April 2012

Page 1

Officers President Ann Collum 713-645-0241 Vice President Shannon McNair 713-847-6685 Recording Secretary Alsine Ryan 713-641-3670 Membership Secretary Norma Navarro 713-645-3409 Treasurer Vicky Schoppe 713-643-7643

Directors at Large Jamie Oyler (NE) Roxanna Ramirez (NW) Saundra Hughes (SWI) Dolores Thacker (SWII) Gilbert Martinez (SE)

713-645-5936 713-644-5860 713-645-7617 713-645-1886 713-643-1735

Section Directors 1. Yvette Miles 2. Billimarie Gannon 3. Robert Searcy 4. Emma Valdes 5. Larry Rucker 6. Dianne Punch 7. Allison Kennedy 7X. Emma Valdes 8. Karen Kemper 9. Bunnie O’Brien 10. Karen Carpenter 11. Cy Clark 12. Elizabeth Gomez

713-818-8987 713-644-8110 832-279-5332 713-644-0858 713-649-3535 713-641-4420 713-855-4812 713-644-0858 713-641-1469 713-880-3187 713-640-1336 713-855-8100 832-651-3943

Helpful Numbers Deed Restrictions Karen Carpenter 713-640-1336 Or Any Director Deed Restriction Hot Line 832-393-6333 Citizens-on Patrol 713-645-1886 HPD Reports www.hpdse.com Non-Emergency Police 713-884-3131 Heavy Trash Pick-up 2nd Thursday of each month Southeast - 713-928-4101

Neighborhood Protection/ Public Works 311

Airport Noise 713-845-6901

Street light problems 713-207-2222 District Council Member James Rodriguez 832-393-3011 E-mail: districtI@cityofhouston.net

State Representative Dist. 147 Garnet Coleman 713-520-5355 E-mail garnet.coleman@house.state.tx.us

State Senator Dist. 6

Glenbrook Valley Civic Club “Glenbrook Valley Is A Deed Restricted Neighborhood” April

2012

Glenbrook Valley Community Meeting April19 7 p.m. Glenbrook Methodist Church 8635 Glen Valley

Glenbrook Valley Reunión de la comunidad 19 de abril 7 p.m. Glenbrook Methodist Church 8635 Glen Valley

Special guests will be representatives of the Audubon Society's Sims Bayou Urban Nature Center. The Nature Center is a hidden jewel in our area located at 3939 River Dr.

Los invitados especiales serán representantes del Centro urbano de la naturaleza Sims Bayou la Sociedad Audubon. El Centro de la naturaleza en una joya escondida en nuestra área localizado en 3939 River Dr.

Here's the "get acquainted blurb:" Sims Bayou Urban Nature Center is a picturesque 1.1-acre sanctuary located in historic Park Place on the original channel of Sims Bayou. The center contains a log cabin, barn, gazebo, gardens, pond with native plants, boat dock and seasonal wetland trails that afford a unique opportunity to experience nature in a dense urban setting. The center is the education campus and new home to Houston Audubon’s education department. The facilities give Houston Audubon needed space to expand many of its programs and develop new ones." For tours or to reserve the facility for a special event phone 713-640-2407.

Aquí tiene la nota publicitaria: "El Centro urbano de la naturaleza Sims Bayou es un santuario de 1.1 acres localizado en el Park Place histórico en el canal original de Sims Bayou. El centro contiene una cabaña de troncos, un granero, un cenador, jardines, una charca con plantas nativas, un muelle de barco, y senderos estacionales del pantano que ofrecen una oportunidad única de experimentar la naturaleza en un entorno urbano denso. El centro es el campo educacional y la casa nueva del departamento de la educación de Houston Audubon. Las instalaciones le dan al Houston Audubon el espacio necesario para expandir sus programas y desarrollar nuevos." Para pedir un recorrido o reservar la instalación para un evento especial llame al 713-640-2407.

Spring Into Action Spring is in the air and in this season of rebirth and new growth, we are also looking at ways to help make the community blossom as well. The newsletter is often the only interaction many of you have with the civic club, but this year we would like to change that. The civic club is here to help the neighborhood by helping to

Saltar en acción La primavera está en el aire y en esta estación de renacimiento y nuevo crecimiento, siempre buscamos maneras de hacer que la comunidad se florezca también. El boletín siempre es la única interacción que

Mario Gallegos 713-678-8600 E-mail mario.gallegos@senate.state.tx.us

Glenbrook Valley Civic Club civicclub@glenbrookvalley.org

glenbrookvalley.org


address problems, helping to ter, and we certainly apologize in maintain the appearance and the advance if people are offended, bequality of life that attracted us all to buy homes here in the first place. We are always looking for new ideas and new people that can help us reach these goals.

This Spring we would like to ask all our residents to get just a little more involved with your civic club. Not “the” civic club, but “your” civic club, because that’s what it is. Sure, we’ve asked people to try to attend the meetings and to join up and send in your dues, and we still hope you will do both, but we also want to get more of your feedback as well. If you have ideas on how we can better address issues affecting our community, then you have several avenues to reach us. You can call any of the board members listed on the front of this newsletter, you can e-mail us at civicclub@glembrookvalley.org, or you can send a letter to P.O. Box 262164, 77207-2164. We not only need ideas and feedback, but also PEOPLE to help carry them out. If you have an idea for a community project you would like to help work on, but maybe don’t have time to attend regular meetings, let us know and let’s see if we can’t work together to make it happen. One of our goals this year is to try to improve the “curb appeal” of the neighborhood. This is very important because there are typically 30 to 40 homes that sell in Glenbrook Valley every year. This means there are always people driving into the neighborhood and deciding if it looks like a community they would want to live in and invest in. How our yards and homes are maintained has a huge impact on how many people answer that decision with a YES when it comes to Glenbrook Valley. One way we plan on trying to meet this important goal is by sending community standards letters to homes that need a little more attention on their appearance. We realize that some people may be upset if they get a letApril, 2012

cause that is certainly not the intent. We just want to insure all our investments are protected along with the quality of the neighborhood. If anyone has any other ideas on ways to help encourage the community to come together and improve our neighborhood’s “curb appeal,” we are certainly open to your suggestions. As always, if there are issues in your area, please let someone in the civic club know, and if you have not joined yet, it isn’t too late! Please send in your membership dues and let’s make 2012 a great year for Glenbrook Valley. Cont’d p.1 muchos de ustedes tienen con el club cívico, pero este año nos gustaría cambiar eso. El club cívico está aquí para ayudar la vecindad por ayudar a dirigirse a problemas, ayudando a mantener la apariencia y la calidad de vida que nos atrajo a comprar casas aquí en el primer lugar. Siempre buscamos ideas nuevas y gente nueva que pueden ayudarnos a alcanzar estas metas. Esta primavera nos gustaría pedir a todos los residentes que se involucren un poco más con su club cívico. No "el" club cívico, sino que "su" club cívico, porque es lo que es. Por supuesto, hemos pedido a la gente que trate de asistir a las reuniones y hacerse socios y enviar sus cuotas, y todavía esperamos que hagan esto, pero también quisiéramos obtener más reacciones de usted. Si tiene ideas en cómo podemos mejor dirigirnos a los asuntos afectando nuestra comunidad, luego hay varias maneras de alcanzarnos. Puede llamar a cualquier de los miembros de la Junta

listados a principios de este boletín, puede escribirnos por email a civicclub@glenbrookvalley.org, o puede enviar una carta a P.O. Box 262164, 77207-2164. No solamente necesitamos ideas y reacciones, sino también GENTE para ayudar a realizarlas. Si usted tiene una idea de un proyecto comunitario en que le gustaría ayudar a trabajar para su realización, pero quizás no tiene el tiempo para asistir a las reuniones regulares, déjenos saber y veamos si no podemos trabajar juntos para llevarlo a cabo. Una de nuestras metas este año es tratar de mejorar la atracción desde los bordillos de la acera en la vecindad. Esto importa mucho porque típicamente hay 30 a 40 casas que se venden en Glenbrook Valley cada año. Esto quiere decir que siempre hay gente manejando por la vecindad y decidiendo si se ve como una comunidad en que a ellos les gustaría vivir e invertir. Cómo se mantienen nuestros jardines y casas tiene un impacto enorme en cuantas personas contestan esa decisión con un SÍ cuando se trata de Glenbrook Valley. Una manera en que planeamos tratar de lograr esta meta importante es enviar cartas de los estándares comunitarios a casas que necesitan un poco más atención en su apariencia. Nos damos cuenta de que algunas personas pueden estar molestas si reciben una carta, y de veras pedimos perdón

SOLD

Helen Guillory Real Estate Helping neighbors with homes in Glenbrook Valley since 1970

By Appointment 713-643-4611 or 713-825-7088 (cell) hguillory1@aol.com 713-644-1343

glenbrookvalley.org

Page 2


de antemano si la gente se ofende, porque esto de veras no es la intención. Nada más queremos asegurar que las inversiones de todos se protegen junto con la calidad de la vecindad. Si alguien tiene otras ideas de maneras de ayudar a animar a la comunidad a que se reúna y mejore la atracción desde los bordillos, seguramente estamos abiertos para sus sugerencias. Como siempre, si hay problemas en su área, por favor haga saber a alguien en el club cívico, y si usted no se ha afiliado todavía, ¡no es demasiado tarde! Favor de enviar su cuota de membrecía y hagamos 2012 un gran año para Glenbrook Valley.

Building?? Before you begin any changes to the exterior on your home follow these 2 easy steps: 1) Mail your request and plans to the Glenbrook Architectural Review Board; P. O. Box 262164, Houston, TX 77207-2164, or you may email it to civicclub@glembrookvalley.org. 2) Call Thomas McWhorter, 713837-7963, Historic Officer, Planning and Development Department, City of Houston, Office of Historic Preservation for help applying for your Certificate of Appropriateness. All exterior alterations must have a C of A. These steps are a "must do" for any exterior work. Following these easy steps will save you valuable time and money! ALL structural, electrical, plumbing, or HVAC work must be permitted by the City of Houston. This applies to

Mario N. Ramirez, LUTCF\Exclusive Agent Auto, Property, Life, Business Allstate Insurance Company 8876 Gulf Frwy., Suite 100 Houston, TX 77061 Bus. (713)944-4990 FAX (713)944-5997

E-mail— MarioNRamirez@allstate.com

April, 2012

exterior and interior. Permit application may be made on line through the City's web site, or at 1002 Washington Ave. FYI: a new roof must be permitted. It falls under the structural requirement.

¿¿La Construcción?? Antes de comenzar cualquier cambio al exterior de su casa, siga estos sencillos pasos: 1)Envíe por correo su petición y sus planes al Glenbrook Architectural Review Board; P. O. Box 262164, Houston, TX 77207-2164, o puede enviarlo por correo electrónico al civicclub@glembrookvalley.org. 2) Llame a Thomas McWhorter, 713837-7963, Historic Officer, Planning and Development Department, City of Houston, Office of Historic Preservation por ayuda en solicitar el Certificado de propiedad. Todas las alteraciones exteriores tienen que tener un Certificado de propiedad. 3)Estos pasos se necesitan hacer por cualquier trabajo exterior. Siguiendo estos sencillos pasos salvará tiempo valioso y dinero. TODO trabajo estructural, eléctrico, de plomería o HVAC tiene que ser permitido por la Ciudad de Houston. Esto se aplica al exterior e interior. Se puede hacer solicitud por el permiso en línea por el sitio web de la Ciudad o en 1002 Washington Ave. Para su información: un techo nuevo tiene que tener permiso. Esto se cae bajo el requisito estructural.

2012 Azalea Award Winners Grand Prize Award George Christi 8007 Erie

Award Winners Mrs. Ada Francescon 8115 Glencrest

Jamie Oyler 7911 Santa Elena Ruby Cox 8211 Glencrest Rafael Reyes 7930 Glen Prairie Clara & John Gutierrex 7835 Santa Elena

Reinvest in your property! Invierta de Nuevo en su propiediad! Protect & support your neighborhood! Proteja y apoye su vecindario! Join the Civic Club! Júntese con el club cívicio! $35.00 per year! $35.00 el año! $25.00 for seniors $25.00 al año la gente de mayor edad Pay Online www.GlenbrookValley.org and click “Dues” button to pay online via PayPal Pague en línea www.GlenbrookValley.org y haga clic en el botón “Dues” para pagar

___________________________ Name as you want it to appear on the newsletter / Nombre ___________________________ Address / Dirección ___________________________ Telephone number / Teléfono número

Mail to : / Envie a : Glenbrook Valley Civic Club P.O. Box 262164 Houston, TX 77207-2164

Don Dorcy & Mike Morse 7843 Santa Elena glenbrookvalley.org

Page 3


Mrs. Rose Mandola 8102 Glen Valley Louis Jones 8235 Dover Sadie Tinerella 8234 Colgate Carol & George Avouris 8107 Colgate Becky & Eddie Carroll 8106 Colgate Vicky & Robert Schoppe 8122 De Leon Bunnie & Doug O'Brien 8007 Glen Forest Ct. Troncy & W.L. Orsak 7907 Pecan Villas Louise Martin 7934 Glenbrae Martha Pylate 7910 Glenbrae Rose & Fidencio Ruiz 6722 Hollygrove Gail & Michael Evans 6727 Hollygrove Emma & Ray Valdes 7522 Glenheath Leo Gallegos 7735 Glenlea Isabel & Marcus Gaona 7631 Glen Vista

the next yard during the last week of the preceding month. What are the judges looking for? Neatly trimmed and mowed yards; flower beds free of weeds; contrasting color; uniqueness; balance and symmetry; and overall appearance. NO ARTIFICIAL PLANTS OR FLOWERS, please! There are 5 award areas: Northeast, Northwest, Southwest I, Southwest II, and Southeast. Each of theses areas will have one yard designated as "Yard of the Month" with a sign placed in the yard. "Yard of the Month" judges are your neighbors who volunteer their time to make the selections. If you would like to join the team, please call your section director.

La selección del Jardín del mes comienza en mayo El primer premio para “Jardín del mes” se presentará para mayo. El juzgado será la última semana en abril. En nuestro esfuerzo continuo de mantener al día la información del boletín, es necesario seleccionar el próximo jardín durante la última semana del mes anterior. ¿Qué buscan los jueces? Los jardines esmeradamente cortados y recortados, jardines de flores libres de las malas hierbas; los colores que contrastan; la singularidad; la balanza y la simetría; y la apariencia total. NINGUNAS PLANTAS NI FLORES ARTIFICIALES, ¡por favor!

Community Calendar Thursday, April 12 P.I.P. 7:00 p.m. 8300 Mykawa Everyone is welcome!

Thursday, April 19 Civic Club Meeting 7 p. m. Glenbrook Methodist Church 8635 Glen Valley @ Wilmerdean Everyone is welcome!

Saturday, April 21 HobbyFest 9-2 Northeast Ramp

Monday, April 23 C.O.P. Certification 7 p. m. Glenbrook Methodist Church 8635 Glen Valley @ Wilmerdean All residents welcome

Curbside Recycle “Green” Cans Tuesday, Apr. 3 Tuesday, Apr. 17 Tuesday, May 1

Second Thursday

Hay 5 áreas para los premios: nordeste,

Rodney Agnew & Prudencio Reyna noroeste, sudoeste I, sudoeste II, y su7751 Cayton deste. Cada una de estas áreas tendrán

Yard of the Month Selection Begins in May The first "Yard of the Month" award will be presented for May. Judging will be the last week in April. In our continuing effort to keep newsletter information current, it is necessary to select April, 2012

un jardín designado como “Jardín del mes” con un letrero colocado en el jardín.

JUNK WASTE

Los meses para “El jardín del mes” son sus vecinos que ofrecen su tiempo para hacer las selecciones. Si a usted le gustaría reunirse con el equipo, por favor llame a su director de sección. To report problems or Code Violations—311

April 12 JUNK WASTE

glenbrookvalley.org

Page 4


COP

Citizens On Patrol C.O.P needs you on board the team! Many of you are the eyes and ears of our neighborhood and make regular reports to us and/or H.P.D. We need more of you to become involved and certified so that the time you spend helping each month may be counted in our total monthly patrol hours. You do not have to attend meetings, although they are helpful in sharing information. There will be a certification class on Monday, April 23rd; 7 p.m. at Glenbrook Methodist Church, 8635 Glen Valley @ Wilmerdean. Applications are available on the neighborhood web site, glenbrookvalley.org, or during the training session. Officer Trenesia Harris, our Community Services officer will conduct the training. Please step up and become certified!

Ciudadanos en patrulla ¡C.O.P. necesita que usted se junte con el equipo! Muchos de ustedes son los ojos y oídos de nuestra vecindad y hacen reportes regulares a nosotros y/o H.P.D. Necesi-

tamos que más de ustedes se invo- y los infractores son sujetos a una mullucren y se certifiquen para que el ta fuerte! tiempo que pasa ayudando cada 2012 mes se pueda contar en nuestras horas mensuales de patrulla. No Yard of the Month necesita asistir a reuniones, aunSelection begins in May! que son útiles en compartir infor- Judging for May is the last week of April! mación. Va a haber una clase para la certificación el lunes, 23 de abril; 7 p.m. en la iglesia Glenbrook Methodist, 8635 Glen Valley @ Wilmerdean. Las solicitudes son disponibles en el sitio web de la vecindad, glenbrookvalley.org, o durante la sesión de entrenamiento. La agente Trenesia Harris, nuestra agente de Servicios Comunitarios conducirá el entrenamiento. Por favor ¡tome el paso y hágase certificado!

Handyman

Hobby Area Estate Sale Service Liquidation/Sale of Contents House, Garage, Attic & Storage Experienced, Friendly Service Phone/Fax: 713-649-9545 www.hobbyareaestatesaleservice-haess.com

April, 2012

comienza al fin de abril!

Crime Statistics for February, 2012 Statistics were not posted at press time. Check HPD’s web site; Crime statistics for 13D20’s beat.

Storm Drains Wonder why out streets are filling with water faster than they used to?? Check out all of the gutters packed with leaves. It is our, the residents of Glenbrook Valley, responsibility to keep our yards and GUTTERS maintained and free of leaves. Should you see someone being inconsiderate and putting leaves into the storm drains, call HPD @ 713-884-3131 to report it. It is illegal and the violators are subject to a hefty fine!

Desagües Simple repairs/plumbing Power-washing se habla español Mario Lozano: 832-689-5676

¡La selección del jardín del mes

¿¿Usted se pregunta por qué nuestras calles se llenan de agua más rápidamente que antes?? Vea todas las cunetas llenas de hojas. Es la responsabilidad de nosotros, los residentes de Glenbrook Valley, mantener nuestros jardines y CUNETAS libres de hojas. Si usted vea a alguien faltando la consideración y poniendo hojas en los desagües, llame HPD al 713-8843131 para reportarlo. ¡Es ilegal y los glenbrookvalley.org

Murder: Rape: Robbery Assaults: Burglary: Theft: Auto Theft: Narcotics: DWI: Statistics collected are for Glenbrook Valley residential only and exclude apartments, shopping centers and peripheral businesses. This data is reported as supplied by H.P.D. Crime Reports.

HEATING & Air CONDITIONING TACLB28564E

713-649-2665 COOLAIDSERVICES.COM

Page 5


Glenbrook Valley Newsletter

GLENBROOK VALLEY CIVIC CLUB POST OFFICE BOX 262164 HOUSTON, TEXAS 77207—2164

.

DATED MATERIAL! Deliver Promptly, Do not hold.

PRSRT STD U.S. POSTAGE PAID PASADENA, TEXAS PERMIT NO. 208

Community Meeting Thursday, April 19 7 pm HobbyFest Saturday, April 21 9 - 2

HobbyFest Saturday, April 21 9 a.m. to 2 p.m. Hobby Airport, northeast ramp

AIR CONDITIONING & HEATING 24 HR SERVICE PROMPT SERVICE TRAINED TECHNICIANS REASONABLE RATES

PM &

TACL-A1546

FREE INSTALLATION ESTIMATES FINANCING MASTERCARD & VISA

TOOL’S PLUMBING 713-991-1732 MPL# 16153

713-644-9285 6734 Rupley Circle

Plumbing Repairs Gas Tests New Installations Water Heaters Water-Sewer-Gas Lines Sewer & Drain Cleaning


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.