQUEMA S.L. QUESOS JULIÁN DÍAZ Y PRODUCTOS LÁCTEOS Calle San Marcos, s/n. Tiscamanita Koordinaten: 28º20’40,61’’N / 14º1’53,14’’O Telefon: 928 164 062 | 667 669 720 quesosjuliandiaz@live.com Gesundheitsregistern: RS E-15.03084
Herstellung von Majorero-Ziegenkäse mit Herkunftsbezeichnung und Produkten aus Ziegenmilch. Besichtigung des Bauernhofes und Produktverkauf. Die Käserei startete vor ca. 40 Jahren als kleines Familienunternehmen. Heutzutage wird es traditionsgemäß von den zwei Söhnen weitergeführt. Aktuell handelt es sich um eine der Käsereien Fuerteventuras mit den meisten Auszeichnungen. Der Viehbestand auf diesem Familienbauernhof beläuft sich gegenwärtig auf 500 Tiere. Zudem verfügt die Anlage über einen eigenen Shop, in dem Produkte aus Eigenherstellung zum Verkauf angeboten werden. Käsetypen und -formate: 1kg | 1.8kg | 4.5kg | Keilstücke je 400g. Junger Käse; halbgereifter Käse natur, mit gewürzter Rinde bzw. mit Gofio (geröstetem Maismehl), Paprikapulver oder Olivenöl; Hartkäse und Extrahartkäse bzw. Añejo..
QUESOS LOS ADEJES | QUESOS LA PINTA Lugar de los Adejes, 11. 35628 Tuineje Koordinaten: 28º18’59,56’’N / 14º5’28,50’’O Telefon: 679 085 533 losadejes@hotmail.com Gesundheitsregistern: E-15.03456/GC
Für Besichtigungen bitte Termin vereinbaren. Käsetypen und -formate: Gewicht 1kg | 1,5 kg | 2 kg | 3 kg | 5 kg | 6 kg. Junger Käse, halbgereifter und gereifter Käse mit Olivenöl, Gofio (geröstetem Maismehl) oder Paprikapulver. Hergestellt aus Ziegenrohmilch. Erhaltene Auszeichnungen: u.a. World Cheese Awards: Goldmedaille für jungen Ziegenkäse.
289
QUESOS REYES, S.L. | QUESOS TIRBA Lomo de la palmita, s/n. Tirba. 35629 Tuineje Koordinaten: 28º15’13,18’’N / 14º6’12,87’’O Telefon: 600 552 850 www.queseriareyes.es | info@queseriareyes.es Gesundheitsregistern: E-15.05665/GC
Der Ziegenkäse dieser Käserei wird nach den traditionellen Verfahren mit pasteurisierter Ziegenmilch der Fuerteventura-Ziege hergestellt. Die kräftigen und gesunden Tiere aus unserer Eigenzucht erzeugen eine Milch, die frei von jeglichen Unreinheiten, Medikamenten und Konservierungsmitteln ist. So kann nichts negativ die Herstellung, den Reifungsprozess und die Lagerung beeinflussen. Nur direkter Verkauf. Keine Besichtigungen möglich.
290
QUESOS ROSA DE LA MADERA C/ Lezquen s/n. 35629 Tuineje Koordinaten: 28º17’27,77’’N / 13º58’21,33’’O Telefon: 928 174 262 www.rosadelamadera.com Gesundheitsregistern: E-15.03156/GC
Herstellung und Verkauf von Majorero-Ziegenkäse. Für Besichtigungen bitte Termin vereinbaren. Käsetypen und -formate: Gewicht: 1kg, 1.8kg, 4kg Hergestellt aus Rohmilch. Vor allem der halbgereifte Käse und der gereifte Käse mit Paprikapulver haben bereits mehrere Auszeichnungen erhalten.
QUESOS TAMASITE Lomo de Palmita s/n. 35629 Tuineje Koordinaten: 28º15’13,18’’N / 14º6’12,87’’O Telefon: 690 673 163 | 600 552 850 info@queseriareyes.es Gesundheitsregistern: RS E-15.05665 /GC
Traditioneller Bauernhof mit Käserei und direktem Verkauf. Familienunternehmen in dritter Generation, das sich weiterhin der Herstellung von Majorero-Ziegenkäse mit Herkunftsbezeichnung widmet. Der Viehbestand beläuft sich gegenwärtig auf 2.500 Tiere. Käsetypen und -formate: Junger Käse natur; halbgereifter Käse natur, mit Gofio (geröstetem Maismehl) oder Paprikapulver; gereifter Käse natur, mit Gofio oder Paprikapulver.
291
QUESOS CAÑADA DE AGANDO Cañada de Agando, 1. 35620 Gran Tarajal Koordinaten: 28º14’17,54’’N / 14º3’19,11’’O Telefon: 928 162 625 ojeda@gmx.net Gesundheitsregistern: RS E-15.05665 /GC
Landgut mit Käserei seit 29 Jahren. Juana Castillo, einheimische Frau, die sich mit einem kämpferischen Unternehmergeist für die Tradition und die Entwicklung der lokalen Käseindustrie eingesetzt hat. Aktuell verfügt die Käserei über 2.800 Ziegen und 200 Schafe. Käsetypen und -formate: 1kg | 1,5kg | 2kg | 3,5kg | 4 kg. Junger Käse; halbgereifter Käse natur, mit Gofio (geröstetem Maismehl) oder Paprikapulver. Hergestellt aus Rohmilch.
292
QUESOS MAXORATA Llanos de la higuera, km 5.5. 35628 Tuineje Koordinaten: 28º16’11,86’’N / 14º1’7,8’’O Telefon: 928 531 563 | 531 629 www.maxorata.es | atencionalcliente@maxorata.es Gesundheitsregistern: RS E-15.00852/GC
Die zweite Familiengeneration übernahm die Käserei im Jahr 1983, als sich diese in technischer Insolvenz befand. Ab diesem Zeitpunkt ist es ihnen mit großen Anstrengungen und Standhaftigkeit gelungen, das Unternehmen vollständig zu sanieren. Aktuell ist dieses Unternehmen der größte Ziegenkäsehersteller auf Fuerteventura sowie eine der Käsereien mit den meisten Auszeichnungen weltweit. Quesos Maxorata hat in den letzten Jahren stets Angebot und Marken erweitert und es so geschafft, aus dem Fuerteventura-Ziegenkäse ein weltweit bekanntes Produkt zu machen.
QUESERÍA LA GAMBUESA Lugar de Lomo Benito Díaz, s/n. Juan Gopar Koordinaten: 28º17‘33.27’’N / 14º03’42.82’’O Telefon: 615 293 541 Gesundheitsregistern: RS E-15.06130/GC
QUESERÍA LA VISTA La Vista, 37. Tesejerague Koordinaten: 28º16‘06.29’’N / 14º06’30.15’’O Telefon: 629 830 584 | 928 161 302 Gesundheitsregistern: RS E-15.03434/GC
293
RESTAURANTS
296
RESTAURANTE ASADOR EL TORIL Lugar de Tarajalejo, 19. 35629 Tarajalejo Koordinaten: 28º13’13,84’’N / 14º6’31,36’’O Telefon: 928 095 193
Grill-Restaurant / hausgemachte Speisen. Dieses Restaurant befindet sich an der Landstraße nach Jandía FV-2, zwischen den Ortschaften Gran Tarajal und Tarajalejo. Spezialitäten: gegrilltes Fleisch und kanarische Hausmannskost. Tische auf der Terrasse und im Innenbereich mit einer Gesamtkapazität für 80 Gäste. An bewegungseingeschränkte Personen angepasste Einrichtungen. WLAN im ganzen Restaurant.
RESTAURANTE LA BARRACA C/ Isidro Díaz, 14. 35628 Tarajalejo Koordinaten: 28º11’31’’N / 14º6’57,3’’O Telefon: 928 161 089 | 928 161 316 www.labarracafuerteventura.es
Typisch kanarische Küche und Fischgerichte. Dieses familiäre Restaurant mit über 25 Jahren Erfahrung in der Gastronomie befindet sich im Fischerdorf Tarajalejo. Es verfügt über eine unverbesserliche Lage am Meer, mit einer Terrasse direkt am Strand. Zum Angebot zählen typisch kanarische Gerichte, mit vielem frischen Fisch und der bekannten Paella, sowie verschiedene internationale Gerichte.
297
RESTAURANTE R2 EL BRASERO Ctra. Gral. del Sur. 35628 Tarajalejo Koordinaten: 28º11’58,9’’N / 14º6’54,9’’O Telefon: 928 161 182 www.r2hotels.com | direccion@r2hotels.com
Traditionelle kanarische und internationale Küche, Grill, Events, Feste und Feierlichkeiten. Spezialität: Fleisch vom Grill. Kanarische und internationale Küche. Große Gästekapazität für Events. Säle zur Exklusivnutzung und auf die Bedürfnisse des Kunden angepasste Menüs. Traditionelle Gerichte an den Wochenenden. Das Restaurante El Brasero ist der perfekte Ort für Feste und Feierlichkeiten und besitzt die größte Gästekapazität auf der Insel.
RESTAURANTE LA RAMPA Avda. Miramar, s/n. 35629 Las Playitas Koordinaten: 28º13’41,6’’N / 13º59’2,4’’O Telefon: 928 344 180
Typisch kanarische Küche und Fischgerichte. Fischrestaurant an der Meerespromenade des kleinen Fischerdorfes Las Playitas. Speisekarte mit vielfältigem Angebot. Spezialitäten: frischer Fisch und Reisgerichte. Tische auf der Terrasse und im Innenbereich.
298
RESTAURANTE VÍCTOR C/ Juan Soler 2. 35629 Las Playitas Koordinatens: 28º13’44,2’’N / 13º59’6’’O Telefon: 928 870 910
Traditionelle Fisch- und Meeresfrüchtegerichte. Fischrestaurant im kleinen Fischerdorf Las Playitas. Zum Angebot zählen verschiedene Gerichte, die vor allem mit frischem Fisch und Meeresfrüchten der Saison zubereitet werden: u.a. Paellas, Fischsuppe mit Gofio Escaldado (mit Maismehl angedickte Brühe), Eintöpfe, Fuerteventura-Ziegenkäse. Tische auf der Terrasse und im Innenbereich.
299
RESTAURANTE LAS PLAYAS Paseo Miramar, 18. 35629 Las Playitas Koordinaten: 28º13’42,72’’N / 13º59’7’’O Telefon: 928 870 367
Traditionelle Fisch- und Meeresfrüchtegerichte. Restaurant an der Meerespromenade von Las Playitas, ein kleines Fischerdorf mit einem besonderen Charme. Tische auf der Terrasse und im Innenbereich direkt am Meer. Traditionelle Fisch- und Meeresfrüchtegerichte. Frischer Fisch und Meeresfrüchte der Saison. Auswahl an kanarischen Weinen.
RESTAURANTE CASA LUIS Ctra. Gral. Tiscamanita, 8. Izq. 35638 Tiscamanita Koordinaten: 28º21’4,91’’N / 14º2’8,6’’O Telefon: 928 164 179
Traditionelle kanarische Küche. Hausgemachte Gerichte. Familiäres Restaurant: traditionelle Küche / hausgemachte Gerichte. Zum Angebot zählen: traditionelles Ofenbrot, Mojos (kanarische Knoblauch-Saucen), Alioli (Knoblauchmayonnaise), Tintenfischringe, Ziegenfleisch, Zickleinfleisch, gebratenes Thunfischfilet, Salate. Große Weinkarte und Verkostung von Fuerteventura-Olivenöl, wie das bekannte Teguerey-Olivenöl. Das Restaurant steht unter der Leitung von Luis und seiner Familie. Serviert wird an der Theke und an den wenigen Tischen im Innenbereich, wodurch ein sehr intimes und familiäres Ambiente entsteht.
BAR RESTAURANTE TÍO JUAN Lugar Juan Gopar, 6. 35629 Juan Gopar Koordinaten: 28º15’43,5’’N / 14º2’14,3’’O Telefon: 639 330 908
Restaurant, das in zweiter Generation unter der Familienleitung steht. Dieses Restaurant ist vor allem für das Fleisch vom Grill und die typischen Speisen, die nach traditionellen Rezepten zubereitet werden, bekannt. Tische auf der Terrasse und im Innenbereich.
300
RESTAURANTE COFRADÍA DE PESCADORES Recinto portuario de Gran Tarajal. 35620 Gran Tarajal Koordinaten: 28º12’32,5’’N / 14º1’24,8’’O Telefon: 928 162 074 | 660 716 377
Traditionelle Fisch- und Meeresfrüchtegerichte. Kanarische Küche mit Fisch und Meeresfrüchten der Saison. Zum Angebot zählen auch zahlreiche typische Vorspeisen, die mit lokalen Produkten zubereitet werden. Fisch- und Meeresfrüchte-Grillplatten, gebratener Fisch, Ziegenkäse, Papas Arrugadas (kleine „Schrumpelkartoffeln“), Gofio Escaldado (mit Maismehl angedickte Brühe), frittierter Fisch, Tintenfischringe, kleine frittierte Kalmare, Paellas usw. Einhaltung der Mindestmaße der Fische. Das Restaurant wird von der Berufsvereinigung der Fischer, die sich direkt neben dem Lokal befindet, beliefert.
301
RESTAURANTE EL PORIL C/ Tamarco, 22. Las Playitas Koordinaten: 28º13’48,88’’N / 13º59’7,1,37’’O Telefon: 928 162 285
Fischrestaurant im kleinen Fischerdorf Las Playitas. Zum Angebot zählen verschiedene Gerichte, die vor allem mit frischem Fisch und Meeresfrüchten der Saison zubereitet werden. Terrasse für ca. 20 Gäste und Innenbereich mit einer Gesamtkapazität für ca. 60 Gäste. Zum Angebot zählen ebenfalls Fleischgerichte, Vor- und Nachspeisen.
BAR TÍO PEPE TISCAMANITA Ctra. Gral. Tiscamanita, 14. 35638 Tiscamanita Koordinaten: 28º21’5,7’’N / 14º2’7,6’’O
Lokal, das in zweiter Generation unter der Familienleitung steht und dank dem das Ofenbrot von Tiscamanita so bekannt geworden ist. Die leckeren belegten Brötchen, vor allem das mit der selbst zubereiteten gebratenen Schweinekeule, sind ein wahrer Genuss. Es befindet sich direkt neben dem anderen Familienunternehmen, das ebenfalls einen Besuch wert ist: die Bäckerei von Tiscamanita, in deren Holzofen ebenfalls andere Leckereien – wie z. B. die traditionellen Backwaren – entsteh
BÄCKEREIEN - KONDITOREIEN
304
PANADERÍA TISCAMANITA Ctra. Gral. Tiscamanita, 14. 35638 Tiscamanita Koordinaten: 28°21’06.0’’N / 14°02’07.4’’O Telefon: 928 164 204 | 609 707 615
Bäckerei, die in zweiter Generation unter der Familienleitung steht, in der mit dem ursprünglichen Holzofen des Vaters gebacken wird. Angebot: verschiedene Brötchen und Brote und traditionelle Backwaren. Auf Bestellung: gebratene Schweinekeulen.
PANADERÍA, PASTELERÍA GALVÁN MARRERO C/ Tindaya, 19. 35620 Gran Tarajal Koordinaten: 28°12’38.6’’N / 14°01’22.3’’O Telefon: 928 870 354 | 928 870 946 galvanmarrero@hotmail.com
Lokales Familienunternehmen, das mehrere Läden auf der Insel besitzt. Zum Angebot zählen: Cafeteria, Verschiedenes zum Frühstück, traditionelle Backwaren, internationale Backwaren, unterschiedliche Brote und Brötchen, Bizcocho (geröstetes Brot) und Torten zum Verkauf und auf Bestellung.
305
PANADERÍA, PASTELERÍA PANTARAJAL C/ Juan Carlos Primero, 23. 35620 Gran Tarajal Koordinaten: 28°12’48.7’’N / 14°01’15.3’’O Telefon: 628 017 722 www.pantarajal.com
Dieses Unternehmen verfügt über 8 Läden auf der ganzen Insel sowie über ein breites Frühstücksangebot und einen Cateringservice. In allen Läden wird Gimoka-Kaffee serviert. Nirgends anders gibt ein so breites Angebot für ein perfektes Frühstück: Sandwichs, belegte warme und kalte Brötchen, Zuckergebäck, Kuchen, Torten, Pizzabrot usw.
PANADERÍA ARTESANAL LLANO FLORIDO Carretera Tuineje. Llano Florido s/n. 35629 Tuineje Koordinaten: 28°19’17.7’’N / 14°02’50.4’’O Telefon: 667 392 725
Familie und lokale Firma, mit 6 Jahren Erfahrung, das Geheimnis ihrer Brot und Gebäck, alle in einem traditionellen Holzofen gemacht, sind Spezialisten in Millo Kekse,“Mantecados“, Forelle, frittierte Rosquetes und Millo Kekse unter anderem.
306
PANADERÍA TUINEJE C/ Eustaquio Gopar, 53. Tuineje Koordinaten: 28°19’23.0’’N / 14°02’42.4’’O Telefon: 636 031 102
Bäckerei mit über 40 Jahren Erfahrung, die in dritter Generation unter der Familienleitung steht. Zum Angebot zählen: traditionelles Holzofenbrot, Bizcocho (geröstetes Brot) und Rosquetes (ausgebackenes Spritzgebäck). Auf Bestellung: gebratene Schweinekeulen, Ensaimadas (Hefeteigschnecken) je 1 kg oder 100 g, ungefüllt oder mit Füllung, Mantecados (Schmalzgebäck) und Madeleines.
PANADERÍA MAZACOTE Ctra. Gral. a Morro Jable, km 42. 35629 Tuineje Koordinaten: 28°15’09.2’’N / 14°04’51.5’’O Telefon: 696 082 181
Konsolidiertes Inselunternehmen mit über 14 Jahren Erfahrung. Angebot: traditionelles Ofenbrot, Bizcocho (geröstetes Brot) und traditionelle Backwaren.
FREIZEIT
308
MOUNTAINBIKE CORRAL BLANCO C/ Romancero Eulalio Marrero S/N. Tuineje Koordinaten: 28°19’14.5”N / 14°02’17.8”O Telefon: 696 938 682 ruralreservastuineje@yahoo.com
Verleihunternehmen für Mountainbikes mit Abhol- und Hinbringservice der Bikes (Unterkunft).
WATERSPORTS FUERTEVENTURA Hotel Bahía Playa, Avenida de Las Palmeras, s/n. Tarajalejo Koordinaten: 28°11’32.0”N / 14°07’06.7”O Telefon: 628 828 992 admin@watersports-fuerteventura.com www.watersports-fuerteventura.com
Wandern Sie durch Hügellandschaften und Wüstengebiete, besuchen Sie malerische Küstendörfer und wunderschöne Ortschaften im Landesinneren sowie paradiesische Strände, entdecken Sie unsere einzigartige Tier- und Pflanzenwelt. Erkunden Sie Fuerteventura mit unseren Mountainbikes. Die landschaftliche Vielfalt dieser wunderschönen Insel wird Sie ohne jeden Zweifel überraschen. Ein wahres Abenteuer!
309
WEINKELLEREI VIÑA GAYRÍA C/ Inmaculada, 9. Tuineje Koordinaten: 28°20’48.2”N / 14°01’44.1”O Telefon: 619 564 281 info@casatamasite.com | www.agroturismolagayria.com
Die Weinkellerei Viña Gayría ist Teil der gleichnamigen Agrotourismus-Anlage. In dieser landwirtschaftlichen Anlage mit Weinreben und Weinkellerei ist es möglich, sowohl den hier hergestellten Wein zu verkosten und Wein und andere Produkte aus der Ernte zu kaufen.
DEEP BLUE SL Hotel Gran Resort Las Playitas, 35629 Las Playitas Koordinaten: 28°13’40.0”N / 13°59’25.7”O Telefon: 619 564 281 info@casatamasite.com | www.agroturismolagayria.com
Das Deep Blue Tauchcenter bietet unterschiedliche Tauchkurse an - sei es für Anfänger, Fortgeschrittene oder gar Profis. Zum Angebot zählen ebenfalls besondere Workshops zum Apnoetauchen. Wir sprechen Englisch, Deutsch, Französisch, Dänisch und Spanisch.
310
BLACK CRAB SL Avenida de la Constitución, 52. 35620 Gran Tarajal Koordinaten: 28°12’46.1”N / 14°01’16.2”O Telefon: 717 198 192 blackcrabsl@gmail.com | www.blackcrab.es
Das Unternehmen Black Crab bietet Ausflüge und die Anmietung von Wasserfahrzeugen an. Zu seinem breiten Angebot, bei dem jeder fündig wird, zählen: Kajaks, Jet-Skis, moderne Freizeitboote und Angelausflüge. Das Fachpersonal ist jederzeit bereit und passt sich den Bedürfnissen der Kunden an.
TIMEFORNATURE C/ Fuerteventura, 41. Tarajalejo Koordinaten: 28°12’01.8”N / 14°07’17.0”O Telefon: 928 872 545 timefornature@gmail.com | www.timefornature.de
Zu unserem Angebot zählen fünf Ausflüge pro Woche mit höchstens acht Teilnehmern zur Erkundung der Landschaften des Barranco Pescenescal, Betancuria, Cofete und Villa Winter, Toto, Cuchillo de Esquén und des Vulkans Gairía.
CAT COMPANY FUERTEVENTURA SL Las Playitas Grand Resort, 35629 Las Playitas Koordinaten: 28°13’44.8”N / 13°59’27.7”O Telefon: 616 619 313 info@cacompany.eu | www.catcompany.eu
Zum Angebot zählen Windsurfkurse und der Verleih von Windsurfausstattung (einschließlich Neoprenanzug, Rettungsweste und Trapez).
311
KARTING CLUB OCIOS DEL SUR Lugar Tamaretilla, 17. Finca El Matorral. Tesejerague Koordinaten: 28°14’34.5”N / 14°07’52.6”O Telefon: 928 176 444 | 617 292 064 www.kartingociosdelsurfuerteventura.com
1.500 Meter lange Go-Kart-Bahn mit zahlreichen Höhenunterschieden. Zur Anlage zählen ebenfalls eine Bar-Cafeteria und Toiletten.
KUNSTHANDWERK
314
Das Kunsthandwerk ist ohne Zweifel eine der kulturellen Hauptattraktionen, die man in der Gemeinde von Tuineje finden kann. Korbflechterei, Näherei, Stickerei, Keramik, Lederbeutel, Käfige, Schiffszimmerei, Webereien aus Wolle und Lumpen, Holzschnitzerei, Schmuck... Die Keramik dient hauptsächlich Dekorationszwecken, und die Näh- und Stickarbeiten sind auf dem gesamten Archipel berühmt. Wolle und Faden werden zur Konfektion von volkstümlichen Trachten eingesetzt und die Schiffszimmerei findet man in Fischerorten, wo sie sowohl in den Fischer- als auch Sporthäfen zum Einsatz kommt. Palmen und Schilf werden für die Herstellung von Körben und Hüten verwendet, die besonders gern von den Majoreros bei ihren landwirtschaftlichen Tätigkeiten getragen werden.
AGROTOURISMUS
316
AGROTURISMO LA GAYRÍA C/ Inmaculada, 9. Tuineje Koordinaten: 28°20’48.2”N / 14°01’44.1”O Telefon: 619 564 281 info@casatamasite.com | www.agroturismolagayria.com
Agroturismo La Gayría ist ein 5.000 Quadratmeter großer Bauernhof aus dem 18. Jahrhundert, welcher sich inmitten der ländlichen Umgebung der Ortschaft Tiscamanita befindet. Hier ist es möglich, einen komplett anderen Inseltourismus zu erleben: traditionelle Architektur, drei Landhäuser, Verkauf von Produkten aus der Ernte, traditionelle Tierhaltung und Pflanzenwelt, landwirtschaftliche Aktivitäten in der Natur, Weinkellerei und Weinverkostung, Olivenbaumplantagen und Olivenölverkostung.
317
OLIVENÖL TEGUEREY C/ San Antonio, s/n. 35638 Tiscamanita Koordinaten: 28°19’53.5”N / 14°02’07.4”O Telefon: 609 826 546
Luis Hernández Santana ist Rentner und Landwirt aus Leidenschaft. Er besitzt in Teguerey eine 85.000 Quadratmeter große Finca, auf der er drei verschiedene Olivensorten zur Eigenherstellung von kaltgepresstem Olivenöl der Qualitätsklasse „Virgen Extra“ anbaut. Er hat für seine Olivensorte „Arbequina“ bereits verschiedene Auszeichnungen des Inselrates von Teneriffa und von Agrocanarias erhalten. Auf seiner Finca ist es möglich, sowohl die Olivenbaum-Plantagen und Anlagen zu besichtigen als auch dieses hochqualitative Produkt zu verkosten und zu kaufen.
318
CANARY ALOE Carretera General de Tiscamanita, km 30. 35638 Tiscamanita Koordinaten: 28°20’40.8”N / 14°02’27.9”O Telefon: 717 717 480 info@canaryaloe.es | www.canaryaloe.es
Canary Aloe ist ein lokales Familienunternehmen, das eine Aloe-Vera-Plantage betriebt und sowohl Aloe-Vera- als auch Kosmetikprodukte herstellt. Eigener Shop, Platange, Besichtigung der Finca mit Erklärungen auf verschiedenen Sprachen, erklärende Multivision-Show, Toiletten, Büro und großer Parkplatz. Online-Kauf-Möglichkeit.
FINCA CANARIAS ALOE VERA Carretera general FV-2 Km 42. 35620 Tuineje Koordinaten: 28°14’55.5”N / 14°02’27.0”O Telefon: 928 1747 72 | 638 388 593 www.fincacanarias.es | cs@fincascanarias.es
Finca Canarias ist ein kleines Familienunternehmen, die sich schon seid zwei Generationen den natürlichen Anbau von Aloe Vera widmet. Die Marke ist nach Erfahrung in der Tourismusbranche geboren und vor allem wegen der Begeisterung ein nachhaltiges, natürliches und umweltfreundliches Unternehmen zu beginnen.
LANDUNTERKÜNFTE
320
AGROTURISMO LA GAYRÍA C/ Inmaculada, 9. Tuineje Koordinaten: 28°20’48.2”N / 14°01’44.1”O Telefon: 619 564 281 info@casatamasite.com | www.agroturismolagayria.com
Agroturismo La Gayría ist ein 5.000 Quadratmeter großer Bauernhof aus dem 18. Jahrhundert, welcher sich inmitten der ländlichen Umgebung der Ortschaft Tiscamanita befindet. Hier ist es möglich, einen komplett anderen Inseltourismus zu erleben: traditionelle Architektur, drei Landhäuser, Verkauf von Produkten aus der Ernte, traditionelle Tierhaltung und Pflanzenwelt, landwirtschaftliche Aktivitäten in der Natur, Weinkellerei und Weinverkostung, Olivenbaumplantagen und Olivenölverkostung.
CASA RURAL TAMASITE C/ Tamasite, 9. 35629 Tuineje Koordinaten: 28°19’33.9”N / 14°02’52.8”O Telefon: 605 606 135 | 928 164 991 iinfo@casatamasite.com | www.casatasite.com
Das Landhaus Casa Rural de Tamasite befindet sich inmitten der Altstadt von Tuineje. Es handelt sich um ein 200 Jahre altes Haus mit einem einzigartigen Ausblick auf den Berg von Tamasite, das aus vier Wohnungen auf einer traditionellen 1.000 Quadratmeter großen Finca besteht.
321
CASA RURAL LA MORISCA C/ Romancero Eulalio Marrero s/n. Tuineje Koordinaten: 28°19’14.0”N / 14°02’18.2”O Telefon: 696 938 682 ruralreservastuineje@yahoo.com | www.casitascanarias.com
Landhaus aus dem 18. Jahrhundert, das sich an einem sehr ruhigen Ort in Tuineje befindet. Im Haus, das bei der Instandsetzung restauriert wurde, treffen antike Strukturen auf eine moderne und gemütliche Dekoration, womit ein angenehmes Ambiente geschaffen wird. Die Anlagen innerhalb der 500 Quadratmeter großen Finca und der spektakuläre Ausblick auf die Berge bilden ein einzigartiges Zusammenspiel.
CASA RURAL TEBERITE C/ Romancero Eulalio Marrero s/n. Tuineje Koordinaten: 28°19’14.0”N / 14°02’18.2”O Telefon: 696 938 682 ruralreservastuineje@yahoo.com | www.casitascanarias.com
Dieses Landhaus ist größer als die Villa La Morisca und verfügt über zwei Schlafzimmer mit Doppelbett oder Einzelbetten.
EVENTS UND FESTLICHKEITEN
324
www.tuineje.es/turismo/eventos turismo@tuineje.es Telefon: 696 974 272
CLOWNSFESTIVAL TRAN TRAN Einmal im Jahr ist beim Festival Internacional de Payasos TRAN TRAN die Strandpromenade von Gran Tarajal voller lachender Gesichter. Bei diesem Clownsfestival kÜnnen wir auf der Insel Clowns aus aller Welt antreffen, die bei zahlreichen Aktivitäten sowohl Kinder als auch Erwachsene zum Lachen bringen.
325
FESTLICHKEITEN ZU EHREN DES SCHUTZHEILIGEN SAN MIGUEL ARCÁNGEL Die Festlichkeiten zu Ehren des Erzengels Michaels wurden zum „Fest mit touristischem und regionalem Interesse“ und zum „Kulturgut“ erklärt. Jedes Jahr finden in der Gemeinde Tuineje im Oktober die Festlichkeiten zu Ehren des Heiligen San Miguel bzw. der Schlacht von Tamasite statt. Im Rahmen dieser Festlichkeiten werden Darstellungen der Anlandung der englischen Piraten in Gran Tarajal und der Schlacht im Tal Florido am Berg von Tamasite durchgeführt. Am 12. Oktober findet zudem eine Wallfahrt mit Umzugswägen, Tieren, Folklore- und Gesangsgruppen zu Ehren des Schutzheiligen statt. Am Ende dieses religiösen Umzuges erfolgt eine Spende von Ernteprodukten an den Schutzheiligen von Tuineje.
KARNEVAL Der Karneval ist eines der wichtigsten Feste der Gemeinde und zeichnet sich vor allem durch eine große Teilnahme aus. Es finden zahlreiche Veranstaltungen statt: Auftritte von Gesangsgruppen (den sogenannten Murgas) und Tanzgruppen, die Wahl der Faschingskönigin, Verbenas (Karnevalsbälle im Freien mit lateinamerikanischer Musik).
326
INTERNATIONALE MEISTERSCHAFT IM HOCHSEEFISCHEN Die Gemeinde Tuineje veranstaltet jedes Jahr in der ersten Septemberhälfte ein internationales Sportevent für Hochseefischen, Fangen und Freilassen. Seit dem Jahr 1995 findet am Sporthafen von Gran Tarajal das Open Internacional de Pesca de Altura statt – die größte Zurschaustellung von Angelschiffen, die wie jedes Jahr an diesem internationalen Wettbewerb auf der Suche des Blauen Marlins, das begehrteste Fanggut dieses Sportevents, teilnehmen. Über einhundert Schiffe treffen sich hier bei einem der wichtigsten Angelwettbewerbe Spaniens. Mit Rücksicht auf die Artenvielfalt der hiesigen Meeresgründe konkurrieren die Teilnehmer unter der Modalität „Fangen und Freilassen“. Ein einzigartiges Sportereignis, das sich durch Spaß, Vergnügen, Shows am Abend und Themenabende im Festzelt neben dem Sporthafen auszeichnet.
WOCHE DER JUGEND Das Sommerfest Semana de la Juventud in Gran Tarajal findet jedes Jahr in der zweiten Augusthälfte statt. Die „Woche der Jugend“ wurde zum ersten Mal im Jahr 1976 veranstaltet, als eine Gruppe Jugendlicher eine Feier mithilfe der ganzen Gemeinde organisierte. Hervorzuheben ist bei diesem Fest die bewunderungswürdige Zusammenarbeit und der einzigartige Gemeinschaftssinn der Jugendlichen, um ein Programm mit einem umfangreichen Freizeit-, Kultur- und Sportangebot zu erstellen.
MAPAS | MAPS | KARTEN
Volcanes | Volcanoes | Vulkane
Gairía Tiscamanita FV
20
Playas | Beaches | Strände
0
3 FV
La Laguna Tuineje
Liria
Las Casitas FV20
FV5
11
Tesejerague
FV5
11
Arrabales
Juan Gopar F
FV
FV4
Tamaretilla La Calabaza
51
1 51 FV
FV
51
FV525
FV4
8 61 FV
2
FV
1
FV520
Gran Tarajal FV2
Giniginámar Tarajalejo
Tequital
V2
Piedra Hincada
El Cardón
2
FV
2
Las Playitas
La Entallada
Volcanes y playas Volcanoes and Beaches Vulkane und Strände
Ruta 30
Rutas | Routes | Routen
Tiscamanita FV
20
Ruta 33
0
3 FV
Tuineje
Ruta 37
Las Casitas
2
FV
FV20
Ruta 38
FV5
11
Tesejerague
FV5
11
Ruta 36
Juan Gopar
Piedra Hincada
El Cardรณn
Tequital
V2
F
Ruta 31 FV
FV4
Tamaretilla La Calabaza
51
1 51 FV
Ruta 35 FV
51
2
Las Playitas
FV525
FV4
8 61
FV
2
FV
1
FV520
Ruta 39 FV2
Gran Tarajal Giniginรกmar
Tarajalejo
Ruta 32
La Entallada
Rutas Routes Routen
Iglesias y ermitas | Churches and Chapels | Kierchen und Wallfahrtskapellen FV
20
Tiscamanita
0
3 FV
Tuineje
Las Casitas
2
FV
FV20
FV5
11
Tesejerague
FV5
11
Juan Gopar
Piedra Hincada
El Cardรณn
F
FV
FV4
Tamaretilla La Calabaza
51
FV 1 51
FV
51
FV525
FV4
8 61 FV
2
FV
1
FV520
Gran Tarajal FV2
Giniginรกmar Tarajalejo
Tequital
V2
2
Las Playitas
La Entallada
Iglesias y ermitas Churches and Chapels Kierchen und Wallfahrtskapellen
Queserías | Cheese Makers Käsereien Restaurantes | Restaurants Restaurants
FV
20
Tiscamanita
Panaderías | Bakeries Bächereien 0
3 FV
Tuineje
Las Casitas
2
FV
FV20
FV5
11
Tesejerague
FV5
11
Juan Gopar
Piedra Hincada
El Cardón
F
FV
FV4
Tamaretilla La Calabaza
51
1 51 FV
FV
51
FV525
FV4
8 61 FV
2
FV
1
FV520
Gran Tarajal FV2
Giniginámar Tarajalejo
Tequital
V2
2
Las Playitas
La Entallada
Queserías Cheese Makers Käsereien Restaurantes Restaurants Restaurants Panaderías Bakeries Bäckereien
Ocio | Leisure | Freizeit
FV
20
Tiscamanita
0
3 FV
Tuineje
Las Casitas
2
FV
FV20
FV5
11
Tesejerague
FV5
11
Juan Gopar
Piedra Hincada
El Cardรณn
F
FV
FV4
Tamaretilla La Calabaza
51
FV 1 51
FV
51
FV525
FV4
8 61 FV
2
FV
1
FV520
Gran Tarajal FV2
Giniginรกmar Tarajalejo
Tequital
V2
2
Las Playitas
La Entallada
Ocio Leisure Freizeit
Agroturismo | Agrotourism Agrotourismus Tiscamanita FV
20
Alojamiento rural | Rural Accommodation Landunterkunfte 0
3 FV
Tuineje
Las Casitas
2
FV
FV20
FV5
11
Tesejerague
FV5
11
Juan Gopar
Piedra Hincada
El Cardรณn
F
FV
FV4
Tamaretilla La Calabaza
51
1 51 FV
FV
51
FV525
FV4
8 61 FV
2
FV
1
FV520
Gran Tarajal FV2
Giniginรกmar Tarajalejo
Tequital
V2
2
Las Playitas
La Entallada
Agroturismo Agrotourism Agrotourismus Alojamiento Rural Rural Accommodation Landunterkunfte
TELÉFONOS Y DIRECCIONES DE INTERÉS • Emergencias: 112 • Cabildo de Fuerteventura | Medio ambiente: 928 862 300 • Ayuntamiento de Tuineje: 928 164 045 | 928 164 353 • Oficina de Correos y Telégrafos de Gran Tarajal: 928 870 334 Fuerzas de seguridad • Guardia Civil Gran Tarajal: 928 162 766 • Policia Local de Tuineje: 928 870 000 • Protección Civil: 928 870 591 Servicios de transportes • Taxis Gran Tarajal: 928 870 059 • Tiadhe (servicio de bus): 928 855 726 Centros de salud • Hospital General de Fuerteventura “Virgen de La Peña”: Carretera del Aeropuerto, Km1, Puerto del Rosario | 928 862 000 • Centro de Salud de Gran Tarajal: C/ Isa Majorera s/n | 012 Servicos sanitarios privados • Centro de Especialidades Médicas (CEM): Calle mahán 5 | 928 162 716 Farmacias Gran tarajal: • Fdez. Artigas leandro: C/ Princesa Tamonante, 26 | 928 870 117 • Martín Balmes Rosario: C/ Atis Tirma, 3 esquina amanay | 928 870 839 Tuineje: • M. Cabrera Galindo: Paseo de la Libertad s/n | 928 164 355 Oficinas de Turismo • OIT de Gran Tarajal: C/ Atis Tirma s/n | 696 974 272 www.tuineje.es/turismo turismo@tuineje.es • Patronato de Turismo de Fuerteventura: C/ Almirante Lallermand, 1 928 530 844 | www.visitfuerteventura.es | info@visitfuerteventura.es
RELEVANT CONTACT DETAILS • Emergency department: 112 • Cabildo de Fuerteventura | Medio ambiente (Council of Fuerteventura. Environment Department): 928 862 300 • Ayuntamiento de Tuineje (Town Hall of Tuineje): 928 164 045 | 928 164 353 • Post Office in Gran Tarajal: 928 870 334 Security Forces • Guardia Civil in Gran Tarajal: 928 162 766 • Local Police Station in Tuineje: 928 870 000 • Civil Protection: 928 870 591 Transport Services • Taxis Gran Tarajal: 928 870 059 • Tiadhe (Bus Service): 928 855 726 Medical Centres • Hospital General de Fuerteventura “Virgen de La Peña”: Carretera del Aeropuerto, Km1, Puerto del Rosario | 928 862 000 • Public Medical Centre of Gran Tarajal: C/ Isa Majorera s/n | 012 Private Medical Centres • Centro de Especialidades Médicas (CEM): Calle mahán 5 | 928 162 716 Pharmacies Gran tarajal: • Fdez. Artigas leandro: C/ Princesa Tamonante, 26 | 928 870 117 • Martín Balmes Rosario: C/ Atis Tirma, 3 esquina amanay | 928 870 839 Tuineje: • M. Cabrera Galindo: Paseo de la Libertad s/n | 928 164 355 Tourism Information Offices • Tourism Information Office in Gran Tarajal: C/ Atis Tirma s/n | 696 974 272 www.tuineje.es/turismo turismo@tuineje.es • Patronato de Turismo de Fuerteventura (Council of Tourism of Fuerteventura: C/ Almirante Lallermand, 1 | 928 530 844 | www.visitfuerteventura.es info@visitfuerteventura.es
WICHTIGE TELEFONNUMMERN UND ADRESSEN • Notfälle: 112 • nselrat Fuerteventura | Umweltschutzbehörde: 928 862 300 • Gemeinde Tuineje: 928 164 045 | 928 164 353 • Postamt Gran Tarajal: 928 870 334 Sicherheitskräfte • Staatspolizei Gran Tarajal: 928 162 766 • Ortspolizei Tuineje: 928 870 000 • Zivilschutz: 928 870 591 Transportservice • Taxi Gran Tarajal: 928 870 059 • Tiadhe (Busservice): 928 855 726 Gesundheitseinrichtungen • Allgemeines Krankenhaus von Fuerteventura “Virgen de La Peña”: Carretera del Aeropuerto, Km1, Puerto del Rosario | 928 862 000 • Ärztezentrum Gran Tarajal: C/ Isa Majorera s/n | 012 Privatkliniken • Centro de Especialidades Médicas (CEM): Calle mahán 5 | 928 162 716 Apotheken Gran tarajal: • Fdez. Artigas leandro: C/ Princesa Tamonante, 26 | 928 870 117 • Martín Balmes Rosario: C/ Atis Tirma, 3 esquina amanay | 928 870 839 Tuineje: • M. Cabrera Galindo: Paseo de la Libertad s/n | 928 164 355 Fremdenverkehrsbüros • Infobüro OIT de Gran Tarajal: C/ Atis Tirma s/n | 696 974 272 www.tuineje.es/turismo turismo@tuineje.es • Fremdenverkehrsamt Patronato de Turismo de Fuerteventura: C/ Almirante Lallermand, 1 928 530 844 | www.visitfuerteventura.es | info@visitfuerteventura.es
T U I N E JE
F U E R T E V E N T U R A
ConcejalĂa de Turismo