glocalia

Page 1

Fiaba_cover

27-11-2007

12:31

Pagina 1

Matteo Fiorini • Dario Bertolesi

Glocalia

“Papà che lavoro fai?” “Io parlo con tutti, tesoro, e aiuto gli altri a parlarsi, così che si conoscano e diventino amici.”

illustrazioni di ⏐ illustrated by Viviana Spreafico

Glocalia

Per il Trentesimo Anniversario della nascita del Gruppo Eurologos, un leader fra le multinazionali della traduzione e dell’editing multilingue, fondato da Franco Troiano a Bruxelles nel 1977, Matteo Fiorini e Dario Bertolesi, responsabili della sede milanese, hanno scritto e realizzato questo libro, magicamente illustrato da Viviana Spreafico. Così ecco una fiaba, adatta a rispondere a ogni domanda e a semplificare la complessità di un lavoro che si svolge in un luogo ma si dirama ovunque. Una favola nata per raccontare la realtà articolata di una professione e soprattutto la sua metamorfosi nel tempo: dalla necessità di voler raggruppare tutte le conoscenze linguistiche in un solo luogo per produrre quante più lingue possibili sotto lo stesso tetto, alla consapevolezza che la qualità migliore si realizza là dove le lingue vengono parlate. Da qui l’espansione del Gruppo fino ad aprire trenta sedi su quattro continenti. Con una nuova parola d’ordine: “Glocal” appunto, un territorio superiore di incontro tra le ricchezze e il sapere locale, con una visione globale. Le fiaba è presentata in versione bilingue (italiano/inglese). Ma nelle pagine finali il multilinguismo esplode in dodici traduzioni, perché una bella fiaba è da condividere.

For the Thirtieth Anniversary of the Eurologos Group, a leading multilingual translation and editing multinational founded by Franco Troiano in Brussels in 1977, the managers of the Milan offices, Matteo Fiorini and Dario Bertolesi, have written and created this book, exquisitely illustrated by Viviana Spreafico. Here you will find a fable that answers all your questions and explains the history behind an intricate job that is performed in just one place, but that then travels all around the world. A fairytale that tells the story of a complex profession, and above all how it has changed over time: from the need to gather knowledge of all the languages in one place so that as many languages as possible can be produced under the same roof, to the realisation that the best quality can only be found in the places where the languages themselves are spoken. This is precisely why the Group now has thirty offices on four continents. And a new watchword: “glocal”, in other words combining the value of local knowledge with a global vision. The fable is told in two languages (Italian/English), but the final pages are devoted to no less than twelve translations of the tale in different languages, because a beautiful fable is something to be shared.

www.eurologos.com

Matteo Fiorini • Dario Bertolesi

“What do you do for a living, daddy?” “I talk with everyone, darling, and I help other people talk so that they can get to know each other and become friends.”


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.